﻿1
00:01:04,500 --> 00:01:12,333
دخـتـر خــدا
[ عنوان دیگر فیلم بی پـنـاه است ]

2
00:01:29,375 --> 00:01:30,875
!ایزابل

3
00:01:31,333 --> 00:01:32,833
در چه حالی؟

4
00:01:33,583 --> 00:01:36,416
خوبم، یه ذره خسته‌ام ولی خوبم

5
00:01:37,958 --> 00:01:41,125
شوخی که ندارم، یالا
باید بریم، باید بریم

6
00:01:51,375 --> 00:01:55,458
چی شده؟ -
تو بمون،  -

7
00:01:55,500 --> 00:01:56,666
من حالم خوبه

8
00:01:56,958 --> 00:01:58,416
!راکی

9
00:01:58,916 --> 00:02:01,416
چطوری، برادر؟

10
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
چه خبرا؟

11
00:02:04,458 --> 00:02:06,583
نه، اینطوری نکن

12
00:02:06,583 --> 00:02:09,458
منو نشناختی؟
!منم، نالدو

13
00:02:09,458 --> 00:02:11,833
نالـدو -
فامیلیت چیه؟ -

14
00:02:11,833 --> 00:02:13,500
!نالـدو روئیز، نالدو

15
00:02:15,666 --> 00:02:16,833
چند وقت حبس بودی؟

16
00:02:16,833 --> 00:02:18,541
!خیلی وقت پسر

17
00:02:18,541 --> 00:02:19,541
تعریف کن واسم

18
00:02:19,541 --> 00:02:20,500
سه سالِ آزگار، پسر

19
00:02:20,541 --> 00:02:21,958
سه سال؟

20
00:02:21,958 --> 00:02:24,541
!لـعنت -
سه سال -

21
00:02:26,166 --> 00:02:28,125
...اوه، در مورد کارآگاهه متأسفم، پسر

22
00:02:28,125 --> 00:02:31,666
هی، بیخیال، نمیخوام
در موردش صحبت کنیم

23
00:02:33,583 --> 00:02:35,500
ایشون زنِ برادرت، خوزه است؟

24
00:02:35,500 --> 00:02:37,708
آهان -
خیلی خب -

25
00:02:37,708 --> 00:02:40,458
از دیدنتون خوشوقتم، نالـدو -
ایزابل -

26
00:02:41,708 --> 00:02:44,000
بذار برات یه تاکسی بگیرم -
...نه، مانوئل، مانوئل -

27
00:02:44,000 --> 00:02:47,875
گوش کن، با مترو برمیگردم
خودم میرم، نگران نباش

28
00:02:47,875 --> 00:02:49,166
خودش داره میره

29
00:02:49,166 --> 00:02:53,166
از دیدنت خوشحال شدم، یِسِنیا
نذار تا دیر وقت بیرون بمونه ها

30
00:02:54,541 --> 00:02:56,666
هی، داداش. میرم تا ایستگاه
همراهیش کنم، زود برمیگردم

31
00:02:56,666 --> 00:02:59,708
وقتی برگشتم توی کافه می‌بینمت، باشه؟

32
00:03:08,208 --> 00:03:12,833
هی زن برادر، از دوستم خوشت اومد؟

33
00:03:14,125 --> 00:03:15,125
اوهوم

34
00:03:16,125 --> 00:03:18,583
پس که اینطور؟ -
خوشگله -

35
00:03:19,416 --> 00:03:22,291
دیگه چی؟
اینو که خودم میدونم

36
00:03:23,375 --> 00:03:25,708
خیلی خیلی خوشگله

37
00:03:25,875 --> 00:03:27,916
تو هم خیلی بانمکی

38
00:03:27,958 --> 00:03:30,041
ولی باید یاد بگیره اسپانیایی صحبت کنه

39
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
ایزابل، شرط می‌بندم تو هم میتونی انگلیسی یاد بگیری

40
00:03:33,666 --> 00:03:34,750
برو خونه و استراحت کن -
بدرود -

41
00:03:34,750 --> 00:03:36,166
وقتی رسیدی خونه بهم خبر بده

42
00:03:36,166 --> 00:03:37,541
باشه

43
00:03:42,083 --> 00:03:44,000
!ایــزابــل

44
00:05:47,333 --> 00:05:49,791
ممنون، ممنون

45
00:08:58,166 --> 00:09:01,375
!اسکاتی

46
00:09:07,916 --> 00:09:09,666
هنوز اینجاست؟
میخوام ببینمش

47
00:09:09,666 --> 00:09:11,291
نه جنین

48
00:09:11,291 --> 00:09:13,000
چه اتفاقی افتاده؟

49
00:09:13,000 --> 00:09:15,625
هیچکس بهم چیزی نمیگه
چه بلایی سر جوئی اومده؟

50
00:09:15,625 --> 00:09:17,791
چه بلایی سر شوهرم اومده؟ -
نمیدونم -

51
00:09:18,666 --> 00:09:20,625
ازت میخوام برگردی پیش بچه‌ها، باشه؟

52
00:09:20,625 --> 00:09:22,375
بغلشون کن، بهشون بگو
همه چی درست میشه

53
00:09:22,375 --> 00:09:24,666
به یکی میگم تو رو برگردونه، باشه؟

54
00:09:24,666 --> 00:09:27,041
...خیلی خب -
!جانسون -

55
00:09:35,875 --> 00:09:40,833
من به خداوند، قادر مطلق
و خالقِ آسمان و زمین ایمان دارم

56
00:09:41,041 --> 00:09:46,041
،به عیسی مسیح ایمان دارم
تنها فرزندی که توسط روح القدس آبستن شد

57
00:09:46,500 --> 00:09:52,916
و از مریم متولد گشت، تحت ستمِ
پونتیوس پیلاطس به صلیب کشیده و کشته شد

58
00:09:53,125 --> 00:09:57,416
اون بر جهنم فرود آمـد
و در روز سوم دوباره زنده شد

59
00:09:57,541 --> 00:10:00,625
به بهشت عروج کرد و در
جوار خداوند استقرار یافت

60
00:10:02,458 --> 00:10:05,166
ماریسُل؟

61
00:10:05,166 --> 00:10:09,250
خدا رو شکر که مانوئل کوچک توی خونه و کنارِ ماست

62
00:10:10,083 --> 00:10:13,583
این تسبیح را برای خوزه‌ی عزیزمان تلاوت کردیم

63
00:10:14,750 --> 00:10:19,541
به امید آنکه خداوند در عراق یار و نگهدارش باشد
و او را صحیح و سالم به ما برگرداند

64
00:10:46,541 --> 00:10:50,166
بابت همکارت متأسفم -
متـشکر -

65
00:10:50,166 --> 00:10:51,833
در رو ببند

66
00:10:57,791 --> 00:11:02,416
شارلین برای شامِ این هفته دعوتت کرده

67
00:11:02,458 --> 00:11:03,791
میای؟

68
00:11:04,041 --> 00:11:05,458
البته

69
00:11:11,333 --> 00:11:13,875
پسرت، آنتونی رو هم با خودت بیار

70
00:11:13,875 --> 00:11:16,958
برای مدتی با خواهرم زندگی میکنه

71
00:11:16,958 --> 00:11:19,875
جدی؟ خب، وقتی برگشت

72
00:11:19,875 --> 00:11:22,541
باید بریم قایق سواری کنیم و ماهی بگیریم

73
00:11:24,541 --> 00:11:26,125
آره

74
00:11:26,125 --> 00:11:29,833
باشه... شارلین یخورده نگرانت شده

75
00:11:33,875 --> 00:11:35,875
بهش بگو حالم خوبه

76
00:11:35,875 --> 00:11:37,791
واقعاً؟

77
00:11:37,791 --> 00:11:40,166
آره -
همکارت تازه کشته شده -

78
00:11:40,166 --> 00:11:42,291
حالت خوب نیست

79
00:11:45,125 --> 00:11:47,166
میخوام بذارمت کنارِ رامیرز

80
00:11:47,166 --> 00:11:49,125
نمیخوام تنهایی روی این پرونده کار کنی

81
00:11:49,125 --> 00:11:51,208
و راستش رو بخوای، اصلا نمیخوام
...روی این پرونده کار کنی، ولی

82
00:11:51,208 --> 00:11:52,583
مشکلی نیست

83
00:11:56,875 --> 00:11:58,958
خب، چی میدونیم؟

84
00:12:00,291 --> 00:12:03,250
چیزِ زیادی نمیدونیم

85
00:12:04,166 --> 00:12:06,875
چیه، با کسی صحبت نکردی؟

86
00:12:06,875 --> 00:12:09,875
چرا، خبرچینِ جوئی
کندو والس

87
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
!من هیچی نمیدونم

88
00:12:16,125 --> 00:12:17,916
!من هیچی نمیدونم
!دارم راستش رو میگم

89
00:12:17,916 --> 00:12:20,583
داد و فریاد نکن، باشه؟

90
00:12:20,583 --> 00:12:23,583
فقط صادق باش
تو خبرچین جوئی بودی

91
00:12:23,583 --> 00:12:26,291
جوئی رو کی کشته؟
راستش رو بگو

92
00:12:26,291 --> 00:12:28,333
!من هیچی نمیدونم، پسر
!دارم بهت راست میگم

93
00:12:28,333 --> 00:12:30,208
!به خدا بهت دروغ نمیگم

94
00:12:30,208 --> 00:12:34,041
من... هیچی نمیدونم

95
00:12:34,041 --> 00:12:36,958
نمیدونم کالن رو کی کشته

96
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
میشه گفت یه گفتگویی باهاش داشتم

97
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
چیزی نمیدونست

98
00:12:55,416 --> 00:12:58,625
پس... چرا باهاش صحبت کردی؟

99
00:13:00,000 --> 00:13:03,125
یه گروهی توی محله هارلم بودند
که جوئی اونا رو تحت نظر داشته

100
00:13:03,125 --> 00:13:04,291
توی هارلم؟

101
00:13:04,291 --> 00:13:07,208
جوئی توی هارلم چه غلطی میکرده آخه؟

102
00:13:07,250 --> 00:13:09,250
اون که معلق شده بود

103
00:13:10,083 --> 00:13:12,000
نمیدونم

104
00:13:13,958 --> 00:13:20,166
ما... دوربینش رو نزدیک جسدش پیدا کردیم

105
00:13:20,166 --> 00:13:22,000
حال زنش چطوره؟

106
00:13:23,208 --> 00:13:26,750
اون... خیلی اوضاعش خوب نیست

107
00:13:26,750 --> 00:13:27,500
برای شناسایی جسد
باید ببرش پزشکی قانونی
اون... خیلی اوضاعش خوب نیست

108
00:13:27,500 --> 00:13:30,625
برای شناسایی جسد
باید ببرش پزشکی قانونی

109
00:13:30,625 --> 00:13:32,083
!زن بیچاره

110
00:13:32,416 --> 00:13:34,458
باورت نمیشه دیشب چه اتفاقی افتاد

111
00:13:34,666 --> 00:13:36,500
عجیب ترین چیزی بود که دیدم

112
00:13:36,708 --> 00:13:39,916
نه، بذار اول من بگم
خیلی صبر کردم تا بهت بگم

113
00:13:40,125 --> 00:13:43,750
نه، ولش کن، تو اول بگو -
نه، تو اول بگو، چی شده؟ -

114
00:13:46,583 --> 00:13:49,958
!اونا کُشتنش اسکاتی
!اونها کشتنش

115
00:13:49,958 --> 00:13:51,791
آخه کی همچین کاری کرده؟

116
00:13:52,291 --> 00:13:56,625
گفتن وقتی پیداش کردن
هنوز چاقو تو کمرش بوده

117
00:13:56,625 --> 00:13:58,583
آخه کی همچین کاری باهاش کرده؟

118
00:13:58,583 --> 00:14:01,541
...از پشت بهش چاقو زدن و بعدش

119
00:14:01,541 --> 00:14:06,791
عین یه تیکه آشغال انداختنش دور ...

120
00:14:06,791 --> 00:14:08,625
سلاخی‌اش کردن

121
00:15:13,333 --> 00:15:15,750
ول کنید بابا، واقعاً؟

122
00:15:15,750 --> 00:15:18,041
!هی، اینطوری نگو

123
00:15:18,041 --> 00:15:21,250
!از اینجور اتفاقا میفته، جدی میگم

124
00:15:21,250 --> 00:15:23,541
...در مورد زامبی‌ها که حرف نمیزنم

125
00:15:24,375 --> 00:15:26,375
!به ایزابل نخنـد
!یکم احترام بذار

126
00:15:27,166 --> 00:15:28,750
...مامان، من به اون نمیخندم

127
00:15:28,791 --> 00:15:30,291
به شماها میخندم

128
00:15:30,291 --> 00:15:31,791
قیافه‌هاتون رو ندیدید که
چطور باورتون شده بود

129
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
!ببـند دهنت رو

130
00:15:32,791 --> 00:15:33,750
بفرما

131
00:15:33,750 --> 00:15:35,750
بهت چی گفت؟

132
00:15:36,541 --> 00:15:37,916
بهم چیزی نگفت

133
00:15:40,041 --> 00:15:41,625
بی‌حرکت اونجا ایستاده بود

134
00:15:42,541 --> 00:15:44,125
توی هوا؟

135
00:15:48,083 --> 00:15:50,916
نباید با شیطون همکاری کنه
[ مهـدکودک دلاکروز ]

136
00:15:50,916 --> 00:15:53,458
چرا نه؟
چرا نباید برای شیطون کار کنه؟

137
00:15:54,083 --> 00:15:58,125
شیطون خیلی بده و
ممکنه اون رو بکشه

138
00:15:58,333 --> 00:15:59,750
درسته

139
00:16:03,125 --> 00:16:04,791
الیسا، حالت خوبه؟

140
00:16:06,041 --> 00:16:07,750
الیسا؟

141
00:16:08,708 --> 00:16:10,208
دنبال چی میگردی؟

142
00:16:10,625 --> 00:16:12,833
بهم بگو، دنبال چی میگردی؟

143
00:16:12,875 --> 00:16:15,000
داری دنبال چی میگردی؟

144
00:16:15,208 --> 00:16:17,333
بهم بگو -
دنبالِ اسبم -

145
00:16:18,416 --> 00:16:20,500
ولی پیداش نمیکنم -
خیلی خب -

146
00:17:20,791 --> 00:17:22,375
...قربان

147
00:17:23,375 --> 00:17:25,666
میدونید از کجا میتونم
یکی از این ها بخرم؟

148
00:17:27,500 --> 00:17:32,666
میدونید کجا میتونم بخرم
یکی از این ها؟

149
00:17:38,041 --> 00:17:44,041
یه مغازه کوچیک انتهای بلوک هست

150
00:17:46,166 --> 00:17:47,500
نوه‌تون هستش؟

151
00:17:48,458 --> 00:17:51,375
اسب قشنگیه
اسمش چیه؟

152
00:17:52,583 --> 00:17:57,291
درست پایین بلوک میتونی پیداش کنی

153
00:18:44,375 --> 00:18:45,583
هی

154
00:18:45,583 --> 00:18:47,708
حالت چطوره؟

155
00:18:47,708 --> 00:18:50,625
اول که زنت رو از دست میدی
حالا هم همکارت رو

156
00:18:50,625 --> 00:18:55,958
هی، میخوام دو هفته دیگه واسه
دوقلوها تولد بگیرم. پسرت رو هم بیار

157
00:18:55,958 --> 00:18:58,291
اون فلوریداست

158
00:18:58,291 --> 00:18:59,458
فلوریدا؟

159
00:18:59,458 --> 00:19:02,416
واسه چی بچه‌ی زبون بسته رو شکنجه میکنی آخه؟

160
00:19:27,083 --> 00:19:28,416
میدونی چیه؟

161
00:19:31,333 --> 00:19:33,083
یه سورپرایز برات دارم

162
00:19:33,500 --> 00:19:34,583
یه سورپرایز؟

163
00:19:34,875 --> 00:19:37,291
اوهوم، میخوای ببینیش؟

164
00:19:37,916 --> 00:19:39,250
چشمات رو ببند

165
00:19:46,000 --> 00:19:47,375
حالا بازشون کن

166
00:19:53,375 --> 00:19:55,250
چیه؟ دوستش نداری؟

167
00:19:55,416 --> 00:19:58,416
امروز که تولد من نیست -
میدونم امروز تولدت نیست -

168
00:19:58,458 --> 00:20:00,958
این بخاطر اینه که دختر خوبی بودی

169
00:20:07,833 --> 00:20:09,875
چیه؟ -
دختر خوبی بودم؟ -

170
00:20:10,083 --> 00:20:11,958
آره، دختر خیلی خیلی خوبی بودی

171
00:20:13,666 --> 00:20:14,833
بگیرش

172
00:20:59,625 --> 00:21:01,291
اتهاممون چیه؟

173
00:21:01,291 --> 00:21:02,541
خفه شید

174
00:21:20,958 --> 00:21:23,125
فکر میکنی، خبر داره که چرا اینجاست؟

175
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
فکر میکنم میدونه در مورد قتله

176
00:21:25,416 --> 00:21:27,750
فکر میکنم در این حد میدونه

177
00:21:27,750 --> 00:21:30,291
فکر میکنی برای چی بهش میگن بلک [سیاه]؟

178
00:21:30,291 --> 00:21:36,750
از رفیقش، کندو والس پرسیدم که چرا
بهش میگن بلک، ولی اون نمیدونست

179
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
چیز دیگه‌ای میدونست؟

180
00:21:39,250 --> 00:21:42,583
میدونست که بلک از جوئی خوشش نمیومده

181
00:21:42,583 --> 00:21:44,000
اینو میدونست

182
00:21:45,041 --> 00:21:48,166
گفت بلک ازش متنفر بوده

183
00:21:49,125 --> 00:21:51,125
میتونم یه چیزی ازتون بپرسم

184
00:21:51,125 --> 00:21:53,125
بفرمایید

185
00:21:54,125 --> 00:21:59,750
کندو والس چه ربطی به شماها داره؟

186
00:21:59,750 --> 00:22:03,083
کندو والس برام مهم نیست

187
00:22:03,083 --> 00:22:05,291
هیچ ارزشی برای من نداره

188
00:22:05,291 --> 00:22:07,041
که اینطور؟

189
00:22:07,041 --> 00:22:09,041
مشخصه

190
00:22:14,083 --> 00:22:15,708
بهش بگو پسر خوب

191
00:22:16,416 --> 00:22:17,458
"بگو "پسر خوب

192
00:22:17,458 --> 00:22:19,125
به اسپانیایی بگو

193
00:22:22,083 --> 00:22:23,000
!چقدر نازه

194
00:22:23,041 --> 00:22:24,250
بازم بهش بگو

195
00:22:28,625 --> 00:22:31,791
پسر خوب کیه؟
پسر خوب کیه؟

196
00:22:31,833 --> 00:22:34,125
!چه پسری

197
00:22:34,125 --> 00:22:36,166
آره، پسرِ خوب

198
00:22:36,166 --> 00:22:39,125
یالا، یالا، یالا
مقاومت نکن

199
00:22:39,125 --> 00:22:41,541
...مقاومت نکن
هی، نگام کن، مقاومت نکن

200
00:22:41,541 --> 00:22:43,291
یالا، دیگه تموم شد

201
00:22:43,291 --> 00:22:44,583
آخراشه

202
00:22:53,166 --> 00:22:56,750
هویت قربانی‌ها، کندو والس و جنیفر ریچاردز

203
00:23:05,333 --> 00:23:07,208
داداشم راکی کجاست؟

204
00:23:07,208 --> 00:23:09,166
داره سگ کثیفت رو میشوره

205
00:23:09,166 --> 00:23:11,708
،هی، مراقب باش
اون سگ مثل پسرم میمونه

206
00:23:15,083 --> 00:23:17,250
 دلم برات تنگ شده

207
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
منم دلم برات خیلی تنگ شده

208
00:23:20,375 --> 00:23:22,875
منم همینطور 
دلم میخواد  ببینمت

209
00:23:23,416 --> 00:23:24,458
بالاخره از دستش افتاد

210
00:23:24,500 --> 00:23:26,291
دیگه از این حرفا نزن، اوا

211
00:23:26,291 --> 00:23:28,125
...دارم از عراق باهاتون صحبت میکنم و تو داری باز

212
00:23:29,791 --> 00:23:31,541
کی تو خونمون آشوب به پا کرده؟

213
00:23:32,875 --> 00:23:34,833
کی از خاور میانه تماس گرفته؟

214
00:23:34,833 --> 00:23:38,000
!داداش خودم

215
00:23:38,000 --> 00:23:40,125
پس دیگه آزاد شدی، داداش

216
00:23:40,125 --> 00:23:41,208
آره

217
00:23:41,208 --> 00:23:43,250
چه حسی داری؟

218
00:23:43,250 --> 00:23:45,291
دیگه قرار نیست برگردم، اینو مطمئنم

219
00:23:45,291 --> 00:23:47,500
هی، ولی گوش کن ببین چی میگم، باشه؟

220
00:23:47,500 --> 00:23:49,875
دیگه باید سر به راه بشی، میدونی؟

221
00:23:49,875 --> 00:23:52,750
دیگه موقعیت هایی که قبلا داشتی
رو نداری، متوجهی که چی میگم؟

222
00:23:52,791 --> 00:23:54,541
نگام کن، درست از توی دوربین نگام کن

223
00:23:54,541 --> 00:23:57,791
نه، دیگه برام بسه
دیگه از خلاف خبری نیست

224
00:23:57,791 --> 00:24:01,583
ایزابل برام توی قصابی کار جور کرده

225
00:24:01,791 --> 00:24:04,333
!گوشت قیمه قیمه میکنم

226
00:24:04,541 --> 00:24:06,250
گوشتا رو دوست داری؟

227
00:24:09,250 --> 00:24:11,583
همه چی مرتبه؟

228
00:24:12,166 --> 00:24:14,625
باهام کاری داشتی؟

229
00:24:17,041 --> 00:24:19,208
اوضاعت چطوره؟

230
00:24:20,666 --> 00:24:23,083
تجارت که خوب پیش میره، میدونی؟

231
00:24:23,083 --> 00:24:25,750
خودت چطور؟

232
00:24:25,750 --> 00:24:31,708
خب، چند روز پیش منو بازجویی کردن

233
00:24:31,708 --> 00:24:33,250
اوه، جداً؟
واسه چی؟

234
00:24:34,833 --> 00:24:38,125
در مورد یه پلیسی بود
که به قتل رسیده

235
00:24:39,166 --> 00:24:41,958
یه کارآگاهی به اسم کالن

236
00:24:41,958 --> 00:24:44,416
...اوه، آره
...آره، شنیدم که

237
00:24:44,416 --> 00:24:49,416
یه پلیسه رو تو متروی خیابون 191 ناکار کردن ...

238
00:24:52,333 --> 00:24:56,583
میدونی، یه سری عکس از خبرچین‌شون داشتن

239
00:24:56,583 --> 00:24:59,166
از تو و یه نفردیگه‌ای

240
00:24:59,166 --> 00:25:00,666
من؟

241
00:25:00,666 --> 00:25:02,291
نه، نه، نه

242
00:25:02,291 --> 00:25:06,333
نمیدونم در مورد چی حرف میزنی

243
00:25:06,333 --> 00:25:09,583
...خودمم متوجه نشدم، میدونی

244
00:25:09,583 --> 00:25:12,041
آخه تو چه ارتباطی ممکنه
با این چیزا داشته باشی؟

245
00:25:12,041 --> 00:25:13,666
ارتباط؟

246
00:25:13,666 --> 00:25:16,583
بلک، من با هیچ پلیسی ارتباط ندارم، پسر

247
00:25:16,583 --> 00:25:19,333
...میدونی، من فقط
...فقط این بیرون

248
00:25:19,333 --> 00:25:20,875
دنبالِ یه لقمه نونم ...

249
00:25:21,333 --> 00:25:23,291
...خب -
...نمیـ -

250
00:25:23,291 --> 00:25:27,750
عکس تو بود با یه دومینیکن

251
00:25:27,750 --> 00:25:31,958
جلوی... کافه میامی ایستاده بودید

252
00:25:33,625 --> 00:25:37,708
اوه، آها، آهان

253
00:25:38,791 --> 00:25:42,166
اون دوستمه، راکی

254
00:25:44,166 --> 00:25:46,166
!هی راک، باید آزادش کنی بره پسر

255
00:25:46,166 --> 00:25:47,666
!جدی دارم میگم

256
00:25:50,666 --> 00:25:53,666
!ببین داداش، این سگِ داداشمه

257
00:25:53,708 --> 00:25:57,083
چطور میتونم بخطر بندازمش؟ بگو ببینم

258
00:25:57,083 --> 00:25:58,166
!پسرِ خوب

259
00:25:58,166 --> 00:26:01,791
،برادرش گنده  بود
واسه همین سگش هم اینطویه

260
00:26:01,791 --> 00:26:04,791
سگه دیگه، بی

261
00:26:04,791 --> 00:26:06,916
چرا حالیت نیست

262
00:26:06,916 --> 00:26:08,875
یکم اون موها رو کوتاه کن شاید بفهمی

263
00:26:08,875 --> 00:26:12,083
پس داری در مورد کالن صحبت میکنی

264
00:26:12,083 --> 00:26:14,625
کالن، کالن
کارآگاه کالن؟

265
00:26:14,625 --> 00:26:16,125
اوه، پسر، اون خود شیطانه

266
00:26:16,125 --> 00:26:18,041
از اون پلیس کثیف‌هاست، بدجوری

267
00:26:18,041 --> 00:26:19,708
میدونی چیکار کرده؟

268
00:26:19,708 --> 00:26:21,375
با یه چوپ افتاده بود به جون داداشم، پسر

269
00:26:21,375 --> 00:26:23,583
...اون

270
00:26:23,583 --> 00:26:25,833
...اصلا نمیخوام در موردش صحبت کنم چونکه

271
00:26:25,833 --> 00:26:31,708
،کاری که با راکی کرده مسخره است
آخه اون که تازه آزاد شده بود

272
00:26:31,708 --> 00:26:35,375
،سه سال توی هلفدونی بود
هیچوقت منو لو نداد

273
00:26:35,416 --> 00:26:37,291
،پس... نمیدونم داشته چیکار میکرده

274
00:26:37,291 --> 00:26:40,416
...شاید تحت نظرش گرفته بوده، چون

275
00:26:40,416 --> 00:26:42,375
نمیدونم، ولی به من ارتباطی نداره

276
00:26:42,375 --> 00:26:44,208
...نمیدونم

277
00:26:44,208 --> 00:26:46,291
نمیدونم ازم میخوای که بهت چی بگم

278
00:26:49,333 --> 00:26:51,291
حواست جمع باشه، پسر

279
00:26:56,750 --> 00:26:59,250
یالا، یه بار دیگه

280
00:26:59,458 --> 00:27:01,791
!خوزه، نمیتونم -
فقط یه بار دیگه -

281
00:27:01,833 --> 00:27:03,083
خواهش میکنم، یه نگاه سریع

282
00:27:04,166 --> 00:27:05,916
!خیلی وقته ازت دورم

283
00:27:08,416 --> 00:27:10,541
تو بی‌نظیری

284
00:27:11,916 --> 00:27:14,000
میدونم زود برمیگردی

285
00:27:16,125 --> 00:27:17,583
بیا امیدوار باشیم همینطور باشه

286
00:27:18,416 --> 00:27:21,166
و دوباره منو نپیچونن

287
00:27:21,375 --> 00:27:23,541
اون روز، یه چیز زیبا دیدم

288
00:27:24,416 --> 00:27:25,750
چی دیدی؟

289
00:27:26,833 --> 00:27:29,958
...توضیح یا باورش سخته

290
00:27:30,875 --> 00:27:32,083
...ولی

291
00:27:34,500 --> 00:27:37,291
به دلم افتاد که قراره زود برگردی

292
00:27:43,708 --> 00:27:46,708
تا حالا یکی از این مزرعه‌های مورچه رو دیدی؟

293
00:27:47,708 --> 00:27:50,458
یکی از اونا رو پارسال برای تولد کریسی گرفتم

294
00:27:50,458 --> 00:27:54,458
هیچوقت بهش نگاه نکرد
ولی بنظر خودم خیلی جالبن

295
00:27:55,958 --> 00:27:58,000
معرکه هستن

296
00:28:02,041 --> 00:28:03,791
...لزلی

297
00:28:07,458 --> 00:28:11,750
...بگذریم
...این پرونده جوئی

298
00:28:11,750 --> 00:28:14,875
اگه درست پیش نره ممکنه اوضاع بی‌ریخت بشه

299
00:28:15,500 --> 00:28:18,958
...اون دشمن‌های زیادی داشت و

300
00:28:21,958 --> 00:28:26,125
منظورم فقط موادفروشایی نیست که تیغشون میزد

301
00:28:26,125 --> 00:28:28,083
میدونم اون همکارت بود

302
00:28:28,083 --> 00:28:31,000
ولی اسکاتی، اون یه احمق به تمام معنا بود

303
00:28:33,541 --> 00:28:35,958
خیلی احمق بود

304
00:28:35,958 --> 00:28:39,291
و متأسفانه همین احمق بودن خِرِش رو گرفت

305
00:28:39,291 --> 00:28:42,458
ولی حداقل زنش مستمری‌اش رو میگیره

306
00:28:42,458 --> 00:28:48,875
حالا اگه تو بیشتر بگردی، شانس گرفتن اون
مستمری رو برای زن و بچه‌هاش کمتر میکنی

307
00:28:50,166 --> 00:28:53,250
و فکر نکنم خودت هم، چنین چیزی بخوای

308
00:28:55,083 --> 00:28:58,333
،مثل مزرعه مورچه‌های کریسی
بعضی وقتا یه مورچه باید بمیره

309
00:28:58,333 --> 00:29:00,458
یه روز داشتم به اون مورچه‌ی مُـرده نگاه میکردم

310
00:29:00,458 --> 00:29:01,833
افتاده بود کف مزرعه

311
00:29:01,833 --> 00:29:02,833
...و بقیه مورچه‌ها

312
00:29:03,666 --> 00:29:07,375
داشتن از روش رد میشدن
انگار که وجود نداشت، میدونی؟

313
00:29:07,375 --> 00:29:09,375
مسئله مهمی نبود

314
00:29:13,291 --> 00:29:17,541
و بلک، آقای جاناتان جونز؟

315
00:29:18,416 --> 00:29:19,958
اون کاری نکرده

316
00:29:19,958 --> 00:29:21,958
اون انگیزه لازم رو داشته

317
00:29:22,875 --> 00:29:24,541
انگیزه‌اش چی بوده؟

318
00:29:24,541 --> 00:29:28,458
بنظر میرسه جوئی داشته ازش باجگیری میکرده

319
00:29:28,458 --> 00:29:30,250
اخاذی میکرده

320
00:29:31,500 --> 00:29:32,958
نمیدونم

321
00:29:32,958 --> 00:29:35,250
ولی قطعاً انگیزه برای قتل داشته

322
00:29:36,916 --> 00:29:42,375
آقای جونز رو مأمورهای فدرال
برای مدت‌ها تحت نظر دارن

323
00:29:42,375 --> 00:29:43,875
سال‌هاست

324
00:29:43,875 --> 00:29:45,125
خودش هم اینو میدونه

325
00:29:45,583 --> 00:29:48,083
نمیاد بگیره یه پلیس رو بکشه

326
00:29:51,291 --> 00:29:53,166
خیلی خب

327
00:29:53,166 --> 00:29:54,916
دیگه چی تو چنته داری؟

328
00:29:55,958 --> 00:29:59,041
...منتظر جواب کالبدشکافی هستم

329
00:30:00,958 --> 00:30:03,000
یه دختری هست

330
00:30:03,875 --> 00:30:05,375
نمیدونم

331
00:30:06,333 --> 00:30:08,833
گمون میکنم ممکنه یه چیزایی بدونه

332
00:30:30,541 --> 00:30:32,625
،این بابا داره اذیت میکنه
من دروغ میگم؟

333
00:30:32,625 --> 00:30:34,875
داره یه چیز دیگه میگه اصلاً

334
00:30:34,875 --> 00:30:36,083
تنـفر احساس ضعیفیه

335
00:30:36,083 --> 00:30:37,625
شما رفقا باید بهتر اینا رفتار کنید

336
00:30:37,625 --> 00:30:40,958
حالت چطوره پسر؟
همه چی مرتبه؟

337
00:30:43,416 --> 00:30:46,500
همه چی ردیفه
تو چه خبر؟

338
00:30:46,541 --> 00:30:50,541
لَـش کردیم داداش
تازه از سر کار برگشتم

339
00:30:50,541 --> 00:30:56,250
،آره، مامانم گفت تو رو توی قصابی دیده
...داشتی گوشت می‌بُریدی

340
00:30:56,958 --> 00:30:58,916
متـحول شدم دیگه، متوجهی؟

341
00:30:58,916 --> 00:31:01,291
آره پسر، میدونم چی میگی

342
00:31:01,291 --> 00:31:02,958
،نمیدونم شنیدی یا نه

343
00:31:02,958 --> 00:31:05,208
ولی کارآگاهی که باهاش مشکل داشتی

344
00:31:05,208 --> 00:31:09,125
یکی تو مترو گیرش میندازه و می‌کُشتش

345
00:31:10,500 --> 00:31:13,458
که چی؟

346
00:31:13,458 --> 00:31:16,458
اون پلیس واسم اهمیتی نداره

347
00:31:16,458 --> 00:31:18,083
چه زنده باشه چه مُـرده

348
00:31:18,375 --> 00:31:23,125
متوجهم، اما پلیسا یه سری عکس از من و تو دارن

349
00:31:23,333 --> 00:31:26,916
،پس دارم بهت خبر میدم

350
00:31:27,916 --> 00:31:30,125
محض احتیاط اگه کسی خواست بیاد

351
00:31:30,958 --> 00:31:32,416
شاید بهتر باشه آفتابی نشی

352
00:31:32,416 --> 00:31:34,333
ببین داداش

353
00:31:34,333 --> 00:31:37,958
،همین الان بهت گفتم
نیازی نیست درموردش صحبت کنیم

354
00:31:37,958 --> 00:31:42,125
درود بر مریـم مقـدس که تمام برکات از وجود توست

355
00:31:42,541 --> 00:31:47,458
هـنر مبارک تو نزد مادران است
و عیسی میوه‌ی رحم مبارک توست

356
00:31:48,166 --> 00:31:51,041
در این لحظه و هم در لحظه‌ی مرگ ما

357
00:31:52,333 --> 00:31:53,375
هفته دیگه می‌بینمتون -
خداحافظ -

358
00:31:54,250 --> 00:31:55,375
اُلگا

359
00:31:57,458 --> 00:31:58,666
بله، عزیزم

360
00:31:59,916 --> 00:32:04,375
...بنظرت ممکنه خدا بهمون اجازه بده

361
00:32:05,875 --> 00:32:07,625
که فرشته‌ها رو ببینیم؟ ...

362
00:32:10,791 --> 00:32:17,375
آره، اگه بخواد میتونه چشمانمون رو باز یا بسته بکنه

363
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
...مطمئناً

364
00:32:23,375 --> 00:32:31,833
برنامه ویژه‌ای برای تو مقدر کرده

365
00:32:33,791 --> 00:32:35,250
ممنون

366
00:33:52,375 --> 00:33:55,708
!از سر راه برو کنار
!از سر راه برو کنار

367
00:34:09,833 --> 00:34:12,291
ایزا؟
ایزا اون تویی؟

368
00:34:17,000 --> 00:34:18,750
الان میام بیرون

369
00:34:21,958 --> 00:34:24,083
!باز کن، باز کن، باز کن

370
00:34:24,083 --> 00:34:25,791
!باز کن

371
00:34:35,125 --> 00:34:38,166
دارم ازدواج میکنم
بالاخره خواستگاری کرد

372
00:34:49,375 --> 00:34:51,875
خیلی خب، آماده‌ای همکار؟ -
آره -

373
00:34:51,875 --> 00:34:53,791
بیا بریم تمومش کنیم

374
00:35:04,791 --> 00:35:07,791
خب، نگرانی اصلی ما در مورد توئه

375
00:35:07,791 --> 00:35:10,166
دقیقاً منظورتون چیه؟

376
00:35:10,166 --> 00:35:14,291
اگه حقایقی برملا شه و تحقیقات

377
00:35:14,291 --> 00:35:17,750
به جوئی ربط پیدا کنه، میدونی که

378
00:35:19,083 --> 00:35:26,250
...نمیخوایم
مستمری جوئی بخطر بیفته

379
00:35:27,458 --> 00:35:34,083
واقعاً؟
،پس میاین تو خونه‌ی من

380
00:35:34,083 --> 00:35:38,958
خونه‌ی من و همسر مرحومم
و بهم چی میگین؟

381
00:35:38,958 --> 00:35:41,750
که دنبالِ قاتلش نمیرین؟

382
00:35:46,916 --> 00:35:50,125
میدونی تو چی هستی، اسکاتی؟

383
00:35:50,791 --> 00:35:52,208
خب بذار بهت بگم

384
00:35:54,416 --> 00:35:56,375
تو رقت انگیزی

385
00:35:57,000 --> 00:35:58,416
منو نگاه کن

386
00:36:00,083 --> 00:36:02,416
هیچکس تو رو دوست نداره

387
00:36:02,416 --> 00:36:04,125
...جنین

388
00:36:04,125 --> 00:36:06,833
نمیخواد صحبت کنی
!تو فقط یه دوست داشتی

389
00:36:06,833 --> 00:36:10,708
...فقط یه نفر رو توی این دنیای داشتی

390
00:36:10,708 --> 00:36:13,083
که بهت اهمیت میداد

391
00:36:13,083 --> 00:36:19,416
کسی که هر هفته‌ی خدا، بچه‌ات رو نگه میداشت
چون تو خودت از پسش برنمیومدی

392
00:36:19,416 --> 00:36:21,375
!کسی که مراقب پسرت بود

393
00:36:21,375 --> 00:36:25,208
!تو حتی نمیتونستی از پسر خودت مراقبت کنی

394
00:36:27,416 --> 00:36:30,791
و اینطوری باهاش رفتار میکنی؟

395
00:36:33,666 --> 00:36:38,000
احساس میکنم دارم خواب می‌بینم

396
00:36:38,125 --> 00:36:40,875
باورم نمیشه قراره چند روز دیگه برگردم خونه

397
00:36:40,916 --> 00:36:43,875
میدونم 
منم باورم نمیشه

398
00:36:43,958 --> 00:36:46,291
نمیدونم، مثل یه رویا می‌مونه

399
00:37:11,708 --> 00:37:13,416
این دختره چطور؟

400
00:37:13,416 --> 00:37:15,041
شما پلیسا چتونه؟

401
00:37:15,291 --> 00:37:18,291
نمی‌شناسمش -
انگلیسی صحبت کن -

402
00:37:18,291 --> 00:37:21,250
ببخشید جناب پلیس
انگلیسی من نیست خوب

403
00:37:21,250 --> 00:37:22,666
کارت ویزیتی چیزی داری؟

404
00:37:22,875 --> 00:37:24,666
اگه دیدمش، بهت زنگ میزنم

405
00:37:26,500 --> 00:37:28,291
بذار ببینم، بذار ببینم
این یارو رو می‌بینی؟

406
00:37:28,291 --> 00:37:30,583
بنظر دومینیکن نمیرسه
بهش میاد اهل پورتوریکو باشه

407
00:37:33,750 --> 00:37:35,083
خیلی خب

408
00:37:35,833 --> 00:37:38,166
یه بار دیگه ازت میپرسم

409
00:37:38,291 --> 00:37:40,541
اسمش مانوئل دِلا کروزه

410
00:37:40,625 --> 00:37:42,875
من اینا رو نمی‌شناسم

411
00:37:44,333 --> 00:37:45,666
نمیدونم اون کیه

412
00:37:48,541 --> 00:37:53,041
تو این شخص رو نمی‌شناسی؟
آرنالـدو روئیز

413
00:37:54,583 --> 00:37:57,291
چون خودش گفت تو رو می‌شناسه

414
00:37:57,416 --> 00:37:59,416
من هیچی نمیدونم

415
00:38:00,250 --> 00:38:02,250
ما اینا رو نمی‌شناسیم

416
00:38:04,541 --> 00:38:10,125
پس حدس میزنم نمیدونید که
چند روز پیش کشته شده

417
00:38:12,375 --> 00:38:15,041
خب... عجب گندکاری ای

418
00:38:15,750 --> 00:38:17,833
خیلی هم جوونه

419
00:38:17,833 --> 00:38:20,416
با این بچه‌ها خشن رفتار میکنن

420
00:38:29,000 --> 00:38:31,625
هی، خیلی ناجور مُشت میزنه

421
00:38:35,083 --> 00:38:37,250
حالا واسه من شاخ شدی؟

422
00:38:42,750 --> 00:38:43,083
لاکی

423
00:38:44,083 --> 00:38:46,250
!خدای من

424
00:39:06,291 --> 00:39:13,541
متأسفانه باید به اطلاعتون برسونیم که پسرتون
خوزه آلوارز دِلا کروز، در عملیات کشته شدند

425
00:39:46,625 --> 00:39:49,500
هی، راکی، واسه از دست دادن برادرت تسلیت میگم

426
00:39:50,750 --> 00:39:53,208
میخوام یکم ذهنم رو خالی کنم، میدونی چی میگم؟

427
00:39:53,208 --> 00:39:55,708
...میدونم ولی ببین

428
00:39:55,708 --> 00:39:58,208
چند روز پیش پلیس اومده بود دنبالت میگشت

429
00:39:58,208 --> 00:40:00,375
جدی میگی؟ -
آره، جدی -

430
00:40:01,750 --> 00:40:05,000
حتما در مورد همون چیزیه که
نالدو اون روز داشت میگفت، یادته؟

431
00:40:05,083 --> 00:40:07,083
بیخیال داداش، گوش کن چی میگم

432
00:40:07,125 --> 00:40:09,083
نالـدو مُـرده

433
00:40:09,083 --> 00:40:13,583
نالدو مُرده؟ -
آره رفیق، مُـرده -

434
00:40:19,625 --> 00:40:21,333
مراقب خودت باش پسر

435
00:40:21,333 --> 00:40:23,333
میگن بلک، نالـدو رو کُشته

436
00:40:23,333 --> 00:40:24,583
مسخره‌است پسر

437
00:40:24,583 --> 00:40:26,583
شاید بهتر باشه واسه یه مدت آفتابی نشی

438
00:40:31,416 --> 00:40:33,166
چی شده؟

439
00:40:35,083 --> 00:40:37,666
بیخیال، چی تو چنته داری همکار؟

440
00:40:38,416 --> 00:40:41,166
نمیدونم، احتمالاً هیچی

441
00:40:42,625 --> 00:40:44,708
اون همون دخترِ توی عکسا نیست؟

442
00:40:50,291 --> 00:40:53,791
چیه؟ -
در مورد بچه‌هات برام بگو -

443
00:40:53,791 --> 00:40:57,583
بچه‌هام؟

444
00:40:58,458 --> 00:41:00,208
چی میخوای بدونی؟

445
00:41:01,625 --> 00:41:04,083
چطوری هستن؟

446
00:41:04,083 --> 00:41:06,833
شلوغ، وحشی

447
00:41:06,833 --> 00:41:10,166
!اعصاب خورد کن، شلوغ

448
00:41:12,083 --> 00:41:13,666
آره

449
00:41:15,375 --> 00:41:17,083
تو چطور؟

450
00:41:17,083 --> 00:41:18,625
پسر تو چطوریه؟

451
00:41:19,750 --> 00:41:21,833
اون ساکته

452
00:41:21,833 --> 00:41:24,333
و شلخته -
...آره -

453
00:41:26,166 --> 00:41:28,166
بچه‌ی خوبیه

454
00:41:28,833 --> 00:41:30,625
اسمش آنتونیه

455
00:41:35,083 --> 00:41:37,125
حالت چطوره، عزیزم؟

456
00:41:45,333 --> 00:41:47,541
ماریسُل، حالش چطوره؟

457
00:41:49,708 --> 00:41:53,333
برای همه سخت بوده -
آره، همینطوره -

458
00:41:53,416 --> 00:41:56,666
اگه به چیزی نیاز داشتی
بهمون خبر بده

459
00:41:56,875 --> 00:41:58,291
خیلی ممنون

460
00:42:00,000 --> 00:42:03,250
هی، بذار یه سوال ازت بپرسم

461
00:42:04,041 --> 00:42:06,291
واقعاً در مورد جوئی چی فکر میکنی؟

462
00:42:11,125 --> 00:42:14,083
،وقتی زنم مُـرد
اون کنارم بود

463
00:42:15,625 --> 00:42:18,500
باشه

464
00:42:27,125 --> 00:42:28,791
...الیسا

465
00:42:29,833 --> 00:42:32,291
حالت خوبه؟

466
00:42:34,250 --> 00:42:35,875
اسمش چیه؟

467
00:42:37,708 --> 00:42:39,291
ایزابل

468
00:42:40,833 --> 00:42:43,916
جدی؟ اسمش ایزابله؟ -
آره -

469
00:42:46,541 --> 00:42:48,083
...ایزا

470
00:42:52,083 --> 00:42:53,500
حالت خوبه؟

471
00:43:05,250 --> 00:43:07,375
همه چی مرتبه؟

472
00:43:15,041 --> 00:43:16,875
خودم درها رو می‌بندم

473
00:43:18,375 --> 00:43:19,875
...خیلی خب

474
00:43:30,208 --> 00:43:32,375
مامانت دیر کرده

475
00:43:34,958 --> 00:43:37,458
نگران نباش، زود میاد خونه

476
00:43:37,750 --> 00:43:39,083
بیا

477
00:43:43,833 --> 00:43:45,166
خودم میبرمت خونه

478
00:43:45,333 --> 00:43:46,541
نه

479
00:43:46,583 --> 00:43:48,916
نه، نمیخوام برم خونه

480
00:43:49,125 --> 00:43:52,666
،ولی باید بری خونه
مامانت دیر کرده

481
00:43:55,958 --> 00:43:58,083
میتونم بیام خونه شما؟

482
00:44:00,166 --> 00:44:02,208
نه

483
00:44:02,416 --> 00:44:04,083
باید بری خونه خودتون

484
00:44:31,375 --> 00:44:32,541
سلام

485
00:44:35,208 --> 00:44:36,375
سلام عزیزم

486
00:44:36,458 --> 00:44:38,583
من مربی الیسا هستم

487
00:44:39,250 --> 00:44:40,416
اسمتون چیه؟

488
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
ایزابل

489
00:44:42,666 --> 00:44:45,875
خیلی ممنون که اون رو آوردین، خانم ایزابل

490
00:45:23,791 --> 00:45:25,708
شما حامله هستید

491
00:45:28,333 --> 00:45:30,208
این امکان نداره

492
00:45:58,541 --> 00:45:59,666
جنین

493
00:46:01,041 --> 00:46:03,583
چشمات رو ببند

494
00:46:06,583 --> 00:46:08,583
خیلی خب

495
00:46:08,583 --> 00:46:10,583
بسته اند؟

496
00:46:11,791 --> 00:46:13,458
خیلی خب

497
00:46:13,458 --> 00:46:15,708
تولـدت مبارک

498
00:46:20,625 --> 00:46:22,500
یادت بود

499
00:46:22,500 --> 00:46:25,000
معلومه که یادم بود

500
00:46:25,000 --> 00:46:26,708
حالا باید یه آرزو کنی

501
00:46:26,708 --> 00:46:28,375
یالا

502
00:46:39,083 --> 00:46:43,375
بهم ناسزا گفتی چون اذیتت کردم

503
00:46:43,375 --> 00:46:47,000
...ولی من دروغ گفتم -
آره -

504
00:46:47,000 --> 00:46:50,916
که گفتم تو دوستی نداری ...

505
00:46:52,708 --> 00:46:54,708
منم دوستت هستم

506
00:46:55,166 --> 00:46:57,250
و تو برام مهمی

507
00:46:58,750 --> 00:47:01,125
باید یه چیزی بهتون بگم

508
00:47:03,416 --> 00:47:05,500
به خبر خوب احتیاج داریم

509
00:47:06,958 --> 00:47:12,166
یه اتفاق خیلی شگفت انگیز و معجزه‌آسا افتاده

510
00:47:13,500 --> 00:47:16,208
یه اتفاق خیلی غیر منتظره

511
00:47:17,000 --> 00:47:18,375
یه معجزه

512
00:47:25,125 --> 00:47:26,791
من حامله‌ام

513
00:47:30,458 --> 00:47:32,208
این یه معجزه است

514
00:47:33,583 --> 00:47:36,041
مسخره است، نمیدونم چطور اتفاق افتاد

515
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
ولی چطور میتونی حامله باشی؟

516
00:47:38,375 --> 00:47:40,291
خوزه که یک سال توی عراق بود

517
00:47:40,333 --> 00:47:41,833
...میدونم

518
00:47:44,125 --> 00:47:45,583
این یه معجزه است

519
00:47:49,166 --> 00:47:53,791
یادتونه در مورد چیزی که اون شب
توی مترو دیده بودم بهتون چی گفتم

520
00:47:55,291 --> 00:47:58,541
خیلی خارق العاده بود
نمیتونم توصیفش کنم

521
00:47:58,583 --> 00:48:04,291
...مطمئنم اون شب، خدا مقدس

522
00:48:04,333 --> 00:48:07,916
،یه کار استثنایی برای من کردند
برای همه‌ی ما کردند

523
00:48:11,916 --> 00:48:15,791
خدا میدونسته که خوزه به خونه برنمیگرده

524
00:48:15,916 --> 00:48:18,916
پس این هدیه رو بهمون داده

525
00:48:21,916 --> 00:48:23,208
...گلوریا

526
00:48:23,500 --> 00:48:25,000
من باردارم

527
00:48:25,458 --> 00:48:26,916
...گلوریا

528
00:48:30,458 --> 00:48:33,250
چطور اینکارو با ما کردی؟

529
00:48:33,291 --> 00:48:35,541
چطور اینکارو با خوزه کردی؟

530
00:48:49,125 --> 00:48:51,583
باید همین الان از این خونه بره

531
00:48:51,583 --> 00:48:53,375
بذار مادر پدرش ازش مراقبت کنن

532
00:48:53,375 --> 00:48:56,166
!نمیخوام اینجا باشه -
!بهش میگم از اینجا بره -

533
00:49:03,208 --> 00:49:04,583
...مانوئل

534
00:49:06,000 --> 00:49:07,916
تو که باور میکنی، مگه نه؟

535
00:49:29,375 --> 00:49:34,208
ماجرای اون بچه‌ی اهل دومینیکن رو یادته چند سال پیش؟

536
00:49:34,208 --> 00:49:36,125
آره، البته

537
00:49:36,125 --> 00:49:37,958
چطور مگه؟

538
00:49:38,958 --> 00:49:41,250
کار خودش بود، اسکاتی

539
00:49:41,250 --> 00:49:45,125
یه روز نتونست طاقت بیاره
و همه چیز رو بهم گفت

540
00:49:49,083 --> 00:49:51,291
ولی پسره بدجوری دردسر ساز بود

541
00:49:51,291 --> 00:49:54,041
تو کار مواد و اینا بود

542
00:49:55,250 --> 00:49:57,500
جوئی گفت فقط میخواسته سر به سرش بذاره

543
00:51:28,125 --> 00:51:29,750
الـو؟

544
00:51:29,750 --> 00:51:31,750
هی رفیق، منم

545
00:51:31,750 --> 00:51:33,500
چطوری؟

546
00:51:33,500 --> 00:51:36,416
،سلام پدر
خوابیده بودم

547
00:51:36,416 --> 00:51:39,625
میدونم، میدونم، باشه

548
00:51:39,625 --> 00:51:41,791
برو بخواب

549
00:51:41,833 --> 00:51:43,916
بابا، کارت پستالم رو دیدی؟

550
00:51:43,916 --> 00:51:45,916
آره

551
00:51:46,541 --> 00:51:49,000
بهترین کارت پستال عمرم بود

552
00:51:50,416 --> 00:51:52,541
واقعاً دوستش داری؟

553
00:51:53,541 --> 00:51:55,500
عاشقش شدم

554
00:51:58,875 --> 00:52:02,750
بزودی میام به دیدنت

555
00:52:02,750 --> 00:52:04,500
کِی؟

556
00:52:06,083 --> 00:52:08,583
بزودی

557
00:52:08,583 --> 00:52:11,083
باید یه پرونده‌ای رو اینجا تموم کنم
و بعدش میام پیشت

558
00:52:14,125 --> 00:52:16,750
آنتونی؟

559
00:52:16,750 --> 00:52:21,000
آنتونی، خیلی خب، برو بخواب

560
00:52:21,000 --> 00:52:23,500
...اوه، پـدر -
بله -

561
00:52:23,500 --> 00:52:26,541
جشن تولد خوبی داشتی؟

562
00:52:27,666 --> 00:52:31,041
آره، خوب بود

563
00:52:34,208 --> 00:52:39,791
بچه‌ها... یه کیک کوچیک گرفته بودن

564
00:52:39,791 --> 00:52:44,208
با یه کادوی کوچیک
توی ایستگاه پلیس

565
00:52:44,208 --> 00:52:48,458
خیلی... خیلی خوب بود

566
00:52:50,625 --> 00:52:56,208
خیلی خب... برو بخواب دیگه

567
00:52:56,208 --> 00:52:58,875
دوست دارم -
شب بخیر، پدر -

568
00:52:58,875 --> 00:53:02,666
منم دوست دارم -
خیلی خب، شب بخیر -

569
00:53:03,625 --> 00:53:05,500
شب بخیر، رفیق

570
00:53:36,666 --> 00:53:39,875
...اُلگا، اُلگا

571
00:53:41,833 --> 00:53:44,333
چقدر خوب شد دیدمت

572
00:53:46,208 --> 00:53:48,291
حالت چطوره؟

573
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
همه چی مرتبه

574
00:53:50,458 --> 00:53:53,458
چند بار اومدم در خونه‌ات
ولی همیشه بیرون بودی

575
00:53:53,666 --> 00:53:57,083
میخواستم معجزه رو نشونت بدم

576
00:53:59,291 --> 00:54:01,166
آره، شنیدم حامله شدی

577
00:54:03,041 --> 00:54:08,166
،میدونم باور این معجزه برای مردم سخته
ولی تو تنها کسی هستی که درک میکنی

578
00:54:08,333 --> 00:54:11,916
ببین، ایزابل
باید به خریدم برسم

579
00:54:12,750 --> 00:54:14,708
...اُلگا

580
00:54:14,916 --> 00:54:19,500
ازت ممنون میشم اگه برای من و بچه‌ام دعا کنی

581
00:54:19,708 --> 00:54:25,166
ایزابل، تو باید با کشیش صحبت کنی

582
00:54:26,250 --> 00:54:28,791
فقط یه دعای خیر، اُلگا

583
00:54:31,125 --> 00:54:33,750
همیشه دوست داشتم دعای تو رو بشنوم

584
00:54:52,083 --> 00:54:55,833
پدر... ای خالق همه چیز

585
00:54:56,000 --> 00:54:59,625
به خواست تو

586
00:54:59,666 --> 00:55:05,208
بچه‌ای در رحم دخترت قرار گرفته

587
00:55:06,083 --> 00:55:12,708
به ایزابل کمک کن از این بچه مراقبت کند

588
00:55:13,791 --> 00:55:17,750
و مگذار که کسی به او صدمه‌ای وارد کند

589
00:55:18,500 --> 00:55:20,000
آمین

590
00:55:21,833 --> 00:55:23,375
آمین

591
00:55:23,708 --> 00:55:25,333
خدانگهدارت، ایزابل

592
00:55:31,750 --> 00:55:32,958
ممنون

593
00:55:43,000 --> 00:55:45,666
بچه‌ دختر باز، اینجا چقدر بهت پول میدن؟

594
00:55:45,666 --> 00:55:47,041
چطور؟ دنبال شغل میگردی؟

595
00:55:47,041 --> 00:55:51,083
نه، پسر
فقط کنجکاوم

596
00:55:51,083 --> 00:55:53,083
آه... بذار ببینم

597
00:55:53,083 --> 00:55:57,416
میشه یکم گوشت  بدی؟

598
00:55:57,416 --> 00:55:59,666
ببخشید، ببخشید، ببخشید

599
00:55:59,666 --> 00:56:01,541
رون گاو

600
00:56:01,833 --> 00:56:03,458
آره

601
00:56:04,791 --> 00:56:07,875
بزرگترین تیکه‌ای که داری رو بده، پسر

602
00:56:09,625 --> 00:56:11,000
آره

603
00:56:15,083 --> 00:56:17,500
چربی‌هاش رو هم بگیر، رفیق

604
00:56:19,083 --> 00:56:20,875
آره

605
00:56:29,416 --> 00:56:31,083
آره

606
00:56:31,083 --> 00:56:35,000
دوست دارم رونم سفت باشه، متوجهی؟

607
00:56:39,000 --> 00:56:42,375
...میدونی، بنا به دلایلی

608
00:56:42,375 --> 00:56:47,125
احساس میکنم تو از کسایی هستی
که قبلا بهشون پیشنهاد شده، میدونی؟

609
00:56:47,125 --> 00:56:49,416
نمیدونم چه حسیه

610
00:56:49,416 --> 00:56:52,791
ولی همچین حسی دارم

611
00:56:52,791 --> 00:56:56,541
انرژی‌ای که ازت میاد، پسر

612
00:56:57,833 --> 00:57:03,083
تا حالا کسی بهت پیشنهاد داده  قبلاً؟

613
00:57:03,083 --> 00:57:05,125
مسخره نمیکنم، نه، نه
گوش کن چی میگم

614
00:57:05,125 --> 00:57:07,875
...چون اگه اینطور بوده

615
00:57:08,625 --> 00:57:10,875
تقصیر تو نبوده ...

616
00:57:10,875 --> 00:57:13,708
...چون میدونی

617
00:57:13,708 --> 00:57:16,500
اگه بخوای کسی که اینکارو باهات کرده بکُشی

618
00:57:19,041 --> 00:57:21,958
گمون نکنم کسی جلوت رو بگیره، رفیق

619
00:57:23,875 --> 00:57:27,625
پس معلومه تو چیزای بیشتری
در مورد من میدونی تا من در مورد تو

620
00:57:29,125 --> 00:57:31,500
بذار بهت یه چیزی بگم -
چی؟ -

621
00:57:31,500 --> 00:57:34,875
میخوام اینکارو بکنی -
میخوای چیکار کنم؟ -

622
00:57:34,875 --> 00:57:37,000
ازت میخوام بری پیش پلیس

623
00:57:37,000 --> 00:57:42,958
و بهشون بگی بین تو و اون پلیس کثافت کالن چه اتفاقی افتاده

624
00:57:44,625 --> 00:57:46,958
چون در حال حاضر

625
00:57:46,958 --> 00:57:50,000
اونا فکر میکنن من کسی هستم که اونو کشته

626
00:57:52,500 --> 00:57:56,875
و من و تو هر دو میدونیم
که همچین اتفاقی نیفتاده

627
00:57:56,875 --> 00:57:58,958
اگه اومدی اینجا که منو بکشی

628
00:57:58,958 --> 00:58:03,083
مطمئن شو که کارت رو
درست انجام میدی، رفیق

629
00:58:03,083 --> 00:58:06,458
و این تنها چیزیه که بهت میگم

630
00:58:07,708 --> 00:58:11,750
...میدونی، تحت شرایط دیگه‌ای

631
00:58:13,500 --> 00:58:15,208
تو میتونستی یکی از بهترین کارمندام باشی ...

632
00:58:15,208 --> 00:58:17,250
ممنون، بازم تشریف بیارید

633
00:58:31,500 --> 00:58:35,000
میدونی از اینکه برگشتی خونه چقدر خوشحالیم

634
00:58:36,916 --> 00:58:38,458
فردا روضه دارم

635
00:58:41,333 --> 00:58:43,000
میخوای با من بیای؟

636
00:58:46,541 --> 00:58:48,625
نمیتونم، باید کار کنم

637
00:58:52,625 --> 00:58:54,625
کارها چطور پیش میره؟

638
00:59:07,083 --> 00:59:09,291
سفارش بعدی رو ببر، ایزابل

639
00:59:25,375 --> 00:59:27,125
بفرمایید -
ممنون -

640
00:59:44,208 --> 00:59:50,000
ایزابل، من باید با مانوئل دِلا کروز صحبت کنم

641
00:59:50,000 --> 00:59:52,083
میدونی کجا میتونم پیداش کنم؟

642
00:59:58,041 --> 00:59:59,708
‏‏‏250‌گرم رو یجا میخواد؟

643
00:59:59,708 --> 01:00:00,791
زده به سرش

644
01:00:00,791 --> 01:00:02,583
باید حالیش کنیم

645
01:00:02,583 --> 01:00:04,291
حالت چطوره، ایزابل؟

646
01:00:05,291 --> 01:00:06,291
سلام

647
01:00:06,500 --> 01:00:09,541
ایزابل روسولینی

648
01:00:09,625 --> 01:00:12,166
مانوئل کجاست؟ -
برای یه مدتی از شهر رفته -

649
01:00:12,208 --> 01:00:13,583
کجا رفته؟

650
01:00:16,708 --> 01:00:19,291
برای یه مدتی احتیاج داشت از اینجا دور بشه

651
01:00:19,833 --> 01:00:23,583
میدونی، یه تعطیلات کوچولو
تا ذهنت رو پاک کنی

652
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
کِی برمیگرده؟

653
01:00:30,250 --> 01:00:31,916
نمیدونم، معلوم نیست

654
01:00:38,750 --> 01:00:42,291
بچه‌ها شیفت‌مون تموم شد
باید جاهامون رو عوض کنیم

655
01:00:46,958 --> 01:00:50,125
درونسکی -
رفته مرکز -

656
01:00:50,250 --> 01:00:52,291
اوه، عالی شد

657
01:00:54,666 --> 01:00:56,375
هی، حرف بزن

658
01:00:58,708 --> 01:01:01,000
...خب، بذار ببینم

659
01:01:01,000 --> 01:01:02,750
اون مُرده

660
01:01:03,458 --> 01:01:04,958
اینم مُرده

661
01:01:05,500 --> 01:01:07,583
این یکی هم مُـرده

662
01:01:07,583 --> 01:01:10,916
آقای دِلا کروز آب شده رفته تو زمین

663
01:01:10,916 --> 01:01:14,166
و این دختره هم یه چیزی دیده
اونجا بوده

664
01:01:14,750 --> 01:01:17,291
ولی قراره چیکار کنم؟
پای اون رو هم بکشم وسط؟

665
01:01:17,291 --> 01:01:18,875
ظرف یه هفته کارش ساختس

666
01:01:19,791 --> 01:01:22,250
هیچکس حرف نمیزنه

667
01:01:22,250 --> 01:01:25,625
و یهویی همه انگلیسی یادشون رفته

668
01:01:25,625 --> 01:01:29,166
تو که دست و پا شکسته بلدی
اسپانیایی صحبت کنی، مگه نه؟

669
01:01:29,166 --> 01:01:32,250
اسپانیایی من مزخرفه
ولی مشکل این نیست

670
01:01:32,291 --> 01:01:35,583
مسئله اینجاست که کسی دم نمیزنه
هیچکس هیچ چی نمیگه

671
01:01:35,583 --> 01:01:37,458
و بنظر من هم تقصیری ندارن

672
01:01:37,458 --> 01:01:39,958
ولی یه کسی یه چیزی میدونه

673
01:01:39,958 --> 01:01:42,291
اون میدونه چه اتفاقی افتاده

674
01:01:42,291 --> 01:01:48,000
ولی قراره چیکار کنم؟
واردش کنم که اون رو هم بکشن؟

675
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
شما مجرم سابقه‌دار دارید؟

676
01:02:17,500 --> 01:02:23,708
چون آقای جاناتن جونزی که اینجاست
نمیتونن با مجرمین سابقه‌دار معاشرت کنن

677
01:02:33,375 --> 01:02:37,666
پس این نقشه جدید اوناست؟

678
01:02:37,666 --> 01:02:42,333
بشینم اینجا و تا سرحد مرگ اذیتم کنن؟

679
01:02:42,333 --> 01:02:45,833
چیکار میتونی بکنی؟
فکر میکنن یه پلیس رو کشتی

680
01:03:14,083 --> 01:03:15,708
خیلی خب

681
01:03:29,541 --> 01:03:30,958
...اوه

682
01:03:30,958 --> 01:03:32,666
من تو رو میشناسم

683
01:03:34,041 --> 01:03:36,708
!تو رو یادم اومــد

684
01:03:43,541 --> 01:03:45,916
!تو رو یادم اومــد

685
01:03:47,833 --> 01:03:49,375
!الیسا

686
01:03:50,875 --> 01:03:52,333
!تکون نخور

687
01:03:53,416 --> 01:03:54,791
چیکار میکنی؟

688
01:04:01,833 --> 01:04:03,291
نمیتونی اینکارو کنی

689
01:04:04,416 --> 01:04:05,458
...نمیتونی

690
01:04:07,250 --> 01:04:08,666
منو ببین

691
01:04:08,708 --> 01:04:12,041
ممکن بود خودت رو به کشتن بدی
دیگه هیچوقت اینکارو نکن

692
01:04:14,125 --> 01:04:15,916
پدرت کجاست؟

693
01:04:16,125 --> 01:04:18,083
هان؟

694
01:04:21,041 --> 01:04:24,125
پدرت کجاست؟ -
نمیدونم -

695
01:04:32,166 --> 01:04:33,750
کی اینکارو باهات کرده؟

696
01:04:34,083 --> 01:04:36,333
هان؟

697
01:04:36,333 --> 01:04:36,500
کی اینکارو باهات کرده؟
هان؟

698
01:04:36,500 --> 01:04:37,958
کی اینکارو باهات کرده؟

699
01:05:15,416 --> 01:05:16,625
دوست داری؟

700
01:05:40,583 --> 01:05:41,666
بیا اینجا

701
01:05:45,500 --> 01:05:47,291
داره دیر میشه

702
01:06:02,416 --> 01:06:03,666
میدونی چیه

703
01:06:03,708 --> 01:06:06,708
از وقتی یه دختر بچه بودم
عاشق اسم الیسا بودم

704
01:06:06,708 --> 01:06:09,166
و به همه دوستام میگفتم بهم بگن الیسا

705
01:06:10,291 --> 01:06:12,833
تو اسم خیلی خیلی قشنگی داری

706
01:06:20,125 --> 01:06:21,750
بزن بریم

707
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
بزن بریم -
باشه، ایزابل -

708
01:06:38,791 --> 01:06:40,333
...دخترکم

709
01:06:45,583 --> 01:06:48,875
خیلی خسته‌ام، مامان
کمرم درد میکنه

710
01:06:48,958 --> 01:06:52,500
...اوه، دخترم
باید مراقب خودت باشی

711
01:06:52,541 --> 01:06:54,583
باید استراحت کنی

712
01:06:55,458 --> 01:06:59,333
میخوای برات حموم رو آماده کنم؟ آره؟

713
01:07:00,291 --> 01:07:02,166
زود برمیگردم -
ممنون، مامان -

714
01:07:11,250 --> 01:07:14,208
حموم با آب داغ حالت رو بهتر میکنه

715
01:07:41,250 --> 01:07:44,333
فردا، باید ببرمت خونه، الیسا

716
01:07:46,666 --> 01:07:48,708
دوستت دارم ایزابل

717
01:07:51,625 --> 01:07:53,666
...ایزابل، عزیزم

718
01:07:53,750 --> 01:07:55,500
حموم آمـاده است

719
01:08:01,083 --> 01:08:02,125
حموم آمـاده است، عزیزم

720
01:08:02,125 --> 01:08:05,500
خیلی خسته‌ام، مامان
میرم بخوابم

721
01:08:08,625 --> 01:08:11,458
باشه، عزیزم

722
01:08:13,291 --> 01:08:18,125
عزیزم... میدونی که چقدر
از اینکه خونه‌ای خوشحالم

723
01:08:20,375 --> 01:08:22,583
دلِ هر دومون خیلی برات تنگ شده بود

724
01:08:28,625 --> 01:08:29,958
...باشه، مامان

725
01:08:31,333 --> 01:08:32,791
فردا می‌بینمت

726
01:08:33,708 --> 01:08:34,833
فردا می‌بینمت

727
01:08:45,291 --> 01:08:49,458
میخوایم به عمو اسکاتی نشون بدیم
که موهات چقدر زیبا هستن

728
01:08:49,958 --> 01:08:51,458
...اون

729
01:08:51,458 --> 01:08:53,333
این کیه؟

730
01:08:54,291 --> 01:08:56,041
یه دختر

731
01:08:56,041 --> 01:08:58,458
خودم دارم می‌بینم

732
01:09:01,541 --> 01:09:04,416
جوئی یه سری عکس ازش توی دوربین داشت

733
01:09:04,416 --> 01:09:07,083
...به اون بچه دومینیکن مربوط میشه که

734
01:09:09,250 --> 01:09:11,416
هی عزیزم، میخوای بری طبقه بالا؟

735
01:09:11,416 --> 01:09:14,583
میتونی بری کارتون ببینی، باشه؟

736
01:09:14,625 --> 01:09:16,750
عاشق تلویزیون هستن

737
01:09:20,958 --> 01:09:23,458
جوئی چشمش دنبالِ این دختره بوده؟

738
01:09:23,458 --> 01:09:24,833
نمیدونم

739
01:09:25,583 --> 01:09:27,000
پس منظورت چیه؟

740
01:09:27,000 --> 01:09:29,416
منظورم اینه که، پس چه ربطی به قضیه داره؟

741
01:09:29,416 --> 01:09:32,541
نمیدونم، میخواستم بدونم
تا حالا بهش اشاره‌ای کرده بود؟

742
01:09:32,541 --> 01:09:36,500
یا شاید دیده باشیش
یا هر سر نخ دیگه‌ای

743
01:09:37,833 --> 01:09:40,791
نه، تا حالا ندیدمش

744
01:09:51,625 --> 01:09:55,000
یه مدت میمونی؟

745
01:09:55,000 --> 01:09:56,833
نمیتونم

746
01:09:56,833 --> 01:09:59,416
باید برگردم به شهر

747
01:09:59,416 --> 01:10:01,041
حالا هر چی

748
01:10:09,416 --> 01:10:11,875
میشه بریم به پارک، ایزابل؟

749
01:10:11,958 --> 01:10:15,166
نه الان نمیشه، عزیزم
باید ببرمت خونه

750
01:10:21,750 --> 01:10:23,083
الیسا، یالا

751
01:10:30,333 --> 01:10:32,166
سریع تر راه بیا

752
01:10:32,250 --> 01:10:35,541
نمیخوام برم خونه -
الیسا باید بریم -

753
01:10:35,666 --> 01:10:38,125
نمیخوام -
خواهش میکنم الیسا -

754
01:10:38,208 --> 01:10:41,541
!خواهش میکنم، الیسا -
!نمیخوام برم خونـه -

755
01:10:41,750 --> 01:10:43,833
مشکلت چیه آخه؟

756
01:10:44,000 --> 01:10:46,125
چیزی نیست، آروم باش

757
01:10:46,333 --> 01:10:48,333
چیزی نیست، همه چی مرتبه

758
01:11:06,166 --> 01:11:09,166
پس همین؟ -
همین -

759
01:11:09,166 --> 01:11:11,916
پس جاناتان جونز چی میشه؟

760
01:11:11,916 --> 01:11:14,166
همینطوری بی‌خیالش بشیم؟

761
01:11:14,166 --> 01:11:16,625
حس میکنی اون مظنون ما باشه؟

762
01:11:17,958 --> 01:11:22,250
پس اون بچه‌ که میگن جوئی
بهش تجاوز کرده چطور؟

763
01:11:22,250 --> 01:11:23,958
خبری ازش نشده؟

764
01:11:25,125 --> 01:11:28,541
یا کار اونه یا جاناتان جونز، باشه؟

765
01:11:28,541 --> 01:11:30,500
اینو مطمئنم

766
01:11:30,500 --> 01:11:33,791
اسکاتی، قرار نیست بیخیال بشی، درسته؟

767
01:11:37,666 --> 01:11:39,333
این چیه؟

768
01:11:43,041 --> 01:11:44,250
اون کیه؟

769
01:11:44,250 --> 01:11:46,041
کسی که رفیقت باهاش حرف زده

770
01:11:50,458 --> 01:11:53,375
حداقل این چیزیه که گفته
و قراره شهادت هم بده

771
01:11:55,083 --> 01:11:58,958
داریم پرونده رو مختومه میکنیم، فراموشش کن

772
01:11:58,958 --> 01:12:01,166
رفیقت یه ادم بد بوده

773
01:12:01,166 --> 01:12:03,541
متوجه حرفام میشی؟
اون آدم خوبی نبود

774
01:12:03,541 --> 01:12:07,375
قرار نیست اداره بخاطر اون  کارش بیخ پیدا کنه

775
01:12:07,791 --> 01:12:11,208
پس به صلاح همه است
که پرونده مختومه بشه

776
01:12:11,208 --> 01:12:12,958
تموم شد

777
01:12:15,125 --> 01:12:16,458
ختم کلام

778
01:12:33,000 --> 01:12:34,833
دیگه مزاحمت نمیشن

779
01:12:34,833 --> 01:12:39,125
خبر بهم رسیده که پلیسا دارن پرونده تحقیق
در مورد قتل جوئی کالن رو مختومه میکنن

780
01:12:39,125 --> 01:12:41,958
و کاملاً هم در این مورد مطمئنم

781
01:12:43,750 --> 01:12:45,166
همینو میخواستم بشنوم

782
01:12:45,166 --> 01:12:47,333
کارت خوب بود، آقای همل

783
01:12:47,333 --> 01:12:50,833
ولی میدونی، میخواستم بکشمش

784
01:12:50,833 --> 01:12:53,750
اون پلیس لـعنتی، کالن رو

785
01:12:53,791 --> 01:12:57,791
ولی گمونم یه نفر زودتر از دست به کار شد

786
01:12:57,791 --> 01:13:01,791
خب، همه چی تموم شده، درسته؟

787
01:13:02,791 --> 01:13:05,333
آره، تقریباً

788
01:13:05,875 --> 01:13:08,083
یه پایانِ باز دیگه

789
01:13:24,125 --> 01:13:25,916
داداش بزرگه‌ی خودم

790
01:13:26,458 --> 01:13:28,125
اوه، بیخیال رفیق

791
01:13:28,125 --> 01:13:29,500
...درواقع

792
01:13:29,500 --> 01:13:33,416
دنبال اون دیوونه‌ی آدمکشی هستم
که دَمخورش بودی

793
01:13:33,416 --> 01:13:36,333
خیلی وقته راکی رو ندیدم، پسر

794
01:13:36,333 --> 01:13:38,500
خب، من یه سری کار ناتموم باهاش دارم

795
01:13:38,500 --> 01:13:40,750
بیا بریم بالا صحبت کنیم

796
01:14:23,000 --> 01:14:27,250
میدونی، بذار بهت یه چیزی بگم

797
01:14:27,250 --> 01:14:30,791
تو مطمئناً از اون سیاه‌های سرسختی، پسر

798
01:14:35,000 --> 01:14:38,541
ولی دیگه بازی تموم شده، پسر جون

799
01:14:38,541 --> 01:14:41,208
آره

800
01:14:41,208 --> 01:14:43,833
نمیخوام خونت رو کفش‌های 1500 دلاریم بریزه

801
01:14:56,541 --> 01:15:00,291
ولی یه کاری میکنم
بذار آتیش بهت بدم

802
01:15:00,291 --> 01:15:04,000
منظورم اینه که این کمترین کاری
هست که میتونم برات انجام بدم

803
01:15:15,291 --> 01:15:19,208
بهت که گفتم مطمئن شو
کارت رو درست انجام میدی

804
01:15:34,541 --> 01:15:35,875
ایزابل؟

805
01:15:35,875 --> 01:15:37,500
همه چی مرتبه؟

806
01:15:41,250 --> 01:15:43,708
...آره -
مطمئنی؟ -

807
01:15:46,125 --> 01:15:47,166
...آره

808
01:15:47,208 --> 01:15:50,375
میدونی که ما خیلی دوست داریم، مگه نه؟

809
01:15:51,625 --> 01:15:54,500
میدونی که من خیلی تو رو دوست دارم

810
01:16:01,458 --> 01:16:05,041
...دیگه هرگز بهت صدمه نمیزنم، ایزابل
هیچوقت

811
01:16:06,875 --> 01:16:08,875
اگه خواستم اینکارو کنم
اول خودم رو میکشم

812
01:16:53,750 --> 01:16:55,416
"ایزابل"

813
01:17:13,625 --> 01:17:15,333
الیسا؟

814
01:17:17,375 --> 01:17:19,166
چی شده؟

815
01:17:19,375 --> 01:17:20,541
ها؟

816
01:17:20,750 --> 01:17:22,250
اون مَـرده

817
01:17:22,333 --> 01:17:25,000
کدوم مـرد؟ -
!اون مَـرده -

818
01:17:25,208 --> 01:17:28,125
متوجه نمیشم -
!اون مَـرد -

819
01:17:31,083 --> 01:17:32,291
!اون مَـرده

820
01:17:32,333 --> 01:17:34,541
کدوم مَـرده؟ -
!اون مَـرده -

821
01:17:34,708 --> 01:17:36,541
اونجا یه مَـرد هست؟ -
!آره -

822
01:17:36,625 --> 01:17:38,250
خیلی خب

823
01:17:43,916 --> 01:17:46,000
!ایــزابــل

824
01:17:46,000 --> 01:17:47,916
اینو بگیر -
نـه -

825
01:17:47,916 --> 01:17:49,375
راکی، نـه

826
01:17:49,416 --> 01:17:52,125
بهش احتیاجی ندارم، راکی -
بگیرش -

827
01:17:52,166 --> 01:17:54,875
هیچوقت نمیدونی کِی
به چاقو نیاز پیدا میکنی

828
01:20:42,708 --> 01:20:45,041
ایزابل، چه اتفاقی افتاده؟

829
01:20:50,000 --> 01:20:52,125
اون به الیسا صدمه زد، مامان

830
01:20:53,416 --> 01:20:55,291
اون به یه دختر کوچولو صدمه زد

831
01:21:06,958 --> 01:21:09,000
...ایزابل

832
01:21:09,708 --> 01:21:12,000
چرا اینجایی؟

833
01:21:15,500 --> 01:21:17,500
همه چی مرتبه، الیسا

834
01:21:20,083 --> 01:21:21,708
همه چی مرتبه

835
01:22:34,875 --> 01:22:38,583
از وقتی یه دختر بچه بودم
عاشق اسم الیسا بودم

836
01:22:38,583 --> 01:22:41,333
تو اسم خیلی خیلی قشنگی داری

837
01:23:03,041 --> 01:23:04,875
خوشمزه است؟

838
01:23:30,875 --> 01:23:33,375
ای خـدایی که خالق بهشت هستی

839
01:23:33,416 --> 01:23:36,875
...ای خدای مقدس، قلمروی تو
