﻿1
00:00:46,713 --> 00:00:51,760
من، واکیزاکا
ارتش جنوبی چوسان رو شکست دادم

2
00:00:51,843 --> 00:00:56,681
و برای پیروز شدن، به ارتش شمالی کمک کردم

3
00:00:56,765 --> 00:01:01,936
..هر چند تلفات زیادی داشت
و همچنین پایتخت چوسان، هانیانگ رو تامین کردم

4
00:01:02,771 --> 00:01:07,901
اما نیروی دریایی چوسان
..همچنان درحال پیشرفته

5
00:01:07,984 --> 00:01:11,946
..که الان میخوام

6
00:01:12,030 --> 00:01:15,241
!ساحل جنوبی رو نابود کنم

7
00:01:16,117 --> 00:01:18,078
جناب صدراعظم

8
00:01:18,161 --> 00:01:21,873
طبق برنامه، همه چی واسه ورود شما آمادست

9
00:01:23,291 --> 00:01:26,419
"بونروکو سال اول، واکیزاکای آواجی"

10
00:01:33,510 --> 00:01:38,348
پایگاه مرکزی بوسان
ژوئن سال1592

11
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
متشکرم

12
00:02:39,576 --> 00:02:41,244
واکیزاکا یاسوهارو

13
00:02:41,327 --> 00:02:42,954
هیولای دریایی؟

14
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
فرمانده

15
00:02:46,791 --> 00:02:49,544
یی سون شین دشمنمون، یه کشتی جدید ساخته

16
00:02:50,211 --> 00:02:51,504
خیلی ترسناکه

17
00:02:52,172 --> 00:02:54,132
!درست مثل یه هیولای دریایی

18
00:02:55,091 --> 00:02:56,551
..هیولای دریایی افسانه ای

19
00:02:58,094 --> 00:03:00,346
اسلحه هامون دربرابرش، مثل یه چوب خشک بود

20
00:03:00,722 --> 00:03:03,766
سر اژدها شکلی داشت
..که آتیش پرت میکرد بیرون

21
00:03:04,434 --> 00:03:08,813
!مرگ رو جلوی چشمامون دیدیم

22
00:03:17,614 --> 00:03:19,240
هیولای دریا؟

23
00:03:30,418 --> 00:03:32,212
..الکی دارن شلوغش میکنن

24
00:03:54,150 --> 00:03:55,735
کشتی رو تیر بارون کردن؟

25
00:03:56,110 --> 00:03:59,072
بله، تو ساحل های ساچون ویرون شد

26
00:03:59,155 --> 00:04:00,448
..و بعدش آوردیمش اینجا

27
00:05:01,718 --> 00:05:05,138
یک ماه پیش، ساچون گیونگ سانگدو
جنوب شرقی چوسان

28
00:05:10,351 --> 00:05:12,312
"رئیس لی اون ریانگ"
برعکس پارو بزنید

29
00:05:12,395 --> 00:05:14,397
برعکس پارو بزنید
!زوود

30
00:05:14,981 --> 00:05:16,899
!پارو رو برعکس بزنید

31
00:05:26,951 --> 00:05:29,162
رئیس نا ده یونگ

32
00:05:38,379 --> 00:05:40,965
آماده ی شلیک همزمانِ سر
..اژدها و تموم توپ های جلویی بشید

33
00:05:41,049 --> 00:05:42,425
!سریع پرشون کنید

34
00:05:45,762 --> 00:05:47,013
!آتش

35
00:05:57,440 --> 00:05:58,733
! هیولای دریاست

36
00:06:03,196 --> 00:06:04,280
!آتش

37
00:07:47,675 --> 00:07:50,094
قلعه ی بوسان

38
00:07:50,178 --> 00:07:51,679
در 13 آوریل 1592

39
00:07:51,762 --> 00:07:54,307
قلعه ی بوسان، توسط مهاجمان
..وه" مورد حمله قرار گرفت"

40
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
هانیانگ

41
00:07:56,642 --> 00:07:58,811
نیروهای "وه"، از قلعه ی بوسان رد شدند

42
00:07:58,895 --> 00:08:01,731
!و هانیانگ رو به مدت 20 رو اشغال کردند

43
00:08:03,441 --> 00:08:04,442
پیونگ یانگ

44
00:08:04,525 --> 00:08:09,697
وقتی که نیروهای وی، به سمت شمال رفتند
!پادشاه سونجو از شمال به پیونگ یانگ گریخت

45
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
کوانگ کیوسان

46
00:08:11,908 --> 00:08:15,119
حدود پنجاه هزار سرباز از استان
..های جولا، گیونگ سانگ و چونگ چانگ

47
00:08:15,203 --> 00:08:18,706
برای پس گرفتن پایتخت هانیانگ توی
!کوه کوانگ کیوسان، دور هم جمع شدند

48
00:08:18,789 --> 00:08:20,750
کوه کوانگ کیوسان
یونگین

49
00:08:21,667 --> 00:08:23,711
..اما در 5 ژوئن 1592

50
00:08:23,794 --> 00:08:29,800
واکیزاکا با 2000 مرد کمین کرد
..و ارتش چوسان رو از بین برد

51
00:08:34,680 --> 00:08:39,727
به نظر میرسید که دوران
..چوسان، دیگه به آخر رسیده

52
00:08:42,980 --> 00:08:45,233
کیونگ ساندو
..در همین حال، در ساحل جنوبی گوسونگ

53
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
بیست کشتیِ وه، در دانگ
..هانگپو با خاک یکی شد

54
00:08:47,276 --> 00:08:50,154
از طرف دیگر؛ دریاسالار نیروی دریایی
چپ جولا، یی سون شین، یک تنه در دریا میجنگید

55
00:08:51,614 --> 00:08:55,910
در اولین کمپ دریایی اش در
..اوک پو، هاپ پو، و چونگ جین پو

56
00:08:55,993 --> 00:08:58,079
چهل و دو کشتیِ وه را منهدم کرد

57
00:08:58,996 --> 00:09:05,002
در جنگ دوم در کمپ دریایی اش به
..ساچون، دانگ پو، دانگ هانپو

58
00:09:05,586 --> 00:09:08,005
!با ضرب یک گلوله زخمی شد

59
00:09:09,674 --> 00:09:15,680
هانسان: خیزش اژدها

60
00:09:30,444 --> 00:09:34,156
"پنج روز تا سومین کمپ دریایی"

61
00:09:40,204 --> 00:09:41,914
..کشتیِ شکاری

62
00:09:54,427 --> 00:09:56,762
دریاسالار، گروهبان سونگ میخواد گزارش بده

63
00:09:57,305 --> 00:09:59,348
فرمانده وون اومده

64
00:10:00,057 --> 00:10:02,351
گروهبان هی ریب، صبر کن تا آماده بشم
..خدمتکار رو بفرست داخل

65
00:10:02,351 --> 00:10:03,436
بله قربان

66
00:10:04,937 --> 00:10:08,566
ستاد نیروی دریایی چپ
جولا، یونسو

67
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
چی؟
اعتصاب کردن؟

68
00:10:12,862 --> 00:10:15,197
"فرمانده ی نیروی دریایی راست"
فرمانده وون گیون، دیوونه شدی؟

69
00:10:15,281 --> 00:10:18,618
"فرمانده چونگ وون"
الان وقت این کارها نیست
..باید هرچی زودتر بوسان رو پس بگیریم

70
00:10:18,701 --> 00:10:22,288
الان که حسابی تو خوشیِ خودشون غرق شدن

71
00:10:22,371 --> 00:10:24,332
!وقتشه که به نیروهای وه شبیخون بزنیم

72
00:10:24,915 --> 00:10:29,629
پیروزی های کوچیک بی فایده ست
..مگه اینکه به پایگاه اصلیشون حمله کنیم

73
00:10:29,712 --> 00:10:31,964
..ای بابا این رو ببین

74
00:10:32,048 --> 00:10:36,594
..حسابی با اون پیروزیِ کوچیکت مغرور شدی

75
00:10:36,677 --> 00:10:41,015
ژنرال دشمن تو بوسان، جنگ کوانگ
یوسانِ یونگین رو رهبری کرد

76
00:10:41,474 --> 00:10:44,560
فرمانده ارشد، لی گوانگ رو یادت نیست؟

77
00:10:44,644 --> 00:10:47,938
کی تو کوه کوانگ یوسان، به دشمن حمله کرد؟

78
00:10:48,022 --> 00:10:50,149
!مردانش خرد و خاکشیر شدند

79
00:10:50,232 --> 00:10:53,819
..برای این شکستش خائن شناخته میشه

80
00:10:54,278 --> 00:10:56,947
با این جنگ، جنگ های دیگه ای تو راهه

81
00:10:57,573 --> 00:11:00,368
!کاری که باید کنیم دفاعه نه حمله

82
00:11:03,788 --> 00:11:06,582
بگید ببینم، با حرفش موافقید؟

83
00:11:06,666 --> 00:11:10,628
یا که مثل من فکر میکنید
افرادتون  دیوانه شدن؟

84
00:11:10,711 --> 00:11:12,546
مواظب حرفاتون باشید-
افراد؟-

85
00:11:13,214 --> 00:11:14,840
..خب فرمانده وون

86
00:11:14,924 --> 00:11:17,176
فرمانده ی راست جولا
فرمانده لی اوک گی، شما نظر بهتری داری؟

87
00:11:17,176 --> 00:11:20,763
!دفاع
!اون هم از نوع آهنین

88
00:11:20,971 --> 00:11:22,431
..با سد آهنی روی دریا

89
00:11:22,515 --> 00:11:25,476
از پایگاه نیروی دریایی چپ جولا، دفاع میکنیم

90
00:11:25,559 --> 00:11:28,312
من به جای اینکه همراه شما
بمونم، مقر موقت نیروی دریایی

91
00:11:28,396 --> 00:11:29,897
راست کیونگ سان رو به آتیش میکشم

92
00:11:30,898 --> 00:11:34,610
اگه دست به دست بدیم و متحد بشیم

93
00:11:35,486 --> 00:11:38,864
یه مقر فولادی میشیم، نه؟

94
00:11:51,794 --> 00:11:54,088
فرمانده نیروی دریایی کیونگ سان
لی وون ریونگ

95
00:11:54,380 --> 00:11:58,050
آدم بزرگی مثل شما، چرا
به دیدن کسی مثل من اومده؟

96
00:11:58,634 --> 00:12:00,594
فرمانده چپ جولا ، فرمانده او یونگ دام
..از اون جایی که سرباز سابقم بودی

97
00:12:00,594 --> 00:12:02,763
و الان هم یه فرمانده ی کار درست شدی

98
00:12:03,222 --> 00:12:05,933
..این یه شانس واسه معلم قدیمیه

99
00:12:06,016 --> 00:12:09,019
که از موفقیت سربازش لذت ببره، مگه نه؟

100
00:12:09,437 --> 00:12:11,814
...مثل همیشه سرحال

101
00:12:11,897 --> 00:12:13,691
!و حسابی سالم و سلامتید

102
00:12:13,774 --> 00:12:15,568
..چه سالم بودنی

103
00:12:16,861 --> 00:12:19,697
..بودن زیر دست یه مافوقِ وحشتناک حسابی سخته

104
00:12:20,281 --> 00:12:24,827
ولی توام با مافوق
..های وحشتناک غریبه نیستی

105
00:12:24,910 --> 00:12:27,288
انگار هردومون از یه چیز رنج میبریم

106
00:12:31,584 --> 00:12:32,960
شب بخیر قربان

107
00:12:45,723 --> 00:12:49,560
وه (جزایر خارجی) پایگاه دشمن
بوسان پو، کیونگ سانگدو

108
00:12:52,897 --> 00:12:54,857
..جناب صدراعظم

109
00:12:54,940 --> 00:12:56,567
بهتون خیلی امید دارن

110
00:12:56,650 --> 00:12:58,152
خیلی خوش اومدید

111
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
جناب مشاور

112
00:12:59,862 --> 00:13:02,615
چقدر مردانت اون بیرون مشغولن

113
00:13:02,990 --> 00:13:05,159
واسه عجله زود نیست؟

114
00:13:08,245 --> 00:13:10,873
کانبی کورودا
مشاور جناب صدراعظم

115
00:13:12,792 --> 00:13:13,959
..خب

116
00:13:14,043 --> 00:13:17,880
صدراعظم، جوابت رو دادن

117
00:13:32,269 --> 00:13:37,066
توی جنگ یونگین، در کوه کوانگ یوسان

118
00:13:37,566 --> 00:13:41,111
میدونید چطور 50000 مرد رو
فقط با 2000 سرباز نابود کردم؟

119
00:13:41,529 --> 00:13:42,696
..آره میدونم

120
00:13:43,572 --> 00:13:49,578
اون ها رو با یه شبیخون غافلگیر کردی

121
00:13:51,372 --> 00:13:54,083
یوسو
مقر یی سون شین اینجاست

122
00:13:54,375 --> 00:13:56,126
باید فوراً از بین بره

123
00:13:57,044 --> 00:13:58,087
..و بعد

124
00:13:59,296 --> 00:14:00,422
بعد؟

125
00:14:02,883 --> 00:14:07,429
باید ارتش کونیشی رو تو
..شمال پیونگ یانگ تقویت کنیم

126
00:14:07,847 --> 00:14:09,098
وقتی که این کار رو کردیم

127
00:14:09,348 --> 00:14:13,269
!چوسان رو، کامل فتح میکنیم

128
00:14:14,103 --> 00:14:15,271
..الحق

129
00:14:15,771 --> 00:14:18,023
شایسته ی اینی که
..جنگجوی برجسته جناب صدراعظم باشی

130
00:14:18,482 --> 00:14:20,317
کونیشی در شمال پیونگ یانگ

131
00:14:20,609 --> 00:14:22,820
با احترام زیادی، سپاسگزار شماست

132
00:14:23,571 --> 00:14:27,616
فکر کردم ممکنه شما هم مثل
بقیه ی ژنرال ها برای

133
00:14:28,284 --> 00:14:31,245
جنگ مستقیم با مینگِ چین عجله کنی

134
00:14:31,662 --> 00:14:33,956
..خیلی فکرم درگیر شده بود

135
00:14:36,667 --> 00:14:38,377
بی شک، شما هم هوسِ

136
00:14:39,295 --> 00:14:41,797
!فتح مینگ چین رو داری

137
00:14:41,881 --> 00:14:43,048
با این حال

138
00:14:44,091 --> 00:14:47,136
توصیه میکنم
از اینکه تکی کمپ کنی خودداری کن

139
00:14:47,219 --> 00:14:50,806
با توجه به اوضاعِ الان، نیازی نیست ریسک کنی

140
00:14:53,475 --> 00:14:56,478
بهتره که یه کمپ دسته جمعی رو
..با قدرت کامل رهبری کنی

141
00:14:56,937 --> 00:14:58,731
خوب متوجه شدم

142
00:14:59,356 --> 00:15:00,524
..پس

143
00:15:01,191 --> 00:15:02,818
یه درخواست دارم

144
00:15:04,445 --> 00:15:05,821
در مورد گاتو، نه؟

145
00:15:09,158 --> 00:15:11,619
تعمیرگاه کشتیِ شکاری
از مقر نیروی دریایی جولا

146
00:15:12,119 --> 00:15:13,996
یعنی سر اژدها رو میخوای از بین ببری؟

147
00:15:14,622 --> 00:15:17,917
از اون موقع که جنگ شد تو چوسان، همچین فکری تو ذهنم اومد

148
00:15:18,000 --> 00:15:21,712
فکر اینکه به کشتی شکاری نیاز دارید

149
00:15:21,795 --> 00:15:23,130
..خواب رو از سرم پرونده بود

150
00:15:23,213 --> 00:15:27,092
پس یعنی اگه این کار رو کنیم، مشکل حل میشه؟؟

151
00:15:29,303 --> 00:15:31,805
بله این تنها راه حله

152
00:15:33,182 --> 00:15:37,603
اینطوری سرعتش هم بیشتر میشه؟

153
00:15:37,978 --> 00:15:39,146
بله همینطوره

154
00:15:40,856 --> 00:15:43,776
..کشتی شکاریِ بی سر

155
00:15:53,202 --> 00:15:55,120
قربان این رو شنیدید؟

156
00:15:55,204 --> 00:15:58,207
که آخرین مهاجم های وه، به بوسان رسیدن

157
00:16:01,835 --> 00:16:03,420
!شنیدم که حسابی کار درستن

158
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
دستور دریاسالار یی چی شد؟

159
00:16:07,967 --> 00:16:09,551
..خب

160
00:16:09,635 --> 00:16:11,345
استاد توپخانه
لی بونگ سو

161
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
داریم تلاشمون رو میکنیم

162
00:16:13,097 --> 00:16:15,683
که تموم مواد تشکیل دهنده واسه زیاد
کردن قدرت اسلحه رو از طریق مردم گیر بیاریم

163
00:16:16,558 --> 00:16:18,769
اما کشتی‌های شکاری خیلی باروت میبرن

164
00:16:18,852 --> 00:16:20,729
!بهشون میگن هیولاهای باروت خور

165
00:16:23,315 --> 00:16:25,651
کشتی های شکاری
..میتونند به ناوگان فرمانده برن

166
00:16:25,734 --> 00:16:27,277
فقط عجله کنید

167
00:16:28,320 --> 00:16:31,532
چون کشتی ها حسابی باید محکم بشن

168
00:16:31,949 --> 00:16:33,117
بله متوجه شدم

169
00:16:35,577 --> 00:16:36,704
..راستی

170
00:16:39,540 --> 00:16:40,916
برای شماست

171
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
این چیه؟

172
00:16:44,712 --> 00:16:47,881
با همین دستام گرفتمش

173
00:16:48,424 --> 00:16:52,052
اگه یه موقع تنها یا ناامید بشید
!میتونه خوشحالتون کنه

174
00:16:52,428 --> 00:16:55,139
مسخره ام می کنی؟-
ای بابا-

175
00:16:57,516 --> 00:17:00,102
یا که اصلا برو واسه حالت، سوپ لاکپشت بپز

176
00:17:00,894 --> 00:17:04,523
قبل اینکه پوست بندازی
البته هیچی از دستت برنمیاد

177
00:17:04,606 --> 00:17:07,109
عجب گستاخِ بیشعوریه

178
00:17:13,490 --> 00:17:16,827
!دفاع
!اونم از نوع آهنین

179
00:17:16,910 --> 00:17:19,830
!فقط باید دفاع کنیم نه حمله

180
00:17:21,415 --> 00:17:26,587
نامه ای از قلعه ی جونجو آوردم که از
طرف فرمانده ارشد، لی گوانگ فرستاده شده

181
00:17:31,508 --> 00:17:33,552
اصلا آسون نیست که

182
00:17:33,635 --> 00:17:37,931
بخواد شکستش تو کوانگ کیوسان رو فراموش کنه

183
00:17:38,640 --> 00:17:40,642
دشمن واکیزاکا

184
00:17:40,726 --> 00:17:44,354
واسه محافظت از قلعه ی سوون عقب نموند

185
00:17:44,438 --> 00:17:48,984
در عوض، وقتی مردامون گاردشون رو پایین میاوردن

186
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
تا کوه کوانگ کیوسان یونگین جلو اومد

187
00:17:53,072 --> 00:17:55,783
اومد و نیروهای خستمون رو فریب داد

188
00:17:55,866 --> 00:17:59,203
توی زمین باز مستقر شدن

189
00:17:59,745 --> 00:18:04,500
و واکیزاکا دم دمای صبح، کمین
کرد و ارتشمون رو نابود کرد

190
00:18:06,877 --> 00:18:10,255
از سنگرش دفاع شد

191
00:18:10,339 --> 00:18:13,592
بدون استراتژی دفاعی

192
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
دریاسالار یی

193
00:18:23,352 --> 00:18:24,812
اعلیحضرت نامه ای براتون فرستاده

194
00:18:37,449 --> 00:18:38,784
چی شده؟

195
00:18:40,577 --> 00:18:42,996
از پیونگ یانگ یه خبر گرفتیم

196
00:18:45,707 --> 00:18:47,960
اعلیحضرت، از مرز شمال غربی به یویجو رفته

197
00:18:50,629 --> 00:18:53,340
چطور تونست قلعه ی پیونگ یانگ رو خالی بذاره؟

198
00:18:53,423 --> 00:18:55,843
اون جا بیشتر از پیونگ یانگ تو خطره

199
00:18:56,176 --> 00:18:59,721
باید بدونیم چرا اعلیحضرت
به یویجو در مرزِ

200
00:18:59,805 --> 00:19:01,473
شمال غربی رفته؟

201
00:19:01,557 --> 00:19:05,769
فرمانده ارشد استان شمال شرقی
به عنوان یه پایگاه قابل دفاع

202
00:19:05,853 --> 00:19:08,355
هامگیونگ دو رو ترجیح داد

203
00:19:08,438 --> 00:19:11,984
اما اعلیحضرت
..یویجو رو تو مرز شمال غربی انتخاب کرد

204
00:19:13,193 --> 00:19:15,112
یعنی اعلیحضرت

205
00:19:15,529 --> 00:19:17,781
به سمت غرب در مینگ چین پناه میبرن؟

206
00:19:19,658 --> 00:19:20,951
این کار رو نکنید

207
00:19:21,535 --> 00:19:25,080
..اگه این کار رو کنید
روحیه ی مردم حسابی خراب میشه

208
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
و سرنوشت سرزمینمون رو تهدید میکنه

209
00:19:33,255 --> 00:19:35,883
با چیزایی که از زندانی های چوسان شنیدیم

210
00:19:36,341 --> 00:19:40,053
توپ های نیروی دریایی چوسان
..به برد شلیک 1000 یارد میرسه

211
00:19:40,804 --> 00:19:43,098
اون ها همینطوری با 500
یارد همه چی رو نابود میکنن

212
00:19:43,640 --> 00:19:47,644
ساشیمون واتانابه، اون ها رو با
دقت در 100 یاردیِ هدف قرار میده

213
00:19:48,854 --> 00:19:51,273
..صد یاردی

214
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
ناوهای جنگیشون هم

215
00:19:54,985 --> 00:19:57,112
روش عجیبی واسه بارگیریِ دوباره توپ ها دارن

216
00:19:57,362 --> 00:19:58,488
چطور؟

217
00:19:58,947 --> 00:20:01,742
به جای بارگیری دوباره
..کشتی هاشون رو میچرخونن

218
00:20:02,284 --> 00:20:04,953
و از طرف دیگه هم شلیک میکنن

219
00:20:07,414 --> 00:20:08,707
خیلی جالبه

220
00:20:10,500 --> 00:20:11,668
ولی خب

221
00:20:11,919 --> 00:20:14,671
حتی اگه کشتی‌های بارگیریشون
..سریعتر آتیش بگیرن

222
00:20:14,755 --> 00:20:17,674
ما هم میتونیم با سرعت از فاصله ی
..دویست یاردی فشار بهشون بیاریم

223
00:20:17,758 --> 00:20:19,468
سبقت گرفتن از کشتی ها

224
00:20:20,510 --> 00:20:22,095
...از 200 یاردیشون

225
00:20:22,763 --> 00:20:24,014
..سبقت بگیریم

226
00:20:28,560 --> 00:20:29,561
دریاسالار

227
00:20:29,978 --> 00:20:31,813
باید دوباره کمین کنیم

228
00:20:31,897 --> 00:20:33,565
مانابه سامانو سوکه
..ناوگان رو سریع ببرید اون جا

229
00:20:34,483 --> 00:20:37,945
اگه جلومون رو بگیرن

230
00:20:39,821 --> 00:20:44,284
!خرد و خاکشیرش میکنیم

231
00:20:51,208 --> 00:20:53,877
منظورتون هیولای دریاییه؟؟

232
00:20:54,836 --> 00:20:58,590
یا که مکورابون (کشتی کور) رو میگید؟

233
00:20:58,966 --> 00:21:00,425
!مکورابون رو میگم

234
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
کشتی کور

235
00:21:04,054 --> 00:21:07,432
این اسم رو
!بیشتر از هيولاي دريايی دوست دارم

236
00:21:08,058 --> 00:21:11,311
مکورابون، فقط تو یه جنگ مشارکت داشته

237
00:21:11,645 --> 00:21:12,938
یعنی چطوری؟

238
00:21:14,147 --> 00:21:16,024
چرا با کشتی ای نمیجنگن

239
00:21:16,108 --> 00:21:18,568
که شایعه شده که یه هیولای دریاییه؟

240
00:21:22,489 --> 00:21:23,532
آره همینه

241
00:21:24,741 --> 00:21:25,993
دو روز بهتون فرصت میدم

242
00:21:26,076 --> 00:21:28,829
برو و نیروی دریایی چپ
..جولا رو حسابی زیر نظر بگیر

243
00:21:29,246 --> 00:21:32,291
و در مورد مکورابون، واسم اطلاعات بیار

244
00:21:32,958 --> 00:21:34,126
و اینکه

245
00:21:35,794 --> 00:21:38,005
!درباره یی سون شین هم همینطور

246
00:21:46,096 --> 00:21:47,180
واتانابه

247
00:21:48,473 --> 00:21:51,393
درباره ی هدایت کوبایاکاوا تو لشکر ششم

248
00:21:51,476 --> 00:21:53,562
..توی گومسان، نزدیکِ جولادو

249
00:21:57,149 --> 00:21:59,276
باید براش پیام بفرستم

250
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
دریاسالار

251
00:22:03,822 --> 00:22:05,115
دریاسالار یی

252
00:22:07,909 --> 00:22:10,620
مقرمون توی اینجا، ممکنه
آخرین پناه اعلیحضرت هم باشه

253
00:22:10,704 --> 00:22:12,622
..به جای عجله واسه جنگ

254
00:22:12,706 --> 00:22:15,834
شاید باید همون طور که دریاسالار
وون میگفت، از این جا محافظت کنیم

255
00:22:19,671 --> 00:22:21,465
واسه حمله به پایگاه مهاجم
..های وی، تو قلعه ی بوسان

256
00:22:21,882 --> 00:22:24,343
هنوزم همین فکر رو میکنید؟

257
00:22:32,017 --> 00:22:35,145
از نظرت همچین کاری میکنم؟

258
00:22:39,608 --> 00:22:40,859
یعنی اینطور نیست؟

259
00:22:42,152 --> 00:22:43,612
..چرا امکانش هست

260
00:22:45,530 --> 00:22:47,532
اما همون طور که دریاسالار وون گفت

261
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
الان تو حالتِ دفاعی ایم

262
00:22:51,787 --> 00:22:55,165
حمله به بوسان، نیاز داره
..خیلی سرش فکر و دقت کنیم

263
00:22:55,832 --> 00:22:58,085
اگر نه دفاع و نه حمله کنیم

264
00:22:58,460 --> 00:23:00,837
چه نقشه ای واسه جنگ دارید؟

265
00:23:05,384 --> 00:23:06,551
..شاید

266
00:23:08,011 --> 00:23:09,846
نبرد بعدیمون سرنوشت این جنگ رو

267
00:23:11,723 --> 00:23:15,143
!مشخص میکنه

268
00:23:34,162 --> 00:23:35,622
هونگ کوکسا
معبد و پناهگاه کیسه های برنج

269
00:23:35,705 --> 00:23:36,790
!برنجه

270
00:23:37,958 --> 00:23:40,043
لطفا کمی غذا بخورید

271
00:23:53,348 --> 00:23:55,976
انگاری اون رو تو قلعه ی بوسان دیدم

272
00:24:05,861 --> 00:24:07,320
!چه جالب

273
00:24:08,155 --> 00:24:09,823
مراقب باش-
خیلی خب-

274
00:24:34,931 --> 00:24:36,975
نامه ات رو دریافت کردم

275
00:24:37,058 --> 00:24:39,352
از پیشنهادی بهم دادی، قدردانی میکنم

276
00:24:39,436 --> 00:24:44,733
..اما به عنوان، فرمانده ی لشکر ششم

277
00:24:44,816 --> 00:24:48,695
من، کوبایاکاوا، طبق نقشه
..به قلعه جونجو حمله میکنم

278
00:24:48,778 --> 00:24:52,866
الان که قلعه ی گومسان
..از نیروهای مردمی چوسان پاک شده

279
00:24:53,200 --> 00:24:56,703
خیلی زود میتونم تو قلعه ی
جونجو در جولادو پیشروی کنم

280
00:25:06,338 --> 00:25:07,714
جوابم رو براش بنویسید

281
00:25:09,716 --> 00:25:14,262
به جای حمله به قلعه ی جونجو
..با لشکر ششم

282
00:25:14,888 --> 00:25:17,807
ازتون میخوام که به ستاد نیروی دریایی
..چپ جولا، یی سون شین ضد حمله بزنید

283
00:25:17,891 --> 00:25:21,937
این کار رو بکن و اونوقت منم تمام
..فتوحاتم رو که تو جولادو دارم بهت میدم

284
00:25:22,020 --> 00:25:26,358
نتیجه ی جنگ، به نیروی دریایی چپ
!جولا بستگی داره نه قلعه ی جونجو

285
00:25:26,441 --> 00:25:29,653
حالا، تو این حمله با من مشارکت کنید

286
00:25:29,736 --> 00:25:32,113
که صدالبته صدراعظم رو هم خوشحال میکنه

287
00:25:39,454 --> 00:25:40,455
دریاسالار

288
00:25:40,539 --> 00:25:44,042
نگید که تموم جولادو رو
به کوبایاکاوا میخواید بدید؟

289
00:25:44,125 --> 00:25:46,962
یی، تنها مانعیه که میتونیم
..بدون کمک اون هم شکستش بدیم

290
00:25:47,045 --> 00:25:48,338
فکر میکنی فقط همون یه مانعه؟

291
00:25:51,675 --> 00:25:54,302
چطور میخوای یی رو شکست بدی؟

292
00:25:54,636 --> 00:25:58,098
..با گیر انداختنش تو یه شبیخون

293
00:25:58,181 --> 00:25:59,766
همون طور که تو کوانگ گیوسان انجامش دادیم

294
00:25:59,849 --> 00:26:01,685
بیاید یه قدم جلوتر باشیم

295
00:26:01,768 --> 00:26:03,395
!اون رو تو زمین هم شکست میدیم

296
00:26:03,478 --> 00:26:06,815
این یه برنامه واسه پیروزی کامله
!که من دارم و یی نداره

297
00:26:06,898 --> 00:26:10,110
..اما آماده ایم که-
چوسان به زودی سقوط میکنه-

298
00:26:10,735 --> 00:26:12,904
جنگ، به مینگ چین منتقل میشه

299
00:26:12,988 --> 00:26:15,115
همین که به مینگ رسیدیم

300
00:26:15,657 --> 00:26:17,742
خیلی بیشتر رو فتح خواهیم کرد

301
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
جولادو در برابرش رنگ و رفته ست

302
00:26:21,162 --> 00:26:23,039
متوجه نیستین؟‫

303
00:26:23,415 --> 00:26:24,416
ولی

304
00:26:24,749 --> 00:26:28,628
ناوگان گاتو به موقع میرسه؟

305
00:26:28,712 --> 00:26:32,382
کانبی مردیه که سر حرفش میمونه

306
00:26:32,465 --> 00:26:33,883
راست و ریستش میکنه

307
00:26:37,429 --> 00:26:41,433
چرا مردای شما تو ساچون به لشکره گیومسان نزدیکه جولا پیوستن؟

308
00:26:41,808 --> 00:26:45,353
قراره از گیومسان برای حمله به قلعه ی جونجو اعزام بشن؟

309
00:26:45,854 --> 00:26:47,355
کی حمله میکنن؟

310
00:26:47,606 --> 00:26:49,024
من هیچی نمیدونم

311
00:26:49,107 --> 00:26:50,317
بخدا هیچی نمیدونم

312
00:26:50,650 --> 00:26:51,985
هیچی

313
00:26:58,783 --> 00:27:00,619
!شما احمقا

314
00:27:01,411 --> 00:27:03,413
قلعه ی جونجو اهمیت کمی داره

315
00:27:03,496 --> 00:27:06,625
ارتش ما تو بوسان

316
00:27:06,708 --> 00:27:08,668
با افراد زیادی درحال جمع شدنه

317
00:27:08,918 --> 00:27:12,505
چوسان نابود میشه

318
00:27:12,589 --> 00:27:15,216
تو راه ما به مینگ چین و هند

319
00:27:15,300 --> 00:27:19,012
!شماها برای زندگیتون باید به پامون بیفتین

320
00:27:42,327 --> 00:27:43,662
تو کی هستی؟

321
00:27:49,334 --> 00:27:50,710
!دریاسالار
!دریاسالار

322
00:27:50,794 --> 00:27:51,961
!چرا، تو

323
00:27:52,462 --> 00:27:53,546
!چطور جرات کردی

324
00:27:59,469 --> 00:28:00,804
!دریاسالار

325
00:28:00,887 --> 00:28:03,181
چیکارش کردن؟

326
00:28:03,264 --> 00:28:05,058
حالتون خوبه؟

327
00:28:05,684 --> 00:28:06,685
!دریاسالار

328
00:28:14,984 --> 00:28:18,905
شما دلیل تحمل ما هستید

329
00:28:19,656 --> 00:28:23,743
!شما برای ما قهرمانید

330
00:28:31,209 --> 00:28:32,919
جونشو نگیرین

331
00:28:33,753 --> 00:28:35,922
احساس میکنم هدف پنهانی داره

332
00:29:07,954 --> 00:29:09,330
...این جنگ

333
00:29:11,332 --> 00:29:12,834
درمورده چیه؟

334
00:29:14,419 --> 00:29:17,130
ازت خواهش میکنم بهم بگی

335
00:29:17,380 --> 00:29:20,008
این جنگ چیه؟

336
00:29:24,471 --> 00:29:26,681
نبردی بین درستکارا و گناهکاراست

337
00:29:29,559 --> 00:29:33,062
نبرده ملت ها نیست؟

338
00:29:35,565 --> 00:29:36,566
نه

339
00:29:53,666 --> 00:29:56,878
من تو ساچون بهت شلیک کردم

340
00:29:58,379 --> 00:30:01,591
با چشمای خودم دیدمت

341
00:30:03,426 --> 00:30:06,805
که چجوری برای نجاته سربازت قدم برداشتی

342
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
اما فرمانده ی من

343
00:30:14,562 --> 00:30:16,356
از ما به عنوان سپر استفاده کرد

344
00:30:17,273 --> 00:30:19,526
تا خودش و نجات بده

345
00:30:24,656 --> 00:30:28,618
خواهش میکنم. بزار بهت خدمت کنم

346
00:30:46,135 --> 00:30:48,638
جزیره نوکوندو ، هامیونگ دو
(مرز شمال شرقی)

347
00:32:20,730 --> 00:32:22,774
چرا این خوابو دیدم؟

348
00:32:53,429 --> 00:32:57,308
از سنگرش

349
00:32:58,017 --> 00:33:01,187
بدون استراتژی دفاع شد

350
00:33:06,901 --> 00:33:08,987
دفاع

351
00:33:09,070 --> 00:33:12,448
بدون یه استراتژی

352
00:33:30,925 --> 00:33:34,887
سه روز تا سومین کمپ دریایی

353
00:33:43,980 --> 00:33:48,401
این ترکیب دفاعیه؟ یا تهاجمی؟‫

354
00:33:49,527 --> 00:33:53,406
حتما دفاعیه
مثل یه سد روی دریا

355
00:33:54,574 --> 00:33:56,325
یه سد روی دریا؟

356
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
،اونجا رو ببینید

357
00:33:58,911 --> 00:34:01,831
ما داریم حمله ی متجاوزای اونارو شبیه سازی میکنیم

358
00:34:13,551 --> 00:34:15,928
کاملا واقع بینانست

359
00:34:23,728 --> 00:34:25,188
آرایش بال مرغ ماهیخوار

360
00:34:25,438 --> 00:34:26,522
بله، دریاسالار

361
00:34:30,193 --> 00:34:32,070
!آرایش بال مرغ ماهیخوار

362
00:34:32,153 --> 00:34:33,863
آرایش بال مرغ ماهیخوار

363
00:34:41,829 --> 00:34:44,332
باید به ناحیه چپ بریم

364
00:34:44,415 --> 00:34:45,416
بله، قربان

365
00:34:46,584 --> 00:34:48,419
به سمت راست نظام وسط

366
00:34:48,503 --> 00:34:49,670
فورا

367
00:34:49,754 --> 00:34:50,838
بله، قربان

368
00:35:12,401 --> 00:35:14,112
!داریم برخورد میکنیم

369
00:35:15,655 --> 00:35:17,031
!مواظب موقعیتتون باشید

370
00:35:18,783 --> 00:35:20,868
!چپ تر برید

371
00:35:20,952 --> 00:35:23,538
!ما باید تو مرکزه آرایش چپ باشیم

372
00:35:27,083 --> 00:35:29,794
آرایش راست ناپایدار بنظر میرسه

373
00:35:30,837 --> 00:35:33,923
!ولش کن.ما مستقیم میریم

374
00:35:43,975 --> 00:35:46,185
نردبونارو بالا ببرید -
بالا ببریدشون-

375
00:35:50,273 --> 00:35:51,440
کشتی رو بچرخونید

376
00:35:51,941 --> 00:35:52,942
!بچرخونید

377
00:35:53,693 --> 00:35:55,194
!پاروهای بندری، بایستید

378
00:35:57,321 --> 00:35:59,448
!بچرخونید

379
00:35:59,657 --> 00:36:02,785
!سمت راست کشتی، سریع تر پارو بزنید

380
00:36:11,335 --> 00:36:12,837
!به آرایش برگردید

381
00:36:12,920 --> 00:36:14,922
!به آرایش برگردید

382
00:36:32,648 --> 00:36:34,358
بچرخونید-
بچرخونید-

383
00:36:34,442 --> 00:36:35,818
!بچرخونید

384
00:36:35,902 --> 00:36:38,738
!!پاروهای بندری، بایستید بچرخونید

385
00:37:00,927 --> 00:37:04,680
قربان، نمیتونیم تو این فاصله ی کوتاه بچرخیم

386
00:37:05,097 --> 00:37:09,101
نه با کشتی های دریاسالار وون که آموزش نداشتن

387
00:37:11,145 --> 00:37:13,981
تو آرایش نگهش دار

388
00:37:15,483 --> 00:37:17,652
و اینو به فرمانده لی اوک کی برسون

389
00:37:19,111 --> 00:37:20,279
بله، قربان

390
00:37:24,617 --> 00:37:26,035
!کشتی رو بچرخونید

391
00:37:40,299 --> 00:37:41,467
گزارش میدیم، قربان

392
00:37:41,926 --> 00:37:43,636
،از نبرد ساچون

393
00:37:43,719 --> 00:37:45,554
مکورابونه هیچوقت تو تمرین دیده نشد

394
00:37:50,268 --> 00:37:53,020
باید مشکلی داشته باشه

395
00:37:53,521 --> 00:37:55,773
باید بفهمیم چیه

396
00:37:58,234 --> 00:38:00,528
وارد مقر اونا میشیم

397
00:38:00,987 --> 00:38:02,029
حرکت میکنیم

398
00:38:09,829 --> 00:38:12,123
آتش -
چی میخوای؟ -

399
00:38:18,462 --> 00:38:21,007
تو کی هستی؟-
ما طرفه شماییم -

400
00:38:30,808 --> 00:38:32,643
!سلولای زندانیا آتیش گرفته

401
00:38:32,727 --> 00:38:35,604
!زندانیا دارن فرار میکنن! بگیرینشون

402
00:39:19,440 --> 00:39:21,609
تعجبی نداره به عنوان یه راهب شبیه قاتلایی

403
00:39:21,692 --> 00:39:23,819
!بگیرینشون! زندانیا رو بگیرید

404
00:39:30,159 --> 00:39:32,370
!کشتی لاک پشت آتیش گرفته

405
00:39:32,453 --> 00:39:34,705
!آتیشو خاموش کنین! همین الان

406
00:39:56,560 --> 00:39:57,561
دنبالم بیا

407
00:40:13,452 --> 00:40:15,079
تو به خودت میگی افسر مسئول؟

408
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
!وظیفت این بود که مراقبه کشتی لاک پشت باشی

409
00:40:17,623 --> 00:40:20,459
!تمام مدت بدون اشتثنا

410
00:40:20,543 --> 00:40:22,002
!این یه شکست تو انجام وظیفست

411
00:40:30,344 --> 00:40:34,473
دریاسالار. متاسفانه جاسوس فرار کرد

412
00:40:35,015 --> 00:40:36,058
ناامیدتون کردیم، قربان

413
00:40:36,142 --> 00:40:38,227
!حرکت کنید! سریع

414
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
!زود باش

415
00:40:40,771 --> 00:40:41,814
دریاسالار

416
00:40:42,022 --> 00:40:45,067
چندتا از زندانیا گم شدن

417
00:40:46,902 --> 00:40:48,112
!زود باشید

418
00:40:51,699 --> 00:40:53,868
دریاسالار -
آسیبی به کشتی لاک پشت وارد شده؟ -

419
00:40:53,951 --> 00:40:56,370
"فرمانده لی گی نام"
یه ذره سوخته. چیزه جدی ای نیست

420
00:40:56,454 --> 00:41:01,250
جاسوسه نقشه های ساخت و سازه کشتی لاک پشت رو دزدیده

421
00:41:05,921 --> 00:41:07,465
فرمانده نا کجاست؟

422
00:41:07,756 --> 00:41:11,051
از دو روز پیش تو تعمیرگاه سونچون

423
00:41:11,260 --> 00:41:13,012
بریم اونجا

424
00:41:28,110 --> 00:41:30,488
تعمیرگاه مخفی، سونچون، نزدیک یوسو

425
00:41:33,240 --> 00:41:35,326
!این کشتی لاک پشت باید بهتر باشه

426
00:41:35,951 --> 00:41:37,912
!اون مفصل رو ببندید

427
00:41:42,041 --> 00:41:44,210
!فرمانده! فرمانده

428
00:41:45,419 --> 00:41:48,214
درمورد جاسوسا شنیدم

429
00:41:49,131 --> 00:41:52,426
خداروشکر که کشتی های لاک پشت آسیب ندیدن

430
00:41:52,510 --> 00:41:55,638
بهم گفتن که سر اژدها رو دوباره وصل میکنی

431
00:41:58,098 --> 00:41:59,183
بله، قربان

432
00:42:02,102 --> 00:42:03,896
ما به زودی قراره یه نبرد داشته باشیم

433
00:42:05,397 --> 00:42:09,902
این کشتی لاک پشت میشه؟

434
00:42:10,569 --> 00:42:12,488
ما تمام شب و روز رو کار میکنیم

435
00:42:12,738 --> 00:42:15,282
چند روز دیگه لازم داریم

436
00:42:19,453 --> 00:42:21,288
جاسوسا با نقشه ی

437
00:42:21,872 --> 00:42:23,916
ساخت و ساز کشتی فرار کردن

438
00:42:24,542 --> 00:42:28,254
واکیزاکا ضعفای کشتی لاک پشت رو میفهمه

439
00:42:29,463 --> 00:42:30,548
دریاسالار

440
00:42:31,423 --> 00:42:33,592
کشتی لاک پشت جدید متفاوته

441
00:42:38,430 --> 00:42:42,560
من این نبرد و بدون کشتی های لاک پشت انجام میدم

442
00:42:46,897 --> 00:42:48,107
باید برم

443
00:42:51,485 --> 00:42:52,486
دریاسالار

444
00:42:57,283 --> 00:43:00,202
کناره ها ضعیف بنظر میرسن

445
00:43:00,995 --> 00:43:05,666
برای شلیک توپ خوبه ولی در معرض حمله قرار میگیره

446
00:43:05,958 --> 00:43:07,376
،همینطور

447
00:43:08,794 --> 00:43:11,672
سر و پوشش باید سنگین باشه

448
00:43:12,965 --> 00:43:15,009
فکر نکنم بتونه با هر سرعتی حرکت کنه

449
00:43:18,637 --> 00:43:20,389
جونسا بود؟

450
00:43:22,641 --> 00:43:25,102
به هرحال تو مقابل کشتی جنگیدی

451
00:43:25,352 --> 00:43:28,814
بله، در نبرد ساچون

452
00:43:29,023 --> 00:43:32,443
درواقع، حرکتش خیلی کند به نظر میرسید

453
00:43:32,776 --> 00:43:34,069
ادامه بده

454
00:43:34,737 --> 00:43:35,779
تو ساچون

455
00:43:35,863 --> 00:43:38,282
ما گرفتاره تاکتیکه فریبنده "یی" شدیم

456
00:43:38,532 --> 00:43:39,950
تاکتیکه فریبنده؟

457
00:43:40,284 --> 00:43:41,535
بله، قربان

458
00:43:42,578 --> 00:43:43,746
،با این حال

459
00:43:43,829 --> 00:43:45,914
،همونطور که اشاره کردید

460
00:43:45,998 --> 00:43:49,335
،اگه آماده بودیم

461
00:43:49,543 --> 00:43:53,297
میتونستیم خیلی راحت کشتی رو نابود کنیم

462
00:43:53,631 --> 00:43:57,718
،وقتی به کشتی جنگی ما برخورد کرد

463
00:43:58,093 --> 00:43:59,845
سر اژدها گیر کرد، و قابل حرکت نبود

464
00:43:59,928 --> 00:44:02,097
سر اژدها گیر کرد؟

465
00:44:02,181 --> 00:44:03,182
بله قربان

466
00:44:07,311 --> 00:44:09,855
خب، پس این نقصشه

467
00:44:12,691 --> 00:44:15,194
یه نقص پر از عیب

468
00:44:18,614 --> 00:44:19,698
،در عین حال

469
00:44:20,032 --> 00:44:24,244
به اون بوکایزن میگفتن که باعث وحشت مردای ما میشد

470
00:44:26,288 --> 00:44:30,626
میگی شایعه دروغ بوده؟

471
00:44:34,838 --> 00:44:35,881
واتانابه

472
00:44:36,423 --> 00:44:37,966
تو چی فکر میکنی؟

473
00:44:38,550 --> 00:44:40,469
،از اونجایی که اون تو تمرین نبود

474
00:44:40,803 --> 00:44:43,514
احتمالا مستقر نمیشه

475
00:44:43,847 --> 00:44:45,849
با این حال، من نگرانم

476
00:44:45,933 --> 00:44:49,770
طبق گزارش ساهی
با توجه به تشكيلات جناح های اونا

477
00:44:51,814 --> 00:44:54,817
به نظر میرسه که مهاجمی باشه

478
00:44:55,025 --> 00:44:57,861
فکر کنم اونا بوسانپو رو برای حمله محاصره میکنن

479
00:44:57,945 --> 00:44:59,405
نه، قربان

480
00:44:59,947 --> 00:45:01,782
یی از زندانیا استفاده کرد

481
00:45:01,865 --> 00:45:04,952
تا تاکتیکای دفاعی آماده کنه

482
00:45:05,035 --> 00:45:08,038
،علاوه بر این، بدون مکورابونه

483
00:45:08,122 --> 00:45:09,581
نمیتونه رو حمله ریسک کنه

484
00:45:09,665 --> 00:45:12,584
دریاسالار. اینا ادعاهای بی اساسه

485
00:45:12,668 --> 00:45:13,752
کافیه

486
00:45:15,087 --> 00:45:16,088
جونسا

487
00:45:18,674 --> 00:45:19,883
بیا نزدیک تر

488
00:45:30,519 --> 00:45:31,729
نزدیک تر

489
00:45:43,073 --> 00:45:45,826
ادعاتو توجیه کن

490
00:45:53,417 --> 00:45:54,835
حتی پادشاه اونا هم

491
00:45:55,711 --> 00:45:57,921
به مرز شمال غربی فرار کرده

492
00:45:58,630 --> 00:46:01,800
برای همین، یی به دنبال عقب نشینی خواهد بود

493
00:46:02,176 --> 00:46:04,762
اون جرئت پیشروی و حمله رو نداره

494
00:46:14,563 --> 00:46:16,690
،باید بگم

495
00:46:17,566 --> 00:46:19,735
استدلال شایسته ایه

496
00:46:32,539 --> 00:46:35,292
دریاسالار. ناوگان گاتو رسیده

497
00:46:54,394 --> 00:46:57,856
چه موقع خوبی رسید

498
00:47:06,532 --> 00:47:09,910
"گاتو یوشیاکی"

499
00:47:13,247 --> 00:47:15,791
"کوکی یوشیتاکی"

500
00:47:20,045 --> 00:47:21,964
خدای جنگ هاچیمن

501
00:47:23,507 --> 00:47:25,509
دوباره قدم رنجه فرموده

502
00:47:46,655 --> 00:47:48,073
!دریاسالار

503
00:47:50,576 --> 00:47:53,078
میتونید نبرد رو بدون کشتی لاک پشت ببرید؟

504
00:47:55,038 --> 00:47:59,459
واقعا میتونید بدون کشتی لاک پشت ببرید؟

505
00:48:16,852 --> 00:48:20,856
زخمتون هنوز خوب نشده
با این حال دارید تیر پرتاب میکنید

506
00:48:29,948 --> 00:48:30,949
دریاسالار

507
00:48:31,575 --> 00:48:34,369
با تمرین کردنتون قانع شدم

508
00:48:34,453 --> 00:48:37,372
که ما به کشتی لاک پشت نیاز داریم

509
00:48:39,249 --> 00:48:40,500
موافق نیستید؟

510
00:48:44,379 --> 00:48:45,422
دریاسالار

511
00:48:50,886 --> 00:48:51,887
دریاسالار

512
00:48:52,262 --> 00:48:55,849
لیم جون یونگ گزارششو شخصا آورده

513
00:48:58,060 --> 00:48:59,186
شخصا؟

514
00:49:01,063 --> 00:49:03,982
تا الان، ناوگان واکیزاکا

515
00:49:04,066 --> 00:49:06,985
سی تا کشتی بزرگ و هفتاد تا کشتی متوسط داره

516
00:49:07,069 --> 00:49:09,237
در کل صد تا کشتی داره

517
00:49:09,321 --> 00:49:12,199
حالا ناوگان گاتو یوشیاکا از جزیره ی جنوبی دامادو

518
00:49:12,282 --> 00:49:15,202
با بیست کشتی بزرگ و بیست کشتی کوچیک هم بهشون اضافه شده

519
00:49:15,285 --> 00:49:17,621
درکل صد و چهل تا کشتی میشه

520
00:49:17,704 --> 00:49:21,083
صبره واکیازاکا تموم شده
به زودی مستقر میشه

521
00:49:21,166 --> 00:49:22,459
زمانش رسیده

522
00:49:22,542 --> 00:49:23,627
،ولی قربان

523
00:49:23,710 --> 00:49:26,755
کشتی های گاتو خاصن

524
00:49:27,297 --> 00:49:28,340
خاص؟

525
00:49:29,049 --> 00:49:31,969
چندین کشتی بزرگ که بدنه ضخیم تر

526
00:49:32,052 --> 00:49:35,555
و توپ های معلقی دارن که ما تا حالا ندیدیم

527
00:49:35,931 --> 00:49:38,058
،درمورد کشتی پرچم دارشون

528
00:49:38,141 --> 00:49:42,396
به توپ مسلح شده و با صفحات آهنی پوشیده شده

529
00:49:42,604 --> 00:49:46,108
یه کشتی پرچم دار با صفحاته آهنی پوشیده شده؟

530
00:49:46,858 --> 00:49:48,610
طبق انتظارمونه

531
00:49:48,694 --> 00:49:53,699
اونا برای توپ و موشک های ما آماده شدن

532
00:49:54,157 --> 00:49:55,158
...ناوگان این دشمن

533
00:49:55,242 --> 00:49:58,704
"فرمانده گوان جون"
،حمله میکنه تا یه مسیر آماده به ساحل غربی رو

534
00:49:58,787 --> 00:50:01,039
ایمن کنه

535
00:50:01,123 --> 00:50:03,125
...نیروهای زمینی دشمن تو گیومسان

536
00:50:03,208 --> 00:50:05,711
"فرمانده شین هو"
نزدیک قلعه جونجو جمع شدن

537
00:50:05,794 --> 00:50:07,713
اونا از دو طرف دریا و خشکی حمله میکنن

538
00:50:09,089 --> 00:50:11,842
هم به قلعه ی جونجو حمله میکنن هم به ناوگان جولا

539
00:50:12,300 --> 00:50:14,428
،اگه ناوگان ما همون جور که دشمن میخواد ببازه

540
00:50:14,511 --> 00:50:16,972
رژیم چوسان تو اویجو سقوط میکنه

541
00:50:21,143 --> 00:50:25,272
ما صد در صد با حمله مواجه میشیم، اما
جونجو تو معرض تهدید بیشتری قرار داره

542
00:50:25,981 --> 00:50:27,399
لشکر نبرد یونگین

543
00:50:27,482 --> 00:50:31,403
"فرمانده ارشد لی گوانگ"
با شکست زمین گیر شده

544
00:50:32,612 --> 00:50:36,533
،در هرصورت
ما باید به قلعه جونجو هشدار بدیم

545
00:50:36,992 --> 00:50:40,454
ما نباید برای تقویت ارتش جونجو، نیرو هامون رو تقسیم کنیم؟

546
00:50:40,537 --> 00:50:44,249
عقلتو از دست دادی؟
ما نمیتونیم ناوگان رو تقسیم کنیم

547
00:50:44,624 --> 00:50:46,168
!غیر ممکنه

548
00:50:46,418 --> 00:50:48,920
خشمتو نگهدار. من فقط اونطور که باید حرف میزنم

549
00:50:49,004 --> 00:50:50,297
کافیه

550
00:50:53,550 --> 00:50:54,885
فرمانده یی

551
00:50:55,761 --> 00:50:57,596
قراره چیکار کنید؟

552
00:51:22,788 --> 00:51:25,248
زمان یه نبرد حساس فرا رسیده

553
00:51:26,458 --> 00:51:27,501
...برای همین

554
00:51:32,464 --> 00:51:35,759
،فردا نیمه شب
عازم جنگ میشیم

555
00:51:36,927 --> 00:51:37,928
برای استقرار آماده شید

556
00:51:38,011 --> 00:51:39,679
به جای دفاع؟

557
00:51:55,570 --> 00:51:57,614
!گلوله و باروت هارو آماده کنید

558
00:51:58,573 --> 00:51:59,783
!مواظب باشید

559
00:52:03,870 --> 00:52:04,704
،همونطور که دستور دادید

560
00:52:04,788 --> 00:52:06,998
"استاد توپخانه لی بونگ سو"
همه باروتی رو که میتونستیم ذخیره کردیم

561
00:52:06,998 --> 00:52:08,250
خوبه

562
00:52:08,333 --> 00:52:11,920
چرا بیشتر از همیشه نیاز دارید؟

563
00:52:13,588 --> 00:52:14,923
برای دوبرابر پر کردنه توپ ها

564
00:52:15,841 --> 00:52:20,428
هم با گلوله و هم با گلوله ترکش

565
00:52:21,763 --> 00:52:26,560
این فقط تو فاصله ی کوتاه باعث آسیب میشه

566
00:52:27,269 --> 00:52:29,020
...کشتی دشمن قراره نزدیک بشه  -
فهمیدم -

567
00:52:29,771 --> 00:52:33,024
رئیس نا تو راهه؟

568
00:53:03,555 --> 00:53:07,017
بیاید باهم از این نوشیدنی لذت ببریم

569
00:53:11,521 --> 00:53:12,772
،ببینم

570
00:53:13,315 --> 00:53:15,984
این فرمانده یی چجور آدمیه؟

571
00:53:16,276 --> 00:53:19,154
یه دشمن شگفت آور و قوی

572
00:53:19,237 --> 00:53:22,449
برای همینه که باید با هم باهاش روبه رو شیم

573
00:53:23,200 --> 00:53:27,037
،شنیدم
فرمانده های چوسان ضعیف شدن

574
00:53:27,746 --> 00:53:30,665
یی باید استثنا باشه

575
00:53:30,749 --> 00:53:35,128
،حالا که دو قهرمان جنگ اینجا به ما ملحق شدن

576
00:53:35,712 --> 00:53:38,131
یی یه ذره شانسم نداره

577
00:53:38,840 --> 00:53:43,345
این جنگ کسل کننده زودتر از چیزی که انتظار میرفت تموم میشه

578
00:53:48,225 --> 00:53:49,267
فرمانده

579
00:53:49,351 --> 00:53:52,646
ما از دسته ششم کوبایاکاوا
خبر دریافت کردیم

580
00:54:00,528 --> 00:54:02,239
همه برن بیرون

581
00:54:03,365 --> 00:54:04,616
همه برن بیرون

582
00:54:05,659 --> 00:54:09,287
!اگه میخواید بمیرید تو معرض خطر بمونید

583
00:54:11,206 --> 00:54:12,415
!سریع

584
00:54:18,588 --> 00:54:22,676
کوبایاکاوا با حمله داخلی به ناوگان جولا موافقت کرد

585
00:54:23,134 --> 00:54:24,386
،در این صورت

586
00:54:25,637 --> 00:54:26,846
چه زمانی مستقر میشه؟

587
00:54:26,972 --> 00:54:27,973
گفتن

588
00:54:28,056 --> 00:54:31,601
هروقت شما جوابی براشون فرستادید تصمیم میگیرن

589
00:54:34,271 --> 00:54:35,272
،خب پس

590
00:54:36,314 --> 00:54:38,024
ما نیمه شب امشب رو برنامه ریزی میکنیم

591
00:54:40,402 --> 00:54:41,736
!چرنده

592
00:54:42,028 --> 00:54:44,990
!نمیتونی بدون مشورت با من تصمیم بگیری

593
00:54:46,950 --> 00:54:48,827
واکیزاکا، لطفا تجدید نظر کنید

594
00:54:48,910 --> 00:54:51,413
بخاطر برناممون

595
00:54:51,496 --> 00:54:54,249
ما باید قبل از رسیدن فصل طوفان، حمله کنیم

596
00:54:54,582 --> 00:54:55,959
بابت عجله متاسفم

597
00:54:56,459 --> 00:54:57,627
!ای رذل

598
00:55:00,588 --> 00:55:02,090
!وایسید

599
00:55:08,305 --> 00:55:11,182
بهای رفتار خام تو، اتحاد با منه

600
00:55:11,266 --> 00:55:14,436
تو جنگ رو خیلی ساده گرفتی واکیزاکا

601
00:55:17,605 --> 00:55:19,649
بی فکری نکن

602
00:55:20,400 --> 00:55:21,443
گاتو

603
00:55:22,485 --> 00:55:23,737
بشین

604
00:55:24,029 --> 00:55:25,447
آروم باش

605
00:55:25,530 --> 00:55:28,283
گاتو شمشیرتو بذار زمین

606
00:55:31,619 --> 00:55:33,288
من جواب میخوام

607
00:55:33,371 --> 00:55:34,748
بهم بگو

608
00:55:34,831 --> 00:55:37,167
میخوای با من متحد شی یا نه؟

609
00:55:40,462 --> 00:55:42,005
هردو از همدیگه متنفریم

610
00:55:42,422 --> 00:55:43,757
،با این حال

611
00:55:45,008 --> 00:55:47,844
صدراعظم دستور داده به هم ملحق بشیم

612
00:55:49,429 --> 00:55:51,222
شمشیرتو غلاف کن

613
00:55:51,765 --> 00:55:54,768
و من این کارتو نادیده میگیرم

614
00:55:58,521 --> 00:55:59,647
گاتو

615
00:56:10,367 --> 00:56:11,368
!گاتو

616
00:56:51,074 --> 00:56:52,242
الان میتونید بیاید بیرون

617
00:57:02,919 --> 00:57:05,255
ازتون ممنونم اطلاعات مهمی به دست آوردم

618
00:57:05,338 --> 00:57:07,590
باید همین الان
به نیروی دریایی جولا گزارش بدم

619
00:57:14,264 --> 00:57:18,101
حواسم بهت بود

620
00:57:18,184 --> 00:57:21,062
پس این دختر آوردت اینجا

621
00:57:27,902 --> 00:57:29,279
خیلی خوبه

622
00:57:29,362 --> 00:57:33,408
حتی زن ها هم جاسوسن

623
00:57:33,658 --> 00:57:36,578
چقدر ناامید کننده

624
00:57:38,288 --> 00:57:40,331
میخواستم تو رو با خودم ببرم

625
00:57:51,718 --> 00:57:53,136
بمیر

626
00:57:53,845 --> 00:57:54,846
سرورم

627
00:58:00,602 --> 00:58:01,644
عقب وایسید

628
00:58:02,520 --> 00:58:03,646
فرار کن

629
00:58:12,864 --> 00:58:14,073
ساهی

630
00:58:14,532 --> 00:58:15,992
!برید دنبالش همین حالا

631
00:58:16,284 --> 00:58:17,410
تو همینجا بمون

632
00:58:19,287 --> 00:58:20,413
دنبالم بیا مانابه

633
00:58:27,295 --> 00:58:29,005
چقدر میدونه؟

634
00:58:29,672 --> 00:58:30,673
حرف بزن

635
00:58:34,010 --> 00:58:36,846
اوناهاش نزدیک ساحله

636
00:58:37,805 --> 00:58:39,015
زود باشید-
بگیریدش-

637
00:58:39,098 --> 00:58:40,767
سوار شو

638
00:58:47,357 --> 00:58:48,441
شلیک کنید

639
00:58:58,034 --> 00:58:59,619
نشونه گیری کنید

640
00:58:59,953 --> 00:59:01,204
آتش

641
00:59:06,251 --> 00:59:07,252
آتش

642
00:59:17,720 --> 00:59:18,721
نه

643
00:59:19,681 --> 00:59:21,266
نه تا وقتی که هرچیزی میدونی بگی

644
00:59:28,940 --> 00:59:31,109
قربان ما ناامیدتون کردیم

645
00:59:31,818 --> 00:59:33,319
لطفا مارو بکشید

646
00:59:35,446 --> 00:59:37,323
همه جاسوسا رو بگیرید

647
00:59:37,991 --> 00:59:39,200
و

648
00:59:40,326 --> 00:59:41,703
اون دخترو زنده نگه دارید

649
00:59:56,217 --> 00:59:59,470
رحم کنید من جاسوس نیستم

650
01:00:00,179 --> 01:00:01,889
من جاسوس نیستم

651
01:00:11,107 --> 01:00:12,734
شاید دیگه وقتشه که

652
01:00:13,318 --> 01:00:16,070
از گذشته دست بکشیم

653
01:00:17,280 --> 01:00:19,907
و بریم سراغ رابطه هایی که از بین رفتن

654
01:00:20,908 --> 01:00:22,994
لطفا منو نکشید

655
01:00:23,077 --> 01:00:24,078
بکشیدشون

656
01:00:35,381 --> 01:00:38,384
روز اول
سومین کمپ نیروی دریایی

657
01:00:47,602 --> 01:00:51,022
رسیدیم دانگ پو باید توقف کنیم
به فرمانده یی گزارش بده

658
01:00:51,105 --> 01:00:52,315
بله قربان

659
01:01:26,349 --> 01:01:28,309
ما باهم متحدیم
بس کنید

660
01:01:28,518 --> 01:01:29,769
بکشیدش

661
01:01:35,525 --> 01:01:37,360
واکیزاکا

662
01:02:06,556 --> 01:02:07,849
بهم بگو

663
01:02:07,932 --> 01:02:10,101
کی ازت پشتیبانی می کنه؟

664
01:02:10,393 --> 01:02:12,186
نکنه کانبی؟

665
01:02:12,979 --> 01:02:15,356
با نفرتی که از همدیگه داریم

666
01:02:15,440 --> 01:02:17,942
اگه به هم ملحق شیم فقط دردسر درست میشه

667
01:02:18,234 --> 01:02:20,987
کشتی هاتو به من تسلیم کن و برو

668
01:02:21,446 --> 01:02:22,697
اینکارو بکن

669
01:02:23,990 --> 01:02:26,159
تا بذارم زنده بمونی

670
01:02:27,160 --> 01:02:31,247
میخوای کشتی آهنی منو
بدون اینکه تقاصشو پس بدی بدزدی؟

671
01:02:39,505 --> 01:02:41,132
حرفامو به خاطر بسپار

672
01:02:41,215 --> 01:02:43,009
تاوان این کارتو پس میدی

673
01:02:50,808 --> 01:02:52,852
حالا میفهمم

674
01:02:53,519 --> 01:02:57,023
از همون اول این نقشه رو داشتی

675
01:02:57,398 --> 01:03:00,151
ولی کشتی های من فایده ای برات ندارن

676
01:03:06,449 --> 01:03:08,785
اگه میخوای زنده بمونی برو

677
01:03:30,765 --> 01:03:33,226
به دستور صدراعظم

678
01:03:33,309 --> 01:03:35,812
به قصر اوساکا برگشتم

679
01:03:35,895 --> 01:03:39,607
واکیزاکا، باید ناوگان چوسان رو نابود کنی

680
01:03:39,690 --> 01:03:42,777
و به تیان جین در مینگ چین برسی

681
01:03:42,860 --> 01:03:45,071
اونجا رو تصرف کن

682
01:03:45,488 --> 01:03:46,781
بعدش

683
01:03:47,156 --> 01:03:49,659
صدراعظم از چوسان می گذره

684
01:03:50,284 --> 01:03:54,038
و یه راست به سمت مینگ میره

685
01:03:55,373 --> 01:03:57,959
تو اونجا خواهی بود

686
01:03:58,042 --> 01:04:00,002
تا به ایشون خوشامد بگی

687
01:04:00,086 --> 01:04:04,006
بادبزن طلایی خواسته های
صدراعظم رو نشون میده

688
01:04:04,090 --> 01:04:07,635
ازش نگهداری کن

689
01:04:11,931 --> 01:04:13,349
برادران

690
01:04:15,184 --> 01:04:19,564
ما از اولین لشکر کونیشی و
دومین لشکر کیوماسا پیشی می گیریم

691
01:04:21,315 --> 01:04:23,526
و اولین گروه به مینگ چین می رسیم

692
01:04:23,818 --> 01:04:24,902
قربان

693
01:04:25,361 --> 01:04:28,406
بهتون تبریک می گیم

694
01:05:04,734 --> 01:05:06,235
سریع پارو بزنید

695
01:05:14,994 --> 01:05:17,663
قربان، یی سون شین ناوگانشو مستقر کرده

696
01:05:17,747 --> 01:05:21,167
کشتی هاشون نزدیکن، رسیدن به دانگ پو

697
01:05:25,880 --> 01:05:27,089
که اینطور

698
01:05:29,550 --> 01:05:31,802
دشمن قدرتمندی داریم

699
01:05:43,981 --> 01:05:45,149
بین دانگ پو

700
01:05:46,859 --> 01:05:48,527
و مقرمون در اونگ پو

701
01:05:50,863 --> 01:05:52,406
اینجا رو ببینید

702
01:05:55,660 --> 01:05:59,497
این مسیر دریایی باریک بین ما، تنگه گیونریانگ

703
01:05:59,789 --> 01:06:02,375
گذرگاه گیونریانگ

704
01:06:03,292 --> 01:06:04,794
شمارو یاد چیزی نمینداره؟

705
01:06:05,586 --> 01:06:07,171
نبرد یونگین

706
01:06:07,380 --> 01:06:09,840
یک گذرگاه باریک توی مسیر هانیانگ وجود داشت

707
01:06:10,257 --> 01:06:12,176
توی گوانگیوسان درسته؟

708
01:06:15,554 --> 01:06:18,766
میریم به گیونریانگ و کمین می کنیم

709
01:06:20,810 --> 01:06:23,145
منتظر حرکت بعدی یی سون شین میمونیم

710
01:06:25,606 --> 01:06:27,566
برید-
بله قربان-

711
01:06:36,951 --> 01:06:40,079
دانگ پو، توقفگاه نیروی دریایی چوسان

712
01:06:42,373 --> 01:06:44,875
من به دریاسالار یی سوگند وفاداری خوردم

713
01:06:46,794 --> 01:06:49,672
دیگه وقتی نمونده
باید تنهایی برید

714
01:06:51,257 --> 01:06:55,136
برای این اطلاعات، آدمای زیادی
جونشونو از دست دادن

715
01:06:55,636 --> 01:07:00,433
باید حتما به دریاسالار یی برسونیدش

716
01:07:20,828 --> 01:07:23,205
زودباشید باید از اونگچی رد بشیم

717
01:07:29,545 --> 01:07:32,381
اونگچی میرسه به قرارگاه دریایی جولا

718
01:07:34,091 --> 01:07:36,385
سربازای خط عقب سریع تر وقت نداریم

719
01:07:38,387 --> 01:07:40,973
میون بر به دژ جونجو از این طرفه

720
01:08:05,623 --> 01:08:08,042
دانگ پو، توقفگاه نیروی دریایی چوسان

721
01:08:08,542 --> 01:08:11,045
این منطقه هارو چک کردیم

722
01:08:11,128 --> 01:08:14,048
الان داریم نزدیک آنگولپو
و اونگپو رو میگردیم

723
01:08:14,131 --> 01:08:18,719
پس محل نیروهای دشمنو پیدا کردید؟

724
01:08:20,888 --> 01:08:22,348
به موقعش اینکارو می کنیم

725
01:08:22,431 --> 01:08:25,392
من نمی خواستم انقدر سریع درست بعد از

726
01:08:25,476 --> 01:08:28,687
حمله دیروز ترکشون کنم

727
01:08:28,771 --> 01:08:32,358
،اما اگه دشمن امروز پیدا نشه

728
01:08:32,441 --> 01:08:37,029
سربازامو میبرم تا از دژ جونجو محافظت کنیم

729
01:08:38,030 --> 01:08:40,741
امروز پیداشون می کنیم

730
01:08:45,162 --> 01:08:47,331
دریاسالار دشمنو پیدا کردیم

731
01:08:47,873 --> 01:08:50,167
کجا؟-
تنگه گیونریانگ-

732
01:08:53,170 --> 01:08:55,798
گیونریانگ خیلی نزدیکه

733
01:08:56,132 --> 01:08:58,801
حدود صدتا کشتی جنگی اونجا داریم

734
01:09:04,932 --> 01:09:08,018
گیونریانگ
دانگ پو

735
01:09:11,981 --> 01:09:13,524
باید فورا حمله کنیم

736
01:09:13,607 --> 01:09:15,192
شانس با ما یاره

737
01:09:15,860 --> 01:09:17,778
اونا رفتن اونجا

738
01:09:18,404 --> 01:09:22,032
چون میدونن ناوگانمون اونجاست

739
01:09:22,116 --> 01:09:24,577
هیچ فرقی نمی کنه

740
01:09:25,202 --> 01:09:26,620
باید با احتیاط عمل کنیم

741
01:09:34,795 --> 01:09:36,172
بقیه میزارو بردارید

742
01:09:36,255 --> 01:09:37,256
بله قربان-
چشم قربان-

743
01:09:48,017 --> 01:09:52,104
باید بکشونیمشون اینجا
به دریای هانسان

744
01:09:52,188 --> 01:09:53,606
گیونریانگ خیلی باریکه

745
01:09:53,689 --> 01:09:57,109
کشتی هامون نمیتونن اونجا مبارزه کنن

746
01:09:57,318 --> 01:09:58,569
مخالفم

747
01:09:59,028 --> 01:10:00,863
چه باریک باشه چه نه

748
01:10:00,946 --> 01:10:06,118
تاوقتی که دشمن لنگر انداخته حمله راحت تره

749
01:10:06,911 --> 01:10:10,706
آرایش نظامی قبلیمون برای
این شرایط بهتر نیست؟

750
01:10:11,832 --> 01:10:17,254
جریان آب تنگه قویه
کشتیا نمیتونن حرکت کنن

751
01:10:17,838 --> 01:10:19,840
تعداد زیادیشون نابود میشن

752
01:10:20,341 --> 01:10:23,344
...و اگه دشمن به سمت ساحل فرار کنه

753
01:10:23,427 --> 01:10:25,095
حمله مون بی فایده میشه

754
01:10:26,889 --> 01:10:30,059
یه فرمانده زمان جنگ

755
01:10:30,142 --> 01:10:32,228
نباید از آسیب های کوچیک فرار کنه

756
01:10:32,311 --> 01:10:34,605
و اگه دشمن بره سمت ساحل

757
01:10:34,688 --> 01:10:38,150
فقط میتونن به جزیره جوجدو فرار کنن

758
01:10:38,234 --> 01:10:41,278
اونجا نیروی پشتیبانی ندارن

759
01:10:41,695 --> 01:10:45,991
همشونو میکشیم و پیروز میشیم

760
01:10:46,075 --> 01:10:48,077
من میگم بهشون حمله کنیم

761
01:10:48,953 --> 01:10:50,829
پس

762
01:10:50,913 --> 01:10:54,166
چرا رهبری حمله رو به دست نمی گیرید؟

763
01:10:54,250 --> 01:10:55,251
چی؟

764
01:10:56,210 --> 01:10:59,421
میخوای فقط کشتیای من نابود بشن؟

765
01:11:02,174 --> 01:11:06,011
من میخوام دشمنو به دریای هانسان بکشونید

766
01:11:07,721 --> 01:11:10,057
بیارمشون اونجا

767
01:11:13,018 --> 01:11:14,436
تا با آرایش بال مرغ ماهیخوار

768
01:11:16,063 --> 01:11:18,148
باهاشون مبارزه کنیم؟

769
01:11:20,567 --> 01:11:24,655
منظورت از یه مانع توی دریا این بود؟

770
01:11:26,115 --> 01:11:28,826
من احمق نیستم

771
01:11:28,909 --> 01:11:31,287
نمی تونم فقط با 7 تا کشتی حمله کنم

772
01:11:31,370 --> 01:11:33,747
این خودکشیه

773
01:11:33,831 --> 01:11:36,792
واکیزاکا هم احمق نیست

774
01:11:36,875 --> 01:11:39,086
فکر کردی به این آسونی فریب میخوره؟

775
01:11:39,628 --> 01:11:42,172
من به هیچ وجه همچین نقشه ای رو قبول نمی کنم

776
01:11:43,340 --> 01:11:44,425
دریاسالار وون

777
01:11:45,467 --> 01:11:47,553
دشمن دقیقا رو به رو مونه

778
01:11:48,721 --> 01:11:51,015
مانع توی دریا؟ بی معنیه

779
01:11:51,098 --> 01:11:53,934
به جای اینکار از قلعه جونجو دفاع می کنم

780
01:11:54,268 --> 01:11:56,478
به عنوان یه افسر نیروی دریایی، میتونم دشمنو فریب بدم

781
01:12:02,276 --> 01:12:06,488
من راه های آبی اطراف گیونریانگ رو میشناسم

782
01:12:07,698 --> 01:12:09,575
بذارید من دشمنو به سمت دریا فریب بدم

783
01:12:10,909 --> 01:12:12,161
من اینکارو میکنم

784
01:12:16,582 --> 01:12:20,252
این وظیفه نباید به عهده
فرمانده های مسن باشه

785
01:12:20,336 --> 01:12:22,379
شایسته نیست

786
01:12:23,505 --> 01:12:26,884
لطفا منو به جای ایشون بفرستید

787
01:12:27,092 --> 01:12:29,845
دریاسالار، نظر منم همینه

788
01:12:30,512 --> 01:12:33,599
"فرمانده لی یونگ نام"
لطفا مارو برای این کار بفرستید

789
01:12:34,016 --> 01:12:37,561
مثل اینکه حالا دارید به
دریاسالار یی خدمت می کنید

790
01:12:39,313 --> 01:12:40,481
دریاسالار

791
01:12:41,440 --> 01:12:43,859
این آخرین خواسته یه فرمانده پیره

792
01:12:44,318 --> 01:12:45,778
لطفا برآوردش کنید

793
01:12:54,119 --> 01:12:56,497
نقشه آرایش بال مرغ ماهیخوار

794
01:12:56,580 --> 01:12:58,999
یه مانع دریایی؟ مزخرفه

795
01:12:59,833 --> 01:13:02,378
نقشه شما چیه؟

796
01:13:02,878 --> 01:13:06,632
این آرایش واقعا باعث پیروزیمون میشه؟

797
01:13:18,352 --> 01:13:21,230
رئیس نا ده یونگ

798
01:13:21,688 --> 01:13:24,233
دریاسالار، گروهبان سونگ هستم

799
01:13:26,485 --> 01:13:27,611
بیا داخل

800
01:13:29,947 --> 01:13:31,156
چی باعث شده بیای؟

801
01:13:34,660 --> 01:13:37,371
یه گزارش محرمانه

802
01:13:38,622 --> 01:13:40,457
از طرف جونسا

803
01:13:52,928 --> 01:13:54,847
نیروهای کوبایاکاوا گیومسان رو ترک کردن

804
01:13:54,930 --> 01:13:57,975
تا به قرارگاه جولا حمله کنن
نه قلعه جونجو

805
01:13:58,392 --> 01:14:00,144
ارتش و نیروی دریایی دشمن

806
01:14:00,561 --> 01:14:02,938
با همدیگه حمله میکنن

807
01:14:03,647 --> 01:14:06,817
نیروهاشون برای ساعت 5 نیمه شب در موقعیت قرار گرفتن

808
01:14:08,277 --> 01:14:10,988
اگه سربازشون از قلعه جونجو بگذرن

809
01:14:11,071 --> 01:14:12,531
تا به قرارگاهمون حمله کنن

810
01:14:12,948 --> 01:14:14,408
ضربه مرگباری بهمون میزنن

811
01:14:15,033 --> 01:14:16,869
به قلعه جونجو خبر دادی؟

812
01:14:16,952 --> 01:14:19,246
جونسا توی راهه تا بهشون خبر بده

813
01:14:20,122 --> 01:14:21,331
پس

814
01:14:21,415 --> 01:14:25,669
کی به جاش این گزارشو تحویل داده؟

815
01:14:38,223 --> 01:14:40,058
گذرگاه اونگچی

816
01:14:40,142 --> 01:14:42,227
توپ هارو محکم ببندید

817
01:14:42,311 --> 01:14:44,313
من به اون مبارز مخالف وه اعتماد ندارم

818
01:14:44,396 --> 01:14:46,148
(مبارزین مخالف وه قبلا عضو ارتش وه بودند)

819
01:14:46,148 --> 01:14:48,650
چرا دشمن باید از دژ جونجو عبور کنه

820
01:14:48,734 --> 01:14:50,360
تا به قرارگاه نیروی دریایی حمله کنه؟

821
01:14:50,444 --> 01:14:53,113
بیا از شر اون یارو خلاص شیم

822
01:14:53,197 --> 01:14:55,699
و طبق نقشه بریم سمت جونجو

823
01:14:55,782 --> 01:14:57,784
"فرمانده بسیج نیروی مقاومت، هوانگ باک"
وقتی دشمن از اونگچی عبور کنه

824
01:14:57,784 --> 01:15:00,037
فقط نصف روز تا قرارگاه
نیروی دریایی راه داره

825
01:15:00,412 --> 01:15:02,581
به زودی دستور دریافت می کنیم

826
01:15:02,664 --> 01:15:05,209
تا اون موقع باید از این گذرگاه محافظت کنیم

827
01:15:33,946 --> 01:15:35,405
پس تو اون مخالف وه هستی؟

828
01:15:36,615 --> 01:15:37,824
دنبالم بیا

829
01:16:00,138 --> 01:16:01,932
اگه جون سالم به در ببریم

830
01:16:03,225 --> 01:16:05,602
یه نوشیدنی مهمونت می کنم

831
01:16:16,405 --> 01:16:17,406
صبر کن

832
01:16:26,582 --> 01:16:28,375
نیازی به اون نیست

833
01:16:29,626 --> 01:16:32,921
روحیه درستکار و جوانمرد
فقط به این نیاز داری

834
01:16:33,797 --> 01:16:35,632
به جاش برو یه زره بردار

835
01:16:48,854 --> 01:16:51,982
نقشه آرایش بال مرغ ماهیخوار

836
01:17:03,744 --> 01:17:08,206
از حمله دشمن استفاده می کنیم تا محاصره بشن

837
01:17:08,624 --> 01:17:13,003
با آرایش بال مرغ ماهیخوار
در دریای هانسان مبارزه می کنیم

838
01:17:14,504 --> 01:17:16,965
کشتی فرماندهی در مرکز قرار میگیره

839
01:17:17,049 --> 01:17:20,218
دریاسالار لی اوک گی در مرکز جناح راست

840
01:17:21,178 --> 01:17:22,971
و در مرکز جناح چپ

841
01:17:29,311 --> 01:17:31,229
دریاسالار وون قرار می گیرن

842
01:17:32,814 --> 01:17:36,485
فرمانده او در کنارش خواهد بود

843
01:17:36,568 --> 01:17:40,614
راهنمای دریا، هیانگدو، که به
خوبی به آبراه های چوسان آشناست

844
01:17:41,114 --> 01:17:45,577
فرمانده لی وون ریونگ
که مشاوره های مطمئنی میده

845
01:17:45,661 --> 01:17:48,997
در کنارش خواهد بود

846
01:17:49,706 --> 01:17:52,876
فرمانده کیم وان با مهارت های مانور چشمگیرش

847
01:17:52,959 --> 01:17:56,922
در رأس جناح چپ مستقر میشه

848
01:17:57,839 --> 01:18:00,050
فرمانده گوان جون

849
01:18:00,133 --> 01:18:03,970
سرعت و قدرت لازم برای یه حمله نزدیک

850
01:18:04,054 --> 01:18:05,931
در رأس جناح راست رو دارن

851
01:18:07,015 --> 01:18:11,228
به عنوان یک جنگجوی قدرتمند
که شدید ترین حمله ها رو رهبری میکنه

852
01:18:11,311 --> 01:18:13,522
...فرمانده جونگ اون

853
01:18:44,553 --> 01:18:48,098
برای رئیس نا ده یونگ

854
01:19:11,788 --> 01:19:14,833
به همه کشتی ها دستور دادی
توپاشونو آماده کنن؟

855
01:19:14,916 --> 01:19:15,959
بله قربان

856
01:19:16,042 --> 01:19:19,463
دستور دادیم گلوله های انفجاری
رو هم آماده کنن

857
01:19:26,094 --> 01:19:28,764
آماده حرکت بشید

858
01:19:29,347 --> 01:19:30,348
بله قربان

859
01:19:49,534 --> 01:19:51,536
همه کشتی ها به جنگ

860
01:19:52,287 --> 01:19:55,874
همه کشتی ها

861
01:19:56,208 --> 01:19:57,584
به جنگ

862
01:19:57,667 --> 01:19:58,668
به جنگ

863
01:19:58,752 --> 01:19:59,628
به جنگ

864
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
به جنگ

865
01:20:00,629 --> 01:20:02,798
به جنگ-
به جنگ-

866
01:20:10,680 --> 01:20:16,394
روز چهارم، سومین کمپ دریایی
مبارزه جزیره هانسان

867
01:20:17,938 --> 01:20:23,068
گذرگاه گیونریانگ

868
01:20:31,576 --> 01:20:35,205
سرورم
یی سون شین نیروهاشو به حرکت درآورده

869
01:20:35,497 --> 01:20:38,416
پنجاه و شش کشتی از دانگ پو حرکت کردن
همه کشتی های پانوکسون هستن

870
01:20:38,500 --> 01:20:41,253
هیچ کشتی مکورابونه ای دیده نمیشه

871
01:20:42,879 --> 01:20:45,090
ممکنه قصدشون فریب دادنمون باشه؟

872
01:20:45,340 --> 01:20:47,050
مهم نیست

873
01:20:58,937 --> 01:21:01,022
شما دوتا صبر کنید تا به
جناح چپ و راستشون شبیخون بزنید

874
01:21:01,022 --> 01:21:02,107
بله قربان-
بله قربان-

875
01:21:27,132 --> 01:21:29,759
باید دشمن رو فریب بدیم تا
از مخفیگاهشون بیان بیرون

876
01:21:30,594 --> 01:21:34,306
حداقل 18 متر با کشتی ها فاصله داشته باشید

877
01:21:34,389 --> 01:21:35,515
بله قربان

878
01:21:46,192 --> 01:21:48,028
لنگرو بنداز

879
01:21:52,657 --> 01:21:56,328
جناح چپ
مانابه سامانوسکه

880
01:21:59,205 --> 01:22:02,417
جناح راست
واتانابه شیچیمون

881
01:22:17,682 --> 01:22:19,809
کشتی دشمن کشتی دشمن رو به رومونه

882
01:22:30,236 --> 01:22:32,948
شلیک نکنید کشتی دشمنو پیدا کنید

883
01:22:43,792 --> 01:22:44,876
آتش

884
01:22:45,961 --> 01:22:47,796
ردیف دوم آماده شلیک

885
01:22:48,880 --> 01:22:51,633
ساهی چند تا کشتی؟

886
01:22:52,801 --> 01:22:54,469
هنوز نمی تونیم دقیق ببینیم

887
01:22:55,679 --> 01:22:56,972
تو موقعیتتاتون بمونید

888
01:22:57,055 --> 01:22:59,891
شلیک کنید و دشمنو دور نگه دارید

889
01:22:59,975 --> 01:23:02,310
مهماتشونو کم کنید

890
01:23:02,394 --> 01:23:05,730
بله قربان-
سمت راست، شلیک کنید-

891
01:23:08,108 --> 01:23:10,318
شلیک نکنید

892
01:23:24,124 --> 01:23:27,210
سمت چپ اونا سمت چپن

893
01:23:29,421 --> 01:23:30,839
آتش

894
01:23:42,559 --> 01:23:46,813
فرمانده مانابه از جناح چپ دستور حمله میخواد

895
01:23:48,815 --> 01:23:51,276
فرمانده واتانابه از جناح راست هم همینطور

896
01:23:51,568 --> 01:23:54,904
بهشون بگید موقعیتشونو حفظ کنن و شلیک نکنن

897
01:23:54,988 --> 01:23:56,865
باید کمینو حفظ کنن

898
01:23:57,157 --> 01:23:58,158
!بله، قربان

899
01:24:06,249 --> 01:24:08,543
فرمانده. کشتی رو برگردونیم

900
01:24:08,752 --> 01:24:10,879
نود متر پیشروی کنید

901
01:24:10,962 --> 01:24:12,297
باید همین‌جا توقف کنیم

902
01:24:12,380 --> 01:24:14,215
!وگرنه توسط دشمن احاطه میشیم

903
01:24:14,299 --> 01:24:17,177
با این سرعت پیشروی که داریم، دشمن جم نمی‌خوره

904
01:24:17,427 --> 01:24:20,722
باید ضربه‌ای وارد کنیم که فریبشون بدیم

905
01:24:20,930 --> 01:24:22,098
!به سمت جلو پارو بزنید

906
01:24:23,058 --> 01:24:24,100
!بله، قربان

907
01:24:29,773 --> 01:24:35,111
خارج از تنگه گیونِریانگ

908
01:24:42,660 --> 01:24:44,496
میتونیم دشمن رو فریب بدیم؟

909
01:24:53,671 --> 01:24:57,050
کشتی‌ها به حالت آماده باش قرار بگیرن

910
01:24:57,675 --> 01:24:59,260
بله، قربان

911
01:25:24,285 --> 01:25:26,663
قربان! مه درحال ناپدید شدنه

912
01:25:26,746 --> 01:25:29,582
باروت و گلوله‌ها رو به اتمامه
!باید عقب نشینی کنیم

913
01:25:35,088 --> 01:25:38,049
!شکلیک توپ! دارن توپ پرتاب میکنن

914
01:25:39,134 --> 01:25:40,635
پرتاب توپ؟

915
01:25:54,440 --> 01:25:55,733
!آتش

916
01:26:02,532 --> 01:26:05,618
!مه درحال ناپدید شدنه! میتونیم کشتی‌ها رو ببینیم

917
01:26:07,704 --> 01:26:09,372
فقط سه تا کشتی

918
01:26:09,455 --> 01:26:11,666
چه جسورانه، یی سون شین

919
01:26:12,333 --> 01:26:15,670
خیلی زود از ترک مقر مرکزی پشیمون میشی

920
01:26:17,714 --> 01:26:21,301
!کشتی‌های وه سمت راست قرار دارن

921
01:26:29,309 --> 01:26:30,727
!این یه دام بود

922
01:26:36,691 --> 01:26:38,318
حرکت شجاعانه‌ای بود

923
01:26:40,069 --> 01:26:43,323
ولی سه تا کشتی برای فریب دادن ما کافی نیست

924
01:26:43,406 --> 01:26:46,576
کنجکاوم که

925
01:26:47,118 --> 01:26:49,495
بعد از سوختن همشون

926
01:26:50,413 --> 01:26:51,831
یی قراره چطور مسئولیتشو قبول کنه؟

927
01:27:09,766 --> 01:27:10,767
خیلی دیره

928
01:27:10,850 --> 01:27:12,477
برای جنگ تن به تن آماده بشید

929
01:27:27,784 --> 01:27:29,452
!قربان، کشتی‌های دشمن سمت چپ هستن

930
01:27:45,969 --> 01:27:47,929
قربان! اون‌ها کشتی‌های چوسانن

931
01:27:56,062 --> 01:27:57,814
فرمانده لی وون ریونگ

932
01:28:03,653 --> 01:28:05,905
!با نهایت سرعت پارو بزنید! باید عقب نشینی کنیم

933
01:28:10,702 --> 01:28:13,871
!سریع‌تر پارو بزنید! باید عقب نشینی کنیم

934
01:28:14,414 --> 01:28:16,624
!با تمام سرعت تعقیبشون کنید

935
01:28:16,708 --> 01:28:18,084
!محاصرشون کنید

936
01:28:18,751 --> 01:28:20,295
!همین الان -
!بله، قربان -

937
01:28:24,299 --> 01:28:25,300
!ساهی

938
01:28:25,717 --> 01:28:29,012
فوراً به مانابه علامت بدید تا تعقیب و گریزشو متوقف کنه

939
01:28:29,095 --> 01:28:31,556
نباید از تنگه گیونِریانگ خارج بشه

940
01:28:31,639 --> 01:28:32,682
!بله، قربان

941
01:28:40,064 --> 01:28:41,899
!قربان، اون طرف

942
01:28:43,609 --> 01:28:44,861
!دستور توقف بدید

943
01:28:46,154 --> 01:28:47,613
قربان، باید چیکار کنیم؟

944
01:28:47,697 --> 01:28:49,032
آماده مبارزه هستیم

945
01:28:49,115 --> 01:28:51,826
اینجا توی گیونِریانگ می‌گیریمشون

946
01:28:51,909 --> 01:28:53,953
!این چیزیه که ژنرال میخواست. دنبالشون کنید

947
01:29:09,927 --> 01:29:13,181
ناوگان اصلیشون به حمله نمی‌پیونده

948
01:29:24,025 --> 01:29:25,360
!چرخش به سمت راست

949
01:29:25,777 --> 01:29:27,528
!چرخش به سمت راست

950
01:29:34,744 --> 01:29:37,163
!لنگر بندازید! سوار کشتی بشید

951
01:29:53,888 --> 01:29:56,099
کشتیمون داره به صخره برخورد می‌کنه

952
01:29:56,724 --> 01:29:59,352
مهم نیست، به‌جاش سوار کشتی‌های دشمن میشیم

953
01:29:59,852 --> 01:30:01,312
!محاصرشون کنید

954
01:30:06,692 --> 01:30:09,237
!به سمت بندرگاه! چرخش به سمت بندرگاه

955
01:30:40,560 --> 01:30:43,354
خدای من. چطور ممکنه؟

956
01:30:44,814 --> 01:30:46,065
!آتش

957
01:30:46,357 --> 01:30:47,692
!آتش

958
01:31:02,081 --> 01:31:03,499
مانابه

959
01:31:04,167 --> 01:31:05,334
فرمانده

960
01:31:17,680 --> 01:31:20,683
دریاسالار! خبری از گیونِریانگ دریافت کردیم

961
01:31:20,766 --> 01:31:23,019
،کشتی‌های فرمانده لی وارد تنگه شدن

962
01:31:23,102 --> 01:31:26,731
ولی ناوگان اصلی دشمن هنوز فریب نخورده

963
01:31:31,152 --> 01:31:33,321
همه کشتی‌ها به سمت دهانه تنگه گیونِریانگ

964
01:31:33,404 --> 01:31:35,198
به آرایش نوک پیکان دربیایید

965
01:31:35,281 --> 01:31:36,407
پرچم فرماندهی رو بالا ببرید

966
01:31:36,491 --> 01:31:37,492
دریاسالار

967
01:31:37,575 --> 01:31:40,119
اگر دشمن مستقیم حمله کنه، ممکنه به خطر بیفتیم

968
01:31:41,120 --> 01:31:42,747
جریان آب خلاف حرکت ماست

969
01:31:42,830 --> 01:31:44,165
برای حمله بهشون نیاز داریم

970
01:31:44,582 --> 01:31:45,917
پرچم رو بالا ببرید

971
01:31:47,293 --> 01:31:48,419
!بله، قربان

972
01:31:49,587 --> 01:31:51,088
!پرچم رو بالا ببرید

973
01:32:15,780 --> 01:32:16,906
فرمانده

974
01:32:16,989 --> 01:32:19,408
!ناوگان اصلی دشمن رسید

975
01:32:26,624 --> 01:32:28,584
!همه کشتی‌ها، توقف کنند

976
01:32:29,377 --> 01:32:31,170
!همه کشتی‌ها، توقف کنند

977
01:33:06,080 --> 01:33:10,710
تا الان، کوبایاکاوا از یونگشی گذشته

978
01:33:29,103 --> 01:33:31,856
!توپ‌ها رو شلیک کنید

979
01:33:47,622 --> 01:33:48,956
!به تیرهای بیشتری نیاز داریم

980
01:33:49,040 --> 01:33:51,208
!جناح تپه ما سقوط کرده

981
01:33:52,168 --> 01:33:53,669
!تعدادشون خیلی بیشتره

982
01:33:57,089 --> 01:33:59,717
!به خط دو برگردید

983
01:34:01,052 --> 01:34:02,762
!حمله

984
01:34:09,518 --> 01:34:12,605
خط دو رو نمی‌تونیم نگه داریم

985
01:34:12,938 --> 01:34:15,816
باید به خط سه عقب نشینی کنیم

986
01:34:17,693 --> 01:34:21,447
این پایان ما و مقر مرکزی نیروی دریایی خواهد بود

987
01:34:21,530 --> 01:34:24,492
!نه! برای همه ساکنین جولادو تمومه

988
01:34:25,368 --> 01:34:27,370
!حمله کنید

989
01:34:35,378 --> 01:34:37,922
!کشتی‌های دشمن! دشمن درحال پیشرویه

990
01:35:08,828 --> 01:35:12,581
همه کشتی‌ها رو بچرخونید
با پاروزن‌های تازه نفس، تجدید قوا انجام بشه

991
01:35:15,167 --> 01:35:17,878
!همه پاروزن‌ها، پارو بزنن

992
01:35:18,504 --> 01:35:20,506
!تعداد پاروزن‌هارو بیشتر کنید

993
01:35:27,054 --> 01:35:29,765
!کشتی رو برگردونید

994
01:35:30,516 --> 01:35:33,060
!آماده شلیک بشید

995
01:35:34,770 --> 01:35:37,148
قربان! این بادبادک فرمانه

996
01:35:41,026 --> 01:35:42,945
!باید به آرایش بپیوندیم

997
01:35:43,028 --> 01:35:45,030
!تندتر پارو بزنید

998
01:35:46,699 --> 01:35:48,033
بال‌های مرغ ماهیخوار

999
01:35:50,619 --> 01:35:53,205
!پاروزن‌ها رو افزایش بدبد. با تمام سرعت پیش برید

1000
01:35:53,289 --> 01:35:55,583
!سرعت، پیروزی رو تضمین میکنه -
!بله، قربان -

1001
01:35:55,666 --> 01:35:57,543
!تعداد پاروها رو افزایش بدید

1002
01:36:00,171 --> 01:36:02,381
!تندتر پارو بزنید

1003
01:36:02,465 --> 01:36:04,258
!تندتر

1004
01:36:08,012 --> 01:36:10,347
!با همه توانتون پارو بزنید

1005
01:36:10,431 --> 01:36:12,224
!تند‌تر

1006
01:36:12,725 --> 01:36:14,477
!باید سریع‌تر حرکت کنیم

1007
01:36:20,149 --> 01:36:23,569
با دست‌های خودم، انتقام مانابه رو با نابود کردنت میگیرم

1008
01:36:25,196 --> 01:36:27,323
!کشتی‌های وه دارن محاصرمون میکنن

1009
01:36:27,406 --> 01:36:28,991
!آتش

1010
01:36:34,038 --> 01:36:35,372
!تیرها رو شلیک کنید

1011
01:36:44,465 --> 01:36:46,926
دریاسالار. تو کشتی‌هامون لنگر انداختن

1012
01:36:51,514 --> 01:36:52,890
!طناب‌ها رو قطع کنید

1013
01:36:55,059 --> 01:36:57,144
باید به آرایشمون برگردیم

1014
01:37:11,200 --> 01:37:13,994
قربان! فرماندهان یو یونگ دام و
لی وون ریونگ مورد حمله قرار گرفتن

1015
01:37:23,462 --> 01:37:24,338
!قربان

1016
01:37:24,421 --> 01:37:26,715
!پوشش بدید

1017
01:37:28,008 --> 01:37:30,344
فرمانده یو -
دنبالم بیاید -

1018
01:37:44,608 --> 01:37:48,696
همونطور که انتظار می‌رفت آرایش بال مرغ ماهیخوار

1019
01:37:50,239 --> 01:37:52,658
،ساهی میتونه با اون کشتی‌ها بجنگه

1020
01:37:52,741 --> 01:37:54,827
تا ما آرایش مقیاس ماهی رو تشکیل بدیم

1021
01:37:54,910 --> 01:37:57,204
!آرایش مقیاس ماهی

1022
01:37:57,288 --> 01:37:58,664
!آرایش مقیاس ماهی

1023
01:38:23,314 --> 01:38:24,982
واتانابه از صف اول گزارش میده

1024
01:38:25,065 --> 01:38:28,569
اون درحال تجدید کشتی‌های عقب
افتاده پشتی، در بال راسته

1025
01:38:28,652 --> 01:38:30,529
مثل من فکر میکنه

1026
01:38:30,613 --> 01:38:32,865
بهش بگو اجازه حمله رو میدم

1027
01:38:32,948 --> 01:38:34,074
!بله، قربان

1028
01:38:38,746 --> 01:38:39,830
!سریع‌تر

1029
01:38:39,914 --> 01:38:43,208
به سمت عقب پارو بزنید و بارگیری توپ‌ها رو انجام بدید

1030
01:38:43,292 --> 01:38:45,127
!آتش

1031
01:38:49,840 --> 01:38:51,884
چه فکری میکنه؟

1032
01:38:51,967 --> 01:38:54,511
با وجود امواج، بدون دستور شلیک میکنن

1033
01:38:54,595 --> 01:38:56,221
!خودش باید بهتر بدونه

1034
01:38:59,767 --> 01:39:01,018
کشتی‌های دشمن خیلی سریعن

1035
01:39:01,852 --> 01:39:04,271
باید زودتر حمله می‌کردیم

1036
01:39:04,355 --> 01:39:05,940
،یی سون شین عوضی

1037
01:39:06,023 --> 01:39:08,067
چرا شلیک نمی‌کنی؟

1038
01:39:11,070 --> 01:39:14,490
کشتی‌های دریاسالار وون تشکیلاتمون رو ضعیف می‌کنه

1039
01:39:14,573 --> 01:39:16,617
لطفا دستور آتش بدید

1040
01:39:19,495 --> 01:39:21,580
!لطفا دستورشو بدید، قربان

1041
01:39:24,416 --> 01:39:26,961
قبل از شلیک، باید تشکیلاتمون رو کامل کنیم

1042
01:39:29,129 --> 01:39:30,965
،تو نبرد میکاتاگاهارا

1043
01:39:31,048 --> 01:39:35,344
تاکدا شینگن، شکل گیری
آرایش بال ماهیخوار توکوگاوا رو نابود کرد

1044
01:39:35,427 --> 01:39:39,139
نه با شمشیر یا تفنگ‌

1045
01:39:39,807 --> 01:39:42,685
با سواران اون رو در هم کوبید

1046
01:39:44,019 --> 01:39:45,729
واتانابه، از دور حمله کن

1047
01:39:46,021 --> 01:39:48,941
من و تو دشمن رو له میکنیم

1048
01:39:49,525 --> 01:39:52,778
همونطور که با گیانگیوسان انجام دادیمش

1049
01:39:59,493 --> 01:40:01,036
حمله از دور

1050
01:40:01,120 --> 01:40:03,497
شما تنها کسایی نیستید که کشتی‌هاشون مجهز به سلاح قوچه

1051
01:40:03,580 --> 01:40:07,751
قدرت کشتی‌های بزرگ وه رو ببینید

1052
01:40:18,470 --> 01:40:22,683
مرغ ماهیخوارتون سقوط میکنه قبل از اینکه حتی
موفق بشه بال‌هاشو باز کنه

1053
01:40:28,605 --> 01:40:30,024
گرفتیمتون

1054
01:41:35,881 --> 01:41:37,382
مِکورابونه

1055
01:41:57,653 --> 01:41:59,613
!این مِکورابونه ست

1056
01:42:02,950 --> 01:42:04,034
!فرمانده

1057
01:42:09,581 --> 01:42:10,916
!تفنگ بزرگ رو بیار

1058
01:42:10,999 --> 01:42:12,126
!الان

1059
01:42:47,536 --> 01:42:49,329
!این مِکورابونه ست

1060
01:43:27,326 --> 01:43:29,828
!تندتر پارو بزنید

1061
01:43:31,205 --> 01:43:32,873
!آماده شلیک بشید

1062
01:43:34,583 --> 01:43:36,126
!تندتر پارو بزنید

1063
01:43:47,387 --> 01:43:50,098
کشتی دریادار توسط صفحات آهنی محافظت میشه

1064
01:43:50,641 --> 01:43:52,976
به سمت بندرگاه بچرخونید
و به پشت کشتی فرو ببرید

1065
01:44:01,109 --> 01:44:02,152
کُنده

1066
01:44:03,278 --> 01:44:05,906
چیزی جز مِکورابونه کور نیست

1067
01:44:06,573 --> 01:44:08,909
!به سمت کشتی یی حمله کنید
!به ناوگان خبر بدید

1068
01:44:08,992 --> 01:44:10,035
!بله، قربان -
!بله، قربان -

1069
01:44:10,118 --> 01:44:11,870
به سمت کشتی جنگی میریم

1070
01:44:11,954 --> 01:44:13,538
خودم شلیک میکنم

1071
01:44:19,461 --> 01:44:20,754
پهلوهای کشتی، نقطه ضعفشونه

1072
01:44:20,837 --> 01:44:22,506
حتما میچرخه

1073
01:44:22,589 --> 01:44:24,466
پهلوها رو هدف قرار دادم

1074
01:44:28,053 --> 01:44:29,972
آتیش بگیر مِکورابونه

1075
01:44:33,267 --> 01:44:34,559
!آتش

1076
01:44:40,440 --> 01:44:42,609
!مستقیم شکلیک کنید، آتش

1077
01:44:46,196 --> 01:44:47,739
!هدف گیری

1078
01:44:47,823 --> 01:44:49,241
!آتش

1079
01:45:10,345 --> 01:45:11,346
،فرمانده

1080
01:45:11,388 --> 01:45:14,725
مِکورابونه از طرفین احاطه شده و خارج از کنترل ماست

1081
01:45:17,561 --> 01:45:18,603
!هدف گیری

1082
01:45:34,328 --> 01:45:35,495
ساهی

1083
01:45:42,919 --> 01:45:44,629
پسر عموی مورد اعتمادم

1084
01:45:45,088 --> 01:45:46,340
!آتش

1085
01:45:52,179 --> 01:45:54,306
صبر کن و ببین، یی سون شین

1086
01:45:54,389 --> 01:45:58,018
مِکورابونه شما قراره باعث سقوطتون بشه

1087
01:46:19,331 --> 01:46:20,707
،این یکی بدنش پایین‌تره

1088
01:46:20,791 --> 01:46:22,918
هدف گیریش سخت‌تره

1089
01:46:23,001 --> 01:46:24,753
!مِکرابونه به سمت ما حمله‌ور شده

1090
01:46:25,045 --> 01:46:26,546
خوبه

1091
01:46:26,630 --> 01:46:30,300
با تمام وجودت به ما حمله‌ور شو، مِکرابونه

1092
01:46:30,384 --> 01:46:34,262
وقتی انجامش دادی، سرت تو کشتی من فرو خواهد رفت

1093
01:46:37,349 --> 01:46:39,476
!برای سوار شدن آماده بشید

1094
01:47:31,945 --> 01:47:33,405
هیولای دریا

1095
01:47:38,326 --> 01:47:39,911
!فرمانده

1096
01:48:02,851 --> 01:48:03,894
دریاسالار

1097
01:48:03,977 --> 01:48:08,106
کشتی لاک پشتی جدید بیشتر از کشتی قوچ دستاورد
خواهد داشت

1098
01:48:08,899 --> 01:48:10,025
لطفا

1099
01:48:11,318 --> 01:48:13,195
کشتی‌‌ لاک‌پشتی رو مستقر کنید

1100
01:48:20,368 --> 01:48:21,786
یی سون شین

1101
01:48:21,870 --> 01:48:25,040
این آخرین ترفندت بود؟

1102
01:48:30,128 --> 01:48:32,589
،دریاسالار. به خاطر کشتی لاک پشتی جدیدمون

1103
01:48:32,672 --> 01:48:36,051
فرماندهان یو هایونگ دو و
لی وون ریونگ به آرایش برگشتن

1104
01:48:46,520 --> 01:48:47,395
دریاسالار

1105
01:48:47,479 --> 01:48:49,105
کشتی‌های دشمن نزدیک هستن

1106
01:48:49,189 --> 01:48:50,732
ما باید شلیک رو آغاز کنیم

1107
01:48:55,153 --> 01:48:56,154
!دریاسالار

1108
01:49:10,502 --> 01:49:12,963
چرا کشتی لاک‌پشتی هنوز اون بینه؟

1109
01:49:15,173 --> 01:49:17,759
!مِکرابونه به سمت ما حمله‌ور شده

1110
01:49:33,900 --> 01:49:37,529
صد و هشتاد متر دورتر از ماست
میتونیم بگیریمشون

1111
01:49:39,447 --> 01:49:41,533
!همه کشتی‌ها

1112
01:49:41,616 --> 01:49:45,078
!آرایش رو بشکنید

1113
01:49:45,161 --> 01:49:47,831
!با دشمن درگیر بشید

1114
01:50:05,557 --> 01:50:06,683
!هدف گیری

1115
01:50:10,729 --> 01:50:12,939
داره به چی فکر میکنه؟

1116
01:50:13,023 --> 01:50:14,482
دشمن دقیقا مقابل ماست

1117
01:50:14,566 --> 01:50:15,942
!بیشتر از این نمیتونیم صبر کنیم

1118
01:50:16,026 --> 01:50:17,694
!فوراً شلیک کنید

1119
01:50:17,777 --> 01:50:20,280
!قربان، ما بی دفاعیم

1120
01:50:26,745 --> 01:50:27,746
دریاسالار

1121
01:50:28,371 --> 01:50:30,957
ما باید این جنگ رو ببریم

1122
01:50:32,042 --> 01:50:33,710
لطفا شلیک کنید

1123
01:50:39,883 --> 01:50:41,176
نود متر

1124
01:51:00,070 --> 01:51:01,237
چهل متر

1125
01:51:08,453 --> 01:51:09,996
!نردبان‌ها رو بالا ببرید

1126
01:51:12,207 --> 01:51:13,708
همه کشتی‌ها

1127
01:51:21,883 --> 01:51:24,427
!بالا ببریدشون

1128
01:51:24,928 --> 01:51:26,262
چرخش

1129
01:51:27,138 --> 01:51:29,432
!بچرخید

1130
01:51:29,516 --> 01:51:32,143
!پارو زن‌های پیشین، بسه

1131
01:51:37,857 --> 01:51:40,402
!پاروزن‌های سمت راست، تندتر پارو بزنید

1132
01:51:50,995 --> 01:51:53,832
!پاروزن‌های سمت راست، تندتر پارو بزنید

1133
01:51:53,915 --> 01:51:56,126
خیلی دیره، یی سون شین

1134
01:51:57,961 --> 01:52:00,171
!تندتر پارو بزنید

1135
01:52:18,481 --> 01:52:20,233
!سوار کشتی‌هاشون بشید

1136
01:52:27,824 --> 01:52:29,242
!آتش

1137
01:52:59,105 --> 01:53:01,232
یه سد روی آبه

1138
01:56:19,055 --> 01:56:23,351
!دریاسالار، باید همین الان شکلیک کنید

1139
01:56:45,331 --> 01:56:47,875
!دریاسالار

1140
01:57:16,654 --> 01:57:18,197
!یه تله است

1141
01:57:18,823 --> 01:57:20,199
!آتش

1142
01:58:14,879 --> 01:58:18,549
!جلوشونو بگیرید

1143
01:58:28,684 --> 01:58:30,353
!نباید بذاریم پیش برن

1144
01:58:30,436 --> 01:58:32,188
!تا سرحد مرگ مبارزه کنید

1145
01:58:36,818 --> 01:58:38,861
تو کی هستی؟

1146
01:58:43,116 --> 01:58:48,037
میخواستم به یه نوشیدنی دلچسب مهمونت کنم

1147
01:58:49,038 --> 01:58:51,374
خیلی بده که نمی‌تونم

1148
01:58:52,166 --> 01:58:53,417
!برو اونور

1149
01:58:56,212 --> 01:58:57,922
شما مهاجما نمیتونید

1150
01:58:58,923 --> 01:59:01,467
برید اونور گذرگاه یونگشی

1151
01:59:11,769 --> 01:59:14,105
...ما باید از این مکان محافظت کنیم

1152
01:59:22,738 --> 01:59:25,491
فرمانده نظامی بسیج، هوانگ جین
!حمله

1153
01:59:26,367 --> 01:59:28,077
بهت چی گفته بودم؟

1154
01:59:28,161 --> 01:59:30,163
این یه نبرد عادلانه‌ است

1155
01:59:32,165 --> 01:59:33,791
با هم جنگیدن

1156
01:59:34,667 --> 01:59:36,669
با روحی مشترک

1157
01:59:38,713 --> 01:59:40,089
تو هم همینطور

1158
01:59:41,340 --> 01:59:43,009
بخاطرش ممنونم

1159
01:59:58,024 --> 02:00:01,360
این جنگ چیه؟

1160
02:00:02,945 --> 02:00:05,531
جنگ صالحان در برابر ظالمان

1161
02:00:06,616 --> 02:00:08,659
!دشمن‌ درحال فراره

1162
02:00:09,202 --> 02:00:11,245
!تعقیبشون کنید

1163
02:00:16,626 --> 02:00:19,921
نیروی مقاومت

1164
02:01:17,186 --> 02:01:23,192
دنبال کنید

1165
02:02:09,739 --> 02:02:13,159
دریاسالار. این یه پیروزی کامله

1166
02:02:15,244 --> 02:02:16,245
نه

1167
02:02:23,419 --> 02:02:24,962
باید تحت فشار قرارشون بدیم

1168
02:02:26,130 --> 02:02:27,548
چیزی که که چوسان نیاز داره

1169
02:02:28,632 --> 02:02:30,718
یه پیروزی قاطعه

1170
02:02:35,556 --> 02:02:39,352
،روز ششم، سومین عملیات نیروی دریایی آنگولپو
در نزدیکی بوسان

1171
02:02:48,402 --> 02:02:53,574
،روز هفتم، سومین عملیات نیروی دریایی بوسانپو
آخرین میدان نبرد

1172
02:03:09,673 --> 02:03:11,801
،فرمانده کل نیروی دریایی وه در بوسانپو
تودو تاکاتورا

1173
02:03:45,418 --> 02:03:47,670
،در 11 جولای 1592

1174
02:03:47,753 --> 02:03:51,298
دریاسالار یی با پرتاب توپ سمت دشمن در
بوسانپو به سومین عملیات نظامی خود پایان داد

1175
02:03:51,382 --> 02:03:56,429
هاشیبا هیدیوشی از نقشه اش مبنی بر
شکست دادن نیروی دریایی چوسان دست کشید

1176
02:03:56,512 --> 02:04:00,891
این تدبیر از مینگ در برابر غرب
محافظت کرد و وضع جنگ رو عوض کرد

1177
02:04:02,977 --> 02:04:05,354
چی باعث شده من رو به اینجا بیارید، قربان؟

1178
02:04:08,107 --> 02:04:12,111
یک سال بعد، جزیره هانساندو

1179
02:04:13,320 --> 02:04:15,156
جزیره ججو رو نگاه کن

1180
02:04:16,198 --> 02:04:19,660
مقابل دهانه آب‌های دشمنه

1181
02:04:22,288 --> 02:04:25,166
باید کنترل شدیدتری رو این منطقه داشته باشیم

1182
02:04:28,794 --> 02:04:30,296
موافقم، قربان

1183
02:04:31,380 --> 02:04:33,591
،بخاطر پیروزی‌ قبلی ما در این‌ آب‌ها

1184
02:04:33,799 --> 02:04:36,510
دشمن در بوسانپو

1185
02:04:37,761 --> 02:04:40,764
هنوز در اطراف جزیره هانساندو ظاهر نشده

1186
02:04:42,349 --> 02:04:44,351
اسمش رو تحسین میکنم

1187
02:04:45,644 --> 02:04:46,937
هانسان

1188
02:04:49,815 --> 02:04:53,569
در واقع، این نام پر معناییه

1189
02:04:54,361 --> 02:04:55,946
مخفف "کوه با شکوه" هست

1190
02:04:57,239 --> 02:04:59,116
اینطور نیست؟

1191
02:05:01,452 --> 02:05:02,828
همینطوره

1192
02:05:04,705 --> 02:05:06,999
تنگه گیونِریانگ که روبه‌رو هانسانه

1193
02:05:07,833 --> 02:05:09,877
خط مقدم ما خواهد شد

1194
02:05:11,629 --> 02:05:15,007
باشد که هانسان ثابت کنه کوهی شکوهمنده

1195
02:05:16,926 --> 02:05:19,345
که در حال محافظت از سرزمینمونه

1196
02:05:21,138 --> 02:05:22,640
این امید رو دارم

1197
02:05:41,367 --> 02:05:43,202
کشتی‌های لاک پشتی رسیدن

1198
02:05:48,791 --> 02:05:53,796
هانسان: خیزش اژدها
