﻿1
00:01:00,900 --> 00:01:05,772
ببخشید، به زودی میرسیم
یکم دیگه نوشیدنی میخواین؟

2
00:01:07,326 --> 00:01:08,670
نه، ممنون

3
00:01:09,846 --> 00:01:12,912
و این که من کره ایم

4
00:01:13,164 --> 00:01:15,306
معذرت میخوام

5
00:01:15,516 --> 00:01:16,734
سفر خوبی داشته باشین

6
00:01:32,484 --> 00:01:35,130
...جناب رئیس ما

7
00:01:35,172 --> 00:01:38,574
کاری که عمدتا انجام میدن
 ...کسب و کار تو املاک و مستغلاته

8
00:01:38,742 --> 00:01:40,506
توی کره، تعداد کمی زمین وجود داره

9
00:01:40,590 --> 00:01:43,824
حتی توی آمریکا تو هر گوشه کناری
تجارت سرمایه گذاری انجام میدن

10
00:01:43,908 --> 00:01:45,756
خب، میدونین همچین آدمایی هستن دیگه

11
00:01:45,840 --> 00:01:47,814
کسایی که از بدو تولد پولدار بودن

12
00:01:47,898 --> 00:01:50,586
هیچ سر و تهی ندارن فقط پولدارن

13
00:01:53,694 --> 00:01:55,836
چجوری میتونم بهشون اعتماد کنم؟

14
00:01:55,920 --> 00:01:58,776
باید به حرفم گوش میدادی

15
00:01:59,406 --> 00:02:02,094
کاملا یه موقعیت متفاوته

16
00:02:02,094 --> 00:02:02,892
نمی‌فهممش

17
00:02:02,892 --> 00:02:05,076
هرکاری دلت میخواد بکن

18
00:02:16,668 --> 00:02:18,936
الان بخاطر داروها

19
00:02:18,978 --> 00:02:21,036
آروم شده، ولی

20
00:02:21,120 --> 00:02:23,934
از وقتی به دنیا اومده یه بند گریه میکنه

21
00:02:24,018 --> 00:02:25,908
تمام داروهای

22
00:02:25,908 --> 00:02:27,042
...مشهور تو دنیای پزشکی رو امتحان کردم ولی

23
00:02:27,042 --> 00:02:29,016
،خب

24
00:02:29,016 --> 00:02:30,234
از نظر پزشکی هیچ چیز خاصی نیست
...مشکلی وجود نداره

25
00:02:31,788 --> 00:02:33,678
ما هم اینو شنیدیم

26
00:02:40,692 --> 00:02:44,010
ببخشید میشه تنهامون بذارین؟

27
00:02:44,094 --> 00:02:45,228
بله؟

28
00:02:51,108 --> 00:02:54,258
چون‌جون‌اون، شین‌جونگ‌گو‌ریونگ‌، هابول‌سوجی

29
00:02:54,384 --> 00:02:57,618
ایل‌وال چون‌سنگ ای‌وال‌‌مویونگ سَم‌وال‌هیون‌جو
ساوال‌جانگ‌جونگ

30
00:02:57,660 --> 00:03:00,726
اووال‌هیول‌دان یوک‌وال‌نو‌نو چیل‌وال دان‌وون پل‌وان ته‌یون  کو‌وال یونگ‌دونگ

31
00:03:00,726 --> 00:03:03,078
سوجی‌جه‌اوک گیل شین جونگ سم جونگ هابول‌هوجی

32
00:03:03,078 --> 00:03:04,968
ایل‌وال تک وانگ ای وال سانگ ریونگ سم وال یوجونگ

33
00:03:04,968 --> 00:03:08,538
هوجی‌جه‌اوک گیونگ‌، از سقط جنین رنج می‌بره
شش رگ چانگ‌یانگ ساجی روح بک‌جول پیشرفته

34
00:03:08,538 --> 00:03:10,134
ای‌سونگ‌ چا گیونگه

35
00:03:25,170 --> 00:03:27,690
یه همچین کسی توی خونه وجود داره
ممکنه افراد بیشتری هم باشن

36
00:03:27,774 --> 00:03:29,412
...همراه با پدر

37
00:03:30,378 --> 00:03:31,428
و پدربزرگ

38
00:03:39,618 --> 00:03:41,886
الان با جی‌یونگ داری درباره پدرت حرف میزنی، درسته؟

39
00:03:41,886 --> 00:03:43,818
...اون چهره ها

40
00:03:43,818 --> 00:03:44,532
آره

41
00:03:44,532 --> 00:03:48,648
اون حالات چهره که از شک به شگفت زدگی تبدیل میشه-
فکر میکنم همینطوره-

42
00:03:52,470 --> 00:03:54,948
همیشه تو یه جای روشن زندگی کردن

43
00:03:54,948 --> 00:03:57,300
مردم فقط در حال تماشا تو یه مکان روشنن

44
00:03:59,904 --> 00:04:02,046
جهان باید نور روشن داشته باشه

45
00:04:02,046 --> 00:04:03,978
میتونیم با چشم هامون ببینیمش

46
00:04:04,524 --> 00:04:05,868
و آدم ها

47
00:04:05,868 --> 00:04:09,396
اونو میبینن و فقط به چیزایی که میتونن
لمسشون کنن باور دارن

48
00:04:12,420 --> 00:04:14,730
جهانی با نور روشن

49
00:04:16,620 --> 00:04:19,308
و پشت اون مکان

50
00:04:21,870 --> 00:04:25,482
از خیلی وقت پیش ها، مردم اون موجودات
تاریک رو میشناختن

51
00:04:25,986 --> 00:04:28,212
تحت عناوین مختلفی صداش میزدن

52
00:04:28,716 --> 00:04:32,958
ارواح، شیاطین، گابلین ها، هیولاها

53
00:04:33,252 --> 00:04:37,368
و اون موجودات همیشه حسادت می‌کردن
و آرزوی مکان های روشن رو داشتن

54
00:04:37,704 --> 00:04:38,922
...گهگاهی

55
00:04:39,552 --> 00:04:42,072
با حیله گری میان

56
00:04:44,928 --> 00:04:48,036
و اون موقع آدما پیش من میان

57
00:04:51,690 --> 00:04:53,034
یین و یانگ

58
00:04:53,706 --> 00:04:55,596
علم و خرافات

59
00:04:56,226 --> 00:04:58,494
کسی که همین ویژگی هارو داره

60
00:04:59,166 --> 00:05:02,106
منم، لی هاریم، یه شمن

61
00:05:02,232 --> 00:05:04,416
همسرم باهام تماس گرفته بود

62
00:05:04,500 --> 00:05:05,970
پارک جی یونگ هستم

63
00:05:12,606 --> 00:05:13,866
!آهه

64
00:05:13,950 --> 00:05:15,126
...برادرم

65
00:05:15,588 --> 00:05:18,192
تو بیمارستان روانی دست به خودکشی زده

66
00:05:18,696 --> 00:05:20,376
...از اون موقع، برای من

67
00:05:20,796 --> 00:05:22,056
...البته همینطور

68
00:05:23,526 --> 00:05:25,668
برای پسر تازه متولد شدمم
شروع شده

69
00:05:26,802 --> 00:05:30,876
اگه چشماتو ببندی، یکی فریاد میزنه که

70
00:05:31,632 --> 00:05:32,766
دارم خفه‌ت میکنم

71
00:05:34,278 --> 00:05:37,764
...بزرگترین نوه‌ها...گردش خون

72
00:05:38,772 --> 00:05:41,250
معمولا اولش به بیماری ژنتیک مشکوک میشن

73
00:05:41,250 --> 00:05:44,610
بعدش، میگن محیط خونه مشکل اصلیه. حتی اسباب کشی میکنن

74
00:05:44,610 --> 00:05:46,458
سایه ها

75
00:05:46,584 --> 00:05:49,146
از اولش تو این خونه  یه سایه دیدم

76
00:05:49,566 --> 00:05:51,834
اینجا رگ هایی هست که سایه رو نگه میدارن

77
00:05:53,262 --> 00:05:56,790
احتمالا باید سایه‌ی پدربزرگ باشه

78
00:05:57,294 --> 00:05:58,302
پدربزرگم؟

79
00:05:58,386 --> 00:06:00,402
ساده بخوام بگم، یه باد سرده

80
00:06:00,444 --> 00:06:03,174
معمولا بهش پوشش اکسیژن هم میگن

81
00:06:04,056 --> 00:06:06,240
خب، تو یه کلمه یه نفر از بین نیاکانه

82
00:06:06,282 --> 00:06:08,466
داری از اینکه چقدر آزار دهندست‌ شکایت میکنی

83
00:06:09,600 --> 00:06:10,608
مطمئنی؟

84
00:06:10,608 --> 00:06:11,616
آره

85
00:06:11,952 --> 00:06:13,044
صد در صد

86
00:06:15,564 --> 00:06:16,572
...پس

87
00:06:17,076 --> 00:06:19,386
الان باید چیکار کنم؟

88
00:06:21,234 --> 00:06:23,208
قطعا به پول و نیروی انسانی نیاز داریم

89
00:06:23,292 --> 00:06:24,930
نمیتونم تنها انجامش بدم

90
00:06:24,972 --> 00:06:27,492
...باید به یه سری کارشناس زنگ بزنم

91
00:06:28,458 --> 00:06:30,600
...هی، نچ

92
00:06:31,314 --> 00:06:34,212
چرا انقدر چهره های چندشی رفت آمد میکنن؟

93
00:06:36,942 --> 00:06:38,370
...هااا

94
00:07:00,378 --> 00:07:01,806
!پاگ ‌او وان

95
00:07:01,806 --> 00:07:03,780
!وها!ایح

96
00:07:05,502 --> 00:07:07,980
آه، شماها دیگه از کجا اومدین؟
اولین باره اومدین

97
00:07:07,980 --> 00:07:09,282
اوه، ببخشید

98
00:07:09,282 --> 00:07:11,382
بیاین...بریم

99
00:07:11,466 --> 00:07:12,054
بجنبین، سریع

100
00:07:13,818 --> 00:07:16,128
!یک، دو، سه-
!آه-

101
00:07:18,354 --> 00:07:19,740
هاا

102
00:07:22,680 --> 00:07:23,730
اوه خدا

103
00:07:24,192 --> 00:07:25,074
وای

104
00:07:25,998 --> 00:07:28,014
اوه... آب پر نبوده

105
00:07:28,686 --> 00:07:32,298
آه، ببخشید بیدارت کردیم

106
00:07:32,382 --> 00:07:33,390
...آم

107
00:07:33,390 --> 00:07:34,692
خب، تر و تمیزه

108
00:07:34,776 --> 00:07:37,590
آره، معطره. مشکلی نداره

109
00:07:37,674 --> 00:07:40,152
چی انقدر داخلش گذاشتی؟

110
00:07:40,152 --> 00:07:41,370
هاه؟

111
00:07:41,370 --> 00:07:43,008
...آه، این

112
00:07:43,008 --> 00:07:44,604
هی، بهت گفته بود

113
00:07:44,604 --> 00:07:47,250
انقدر فلز داخلش نذار

114
00:07:47,334 --> 00:07:49,308
!باعث ناراحتی و ناخوشایندی میشه

115
00:07:49,392 --> 00:07:50,568
رئیس کیم

116
00:07:51,030 --> 00:07:52,374
اینجا به همراه مادرت

117
00:07:52,374 --> 00:07:55,314
مراقب تمام مکان ها برای

118
00:07:55,314 --> 00:07:57,456
بزرگتر ها توی خونه هستم تا راحت بخوابن، درسته؟

119
00:07:57,498 --> 00:07:59,346
بله، درسته

120
00:07:59,430 --> 00:08:04,344
پس همگی در پاسخ گفتن که سالمین
و کسب و کارتون درحال رونق گرفته مگه نه؟

121
00:08:04,344 --> 00:08:06,024
بله، به لطف شماست

122
00:08:06,024 --> 00:08:09,972
...حتی اگه اونجارو دوباره بِکَنَم

123
00:08:10,056 --> 00:08:11,148
این مکان معروف

124
00:08:11,148 --> 00:08:14,970
همچین جاهایی 40 سال پیش
 بهترین کسب و کار بودن، درسته؟

125
00:08:15,012 --> 00:08:17,742
اوه، اینو ببین
پنج تا عنصر کاملا مطابقت دارن، آره؟

126
00:08:17,826 --> 00:08:19,506
درسته، مگه نه؟

127
00:08:20,178 --> 00:08:21,900
ارزون خریدمش

128
00:08:21,900 --> 00:08:23,076
...اوه، واقعا که

129
00:08:23,076 --> 00:08:24,588
....آه، بله

130
00:08:25,386 --> 00:08:27,696
پس نگران نباش

131
00:08:28,116 --> 00:08:30,720
دوباره دفن کردنش به نظرم درسته

132
00:08:31,140 --> 00:08:33,954
جناب کیم اگه شما نظرتون اینه، پس همینطوره

133
00:08:34,038 --> 00:08:35,130
آه، ولی

134
00:08:35,256 --> 00:08:37,482
اوه، چرا مدام تو خواب بچه ها ظاهر میشه؟

135
00:08:37,566 --> 00:08:40,170
...این روزا، حتی همسرم مادرم رو میبینه و بعدش

136
00:08:41,010 --> 00:08:41,682
!برین خاکسپاری

137
00:08:41,808 --> 00:08:44,286
من گشنمه اینم گشنشه

138
00:08:44,286 --> 00:08:45,420
واقعا خودشه؟-
آره-

139
00:08:45,420 --> 00:08:47,268
مشکلی نیست-
ها-

140
00:08:47,268 --> 00:08:48,612
آه

141
00:08:53,820 --> 00:08:54,450
...هممم

142
00:08:58,314 --> 00:08:59,868
این مادربزرگ کیه؟

143
00:09:03,018 --> 00:09:04,740
مادربزرگ کی دندون مصنوعی داشته؟

144
00:09:17,172 --> 00:09:18,558
...احیانا تاحالا

145
00:09:19,230 --> 00:09:20,868
مادربزرگ دندون مصنوعی داشته؟

146
00:09:21,246 --> 00:09:22,506
سانگ‌هیون، تو

147
00:09:22,548 --> 00:09:24,102
اون چیزه تو کمد

148
00:09:24,144 --> 00:09:25,404
دندون مصنوعی مادربزرگه؟

149
00:09:25,404 --> 00:09:27,756
...نه، تو

150
00:09:27,798 --> 00:09:30,108
...وسایل مادربزرگ رو همه‌ش رو سوزوندم

151
00:09:30,864 --> 00:09:32,628
...دیگه مادربزرگ نیست

152
00:09:33,174 --> 00:09:35,106
...آه...بابا

153
00:09:35,106 --> 00:09:37,332
...باید چیزی داشته باشم

154
00:09:37,332 --> 00:09:38,886
،بچه جون

155
00:09:38,886 --> 00:09:41,364
مادربزرگ گشنشه
خب، من یه چیزی دارم

156
00:09:41,364 --> 00:09:43,170
تا بدم بهت-
...برای همین من-

157
00:09:43,170 --> 00:09:46,026
مادربزرگ رو با یه چیزی به یاد میارم

158
00:09:46,026 --> 00:09:48,294
...ولی دیگه چیزی نیست

159
00:09:48,378 --> 00:09:50,142
سانگ‌ هیون بودی؟

160
00:09:50,226 --> 00:09:51,444
سانگ‌هیون، مادربزرگت

161
00:09:51,990 --> 00:09:53,796
همیشه

162
00:09:54,132 --> 00:09:55,896
در کنارت باقی میمونه

163
00:10:04,506 --> 00:10:05,598
خونش

164
00:10:06,816 --> 00:10:09,084
حتی بعد از مرگ نمیتونه فرار کنه

165
00:10:09,084 --> 00:10:11,016
...خواهر-
داشتن ژن های یکسان-

166
00:10:11,016 --> 00:10:13,578
گروهی از آدم ها که بدن و ذهنشون رو
باهم به اشتراک میذارن

167
00:10:14,838 --> 00:10:19,080
بدن انسان وقتی فعالیتش تموم بشه
تبدیل به گل و خاک میشه

168
00:10:19,920 --> 00:10:23,994
و ما اون خاک و غبار رو می‌نوشیم
 و رو زمین قدم میزنیم

169
00:10:23,994 --> 00:10:26,556
زندگی کردن، مردم، و دوباره متولد شدن

170
00:10:26,556 --> 00:10:28,782
مدام میچرخه و میچرخه

171
00:10:28,824 --> 00:10:30,000
خب، در یک کلمه بگم

172
00:10:30,000 --> 00:10:34,452
تو این خاک و زمین همه چیز درحال گردش و اتصاله

173
00:10:34,914 --> 00:10:38,610
"این خرافاته، این فریب کاریه"
لعنت به همشون یه مشت حرف مزخرف

174
00:10:38,694 --> 00:10:42,810
برای یک درصد برتر کره، فنگ شویی هم دینه هم علم

175
00:10:42,810 --> 00:10:43,482
آه؟

176
00:10:45,582 --> 00:10:47,430
جی کوان هستم

177
00:10:47,850 --> 00:10:51,840
برای زنده ها و مرده ها زمین پیدا میکنم
و حفاری میکنم

178
00:10:51,924 --> 00:10:54,318
ایشون هوان کیم سانگ‌دوک، غیب گو هستن

179
00:10:56,208 --> 00:10:58,728
بسیاری از کمپانی های داخلی
وضعیت کنونی بازی

180
00:10:58,728 --> 00:11:02,844
به عنوان یه رکورد طولانی مدت تلقی میشه
نتایج تحقیقات مشخص شده

181
00:11:02,844 --> 00:11:04,272
...با توجه به نظرسنجی، کره

182
00:11:04,314 --> 00:11:06,414
!وقتی همش پخت بخورشون

183
00:11:06,498 --> 00:11:07,842
آه

184
00:11:07,926 --> 00:11:09,354
نه، باید صبر کنی

185
00:11:09,396 --> 00:11:11,202
تا وقتی عمل بیاد

186
00:11:11,454 --> 00:11:13,386
وقتی به عمل بیاد، درست کار میکنه

187
00:11:13,386 --> 00:11:14,814
...راستش رو بخوای، منظورم اینه که اونجا امروز، اونجا

188
00:11:14,814 --> 00:11:16,242
مکان معروفیه؟

189
00:11:16,242 --> 00:11:18,132
...آه، عجب آدمیه

190
00:11:18,132 --> 00:11:20,316
...چی میگی، مشتری همیشگیه

191
00:11:20,442 --> 00:11:22,878
...نه، وقتی به قبر نگاه کردم

192
00:11:22,962 --> 00:11:25,440
...هیون‌مو یکم محو بود و

193
00:11:25,440 --> 00:11:29,094
انگار شکل یه ببر بود، مطمئن نیستم

194
00:11:29,094 --> 00:11:31,866
دیگه یه پا متخصص فنگ شویی شدی برای خودت

195
00:11:31,950 --> 00:11:33,714
...اگه فکر می‌کنی خوب بلدی

196
00:11:33,798 --> 00:11:35,730
خب خودت انجامش بده

197
00:11:35,814 --> 00:11:37,578
نه، واسه همین داشتم فکر می‌کردم

198
00:11:37,704 --> 00:11:41,820
به طور میانگین هر سال تو کره 250 هزار نفر می‌میرن

199
00:11:41,820 --> 00:11:43,794
و 30% اونا هم از زمان چوسان

200
00:11:43,878 --> 00:11:47,952
توی زمین تو یه جای باریک دفن میشن

201
00:11:47,952 --> 00:11:50,850
خوبه، اینجوری هر جایی می‌تونی پیداشون کنی

202
00:11:50,850 --> 00:11:55,344
هرجا می‌تونن دفن بشن ولی جا معروفه، اینجاست

203
00:11:55,428 --> 00:11:57,822
...این خوبه-
فقط-

204
00:11:58,620 --> 00:12:00,636
این 65 امتیازه

205
00:12:00,678 --> 00:12:02,652
نه، 100 امتیازه

206
00:12:02,736 --> 00:12:05,214
دونه ها خشک شدن، ولی دیگه نه

207
00:12:05,760 --> 00:12:08,406
به کلاهبردار هایی مثل خودت نگاه کن

208
00:12:08,406 --> 00:12:10,464
همش به شرکت های کمک متقابل فروخته شده، نه؟

209
00:12:10,464 --> 00:12:13,278
مثل ما زمین حفر می‌کنن
همه این عوضی‌هایی که اینجا زندگی می‌کنن

210
00:12:13,278 --> 00:12:15,210
دور و بر محل ساختمونی سرک می‌کشن-
...آه-

211
00:12:15,210 --> 00:12:16,848
آخرشه، نه؟

212
00:12:16,890 --> 00:12:18,906
آخرین ساختمون

213
00:12:18,906 --> 00:12:21,090
...یه خرابه‌ست-
آیگو-

214
00:12:21,090 --> 00:12:22,392
آیگو، مشتاق دیدار-
زود رسیدیم-

215
00:12:22,392 --> 00:12:24,030
آیگو، چه زود اومدین

216
00:12:24,030 --> 00:12:24,702
سلام-
اوه، سلام-

217
00:12:24,702 --> 00:12:25,710
هی بیاین داخل-
آیگو-

218
00:12:25,710 --> 00:12:26,970
آیگو

219
00:12:27,012 --> 00:12:29,406
بوی گوشت تا خود سئول میاد-
چطورین؟-

220
00:12:29,406 --> 00:12:31,548
یه جوری می‌گذرونیم-
هیونگ همشون رو خورد-

221
00:12:31,548 --> 00:12:33,438
نه بابا چی میگی

222
00:12:33,480 --> 00:12:35,118
چه خبرا

223
00:12:35,118 --> 00:12:36,546
هی، خوش برگشتی

224
00:12:36,546 --> 00:12:38,184
باید بیشتر بهتون زنگ می‌زدم

225
00:12:38,184 --> 00:12:39,276
اوه

226
00:12:39,276 --> 00:12:40,872
وقتی درگیری دیگه کاری از دستت بر نمیاد

227
00:12:40,872 --> 00:12:41,922
ولی بونگ‌گیل خوشگل‌تر شده-
وای، واقعا؟-

228
00:12:41,922 --> 00:12:43,392
حتی حرفشم نزن

229
00:12:43,392 --> 00:12:45,408
میگن خواهرا هرجا میرن اون یکی هم می‌برن

230
00:12:45,408 --> 00:12:46,752
فقط بد عادتت می‌کنن

231
00:12:46,752 --> 00:12:48,390
هی چقدر از وقتی این اتفاق افتاده گذشته؟

232
00:12:48,390 --> 00:12:50,364
فکر کنم 3 سال شده

233
00:12:50,364 --> 00:12:51,582
آره، زمان مثل برق و باد می‌گذره

234
00:12:51,582 --> 00:12:52,800
...راستی

235
00:12:52,884 --> 00:12:54,606
کار و بار چطوره؟

236
00:12:54,606 --> 00:12:56,370
...خب میگذره، فصل فروش نیست و

237
00:12:56,412 --> 00:12:59,058
...واسه همین من

238
00:12:59,142 --> 00:13:01,746
...بازم بزرگترا

239
00:13:01,746 --> 00:13:02,838
وایستا

240
00:13:02,880 --> 00:13:04,350
یه چیزی هست، ببین، یه بویی نمیاد؟

241
00:13:04,350 --> 00:13:05,862
بوی چیزی حس نمی‌کنی؟

242
00:13:05,862 --> 00:13:07,332
چه بویی؟

243
00:13:07,332 --> 00:13:08,466
 بوی چیه؟

244
00:13:08,508 --> 00:13:10,944
اوه، فکر کنم این بو رو بده

245
00:13:11,028 --> 00:13:13,044
ایش

246
00:13:13,044 --> 00:13:15,312
فکر کردم می‌تونم قایمش کنم

247
00:13:16,194 --> 00:13:17,118
ولی گیرم انداخت

248
00:13:19,638 --> 00:13:21,276
هی، چه بوییه این آخه-
گیرش انداختم-

249
00:13:21,276 --> 00:13:24,342
گیرش انداختم-
خیلی باید تیز باشی تا بفهمیش-

250
00:13:29,886 --> 00:13:31,818
...به گفته دکتر معتمدش

251
00:13:31,818 --> 00:13:33,792
توی آمریکا... به خونه‌ای رفته که یکم عجیب باشه

252
00:13:33,792 --> 00:13:34,758
...پارک جی‌یونگ

253
00:13:34,758 --> 00:13:37,362
پدرش کره‌ای بوده

254
00:13:37,362 --> 00:13:39,840
و خود مشتری شهروند آمریکاست

255
00:13:40,050 --> 00:13:41,520
...هیچ نقطه و پایانی نداره، فقط

256
00:13:41,520 --> 00:13:43,200
خیلی پولداره

257
00:13:43,662 --> 00:13:44,880
عجب شروع خوبی

258
00:13:46,182 --> 00:13:48,618
حتی بزرگترین نوه‌ هم

259
00:13:48,618 --> 00:13:49,710
از دیدن روح رنج می‌برده

260
00:13:51,306 --> 00:13:53,238
آیگو، زمان زیادی دووم آورده

261
00:13:53,910 --> 00:13:55,296
بهانه نیست؟

262
00:13:55,296 --> 00:13:57,648
نه، نه اونقدر

263
00:13:57,648 --> 00:13:58,488
خب

264
00:13:58,488 --> 00:14:00,126
...فقط دیدمش و

265
00:14:00,126 --> 00:14:02,982
مثل یه باد سرد بود

266
00:14:16,506 --> 00:14:20,034
ما فقط باید به دور از حاشیه زندگی کنیم

267
00:14:39,942 --> 00:14:44,142
برای مراسم عروسی که
نمیشه شکم  گذاشت، میشه؟

268
00:14:44,436 --> 00:14:45,738
آخه دیگه چی از این بهتر؟

269
00:14:46,032 --> 00:14:48,006
راست میگی، نوه چیه پس؟

270
00:14:48,510 --> 00:14:50,064
...اونم با اون موهای زردش

271
00:14:50,064 --> 00:14:52,584
اوه، جلوی سرش شبیه چراغ آبی نیست؟

272
00:14:52,584 --> 00:14:54,054
...خیلی دمده‌ای بابا

273
00:14:54,054 --> 00:14:56,994
اها، یون‌ هی اگه ازدواج کنه
بازم آلمان زندگی می‌کنه؟

274
00:14:56,994 --> 00:14:59,934
چی داری میگی، معلومه باید کره زندگی کنه

275
00:15:01,152 --> 00:15:05,436
واقعا یون‌ هی داره ازدواج می‌کنه

276
00:15:05,436 --> 00:15:07,326
یکم درمورد پول نگران بودم

277
00:15:07,326 --> 00:15:08,964
ولی الان یه چیز دیگه واسه نگرانی دارم-
درسته-

278
00:15:08,964 --> 00:15:15,558
ولی من شنیدم که توی همچین مواقعی
حق سنوات میدن

279
00:15:15,600 --> 00:15:16,566
!آمین

280
00:15:18,204 --> 00:15:20,934
ولی این آدم مگه چقدر پولداره؟

281
00:15:21,060 --> 00:15:24,924
نکنه بهم 500 میلیون وون بابت هرکدوم میده؟
به نظرت کافیه؟ معلومه که بیشترم میده

282
00:15:24,924 --> 00:15:26,142
چی؟ بیشتر؟

283
00:15:26,142 --> 00:15:29,628
هاریمه دیگه، نمیدونی چطوریه؟

284
00:15:29,628 --> 00:15:31,266
بیشتر نمی‌تونستی بخوری، نه؟

285
00:15:31,308 --> 00:15:32,862
آره

286
00:15:32,946 --> 00:15:35,298
با اون موهای آبی روشنش داره راهشو میره

287
00:15:35,298 --> 00:15:36,432
آه

288
00:15:41,304 --> 00:15:45,084
فعلا به احترام ریش سفید اون پیرمرد اومدم
لطفا اول اسم شهرتون رو بگین

289
00:15:45,546 --> 00:15:46,932
...راستش من

290
00:15:46,932 --> 00:15:51,636
آدمیم که معمولا هزار جور پرس و جو میکنم قبل کار
...ولی چون عجله داشتین

291
00:15:51,636 --> 00:15:53,904
مسئله چیه؟

292
00:15:53,988 --> 00:15:55,920
بیشتر از کسی که داره پول رو دریافت می‌کنه

293
00:15:55,920 --> 00:15:59,154
نباید کسی که پول رو میده به طرف مقابل
 اعتماد داشته باشه؟

294
00:16:01,884 --> 00:16:03,354
...آه

295
00:16:03,732 --> 00:16:05,370
اعتماد؟

296
00:16:06,042 --> 00:16:07,302
خب، بیاین انجامش بدیم، باشه؟

297
00:16:07,428 --> 00:16:10,536
اگه اعتماد ندارین، بیاین تظاهر کنیم هیچوقت
همچین چیزی اتفاق نیفتاده

298
00:16:10,578 --> 00:16:12,972
میشه لطفا دوتا چیز رو آویزه گوشات کنی؟

299
00:16:13,602 --> 00:16:16,332
هرچیزی که امروز اتفاق افتاده یه راز میمونه

300
00:16:16,710 --> 00:16:19,356
و لطفا روش سرپوش بذارین

301
00:16:20,826 --> 00:16:21,876
با دفتر دولتی

302
00:16:23,598 --> 00:16:24,774
دفتر دولتی؟

303
00:16:25,068 --> 00:16:26,664
میخوای به اونا هم چیزی نگم؟

304
00:16:27,294 --> 00:16:28,932
مگه براتون مهمه؟

305
00:16:29,646 --> 00:16:31,326
به هر حال قراره بره یه جای دیگه

306
00:16:31,326 --> 00:16:33,300
فقط دارم سرپوش میذارم، متوجهی؟

307
00:16:33,300 --> 00:16:35,316
‌‌‌...این

308
00:16:35,316 --> 00:16:38,466
معمولا توی دفتر محلی
باید اول همه چیز رو گزارش بدی

309
00:16:38,550 --> 00:16:42,330
بعد از یه بررسی و بعد از اینکه متصدی
باقی‌مونده اطلاعات رو جمع کرد

310
00:16:42,330 --> 00:16:45,900
و برد یه جای دیگه
من یا باید جابجاشون کنم یا بسوزونم

311
00:16:46,194 --> 00:16:47,328
خب؟

312
00:16:49,722 --> 00:16:51,150
...همم

313
00:16:51,738 --> 00:16:53,334
...خب، فعلا

314
00:16:53,880 --> 00:16:55,434
بیا یه نگاهی به جاش بندازیم

315
00:16:55,476 --> 00:16:56,694
خانواده و والدینم مخالفشن

316
00:16:56,694 --> 00:16:58,836
پس میخوام توی سریع‌ترین زمان انجام بشه

317
00:16:58,920 --> 00:17:02,196
بیا اول مکانش رو ببینیم

318
00:17:07,866 --> 00:17:10,302
تو شمال گانگوو‌ن‌دوئه

319
00:17:10,344 --> 00:17:12,570
آه... چرا دلشوره دارم

320
00:17:12,654 --> 00:17:14,838
ولی اینکه نباید در تابوت رو باز کنیم

321
00:17:14,838 --> 00:17:16,854
یکم عجیبه

322
00:17:16,854 --> 00:17:19,710
برای پاک کردن گرد و خاک
نباید یه نگاه بهش بکنیم؟

323
00:17:20,004 --> 00:17:21,600
اجازه نمیدن این کارو بکنیم

324
00:17:24,036 --> 00:17:26,682
مگه توی تابوت چیه؟

325
00:19:15,966 --> 00:19:18,570
تاحالا یه قبر روی نوک کوه دیدی؟

326
00:19:18,864 --> 00:19:20,166
خیلی کمیابه

327
00:19:21,384 --> 00:19:23,610
این کوه اینجا رو می‌شناسی؟

328
00:19:23,736 --> 00:19:25,668
من اولین باره میام اینجا

329
00:19:26,298 --> 00:19:29,280
کسی که همه کوه های پالدودانگسان رو می‌شناسه

330
00:19:29,322 --> 00:19:31,632
اینجا رو نمی‌شناسه؟

331
00:19:31,716 --> 00:19:34,152
من فقط میرم جاهای معروف

332
00:20:35,808 --> 00:20:37,446
...واو

333
00:20:37,446 --> 00:20:40,428
خوبه

334
00:20:40,428 --> 00:20:42,318
می‌تونی کره شمالی رو از اینجا ببینی؟

335
00:20:42,360 --> 00:20:43,830
چی؟ منم می‌تونم کره شمالی رو ببینم

336
00:20:46,140 --> 00:20:47,148
...آه

337
00:20:48,618 --> 00:20:50,970
با توجه به موقعیتش، خیلی قبر ساده‌ایه

338
00:20:51,012 --> 00:20:51,936
ها؟

339
00:21:23,562 --> 00:21:24,822
چیه؟

340
00:21:27,300 --> 00:21:28,770
اسم نداره؟

341
00:21:40,026 --> 00:21:44,478
می‌تونم بپرسم اینجا برای کی بود که شناسایی کنیم؟

342
00:21:44,982 --> 00:21:46,872
راهب معروف زمان خودش

343
00:21:46,872 --> 00:21:49,392
پدربزرگم برای کار بزرگی به اون کشور رفت

344
00:21:50,400 --> 00:21:52,878
...و بهترین نقطه رو براش پیدا کردن

345
00:21:52,878 --> 00:21:54,432
راهب؟

346
00:21:54,432 --> 00:21:55,356
بله

347
00:21:55,356 --> 00:21:57,918
شنیدم اسمشون کیسو بوده

348
00:21:58,170 --> 00:21:59,682
گیسو؟

349
00:22:00,018 --> 00:22:02,034
این اسم خیلی خاصه

350
00:22:02,538 --> 00:22:05,688
ولی برای راهب به این بزرگی
قبرش خیلی ساده نیست؟

351
00:22:06,150 --> 00:22:08,334
...اونموقع، کلی دزدی بوده

352
00:22:08,334 --> 00:22:10,896
پس به سادگی و بی سر و صدا دعوتتون کردم

353
00:22:21,186 --> 00:22:22,656
نظرت چیه؟

354
00:22:23,076 --> 00:22:24,882
فورا تاریخش رو مشخص کنیم؟

355
00:22:27,654 --> 00:22:30,048
چیه؟ چی عجیبه؟

356
00:22:35,256 --> 00:22:36,642
رئیس

357
00:22:37,104 --> 00:22:40,590
این بار فکر نکنم بتونم انجامش بدم

358
00:22:43,404 --> 00:22:45,756
باز زد تو اون فاز

359
00:22:45,756 --> 00:22:46,932
!هیونگ نیم

360
00:22:47,898 --> 00:22:49,788
مگه دست خودشه؟-
چی شد؟-

361
00:22:50,292 --> 00:22:51,930
خیلی داغونه؟

362
00:22:52,602 --> 00:22:54,996
راهی نیست؟

363
00:22:56,508 --> 00:22:58,398
چرا حرف نمی‌زنی؟

364
00:23:00,708 --> 00:23:02,472
...نه

365
00:23:02,472 --> 00:23:05,496
کوه اینجا که خیلی خوشگله، مشکلت چیه؟

366
00:23:06,084 --> 00:23:09,066
اصلا میدونی این چقدر می‌ارزه؟

367
00:23:09,066 --> 00:23:10,830
استاد، چرا همچین کاری کردین؟

368
00:23:15,492 --> 00:23:17,634
همگی‌ حتما خوب میدونین

369
00:23:17,634 --> 00:23:20,154
اگر اشتباها به یه قبر دست بزنین چی میشه

370
00:23:20,574 --> 00:23:23,136
من چهل سال زندگیم رو با کندن زمین زندگی کردم

371
00:23:23,136 --> 00:23:25,530
اما اینجا از همشون تاریک‌تره

372
00:23:25,530 --> 00:23:26,874
این مکان واقعا شیطانیه

373
00:23:27,882 --> 00:23:29,562
...یه همچین جایی

374
00:23:29,562 --> 00:23:32,250
قطعا قبر یه آدم معمولی نبوده

375
00:23:32,250 --> 00:23:35,022
اگر همچین چیزی رو اشتباها لمس کنی

376
00:23:35,022 --> 00:23:39,180
از مسئولین تا کارگرا بگیر
همشون به خاک سیاه میشینن

377
00:23:39,180 --> 00:23:40,650
وقتی نمیدونین سکوت کنید

378
00:23:40,734 --> 00:23:42,918
هاریم تو هم دیدیش؟ روباه‌ها

379
00:23:45,060 --> 00:23:49,008
یه روباه تو قبر قطب مخالفه
با عقل جور در نمیاد

380
00:23:50,814 --> 00:23:53,250
این بدترین شیطانه

381
00:24:03,246 --> 00:24:06,816
عکسه مال وقتیه که صورت خندون پسرم رو
برای آخرین بار دیدم

382
00:24:06,900 --> 00:24:08,748
...درواقع

383
00:24:08,748 --> 00:24:10,680
دوتا بچه دیگه قبلش داشتم

384
00:24:10,680 --> 00:24:11,898
اما به دلایل نامعلومی هردوشون رو از دست دادم

385
00:24:12,654 --> 00:24:14,880
تو سن پیری این پسریه که با کلی سختی داشتم

386
00:24:18,156 --> 00:24:18,786
استاد کیم، شما بچه دارین؟

387
00:24:18,870 --> 00:24:20,970
بله، دارم

388
00:24:20,970 --> 00:24:23,742
یه دختر دارم که قراره به زودی ازدواج کنه

389
00:24:24,246 --> 00:24:25,590
تبریک میگم

390
00:24:27,648 --> 00:24:30,000
چه تبریکی بابا

391
00:24:30,294 --> 00:24:32,940
دخترتون هم شغلش همینه؟-
 ...دختر من تو دانشگاه ملی دجون-

392
00:24:32,940 --> 00:24:34,704
تو رشته مهندسی هوافضا تحصیل کرده و
 الان هم آلمان زندگی میکنه

393
00:24:34,704 --> 00:24:36,048
تو یه شرکت هواپیمایی کار میکنه
 و داره متاهل میشه

394
00:24:36,048 --> 00:24:37,560
آیگو

395
00:24:38,400 --> 00:24:41,928
چه جالب

396
00:24:41,928 --> 00:24:43,230
پدرش متخصص فنگ شوییه
 و دخترش مهندس هوا و فضا

397
00:24:43,230 --> 00:24:46,548
اگه این دو موضوع رو کنار هم بذاریم

398
00:24:46,548 --> 00:24:50,160
یه جورایی خیلی شباهت دارن، نه؟

399
00:24:50,160 --> 00:24:51,504
...این پنج عنصر

400
00:24:51,504 --> 00:24:56,376
آب، آتش، آهن، چوب

401
00:24:56,376 --> 00:24:59,400
این نوع از طبیعت از مطالعه نیازهای اساسی ساخته شدن

402
00:24:59,400 --> 00:25:02,130
و این مهندسی هوا و فضا هم هست، نه؟-
...پس-

403
00:25:04,272 --> 00:25:06,372
لطفا پسرم رو نجات بدین

404
00:25:11,538 --> 00:25:13,680
آقای پارک جه وونگ، داری چیزی ازمون مخفی می‌کنی؟

405
00:25:17,124 --> 00:25:20,190
...منظورتون چی-
سه، هشت، سه، چهار، یک، هفت-

406
00:25:20,232 --> 00:25:22,416
یک، دو، هشت، سه، نوزده

407
00:25:22,416 --> 00:25:24,054
طول و عرض جغرافیایی

408
00:25:24,306 --> 00:25:26,700
عددهای حکاکی شده پشت سنگ قبر

409
00:25:26,994 --> 00:25:29,262
اون راهب که بهش میگن کیسو

410
00:25:29,682 --> 00:25:32,118
من نمیدونم اون کیه

411
00:25:32,160 --> 00:25:33,840
اما به طور ترسناکی درسته

412
00:25:33,840 --> 00:25:36,150
یه سری قصد و قرض واضح می‌تونم ببینم

413
00:25:42,240 --> 00:25:43,668
...نه

414
00:25:44,340 --> 00:25:45,390
نمیدونم

415
00:25:46,692 --> 00:25:48,498
و به شما دوتا گفتم چیزی برای پنهان کردن نیست

416
00:25:48,498 --> 00:25:50,934
...ها
دوباره میگم

417
00:25:50,934 --> 00:25:54,042
توی همچین مکان شیطانی ناشناخته‌ای
جابه‌جا کردن یه قبر

418
00:25:54,042 --> 00:25:55,848
 خیلی خطرناکه

419
00:25:55,890 --> 00:25:57,402
یعنی دقیقا با دست خالی مین زمینی چال کردن

420
00:25:57,444 --> 00:25:59,124
...فرقی باهاش نداره-
بیاین دِسالگوت انجام بدیم-

421
00:26:02,904 --> 00:26:04,794
میدونستم

422
00:26:06,978 --> 00:26:09,834
یعنی همزمان برای خدا برقصیم
و قبر رو جا‌به‌جا کنیم

423
00:26:10,380 --> 00:26:12,942
چی شده؟ خودت که جواب رو میدونستی

424
00:26:13,362 --> 00:26:15,882
من هرگز چیزی که بهش باور نداشتم رو انجام ندادم

425
00:26:15,966 --> 00:26:17,898
...برای منم اولین بارم میشه

426
00:26:17,940 --> 00:26:20,502
اما به صورت تئوری غیر ممکن نیست

427
00:26:20,712 --> 00:26:22,476
...هممم-
نه، صبر کن-

428
00:26:23,694 --> 00:26:27,768
چرا اینجاییم الان و داریم از آقای کیم اجازه می‌گیریم؟

429
00:26:27,936 --> 00:26:29,910
اون که تنها آدم متخصص کره نیست

430
00:26:30,540 --> 00:26:33,354
برای همین کار کردن با پیرمردها سخته-
هی-

431
00:26:33,354 --> 00:26:36,210
بچه مریضه، مگه نه؟

432
00:26:37,218 --> 00:26:38,940
...هممم

433
00:26:44,610 --> 00:26:46,920
این هتل موقعیت خوبی داره

434
00:26:48,852 --> 00:26:50,154
خیلی‌خب-
!بریم-

435
00:26:50,154 --> 00:26:54,018
به "آکدوگیری" هم معروفه
یه نوع حقه‌ست

436
00:26:54,270 --> 00:26:55,698
اول از همه، پنج کارگر متولد سال خوک
پنج وسیله رو به هم متصل می‌کنن

437
00:26:56,370 --> 00:26:58,932
اون پنج نفر زمین رو میکنن

438
00:26:59,520 --> 00:27:02,502
از اون زمین بیرون میان
 انرژی منفی رو به اون وسیله می‌فرستن

439
00:27:02,502 --> 00:27:04,812
و من بعدش وارد عمل میشم

440
00:27:06,072 --> 00:27:10,986
عمه خانم اومدن
فکر کنم در نهایت باید بهشون بگیم

441
00:27:50,088 --> 00:27:54,498
یه ماشین کمپین، ایمین

442
00:27:54,498 --> 00:27:59,538
اکتبر شین هه‌ ساک

443
00:27:59,538 --> 00:28:03,318
یونگ گوان

444
00:28:03,318 --> 00:28:07,056
گامسوگو

445
00:28:07,056 --> 00:28:10,962
هاکسنگ

446
00:28:11,466 --> 00:28:15,792
میریانگ گاک‌گونگ

447
00:28:15,792 --> 00:28:19,824
شینگیبو

448
00:28:20,328 --> 00:28:22,680
بیمی هوگان

449
00:28:22,680 --> 00:28:25,620
سان هیانگ

450
00:28:26,334 --> 00:28:28,938
سی‌، سه هزار در

451
00:28:28,938 --> 00:28:31,626
در قصر زیر بهشت، بیست و هشت هزار

452
00:28:31,626 --> 00:28:33,642
در قصر زیر زمین

453
00:28:33,642 --> 00:28:35,826
گو‌م‌وو اعتقاد نام‌سونبوجو-
!ها! هی-

454
00:28:35,994 --> 00:28:36,876
...برای تاسیس سلسله جه‌سون بعد از

455
00:28:36,876 --> 00:28:39,186
صعود به سلسله آسیا و اقیانوسیه-
!بجنب! هی-

456
00:28:39,186 --> 00:28:40,866
پهن کردن زمین بر هاجدونگ-
!ها-

457
00:28:43,092 --> 00:28:44,478
!آخ

458
00:28:45,108 --> 00:28:48,132
!کوه سانگسان-
!کوه سانگسان-

459
00:28:48,132 --> 00:28:50,694
!کوه سانگسان

460
00:28:50,694 --> 00:28:52,626
!آه

461
00:28:55,146 --> 00:28:56,616
!قبرم رو نابود کن

462
00:28:57,330 --> 00:28:58,212
!قبرم رو نابود کن

463
00:28:59,178 --> 00:29:00,396
!قبرم رو نابود کن

464
00:29:00,396 --> 00:29:04,218
آههه

465
00:29:04,218 --> 00:29:05,982
!کوه سانگسان

466
00:29:06,360 --> 00:29:07,956
!پاداش

467
00:29:07,956 --> 00:29:10,392
!قصر

468
00:29:11,778 --> 00:29:12,450
!آه

469
00:29:13,458 --> 00:29:15,894
!کوه سانگسان

470
00:29:15,894 --> 00:29:19,086
!کوه سانگسان

471
00:29:20,472 --> 00:29:22,446
!آه

472
00:29:24,504 --> 00:29:27,528
!آها

473
00:29:30,342 --> 00:29:33,996
!آه! آخ

474
00:29:34,248 --> 00:29:34,920
!خدای من

475
00:30:16,668 --> 00:30:19,902
!آه

476
00:30:20,742 --> 00:30:22,212
!آه

477
00:30:22,968 --> 00:30:25,278
!آه

478
00:30:25,278 --> 00:30:26,118
!آه-
!هی-

479
00:30:27,168 --> 00:30:29,268
!آه-

480
00:30:29,268 --> 00:30:30,486
مشخص شد-

481
00:30:30,486 --> 00:30:31,620
!آه

482
00:30:31,830 --> 00:30:32,964
!آه

483
00:30:37,500 --> 00:30:39,054
!بازش کنید-
!بازش کنید-

484
00:30:46,656 --> 00:30:48,210
ممنون بابت تلاشتون

485
00:30:48,210 --> 00:30:50,478
آه-
اوه خدایا-

486
00:30:51,570 --> 00:30:52,788
...وای

487
00:30:52,788 --> 00:30:54,342
...هی

488
00:30:54,468 --> 00:30:56,694
...سرما

489
00:30:56,694 --> 00:30:59,970
فوق‌العاده‌ست

490
00:31:11,352 --> 00:31:12,612
...هی
...هی

491
00:31:12,612 --> 00:31:15,384
خیلی گذشته نمی‌تونم تشخیصش بدم

492
00:31:30,630 --> 00:31:33,402
...هی، این چیه؟-
...این-

493
00:31:33,570 --> 00:31:35,964
هی، تابوت سرو کوهی؟

494
00:31:35,964 --> 00:31:38,568
این جنس چوب قدیما
 فقط توسط خانواده سلطنتی استفاده می‌شده

495
00:31:38,568 --> 00:31:39,954
همچین چیزی اینجام هست؟

496
00:31:39,954 --> 00:31:40,836
ها؟

497
00:31:43,104 --> 00:31:45,036
!بازش کنید

498
00:31:45,036 --> 00:31:46,464
!آه

499
00:31:48,060 --> 00:31:49,572
!اه، خب

500
00:31:49,572 --> 00:31:51,168
خوبه، خوبه
کم کم بلند کنین

501
00:31:51,168 --> 00:31:52,302
حالا، بیارین پایین

502
00:31:52,302 --> 00:31:54,570
آروم، آروم-
بیارینش پایین-

503
00:31:54,654 --> 00:31:57,006
هی، تابوت هنوز اونجاست
میرم بذارمش تو نعش‌کش

504
00:31:57,006 --> 00:31:58,770
میرم سمت کوره

505
00:31:58,812 --> 00:32:02,004
لطفا جمع و جورش کنید و سنگ قبر بذارید سرجاش

506
00:32:02,340 --> 00:32:04,398
خب، بیاین طناب رو برداریم

507
00:32:04,482 --> 00:32:05,868
و امروز گوشت نخورین

508
00:32:05,994 --> 00:32:08,052
بله-
خدایا-

509
00:32:13,008 --> 00:32:15,402
خوب ازش استفاده می‌کنم

510
00:32:24,222 --> 00:32:25,314
بله

511
00:32:25,944 --> 00:32:28,590
یه آدم مرده که به اندازه کافی خوب نیست
توی اون تابوت خوابیده

512
00:32:28,926 --> 00:32:30,102
بیا با احترام بهش خدمت کنیم

513
00:32:30,522 --> 00:32:32,538
اوه خدایا، درسته

514
00:32:32,832 --> 00:32:35,982
من گو یونگ گونم که برای رئیس جمهور کار میکنم

515
00:32:36,276 --> 00:32:39,090
چون همه‌ چیز الان تموم شد
راحت باش، باشه؟

516
00:32:53,622 --> 00:32:55,722
ببینیم

517
00:32:57,360 --> 00:32:58,704
چیزی نیست

518
00:32:58,704 --> 00:33:00,006
بریم

519
00:33:06,726 --> 00:33:07,524
...وای

520
00:33:09,708 --> 00:33:10,968
این دیگه چیه؟

521
00:33:11,094 --> 00:33:11,682
...ایش

522
00:33:58,512 --> 00:33:59,646
ای بابا

523
00:33:59,646 --> 00:34:01,410
چه خبر شده؟

524
00:34:01,704 --> 00:34:04,056
خدایا

525
00:34:15,816 --> 00:34:18,504
من درموردش صحبت میکنم-
پس منم به رئیس زنگ میزنم-

526
00:34:22,578 --> 00:34:23,586
رئیس

527
00:34:23,586 --> 00:34:25,896
یهویی بارون باریدن گرفته

528
00:34:25,980 --> 00:34:28,290
فکر کنم سوزوندن رو باید یکم باید عقب بندازیمش

529
00:34:29,508 --> 00:34:30,810
چرا؟

530
00:34:31,020 --> 00:34:32,700
نمیخوایم که تو فضای باز بسوزونیم

531
00:34:32,868 --> 00:34:36,480
...میگن اگه تو روز بارونی مثل الان مرده رو بسوزونین

532
00:34:36,774 --> 00:34:39,504
روحش جای خوبی نمیره

533
00:34:39,798 --> 00:34:42,654
ممکنه بگین خرافاته

534
00:34:42,654 --> 00:34:44,964
ولی چیزی که شنیدمو میگم

535
00:34:47,190 --> 00:34:49,752
این اتفاقات پیش میان

536
00:34:49,920 --> 00:34:51,222
...تو اینجور مواقع

537
00:34:51,348 --> 00:34:54,414
میتونن جسد رو توی سردخونه بیمارستان نگه‌ دارن

538
00:34:54,498 --> 00:34:57,396
تا یه روز دیگه بشه سوزوندش

539
00:34:57,774 --> 00:35:01,344
اگه بریم بیمارستان نباید گزارش تشییع پر کنیم؟

540
00:35:01,428 --> 00:35:02,646
هیونگ نیم

541
00:35:02,730 --> 00:35:04,788
من زنگ زدم

542
00:35:04,914 --> 00:35:06,216
میتونین برین

543
00:35:06,342 --> 00:35:07,854
نگران نباشین

544
00:35:08,232 --> 00:35:09,576
همه‌ چی رو می‌فهمیم

545
00:35:13,776 --> 00:35:16,422
گفتن میرن یه‌جا دیگه، اونوخ پاشدن رفتن تشییع جنازه؟

546
00:35:16,506 --> 00:35:19,110
مثل اینکه سانگ‌جو نمیتونه از پسش بر بیاد

547
00:35:19,194 --> 00:35:22,638
بیا، بگیر-
نه بابا نمیخواد-

548
00:35:22,764 --> 00:35:24,150
وا

549
00:35:24,318 --> 00:35:25,116
چت‌شده؟

550
00:35:25,200 --> 00:35:28,686
بگیر بذار جیبت-
ای بابا-

551
00:35:29,022 --> 00:35:32,004
اتفاقا چون امروز آخرین روزه میخواستم راحت بگیرم

552
00:35:32,130 --> 00:35:33,726
چه خوب

553
00:35:33,810 --> 00:35:36,456
...آیگو، روز سوزوندن بارون می‌باره

554
00:35:36,582 --> 00:35:39,522
روز سختی هم هست

555
00:35:47,880 --> 00:35:50,904
باید دوباره وقت بگیریم؟-
بله-

556
00:35:52,164 --> 00:35:54,852
میشه به اون آدما اعتماد کرد؟

557
00:35:55,062 --> 00:35:57,876
چیزایی که لازم بود رو بهشون گفتم

558
00:35:58,380 --> 00:35:59,682
لازم نیست نگران باشین

559
00:36:00,816 --> 00:36:03,294
حالا که وقت داریم

560
00:36:03,882 --> 00:36:07,914
بهتره تو یوجو سونسان به تشییع فکر کنیم

561
00:36:08,838 --> 00:36:11,904
من هنوزم مخالف سوزوندنم

562
00:36:12,576 --> 00:36:15,558
پدر منه، میتونم تصمیم بگیرم

563
00:36:17,280 --> 00:36:18,708
فعلا استراحت کنیم

564
00:36:24,378 --> 00:36:26,688
نمیتونیم بازش کنیم

565
00:36:26,772 --> 00:36:28,536
بذار تابوت همونجوری بمونه

566
00:36:28,578 --> 00:36:31,350
عاشق رطوبتیش رو درست کنیم حله

567
00:36:31,434 --> 00:36:32,652
ممنون

568
00:36:33,240 --> 00:36:35,298
ببینش

569
00:36:36,306 --> 00:36:38,448
انگار کار دولتی پیدا کردی

570
00:36:39,582 --> 00:36:41,010
سلام-
سلام-

571
00:36:41,010 --> 00:36:42,228
مشتاق دیدار

572
00:36:43,488 --> 00:36:46,092
سانگجو و خانواده‌‌اش برگشتن سئول

573
00:36:46,974 --> 00:36:49,872
ولی هاریم داره میاد اینجا

574
00:36:50,628 --> 00:36:52,476
هوا دل نشینه

575
00:36:52,476 --> 00:36:54,870
تو این هوا سوپ داغ میچسبه

576
00:36:56,004 --> 00:36:57,600
من میرم بیرون برمیگردم

577
00:36:58,440 --> 00:36:59,490
باشه

578
00:37:53,964 --> 00:37:57,030
بار اولتونه اومدین. بفرمایین؟

579
00:37:57,156 --> 00:37:58,710
...ببخشید. داشتم رد میشدم

580
00:37:59,214 --> 00:38:03,330
که یه تابلو تو جاده دیدم

581
00:38:05,850 --> 00:38:06,900
که اینطور

582
00:38:06,984 --> 00:38:10,092
راستش روی دیوار معبد بونگوکسا

583
00:38:10,176 --> 00:38:12,612
علامت باد و آب رو دیدم

584
00:38:13,368 --> 00:38:14,502
برای همین کنجکاو شدم

585
00:38:14,586 --> 00:38:15,804
احیانا از جی‌گوان‌این؟

586
00:38:15,804 --> 00:38:17,190
بله، استاد چوی ایجونگ تو ساختمونن

587
00:38:17,316 --> 00:38:20,340
منم یه چیزایی ازشون یاد گرفتم

588
00:38:20,844 --> 00:38:24,750
که بتونم سرم رو نگه دارم

589
00:38:24,876 --> 00:38:26,976
اینجا ممکنه یکم زوارش در رفته باشه

590
00:38:27,060 --> 00:38:29,832
ولی 100 سال دووم آورده

591
00:38:30,168 --> 00:38:33,654
جاییه که سنتش رو حفط کرده

592
00:38:33,654 --> 00:38:37,602
من کاهنی که معبد بونگونسا رو ساخت
بار اول همینجا دیدم

593
00:38:37,728 --> 00:38:39,366
که اینطور

594
00:38:39,450 --> 00:38:42,516
با یکم نگاه میشه گفت قدمت زیادی داره

595
00:38:42,516 --> 00:38:43,902
...بخاطر همین

596
00:38:44,154 --> 00:38:46,884
...احیانان کاهن اعظم اینجا

597
00:38:47,178 --> 00:38:48,774
اسمش کیسون نیست؟

598
00:38:49,824 --> 00:38:51,126
کیسون؟

599
00:38:51,420 --> 00:38:53,604
نه، اسمشون وون‌بونگه

600
00:38:54,108 --> 00:38:56,586
برای چی می‌پرسین؟

601
00:38:56,586 --> 00:38:57,762
...چیزه

602
00:38:58,098 --> 00:39:01,500
...بالای اون کوه

603
00:39:01,794 --> 00:39:04,062
یه قبر هست که اسم نداره

604
00:39:04,146 --> 00:39:07,044
گفتم شاید بشناسنش-
که اینطور-

605
00:39:07,464 --> 00:39:09,606
نمیدونم الانم مثل قبل باشه یا نه

606
00:39:10,068 --> 00:39:13,722
ولی قبلنا شایعاتی بود

607
00:39:15,612 --> 00:39:17,880
چه شایعاتی؟

608
00:39:17,922 --> 00:39:19,770
تنها تو جای تاریک نمون

609
00:39:19,770 --> 00:39:22,416
برو یه کاسه غذا بگیر بخور

610
00:39:22,500 --> 00:39:23,844
باشه، نگران نباشه

611
00:39:23,886 --> 00:39:26,028
خیلی‌خب-
خسته نباشی، به‌ سلامت-

612
00:39:29,682 --> 00:39:32,622
غذا هم برام انتخاب میکنه

613
00:39:40,224 --> 00:39:44,298
میگفتن توی اون قبر یه گنج هست

614
00:39:44,970 --> 00:39:46,440
گنج؟

615
00:39:48,288 --> 00:39:51,606
میگفتن ثروتمندترین فرد چوسان یه قبر داره

616
00:39:51,774 --> 00:39:54,462
کسی نمیدونست، میگفتن ممکنه قبر سلطنتی هم باشه

617
00:39:54,714 --> 00:39:58,830
بخاطر همینم یه عالمه دزد قبر پیدا شده بود

618
00:39:59,964 --> 00:40:01,182
دزد قبر؟

619
00:40:01,392 --> 00:40:03,786
بعضیاشون دستگیر شدن

620
00:40:03,870 --> 00:40:06,978
بعضیاشونم میگن رفتن سمت شمال

621
00:40:07,146 --> 00:40:09,414
پس آخرش کسی نتونست چیزی بدزده؟

622
00:40:09,498 --> 00:40:11,430
فکر کنم حتی نزدکیشم نتونستن بشن

623
00:40:11,514 --> 00:40:14,118
شاید بخاطر اینکه قبر شخص بالا رتبه‌ای بوده

624
00:40:14,118 --> 00:40:15,840
نزدیک شدن بهش سخت بود

625
00:40:17,604 --> 00:40:18,570
...اینا

626
00:40:18,570 --> 00:40:21,762
وسایلایی هستن که اون زمان ازشون استفاده میکردن

627
00:40:28,944 --> 00:40:29,952
...ولی

628
00:40:30,372 --> 00:40:32,346
چرا درمورد اون قبر پرسیدین؟

629
00:40:36,882 --> 00:40:38,268
...من امروز

630
00:40:38,814 --> 00:40:40,830
اون قبر رو کندم

631
00:40:48,054 --> 00:40:49,230
چیشد؟

632
00:40:49,818 --> 00:40:51,750
طلا یا گنجی توش نبود؟

633
00:40:58,260 --> 00:40:59,268
آیگو

634
00:41:07,962 --> 00:41:08,676
ببخشید

635
00:41:08,718 --> 00:41:10,314
چیکار دارین میکنین؟

636
00:41:10,314 --> 00:41:11,700
جناب

637
00:41:18,840 --> 00:41:19,932
!استاد! استاد

638
00:41:20,310 --> 00:41:21,192
آهای

639
00:41:22,662 --> 00:41:24,468
استاد، حالتون خوبه؟

640
00:41:28,122 --> 00:41:29,256
چی؟

641
00:41:29,256 --> 00:41:30,390
منظورت چیه؟

642
00:41:30,390 --> 00:41:31,818
تابوت باز بود؟

643
00:41:33,162 --> 00:41:35,178
ای لعنت بهت

644
00:41:35,262 --> 00:41:37,194
اگه حواسم بهش بود اون کارو نمی‌کرد

645
00:41:37,236 --> 00:41:38,958
چشمام یه جوری شده بودا

646
00:41:41,352 --> 00:41:42,276
اینجایین؟

647
00:41:42,276 --> 00:41:43,662
چه اتفاقی افتاد؟

648
00:41:45,006 --> 00:41:46,476
یه چیزی از استاد رد شد

649
00:41:48,156 --> 00:41:49,332
چی رد شد؟

650
00:41:59,370 --> 00:42:01,512
اونجا چی پیدا شد؟

651
00:42:02,142 --> 00:42:03,570
خیلی قدرتمنده

652
00:42:08,778 --> 00:42:11,466
...پدر

653
00:42:13,146 --> 00:42:17,346
...پدرم

654
00:42:21,336 --> 00:42:23,226
جونگ‌سون

655
00:42:24,318 --> 00:42:26,502
پسرم

656
00:42:28,098 --> 00:42:30,786
در رو باز کن

657
00:42:31,752 --> 00:42:34,608
...پدر

658
00:42:36,540 --> 00:42:39,942
بفرمایین داخل

659
00:43:07,326 --> 00:43:10,098
...پدر

660
00:43:18,918 --> 00:43:24,504
...پسر خوب و باهوشم

661
00:43:26,268 --> 00:43:30,930
اینجا شیر و عسل هست

662
00:43:32,400 --> 00:43:38,448
پدرت گشنه‌ست و سردشه

663
00:43:38,490 --> 00:43:41,220
متاسفم

664
00:44:09,570 --> 00:44:10,956
روحم من آروم نمیگیره

665
00:44:10,956 --> 00:44:12,384
سانجو در خطره

666
00:44:12,384 --> 00:44:15,786
شما فورا برین سئول

667
00:44:15,870 --> 00:44:18,936
تو این مدت ما روح رو برمیگردونیم اینجا

668
00:44:18,936 --> 00:44:21,666
یعنی میخوای اینجا انجامش بدی؟

669
00:44:21,792 --> 00:44:24,186
صد سال زیر خاک فریاد کشیده

670
00:44:24,186 --> 00:44:26,244
ولی کسی بیرون نیاوردتش

671
00:44:26,706 --> 00:44:28,470
الان فقط کینه و نفرت داره

672
00:44:29,310 --> 00:44:32,586
اصل و نسبش رو پیدا میکنم

673
00:44:35,022 --> 00:44:36,954
آیگو، آدم دلش میگیره

674
00:44:37,080 --> 00:44:38,676
بیرون بارونی، تابوت باز میشه، و روح بیرون میاد

675
00:44:38,676 --> 00:44:40,272
چت شده

676
00:44:43,002 --> 00:44:46,194
هم این کارو میکنم هم جنگیری
روزی دوتا کار زیادی نیست؟

677
00:44:46,446 --> 00:44:48,210
مشکلی نداره

678
00:44:49,302 --> 00:44:51,444
باید زمانبندیتون خوب باشه

679
00:44:51,654 --> 00:44:54,174
باید وقتی اومد فورا بگیرینش-
حله-

680
00:45:07,320 --> 00:45:09,126
!اتاق نصف و نیمه جونگ

681
00:45:09,126 --> 00:45:11,310
هه هه
بیا، بیا، بیا

682
00:45:21,054 --> 00:45:23,322
!برو بالا

683
00:45:23,322 --> 00:45:26,304
آره، داره میاد، داره میاد

684
00:45:30,168 --> 00:45:31,554
آره بپر، اومد

685
00:45:31,554 --> 00:45:33,948
!بونگ‌گیل

686
00:45:34,074 --> 00:45:35,376
!برش دار

687
00:46:06,960 --> 00:46:08,094
پدربزرگ

688
00:46:09,396 --> 00:46:10,908
کی اونجاست؟

689
00:46:12,000 --> 00:46:13,008
ها؟

690
00:46:14,478 --> 00:46:15,318
!بونگ‌گیل، نذار بره

691
00:46:18,678 --> 00:46:19,980
...آیگووو

692
00:46:20,484 --> 00:46:22,500
چرا انقدر ناراحتی؟

693
00:46:22,920 --> 00:46:24,180
سعی کن حرف بزنی

694
00:46:24,558 --> 00:46:25,860
باشه؟-

695
00:46:25,902 --> 00:46:28,086
امروز هر چی دل تنگت می‌خواد بگو و برو

696
00:46:29,052 --> 00:46:31,614
جای دیگه‌ای نرو

697
00:46:32,748 --> 00:46:34,806
...بچه‌هام

698
00:46:35,478 --> 00:46:37,242
من رو با خودت ببر

699
00:46:40,476 --> 00:46:42,828
نمی‌تونم این کارو بکنم

700
00:47:09,876 --> 00:47:10,716
از دستش دادم

701
00:47:11,598 --> 00:47:12,900
چیکار باید بکنم؟

702
00:47:20,670 --> 00:47:21,678
الو؟

703
00:47:22,182 --> 00:47:23,862
کیم سانگ‌دوکم رئیس

704
00:47:23,946 --> 00:47:25,290
همه چی ردیفه؟

705
00:47:26,130 --> 00:47:27,138
بله

706
00:47:27,390 --> 00:47:28,860
چیزی شده؟

707
00:47:28,986 --> 00:47:30,540
اوه، خدا رو شکر

708
00:47:30,540 --> 00:47:32,976
نه، همینو می‌خواستم بپرسم
...یه اتفاقی برام افتاد

709
00:47:33,060 --> 00:47:34,446
الان یه خورده عجله دارم

710
00:47:34,446 --> 00:47:35,538
دارم میام اونجا

711
00:47:35,622 --> 00:47:37,722
با اینکه یه خورده دیروقته
ولی می‌تونم چند لحظه باهاتون حرف بزنم؟

712
00:47:37,764 --> 00:47:38,646
آره

713
00:47:39,528 --> 00:47:41,040
قضیه چیه؟

714
00:47:41,964 --> 00:47:45,114
پارک جه‌وونگ قبلا اونجا بود
الان تو هتلید، مگه نه؟

715
00:47:45,240 --> 00:47:46,752
اره، تقریبا اونجا بودیم، درسته؟

716
00:47:46,836 --> 00:47:48,768
سریع برمی‌گردم. زود میام بالا

717
00:47:48,852 --> 00:47:49,944
یه لحظه صبر کن

718
00:47:50,490 --> 00:47:51,582
تو کی هستی؟

719
00:47:51,708 --> 00:47:53,262
بله منم. کیم سانگ‌دوکم

720
00:47:53,346 --> 00:47:54,858
ها؟

721
00:47:54,942 --> 00:47:56,160
الو؟

722
00:47:56,244 --> 00:47:58,176
چیه؟ چی شده؟

723
00:47:58,596 --> 00:48:00,234
آقای کیم الان بیرونین؟

724
00:48:00,318 --> 00:48:02,166
رئیس

725
00:48:02,418 --> 00:48:04,602
وای نه

726
00:48:04,686 --> 00:48:05,988
نه! نه، نه، من اون نیستم
اون همین الان

727
00:48:06,072 --> 00:48:08,046
بخاطر اینه که تابوت پدربزرگتون باز شده

728
00:48:08,130 --> 00:48:09,306
سلام آقای پارک جه‌وونگ

729
00:48:09,390 --> 00:48:11,070
یه کار فوری دارم
!من اینجام، لطفا در رو باز کنین

730
00:48:11,154 --> 00:48:13,212
اممم، تابوت پدربزرگم؟-
...آه، بله-

731
00:48:13,296 --> 00:48:14,976
شرمنده‌م. ولی دیگه همه چی اینطوری شد

732
00:48:15,060 --> 00:48:16,824
داخل داره اتفاقی میفته؟

733
00:48:16,908 --> 00:48:18,000
خب

734
00:48:18,126 --> 00:48:20,352
به هیچ وجه در رو باز نکنین
همونطوری سر جاتون وایسین

735
00:48:20,436 --> 00:48:22,074
تقریبا رسیدم-
!پارک جه‌وونگ-

736
00:48:22,074 --> 00:48:23,586
از این به بعد

737
00:48:23,670 --> 00:48:25,224
فقط به حرفام گوش کنین
باید با آرامش عمل کنین

738
00:48:25,308 --> 00:48:26,274
...اون

739
00:48:26,988 --> 00:48:28,668
پارک جه‌وونگ، خوب گوش کنین

740
00:48:28,752 --> 00:48:32,028
همین الان از در دور شین
از پنجره‌ها هم فاصله بگیرین

741
00:48:33,162 --> 00:48:34,254
...اون

742
00:48:34,254 --> 00:48:35,598
قبل از همه، اول در رو باز کنین

743
00:48:36,312 --> 00:48:38,664
قبل از همه چی، وضعیت اضطراریه
!باید سریع همه چیو توضیح بدم رئیس

744
00:48:38,748 --> 00:48:39,966
حتی جوابم ندین

745
00:48:40,008 --> 00:48:41,478
حتی نمی‌خواد گوش کنین-
...اوه-

746
00:48:41,520 --> 00:48:43,998
فقط لطفاً سریع در رو باز کنین-
اول برید پیش پنجره-

747
00:48:44,040 --> 00:48:45,762
پنجره رو باز کنین. پدر بزرگتون بهتون نیاز داره
ایشون ازتون مراقبت می‌کنن

748
00:48:45,804 --> 00:48:47,148
باید مراقب پدربزرگمون باشیم

749
00:48:47,190 --> 00:48:48,954
!هی رئیس

750
00:48:49,038 --> 00:48:50,382
بهم اعتماد کنین. زودباشین

751
00:48:54,750 --> 00:48:57,144
!بهت گفتم در رو باز کن

752
00:49:35,448 --> 00:49:36,540
پارک جه‌وونگ

753
00:49:41,958 --> 00:49:43,050
پارک جه‌وونگ

754
00:49:48,720 --> 00:49:49,770
حالت خوبه؟

755
00:49:54,264 --> 00:49:56,952
عالیه
جوونای شبه جزیره

756
00:49:57,708 --> 00:50:01,656
صدها هواپیما و
صدای توپ‌ها رو می‌شنویمن؟

757
00:50:02,328 --> 00:50:04,764
حرکت کنین
فرزندان امپراطوری

758
00:50:06,066 --> 00:50:10,098
در نور درخشان پرچم طلوع خورشید
!تنفگ و شمشیر نقره‌ای خودتون رو بالا ببرین

759
00:50:10,980 --> 00:50:13,206
برای اتحاد جدید آسیای شرقی بزرگ

760
00:50:13,920 --> 00:50:18,120
!جون خودتون رو فدای امپراطوری جدید کنین

761
00:50:19,128 --> 00:50:20,136
...صد میلیون

762
00:50:30,132 --> 00:50:31,140
...آمبولانس

763
00:50:31,476 --> 00:50:33,114
زنگ بزن آمبولانس

764
00:50:33,618 --> 00:50:35,508
لطفا آمبولانس خبر کن

765
00:50:35,550 --> 00:50:36,558
بله؟

766
00:50:36,936 --> 00:50:38,532
!یه آمبولانس خبر کن

767
00:50:44,454 --> 00:50:46,890
خب، من قشنگ با جفت چشما خودم دیدم

768
00:50:46,932 --> 00:50:49,074
اگه بی‌خیالش بشی-
همشون پرتره های خطی‌ان-

769
00:50:49,158 --> 00:50:50,208
دارم به اون کوره مرده سوزی میرم

770
00:50:50,250 --> 00:50:51,216
باشه راه بیوفت

771
00:50:51,300 --> 00:50:53,316
آه و لطفا بذار پیش مرده سوز بمونم

772
00:50:53,400 --> 00:50:54,744
من اونجام، منتظرتم

773
00:51:14,610 --> 00:51:15,996
...الان

774
00:51:16,542 --> 00:51:19,146
تابوت پدربزرگتون-
تابوت پدربزرگم باز شده

775
00:51:19,440 --> 00:51:20,952
روباه، کمر ببر رو بریده-

776
00:51:21,036 --> 00:51:21,624
بله؟

777
00:51:28,806 --> 00:51:31,998
روباه کمر ببر رو بریده

778
00:51:45,144 --> 00:51:47,790
گفتم روباه کمر ببر رو بریده

779
00:52:15,300 --> 00:52:16,224
مادر زن

780
00:52:16,308 --> 00:52:18,534
...آه
راحت نیستین؟

781
00:52:19,584 --> 00:52:22,230
حتما بعد از سر زدن به اطراف شهر خسته شدین

782
00:52:23,490 --> 00:52:25,506
...باید یکم استراحت کنم

783
00:52:31,638 --> 00:52:38,694
انگار وضعیت جوسوب امروز بهتره. مگه نه؟
به هر حال. هر چی به خونه زنگ زدم کسی جواب نداد
بخاطر همون میرم چک کنم ببینم چه خبره

784
00:52:39,282 --> 00:52:40,080
باشه. من اینجام

785
00:52:46,926 --> 00:52:48,858
!وای پسر، لعنت بهت
این کار رو چون عجله دارم انجام نمیدم

786
00:52:48,900 --> 00:52:50,160
...وقتی داشتم-
اینو خواستی؟-

787
00:52:50,244 --> 00:52:51,588
نه داداش. الان نه

788
00:52:51,630 --> 00:52:54,150
اوه، من زودی می‌رسم. لطفا عجله کن، باشه؟

789
00:52:54,192 --> 00:52:56,544
اوه، وقتی داره اینجوری بارون می‌باره
چه نوع مرده سوزی می‌خوای؟

790
00:52:56,628 --> 00:52:57,510
نماینده چی میگه؟

791
00:52:57,552 --> 00:52:59,778
چی تو تابوته؟-
یکی ازش اومده بیرون، احمق-

792
00:52:59,820 --> 00:53:01,626
منظورمو که می‌فهمی، مگه نه؟

793
00:53:02,088 --> 00:53:03,768
باید همین الان بسوزونیش

794
00:53:04,440 --> 00:53:06,246
لطفا سریع به آمریکا زنگ بزن

795
00:53:06,372 --> 00:53:07,338
بله؟

796
00:53:07,758 --> 00:53:08,682
چی دارین میگین؟

797
00:53:08,766 --> 00:53:10,152
همین الان دیدیش

798
00:53:10,236 --> 00:53:12,336
!دفعه بعد، اون بچه تو خطره

799
00:53:12,924 --> 00:53:15,696
رو سر درخت

800
00:53:15,822 --> 00:53:18,216
وقتی باد میاد

801
00:53:18,258 --> 00:53:20,862
گهواره تکون می‌خوره

802
00:53:21,240 --> 00:53:23,676
وقتی شاخه میشکنه

803
00:53:23,676 --> 00:53:27,078
گهواره میوفته

804
00:53:27,330 --> 00:53:31,152
نی نی میاد پایین

805
00:53:31,236 --> 00:53:34,428
گهواره و همه چی

806
00:53:36,864 --> 00:53:39,048
خونه آمریکا تلفن رو جواب ندادن

807
00:53:40,518 --> 00:53:42,030
...ها، پس

808
00:54:01,770 --> 00:54:02,820
این چیه؟

809
00:54:02,946 --> 00:54:05,046
شنیدم جا به جا شده، بهش حتی نمکم نزدی؟-

810
00:54:05,340 --> 00:54:07,020
می‌خوای این تابوت رو بسوزونی؟

811
00:54:08,112 --> 00:54:11,178
ای وای، این
اگه از اداره بفهمن، بلوا میشه

812
00:54:16,344 --> 00:54:17,562
کفن پدرم؟

813
00:54:17,646 --> 00:54:19,830
بله منم همینطور، منم نمیفهمم

814
00:54:19,914 --> 00:54:22,140
به هر حال، اونا گفتن که سریع باید آماده بشم

815
00:54:22,518 --> 00:54:23,778
یعنی چی؟

816
00:54:24,702 --> 00:54:25,836
بله خاله

817
00:54:25,920 --> 00:54:27,264
باید عجله کنی

818
00:54:27,558 --> 00:54:29,028
..برای پسر آمریکایی

819
00:54:29,448 --> 00:54:31,590
پدرتون داره میاد

820
00:54:53,388 --> 00:54:55,026
بسوزونش-
نه صبر کن-

821
00:54:55,110 --> 00:54:57,126
خانواده متوفی  جواب نداده هنوز وایسا

822
00:54:57,252 --> 00:54:59,310
حتی از سمت آمریکا هم من نمیتونم

823
00:54:59,436 --> 00:55:02,964
باهات تماس بگیرم، پس باید بهم اجازه بدی که

824
00:55:02,964 --> 00:55:04,728
بسوزونمش

825
00:55:23,460 --> 00:55:26,316
واقعا تنها راهش همینه؟

826
00:55:44,250 --> 00:55:45,342
باشه

827
00:55:46,014 --> 00:55:47,400
بسوزونش

828
00:55:47,484 --> 00:55:48,618
بله

829
00:55:50,844 --> 00:55:51,978
بسوزونش

830
00:56:04,410 --> 00:56:07,518
آه…آه

831
00:56:09,198 --> 00:56:10,962
آه

832
00:56:15,162 --> 00:56:16,800
آیگو چه سرنوشتی

833
00:56:17,346 --> 00:56:19,404
نمیتونه دیگه بره جای خوبی

834
00:56:23,184 --> 00:56:27,636
اه..اه

835
00:56:34,650 --> 00:56:35,994
هاها

836
00:57:27,486 --> 00:57:33,072
♬شکوفه ها دارن میریزن، برگ ها میریزن، نگران نباش♬

837
00:57:33,198 --> 00:57:39,162
♬تو از پسش برمیای♬

838
00:57:39,246 --> 00:57:45,210
♬تو زیبایی، تو خیلی زیبایی♬

839
00:57:45,252 --> 00:57:50,040
♬کدوم الهه، همسر من بود♬

840
00:57:50,124 --> 00:57:55,080
♬چرا چیزی به اسم شیر میرا وجود داره?♬

841
00:57:55,164 --> 00:58:00,582
♬تو، اه ، تو♬

842
00:58:00,582 --> 00:58:05,832
♬تو زیبایی، تو خیلی زیبایی♬

843
00:58:07,218 --> 00:58:10,326
(خارج شوید و‌ دوباره سرچ کنید)

844
00:58:15,618 --> 00:58:17,256
هیونگ، چانگ‌مین‌ میدونه نه؟

845
00:58:17,592 --> 00:58:19,356
ولی بعد از اینکه رفت

846
00:58:19,440 --> 00:58:21,540
تو گفتی خیلی ناراحت کننده بود نه؟

847
00:58:21,666 --> 00:58:24,438
وقتی زمانش رسید، بهمون یه سر بزن باشه هیونگ؟

848
00:58:24,480 --> 00:58:27,168
(به چپ بپیچید)

849
00:58:27,294 --> 00:58:28,974
حتی بیمارستانم نمیدونه

850
00:58:29,142 --> 00:58:31,788
فقط یه تسته، یکم هزینه کن

851
00:58:32,796 --> 00:58:34,266
حتی رویاها هم خیلی سختن

852
00:58:35,400 --> 00:58:37,206
چیزاهای نامعلومی میبینم

853
00:58:38,550 --> 00:58:39,600
هیونگ

854
00:58:42,414 --> 00:58:44,682
..حس میکنم بیدار شدم

855
00:58:46,530 --> 00:58:48,000
چیز دیگه ای نیست، مساله اینه که

856
00:58:48,084 --> 00:58:50,814
روزی که تو روستا بودم من یه چیزی دیدم

857
00:58:51,276 --> 00:58:53,460
خیلی عجیب بود

858
00:58:53,922 --> 00:58:54,678
..یه مار

859
00:58:55,938 --> 00:58:57,282
چی؟ مار؟

860
00:58:57,492 --> 00:59:00,894
لعنت به من، باید همونجا بیخیال میشدم

861
00:59:01,944 --> 00:59:03,078
هیونگ، یه کاری ازت میخوام

862
00:59:03,162 --> 00:59:04,548
اون مار نصف شده رو پیدا کن

863
00:59:05,304 --> 00:59:09,210
و یکم بهم

864
00:59:09,756 --> 00:59:13,326
اعتماد کن

865
00:59:13,410 --> 00:59:15,762
اون روز، واقعا نمیخواستم برم

866
00:59:15,972 --> 00:59:17,358
واقعا ازین کار متنفر بودم

867
00:59:17,862 --> 00:59:18,912
هیونگ

868
00:59:19,206 --> 00:59:21,222
از همون اولشم عجیب بود نه؟

869
00:59:22,356 --> 00:59:24,414
ولی آخه چرا باید قبری باشه؟

870
01:01:09,834 --> 01:01:11,220
کتابه

871
01:01:11,850 --> 01:01:14,034
آره..الان سرم شلوغه

872
01:01:14,118 --> 01:01:15,840
دارم با اهالی کلیسا، انجیل میخونم

873
01:01:15,882 --> 01:01:16,848
اینم 50 هزار وون

874
01:01:16,890 --> 01:01:18,150
من اینجام

875
01:01:18,276 --> 01:01:19,200
تانگ

876
01:01:19,410 --> 01:01:20,418
چی؟

877
01:01:23,022 --> 01:01:24,030
کتاب؟

878
01:01:24,072 --> 01:01:26,340
آره اون زیر بود

879
01:01:26,466 --> 01:01:28,146
ولی ازون عجیب تر

880
01:01:28,692 --> 01:01:31,506
تا حالا تابوت عمودی دیدی؟

881
01:01:34,824 --> 01:01:35,496
اه

882
01:01:40,326 --> 01:01:44,442
وقتی که زمینی دستکاری بشه، بعضی اوقات تابوت عمودی میشه

883
01:01:44,568 --> 01:01:46,164
هی

884
01:01:46,248 --> 01:01:48,012
این زیادی بزرگه؟

885
01:01:49,146 --> 01:01:50,742
این چیه؟

886
01:01:56,244 --> 01:01:58,134
چیه واقعا؟

887
01:01:59,814 --> 01:02:01,116
اوه

888
01:02:06,912 --> 01:02:07,710
این

889
01:02:09,306 --> 01:02:11,826
نمیتونم از بیرون بازش کنم، فکر کنم باید یه راه دیگه برم

890
01:02:13,212 --> 01:02:15,102
خب چی میشه؟

891
01:02:15,480 --> 01:02:16,530
برعکسش میشه

892
01:02:17,874 --> 01:02:18,714
ها

893
01:02:20,310 --> 01:02:21,906
خب فعلا بیارش بیرون و نگاهش کن

894
01:02:21,990 --> 01:02:23,334
چی رو میخوای بیاری بیرون؟

895
01:02:23,502 --> 01:02:25,980
اولا که سانگجو، اینو بگم

896
01:02:25,980 --> 01:02:27,618
بخاطر پول، من هنوز باید یه چیزایی بگم

897
01:02:27,702 --> 01:02:28,794
ما

898
01:02:29,592 --> 01:02:31,062
بهش دست نمیزنیم

899
01:02:36,018 --> 01:02:36,984
اول بکشیمش بیرون

900
01:02:37,614 --> 01:02:39,798
حتما از طرف خونواده‌ست

901
01:02:39,882 --> 01:02:42,612
ما نمیتونیم همینجوری این آقا رو اینجا ول کنیم

902
01:02:43,746 --> 01:02:45,972
این..این

903
01:02:46,098 --> 01:02:47,736
هی بیا فقط بلندش کنیم، برو طناب بیار

904
01:02:47,820 --> 01:02:49,752
داره غروب میشه

905
01:02:53,070 --> 01:02:55,422
حالا یه، دو، سه، محکم بکشین

906
01:02:55,590 --> 01:02:58,194
یک،دو، سه

907
01:03:13,062 --> 01:03:14,658
این تابوت ادمه؟

908
01:04:04,050 --> 01:04:05,688
کجا داریم میریم؟

909
01:04:25,386 --> 01:04:26,562
مشکلی پیش اومده؟

910
01:04:26,646 --> 01:04:28,494
همونطوری که پشت تلفن بهتون گفتم

911
01:04:28,578 --> 01:04:30,678
باید حرکت میکردم

912
01:04:30,846 --> 01:04:33,156
میشه امشب بمونیم اینجا

913
01:04:35,466 --> 01:04:37,650
اونا گفتن امروز میان اینجا

914
01:04:38,154 --> 01:04:41,052
تابوت رو کجا بذارم؟ جایی هست که بذارمش

915
01:05:00,708 --> 01:05:01,506
..چرا

916
01:05:02,472 --> 01:05:04,740
این..این چیه؟

917
01:05:06,588 --> 01:05:07,764
سلام جناب

918
01:05:08,226 --> 01:05:11,376
ببخشید ولی برنج دارین؟

919
01:05:27,630 --> 01:05:28,470
بونگ گیل‌آه

920
01:05:28,512 --> 01:05:30,402
برو تو ماشین، یکم خون اسبم بیار

921
01:05:35,442 --> 01:05:37,248
میدونی که خوب نیست

922
01:05:42,876 --> 01:05:44,388
صیغه؟

923
01:05:44,766 --> 01:05:46,698
اون دیگه چه کوفتیه؟

924
01:05:47,160 --> 01:05:51,108
لطفا هر چیزی که میدونین رو بهمون بگین

925
01:05:51,234 --> 01:05:52,578
نمیدونم

926
01:05:53,040 --> 01:05:55,560
واقعا نمیدونم

927
01:05:57,282 --> 01:05:59,760
چرا باید همچین چیزی دفن شده باشه؟

928
01:06:00,012 --> 01:06:04,086
چرا قبر پدر من باید همچین جای بدی باشه؟

929
01:06:04,170 --> 01:06:05,304
..همم

930
01:06:05,346 --> 01:06:08,286
تو لوح یادبود نوشته شده بود

931
01:06:09,126 --> 01:06:12,570
من نائب رئیس جونگانگ‌وون، مارکوس پارک گون هیون هستم

932
01:06:12,990 --> 01:06:16,308
پدرتون مرد خیلی مشهوری بوده

933
01:06:16,434 --> 01:06:17,526
اون کشورش رو فروخته

934
01:06:18,198 --> 01:06:21,348
پس راهب هم تنبیهش کرد

935
01:06:21,390 --> 01:06:23,238
میدونم

936
01:06:24,288 --> 01:06:26,220
ولی دیگه بیشتر نمیدونم

937
01:06:28,404 --> 01:06:30,462
اون راهبه به گیسون زنگ زد

938
01:06:32,436 --> 01:06:34,452
اون کره‌ای نیست

939
01:06:35,838 --> 01:06:37,938
ژاپنیه

940
01:06:38,526 --> 01:06:40,332
بله؟-
ژاپنی بود؟

941
01:06:40,416 --> 01:06:41,550
اسمش

942
01:06:41,676 --> 01:06:44,028
جونجی ‌مورایاما بود

943
01:06:46,044 --> 01:06:50,748
از کوه‌های پالدونگ چوسونگ تا همه چی، شنیدم که همه چیو بلد بوده

944
01:06:50,832 --> 01:06:53,520
پس پدر وفادار اونها

945
01:06:53,562 --> 01:06:57,678
چطوری تو همچین موقعیت بدی دفن شده؟
نمیفهمم

946
01:07:02,088 --> 01:07:05,322
بچه آمریکایی رو بهم گفتن حالش خوبه

947
01:07:05,994 --> 01:07:09,480
جیونگ قول داد که برام آماده میکنه

948
01:07:09,816 --> 01:07:11,202
از اون تابوت

949
01:07:12,378 --> 01:07:14,772
خوب محافظت کنین

950
01:07:18,342 --> 01:07:20,652
بیماری جین، دو آک گیونگ، تشییع جنازه مشترک هو-گو

951
01:07:20,652 --> 01:07:23,802
:معاون ژنرال گابچین، مبلغ درخواست
7000 دلار

952
01:07:23,928 --> 01:07:27,246
سرقت معروف ویهوینشین جنرال، گپ این وای-آه پخش شد

953
01:07:27,246 --> 01:07:29,892
گوانبو، مایع یشم مغزی، خدای نگهبان هفت هزار بودا

954
01:07:29,976 --> 01:07:32,790
انرژی و آسیب به خود
شصت گاپجا جونگبول هاسانگ

955
01:07:41,232 --> 01:07:43,038
بیاین سریع بسوزونیمش

956
01:07:43,668 --> 01:07:44,886
همم

957
01:07:44,886 --> 01:07:45,936
باشه

958
01:07:47,910 --> 01:07:50,010
به محض طلوع آفتاب میسوزونیمش

959
01:07:50,136 --> 01:07:52,698
آره همین کارو بکنیم، آخیش راحت میشیم

960
01:07:54,546 --> 01:07:55,512
هی

961
01:07:56,100 --> 01:07:59,166
یکم نودل پختم، بفرمایین تو بخورین گرم شین

962
01:07:59,250 --> 01:08:00,804
وای آره، آیگو ممنون

963
01:08:00,888 --> 01:08:02,526
اینجایی، برو

964
01:08:02,568 --> 01:08:05,046
برو سر کار، اون قبر

965
01:08:05,088 --> 01:08:06,852
از همون اولشم حس خوبی بهش نداشتم

966
01:08:06,936 --> 01:08:08,826
فقط خاک‌رو بریز کنار و‌انجامش بده دیگه

967
01:08:15,210 --> 01:08:16,050
الان که بهش فکر میکنم، امروز حتی یه وعده
درست حسابی نخوردم

968
01:08:16,134 --> 01:08:17,940
نتونستم بخورم جناب راهب، الان حداقل

969
01:08:18,024 --> 01:08:20,040
بله ممنون-
ممنون ممنون-

970
01:08:20,124 --> 01:08:21,636
ای بابا بله، خیلی ممنون آیگو مرسی

971
01:08:22,098 --> 01:08:23,526
...خوبه-
آه، این ارزشمنده، این-

972
01:08:23,610 --> 01:08:27,096
...قربان، لطفا یه لیوان بنوشین-
اوه، به اندازه کافی گرمه-

973
01:08:27,180 --> 01:08:28,524
اه، بله، بله-
دوست دارم باهاتون بنوشم-

974
01:08:28,608 --> 01:08:30,288
دوست دارم باهاتون بنوشم

975
01:08:30,372 --> 01:08:32,640
باشه، بیاین بنوشیم

976
01:08:41,544 --> 01:08:43,308
بله، مورایاما جونجی

977
01:08:43,602 --> 01:08:44,946
یادت نیست؟

978
01:08:45,072 --> 01:08:47,970
معلم قبلا چندبار بهش اشاره نکرده بود؟

979
01:08:48,138 --> 01:08:49,692
اون روباه شیطانی ژاپنی، اونمیوجی

980
01:08:49,860 --> 01:08:51,666
بله، اونمیوجی روباه

981
01:08:52,674 --> 01:08:54,186
بله، درسته

982
01:08:54,732 --> 01:08:56,538
اونمیوجی مورایاما

983
01:08:56,622 --> 01:08:59,268
معلم حتی می‌گفت قبلا یه بار دیدتش

984
01:08:59,436 --> 01:09:02,250
اون آدم نیست که بشه گفت زندگیش خیلی قویه

985
01:09:02,334 --> 01:09:04,224
قطعا یه توله روباهه

986
01:09:04,644 --> 01:09:05,778
ولی چرا داری این سوالا رو می‌پرسی؟

987
01:09:05,862 --> 01:09:06,786
الان کجایی؟

988
01:09:06,912 --> 01:09:08,508
اوه، نه هیچی

989
01:09:08,760 --> 01:09:09,894
باشه

990
01:09:10,230 --> 01:09:12,036
ممنون، گوانگ‌شیم اونی

991
01:09:12,582 --> 01:09:14,136
دوباره بهت زنگ می‌زنم

992
01:09:20,772 --> 01:09:22,116
...مادربزرگ

993
01:09:23,544 --> 01:09:24,930
...مادربزرگ

994
01:09:29,550 --> 01:09:31,650
احساس خیلی عجیبی دارم

995
01:10:29,526 --> 01:10:31,206
...کبدم رو برداشت

996
01:10:31,332 --> 01:10:32,298
...کبدم

997
01:10:32,550 --> 01:10:33,726
...کبدم

998
01:10:38,388 --> 01:10:40,488
کبدمو برداشت، کبدم

999
01:10:40,572 --> 01:10:42,378
یه نفر کبدمو برداشت

1000
01:10:42,462 --> 01:10:44,016
یکی کبدمو برداشت، برش داشت

1001
01:10:44,100 --> 01:10:45,276
کبدمو برداشت، کبدمو برداشت

1002
01:10:45,360 --> 01:10:46,662
کبدمو برداشت، کبدمو برداشت

1003
01:10:46,788 --> 01:10:48,048
...کبدمو برداشتن، لباس هام

1004
01:10:48,132 --> 01:10:49,014
کجان؟ لباس هام

1005
01:10:49,098 --> 01:10:50,190
کجان؟ لباس هام، لباس هام

1006
01:10:50,232 --> 01:10:52,290
لباس های من، لباس های من-

1007
01:10:52,374 --> 01:10:54,978
لباس هام-
لعنت بهش-

1008
01:10:55,062 --> 01:10:56,238
کجان؟ یکی کبدمو برداشت

1009
01:10:56,322 --> 01:10:58,002
یکی کبدمو برداشت، کبدم رو برداشت

1010
01:10:58,044 --> 01:10:59,178
...کبدم رو برداشتن، کبدم

1011
01:12:52,536 --> 01:12:53,628
هاریم

1012
01:13:19,542 --> 01:13:21,474
اه لعنتی بوی تعفن میاد

1013
01:13:37,266 --> 01:13:39,324
...چون مهر و موم

1014
01:13:39,324 --> 01:13:40,668
از طرف بالا شکسته شده

1015
01:13:43,146 --> 01:13:45,498
...این الان

1016
01:13:47,556 --> 01:13:48,774
مشکل چیه؟

1017
01:13:48,774 --> 01:13:49,698
حرف بزن

1018
01:13:52,386 --> 01:13:53,730
...الان این چیز

1019
01:13:54,444 --> 01:13:56,166
فکر کنم اون پایین توی انبار غله‌اس

1020
01:13:57,888 --> 01:13:59,442
زودباش، همه رو بیدار کن

1021
01:13:59,568 --> 01:14:00,660
باشه

1022
01:15:18,528 --> 01:15:21,552
قفل شل شده

1023
01:15:23,022 --> 01:15:26,298
انسانی هست؟

1024
01:15:27,852 --> 01:15:31,716
من اینجام تا کلاهم رو بردارم

1025
01:15:33,312 --> 01:15:34,866
اونجا آدم هست؟

1026
01:15:35,370 --> 01:15:37,386
نه، آدم نیست

1027
01:15:39,696 --> 01:15:44,274
من مطیعت هستم

1028
01:15:47,508 --> 01:15:49,944
آره؟

1029
01:15:49,944 --> 01:15:53,262
پس تو ماهی شیرین خواستی؟

1030
01:15:58,554 --> 01:16:03,426
نمیشنوی چی میگم؟

1031
01:16:04,308 --> 01:16:08,382
من سر ژنرال دشمن رو آوردم

1032
01:16:17,202 --> 01:16:19,302
نیازی نیست، نیازی نیست

1033
01:16:20,142 --> 01:16:23,250
برای شما آماده‌ش می‌کنم

1034
01:16:51,432 --> 01:16:54,540
تو آدمی

1035
01:17:12,936 --> 01:17:13,734
هان؟

1036
01:17:14,280 --> 01:17:16,968
...آیی-
فرار... فرار کن، بدوو-

1037
01:17:17,598 --> 01:17:18,438
بونگ گیل آه

1038
01:17:20,370 --> 01:17:21,924
...اه

1039
01:17:22,008 --> 01:17:23,142
!آیی

1040
01:17:23,226 --> 01:17:25,368
آه، هه‌هه

1041
01:17:25,410 --> 01:17:27,510
...هممم

1042
01:17:29,148 --> 01:17:31,584
...همم

1043
01:17:53,634 --> 01:17:55,230
بونگ... بونگ‌گیل

1044
01:18:16,650 --> 01:18:17,910
بت کده‌‌ست

1045
01:20:27,690 --> 01:20:28,866
...بونگ‌گیل

1046
01:20:28,866 --> 01:20:30,042
بونگ‌گیل

1047
01:20:30,630 --> 01:20:32,436
!بونگ‌گیل! بونگ‌گیل

1048
01:20:32,436 --> 01:20:33,402
!به خودت بیا

1049
01:20:33,402 --> 01:20:35,838
سیصد و پنجاه هزار وون برای
...خدمتکار معمولی از دبیرستان چونگجو

1050
01:20:35,838 --> 01:20:39,156
...بونگ‌گیل-
...کافه سان شاین، کیم یونگ‌جا 700 هزار وون-

1051
01:20:39,702 --> 01:20:41,718
بونگ‌گیل، بونگ‌گیل، به خودت بیا-
صد و هفتاد هزار وون به عنوان پخش کننده-
...چیکار باید بکنم-

1052
01:20:41,718 --> 01:20:44,280
من باید 2میلیون وون برای کمک
...متقابل به چون‌ایل پرداخت کنم

1053
01:20:44,322 --> 01:20:47,892
...می‌ره اِسن 5 میلیون کم کرد-
!…قربان، لطفا کمکم کنین-

1054
01:20:48,312 --> 01:20:50,118
!کمکم کنین

1055
01:20:51,672 --> 01:20:53,646
!کمک

1056
01:20:53,772 --> 01:20:55,620
...کمکم کنین

1057
01:20:55,620 --> 01:20:57,426
بونگ‌گیل، پاشو

1058
01:20:57,426 --> 01:20:59,316
... بونگ‌گیل پاشو

1059
01:21:11,958 --> 01:21:13,638
امروز صبح در گوسونگ، گوانگ‌وون دو، یه نفر

1060
01:21:13,638 --> 01:21:15,360
...به خاطر حمله خرس کشته شده

1061
01:21:15,360 --> 01:21:18,804
هردونفرشون تب شدید داشتن و بهشون تب بر دادم

1062
01:21:18,804 --> 01:21:20,610
به دلیل حمله

1063
01:21:20,610 --> 01:21:24,012
به انبار غله روستا، ده ها خوک کشته شدن

1064
01:21:24,012 --> 01:21:28,044
و یه نفره مرده، شکمش پاره شده و بهش حمله شده

1065
01:21:28,044 --> 01:21:29,976
قربانی های دیگه ای هم پیدا شدن، قربانیان
 شامل یه راهب از معبدی در همون نزدیکی

1066
01:21:29,976 --> 01:21:33,294
و یکی از افرادی که در انبار کار می‌کردن
 که معلوم شد یه کارگر مهاجر بوده

1067
01:21:33,294 --> 01:21:36,318
مسئولان شهرستان اعلام کردن که الان، دولت های محلی
و واحدهای نظامی با هم همکاری می‌کنن

1068
01:21:36,318 --> 01:21:38,334
تا بتونن خرس فراری رو بگیرن

1069
01:22:07,902 --> 01:22:09,456
...معذرت می‌خوام

1070
01:22:10,590 --> 01:22:13,320
من کسی بودم که گفتم درش بیاریم

1071
01:22:14,328 --> 01:22:16,134
...هم بونگ‌گیل

1072
01:22:18,108 --> 01:22:20,124
...هم راهب

1073
01:22:21,846 --> 01:22:25,920
بونگ‌گیل داشت بیسبال بازی می‌کرد ولی چون
...از نظر روحی حالش خوب نبود تسلیم شده بود

1074
01:22:28,356 --> 01:22:31,674
وقتی توسط خونواده‌ام رها شده بودم
 اومد و تا یه معلم رو پیدا کنه

1075
01:22:32,220 --> 01:22:34,824
اونا همه تلاششون رو کردن تا قانعش کنن شمن نشه

1076
01:22:37,092 --> 01:22:39,150
ولی گفت اگه با من باشه مشکلی پیش نمیاد

1077
01:22:39,276 --> 01:22:42,468
...و چیزی برای ترسیدن وجود نداره

1078
01:22:50,658 --> 01:22:53,136
ساکت موندم چون ترسیده بودم

1079
01:22:58,512 --> 01:23:00,024
...هوف

1080
01:23:01,452 --> 01:23:03,048
رد پا بود

1081
01:23:03,804 --> 01:23:05,652
...و سایه

1082
01:23:06,492 --> 01:23:08,214
توی شمنیسم

1083
01:23:08,298 --> 01:23:09,642
یه تئوری منطقی هست

1084
01:23:10,692 --> 01:23:14,052
روح ناقصه
و گوشا بدن ندارن

1085
01:23:15,690 --> 01:23:19,218
پس در آخر، آدما یه صدا و بدنن

1086
01:23:19,302 --> 01:23:20,982
یعنی میگم که، هیچوقت نمیبری

1087
01:23:22,704 --> 01:23:24,048
...ولی این

1088
01:23:24,384 --> 01:23:26,106
کلا فرق داره

1089
01:23:26,946 --> 01:23:28,626
روح آدم نیست

1090
01:23:29,088 --> 01:23:30,306
روح نهفته‌اس

1091
01:23:31,692 --> 01:23:34,170
روح نهفته؟-
روح یه آدم یا حیوان-

1092
01:23:34,380 --> 01:23:36,984
وصل شدن
به چیزایی که ما ارتقاشون دادیم

1093
01:23:39,000 --> 01:23:41,856
،توی کره
...هرگز نباید اتفاق بیوفته

1094
01:23:45,426 --> 01:23:47,862
هیچ حسی نداشتم

1095
01:23:48,786 --> 01:23:50,550
چیه؟

1096
01:23:50,676 --> 01:23:51,894
از کجا اومده

1097
01:23:52,818 --> 01:23:55,548
چرا اون تو آرامگاه خانوادگی پارک بود؟

1098
01:24:00,840 --> 01:24:03,570
اعضای شکمش خیلی آسیب دیده

1099
01:24:03,906 --> 01:24:05,628
خیلی خون از دست داده

1100
01:24:06,006 --> 01:24:08,988
ولی بزرگترین مشکل اینه که
...ستون فقراتشم آسیب دیده

1101
01:24:09,702 --> 01:24:11,928
سریع
باید بفرستیمش یه بیمارستان بزرگ

1102
01:24:12,810 --> 01:24:15,456
 آسیب به خاطر حیوانات وحشی بوده؟

1103
01:24:24,654 --> 01:24:27,426
گفتم روباه
کمر ببرو بریده

1104
01:24:48,258 --> 01:24:49,896
اونموقع، مقبره دزدی زیاد بود

1105
01:24:49,938 --> 01:24:51,870
شنیدم توی جایی که هیچکس نمیدونسته
قبر رو به طور ساده ازش مراقبت میکردن

1106
01:24:51,954 --> 01:24:56,742
چمدون دزدای قبر
هنوز توی انباره

1107
01:25:20,430 --> 01:25:23,538



1108
01:25:26,352 --> 01:25:29,502
سرزمین ما، هم‌رزمای من

1109
01:25:29,586 --> 01:25:30,804
گروه خون آهن

1110
01:25:37,062 --> 01:25:39,834
اورژانسی
...جلوگیری شده از آسیب اعضای بدن

1111
01:25:40,254 --> 01:25:43,152
بازم
باید چک کنم

1112
01:25:43,320 --> 01:25:45,924
،موقع هوشیاری
دوباره باید بیام چک کنم

1113
01:25:46,806 --> 01:25:48,444
عجیبه

1114
01:25:48,780 --> 01:25:51,300
اوه، چیه؟

1115
01:25:51,300 --> 01:25:53,652
خوشبختانه بحرانارو رد کردیم

1116
01:25:53,736 --> 01:25:55,584
گفت ستون فقراتش آسیب کمی دیده

1117
01:25:55,584 --> 01:25:56,802
میتونه راه بره؟

1118
01:25:56,802 --> 01:25:58,440
گفتن باید کنار بیاد

1119
01:25:58,566 --> 01:25:59,826
ولی هنوز سالمه

1120
01:26:01,842 --> 01:26:03,816
تو چیکار میکردی آخه ها؟

1121
01:26:03,942 --> 01:26:05,328
چیه؟

1122
01:26:06,336 --> 01:26:08,100
اونی-
بله-

1123
01:26:08,226 --> 01:26:10,284
 حرفا رو میفهمه

1124
01:26:12,930 --> 01:26:15,240
میدونم
برای همین گقتم بیاین

1125
01:26:15,324 --> 01:26:18,474
از آخرین باری که گوبلین بازی کردیم
کلی گذشته بیاین بازی

1126
01:26:18,600 --> 01:26:20,658
پارک جاهیه، چیکار میکنی؟

1127
01:26:20,658 --> 01:26:22,548
درو قفل کن

1128
01:26:30,864 --> 01:26:34,518
...لی چونگ‌ گوبیجیدانگ

1129
01:26:34,518 --> 01:26:36,702
پارک جی هو

1130
01:26:36,702 --> 01:26:39,810
شین پال‌گیون

1131
01:26:39,810 --> 01:26:44,010
کیم جونگ‌بوک ...سونگ جونگ ایک

1132
01:26:44,010 --> 01:26:47,454
مین... گونهو

1133
01:26:47,454 --> 01:26:51,654
جون ته‌هوان، ایم چونگ‌شین

1134
01:26:51,654 --> 01:26:55,476
درسته، خیلی موقره

1135
01:26:55,476 --> 01:26:57,576
برای دزد قبر بودن

1136
01:27:18,618 --> 01:27:21,726
درخشش یو، آسمون و زمین مهرهای اژده ها
مهر های ققنوس ایجاد میکنه و بهره میبره

1137
01:27:21,726 --> 01:27:24,330
بوبی شین به اسمان معنوی میره

1138
01:27:25,758 --> 01:27:29,370
واو خانوما واقعا خیلی وقته گذشته

1139
01:27:29,370 --> 01:27:30,840
همه اومدن؟

1140
01:27:30,840 --> 01:27:32,730
من تازه اومدم

1141
01:27:32,730 --> 01:27:36,048
پاییز تموم شده و هوا سرد شده خب که چی؟

1142
01:27:36,048 --> 01:27:37,140
همه اومدن؟

1143
01:27:37,140 --> 01:27:39,912
آیگو انگار همه اینجوری جمع شدن

1144
01:27:39,912 --> 01:27:42,222
انگار باید برم زودی یکم پنکیک بیارم

1145
01:27:42,222 --> 01:27:43,272
نگران نباش

1146
01:27:43,902 --> 01:27:47,808
هنوز کیک برنجی و گوشت آب پز دارم

1147
01:27:47,808 --> 01:27:51,966
...برای همین بوی خوب همه رو کشونده اینجا

1148
01:27:51,966 --> 01:27:53,310
به اندازه کافی آوردی؟

1149
01:27:53,310 --> 01:27:55,872
...کلی آوردم...حتی اگه

1150
01:27:55,872 --> 01:27:57,804
یه عالمه بخوریم هم
بازم کلیش می‌مونه

1151
01:27:57,804 --> 01:28:01,836
سوبانگجانگ و جچون دک
به نظرت صدا کنم؟

1152
01:28:01,836 --> 01:28:05,826
چرا آدمایی که سرشون شلوغه روصدا
کنیم وقتی خودمون میتونیم در آرامش بخوریم؟

1153
01:28:05,826 --> 01:28:08,430
...بله
بیاین باهم غذا بخوریم

1154
01:28:08,430 --> 01:28:11,496
ماهی شیرین هم گرفتی؟

1155
01:28:16,410 --> 01:28:19,812
چی انگار یون سابانگ هم اومده

1156
01:28:19,812 --> 01:28:21,912
در مورد چی حرف میزنی؟

1157
01:28:21,912 --> 01:28:25,188
نشنیدی در مورد یون سابانگ؟-
درسته-

1158
01:28:25,188 --> 01:28:27,330
معلومه که نمیاد

1159
01:28:27,330 --> 01:28:29,136
چی میگین؟

1160
01:28:29,136 --> 01:28:32,706
چرا سریع حرف نمیزنین؟
نگو-

1161
01:28:32,706 --> 01:28:35,856
شنیدم یه جایی به یه چیز شیطانی برخورده

1162
01:28:35,856 --> 01:28:40,350
منم به چیزای شیطانی زیادی برخوردم
که از ترس رو تخت فلج شم؟

1163
01:28:40,350 --> 01:28:42,492
نمیدونی

1164
01:28:42,492 --> 01:28:46,272
گفت نیمه شب به یه مهمونی برخورد کرده

1165
01:28:46,692 --> 01:28:48,834
چه زری میزنین؟

1166
01:28:50,136 --> 01:28:52,740
آیگو یون سابانگ

1167
01:28:52,782 --> 01:28:56,604
چی دید که اینجوری ترسیدی از هم پاشیدی؟

1168
01:28:56,604 --> 01:29:01,308
واو نرمال به نظر میرسه

1169
01:29:01,308 --> 01:29:03,744
کی داره میاد؟

1170
01:29:03,744 --> 01:29:06,600
مهمونی که دیدیش؟

1171
01:29:06,600 --> 01:29:09,372
باهم حرف بزنیم

1172
01:29:10,884 --> 01:29:14,454
ار..با..ب

1173
01:29:15,042 --> 01:29:19,746
ارباب؟
چه اربابی؟

1174
01:29:25,248 --> 01:29:27,096
زودی بنال

1175
01:29:27,096 --> 01:29:29,448
 هفت پدر

1176
01:29:36,042 --> 01:29:40,704
اربابم که هزاران نفر رو کشت و خدا شد

1177
01:29:45,408 --> 01:29:48,390
...اون ارباب

1178
01:29:48,390 --> 01:29:50,910
الان کجاست

1179
01:30:11,196 --> 01:30:23,586
383417 1283189

1180
01:30:24,846 --> 01:30:27,198
شکوفه گیلاسه

1181
01:30:27,870 --> 01:30:34,086
اون ژنرالیه که از اونجا
محافظت می‌کنه

1182
01:30:48,660 --> 01:30:50,592
...این چه کوفتیه

1183
01:30:53,196 --> 01:30:55,422
ارباب مواظب من باشین

1184
01:30:56,514 --> 01:31:01,638
من اینجام می‌خوام تو بدن شما باشم

1185
01:31:15,708 --> 01:31:19,740
میخوام اون گوشت رو در بیارم و
پیشکشش کنم بهتون

1186
01:31:20,286 --> 01:31:22,554
جاهی

1187
01:31:22,554 --> 01:31:24,654
بیا اینجا

1188
01:31:24,654 --> 01:31:27,762
منو نجات بده جا هی

1189
01:31:35,364 --> 01:31:37,800
همتون باید بمیرین

1190
01:31:50,904 --> 01:31:52,794
هاریم اینو تموم کن

1191
01:31:52,794 --> 01:31:54,222
روح ژاپنیه

1192
01:31:54,222 --> 01:31:55,608
میدونم

1193
01:31:55,608 --> 01:31:58,086
حتی اگه بهش ربطی نداشته باشه
فقط میکشه

1194
01:31:58,086 --> 01:32:01,782
میگه هر کی بهش نزدیک بشه رو میکشه

1195
01:32:01,782 --> 01:32:03,966
 قبلا تو ژاپن ندیدیش؟

1196
01:32:03,966 --> 01:32:06,696
اصل نزدیکش نشو

1197
01:32:07,326 --> 01:32:10,644
حتی اگه مادر بزرگ هم نزدیکت باشه

1198
01:32:10,644 --> 01:32:12,366
این نمیشه

1199
01:32:12,366 --> 01:32:14,088
بریم جا هه

1200
01:32:14,088 --> 01:32:16,062
پس بونگ گیل چی؟

1201
01:32:18,582 --> 01:32:21,060
زنگ میزنم بهت
بریم

1202
01:32:35,844 --> 01:32:39,120
گفتی اون پایینه؟

1203
01:32:39,120 --> 01:32:42,648
میگن به حالت عادی برگشته

1204
01:32:42,648 --> 01:32:46,470
ولی هیونگ تو چرا رفتی اونجا؟
ها؟

1205
01:32:47,688 --> 01:32:52,140
پارک جی یونگ اینو قبل از مرگش گفت

1206
01:32:52,140 --> 01:32:55,458
روباه کمر ببر رو بریده

1207
01:32:56,718 --> 01:32:58,440
یعنی چی؟

1208
01:32:58,440 --> 01:33:03,690
بر اساس فنگ شویی، شکل شبه جزیره کره
شبیه ببره

1209
01:33:03,690 --> 01:33:06,252
که قاره رو بغل کرده

1210
01:33:06,252 --> 01:33:07,050
خب؟

1211
01:33:07,050 --> 01:33:11,040
اعدادی که پشت سنگ قبر حک شده

1212
01:33:11,082 --> 01:33:12,636
کجا میتونه باشه؟

1213
01:33:12,636 --> 01:33:14,568
درسته همونجاس

1214
01:33:14,568 --> 01:33:16,752
دقیقا پشت کمر ببر

1215
01:33:16,752 --> 01:33:20,448
روباه اونمیوجی که هاریم در موردش
حرف میزد

1216
01:33:20,448 --> 01:33:23,430
...اون توله روباه

1217
01:33:23,430 --> 01:33:25,488
همینجا که

1218
01:33:25,488 --> 01:33:28,806
میله آهنی اندازه چوب بامبو گیر کرده بود

1219
01:33:32,712 --> 01:33:36,114
پس قبر خانواده پارک تو امریکا چی؟

1220
01:33:37,290 --> 01:33:41,700
چون این حقیرریختا مدام دنبال بیرون کشیدن چیزای اینجورین

1221
01:33:41,700 --> 01:33:44,556
اون زمان مقبره آدمای بلند مرتبه
اون بالا ساخته شده بوده

1222
01:33:44,556 --> 01:33:46,152
اصلا غیر قابل دسترس بوده

1223
01:33:46,152 --> 01:33:49,638
چرا ارواح اونجا هستن؟

1224
01:33:53,040 --> 01:33:58,962
ژنرالیه که از اونجا مراقبت میکرده

1225
01:34:03,036 --> 01:34:07,698
383417 1283189

1226
01:34:07,698 --> 01:34:09,840
...به نظر میاد

1227
01:34:09,840 --> 01:34:13,284
همونیه که نگهبان سوزن آهنیه

1228
01:34:26,598 --> 01:34:27,984
لی هاریم

1229
01:34:27,984 --> 01:34:31,848
ما رابطه کاری داریم ولی

1230
01:34:31,848 --> 01:34:34,116
بذار یه لطفی بخوام که هزینه ای نداره-
میگم-

1231
01:34:34,116 --> 01:34:36,090
اگه به چیزای چرت فکر میکنی حرفشم نزن

1232
01:34:36,090 --> 01:34:39,954
کدوم روح ملی با آهن میزنه کشور رو دو تیکه میکنه

1233
01:34:39,954 --> 01:34:41,466
همچین چیزیو هنوز باور داری؟

1234
01:34:41,466 --> 01:34:45,540
اون میله آهنا واسه اندازه گیری زمینه میدونه که؟

1235
01:34:45,540 --> 01:34:48,564
کنفرانسای تحقیق هم گفتن 99 درصدش فیکه

1236
01:34:48,564 --> 01:34:51,378
پس اون یه درصد چی؟

1237
01:34:53,352 --> 01:34:55,326
آقای گو-
چرا؟-

1238
01:34:55,452 --> 01:34:57,762
این با حالت عادی فرق داره

1239
01:34:57,888 --> 01:34:58,980
…یه چیز با جزئیات، حساب شده‌اس

1240
01:34:59,442 --> 01:35:02,844
بخاطر اون قبری که چند وقت پیش دیدی
مردم میمیرن

1241
01:35:02,928 --> 01:35:04,314
تو هم میخوای دوباره چاقو بخوری؟

1242
01:35:04,944 --> 01:35:05,868
هیونگ‌نیم

1243
01:35:05,868 --> 01:35:07,842
بخاطر یه سوزن آهنی
هرکاری میخوای بکنی بکن فقط

1244
01:35:07,926 --> 01:35:11,160
ما تا الان زندگی خوب و آرومی داشتیم

1245
01:35:11,244 --> 01:35:12,924
ولی الان چرا این کارو میکنی؟

1246
01:35:13,008 --> 01:35:14,100
باشه

1247
01:35:14,772 --> 01:35:16,242
من و تو

1248
01:35:16,452 --> 01:35:18,468
داریم با فروختن زمین پول درمیاریم

1249
01:35:18,552 --> 01:35:19,980
منم خوب خوردم و خوابیدم

1250
01:35:20,568 --> 01:35:21,870
...این زمین

1251
01:35:21,912 --> 01:35:24,348
!برای منه

1252
01:35:25,776 --> 01:35:29,052
این زمین مال نسل بعدیه که
روش راه بره و زندگی کنه

1253
01:35:29,178 --> 01:35:31,866
و برای همه ماست

1254
01:35:32,118 --> 01:35:34,176
...و بعد یکی

1255
01:35:37,578 --> 01:35:39,930
هواریم، گفتی که روحه

1256
01:35:40,014 --> 01:35:42,492
همونطور که تو گفتی، اگه یه روح توی فلز باشه

1257
01:35:42,576 --> 01:35:45,012
اگه ما اون سوزن آهنی رو بیرون بیاریم
درست میشه، مگه نه؟

1258
01:35:45,096 --> 01:35:48,456
اگه اون آهن ناپدید بشه
بونگ‌ایل هم حالش خوب میشه

1259
01:35:53,664 --> 01:35:54,504
…اوه، خب

1260
01:35:54,504 --> 01:35:57,696
خب، اون ژنراله چیه؟
میگن خیلی محکم نگهش داشته

1261
01:35:57,780 --> 01:35:59,502
چطوری بیرون بیاریمش؟

1262
01:35:59,670 --> 01:36:01,350
من تو معبد دیدمت

1263
01:36:01,350 --> 01:36:03,072
…اوه، من واقعا

1264
01:36:04,164 --> 01:36:06,306
…مثل یه حیوون صدام می‌کرد

1265
01:36:08,490 --> 01:36:10,758
و مثل ارواح حرف میزد

1266
01:36:13,110 --> 01:36:15,336
هیونگ‌نیم، فکر میکنی این واقعا ممکنه؟

1267
01:36:15,420 --> 01:36:16,848
یه سری کارها هست که میتونیم بکنیم

1268
01:36:16,932 --> 01:36:19,830
و یه سری کارها هست که نمیتونیم-
…ببخشید، اون روح-

1269
01:36:20,418 --> 01:36:22,014
راحت از بین نمیره

1270
01:36:23,106 --> 01:36:24,366
حتی اکه روح خشمگینی نباشه

1271
01:36:25,080 --> 01:36:27,558
فقط باید از نزدیک همشون رو کشت

1272
01:36:27,642 --> 01:36:29,280
یه روح ژاپنیه

1273
01:36:30,708 --> 01:36:31,842
…ولی

1274
01:36:31,968 --> 01:36:33,984
…نمیتونم از شرش خلاص بشم

1275
01:36:36,714 --> 01:36:38,310
اما میتونم چند لحظه بیرون بیارمش

1276
01:36:39,990 --> 01:36:42,006
میگم میتونم براتون زمان بخرم

1277
01:36:46,542 --> 01:36:48,012
…هوف

1278
01:36:51,246 --> 01:36:52,464
بونگ‌ گیل‌

1279
01:36:55,488 --> 01:36:57,882
بهم بتادین بیشتر بدین

1280
01:36:58,050 --> 01:37:00,612
یکم دیگه محلول نمک
بعد زخم رو پاک میکنم و بعد پانسمان میکنم

1281
01:37:00,612 --> 01:37:01,620
باشه

1282
01:37:02,292 --> 01:37:03,594
یه لحظه صبر کنید

1283
01:37:08,676 --> 01:37:10,734
اون یارو از تتو دوری کرده؟

1284
01:37:11,784 --> 01:37:13,464
مگه این چه تتوایه؟

1285
01:37:14,682 --> 01:37:16,320
تتوی دوری از بلا

1286
01:37:41,184 --> 01:37:42,864
اوه، ببخشید

1287
01:37:43,284 --> 01:37:46,308
این نزدیکی‌ها بخاطر یه حیوون وحشی خطرناک شده

1288
01:37:48,492 --> 01:37:50,592
…اوه… من

1289
01:37:50,844 --> 01:37:52,524
…کجا

1290
01:37:52,902 --> 01:37:55,170
…از کجا میاین

1291
01:37:55,296 --> 01:37:57,270
…آه… اونجا

1292
01:37:57,774 --> 01:38:01,008
اومدیم علف بچینیم

1293
01:38:01,134 --> 01:38:02,226
…اوه، آره، اون

1294
01:38:02,394 --> 01:38:06,552
از اون کوهی که گروه تجسس چند روزه داره می‌گرده؟

1295
01:38:06,594 --> 01:38:08,022
…آم-
…اوه ما-

1296
01:38:08,106 --> 01:38:09,744
خب، سریع تموم میشه

1297
01:38:09,786 --> 01:38:11,466
زود برمی‌گردیم

1298
01:38:11,550 --> 01:38:12,684
اوه، باشه

1299
01:38:12,978 --> 01:38:13,944
بازش کن

1300
01:38:33,432 --> 01:38:34,650
…هوف

1301
01:39:10,896 --> 01:39:13,374
!عقبگرد، عقبگرد
!برگشت، برگشت

1302
01:39:13,458 --> 01:39:14,970
چون چیزی که میخواست رو بهش میدم

1303
01:39:15,096 --> 01:39:17,742
احتمالا طرفای مراسم حرکت کنه

1304
01:39:18,204 --> 01:39:20,976
…اگه بتونیم تله بذاریم

1305
01:39:21,060 --> 01:39:23,622
تا جایی که میتونم تلاشم رو میکنم
براتون زمان میخرم

1306
01:39:24,126 --> 01:39:26,856
زود جمعش میکنیم

1307
01:39:27,024 --> 01:39:29,292
نیم ساعت تحمل کن لطفا

1308
01:39:29,460 --> 01:39:30,552
...شما دوتا

1309
01:39:30,678 --> 01:39:32,316
اگه سوزن آهنی رو در آوردین

1310
01:39:35,340 --> 01:39:38,448
باید با این خون بشورینش

1311
01:39:41,136 --> 01:39:42,354
استاد کیم

1312
01:39:42,480 --> 01:39:44,202
…سوزن آهنی

1313
01:39:46,134 --> 01:39:47,268
واقعا وجود داره، مگه نه؟

1314
01:39:51,216 --> 01:39:52,056
صددرصد

1315
01:39:59,994 --> 01:40:00,918
اونی

1316
01:40:00,960 --> 01:40:02,850
لطفا امروز حواست به بونگ‌ گیل باشه

1317
01:40:02,976 --> 01:40:05,622
اگه اوضاع بد بشه، بونگ گیل ممکنه توی خطر بیفته

1318
01:40:27,714 --> 01:40:28,932
انقدر نگاه نکن

1319
01:40:29,226 --> 01:40:31,074
گفت موقع مراسم میاد بیرون

1320
01:40:45,018 --> 01:40:47,790
به هر حال، مرسی که باهام اومدی

1321
01:40:47,874 --> 01:40:49,512
اگه فقط بتونی یه نفر رو از دست بدی

1322
01:40:49,554 --> 01:40:52,074
دو نفر میتونن از هم دفاع کنن

1323
01:40:52,200 --> 01:40:55,182
پیوند سه نفره راحت نمیشکنه، نه؟

1324
01:40:55,518 --> 01:40:57,618
انجیل سوره ۴ آیه دوازده

1325
01:41:00,516 --> 01:41:01,608
آمین

1326
01:41:13,032 --> 01:41:14,208
اونی

1327
01:41:15,636 --> 01:41:17,568
امیدوارم نکشتش

1328
01:41:18,702 --> 01:41:21,096
من جای داییم میمیرم

1329
01:41:23,448 --> 01:41:26,934
چرا وقتی میتونی راحت تو کیوچون بمونی
اینو میگی؟

1330
01:41:43,734 --> 01:41:45,918
…هوف

1331
01:44:27,912 --> 01:44:29,886
سیر شدی؟

1332
01:44:46,980 --> 01:44:48,828
از این طرف

1333
01:45:01,008 --> 01:45:03,024
کی اونجاست؟

1334
01:45:08,358 --> 01:45:10,710
کوه من پر س و صدا شده

1335
01:45:15,498 --> 01:45:19,236
این کوه مال توئه؟

1336
01:45:21,672 --> 01:45:25,074
آره، اینجا کوه منه

1337
01:45:25,830 --> 01:45:28,938
پس تو بودی که کوه رو مال خودت کردی

1338
01:45:29,778 --> 01:45:34,146
پس چرا صدای چاقو و شمشیر رو نشنیدی؟

1339
01:45:34,902 --> 01:45:36,204
اینطوری نیست

1340
01:45:37,926 --> 01:45:41,412
جنگ دیگه تموم شده-
!نه-

1341
01:45:41,496 --> 01:45:44,184
جنگ ما هنوزم تموم نشده

1342
01:45:56,532 --> 01:46:00,648
تو چرا اینجا موندی؟

1343
01:46:03,378 --> 01:46:13,584
اون روباه من رو به جای نامسان به اینجا کشوند

1344
01:46:15,516 --> 01:46:22,068
بچه هاش اونجان، نه ماکوتو اونجاست

1345
01:46:23,706 --> 01:46:24,630
!آخ

1346
01:46:30,174 --> 01:46:34,794
الان دیگه اینجا زمین اونا نیست

1347
01:46:38,364 --> 01:46:41,220
نه، نه

1348
01:46:41,598 --> 01:46:44,832
ما همچنان ادامه میدیم

1349
01:46:45,420 --> 01:46:47,898
از اینجا برید بیرون

1350
01:46:48,570 --> 01:46:50,922
برید

1351
01:46:51,048 --> 01:46:55,374
کسی که خیلی شجاع باشه زیاد عمر نمیکنه

1352
01:47:01,464 --> 01:47:03,438
چی شد؟

1353
01:47:03,690 --> 01:47:05,244
هیچی نیومد بیرون

1354
01:47:10,830 --> 01:47:13,644
دوباره میگم صاحب اینجا منم

1355
01:47:14,190 --> 01:47:16,332
از این به بعد قراره اینجا بمونم

1356
01:47:17,634 --> 01:47:19,398
برام دلیل و برهان بیار

1357
01:47:20,910 --> 01:47:24,396
من خود ترسم

1358
01:47:25,194 --> 01:47:29,730
اینجا زمین منه و برای همین اینجام

1359
01:47:32,124 --> 01:47:32,964
!آخ

1360
01:47:36,492 --> 01:47:37,794
اینجا هیچی نیست

1361
01:47:37,878 --> 01:47:38,592
…نیست

1362
01:47:41,028 --> 01:47:42,078
!چیزی نیست

1363
01:47:42,120 --> 01:47:43,716
گفتی صد درصد هست

1364
01:47:54,972 --> 01:47:56,358
این رو یادت بمونه

1365
01:47:58,038 --> 01:48:04,800
حتی اگه دشمنای سکیگاهارا سعی کنن منو بکشن
من دیگه وارد این بدن شدم

1366
01:48:04,842 --> 01:48:11,772
من خدای جنگم
همیشه باید از دستورات خدا پیروی کرد

1367
01:48:16,182 --> 01:48:21,558
من هیچوقت اینجا رو ترک نمیکنم

1368
01:48:34,368 --> 01:48:36,552
الان به کی مسلط شدی؟

1369
01:48:38,946 --> 01:48:42,222
اون انسانی که گرفتیش رو رها کن بره

1370
01:48:43,230 --> 01:48:44,406
!زود باش

1371
01:48:45,036 --> 01:48:46,170
التماست میکنم

1372
01:48:55,662 --> 01:48:56,880
انسان بود

1373
01:48:58,140 --> 01:48:59,400
بیا جلو

1374
01:49:00,156 --> 01:49:02,550
بیا جلو

1375
01:49:03,306 --> 01:49:04,566
بیا جلو

1376
01:49:06,876 --> 01:49:08,304
بیا جلو

1377
01:49:18,510 --> 01:49:20,358
همه رو نابود میکنم

1378
01:49:37,158 --> 01:49:38,628
!آااه

1379
01:49:38,628 --> 01:49:42,240
!آااا

1380
01:49:42,240 --> 01:49:43,920
خورشید از آتش سامادهی بیرون میاد

1381
01:49:43,920 --> 01:49:46,314
نور مانیوپ رو به محل چونبونگ مطیع کن-
کمک کن گومانگ هیولا را رام کند-

1382
01:49:46,314 --> 01:49:49,170
…مسیرهای کثیفی که این بیماری رو بوجود اوردن-
من اونا رو خوب و پاک میکنم-

1383
01:49:50,892 --> 01:49:52,656
پیداش کردین؟-
هیچی-

1384
01:49:52,656 --> 01:49:54,252
هیچی نیست-
یعنی چی؟-

1385
01:49:54,252 --> 01:49:55,386
!هیچی نیست

1386
01:49:55,386 --> 01:49:56,562
!سریع برگرد

1387
01:49:56,562 --> 01:49:57,738
…اون

1388
01:50:12,186 --> 01:50:13,614
…ها

1389
01:50:14,244 --> 01:50:15,336
هیونگ نیم

1390
01:50:18,906 --> 01:50:19,662
…امکان نداره

1391
01:50:19,704 --> 01:50:21,048
…امکان نداره

1392
01:50:44,526 --> 01:50:46,500
!کیم سانگ دوک

1393
01:50:58,260 --> 01:50:59,856
!هیونگ نیم

1394
01:51:00,108 --> 01:51:01,074
!زود بیا بیرون

1395
01:51:16,068 --> 01:51:17,034
پس تو چرا اونجایی؟

1396
01:51:17,118 --> 01:51:18,000
اون روح از یه چیزی محافظت میکنه؟

1397
01:51:19,092 --> 01:51:19,932
مگه همیشه برای کاری نمیومد؟

1398
01:51:20,982 --> 01:51:22,116
پس اصلا چرا اونجاست؟

1399
01:51:23,124 --> 01:51:25,728
اصلا برای از بین بردنش راهی وجود داره؟

1400
01:51:28,332 --> 01:51:29,676
آتیشه

1401
01:51:30,642 --> 01:51:33,666
آتش به زمین برخورد میکنه

1402
01:51:50,340 --> 01:51:53,406
می‌خوای زیر دست من شی؟

1403
01:51:54,750 --> 01:51:57,102
اگه نه

1404
01:51:57,270 --> 01:52:00,252
جیگرت رو میدی بهم؟

1405
01:52:03,948 --> 01:52:08,736
همه نوشته های روی بدنت رو حفظ کردم

1406
01:52:09,534 --> 01:52:12,558
500سال گذشته

1407
01:52:15,414 --> 01:52:17,430
آهنی که در خاک جاسازی شده

1408
01:52:18,816 --> 01:52:21,042
آتیشی که از مکان محافظت میکنه

1409
01:52:23,142 --> 01:52:23,940
لطفا

1410
01:52:23,940 --> 01:52:26,712
 از کبد لذت ببرین

1411
01:52:26,796 --> 01:52:29,526
اون کبد تازه

1412
01:52:35,028 --> 01:52:36,078
!لعنتی

1413
01:52:36,078 --> 01:52:37,380
!خون اسب! خون اسب اینجاست

1414
01:52:50,820 --> 01:52:54,180
خون اسب سفید

1415
01:52:54,306 --> 01:52:56,952
خیلی داغه

1416
01:53:03,504 --> 01:53:08,166
دوباره پیدا نمیشه

1417
01:53:11,316 --> 01:53:12,660
یه روحه

1418
01:53:13,584 --> 01:53:15,558
روح یه آدم یا حیوون

1419
01:53:16,188 --> 01:53:17,994
به چیزایی که بیرون آوردیم، گره خورده

1420
01:53:21,102 --> 01:53:22,194
...آره

1421
01:53:22,614 --> 01:53:24,042
آهنه

1422
01:53:25,680 --> 01:53:29,292
تو همون آهن گداخته‌ای

1423
01:53:35,550 --> 01:53:36,642
!داداش

1424
01:53:36,936 --> 01:53:38,700
داداش-
!به خودت بیا-

1425
01:53:38,784 --> 01:53:40,338
بلند شو. باید سریعتر از اینجا دربیایم

1426
01:54:24,900 --> 01:54:25,992
"خدا"
"خدا داره به سمت"

1427
01:54:25,992 --> 01:54:28,512
"من هم میاد"

1428
01:54:28,512 --> 01:54:33,426
بشنو، بشنو، حرف ما رو بشنو

1429
01:54:35,988 --> 01:54:37,668
...خاکه

1430
01:54:39,768 --> 01:54:41,616
و یه چوب

1431
01:54:42,540 --> 01:54:47,286
آتش، آب، چوب و فلز

1432
01:54:47,496 --> 01:54:49,134
چهار فصل رو تشکیل میده

1433
01:54:54,384 --> 01:54:56,736
آب و آتش بر خلاف همن

1434
01:54:57,744 --> 01:55:00,600
طلا و چوب هم متضاد همن

1435
01:55:09,336 --> 01:55:10,512
تموم شد

1436
01:55:29,286 --> 01:55:31,890
...آهن سوزان

1437
01:55:33,528 --> 01:55:35,460
...متضادش

1438
01:55:36,594 --> 01:55:38,694
چوبِ درخت مرطوبه

1439
01:55:48,816 --> 01:55:51,378
...آب، آتیش رو شکست میده

1440
01:55:59,358 --> 01:56:00,576
درخت خیس و مرطوب

1441
01:56:03,684 --> 01:56:05,448
از آهن هم محکم‌تره

1442
01:56:20,568 --> 01:56:22,458
...اَی-
اونی، یه لحظه وایستا-

1443
01:56:22,920 --> 01:56:24,558
...هاه-
رنگ خون تیره‌ست-

1444
01:56:46,650 --> 01:56:49,464
...حالا

1445
01:56:49,464 --> 01:56:55,386
آخرین

1446
01:57:34,404 --> 01:57:35,412
بونگ‌گیل بیدار شدی؟

1447
01:57:43,434 --> 01:57:45,030
...داداش... این

1448
01:57:45,030 --> 01:57:46,836
این... الان باید با این چیکار کنم؟-
...استاد-

1449
01:57:46,920 --> 01:57:48,516
وای... باید چه خاکی تو سرم بریزم؟

1450
01:57:48,516 --> 01:57:50,658
...این

1451
01:57:52,254 --> 01:57:54,018
...مردم

1452
01:57:54,816 --> 01:57:57,672
خوشبختانه، اونقدرا هم درد نداشت-
!آهای، کیم سانگ‌دوک-

1453
01:57:57,672 --> 01:57:59,352
!آهای کیم سانگ‌دوک عوضی

1454
01:57:59,352 --> 01:58:00,822
!به خودت بیا

1455
01:58:00,822 --> 01:58:04,182
همیشه نزدیک مرگ، زندگیم رو میکردم

1456
01:58:06,240 --> 01:58:07,248
آره

1457
01:58:07,710 --> 01:58:11,322
این دفعه دیگه نوبت من شده-
۲۰۰ تا بزن-

1458
01:58:13,800 --> 01:58:17,034
مرگ تو رو به خاک برمیگردونه

1459
01:58:18,714 --> 01:58:21,150
...به راحتی

1460
01:58:22,578 --> 01:58:24,468
عه، یه لحظه

1461
01:58:24,804 --> 01:58:26,358
عروسی دخترم

1462
01:58:26,610 --> 01:58:29,298
...از اتاق عمل زنده بیرون بیا
لطفا بهم قوت بده

1463
01:58:29,550 --> 01:58:32,028
...با خون پروردگار لطفا منو به آغوش بگیر

1464
01:58:42,108 --> 01:58:44,334
در طی چند روز اخیر مردم زیادی مردن

1465
01:58:44,502 --> 01:58:46,560
و تعدادی هم شدیدا زخمی شدن

1466
01:58:46,728 --> 01:58:49,080
...دوربین مداربسته روستاییا

1467
01:58:49,164 --> 01:58:51,516
بعد از یه کاوش طولانی

1468
01:58:51,516 --> 01:58:54,834
بالاخره سربازان

1469
01:58:55,800 --> 01:59:00,126
یه خرس وحشی پیدا کردن

1470
01:59:00,126 --> 01:59:02,352
تونستن خرس بی‌گناه رو گیر بندازن

1471
01:59:02,352 --> 01:59:05,376
و نمیدونستن بکشنش یا زنده نگهش دارن

1472
01:59:05,376 --> 01:59:07,014
...اذهان عمومی دچار دوگانگی شده، برخی
موافق و برخی مخالف‌اند. به‌خاطر امنیت
 شهروندان این دوگانگی به‌وجود آمده

1473
01:59:07,014 --> 01:59:07,980
چشماش رو باز کرد

1474
01:59:09,744 --> 01:59:10,878
داداش

1475
01:59:11,634 --> 01:59:13,020
به هوش اومدی؟

1476
01:59:13,020 --> 01:59:13,818
همم؟

1477
01:59:13,818 --> 01:59:18,312
...خوشبختانه، استاد کیم نسبت به سنش زودتر بهبود پیدا کرد

1478
01:59:19,824 --> 01:59:21,924
...و بونگ‌گیل

1479
01:59:22,344 --> 01:59:23,226
...خب

1480
01:59:23,226 --> 01:59:25,032
وای. روح اومد، واقعا انگار روحه

1481
01:59:25,032 --> 01:59:27,426
...وای، واقعا که

1482
01:59:28,308 --> 01:59:29,694
این... الان داریم غذا میخوریم

1483
01:59:29,778 --> 01:59:31,920
پس بدون من غذا میخوردین؟-
بیا تو هم غذا بخور-

1484
01:59:31,920 --> 01:59:32,928
لطفا یه دونه بهم بده-
به-

1485
01:59:32,928 --> 01:59:34,650
ممنون برای غذا

1486
01:59:45,612 --> 01:59:47,586
خوش میگذره بهتون؟ خوشمزه‌ست؟

1487
01:59:47,754 --> 01:59:49,770
همیشه میاین اینجا و غذا میخورین؟

1488
01:59:49,770 --> 01:59:51,576
از کجا میدونی چون دلم میخواد میخورم؟

1489
01:59:51,576 --> 01:59:52,626
دارم به زور خودمو مجبور میکنم که بخورم

1490
01:59:52,626 --> 01:59:53,886
چون خوشمزه‌ست

1491
01:59:54,054 --> 01:59:55,062
خوشمزه‌ست

1492
01:59:55,230 --> 01:59:56,868
میخوام چیزی نخورم
ولی مگه میشه؟

1493
01:59:56,868 --> 01:59:58,842
...هعی-
باید یه منبع درآمدی هم داشته باشیم-

1494
01:59:58,842 --> 02:00:01,530
تا اونموقع داداش وزن کم میکنه

1495
02:00:07,998 --> 02:00:10,518
بعد از زمستون

1496
02:00:10,518 --> 02:00:12,786
همه به زندگی روزمره خودشون برگشتن-
!آه-

1497
02:00:13,290 --> 02:00:14,382
!هی

1498
02:00:15,390 --> 02:00:16,692
بدون هیچ شک و تردیدی

1499
02:00:16,692 --> 02:00:18,414
!بریم

1500
02:00:19,422 --> 02:00:21,144
!هی

1501
02:00:41,178 --> 02:00:46,344
(تو این دنیا فقط برای مدتی زندگی میکنم)

1502
02:00:46,386 --> 02:00:54,702
(همیشه مناجات میکنم تا زمانی که خورشید غروب کنه)

1503
02:00:54,828 --> 02:00:57,390
(اگر به من بگویی "بیا")

1504
02:00:57,390 --> 02:01:02,934
(با افتخار به پیش میرم)

1505
02:01:02,934 --> 02:01:04,530
(...دروازه‌های بهشت باز شده‌ان)

1506
02:01:04,572 --> 02:01:07,764
مگه بهتون نگفته بودم؟
باید به سمت خورشید قرار میدادین

1507
02:01:07,890 --> 02:01:10,872
این به طرف جنوبه
میگی اصلا خوب نیست؟

1508
02:01:10,914 --> 02:01:12,258
حالا چیکار کنیم؟

1509
02:01:23,346 --> 02:01:24,396
بله، حالا

1510
02:01:24,480 --> 02:01:27,462
عروس و داماد بهم احترام بذارن

1511
02:01:27,504 --> 02:01:28,890
عروس و داماد احترام بذارید

1512
02:01:29,058 --> 02:01:31,242
آقا داماد، از اقوام و فامیلتون بخواین که بیان

1513
02:01:31,242 --> 02:01:32,754
تا یه عکس بندازیم

1514
02:01:32,754 --> 02:01:34,980
هی-
جلوتر بیاین. بیاین اینجا-

1515
02:01:35,106 --> 02:01:36,366
بابا بیخیال

1516
02:01:37,248 --> 02:01:39,348
بیا دیگه
 با اون فامیلا عکس بندازیم

1517
02:01:39,474 --> 02:01:40,272
...چرا، آخه چرا ما؟

1518
02:01:42,960 --> 02:01:44,682
فقط یه عکس میندازیم و میریم-
د آخه-

1519
02:01:44,682 --> 02:01:46,320
فقط یه عکس؛ بعدش میریم

1520
02:01:46,362 --> 02:01:49,764
یه عکس خانوادگیه-
...این دیگه چجوری عکس خانوادگیه آخه-

1521
02:01:52,746 --> 02:01:54,384
خب، آقای قد بلندی که وسط وایستاده

1522
02:01:54,384 --> 02:01:56,232
میشه یه ردیف عقب‌تر برین؟

1523
02:01:56,232 --> 02:01:57,954
بله، اون جنابی که عینک داره و سمت چپ وایستاده

1524
02:01:57,954 --> 02:01:59,508
لطفا یکم نزدیک‌تر شین

1525
02:01:59,508 --> 02:02:00,474
بله

1526
02:02:00,600 --> 02:02:03,666
اوه، جلوی هم رو نگیرین-
آخه چطور پدر و دختر مثل همن-

1527
02:02:03,708 --> 02:02:06,018
این چیه؟
...وای

1528
02:02:06,102 --> 02:02:07,698
خب بیاین عکس رو بندازیم

1529
02:02:08,916 --> 02:02:09,924
پدرِ عروس خانم

1530
02:02:10,008 --> 02:02:11,898
به دوربین نگاه کنین

1531
02:02:11,982 --> 02:02:14,124
بله ممنون

1532
02:02:14,922 --> 02:02:16,518
حالا همگی لبخند بزنین

1533
02:02:17,484 --> 02:02:20,508
سه، دو، یک
