﻿1
00:00:32,365 --> 00:00:37,370
سامورایی : به نظامیان ژاپن قبل از صنعتی شدن گفته می‌شود
آنان از خانواده‌های اشراف ژاپنی بودند که
در ارتش‌های خصوصی اجیر می شدند و
به دای‌میو (اربابان محلی) خدمت می کردند

2
00:00:38,371 --> 00:00:43,376
سامورایی‌ها سوارکارانی بسیار ماهر و
در استفاده از شمشیر، کمان و نیزه زبردست بودند

3
00:00:44,377 --> 00:00:51,384
در سال 1613 میلادی پس از بازگردانیده شدن صلح
به ژاپن به دست توکوگاوا شوگون، سامورایی‌ها
به مسئولان و مجریان محلی تبدیل شدند
پس از آن در دوره ی امپراطور میجی و
همز مان با آغاز عصر تجدد در ژاپن جایگاه
سامورایی ها بسیار تضعیف شد

4
00:00:52,385 --> 00:00:59,350
رانین : به سامورائی هایی که ارباب خودشان
رو بنا به دلایلی از قبیل جنگ ، رد صلاحیت توسط
خود ارباب و ... از دست میداند و
بیکار می شدند رانین گفته میشود

5
00:01:01,352 --> 00:01:09,360
هاراکایری : مراسمی خاص است که
در آن سامورایی که بنا به دلایلی
حس میکند که زندگی اش ننگین شده
و به حیثیتش خدشه وارد شده
به زندگی خود پایان میدهد

6
00:01:15,366 --> 00:01:20,747
"دفتر ثبت وقایع روزانه قصر ارباب " آیی
تاریخ : سیزدهم ماه می 1630

7
00:01:22,707 --> 00:01:26,711
هوا داره لحظه به لحظه گرمتر میشه

8
00:01:27,337 --> 00:01:31,216
ارباب بنوسکه ، ساعت 10 صبح امروز
به عنوان میهمان نزد ارباب قصر " دوی " رفت

9
00:01:31,800 --> 00:01:35,929
...چند تا ماهی قزل آلا

10
00:01:36,221 --> 00:01:40,225
به قصر ارباب "دوی" به عنوان هدیه داد

11
00:01:44,479 --> 00:01:48,441
دیگه چیز خاصی اتفاق نیافتاد

12
00:01:48,441 --> 00:01:49,943
...اما

13
00:01:50,026 --> 00:01:52,529
...نزدیکای بعد از ظهر

14
00:01:52,987 --> 00:01:59,035
...یه جنگجوی سامورائی قدیمی از گروه ارباب گیشو

15
00:01:59,119 --> 00:02:02,580
جلوی دروازه قصرمون اومد

16
00:02:19,472 --> 00:02:26,437
"خودکشی"

17
00:04:21,261 --> 00:04:23,429
"اقامتگاه ارباب " ایی

18
00:04:32,397 --> 00:04:37,151
پس قبلا در گروه مبارزین و محافظین ارباب گیشو بودی ؟

19
00:04:37,235 --> 00:04:38,945
درسته

20
00:04:39,028 --> 00:04:43,616
اسمم "هانیشیرو سوگومو" ست

21
00:04:43,700 --> 00:04:47,412
سوگو به معنی جنگنده

22
00:04:47,495 --> 00:04:51,249
"و مو هم یعنی " ابر

23
00:04:51,332 --> 00:04:54,752
حالا کارت چیه ؟

24
00:04:54,836 --> 00:04:59,757
...بعد از سقوط حکومت ارباب من در سال 1619

25
00:04:59,841 --> 00:05:03,136
من هم به اینجا یعنی منطقه "ادو " کوچ کردم

26
00:05:03,177 --> 00:05:08,433
خیلی سعی کردم که یه زندگی با شرافت داشته باشم

27
00:05:08,516 --> 00:05:13,980
برای همین خیلی به دنبال کار برای یه ارباب دیگه گشتم

28
00:05:14,856 --> 00:05:18,943
...اما در این دوره زمونه که صلح همه جا برقراره

29
00:05:19,027 --> 00:05:22,363
فقط خودم رو خسته کردم و
کاری برای من ِ سامورائی پیدا نشد

30
00:05:22,405 --> 00:05:27,869
میگفت، زندگیش داره با بدبختی میگذره

31
00:05:27,910 --> 00:05:33,333
...به نظرش یه مرگ با افتخار خیلی بهتر از

32
00:05:33,374 --> 00:05:38,254
یه زندکی نکبت باره

33
00:05:38,338 --> 00:05:42,383
برای همین میخواد با افتخار خودکشی کنه

34
00:05:42,467 --> 00:05:47,930
ازمون خواهش کرده که بذاریم در
قصر، مراسم خودکشیش رو انجام بده

35
00:05:48,014 --> 00:05:50,683
این کلِ حرفهایی بود که زد

36
00:05:52,602 --> 00:05:56,064
بازم یه نفر دیگه ؟

37
00:05:56,105 --> 00:05:59,359
کی میخوان دست از این کارشون بردارن ؟

38
00:06:00,151 --> 00:06:02,904
چه دستوری میدید قربان ؟

39
00:06:06,157 --> 00:06:08,785
خوب ، الان میام میبینمش

40
00:07:09,303 --> 00:07:16,394
یه رانین از گروه ارباب گیشو هستم

41
00:07:16,477 --> 00:07:20,106
اسمم هانیشیرو سوگومو ست

42
00:07:20,189 --> 00:07:23,985
ممنون از لطفتون قربان

43
00:07:24,068 --> 00:07:28,322
منم "سایتو کایجو " معاون و مشاور ارشد قصر هستم

44
00:07:28,364 --> 00:07:32,869
از اینکه من رو در محضرتون قبول کردید
واقعا ازتون ممنونم

45
00:07:33,035 --> 00:07:34,495
...اما غرض از مزاحمت

46
00:07:34,579 --> 00:07:38,166
نمیخواد چیزی بگی
همه چیز رو برام تعریف کردن

47
00:07:38,249 --> 00:07:41,461
...به جای زندگی در فلاکت و بدبختی

48
00:07:41,502 --> 00:07:45,882
...مرگ با افتخار در مراسم

49
00:07:45,965 --> 00:07:48,342
خودکشی رو انتخاب کردی

50
00:07:48,384 --> 00:07:50,928
درست گفتم ؟

51
00:07:51,012 --> 00:07:53,264
بله قربان

52
00:07:53,347 --> 00:07:58,186
در حال حاضر بهترین کار رو انتخاب کردی

53
00:07:58,269 --> 00:08:02,732
از دید من این کارت خیلی باارزشه

54
00:08:02,815 --> 00:08:08,404
گفتی که از مبارزین گروه ارباب گیشو بودی

55
00:08:08,488 --> 00:08:12,825
پس باید  "موتومه جیجیوا " رو بشناسی ؟

56
00:08:12,867 --> 00:08:15,703
جیجیوا ؟

57
00:08:15,786 --> 00:08:18,831
آره ، میشناسیش ؟

58
00:08:21,209 --> 00:08:23,836
اونم جز گروه مبارزین ارباب گیشو بود
یادمه که خودش گفت جز مبارزین ارباب گیشو بوده

59
00:08:23,878 --> 00:08:28,716
اونم در دورانی که گیشو با 12 هزار
سامورائی مبارز ، برای خودش عظمتی داشت

60
00:08:28,799 --> 00:08:32,512
متاسفانه نمیشناسمش

61
00:08:32,595 --> 00:08:40,686
خیلی سخته که بشه این همه مبارز رو به خاطر آورد
حق با توست -

62
00:08:41,145 --> 00:08:48,319
اوایل امسال بود
اگه اشتباه نکنم ماه ژانویه بود

63
00:08:48,402 --> 00:08:52,949
یه رانین به اسم "موتومه جیجیوا"  به اینجا اومد

64
00:08:53,032 --> 00:08:56,577
و دقیقا خواسته ی  تو رو از ما داشت

65
00:08:56,661 --> 00:09:02,083
میخواست که بهش اجازه بدیم در جلوی
دروازه قصر، مراسم خودکشی رو اجرا کنه

66
00:09:09,674 --> 00:09:15,137
دلت میخواد ماجراش رو برات تعریف کنم ؟

67
00:09:16,264 --> 00:09:18,266
آره ، گوش میدم

68
00:09:18,558 --> 00:09:23,938
یه رانین از قصر ارباب گیشو ؟

69
00:09:23,980 --> 00:09:29,235
بله

70
00:09:29,277 --> 00:09:32,780
اسمم موتومه جیجیوا ست

71
00:09:32,863 --> 00:09:36,409
حالا چی میخوای ؟

72
00:09:36,450 --> 00:09:43,291
،بعد از سقوط حکومت ارباب من گیشو
من هم به "ادو" نقل مکان کردم

73
00:09:43,332 --> 00:09:46,335
سعی کردم همینجا به زندگی ادامه بدم

74
00:09:46,419 --> 00:09:51,591
خیلی به دنبال یه ارباب دیگه برای خدمت کردن گشتم

75
00:09:51,632 --> 00:09:59,390
اما در این دوره صلح و صفا ، کسی
دیگه به یه سامورائی احتیاجی نداره

76
00:10:09,650 --> 00:10:13,237
انتظارش رو داشتم

77
00:10:15,656 --> 00:10:17,283
خب ، حالا میخواهی چه کار کنی ؟
چه جوابی بهش بدیم ؟

78
00:10:17,325 --> 00:10:19,994
بزار یه مقدار فکر کنم

79
00:10:21,329 --> 00:10:24,582
واقعا وضع اسفناکیه

80
00:10:24,665 --> 00:10:27,335
ببینید افراد قصر ارباب شنگو چی به رانین ها یاد میدن

81
00:10:27,418 --> 00:10:29,378
با این کارشون اشتباه بزرگی مرتکب شدن

82
00:10:29,462 --> 00:10:32,173
"من با حرفهات مخالفم " یازاکی

83
00:10:32,256 --> 00:10:33,799
چرا ؟

84
00:10:34,258 --> 00:10:39,555
رانین های که جلوی دروازه
...قصر ارباب شنگو رفته بودن

85
00:10:39,639 --> 00:10:43,809
واقعا تصمیم داشتن خودشون رو بکشن

86
00:10:43,851 --> 00:10:46,312
اونا با صداقت و رو راستی حرفشون رو زدن

87
00:10:46,354 --> 00:10:49,023
وقتی که ارباب شنگو جدیت رو در تصمیمشون دید
تصمیم گرفت اونا رو به عنوان مبارزین قصر استخدام کنه

88
00:10:49,106 --> 00:10:56,072
به نظرم در اون موقع، اعضای قصر
شنگو بهترین کار رو انجام دادن

89
00:10:56,697 --> 00:11:02,953
...مشکل اینجاست که یه مشت رانین کلاهبردار

90
00:11:03,037 --> 00:11:05,998
،دارن با همین روش خودکشی
از قصرهای دیگه پول و غذا میگیرن

91
00:11:06,040 --> 00:11:11,545
اونا واقعا تصمیم به خودکشی ندارن

92
00:11:11,629 --> 00:11:14,548
...یعنی میگی، بزاریم جلوی دروازه قصرمون

93
00:11:14,632 --> 00:11:18,052
خودش رو بکشه ؟

94
00:11:18,135 --> 00:11:23,557
بهتره که بهش یه مقدار پول بدیم و ازش بخواهیم
که برای خودکشی پیش یه ارباب دیگه بره

95
00:11:24,225 --> 00:11:28,270
نه ، این کار رو نمیکنیم

96
00:11:30,022 --> 00:11:32,483
...اگه به این یکی پول و غذا بدیم

97
00:11:32,566 --> 00:11:35,528
باقی رانین ها به تقلید از اون، همین کار رو انجام میدن

98
00:11:35,611 --> 00:11:43,119
مثل مورچه هایی هستن که میریزن روی شیرینی

99
00:11:43,285 --> 00:11:49,125
بعد از اتمام جنگهای داخلی، همه جا پر از رانین شده

100
00:11:49,208 --> 00:11:54,714
همشون ارباباشون رو از دست دادن و بیکار شدن و
از بیکاری و بدبختی ، مثل مورچه به دنبال غذا میگردن

101
00:11:55,256 --> 00:11:59,719
...قصر آیی همیشه به عنوان نماد مبارزان واقعی

102
00:12:01,512 --> 00:12:03,639
در بین قصر های دیگه یاد میشه

103
00:12:03,723 --> 00:12:09,729
نمیگید با این کارمون، قصر های دیگه
پشت سرمون چی میگن؟

104
00:12:11,981 --> 00:12:14,775
" ...به نظر میاد قصر آیی هم ضعیف شده که"

105
00:12:14,817 --> 00:12:23,617
"رانین ها دارن از اونا هم اخاذی میکنن"

106
00:12:24,785 --> 00:12:28,539
" مبارزین این قصر هم مثل یه طبل تو خالی هستن"

107
00:12:28,622 --> 00:12:31,542
" فقط به گذشتشون مینازن "

108
00:12:31,625 --> 00:12:33,753
در دوره ای که همه جا صلح برقراره

109
00:12:33,794 --> 00:12:38,591
به گذشته خودت افتخار کردن ، هیچ فایده ای نداره

110
00:12:38,632 --> 00:12:41,552
دلتون میخواد اینجوری مضحکه مردم بشیم ؟

111
00:12:41,635 --> 00:12:45,222
...نباید بزاریم که در این چند روز که ارباب نیست، یه

112
00:12:45,306 --> 00:12:50,227
یه کلاهبردار ازمون کلاهبرداری کنه
و اسم ارباب رو هم بدنام کنه

113
00:12:50,311 --> 00:12:56,025
کمک کردن به همچین بزدلی، حتی در ذهنم هم نمیگُنجه

114
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
قربان؟

115
00:13:01,322 --> 00:13:03,532
.....قربان اگه میشه

116
00:13:31,977 --> 00:13:34,021
عذر میخوام

117
00:13:42,947 --> 00:13:47,326
من " منوسکه کاوابه " از مبارزین قصر ارباب آیی هستم

118
00:13:47,368 --> 00:13:51,372
منم موتومه جیجیوا  هستم

119
00:13:51,455 --> 00:13:55,334
لطفا دنبالم بیا
برای چی ؟ -

120
00:13:56,043 --> 00:13:58,879
باید حموم کنی

121
00:14:02,800 --> 00:14:06,178
ارباب بنوسکه اینجا نیست

122
00:14:06,220 --> 00:14:12,810
.اما ماجرای تو رو براش تعریف کردیم
از تصمیمت خیلی خوشش اومد

123
00:14:12,893 --> 00:14:19,233
برای همین تصمیم گرفته که به محض برگشتن
با تو یه ملاقات حضوری داشته باشه

124
00:14:20,067 --> 00:14:25,364
،قراره با ارباب قصر آیی
آقای بنوسکه ملاقات کنم ؟

125
00:14:25,406 --> 00:14:27,366
درسته

126
00:14:28,409 --> 00:14:34,582
اما لباسهات نامناسب هستن

127
00:14:34,665 --> 00:14:37,585
البته اول باید حموم کنی

128
00:14:37,668 --> 00:14:42,423
الان میگم برات لباس بیارن

129
00:14:42,506 --> 00:14:46,051
هر چی شما بگید

130
00:14:46,135 --> 00:14:48,429
من در خدمتم

131
00:15:02,026 --> 00:15:07,865
( بعد از حمام کردن و تعویض لباس )
باور نکردنیه ، یعنی دارم خواب میبینم ؟

132
00:15:08,115 --> 00:15:12,453
واقعا فکرش رو هم نمیکردم

133
00:15:12,620 --> 00:15:14,872
عذر میخوام

134
00:15:26,800 --> 00:15:29,845
عذر میخوام که دیر کردم

135
00:15:31,597 --> 00:15:35,100
باید باز هم لباسهات رو عوض کنی

136
00:15:35,309 --> 00:15:37,645
باید لباس های مخصوص مراسم رو بپوشی

137
00:16:07,007 --> 00:16:09,009
چرا تعجب کردی ؟

138
00:16:09,051 --> 00:16:13,013
مگه قرار نبود که با آقای بنوسکه ملاقات کنم ؟

139
00:16:15,224 --> 00:16:18,519
به من گفتن که قراره به ملاقات ارباب بنوسکه برم

140
00:16:18,560 --> 00:16:22,147
نه ، احتمالا بد متوجه شدی

141
00:16:22,189 --> 00:16:24,650
نه اینطور نیست

142
00:16:24,692 --> 00:16:28,654
اقای کاوابه از مبارزین قصرتون به من گفت

143
00:16:28,696 --> 00:16:32,658
کاوابه بهت گفت ؟

144
00:16:32,950 --> 00:16:40,082
شایدم تو راست بگی ، خوب شد بهم یادآوری کردی

145
00:16:40,749 --> 00:16:44,837
شما هم خبر دارید ؟

146
00:16:44,878 --> 00:16:47,506
آره ، یه چیزهایی بهم گفتن

147
00:16:49,800 --> 00:16:57,391
آقای ساتیو ماجرای شما رو برای آرباب بنوسکه تعریف کرد

148
00:16:57,474 --> 00:17:00,811
اون از شنیدن ماجرای خودکشی تو ، حسابی لذت برد

149
00:17:00,894 --> 00:17:06,358
و به همه گفته بود که قصر به مبارزهایی مثل تو احتیاج داره

150
00:17:07,067 --> 00:17:12,698
اما وقتی که یه سامورائی واقعی
... تصمیم به خودکشی میگیره

151
00:17:12,740 --> 00:17:18,078
...هیچ چیزی نباید مانع اجرای

152
00:17:18,120 --> 00:17:21,707
تصمیمش بشه

153
00:17:21,749 --> 00:17:26,587
باید تصمیمش رو بدون هیچ درنگی اجرا کنه

154
00:17:26,754 --> 00:17:32,092
من خیلی با ارباب صحبت کردم
...و تونستم قانعش کنم که

155
00:17:32,176 --> 00:17:36,972
بزاره تو مراسم خودکشی رو اجرا کنی

156
00:17:37,056 --> 00:17:40,893
...حاضر شد که این افتخار رو قبول کنه و

157
00:17:40,934 --> 00:17:46,065
و بزاره تمام اهالی قصر مراسم
خودکشی تو رو نگاه کنن

158
00:17:46,148 --> 00:17:49,109
تو الگوی خوبی برای مبارزهای ما میشوی

159
00:17:49,151 --> 00:17:54,323
این کل حرفهای بود که بین من و ارباب ردو بدل شد

160
00:18:09,755 --> 00:18:13,342
چطور بود ؟  لذت بردی ؟

161
00:18:13,425 --> 00:18:16,303
ماجرای جالبی بود

162
00:18:16,345 --> 00:18:24,061
این کارا فقط از اهالی قصر ارباب آیی بر میاد
باعث خوشنامی و کسب آبرو برای شما میشه

163
00:18:24,436 --> 00:18:28,607
تو چرا میخواهی این کار رو انجام بدی ؟

164
00:18:28,649 --> 00:18:34,655
منظورت خودکشیه ؟

165
00:18:34,738 --> 00:18:37,074
آره

166
00:18:40,619 --> 00:18:43,247
نمیخواد نگران باشی

167
00:18:43,330 --> 00:18:48,460
من فقط به قصد خودکشی اینجا اومدم و بس

168
00:18:48,502 --> 00:18:51,004
این کارِت قابل ستایشه

169
00:18:51,046 --> 00:18:55,759
واقعا تصمیم بزرگی گرفتی

170
00:18:57,427 --> 00:19:00,264
...حالا که اینطوره

171
00:19:00,347 --> 00:19:06,812
به نظرم بهتره ادامه داستان جیجیوا رو برات تعریف کنم

172
00:19:07,521 --> 00:19:08,730
سر تا پا گوشم

173
00:19:09,815 --> 00:19:11,817
خب ، دیگه داره دیر میشه

174
00:19:11,859 --> 00:19:16,321
باید لباسات رو عوض کنی

175
00:19:16,405 --> 00:19:22,327
همه چیز برای اجرای مراسم خودکشی شما آماده شده

176
00:19:27,374 --> 00:19:29,710
یه خواهش ازتون دارم

177
00:19:31,211 --> 00:19:33,589
ازتون خواهش میکنم یه مقدار به من مهلت بدید

178
00:19:34,298 --> 00:19:38,343
وقت ؟
نترسید ، نمیخوام فرار کنم -

179
00:19:38,594 --> 00:19:40,596
بهتون قول میدم برمیگردم

180
00:19:40,679 --> 00:19:44,057
فقط چند روز به من وقت بدید

181
00:19:44,850 --> 00:19:47,728
دیگه دیر شده

182
00:19:48,061 --> 00:19:49,646
اما این نامردیه

183
00:19:49,771 --> 00:19:52,858
نامردی ؟
مگه خودت نخواستی ؟

184
00:19:53,942 --> 00:19:57,237
ما طبق حرفهای خودت ، مراسم رو آماده کردیم
حالا خودت میخواهی کنسلش کنی ؟

185
00:19:57,279 --> 00:20:01,575
نه ، فقط چند روز بهم وقت بدید ، میرم و برمیگردم

186
00:20:01,617 --> 00:20:03,785
باور کنید برمیگردم

187
00:20:04,077 --> 00:20:09,374
حرف یه سامورائی مثل سوگندش میمونه
نمیتونم بزارم بری

188
00:20:51,416 --> 00:20:55,587
هایاتو یازاکی یکی از بهترین شمشیر زنای ماست

189
00:20:55,671 --> 00:21:02,552
اگه دست از پا خطا کنی
با شمشیرش دو نصفت میکنه

190
00:21:13,522 --> 00:21:15,274
باقی افراد هم همینطور

191
00:21:15,315 --> 00:21:18,360
...بهتره به جای اینکه مثل یه دزد همینجا بکشیمت

192
00:21:18,443 --> 00:21:22,155
با افتخار مراسم خودکشی رو انجام بدی

193
00:21:22,239 --> 00:21:24,866
یالا حرکت کن ، باید لباسهات رو عوض کنی

194
00:21:54,563 --> 00:21:58,608
من رو ببخش جد بزرگ

195
00:21:58,692 --> 00:22:03,280
...من رو به خاطر ریختن خون

196
00:22:03,363 --> 00:22:06,325
یه سامورائی نالایق در قصر، ببخشید

197
00:22:19,755 --> 00:22:27,054
...به خاطر اینکه اعتبار و آبروی خاندان ما حفظ بشه

198
00:22:27,137 --> 00:22:33,643
میخوام خون این فرد نالایق رو در حیاط قصر بریزم

199
00:22:33,727 --> 00:22:37,606
ازتون خواهش میکنم تا آخر مراسم در کنار ما باشید

200
00:23:22,984 --> 00:23:25,445
اونم همینطوره ؟

201
00:23:25,779 --> 00:23:27,239
آره ، اینم بدردنخوره

202
00:23:27,781 --> 00:23:32,119
حتی نمیتونی باهاشون یه تربچه رو نصف کنی

203
00:23:33,120 --> 00:23:35,455
شمشیر یه سامورائی مثل روحش میمونه

204
00:23:35,539 --> 00:23:37,958
...انجام مراسم خودکشی

205
00:23:38,041 --> 00:23:40,502
با شمشیر چوبی ؟

206
00:23:40,836 --> 00:23:43,422
چه منظره زشت و بی شرمانه ای

207
00:23:46,425 --> 00:23:49,428
همه چیز برای شروع مراسم آماده ست

208
00:24:05,735 --> 00:24:08,447
...موتومه جیجیوا

209
00:24:10,198 --> 00:24:13,785
...تو به جای یه زندگی با ذلت

210
00:24:13,827 --> 00:24:17,581
مرگ با عزت رو انتخاب کردی

211
00:24:17,664 --> 00:24:20,500
این تصمیمت قابل ستایشه

212
00:24:20,584 --> 00:24:26,006
و فقط از یه سامورائی واقعی بر میاد

213
00:24:26,047 --> 00:24:31,303
واقعا شرمنده ام که بگم
...حتی این قصر با تمام افتخاراتش

214
00:24:31,344 --> 00:24:38,810
در مقابل کار بزرگی که میخواهی
انجام بدی ، برای تو جای کوچیکیه

215
00:24:40,145 --> 00:24:44,191
...امیدوارم تمام مبارزان قصر آیی

216
00:24:44,274 --> 00:24:51,156
تو رو به عنوان یه سامورائی شجاع برای خودشون الگو کنن

217
00:24:52,824 --> 00:24:58,038
میتونی شروع کنی

218
00:24:59,831 --> 00:25:01,666
یه خواهش دارم ازتون قربان

219
00:25:02,292 --> 00:25:04,002
چیه ؟

220
00:25:04,085 --> 00:25:09,132
یک یا دو روز به من مهلت بدید

221
00:25:09,549 --> 00:25:13,011
نمیخوام فرار کنم
باور کنید بر میگردم

222
00:25:13,094 --> 00:25:16,097
خواهش میکنم ، خواهش میکنم قربان

223
00:25:17,349 --> 00:25:20,352
... اخیرا داستانهایی درباره

224
00:25:20,393 --> 00:25:24,189
...یه عده رانین شنیدم که

225
00:25:24,231 --> 00:25:28,151
...جلوی قصر چند ارباب دیگه رفتن و مثل تو تهدید

226
00:25:28,235 --> 00:25:33,698
به خودکشی کردن ، تا با این وسیله
یه مقدار پول به دست بیارن

227
00:25:33,782 --> 00:25:40,580
... نمیخوای بگی که تو هم

228
00:25:41,581 --> 00:25:44,709
نه...من چنین قصدی ندارم

229
00:25:44,751 --> 00:25:49,089
خوبه ، مطمئنم بودم که تو از اون سامورائی ها نیستی

230
00:25:49,172 --> 00:25:51,716
...مرد بزرگی مثل تو، هیچ وقت

231
00:25:51,800 --> 00:25:58,682
چنین کار بی شرمانه ای انجام نمیده

232
00:25:59,099 --> 00:26:02,936
خب ،  پس مراسم رو شروع کن

233
00:26:18,994 --> 00:26:23,373
من، همراه تو برای انجام مراسم هستم

234
00:26:23,832 --> 00:26:28,003
فکر کنم در جریان باشی که
... مراسم خودکشی در طی این سالها

235
00:26:31,798 --> 00:26:36,761
.دستخوش تغییرات زیادی شده
فکر کنم بهتره یه مقدار برات توضیح بدم

236
00:26:36,803 --> 00:26:41,683
متاسفانه مراسم خودکشی انتحاری
... در طی سالهای متمادی

237
00:26:41,766 --> 00:26:45,270
دستخوش تغییرات زیادی شده

238
00:26:45,353 --> 00:26:48,773
یه سری خرافات و چیزهای دیگه هم به اون اضافه شده

239
00:26:48,815 --> 00:26:53,320
...مثلا بدون اینکه اول شخص شکم خودش رو پاره کنه

240
00:26:53,403 --> 00:26:56,656
...با یه شمشیر

241
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
سریع سرش رو میزنن و کار تموم میشه

242
00:26:58,450 --> 00:27:01,578
...یه عده دیگه به جای شمشیر

243
00:27:01,661 --> 00:27:04,623
با یه پروانه که سریع میچرخه ، سر طرف رو میزنن

244
00:27:05,040 --> 00:27:09,794
...اما ، ما امروز مراسم رو

245
00:27:09,836 --> 00:27:13,006
به همون صورت اصلی و اصیلش اجرا میکنیم

246
00:27:13,089 --> 00:27:17,135
بدون هیچ دخل و تصرفی در مراسم اصلی

247
00:27:18,887 --> 00:27:21,139
متوجه حرفهام که شدی ؟

248
00:27:21,848 --> 00:27:27,479
پس باید اول اینطوری شکم خودت رو پاره کنی

249
00:27:28,063 --> 00:27:33,526
بعد از این کار ، من وظیفه خودم رو
به عنوان همراه انجام میدم و کار رو تموم میکنم

250
00:27:36,112 --> 00:27:41,660
فقط موقعی تو رو راحت میکنم که
شکمت رو کاملا پاره کنی

251
00:27:41,701 --> 00:27:43,995
مفهوم شد ؟

252
00:27:44,037 --> 00:27:45,872
شروع میکنیم

253
00:28:21,741 --> 00:28:26,246
این شمشیرته و باید با این بمیری

254
00:28:28,748 --> 00:28:32,877
شمشیر یه سامورائی مثل روحش میمونه

255
00:28:33,128 --> 00:28:37,674
هیچ شمشیری مناسب تر از شمشیر ِ
خود سامورائی، برای انجام مراسمش نیست

256
00:29:07,912 --> 00:29:11,458
چرا وایستادی ؟

257
00:29:12,834 --> 00:29:15,128
لطفا شروع کن

258
00:30:44,050 --> 00:30:48,179
خلاصم کن ، گردنم رو با شمشیر بزن

259
00:30:48,388 --> 00:30:52,976
هنوز نه ، باید کاملا شکمت رو پاره کنی

260
00:31:15,248 --> 00:31:18,459
چرا ایستادی ؟
شمشیرت رو حرکت بده

261
00:32:07,634 --> 00:32:11,262
خلاصه بهش گفتن که : شمشیر رو حرکت بده و شکمت رو پاره کن

262
00:32:13,681 --> 00:32:15,308
...نمیدونیم که اسمش رو خودکشی ننگین بزاریم یا

263
00:32:15,391 --> 00:32:18,102
خودکشی با عزت ؟

264
00:32:18,186 --> 00:32:25,902
کدوم آدم سالمی خودش رو با یه شمشیر چوبی میکشه؟

265
00:32:27,946 --> 00:32:33,826
حالا تو چته ؟
تو دیگه چرا میخواهی خودت رو بکشی ؟

266
00:32:36,329 --> 00:32:41,668
منظورت اینه ؟

267
00:32:44,212 --> 00:32:52,762
تمام ماجرایی که از جیجیوا گفتم حقیقت بود

268
00:32:53,513 --> 00:33:00,436
بهتره که به نصیحتم گوش کنی
و از تصمیمت منصرف بشی

269
00:33:00,520 --> 00:33:04,899
نمیخواد نگران من باشی

270
00:33:05,942 --> 00:33:09,988
...برخلاف جیجیوا

271
00:33:11,614 --> 00:33:15,660
شمشیر من چوبی نیست

272
00:33:15,702 --> 00:33:18,037
...پس خیالت راحت باشه که

273
00:33:18,079 --> 00:33:24,377
مراسم رو بدون هیچ نگرانی انجام میدم

274
00:33:26,379 --> 00:33:28,339
باشه

275
00:33:28,506 --> 00:33:32,760
...حالا که خودت میخوای

276
00:33:32,844 --> 00:33:34,929
منم حرفی ندارم

277
00:33:35,013 --> 00:33:37,515
خدمتکار
بله قربان -

278
00:33:42,186 --> 00:33:45,857
آقای هانیشیرو سوگومو از
...سامورائی های ارباب گیشو

279
00:33:45,940 --> 00:33:50,236
میخواد با انجام مراسم مخصوص، خودکشی کنه

280
00:33:51,696 --> 00:33:57,118
...لباسش نا مناسبه، بهش لباس مخصوص

281
00:33:57,201 --> 00:33:58,619
صبر کنید لطفا

282
00:33:58,703 --> 00:34:01,456
چیه ؟

283
00:34:01,539 --> 00:34:09,922
...برای سامورائیه بدبختی مثل من

284
00:34:09,964 --> 00:34:14,552
همین لباسی که تنمه
برای رفتن به اون دنیا از همه مناسبتره

285
00:34:31,694 --> 00:34:37,867
...جا داره به خاطر اینکه

286
00:34:37,950 --> 00:34:40,912
من رو برای انجام مراسم پذیرفتید، ازتون تشکر کنم

287
00:34:40,995 --> 00:34:45,708
نمیدونم چطوری ازتون تشکر کنم

288
00:34:45,792 --> 00:34:49,045
اماده ام

289
00:34:52,840 --> 00:34:59,347
راستی قربان ، میتونم بپرسم که
همراه من در انجام این مراسم کیه ؟

290
00:35:00,807 --> 00:35:05,061
ایچیرو شینمن" برای انجام این کار انتخاب شده

291
00:35:13,361 --> 00:35:15,655
نفر دیگه ای مد نظرته ؟

292
00:35:15,696 --> 00:35:21,994
بله قربان ، میخوام "کوکرو اُمُکادا" من رو در
مراسم همراهی کنه

293
00:35:22,078 --> 00:35:24,247
کوکرو اماکادا ؟

294
00:35:24,330 --> 00:35:31,462
اون یکی از بهترین شمشیرزنهای اینجاست

295
00:35:31,504 --> 00:35:36,926
انتخاب خوبی کردی

296
00:35:37,009 --> 00:35:38,928
نگهبان هیکوکرو ؟

297
00:35:41,472 --> 00:35:45,768
متاسفانه امکادا اینجا نیست قربان

298
00:35:45,852 --> 00:35:50,690
مریضه و حالش خرابه
چند روزی باید استراحت کنه

299
00:35:50,731 --> 00:35:54,819
عجب ، پس باید قیدش رو بزنیم

300
00:35:54,902 --> 00:35:59,448
سوگومو ، خودت که شنیدی چی گفت ؟

301
00:35:59,532 --> 00:36:02,285
امُکادا مریضه و نمیتونه بیاد

302
00:36:02,785 --> 00:36:05,121
کس دیگه ای مد نظرت نیست ؟

303
00:36:05,204 --> 00:36:09,375
خیلی بد شد

304
00:36:10,835 --> 00:36:14,964
خیلی دلم میخواست آقای اُمُکادا مراسمم رو اجرا کنه

305
00:36:15,047 --> 00:36:19,552
نمیشه یه کاریش کنید ؟

306
00:36:20,678 --> 00:36:26,767
. نمیدونم ، شاید
البته دیروز، اونقدرم بد به نظر نمی اومد

307
00:36:26,851 --> 00:36:29,937
فکر کنم که بتونه بیاد

308
00:36:31,272 --> 00:36:32,940
نگهبان

309
00:36:42,325 --> 00:36:44,535
...برو دنبال اُمُکادا و بهش بگو که

310
00:36:44,577 --> 00:36:49,540
به کمکش اینجا احتیاج داریم

311
00:36:49,624 --> 00:36:51,584
برو ،  عجله کن

312
00:36:58,633 --> 00:37:02,845
عذر میخوام که براتون دردسر درست کردم

313
00:37:04,430 --> 00:37:09,060
میخواهی همین جا منتظر بمونی تا اُمُکادا بیاد ؟

314
00:37:09,560 --> 00:37:11,687
یا میایی داخل قصر ؟

315
00:37:11,771 --> 00:37:15,483
نه ، همین جا میمونم
...اگه بیام داخل قصر راحت شما

316
00:37:15,566 --> 00:37:18,569
ممکنه برای اجرای مراسم مردد بشم

317
00:37:18,611 --> 00:37:25,576
دلم میخواد با خیال راحت و بدون هیچ
شک و تردیدی به اون دنیا برم

318
00:37:25,910 --> 00:37:28,829
واقعا از اراده و قدرت تصمیم گیریت خوشم اومد

319
00:37:29,330 --> 00:37:33,459
پس منم همینجا میمونم

320
00:37:34,085 --> 00:37:36,254
...قربان

321
00:37:37,046 --> 00:37:41,676
هیچ چیزی کسل کننده تر از انتظار
و وقت تلف کردن برای هر دوتامون نیست

322
00:37:43,636 --> 00:37:49,183
اگه اجازه بدید تا نگهبان بیاد، منم
داستان زندگیم رو براتون تعریف کنم

323
00:37:49,642 --> 00:37:55,022
اُه ، داستان زندگیت ؟

324
00:37:55,398 --> 00:38:02,113
...درسته که شنیدن داستان رانینِ بدبختی مثل من

325
00:38:02,154 --> 00:38:05,157
...زیاد جالب نیست اما

326
00:38:05,199 --> 00:38:09,120
درسهای زیادی در خودش داره

327
00:38:10,079 --> 00:38:14,667
مخصوصا برای خیلی از این مبارزینی که الان اینجا نشستن

328
00:38:14,750 --> 00:38:16,419
...دنیا رو چه دیدی ، شاید یه روزی

329
00:38:16,502 --> 00:38:20,464
تمام این اتفاق ها به سر یکی از همین افراد بیاد

330
00:38:20,840 --> 00:38:25,678
امرزو تو ، فردا هم یکی دیگه
راست میگی

331
00:38:30,391 --> 00:38:33,728
حرف جالبی زدی
فکر کنم داستان قشنگیه

332
00:38:37,857 --> 00:38:40,943
...همگی به حرفهای مردی که قراره

333
00:38:41,027 --> 00:38:45,531
به اون دنیا بره ، با دقت گوش کنید

334
00:38:45,948 --> 00:38:49,744
این صحبتها مثل صحبتهای عادی و و بیهوده نیست

335
00:38:50,536 --> 00:38:54,498
مطمئنا چیزای زیادی ازش یاد میگیریم

336
00:38:56,042 --> 00:38:58,544
...قربان

337
00:39:03,299 --> 00:39:11,849
میتونم بپرسم که داستانی که درباره جیجیوا
برای من تعرف کردید کاملا صحت داشت یا نه ؟

338
00:39:16,479 --> 00:39:18,064
بله ، درست بود

339
00:39:19,482 --> 00:39:23,819
...موتومه جیجیوا یکی از

340
00:39:23,903 --> 00:39:27,865
آشناها و فامیلانم بود

341
00:39:46,675 --> 00:39:50,304
...موتومه جیججیوا

342
00:39:51,263 --> 00:39:56,602
یکی از اعضای فامیلم بود

343
00:40:33,514 --> 00:40:38,018
جیجیوا یه پسر 15 ساله بود

344
00:40:38,102 --> 00:40:43,232
دخترم " میهو" هم یه دختر 11 ساله بود

345
00:40:43,315 --> 00:40:46,402
حدود 11 سال پیش

346
00:40:47,319 --> 00:40:50,448
اینگار همین دیروز بود

347
00:40:50,531 --> 00:40:57,288
هروقت چشمام رو میبندم و بهش فکر میکنم
به نظرم همین دیروز میاد

348
00:41:16,390 --> 00:41:16,974
نوبت منه

349
00:41:17,057 --> 00:41:19,226
ولش کن ، بی خیال

350
00:41:19,310 --> 00:41:22,438
...دیگه تیر کمون و تمرین تیراندازی

351
00:41:22,521 --> 00:41:25,024
به دردمون نمیخوره

352
00:41:25,107 --> 00:41:30,446
اُه ، منظورت  در این ایام صلحه
درست میگی

353
00:41:31,238 --> 00:41:37,244
بیست و دوم همین ماه ، هفتمین سالگرد زنمه

354
00:41:37,328 --> 00:41:40,789
...اُه ، تاریخش رو میدونستم ، اما

355
00:41:40,873 --> 00:41:42,500
اما چقدر زود 7 سال گذشت

356
00:41:42,541 --> 00:41:47,296
آره
میخوام یه مراسم ساده براش برگزار کنم

357
00:41:49,423 --> 00:41:51,050
میفهمم

358
00:41:51,133 --> 00:41:56,222
واقعا باورش خیلی سخته که نزدیک به هفت سال گذشته

359
00:41:57,681 --> 00:42:01,227
...اما چیزی که بیشتر من رو متعجب میکنه اینه که

360
00:42:01,310 --> 00:42:05,231
...چطور یه سامورائی مثل تو

361
00:42:05,272 --> 00:42:07,733
تونسته همچین بچه ای رو در این هفت سال
اونم بدون زن دوم، بزرگ کنه

362
00:42:07,816 --> 00:42:12,196
ببین کی داره برای من صحبت میکنه

363
00:42:12,238 --> 00:42:17,034
پس خودت چی ؟

364
00:42:17,076 --> 00:42:21,497
...منم متعجبم که بعد از مرگ زنت چطور تونستی

365
00:42:21,580 --> 00:42:24,667
این شاهین رو تربیت کنی
شاهین ؟-

366
00:42:24,750 --> 00:42:27,086
آره ، شاهین

367
00:42:27,169 --> 00:42:31,507
...آره ، شاهین هم بچه ش رو تا موقعی که بتونه

368
00:42:31,590 --> 00:42:33,300
خوب بزرگ بشه و پرواز کنه ، بزرگ میکنه

369
00:42:33,384 --> 00:42:36,387
تو هم دقیقا همین کار رو انجام دادی

370
00:42:36,470 --> 00:42:38,264
الان نگاش کن مثل یه شاهین جوون شده

371
00:42:38,347 --> 00:42:40,182
اینقدر مزخرف نگو

372
00:42:40,641 --> 00:42:44,186
گول هیکلش رو نخور

373
00:42:44,270 --> 00:42:49,024
اون هنوز یه بچه ست
خیلی مونده تا بتونه مثل یه شاهین اوج بگیره

374
00:42:50,192 --> 00:42:53,362
...فکرش رو هم نمیکردم که من و تو

375
00:42:53,445 --> 00:42:55,864
به جز مبارزه کار دیگه ای هم بلد باشیم

376
00:42:56,073 --> 00:42:58,909
اما مثل اینکه بچه داریمون هم بدک نیست

377
00:43:06,250 --> 00:43:08,919
...اگه زندگی همیشه همینطور ادامه پیدا میکرد

378
00:43:09,003 --> 00:43:11,880
واقعا عالی میشد

379
00:43:13,257 --> 00:43:17,344
اما زندگی ما اینطور نشد

380
00:43:18,262 --> 00:43:20,139
...زندگی ما مثل خونه ای بود که

381
00:43:21,724 --> 00:43:25,811
که روی شن و ماسه درست شده بود

382
00:43:25,894 --> 00:43:29,315
و اومدن یه باد مساوی بود با پایان همه چیز

383
00:43:31,358 --> 00:43:38,073
دقیقا مثل همون بلایی که سر اربابم گیشو اومد

384
00:43:39,491 --> 00:43:41,327
فکر نکنم لازم به توضیح دادن باشه

385
00:43:41,410 --> 00:43:43,996
به نظرم خودتون کل ماجراش رو میدونید

386
00:43:46,540 --> 00:43:51,754
...بعد از شروع جنگهای داخلی

387
00:43:55,299 --> 00:43:57,926
...در ژوئن سال 1619 بود که

388
00:43:58,177 --> 00:44:02,181
که حکومت اربابم سرنگون شد

389
00:44:02,264 --> 00:44:07,561
...و 12000 نفر سامورائی بدبخت

390
00:44:07,645 --> 00:44:10,814
کارشون رو از دست دادن و بیکار شدن

391
00:44:42,388 --> 00:44:44,515
جینا

392
00:44:55,776 --> 00:44:58,028
...هانیشیرو عزیز ، به عنوان یه دوست قدیمی

393
00:44:58,070 --> 00:45:01,699
:ازت چند تا خواهش دارم

394
00:45:01,990 --> 00:45:06,954
چونکه میدونستم خیلی از همراهانم
... خودکشی رو انتخاب میکنن

395
00:45:07,037 --> 00:45:11,375
من سریعتر از اونا خودکشی کردم

396
00:45:11,417 --> 00:45:16,088
نمیخواستم بدون من به اون دنیا برن

397
00:45:16,171 --> 00:45:20,134
...اما ازت خواهش میکنم که

398
00:45:20,217 --> 00:45:24,763
تو این کار رو انجام ندی

399
00:45:24,847 --> 00:45:28,267
.... : اما درباره فرزندم موتومه

400
00:45:28,308 --> 00:45:33,105
اون فقط 15 سالشه و هنوز یه بچه ست

401
00:45:33,272 --> 00:45:36,483
دلم میخواد حواست بهش باشه

402
00:45:49,705 --> 00:45:55,169
بی انصاف منتظر من نموند که با هم بمیریم

403
00:45:55,252 --> 00:45:58,964
دیگه از این حرفها نزن هانیشیرو

404
00:45:59,047 --> 00:46:02,885
لازم نکرده تو هم مثل ما، خودکشی کنی

405
00:46:02,968 --> 00:46:06,054
کار خیلی بیهوده ایه

406
00:46:07,723 --> 00:46:09,933
مرگ جینا بس نیست که تو هم میخوای خودت رو بکشی ؟
...اما قربان -

407
00:46:10,017 --> 00:46:13,020
اینقدر احمق نشو  هانیشیرو

408
00:46:13,103 --> 00:46:17,775
جینا خودشت رو کشت ، چون میدونست که
اگه این کار رو نکنه ، تو زودتر انجامش میدی

409
00:46:18,650 --> 00:46:22,279
من وظیفه دارم که از طرف اون با تو حرف بزنم

410
00:46:22,321 --> 00:46:27,659
...هانیشیرو ، از الان

411
00:46:27,701 --> 00:46:29,203
...وظیفه توست که

412
00:46:29,286 --> 00:46:30,871
که از تنها فرزند اون نگهداری کنی

413
00:46:34,625 --> 00:46:39,421
اگه تو ازش نگهداری نکنی ، کی بکنه ؟

414
00:46:44,802 --> 00:46:49,890
منم دارم به ملاقات جینا میرم
( در اون دنیا )

415
00:46:49,973 --> 00:46:55,646
پیامی نداری که از طرف تو به جینا بگم ؟

416
00:46:58,106 --> 00:47:01,318
نمیخواهی چیزی به جینا بگی ؟

417
00:47:01,401 --> 00:47:05,989
...بهش بگید...بهش بگید که

418
00:47:09,409 --> 00:47:15,833
با تمام وجود از پسرش موتومه مواظبت میکنم

419
00:47:15,916 --> 00:47:21,880
حتی یه لحظه ازش غافل نمیشم

420
00:47:23,048 --> 00:47:27,135
عجب

421
00:47:39,898 --> 00:47:41,275
چه خبر ؟

422
00:47:42,234 --> 00:47:45,612
حالش خیلی خراب بود

423
00:47:45,696 --> 00:47:47,948
حالا مریضیش چی بود ؟

424
00:47:48,031 --> 00:47:54,955
خانوادش گفتن که تب خیلی زیادی داره
و حسابی داره درد میکشه

425
00:47:55,038 --> 00:47:59,585
خودت دیدیش ؟
ازشون خواستم من رو به بالینش ببرن-

426
00:47:59,668 --> 00:48:02,754
...اما اونا گفتن چونکه حالش خیلی بده

427
00:48:02,838 --> 00:48:06,508
نمیتونن من رو پیشش ببرن

428
00:48:06,592 --> 00:48:10,304
منم پیام شما رو کامل بهشون گفتم و اومدم

429
00:48:10,387 --> 00:48:13,390
پس اینطور که معلومه، هیچ کاریش نمیشه کرد
انتخاب دیگه ای نداریم

430
00:48:13,473 --> 00:48:15,851
...به نظرم این آب و هوای شرجی

431
00:48:15,934 --> 00:48:19,021
باید حالش رو خراب کرده باشه

432
00:48:21,815 --> 00:48:24,443
...خب ، آقای سوگومو

433
00:48:24,526 --> 00:48:26,778
شنیدی که چی گفت

434
00:48:26,820 --> 00:48:31,366
باید یه همراه دیگه رو برای مراسم انتخاب کنی

435
00:48:31,742 --> 00:48:39,625
واقعا متاثر شدم
پس باید یه نفر دیگه رو انتخاب کنم

436
00:48:39,958 --> 00:48:48,383
پس سامورائی " هایاتو یازاکی" رو انتخاب میکنم

437
00:48:49,760 --> 00:48:51,345
هایاتو رو انتخاب کردی ؟

438
00:48:55,515 --> 00:48:59,353
اینابا ، یازاکی در دسترسه ؟

439
00:48:59,436 --> 00:49:05,817
نه، اونم حالش خوب نبود و
برای چند روزی نمیتونه بیاد

440
00:49:06,610 --> 00:49:10,739
...سوگومو ، متاسفانه باید بگم که

441
00:49:10,822 --> 00:49:14,117
یازاکی هم غیر قابل دسترسه

442
00:49:14,159 --> 00:49:19,539
پس یازاکی هم نمیتونه همراهی کنه

443
00:49:19,623 --> 00:49:22,417
چه بدبختی نصیبمون شد

444
00:49:26,046 --> 00:49:29,132
پس اینطور که بوش میاد انتخاب زیادی ندارم

445
00:49:29,174 --> 00:49:33,679
پس "منوسکه کاوابه" رو انتخاب میکنم

446
00:49:37,808 --> 00:49:44,523
نکنه منوسکه هم مریض شده ؟

447
00:49:44,606 --> 00:49:47,317
مگه میشه همزمان همشون مریض بشن ؟

448
00:50:01,373 --> 00:50:07,838
عجب ، پس اینطور که معلومه اونم ناخوشه

449
00:50:08,380 --> 00:50:15,470
!!!هر سه تاشون همزمان مریض شدن

450
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
چه اتفاق جالبی

451
00:50:21,143 --> 00:50:23,061
واقعا جالبه

452
00:50:31,278 --> 00:50:34,197
قضیه بو دار شده

453
00:50:34,781 --> 00:50:37,784
...کاوابه کسی بود که اصرار کرد

454
00:50:37,868 --> 00:50:42,622
مراسم خودکشی موتومه جیجیوا رو اجرا کنیم

455
00:50:43,206 --> 00:50:50,338
هایاتو یازاکی هم کسی بود که
...فهمید شمشیرهای اون جوون چوبیه و

456
00:50:50,422 --> 00:50:52,799
اصرار کرد که با همون شمشیر مراسمش رو برگزار کنیم

457
00:50:52,883 --> 00:50:56,053
من بهشون در این مورد هشدار دادم

458
00:50:56,094 --> 00:50:58,013
الان دیگه دردی از ما دوا نمیکنه

459
00:50:58,096 --> 00:51:00,057
درست میگید قربان

460
00:51:02,184 --> 00:51:04,853
حالا میخواهید چه کار کنید قربان ؟

461
00:51:04,936 --> 00:51:08,273
به نظر نمیاد که تصمیم گرفته باشه به خاطر
خدشه دار شدن حیثیت و مردونگیش خودکشی کنه

462
00:51:08,356 --> 00:51:13,361
مطمئنم نقشه ای توی سرشه

463
00:51:14,112 --> 00:51:19,451
...هر نقشه ای هم که داشته باشه

464
00:51:20,827 --> 00:51:24,706
مجبورش میکنم مراسم رو اجرا کنه

465
00:51:25,624 --> 00:51:28,460
...اگه قبول نکرد

466
00:51:28,794 --> 00:51:32,631
به افراد میگم که بدون هیچ ترحمی بکشنش

467
00:51:37,511 --> 00:51:42,224
هیچ چیزی نباید از اینجا به بیرون درز کنه

468
00:51:42,557 --> 00:51:46,686
هر حرفی که اینجا زده شده
باید به صورت یه راز بینمون باقی بمونه

469
00:51:50,023 --> 00:51:54,986
همه منتظر اشاره من برای حمله به اون باشید

470
00:51:56,488 --> 00:52:01,284
خیلی نگران حال کوکرو اُمُکادا و اون دو نفر دیگه هستم

471
00:52:02,744 --> 00:52:08,125
باید یه نفر رو بفرستم که
بفهمم حالشون واقعا چطوره

472
00:52:08,166 --> 00:52:11,711
دلم میخواد که خودت شخصا این کار رو انجام بدی

473
00:52:25,183 --> 00:52:28,812
سوگومو

474
00:52:31,064 --> 00:52:37,863
درسته روزهای تابستونه و زمان زیاده
اما ما هم زیاد بیکار نیستیم و وقت نداریم

475
00:52:40,073 --> 00:52:44,244
باید قید تشریفات رو بزنی و مراسم رو شروع کنی

476
00:52:44,327 --> 00:52:48,039
اما قربان بدون همراه ، این مراسم هیچ ارزشی نداره

477
00:52:48,123 --> 00:52:53,837
درکت میکنم ، به همین دلیل با
کمک دوستان یه تصمیم گرفتیم

478
00:52:53,879 --> 00:52:58,550
همونطور که دیدی، افرادی که
درخواست دادی، در دسترس نیستن

479
00:52:58,633 --> 00:53:02,179
پس خودم برات یکی رو انتخاب میکنم

480
00:53:02,429 --> 00:53:04,806
" ایچیرو شینمن "
بله قربان -

481
00:53:05,223 --> 00:53:09,936
تو به عنوان همراهِ سوگومو برای
انجام مراسم خودکشی انتخاب میشی

482
00:53:10,020 --> 00:53:12,480
با دقت وظایفت رو در مراسم انجام بده

483
00:53:17,110 --> 00:53:19,863
اعتراض دارم

484
00:53:19,905 --> 00:53:23,575
من اسم سه نفر رو برای همراه درخواست دادم

485
00:53:23,658 --> 00:53:27,996
هنوزم سر حرفم هستم و
فقط یکی از این سه نفر رو قبول دارم

486
00:53:28,997 --> 00:53:31,750
مگه کری ؟

487
00:53:35,337 --> 00:53:39,925
هر سه نفری که درخواست دادی حالشون خرابه

488
00:53:40,258 --> 00:53:45,430
مگه کامل واضح نبود ، یا اینکه کری ؟

489
00:53:46,264 --> 00:53:49,434
...اُه ، به نظر میاد که با توجه به شرایط موجود

490
00:53:49,517 --> 00:53:52,562
...تنها کاری که میشه انجام داد اینه که

491
00:53:52,604 --> 00:53:56,399
مراسم رو چند مدتی به عقب بندازیم

492
00:53:56,942 --> 00:53:58,818
حرف دهنت رو بفهم

493
00:54:00,445 --> 00:54:04,282
دیگه خیلی داری زیاده روی میکنی

494
00:54:04,532 --> 00:54:09,454
اولش که میایی پیش ما و التماس میکنی که
بزاریم مراسم خودکشی رو اجرا کنی

495
00:54:09,537 --> 00:54:12,874
بعدشم که جیگرمون رو برای انتخاب یه همراه خون میکنی

496
00:54:13,124 --> 00:54:16,294
اینطور که به نظر میاد اصلا قصد خودکشی نداری

497
00:54:16,378 --> 00:54:18,338
به نظر میاد که آدم دغل بازی هستی
و فقط برای به دست آرودن پول داری این کارها رو انجام میدی

498
00:54:18,421 --> 00:54:23,551
...اگه آدم فریبکاری بودم

499
00:54:23,635 --> 00:54:28,098
با متانت اینجا روبروی شما نمینشستم

500
00:54:28,181 --> 00:54:31,518
من کاملا آماده اجرای مراسم و مرگ هستم

501
00:54:31,768 --> 00:54:34,521
اما با پاره کردن شکمم که مراسم کامل نمیشه

502
00:54:34,604 --> 00:54:37,774
باید حتما یه همراه هم در کنارم باشه که
سر من رو با شمشیر بزنه

503
00:54:37,857 --> 00:54:41,653
بدون همراه این مراسم ناقصه

504
00:54:41,695 --> 00:54:45,699
من به یک همراه ماهر در شمشیر زنی برای این مراسم نیازمندم

505
00:54:45,991 --> 00:54:50,036
اینطوری که شما میگید مثل تبهکارها از این دنیا میرم

506
00:54:50,120 --> 00:54:53,581
من کاملا آزادم که یک همراه برای خودم انتخاب کنم

507
00:55:17,230 --> 00:55:24,863
به نظر میاد بحث کردن با تو وقت تلف کردنه
تو یه کلاهبرداری

508
00:55:44,591 --> 00:55:48,386
انگیزه تو از این مراسم خودکشی نیست

509
00:55:48,470 --> 00:55:51,097
سگ کثیف

510
00:56:21,086 --> 00:56:24,089
بکشیدش

511
00:56:27,842 --> 00:56:29,302
صبر کنید

512
00:56:30,095 --> 00:56:32,055
دست نگه دارید

513
00:57:00,458 --> 00:57:04,337
خواهش میکنم به من لطف کنید و
بزارید چند کلمه حرف بزنم

514
00:57:04,421 --> 00:57:07,799
چند دقیقه دیگه به من وقت بدید

515
00:57:10,510 --> 00:57:14,639
دیگه برای حرف زدن خیلی دیر شده
نه ،  نه هنوز

516
00:57:14,722 --> 00:57:17,308
...اما من هنوز

517
00:57:17,392 --> 00:57:20,228
داستان زندگیم رو تموم نکردم

518
00:57:21,020 --> 00:57:25,650
دیگه حال و حوصله شنیدن داستانهای
طولانی و مزخرفت رو ندارم

519
00:57:25,733 --> 00:57:27,527
قربان

520
00:57:29,487 --> 00:57:32,240
...اگه مجبورم کنی

521
00:57:32,323 --> 00:57:36,202
تک و تنها با تمام افرادت میجنگم

522
00:57:37,912 --> 00:57:43,001
خیلی از افرادت زخمی میشن

523
00:57:43,251 --> 00:57:46,296
و خیلی هاشون هم به مفت میمیرن

524
00:57:47,714 --> 00:57:51,342
...به نظرت اینطور بهتر نیست که فقط

525
00:57:51,426 --> 00:57:53,887
چند دقیقه به داستان من گوش بدی و
بعدش همه چیز راحت تموم بشه

526
00:57:56,014 --> 00:58:00,518
...بعد از اینکه داستانم تموم شد

527
00:58:00,852 --> 00:58:03,646
خودم بدون هیچ دردسری مراسم رو اجرا میکنم و
شکم خودم رو پاره میکنم

528
00:58:03,688 --> 00:58:07,317
اگه هم که دلت میخواد میتونی افرادت رو سر من بریزی

529
00:58:09,194 --> 00:58:16,326
خواهش میکنم به ادامه داستانم گوش کن و
بعدش این کار رو انجام بده

530
00:58:24,417 --> 00:58:29,464
قسم میخوری داستانی که میگی حقیقت داشته باشه ؟

531
00:58:29,839 --> 00:58:32,258
قسم میخورم

532
00:58:33,384 --> 00:58:36,221
به روش سامورائی ها قسم بخور

533
00:58:51,611 --> 00:58:55,698
خوبه ، اما داستانت رو خلاصه کن

534
00:58:55,782 --> 00:59:00,745
حال و حوصله شنیدن داستانهای بلند رو ندارم

535
00:59:02,080 --> 00:59:04,415
افراد ، رهاش کنید

536
00:59:20,515 --> 00:59:23,101
کجا بودم ؟

537
00:59:27,438 --> 00:59:33,069
آها، یادم اومد
قلمرو اربابمون سقوط کرد

538
00:59:33,111 --> 00:59:36,864
...جینا جیجیوا مرد و پسرش موتومه رو

539
00:59:36,948 --> 00:59:44,122
به من سپرد

540
00:59:48,334 --> 00:59:52,589
...بعد از سقوط سلطنت اربابم

541
00:59:52,630 --> 00:59:57,510
منم با دخترم و موتومه به اینجا کوچ کردیم

542
00:59:57,760 --> 01:00:04,183
با پایان جنگهای داخلی ، خیلی از سامورائی ها
بدون ارباب شدن و کارشون رو از دست دادن

543
01:00:04,267 --> 01:00:09,022
...اون عده ای که در مبارزه خیلی ماهر بودن

544
01:00:09,105 --> 01:00:12,692
تونستن یه ارباب جدید پیدا کن و مشغول به کار بشن

545
01:00:12,775 --> 01:00:20,116
باقی رانین ها هم به سختی به دنبال کار بودن

546
01:00:20,158 --> 01:00:24,454
...اما متاسفانه

547
01:00:24,495 --> 01:00:29,292
با این اوضاع هم، کاری پیدا نمیشد

548
01:00:29,334 --> 01:00:33,630
واقعا در این 7-8 سال اخیر با بدبختی زندگی کردیم
فکرش هم ناراحتم میکنه

549
01:00:35,715 --> 01:00:40,762
...در این فلاکت و بدختی

550
01:00:40,845 --> 01:00:45,183
دخترم میهو داشت بزرگ میشد

551
01:00:45,266 --> 01:00:48,728
و موتومه پسر جینا هم 18 سالش شده بود

552
01:01:16,506 --> 01:01:18,299
پدر
چیه ؟-

553
01:01:18,966 --> 01:01:21,469
من تا ظهر بر نمیگردم

554
01:01:21,552 --> 01:01:24,305
نهارت رو برات آماده کردم ، هر وقت خواستی بخور

555
01:01:24,389 --> 01:01:29,977
خوشمزه ترین غذا رو هم اگه تنهایی بخوری بهت نمیچسبه

556
01:01:30,061 --> 01:01:32,188
منتظرت میمونم

557
01:01:32,897 --> 01:01:37,860
پس بعد از تمام شدن کارم
یه مقدار ماهی هم میگیرم

558
01:01:39,612 --> 01:01:41,489
سلام صاحبخونه

559
01:01:42,907 --> 01:01:45,743
سلام ، بفرمایید داخل
داری میری بیرون ؟-

560
01:01:45,785 --> 01:01:48,329
دارم میرم بازار عمده فروشها یه مقدار وسیله بخرم

561
01:01:48,413 --> 01:01:50,123
آها ، حدس میزدم

562
01:01:50,206 --> 01:01:51,666
موفق باشی

563
01:01:59,757 --> 01:02:05,179
به نظر میاد در کارت حسابی خبره شدی

564
01:02:05,346 --> 01:02:07,473
منو ببخش
ها،برای چی ؟ -

565
01:02:07,557 --> 01:02:09,892
برای درخواست وامهایی که میدم

566
01:02:09,934 --> 01:02:13,980
اوضاعم خیلی خرابه

567
01:02:14,063 --> 01:02:18,693
همین رک گویی و بی پرده صحبت کردنت
همیشه من رو خلع سلاح کرده

568
01:02:18,776 --> 01:02:22,572
اومده بودم که حسابی باهات دعوا کنم

569
01:02:22,613 --> 01:02:27,410
اما با همین لحن گفتارت ، آدم رو
از ادامه صحبتش منصرف میکنی

570
01:02:27,452 --> 01:02:30,163
دیگه چی میتونم بگم ؟

571
01:02:30,621 --> 01:02:36,586
کار تو رو میندازم یه روز دیگه
اما الان برای یه چیز دیگه اومدم

572
01:02:40,465 --> 01:02:44,427
راجع بهش فکر کردی ؟
تصمیمت رو گرفتی ؟

573
01:02:47,138 --> 01:02:49,015
آره ، تصمیم رو گرفتم

574
01:02:51,100 --> 01:02:53,311
اُه ، خیلی خوبه

575
01:02:53,978 --> 01:02:55,938
خیال ما رو هم راحت کردی

576
01:02:57,023 --> 01:03:02,487
...نه ، دلم نمیخواد میهو

577
01:03:02,987 --> 01:03:06,115
با خانواده ساکاکیبارا  وصلت کنه

578
01:03:12,288 --> 01:03:19,670
اون میهو رو دست نداره

579
01:03:19,754 --> 01:03:25,218
فقط اون رو برای حال کردن میخواد

580
01:03:27,345 --> 01:03:32,225
...اما آقای سوگومو ، خودتم میدونی که

581
01:03:32,308 --> 01:03:35,311
ساکاکیبارا خانواده پر نفوذ و قدرتمندی هستن

582
01:03:35,394 --> 01:03:38,648
خودتم میدونی که در عوضش
زندگیتون از این رو به اون رو میشه

583
01:03:38,689 --> 01:03:41,400
آره ، میدونم

584
01:03:41,651 --> 01:03:46,531
...اما آقای "سایبه" ، من دخترم رو

585
01:03:46,614 --> 01:03:49,867
به پول نمیفروشم

586
01:03:49,951 --> 01:03:54,455
باعث افتخاره که این حرف رو میزنی

587
01:03:54,539 --> 01:03:58,543
اما بهتر نیست که با خودشم مشورت کنی ؟

588
01:03:58,835 --> 01:04:02,421
چی ؟
...حیف نیست که دختری به متانت و زیبایی میهو -

589
01:04:02,505 --> 01:04:05,424
حتی یه کیمُنو هم نداشته باشه ؟
( نام یک نوع لباس رسمی گران قیمت و زیبا در ژاپن )

590
01:04:05,508 --> 01:04:08,845
...حیف نیست که هر روز فقط مثل

591
01:04:08,886 --> 01:04:11,722
یه نوکر برات کار کنه ؟

592
01:04:11,806 --> 01:04:16,602
همیشه اینطور نیست ، به بختتون پشت نکن

593
01:04:16,686 --> 01:04:20,356
الان بهترین موقع برای عوض کردن زندگیتونه

594
01:04:20,398 --> 01:04:22,608
بهترین فرصت نصیبت شده

595
01:04:22,692 --> 01:04:26,362
دلت میخواد که میهو بدبخت بشه ؟

596
01:04:26,404 --> 01:04:30,783
...به خاطر میهو هم که شده

597
01:04:30,867 --> 01:04:35,037
لگد به بختتون نزن

598
01:04:39,083 --> 01:04:40,877
کنفوسیوس میگه

599
01:04:41,085 --> 01:04:42,920
"بچه ها تکرار میکنند) : "کنفوسیوس میگه)

600
01:04:43,671 --> 01:04:48,175
انسانی که به قدرت پروردگار پی نبره"
" هیچ وقت یه مرد قوی نمیشه

601
01:04:48,759 --> 01:04:54,140
انسانی که به قدرت پروردگار پی نبره"
" هیچ وقت یه مرد قوی نمیشه

602
01:04:54,765 --> 01:04:58,686
کسی که معنی عمیق جملات رو نفهمه"
" باطن افراد رو هم نمیبینه

603
01:04:59,061 --> 01:05:03,482
کسی که معنی عمیق جملات رو نفهمه
باطن افراد رو هم نمیبینه

604
01:05:15,786 --> 01:05:20,082
کلاس تمام شد
خسته نباشید آقای معلم -

605
01:05:38,559 --> 01:05:39,936
سلام عمو هانیشیرو

606
01:05:49,612 --> 01:05:51,322
خوش اومدی

607
01:05:59,789 --> 01:06:02,333
یه مقدار بخور

608
01:06:03,334 --> 01:06:05,336
ممنون ، لطف کردید

609
01:06:05,795 --> 01:06:10,383
گفتم یه مقدار چایی برات بیارم

610
01:06:13,719 --> 01:06:21,102
اما ، حقیقتش برای یه کار
خیلی مهمتر اومدم پیشت موتومه

611
01:06:21,435 --> 01:06:25,856
خیلی رسمی حرف میزنی عمو جان ، ماجرا چیه ؟

612
01:06:28,234 --> 01:06:31,988
واقعا زمان به سرعت داره میره

613
01:06:32,029 --> 01:06:35,282
میهو هم 18 سالش شده

614
01:06:36,951 --> 01:06:40,287
هر روز بیشتر شبیه مادرش میشه

615
01:06:40,371 --> 01:06:43,541
بعضی روزا میگم ، این اصلا شبیه من نیست

616
01:06:43,624 --> 01:06:46,711
، باور کن اگه به من کشیده بود
الان اینقدر قشنگ نمیشد

617
01:06:46,794 --> 01:06:51,424
واقعا زیبا شده

618
01:06:51,507 --> 01:06:55,845
عمو چرا داری اینطور صحبت میکنی ؟

619
01:06:56,679 --> 01:07:01,392
میدونی ....موتومه...گفتنش سخته

620
01:07:03,894 --> 01:07:09,775
ازت میخوام که با میهو ازدواج کنی

621
01:07:16,282 --> 01:07:19,994
...میدونم که حسابی شکه شدی

622
01:07:20,077 --> 01:07:24,206
اما نظرت دربارش چیه ؟

623
01:07:24,957 --> 01:07:31,172
مطمئنا خودتونم میدونید که
در چه فقری دارم زندگی میکنم عمو جان

624
01:07:31,255 --> 01:07:35,801
...می بینید که با چه بدبختی

625
01:07:35,885 --> 01:07:39,972
.دارم زندگی میکنم
یه زندگی "بخور و نمیر" دارم

626
01:07:41,807 --> 01:07:45,352
به نظرتون در این وضعیت چطوری میتونم زن بگیرم ؟

627
01:07:45,394 --> 01:07:49,106
میهو رو دوست نداری ؟

628
01:07:51,025 --> 01:07:55,196
دوستش داری یا نه ؟

629
01:08:01,077 --> 01:08:04,580
...به خاطر اینکه پدرت دلش میخواست تو با میهو

630
01:08:04,663 --> 01:08:08,751
ازدواج کنی ، این درخواست رو ازت نکردم

631
01:08:10,795 --> 01:08:13,631
واقعا آدم خنگی هستم که دارم اینطور صحبت میکنم

632
01:08:19,261 --> 01:08:25,643
متقاعد کردن موتومه کار ساده ای نبود
خیلی کله شق تر از اونی بود که فکر میکردم

633
01:08:33,651 --> 01:08:37,071
اما با این وجود ، اون عاشق میهو بود

634
01:08:37,154 --> 01:08:41,992
میهو هم هیچ مخالفتی نداشت

635
01:09:28,289 --> 01:09:34,420
بعد از دو سال اونا صاحب فرزند اولشون شدن

636
01:09:34,879 --> 01:09:38,340
اسمش رو "کینگو" گذاشتیم

637
01:09:39,925 --> 01:09:45,514
اسمش رو من براش انتخاب کردم
حالا دیگه یه پدربزرگ شده بودم

638
01:10:00,738 --> 01:10:02,156
سلام پدر

639
01:10:08,454 --> 01:10:11,332
خوابیده ، اینکه همش خوابه

640
01:10:22,551 --> 01:10:26,555
بابت هدیه ممنون پدر

641
01:10:27,056 --> 01:10:31,894
اینقدر مزخرف نگو
این همه تو از من نگهداری میکنی

642
01:10:31,936 --> 01:10:35,397
...تازه بعد از ازدواجت

643
01:10:35,481 --> 01:10:38,442
پول بیشتری برای پس انداز کردن به دست آوردم

644
01:10:38,484 --> 01:10:42,571
خودم هم تصمیم میگیرم چطور خرجش کنم

645
01:10:44,740 --> 01:10:50,454
اُه ، به نظرم از خواب بیدارش کردم

646
01:10:51,956 --> 01:10:53,999
کوچولوی شیطونِ بابابزرگ

647
01:10:54,083 --> 01:10:58,629
بچه ی یه جنگجو نباید اینقدر شیطون باشه

648
01:11:08,597 --> 01:11:12,268
حکومت ارباب "ماتسودارا" هم از هم پاشید ؟

649
01:11:12,351 --> 01:11:16,772
آره ، به وسیله یه عده فرمانده بی شعور

650
01:11:16,855 --> 01:11:22,194
،فکرش رو هم نمی شد کرد که این خاندان از هم بپاشه
اونا خیلی قوی بودن

651
01:11:22,236 --> 01:11:27,199
با این اتفاق تعداد بیشتری از سامورائی ها رانین میشن

652
01:11:28,325 --> 01:11:33,247
شنیدم که یه نفر رفته جلوی قصر ارباب شنگو و
میخواسته خودش رو بکشه

653
01:11:38,460 --> 01:11:49,054
یه رانین از قصر "شومو چی " بوده

654
01:11:49,513 --> 01:11:54,810
آره ، میگن ارباب شنگو هم تحت تاثیر این کارش قرار گرفته و
اون رو به عنوان یه سامورائی استخدام کرده

655
01:11:54,893 --> 01:11:58,147
اینکه چیزی نیست

656
01:11:58,230 --> 01:12:06,530
آره ، جلوی دروازه قصر خیلی از
اربابهای دیگه هم، همین اتفاق افتاده

657
01:12:06,613 --> 01:12:10,743
...اونا هم برای اینکه رانین ها خودشون رو نکشن

658
01:12:10,826 --> 01:12:14,413
...بهشون یه مقدار

659
01:12:14,496 --> 01:12:18,459
پول و غذا دادن

660
01:12:18,542 --> 01:12:21,712
آدم چه چیزهای شرم آوری میشنوه

661
01:12:23,922 --> 01:12:27,343
واقعا شرم آوره

662
01:12:27,426 --> 01:12:30,387
...تا موقعی که

663
01:12:30,429 --> 01:12:37,144
...یه فکری به حال این قضیه نکن

664
01:12:37,436 --> 01:12:43,817
این ماجرا ادامه داره

665
01:12:45,444 --> 01:12:48,947
آره ، همونطور که گفتی

666
01:12:49,031 --> 01:12:55,412
...هیچ تلاشی برای حل بیکاری

667
01:12:55,496 --> 01:12:59,875
این همه رانین صورت نگرفته

668
01:13:02,419 --> 01:13:04,797
چی شده ، چی شده عزیزم ؟

669
01:13:04,880 --> 01:13:07,299
وقت غذاشه

670
01:13:07,383 --> 01:13:08,425
شیر میخواد

671
01:13:08,509 --> 01:13:11,470
نباید هر وقت که گریه کرد سریع بهش شیر بدی

672
01:13:11,553 --> 01:13:13,389
اینطور اون رو بد عادت میکنی

673
01:13:13,472 --> 01:13:14,765
کینگو کوچولوی بابابزرگ

674
01:13:14,848 --> 01:13:15,808
نگام کن کینگو جان

675
01:13:15,891 --> 01:13:19,812
دوست داری ؟

676
01:13:51,593 --> 01:13:56,432
با وجود کینگو کوچولو ما هیچ غمی نداشتیم

677
01:13:56,515 --> 01:13:58,183
زندگی به کام همه ما بود

678
01:13:58,225 --> 01:14:03,230
اما متاسفانه ایام همیشه به کام آدم نیست

679
01:14:05,399 --> 01:14:08,026
زمستون رسید

680
01:14:08,068 --> 01:14:12,030
هوا به شدت سرد بود و
برف همه جا رو پوشونده بود

681
01:14:18,203 --> 01:14:25,127
یه روز ، میهو به شدت خون استفراغ کرد

682
01:14:53,947 --> 01:14:59,203
...از یه طرف بنیه ضعیفی داشت و از طرف دیگه

683
01:14:59,244 --> 01:15:07,211
با وجود کینگو، سرش شلوغ بود به شدت کار میکرد

684
01:15:07,461 --> 01:15:12,341
هیچ کاری از دستم ساخته نبود

685
01:15:46,416 --> 01:15:51,046
موتومه خیلی نگران شده بود

686
01:15:52,548 --> 01:15:54,716
بیچاره خیلی تلاش کرد که کاری کنه

687
01:15:55,259 --> 01:15:57,427
...به پنجاه تا کارگر

688
01:15:57,511 --> 01:16:02,099
برای کار در شهر با حقوق 40 ین در روز نیاز داریم

689
01:16:02,724 --> 01:16:06,395
پنجاه مرد ، هر نفر 40 ین

690
01:16:08,564 --> 01:16:11,441
صبر کن، سامورائی

691
01:16:11,525 --> 01:16:17,698
تو نمیتونی کار کنی
ما به کارگر احتیاج داریم نه یه شمشیر زن

692
01:16:17,781 --> 01:16:21,159
شمشیر زنا هیچی به جز دردسر نیستن

693
01:16:46,018 --> 01:16:53,609
...بنده خدا هر چی میزد به

694
01:16:53,692 --> 01:16:57,529
در بسته میخورد

695
01:16:57,613 --> 01:17:02,159
متاسفانه حال میهو هم، هر روز بدتر میشد

696
01:17:02,242 --> 01:17:07,831
بدبختی بود که یکی بعد از دیگری به سرمون میمومد

697
01:17:07,914 --> 01:17:10,667
با هزار جون کندن اون زمستون سرد رو سر کردیم

698
01:17:10,751 --> 01:17:15,047
یواش یواش بهار داشت میومد

699
01:17:36,151 --> 01:17:38,654
چی شده ؟

700
01:17:41,031 --> 01:17:42,866
با تو هستم موتومه

701
01:17:50,248 --> 01:17:53,168
میهو چیزیش شده ؟

702
01:17:55,295 --> 01:17:56,797
گفتم میهو چیزیش شده ؟

703
01:17:58,465 --> 01:18:00,550
نه ، کینگو حالش خرابه

704
01:18:00,634 --> 01:18:03,095
چش شده ؟

705
01:18:06,139 --> 01:18:11,061
به شدت تب کرده
داره توی تب میسوزه

706
01:18:16,108 --> 01:18:18,777
...میهو ، چرا وقتی که این بچه اینطور مریض شده

707
01:18:18,860 --> 01:18:22,989
تو نشستی و هیچ کاری نمیکنی ؟

708
01:18:23,073 --> 01:18:27,786
فکر میکردم یه سرما خوردگی ساده ست

709
01:18:27,869 --> 01:18:30,372
خب ، دکتر چی گفت ؟

710
01:18:32,874 --> 01:18:34,835
اصلا پیش دکتر رفتید یا نه ؟

711
01:18:47,597 --> 01:18:51,476
نرفتید پیش دکتر ؟

712
01:18:52,936 --> 01:18:57,107
چرا نرفتید ؟

713
01:19:16,084 --> 01:19:19,629
نا امید نشو کینگوی عزیزم
با مریضی مبارزه کن

714
01:19:21,256 --> 01:19:26,344
...متاسفانه هیچ پولی نداریم که

715
01:19:26,428 --> 01:19:30,056
بتونیم تو رو پیش دکتر ببریم

716
01:19:30,140 --> 01:19:35,061
هیچ کاری از دست من و والدینت ساخته نیست

717
01:19:40,192 --> 01:19:46,239
...درسته که هیچ کاری از دست ما ساخته نیست اما

718
01:19:48,116 --> 01:19:50,619
...تو یه سامورائی هستی و

719
01:19:50,702 --> 01:19:52,954
و باید با مریضیت بجنگی

720
01:19:57,459 --> 01:20:00,962
نباید شکست بخوری کینگو کوچولو

721
01:20:01,046 --> 01:20:02,464
نباید ، نباید

722
01:20:24,569 --> 01:20:29,115
نباید شکست بخوری

723
01:20:34,246 --> 01:20:36,915
هنوز یه شانس دیگه داریم

724
01:20:41,920 --> 01:20:52,097
من باید برم بیرون ، لطفا حواستون به کینگو باشه

725
01:20:54,057 --> 01:20:59,813
موتومه ، چه فکری توی سرته ؟

726
01:21:01,523 --> 01:21:05,277
...یه نفر رو میشناسم که

727
01:21:05,360 --> 01:21:07,946
که بهمون پول قرض میده

728
01:21:08,029 --> 01:21:12,075
اما خیلی روش سود میکشه

729
01:21:12,158 --> 01:21:15,537
به همین دلیل قبلا نمیرفتم پیشش
اما ایندفعه دیگه برام مهم نیست

730
01:21:15,579 --> 01:21:17,038
حق با توست

731
01:21:17,122 --> 01:21:20,625
پس سریع برو ، عجله کن

732
01:21:20,709 --> 01:21:22,460
باشه ، الان میرم

733
01:21:22,544 --> 01:21:26,548
نزدیک غروب بر میگردم

734
01:21:28,425 --> 01:21:31,553
همینطور که میبینید حال میهو هم خرابه

735
01:21:31,761 --> 01:21:34,639
خواهش میکنم حواستون به کینگو باشه

736
01:21:34,723 --> 01:21:38,059
نگران نباش ، حواسم بهشون هست

737
01:21:38,101 --> 01:21:42,856
موتومه ، خودت که میبینی چقدر حال کینگو خرابه

738
01:21:42,939 --> 01:21:44,149
پس خیلی سریع کارت رو انجام بده و برگرد

739
01:21:44,232 --> 01:21:47,736
هر شرطی که گذاشت قبول کن و سریع برگرد

740
01:21:48,778 --> 01:21:52,824
چشم ، حتما تا غروب برمیگردم

741
01:21:53,241 --> 01:21:54,951
من رفتم

742
01:22:00,832 --> 01:22:04,377
ما منتظرت هستیم موتومه

743
01:22:41,539 --> 01:22:43,917
بزار خودم انجامش میدم

744
01:22:59,474 --> 01:23:03,478
کینگو تحمل کن

745
01:23:36,261 --> 01:23:38,805
چرا اینقدر دیر کرد ؟

746
01:24:14,716 --> 01:24:16,426
این کار هیچ کمکی بهش نمیکنه

747
01:24:17,427 --> 01:24:19,054
چرا موتومه نیومد ؟

748
01:24:19,512 --> 01:24:22,307
چرا اینقدر لِفتش داد ؟

749
01:24:52,212 --> 01:24:56,841
بلند نشو ، نه برای خودت خوبه و نه برای کینگو

750
01:25:12,273 --> 01:25:16,903
یعنی این پسر کجا میتونه باشه ؟

751
01:25:16,945 --> 01:25:19,405
باید تا غروب بر میگشت

752
01:25:19,447 --> 01:25:21,157
خودش گفت که تا غروب بر میگرده

753
01:25:21,241 --> 01:25:26,454
چرا نیومد ؟
چه بلایی سرش اومده ؟

754
01:25:27,789 --> 01:25:31,459
همنیطور چشم انتظار وایستادم

755
01:25:31,835 --> 01:25:36,798
زمان به کندی میگذشت

756
01:25:37,257 --> 01:25:39,509
ما بیهوده منتظر بودیم

757
01:25:39,592 --> 01:25:43,596
اون دیگه هیچ وقت بر نگشت

758
01:25:45,223 --> 01:25:48,268
...اون جملاتی که در اون روز

759
01:25:48,351 --> 01:25:50,228
...بین من و موتومه رد و بدل شد

760
01:25:51,437 --> 01:25:55,316
...آخرین جملاتی بود که از

761
01:25:55,400 --> 01:25:59,821
اون شنیدم

762
01:26:09,664 --> 01:26:15,128
...آخرش حدود ساعت 9-10 شب بود که

763
01:26:15,170 --> 01:26:18,965
موتومه به خونه برگشت

764
01:26:19,048 --> 01:26:23,011
!!البته فقط جسم بی جونش

765
01:26:23,094 --> 01:26:28,308
...چند تا محافظ  اهل قصر خودتون " آیی" اون رو

766
01:26:28,391 --> 01:26:31,060
رو با خودشون آوردن

767
01:26:32,854 --> 01:26:38,443
اون از ما خواست که اجازه بدیم جلوی در قصر
مراسم خودکشی رو اجرا کنه

768
01:26:38,526 --> 01:26:42,822
...اما اونجا نامناسب بود و

769
01:26:42,906 --> 01:26:47,368
و ما اون رو با احترام به داخل قصر بردیم

770
01:26:47,410 --> 01:26:51,080
جایی که راحت میتونست خواسته خودش رو اجرا کنه

771
01:26:53,124 --> 01:27:00,006
این روزها خبر پیچیده بود که جلوی
...قصر ارباب دایامو

772
01:27:00,089 --> 01:27:03,760
یه عده با همین ترفند اخاذی کردن و پول به دست آوردن

773
01:27:05,720 --> 01:27:11,768
میدونستیم که هیچ اربابی از این کار شرم آور خوشش نمیاد
همه مونده بودن که باید چه کار کنن

774
01:27:11,851 --> 01:27:15,438
...تا اینکه

775
01:27:15,521 --> 01:27:17,857
... این سامورائی شجاع با عزمی جزم

776
01:27:17,941 --> 01:27:20,568
پیش ما اومد و خواست مراسم رو انجام بده

777
01:27:20,652 --> 01:27:24,948
ما هم به اون کمک کردیم که خواستش رو انجام بده

778
01:27:25,031 --> 01:27:28,660
با این کارش ، هم ما و هم خودش سود کردیم

779
01:27:28,993 --> 01:27:33,248
اون در میان این همه رانین ترسو به عنوان یه
سامورائی واقعی شناخته شد

780
01:27:33,331 --> 01:27:37,627
...و از طرفی، با این کار ، ما هم راه حل مناسبی

781
01:27:37,710 --> 01:27:41,422
به قصر های دیگه نشون دادیم

782
01:27:41,506 --> 01:27:45,885
...تمام قصر های دیگه با این کار

783
01:27:45,927 --> 01:27:49,889
ما رو الگوی خودشون قرار میدن

784
01:27:51,099 --> 01:27:53,518
شمشیر ها رو بهش نشون بده
باشه -

785
01:27:53,810 --> 01:27:55,270
...محض اطلاع باید بگم که

786
01:27:56,646 --> 01:28:03,278
بهتره هر دو شمشیر جیجیوا رو نگاه کنی

787
01:28:07,824 --> 01:28:11,619
هر دوتاشون چوبی هستن

788
01:28:12,537 --> 01:28:14,205
چوبی ؟

789
01:28:15,623 --> 01:28:17,792
میهو ؟

790
01:28:31,556 --> 01:28:34,392
هر دوتاشون چوبی هستن

791
01:28:34,475 --> 01:28:39,647
ما هیچ تقصیری در این زمینه نداریم

792
01:28:39,731 --> 01:28:42,191
خوب دیدی ؟

793
01:28:46,112 --> 01:28:48,614
حالا متوجه شدی ؟

794
01:28:52,994 --> 01:28:58,249
پس باید از شما برای اجرای
مراسم شمشیر قرض کرده باشه ؟

795
01:28:58,291 --> 01:29:00,918
از کدمتون شمشیر گرفت ؟

796
01:29:01,002 --> 01:29:03,921
از هیچ کدوم

797
01:29:04,005 --> 01:29:08,926
برای انجام مراسم از شمشیر خودش استفاده کرد

798
01:29:11,262 --> 01:29:17,185
موتومه خودش رو با یه شمشیر چوبی کشت ؟

799
01:29:17,935 --> 01:29:19,729
درسته

800
01:29:20,730 --> 01:29:24,484
تمام اهالی قصر هم شاهد بودن

801
01:29:24,567 --> 01:29:27,278
حتی تصورش هم سخته که بخواهی
خودت رو با یه شمشیر چوبی بکشی

802
01:29:27,528 --> 01:29:32,533
یه سامورائی واقعی باید با یه
شمشیر واقعی این مراسم رو اجرا کنه

803
01:29:32,575 --> 01:29:37,205
شمشیر یه سامورائی مثل روحش میمونه

804
01:29:38,956 --> 01:29:42,710
خب ، ما دیگه باید بریم

805
01:31:31,777 --> 01:31:34,238
میهو شروع به گریه کرد

806
01:31:36,657 --> 01:31:40,703
گریه

807
01:31:41,370 --> 01:31:43,539
و همینطور گریه کرد

808
01:33:18,342 --> 01:33:23,848
منو ببخش موتومه

809
01:33:28,394 --> 01:33:33,065
من چقدر بی شعورم

810
01:33:42,283 --> 01:33:45,870
...حالا فهمیدم ،تو حتی شمشیرت رو برای

811
01:33:46,203 --> 01:33:52,752
برای مریضی میهو فروخته بودی

812
01:34:09,060 --> 01:34:11,687
و من بی شعور نفهمیدم

813
01:34:11,771 --> 01:34:15,107
...حتی یه ذره هم به عقلم نرسید که

814
01:34:15,191 --> 01:34:18,903
چه کار کردی

815
01:34:18,944 --> 01:34:22,365
...من بی شعور

816
01:34:22,615 --> 01:34:29,580
هیچی نفهمیدم ، هیچی نفهمیدم

817
01:34:48,683 --> 01:34:50,851
...دو روز بعد هم

818
01:34:50,893 --> 01:34:54,647
...به دلیل تب شدید کیونگو هم به کما رفت و

819
01:34:54,730 --> 01:34:58,317
مُرد

820
01:34:59,902 --> 01:35:01,987
...سه روز بعد هم

821
01:35:03,072 --> 01:35:05,574
...میهو هم به دنبال فرزندش

822
01:35:06,242 --> 01:35:09,787
به اون دنیا رفت

823
01:35:12,790 --> 01:35:19,088
الانم من تنها و بی کس و کار شدم
دیگه هیچ کس رو ندارم

824
01:35:19,130 --> 01:35:22,466
تنها و منزوی

825
01:35:24,176 --> 01:35:26,512
سوگومو ؟

826
01:35:28,723 --> 01:35:32,268
این آخر داستانت بود ؟

827
01:35:33,519 --> 01:35:35,229
آره

828
01:35:41,569 --> 01:35:44,572
نه هنوز تمام نشده
میخوام چند جمله آخر رو بگم و تمام

829
01:35:48,033 --> 01:35:52,455
از همه نگهبانها خواهش میکنم با دقت
به حرفهام گوش بدن

830
01:35:54,540 --> 01:35:58,836
مهم نیست که چقدر سختی های
زندگی داره بهتون فشار میاره

831
01:35:58,919 --> 01:36:02,673
یه سامورائی واقعی هیچ وقت
...با کمک مراسم خودکشی

832
01:36:02,757 --> 01:36:09,054
از دیگران کلاهبرداری نمیکنه

833
01:36:09,138 --> 01:36:12,641
این کار خیلی زشتیه که در
مرام یه سامورائی واقعی نیست

834
01:36:13,642 --> 01:36:16,145
...از یه طرف دیگه

835
01:36:17,980 --> 01:36:24,862
...کاری که اعضای قصر ارباب آیی با موتومه کردن

836
01:36:25,112 --> 01:36:29,825
دور از انصاف و جوانمردی بود

837
01:36:32,119 --> 01:36:37,333
وقتی یه سامورائی به خاطر درخواست
... چند روز مهلت، حاضر میشه که دیگران بهش بخندن

838
01:36:37,541 --> 01:36:40,795
حتما دلیل خوبی برای این کارش داره

839
01:36:43,839 --> 01:36:47,218
حداقل میتونستید دلیل این درخواستش رو ازش بپرسید

840
01:36:47,593 --> 01:36:51,096
یه سوال پرسیدن اینقدر سخت بود ؟

841
01:36:51,180 --> 01:36:54,016
...این همه آدم شاهد مرگش بود، اما

842
01:36:54,975 --> 01:36:58,437
حتی یک نفر ازش در مورد مشکلش سوال نکرد

843
01:37:02,066 --> 01:37:04,902
اون میخواست که به خاطر زن و
...بچه مریضش هم که شده

844
01:37:05,569 --> 01:37:10,157
چند روز از شما مهلت بگیره و پیش من بیاد

845
01:37:11,325 --> 01:37:13,327
...میخواست به من اطلاع بده که باید برگرده اینجا

846
01:37:13,410 --> 01:37:17,998
و مراسم رو انجام بده

847
01:37:18,249 --> 01:37:23,420
،اگه فقط چند روز به اون مهلت داده بودید
حتما به اینجا بر میگشت

848
01:37:23,504 --> 01:37:25,965
بس کن هانیشیرو

849
01:37:27,716 --> 01:37:31,136
اینقدر مزخرف تحویل ما نده
چی ؟-

850
01:37:33,013 --> 01:37:36,016
...شاید جیجیوا اشتباه کرد که

851
01:37:36,600 --> 01:37:39,687
این کار رو انجام داد

852
01:37:41,313 --> 01:37:44,483
اما ما که مجبورش نکردیم ، خودش خواست

853
01:37:45,693 --> 01:37:50,072
درسته که نقشه اش اونطور که
...میخواست ، پیش نرفت

854
01:37:50,155 --> 01:37:52,616
اما به هر حال ما به حرف خودش عمل کردیم

855
01:37:53,617 --> 01:37:58,247
در این ماجرا هیچ کس مقصر نبوده و نیست

856
01:37:59,623 --> 01:38:05,671
...وقتی که نتونست به خواستش برسه

857
01:38:06,630 --> 01:38:11,844
باید مثل یه سامورائی واقعی و
بدون ترس مراسم رو اجرا میکرد

858
01:38:12,678 --> 01:38:15,139
اما درخواست چند روز مهلت
...درست در لحظه انجام مراسم

859
01:38:15,180 --> 01:38:18,809
فقط از یه ترسوی دیوونه بر میاد

860
01:38:19,268 --> 01:38:22,813
در اینکه رفتارش مثل دیوونه بود هیچ جای تعجبی نیست

861
01:38:22,855 --> 01:38:25,357
آره تو راست میگی

862
01:38:25,691 --> 01:38:29,361
موتومه حال و روز خوبی نداشت و مثل دیوونه ها شده بود

863
01:38:29,445 --> 01:38:32,031
...اما من این کارش رو

864
01:38:32,072 --> 01:38:34,199
تحسین میکنم

865
01:38:35,910 --> 01:38:40,372
حتی شجاع ترین سامورائی ها هم، انسان هستن و عاطفه دارن

866
01:38:40,456 --> 01:38:43,584
اونا نمیتونن در مواقع سخت به
دوستان و خانوادشون پشت کنند

867
01:38:47,922 --> 01:38:51,926
موتومه هم چنین کاری کرد
اون به خاطر حمایت از خانوادش مثل دیوونه ها رفتار کرد

868
01:38:52,009 --> 01:38:54,136
آره ، و منم از این کارش خیلی خوشحالم

869
01:38:55,012 --> 01:38:59,642
...میدونم که خیلی از شماها توی دلتون به

870
01:38:59,725 --> 01:39:04,146
به این سامورائی و شمشیر های
چوبیش میخندید

871
01:39:04,521 --> 01:39:10,361
...هیچ اشکالی نداره

872
01:39:10,444 --> 01:39:12,738
میتونید بهش بخندید

873
01:39:14,490 --> 01:39:20,496
هر کسی نمیتونه چنین مسائلی رو درک کنه

874
01:39:20,579 --> 01:39:24,875
...خیلی از سامورائی هایی که اربابشون رو

875
01:39:24,917 --> 01:39:29,254
از دست دادن به همین روز افتادن.
همشون محتاج یه لقمه نون شدن

876
01:39:30,339 --> 01:39:34,635
معلومه کسی که شکمش پره ، این مسائل رو درک نمیکنه

877
01:39:34,718 --> 01:39:37,554
...میدونم که خیلی از شماها

878
01:39:37,596 --> 01:39:40,599
از موتومه متنفر هستید

879
01:39:43,560 --> 01:39:48,065
اما خودتون رو برای چند لحظه جای اون بزارید

880
01:39:48,315 --> 01:39:51,151
اگه شما جای اون بودید، چه کار میکردید ؟

881
01:39:51,485 --> 01:39:53,779
میخواهی بگی که این مراسم همش دروغ و مزخرفه ؟

882
01:39:54,321 --> 01:39:55,447
چی بگم ؟

883
01:39:55,614 --> 01:40:01,120
گفتم منظورت اینه که، از نظر تو این مراسم
چیزی جز یه مراسم ظاهری و الکی نیست؟

884
01:40:02,204 --> 01:40:03,872
کاملا درسته

885
01:40:06,875 --> 01:40:09,712
بعضی از رانین ها واقعا ساده لوح هستن
...فکر میکنن که اگه به اینجا اومدن و

886
01:40:10,045 --> 01:40:12,548
تقاضای انجام خودکشی کردن ، ما قبول نمیکنم و
اونا رو از انجام این کار منصرف میکنیم

887
01:40:12,631 --> 01:40:15,676
...نمیدونن وقتی ما پذیرفتیم که

888
01:40:16,969 --> 01:40:22,891
... اونا مراسم رو در قصر ما انجام بدن

889
01:40:23,600 --> 01:40:26,562
...حتی در صورتی که خودشون هم منصرف بشن

890
01:40:26,603 --> 01:40:27,896
ما اونا رو مجبور به این کار میکنیم

891
01:40:27,938 --> 01:40:30,149
این در قصر آیی یه قانونه

892
01:40:47,958 --> 01:40:51,378
...به عبارتی دیگه

893
01:40:51,462 --> 01:40:55,841
منظورت اینه که من قصد خودکشی ندارم ؟

894
01:40:55,883 --> 01:40:59,678
منظورت اینه که من فقط به خاطر
مرگ دامادم به اینجا اومدم

895
01:40:59,762 --> 01:41:04,224
...اومدم که به خاطر مرگش

896
01:41:04,308 --> 01:41:08,270
از شما گلایه کنم و باشما بحث کنم

897
01:41:08,353 --> 01:41:10,731
منظورت این بود ؟

898
01:41:11,065 --> 01:41:13,192
چرا از من میپرسی ؟

899
01:41:14,401 --> 01:41:17,071
جوابش رو فقط خودت میدونی

900
01:41:17,821 --> 01:41:23,160
میزاری من زنده از اینجا بیرون برم ؟

901
01:41:23,452 --> 01:41:25,537
نه ، باید پای حرفت بمونی

902
01:41:26,580 --> 01:41:29,750
هیچ دلیلی نداره که بزارم اینجا رو ترک کنی

903
01:41:30,417 --> 01:41:34,088
...این جمله معروف رو شنیدی ؟

904
01:41:34,129 --> 01:41:39,426
" ذهن شکاک دروازه ورود شیطان به صاحب اون ذهنه "

905
01:41:41,220 --> 01:41:46,141
وقتی گفتم میخوام خود رو بکشم ، یعنی
میخوام خودم رو بکشم و هیچ شوخی در کار نیست

906
01:41:51,271 --> 01:41:55,442
هنوز هم باور نکردی که من میخوام خودم رو بکشم

907
01:41:56,819 --> 01:42:00,989
بر فرض به شما دروغ گفته باشم و
...بخوام به زندگیم ادامه بدم

908
01:42:01,073 --> 01:42:04,868
به نظرت چه کار کنم ؟
بدون عزیزانم این زندگی چه ارزشی داره ؟

909
01:42:06,537 --> 01:42:08,705
...اتفاقا خیلی دلم میخواد زودتر از شر

910
01:42:08,789 --> 01:42:12,543
...این زندگی نکبتی خلاص بشم و

911
01:42:13,752 --> 01:42:19,049
پیش کینگو ، موتومه و میهوی عزیزم برم

912
01:42:19,383 --> 01:42:26,265
اما همینطور ، دستِ خالی که نمیشه برم پیششون

913
01:42:27,432 --> 01:42:29,810
درست نمیگم ؟

914
01:42:34,815 --> 01:42:40,320
...فکر میکردم با این توضیحات تو و مردانت

915
01:42:40,779 --> 01:42:45,117
به اشتباه خودتون پی ببرید

916
01:42:45,159 --> 01:42:49,079
:فکر میکردم که به خودتون میگید

917
01:42:50,038 --> 01:42:54,501
" حق با این بنده خداست ، ما اون روز زیاده روی کردیم "

918
01:42:54,751 --> 01:42:59,548
" نباید اینقدر سختگیری میکردیم "

919
01:43:00,883 --> 01:43:05,554
" میتونستیم یه طور دیگه حلش کنیم "

920
01:43:06,889 --> 01:43:11,143
اگه میتونستم  نظر شما رو عوض کنم و
باعث شادی روح موتومه بشم، واقعا عالی میشد

921
01:43:11,226 --> 01:43:15,230
این بهترین هدیه ای نبود که میتونستم بهش بدم؟

922
01:43:16,899 --> 01:43:22,696
اما متاسفانه دارم خودم رو خسته میکنم

923
01:43:23,280 --> 01:43:28,118
اینا فقط یه مشت آرزوی دست نیافتنیه

924
01:43:29,411 --> 01:43:32,372
...داستان های عاطفی که تعریف کردی

925
01:43:32,456 --> 01:43:35,626
...در دنیای واقعی برای یه سامورائی

926
01:43:37,961 --> 01:43:40,631
هیچ فایده ای نداره

927
01:43:40,672 --> 01:43:45,510
به درد هیچ کدوم از ما نمیخوره

928
01:43:45,844 --> 01:43:49,348
خلاصه بگم ، همه حرفهات غیر منطقیه

929
01:43:52,392 --> 01:43:58,190
.عجب ، حرفهای یه رانین پیر و دیوونه
پس شما اینطور فکر میکنید

930
01:44:00,525 --> 01:44:05,822
پس وقت خودم رو تلف کردم

931
01:44:10,452 --> 01:44:15,540
ببخشید که سرتون رو درد آوردم

932
01:44:15,791 --> 01:44:19,878
الان دیگه آماده اجرای مراسم هستم

933
01:44:22,756 --> 01:44:25,092
اُه ، چند لحظه صبر کن

934
01:44:27,010 --> 01:44:28,387
...قبل از اینکه مراسم رو شروع کنم

935
01:44:29,554 --> 01:44:34,309
باید چند تا امانتی این خونه رو بهتون برگردونم

936
01:44:54,830 --> 01:45:00,043
برای راحتی کار شما ، اسم
هر کدوم رو ، روی هر دسته مو نوشتم

937
01:45:00,127 --> 01:45:02,546
با دقت بخونش

938
01:45:09,803 --> 01:45:15,726
هایاتو یازاکی  ، منوسکه کاوابه
اینا دوتا شمشیرزناتون هستند

939
01:45:16,768 --> 01:45:21,273
حالا میتونید با نیکی از این
دو شمشیر زن شجاع قصر آیی یاد کنید

940
01:45:21,315 --> 01:45:24,651
با افتخار ازشون یاد کنید

941
01:45:25,402 --> 01:45:27,654
...خیالتون راحت باشه که

942
01:45:28,280 --> 01:45:33,994
فقط موهاشون رو ازشون گرفتم

943
01:45:34,077 --> 01:45:36,955
...کاری به جونشون نداشتم و

944
01:45:37,039 --> 01:45:39,875
نکشتمشون

945
01:45:46,173 --> 01:45:52,179
یازاکی رو 6 روز پیش دیدم

946
01:47:48,211 --> 01:47:49,921
صبر کن

947
01:47:59,598 --> 01:48:02,934
کاوابه رو هم 5 روز پیش رفتم سراغش

948
01:48:02,976 --> 01:48:06,229
دقیقا 8 ماه می

949
01:49:14,798 --> 01:49:21,096
...اما برای رئیس مبارزان این قصر، آقای کاکرو اماکادا

950
01:49:21,638 --> 01:49:26,851
سختی بیشتری متحمل شدم

951
01:49:27,936 --> 01:49:32,732
اون از اتفاقی که برای دو نفر دیگه افتاده بود، خبر داشت

952
01:49:32,774 --> 01:49:35,819
برای همین ریسک نمیکرد و هر جایی نمیرفت
( دم به تله نمیداد )

953
01:49:35,902 --> 01:49:38,071
...اگه بخوام صادق باشم

954
01:49:38,154 --> 01:49:44,578
خودمم گیج شده بودم که چطور پیداش کنم

955
01:49:49,583 --> 01:49:52,586
میتونم بیام داخل ؟

956
01:50:41,926 --> 01:50:45,639
فکر حرکت اضافی به سرت نزنه

957
01:50:46,306 --> 01:50:50,894
قبل از اینکه دستت به شمشیرت برسه ، دو نصفت کردم

958
01:50:59,611 --> 01:51:06,493
...برفرض هم بتونی اون رو برداری، سقف کوتاه این خونه

959
01:51:10,038 --> 01:51:15,835
نمیزاره هیچ حرکتی کنی

960
01:51:20,173 --> 01:51:21,466
منو ببخش که چند روزی دیر کردم

961
01:51:21,549 --> 01:51:23,718
داشتم دنبال خونه ت میگشتم

962
01:51:26,012 --> 01:51:27,722
آماده حرکت شو

963
01:51:31,393 --> 01:51:34,312
اینجا برای مبارزه خوب نیست

964
01:51:34,396 --> 01:51:38,400
با هم به کوهستان گوجین میریم

965
01:51:41,528 --> 01:51:46,741
...راهش دوره و اگه شکست بخوری

966
01:51:50,120 --> 01:51:54,624
...یه نفر باید به اونجا بیاد و

967
01:51:57,085 --> 01:52:00,338
جسدت رو با خودش برگردونه

968
01:52:05,760 --> 01:52:07,846
بهتره به یه آشنا پیام بدی که داری به کجا میری

969
01:52:07,929 --> 01:52:10,181
اینطور که بلایی هم سرت بیاد، میدونن کجا هستی

970
01:52:10,223 --> 01:52:13,059
اونجا با هم دوئل میکنیم

971
01:56:49,669 --> 01:56:52,839
اون از وزش باد هم به طور عاقلانه ای
به نفع خودش کمک میگرفت

972
01:56:52,922 --> 01:56:56,759
اما شمشیر همونطور که نصف میکنه ، میتونه نصف هم بشه

973
01:56:56,843 --> 01:56:59,512
...شمشیر بازی با شمشیر ضعیف

974
01:56:59,804 --> 01:57:02,390
مثل شنا کردن رو خشکی میمونه
حتی هر چقدر هم که ماهر باشی
( هیچ فایده ای نداره )

975
01:57:02,473 --> 01:57:06,269
از اونطرف، منم نزدیک به 16 سال بود که
یه مبارزه سخت و طاقت فرسا نکرده بودم

976
01:57:29,167 --> 01:57:36,799
بریدن سر یه نفر کار سختیه

977
01:57:37,717 --> 01:57:44,182
اما بریدن موهاش از اون هم سخت تره

978
01:57:49,771 --> 01:57:52,273
...صرف نظر از اینکه هر چقدر هم ماهر باشی

979
01:57:52,356 --> 01:57:58,112
،وقتی که نوک موهات رو از دست بدی
مثل اینه که سرت رو از دست دادی

980
01:57:58,821 --> 01:58:00,740
مایه ننگ و بی آبرویی برای یه
سامورائیه که موهاش رو از دست بده

981
01:58:01,074 --> 01:58:03,785
حتی مرگ هم نمیتونه این ننگ رو از بین ببره

982
01:58:05,244 --> 01:58:09,457
برای همینه که هر سه نفرشون
خودشون رو به مریضی زدن و قایم شدن

983
01:58:09,540 --> 01:58:14,253
تا موقعی که موهاشون رشد نکنه
همینطور خودشون رو قایم میکنن

984
01:58:17,673 --> 01:58:22,011
...این بود اون افتخارات جنگی و مردان مبارزی که

985
01:58:22,053 --> 01:58:27,683
قصر آیی همیشه بهش می نازید؟

986
01:58:41,948 --> 01:58:45,827
تو یه دیونه ی روانی هستی هانیشیرو
بکشیدش

987
02:06:52,771 --> 02:06:56,066
قربان،  هانیشرو کشته شد

988
02:06:59,153 --> 02:07:01,905
شما چقدر تلفات داشتید ؟
بله قربان ؟ -

989
02:07:02,323 --> 02:07:04,867
گفتم شما چقدر تلفات داشتید ؟

990
02:07:06,160 --> 02:07:09,163
ماسکاتسو....ام مورا

991
02:07:09,204 --> 02:07:11,915
ایچیرو...یوشیکا

992
02:07:11,999 --> 02:07:13,959
همگی در مبارزه مُردن

993
02:07:14,043 --> 02:07:16,086
هشت نفر دیگه از افراد هم زخمی شدن

994
02:07:19,048 --> 02:07:26,347
در آخر هم ، با خودکشی خودش رو کشت

995
02:07:28,515 --> 02:07:32,353
مبارزهای ما یه مشت بی عرضه هستن

996
02:07:33,687 --> 02:07:36,732
قصر آیی حتی یه مبارز ِ واقعی نداره

997
02:07:37,149 --> 02:07:41,278
اگه مبارز واقعی داشت ، یه رانین بدبخت و
بیچاره این بلا رو سرمون نمی آوُرد

998
02:07:44,281 --> 02:07:48,285
...آخرش هانیشیرو سوگومو ، رانین قصر ارباب گیشو

999
02:07:48,369 --> 02:07:52,373
به خواستش که مرگ با افتخار با خودکشی بود ، رسید

1000
02:07:52,623 --> 02:07:54,500
اما مبارزین ما با بدبختی و فلاکت مردن

1001
02:07:54,583 --> 02:07:57,252
مرگ اینا کجا و مرگ هانیشیرو سوگومو کجا

1002
02:08:01,965 --> 02:08:06,178
نگاه کنید که کس دیگه ای نمرده باشه

1003
02:08:06,261 --> 02:08:10,140
مجروحان رو هم سریع مداوا کنید
نمیخوام تعداد مرده ها زیادتر بشه

1004
02:08:21,652 --> 02:08:24,154
من اومدم قربان

1005
02:08:27,574 --> 02:08:35,708
کوکرو اُمُکادا دیشب در خونه خودش ، با اجرای
مراسم خودکشی به زندگیش پایان داده

1006
02:08:38,293 --> 02:08:42,047
...اون دو نفر دیگه هم

1007
02:08:42,089 --> 02:08:45,551
ظاهرا هنوز مریض هستن

1008
02:08:45,634 --> 02:08:47,511
بی شعور

1009
02:08:48,637 --> 02:08:52,641
چرا بهشون نگفتی که خودشون رو بکشن ؟

1010
02:08:52,933 --> 02:08:57,229
سریع میری پیششون و بهشون دستور میدی که
با اجرای مراسم خودشون رو بکشن

1011
02:08:58,689 --> 02:09:01,191
چند شمشیر زن با خودت ببر

1012
02:09:01,692 --> 02:09:03,527
...اگه قبول نکردن

1013
02:09:03,610 --> 02:09:06,739
خودتون اونا رو بکشید
فهمیدی ؟

1014
02:09:08,198 --> 02:09:12,286
...از دید من هر سه نفرشون

1015
02:09:12,369 --> 02:09:16,790
یه جانی هستند که مردن، نه یه سامورائی که
با افتخار به زندگیش پایان میده

1016
02:09:17,207 --> 02:09:19,835
اما قربان -
خفه شو ابله -

1017
02:09:22,004 --> 02:09:25,007
میدونی که تخطی از دستور چه مجازاتی داره ؟

1018
02:09:25,090 --> 02:09:29,386
تا بوده همین بوده

1019
02:09:29,803 --> 02:09:31,430
برو دیگه بی شعور

1020
02:09:32,055 --> 02:09:34,057
همین الان میرم ارباب

1021
02:11:03,105 --> 02:11:07,401
...هانیشیرو سوگومو، جنگنده گیشو

1022
02:11:08,527 --> 02:11:12,781
غروب همون روز خودکشی کرد

1023
02:11:13,574 --> 02:11:17,202
حرفها و رفتارش خیلی غیر عادی بود

1024
02:11:17,411 --> 02:11:21,123
خیلی ها فکر میکردن که دیوونه ست

1025
02:11:23,500 --> 02:11:25,752
...همینطور موتومه جیجیوا که

1026
02:11:26,128 --> 02:11:31,341
که اوایل ژاونیه خودش رو کشت

1027
02:11:32,634 --> 02:11:34,386
...ماجرای این دو نفر و طرز برخورد ما با این دو رانین

1028
02:11:35,512 --> 02:11:38,807
باعث معروف شدن بیشتر قصر و ارباب ما شد

1029
02:11:41,393 --> 02:11:44,938
آوازه این کار ما در کل ادو و مناطق دیگه منتشر شد

1030
02:11:45,522 --> 02:11:47,316
...این اقدام سختگیرانه ما باعث شد که

1031
02:11:47,357 --> 02:11:48,984
...در کل کشور از کار ما به عنوان

1032
02:11:49,067 --> 02:11:50,485
یه راه حل خوب و چاره ساز یاد برده بشه

1033
02:11:51,069 --> 02:11:52,529
...در نتیجه 3 روز بعد در طی یک جلسه رسمی در قصر

1034
02:11:53,196 --> 02:11:58,118
از طرف امپراطور از ما تقدیر و تشکر شد

1035
02:11:58,201 --> 02:12:05,042
.بهتره که به نصحیت ارباب بزرگمون گوش کنیم
:همونطور که اربابمون فرموده

1036
02:12:06,793 --> 02:12:10,714
حتی در زمان صلح نیز  همیشه"
" گوش به زنگ و هوشیار باشید

1037
02:12:11,048 --> 02:12:13,425
"...فقط اینطور میشه "

1038
02:12:13,926 --> 02:12:17,888
"سالهایِ سال به زندگی و حکومت ادامه داد"

1039
02:12:19,598 --> 02:12:25,395
سیزدهم می،  سال 1630
