﻿1
00:01:55,666 --> 00:01:58,875
پس از جان سالم به‌در بردن
از حملات پیاپی نیروهای مزدور

2
00:01:58,875 --> 00:02:00,541
در جنگ‌های سخت نفتی

3
00:02:01,208 --> 00:02:03,791
منابع خبر دادند که بالاخره

4
00:02:03,791 --> 00:02:07,375
درخواست‌های
کارکنان محاصره‌شده‌ی پالایشگاه نفت یوتیمه چین

5
00:02:07,375 --> 00:02:08,583
در خاورمیانه، پاسخ داده شدند

6
00:02:08,583 --> 00:02:11,750
مدیر عملیاتی یوتیمه، پروفسور چنگ

7
00:02:11,750 --> 00:02:15,250
به ما خبر دادند که یک گروه امنیتی از چین

8
00:02:15,250 --> 00:02:19,083
داوطلب شدند تا مسئولیت استخراج

9
00:02:19,083 --> 00:02:20,708
این کارکنان که مرگ‌شان حتمی‌ست

10
00:02:20,708 --> 00:02:23,541
را به عهده گرفته و آن‌ها را نجات دهند

11
00:02:38,125 --> 00:02:38,916
فرمانده لو

12
00:02:38,916 --> 00:02:40,458
داریم به محل فرود نزدیک می‌شیم

13
00:02:41,791 --> 00:02:42,791
دریافت شد، کاپیتان

14
00:03:08,833 --> 00:03:10,666
دراگون لو -
بله؟ -
(دراگون: اژدها)

15
00:03:10,666 --> 00:03:12,041
پروفسور چنگ، مدیر پالایشگاه نفتی یوتیمه هستم

16
00:03:12,041 --> 00:03:13,000
سلام، پروفسور

17
00:03:13,000 --> 00:03:15,416
ممنون که برای نجات‌مون اومدید

18
00:03:15,416 --> 00:03:17,083
می‌شه از وضعیت اینجا بهم اطلاعات بدید؟

19
00:03:17,083 --> 00:03:19,625
البته، دنبالم بیاید -
های‌مینگ، تخلیه کنید -

20
00:03:19,625 --> 00:03:20,666
شما دو تا، سریع بیاید دنبالم

21
00:03:20,666 --> 00:03:21,583
بله قربان

22
00:03:21,583 --> 00:03:24,416
فقط داخل پالایشگاه در امانیم

23
00:03:24,416 --> 00:03:27,125
نگران نباشید، ما اومدیم از اینجا ببریم‌تون

24
00:03:27,125 --> 00:03:30,041
هواپیماهامون توی منطقه سبز بغداد
منتظرتون هستن

25
00:03:30,875 --> 00:03:32,041
از این یاغی‌ها چیزی می‌دونید؟

26
00:03:32,041 --> 00:03:33,208
نه

27
00:03:33,208 --> 00:03:35,250
ازمون می‌خوان پالایشگاه رو رها کنیم

28
00:03:35,750 --> 00:03:37,208
دو هفته‌ست که محاصره هستیم

29
00:03:37,208 --> 00:03:39,583
هر چند روز یک‌بار ما رو مورد حمله قرار می‌دن

30
00:03:39,583 --> 00:03:41,875
ما سیستم امنیتی پالایشگاه رو افزایش دادیم

31
00:03:41,875 --> 00:03:43,916
ولی اگه دوباره مثل دیروز
ما رو مورد حمله شدید قرار بدن

32
00:03:43,916 --> 00:03:45,583
دووم نمیاریم

33
00:03:45,583 --> 00:03:47,000
باید فورا پالایشگاه رو تخلیه کنیم

34
00:03:47,625 --> 00:03:49,750
چند نفر رو باید خارج کنیم؟

35
00:03:49,750 --> 00:03:52,041
با احتساب بچه‌ها، چهارصد و نود و هشت

36
00:03:53,833 --> 00:03:56,458
قبل از رفتن، کلی کار باید انجام بدیم

37
00:03:56,458 --> 00:03:57,791
قصد داریم سحر حرکت کنیم

38
00:04:02,083 --> 00:04:03,500
ضربه رو می‌زنه و ازش راضیه

39
00:04:03,500 --> 00:04:05,958
دیگه راضی نیست، یه‌کم نگران شد
کاملا نگرانه

40
00:04:07,750 --> 00:04:08,583
رفت تو خاکی

41
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
موفق شدم

42
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
چه‌خبر، کریس؟

43
00:04:17,000 --> 00:04:18,416
دیر کردی، هنری

44
00:04:18,416 --> 00:04:19,875
یا خدا، کریس

45
00:04:22,166 --> 00:04:23,833
این هم پولت، طبق قول و قرارمون

46
00:04:26,208 --> 00:04:27,916
سریع می‌ریم داخل و میایم بیرون
کسی لازم نیست صدمه ببینه

47
00:04:30,416 --> 00:04:31,666
می‌خوای بشماریش؟

48
00:04:31,666 --> 00:04:33,416
معلومه که می‌شمارم

49
00:04:33,416 --> 00:04:35,250
برام مثل خانواده‌ای ولی دستـت کجه

50
00:04:36,083 --> 00:04:38,000
کچله که براش مهم نیست من بشمارم یا نه

51
00:04:39,791 --> 00:04:42,625
اشتباه شد، الان احساس می‌کنم براش مهمه

52
00:04:42,625 --> 00:04:43,916
اسم مستعارت چی بود؟

53
00:04:43,916 --> 00:04:45,000
اسم مستعار ندارید؟

54
00:04:46,458 --> 00:04:47,708
ولی بهتون میاد داشته‌باشید

55
00:04:48,708 --> 00:04:51,541
شوخی‌تون گرفته؟ اسم‌های مستعار
قلب تپنده‌ی هر تیمیه

56
00:04:51,541 --> 00:04:54,333
شانس آوردید، چون تخصص من توی اسم مستعاره

57
00:04:54,333 --> 00:04:55,750
تا دنیا دنیا بوده
به مردم اسم مستعار و لقب می‌دادم

58
00:04:55,750 --> 00:04:56,666
ببین، داداش

59
00:04:56,666 --> 00:04:58,083
بچه‌ها یه‌کم بی‌اعصابن

60
00:04:58,083 --> 00:04:59,333
الان درستش می‌کنم

61
00:04:59,333 --> 00:05:00,083
خیلبی‌خب

62
00:05:00,083 --> 00:05:01,166
عقاب کچل

63
00:05:01,166 --> 00:05:02,416
مثل اونی که توی ماپت‌ها بود

64
00:05:02,958 --> 00:05:03,625
خلال‌دندون

65
00:05:03,625 --> 00:05:06,166
دو تا معنی داره، بعدا می‌فهمی

66
00:05:06,291 --> 00:05:07,458
...مهاجم مقبره، چون انگار
(چون شبیه لارا کرافت از توم‌ریدره)

67
00:05:08,000 --> 00:05:10,125
حتی بعد از مرگم هم قراره بیای سراغم

68
00:05:14,833 --> 00:05:16,333



69
00:05:18,875 --> 00:05:20,541
تو که دیگه خیلی مفصلی

70
00:05:22,333 --> 00:05:23,416
من خودم گرافیتی دوست دارم

71
00:05:23,416 --> 00:05:25,791
مثل این‌که چند تا بچه روت نقاشی کشیدن

72
00:05:26,583 --> 00:05:27,625
ولی افتضاحه

73
00:05:27,625 --> 00:05:29,500
برای من یه‌کم تازگی داره
ولی عیب نداره

74
00:05:29,500 --> 00:05:30,375
داداش

75
00:05:30,958 --> 00:05:32,375
می‌شه یه دقیقه جدی باشی؟

76
00:05:33,250 --> 00:05:35,291
به نقشه‌م فکر کردی؟

77
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
یه عملیات دیگه با مزد پنج برابر

78
00:05:38,500 --> 00:05:39,916
نمی‌تونم. همین‌الانش هم خیلی زحمت کشیدم

79
00:05:39,916 --> 00:05:42,791
یعنی می‌خوای بگی پول درست کردن اینجا رو ندارن؟

80
00:05:42,791 --> 00:05:43,708
شروع نکن

81
00:05:44,375 --> 00:05:45,833
کار پرسودیه

82
00:05:45,833 --> 00:05:47,083
نه -
هدف تعیین‌شده هم نداره -

83
00:05:47,083 --> 00:05:47,791
نه

84
00:05:47,791 --> 00:05:49,500
برای یونی‌کورپ هم هست

85
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
نمی‌خوام

86
00:05:50,500 --> 00:05:53,458
حمله شورشی به منطقه هفت رو یادته دیگه؟

87
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
پنج تا از افرادمون مردن

88
00:05:58,458 --> 00:06:00,333
این همونیه که مسلح‌شون کرده بود

89
00:06:01,333 --> 00:06:02,458
و حالا

90
00:06:02,458 --> 00:06:05,208
یه تیم مزدور دارن اون عوضی
رو از اینجا خارج می‌کنـن

91
00:06:05,208 --> 00:06:06,541
می‌خوای با چینی‌ها در بیفتی؟

92
00:06:06,541 --> 00:06:08,541
نه، بحث چینی‌ها نیست

93
00:06:09,250 --> 00:06:11,458
اون یه مجرم بین‌المللیه

94
00:06:11,458 --> 00:06:13,583
دارن از بزرگراه مرگ می‌برنش

95
00:06:13,583 --> 00:06:15,125
به منطقه سبز

96
00:06:15,125 --> 00:06:16,333
بیگ‌داگ، بیا

97
00:06:16,875 --> 00:06:18,458
وایسا، الان میام

98
00:06:20,125 --> 00:06:21,000
بزرگراه مرگ

99
00:06:22,166 --> 00:06:23,416
خطرناک‌ترین جاده‌ توی این کشوره

100
00:06:23,416 --> 00:06:24,500
خودت هم می‌دونی

101
00:06:25,083 --> 00:06:26,583
این که اصلا به ذهنت خطور کرده، از خریتـته

102
00:06:28,916 --> 00:06:30,333
ولی اگه بابا بود این کار رو می‌کرد

103
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
این حرفت خیلی پست بود

104
00:06:40,875 --> 00:06:41,875
حتی برای یکی مثل تو

105
00:06:52,625 --> 00:06:54,250
حواست به توپ باشه، خب؟

106
00:06:56,875 --> 00:06:57,916
خوبه، نزدیک بود

107
00:06:57,916 --> 00:06:59,875
حالا بندازش، محکم

108
00:07:00,625 --> 00:07:01,666
واو

109
00:07:02,208 --> 00:07:03,708
عالی بود

110
00:07:09,833 --> 00:07:11,416
بدو، فان‌هاوس، تو می‌تونی

111
00:07:13,458 --> 00:07:14,458
سلام ثریا

112
00:07:15,750 --> 00:07:16,750
سلام، اوئن

113
00:07:18,458 --> 00:07:19,958
خوشگل شدی امروز

114
00:07:21,000 --> 00:07:22,125
چی؟ نه

115
00:07:22,125 --> 00:07:25,250
امیدوارم ناراحت نشی ولی عبات

116
00:07:25,250 --> 00:07:27,625
پوستـت رو خیلی روشن نشون می‌ده

117
00:07:27,625 --> 00:07:28,958
بس کن، اوئن

118
00:07:30,916 --> 00:07:31,958
همه‌ش کار کار کار

119
00:07:31,958 --> 00:07:33,458
به سختی تو که کار نمی‌کنم، رفیق

120
00:07:35,833 --> 00:07:37,166
لوله چی شده؟

121
00:07:39,083 --> 00:07:40,083
خشکه که

122
00:07:40,666 --> 00:07:42,041
داری وقتـت رو تلف می‌کنی

123
00:07:42,041 --> 00:07:43,208
لوله پوسیده

124
00:07:44,750 --> 00:07:45,625
قطع شده

125
00:07:52,791 --> 00:07:54,583
از این شرکت متنفرم

126
00:07:55,458 --> 00:07:56,875
من هم از بی‌آبی متنفرم

127
00:07:56,875 --> 00:07:57,958
آره

128
00:07:58,208 --> 00:07:59,166
یه‌کم دارم

129
00:07:59,166 --> 00:08:01,625
سطل و زغال هست
یه‌ذره یه‌ذره میاریم

130
00:08:02,833 --> 00:08:04,250
ولی کافی نیست
اون سده رو که ساختن

131
00:08:04,250 --> 00:08:05,625
کلا اینجا رو به‌فنا دادن

132
00:08:07,791 --> 00:08:10,166
اگه بخوای می‌تونم
با دفتر مرکزی یونی‌کورپ صحبت کنم

133
00:08:10,166 --> 00:08:12,083
ولی خودت می‌دونی که اوضاع چه‌طوریه

134
00:08:12,083 --> 00:08:13,500
یعنی می‌خوای برای آب بهشون رشوه بدیم

135
00:08:13,500 --> 00:08:16,041
فقط یه چیز هست که از نفت گرون‌تره

136
00:08:17,125 --> 00:08:18,166
آب

137
00:08:18,166 --> 00:08:20,625
هر چی کمتر باشه، گرون‌تره

138
00:08:20,625 --> 00:08:21,583
چه‌قدر؟

139
00:08:24,125 --> 00:08:25,583
احتمالا صدهزار دلار

140
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
شرمنده، دارم سعی خودم رو می‌کنم

141
00:08:30,333 --> 00:08:31,875
...ولی

142
00:08:40,291 --> 00:08:42,500
اگه بتونید پولش رو جور کنید
می‌تونم خودم یه گروه جمع

143
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
خیلی‌خب

144
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
سعی خودت رو بکن

145
00:08:48,625 --> 00:08:50,041
بدون آب، اینجا از دست می‌ره

146
00:08:54,000 --> 00:08:55,375
وضعیت آب‌وهوا صافه

147
00:08:56,916 --> 00:08:59,666
بهشون بگو توی دو تا گروه
وارد منطقه سبز می‌شیم

148
00:08:59,666 --> 00:09:01,416
یکی ساعت نه صبح
یکی ساعت چهار بعدازظهر

149
00:09:01,416 --> 00:09:02,583
حتما

150
00:09:02,583 --> 00:09:03,875
انگلیسی، لطفا

151
00:09:04,333 --> 00:09:05,500
بررسی هوایی چی شد؟

152
00:09:06,083 --> 00:09:08,625
توی راه‌های اصلی و فرعی‌تون
به منطقه سبز دشمن هست

153
00:09:08,625 --> 00:09:11,458
قربان، تمام گزینه‌های دیگه‌مون تحت‌کنترل یاغی‌ها هستن

154
00:09:13,333 --> 00:09:15,791
پس از همون بزرگراه مرگ باید بریم

155
00:09:15,791 --> 00:09:17,125
سریع‌ترین مسیر از اینجا

156
00:09:17,666 --> 00:09:18,916
به منطقه سبزه

157
00:09:18,916 --> 00:09:20,458
با حرکت بی‌وقفه، هشت ساعت طول می‌کشه

158
00:09:32,958 --> 00:09:34,000
کریس

159
00:09:34,833 --> 00:09:37,625
از کجا صدهزار دلار بیاریم؟

160
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
یه کاریش می‌کنم

161
00:09:43,041 --> 00:09:43,875
خیلی‌خب

162
00:09:58,291 --> 00:09:59,375
بخش چهار، آماده

163
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
بخش سه، آماده

164
00:10:02,208 --> 00:10:03,125
بخش دو، آماده

165
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
بخش یک، آماده

166
00:10:06,625 --> 00:10:07,791
داریم سیستم رو غیرفعال می‌کنیم

167
00:10:07,791 --> 00:10:08,875
فهمیدم

168
00:10:11,791 --> 00:10:14,250
پروفسور، کلید محافظتی رو لازم داریم

169
00:10:28,125 --> 00:10:29,125
بهتری؟

170
00:10:30,333 --> 00:10:31,291
نه راستش

171
00:10:36,791 --> 00:10:37,666
سیستم غیرفعال شد

172
00:10:39,208 --> 00:10:41,333
می، کیفم رو بگیر -
حتما -

173
00:10:41,333 --> 00:10:42,666
مواظبش باشی

174
00:10:44,791 --> 00:10:47,083
پروفسور، باید فورا بریم

175
00:10:47,750 --> 00:10:49,625
همه آماده بشید، داریم حرکت می‌کنیم

176
00:10:57,083 --> 00:10:59,041
یه سرشماری بکن -
بله، قربان

177
00:10:59,041 --> 00:11:00,125
یالا

178
00:11:01,791 --> 00:11:02,541
بیاید دنبال من

179
00:11:03,333 --> 00:11:04,416
بدویید

180
00:11:07,166 --> 00:11:10,958
پروفسور، یه صندلی دیگه
توی اتوبوس هشت خالیه

181
00:11:10,958 --> 00:11:12,958
می‌تونید با دستیارتون برید

182
00:11:12,958 --> 00:11:14,833
عالیه، بریم

183
00:11:14,833 --> 00:11:16,500
شما با اتوبوس یکی

184
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
باشه

185
00:11:20,708 --> 00:11:21,958
توی منطقه سبز می‌بینمت

186
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
مراقبت کن

187
00:11:38,791 --> 00:11:39,875
دکتر می

188
00:11:40,583 --> 00:11:41,666
یه صندلی برات نگه‌داشتم

189
00:11:49,666 --> 00:11:50,750
جوخه سایه

190
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
بریم

191
00:11:55,458 --> 00:11:56,541
بله، قربان

192
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
حرکت کنید

193
00:12:09,583 --> 00:12:10,458
سفت بشین

194
00:12:10,916 --> 00:12:12,666
خیلی‌خب، بریم

195
00:12:29,458 --> 00:12:30,625
فرمانده لو

196
00:12:31,208 --> 00:12:33,458
هلی‌کوپترها به سمت منطقه سبز راه افتادند

197
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
الان دیگه تنها هستید

198
00:12:47,875 --> 00:12:49,083
اتوبوس یک چک شد

199
00:12:49,083 --> 00:12:50,166
دو چک شد

200
00:12:51,375 --> 00:12:52,083
سه چک شد

201
00:12:52,625 --> 00:12:53,333
چهار چک شد

202
00:12:54,708 --> 00:12:55,416
پنج چک شد

203
00:12:56,208 --> 00:12:56,958
شش چک شد

204
00:12:58,166 --> 00:12:59,000
هفت چک شد

205
00:12:59,416 --> 00:13:00,333
هشت چک شد

206
00:13:00,833 --> 00:13:01,500
 نه چک شد

207
00:13:02,333 --> 00:13:03,166
ده چک شد

208
00:13:03,791 --> 00:13:04,666
یازده چک شد

209
00:13:19,833 --> 00:13:21,375
می‌خوای تا اونجا، سرپا وایسی؟

210
00:13:21,375 --> 00:13:22,833
جاده دست‌انداز زیاد داره
خطرناکه

211
00:13:24,375 --> 00:13:25,500
راحتم

212
00:13:29,125 --> 00:13:31,208
از مادرت لج‌بازتری

213
00:13:34,333 --> 00:13:36,333
پس هنوز اون رو یادته

214
00:14:02,291 --> 00:14:03,666
بزرگراه مرگ

215
00:14:04,458 --> 00:14:05,500
چه منظره غم‌انگیزیه

216
00:14:08,041 --> 00:14:10,000
زمان جنگ خیلی‌ها اینجا مردن

217
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
هنوز هم این ناحیه خطرناکه

218
00:14:12,166 --> 00:14:13,208
نگران نباش، چیزی‌مون نمی‌شه

219
00:14:14,875 --> 00:14:16,125
حواس‌تون به اطراف باشه

220
00:14:16,541 --> 00:14:17,541
آماده باشید

221
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
لطفا بشین

222
00:14:31,541 --> 00:14:32,541
کمربند

223
00:14:58,541 --> 00:14:59,708
یه میدون مین سرراه‌مون

224
00:15:01,166 --> 00:15:02,250
دارن میان

225
00:15:04,791 --> 00:15:06,083
می‌دونم. نگران نباش

226
00:15:08,041 --> 00:15:09,833
سر آرایش‌تون بمونید. حواس‌تون جمع باشه

227
00:15:12,750 --> 00:15:14,041
چی کار می‌کنی؟

228
00:15:14,041 --> 00:15:15,458
اینجا هیچ مینی نیست

229
00:16:00,083 --> 00:16:01,166
می‌بینی؟

230
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
کمین کرده بودن

231
00:16:04,125 --> 00:16:05,125
می‌خوان بکشنت جایی که احساس امنیت کنی

232
00:16:06,541 --> 00:16:08,500
و بعد جونت رو بگیرن

233
00:16:28,958 --> 00:16:29,958
می

234
00:16:31,375 --> 00:16:33,625
من برای محافظت از تو اینجام

235
00:16:34,583 --> 00:16:36,791
تو اومدی اینجا که یه قهرمان باشی
به‌خاطر من

236
00:16:38,125 --> 00:16:39,166
یا اون‌ها نیست

237
00:16:41,458 --> 00:16:43,583
اسمت توی لیست تخلیه بود

238
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
خب

239
00:16:51,916 --> 00:16:54,291
فقط واسه طلب بخشش

240
00:16:55,000 --> 00:16:56,125
تیمت رو تا اینجا آوردی و من رو نجات دادی؟

241
00:16:56,666 --> 00:16:57,666
نمی‌بخشمت

242
00:16:58,125 --> 00:16:59,833
تو دل مامان رو شکستی

243
00:17:00,291 --> 00:17:01,333
دل من هم همین‌طور

244
00:17:01,333 --> 00:17:02,750
هیچ‌وقت نمی‌بخشمت

245
00:17:03,375 --> 00:17:05,250
مادرت بود که تو رو از من گرفت

246
00:17:05,250 --> 00:17:07,791
چون ما برات مهم نبودیم

247
00:17:08,958 --> 00:17:10,958
مامان توی بیمارستان بستری بود

248
00:17:12,541 --> 00:17:14,291
زمین‌گیر شده بود

249
00:17:15,083 --> 00:17:17,875
ولی تو حتی یه بار هم نیومدی ملاقاتش

250
00:17:22,791 --> 00:17:24,291
چه‌طور می‌تونی این‌قدر ظالم باشی؟

251
00:17:25,291 --> 00:17:27,541
من توی یه عملیات فوق‌سری بودم

252
00:17:27,541 --> 00:17:28,625
کشورمون بهم نیاز داشت

253
00:17:29,500 --> 00:17:30,458
کشورمون بهت نیاز داشت؟

254
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
باشه

255
00:17:34,166 --> 00:17:35,000
من چی؟

256
00:17:35,833 --> 00:17:37,375
خیلی بچه بودم

257
00:17:38,000 --> 00:17:40,833
مامان توی بیمارستان بود
اون بیشتر بهت نیاز داشت

258
00:17:45,708 --> 00:17:47,208
ولی تو چی کار برای ما کردی؟

259
00:17:56,625 --> 00:17:57,875
به‌عنوان مهندس این پالایشگاه

260
00:17:58,916 --> 00:17:59,916
ازت ممنونم

261
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
...ولی به‌عنوان دخترت

262
00:18:03,791 --> 00:18:04,791
دیگه حرفی ندارم

263
00:18:09,333 --> 00:18:10,875
دراگون، جلو سمت راستـت

264
00:18:17,916 --> 00:18:19,250
همه توجه کنـن

265
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
یه طوفان شن جلوی راه‌مونه

266
00:18:27,291 --> 00:18:28,125
شی‌زینگ

267
00:18:28,125 --> 00:18:30,041
مگه نگفتی هوا صافه؟

268
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
من حواسم به آب و هوا بوده

269
00:18:31,958 --> 00:18:34,166
زده احتمال طوفان شن، صفر درصده

270
00:18:34,166 --> 00:18:36,666
اگه ادامه ندیم، فرصت‌مون تموم می‌شه

271
00:18:36,666 --> 00:18:38,208
جینگ و یان، دریچه سقف رو ببندید

272
00:18:38,208 --> 00:18:40,375
باید سریع ازش رد بشیم

273
00:19:04,875 --> 00:19:07,375
طوفان شن غیرمعمولیه

274
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
های‌مینگ

275
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
های‌مینگ؟

276
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
های‌مینگ، می‌شنوی؟

277
00:19:19,333 --> 00:19:21,083
من هم ارتباطم قطع شده

278
00:19:22,041 --> 00:19:22,708
شن‌وی؟

279
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
یان؟

280
00:19:26,458 --> 00:19:28,000
عجیبه، آنتن نداریم

281
00:19:28,500 --> 00:19:30,041
...هی، اون

282
00:19:30,625 --> 00:19:31,750
چیه؟

283
00:19:33,750 --> 00:19:34,750



284
00:19:35,625 --> 00:19:37,333
هیچی. فکر کردم یه چیزی بیرون دیدم

285
00:19:43,916 --> 00:19:45,125
باید به هدف نزدیک شده باشیم

286
00:19:45,125 --> 00:19:46,333
بهم بگو چی می‌بینی

287
00:19:47,458 --> 00:19:48,500
اوناهاش

288
00:19:49,458 --> 00:19:51,125
هدف‌مون به‌علاوه چهار نفر از گروهش

289
00:19:52,125 --> 00:19:54,208
خلال‌دندون، مهاجم مقبره
ما هدف ایکس رو زیرنظر داریم

290
00:19:54,208 --> 00:19:56,291
کله‌خط‌خطی، عملیات استخراج رو شروع کن

291
00:19:58,875 --> 00:20:00,083
اسمـم ناکسه

292
00:20:08,041 --> 00:20:09,958
چرا این‌قدر توی سیگنال تداخل ایجاد کرده؟

293
00:20:20,083 --> 00:20:21,458
برگردید به جاده اصلی

294
00:20:26,041 --> 00:20:27,333
خوش می‌گذره؟

295
00:20:27,333 --> 00:20:28,875
حواس‌تون به اطراف باشه

296
00:21:05,416 --> 00:21:06,250
همه بخوابید

297
00:21:06,250 --> 00:21:07,416
کسی تکون نخوره

298
00:21:07,416 --> 00:21:08,541
بخوابید روی زمین

299
00:21:08,541 --> 00:21:09,500
مگه کری؟

300
00:21:10,541 --> 00:21:11,875
روی زمین، تکون نخور

301
00:21:11,875 --> 00:21:13,083
روی زمین

302
00:21:13,083 --> 00:21:14,916
کنترل اتوبوس رو به‌دست گرفتیم

303
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
بخواب، بخواب

304
00:21:18,666 --> 00:21:19,666
از زندگی سیر شدی؟

305
00:21:20,541 --> 00:21:21,916
روی زمین

306
00:22:20,083 --> 00:22:21,208
کجا دارن می‌رن؟

307
00:22:28,541 --> 00:22:29,541
...عجیبه

308
00:22:38,625 --> 00:22:39,333
شن‌وی؟

309
00:22:39,333 --> 00:22:40,708
یان، های‌مینگ؟

310
00:22:40,708 --> 00:22:41,791
کسی می‌شنوه؟

311
00:22:49,416 --> 00:22:50,416
جمع شید

312
00:22:52,166 --> 00:22:53,166
عجله کنید

313
00:22:55,666 --> 00:22:57,041
چرا کسی جواب نمی‌ده؟

314
00:22:57,041 --> 00:22:59,083
همین‌الان ارتباط‌مون کامل قطع شد

315
00:22:59,083 --> 00:23:00,416
شما چی؟

316
00:23:00,416 --> 00:23:02,000
هیچ سیگنالی دریافت نمی‌شه

317
00:23:02,958 --> 00:23:04,000
همه اتوبوس‌ها اینجان؟

318
00:23:04,000 --> 00:23:05,750
اتوبوس هشت از مسیر خارج شد

319
00:23:05,750 --> 00:23:06,708
کدوم طرف رفت؟

320
00:23:06,708 --> 00:23:07,583
شرق

321
00:23:10,125 --> 00:23:11,833
یان کو؟ -
اتوبوس یازده هم ناپدید شده -

322
00:23:11,833 --> 00:23:13,166
چه مرگته؟

323
00:23:13,166 --> 00:23:15,208
دو تا اتوبوس رو توی طوفان گم کردی

324
00:23:17,875 --> 00:23:19,750
اون طوفان طبیعی نبود

325
00:23:21,083 --> 00:23:22,833
عجله کنید

326
00:23:24,666 --> 00:23:26,125
برو، برو

327
00:23:27,708 --> 00:23:29,666
این‌ها مهاجم‌های منطقه هفت رو مسلح کردن؟

328
00:23:29,666 --> 00:23:30,875
آره، چرا؟ -
آخه این‌ها؟ -

329
00:23:31,916 --> 00:23:33,875
به‌نظر تو یه جنایت‌کار چه شکلیه؟

330
00:23:33,875 --> 00:23:35,375
تافوید ماری رو یادته؟

331
00:23:35,375 --> 00:23:36,625
طرف ۱۰۰نفر رو کشته بود

332
00:23:37,166 --> 00:23:38,458
طرف آشپز بود

333
00:23:42,125 --> 00:23:43,125
گرفتیمش

334
00:23:43,666 --> 00:23:44,916
دراگون

335
00:23:45,916 --> 00:23:48,208
کاپیتان آزیر، دو تا اتوبوس رو گم کردیم

336
00:23:48,208 --> 00:23:49,958
دو تا هلی‌کوپترها رو همین‌جا می‌خوایم

337
00:23:49,958 --> 00:23:51,291
دریافت شد، فرمانده

338
00:23:51,291 --> 00:23:52,833
داریم دور می‌زنیم

339
00:23:52,833 --> 00:23:53,916
خیلی‌خب

340
00:23:54,458 --> 00:23:55,750
سوار هلی‌کوپتر دومی شو -
خیلی‌خب -

341
00:23:55,750 --> 00:23:57,333
دنبالم بیا -
کجا؟ -

342
00:23:57,333 --> 00:23:58,708
تو با این کویر آشنایی داری

343
00:23:58,708 --> 00:24:00,541
مگه این کار تو نیست؟

344
00:24:00,541 --> 00:24:01,458
آره

345
00:24:01,458 --> 00:24:03,125
اینجا رو قبلا با پروفسور چنگ بررسی کردم

346
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
چه‌طور؟

347
00:24:04,125 --> 00:24:06,208
به کمکت
برای پیدا کردن اتوبوس‌های گم‌شده نیاز دارم

348
00:24:06,208 --> 00:24:07,291
...من

349
00:24:10,500 --> 00:24:11,958
نگران نباش، من مراقبتم

350
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
داره بند میاد

351
00:24:46,541 --> 00:24:48,375
توی دره‌ها این اتفاق نمیفته

352
00:24:48,375 --> 00:24:49,458
اونجا رو ببین

353
00:25:01,666 --> 00:25:02,541
شن‌وی

354
00:25:02,541 --> 00:25:04,208
این طوفان‌شن مصنوعی بود

355
00:25:05,208 --> 00:25:08,250
با موتور جت درستش کرده بودن

356
00:25:09,000 --> 00:25:09,916
دریافت شد

357
00:25:09,916 --> 00:25:11,000
آزیر

358
00:25:11,541 --> 00:25:12,666
برو سمت شمال

359
00:25:24,791 --> 00:25:26,000
دراگون

360
00:25:27,250 --> 00:25:28,000
دراگون

361
00:25:28,875 --> 00:25:29,875
صدام رو می‌شنوی؟

362
00:25:31,000 --> 00:25:32,875
مزدورها بهمون حمله کردن

363
00:25:32,875 --> 00:25:34,208
اون‌ها کی بودن؟

364
00:25:34,208 --> 00:25:36,125
آمریکایی بودن. خیلی هم سریع و هماهنگ

365
00:25:36,791 --> 00:25:37,625
بودن

366
00:25:38,291 --> 00:25:39,541
تو عقب‌نشینی کن

367
00:25:40,666 --> 00:25:42,458
با های‌مینگ تماس بگیر

368
00:25:43,125 --> 00:25:44,041
بله

369
00:25:50,041 --> 00:25:50,916
های‌مینگ

370
00:25:51,333 --> 00:25:53,666
می‌تونی با جی‌پی‌اس
موقعیت اتوبوس هشت رو بهم بدی؟

371
00:25:54,708 --> 00:25:56,708
جی‌پی‌اس کار نمی‌کنه

372
00:25:56,708 --> 00:25:57,791
شن‌وی

373
00:25:58,375 --> 00:25:59,916
شعاع ۱۷کیلومتری‌مون رو بررسی کن

374
00:26:00,541 --> 00:26:02,458
ببین وسیله‌نقلیه تندرویی رو شناسایی می‌کنی

375
00:26:02,458 --> 00:26:04,541
اگر چیزی پیدا شد، گزارش بده

376
00:26:05,416 --> 00:26:06,416
دریافت شد

377
00:26:07,416 --> 00:26:08,500
دور بزن

378
00:26:20,541 --> 00:26:21,500
چه مرگته؟

379
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
می‌دونستم نمی‌شه بهت اعتماد کرد

380
00:26:23,875 --> 00:26:25,583
داداش، خیلی شکاکی

381
00:26:26,166 --> 00:26:27,833
حواس‌تون باشه

382
00:26:31,958 --> 00:26:32,958
پوشش بده

383
00:26:33,666 --> 00:26:35,541
خودشونـن
برو دنبال‌شون

384
00:26:35,541 --> 00:26:36,291
دریافت شد

385
00:26:51,291 --> 00:26:52,083
دراگون لو

386
00:26:52,083 --> 00:26:55,625
اینجا یه‌سری مزدور مشکوک هست
و دارن سمت‌مون تیراندازی می‌کنـن

387
00:26:57,458 --> 00:26:59,083
بریم سمت شرق

388
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
یان

389
00:27:01,666 --> 00:27:03,708
برو پیش بقیه تیم و برید سمت منطقه سبز

390
00:27:04,291 --> 00:27:05,750
اونجا می‌بینم‌تون

391
00:27:05,750 --> 00:27:06,583
دریافت شد

392
00:27:06,583 --> 00:27:07,625
های‌مینگ

393
00:27:07,625 --> 00:27:08,958
کاروان رو حرکت بده

394
00:27:09,875 --> 00:27:10,666
دریافت شد

395
00:27:54,166 --> 00:27:55,333
ماشین راهنما از دست رفت

396
00:27:55,333 --> 00:27:56,833
خط‌خطی، تو بیفت جلو

397
00:27:56,833 --> 00:27:57,958
اسمـم ناکسه

398
00:28:10,958 --> 00:28:13,208
صورت‌خودکاری، برو جلو و کمین کن

399
00:28:13,208 --> 00:28:14,791
اسمـم ناکسه

400
00:28:32,375 --> 00:28:33,625
خیلی سریع داره حرکت می‌کنه

401
00:28:35,666 --> 00:28:36,583
صبر کن

402
00:28:41,583 --> 00:28:43,125
مهاجم مقبره، پوششم بده

403
00:28:43,125 --> 00:28:44,958
خط‌خطی، من هلی‌کوپتر رو می‌شکم اینجا

404
00:28:44,958 --> 00:28:46,666
تو پشت بمون و بزنش

405
00:28:53,208 --> 00:28:54,791
باید به حرکت ادامه بدیم

406
00:28:54,791 --> 00:28:56,875
تا وقتی اون پرنده اون بالاست
هیچ شانسی نداریم

407
00:29:01,083 --> 00:29:02,416
تو ترتیب پرنده رو بده

408
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
من می‌برم‌شون به مقصد

409
00:29:03,958 --> 00:29:05,083
دریافت شد

410
00:29:10,458 --> 00:29:11,208
آماده

411
00:29:16,208 --> 00:29:18,291
خط‌خطی، بزنش

412
00:29:28,125 --> 00:29:28,875
تیر من تموم شد

413
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
تیر من تموم شد

414
00:29:36,000 --> 00:29:36,833
امنه

415
00:29:39,541 --> 00:29:41,333
بزن دیگه، ناکس

416
00:29:51,125 --> 00:29:52,041
زدمش

417
00:29:52,041 --> 00:29:53,041
داریم سقوط می‌کنیم

418
00:30:42,958 --> 00:30:43,958
فرمانده

419
00:30:45,541 --> 00:30:46,541
نگاه کنید

420
00:30:49,333 --> 00:30:50,541
برو

421
00:31:02,916 --> 00:31:04,041
می‌خوای همین‌طوری بری پایین؟

422
00:31:05,208 --> 00:31:06,333
مواظب باش

423
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
پنج

424
00:31:45,500 --> 00:31:46,583
وی

425
00:31:46,958 --> 00:31:47,666
دراگون لو

426
00:31:47,666 --> 00:31:49,166
پنج نفر رو با خودشون بردن

427
00:31:49,916 --> 00:31:51,791
آزیر، پنج نفر رو بردن

428
00:31:52,375 --> 00:31:53,416
می رو بیارید این پایین

429
00:31:54,708 --> 00:31:55,708
چه خبر شده؟

430
00:31:56,458 --> 00:31:57,458
کی ما رو اجیر کرده؟

431
00:31:58,333 --> 00:31:59,875
یونی‌کورپ -
دروغ نگو، هنری -

432
00:31:59,875 --> 00:32:00,916
خودت رو درگیر چه ماجرایی کردی؟

433
00:32:00,916 --> 00:32:03,041
آروم‌تر، کریس

434
00:32:08,166 --> 00:32:09,250
همون‌طور که گفتی

435
00:32:09,916 --> 00:32:11,666
کسی به سختی من کار نمی‌کنه

436
00:32:11,666 --> 00:32:12,875
اوئن؟

437
00:32:24,500 --> 00:32:25,458
هی، می

438
00:32:25,750 --> 00:32:27,583
پروفسور چنگ و دستیارش رو بردن

439
00:32:27,583 --> 00:32:28,666
چی؟

440
00:32:36,541 --> 00:32:38,166
پروفسور یینگ چنگ

441
00:32:39,583 --> 00:32:40,583
بالاخره

442
00:32:41,125 --> 00:32:43,208
خیلی خوشحالم سالم رسیدید

443
00:32:45,583 --> 00:32:46,625
همدیگه رو می‌شناسیم؟

444
00:32:47,041 --> 00:32:49,583
نه، متاسفانه تا الان افتخار آشنایی نداشتم

445
00:32:50,541 --> 00:32:53,125
امیدوارم افرادم خیلی براتون
مشکل‌ساز نبوده باشن

446
00:32:55,291 --> 00:32:57,708
شما به پالایشگاه‌مون حمله کردید؟

447
00:32:58,875 --> 00:33:00,458
لطفا درک کنید، پروفسور

448
00:33:00,958 --> 00:33:02,208
قضیه شخصی نبود

449
00:33:03,583 --> 00:33:04,625
ناکس

450
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
باید حرف بزنیم

451
00:33:12,208 --> 00:33:13,625
من کل این کشور رو گشتم

452
00:33:16,875 --> 00:33:18,083
می‌دونی چی پیدا کردم؟

453
00:33:20,833 --> 00:33:21,833
این یه کویر نیست

454
00:33:22,916 --> 00:33:24,625
همه‌چیش معدن طلاست

455
00:33:25,458 --> 00:33:27,333
و من می‌خوام کار شرکت رو تموم کنم، کریس

456
00:33:27,833 --> 00:33:28,833
چی؟

457
00:33:30,458 --> 00:33:33,000
وقتی من خودم رو پاره کردم
اون‌ها فقط پولدارتر شدن

458
00:33:34,208 --> 00:33:36,291
شونزده سال قول و قرار دروغ و الکی

459
00:33:39,250 --> 00:33:41,083
حتی به‌خاطرشون تشکیل خانواده ندادم

460
00:33:42,375 --> 00:33:43,375
تهش واسه چی؟

461
00:33:44,916 --> 00:33:45,916
هیچی

462
00:33:47,708 --> 00:33:48,791
حالا نوبت منه

463
00:33:50,875 --> 00:33:52,166
دلایل خصوصی برای جنگ باهاشون دارم

464
00:33:52,166 --> 00:33:53,708
دارم حقم رو ازشون می‌گیرم

465
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
حق ما رو

466
00:33:55,250 --> 00:33:57,250
ببین، اوئن، این قضیه به خودت مربوطه

467
00:33:57,833 --> 00:33:59,083
بین تو و اونه

468
00:34:02,916 --> 00:34:05,583
دراگون لو رهبر تیم امنیتی چینه

469
00:34:06,708 --> 00:34:08,500
میاد دنبال پروفسور

470
00:34:09,375 --> 00:34:12,208
اگه این مو رو از دماغم بکنی
پولدارت می‌کنم

471
00:34:12,208 --> 00:34:13,916
نمی‌خوام. فقط مزد همین کارم رو بده

472
00:34:13,916 --> 00:34:15,000
وقتی کار تموم شد

473
00:34:15,000 --> 00:34:16,875
تموم شد دیگه
...هنری گفت فقط تا اینجا برسونیم

474
00:34:16,875 --> 00:34:18,458
هنری جوونه و ناچار

475
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
نباید به آدم‌های بی‌چاره اعتماد کنی

476
00:34:30,125 --> 00:34:31,166
نوبت ماست

477
00:34:32,916 --> 00:34:35,041
این فرصت رو از دست نده، رفیق

478
00:34:35,500 --> 00:34:36,625
و یادت نره

479
00:34:37,583 --> 00:34:38,583
بدون پول

480
00:34:38,958 --> 00:34:39,958
آبی در کار نیست

481
00:34:40,916 --> 00:34:42,166
خودخواه

482
00:34:42,875 --> 00:34:43,875
من خودخواهم؟

483
00:34:48,333 --> 00:34:49,916
می‌دونی به چی می‌گن خودخواهی؟

484
00:34:50,666 --> 00:34:51,833
اینجا موندن و قایم شدن

485
00:34:54,750 --> 00:34:55,708
من دیگه کاری باهات ندارم

486
00:34:55,708 --> 00:34:56,708
هرطور راحتی

487
00:34:57,291 --> 00:34:59,250
می‌خوای بذاری بره؟

488
00:34:59,250 --> 00:35:00,333
اون برادر توئه

489
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
خودت جلوش رو بگیر

490
00:35:03,416 --> 00:35:04,708
کریس، وایسا

491
00:35:05,333 --> 00:35:07,333
من باید مزدمون رو بگیرم
باید کار رو تموم کنیم

492
00:35:07,333 --> 00:35:08,750
تا سرت به تنت وصله
از اینجا برو

493
00:35:10,791 --> 00:35:11,875
باشه، برو

494
00:35:12,583 --> 00:35:13,416
تسلیم شو

495
00:35:15,041 --> 00:35:17,333
مثل وقتی که بابامون رو ول کردی و رفتی

496
00:35:19,041 --> 00:35:20,666
راس ساعت چهار توی دهکده باش

497
00:35:20,666 --> 00:35:22,958
بقیه پولم رو بیار و دیر هم نکن

498
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
اوئن

499
00:35:32,541 --> 00:35:33,416
ما به اون نیازی نداریم

500
00:35:34,500 --> 00:35:36,750
خودم هم از پس این دراگون لو برمیام

501
00:35:38,166 --> 00:35:39,375
تو شکست خوردی، هنری

502
00:35:39,375 --> 00:35:41,000
حالم گرفته شد

503
00:35:52,916 --> 00:35:53,791
صبر کن

504
00:35:54,791 --> 00:35:55,833
گروگان‌ها رو زنده می‌خوایم

505
00:35:58,166 --> 00:35:59,166
احمق‌

506
00:36:07,708 --> 00:36:09,666
ببرش به برج رادیویی

507
00:36:09,666 --> 00:36:11,958
یه کاری کن فکر کنه
چینی‌ها بهش حمله کردن و انتقام گرفتن

508
00:36:11,958 --> 00:36:14,750
این قضیه هنری
با فرانسوی‌ها رو هم تمومش کن

509
00:36:14,750 --> 00:36:16,791
نباید تو نقشه‌مون دخالت کنـن

510
00:36:17,375 --> 00:36:18,208
بریم

511
00:36:29,333 --> 00:36:30,333
هی

512
00:36:33,041 --> 00:36:34,041
دنبال اون ماشین برو

513
00:36:34,791 --> 00:36:35,583
دریافت شد، قربان

514
00:37:09,500 --> 00:37:10,375
چی سر راهه؟

515
00:37:10,375 --> 00:37:11,291
نمی‌دونم

516
00:37:12,083 --> 00:37:14,333
یه دهکده توی منطقه چهاره

517
00:37:14,333 --> 00:37:15,416
ولی خطرناکه

518
00:37:16,833 --> 00:37:18,083
دنبالش کن

519
00:37:19,208 --> 00:37:20,875
سوخت‌مون کمه

520
00:37:21,500 --> 00:37:22,916
می‌تونم تا اونجا برم ولی از اونجا به بعد نه

521
00:37:24,791 --> 00:37:27,083
تو توی هلی‌کوپتر بمون، باشه؟

522
00:38:01,250 --> 00:38:02,500
کریس، بازی کنیم

523
00:38:14,875 --> 00:38:16,500
نزدیک بود، رفیق

524
00:38:25,208 --> 00:38:26,375
یالا، هنری

525
00:38:29,208 --> 00:38:30,500
پرتاب بدی نبود

526
00:38:50,333 --> 00:38:51,166
گم شدی؟

527
00:38:55,375 --> 00:38:56,541
اومدم دنبال افرادم

528
00:39:00,208 --> 00:39:01,625
توی دهکده من چی کار می‌کنی؟

529
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
تو توی کویر چی کار می‌کنی؟

530
00:39:07,750 --> 00:39:08,583
ماهیگیری

531
00:39:09,458 --> 00:39:10,791
تو توی کویر چی کار می‌کنی؟

532
00:39:16,541 --> 00:39:17,541
الو؟

533
00:39:18,375 --> 00:39:19,375
خوبم

534
00:39:22,625 --> 00:39:24,625
دارم با یه بانگشوی(احمق) بیسبال بازی می‌کنم

535
00:39:28,416 --> 00:39:29,750
اومدم دنبال افرادم

536
00:39:31,041 --> 00:39:32,625
پیش من نیستن

537
00:39:45,125 --> 00:39:46,750
کریس، بازی کنیم

538
00:40:10,791 --> 00:40:12,583
گرفتیش، فان‌هاوس
عالی بود

539
00:40:13,416 --> 00:40:16,083
چندین بار بهت گفتم درست رفتار کن

540
00:40:16,083 --> 00:40:17,750
دفعه بعد تنبیه می‌شی

541
00:40:19,208 --> 00:40:20,458
کریس، کجا می‌ری؟

542
00:40:20,458 --> 00:40:22,375
برم پول‌مون رو بگیرم
سریع برمی‌گردم

543
00:40:22,375 --> 00:40:23,291
باشه

544
00:41:07,166 --> 00:41:08,083
هی

545
00:41:57,416 --> 00:41:59,083
اون دنیا می‌بینمت، داداش

546
00:43:23,041 --> 00:43:24,250
چرا داری تعقیبم می‌کنی؟

547
00:43:25,041 --> 00:43:26,333
چرا وسط کویری؟

548
00:44:24,666 --> 00:44:25,666
تو افرادم رو کشتی

549
00:44:25,666 --> 00:44:27,916
من کسی رو نکشتم

550
00:44:27,916 --> 00:44:29,208
چرا

551
00:44:29,833 --> 00:44:30,916



552
00:44:52,875 --> 00:44:53,833
می‌دونم که کار توئه

553
00:44:53,833 --> 00:44:55,000
چه‌طور مطمئنی؟

554
00:44:55,291 --> 00:44:56,458
ماهیگیری توی کویر؟

555
00:44:56,958 --> 00:44:58,000
واقعا؟

556
00:45:14,041 --> 00:45:15,125
گوش کن

557
00:45:18,000 --> 00:45:19,458
گوش کن

558
00:45:20,791 --> 00:45:22,083
تو افرادم رو کشتی

559
00:45:22,083 --> 00:45:24,750
اون‌ها افرادت رو کشتن
برادر من هم کشتن

560
00:45:28,541 --> 00:45:30,125
اینجا چه‌خبره؟

561
00:45:30,125 --> 00:45:30,958
پول من کجاست؟

562
00:45:32,500 --> 00:45:33,500
بونژور(سلام)

563
00:45:33,708 --> 00:45:34,708
فرانسوی بلدی

564
00:45:34,708 --> 00:45:35,791
فقط همین یه کلمه

565
00:45:36,166 --> 00:45:38,416
پول من کو، آقای آمریکایی؟

566
00:45:38,416 --> 00:45:39,333
پول اسلحه‌ها

567
00:45:39,333 --> 00:45:40,416
دنبال پولی؟

568
00:45:41,166 --> 00:45:42,416
پس برو پشت صف

569
00:45:53,208 --> 00:45:55,000
بدو. فکر کنم می‌خوان بهت تیر بزنـن

570
00:45:55,000 --> 00:45:55,916
چرا؟

571
00:45:55,916 --> 00:45:57,541
چون من هم دفعه اول که دیدمت

572
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
می‌خواستم با تیر بزنمت

573
00:46:04,708 --> 00:46:06,000
بزنیدشون

574
00:46:07,625 --> 00:46:08,416
دیدی؟

575
00:46:10,875 --> 00:46:11,875
برو

576
00:46:22,291 --> 00:46:23,500
خشاب -
چی؟ -

577
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
خشاب

578
00:46:25,375 --> 00:46:26,000
بیا

579
00:46:28,375 --> 00:46:30,208
گلوله می‌خوام

580
00:46:30,208 --> 00:46:31,791
چه نوع گلوله‌ای؟

581
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
762

582
00:46:33,833 --> 00:46:34,833
762

583
00:46:35,625 --> 00:46:37,666
762

584
00:46:37,666 --> 00:46:39,916
چی کار می‌کنی؟ -
دارم می‌ذارم‌شون توی خشاب -

585
00:46:39,916 --> 00:46:41,250
نمی‌خواد پرت کن بیاد

586
00:46:42,541 --> 00:46:43,375



587
00:46:43,375 --> 00:46:44,291
بیا

588
00:46:46,541 --> 00:46:47,625
هی

589
00:46:47,625 --> 00:46:48,750
چیه؟ -
بیخیالش

590
00:46:48,750 --> 00:46:49,666
نارنجک

591
00:46:51,833 --> 00:46:53,333
یه نارنجک بهم بده

592
00:46:53,333 --> 00:46:54,333
نارنجک

593
00:46:54,333 --> 00:46:55,416
خودت بیارش

594
00:46:55,416 --> 00:46:56,625
دیوونه شدی؟

595
00:46:56,625 --> 00:46:57,666
چی؟

596
00:46:58,625 --> 00:46:59,541
خطرناکه

597
00:46:59,541 --> 00:47:00,375
تو نزدیک‌تری

598
00:47:00,375 --> 00:47:01,166
من برم؟

599
00:47:01,166 --> 00:47:02,166
برو

600
00:47:08,666 --> 00:47:09,958
بدو دیگه

601
00:47:09,958 --> 00:47:11,500
کی افرادم رو کشت؟

602
00:47:12,041 --> 00:47:12,875
چی؟

603
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
یالا

604
00:47:15,791 --> 00:47:17,166
کی بودن؟

605
00:47:17,166 --> 00:47:19,250
اون‌ها نبودن -
چی؟ -

606
00:47:19,250 --> 00:47:20,333
بدو

607
00:47:21,875 --> 00:47:23,416
نارنجک بده

608
00:47:23,416 --> 00:47:24,833
باید پیداش کنم

609
00:47:24,833 --> 00:47:25,750
تو صندوقه

610
00:47:26,500 --> 00:47:27,625
چی؟

611
00:47:27,625 --> 00:47:28,625
صندوق

612
00:47:28,625 --> 00:47:29,750
ضامنش رو بکشم؟

613
00:47:30,750 --> 00:47:32,500
خیلی‌خب، بیا

614
00:47:34,625 --> 00:47:35,625
ها؟

615
00:47:38,458 --> 00:47:39,750
چرا ضامنش رو کشیده بودی؟

616
00:47:39,750 --> 00:47:41,208
ضامن رو بکشم؟ -
گفتم صندوق -

617
00:47:41,208 --> 00:47:43,000
ضامنش رو کشیدم

618
00:47:45,541 --> 00:47:47,166
وایسا

619
00:47:47,166 --> 00:47:48,541
چیه؟

620
00:47:49,541 --> 00:47:50,583
فکر کنم رفتن

621
00:47:51,916 --> 00:47:52,958
از کجا مطئنی؟

622
00:47:53,750 --> 00:47:55,041
دیگه تیر نمی‌زنـن

623
00:47:57,750 --> 00:47:58,875
یه نگاه بنداز

624
00:47:59,708 --> 00:48:00,666
خودت ببین

625
00:48:00,666 --> 00:48:01,958
تو -
تو -

626
00:48:01,958 --> 00:48:03,583
تو نزدیک‌تری

627
00:48:08,000 --> 00:48:09,041
آره، فکر کنم رفتن

628
00:48:10,208 --> 00:48:11,583
فقط یه طرف رو نبین که

629
00:48:27,166 --> 00:48:28,708
کی افرادم رو کشته؟

630
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
بیخیال نمی‌شی، نه؟

631
00:48:31,041 --> 00:48:31,958
نه. کی بودن؟

632
00:48:33,750 --> 00:48:34,750
من رو بکشی

633
00:48:35,083 --> 00:48:36,083
هیچ‌وقت نمی‌فهمی

634
00:48:36,958 --> 00:48:37,958
برم ماشینم رو چک کنم

635
00:48:38,500 --> 00:48:39,500
هی

636
00:49:01,458 --> 00:49:02,500
پنچری که

637
00:49:04,500 --> 00:49:05,250
اثل

638
00:49:09,416 --> 00:49:10,625
ماشینت اسم داره؟

639
00:49:10,625 --> 00:49:11,708
آره

640
00:49:13,291 --> 00:49:14,500
عجیبه؟

641
00:49:15,166 --> 00:49:16,375
بالا

642
00:49:16,375 --> 00:49:18,083
نباید اسلحه‌ها رو جا بذاریم -
جسدها رو هم همین‌طور -

643
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
عجیب هست

644
00:49:26,583 --> 00:49:28,250
اوئن پادوک
همه‌ی عملیات‌های یونی‌کورپ رو انجام می‌ده

645
00:49:28,250 --> 00:49:29,458
افرادت پیش اونـن

646
00:49:29,458 --> 00:49:30,875
کدوم شرکت؟ این شرکت؟

647
00:49:30,875 --> 00:49:32,083
نه، اون شرکت

648
00:49:32,083 --> 00:49:32,958
برو توی ماشین

649
00:49:32,958 --> 00:49:34,750
وقت نداریم! بدو

650
00:49:35,333 --> 00:49:37,125
کجا برده‌شون؟

651
00:49:37,125 --> 00:49:38,250
نمی‌دونم

652
00:49:38,250 --> 00:49:40,375
ولی اینجا شب‌ها خیلی خطرناک می‌شه

653
00:49:40,375 --> 00:49:41,166
حتی برای تو

654
00:49:54,750 --> 00:49:55,750
راستی

655
00:49:56,041 --> 00:49:57,041
اسمت چیه؟

656
00:50:01,166 --> 00:50:02,333
بانگشوی مگه نبود؟

657
00:50:03,375 --> 00:50:04,375
چی؟

658
00:50:05,625 --> 00:50:06,708
چینی بلدی؟

659
00:50:07,125 --> 00:50:08,916
آره

660
00:50:14,166 --> 00:50:15,166
بریم

661
00:50:17,750 --> 00:50:18,833
از کجا چینی یاد گرفتی؟

662
00:50:18,833 --> 00:50:21,375
توی شانگ‌های برای یه شرکت
صاحب‌مرده کار می‌کردم

663
00:50:21,375 --> 00:50:22,333
برای چی؟
[چینیش خوب نیست، اشتباه گفت]

664
00:50:22,333 --> 00:50:24,041
شرکت صاحب‌مرده

665
00:50:25,291 --> 00:50:26,833
شرکت صاحب‌مرده؟

666
00:50:27,291 --> 00:50:28,875
آره دیگه، شرکت ارائه امنیت خصوصی

667
00:50:30,500 --> 00:50:32,833
اون‌طوری تلفظ نمی‌شه

668
00:50:32,833 --> 00:50:35,458
صاحب‌مرده چیه

669
00:50:36,541 --> 00:50:39,125
شرکت امنیت خصوصی
این‌طوری

670
00:50:40,041 --> 00:50:43,125
شرکت امنیت خصوصی

671
00:50:43,125 --> 00:50:44,500
همون انگلیسی زر بزن

672
00:50:52,041 --> 00:50:54,875
پالایشگاه توسط یه رمز کوانتومی محافظت می‌شه

673
00:50:58,583 --> 00:51:01,458
بدون کلید محافظتی نمی‌شه

674
00:51:06,791 --> 00:51:07,916
خیلی‌خب، پروفسور

675
00:51:08,458 --> 00:51:10,125
لطفا وقت‌مون رو نگیر

676
00:51:11,958 --> 00:51:12,875
کلید محافظتی کجاست؟

677
00:51:13,708 --> 00:51:15,375
می‌خوای نفت ما رو بدزدی

678
00:51:31,166 --> 00:51:34,583
افراد من... دوست‌هام مردن

679
00:51:34,583 --> 00:51:37,500
و به خانواده‌هاشون هیچی نرسید

680
00:51:39,416 --> 00:51:41,583
من دارم حق‌مون رو ازشون پس می‌گیرم

681
00:51:42,666 --> 00:51:43,708
پس تو بهم کمک می‌کنی

682
00:51:45,125 --> 00:51:45,958
داری دزدی می‌کنی

683
00:51:49,875 --> 00:51:51,750
همه دارن از این کشور دزدی می‌کنـن

684
00:51:51,750 --> 00:51:52,875
من می‌خریمش

685
00:51:54,541 --> 00:51:56,083
رمز‌ها رو هم می‌خوام، لطفا

686
00:52:00,750 --> 00:52:02,875
پروسه پیچیده‌ایه

687
00:52:04,083 --> 00:52:04,750
...و هیچ

688
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
لطفا ادامه بده

689
00:52:18,208 --> 00:52:19,041
کاغذ

690
00:52:19,041 --> 00:52:21,333
آره، با کدها دیگه؟

691
00:52:21,333 --> 00:52:22,416
آره

692
00:52:22,416 --> 00:52:23,791
کلید محافظتی چی؟

693
00:52:26,000 --> 00:52:26,791
کلید محافظتی

694
00:52:30,833 --> 00:52:31,708
کلید محافظتی

695
00:52:31,708 --> 00:52:32,625
کجان؟

696
00:52:56,583 --> 00:52:58,666
چرا خودت رو بکشم
وقتی می‌تونم پسرت رو بکشم؟

697
00:53:01,333 --> 00:53:03,875
نه

698
00:53:03,875 --> 00:53:05,291
همه‌چیز توی کیفمه

699
00:53:05,750 --> 00:53:06,708
کیفت کجاست؟

700
00:53:06,708 --> 00:53:07,875
نه، نمی‌دونم کجاست

701
00:53:07,875 --> 00:53:08,833
کیفت کجاست؟

702
00:53:08,833 --> 00:53:10,541
الان همراهم نیست

703
00:53:10,541 --> 00:53:13,333
!نمی‌دونم کجاست
نه، لطفا

704
00:53:13,333 --> 00:53:15,708
نه، لطفا بهم اعتماد کن

705
00:53:15,708 --> 00:53:16,875
به‌شدت متاسفم

706
00:53:16,875 --> 00:53:18,125
همراهم نیست

707
00:53:18,125 --> 00:53:19,750
موبایلش رو ردیابی کنید

708
00:53:24,958 --> 00:53:26,083
موبایلش

709
00:53:26,083 --> 00:53:27,250
توی کیفشه

710
00:53:30,666 --> 00:53:31,541
...مو

711
00:53:35,166 --> 00:53:36,166
برید کیفه رو بیارید

712
00:53:44,291 --> 00:53:45,291
الو؟

713
00:53:46,208 --> 00:53:48,500
بیگ داگ

714
00:53:48,500 --> 00:53:52,375
درسته، بیگ داگ با اجرای
آهنگ جدیدش برگشته

715
00:53:52,375 --> 00:53:53,500
الو؟

716
00:53:53,500 --> 00:53:56,416
مک‌دونالد پیر، بریم تو کارش. حاضرید؟ -
الو؟ -

717
00:53:56,416 --> 00:53:59,458
♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪

718
00:54:00,500 --> 00:54:02,666
♪ ایو ایو یو ♪

719
00:54:02,666 --> 00:54:06,083
♪ و توی مزرعه‌ش یه سگ داشت ♪

720
00:54:06,083 --> 00:54:08,250
♪ ایو ایو یو ♪

721
00:54:08,250 --> 00:54:10,083
♪ سگ بزرگش اینوره ♪

722
00:54:10,083 --> 00:54:11,583
♪ و سگ کوچیکش اونور ♪

723
00:54:11,583 --> 00:54:14,375
♪ سگ بزرگ، سگ کوچیک ♪

724
00:54:14,375 --> 00:54:16,875
♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪

725
00:54:16,875 --> 00:54:18,250
♪ ایو ایو یو ♪

726
00:54:19,541 --> 00:54:22,625
♪ و توی مزرعه‌ش یه گاو داشت ♪

727
00:54:22,625 --> 00:54:24,916
♪ ایو ایو یو ♪

728
00:54:30,291 --> 00:54:31,166
الو؟

729
00:54:31,166 --> 00:54:33,791
های‌مینگ، کجایی؟

730
00:54:33,791 --> 00:54:35,916
تازه رسیدیم منطقه سبز

731
00:54:35,916 --> 00:54:37,041
توی راهی؟

732
00:54:37,041 --> 00:54:38,791
نه، ولی جامون امنه

733
00:54:38,791 --> 00:54:42,166
به محض پیدا کردن گروگان‌ها برمی‌گردیم

734
00:54:42,166 --> 00:54:43,083
دریافت شد

735
00:54:43,083 --> 00:54:45,500
♪ میو اینور، میو اونور ♪

736
00:54:45,500 --> 00:54:48,416
♪ میو اینور، میو اونور ♪
♪ میو همه‌جا ♪

737
00:54:48,416 --> 00:54:50,916
♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪

738
00:54:50,916 --> 00:54:53,625
♪ ایو ایو یو ♪

739
00:54:53,625 --> 00:54:55,875
♪ و توی مزرعه‌ش یه مرغ داشت ♪

740
00:54:55,875 --> 00:54:57,375
کی بود بهت زنگ زد؟

741
00:54:57,375 --> 00:54:59,583
یکی به موبایل پروفسور چنگ
زنگ زد

742
00:54:59,583 --> 00:55:00,916
کی بود؟

743
00:55:00,916 --> 00:55:03,166
نمی‌دونم، وقتی جواب دادم
قطع کرد

744
00:55:03,166 --> 00:55:04,750
♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪

745
00:55:04,750 --> 00:55:07,083
♪ ایو ایو یو ♪

746
00:55:07,083 --> 00:55:09,666
چه فکری درباره‌ش می‌کنی؟
قابل اعتماده؟

747
00:55:09,666 --> 00:55:10,625
♪ ایو ایو یو ♪

748
00:55:10,625 --> 00:55:13,750
چند سالی رو توی صحرا بوده

749
00:55:13,750 --> 00:55:15,125
و هوای یتیم‌ها رو داشته

750
00:55:16,583 --> 00:55:17,875
بایستی آدم خوبی باشه

751
00:55:18,875 --> 00:55:20,000
♪ یه مزرعه داشت... ♪

752
00:55:20,000 --> 00:55:22,916
♪ ایو ایو یو ♪

753
00:55:22,916 --> 00:55:24,958
♪ ...و توی مزرعه‌ش، یه میمون ♪

754
00:55:24,958 --> 00:55:27,500
نه، نه، نه

755
00:55:27,500 --> 00:55:29,791
.چیه؟ داشتن گرم می‌شدن
عاشق آوازه شدن

756
00:55:29,791 --> 00:55:31,083
ادای میمون رو اونجوری درنمیارن

757
00:55:31,083 --> 00:55:32,833
صداشون رو نشنیدی؟ -
نه -

758
00:55:33,750 --> 00:55:34,833
این چیه؟

759
00:55:34,833 --> 00:55:36,416
گوریل

760
00:55:36,416 --> 00:55:38,875
آره، گوریل

761
00:55:38,875 --> 00:55:40,333
این میمونه

762
00:55:40,333 --> 00:55:43,083
هو هو هو

763
00:55:43,375 --> 00:55:44,291
هو هو هو

764
00:55:44,291 --> 00:55:45,833
به این می‌گن میمون

765
00:55:50,250 --> 00:55:51,291
این چیه؟

766
00:55:52,708 --> 00:55:54,125
قیافه‌ته که رفته تو هم

767
00:55:55,458 --> 00:55:56,458
نه دیگه، این بولداگه

768
00:55:56,458 --> 00:55:59,125
چه بولداگ خوش قیافه‌ای -
این چیه؟ -

769
00:55:59,125 --> 00:56:00,833
یه بولداگ متفاوت؟

770
00:56:00,833 --> 00:56:02,750
یه بولداگ جوون -
یه بولداگ جوون‌تره -

771
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
این چیه؟

772
00:56:05,291 --> 00:56:06,916
انگار از یه سیم آویزون بشی

773
00:56:06,916 --> 00:56:09,375
بذار حدس بزنم، از ساختمون
آویزون شدی

774
00:56:09,375 --> 00:56:10,791
زرافه

775
00:56:10,791 --> 00:56:12,916
زرافه؟ -
آره، این چیه؟ -

776
00:56:13,541 --> 00:56:15,291
شبیه مجسمه شدی

777
00:56:15,291 --> 00:56:16,791
.نه، ادای انسان درآوردم
ادای خودم رو

778
00:56:16,791 --> 00:56:19,041
.خیلی خوب بود
چون واقعی بود

779
00:56:19,041 --> 00:56:20,833
...خوب بود
واقعا انسان شدی یه لحظه

780
00:56:20,833 --> 00:56:22,208
خوبه، کارش خوبه

781
00:56:23,458 --> 00:56:24,958
وقت خوراکه

782
00:56:24,958 --> 00:56:25,916
آفرین -
آره -

783
00:56:25,916 --> 00:56:27,375
عالی بود -
کارِ هر روزت همینه -

784
00:56:27,375 --> 00:56:28,666
کار هر روزمه

785
00:56:28,666 --> 00:56:30,500
بیا بریم بچه‌ها غذاشون رو بخورن

786
00:56:31,625 --> 00:56:32,666
می‌بینم‌تون

787
00:56:32,666 --> 00:56:34,083
بیگ داگ

788
00:56:34,083 --> 00:56:35,166
آره

789
00:56:42,916 --> 00:56:43,916
اوه

790
00:56:45,333 --> 00:56:46,333
ممنون

791
00:56:55,500 --> 00:56:56,708
چرا دوتا اتوبوس؟

792
00:56:57,666 --> 00:56:58,958
اتوبوس شماره هشت کافیه

793
00:56:59,541 --> 00:57:00,375
واسه حواس‌پرتی

794
00:57:02,416 --> 00:57:04,125
هی رفیق، کتاب دوستت
از دستش افتاد

795
00:57:04,750 --> 00:57:08,250
خر نیستم که، مشخصه
چیزی بین‌تون نیست

796
00:57:08,250 --> 00:57:10,500
واسه همین با خودم گفتم
از کتابه، به عنوان یه راهی

797
00:57:10,500 --> 00:57:11,875
برای ارتباط باهاش استفاده کنم

798
00:57:11,875 --> 00:57:13,833
مثلا شماره‌م رو پشتش بنویسم
...چون

799
00:57:15,041 --> 00:57:16,041
نگاه‌ش کن خدایی

800
00:57:16,750 --> 00:57:17,708
خیلی جذابه

801
00:57:20,000 --> 00:57:21,083
اون دخترمه

802
00:57:21,666 --> 00:57:22,666
...هان

803
00:57:25,291 --> 00:57:26,750
البته که دخترته

804
00:57:27,333 --> 00:57:29,166
...حالا که گفتی

805
00:57:29,833 --> 00:57:31,000
خیلی هم شبیه‌ته

806
00:57:32,458 --> 00:57:33,666
دخترته

807
00:57:33,666 --> 00:57:34,916
چطور متوجه نشدم؟

808
00:57:43,625 --> 00:57:44,625
...رابطه من و می

809
00:57:45,250 --> 00:57:46,250
پیچیده‌ست

810
00:57:48,291 --> 00:57:49,375
مادرش مُرد

811
00:57:50,750 --> 00:57:52,208
شاید واسه "می" من هم
مُرده باشم

812
00:57:52,958 --> 00:57:54,416
وایسا، تو که گفتی
هیچ‌وقت تسلیم نمی‌شی

813
00:57:56,708 --> 00:57:57,708
توی جنگ آره

814
00:57:58,333 --> 00:57:59,958
توی زندگی، تسلیم نشدن
خیلی هم آسون نیست

815
00:58:03,833 --> 00:58:04,833
اینجا چی کار داری؟

816
00:58:06,041 --> 00:58:07,041
آره

817
00:58:08,541 --> 00:58:10,000
من و برادرم، قبلا واسه بابام
کار می‌کردیم

818
00:58:11,458 --> 00:58:12,875
پیمانکارهای شخصی بودید؟

819
00:58:12,875 --> 00:58:14,166
آره، کارمون هم خیلی خوب بود

820
00:58:14,750 --> 00:58:16,166
همه‌مون عملیات ویژه می‌رفتیم

821
00:58:16,750 --> 00:58:19,083
دو سال پیش، به بابام پیشنهاد یه کاری
توی بزرگراه مرگ رو دادن

822
00:58:19,750 --> 00:58:21,000
ردش کرد

823
00:58:21,000 --> 00:58:22,541
اولین بار بود می‌دیدم
که یه پیشنهاد رو رد کنه

824
00:58:23,791 --> 00:58:25,333
من هم متقاعدش کردم
که قبول کنه

825
00:58:26,708 --> 00:58:29,583
و یه راست رفتیم توی کمینِ شورشی‌ها

826
00:58:29,583 --> 00:58:31,000
و یه درگیری مسلحانه 48 ساعته
بین‌مون رخ داد

827
00:58:31,000 --> 00:58:34,250
در نهایت، یه نقشه‌ی فرار
طراحی کردم

828
00:58:34,250 --> 00:58:35,916
باید حواس‌شون رو پرت می‌کردم

829
00:58:36,458 --> 00:58:37,500
تا بابام بتونه جا به جا بشه

830
00:58:38,250 --> 00:58:40,375
ولی بهش علامت دادم
"و گفتم که باید "جا به جا بشم

831
00:58:41,833 --> 00:58:44,291
و جفت‌مون همزمان
جا به جا شدیم

832
00:58:45,208 --> 00:58:46,458
همه سقط شدن

833
00:58:47,166 --> 00:58:48,750
بابام رو جلوم کشتن

834
00:58:51,875 --> 00:58:53,041
پدرت و افرادت

835
00:58:53,041 --> 00:58:55,208
مُردن، چون اجل‌شون رسیده بود

836
00:58:56,666 --> 00:58:58,208
این زندگی‌ایه که خودمون
انتخاب کردیم

837
00:58:58,958 --> 00:59:00,583
دنبال دلیل و توجیه نباش

838
00:59:00,583 --> 00:59:02,125
...آره رفیق، قبلا

839
00:59:03,291 --> 00:59:05,416
برای شرافت، پرچم
و این چیزها می‌جنگیدیم

840
00:59:07,166 --> 00:59:08,583
...من برای خانواده‌م

841
00:59:09,250 --> 00:59:11,958
.ملتم و کشورم می‌جنگم
همین

842
00:59:12,875 --> 00:59:14,208
اونا خانواده من بودن

843
00:59:14,208 --> 00:59:16,125
الان خانواده‌ت، اهالی دهکده‌ست

844
00:59:23,000 --> 00:59:25,125
راستی، اسم اصلیت چیه؟

845
00:59:25,750 --> 00:59:27,083
بانگشوی که نیست

846
00:59:29,875 --> 00:59:30,875
کریسه

847
00:59:39,583 --> 00:59:40,583
هیس

848
00:59:44,541 --> 00:59:46,208
بچه‌ها رو فوراً ببر توی کلاس

849
00:59:46,208 --> 00:59:46,916
باشه

850
00:59:49,208 --> 00:59:50,083
برید

851
00:59:50,083 --> 00:59:51,416
یالا، عجله کنید

852
00:59:59,375 --> 01:00:00,708
تو از بالا برو، من از پایین می‌رم

853
01:00:00,708 --> 01:00:01,625
باشه

854
01:00:55,541 --> 01:00:57,250
کجاست؟ -
چی کجاست؟ -

855
01:00:58,750 --> 01:00:59,958
هی

856
01:01:09,333 --> 01:01:11,083
.من خوبم
تو خوبی؟

857
01:01:11,083 --> 01:01:13,208
از روم برو پایین -
باشه -

858
01:01:17,500 --> 01:01:19,333
گفتی "تو از بالا برو، من از پایین می‌رم"؟

859
01:01:19,333 --> 01:01:20,875
از پایین رفتم دیگه

860
01:01:20,875 --> 01:01:21,958
بعدش اومدم بالا

861
01:01:21,958 --> 01:01:25,000
خیلی‌خب، از این به بعد دیگه
حرف نمی‌زنیم

862
01:01:25,000 --> 01:01:26,083
فقط با دست اشاره می‌دیم

863
01:01:27,833 --> 01:01:28,958
اشاره دستی بلدی دیگه؟

864
01:01:59,625 --> 01:02:00,500
اشاره خوبی دادم، نه؟

865
01:02:03,916 --> 01:02:04,916
هی

866
01:02:08,750 --> 01:02:10,208
شیش

867
01:02:10,958 --> 01:02:12,333
موقعیت ساعت شیشت

868
01:02:15,375 --> 01:02:16,333
اشاره بلد نیستی؟

869
01:02:16,333 --> 01:02:17,541
چه اشاره‌ای؟

870
01:02:17,541 --> 01:02:18,541
بریم

871
01:02:24,000 --> 01:02:25,250
نمی‌دونی این چه معنی‌ای می‌ده؟

872
01:02:25,250 --> 01:02:28,208
.آره. "یعنی زنگ بزن. بیا بریم نوشیدنی بخوریم
آروم باش". منظورت چیه؟

873
01:02:28,208 --> 01:02:30,500
.یک، دو، سه، چهار، پنج، شیش
موقعیت ساعت شیش

874
01:02:30,500 --> 01:02:33,541
این چه‌جور معنی شیش می‌ده آخه؟
"مثل آدم بگو "پشت سرت رو بپا

875
01:02:34,541 --> 01:02:36,416
این دفعه تو از بالا برو
من از پایین می‌رم

876
01:02:37,375 --> 01:02:38,375
برو

877
01:02:39,125 --> 01:02:40,208
یادت باشه، بانگشوی

878
01:03:46,541 --> 01:03:47,541
کریس

879
01:03:51,875 --> 01:03:52,875
موبایلت رو بده

880
01:03:53,500 --> 01:03:54,750
موبایلت رو بده دیگه

881
01:04:04,083 --> 01:04:05,750
هی، دنبال اینی؟

882
01:04:34,083 --> 01:04:36,916
ظاهرا یه رویاروییِ سنتی
رقم زدیم

883
01:04:36,916 --> 01:04:39,250
ببینید، این از دستگاه ردیابی‌تون

884
01:04:39,250 --> 01:04:41,875
ولی نمی‌دونید دختره کجاست
و نمی‌تونید پیداش کنید

885
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
فقط اومدم کیفه رو ببرم

886
01:04:53,166 --> 01:04:54,291
کیف؟

887
01:04:56,708 --> 01:04:58,583
هی، کجا می‌ری؟

888
01:05:00,416 --> 01:05:01,625
نه

889
01:05:01,625 --> 01:05:02,625
چی کار می‌کنی؟

890
01:05:03,458 --> 01:05:04,458
کریس

891
01:05:23,083 --> 01:05:24,000
هی

892
01:05:24,000 --> 01:05:25,375
چی کار می‌کنی؟

893
01:05:25,375 --> 01:05:26,750
این خانواده‌مه

894
01:05:26,750 --> 01:05:28,833
از این دهکده محافظت می‌کنم

895
01:05:28,833 --> 01:05:30,291
اگه کیف رو می‌خوان

896
01:05:30,291 --> 01:05:31,875
بهشون می‌دم بره

897
01:05:31,875 --> 01:05:33,166
...تو چیـ

898
01:05:33,166 --> 01:05:34,500
تو چینی بلدی؟

899
01:05:34,500 --> 01:05:36,166
آره، الان در این حد عصبانی‌ام

900
01:05:45,583 --> 01:05:47,458
این کیفه چی‌ش اینقدر مهمه؟

901
01:05:47,458 --> 01:05:50,250
توی کیفه، فلش و پسوردی هست

902
01:05:50,250 --> 01:05:52,416
که دسترسی به جریانِ پالایشگاه رو
میسر می‌کنه

903
01:05:52,916 --> 01:05:54,041
پای چه میزان نفت وسطه؟

904
01:05:54,625 --> 01:05:55,791
میلیون‌ها بشکه

905
01:05:56,333 --> 01:05:57,166
چه اهمیتی داره؟

906
01:05:57,166 --> 01:06:01,041
واسه جا به جا کردنِ اون بشکه‌ها
به پونصدتا کامیون نفتکش نیاز دارن

907
01:06:01,041 --> 01:06:02,666
و باید ببرنش ساحل

908
01:06:02,666 --> 01:06:04,083
یه شبکه زیرزمینی هست

909
01:06:04,708 --> 01:06:06,666
که در سرتاسر کشور
جریان داره

910
01:06:06,666 --> 01:06:08,291
پس کاربرد اون لوله‌ها اینه؟

911
01:06:11,125 --> 01:06:12,125
...از لوله‌ها استفاده

912
01:06:13,125 --> 01:06:14,208
و تانکرها رو پُر می‌کنن

913
01:06:14,875 --> 01:06:17,458
توی هر تانکر، 100میلیون تن نفت
...جا می‌گیره. اینجوری بزرگ‌ترین

914
01:06:18,041 --> 01:06:20,208
بزرگ‌ترین سرقت نفتی رو
رقم می‌زنن

915
01:06:20,208 --> 01:06:21,791
باید بریم پالایشگاه

916
01:06:22,541 --> 01:06:25,166
ولی به یه وسیله نقلیه‌ای نیاز داریم
که از گیتش ردمون کنه

917
01:06:26,166 --> 01:06:27,166
یه چیزی دارم حالا

918
01:06:29,166 --> 01:06:30,416
توی موقعیت‌اید؟

919
01:06:30,416 --> 01:06:32,541
توی ایستگاه منتظریم

920
01:06:32,541 --> 01:06:33,625
دریافت شد

921
01:06:34,291 --> 01:06:35,958
آقایون، آماده لنگر انداختن باشید

922
01:06:39,333 --> 01:06:40,708
من هم میام

923
01:06:40,708 --> 01:06:42,541
بهتر از شماها با پالایشگاه آشنام

924
01:06:42,541 --> 01:06:43,666
می‌تونم کمک‌تون کنم

925
01:06:44,500 --> 01:06:45,875
اونجا خطرناکه

926
01:06:45,875 --> 01:06:47,291
بهتره همین‌جا منتظر بمونی

927
01:06:52,833 --> 01:06:54,500
قول می‌دم برگردم پیشت

928
01:06:55,958 --> 01:06:57,041
باشه

929
01:06:57,041 --> 01:06:58,166
مواظب باش

930
01:07:01,083 --> 01:07:02,416
پالایشگاه به‌شدت اشتعال‌زاست

931
01:07:02,416 --> 01:07:03,583
از تفنگ استفاده نکنید

932
01:07:04,583 --> 01:07:06,541
باید یادت باشه اصلا از تفنگ
استفاده نکنی

933
01:07:06,541 --> 01:07:07,625
باشه

934
01:07:10,541 --> 01:07:11,416
...آروم -
خفه شو -

935
01:07:11,416 --> 01:07:13,416
باشه، راست می‌گی

936
01:07:19,416 --> 01:07:21,166
هی، کمربندت رو ببند

937
01:07:22,041 --> 01:07:23,250
احتیاط شرط عقله

938
01:07:32,958 --> 01:07:34,791
هی

939
01:07:36,041 --> 01:07:37,875
آروم

940
01:07:38,625 --> 01:07:40,291
بکنش تو سوراخش

941
01:07:43,500 --> 01:07:45,375
آره، دیدی؟
خیلی آسونه

942
01:07:47,208 --> 01:07:48,291
راضی شدی؟

943
01:07:48,875 --> 01:07:49,875
راضی‌ام ازت

944
01:07:49,875 --> 01:07:50,833
می‌تونیم بریم

945
01:07:50,833 --> 01:07:51,916
بریم

946
01:08:38,750 --> 01:08:39,750
دست به کار بشید

947
01:08:42,166 --> 01:08:43,125
فوراً

948
01:08:54,541 --> 01:08:56,000
اثرانگشت لطفا

949
01:09:00,958 --> 01:09:01,958
و رمز عبور

950
01:09:07,833 --> 01:09:08,833
هفت، نه

951
01:09:09,916 --> 01:09:10,875
چهار، دو

952
01:09:21,500 --> 01:09:23,791
.صدای فعال شدنش اومد
پر کنید

953
01:09:27,708 --> 01:09:28,791
جریان پیدا کرد

954
01:09:29,583 --> 01:09:30,583
آماده‌ن

955
01:09:47,541 --> 01:09:49,333
بیست و چهار ساعت
طول می‌کشه

956
01:09:49,333 --> 01:09:50,416
می‌دونم

957
01:09:51,041 --> 01:09:52,166
احمق که نیستم

958
01:09:53,666 --> 01:09:56,458
ماشین‌ها رو پُر کنید، یالا -
دارن پُر می‌شن -

959
01:09:56,458 --> 01:09:58,666
به محض اینکه وارد منطقه غیرنظامی بشیم

960
01:09:58,666 --> 01:09:59,708
نمی‌تونن کاری‌مون بکنن

961
01:10:08,500 --> 01:10:11,083
!دشمن! دشمن

962
01:10:11,083 --> 01:10:12,666
آتش

963
01:10:22,708 --> 01:10:23,458
هی

964
01:10:54,583 --> 01:10:55,791
ماشین نفتکش

965
01:11:19,833 --> 01:11:21,041
دنبالم بیا

966
01:11:46,166 --> 01:11:47,000



967
01:11:53,791 --> 01:11:55,875
ببخشید. دیدی؟

968
01:12:04,500 --> 01:12:05,916
چی کار می‌کنی؟

969
01:12:05,916 --> 01:12:07,416
تا نتونن جلوش رو بگیرن

970
01:12:07,416 --> 01:12:08,583
بزنید بریم

971
01:12:10,291 --> 01:12:12,166
اینجا بمون و حواست
به گروگان‌ها باشه

972
01:12:12,583 --> 01:12:14,625
ولی وقتی تانکرها پُر شدن بکش‌شون

973
01:12:44,000 --> 01:12:45,166
بپر

974
01:12:45,166 --> 01:12:46,333
نمی‌تونم بپرم

975
01:12:48,416 --> 01:12:49,583
طاقت بیار

976
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
ممنون

977
01:13:01,541 --> 01:13:03,083
دراگون لو

978
01:13:05,750 --> 01:13:07,250
دیدنت باعث افتخاره

979
01:13:09,291 --> 01:13:11,166
حیفه که مجبوری تنهایی
انجامش بدی

980
01:13:12,291 --> 01:13:13,375
تنها نیستم

981
01:13:33,250 --> 01:13:34,250
اوه

982
01:13:36,750 --> 01:13:37,875
...یه -
هان؟ -

983
01:13:37,875 --> 01:13:39,458
یه چندتای دیگه مونده. طوریت نمی‌شه -
چی؟ -

984
01:13:39,458 --> 01:13:41,125
کارت که تموم شد
 بیا بالا

985
01:13:59,583 --> 01:14:00,458
کمک‌شون کنید

986
01:14:04,875 --> 01:14:05,875



987
01:14:47,291 --> 01:14:48,333
این لندهور با من

988
01:14:48,333 --> 01:14:49,958
باشه

989
01:14:50,500 --> 01:14:52,041
پروفسور، بیا بریم

990
01:14:55,250 --> 01:14:56,625
عجله کنید

991
01:15:23,666 --> 01:15:25,000
هی، خشاب

992
01:15:25,000 --> 01:15:26,500
خشاب. بگیرش

993
01:15:28,166 --> 01:15:29,500
واقعا؟

994
01:15:32,250 --> 01:15:33,041
یالا

995
01:15:34,958 --> 01:15:36,041
ردیفه

996
01:16:21,250 --> 01:16:22,041
هی ناکس

997
01:16:22,041 --> 01:16:24,333
کل این مدت، ذهنم درگیر این بود

998
01:16:24,333 --> 01:16:26,791
که برات یه اسم مستعار خفن
پیدا کنم

999
01:16:26,791 --> 01:16:28,125
...کله تیز یا

1000
01:16:28,750 --> 01:16:30,250
...مار یه چشم

1001
01:16:30,875 --> 01:16:32,000
...فرزند ناخلفِ بابا

1002
01:16:33,208 --> 01:16:35,166
...ولی همین الان

1003
01:16:35,166 --> 01:16:36,583
یه اسم مستعار خفن

1004
01:16:37,916 --> 01:16:40,166
برات پیدا کردم

1005
01:16:43,000 --> 01:16:44,083
مرد مُرده

1006
01:16:45,083 --> 01:16:47,000
می‌دونی چرا؟

1007
01:16:47,000 --> 01:16:48,083
چون گلوله‌هات تموم شدن

1008
01:17:04,458 --> 01:17:05,458
تو برو، این رو بسپار به من

1009
01:17:05,458 --> 01:17:06,458
مطمئنی؟ -
مطمئنم -

1010
01:17:07,250 --> 01:17:08,333
خیلی‌خب

1011
01:17:09,041 --> 01:17:10,041
هی

1012
01:17:11,958 --> 01:17:13,750
همه برید سمتِ منطقه غیرنظامی

1013
01:17:24,375 --> 01:17:25,583
بریم

1014
01:17:52,916 --> 01:17:53,916
تموم شد

1015
01:17:55,000 --> 01:17:56,791
از دوشنبه تمریناتِ کاردیوم رو
بیش‌تر می‌کنم

1016
01:18:02,458 --> 01:18:03,500
سوزی؟

1017
01:18:05,416 --> 01:18:06,541
اون ماشینِ منه

1018
01:18:11,708 --> 01:18:13,083
می‌کشمش

1019
01:18:14,083 --> 01:18:15,666
.به خدا می‌کشمش
...دلم نمی‌خواد

1020
01:18:18,208 --> 01:18:19,041
می؟

1021
01:18:19,041 --> 01:18:20,250
پدرم کجاست؟

1022
01:18:20,250 --> 01:18:21,541
چرا پشتِ سوزی نشستی؟

1023
01:18:22,416 --> 01:18:23,541
کی؟

1024
01:18:23,541 --> 01:18:24,666
توی ماشین بمون

1025
01:18:27,166 --> 01:18:28,208
بریم

1026
01:18:35,291 --> 01:18:36,166
ببخشید

1027
01:18:38,833 --> 01:18:40,125
راه بیفت

1028
01:18:54,708 --> 01:18:56,958
زیر صندلی مسلسل
نگه می‌داری؟

1029
01:18:58,083 --> 01:18:59,083
آمریکایی‌ام دیگه

1030
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
همه‌جا تفنگ دارم

1031
01:19:09,666 --> 01:19:11,500
پروفسور، همین الان برید

1032
01:19:36,166 --> 01:19:37,375
آروم

1033
01:19:38,083 --> 01:19:39,250
اوه

1034
01:19:39,250 --> 01:19:40,625
این هم از کلاچ جدیدمون

1035
01:19:41,291 --> 01:19:42,750
دنده عوض کن

1036
01:19:43,458 --> 01:19:45,458
...دارم سعی‌م رو می‌کنم، ولی

1037
01:19:46,291 --> 01:19:47,833
جعبه دنده‌ش شل شده

1038
01:19:48,625 --> 01:19:49,625
شل شده؟

1039
01:19:50,333 --> 01:19:51,958
به حرفش گوش نده، سوزی

1040
01:19:51,958 --> 01:19:53,333
وایسا

1041
01:20:03,125 --> 01:20:04,375
اوه

1042
01:20:27,166 --> 01:20:28,541
پشت سرمون آدم هست

1043
01:20:36,791 --> 01:20:38,541
اینا چطوری کار می‌کنن؟

1044
01:20:47,875 --> 01:20:49,000
جا خالی بده

1045
01:20:55,416 --> 01:20:57,083
اوه کریس

1046
01:22:12,833 --> 01:22:14,250
بی‌خیال

1047
01:22:14,250 --> 01:22:15,375
گلوله تموم کردیم

1048
01:22:19,625 --> 01:22:20,958
گلوله‌هاشون تموم شد

1049
01:22:22,208 --> 01:22:24,166
از جاده خارجش کن، یالا

1050
01:22:26,416 --> 01:22:28,208
ببینیم الان آماده‌ست یا نه، کریس

1051
01:22:32,916 --> 01:22:34,458
.برو دنبال‌شون
سوزی از پس‌شون برمیاد

1052
01:22:34,458 --> 01:22:35,666
باشه

1053
01:23:32,250 --> 01:23:33,875
تندتر برو

1054
01:23:35,708 --> 01:23:37,958
.هنوز پشت‌مونن
تندتر برو

1055
01:23:41,583 --> 01:23:43,000
"اسم مستعارت نباید «مرد مُرده» باشه"

1056
01:23:43,000 --> 01:23:44,416
...بیش‌تر شبیهِ

1057
01:23:44,416 --> 01:23:46,125
کباب اردک شدی

1058
01:23:49,833 --> 01:23:51,750
پروفسور؟

1059
01:23:53,000 --> 01:23:53,833
پروفسور؟

1060
01:23:54,291 --> 01:23:55,125
پروفسور؟

1061
01:23:56,041 --> 01:23:59,458
کلید محافظتی رو شکستن
و نمی‌تونم جلوی جریان رو بگیرم

1062
01:23:59,458 --> 01:24:01,250
الان دیگه همه‌چیز
به تو بستگی داره

1063
01:24:01,833 --> 01:24:02,791
همین‌جا بمونید

1064
01:24:02,791 --> 01:24:04,458
الان برمی‌گردم

1065
01:24:23,750 --> 01:24:24,791
یالا

1066
01:24:27,041 --> 01:24:28,041
برو

1067
01:24:29,958 --> 01:24:30,916
برو

1068
01:24:30,916 --> 01:24:31,833
نه

1069
01:24:32,583 --> 01:24:33,708



1070
01:24:42,208 --> 01:24:44,166
نه، نمی‌شه -
می‌شه -

1071
01:24:44,166 --> 01:24:45,791
امکان نداره -
بهم اعتماد کن -

1072
01:24:45,791 --> 01:24:47,041
نه

1073
01:25:19,541 --> 01:25:20,541
ببخشید سوزی

1074
01:25:20,541 --> 01:25:21,625
ببخشید؟

1075
01:25:22,291 --> 01:25:23,333
گم شو

1076
01:25:23,333 --> 01:25:24,791
ببخشید، آخه مگه...؟

1077
01:25:35,458 --> 01:25:36,458
هی

1078
01:25:40,083 --> 01:25:41,125
وایسا

1079
01:25:41,125 --> 01:25:42,916
بابا -
نمی‌بینیم؟ -

1080
01:25:44,875 --> 01:25:46,083
وایسا

1081
01:25:46,083 --> 01:25:46,875
وایسا

1082
01:25:50,916 --> 01:25:51,791
...می‌بینم که

1083
01:25:51,791 --> 01:25:54,250
به‌خدا اگه متلک بندازی
پاره‌ت می‌کنم

1084
01:25:57,125 --> 01:25:58,625
خواستم بگم سوار شید بریم

1085
01:25:59,291 --> 01:26:00,416
خوبه

1086
01:26:04,291 --> 01:26:05,291
کمربند

1087
01:26:10,416 --> 01:26:12,208
هی

1088
01:26:24,541 --> 01:26:25,791
می‌گیریمش

1089
01:26:25,791 --> 01:26:26,750
.از موقعیت ساعت نُه برو
میون‌بره

1090
01:26:26,750 --> 01:26:27,916
چی؟ -
چی؟ -

1091
01:26:27,916 --> 01:26:28,750
اون که ساعت هشته

1092
01:26:28,750 --> 01:26:30,458
یعنی چی؟ -
این می‌شه نُه -

1093
01:26:30,458 --> 01:26:32,333
!این که نُه نیست
این شبیه دستِ یه بچه‌ی دزد دریاییه

1094
01:26:32,333 --> 01:26:34,833
.خیلی‌خب، دیگه با دست اشاره ندیم
باشه؟

1095
01:26:34,833 --> 01:26:36,291
از اونور برو

1096
01:26:44,583 --> 01:26:45,791
باید تندتر بری

1097
01:26:45,791 --> 01:26:47,416
از این تندتر نمی‌شه رفت

1098
01:26:52,333 --> 01:26:53,916
اگه از جت استفاده کنیم می‌شه

1099
01:26:54,583 --> 01:26:55,750
چطور؟

1100
01:26:56,666 --> 01:26:58,333
اگه جای تو بودم، سفت می‌نشستم

1101
01:27:18,625 --> 01:27:19,875
جلوی ماشین‌ها رو بگیرید

1102
01:27:20,375 --> 01:27:21,791
همین الان

1103
01:27:33,791 --> 01:27:36,041
بزن به عقبش، نه وسطش

1104
01:27:36,041 --> 01:27:37,208
باشه

1105
01:27:39,083 --> 01:27:40,041



1106
01:28:08,458 --> 01:28:09,875
نه

1107
01:28:22,958 --> 01:28:24,375
مورگان، هی

1108
01:28:55,458 --> 01:28:56,750
آفرین کریس

1109
01:29:03,250 --> 01:29:04,625
...می‌خوای سهمِ گنده‌ای

1110
01:29:05,333 --> 01:29:06,708
به جیب بزنی؟

1111
01:29:08,833 --> 01:29:10,166
برادرم رو کشتی؟

1112
01:29:11,125 --> 01:29:12,125
آره

1113
01:29:25,916 --> 01:29:26,916
کریس

1114
01:29:27,916 --> 01:29:30,291
گفتم کمربندت رو ببند -
برو -

1115
01:29:31,458 --> 01:29:32,458
برو

1116
01:29:37,625 --> 01:29:40,125
هی

1117
01:29:40,125 --> 01:29:41,166
داری فرو می‌ری

1118
01:29:47,166 --> 01:29:48,333
پایه‌ها رو باز کن

1119
01:29:48,333 --> 01:29:49,875
پایه‌ها رو باز کن

1120
01:29:49,875 --> 01:29:51,416
دکمه‌ش کدومه؟

1121
01:29:51,416 --> 01:29:53,000
دکمه‌ش کجاست؟ -
کنار فرمون -

1122
01:29:53,000 --> 01:29:54,208
کنار فرمون

1123
01:29:56,750 --> 01:29:58,083
بسپارش به من، تو برون

1124
01:30:08,083 --> 01:30:09,583
می‌خوای بدوئی؟

1125
01:30:09,583 --> 01:30:10,791
نه

1126
01:30:10,791 --> 01:30:12,083
بپر بالا

1127
01:30:17,291 --> 01:30:18,375
کمربند؟

1128
01:30:18,375 --> 01:30:19,375
آره -
حاضری؟ -

1129
01:30:19,375 --> 01:30:20,416
بزن بریم

1130
01:30:20,416 --> 01:30:21,583
محکم بشین

1131
01:30:22,750 --> 01:30:23,791
بریم -
بریم -

1132
01:31:08,083 --> 01:31:09,666
تا پنج می‌شمارم بپر

1133
01:31:09,666 --> 01:31:11,583
نمی‌شنوم

1134
01:31:12,833 --> 01:31:14,208
پنج

1135
01:31:14,208 --> 01:31:15,375
چی؟

1136
01:31:22,083 --> 01:31:25,041
می‌دونم گفتی دیگه با دست
اشاره ندیم

1137
01:31:26,166 --> 01:31:27,750
این یکی رو استثنا قائل شو

1138
01:31:30,291 --> 01:31:31,583
چهار

1139
01:31:32,750 --> 01:31:33,750
سه

1140
01:31:38,291 --> 01:31:39,250
دو

1141
01:31:44,000 --> 01:31:45,208
بپر

1142
01:32:33,791 --> 01:32:35,041
نترس

1143
01:32:36,125 --> 01:32:37,958
من اینجام، پیشتم

1144
01:33:42,875 --> 01:33:43,916
کریس کجاست؟

1145
01:33:46,083 --> 01:33:47,083
کریس

1146
01:33:47,583 --> 01:33:48,583
کریس

1147
01:33:50,250 --> 01:33:51,250
کریس

1148
01:33:56,958 --> 01:33:57,958
کریس

1149
01:34:46,958 --> 01:34:48,875
دفتر خاطراتم رو از کجا برداشتی؟

1150
01:35:05,291 --> 01:35:07,583
شما دوتا همیشه همراهم بودین

1151
01:35:15,666 --> 01:35:16,666
بابا؟

1152
01:35:27,833 --> 01:35:28,916
الان می‌فهمم

1153
01:35:49,375 --> 01:35:50,208
کریس

1154
01:35:50,208 --> 01:35:52,083
لحظه قشنگیه، ولی خدایی کمک کنید

1155
01:35:53,958 --> 01:35:55,166
کریس

1156
01:35:57,375 --> 01:35:58,625
فکرکردم می‌میری

1157
01:35:58,625 --> 01:36:00,041
خوبی؟

1158
01:36:00,041 --> 01:36:00,875
من هم همین‌طور

1159
01:36:00,875 --> 01:36:03,125
از ارتفاع می‌ترسم

1160
01:36:03,125 --> 01:36:05,708
زنده‌م

1161
01:36:05,708 --> 01:36:07,333
و سینگلِ سینگل هم هستم

1162
01:36:07,333 --> 01:36:09,583
و الان وقتشه که بگم
مریضی‌ای و اینا هم ندارم

1163
01:36:09,583 --> 01:36:11,541
آهان -
یه بار به داشتنِ هپاتیت مشکوک بودم -

1164
01:36:11,541 --> 01:36:13,291
ولی کاشف به عمل اومد
که سرما خوردگی بوده

1165
01:36:15,625 --> 01:36:16,625
هی

1166
01:36:18,291 --> 01:36:19,791
بهش فکر هم نکن، بانگشوی

1167
01:36:19,791 --> 01:36:21,541
فکر می‌کردم ما یه خانواده‌ایم

1168
01:36:22,541 --> 01:36:23,791
ما خانواده نیستیم

1169
01:36:24,416 --> 01:36:27,041
چی پیش خودت فکر کردی
که دست گذاشتی روی دختر من؟

1170
01:36:28,125 --> 01:36:29,333
یعنی چی؟

1171
01:36:30,458 --> 01:36:31,625
خیلی چیزها باید یاد بگیری

1172
01:36:37,750 --> 01:36:38,750
خیلی‌خب کنفوسیوس

1173
01:36:40,625 --> 01:36:42,458
تو که همه‌چیزدانی
بگو چه‌جور از اینجا بریم

1174
01:36:47,625 --> 01:36:48,625
یه ایده‌ای دارم

1175
01:36:50,458 --> 01:36:52,166
کمک

1176
01:36:53,750 --> 01:36:55,958
کمک

1177
01:36:56,708 --> 01:36:57,750
واقعا؟

1178
01:36:57,750 --> 01:36:58,833
ایده‌ خفنت همین بود؟

1179
01:36:59,250 --> 01:37:00,250
تو اصلا ایده‌ای داری؟

1180
01:37:00,250 --> 01:37:00,958
"ادامه دارد"

1181
01:37:12,166 --> 01:37:13,541
ایست -
بخوابید روی زمین -

1182
01:37:13,541 --> 01:37:15,041
دست‌هات رو بذار روی سرت

1183
01:37:17,958 --> 01:37:19,875
پل تحت کنترله

1184
01:37:24,958 --> 01:37:27,000
بکشید

1185
01:37:28,041 --> 01:37:29,291
بکشید

1186
01:37:53,750 --> 01:37:55,375
دراگون لو -
هان؟ -

1187
01:37:56,333 --> 01:37:58,916
بهمون خبر دادن
که یه ماموریت جدید درکاره

1188
01:38:00,875 --> 01:38:02,458
می‌خوای بهمون ملحق بشی؟

1189
01:38:09,666 --> 01:38:12,791
اکشن -
خشاب، بگیر -

1190
01:38:21,666 --> 01:38:22,875
عالی شد. کات

1191
01:38:24,416 --> 01:38:25,583
تو برو، بسپارش به من

1192
01:38:25,583 --> 01:38:26,625
مطمئنی؟ -
آره -

1193
01:38:26,625 --> 01:38:27,708
با اون یکی دستت

1194
01:38:28,000 --> 01:38:29,250
جدی؟ -
آره -

1195
01:38:29,250 --> 01:38:30,500
این یکی؟ -
آره -

1196
01:38:30,875 --> 01:38:31,875



1197
01:38:32,833 --> 01:38:33,833
یه بار دیگه

1198
01:38:34,416 --> 01:38:36,125
من شرکت رو تعطیل می‌کنم کریس

1199
01:38:36,125 --> 01:38:37,416
چشم بسته غیب گفتی

1200
01:38:37,416 --> 01:38:40,458
یه مشت عرب با ماسک نینجایی داری
که دارن اینجا رو خشک می‌کنن

1201
01:38:40,458 --> 01:38:42,375
و می‌دونی مادامی که تو داری
شرکت رو به تعطیلی می‌کشونی، من مشغول چیم؟

1202
01:38:42,375 --> 01:38:44,416
نه -
بهم گفته بودی بیش‌تر قرار بذارم -

1203
01:38:44,416 --> 01:38:46,375
اون یارو رو می‌بینی
که کلاش دستشه؟

1204
01:38:46,375 --> 01:38:48,083
آره -
آنلاین صحبت می‌کردیم چند وقت -

1205
01:38:48,083 --> 01:38:51,041
"از طریق یه نرم افزار به اسم "فایندر
پیداش کردم. فکر کردم اسمش فایند هره

1206
01:38:51,041 --> 01:38:52,708
ولی فایندر بود

1207
01:38:52,708 --> 01:38:54,041
وجه مشترک‌های زیادی داریم

1208
01:38:54,041 --> 01:38:56,541
جفت‌مون توی دهکده زندگی می‌کنیم
و کار با اسلحه رو بلدیم

1209
01:38:56,541 --> 01:38:57,708
جفت‌مون لارنس عرب رو دیدیم

1210
01:38:57,708 --> 01:38:58,791
یالا

1211
01:39:04,166 --> 01:39:05,041
هی

1212
01:39:05,041 --> 01:39:06,125
یالا

1213
01:39:10,666 --> 01:39:12,041
هی -
یالا -

1214
01:39:13,416 --> 01:39:14,708
برو

1215
01:39:16,125 --> 01:39:17,125
دستخوش

1216
01:39:18,666 --> 01:39:20,000
نگاه‌ش کن 

1217
01:39:20,708 --> 01:39:21,708
خیلی جذابه

1218
01:39:22,625 --> 01:39:23,625
اخلاقش رو دیدی؟

1219
01:39:25,583 --> 01:39:26,791
دراگون لو؟ -
بله؟ -

1220
01:39:26,791 --> 01:39:28,750
من مهندس چنگ یینگ هستم

1221
01:39:28,750 --> 01:39:30,041
ممنون که اومدین نجات‌مون بدین

1222
01:39:30,041 --> 01:39:31,166
سلام پروفسور

1223
01:39:31,166 --> 01:39:34,041
...شما

1224
01:39:36,083 --> 01:39:37,291
سلام، چطوری؟

1225
01:39:37,291 --> 01:39:38,583
من که خوبم

1226
01:39:40,750 --> 01:39:41,958
دراگون لو؟ -
بله؟ -

1227
01:39:41,958 --> 01:39:43,708
من مهندس چنگ یینگ هستم

1228
01:39:43,708 --> 01:39:45,000
ممنون که اومدین

1229
01:39:45,000 --> 01:39:46,041
سلام پروفسور

1230
01:39:46,041 --> 01:39:47,541
...شما

1231
01:39:51,208 --> 01:39:52,875
ممنون. موقعیت ساعت شیشت

1232
01:39:55,125 --> 01:39:56,125
ساعت نُه

1233
01:39:56,625 --> 01:39:57,625
ساعت ده

1234
01:40:01,791 --> 01:40:04,291
گفته بودی بهتر عمل می‌کنی

1235
01:40:04,291 --> 01:40:06,166
اسمم دراگون لوئه

1236
01:40:06,166 --> 01:40:07,416
اسمت رو یادم رفت

1237
01:40:07,416 --> 01:40:10,041
"می‌تونی "داداش بزرگه
یا جکی چان صدام کنی

1238
01:40:18,250 --> 01:40:19,083
کات

1239
01:40:19,083 --> 01:40:20,250
این که 9ـه

1240
01:40:21,041 --> 01:40:22,208
...هشت

1241
01:40:22,208 --> 01:40:24,458
.بی‌خیال نُه
اصلا کلا با دست اشاره نده

1242
01:40:24,458 --> 01:40:26,291
برو اونور خب

1243
01:40:26,291 --> 01:40:29,541
یه بار دیگه بگیریم. دست‌هاتون
صورتم رو "ماسکه" کرده

1244
01:40:29,541 --> 01:40:30,833
یه برداشت دیگه

1245
01:40:31,583 --> 01:40:33,791
این چه نُهیه آخه؟
این شبیه دست یه بچه‌ی دزد دریاییه

1246
01:40:33,791 --> 01:40:36,708
هی یه سوال، حرف موردعلاقه
یه دزد دریایی چیه؟

1247
01:40:36,708 --> 01:40:37,625
چی؟

1248
01:40:37,625 --> 01:40:40,541
ر؟
نه فکر می‌کنی "آر"ـه

1249
01:40:40,541 --> 01:40:42,000
ولی در اصل "سی"ـه
[ سی به معنی دریا هم هست ]

1250
01:40:45,291 --> 01:40:46,375
برداشتمو خراب کرد

1251
01:40:47,125 --> 01:40:48,750
همه‌ش دیالوگ بداهه می‌گه

1252
01:40:53,291 --> 01:40:55,041
اصلا نمی‌فهمم چی می‌گی حتی
