﻿1
00:00:48,631 --> 00:00:51,342
داستان فیلم بر اساس حوادث واقعی ساخته شده است

2
00:00:52,719 --> 00:01:04,147
کره جنوبی تا پایان دهه هشتاد عضو سازمان ملل متحد نبود

3
00:01:05,648 --> 00:01:19,245
در آن زمان، آفریقا که بیشترین تعداد رای در سازمان ملل متحد
 را داشت به عرصه جنگ سیاسی دو کره تبدیل شده بود

4
00:01:20,622 --> 00:01:34,052
در سال 1978 دولت کره جنوبی دیپلماتهای خود را
به موگادیشو، پایتخت سومالی اعزام کرد

5
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
سال1990، دانشگاه ملی سومالی 

6
00:01:50,693 --> 00:01:51,861
‌کدوم گوریه ؟

7
00:01:53,488 --> 00:01:55,240
همه رو به خط کن، یه عکس بگیریم

8
00:01:55,240 --> 00:01:56,324
حواست باشه قیافه هامون قشنگ معلوم باشه

9
00:01:58,535 --> 00:02:00,995
اینجا نیست، چیکار کنیم؟

10
00:02:00,995 --> 00:02:04,207
خیلی تابلو بازی در نیار، فقط یه مدتی سرگرمشون کن

11
00:02:04,207 --> 00:02:06,960
واسه جلسه دیر شده، بهشون بگو

12
00:02:06,960 --> 00:02:08,294
اومدش-
کو؟-

13
00:02:12,382 --> 00:02:14,134
!بین این همه روز امروز؟

14
00:02:14,134 --> 00:02:14,968
متاسفم

15
00:02:19,806 --> 00:02:20,765
بفرمایین

16
00:02:26,229 --> 00:02:28,606
دفعه دیگه فقط در رو باز کن

17
00:02:31,025 --> 00:02:31,901
!ساما

18
00:02:33,194 --> 00:02:35,363
این قراره تو مطبوعات سئول پخش بشه

19
00:02:35,363 --> 00:02:37,657
پس حواست باشه، حتما پرچما تو عکس باشه

20
00:02:37,657 --> 00:02:39,576
!و همینطور تابلو دانشگاه

21
00:02:39,576 --> 00:02:42,287
!خب، همگی به دوربین نگاه کنین

22
00:02:43,454 --> 00:02:44,581
...یک

23
00:02:44,581 --> 00:02:45,665
...دو

24
00:02:45,665 --> 00:02:47,250
!همگی، پنیر

25
00:02:47,250 --> 00:02:51,254
فرار از موگادیشو

26
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
داری چیکار میکنی؟

27
00:03:10,106 --> 00:03:12,734
!برگرد تو صف!برگرد توصف

28
00:03:17,363 --> 00:03:18,740
مراقب اون باش

29
00:03:18,740 --> 00:03:21,284
داری چیکار میکنی
اون هدیه شوهرمه

30
00:03:22,076 --> 00:03:23,703
ببرش اونور-
کادوی شوهرمه-

31
00:03:23,703 --> 00:03:25,163
!ولم کن! نه

32
00:03:53,191 --> 00:03:55,235
اینا کجان ؟

33
00:03:58,363 --> 00:03:59,530
!تاکسی

34
00:04:00,531 --> 00:04:02,033
!تاکسی

35
00:04:02,033 --> 00:04:03,409
هنوز نرسیدن اینجا؟

36
00:04:03,409 --> 00:04:04,744
!خوش اومدین قربان، تاکسی

37
00:04:04,744 --> 00:04:05,662
برو اونور بابا

38
00:04:05,662 --> 00:04:08,665
!تاکسی؟ زود حرکت کن!تاکسی

39
00:04:09,249 --> 00:04:10,458
....تو!پرواز

40
00:04:10,458 --> 00:04:11,960
پرواز خوب بود؟ خوب؟

41
00:04:13,002 --> 00:04:14,837
به سومالی خوش اومدین

42
00:04:14,837 --> 00:04:17,257
!من بهترین راننده!بهترین

43
00:04:17,257 --> 00:04:18,925
!لعنتی! ول کن دیگه منو

44
00:04:46,035 --> 00:04:48,371
!هی!تاکسی

45
00:04:48,371 --> 00:04:49,414
!بیا، بیا

46
00:05:07,098 --> 00:05:11,602
!بروس لی!دوست دارم!خوشم میاد! بیا

47
00:05:11,602 --> 00:05:13,688
!بروس لی بیا!بیا

48
00:05:13,688 --> 00:05:15,106
!بیا

49
00:05:15,106 --> 00:05:16,733
خوبه، بریم-
!بیا!بیا-

50
00:05:16,733 --> 00:05:18,026
!بیا-
باشه بریم-

51
00:05:32,290 --> 00:05:33,374
ای خدا

52
00:05:34,000 --> 00:05:35,501
خیلی منتظر موندی؟

53
00:05:35,501 --> 00:05:37,128
!شما هم اومدین، جناب سفیر

54
00:05:37,128 --> 00:05:38,880
خوش برگشتی، مشاور کانگ

55
00:05:38,880 --> 00:05:42,342
بزار بوی سئول رو حس کنم، بیا

56
00:05:42,342 --> 00:05:44,260
یه سال شده، آره؟

57
00:05:44,844 --> 00:05:45,887
سیگار میخوای؟

58
00:05:46,929 --> 00:05:49,599
امروز اصلا وقت نکردم حتی یه سیگارم بکشم

59
00:05:49,599 --> 00:05:53,311
مراسم دانشگاه زیادی طول کشید واسه همین
الان مستقیم میریم دیدن رئیس جمهور

60
00:05:53,895 --> 00:05:55,855
اینا هدایای رئیس جمهوره؟

61
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
همینجا بازش میکنی؟

62
00:05:59,567 --> 00:06:04,322
باید بدونم چی هستن
تا بتونم واسش توضیح بدم

63
00:06:05,490 --> 00:06:08,993
لعنتیا! بهشون گفتم درست حسابی بسته بندیشون کنن

64
00:06:10,578 --> 00:06:11,829
صبر کن، این چیه؟

65
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
میشه تو این کشور 
 همچین هدیه ای بدیم ؟

66
00:06:16,417 --> 00:06:17,293
این یکی

67
00:06:17,877 --> 00:06:20,671
رژه ورزشکارای سومالیایی رو خوب نشون میده دیگه؟

68
00:06:21,297 --> 00:06:22,256
چی؟

69
00:06:22,256 --> 00:06:25,468
رئیس جمهور نتونسته بود مراسم افتتاحیه المپیک
رو ببینه واسه همین اینو خواستم

70
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
خودت چک نکردی؟

71
00:06:27,178 --> 00:06:29,305
...من فقط آوردمش اینجا

72
00:06:29,305 --> 00:06:32,016
باید این چیزا رو خودت چک کنی

73
00:06:32,016 --> 00:06:34,018
این کار من نیست

74
00:06:34,018 --> 00:06:36,354
اینجا کلا چند تا پرسنل داریم
خودمون باید همه کارا رو انجام بدیم

75
00:06:36,354 --> 00:06:39,148
پس واسه چی با دفتر سئول چک نکردی؟

76
00:06:39,148 --> 00:06:40,733
من این کوفتیا رو با خودم کشوندم آوردم
... اینجا اون وقت تو

77
00:06:40,733 --> 00:06:42,777
صداتو نبر بالا

78
00:06:42,777 --> 00:06:45,071
ساکت!باز شما دو تا افتادین جون هم؟

79
00:06:45,613 --> 00:06:46,906
وقت نداریم

80
00:06:47,824 --> 00:06:48,866
!ساما

81
00:06:49,826 --> 00:06:53,663
الان باید بریم کاخ ریاست جمهوری

82
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
...پس تو

83
00:06:55,581 --> 00:06:56,749
یه تاکسی بگیر بیا، اوکی؟

84
00:06:57,417 --> 00:06:58,459
کارت خوب بود

85
00:07:06,008 --> 00:07:07,009
!بروس لی

86
00:07:08,261 --> 00:07:09,095
تاکسی؟

87
00:07:10,096 --> 00:07:11,347
!بریم

88
00:07:14,058 --> 00:07:15,226
جناب سفیر

89
00:07:15,226 --> 00:07:17,061
!بالاخره، دیدار با رئیس جمهور

90
00:07:17,937 --> 00:07:20,106
!عضویت سازمان ملل جمهوری کره

91
00:07:20,106 --> 00:07:21,566
!ترفیع

92
00:07:21,566 --> 00:07:23,693
داری خواب و رویا میبینی

93
00:07:24,777 --> 00:07:28,281
هدیه ها تو صندوق عقبه
 وقت هست کادوشون کنیم؟

94
00:07:28,281 --> 00:07:31,033
زمان مشکل نیست

95
00:07:31,033 --> 00:07:32,994
کجا باید بسته بندیشون کنیم

96
00:07:33,828 --> 00:07:39,000
مشاور کانگ باید خودش درستش میکرد

97
00:07:39,000 --> 00:07:41,752
بیخیال، از یه بچه چه انتظاری داری؟

98
00:07:41,752 --> 00:07:44,172
تابلوئه به زور و بلا اومده اینجا

99
00:07:44,172 --> 00:07:45,089
ای خدا

100
00:07:45,089 --> 00:07:48,718
میدونم کار کردن زیر دست
یکی که ازت کم سن تره، سخته

101
00:07:49,260 --> 00:07:51,762
ولی سعی کن احساساتت رو نشون ندی

102
00:07:51,762 --> 00:07:53,014
خیلی تابلو میکنی

103
00:07:53,014 --> 00:07:58,102
از کار کردن باهات خوشحالم
و هیچ شکایتی ندارم

104
00:07:58,102 --> 00:08:01,814
که چی حالا یه افسر اطلاعاتیه ؟

105
00:08:01,898 --> 00:08:03,900
تنزل رتبه گرفته، واسه همین فرستادنش اینجا

106
00:08:03,900 --> 00:08:04,984
فکر میکنی خوشحاله ؟

107
00:08:04,984 --> 00:08:07,153
سعی کن باهاش کنار بیای
واسه خاطر همه مون

108
00:08:19,123 --> 00:08:20,291
چه خبره ؟

109
00:08:33,930 --> 00:08:36,599
!من سفیر کره جنوبی هستم

110
00:08:36,599 --> 00:08:37,850
!ما دیپلمات هستیم

111
00:08:48,778 --> 00:08:50,613
!نه! نمیتونین اونو ببرین

112
00:08:50,613 --> 00:08:52,823
!اون برای رئیس جمهور باره هستش

113
00:08:52,823 --> 00:08:55,952
!با مشکل جدی روبرو میشن ها! مشکل بین المللی

114
00:09:11,133 --> 00:09:12,426
سا ما

115
00:09:12,426 --> 00:09:13,928
حالت خوبه؟

116
00:09:14,845 --> 00:09:15,763
من خوبم

117
00:09:15,763 --> 00:09:16,889
تو خوبی؟

118
00:09:16,889 --> 00:09:20,017
شما خوبی سفیر هان؟-
بله-

119
00:09:20,017 --> 00:09:23,771
باید تا وقتی کمک برسه، همینجا بمونین

120
00:09:23,771 --> 00:09:25,856
بله، میتونم

121
00:09:25,856 --> 00:09:27,275
میتونم این کار رو بکنم

122
00:09:29,777 --> 00:09:32,697
برنامه تون چیه ؟

123
00:09:36,200 --> 00:09:38,953
خودت چی فکر میکنی؟ جور کردن این ملاقات خیلی سخت بود

124
00:09:44,333 --> 00:09:45,585
بیا بدوییم

125
00:09:47,211 --> 00:09:48,546
!گفتم بدو

126
00:09:48,588 --> 00:09:49,714
...باشه

127
00:10:05,605 --> 00:10:06,939
!سفیر هان

128
00:10:08,274 --> 00:10:10,192
!جناب سفیر، صبر کن

129
00:10:10,192 --> 00:10:11,902
!بمون

130
00:10:11,902 --> 00:10:13,487
قند خونم

131
00:10:17,491 --> 00:10:19,910
...دیابت، قند خون بالا

132
00:10:19,910 --> 00:10:22,121
و با این وضع فرستادنت آفریقا
اونم سه سال؟

133
00:10:23,372 --> 00:10:25,791
نیاز به تزریق داری؟ انسولین؟

134
00:10:25,791 --> 00:10:26,834
خوبم

135
00:10:27,501 --> 00:10:28,336
...من

136
00:10:30,212 --> 00:10:33,966
سه ماه پیش برنامه این ملاقات رو چیدیم

137
00:10:33,966 --> 00:10:35,426
چرا کنسلش کردن؟

138
00:10:35,426 --> 00:10:37,011
عالیجناب

139
00:10:37,011 --> 00:10:39,096
شما کسی هستین که دیر رسیدین

140
00:10:39,096 --> 00:10:42,058
رئیس جمهور باره، یه جلسه دیگه  دارن
 و ما نمیتونیم منتظر بمونیم

141
00:10:42,058 --> 00:10:43,017
...نه

142
00:10:43,601 --> 00:10:47,188
ما فقط15دقیقه دیر رسیدیم
بعد اون رفته ؟

143
00:10:47,980 --> 00:10:51,275
یعنی قرار بود فقط 15 دقیقه با ما حرف بزنه؟

144
00:10:51,275 --> 00:10:53,569
قربان، لطفا آروم باشین

145
00:10:55,071 --> 00:10:56,322
این دیگه کدوم خریه ؟

146
00:11:02,953 --> 00:11:04,914
!هی، سفیر ریم

147
00:11:04,914 --> 00:11:06,374
بازم دارین حقه سوار می کنین؟

148
00:11:06,374 --> 00:11:07,750
قربان-
آره؟-

149
00:11:07,750 --> 00:11:09,293
مجبورم ازتون بخوام که  اینجا رو ترک کنین

150
00:11:10,920 --> 00:11:12,213
...نه

151
00:11:13,547 --> 00:11:16,592
ملاقات بعدی رئیس جمهور باره

152
00:11:16,634 --> 00:11:18,135
با کره شمالیه ؟

153
00:12:47,558 --> 00:12:52,396
بادیگارد باره، باشینسکی ـه که دو بار
تو تیراندازی مدال گرفته

154
00:12:54,315 --> 00:12:55,441
!سومالی

155
00:12:58,903 --> 00:13:01,489
نماینده سومالی الان وارد میشود

156
00:13:06,535 --> 00:13:11,540
کنسل کردن جلسه شون
یه حرکت بی هدف بود

157
00:13:12,875 --> 00:13:14,502
بامزه بود خب

158
00:13:17,254 --> 00:13:19,423
نباید بری بیمارستان؟

159
00:13:19,423 --> 00:13:21,300
خوبم

160
00:13:21,300 --> 00:13:23,135
دارو زدم

161
00:13:23,135 --> 00:13:24,178
یه لحظه بمون

162
00:13:29,350 --> 00:13:32,394
ساما این تربچه و پیازه

163
00:13:32,394 --> 00:13:35,105
تربچه، پیاز، خب؟

164
00:13:35,105 --> 00:13:36,065
باشه

165
00:13:36,732 --> 00:13:38,526
اینا رو ببر خونه، خورد کن

166
00:13:39,318 --> 00:13:42,154
با آرد قاطیش کن، باشه؟-
باشه، باشه-

167
00:13:42,696 --> 00:13:44,865
....درد میگیره

168
00:13:45,908 --> 00:13:47,409
ولی بزارش اینجا

169
00:13:47,409 --> 00:13:48,869
و بخواب

170
00:13:50,663 --> 00:13:52,748
اینو ببر برای مادر و برادرات

171
00:13:53,499 --> 00:13:54,416
تقسیم کن

172
00:13:54,416 --> 00:13:55,543
ممنون

173
00:13:56,377 --> 00:13:59,839
همینطوری وایستادین که چمدونو بگیرن ازت؟

174
00:13:59,839 --> 00:14:02,007
داشتن با اسلحه بهمون شلیک میکردن

175
00:14:02,007 --> 00:14:04,093
جای گلوله ها رو ندیدی؟

176
00:14:06,011 --> 00:14:09,223
فکر کردی میتونستیم جلوشونو بگیریم؟

177
00:14:10,307 --> 00:14:11,559
منشی گونگ

178
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
من یه آدم حرفه ای و آموزش دیده ام

179
00:14:15,896 --> 00:14:17,606
حتی به پلیس زنگ نزدین؟

180
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
فایده نداره

181
00:14:19,859 --> 00:14:21,819
مشخصه کار شمالیا بوده

182
00:14:21,861 --> 00:14:24,905
یهویی افراد مسلح به یه خودروی دیپلماتیک
حمله میکنن

183
00:14:24,905 --> 00:14:26,949
کی یه ماشین رو ول میکنه
فقط یه چمدونو میبره؟

184
00:14:26,949 --> 00:14:28,701
دقیقا

185
00:14:28,701 --> 00:14:31,662
زمان بندی شده بود، بعدش هم یهو
سفیرشون پیداش شد

186
00:14:33,455 --> 00:14:35,958
باید خبرش یه جورایی درز کرده باشه

187
00:14:37,126 --> 00:14:41,547
چی؟ پس بین کارمندامون جاسوس داریم؟

188
00:14:42,381 --> 00:14:43,215
چی؟

189
00:14:43,883 --> 00:14:45,384
گفتی خبرش درز کرده بوده

190
00:14:46,302 --> 00:14:48,137
چطوری اصلا این به ذهنت رسید؟

191
00:14:49,179 --> 00:14:53,726
چرا به خاطر شکست بخش اطلاعاتی
کل کارمندا رو زیرسوال میبری؟

192
00:14:53,767 --> 00:14:56,687
من تنها افسر اطلاعاتی اینجام

193
00:14:57,479 --> 00:14:59,231
پس داری منو متهم میکنی؟

194
00:15:00,774 --> 00:15:04,361
من کی تو رو متهم کردم که خبر رو لو دادی؟

195
00:15:04,945 --> 00:15:06,614
شما دو تا چتونه؟

196
00:15:12,161 --> 00:15:14,955
باید وزیر باشه
چیکار کنیم؟

197
00:15:14,955 --> 00:15:15,956
چی کار میخوای بکنی؟ جواب بده

198
00:15:17,666 --> 00:15:18,876
و چی بگم؟

199
00:15:18,876 --> 00:15:21,337
نمیخوای شکست جلسه رو گزارش بدی؟

200
00:15:21,337 --> 00:15:23,130
میخوای واست یکم زمان بخرم؟

201
00:15:23,130 --> 00:15:24,673
چیو حل میکنه ؟

202
00:15:26,967 --> 00:15:27,968
بله؟

203
00:15:29,511 --> 00:15:33,057
بله، سفیر سومالی
هان شین سونگ صحبت میکنه، الو؟

204
00:15:33,641 --> 00:15:35,809
نمیتونم صداتون رو خوب بشنوم، قربان

205
00:15:35,809 --> 00:15:37,811
جناب وزیر؟

206
00:15:37,811 --> 00:15:40,564
اینجا یه ساخت و ساز درحال انجامه

207
00:15:40,564 --> 00:15:42,483
فکر کنم خط یه مشکلی داره

208
00:15:43,484 --> 00:15:46,570
مشکل مربوط به ژنراتوره؟الان صدای منو ندارین؟

209
00:15:46,570 --> 00:15:50,741
!الو؟جناب وزیر
!بعدا تماس می گیرم

210
00:15:59,208 --> 00:16:01,669
بالاخره، بودن توی آفریقا یه سری مزایا داره

211
00:16:07,967 --> 00:16:11,178
منشی گونگ، میشه ما رو تنها بزاری؟

212
00:16:11,804 --> 00:16:12,680
چی؟

213
00:16:12,680 --> 00:16:15,599
باید درمورد یه مسئله ای با مشاور کانگ صحبت کنم

214
00:16:15,599 --> 00:16:17,267
اوه، حتما

215
00:16:21,605 --> 00:16:23,899
یکم استراحت کن-
بله، قربان-

216
00:16:27,611 --> 00:16:32,574
منشی گونگ، اون بعضی وقتا از همه سیاسی تره

217
00:16:35,077 --> 00:16:38,163
یه دلیلی هست که با این سن، بهش ترفیع ندادن

218
00:16:39,289 --> 00:16:41,000
اون آدم، هیچ انعطافی نداره

219
00:16:44,044 --> 00:16:48,966
شاید بی ادب باشه، ولی سعی کن درکش کنی
ما همه مون یه خانواده ایم

220
00:16:48,966 --> 00:16:53,095
فکر کنم هیچ چاره ای ندارم
از اونجایی که اون، سگ کوچیک دست آموزته

221
00:16:53,095 --> 00:16:56,348
مشاور کانگ، درموردم چه فکری می کنی؟

222
00:16:57,891 --> 00:16:59,518
باورم نمیشه این حرفو بزنی

223
00:17:00,853 --> 00:17:03,188
فقط شش نفر توی این سفارت هستن

224
00:17:03,188 --> 00:17:05,941
و تو تنها کسی هستی که واقعا میتونم باهاش صحبت کنم

225
00:17:08,027 --> 00:17:11,071
...حس خیلی بدی دارم که باعث شدم همچین حسی داشته باشی

226
00:17:11,071 --> 00:17:13,949
باز شروع کردی-
واقعا، قلبمو میشکنه-

227
00:17:15,868 --> 00:17:16,827
سفیر

228
00:17:17,953 --> 00:17:19,872
...این بار-
کافیه-

229
00:17:19,872 --> 00:17:21,874
میتونی واقعا، کاملا حمایتم کنی؟

230
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
به جز تو از چه کسی میتونم حمایت کنم؟

231
00:18:06,001 --> 00:18:07,920
نه، نه

232
00:18:16,470 --> 00:18:19,473
!سیگار کره ای موردعلاقه ات

233
00:18:19,515 --> 00:18:20,933
خدای من، چه کوفتیه

234
00:18:24,728 --> 00:18:26,688
شورشیا میخواستن یه پیام بفرستن

235
00:18:26,688 --> 00:18:30,234
...من فقط با ژنرال عدید مصاحبه کردم و

236
00:18:31,235 --> 00:18:32,903
از آدماش چندتا عکس گرفتم

237
00:18:32,903 --> 00:18:34,446
...فقط میخواست درمورد اینکه اونا چقدر خوب

238
00:18:34,446 --> 00:18:36,240
تمرین میکنن و چقدر به روز هستن پُز بده

239
00:18:36,949 --> 00:18:37,908
واقعا؟

240
00:18:37,908 --> 00:18:40,869
سیا و ام آی سیکس چی گفتن؟
(سازمانهای امنیتی امریکا و انگلیس)

241
00:18:41,829 --> 00:18:44,498
خب، فکر نمیکنن که اونا واسه جنگ داخلی آماده باشن

242
00:18:46,083 --> 00:18:48,210
...چه قدر عجیبه

243
00:18:49,461 --> 00:18:52,881
اگه این تجارت جنگ نیست

244
00:18:53,465 --> 00:18:55,092
...پس چرا

245
00:18:55,092 --> 00:18:56,927
کره شمالیا اسلحه میفروشن؟

246
00:18:56,927 --> 00:18:59,596
کی؟کره شمالیا؟

247
00:19:00,472 --> 00:19:05,185
این تفنگ های ای-کی68 هستش
که از سال1968 داره تولید میشه

248
00:19:05,185 --> 00:19:10,440
اینم مدل ای-کی47ـه که مدل 78 هستش
و برای تک تیراندازی، اصلاح شده

249
00:19:10,440 --> 00:19:11,733
ساخته شده تو کره شمالی

250
00:19:11,733 --> 00:19:15,487
همین که به خبرنگاره که ازشون عکس گرفته بود
اینو گفتم، کم مونده بود خودشو خیس کنه

251
00:19:15,487 --> 00:19:18,282
مطمئنی اونا واقعا مال کره شمالیه ؟

252
00:19:18,282 --> 00:19:21,368
مهمه؟ من که داستانو نمی نویسم

253
00:19:24,079 --> 00:19:26,373
...اینجا آفریقائه، آفریقا

254
00:19:32,254 --> 00:19:35,632
توی کشوری که هرلحظه ممکنه جنگ بشه

255
00:19:35,632 --> 00:19:39,052
 فروختن سلاح به شورشیا، به شدت معضل مهمیه

256
00:19:39,720 --> 00:19:42,055
اگه این داستان، حقیقت داشته باشه

257
00:19:42,055 --> 00:19:43,891
با وزیر امور خارجه سومالی ملاقات کن

258
00:19:43,891 --> 00:19:46,393
تهدید کن که کمکهامون رو قطع میکنی

259
00:19:46,393 --> 00:19:50,105
اون وقت رئیس جمهور باره، چاره ای
نداره که طرف ما رو بگیره

260
00:19:50,105 --> 00:19:51,064
مهم تر از همه

261
00:19:51,064 --> 00:19:54,943
...ضمانت رئیس جمهور سومالی برای حمایت از

262
00:19:54,943 --> 00:19:57,779
عضویت کره جنوبی توی سازمان ملل رو بگیر

263
00:20:00,824 --> 00:20:02,284
صبح بخیر، عالیجنابت

264
00:20:02,284 --> 00:20:03,911
صب بخیر، آقای سفیر

265
00:20:03,952 --> 00:20:05,204
سلام، جناب مشاور

266
00:20:18,258 --> 00:20:20,177
ممنون که توی این ساعت به اینجا اومدین

267
00:20:20,177 --> 00:20:21,220
باعث افتخارمه

268
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
...عالیجناب، میدونین که

269
00:20:23,222 --> 00:20:26,975
کره شمالی در حال تجهیز شورشی ها از مسیر اتیوپیه؟

270
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
این آخرین شایعه ست؟

271
00:20:31,313 --> 00:20:33,690
...اسلحه توی این عکس

272
00:20:33,690 --> 00:20:36,068
میدونین که توی کره شمالی، ساخته شدن؟

273
00:20:39,279 --> 00:20:43,033
ماه قبل، وقتی نمایندگان کره شمالی اومدن

274
00:20:43,033 --> 00:20:46,161
و قول دادن که از دولت شما حمایت کنن

275
00:20:46,203 --> 00:20:50,749
حتی به کارخونه تجهیزات جنگی اینجا سر زدن، درسته؟

276
00:20:52,376 --> 00:20:53,961
...ولی ببینین

277
00:20:55,128 --> 00:20:58,715
شما از کره شمالی درخواست کمک نظامی میکنین

278
00:20:58,715 --> 00:21:01,051
اونوقت اونا از شورشی ها حمایت میکنن؟

279
00:21:02,386 --> 00:21:03,720
این با عقل جور درنمیاد

280
00:21:06,056 --> 00:21:08,475
....سفیر هان، بیاین از قضیه

281
00:21:08,475 --> 00:21:12,396
کره شمالیا یا شورشیا یا هرچی، منحرف نشیم

282
00:21:12,396 --> 00:21:14,106
فقط بهم بگو چی میخوای

283
00:21:14,106 --> 00:21:17,651
 کره شمالی شروع به لابی گری با
 وزرای دپارتمان های مختلف کرده

284
00:21:17,651 --> 00:21:20,028
تا جلوی تلاشتون برای عضویت سازمان ملل رو بگیره

285
00:21:21,613 --> 00:21:22,990
...ولی میدونی

286
00:21:23,573 --> 00:21:26,368
من بیشتر از هرکسی دولت کره جنوبی رو دوست دارم

287
00:21:26,618 --> 00:21:28,578
و تو رو دوست خیلی خوب خودم میدونم

288
00:21:29,705 --> 00:21:30,664
...برای همین داشتم فکر می کردم که

289
00:21:31,707 --> 00:21:35,210
دولت کره جنوبی باید پولش رو خیلی مفیدتر خرج کنه

290
00:21:35,252 --> 00:21:37,796
مثلا برنامه ای برای بردن  پنج تا دانشجوی
برتر رشته های مهندسی ما  به کره

291
00:21:37,796 --> 00:21:39,339
...تا اونجا آموزش ببینن

292
00:21:39,339 --> 00:21:42,509
مگه این برنامه همین الانش هم، بازخوردهای خوبی

293
00:21:42,509 --> 00:21:44,678
از هر دو دولت نمیگیره ؟

294
00:21:46,221 --> 00:21:47,764
جناب سفیر، باید با من کنار بیای

295
00:21:47,764 --> 00:21:49,725
این فقط یه مثاله

296
00:21:49,725 --> 00:21:54,688
حالا، از قضا دوتا پسر من دارن توی
آمریکا تکنولوژی صنعتی میخونن

297
00:21:54,688 --> 00:21:59,651
بیا بگیم سئول 25هزار دلار برای هرکدوم اضافه میکنه

298
00:22:00,652 --> 00:22:06,325
پس در مجموع 50هزار دلار برای
 کمک هزینه تحصیلیشون، میشه

299
00:22:08,994 --> 00:22:14,082
برای پسراتون بورسیه 50هزار دلاری میخواین؟

300
00:22:14,082 --> 00:22:17,127
...شاید رئیس جمهور باره توی سازمان ملل صحبت کنه

301
00:22:17,127 --> 00:22:20,922
ولی از خودت بپرس کی، سخنرانیاش رو مینویسه

302
00:22:20,922 --> 00:22:23,050
و کی سیاست خارجیش رو کنترل میکنه؟

303
00:22:31,850 --> 00:22:37,439
این مثلا دولت، یه دسته اراذل و اوباشن
که همشون با هم فامیلن

304
00:22:37,439 --> 00:22:39,858
چطوری میشه با اینا روابط دیپلماتیک داشت؟

305
00:22:41,985 --> 00:22:45,822
مشاورکانگ، میگم سازمان اطلاعات کره
هیچ پول نقدی داره که بتونیم استفاده کنیم؟

306
00:22:47,324 --> 00:22:51,536
چه طور میتونی اینو ازم بپرسی؟

307
00:22:51,536 --> 00:22:54,206
فرصتی که بهت دادم رو خراب کردی
و الان بازم ازم چیز میخوای؟

308
00:22:54,206 --> 00:22:57,876
ولی کره شمالیا دارن لابی گری میکنن، چیکار کنیم خب؟

309
00:22:57,876 --> 00:22:59,669
اگه برای متوقف کردنشون پول نیازه
باید پول خرج کنیم خب

310
00:23:02,047 --> 00:23:03,965
میدونی که اون پول برای چیه

311
00:23:04,007 --> 00:23:07,010
فکر کردی میتونی همینطوری هزینه
عملیاتیمون رو خرج کنی؟

312
00:23:08,345 --> 00:23:12,099
همش یادت میره که داری با کی حرف میزنی

313
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
لحنت چرا اینجوریه؟

314
00:23:15,143 --> 00:23:19,898
!ببین، از هرجا هم اومده باشی، اینجا من رئیستم

315
00:23:19,898 --> 00:23:21,691
!وقتی دارم حرف میزنم منو نگاه کن

316
00:23:22,526 --> 00:23:25,320
به نظرم باید نگران مسائل دیگه باشی

317
00:23:31,368 --> 00:23:34,663
داره تو روز روشن بهم خیانت میکنه

318
00:23:34,663 --> 00:23:37,624
!هی!هی، صبر کن

319
00:23:37,624 --> 00:23:39,543
!همونجا وایستا

320
00:23:40,252 --> 00:23:41,169
!وایستا

321
00:23:41,169 --> 00:23:42,629
واقعا یکی خبرامونو لو میده ؟

322
00:23:43,338 --> 00:23:44,631
!سفیر ریم

323
00:23:45,924 --> 00:23:47,175
سفیر ریم

324
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
میخوام باهات حرف بزنم

325
00:23:50,929 --> 00:23:52,305
چی شده؟

326
00:23:54,141 --> 00:23:56,309
بیا عادلانه بازی کنیم
بازی عادلانه

327
00:23:56,309 --> 00:23:58,103
سفیر هان

328
00:23:58,103 --> 00:23:59,938
وقارتو حفظ کن

329
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
تا کی میخوای به این خرابکاریا ادامه بدی؟

330
00:24:04,359 --> 00:24:05,735
خرابکاری؟

331
00:24:07,946 --> 00:24:13,118
و تو درباره ما شایعه پراکنی میکنی
که داریم به شورشیا سلاح میدیم؟

332
00:24:14,035 --> 00:24:16,037
دروغ گفتن روش سیاست توئه؟

333
00:24:16,037 --> 00:24:18,457
چرا ما رو به خاطرش سرزنش میکنی؟

334
00:24:18,457 --> 00:24:20,917
این تو روزنامه ست با عکس و همه چیزای دیگه

335
00:24:20,917 --> 00:24:23,378
فقط موقع فروش اسلحه که نباید مچتو بگیرن

336
00:24:23,378 --> 00:24:25,088
این مزخرفات چیه؟

337
00:24:25,088 --> 00:24:27,340
هی، هی، گنده تر از دهنت حرف نزن

338
00:24:27,340 --> 00:24:29,843
ما که همینجا وایستادیم، تویی که
 داری گنده تر از دهنت حرف میزنی

339
00:24:29,843 --> 00:24:32,387
میزنم سرتو میبرم-
اینجا نه، بس کن-

340
00:24:35,640 --> 00:24:41,146
ما20سال قبل از شما تو آفریقا جون کندیم

341
00:24:41,813 --> 00:24:44,608
فکر کردی با این مسخره بازیا به جایی میرسی؟

342
00:24:46,234 --> 00:24:51,698
پس برای عضویت تو سازمان ملل
هموطنات رو نفروش

343
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
چه خبره؟

344
00:25:30,946 --> 00:25:32,155
!شورشیا

345
00:25:32,155 --> 00:25:34,199
...اونا شورش راه انداختن و حالا میخوان که

346
00:25:34,199 --> 00:25:36,868
دولت رهبرای اسلامی که دستگیر کرده رو آزاد کنه

347
00:25:36,868 --> 00:25:38,078
میتونیم بریم بیرون؟

348
00:25:39,162 --> 00:25:40,830
نه، فعلا همه چیز مسدود شده

349
00:25:41,414 --> 00:25:42,415
ولی نگران نباش

350
00:25:42,415 --> 00:25:44,209
باره خیلی سریع به این قضیه رسیدگی میکنه

351
00:25:53,301 --> 00:25:54,636
!لعنت بهش

352
00:26:04,145 --> 00:26:06,815
هنوز از سئول دستوری نرسیده؟

353
00:26:06,815 --> 00:26:07,774
نه

354
00:26:09,067 --> 00:26:13,196
سفیر و مشاور کانگ توی هتل
جاشون امنه، پس نگران نباش

355
00:26:14,197 --> 00:26:16,992
سعی کن به خانواده ات توی خونه زنگ بزنی

356
00:26:16,992 --> 00:26:18,702
چی بگم؟

357
00:26:18,702 --> 00:26:20,954
دخترم داره برای آزمون ورودیش درس میخونه

358
00:26:20,954 --> 00:26:22,998
نباید نگرانش کنم

359
00:26:26,293 --> 00:26:27,335
خانم؟

360
00:26:29,004 --> 00:26:32,090
امروز قرار بود به بچه هام زنگ بزنم

361
00:26:33,174 --> 00:26:35,594
حتما، زنگ بزن، نگران نباش

362
00:26:38,888 --> 00:26:40,682
ولی اونا الان خوابیدن؟

363
00:26:40,682 --> 00:26:42,684
آره، باید خوابیده باشن

364
00:26:42,684 --> 00:26:45,395
آقای سفیر برمیگرده، نگران نباش

365
00:26:45,395 --> 00:26:49,024
...وقتی منتظریم تا برگرده

366
00:26:49,024 --> 00:26:51,443
با هم دعا کنیم؟

367
00:26:54,154 --> 00:26:55,363
دعا کنیم؟

368
00:26:58,450 --> 00:27:00,327
آمین

369
00:27:00,327 --> 00:27:06,333
برای بازگشت سالم خادم کلیسا هان
و مومن معتقد کانگ دعا میکنیم

370
00:27:06,333 --> 00:27:09,669
بیاین با مرام پیامبران شروع کنیم

371
00:27:09,669 --> 00:27:13,214
...به خداوند، به پدر قادر مطلق باور دارم-
...به خداوند، به پدر قادر مطلق باور دارم-

372
00:28:06,393 --> 00:28:07,727
!اوه نه

373
00:28:09,813 --> 00:28:11,606
اون راننده مون ساما نیست؟

374
00:28:12,857 --> 00:28:14,567
اینجا چی کار میکنه؟

375
00:28:17,445 --> 00:28:18,530
!مراقب باش

376
00:28:32,419 --> 00:28:33,253
...این

377
00:28:34,337 --> 00:28:35,588
علامت شورشیا نیست؟

378
00:28:36,840 --> 00:28:38,091
چی؟

379
00:28:38,091 --> 00:28:40,093
پس اون یه شورشیه؟

380
00:28:41,803 --> 00:28:46,057
مزخرف نگو، اون فقط یه شاله

381
00:28:46,057 --> 00:28:49,894
شاید به خاطر زخماش یکی شال رو بهش داده

382
00:28:49,894 --> 00:28:51,521
ولی گردنش که سالمه

383
00:28:54,774 --> 00:28:58,570
اگه واقعا یه شورشی باشه چی؟
باید بفرستیمش بره

384
00:29:01,698 --> 00:29:03,158
نمیتونه یه شورشی باشه

385
00:29:05,160 --> 00:29:09,038
اون بیهوشه، چه طور بفرستیمش که بره؟

386
00:29:09,998 --> 00:29:13,918
خانم، اگه مراقب نباشیم، ممکنه آسیب ببینیم

387
00:29:14,878 --> 00:29:16,796
چطوره پلیسو خبر کنیم؟

388
00:29:16,796 --> 00:29:20,133
ولی اگه واقعا یه شورشی باشه

389
00:29:21,176 --> 00:29:25,680
ممکنه فکر کنن ما به شورشیا کمک کردیم

390
00:29:25,680 --> 00:29:26,890
!اینطور نیست که

391
00:29:26,890 --> 00:29:32,103
الان توی کشور خودمون، دانش آموزای
 بی گناهو به جاسوسای کمونیست تبدیل میکنن

392
00:29:32,103 --> 00:29:35,106
فکر میکنی تو سومالی امکانش نیست یعنی؟

393
00:29:38,109 --> 00:29:43,406
من فقط دارم میگم که سیستم سیاسی
اینجا هنوز پیشرفت نکرده

394
00:29:44,032 --> 00:29:47,327
مراقب حرف زدنت باش، مخصوصا جلوی مشاور کانگ

395
00:29:47,327 --> 00:29:48,369
باشه

396
00:29:52,665 --> 00:29:53,917
کیه؟

397
00:29:55,418 --> 00:29:56,836
پلیسه

398
00:29:56,836 --> 00:29:58,880
...گوش کن، تو نمیتونی

399
00:29:58,880 --> 00:30:00,673
...نیا این تو

400
00:30:00,673 --> 00:30:04,219
نباید به جای این کار، ساما رو ببریم یه جای دیگه؟

401
00:30:04,219 --> 00:30:05,762
حالا؟

402
00:30:05,762 --> 00:30:07,305
چطوری میتونیم جابجاش کنیم؟

403
00:30:08,181 --> 00:30:10,308
!وای نه، دارن به زور میان تو

404
00:30:17,649 --> 00:30:19,359
چه خبر شده؟

405
00:30:19,359 --> 00:30:21,361
!اون رئیسه، سفیره

406
00:30:22,111 --> 00:30:23,571
اون پلیسه

407
00:30:24,155 --> 00:30:27,450
میگن که از شورشیا تو سفارت قایم شدن

408
00:30:27,450 --> 00:30:28,910
و میخوان بیان تو

409
00:30:28,910 --> 00:30:30,912
این دیگه چه مزخرفیه؟
واقعیت داره ؟

410
00:30:30,912 --> 00:30:31,830
...خب

411
00:30:31,830 --> 00:30:34,040
هی، رئیس کیه ؟

412
00:30:35,291 --> 00:30:38,670
ما دنبال یکی از عوامل شورش امروز میگردیم

413
00:30:38,670 --> 00:30:40,547
و میخوایم که تو پیدا کردنش
بهمون کمک کنین

414
00:30:41,965 --> 00:30:44,259
اینجا، زمین دولت کره ست

415
00:30:44,259 --> 00:30:45,844
نمیتونی، این کار  رو بکنین

416
00:30:49,013 --> 00:30:51,975
!لعنتی، خیلی باید حرف زد باهاشون

417
00:30:52,892 --> 00:30:56,437
منشی گونگ، بیا براشون ترجمه کن

418
00:30:56,437 --> 00:30:57,397
باشه

419
00:30:57,397 --> 00:31:01,359
وظیفه شما تو زمان شورش
حفاظت از سفارت هایی مثل ما هستش

420
00:31:01,359 --> 00:31:04,320
!و یکی از شما این کار رو نمیکنه

421
00:31:06,239 --> 00:31:08,616
...چی؟میشه بازم بگی

422
00:31:08,616 --> 00:31:10,159
!هی، تو

423
00:31:10,785 --> 00:31:11,828
!آره، تو

424
00:31:11,828 --> 00:31:15,331
الان به قلمرو کشور کره جنوبی تجاوز کردی

425
00:31:15,331 --> 00:31:18,751
میخوای زنگ بزنم رئیس پلیس بیاد اینجا؟

426
00:31:26,384 --> 00:31:27,468
کارت شناسایی

427
00:31:30,430 --> 00:31:31,598
صبر کن

428
00:32:13,723 --> 00:32:15,308
!عوضیای احمق

429
00:32:16,893 --> 00:32:19,020
قربان؟-
بله؟-

430
00:32:19,020 --> 00:32:20,396
بله؟

431
00:32:20,396 --> 00:32:21,314
چیه؟

432
00:32:21,314 --> 00:32:22,941
چی؟

433
00:32:22,941 --> 00:32:24,067
چی شده ؟

434
00:32:24,901 --> 00:32:28,321
باید یه چیزی بهتون بگم

435
00:32:28,321 --> 00:32:29,280
!بگو

436
00:32:30,031 --> 00:32:31,449
!عزیزم-
دیوونه شدی؟-

437
00:32:32,367 --> 00:32:35,995
مسخره بازیه مگه
تو راه دادیش  بیاد داخل؟

438
00:32:38,748 --> 00:32:40,124
ساما کجاست؟

439
00:32:41,751 --> 00:32:43,252
کجاست؟

440
00:33:57,326 --> 00:33:59,954
نه به حکومت استبدادی-
نه به حکومت استبدادی-

441
00:33:59,954 --> 00:34:01,622
!مرگ بر باره-
!مرگ بر باره-

442
00:34:01,622 --> 00:34:03,750
نه به حکومت استبدادی-
نه به حکومت استبدادی-

443
00:34:03,750 --> 00:34:05,668
!مرگ بر باره-
!مرگ بر باره-

444
00:34:44,123 --> 00:34:49,087
من، ژنرال عدید از مجلس ملی سومالی

445
00:34:49,087 --> 00:34:51,339
خطاب به سفارتهای همه کشورها

446
00:34:51,339 --> 00:34:52,548
!یک

447
00:34:52,548 --> 00:34:56,260
...کمکهای مالی بین المللی که در سالهای اخیر

448
00:34:56,260 --> 00:35:01,557
به دولت باره شده، صرف سرکوب
...حقوق شهروندی، مذهبی

449
00:35:01,557 --> 00:35:04,435
و دموکراسی خواهان سومالی شده است

450
00:35:04,435 --> 00:35:05,853
!دو

451
00:35:05,895 --> 00:35:10,608
...اعلام میکنیم هدف حرکت پایدار ما  در جهت

452
00:35:10,650 --> 00:35:14,695
سرنگونی رژیم فاسد و غیراخلاقی باره می باشد

453
00:35:14,695 --> 00:35:15,655
!سه

454
00:35:15,655 --> 00:35:19,826
...هر سازمان یا دولت خارجی که به دولت باره

455
00:35:19,826 --> 00:35:23,412
کمک سیاسی، اقتصادی، نظامی بکند

456
00:35:23,412 --> 00:35:27,083
بر خلاف حرکت مردمی سومالی بوده

457
00:35:27,083 --> 00:35:31,796
در نتیجه تصمیم دولت شما در حمایت از دولت باره

458
00:35:31,796 --> 00:35:34,674
...یا حمایت از جنبش مردم سومالی

459
00:35:34,674 --> 00:35:37,927
دوست یا دشمن بودن شما را مشخص خواهد کرد

460
00:35:37,927 --> 00:35:41,180
صبرکن، مطمئنی این واقعیه؟

461
00:35:41,180 --> 00:35:43,850
من میرم بچه های سفارت آمریکا رو ببینم

462
00:35:43,850 --> 00:35:44,976
...میگم

463
00:35:44,976 --> 00:35:46,269
...باشه

464
00:35:46,269 --> 00:35:47,228
بعدا می بینمت

465
00:35:48,771 --> 00:35:53,860
همیشه اوضاع اینجا این مدلی طوفانی میشه
نگران نشین

466
00:35:55,153 --> 00:35:58,281
رادیو! بیاین اخبار گوش بدیم

467
00:36:04,704 --> 00:36:07,123
نه به حکومت استبدادی-
نه به حکومت استبدادی-

468
00:36:07,123 --> 00:36:08,583
!مرگ بر باره-
!مرگ بر باره-

469
00:36:08,666 --> 00:36:10,001
اگه از کره دستور نیاد، نمیتونیم بریم بیرون؟

470
00:36:10,001 --> 00:36:12,378
کارمندای دولتی، نمیتونن
بدون دستورالعمل کاری بکنن

471
00:36:12,378 --> 00:36:13,838
سیا میگه اوضاع روبراه میشه

472
00:36:13,838 --> 00:36:16,382
باید هرچی اونا میگن رو باور کنیم؟

473
00:36:16,382 --> 00:36:19,677
اولین بار سخته، اونا پیش بینی
کرده بودن اینجا جنگ میشه

474
00:36:22,305 --> 00:36:23,222
به کره فکر کن

475
00:36:23,890 --> 00:36:25,016
هر روز پیش بینی میکنن جنگ میشه

476
00:36:25,016 --> 00:36:28,603
حداقل تو کره میدونیم کدوم خبر راسته، کدوم دروغ

477
00:36:28,603 --> 00:36:31,647
اینجا، به چی میشه اعتماد کرد؟

478
00:36:37,987 --> 00:36:39,071
عزیزم

479
00:36:39,864 --> 00:36:43,117
اینجا نمون، برگرد برو سئول

480
00:36:43,701 --> 00:36:44,827
و تو؟

481
00:36:44,827 --> 00:36:46,787
من 28ساله دارم جون میکنم

482
00:36:46,787 --> 00:36:48,414
حالا که فقط یه ماه مونده
باید همه چیو خراب کنم ؟

483
00:36:48,456 --> 00:36:51,042
نمیتونن به خاطر اینکه از خطر
 فرار کردی، تنزل رتبه بدن بهت

484
00:36:52,960 --> 00:36:54,212
ما سه سال اینجا بودیم

485
00:36:54,212 --> 00:36:57,048
در زمانی که مهمترین دوره تحصیلی دخترمون بود

486
00:36:57,048 --> 00:36:58,299
این چیه؟

487
00:36:59,008 --> 00:37:02,428
امروز به سئول گزارش دادم
به زودی یه کاری میکنن

488
00:37:02,428 --> 00:37:06,724
پس باید تو و همه چیزا رو ول کنم
و خودم تنهایی برم؟

489
00:37:06,766 --> 00:37:09,644
تو عضو خانواده یه کارمند دولتی

490
00:37:11,687 --> 00:37:14,982
فردا به یه آژانس مسافری زنگ میزنم
پس برو آماده شو

491
00:37:42,093 --> 00:37:43,636
!این مال منه

492
00:37:50,518 --> 00:37:51,394
!همه چیو ببرین

493
00:37:52,687 --> 00:37:54,063
!کارت شناسایی

494
00:38:09,704 --> 00:38:12,832
همه آژانسای مسافری بسته ـن
هیچ کسی اینجا نیست

495
00:38:12,832 --> 00:38:15,084
باید یه دلال پیدا کنیم، بلیط بگیریم

496
00:38:15,084 --> 00:38:16,294
پول نقد داری

497
00:38:16,294 --> 00:38:19,505
!همه بانک ها و ادارات بسته ست

498
00:38:27,471 --> 00:38:28,889
!باید دلار گیر بیاریم

499
00:38:28,889 --> 00:38:30,808
...حتی وزرای دولت فرار کردن

500
00:38:30,808 --> 00:38:32,560
!کاری از دستمون بر نمیاد

501
00:38:35,855 --> 00:38:37,606
فعلا برگردیم سفارت

502
00:38:39,984 --> 00:38:41,986
!نه به حکومت استبدادی، مرگ بر باره -
!نه به حکومت استبدادی، مرگ بر باره -

503
00:38:41,986 --> 00:38:44,363
!نه به حکومت استبدادی، مرگ بر باره -
!نه به حکومت استبدادی، مرگ بر باره -

504
00:39:13,726 --> 00:39:14,643
!عزیزم

505
00:39:14,643 --> 00:39:15,561
!سرتو بدزد

506
00:39:15,561 --> 00:39:16,479
!بخواب رو زمین

507
00:39:17,438 --> 00:39:21,734
! هر سندی که به دولت سومالی مرتبط میشه رو بسوزونین

508
00:39:23,861 --> 00:39:25,404
!یالا

509
00:39:30,201 --> 00:39:32,036
فوق محرمانه

510
00:39:37,291 --> 00:39:39,710
!وای نه

511
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
!از سر راه برین کنار

512
00:39:43,339 --> 00:39:44,632
این چیه دیگه؟

513
00:39:44,632 --> 00:39:46,300
!همه راه های ارتباطیمون قطع شده

514
00:39:46,300 --> 00:39:48,094
چی؟حتی تلکس؟

515
00:39:48,094 --> 00:39:49,261
حتی تلکس هم قطعه

516
00:39:51,680 --> 00:39:53,265
!یه نوار داریم برای ارتباط با جامعه

517
00:39:53,265 --> 00:39:54,850
چی؟-
!بزارش-

518
00:39:54,850 --> 00:39:55,810
باشه

519
00:39:55,810 --> 00:39:57,436
...منشی گونگ! نوار

520
00:40:05,736 --> 00:40:07,071
!خطو وصل کن

521
00:40:14,787 --> 00:40:17,957
تُف، چرا پخشش نمیکنی پس؟

522
00:40:28,092 --> 00:40:30,928
!السلام علیکم

523
00:40:30,928 --> 00:40:33,097
!سلام به همه

524
00:40:33,097 --> 00:40:39,019
ما از کره جنوبی اومدیم
تا با شما دوست باشیم

525
00:40:48,279 --> 00:40:51,240
...بخاطر توسعه و رفاه سومالی

526
00:40:54,160 --> 00:41:00,207
قول میدیم که مثل یه خانواده، با هم دوستای خوبی باشیم

527
00:41:09,758 --> 00:41:11,385
...اعضای خانواده ای که مثل دوستن

528
00:41:14,013 --> 00:41:15,890
...دوستایی که مثل اعضای خانواده هستن

529
00:41:19,768 --> 00:41:22,605
...یادتون باشه موقع شادی و ناراحتی

530
00:41:28,027 --> 00:41:34,492
!ما اهالی کره جنوبی همیشه کنارتونیم

531
00:42:02,895 --> 00:42:04,730
شورشیا ایستگاه رادیویی رو گرفتن؟

532
00:42:05,856 --> 00:42:08,984
این فرکانسش فرق داره

533
00:42:12,029 --> 00:42:13,697
این یه شورش غیرنظامیه

534
00:42:14,657 --> 00:42:17,952
نیرو های شورشی هنوز نیومدن
 بخاطر همین هنوز وضعیت جنگی نیست

535
00:42:20,120 --> 00:42:21,247
باید آرامشتون رو حفظ کنین

536
00:42:21,247 --> 00:42:24,083
شورشیا تو رادیو اطلاعیه میدن که
 سر رئیس جمهور رو میخوان

537
00:42:24,083 --> 00:42:25,459
بعد من باید آروم باشم خبرم؟

538
00:42:26,961 --> 00:42:29,171
تو اصلا هیچ مدل اطلاعاتی داری؟

539
00:42:32,550 --> 00:42:34,051
...اونایی که تو سئولن

540
00:42:35,094 --> 00:42:38,347
اصلا روحشونم خبر نداره
چه بلایی داره سر ما میاد، نه؟

541
00:42:41,058 --> 00:42:42,393
ولمون کردن به امون خدا

542
00:42:44,103 --> 00:42:45,229
...چرا

543
00:42:48,107 --> 00:42:50,943
چرا باید تو کشور غریب بمیرم؟

544
00:42:50,943 --> 00:42:52,361
!مردن؟ کی قراره بمیره

545
00:42:52,361 --> 00:42:54,488
!هی

546
00:42:54,488 --> 00:42:56,782
بیاین فعلا به وضعیت الانمون فکر کنیم

547
00:42:58,742 --> 00:43:00,953
قربان، باید درخواست حفاظت کنیم

548
00:43:01,620 --> 00:43:05,249
گفتی وزرا فرار کردن
از کی باید کمک بخوایم؟

549
00:43:21,348 --> 00:43:22,349
!بمون

550
00:43:22,349 --> 00:43:24,059
...مشاور کانگ! نگه دار-
دیدمش-

551
00:43:27,396 --> 00:43:28,564
خب، خب،  کیو اینجا داریم؟

552
00:43:29,189 --> 00:43:31,567
اگه دیپلمات ترسناک کره ای نباشه

553
00:43:33,527 --> 00:43:35,946
!السلام علیکم

554
00:43:35,946 --> 00:43:37,406
چی باعث شده این ساعت پاشی بیای اینجا؟

555
00:43:39,617 --> 00:43:40,909
یه قرار، کمتر نه

556
00:43:41,535 --> 00:43:44,330
می خوام رئیس رو ببینم-
وقت داشتین؟-

557
00:43:45,706 --> 00:43:48,417
تمام خطهای تلفن قطع شده

558
00:43:48,417 --> 00:43:49,918
خب، خیلی حیف شد که

559
00:43:49,918 --> 00:43:51,128
چون سر رئیس شلوغه

560
00:43:53,464 --> 00:43:54,548
معاون رئیس چی؟

561
00:43:54,548 --> 00:43:55,841
سرش شلوغه

562
00:43:57,051 --> 00:43:58,510
...خب اینطوری

563
00:43:59,386 --> 00:44:01,680
...چیزو میبینم

564
00:44:01,680 --> 00:44:03,599
انگلیسی "هِنگجونگ کوان"چیه؟

565
00:44:03,599 --> 00:44:04,975
سرپرست

566
00:44:04,975 --> 00:44:07,061
میخوام سرپرست رو ببینم

567
00:44:07,061 --> 00:44:08,437
نُچ، سرشون شلوغه

568
00:44:10,272 --> 00:44:12,733
از اونجایی که تو وضعیت بحران ملی هستیم

569
00:44:12,733 --> 00:44:14,526
امتیازات دیپلماتیک اعمال نمیشه

570
00:44:16,695 --> 00:44:17,946
!تو هیچ اختیاری نداری

571
00:44:27,414 --> 00:44:29,249
خیر سرم یه افسر آموزش دیده ام

572
00:44:29,249 --> 00:44:32,419
و ضمنا تو قلمروقدرت دولت سومالی هستی

573
00:44:33,379 --> 00:44:35,047
!حوزه قدرت من

574
00:44:35,047 --> 00:44:36,715
پس نمیتونی اینجا یه گلوله هم شلیک کنی

575
00:44:37,841 --> 00:44:39,093
...حالا

576
00:44:39,093 --> 00:44:40,427
برگرد برو

577
00:44:49,561 --> 00:44:51,397
چیزی که میخوام بگم رو ترجمه کن

578
00:44:51,397 --> 00:44:52,231
چی؟

579
00:44:56,276 --> 00:44:58,737
!دستگیرم کن!عوضی، دستگیرم کن

580
00:44:58,737 --> 00:45:00,781
!من مشاورکنسولی کره جنوبیم

581
00:45:00,781 --> 00:45:03,492
!اومدم تا پیام رسمی سفارت رو اعلام کنم

582
00:45:03,492 --> 00:45:05,452
!من مشاورکنسولی کره جنوبیم

583
00:45:05,452 --> 00:45:08,205
!اومدم تا پیام رسمی سفارت رو اعلام کنم

584
00:45:09,248 --> 00:45:10,374
میخوای بمیری عوضی؟

585
00:45:11,583 --> 00:45:13,419
!یالا شلیک کن، احمق

586
00:45:13,419 --> 00:45:16,213
!اگه جراتشو داری شلیک کن، دیونه

587
00:45:16,213 --> 00:45:18,549
!ترجمه کن ببینم

588
00:45:18,549 --> 00:45:21,677
رئیست داره نگاهتون میکنه، پیام  رو بهش برسون

589
00:45:23,762 --> 00:45:27,474
اسم رئیستون تو لیست سفارتمون هست

590
00:45:31,270 --> 00:45:34,481
اگه شورشیا سفارتمونو بگیرن
ما تنهایی سقوط نمی کنیم

591
00:45:34,481 --> 00:45:36,358
میخوای خانواده ـتو نجات بدی، ها؟

592
00:45:36,358 --> 00:45:39,695
پول سومالی که  به درد پاک کردن پنجره میخوره
شرط میبندم دلارم تو دست و بالتون نیست

593
00:45:39,695 --> 00:45:44,992
پس پول ما رو بگیرین و برامون محافظ بفرستین

594
00:45:44,992 --> 00:45:46,160
فهمیدی؟

595
00:46:58,732 --> 00:47:00,400
!اون پلیسه-
!نه-

596
00:47:00,400 --> 00:47:02,319
!اون ساما رو کشت

597
00:47:02,694 --> 00:47:03,821
!من پلیس نیستم

598
00:47:05,531 --> 00:47:08,784
!قاتل رو مجازات کنید

599
00:47:08,784 --> 00:47:11,119
!من نیستم

600
00:47:18,168 --> 00:47:20,379
!من طرف شما هستم

601
00:47:25,133 --> 00:47:26,134
خواهش میکنم

602
00:47:39,690 --> 00:47:43,610
 همه این افراد برای سوار شدن
هواپیمای برون بری به اینجا اومدن

603
00:47:44,361 --> 00:47:47,948
حتی اگر شما دیپلمات هستید
ما نمیتونیم اجازه بدیم سوار هواپیما بشین

604
00:47:47,948 --> 00:47:50,117
مگر اینکه از طرف دولت باشین

605
00:47:50,117 --> 00:47:53,370
ما هیچ راهی برای تماس با دولتمون نداریم

606
00:47:53,370 --> 00:47:55,873
همه ارتباطات قطعه

607
00:47:56,665 --> 00:47:58,417
این مشکل خودته

608
00:47:58,417 --> 00:48:00,085
چاره ای نداریم

609
00:48:01,044 --> 00:48:02,796
...میدونم

610
00:48:02,796 --> 00:48:06,258
اما اون هواپیما، از فرودگاه نایروبی ئه، درسته؟

611
00:48:08,135 --> 00:48:11,513
...برج کنترل...میتونه با برج کنترل نایروبی

612
00:48:11,513 --> 00:48:13,515
چی میخوای بگی؟ فقط به من بگو

613
00:48:13,515 --> 00:48:15,017
!برج مراقبت

614
00:48:15,976 --> 00:48:20,355
میتونید با سفارت کره در کنیا تماس بگیرین؟

615
00:48:20,939 --> 00:48:22,107
متاسفم

616
00:48:32,910 --> 00:48:35,621
ما دیپلمات های کره شمالی هستیم
کی مسئول اینجاست؟

617
00:48:35,621 --> 00:48:37,331
باید به فرودگاه برسیم

618
00:48:37,331 --> 00:48:39,416
نمیتونید برید فرودگاه، برگرد

619
00:48:39,416 --> 00:48:42,920
محدودیت سفر به زودی برای
همه موگادیشو اعمال میشه

620
00:48:42,920 --> 00:48:44,087
محدودیت سفر؟

621
00:48:44,087 --> 00:48:46,465
یعنی فرودگاه هم بسته میشه؟

622
00:48:47,674 --> 00:48:52,346
از وقتی نیروهای شورشی وارد موگادیشو شدن

623
00:48:52,346 --> 00:48:54,556
...هر روز تو کل شهر

624
00:48:54,556 --> 00:48:56,141
...درگیری مسلحانه بین نیروهای نظامی دولت سومالی

625
00:48:56,183 --> 00:49:00,145
و شورشی ها برقراره

626
00:49:00,145 --> 00:49:02,564
آینده شهر در هاله ای از ابهام قرار داره

627
00:49:02,564 --> 00:49:05,734
...و امنیت همه اتباع خارجی در سومالی

628
00:49:05,734 --> 00:49:08,028
برق و آب و هیچ راه ارتباطی نداریم

629
00:49:08,028 --> 00:49:09,488
و حتی بنزین برای ژنراتور

630
00:49:10,989 --> 00:49:14,618
و وزیر دفاع که مجوزسفر صادر میکرد، فرار کرده

631
00:49:14,618 --> 00:49:16,286
نگران نباش

632
00:49:17,079 --> 00:49:20,248
برادرزاده اش هنوز داره پاسپورت میفروشه

633
00:49:20,248 --> 00:49:22,250
اطلاعاتی هامون رفتن بگیرن

634
00:49:22,250 --> 00:49:25,337
بزرگترین مشکل اینه که غذا نداریم

635
00:49:25,337 --> 00:49:27,631
!گفته بودم ذخیره غذایی آماده داشته باشین

636
00:49:28,674 --> 00:49:32,636
مهم نیست چقدر پول نقد بدیم
برای خودشونم غذا ندارن بخورن

637
00:49:32,678 --> 00:49:33,720
چیکار کنیم خب؟

638
00:49:34,930 --> 00:49:36,056
شمع رو خاموش کن

639
00:49:42,062 --> 00:49:43,605
اونا اومدن

640
00:49:44,481 --> 00:49:45,983
آروم باشین و شمع رو روشن کنید

641
00:49:47,693 --> 00:49:49,903
من اینا رو فرستادم برامون پاسپورت بخرن

642
00:49:50,487 --> 00:49:51,822
آماده شین بریم

643
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
شورشی ها نزدیکن
میشه داخل صحبت کنیم؟

644
00:49:59,663 --> 00:50:00,831
یالا

645
00:50:03,750 --> 00:50:04,960
...گفتم داخل حرف میزنیم

646
00:50:07,713 --> 00:50:09,214
!بی شرف عوضی

647
00:50:56,845 --> 00:51:00,974
!پول!پول

648
00:51:01,725 --> 00:51:03,018
!مین سو

649
00:51:12,903 --> 00:51:13,820
!هی

650
00:51:31,421 --> 00:51:33,548
!صبر کن

651
00:51:37,677 --> 00:51:38,970
دقیقا دارین چه غلطی میکنی؟

652
00:51:39,721 --> 00:51:41,556
بهتون گفته بودم به هیچ کسی صدمه نمیزنین

653
00:51:42,849 --> 00:51:44,142
!برو وسایل رو جابه جا کن

654
00:51:48,647 --> 00:51:50,273
الان دیگه بهت بدهکار نیستم

655
00:51:50,315 --> 00:51:52,651
بچه  مدرسه ای ها، جونتونو نجات دادن

656
00:51:52,651 --> 00:51:55,612
الان بهتره بری، والا برادران من
برمی گردونتون

657
00:52:14,131 --> 00:52:18,593
بدون غذا و ماشین چیکار کنیم؟

658
00:52:19,302 --> 00:52:20,804
...و انسولینت

659
00:52:20,804 --> 00:52:22,931
نزار رفقامون چیزی بفهمن

660
00:52:28,061 --> 00:52:31,022
همه میریم سفارت چین، پناهنده میشیم

661
00:52:31,022 --> 00:52:34,151
پاسپورت نداریم، اگه گیر بیفتیم چی؟

662
00:52:34,151 --> 00:52:36,862
بهتره گیر سربازای دولتی بیافتیم

663
00:52:36,862 --> 00:52:40,574
حداقل اونا امنیت دیپلمات ها رو تضمین میکنن

664
00:52:44,494 --> 00:52:48,123
پس همه زودتر وسایلاتونو جمع کنین
و سعی کنین قوی باشین

665
00:52:48,957 --> 00:52:50,542
...از الان، هدف ما

666
00:52:51,668 --> 00:52:52,961
زنده موندنه

667
00:54:33,019 --> 00:54:34,020
همه بیایین  کنار

668
00:54:35,021 --> 00:54:37,649
برو اونور

669
00:54:38,900 --> 00:54:40,568
...الان تنها گزینه اینه که

670
00:54:40,568 --> 00:54:43,280
یه جوری خودمونو برسونیم فرودگاه
و سوار هواپیمای نجات بشیم

671
00:54:43,280 --> 00:54:44,572
تا همین جا هم به سختی رسیدیم

672
00:54:45,407 --> 00:54:47,701
با بچه ها هیچ وقت نمیتونیم تا فرودگاه برسیم

673
00:54:47,742 --> 00:54:48,660
...با این وجود

674
00:54:49,744 --> 00:54:51,288
نمیتونیم برگردیم

675
00:54:51,288 --> 00:54:52,414
 !رفیق سفیر

676
00:55:44,674 --> 00:55:46,384
!اینجا چینی هست

677
00:55:46,384 --> 00:55:47,844
!اینجا چینی هست

678
00:55:48,803 --> 00:55:49,846
!فرار کنین

679
00:56:05,987 --> 00:56:07,280
!سرتو پایین بگیر! همینجوری بیاین

680
00:56:13,995 --> 00:56:15,246
!سریعتر بیا! سریعتر

681
00:56:15,246 --> 00:56:16,831
کنار دیوار بمونین

682
00:56:24,214 --> 00:56:27,175
چقدر دیگه باید از سفارت
کره جنوبی محافظت کنیم؟

683
00:56:27,175 --> 00:56:29,552
برای رفتن پول لازمه

684
00:56:53,743 --> 00:56:55,120
چی کار میکنی؟

685
00:56:56,371 --> 00:56:57,956
این درست نیست

686
00:56:57,956 --> 00:57:00,667
اونا نگهبانای مسلح دارن

687
00:57:00,667 --> 00:57:02,419
به خاطر اینه که انسولین نداری دیگه ؟

688
00:57:03,086 --> 00:57:04,504
چی؟

689
00:57:04,546 --> 00:57:06,673
...از عوضی های کره جنوبی کمک بخواییم و

690
00:57:06,673 --> 00:57:09,134
حتی بچه هامونو به خائن تبدیل کنیم؟

691
00:57:09,801 --> 00:57:13,513
زنده موندن تو اینجا اونم فقط برای
برگشت به خونه، چه اهمیتی داره؟

692
00:57:13,513 --> 00:57:16,182
فکر میکنی من میخوام خیانت کنم ؟

693
00:57:18,518 --> 00:57:21,688
اگه مشکلی بود، فقط میتونیم
سفارتشونو بگیریم

694
00:57:24,274 --> 00:57:27,610
از این به بعد، اگه فکردیگه ای ندارین
جلوی منو نگیرین

695
00:57:37,412 --> 00:57:38,955
!شلیک نکنین

696
00:57:38,955 --> 00:57:39,956
!شلیک نکنین

697
00:57:40,707 --> 00:57:42,000
!سفیر هان

698
00:57:43,168 --> 00:57:44,627
!سفیر ها شین سونگ

699
00:57:45,837 --> 00:57:47,380
!من سفیر ریم هستم

700
00:57:47,380 --> 00:57:49,924
کره شمالی، درسته؟-
!سفیر هان-

701
00:57:51,217 --> 00:57:52,427
!شلیک نکنین

702
00:57:52,427 --> 00:57:53,720
!شلیک نکنین

703
00:57:53,720 --> 00:57:57,182
!ما از سفارت کره شمالی هستیم

704
00:57:57,182 --> 00:57:58,266
!هی،هی

705
00:57:58,266 --> 00:58:00,393
!تمومش کن، بس کن

706
00:58:00,393 --> 00:58:01,811
!گفتم بس کن، کثافت

707
00:58:02,854 --> 00:58:05,106
سفیر هان، باهام حرف بزن

708
00:58:05,106 --> 00:58:06,608
چی شده؟

709
00:58:09,110 --> 00:58:12,530
من ریم یونگ سو، سفیر کره شمالی هستم

710
00:58:13,615 --> 00:58:15,116
اینجام‌ تا وزیر هان رو ببینم

711
00:58:15,116 --> 00:58:16,910
خب واسه چی اومدین اینجا؟

712
00:58:16,910 --> 00:58:19,829
ما میخواستیم بریم  سفارت چین
ولی تهش سر از اینجا درآوردیم

713
00:58:24,209 --> 00:58:25,919
سفارت چین اون طرفه

714
00:58:26,461 --> 00:58:27,545
!برگرد برو

715
00:58:28,588 --> 00:58:30,465
زن و بچه همراهمونه

716
00:58:30,465 --> 00:58:31,508
!بیاین بیرون

717
00:58:33,468 --> 00:58:37,096
!همونطور که میبینین، همه مون غیر مسلحیم

718
00:58:37,096 --> 00:58:38,056
غیر مسلح؟

719
00:58:38,848 --> 00:58:40,808
چه نقشه ای دارن؟

720
00:58:42,143 --> 00:58:45,021
خب بگو چیکار داری؟ چی میخوای؟

721
00:58:45,021 --> 00:58:46,272
!کثافت چندش

722
00:58:47,315 --> 00:58:50,568
اونا میدونن چرا اینجاییم، عمدا دارن تحقیرمون میکنن

723
00:58:52,570 --> 00:58:54,322
قایم شو، سریع

724
00:58:55,406 --> 00:58:57,534
لطفا، حداقل بچه ها رو ببر

725
00:58:59,285 --> 00:59:00,245
دیوونه شدی؟

726
00:59:00,245 --> 00:59:02,413
کی گفته میتونی به جنوبیا التماس کنی؟

727
00:59:02,413 --> 00:59:06,125
اگه دولت امنیتمون رو تامین کرده بود، الان اینجا نبودیم

728
00:59:06,709 --> 00:59:09,045
!برای گفتن این جمله، سرت رو میبرم

729
00:59:09,045 --> 00:59:10,505
!مشاور ته

730
00:59:10,505 --> 00:59:11,589
چشونه؟

731
00:59:12,549 --> 00:59:15,426
نصفه شبی اومدن یه همچین جای خطرناکی

732
00:59:15,426 --> 00:59:16,803
...جلوی سفارت یه کشور دیگه میچرخن

733
00:59:16,803 --> 00:59:18,054
ولی جناب سفیر

734
00:59:19,681 --> 00:59:21,558
ممکنه شانسمون هم باشه ها

735
00:59:21,558 --> 00:59:22,600
چی؟

736
00:59:22,600 --> 00:59:25,436
تاحالا کل سفارتخونه با هم
به کشور خودش پشت کرده ؟

737
00:59:52,714 --> 00:59:55,008
انقدر نظر نده، فقط بفرستشون برن

738
00:59:55,008 --> 00:59:58,052
بچه‌ همراهشونه، میخوای بزاری همینجوری بمیرن؟

739
00:59:59,262 --> 01:00:00,430
ما چی؟

740
01:00:01,097 --> 01:00:02,724
!برو، فقط برگرد

741
01:00:02,724 --> 01:00:04,392
!یه سری آدم اونجان-
اگه شما  اونجا باشین، جون همه مون به خطر میافته-

742
01:00:09,772 --> 01:00:11,149
!فقط برو تو

743
01:00:43,681 --> 01:00:45,933
!از این جهنم دور شو، آشغال

744
01:01:02,367 --> 01:01:03,534
بیاین اینور

745
01:01:14,295 --> 01:01:16,589
خب چیه؟‌ چیه، ها؟

746
01:01:16,589 --> 01:01:17,757
چی میخوای؟

747
01:01:17,757 --> 01:01:19,092
هی

748
01:01:19,676 --> 01:01:22,595
یه سری اراذل اوباش مسلح به سفارتمون حمله کردن

749
01:01:23,513 --> 01:01:27,517
این مشکل ما نیست

750
01:01:27,517 --> 01:01:29,811
همونطور که میبینی، بچه همراهمونه

751
01:01:30,853 --> 01:01:33,189
به عنوان یه حرکت بشر دوستانه بهش نگاه کن

752
01:01:33,189 --> 01:01:36,025
بعد از همه کارایی که باهامون کردی
 الان وایستادی از ارزش انسانی حرف میزنی؟

753
01:01:37,360 --> 01:01:40,488
تو گفتی هموطن خودتونو نفروشین

754
01:01:41,906 --> 01:01:42,990
سفیر هان

755
01:01:46,411 --> 01:01:47,745
جایی رو نداریم که بریم

756
01:01:59,507 --> 01:02:02,719
... بردن بچه ها به خیابون تو همچین شرایطی

757
01:02:06,472 --> 01:02:07,598
ساعت چنده؟

758
01:02:12,729 --> 01:02:14,814
بچه ها چیزی خوردن؟

759
01:02:21,821 --> 01:02:23,072
بزار بیان داخل

760
01:02:34,125 --> 01:02:38,087
کارتهای شناساییتونو آماده کنین
  چمدون هارو از این طرف بیارین

761
01:02:38,087 --> 01:02:43,259
قبل از این که وارد بشین میگردنتون
پس لطفا تو صف وایستین

762
01:02:43,259 --> 01:02:46,971
شنیدم اونا آموزش دیدن که با دست خالی هم آدم بکشن

763
01:02:46,971 --> 01:02:50,266
سفیر به مشاور کانگ خیلی اعتماد داره

764
01:02:50,266 --> 01:02:53,060
خانم شما سعی کن باهاش حرف بزنی

765
01:02:53,060 --> 01:02:56,939
اونا بچه باهاشونه، واقعا نقشه ای تو سرشونه؟

766
01:02:56,939 --> 01:03:00,318
میدونی که همه بچه های کره شمالی آموزش نظامی میبینن؟

767
01:03:01,694 --> 01:03:02,904
بیا جلو

768
01:03:02,904 --> 01:03:03,988
دستا بالا

769
01:03:58,501 --> 01:04:01,170
این‌چیزی نیست که توافق کردیم

770
01:04:01,170 --> 01:04:03,673
تعدادشون خیلی زیاده و نمیشه ازشون محافظت کرد

771
01:04:03,673 --> 01:04:04,841
چی؟

772
01:04:04,841 --> 01:04:06,634
هی، یه عالمه آدم، مشکلی نیست

773
01:04:06,634 --> 01:04:08,219
...وظیفه تو اینه که

774
01:04:08,219 --> 01:04:09,804
از سفارت محافظت کنی

775
01:04:09,804 --> 01:04:11,222
اینم مثل همونه

776
01:04:11,222 --> 01:04:13,975
خیلی خب، اما هنوزم باید بهمون بیشتر پول بدی

777
01:04:13,975 --> 01:04:14,976
دیگه گلوله نداریم

778
01:04:16,143 --> 01:04:18,437
لعنتی چه دزدای پدرسوخته ای

779
01:04:29,490 --> 01:04:32,702
همونطور که میبین، ما خودمون هم
خیلی چیزی نداریم

780
01:04:33,494 --> 01:04:35,496
اما لطفا از خودتون پذیرایی کنین وخوب بخورین

781
01:04:37,373 --> 01:04:39,709
باشه، بیاین بخوریم

782
01:04:56,225 --> 01:04:57,560
گرسنه نیستین؟

783
01:05:15,077 --> 01:05:16,037
بخور، باشه؟

784
01:05:30,593 --> 01:05:31,677
اینو رد کن بره اونور

785
01:07:27,752 --> 01:07:29,128
!اوه، خدایا

786
01:07:32,339 --> 01:07:36,260
منو ترسوندی، نباید تنهایی بیای اینجا

787
01:07:38,512 --> 01:07:41,766
برگرد پیش خانواده ات

788
01:07:42,767 --> 01:07:45,102
شکر داری؟

789
01:07:45,227 --> 01:07:47,855
شکر؟ چرا؟

790
01:07:48,397 --> 01:07:50,316
چیز شیرین میخوای؟

791
01:07:50,357 --> 01:07:51,942
بیسکوییت میخوای؟

792
01:07:52,651 --> 01:07:53,736
نه برای خودم نمیخوام

793
01:07:54,528 --> 01:07:55,488
پس برای کی میخوای؟

794
01:07:57,615 --> 01:07:59,158
...دارو برای پدربزرگم میخوام

795
01:08:01,118 --> 01:08:02,661
دارو؟

796
01:08:02,661 --> 01:08:04,955
بابا بزرگت دیابت داره ؟

797
01:08:09,794 --> 01:08:13,881
همسرت به همسرم گفته بود

798
01:08:13,881 --> 01:08:16,967
که شورشیا داروهاتو دزدیدن

799
01:08:16,967 --> 01:08:19,720
ولی منشی گانگ دیابت داره
واسه همین انسولین داریم

800
01:08:20,846 --> 01:08:22,473
شانس آوردیم

801
01:08:25,434 --> 01:08:27,520
...خب، نه واسه اینکه منشی گانگ دیابت داره

802
01:08:29,105 --> 01:08:30,856
نباید بهتون میگفت

803
01:08:34,318 --> 01:08:35,736
ولی ممنونم

804
01:08:43,828 --> 01:08:46,664
دست چپ بودن ناراحت کننده است؟

805
01:08:46,664 --> 01:08:47,540
چی؟

806
01:08:49,041 --> 01:08:50,459
آخه با دست چپت کار می کنی

807
01:08:51,043 --> 01:08:54,338
به اندازه ی دیابت ناراحت کننده نیست
با هر دو دستم کار می کنم

808
01:08:55,256 --> 01:08:57,258
خوشم نمیاد بقیه بهم‌ بگن چپ دست

809
01:08:59,510 --> 01:09:06,475
...ولی چرا شورشی ها

810
01:09:07,518 --> 01:09:08,978
سفارت کشوری که بهشون سلاح داده رو غارت می کنن؟

811
01:09:09,728 --> 01:09:13,691
واقعا فکر می کنی ما به شورشی ها سلاح فروختیم؟

812
01:09:13,691 --> 01:09:15,734
دلیلی ندارم که این حرفو باور نکنم

813
01:09:15,734 --> 01:09:18,404
تو نمیخوای که حقیقت رو بدونی

814
01:09:19,071 --> 01:09:23,367
حتی اگه واقعیت رو هم بدونی
بازم نظرتونو عوض نمی کنه

815
01:09:23,367 --> 01:09:27,663
همون طور که تصور می کردیم
شماها بودین که این شایعه رو پخش کردین

816
01:09:29,331 --> 01:09:32,835
دارم یاد میگیرم که دو تا حقیقت وجود داره

817
01:09:35,004 --> 01:09:37,840
به هر حال، حالا که اینجایی

818
01:09:37,840 --> 01:09:41,302
چرا موقعیتت رو خیلی روشن توضیح نمیدی؟

819
01:09:44,889 --> 01:09:48,058
فکر کردی اومدیم به کره جنوبی، پناهنده بشیم؟

820
01:09:51,353 --> 01:09:54,356
بیا سیاست صداقت رو پیش بگیریم
صادقانه حرف بزنیم، باشه؟

821
01:09:54,356 --> 01:09:56,483
فقط واسه شام خوردن که نیومدی اینجا

822
01:09:57,234 --> 01:10:01,530
همونطور که یه شخص و ملتی حرمت داره

823
01:10:02,364 --> 01:10:04,825
سیاست هم حرمت داره

824
01:10:06,785 --> 01:10:09,288
با اومدن به اینجا غرورمون رو زیر پا نگذاشتیم

825
01:10:09,288 --> 01:10:10,497
باشه

826
01:10:10,497 --> 01:10:14,084
...سفیر ریم، میدونم که شما باتجربه تر

827
01:10:14,084 --> 01:10:15,878
و تواناتر از من هستین

828
01:10:15,878 --> 01:10:19,590
ولی باز هم، الان تو جایگاهی نیستین
 که بخواین برای من سخنرانی کنین

829
01:10:21,091 --> 01:10:23,177
الان فقط خودمون دوتا هستیم

830
01:10:23,802 --> 01:10:27,431
سخنرانی کردن رو بزاریم کنار، حرف بزنیم

831
01:10:27,431 --> 01:10:29,475
حرف بزنیم، حرف دلمونو بزنیم

832
01:10:31,268 --> 01:10:35,314
اصلا بابت کاری که کردیم، ممنون هستی؟

833
01:10:47,159 --> 01:10:49,078
!هی، تو میدونی آب قطعه

834
01:10:49,078 --> 01:10:52,831
چطور تونستی دستشویی رو به گند بکشونی

835
01:10:52,831 --> 01:10:54,458
...این کار من نیست

836
01:11:29,118 --> 01:11:30,119
خانم

837
01:11:31,120 --> 01:11:34,915
میخواین تو اتاقی که اونطرف هستش بخوابین؟

838
01:11:36,125 --> 01:11:37,334
همین جا جام خوبه

839
01:11:41,672 --> 01:11:44,049
...یکم آب جنسینگ دارم

840
01:11:45,259 --> 01:11:46,885
واقعا دارین

841
01:11:50,431 --> 01:11:52,933
اینجا موندن ما فایده ای نداره

842
01:11:52,933 --> 01:11:54,476
!بیا بریم، زود باش

843
01:12:31,513 --> 01:12:33,515
نام: به یونگ سوک
سال تولد: ۱۹۳۵

844
01:12:33,515 --> 01:12:36,685
گواهی درخواست پناهندگی

845
01:12:43,192 --> 01:12:44,568
...لعنتی

846
01:12:56,330 --> 01:12:58,665
گواهی درخواست پناهندگی

847
01:12:58,665 --> 01:12:59,875
گواهی درخواست پناهندگی

848
01:13:03,629 --> 01:13:06,632
پس نقشه داری مارو بفرستی سئول؟

849
01:13:07,716 --> 01:13:09,134
...هی، دهن سرویس

850
01:13:09,134 --> 01:13:11,011
هی، ما ازت خواستیم تشریف بیارید اینجا؟

851
01:13:11,011 --> 01:13:12,221
!خودتون اومدین

852
01:13:15,182 --> 01:13:18,811
نگهباناتون فرار کردن
پس حتما یکم اعصابتون داغونه است

853
01:13:35,953 --> 01:13:36,870
!خائن عوضی

854
01:13:40,416 --> 01:13:41,667
نگهبان، نگهبانا رو بیار

855
01:13:43,836 --> 01:13:44,920
...لعنتی

856
01:14:08,569 --> 01:14:12,448
این چیه، ها؟

857
01:14:13,073 --> 01:14:14,616
چیه؟

858
01:14:19,705 --> 01:14:22,458
عذرخواهی کن، موش کثیف

859
01:14:22,583 --> 01:14:24,334
یا ته تهش بجنگ

860
01:14:24,334 --> 01:14:26,378
!بوگندوی کثافت

861
01:14:26,378 --> 01:14:29,214
...آشغالی مثل تو رو باید  تیکه تیکه کرد

862
01:14:29,214 --> 01:14:31,800
انداخت اون بیرون وسط میدون جنگ

863
01:14:32,468 --> 01:14:36,221
تف تو روحت، خیلی دارم جلوی خودمو میگیرم
گرفتی؟

864
01:14:37,514 --> 01:14:38,682
چی شده ؟

865
01:14:40,976 --> 01:14:42,436
چه خبر شده ؟

866
01:14:44,855 --> 01:14:46,273
رفیق سفیر

867
01:14:46,315 --> 01:14:49,943
این عوضی که میخواست ازمون
 سواستفاده کنه رو گیر انداختم

868
01:14:51,487 --> 01:14:53,113
برای اینکه مارو مجبور کنن پناهنده سیاسی بشیم

869
01:14:53,780 --> 01:14:56,492
داشت گواهی پناهندگی جعل میکرد

870
01:14:58,118 --> 01:15:00,078
فهمیدم چی میگی، پس تمومش کن

871
01:15:01,747 --> 01:15:05,083
سفیر هان، این دستور شما بوده؟
یا خودش سرخود این نقشه رو ریخته؟

872
01:15:05,083 --> 01:15:06,460
بیا تنها صحبت کنیم

873
01:15:06,460 --> 01:15:08,837
اگه نگیم به عنوان پناهنده اومده بودن  اینجا

874
01:15:08,837 --> 01:15:11,298
یعنی این که قانون امنیت ملی رو نقض کردیم

875
01:15:11,298 --> 01:15:12,674
کدوم قانون رو نقض می کنیم

876
01:15:13,467 --> 01:15:15,802
فکر کردی اینجا جمع شدیم
نقشه شورش بکشیم؟

877
01:15:15,802 --> 01:15:17,930
پس مگه مغز خر خوردیم داریم
 ازشون محافظت می کنیم؟

878
01:15:17,930 --> 01:15:19,014
چه چرت و پرتا

879
01:15:19,014 --> 01:15:21,391
نگهبانا رفتن، کی داره از کی مراقبت می کنه؟

880
01:15:21,391 --> 01:15:24,353
نگهبانای پلیست دمشونو گذاشتن
رو کولشون رو رفتن

881
01:15:30,817 --> 01:15:32,319
این دیگه چی میگه؟

882
01:15:32,319 --> 01:15:35,197
میخواستن برای محافظت از اونا بیشتر پول میخواستن

883
01:15:35,864 --> 01:15:37,241
ما میتونیم پولشونو بدیم؟

884
01:15:50,337 --> 01:15:53,507
...گواهی های تبدیل بدون دستور من

885
01:15:53,507 --> 01:15:55,175
توسط مشاورمون ساخته شده

886
01:15:56,385 --> 01:15:58,262
به عنوان مسئول، من عذرمیخوام

887
01:15:59,471 --> 01:16:01,974
شاید ما هم همون کارو می کردیم

888
01:16:01,974 --> 01:16:04,101
گذشته ها گذشته

889
01:16:04,101 --> 01:16:06,853
الان مسئله این نیست

890
01:16:09,565 --> 01:16:11,400
الان میخوای چی کار کنی؟

891
01:16:11,400 --> 01:16:14,027
ما قبلا سفارتمون رو ول کردیم

892
01:16:14,069 --> 01:16:16,738
واسه همین مشکلی نداریم از اینجا بریم

893
01:16:16,738 --> 01:16:17,656
تو چی؟

894
01:16:18,865 --> 01:16:21,201
بدون نگهبانا زیاد اینجا دووم نمیاریم

895
01:16:21,201 --> 01:16:23,203
ما هم یه راه فرار لازم داریم

896
01:16:26,665 --> 01:16:29,918
اگه قابلیت دیپلماتیک و هوش خودمونو بزاریم رو هم

897
01:16:29,918 --> 01:16:31,503
میتونیم راهی پیدا کنیم؟

898
01:16:33,088 --> 01:16:37,050
فکر میکنی که میتونیم با هم
کارای بیشتری کنیم؟

899
01:16:37,050 --> 01:16:40,887
هیچ کدوممون بدون کمک گرفتن
امکان نداره که موفق بشیم

900
01:16:41,930 --> 01:16:45,934
اگه که ما شانسمون رو با متحدای غربی
امتحان کنیم و شما  هم با متحدان کمونیست‌تون

901
01:16:46,768 --> 01:16:48,854
ممکنه یه راهی پیدا بشه

902
01:16:48,854 --> 01:16:52,524
این چیزی نیست که فقط ما دو تا
بتونیم درباره اش تصمیم بگیریم

903
01:16:52,524 --> 01:16:55,527
مشاور و کسایی که برات کار میکنن هم موافق هستن؟

904
01:16:55,569 --> 01:16:57,654
این مسئولیت من به عنوان سفیر هستش

905
01:16:59,823 --> 01:17:02,284
بیا هدف خودمونو رک و پوست کنده بگیم

906
01:17:02,326 --> 01:17:04,036
هدف ما اتحاد مجدد نیست

907
01:17:04,036 --> 01:17:07,539
فقط برای اینکه یه راه فرار پیدا کنیم
داریم با هم همکاری میکنیم، باشه؟

908
01:17:07,539 --> 01:17:11,501
بیاین بیخیالش بشیم
فردا بریم واسه خودمون یه راهی پیدا میکنیم

909
01:17:11,501 --> 01:17:13,754
نباید بخاطر جنوب جزو خائنین به حساب بیایم

910
01:17:13,754 --> 01:17:15,922
کدوم خیانت کوفتی؟

911
01:17:16,673 --> 01:17:18,842
فکر کردی اون درخواست پناهندگی مسخره

912
01:17:18,884 --> 01:17:20,427
اصلا به هیچ دردی میخوره؟

913
01:17:21,136 --> 01:17:23,055
...لحنت یکم

914
01:17:23,055 --> 01:17:26,850
مشاور کانگ، لطفا به حاشیه نبر قضیه رو
بزار از جایی که بودیم ادامه بدیم

915
01:17:26,850 --> 01:17:28,894
به هر حال چه شمال چه جنوب

916
01:17:28,894 --> 01:17:32,105
باید یه راهی به یه سفارتخونه بزرگ پیدا کنیم

917
01:17:32,105 --> 01:17:35,692
آمریکایی ها رفتن، پس این گزینه خارج شد

918
01:17:35,692 --> 01:17:38,945
سفارت ایتالیا نزدیکه
و ممکنه سریع ترین راه باشه

919
01:17:38,945 --> 01:17:42,157
علاوه بر این، ایتالیا زمانی به
سومالی تحت سرپرستیش کمک کرد

920
01:17:42,157 --> 01:17:46,203
بنابراین اونا از آمریکا نفوذ بیشتری دارن
و هنوزم هواپیماهای نجات می فرستن

921
01:17:46,203 --> 01:17:50,207
ما با ایتالیا روابط دیپلماتیک نداریم
یعنی بهمون کمک میکنه؟

922
01:17:50,791 --> 01:17:53,043
ظاهرا برای ما راه مناسبی نیست

923
01:17:54,920 --> 01:17:55,796
خب ببینید

924
01:17:56,505 --> 01:17:59,925
اگه۵۰۰کیلومتر به سمت جنوب
به بندر کیسمائو بریم

925
01:17:59,925 --> 01:18:02,010
میتونیم یه قایق به مقصد کنیا بگیریم

926
01:18:02,094 --> 01:18:06,056
۵۰۰کیلومتر، شوخیت گرفته؟
چطوری میخوای۵۰۰کیلومتر بری؟

927
01:18:06,056 --> 01:18:08,016
واسه این همه آدم ماشین جور میکنی؟

928
01:18:08,016 --> 01:18:08,934
و بنزین رو چیکار کنیم؟

929
01:18:08,934 --> 01:18:11,228
اگه با شورشیا برخورد کنیم چی؟

930
01:18:11,228 --> 01:18:12,896
اصلا مغزت کار نمیده نه؟

931
01:18:12,896 --> 01:18:15,482
هی، مگه از تو خواستم با ما بیای؟

932
01:18:15,482 --> 01:18:16,692
...چرا تو

933
01:18:17,776 --> 01:18:20,487
همگی آروم باشید و به این نگاه کنید

934
01:18:21,321 --> 01:18:22,364
اینجا

935
01:18:23,323 --> 01:18:25,450
سفارت مصر هنوز پابرجاست

936
01:18:25,450 --> 01:18:28,495
میتونیم از اونا کمک بخوایم
که ببینیم راهی به قاهره هست یا نه

937
01:18:28,495 --> 01:18:31,289
کره جنوبی هیچ رابطه ی دیپلماتیکی با مصر نداره

938
01:18:31,289 --> 01:18:32,708
پس بد به حال شما

939
01:18:33,709 --> 01:18:35,919
اونجا یه کنسولگری داریم

940
01:18:35,919 --> 01:18:36,962
بیاین این کارو انجام بدیم

941
01:18:37,754 --> 01:18:39,965
ما میریم با سفارت ایتالیا حرف میزنیم

942
01:18:39,965 --> 01:18:43,927
شما هم به سفارت مصر برید
ببینیم کدوم یکی بهتر جواب میده

943
01:18:45,220 --> 01:18:46,221
...و اگه

944
01:18:47,097 --> 01:18:51,935
فقط یه طرف حاضر به کمک شد، چی؟

945
01:18:54,146 --> 01:18:55,939
حداقل یه تعدادمون زنده میمونه

946
01:19:46,948 --> 01:19:49,701
حتی واسه پلیس هم در رو باز نکن

947
01:19:49,701 --> 01:19:50,786
باشه

948
01:19:50,786 --> 01:19:51,912
دعا میکنم

949
01:20:40,252 --> 01:20:41,378
نکن، نکن

950
01:20:41,378 --> 01:20:42,587
!لطفا بهم رحم کن

951
01:20:42,587 --> 01:20:43,421
چیه؟

952
01:20:50,554 --> 01:20:51,513
!برو عقب

953
01:22:13,637 --> 01:22:14,554
!قربان

954
01:22:15,263 --> 01:22:18,892
سفیر ماریو با ایتالیا تلفنی صحبت می کنه

955
01:22:19,559 --> 01:22:20,977
معلوم نیست تا کی طول بکشه

956
01:22:20,977 --> 01:22:21,853
واقعا؟

957
01:22:23,146 --> 01:22:24,147
صبر کن

958
01:22:24,773 --> 01:22:27,317
یعنی الان تلفناشون وصل شده ؟

959
01:22:28,568 --> 01:22:31,696
اینجا میدون جنگه
میدون جنگ

960
01:22:31,696 --> 01:22:33,156
اصلا اخبار رو دیدی؟

961
01:22:33,531 --> 01:22:36,034
الان داری بهم میگی که همینجا بمیرم؟

962
01:22:37,077 --> 01:22:37,911
...الو

963
01:22:42,040 --> 01:22:43,583
چی گفتن؟

964
01:22:43,583 --> 01:22:46,002
با سفارت کره تو کنیا تماس گرفتم

965
01:22:46,878 --> 01:22:48,588
ولی نمیتونن یه هواپیما بفرستن

966
01:22:50,882 --> 01:22:52,175
!سفیر هان

967
01:22:55,804 --> 01:22:56,805
جناب سفیر

968
01:22:57,389 --> 01:22:59,641
شنیدم۲۰نفری هستید؟

969
01:23:00,725 --> 01:23:02,435
با بچه ها، آره

970
01:23:02,435 --> 01:23:06,272
باشه، ما هواپیمای پزشکی
صلیب سرخ داریم، درسته؟

971
01:23:06,856 --> 01:23:07,899
...اما

972
01:23:09,150 --> 01:23:10,819
سفیر ببین
...رک و راست بگم که

973
01:23:10,819 --> 01:23:12,487
ما نمیتونیم آدمای کره شمالی رو با خودمون ببریم

974
01:23:12,487 --> 01:23:14,948
ما با اونا رابطه دیپلماتیک نداریم

975
01:23:14,948 --> 01:23:17,701
حتی به سختی میتونیم همه
افراد خودمون رو توی هواپیما جا بدیم

976
01:23:20,912 --> 01:23:23,707
پس چرا اول کره ی جنوبی رو از اینجا خارج نکنیم؟

977
01:23:27,836 --> 01:23:29,796
به چی فکر میکنی
اوکی رو بده

978
01:23:30,422 --> 01:23:31,923
آدمای کره ی شمالی چی؟

979
01:23:32,507 --> 01:23:34,759
اونا میتونن از سفارت مصر کمک بخوان

980
01:23:34,759 --> 01:23:36,052
اگه قبول نکنن چی؟

981
01:23:38,722 --> 01:23:40,390
یه لحظه لطفا

982
01:23:40,390 --> 01:23:41,933
یه لحظه-
باشه-

983
01:23:43,309 --> 01:23:46,062
بعد این همه بدبختی، میخوای بیخیال
بلیط خروج ما بشی؟

984
01:23:47,355 --> 01:23:49,983
اگه براشون فرم پناهندگی داده بودیم

985
01:23:49,983 --> 01:23:53,153
الان اهل کره ی جنوبی بودن و
همشونم میتونستن بیان

986
01:23:54,404 --> 01:23:55,238
!دقیقا

987
01:23:57,157 --> 01:23:58,867
سفیر ماریو

988
01:24:00,243 --> 01:24:01,786
...در واقع

989
01:24:01,786 --> 01:24:05,957
کره ی شمالیا پناهنده ما شدن

990
01:24:13,048 --> 01:24:14,382
...متاسفم

991
01:24:14,382 --> 01:24:17,927
اما همونطور که میبینی
تو موقعیتی نیستیم که کمک کنیم

992
01:24:18,720 --> 01:24:22,307
میشه حداقل بهمون کمک کنین
با سفارت کره شمالی تو قاهره تماس بگیریم

993
01:24:22,307 --> 01:24:24,059
میخوایم بگیم که در امانیم

994
01:24:24,059 --> 01:24:25,935
ولی همه راه های ارتباطیمون قطع شده

995
01:24:27,062 --> 01:24:28,563
...خب

996
01:24:28,563 --> 01:24:29,898
میتونم سعی میکنم

997
01:24:29,898 --> 01:24:34,861
می تونی با سرکنسولگری کره جنوبی
در قاهره هم تماس بگیری؟

998
01:24:34,861 --> 01:24:35,945
کره جنوبی؟

999
01:24:35,945 --> 01:24:36,946
آره

1000
01:24:42,243 --> 01:24:43,870
چرا انقدر طول کشید؟

1001
01:24:45,038 --> 01:24:47,582
اگه قبول میکردی تنها بریم
الان سوار هواپیما بودیم

1002
01:24:49,250 --> 01:24:51,169
با خودت چه فکری کردی؟

1003
01:24:51,211 --> 01:24:53,213
اونا واقعا قصد پناهندگی ندارن

1004
01:24:53,963 --> 01:24:56,800
اگه همه چی خراب شه
حاضری مسئولیتش رو گردن بگیری؟

1005
01:24:56,800 --> 01:24:58,009
چه مسئولیتی؟

1006
01:24:58,009 --> 01:24:59,719
صندلی های ما ذخیره هستن

1007
01:25:03,348 --> 01:25:05,016
یه راهی هست که هر دو طرف بتونیم نجات پیدا کنیم

1008
01:25:06,601 --> 01:25:08,186
لازمه هر کاری که از دستمون برمیاد رو انجام بدیم

1009
01:25:18,154 --> 01:25:21,157
اصلا نباید دیشب اجازه میدادیم بیان تو سفارت

1010
01:25:22,200 --> 01:25:23,159
مگه نه؟

1011
01:25:26,079 --> 01:25:28,665
بیا فقط رو سوار هواپیما شدن تمرکز کنیم

1012
01:25:35,255 --> 01:25:36,339
جناب سفیر

1013
01:25:38,174 --> 01:25:42,053
خب، دولت کره ی جنوبی بطور
رسمی از دولت ما درخواست کرده

1014
01:25:42,053 --> 01:25:43,555
تا بهشون کمک کنه

1015
01:25:43,555 --> 01:25:44,639
...خوبه، خوشبختاته

1016
01:25:44,639 --> 01:25:48,017
همه اعضای گروه شما میتونه با هواپیمای ما، منتقل بشن

1017
01:25:48,852 --> 01:25:50,812
اما هواپیما امروز دیروقت میرسه

1018
01:25:50,812 --> 01:25:52,063
...پس بهتره که

1019
01:25:52,063 --> 01:25:54,607
حداکثر تا۴بعدازظهر‌ برگردید و آماده باشید

1020
01:25:55,692 --> 01:25:57,819
ممنونم، خیلی ممنونم-
اشکالی نداره-

1021
01:25:58,444 --> 01:26:00,947
اگه امکانش هست میشه
یه ماشین بهمون قرض بدن

1022
01:26:02,323 --> 01:26:03,533
ماشین؟

1023
01:26:04,117 --> 01:26:06,870
به اندازه همه، ماشین نداریم

1024
01:26:27,515 --> 01:26:29,142
دارن چی کار میکنن؟

1025
01:26:46,242 --> 01:26:47,869
جناب سفیر میشه خصوصی حرف بزنیم؟

1026
01:26:47,869 --> 01:26:48,703
آره

1027
01:26:49,537 --> 01:26:50,705
مشاور کانگ

1028
01:26:53,583 --> 01:26:58,046
ما یه ماشین از مصری ها گرفتیم
واسه همینم واسه انتقال مشکلی نداریم

1029
01:26:58,046 --> 01:27:02,217
اما اگه بیرون بریم و مثل قبل با
شورشیا برخورد کنیم

1030
01:27:02,217 --> 01:27:03,718
فاتحه مون خونده هست

1031
01:27:03,718 --> 01:27:07,055
باید صبر کنیم تا یه طرف پیروز میدون شه

1032
01:27:07,055 --> 01:27:10,808
هواپیمای نجات مگه مثل تاکسی گرفتن ئه؟

1033
01:27:10,808 --> 01:27:13,811
اگه نتونستی هواپیما گیر بیاری
اون وقت چی کار میکنی؟

1034
01:27:13,811 --> 01:27:16,272
صداتو پایین بیار
بقیه رو داری می ترسونی

1035
01:27:19,108 --> 01:27:21,194
شنیدم سفارت مصر نمیتونه کمکتون کنه

1036
01:27:22,820 --> 01:27:26,866
تو راه هم دیدی، همه شهر شده میدون جنگ

1037
01:27:26,866 --> 01:27:28,243
انتظار دیگه معنی نداره

1038
01:27:28,993 --> 01:27:30,620
میخواین چیکار کنین؟

1039
01:27:31,454 --> 01:27:32,455
ما داریم میریم

1040
01:27:39,879 --> 01:27:42,674
احیانا، کتاب دیگه ای دارین؟

1041
01:27:43,383 --> 01:27:44,259
کتاب؟

1042
01:27:57,897 --> 01:28:00,066
!عجله کن-
!عجله دارم میکنم-

1043
01:28:01,776 --> 01:28:03,236
 مراقب باش-
برش گردون-

1044
01:28:03,236 --> 01:28:04,445
!مراقب باش

1045
01:28:07,156 --> 01:28:08,157
!اوه، خدای من

1046
01:28:34,475 --> 01:28:36,185
هی بچه ها، اینا رو با خاک پر کنید

1047
01:28:43,526 --> 01:28:46,404
!قبل رفتن میخوای ما رو به کشتن بدی
مراقب باش خب

1048
01:28:50,533 --> 01:28:52,035
چرا اینو آوردی؟

1049
01:28:52,535 --> 01:28:55,747
اگه زیادی بزاری، به همه نمیرسه

1050
01:28:55,747 --> 01:28:57,415
بعد چطوری باید وزنمونو تحمل کنه؟

1051
01:28:58,708 --> 01:29:02,211
اینو ببین، این باید اینجا بره
...بعدش هم این طرف

1052
01:29:02,211 --> 01:29:03,546
اینطوری میتونیم ماشینو کنترل کنیم

1053
01:29:03,546 --> 01:29:06,049
باید توی ماشین هم بچسبونیم حتما؟

1054
01:29:07,050 --> 01:29:09,010
فقط چند تا کیسه شن بزاریم کافیه

1055
01:29:10,386 --> 01:29:12,013
!خب همگی

1056
01:29:12,013 --> 01:29:13,931
وقت رفتنه

1057
01:29:13,931 --> 01:29:16,851
باید قبل اینکه زمان نماز تموم بشه
خودمونو برسونیم اونجا

1058
01:29:16,851 --> 01:29:19,020
!سوار شین

1059
01:29:19,020 --> 01:29:21,731
همه تکون بخورین! واسه چی وایستادین؟

1060
01:29:39,374 --> 01:29:42,126
...خداوندا به ما مرحمت کن

1061
01:29:55,598 --> 01:29:58,017
...بیاین همگی صحیح و سالم

1062
01:29:58,017 --> 01:29:59,894
! برسیم سفارت ایتالیا

1063
01:31:26,272 --> 01:31:27,940
!السلام علیکم

1064
01:32:35,216 --> 01:32:37,051
!یه لحظه بمون

1065
01:32:47,270 --> 01:32:49,021
مشکلی نیست، اونا نیروهای دولتیه

1066
01:32:49,021 --> 01:32:50,731
پرچم سفید رو بده بهم

1067
01:32:53,651 --> 01:32:55,152
...لعنتی

1068
01:33:04,495 --> 01:33:06,706
اونو بده بهم، آره، همون

1069
01:33:07,665 --> 01:33:09,834
مشکلی نیست، نگران نباش

1070
01:33:16,007 --> 01:33:17,967
!اسلحه! اسلحه

1071
01:33:18,926 --> 01:33:20,219
!سرتو بدزد

1072
01:33:21,387 --> 01:33:22,346
چی شده ؟

1073
01:33:25,725 --> 01:33:26,767
!برین عقب

1074
01:33:36,944 --> 01:33:38,070
!پشتت رو بپا

1075
01:33:42,199 --> 01:33:43,200
!سرت رو نچرخون

1076
01:34:27,036 --> 01:34:28,204
!دنبالم بیا

1077
01:34:52,186 --> 01:34:53,229
خوبی؟

1078
01:35:13,791 --> 01:35:15,000
!کثافت

1079
01:35:35,271 --> 01:35:37,773
!با اسلحه دنبالمون هستن، مراقب باش

1080
01:35:40,651 --> 01:35:41,861
!سرتونو بیارین پایین

1081
01:35:48,451 --> 01:35:49,827
!صبر کن

1082
01:35:58,961 --> 01:36:00,212
!سرتو بدزد

1083
01:36:32,328 --> 01:36:34,497
!به طرف چپ

1084
01:37:30,427 --> 01:37:32,972
!مراقب اسلحه باش! هلش بده

1085
01:37:53,409 --> 01:37:54,535
!مراقب باش

1086
01:37:56,078 --> 01:37:58,330
!عزیزم مراقب باش-
!ولی کن عوضی آشغال-

1087
01:38:00,332 --> 01:38:02,334
مراقب باش-
تفنگو بپا-

1088
01:38:06,380 --> 01:38:09,675
!ترمز کن

1089
01:38:09,675 --> 01:38:12,595
ترمز کن-
عزیزم، ترمز-

1090
01:38:12,595 --> 01:38:14,096
ترمز کن-
محکم بچسبید-

1091
01:38:16,557 --> 01:38:17,683
!تفنگ

1092
01:38:36,660 --> 01:38:37,870
!رسیدیم دیگه

1093
01:38:37,870 --> 01:38:39,121
!دیگه رسیدیم

1094
01:38:55,054 --> 01:38:56,263
!عزیزم

1095
01:39:01,518 --> 01:39:03,187
همونجا بمون

1096
01:39:10,486 --> 01:39:11,737
حالت خوبه؟

1097
01:39:15,491 --> 01:39:17,451
خوبی تو؟-
خوبم-

1098
01:39:25,793 --> 01:39:26,961
تو خوبی؟

1099
01:39:26,961 --> 01:39:28,796
من خوبم، تو چی؟

1100
01:39:34,009 --> 01:39:36,929
!هی، وقت نداریم

1101
01:39:36,929 --> 01:39:38,722
!پرچم های سفید رو بگیرین و برین

1102
01:39:38,722 --> 01:39:40,975
پرچم های سفیدو بردارین

1103
01:39:41,850 --> 01:39:43,310
برید

1104
01:39:43,310 --> 01:39:45,062
!بدویید

1105
01:39:45,062 --> 01:39:46,438
!بدویید

1106
01:39:50,484 --> 01:39:51,610
!دنبالم بیاید

1107
01:39:54,405 --> 01:39:55,948
!شلیک نکنین

1108
01:40:00,244 --> 01:40:02,287
ما کره‌ای هستیم

1109
01:40:03,247 --> 01:40:05,499
شلیک نکنین

1110
01:40:05,499 --> 01:40:07,167
عقب بمونین

1111
01:40:32,401 --> 01:40:34,194
بخوابید زمین! بخوابید روی زمین

1112
01:40:38,032 --> 01:40:39,116
!برید کنار

1113
01:40:39,700 --> 01:40:40,701
!ببند دهنتو

1114
01:40:46,331 --> 01:40:48,417
!اینجا کشور ماست

1115
01:40:48,417 --> 01:40:50,669
برید عقب! اینجا به ایتالیا تعلق داره

1116
01:40:50,669 --> 01:40:52,671
برید پشت ماشین! زود باشید-
 سرتونو بدزدین-

1117
01:40:52,671 --> 01:40:53,756
زود باشید-
اینجا-

1118
01:40:54,381 --> 01:40:56,216
!عزیزم-
زودباش برو-

1119
01:40:57,051 --> 01:40:57,885
!زود

1120
01:41:01,847 --> 01:41:02,765
همه هستن؟

1121
01:41:02,765 --> 01:41:04,058
همه بچه ها هستن؟-
آره-

1122
01:41:04,058 --> 01:41:05,017
خوبین؟

1123
01:41:05,017 --> 01:41:06,852
آره، هممون خوبیم

1124
01:41:12,566 --> 01:41:14,902
!درو باز کن

1125
01:41:40,594 --> 01:41:43,597
بس کنید! اینجا متعلق ایتالیاست

1126
01:41:45,724 --> 01:41:47,351
ما نیروهای دولت سومالی هستیم

1127
01:41:47,351 --> 01:41:49,228
!این آخرین هشداره

1128
01:41:49,228 --> 01:41:51,230
اینجا متعلق به ایتالیاست

1129
01:41:52,397 --> 01:41:54,274
!از کشور ما برید بیرون

1130
01:42:17,422 --> 01:42:18,799
!شلیک نکنید

1131
01:42:21,301 --> 01:42:23,512
ما دیپلمات های کره‌ای هستیم

1132
01:42:30,435 --> 01:42:31,436
!شلیک نکنید

1133
01:42:47,244 --> 01:42:48,871
بیاید بیرون، بیاین

1134
01:42:48,871 --> 01:42:50,497
بیاید بیرون

1135
01:42:53,542 --> 01:42:54,543
بیاید بیرون

1136
01:42:59,381 --> 01:43:00,340
صبر کنین

1137
01:43:00,340 --> 01:43:02,384
چی شده؟

1138
01:44:13,247 --> 01:44:15,832
هواپیمای نجاتی که قرار بود فردا بیاد
برنامه‌ش عوض شده و امروز میاد

1139
01:44:17,084 --> 01:44:21,838
دولت ایتالیا میانجیگری کرده
...و آتش بس داده

1140
01:44:21,880 --> 01:44:24,174
و یه مسیر امن تا فرودگاه مهیا کرده

1141
01:44:32,349 --> 01:44:38,355
مشاور ته جون کی

1142
01:47:17,722 --> 01:47:19,558
فرصت نشد تشکر کنم

1143
01:47:23,895 --> 01:47:25,313
الان دیگه میرید خونه؟

1144
01:47:27,858 --> 01:47:30,360
...آره، چند سالی میشه که خارج بودیم

1145
01:47:30,360 --> 01:47:33,780
برای همین بعد از گزارش دادن
دیگه میتونیم بچه هامون رو ببینیم

1146
01:47:33,780 --> 01:47:35,490
بچه هاتون الان همراهتونن

1147
01:47:35,490 --> 01:47:37,409
...ما دیپلمات ها وقتی میریم خارج

1148
01:47:37,409 --> 01:47:39,828
یکی از اعضای خانواده رو در پیونگیانگ نگه میداریم

1149
01:47:40,829 --> 01:47:44,666
اگه یکیمون برنگرده، همه شون یتیم میشن

1150
01:47:54,050 --> 01:47:55,260
سفیر ریم؟

1151
01:47:55,969 --> 01:47:59,389
شما هیچ ارتباط  دیپلماتیک با کنیا ندارید

1152
01:48:00,849 --> 01:48:03,018
....سفارت ما قبول کرده وقتی به فرودگاه مامباسا برسیم

1153
01:48:03,018 --> 01:48:07,481
براتون ماشین و خونه تهیه کنه

1154
01:48:09,107 --> 01:48:11,651
براتون سوءتفاهم نشه

1155
01:48:13,487 --> 01:48:16,281
اما اگر نیاز دارید، میتونیم با هم بریم

1156
01:48:17,782 --> 01:48:20,494
...دیشب توی سفارت ایتالیا

1157
01:48:21,119 --> 01:48:24,873
تونستیم با پیونگیانگ ارتباط برقرار کنیم
و اونا مقدمات کار رو فراهم کردن

1158
01:48:27,626 --> 01:48:28,793
!سفیر هان

1159
01:48:30,253 --> 01:48:32,714
دیر شده، اما از صمیم قلب ازتون تشکر میکنم

1160
01:49:06,331 --> 01:49:07,791
...خانم ها و آقایان

1161
01:49:07,791 --> 01:49:11,962
در سلامت کامل به فرودگاه مامباسا در کنیا رسیدیم

1162
01:49:24,391 --> 01:49:27,852
فقط میخوایم پناهنده ها  به اون کمونیست ها توجهی نکنن

1163
01:49:32,983 --> 01:49:36,194
پناهنده ها رو بیارید به ماشین ما

1164
01:49:37,028 --> 01:49:38,655
مراقب باش

1165
01:49:38,655 --> 01:49:39,489
تو هم همینطور

1166
01:49:42,075 --> 01:49:43,285
گوش کنین

1167
01:49:44,536 --> 01:49:46,079
ما اول پیاده میشیم

1168
01:49:46,079 --> 01:49:50,000
!و افراد کره شمالی بعد از ما با خارجیای دیگه میان

1169
01:49:52,794 --> 01:49:57,424
...هر دو کشور تیم هایی فرستادن

1170
01:49:57,424 --> 01:49:59,509
که بیرون منتظر ما هستن

1171
01:50:00,218 --> 01:50:04,264
وقتی از هواپیما خارج شدیم
یادتون باشه، ما همدیگه رو نمیشناسیم

1172
01:50:04,306 --> 01:50:06,641
سفیر ریم، لطفا مراقبشون باشید

1173
01:50:07,559 --> 01:50:08,643
...همگی

1174
01:50:09,894 --> 01:50:12,606
همینجا خداحافظی کنید

1175
01:50:33,084 --> 01:50:34,169
!بریم

1176
01:50:34,753 --> 01:50:38,840
سریع-
عزیزم! مامورای اطلاعات اومدن-

1177
01:50:38,840 --> 01:50:40,467
منشی گونگ، اول ما باید پیاده بشیم

1178
01:50:40,467 --> 01:50:41,426
!دارم میام

1179
01:50:54,648 --> 01:50:55,565
!رئیس

1180
01:50:55,565 --> 01:50:56,650
هی-
رئیس-

1181
01:50:56,650 --> 01:50:59,027
کارت عالی بود، کره شمالی ها چی؟

1182
01:51:00,362 --> 01:51:02,238
چی؟-
شمالی ها چی شدن؟-

1183
01:51:03,239 --> 01:51:04,240
!کمونیست های عوضیو میگی

1184
01:51:04,240 --> 01:51:06,076
اون میخواست باهات احوالپرسی کنه رئیس

1185
01:51:06,076 --> 01:51:07,494
سفیر کره تو سومالی، هان شین سونگ

1186
01:51:07,494 --> 01:51:09,371
پناهنده ها چی شدن؟

1187
01:51:09,371 --> 01:51:11,081
هممون جامون امنه

1188
01:51:11,081 --> 01:51:11,956
...نه، نه

1189
01:51:18,004 --> 01:51:19,130
!اونجا

1190
01:51:19,130 --> 01:51:20,799
!هی، اونجا رو

1191
01:51:20,799 --> 01:51:22,175
اونا پناهنده ها نیستن؟

1192
01:51:22,175 --> 01:51:23,134
رئیس، نگاه کن

1193
01:51:23,718 --> 01:51:26,012
کل خبرنگارای خارجی اینجا هستن

1194
01:51:26,012 --> 01:51:28,431
نمیتونیم اینجا باهاشون درگیر بشیم

1195
01:51:29,015 --> 01:51:31,935
چه جوری پناهنده ها رو ول کنیم اونجا؟-
پناهنده ها-

1196
01:51:31,935 --> 01:51:33,436
رئیس! دوربین خبرنگارا

1197
01:51:34,479 --> 01:51:35,772
...لعنتی
