﻿1
00:00:43,459 --> 00:00:58,358
‫{\an5}[در اواخر این قرن، آب شیرین و زمین قابل سکونت،
‫به گران‌بهاترین لزومات زندگی تبدیل خواهند شد.]

2
00:00:43,459 --> 00:00:58,358
‫[جمعیت شهرها رو به فزونی خواهد گذاشت، نواحی روستایی به آرامی متروک شده و سکونتگاه‌های
‫جدیدی در فضای بیرونی کره زمین ساخته خواهند شد.]

3
00:01:00,542 --> 00:01:11,849
‫[جانشین‌های انسانی (هوش مصنوعی با توانایی خود‌آگاهی) جایگزین
‫نیروی کار انسانی در ویران‌شده‌ترین مناطق زمین خواهد شد.]

4
00:01:11,874 --> 00:01:14,141
[ It's Raining از Irma Thomas آهنگ]

5
00:01:44,650 --> 00:01:45,839
‫اولش همه چیز

6
00:01:46,240 --> 00:01:50,202
‫خیلی بشاش و سرزنده...

7
00:01:50,285 --> 00:01:51,870
‫و هیجان‌انگیز‌، به نظر می‌رسه.

8
00:01:57,375 --> 00:01:59,877
‫ولی با مرور زمان دیگه
‫همه‌چیز قابل انتظار میشه.

9
00:02:03,673 --> 00:02:06,092
‫اون واقعاً دیگه متوجه من نیستش.

10
00:02:08,803 --> 00:02:12,180
‫انگار که دیگه منو با
‫یکی دیگه جایگزین کرده.

11
00:02:15,851 --> 00:02:19,729
‫من اون بخش‌هایی ازم رو
‫که به کیستی خودم مربوطه...

12
00:02:19,813 --> 00:02:21,857
‫یا اینکه کی می‌تونستم
‫باشم رو از دست دادم.

13
00:02:24,276 --> 00:02:28,070
‫و... می‌ترسم که دوباره
‫هرگز نتونم پسشون بگیرم.

14
00:02:30,739 --> 00:02:32,658
‫شاید نباید اینو
‫بهت می‌گفتم.

15
00:02:37,788 --> 00:02:41,292
‫<i>‫پانصد هزار نفر دیگر به دلیل
‫رشته گردبادهای عظیمی که</i>

16
00:02:41,375 --> 00:02:42,918
‫<i>‫اروپای مرکزی و غربی را در هم تنیده</i>

17
00:02:43,002 --> 00:02:45,503
‫<i>‫از خانه‌های خود آواره شده‌اند.</i>

18
00:02:45,587 --> 00:02:47,755
‫<i>‫رهبران اروپایی
‫این طوفان‌ها را</i>

19
00:02:47,839 --> 00:02:49,632
‫<i>‫در مقیاس و قدرت، فاجعه‌بار توصیف کرده‌اند.</i>

20
00:02:49,716 --> 00:02:52,093
‫<i>‫دوره هشدار برای گرمای
‫شدید و خشکسالی بار دیگه</i>

21
00:02:52,177 --> 00:02:55,763
‫<i>‫برای نزدیک به 60
‫میلیون آمریکایی تحت نظام</i>

22
00:02:55,847 --> 00:02:58,558
‫<i>‫هشدار آب‌و‌هوایی دولت
‫فدرال تمدید شده.</i>

23
00:03:05,939 --> 00:03:07,858
‫<i>‫...یا بیماری‌های
‫زمینه‌ای دارند یادآور می‌شویم که</i>

24
00:03:07,941 --> 00:03:09,860
‫<i>‫اقدامات احتیاطی
‫بیشتری انجام دهند</i>

25
00:03:09,943 --> 00:03:12,529
‫<i>‫و در صورت امکان
‫در داخل خانه‌شان بمانند.</i>

26
00:03:12,553 --> 00:03:20,144
‫«امپایر بست تی وی تقدیم می‌کند»
‫دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال به صورت سافت ساب و هارد ساب پارسی
‫...:::EmpireBestTV.Com:::.

27
00:03:20,187 --> 00:03:23,951
‫[می‌دوست، سال 2065]

28
00:03:23,976 --> 00:03:32,897
‫« امپایر بـست تی وی در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر »
‫@EmpireBestTV::...::

29
00:03:32,922 --> 00:03:41,342
‫«ارائه‌ای از مونت مووی»
‫:.:MontMovie.Net :.:

30
00:03:41,436 --> 00:03:49,563
‫دانلود اپلیکیشن موبایل مونت مووی
‫appmt.MontMovie.net
‫مـونـت مـووی در تلگرام و اینستاگرام
‫@MontMovie

31
00:03:49,670 --> 00:03:58,334
‫ترجمه و زیرنویس از:
‫Ali_Master & Erfan Tabarsi

32
00:04:47,410 --> 00:04:48,911
‫هن؟

33
00:04:51,111 --> 00:04:52,571
‫هن!

34
00:04:54,224 --> 00:04:55,934
‫منتظر کسی هستی؟

35
00:05:04,134 --> 00:05:06,127
‫چی؟ چی شده؟

36
00:05:06,152 --> 00:05:07,820
‫اومدنت رو نشنیدم.

37
00:05:12,034 --> 00:05:14,244
‫- یکی اینجاست.
‫- عه.

38
00:05:14,435 --> 00:05:16,395
‫رسمی به نظر می‌رسه، نه؟

39
00:05:16,478 --> 00:05:17,947
‫آره، ممکنه.

40
00:05:18,564 --> 00:05:21,066
‫آخرین باری که
‫مهمون داشتیم کی بود؟

41
00:05:25,486 --> 00:05:27,113
‫حتماً گم شده.

42
00:05:27,196 --> 00:05:29,198
‫نه، گمون نکنم.

43
00:05:31,868 --> 00:05:33,911
‫مرده حتماً دنبال چیزیه.

44
00:05:35,948 --> 00:05:37,165
‫چ... وای، خدای من.

45
00:05:37,248 --> 00:05:38,499
‫هی...

46
00:05:38,583 --> 00:05:40,250
‫- ام...
‫- باهاش ور می‌رفتی؟

47
00:05:40,334 --> 00:05:42,294
‫- چی میگی تو؟
‫- خالیه، هن.

48
00:05:42,319 --> 00:05:43,380
‫آره خب، هیچ‌وقت
‫نمی‌ذاریم پر بمونه.

49
00:05:43,405 --> 00:05:45,971
‫- منظورت چیه که هیچ‌وقت نمی‌ذاریم پر بمونه؟
‫- فقط اسلحه رو بذار سرجاش!

50
00:05:45,998 --> 00:05:47,299
‫بذار سرجاش.

51
00:05:47,382 --> 00:05:48,884
‫یا چی؟

52
00:05:48,967 --> 00:05:51,428
‫فقط اسلحه رو بذار سرجاش،
‫باشه؟ دیگه باید بریم. یالا.

53
00:05:51,511 --> 00:05:53,013
‫در رو باز کن. این خالیه.

54
00:05:53,096 --> 00:05:55,442
‫- باشه، خب، بیا...
‫- تفنگه به درد نمی‌خوره، خالیه.

55
00:05:56,769 --> 00:05:58,301
‫برو.

56
00:06:05,992 --> 00:06:07,618
‫بله؟

57
00:06:07,869 --> 00:06:11,005
‫شرمنده.
‫می‌دونم که دیر وقته.

58
00:06:11,580 --> 00:06:13,123
‫هنریتا خودتی؟

59
00:06:15,750 --> 00:06:18,628
‫- کی هستی؟
‫- ترنس‌م.

60
00:06:18,712 --> 00:06:20,812
‫آره، ما هیچ ترنسی نمی‌شناسیم.

61
00:06:21,345 --> 00:06:22,919
‫جونیور تویی؟

62
00:06:24,676 --> 00:06:26,927
‫گمونم لازمه حرفام رو بشنوید.

63
00:06:27,499 --> 00:06:29,597
‫- هردوتون.
‫- نه.

64
00:06:35,436 --> 00:06:37,229
‫چی می‌خوای؟

65
00:06:37,313 --> 00:06:39,356
‫از طرف آترمور اینجام.

66
00:06:39,440 --> 00:06:40,983
‫آترمور؟

67
00:06:41,066 --> 00:06:43,776
‫ما روی استراتژی مهاجرت
‫ناشی از تغییرات اقلیمی کار می‌کنیم.

68
00:06:43,860 --> 00:06:46,738
‫به طور خاص، راجع به
‫سکونت در خارج از زمین.

69
00:06:46,821 --> 00:06:48,448
‫چی داره میگه؟

70
00:06:48,531 --> 00:06:50,283
‫گمونم منظورش زندگی تو فضاست.

71
00:06:52,285 --> 00:06:53,786
‫اشکالی نداره اگه بیام تو؟

72
00:06:57,040 --> 00:06:58,333
‫آره.

73
00:07:03,504 --> 00:07:05,631
‫کس دیگه‌ای تو ماشین‌ـه؟

74
00:07:05,714 --> 00:07:08,300
‫نه، انجام این
‫بازدیدها کار خودمه.

75
00:07:08,383 --> 00:07:09,510
‫سلام.

76
00:07:21,562 --> 00:07:23,327
‫می‌خوای بشینی؟

77
00:07:23,351 --> 00:07:24,482
‫حتماً.

78
00:07:24,565 --> 00:07:26,108
‫اوکی.

79
00:07:26,192 --> 00:07:27,652
‫اهوم.

80
00:07:34,157 --> 00:07:36,284
‫- خونه‌ی خوبی دارید.
‫- هوم.

81
00:07:37,410 --> 00:07:39,663
‫جذابه.

82
00:07:39,746 --> 00:07:41,081
‫حس و حال خونه روستایی رو داره.

83
00:07:42,249 --> 00:07:43,959
‫چند سال ساخته؟

84
00:07:44,042 --> 00:07:47,670
‫آه، قدیمیه. چند صد سالشه.

85
00:07:47,753 --> 00:07:49,088
‫واو.

86
00:07:50,339 --> 00:07:53,926
‫آدم دیگه... از این چیزها نمی‌بینه.

87
00:07:54,319 --> 00:07:55,761
‫گمونم نسل اندر نسل
‫تو خونواده‌ات بوده نه؟

88
00:07:55,844 --> 00:07:58,222
‫آره. آره، من نسل پنجمیم.

89
00:07:58,305 --> 00:08:00,099
‫عه، چه عالی.

90
00:08:01,350 --> 00:08:03,101
‫سنت‌های قدیمی زندگی.

91
00:08:03,184 --> 00:08:05,395
‫آره، هنوز چندتایی ازمون مونده، پس...

92
00:08:06,306 --> 00:08:08,554
‫ولی اینجا کشاورزی نمی‌کنید، مگه نه؟

93
00:08:09,099 --> 00:08:11,309
‫صحیح، خب، این...
‫تا اینجا خیلی هیجان‌انگیز بوده.

94
00:08:11,334 --> 00:08:13,628
‫ولی قبل اینکه چیزی بگم،

95
00:08:13,903 --> 00:08:15,822
‫قراره که اینو بهتون نشون بدم.

96
00:08:16,078 --> 00:08:18,574
‫حالا، مطمئنم که
‫کارزارهای قبلی ما رو دیدید،

97
00:08:18,657 --> 00:08:20,450
‫ولی این یکی خاص‌ـه.

98
00:08:20,534 --> 00:08:22,494
‫می‌تونید خوب ببینیدش؟

99
00:08:22,578 --> 00:08:24,121
‫بله. می‌تونی ببینیش؟

100
00:08:25,289 --> 00:08:26,456
‫آهان.

101
00:08:26,540 --> 00:08:28,250
‫<i>‫همه‌مون خیلی
‫بهتون افتخار می‌کنیم.</i>

102
00:08:28,333 --> 00:08:29,710
‫<i>‫خیلی الهام بخش‌ـه.</i>

103
00:08:29,793 --> 00:08:31,628
‫<i>‫شما منشا امید ما
‫به این سیاره هستید.</i>

104
00:08:31,712 --> 00:08:33,672
‫<i>‫من انتخاب شدم.
‫دارم میرم به فضا.</i>

105
00:08:33,755 --> 00:08:36,007
‫<i>‫همه‌مون تا ابد سپاسگزاریم.</i>

106
00:08:36,090 --> 00:08:37,883
‫<i>‫بی‌صبرانه منتظر دیدن
‫چهره خندان‌تون هستم.</i>

107
00:08:37,967 --> 00:08:39,969
‫ما مدت زیادی هستش که روی

108
00:08:40,052 --> 00:08:41,429
‫مرحله بعدی انتقال کار می‌کنیم.

109
00:08:41,512 --> 00:08:43,556
‫آه، همیشه چندین مکان برای

110
00:08:43,639 --> 00:08:45,349
‫زیست انسان تو فضا مطرح بوده.

111
00:08:45,433 --> 00:08:46,892
‫ماه، مریخ.

112
00:08:46,976 --> 00:08:49,186
‫اما باتوجه دگرگونی
‫زمین‌ و دریاهامون،

113
00:08:49,270 --> 00:08:52,981
‫تصمیم گرفتیم که ایستگاه فضایی
‫خودمون رو بسازیم، سیاره خودمون.

114
00:08:53,875 --> 00:08:55,877
‫پات رو فراتر بذار.

115
00:08:56,234 --> 00:08:57,340
‫بهتر باش.

116
00:08:57,411 --> 00:09:00,247
‫برای سیاره‌مون. برای آینده‌مون.

117
00:09:00,864 --> 00:09:02,741
‫برای همه‌مون.

118
00:09:02,824 --> 00:09:05,035
‫تو چطور اوج‌ خواهی گرفت؟

119
00:09:05,118 --> 00:09:07,620
‫آره خب... چه ربطی به ما داره؟

120
00:09:07,703 --> 00:09:10,664
‫درسته، من بخاطر تاسیسات اینجام.

121
00:09:10,748 --> 00:09:13,167
‫آه، منظورم همون
‫موج اول اسکان موقت.

122
00:09:13,250 --> 00:09:15,669
‫عه، آره، آره، نه، فکرکنم یه‌بار
‫راجع به این کصشعرات شنیده بودم.

123
00:09:15,753 --> 00:09:17,588
‫- جداً؟
‫- به نظر خیلی مسخره میادش.

124
00:09:17,671 --> 00:09:19,590
‫آخه آدم چرا باید پولش
‫رو اون بالا خرج کنه

125
00:09:19,673 --> 00:09:21,425
‫درحالی که باید سعی کنه
‫وضع اینجا رو بهتر کنه.

126
00:09:21,508 --> 00:09:24,385
‫خوب، ببینید، انگیزه
‫ما پویشگرانه‌ست،

127
00:09:24,469 --> 00:09:26,596
‫تا به نسل‌های آینده‌مون
‫هم کمک کرده باشیم.

128
00:09:28,598 --> 00:09:30,892
‫بچه‌داری؟

129
00:09:32,810 --> 00:09:35,494
‫میشه لطفاً یه لیوان آب بهم بدی؟

130
00:09:40,692 --> 00:09:41,735
‫آره.

131
00:09:41,818 --> 00:09:43,528
‫- آره، منم یه آبجو می‌خورم.
‫- باشه.

132
00:09:43,612 --> 00:09:45,656
‫- ممنون.
‫- مرسی.

133
00:09:50,202 --> 00:09:51,828
‫گرمه.

134
00:09:51,912 --> 00:09:53,705
‫به زیر کولر بودن عادت دارم.

135
00:09:53,789 --> 00:09:55,122
‫- صحیح.
‫- آره.

136
00:09:56,832 --> 00:10:00,002
‫دورانی رو که اینجاها
‫مزرعه‌ها فعال بودن رو یادته؟

137
00:10:01,879 --> 00:10:07,051
‫با کلی دام و محصولات زراعی.
‫منظورم مزارع واقعی‌ـه، قصد توهین ندارم.

138
00:10:08,511 --> 00:10:09,762
‫اهوم.

139
00:10:11,137 --> 00:10:13,932
‫آره، ولی فقط از بچگیام یادمه.

140
00:10:14,015 --> 00:10:15,934
‫احتمالاً یا خریده شدند یا هم سوزندنشون.

141
00:10:16,017 --> 00:10:19,562
‫- سوزنده شدند؟
‫- آره، توسط شرکت‌ها.

142
00:10:19,646 --> 00:10:21,147
‫اون‌ها تمام مزارع
‫قدیمی رو می‌سوزنند

143
00:10:21,231 --> 00:10:23,024
‫و زمین‌ها رو برای مواد
‫هیبریدی خودشون آماده می‌کنند.

144
00:10:23,108 --> 00:10:24,776
‫هیچ‌چیز دیگه‌ای به تخمشونم نیست.

145
00:10:24,859 --> 00:10:27,236
‫تو مسیر اینجا یه‌ زمین پر از کانولا دیدم.

146
00:10:27,319 --> 00:10:28,945
‫نمی‌دونستم که این موقع
‫سال هم رشد می‌کنه.

147
00:10:28,970 --> 00:10:31,473
‫در تمام طول سال محصول میده.
‫به آب زیادی هم نیاز نداره.

148
00:10:32,002 --> 00:10:33,247
‫طبیعی به نظر نمی‌رسه.

149
00:10:33,310 --> 00:10:34,603
‫چون که نیستش.

150
00:10:36,453 --> 00:10:38,580
‫مرد، تو می‌تونی...

151
00:10:38,664 --> 00:10:41,500
‫می‌تونی هرکاری که دلت
‫خواست این بیرون بکنی.

152
00:10:42,917 --> 00:10:44,836
‫بفرمایید.

153
00:10:44,919 --> 00:10:46,170
‫ممنونم.

154
00:10:47,797 --> 00:10:50,383
‫ای جان، تو شهر همچین
‫آبی گیرتون نمیادش.

155
00:10:50,466 --> 00:10:52,635
‫- مرسی.
‫- واقعاً گوارا‌ـه.

156
00:10:54,262 --> 00:10:55,680
‫هوم.

157
00:10:55,705 --> 00:10:56,915
‫به سلامتی.

158
00:10:58,345 --> 00:11:02,223
‫خب، پرونده‌تون رو دادن دست من.

159
00:11:02,394 --> 00:11:03,937
‫ما پرونده داریم؟

160
00:11:04,020 --> 00:11:05,772
‫ما رو واسه چیزی که
‫داوطلب نکردی، مگه نه؟

161
00:11:07,224 --> 00:11:08,234
‫نه.

162
00:11:08,259 --> 00:11:10,627
‫باشه، پس یعنی این یارو یهویی
‫سر از زمین در آورده، نه؟

163
00:11:10,652 --> 00:11:11,820
‫آره، تقصیر من نیستش...

164
00:11:11,903 --> 00:11:13,530
‫اگه هم بود تعجب نمی‌کردم...

165
00:11:13,612 --> 00:11:15,781
‫نه، درسته. اون کاری نکرده.

166
00:11:15,865 --> 00:11:18,325
‫ولی، ما همین تازگی اولین
‫لاتاری‌مون رو برگزار کردیم.

167
00:11:18,409 --> 00:11:23,289
‫خوشحالم که بگم شما تو
‫فهرست نهایی قرار گرفتید.

168
00:11:24,324 --> 00:11:28,078
‫و یه قدم به زندگی
‫اون بالا نزدیکتر شدید.

169
00:11:28,887 --> 00:11:30,503
‫باشه...

170
00:11:30,587 --> 00:11:33,840
‫باشه، خب، داری
‫وقتت رو تلف می‌کنی.

171
00:11:33,923 --> 00:11:37,218
‫چون که... چون که ما اصلاً تو
‫عمرمون سوار هواپیما هم نشدیم.

172
00:11:37,302 --> 00:11:39,220
‫و مطمئنم... اونم ازش خوشش نمیاد.

173
00:11:39,304 --> 00:11:41,639
‫عه، پس یعنی تو خوشت
‫میادش؟ مشکلی باهاش نداری؟

174
00:11:41,723 --> 00:11:44,017
‫من... فقط دارم میگم که از
‫پرواز کردن خوشت نمیادش.

175
00:11:44,100 --> 00:11:46,018
‫خودتم تا حالا سوار هواپیما نشدی.

176
00:11:46,101 --> 00:11:48,520
‫بسیارخب، هر دومون دوست نداریم
‫پرواز کنیم. حالا چی شده مگه؟

177
00:11:48,604 --> 00:11:51,523
‫بسیارخب، من... بهتره
‫توضیح بدم، شرمنده. آم...

178
00:11:51,607 --> 00:11:54,485
‫من دارم راجع به تو صحبت
‫می‌کنم، جونیور. فقط تو.

179
00:11:54,568 --> 00:11:56,069
‫چی...؟

180
00:11:56,153 --> 00:11:58,822
‫این آزمایش‌ها به
‫قدرت بدنی بالا و

181
00:11:58,906 --> 00:12:01,532
‫مهارت‌های خاص نیاز دارند که
‫همه‌شون رو هم تو داری، جونیور.

182
00:12:01,616 --> 00:12:04,535
‫صبرکن، صبرکن، سر
‫به سرم که نذاشتی، نه؟

183
00:12:05,753 --> 00:12:07,379
‫نه، این فقط یه هشداره.

184
00:12:09,957 --> 00:12:11,423
‫شرمنده.

185
00:12:12,251 --> 00:12:14,045
‫ببخشید، هشدار کلمه مناسبی نیستش.

186
00:12:14,128 --> 00:12:15,880
‫این درواقع... یه خبر خوبه.

187
00:12:15,963 --> 00:12:17,547
‫خبر خوبیه؟

188
00:12:17,631 --> 00:12:21,176
‫و دولت هم... از این
‫موضوع با خبره دیگه، نه؟

189
00:12:21,259 --> 00:12:22,719
‫ما خود دولتیم.

190
00:12:22,803 --> 00:12:25,727
‫ایستگاه فضایی ما همین الان که داریم
‫حرف می‌زنیم در حال چرخش به دور زمین‌ـه.

191
00:12:26,515 --> 00:12:28,642
‫و اگه... اگه رد کنم چی میشه؟

192
00:12:28,725 --> 00:12:30,352
‫اگه همینجوری امتناع کنم.

193
00:12:30,435 --> 00:12:31,895
‫اون وقت چی میشه؟

194
00:12:33,913 --> 00:12:36,273
‫از سربازی اجباری چیزی می‌دونی؟

195
00:12:36,357 --> 00:12:37,691
‫در طی جنگ‌های قدیم،

196
00:12:37,775 --> 00:12:39,693
‫اگه انتخاب می‌شدی،
‫باید به جنگ می‌رفتی.

197
00:12:39,777 --> 00:12:41,904
‫و اگه نمی‌رفتی، خب...

198
00:12:44,281 --> 00:12:45,407
‫آره.

199
00:12:49,563 --> 00:12:51,190
‫داری تهدیدمون می‌کنی؟

200
00:12:51,980 --> 00:12:53,606
‫- جونیور.
‫- هدفت اینه؟

201
00:12:53,790 --> 00:12:54,999
‫- جونیور.
‫- نه، نه.

202
00:12:55,083 --> 00:12:56,543
‫داری... ما رو تهدیدمون می‌کنی؟

203
00:12:57,627 --> 00:12:59,379
‫ممکنه مزرعه رو از دست بدیم.

204
00:13:01,881 --> 00:13:05,384
‫بیایید اینجا تمرکزمون روی اصل
‫حاکمیت قانون نباشه، بسیارخب؟

205
00:13:05,467 --> 00:13:07,886
‫این عملیات می‌تونه تبدیل به بزرگترین

206
00:13:07,970 --> 00:13:12,015
‫نوآوری همگانی تا به امروز بشه، می‌فهمی؟

207
00:13:12,099 --> 00:13:14,601
‫تو هم تبدیل به یه
‫قهرمان میشی، جونیور.

208
00:13:14,685 --> 00:13:16,728
‫می‌خوای تا آخر عمرت مثل بقیه

209
00:13:16,812 --> 00:13:18,856
‫یه زندگی پیش پا اُفتاده داشته باشی،

210
00:13:18,939 --> 00:13:22,233
‫یا که می‌خوای بخشی از چیزی
‫خاص و منحصر به فرد باشی؟

211
00:13:22,316 --> 00:13:25,403
‫چون که کل این پروژه
‫راجع به همینه.

212
00:13:25,486 --> 00:13:27,655
‫فرصتی برای اینکه ورژن
‫بهتری از خودت باشی.

213
00:13:27,738 --> 00:13:29,407
‫به نظر که عالی می‌رسه.

214
00:13:29,490 --> 00:13:31,576
‫گوش کن، بی‌خیال اینجا بشیم.

215
00:13:31,659 --> 00:13:34,349
‫به زودی، بسیاری از مردم
‫دیگه نمی‌تونند اینجا زندگی کنند.

216
00:13:34,463 --> 00:13:37,163
‫سیاره ما شگفت‌انگیز بودش...
‫شگفت‌انگیزه...

217
00:13:37,247 --> 00:13:39,499
‫ولی دیگه چیزی نداره
‫که در اختیارمون بذاره.

218
00:13:39,583 --> 00:13:42,377
‫نه، چیزی بهمون نداده.
‫همه‌چیز رو ازش دزدیدم.

219
00:13:42,460 --> 00:13:44,087
‫لیست نهایی چند نفره؟

220
00:13:45,171 --> 00:13:46,673
‫- نمی‌تونم فاشش کنم.
‫- صبر کن...

221
00:13:46,756 --> 00:13:48,925
‫ولی چیزی که
‫می‌تونم بهت بگم این که

222
00:13:49,009 --> 00:13:50,135
‫تا یکی دو سال هیچ
‫چیزی مشخص نخواهد بود.

223
00:13:50,218 --> 00:13:51,595
‫یکی دو سال؟

224
00:13:51,678 --> 00:13:53,387
‫بله متاسفانه، این آزمایش‌ها

225
00:13:53,470 --> 00:13:54,930
‫تو چرخه‌های دو
‫ساله اجرا میشند.

226
00:13:55,014 --> 00:13:57,224
‫صحیح، پس انتظار دارید
‫که جوری به زندگی‌مون

227
00:13:57,308 --> 00:13:59,351
‫ادامه بدیم که انگار
‫نه انگار اتفاقی اُفتاده؟

228
00:14:00,603 --> 00:14:03,397
‫آره. چون که هنوز
‫اتفاقی نی‌افتاده.

229
00:14:04,565 --> 00:14:06,191
‫هنوز چیزی قطعی نشده.

230
00:14:07,243 --> 00:14:08,452
‫اهوم.

231
00:14:23,917 --> 00:14:26,376
‫تو حواست به این‌ها باشه،
‫مراقب هنریتا هم باش.

232
00:14:28,045 --> 00:14:30,047
‫این نوع چیزها می‌تونه آشفته کننده باشه.

233
00:14:30,130 --> 00:14:31,173
‫آره.

234
00:15:25,224 --> 00:15:26,392
‫خدایی؟

235
00:15:28,060 --> 00:15:32,105
‫بعد از همه این‌ها می‌خوای
‫بگیری بخوابی، ها؟

236
00:15:32,461 --> 00:15:33,777
‫شرمنده.

237
00:15:34,190 --> 00:15:37,110
‫میشه فردا صحبت کنیم؟
‫حالم خوب نیست.

238
00:15:38,653 --> 00:15:41,656
‫نه، بهتره همین الان در
‫موردش صحبت کنیم.

239
00:15:41,739 --> 00:15:44,367
‫به نظرت می‌تونی امشب
‫تو اتاق مهمون بخوابی؟

240
00:15:45,659 --> 00:15:47,953
‫نمی‌خوام چیزی ازم
‫بهت سرایت پیدا کنه.

241
00:15:55,168 --> 00:15:57,337
‫از کی تا حالا همچین
‫چیزی مهم بوده، ها؟

242
00:16:00,007 --> 00:16:01,841
‫ترجیح میدم تنها باشم.

243
00:16:04,385 --> 00:16:06,929
‫جدی هستی. خدایی می‌خوای
‫تو اتاق مهمون بخوابم؟

244
00:16:07,013 --> 00:16:08,055
‫لطفاً.

245
00:16:16,563 --> 00:16:18,898
‫از کجا فهمیدی؟

246
00:16:19,941 --> 00:16:21,651
‫چی رو از کجا فهمیدم؟

247
00:16:22,652 --> 00:16:24,821
‫قبل از اینکه اون... هن.

248
00:16:26,448 --> 00:16:29,075
‫قبل از اینکه از ماشینش پیاده بشه،
‫گفتی: «مرده حتماً دنبال چیزیه.»

249
00:16:29,159 --> 00:16:30,744
‫از کجا فهمیدی مرده؟

250
00:16:30,827 --> 00:16:32,369
‫نمی‌دونم، مطمئنی همین رو گفتم؟

251
00:16:32,453 --> 00:16:34,955
‫- آره، وقتی ماشین رو نگه داشت اینو گفتی.
‫- آه، چه‌بدونم.

252
00:16:35,039 --> 00:16:36,298
‫از قصد نبودش.

253
00:16:36,398 --> 00:16:38,667
‫یعنی اگه همگفتم احتمالاً
‫چندان بهش فکر نکردم.

254
00:16:38,751 --> 00:16:40,085
‫ببین، من خسته‌م،

255
00:16:40,169 --> 00:16:42,046
‫و اگه اشکالی نداره،‌می
‫خوام بگیرم بخوابم...

256
00:16:42,129 --> 00:16:43,839
‫یه‌جورایی خیلی با
‫اطمینان گفتیش، پس...

257
00:16:43,922 --> 00:16:45,299
‫بسیارخب، باشه، یه زن رو
‫اسم ببر که تو ظلمات شب،

258
00:16:45,382 --> 00:16:47,259
‫تنهایی تا اینجا
‫رانندگی ‌می‌کنه، هوم؟

259
00:16:47,342 --> 00:16:48,885
‫و جوری هم که داشت بهت نگاه می‌کرد...

260
00:16:48,910 --> 00:16:50,412
‫چرا داری اینجوری بهم هجمه میاری؟

261
00:17:02,899 --> 00:17:04,025
‫باشه.

262
00:17:14,034 --> 00:17:15,744
‫میشه در رو ببندی؟

263
00:17:18,038 --> 00:17:19,331
‫حتماً.

264
00:17:35,638 --> 00:17:37,138
‫واو.

265
00:17:38,348 --> 00:17:39,599
‫واو.

266
00:17:41,309 --> 00:17:43,353
‫اوه...

267
00:17:43,436 --> 00:17:45,105
‫چه زیبا!

268
00:17:46,773 --> 00:17:48,066
‫گور بابام.

269
00:17:55,614 --> 00:17:56,615
‫تف‌توش.

270
00:18:04,373 --> 00:18:07,000
[ Ain't Got No Home از  آهنگ Clarence Henry]

271
00:20:25,880 --> 00:20:27,006
‫اهوم.

272
00:21:08,920 --> 00:21:11,339
‫می‌دونی که دیگه
‫قرار نیست ببینیمش.

273
00:21:11,423 --> 00:21:13,967
‫اون‌ها چندان هم به ادمی
‫مثل من علاقه ندارند.

274
00:21:13,992 --> 00:21:15,983
‫آخه مگه ممکنه به
‫چه دردشون بخورم؟

275
00:21:16,008 --> 00:21:17,092
‫هوم.

276
00:21:18,513 --> 00:21:21,056
‫ممکنه خودتم تعجب کنی.

277
00:21:23,892 --> 00:21:26,228
‫- لطفی بهم می‌کنی؟
‫- چی؟

278
00:21:26,312 --> 00:21:28,105
‫دیگه این پیراهن رو نپوش.

279
00:21:30,983 --> 00:21:34,194
‫چرا؟ این پیرهنم رو دوست دارم.

280
00:21:35,778 --> 00:21:37,905
‫روزی که با هم آشنا
‫شدیم هم پوشیده بودیش.

281
00:21:40,533 --> 00:21:43,161
‫و هر چی بیشتر بپوشیش، کهنه‌تر میشه.

282
00:21:47,116 --> 00:21:48,075
‫هوم.

283
00:21:49,751 --> 00:21:52,794
‫خب، دیگه چی از اون روز یادته؟

284
00:21:55,171 --> 00:21:57,006
‫خوشبخت بودیم.

285
00:23:10,118 --> 00:23:11,535
‫دلم برات تنگ شده.

286
00:24:15,636 --> 00:24:17,805
‫هنوزم زندگی تو اینجا رو دوست داری؟

287
00:24:19,056 --> 00:24:20,016
‫چرا؟

288
00:24:22,226 --> 00:24:24,520
‫اینجا احساس خوشبختی می‌کنی؟

289
00:24:25,855 --> 00:24:27,815
‫البته که اینجا خوشبختم.

290
00:24:27,899 --> 00:24:29,358
‫تو نیستی؟

291
00:24:31,651 --> 00:24:33,612
‫من برات چی هستم؟

292
00:24:35,280 --> 00:24:38,283
‫آه، می‌دونی، اگه این به خاطر رفتن منه،

293
00:24:38,366 --> 00:24:39,993
‫اگه نگرانی که...

294
00:24:40,076 --> 00:24:41,828
‫نه مسئله این نیستش.
‫راجع به ماست.

295
00:24:41,912 --> 00:24:43,538
‫- ما؟
‫- آره.

296
00:24:47,687 --> 00:24:50,252
‫وقتی ازدواج کردیم تردیدی داشتی؟

297
00:24:50,336 --> 00:24:52,671
‫تو اینجور چیزها نباید تردید کنی.

298
00:24:52,755 --> 00:24:54,215
‫همه‌مون تردیدهایی داریم.

299
00:24:54,240 --> 00:24:56,033
‫خب، نه دیگه وقتی که سوگندت رو می‌خوری.

300
00:24:57,885 --> 00:25:01,472
‫پس تو این هفت سال
‫هیچ‌وقت شکی به دلت راه ندادی؟

301
00:25:01,555 --> 00:25:02,815
‫هرگز.

302
00:25:04,098 --> 00:25:07,018
‫یعنی بلافاصله ازدواج کردن
‫بعد از مدرسه اونم وقتی که

303
00:25:07,101 --> 00:25:09,896
‫- هنوز نوجوون بودیم، نگرانت نمی‌کرد؟
‫- ما رفیق مدرسه‌ای نبودیم.

304
00:25:09,979 --> 00:25:11,523
‫و اینکه ما از هم فرق داریم.

305
00:25:13,353 --> 00:25:15,355
‫هم‌دیگه رو تو زمان مناسبش دیدیم.

306
00:25:16,502 --> 00:25:18,087
‫شرمنده که ازت دوری می‌کردم.

307
00:25:18,112 --> 00:25:19,655
‫اشکالی نداره.

308
00:25:25,492 --> 00:25:28,269
‫بیشتر راجع به چی فکر
‫می‌کنی، گذشته یا آینده؟

309
00:25:28,391 --> 00:25:29,414
‫چی؟

310
00:25:29,498 --> 00:25:32,334
‫- خدایا، بیست سوالی راه انداختی؟
‫- ببخشید.

311
00:25:32,417 --> 00:25:33,794
‫آه...

312
00:25:33,877 --> 00:25:35,795
‫دوست ندارم اول صبحی اینجوری

313
00:25:35,878 --> 00:25:38,589
‫سوال پیچت کنم، ولی
‫واقعاً دلم می‌خواد بدونم.

314
00:25:38,673 --> 00:25:39,799
‫باشه.

315
00:25:42,301 --> 00:25:44,762
‫آه، گمونم...

316
00:25:46,097 --> 00:25:47,723
‫...قراره یه تخت بزرگتر لازممون باشه

317
00:25:51,101 --> 00:25:53,728
‫سوالم جدی بودش‌ها.

318
00:25:53,812 --> 00:25:54,938
‫می‌دونم.

319
00:25:56,064 --> 00:25:57,566
‫حرف‌هامو جدی نمی‌گیری.

320
00:25:57,649 --> 00:25:59,859
‫- شرمنده.
‫- نوچ شرمنده مرمنده نیستی.

321
00:25:59,943 --> 00:26:01,111
‫نه، نیستم.

322
00:26:02,195 --> 00:26:03,905
‫باشه، معذرت می‌خوام، عزیزم.

323
00:26:05,115 --> 00:26:06,711
‫- اهوم.
‫- آره.

324
00:27:19,028 --> 00:27:25,528
‫[یک سال بعد]

325
00:28:31,960 --> 00:28:34,587
‫برای به دست آوردن بهترین
‫فهم از زندگی در اونجا،

326
00:28:34,671 --> 00:28:36,756
‫گروه انتخاب شده باید رندوم باشه.

327
00:28:36,840 --> 00:28:38,049
‫باید از همه قشرهای جامعه باشند.

328
00:28:38,133 --> 00:28:39,634
‫باشه، پس یکی دیگه
‫رو انتخاب کن، ترنس.

329
00:28:39,718 --> 00:28:41,302
‫امثال ما به فضا تعلق ندارند.

330
00:28:41,386 --> 00:28:42,804
‫خب اصل مسئله همینه.

331
00:28:42,887 --> 00:28:45,931
‫تو یه برهه‌ای، همه‌مون ممکنه که
‫لازم باشه بذاریم بریم. اونم به طور دائم.

332
00:28:47,599 --> 00:28:50,269
‫برای اینکارت پاداش خوبی می‌گیری.

333
00:28:50,352 --> 00:28:52,438
‫به عنوان یه سپاسگویی از طرف دولت.

334
00:28:54,231 --> 00:28:56,817
‫فرصتی نادر در اختیارت گذاشته شده

335
00:28:56,900 --> 00:28:58,652
‫که در حال حاضر دلهره
‫آور به نظر می‌رسه.

336
00:28:58,736 --> 00:29:01,738
‫ولی چرا باید بزاری که
.ناشناخته‌ها مانع‌ات بشند

337
00:29:01,821 --> 00:29:05,116
‫جونیور، این یه فرصت
فوق ‫العاده نادره، می‌فهمی؟

338
00:29:05,199 --> 00:29:07,660
‫و تو براش انتخاب شدی.

339
00:29:07,744 --> 00:29:09,412
‫تو قراره بری به تاسیسات.

340
00:29:09,495 --> 00:29:12,039
‫نه، نه، گوش کن، خوشم نمیادش
که ‫چطور یهو سر از اینجا در میاری

341
00:29:12,123 --> 00:29:13,958
‫و همه این خزعبلات
رو میگی و انگار که

342
00:29:14,041 --> 00:29:16,294
‫باید بخاطرش شکرگزارت هم باشیم.

343
00:29:16,377 --> 00:29:19,087
‫و اگه... اگه همچین
‫فرصت بکری هستش،

344
00:29:19,112 --> 00:29:22,240
‫چرا فقط تو میای اینجا؟

345
00:29:22,382 --> 00:29:24,772
‫بقیه کجان، ترنس؟

346
00:29:25,781 --> 00:29:27,220
‫اگه افراد بیشتری اطراف

347
00:29:27,304 --> 00:29:28,972
‫خونه و اموالت ‫پرسه بزنند
خیالت راحت‌تر میشه؟

348
00:29:31,047 --> 00:29:32,350
چی تو کیفته؟

349
00:29:32,434 --> 00:29:34,685
‫گفتم یه‌چیزهای رو اینجا بذارم و برم.

350
00:29:34,769 --> 00:29:37,427
‫حالا که رسمی شده باید اینجا بمونم.

351
00:29:38,314 --> 00:29:40,149
‫اینجا؟ اینجا می‌مونی؟

352
00:29:40,232 --> 00:29:41,942
‫اگه آخرین بازدید منو
‫به یاد داشته باشی، هن...

353
00:29:42,026 --> 00:29:44,195
‫فکر می‌کردم هنوز یه‌کم بیشتر
‫می‌تونیم باهم بمونیم، ترنس.

354
00:29:44,278 --> 00:29:46,363
‫...همه چیز تو قرارداد کامل
‫توضیح داده شده بود.

355
00:29:46,447 --> 00:29:48,032
‫گمونم اینجا اتاق مهمونی هم داریم.

356
00:29:48,115 --> 00:29:49,908
‫- این مزخرفه.
‫- چرا؟

357
00:29:49,991 --> 00:29:52,118
‫قبلش باید یه سری
.مراحل ‫رو طی کرد

358
00:29:52,202 --> 00:29:53,904
‫انجام مشاهدات،
جمع‌آوری داده‌ها...

359
00:29:53,929 --> 00:29:55,765
‫کی میره؟

360
00:29:56,810 --> 00:29:58,729
‫چند هفته دیگه.

361
00:29:58,969 --> 00:30:00,345
‫چرا؟

362
00:30:00,574 --> 00:30:02,660
‫مرحله بعدی قراره که با
.سرعت بیشتری پیش بره

363
00:30:03,755 --> 00:30:06,590
‫ببینید، من فعلا همین
.نزدیکی‌ها می‌مونم

364
00:30:06,673 --> 00:30:08,592
‫می‌زارم تا شماها یه‌کم
.بیشتر باهم وقت بگذرونید

365
00:30:08,617 --> 00:30:10,035
‫بیا اینجا، بیا اینجا.

366
00:30:11,887 --> 00:30:13,722
‫اشکالی نداره عزیزم،
‫همه‌چیز روبراه میشه. ششش.

367
00:30:48,630 --> 00:30:50,549
[ The End Of The World از آهنگ Skeeter Davis]

368
00:30:50,632 --> 00:30:51,842
‫یالا.

369
00:31:12,443 --> 00:31:14,112
‫هی، هی، هی، هی!

370
00:31:15,572 --> 00:31:16,906
‫هی، این‌ها مال من هستن‌ها!

371
00:31:16,990 --> 00:31:19,450
‫آره، خب، تو که اصلاً
.نمی‌پوشیشون، و بوی بدی هم میدند

372
00:31:19,534 --> 00:31:22,287
‫خب، می‌دونی که از پاره پوره شدن
وسایلام بدم میادش، پس...

373
00:31:22,370 --> 00:31:24,247
‫بخاطر همینه که خونه‌مون پر از خرت و پرته،

374
00:31:24,330 --> 00:31:26,248
‫چون که جنابعالی دلت
.نمیاد ‫چیزی رو دور بندازی

375
00:31:26,331 --> 00:31:27,958
‫چی...
‫منظورت چیه؟

376
00:31:28,041 --> 00:31:30,002
‫یعنی همه‌ی این‌ها یه مشت آشغال‌اند.

377
00:31:30,085 --> 00:31:31,837
‫همه‌ش مربوط به
.گذشته تو میشه، نه ما

378
00:31:31,920 --> 00:31:34,131
‫باشه، و اگه هی همه‌چیز
رو اینو اونور پرت کنی...

379
00:31:34,214 --> 00:31:35,465
‫بس کن، باشه؟

380
00:31:37,259 --> 00:31:39,136
‫من... اینا رو لازم دارم.

381
00:31:40,846 --> 00:31:43,472
‫- صورتت سرخ شده.
‫- خب...

382
00:31:43,556 --> 00:31:45,182
‫من... هن، من فقط...

383
00:31:45,266 --> 00:31:47,852
‫گوش کن، واقعاً
نمی‌خوام اینطوری بشی...

384
00:31:47,935 --> 00:31:49,186
‫مخصوصاً امشب.

385
00:31:49,270 --> 00:31:51,022
‫چرا؟ امشب مگه چیش خاصه؟

386
00:31:51,105 --> 00:31:52,899
‫چون که آخرین فرصت‌مون برای تنها بودنه.

387
00:31:52,982 --> 00:31:56,277
‫وای خدا، آره، و گمونم فقط یه شب
‫آروم و ساکت می‌خواستی نه؟

388
00:31:56,360 --> 00:31:58,570
‫- درست مثل قدیما؟ نه؟
‫- بسیارخب،

389
00:31:58,653 --> 00:32:01,323
‫ما اصلاً راجع به رفتن من ‫حرف
نزدیم و تو طوری رفتار می‌کنی که

390
00:32:01,406 --> 00:32:03,867
‫انگار نه انگار اتفاق مهمیه،
‫انگار اصلاً اتفاقی نی‌افتاده.

391
00:32:03,950 --> 00:32:05,827
‫- اونو بدش من!
‫- باهام حرف بزن!

392
00:32:05,911 --> 00:32:09,247
‫این سریعتر از چیزی که
‫انتظار داشتم داره اتفاق می‌افته.

393
00:32:09,331 --> 00:32:11,082
‫و حالا اونم میادش که اینجا بمونه.

394
00:32:11,166 --> 00:32:13,375
‫باشه... پس چرا داری
خونه رو تمیز می‌کنی؟

395
00:32:13,459 --> 00:32:16,170
‫اینو بدش...! نمی‌خوام ‫بخاطر
.اون به خودت استرس بدی

396
00:32:16,253 --> 00:32:18,172
‫- من که استرس ندارم.
‫- باشه پس این چیه؟

397
00:32:18,255 --> 00:32:21,258
‫جریان چیه؟ بهم نگاه کن.
‫بهم نگاه کن.

398
00:32:21,342 --> 00:32:23,302
‫من واقعا نگرانتم، باشه؟

399
00:32:25,137 --> 00:32:26,305
‫هی.

400
00:32:28,506 --> 00:32:32,727
‫هن؟ من قراره برای چندین
‫سال برم، باشه؟ نه فقط چند روز.

401
00:32:33,937 --> 00:32:35,897
‫دلم شور می‌زنه که قراره اینجا تنها بذامت.

402
00:32:35,980 --> 00:32:38,024
‫لازم نیست نگران باشی، جونیور.

403
00:32:40,860 --> 00:32:42,654
‫- تف‌توش!
‫- چیه؟

404
00:32:45,280 --> 00:32:46,990
‫اوناهاش، اون توئه.

405
00:32:54,373 --> 00:32:57,626
‫تا حالا اینجوریش رو ندیده بودم.

406
00:32:57,709 --> 00:33:00,462
‫دارن بزرگتر میشند. ‫خدایا
.امیدوارم هجوم نیاورده باشند

407
00:33:00,545 --> 00:33:03,005
‫دیگه وارد دیوارها هم
.شدن. ‫همین و کم داشتم

408
00:33:03,089 --> 00:33:04,507
‫فقط یدونه‌ست.

409
00:33:05,758 --> 00:33:07,760
‫- خب یکی هم خیلی زیاده.
‫- هوم.

410
00:33:10,264 --> 00:33:12,724
‫اتاق‌مون رو باید یه‌نگاه
.کامل بندازم واسه اینا

411
00:33:15,601 --> 00:33:16,768
‫هی.

412
00:33:18,603 --> 00:33:20,063
‫هی، کوچولو.

413
00:33:21,398 --> 00:33:22,899
‫جونیور.

414
00:33:22,983 --> 00:33:24,901
‫چیه؟ خیره شدی بهش.

415
00:33:24,985 --> 00:33:27,237
چیزه... آه...
‫اشکالی نداره، خودم یه‌کاریش می‌کنم.

416
00:33:28,279 --> 00:33:29,823
‫هوم؟

417
00:33:36,453 --> 00:33:38,330
‫چرا تکون نمی‌خوری؟

418
00:34:28,961 --> 00:34:30,212
‫بفرمایید.

419
00:34:33,549 --> 00:34:36,384
‫اینجا چیکار می‌کنی؟ چی شده؟

420
00:34:36,468 --> 00:34:37,886
‫من، آه...

421
00:34:38,887 --> 00:34:41,723
‫راجع به رفتن فکر کردم.

422
00:34:41,806 --> 00:34:43,275
‫چیزهایی که قراره
،دلم براشون تنگ بشه

423
00:34:43,299 --> 00:34:44,768
‫چیزهایی که الان
.تابلو به نظر نمی‌رسند

424
00:34:44,851 --> 00:34:46,644
‫شاید بهتره بیرون راجع بهش حرف بزنیم...

425
00:34:46,728 --> 00:34:51,900
‫نه، نه، نه، منظورم چیزهای
ناچیز و احمقانه‌ست، مثلاً...

426
00:34:51,983 --> 00:34:54,735
‫مثلاً چطور از صدای جر جر کف اتاق،

427
00:34:54,818 --> 00:34:56,737
‫می‌فهمم که طبقه بالایی.

428
00:34:58,197 --> 00:35:00,365
‫و می‌دونم که کسی عمراً
‫از اون صدا بفهمه تویی.

429
00:35:01,533 --> 00:35:03,410
‫انگار که یه نوع راز بین خودمونه.

430
00:35:03,494 --> 00:35:04,578
‫این...

431
00:35:06,205 --> 00:35:08,790
‫دلم برای شنیدن
.اون قدمات تنگ میشه

432
00:35:08,873 --> 00:35:11,125
‫- هی، جونیور.
‫- چیه؟

433
00:35:11,209 --> 00:35:13,461
‫میشه بمونه شب راجع بهش حرف بزنیم؟

434
00:35:13,544 --> 00:35:16,339
‫- می‌دونی که درآمد این کار رو لازم داریم.
‫- نه، بیا باهم باشیم.

435
00:35:17,465 --> 00:35:18,925
‫یعنی همین الان.

436
00:35:20,510 --> 00:35:21,886
‫هوم؟

437
00:35:21,969 --> 00:35:23,763
‫هیچ‌کدوم از این‌ها مهم نیستش.

438
00:36:31,200 --> 00:36:34,203
‫عجیبه که، چطور مردن ‫هنوز
.هم می‌تونه زیبا باشه. هوم

439
00:36:35,880 --> 00:36:37,549
‫از مرگ می‌ترسی؟

440
00:36:40,042 --> 00:36:42,211
‫شاید ترسم بیشتر از
.آماده نبودن براشه

441
00:37:07,776 --> 00:37:12,239
‫تا به حال فکر کردی،
‫چی میشه اگه بفهمی...

442
00:37:12,323 --> 00:37:15,284
‫نگاهمون به سمت
بالا و آسمون نیستش؟

443
00:37:16,743 --> 00:37:19,245
‫و درواقع داریم به
سمت پایین نگاه می‌کنیم؟

444
00:37:21,651 --> 00:37:23,778
‫یعنی آسمون‌ـه که زیر ماست.

445
00:37:24,920 --> 00:37:27,298
‫راجع بهش فکر کن.

446
00:37:40,098 --> 00:37:42,267
‫عه.

447
00:37:44,353 --> 00:37:46,688
‫- دیدی؟
‫- عه، آره.

448
00:37:49,982 --> 00:37:51,567
‫شلوارم رو پس بده!

449
00:37:52,860 --> 00:37:55,154
‫هن، شوخی ندارم.

450
00:38:09,793 --> 00:38:12,170
نظرت چیه ناپدید بشیم؟

451
00:38:12,254 --> 00:38:13,713
‫از اینجا بزنیم بریم؟

452
00:38:26,267 --> 00:38:27,476
‫عه.

453
00:38:36,359 --> 00:38:39,279
‫سلام. سلام.

454
00:38:40,321 --> 00:38:41,739
‫آقا رو باش.

455
00:38:42,991 --> 00:38:44,325
‫بهت آسیب نمی‌رسونم٫

456
00:38:45,451 --> 00:38:46,884
‫بیا اینجا.

457
00:38:49,497 --> 00:38:53,166
.چیزی نیست. پسر خوب

458
00:38:54,960 --> 00:38:56,628
چی به سرت اومده؟

459
00:38:58,547 --> 00:39:00,424
از کجا اومدی؟

460
00:39:03,343 --> 00:39:04,928
‫چیزی نیست.

461
00:39:05,012 --> 00:39:07,847
‫بفرما، دیدی؟ پسر خوب.

462
00:39:09,515 --> 00:39:10,599
‫جونیور؟

463
00:39:11,851 --> 00:39:13,060
‫جونیور!

464
00:39:14,895 --> 00:39:16,939
‫اه تف‌توش. جونیور!

465
00:39:19,358 --> 00:39:21,527
‫جونیور! لعنتی.

466
00:39:21,610 --> 00:39:22,862
‫جونیور!

467
00:39:25,488 --> 00:39:26,781
‫وایستا!

468
00:39:28,283 --> 00:39:29,659
‫کجا میری؟

469
00:39:37,375 --> 00:39:38,710
‫جونیور!

470
00:40:21,625 --> 00:40:23,210
‫نه! گورتون رو گم کنید! نه!

471
00:40:24,544 --> 00:40:25,712
‫جونیور!

472
00:40:25,796 --> 00:40:27,671
‫اذیتش نکنید.
‫تقصیر اون نیستش!

473
00:40:51,319 --> 00:40:53,363
‫- هی...
‫- حالت خوبه؟

474
00:40:53,446 --> 00:40:56,408
‫هی. هی، هی، هی. هی.

475
00:40:57,992 --> 00:41:00,244
‫بهت صدمه زدند؟

476
00:41:00,327 --> 00:41:02,913
‫- کی؟
‫- آسیب دیدی؟

477
00:41:02,996 --> 00:41:05,833
‫- من خوبم.
‫- یه‌سری مردهای بودند که...

478
00:41:05,916 --> 00:41:08,001
‫- نه، نه، نه، نه.
‫- تو هم... داشتی داد می‌زدی.

479
00:41:08,085 --> 00:41:09,920
‫نه، اون‌ها داشتند فقط یه انبار
‫قدیمی رو آتیش می‌زدند.

480
00:41:10,003 --> 00:41:12,464
‫تو گیج شدی. به خودت صدمه زدی.

481
00:41:12,548 --> 00:41:14,633
‫ولی خوب میشی.

482
00:41:14,716 --> 00:41:16,384
‫- خوش شانسی.
‫- نه، ما...

483
00:41:16,467 --> 00:41:18,678
‫باید به یکی در مورد
‫اتفاقی که اُفتاده بگیم.

484
00:41:18,761 --> 00:41:20,430
‫بهشون چی بگیم؟
بهشون چی بگیم؟

485
00:41:20,513 --> 00:41:22,473
‫تو یه حادثه رو از سر گذروندی، همین.

486
00:41:22,557 --> 00:41:25,101
‫نه، نه، نه، ما تو
‫خطریم، عزیزم، باشه؟

487
00:41:25,184 --> 00:41:27,979
‫جونیور. جونیور.

488
00:41:28,482 --> 00:41:30,905
‫خودت بودی که دویدی رفتی تو آتیش.

489
00:41:33,041 --> 00:41:35,325
‫چرا این کار رو کردی، هوم؟

490
00:41:36,718 --> 00:41:39,137
‫- منظورت چیه؟
‫- چی... تو آتش چی بود؟

491
00:41:39,948 --> 00:41:42,534
‫امیدوارم این کارش
‫عمدی نبوده باشه.

492
00:41:42,617 --> 00:41:45,287
‫تو، آه... فکر می‌کنی ‫من
عمدا این کار رو کردم؟

493
00:41:45,370 --> 00:41:48,372
‫خوب، مصدومیتت چیزی رو
تغییر نمیده. ‫می‌دونی دیگه، نه؟

494
00:41:49,004 --> 00:41:50,499
‫نمی‌تونم این طرف بدنم رو حس کنم.

495
00:41:50,583 --> 00:41:52,042
‫بخاطر داروی بی حسی‌ـه.

496
00:41:52,126 --> 00:41:54,170
‫اثرش یه‌کم دیگه میره.
‫ولی دوباره نمی‌تونی

497
00:41:54,253 --> 00:41:56,046
از اون دستت ‫به این زودیا
،چندان استفاده‌ای ببری

498
00:41:56,130 --> 00:41:58,299
‫و باید دیگه به اون صندلی‌ات عادت کنی.

499
00:41:58,382 --> 00:41:59,633
‫چرا؟

500
00:41:59,717 --> 00:42:01,218
‫خوب، چون نمی‌تونی
.تو حالت درازکش بخوابی

501
00:42:01,302 --> 00:42:03,303
‫البته می‌تونی تا 45 درجه دراز بکشی.

502
00:42:03,386 --> 00:42:05,180
‫منظورت چیه که دیگه
‫نمی‌تونم درازکش بخوابم؟

503
00:42:05,263 --> 00:42:06,590
‫دکتر یه عمل کوچیک روت انجام دادش و...

504
00:42:06,615 --> 00:42:08,433
‫یه عمل کوچیک؟ چه دکتری؟

505
00:42:08,516 --> 00:42:10,560
‫اون تاندون شونه آسیب
.دیده‌ات رو جراحی کردش

506
00:42:10,643 --> 00:42:13,563
‫عمل خیلی‌خوب پیش رفت، ولی
.می‌خواد ‫دستت یه مدت بی‌حرکت بمونه

507
00:42:17,400 --> 00:42:20,068
‫آه، بیا، اینا رو هم باید بخوری.

508
00:42:35,875 --> 00:42:37,710
‫ژاکلین دو پری.

509
00:42:41,339 --> 00:42:46,511
‫«نوازنده طبیعت با
غریزه‌ای بی‌بدیل.»

510
00:42:48,385 --> 00:42:50,262
‫شوهرش که اینطور توصیفش کرده.

511
00:42:55,894 --> 00:42:59,481
‫می‌دونم که همه این
.مسائل براتون آسون نبوده

512
00:43:00,649 --> 00:43:03,568
‫اما به زودی، همه این‌ها
.رو ‫پشت سر می‌ذاریم

513
00:43:03,652 --> 00:43:08,113
‫پس بهتون تبریک ‫میگم که
.تونستید به این مرحله برسید

514
00:43:09,740 --> 00:43:12,743
‫مال جنوب فرانسه‌ست. اصل جنسه.

515
00:43:12,959 --> 00:43:15,212
‫چرا اُفتادی دنبالم؟

516
00:43:16,497 --> 00:43:19,542
‫من دارم از هردوتاتون ‫محافظت
.می‌کنم. کار بسیار مهمی‌ـه

517
00:43:20,275 --> 00:43:22,086
‫هر دومون؟ چی...؟

518
00:43:22,169 --> 00:43:23,836
‫قراره جونیور رو با خودمون ببریم.

519
00:43:23,920 --> 00:43:26,047
‫و تو هم هرگز اینجا تنها نبودی.

520
00:43:26,130 --> 00:43:27,882
‫آره، که چی؟

521
00:43:29,217 --> 00:43:32,011
‫می‌تونه خیلی اونو تحت فشار بذاره.
‫ازدواجتون رو تحت فشار بذاره.

522
00:43:32,095 --> 00:43:34,264
‫تو کسی هستی که داری
‫مجبورم می‌کنی ترکش کنم.

523
00:43:34,347 --> 00:43:36,641
‫خب، پس ما هم باید کاری رو ‫که
.درست و اخلاقی هستش رو انجام بدیم

524
00:43:36,724 --> 00:43:39,184
‫از نظرتون کار درست و اخلاقی چیه؟

525
00:43:41,299 --> 00:43:42,854
‫ما قصد داریم که تو رو جایگزین کنیم.

526
00:43:43,484 --> 00:43:44,991
‫چی، منو؟

527
00:43:45,745 --> 00:43:48,068
‫می‌خوایم اطمینان حاصل کنیم که هن تا
‫زمانی که تو نیستی یه همدم داشته باشه.

528
00:43:48,151 --> 00:43:51,425
‫نه، گوربابات. محاله
.همچین اتفاقی بی‌افته

529
00:43:52,406 --> 00:43:54,949
‫چی، واقعاً می‌خوای
‫اونو اینجا تنها بذاری؟

530
00:43:55,032 --> 00:43:56,576
‫هر روز خدا؟ همه‌ی شب‌های آزگار؟

531
00:43:56,659 --> 00:43:58,160
‫اون می‌تونه از پس
.خودش بر بیاد، ترنس

532
00:43:58,244 --> 00:44:00,621
‫شرمنده‌ ها، ولی چرا کسی
نمی‌پرسه ببینه نظر خودم چیه؟

533
00:44:00,705 --> 00:44:02,456
‫- چون که لامصب من همین‌جا نشستم ‌ها.
‫- آروم باش.

534
00:44:02,540 --> 00:44:04,709
‫نه، نه، نه، خودت آروم باش.

535
00:44:05,059 --> 00:44:07,211
‫گوش بدید چی میگم، باشه؟

536
00:44:07,295 --> 00:44:09,199
‫بحث یه مرد دیگه نیستش.

537
00:44:10,131 --> 00:44:12,257
‫ما در حال پرورش یه
‫جایگزین بیولوژیکی هستیم.

538
00:44:12,967 --> 00:44:15,510
‫- خدای من.
‫- داره از چی حرف می‌زنه؟

539
00:44:15,594 --> 00:44:17,804
‫تو روزگاران قدیم ‫هن رو با یه

540
00:44:17,887 --> 00:44:20,098
‫عکس دو بعدی از خودت،
‫ول می‌کردی می‌رفتی.

541
00:44:20,181 --> 00:44:22,100
‫این قدم بعدی‌ـه، باشه؟

542
00:44:22,183 --> 00:44:25,770
،یه کپی پویا از خودت، با بافت زنده

543
00:44:25,854 --> 00:44:28,439
‫- با همین حجم و بدن.
‫- من نمی‌خوام یه ربات کوفتی

544
00:44:28,522 --> 00:44:30,107
‫با همسرم تو یه خونه باشه.

545
00:44:30,190 --> 00:44:32,651
‫آه، ربات نیستش، بسیارخب؟

546
00:44:32,735 --> 00:44:35,613
‫این نوع جدیدی از حیات
.مصنوعی خود مختاره

547
00:44:36,034 --> 00:44:40,367
‫اولین نوعی‌ـه که قراره تو یه محیط
.خانگی ‫با همون آزادی‌های خودت زندگی کنه

548
00:44:40,451 --> 00:44:42,493
‫می‌فهمی چی میگم.

549
00:44:42,577 --> 00:44:44,704
‫قراره شگفت‌آور باشه.

550
00:44:45,955 --> 00:44:47,749
‫باید یه سری مصاحبه انجام بدی، باشه؟

551
00:44:47,832 --> 00:44:49,375
‫حتی ریزترین جزئیات
.هم بی‌اهمیت نیستند

552
00:44:49,459 --> 00:44:52,462
‫فقط قراره رفتار تو رو مشاهده
‫و کار‌های روزمره‌ات رو ضبط کنم.

553
00:44:52,545 --> 00:44:55,882
‫- برای همینه که می‌مونی.
‫- این دیوونگی محض‌ـه.

554
00:44:55,965 --> 00:44:59,176
‫مثلا صبحونه چی خوردی، رفیق شفیق؟

555
00:44:59,505 --> 00:45:00,506
.باشه

556
00:45:00,692 --> 00:45:01,702
.ببین

557
00:45:02,804 --> 00:45:06,350
‫آترمور وظیفه داره از کسانی
‫که قراره اینجا بمونند مراقبت کنه.

558
00:45:08,403 --> 00:45:11,031
‫می‌دونی قبلاً بابام ما رو
‫مجبور می‌کرد چیکار کنیم؟

559
00:45:12,252 --> 00:45:14,540
‫- چیکار؟
‫- تست مردونگی.

560
00:45:14,838 --> 00:45:17,360
‫- خنگ‌بازی در نیار.
‫- می‌رفتیم بیرون، از هم فاصله می‌گرفتیم

561
00:45:17,443 --> 00:45:19,362
‫و هر کدوم می‌تونستیم یه
‫مشت به اون یکی بزنیم.

562
00:45:21,572 --> 00:45:23,074
حالا بهم دیگه مشت می‌زدید؟

563
00:45:23,157 --> 00:45:25,242
‫آره، تا حالا به کسی مشت زدی؟

564
00:45:25,326 --> 00:45:27,495
‫- نه.
‫- هوم.

565
00:45:27,578 --> 00:45:29,789
‫ولی گمونم مرد بودن یعنی همین، نه؟

566
00:45:29,872 --> 00:45:31,748
‫هن، من دارم باهاش حرف می‌زنم.

567
00:45:31,831 --> 00:45:33,547
‫پس قبول می‌کنی که با منم یه
‫تست مردونگی انجام بدیم؟

568
00:45:33,572 --> 00:45:35,214
‫حالا تو داری خنگ‌بازی در میاری.

569
00:45:45,220 --> 00:45:46,470
‫لعنتی.

570
00:45:52,502 --> 00:46:02,169
ا.مــپــایــر.بــســت.تــی.و.ی ر.و سـر.چ کـن

571
00:46:10,368 --> 00:46:12,161
‫<i>‫از آنجایی که کیفیت هوا در سرتاسر جهان</i>

572
00:46:12,245 --> 00:46:13,454
‫<i>‫همچنان رو به کاهش است،</i>

573
00:46:13,538 --> 00:46:15,206
‫<i>‫تخمین زده می‌شود که حدود ۱ میلیارد کودک</i>

574
00:46:15,289 --> 00:46:17,833
‫<i>‫در معرض ابتلا به بیماری‌های تنفسی قرار دارند.</i>

575
00:46:17,916 --> 00:46:21,169
‫<i>‫طبق گزارش سازمان ملل، 820
‫میلیون کودک در طول عمر خود</i>

576
00:46:21,253 --> 00:46:23,505
‫<i>‫چیزی جزء خشکسالی‌های
طولانی تجربه نکرده‌اند</i>

577
00:46:23,588 --> 00:46:26,299
‫<i>‫و هرگز باران را ندیده‌اند.</i>

578
00:46:26,383 --> 00:46:28,635
‫<i>‫هم‌اکنون به صورت زنده به
‫صحنه کنسرت زمین میریم.</i>

579
00:46:28,719 --> 00:46:30,345
‫<i>‫کل روز لحظه به لحظه
همهمه و غوغای این</i>

580
00:46:30,429 --> 00:46:33,723
‫<i>‫کنسرت تاریخی نمادهای
‫موسیقی درحال افزایش بوده.</i>

581
00:46:33,806 --> 00:46:35,725
‫<i>‫ساریتا، صدام رو داری؟</i>

582
00:46:35,808 --> 00:46:38,894
‫<i>‫جی، انرژی‌ای اینجا مسری‌ـه!</i>

583
00:46:39,006 --> 00:46:40,843
صف باورنکردنی‌ای کشیدن،

584
00:46:40,843 --> 00:46:43,846
نظیرشو از زمان اجرای لایو اید در قرن بیستم

585
00:46:43,846 --> 00:46:45,342
.کسی ندیده

586
00:46:45,342 --> 00:46:48,048
باری دیگر برای چیزی که اصرار دارند

587
00:46:48,048 --> 00:46:51,051
بزرگترین موقعیت اضطراری
.این نسل هست، ایستادگی می‌کنند

588
00:46:51,051 --> 00:46:54,153
دیگه زمانی برای جر و بحث نمونده

589
00:46:54,153 --> 00:46:58,157
بجز این‌که قرن‌ها استثمار
.و غفلت رو جبران کنند

590
00:46:58,157 --> 00:47:00,192
...اینجا جمعیت عظیمی شکل گرفته و

591
00:47:00,192 --> 00:47:02,425
[David Ruffin از Common Man آهنگ]

592
00:47:15,471 --> 00:47:19,112
اهمیتی نمی‌دم چه نقشه‌ای داری، باشه؟

593
00:47:19,112 --> 00:47:21,312
ولی هر چی که میاری اینجا، من نیست،

594
00:47:21,312 --> 00:47:24,348
.می‌دونی، چون نمی‌شه منـو جایگزین کرد

595
00:47:24,348 --> 00:47:26,988
.داشتن اعتماد به نفس رو به رشد که اشکالی نداره

596
00:47:26,988 --> 00:47:30,321
فقط محض رضای خودت هم که شده
.مطمئن شو که هرگز آسیبی به هن نرسه

597
00:47:35,293 --> 00:47:37,064
خودت تا حالا اذیتش کردی؟

598
00:47:41,497 --> 00:47:42,630
!ریدم توش

599
00:47:47,635 --> 00:47:49,637
!بدون دست

600
00:47:51,243 --> 00:47:54,345
!ووی! ووی

601
00:47:57,282 --> 00:47:59,185
!ووی

602
00:48:15,135 --> 00:48:18,270
.هر قلابی، هر مرغی، مهم نیست

603
00:48:18,270 --> 00:48:19,700
خوشحالم که قرص‌ها

604
00:48:19,700 --> 00:48:21,372
.روی شونه‌ات تأثیرگذارن

605
00:48:21,372 --> 00:48:23,176
.حس می‌کنم پر انرژی شدم

606
00:48:23,176 --> 00:48:24,672
چون‌که طی روزهای آتی

607
00:48:24,672 --> 00:48:26,377
تحت فشار فیزیکی

608
00:48:26,377 --> 00:48:28,016
.و روانی هنگفتی قرار می‌گیری

609
00:48:30,348 --> 00:48:33,021
باشه. آماده‌ای؟

610
00:48:33,021 --> 00:48:34,187
.خیلی‌خب

611
00:48:43,196 --> 00:48:45,264
.باید به این آزمایشات عادی کنی

612
00:48:45,264 --> 00:48:48,267
وقتی برسی بیشتر می‌شن،
.یه‌سری‌شون هم ناخوشایندتر از بقیه‌ان

613
00:48:51,204 --> 00:48:52,634
.اوه، ریدم توش

614
00:48:52,634 --> 00:48:57,012
.آزمایشِ واکنشِ تونل کارپال تاندون عمیق

615
00:48:57,012 --> 00:48:58,981
.خیلی شرمنده
.تموم شد

616
00:49:05,482 --> 00:49:08,155
به این زودی کارت تموم شد؟ -
چرا رو به دیوار نشسته؟ -

617
00:49:08,155 --> 00:49:09,684
.هن، نباید اینجا باشی

618
00:49:11,092 --> 00:49:12,687
.فکر کنم کافی‌اش باشه

619
00:49:12,687 --> 00:49:14,755
تو خوبی؟ -
.آها -

620
00:49:14,755 --> 00:49:16,328
.ما توافق کردیم

621
00:49:21,036 --> 00:49:22,466
.بیا طبقۀ پایین -
.باشه -

622
00:49:29,341 --> 00:49:31,145
اون دیگه چه غلطی بود؟

623
00:49:35,380 --> 00:49:38,515
.آره، واقعاً باید مطمئن بشیم حالش خوبه

624
00:49:40,352 --> 00:49:42,222
اگه متوجه چیز غیرعادی‌ای شدی،

625
00:49:42,222 --> 00:49:46,490
یا دیدی رفتارش عجیبـه
.بهتره بهم بگی

626
00:49:46,490 --> 00:49:48,228
.باشه -
اگه قرار باشه وقتی نیستی -

627
00:49:48,228 --> 00:49:50,032
کمکش کنیم،

628
00:49:50,032 --> 00:49:53,299
.جایگزینت باید چیزی که تو می‌دونی رو بدونه

629
00:49:53,299 --> 00:49:56,533
باید یه درک و فهم صمیمانه
از ازدواج‌تون داشته باشم،

630
00:49:56,533 --> 00:49:58,139
.هم خوبی‌ها هم بدی‌ها

631
00:49:59,734 --> 00:50:01,538
و هر حرفی که اینجا بهم بزنی،

632
00:50:01,538 --> 00:50:03,507
.قول می‌دم محرمانه باشه

633
00:50:03,507 --> 00:50:05,443
.بین منـو تو می‌مونه

634
00:50:07,313 --> 00:50:09,381
می‌تونی که تاب بیاری، درسته؟

635
00:50:09,381 --> 00:50:10,613
.اوهوم

636
00:50:12,153 --> 00:50:15,420
.این فراتر از نجات مزرعه‌ست، جونیور

637
00:50:15,420 --> 00:50:17,620
راجع‌به اینه که تضمین کنیم
وقتی نیستی

638
00:50:17,620 --> 00:50:19,259
.ازدواجت دوام میاره

639
00:50:31,700 --> 00:50:33,636
تابحال بهش خیانت کردی؟

640
00:50:33,636 --> 00:50:34,802
چی؟

641
00:50:36,441 --> 00:50:37,607
.هن

642
00:50:38,575 --> 00:50:41,512
.نه، قطعاً نه

643
00:50:41,512 --> 00:50:43,745
تا حالا دربارۀ زن‌های دیگه خیال‌پردازی نکردی؟

644
00:50:43,745 --> 00:50:45,153
...اه

645
00:50:45,153 --> 00:50:47,419
.بگو دیگه -
...نه، نمی‌دونم. من -

646
00:50:47,419 --> 00:50:49,256
...نه. من، آم

647
00:50:51,126 --> 00:50:52,754
تابحال اون بهت خیانت کرده؟

648
00:50:52,754 --> 00:50:54,426
.اوه، کیرم دهنت -
کرده؟ -

649
00:50:54,426 --> 00:50:56,494
.نه

650
00:50:56,494 --> 00:50:58,760
این حرفـو که فقط سر اعتماد
داشتنت نمی‌زنی، مگه نه؟

651
00:50:58,760 --> 00:51:00,498
.بر این اساس می‌گم چون می‌دونم

652
00:51:00,498 --> 00:51:02,269
حس می‌کنی بدونی

653
00:51:02,269 --> 00:51:04,601
توی هر شرایطی چه واکنشی نشون بده؟

654
00:51:04,601 --> 00:51:06,801
تابحال خودت این سؤال رو ازش پرسیدی؟

655
00:51:06,801 --> 00:51:08,407
.هن اون شکلی نیست

656
00:51:08,407 --> 00:51:10,211
ولی واقعاً باور نداری

657
00:51:10,211 --> 00:51:12,147
هن رو از خودش بهتر بشناسی؟

658
00:51:12,147 --> 00:51:14,446
.من اینـو نمی‌گم -
ببین، چیزایی هست -

659
00:51:14,446 --> 00:51:17,251
راجع‌به اون که نمی‌دونی و
هرگز هم نمی‌فهمی، باشه؟

660
00:51:17,251 --> 00:51:20,419
افکارش، احساساتش،
.تمام سالهایی که پیش از تو داشته

661
00:51:25,853 --> 00:51:27,228
.گوش کن، رفیق

662
00:51:29,164 --> 00:51:31,166
.هی

663
00:51:31,166 --> 00:51:34,763
ببین، اون امیالی داره
که قبل از تو وجود داشتن

664
00:51:34,763 --> 00:51:37,172
.و بعد از تو هم وجود دارن

665
00:51:39,867 --> 00:51:42,243
اینـو که می‌تونی بپذیری، درسته؟ -
...نه، من -

666
00:51:42,243 --> 00:51:43,409
.هی، جونیور

667
00:51:58,325 --> 00:52:00,492
.گمونم می‌خوای بس کنم

668
00:52:02,659 --> 00:52:05,662
نه. چرا؟

669
00:52:06,597 --> 00:52:08,764
.معمولاً خوشت نمیاد

670
00:52:10,205 --> 00:52:12,306
.قبلاً بهم می‌گفتی نزنم

671
00:52:13,274 --> 00:52:14,770
ببخشید؟

672
00:52:18,378 --> 00:52:21,777
تا وقتی روز به روز حرکت کنیم

673
00:52:21,777 --> 00:52:25,385
و روتینی رو زندگی کنیم
...که معین شده

674
00:52:25,385 --> 00:52:27,519
...که تو معین کردی

675
00:52:28,850 --> 00:52:30,918
.باور داری و قانع شدی که خوشحالم...

676
00:52:34,592 --> 00:52:38,827
توی همون مسیری قدم می‌زنم که
.بقیه کسایی که قبل من بودن، قدم‌زدن

677
00:52:44,899 --> 00:52:46,967
.مامان تو

678
00:52:46,967 --> 00:52:49,376
.مامان من

679
00:52:49,376 --> 00:52:51,444
.مامان اونا
.مامان اونا

680
00:53:15,468 --> 00:53:17,503
.کم کم دارم نگران می‌شم

681
00:53:19,934 --> 00:53:22,871
اگه بارون هرگز نیاد چی؟ -
.ممم -

682
00:53:22,871 --> 00:53:24,939
.دلم نمی‌خواد نگران بشی

683
00:53:27,249 --> 00:53:28,712
.آره، می‌دونم

684
00:53:49,799 --> 00:53:53,275
[Fleetwood Mac از Although the Sun is Shining آهنگ]

685
00:54:05,617 --> 00:54:09,291
.تا حالا هیچ‌وقت راجع‌به این مسائل حرف نزدم

686
00:54:09,291 --> 00:54:12,327
واقعاً؟ -
.اوهوم. هرگز -

687
00:54:13,526 --> 00:54:15,363
هن؟

688
00:54:15,363 --> 00:54:19,301
...فقط به‌نظرم داشتن چیزای زندۀ دیگه اطراف آدم

689
00:54:19,301 --> 00:54:20,797
.یه‌کاری می‌کنه

690
00:54:20,797 --> 00:54:22,700
.فکر کنم امیدوارت می‌کنه

691
00:54:25,637 --> 00:54:27,870
.ولی واقعاً دلم برای درخت‌ها تنگ شده

692
00:54:27,870 --> 00:54:29,707
...درخت‌ها

693
00:54:29,707 --> 00:54:32,347
درخت‌ها؟

694
00:54:32,347 --> 00:54:36,582
آره، وقتی بزرگ می‌شدم
.درخت‌های بیشتری اطراف‌مون بودن

695
00:54:36,582 --> 00:54:40,718
...یه‌سری‌شون، آم
.یه‌سری‌شون کم بار بودن

696
00:54:43,523 --> 00:54:49,463
.ولی بقیه‌شون حسابی سرزنده و کهنه بودن

697
00:54:49,463 --> 00:54:52,961
.پر مایه

698
00:54:52,961 --> 00:54:55,931
...فقط کافیه باهاشون وقت بگذرونی و من فقط

699
00:54:55,931 --> 00:54:58,340
.خیلی شخصیت‌شونـو دوست دارم

700
00:54:58,340 --> 00:54:59,671
شخصیت‌شون؟

701
00:54:59,671 --> 00:55:01,508
جونیور فکر می‌کنه دیوانه‌ام،

702
00:55:01,508 --> 00:55:03,939
.ولی، یعنی می‌گم، مردم که شخصیت دارن

703
00:55:03,939 --> 00:55:07,811
.سگ‌ها و گربه‌ها هم شخصیت دارن

704
00:55:07,811 --> 00:55:10,550
چرا باید برای درخت‌ها مرزی قائل بشیم؟

705
00:55:12,519 --> 00:55:15,357
.نمی‌دونم

706
00:55:15,357 --> 00:55:19,086
غم‌انگیزه که برای باور کردن چیزی
.نیاز به مدرک داریم

707
00:55:19,086 --> 00:55:21,561
.باور فریبنده‌ست

708
00:55:21,561 --> 00:55:23,497
...ممم

709
00:55:23,497 --> 00:55:27,127
...نه، این‌طور نیست. این

710
00:55:27,127 --> 00:55:29,635
یه احساسـه و وقتی اون احساس رو داری،

711
00:55:29,635 --> 00:55:32,671
.این... مسرت‌بخشـه

712
00:55:44,111 --> 00:55:47,081
می‌شه دربارۀ پیانو حرف بزنیم؟

713
00:55:47,081 --> 00:55:48,456
.باشه

714
00:55:49,523 --> 00:55:51,723
چرا توی زیرزمینـه؟

715
00:55:51,723 --> 00:55:54,495
.انگار سالهاست که دست نخورده

716
00:55:56,497 --> 00:55:58,664
.وقتی پیانو می‌زنم خوشش نمیاد

717
00:56:01,799 --> 00:56:05,836
شاید به‌خاطر اون چیزیـه که توی موزیک هست
.که می‌ترسونتش، نمی‌دونم

718
00:56:05,836 --> 00:56:07,541
چی توشـه؟

719
00:56:07,541 --> 00:56:09,807
.همۀ چیزی که از دست رفته

720
00:56:11,611 --> 00:56:13,712
از دست رفته؟

721
00:56:13,712 --> 00:56:17,518
.عاطفه. احتمال

722
00:56:17,518 --> 00:56:22,589
.آم... کنجکاوی
.این... این دلیل بزرگیـه

723
00:56:25,823 --> 00:56:27,924
.قبلاً عاشق این خصوصیت‌ام بود

724
00:56:30,190 --> 00:56:33,864
فکر می‌کنی شناختی که
این همه مدت از جونیور داشتی

725
00:56:33,864 --> 00:56:36,163
باعث شده این از بین بره؟

726
00:56:41,443 --> 00:56:42,774
اول ماجرا،

727
00:56:42,774 --> 00:56:46,976
...حس می‌کنی همه‌چیز خیلی زنده و

728
00:56:46,976 --> 00:56:49,143
.هیجان‌انگیزه

729
00:56:49,143 --> 00:56:52,784
.ولی زمان باعث می‌شه قابل پیش‌بینی بشه

730
00:56:52,784 --> 00:56:55,787
.دیگه منـو واقعاً نمی‌بینه

731
00:56:55,787 --> 00:56:59,824
.طوری که انگار منـو با یکی دیگه جایگزین کرده

732
00:56:59,824 --> 00:57:03,729
...من قسمت‌هایی از کسی که هستم

733
00:57:03,729 --> 00:57:06,094
.یا کسی که می‌تونستم باشم رو از دست دادم

734
00:57:06,094 --> 00:57:10,032
.و... می‌ترسم هیچ‌وقت نتونم برشون گردونم

735
00:57:11,836 --> 00:57:14,102
.شاید نباید اینـو بهت بگم

736
00:57:16,071 --> 00:57:18,678
چرا باید با این ترس زندگی کنی؟

737
00:57:20,878 --> 00:57:23,551
.اون قسمت‌ها رو از خودت محروم نکن

738
00:57:23,551 --> 00:57:25,586
.نه، دیگه دلم نمی‌خواد این‌کارو بکنم

739
00:57:25,586 --> 00:57:27,522
.خوبه. خوبه

740
00:57:27,522 --> 00:57:30,723
تشویق‌ات می‌کنم از این فرصت استفاده کنی

741
00:57:30,723 --> 00:57:33,627
.که بر اساس غرایزت رفتار کنی

742
00:57:35,761 --> 00:57:37,697
اون تا چه اندازه واقعی به‌نظر میاد؟

743
00:57:37,697 --> 00:57:39,193
.یکسان

744
00:57:39,193 --> 00:57:42,603
رفتارش مثل جونیور خواهد بود؟

745
00:57:42,603 --> 00:57:44,770
.درست مثل زمانی که اولین بار شناختیش

746
00:57:46,904 --> 00:57:48,873
.شروعی تازه

747
00:59:00,307 --> 00:59:02,078
♪ من به شخص ♪
[Gil Scott-Heron از I'm New Here آهنگ]

748
00:59:02,078 --> 00:59:04,212
♪ متفاوتی که دلم نمی‌خواست ♪

749
00:59:04,212 --> 00:59:06,621
♪ تبدیل نشدم ♪

750
00:59:08,216 --> 00:59:11,219
♪ ولی اینجا تازه‌واردم ♪

751
00:59:11,219 --> 00:59:13,694
♪ می‌شه دور و بر رو نشونم بدی؟ ♪

752
00:59:13,694 --> 00:59:14,992
.شاید

753
00:59:16,763 --> 00:59:21,064
♪ مهم نیست چقدر مسیر رو اشتباه رفتی ♪

754
00:59:24,298 --> 00:59:26,069
♪ ...همیشه می‌تونی ♪

755
00:59:26,069 --> 00:59:28,005
♪ ...برگردی ♪

756
00:59:34,077 --> 00:59:36,651
♪ توی بار با یه زن آشنا شدم ♪

757
00:59:37,619 --> 00:59:39,984
♪ بهش گفتم سخت می‌شه منـو شناخت ♪

758
00:59:41,854 --> 00:59:44,120
♪ ...و فراموش کردنم هم تقریباً غیرممکنه ♪

759
00:59:44,120 --> 00:59:46,694
.گفته باشم -
...خب -

760
00:59:46,694 --> 00:59:49,664
♪ اون گفت من غروری دارم ♪

761
00:59:49,664 --> 00:59:52,667
♪ ...به اندازۀ تگزاس ♪ -
.خدایا -

762
00:59:54,163 --> 00:59:55,637
آماده؟

763
00:59:55,637 --> 00:59:57,133
♪ مهم نیست چقدر ♪

764
00:59:57,133 --> 00:59:59,641
♪ ...مسیر رو اشتباه رفتی ♪

765
00:59:59,641 --> 01:00:01,203
.آره. ادامه بده

766
01:00:01,203 --> 01:00:02,974
.یک، دو، سه، چهار

767
01:00:02,974 --> 01:00:07,242
♪ !همیشه می‌تونی برگردی ♪

768
01:00:13,281 --> 01:00:15,855
♪ و دارم مثل یه مار پوست می‌اندازم ♪

769
01:00:17,758 --> 01:00:21,289
<i>...شاید دیوانگی باشه</i>

770
01:00:21,289 --> 01:00:23,192
.نه -
...نه، نه، نه -

771
01:00:25,326 --> 01:00:26,932
!خودشـه، مرد

772
01:00:29,165 --> 01:00:31,772
دیگه نمی‌خوام شما دو تا
.تنهایی با هم حرف بزنین

773
01:00:31,772 --> 01:00:33,939
♪ ...برگرد، برگرد، برگرد ♪

774
01:00:36,271 --> 01:00:39,010
♪ ...و ممکنه برگردی سر جای اولت ♪

775
01:00:39,010 --> 01:00:41,716
.هی، همینـه
.به این می‌گن روحیه

776
01:00:41,716 --> 01:00:43,443
♪ ...و دوباره اینجا تازه‌وارد بشی ♪

777
01:00:50,890 --> 01:00:52,287
چی شد؟

778
01:00:52,527 --> 01:00:55,043
[Anna Domino از Land of My Dreams آهنگ]

779
01:00:55,323 --> 01:00:57,930
چی شد؟ -
.اه، ریدم توش -

780
01:00:57,930 --> 01:00:59,932
از رقصیدن‌ات خوشش نیومد؟

781
01:00:59,932 --> 01:01:02,429
.نه

782
01:01:02,429 --> 01:01:05,168
.نه، جناب

783
01:01:07,368 --> 01:01:09,711
.همینـه، مرد

784
01:01:09,711 --> 01:01:11,306
.همینـه، مرد

785
01:01:21,855 --> 01:01:23,483
.دستتـو این شکلی بگیر بالا

786
01:01:23,483 --> 01:01:25,254
.داشتی نوشیدنی می‌خوردی

787
01:01:32,294 --> 01:01:34,164
چیزی داره اذیتت می‌کنه؟

788
01:01:34,164 --> 01:01:35,495
.نخیر

789
01:01:38,333 --> 01:01:41,336
.می‌تونم درونت حس‌اش کنم -
.نه -

790
01:01:41,336 --> 01:01:43,811
.بیشتر مثل یه بیداری می‌مونه

791
01:01:45,043 --> 01:01:46,913
.هوم. باشه

792
01:01:51,181 --> 01:01:54,756
و این بیداری چه تأثیری روی هن گذاشته؟

793
01:01:56,054 --> 01:01:58,320
یه کشمکشی بین‌تون حس می‌کنم، احتمالش هست؟

794
01:01:58,320 --> 01:02:00,861
.تو همیشه برات سؤالـه که اوضاع بین‌مون چطوره

795
01:02:00,861 --> 01:02:02,863
.مشمئزکننده‌ست، ترنس

796
01:02:02,863 --> 01:02:04,359
.ناراحت نمی‌شم اگه اشتباه کنم

797
01:02:04,359 --> 01:02:06,031
.فقط کنجکاوم -
این چیه؟ -

798
01:02:06,031 --> 01:02:07,494
.روی سطح میزان آب بدن‌ات نظارت می‌کنه

799
01:02:07,494 --> 01:02:09,903
بهت می‌گه از چی خوشش میاد؟

800
01:02:09,903 --> 01:02:11,135
چی گفتی؟

801
01:02:12,807 --> 01:02:15,007
.زن‌ات، جونیور

802
01:02:15,007 --> 01:02:17,845
درمورد اولویت‌هاش راحت و صادقـه؟

803
01:02:17,845 --> 01:02:21,882
در چه مورد؟ -
.بی‌خیال. خودت می‌دونی -

804
01:02:21,882 --> 01:02:23,147
.سکس کردن

805
01:02:24,478 --> 01:02:27,250
صریحاً بهت گفته که از چی خوشش میاد؟

806
01:02:27,250 --> 01:02:29,417
الان چی گفتی؟ -
.که چی نیاز داره -

807
01:02:29,417 --> 01:02:31,320
چی؟ -
هر رابطه‌ای وابسته به -

808
01:02:31,320 --> 01:02:33,157
.ارتباط راحت و صادقانه‌ست

809
01:02:33,157 --> 01:02:35,522
.اوه، ریدم دهنت -
.تو اینو می‌دونی -

810
01:02:35,522 --> 01:02:38,459
.آروم باش بابا
.یه گفتگوی ساده‌ست دیگه

811
01:02:43,365 --> 01:02:45,070
چه غلطا؟

812
01:02:50,240 --> 01:02:52,374
خوشت میاد باهامون بازی کنی، مگه نه؟

813
01:02:52,374 --> 01:02:55,344
...نه. نه، من

814
01:02:55,344 --> 01:02:58,446
مردم مجذوبم می‌کنن، باشه؟

815
01:02:58,446 --> 01:03:00,217
.شما دو تا مجذوبم می‌کنین

816
01:03:00,217 --> 01:03:01,955
.مردم من هم مجذوب می‌کنن

817
01:03:01,955 --> 01:03:04,826
واقعاً؟ -
.ممم -

818
01:03:04,826 --> 01:03:08,027
.یه‌وقتایی مردم رو تماشا می‌کنم

819
01:03:08,027 --> 01:03:10,029
.چیزایی می‌بینم

820
01:03:10,029 --> 01:03:11,591
چی می‌بینی؟

821
01:03:15,903 --> 01:03:18,202
اونایی که توی نهارخوری‌ان، صحیح؟

822
01:03:19,973 --> 01:03:22,503
لقمه‌های درشتی از ساندویچ‌شون گاز می‌زنن،

823
01:03:22,503 --> 01:03:24,846
گوشت و نون،

824
01:03:24,846 --> 01:03:26,342
...و اونا

825
01:03:26,342 --> 01:03:29,180
اونا آسیابش می‌کنن و تبدیلش می‌کنن
.به یه خمیر حال بهم‌زن

826
01:03:29,180 --> 01:03:32,447
و هر چی که قورت داده نشده
...گیر می‌کنه

827
01:03:32,447 --> 01:03:35,417
.بین دندون‌های زرد و لثۀ چرکی

828
01:03:40,389 --> 01:03:43,095
.و به غذا خوردن هم محدود نمی‌شه

829
01:03:43,095 --> 01:03:44,360
.نه

830
01:03:46,032 --> 01:03:47,968
یه همکارو دیدم که با دهن باز

831
01:03:47,968 --> 01:03:50,564
.خوابش برده بود

832
01:03:50,564 --> 01:03:53,501
.و همون که دیدمش حالم بهم خورد

833
01:03:53,501 --> 01:03:56,944
...آخه می‌گم، راجع‌به

834
01:03:56,944 --> 01:04:00,640
.جرمِ گوش و چرک و ناخن دست فکر کن

835
01:04:00,640 --> 01:04:02,444
...من.. من

836
01:04:04,512 --> 01:04:08,890
آدم‌هایی رو دیدم که رو زمین تف
.می‌اندازن و راه‌شونـو می‌کشن و می‌رن

837
01:04:08,890 --> 01:04:12,091
...فقط می‌رن و اونا نمی

838
01:04:12,091 --> 01:04:15,292
!یعنی می‌گم، ما بیشتر مواقع ازش بی‌خبریم

839
01:04:15,292 --> 01:04:17,899
!حتی اون کیری رو نمی‌بینیم

840
01:04:22,365 --> 01:04:24,301
...ولی یه روز

841
01:04:28,305 --> 01:04:31,242
.من... من کم کم فکر کردم دلیلش چیـه...

842
01:04:33,541 --> 01:04:35,411
و بعد یکی از اون پسرا

843
01:04:35,411 --> 01:04:39,019
.بینی کیری‌اش رو با دستمال کیری‌اش پاک می‌کنه

844
01:04:39,019 --> 01:04:41,054
فقط ناشیانه پاکش می‌کنه
و می‌اندازتش روی بشقاب،

845
01:04:41,054 --> 01:04:43,221
.پر از عن دماغ تخمی

846
01:04:46,191 --> 01:04:49,227
...و بعد به آرومی

847
01:04:49,227 --> 01:04:51,559
.دستماله شروع کرد به باز شدن

848
01:04:54,166 --> 01:04:55,662
.خودش به تنهایی

849
01:04:57,400 --> 01:05:00,106
.انگار می‌خواست که دیده بشه

850
01:05:01,503 --> 01:05:03,538
و بعد، یعنی می‌گم،
اون موقع بود که فهمیدم

851
01:05:03,538 --> 01:05:05,639
درز مشترک درون هر کدوم‌مون

852
01:05:05,639 --> 01:05:09,280
.کثافت تخمی داخلی خودمونـه

853
01:05:11,348 --> 01:05:16,089
.کثافت خودمون. چربی خودمون

854
01:05:18,289 --> 01:05:20,093
!گاییدمت

855
01:05:24,999 --> 01:05:26,528
!چه خبر شده؟

856
01:05:27,969 --> 01:05:29,696
!هن، همه‌چی مرتبه

857
01:05:29,696 --> 01:05:31,500
!بذار بیام تو -
!حالش خوبه -

858
01:05:31,500 --> 01:05:33,271
!بذار بیام تو -
!حالش خوبه -

859
01:05:33,271 --> 01:05:35,207
!طوری نیست -
!جونیور -

860
01:05:35,207 --> 01:05:37,572
.بس کن! حالش خوبه -
!بذار بیام تو، ترنس -

861
01:05:37,572 --> 01:05:40,047
!ترنس کیری، در تخمی رو وا کن

862
01:05:40,047 --> 01:05:42,214
!برو طبقۀ پایین
!حالش خوبه

863
01:05:44,249 --> 01:05:46,218
!نه

864
01:05:50,321 --> 01:05:53,555
!یا خدا! تو روحش

865
01:06:15,478 --> 01:06:17,447
!نه

866
01:06:21,121 --> 01:06:23,651
.این مسخره‌ست

867
01:06:27,490 --> 01:06:32,198
کشتی بدون لنگر چیه؟

868
01:06:42,769 --> 01:06:44,540
.هن کوچولو

869
01:06:48,709 --> 01:06:50,381
.من اینجام

870
01:07:03,130 --> 01:07:05,231
.الان داشتم دوش می‌گرفتم

871
01:07:13,536 --> 01:07:15,241
.اشکالی نداره

872
01:07:20,114 --> 01:07:21,379
.هیس

873
01:07:29,255 --> 01:07:34,491
.بیا وقتی برگشتم یه کاری بکنیم

874
01:07:36,856 --> 01:07:38,528
.یه جایی بریم

875
01:07:43,203 --> 01:07:44,765
.خانواده تشکیل بدیم

876
01:07:49,605 --> 01:07:54,478
ولی هر کاری که تصمیم بگیریم بکنیم،
بیا با هم تصمیم بگیریم، باشه؟

877
01:07:56,612 --> 01:07:58,383
.اوهوم

878
01:07:58,383 --> 01:08:00,154
.ما با هم خواهیم بود

879
01:08:02,684 --> 01:08:05,192
.مثل قدیم

880
01:10:49,290 --> 01:10:50,885
!بزدل‌های کیری

881
01:11:48,811 --> 01:11:50,714
.آفتابی نشو

882
01:11:50,714 --> 01:11:52,419
.آره

883
01:11:52,419 --> 01:11:54,586
.من می‌رم طبقۀ بالا و راه میفتم

884
01:13:01,422 --> 01:13:04,084
وقتی هن پیانو زد،

885
01:13:04,084 --> 01:13:05,756
خوشت اومد؟

886
01:13:05,756 --> 01:13:08,495
.اوه، واقعاً یادم نمیاد

887
01:13:08,495 --> 01:13:10,156
چرا اینو ازم می‌پرسی؟

888
01:13:10,156 --> 01:13:12,763
.اون گفت به‌خاطر توئه که دیگه نمی‌نوازه

889
01:13:13,962 --> 01:13:15,865
خودش اینو بهت گفت؟

890
01:13:18,197 --> 01:13:22,575
وقتی بهش گوش دادی، چه حسی بهت دست داد؟

891
01:13:25,677 --> 01:13:29,208
...من... اولش ازش لذت بردم، ولی

892
01:13:31,144 --> 01:13:32,816
.اون تغییرش داد...

893
01:13:32,816 --> 01:13:34,180
تغییرش داد؟

894
01:13:36,622 --> 01:13:40,021
وقتی می‌نواخت نمی‌دونستم کیه،

895
01:13:40,021 --> 01:13:43,860
.انگار می‌خواست یکی دیگه باشه

896
01:13:45,961 --> 01:13:48,095
...اون

897
01:13:48,095 --> 01:13:50,867
.اون مال یه‌مدت قبل بود -
.خدایا -

898
01:13:50,867 --> 01:13:53,903
الان که بهش گوش می‌دی چه حسی داره،

899
01:13:53,903 --> 01:13:55,674
حالا که تجربه‌اش کردی؟

900
01:13:58,710 --> 01:14:01,240
...همیشه این فانتزی رو داشتم که

901
01:14:03,946 --> 01:14:07,081
.اون بیرون یه چیز دیگه برام هست...

902
01:14:07,081 --> 01:14:09,556
به‌نظرت چه چیزی باعثش می‌شه؟

903
01:14:09,556 --> 01:14:11,217
که برم؟ -
.آره -

904
01:14:13,252 --> 01:14:14,891
.شجاعت

905
01:14:18,092 --> 01:14:21,161
.شجاعت این‌که از همه‌چیز دست بکشم

906
01:14:22,767 --> 01:14:24,637
.ممم

907
01:14:24,637 --> 01:14:26,870
.حس‌ام رو دنبال کنم

908
01:14:26,870 --> 01:14:28,707
.نترس باشم

909
01:14:34,746 --> 01:14:37,518
اون‌وقت کجا می‌ری؟

910
01:14:37,736 --> 01:14:40,772
...یه‌جاهایی هست. یه

911
01:14:40,772 --> 01:14:44,336
.جاهایی که توش زندگی جریان داره

912
01:14:44,336 --> 01:14:46,778
.ممم -
.جاهایی که آدم‌های دیگه داره -

913
01:14:46,778 --> 01:14:49,979
.خدایا، که آدم‌های تازه توش باشن

914
01:14:51,145 --> 01:14:53,114
.با موزیک

915
01:14:53,114 --> 01:14:55,083
.ممم

916
01:14:55,083 --> 01:14:58,856
.یه‌جایی که توش حس نکنی انگار داره می‌میره

917
01:15:02,860 --> 01:15:05,797
...و بجای این‌که

918
01:15:05,797 --> 01:15:07,865
...تلاش کنم اینو براش توضیح بدم

919
01:15:07,865 --> 01:15:10,197
یا توجیح‌اش کنم،...

920
01:15:10,197 --> 01:15:13,134
.برعکس‌شو انجام می‌دم

921
01:15:13,134 --> 01:15:17,138
یه نامه می‌ذارم،
.ولی نامۀ خالیـه

922
01:15:19,173 --> 01:15:21,109
پس... پس کلاً هیچی؟

923
01:15:24,882 --> 01:15:29,282
همزمان هم هیچی نمی‌گه
.هم همه‌چیزو می‌گه

924
01:15:29,282 --> 01:15:31,251
...اوه

925
01:15:37,862 --> 01:15:41,360
می‌دونی که اگه تصمیمت رو بگیری،
.می‌تونم کمکت کنم

926
01:15:41,360 --> 01:15:43,461
.می‌دونم اون چی نیاز داره -
.طوریم نمی‌شه -

927
01:15:43,461 --> 01:15:45,166
.آره

928
01:15:54,043 --> 01:15:55,880
.تو یه دروغگوی کثافتی

929
01:15:55,880 --> 01:15:57,442
.ما همه‌چیزو توضیح می‌دیم

930
01:15:57,442 --> 01:15:59,444
.اوه، ولی کاملاً واضحـه

931
01:15:59,444 --> 01:16:02,018
.خب، بهم بگو -
.نه، این تمومـه، ترنس -

932
01:16:02,018 --> 01:16:03,987
.همین‌الان می‌ذاری و می‌ری

933
01:16:03,987 --> 01:16:05,516
.و عزیزم، ما قراره حرف بزنیم

934
01:16:05,516 --> 01:16:08,156
عزیزم، تو درست‌وحسابی باهام
.حرف می‌زنی. دیگه این کسشرا کافیـه

935
01:16:08,156 --> 01:16:10,059
به‌نظرت چه اتفاقی داره میفته؟

936
01:16:10,059 --> 01:16:13,359
.نه، نه، نه، نه. دیگه سؤالات تخمی کافیـه، ترنس

937
01:16:13,359 --> 01:16:15,460
هن، این قضیه باید تموم بشه، باشه؟

938
01:16:15,460 --> 01:16:16,967
.باشه

939
01:16:18,397 --> 01:16:21,400
آره. آره، تو زن منـو می‌خوای، مگه نه؟

940
01:16:21,400 --> 01:16:24,271
.آره؟ آره، می‌خوای وقتی می‌رم همراهی‌اش کنی

941
01:16:24,271 --> 01:16:25,602
.آروم باش
.آروم باش

942
01:16:25,602 --> 01:16:27,846
!تو مریضی، ترنس

943
01:16:27,846 --> 01:16:29,540
.هی، هی، طوری نیست

944
01:16:29,540 --> 01:16:31,377
.جونیور! جونیور. بس کن

945
01:16:31,377 --> 01:16:33,544
.هی. هی
.اون‌طور که فکر می‌کنی نیست

946
01:16:33,544 --> 01:16:35,249
.اون‌طور که فکر می‌کنی نیست

947
01:16:37,515 --> 01:16:39,286
.یه غلطی بکن دیگه

948
01:16:47,063 --> 01:16:50,363
♪ با این‌که خورشید اون بالا بالاها ♪

949
01:16:50,363 --> 01:16:52,596
♪ داره می‌تابه ♪

950
01:16:54,499 --> 01:16:57,469
♪ تنها چیزی که تو ذهنمـه ♪

951
01:16:57,469 --> 01:16:59,911
♪ ...تویی عشقم ♪ -
.چیزی نیست -

952
01:17:00,637 --> 01:17:01,979
!نه

953
01:18:09,178 --> 01:18:13,611
.هی. دلم برات تنگ شده بود

954
01:18:18,550 --> 01:18:20,420
.خیلی خوبه که برگشتم

955
01:18:38,405 --> 01:18:40,110
.وقتشه

956
01:18:42,442 --> 01:18:44,147
.باشه

957
01:18:44,147 --> 01:18:46,083
تو میای؟

958
01:18:46,083 --> 01:18:47,447
.تو برو

959
01:18:48,745 --> 01:18:50,120
.باشه

960
01:19:07,368 --> 01:19:10,272
...نه، آروم بگیر پدرسگ

961
01:19:17,378 --> 01:19:19,149
ترنس تخمی،

962
01:19:19,149 --> 01:19:20,645
!درو وا کن

963
01:19:36,199 --> 01:19:40,467
.یا خدا
.چقدر واقعیـه

964
01:19:46,803 --> 01:19:48,706
هن؟

965
01:19:48,706 --> 01:19:50,741
.متأسفم

966
01:19:50,741 --> 01:19:52,281
هن؟

967
01:19:53,282 --> 01:19:55,581
.می‌دونم که گیج‌شدی

968
01:20:06,724 --> 01:20:13,170
...اوه، نه. اوه، نه

969
01:20:13,170 --> 01:20:16,536
می‌دونم لابد چه حسی داری،
.ولی ازت می‌خوام آروم بمونی

970
01:20:16,536 --> 01:20:19,110
...اوه

971
01:20:22,806 --> 01:20:25,479
متأسفم که مجبور شدیم فریبت بدیم،

972
01:20:25,479 --> 01:20:27,118
ولی این تنها راهی بود

973
01:20:27,118 --> 01:20:30,418
.تا کارکرد و ظرفیتت رو امتحان کنیم

974
01:20:30,418 --> 01:20:32,519
حیاتیـه که به‌قدر کافی هوشیار باشی تا

975
01:20:32,519 --> 01:20:35,324
.رو در رویی معکوس رو تجربه کنی

976
01:20:37,524 --> 01:20:40,527
.این، اون جایگزین نیست، جونیور

977
01:20:41,660 --> 01:20:45,169
.تویی
.تو جایگزینی

978
01:20:45,169 --> 01:20:48,436
.اوه! نه

979
01:20:48,436 --> 01:20:50,834
...این -
...نه -

980
01:20:50,834 --> 01:20:53,408
این شوهر واقعی هنـه، باشه؟

981
01:20:53,408 --> 01:20:57,247
!نه. نه، نه، نه، این کسشره

982
01:20:57,247 --> 01:20:59,777
ترنس، هن کجاست؟ -
.توی خونه جاش امنـه -

983
01:20:59,777 --> 01:21:02,252
!هن کجاست؟ هن؟ هن

984
01:21:02,252 --> 01:21:05,717
خواهش می‌کنم! هن، به حرف‌شون گوش نکن، باشه؟

985
01:21:05,717 --> 01:21:08,621
چی... نمی‌ذارم بلایی سرت بیارن، باشه؟

986
01:21:08,621 --> 01:21:10,590
.من جایی نمی‌رم، عزیزم

987
01:21:11,105 --> 01:21:13,973
.کمی بیش از یک سال پیش آوردیمت اینجا

988
01:21:16,497 --> 01:21:20,600
همون روزی که جونیور رفت
.تا توی تأسیسات زندگی کنه

989
01:21:26,672 --> 01:21:29,378
...وقتی چراغ جلوی ماشین‌مون روشن‌ات کرد

990
01:21:32,645 --> 01:21:34,548
.اون آغاز ماجرا بود...

991
01:21:36,616 --> 01:21:38,585
.اون روزی بود که مأموریتت شروع شد

992
01:21:46,593 --> 01:21:52,269
آزاد بودی که یک رابطۀ
.انسانی و واقعی تجربه کنی

993
01:21:55,404 --> 01:21:58,440
می‌خواستیم تمرکزت رو زمان حال‌ات باشه،

994
01:21:58,440 --> 01:22:00,343
.ولی مجبور بودیم حافظه‌ات رو طراحی کنیم

995
01:22:00,343 --> 01:22:01,872
.تو یه دروغگوی تخمی‌ای

996
01:22:01,872 --> 01:22:04,842
ما بعد از این‌که قبل از رفتنش
ماه‌ها صرف صحبت کردن

997
01:22:04,842 --> 01:22:07,911
.با جونیور کردیم، اون خاطرات رو بهت دادیم

998
01:22:07,911 --> 01:22:11,189
!هـــن

999
01:22:11,189 --> 01:22:13,389
.باید بدونم حالت خوبه

1000
01:22:13,389 --> 01:22:16,524
.اینجا لازمت دارم
.باید صدات رو بشنوم

1001
01:22:16,524 --> 01:22:18,229
!هن

1002
01:22:18,229 --> 01:22:20,462
هـــن؟

1003
01:22:20,462 --> 01:22:22,794
.خاطراتت مال اونن

1004
01:22:38,678 --> 01:22:40,317
.اوه

1005
01:22:40,317 --> 01:22:41,945
.طوری نیست

1006
01:22:41,945 --> 01:22:45,784
.طوری نیست، طوری نیست
.من اینجام. من اینجام

1007
01:22:45,784 --> 01:22:49,359
.عزیزم. عزیزم
ترنس اشتباه می‌کنه، باشه؟

1008
01:22:49,359 --> 01:22:50,789
این هر چی که هست،

1009
01:22:50,789 --> 01:22:53,561
هر کاری که کردی،
مهم نیست، باشه؟

1010
01:22:53,561 --> 01:22:55,431
چرا؟

1011
01:22:57,367 --> 01:22:58,896
.متأسفم -
.نه -

1012
01:22:58,896 --> 01:23:01,569
.متأسفم. متأسفم

1013
01:23:01,569 --> 01:23:03,736
.شرمنده -
.خیلی متأسفم -

1014
01:23:03,736 --> 01:23:05,705
.من متأسفم

1015
01:23:05,705 --> 01:23:07,542
.دوستت دارم

1016
01:23:08,675 --> 01:23:10,710
.دوستت دارم -
.من هم دوستت دارم -

1017
01:23:10,710 --> 01:23:14,549
.باید بری -
.اشکالی نداره -

1018
01:23:14,549 --> 01:23:16,617
.دوستت دارم -
...نه -

1019
01:23:16,617 --> 01:23:19,389
.باید بری، عزیزم -
...نه -

1020
01:23:21,985 --> 01:23:25,395
.نکن. این‌کارو نکن
.خواهشاً این‌کارو نکن

1021
01:23:27,595 --> 01:23:30,433
!نه -
!نه، نه، نه، نه، نه -

1022
01:23:30,433 --> 01:23:32,534
!نه! نه، دست‌های تخمی‌تونـو ازم بکشیم

1023
01:23:32,534 --> 01:23:35,636
!نه، نه، عزیزم، لطفاً -
!نه -

1024
01:23:35,636 --> 01:23:37,275
!خواهش می‌کنم! هن

1025
01:23:37,275 --> 01:23:39,772
!عزیزم! عزیزم، خواهش می‌کنم

1026
01:23:39,772 --> 01:23:45,580
!شرم بر تو! شرم بر تو

1027
01:23:45,580 --> 01:23:48,847
!تو می‌ری جهنم! گاییدمت

1028
01:23:48,847 --> 01:23:50,915
!هن، نه

1029
01:23:53,016 --> 01:23:55,722
!این‌کار هرگز نمی‌تونه بخشوده بشه

1030
01:23:57,526 --> 01:24:00,397
!دست‌تونـو ازم بکشین

1031
01:24:02,300 --> 01:24:04,632
!دست‌تونـو ازم بکشین

1032
01:24:04,632 --> 01:24:05,930
!نه

1033
01:24:47,444 --> 01:24:49,941
!نه. نه

1034
01:24:49,941 --> 01:24:53,978
!نه! دست‌تونـو ازم بکشین

1035
01:25:17,034 --> 01:25:20,708
احتمالات دیگه‌ای داده بودیم
.که این بخشش چطور ممکنه پیش بره

1036
01:25:20,708 --> 01:25:24,448
.هدف ما ساخت خودآگاهی بود

1037
01:25:24,448 --> 01:25:29,684
که از طریق ارتباط انسانی واقعی
.بهش اعتبار ببخشیم

1038
01:25:29,684 --> 01:25:31,851
ولی هیچ‌وقت خوابش هم
.نمی‌دیدیم هن عشق رو تجربه کنه

1039
01:25:41,960 --> 01:25:43,599
.جونیور

1040
01:25:45,095 --> 01:25:47,537
هن روحش هم خبر نداشت
.که این قضیه چطور تموم می‌شه

1041
01:25:48,637 --> 01:25:50,870
.هرگز بهش نگفتم

1042
01:25:50,870 --> 01:25:53,741
.تو واقعی نیستی

1043
01:25:53,741 --> 01:25:56,810
ولی چیزی که هر دوی شما
...امشب در اینجا بهمون نشون دادین

1044
01:25:56,810 --> 01:25:59,175
.هدیه‌ایـه به انسانیت

1045
01:25:59,175 --> 01:26:01,914
.این زندگی منـه

1046
01:26:04,917 --> 01:26:08,052
.این زندگی ماست

1047
01:26:11,660 --> 01:26:14,762
.اونا تا سالها درباره‌ات می‌نویسن

1048
01:26:21,670 --> 01:26:23,133
.هن

1049
01:26:32,912 --> 01:26:34,617
.سلام

1050
01:26:46,024 --> 01:26:48,565
.ما می‌ریم یه‌جای دیگه

1051
01:26:56,540 --> 01:26:58,036
.متأسفم

1052
01:27:52,629 --> 01:27:54,092
.ممنون

1053
01:28:12,649 --> 01:28:15,047
.نه، من خوبم

1054
01:28:17,588 --> 01:28:21,119
.اوه، ریدم تو این جاذبۀ کسشر

1055
01:30:44,900 --> 01:30:46,363
چرا؟

1056
01:30:49,300 --> 01:30:55,306
.من انتظار وفاداری داشتم

1057
01:30:55,306 --> 01:30:56,945
.اعتماد

1058
01:30:58,111 --> 01:30:59,816
چطور می‌تونی اینو بگی؟

1059
01:30:59,816 --> 01:31:02,049
.چون تو زن تخمی منی

1060
01:31:02,049 --> 01:31:04,216
.قوانینی در کار بود
.ما توافق کردیم

1061
01:31:04,216 --> 01:31:06,053
.اون طوری نیست -
.باشه -

1062
01:31:06,053 --> 01:31:08,484
.پس توضیح بده
چطوریـه؟

1063
01:31:08,484 --> 01:31:10,728
.این یه رابطۀ نامشروع نبود

1064
01:31:14,094 --> 01:31:17,130
.من تو رو درونش دیدم

1065
01:31:18,230 --> 01:31:20,397
منـو درون اون چیز دیدی؟

1066
01:31:21,398 --> 01:31:23,840
.چیزی رو دیدم که گم کردیم

1067
01:31:28,108 --> 01:31:31,177
.اون تو بودی که دوباره عاشقش شدم

1068
01:31:31,177 --> 01:31:35,984
.اون موجود من نبودم، هن
.اون واقعی نبود

1069
01:31:35,984 --> 01:31:37,953
.چیزی که حس می‌کنم واقعیـه

1070
01:31:37,953 --> 01:31:41,319
.می‌دونم چی واقعیـه و چی نیاز داریم

1071
01:31:41,319 --> 01:31:44,927
اون‌وقت چیـه؟

1072
01:31:44,927 --> 01:31:47,798
اینه که توقع بی‌جا از همدیگه داشته باشیم؟

1073
01:31:47,798 --> 01:31:48,865
نه؟

1074
01:31:48,865 --> 01:31:50,361
.نه

1075
01:31:50,361 --> 01:31:52,902
اینه که فقط همین‌جوری بمونیم؟

1076
01:31:52,902 --> 01:31:55,773
سر جامون بمونیم؟
برای چی؟

1077
01:31:57,775 --> 01:32:00,107
ما رویاهایی با هم داشتیم، یادتـه؟

1078
01:32:00,107 --> 01:32:02,439
.می‌تونیم بریم و فقط از اینجا خارج بشیم

1079
01:32:02,439 --> 01:32:04,914
.می‌تونیم یه‌کاری با هم بکنیم -
خانوادۀ من -

1080
01:32:04,914 --> 01:32:07,114
!اون بیرون توی زمین تخمی دفن شدن

1081
01:32:07,114 --> 01:32:11,349
نمی‌تونم که همه‌شـو بندازم دور
و برم یه‌جایی سرگردون بشم

1082
01:32:11,349 --> 01:32:14,484
.که هیچی هم ثابت نمی‌کنه

1083
01:32:14,484 --> 01:32:20,193
این مزرعه، این خونه
.این زندگی، این ماییم، هن

1084
01:32:20,193 --> 01:32:23,130
.ما ساختیمش. باید بهش افتخار هم بکنیم

1085
01:32:26,397 --> 01:32:29,169
.اون بیرون هیچی برات نیست

1086
01:32:33,140 --> 01:32:35,274
.دیگه اینو می‌دونم
.هیچی نیست

1087
01:32:39,916 --> 01:32:41,280
...اه

1088
01:33:14,610 --> 01:33:16,084
.جونیور

1089
01:33:31,968 --> 01:33:33,200
!جونیور

1090
01:33:36,203 --> 01:33:37,633
!جونیور

1091
01:33:39,239 --> 01:33:42,011
!اوه، خدای من

1092
01:33:42,011 --> 01:33:44,475
!اوه، این خیلی قشنگـه

1093
01:33:44,475 --> 01:33:46,642
!خیلی قشنگـه

1094
01:33:46,642 --> 01:33:49,183
!جونیور، بجنب

1095
01:33:49,183 --> 01:33:52,087
!ببین

1096
01:33:52,087 --> 01:33:54,122
.جونیور

1097
01:33:54,122 --> 01:33:55,959
!زود باش

1098
01:33:55,959 --> 01:33:57,059
.زود باش

1099
01:33:57,059 --> 01:33:58,929
.هی، بدو -
.خیلی‌خب -

1100
01:34:00,029 --> 01:34:03,263
!بیا. اوه! اوه، لعنتی

1101
01:34:03,263 --> 01:34:04,968
تو خوبی؟

1102
01:34:04,968 --> 01:34:07,168
.اوه! متأسفم

1103
01:34:08,433 --> 01:34:10,908
.متأسفم

1104
01:34:13,372 --> 01:34:15,473
.بدو
.کمکت می‌کنم پا شی. بدو

1105
01:34:15,473 --> 01:34:17,640
.نه، نه، نه
!به کمکت نیاز ندارم

1106
01:34:31,390 --> 01:34:33,128
.تو رو باش

1107
01:36:29,343 --> 01:36:33,314
[Joyce Heath از I wouldn't Dream of It آهنگ]

1108
01:36:33,314 --> 01:36:34,810
هن؟

1109
01:37:00,071 --> 01:37:02,539
[جونیور]

1110
01:37:33,803 --> 01:37:35,475
سلام؟

1111
01:38:53,520 --> 01:38:55,291
.هن کوچولو

1112
01:39:33,626 --> 01:39:35,463
.خیلی قشنگـه

1113
01:39:43,867 --> 01:39:45,539
.اشکالی نداره

1114
01:39:50,313 --> 01:39:51,743
.من اینجام

1115
01:40:36,524 --> 01:40:39,494
.پایان‌ها راحت نیستن

1116
01:40:39,494 --> 01:40:41,430
.نه مثل آغازها

1117
01:40:42,992 --> 01:40:47,634
ولی پایان‌ها هم می‌تونن حس
.سرزنده و هیجان‌انگیزی داشته باشن

1118
01:40:49,900 --> 01:40:55,004
کل زندگی‌ام مردم بهم
.می‌گفتن از چی خوشم میاد

1119
01:40:55,004 --> 01:40:58,612
.چی می‌خوام. چی نیاز دارم

1120
01:41:00,779 --> 01:41:03,947
.باید تبدیل به آدم متفاوتی می‌شدم

1121
01:41:03,947 --> 01:41:05,421
.یکی دیگه

1122
01:41:11,889 --> 01:41:14,023
دوباره پر کنم؟ -
.حتماً -

1123
01:41:25,034 --> 01:41:26,838
.ولی الان می‌دونم

1124
01:41:29,874 --> 01:41:32,580
.فقط یه نسخه از من وجود داره

1125
01:41:33,680 --> 01:41:35,484
.سلام

1126
01:41:37,420 --> 01:41:40,654
داری چی‌کار می‌کنی، کوچولو، هوم؟

1127
01:41:41,985 --> 01:41:44,394
.اصلاً تکون نمی‌خوره

1128
01:41:45,890 --> 01:41:47,694
.همون‌جا نشسته

1129
01:41:47,694 --> 01:41:49,124
چیه؟

1130
01:41:53,667 --> 01:41:55,702
.تا حالا یکی‌شو ندیده بودم

1131
01:42:08,557 --> 01:42:11,284
[Fleetwood Mac از Although the Sun is Shining آهنگ]

1132
01:42:39,009 --> 01:42:40,175
.ماچ

1133
01:42:52,265 --> 01:42:59,274
:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master & Erfan Tabarsi

1134
01:43:10,199 --> 01:43:17,199
«امپایر بست تی وی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر»
@EmpireBestTV

1135
01:43:18,199 --> 01:43:25,199
»ارائه شده توسط وبسایت مونت مووی«
MontMovie.Net
در تلگرام و اینستاگرام
@Montmovie

1136
01:43:30,007 --> 01:43:34,515
[دشمن]

