﻿1
00:01:51,250 --> 00:01:56,000
آب.یکی آب بیاره، داره غش می‌کنه زود

2
00:02:48,916 --> 00:02:50,833
خانم، خانم. اجازه ندارید سوار کامیون بشید.

3
00:02:50,916 --> 00:02:52,458
لطفا برید بیرون!

4
00:05:09,500 --> 00:05:12,458
بابابزرگ، امروز توی دریاچه یه ماهی قرمز دیدم.

5
00:05:13,166 --> 00:05:14,708
‫-‬ واقعا؟
‫-‬ آره، واقعا.

6
00:05:14,791 --> 00:05:17,291
اونجا داشتم بازی می‌کردم دیدمش.

7
00:05:17,500 --> 00:05:21,625
محاله. از وقتی جنگ تموم شده
هیچ ماهی‌ای اونجا نبوده.

8
00:05:22,333 --> 00:05:24,416
‫-‬ دروغ میگی.
‫-‬ دروغ نمیگم. چرا باید دروغ بگم؟

9
00:05:24,541 --> 00:05:25,541
چون همیشه دروغ میگی.

10
00:05:25,666 --> 00:05:27,041
‫-‬ خفه شو.
‫-‬ خودت خفه‌ شو.

11
00:05:27,166 --> 00:05:30,125
هی! هی! اینجوری نباید حرف بزنی.

12
00:05:34,625 --> 00:05:37,333
دفعه‌ی بعد که جسد میارن من میرم.

13
00:05:39,666 --> 00:05:42,375
ادون، حق نداری نزدیک رودخانه بازی کنی.

14
00:05:42,458 --> 00:05:45,208
چند بار باید این رو بهت بگم؟

15
00:07:03,541 --> 00:07:05,750
‫-‬ سلام به همگی!
‫-‬ سلام هاگژی.

16
00:07:26,666 --> 00:07:30,500
امروز فکر کنم حداقل 37 درجه برسه.

17
00:07:31,041 --> 00:07:33,166
اوف، همه‌مون رو کباب می‌کنه.

18
00:07:48,083 --> 00:07:51,625
‫-‬ پدر من دیگه میرم.
‫-‬ روز خوبی داشته باشی.

19
00:07:51,791 --> 00:07:54,625
‫-‬ شما هم روز خوبی داشته باشی.
‫-‬ روز خوبی داشته باشی.

20
00:07:55,125 --> 00:08:00,541
همه‌ی حرفم اینه که
این موقعیت خیلی خوبیه برای تو،

21
00:08:00,625 --> 00:08:03,625
و بنظرم باید ازش استفاده کنی.

22
00:08:07,333 --> 00:08:09,916
گرچه، اگه خودت نخوای
نمی‌تونم مجبور به هیچ کاریت کنم.

23
00:08:10,000 --> 00:08:13,083
زمیر، هیچ فکر کردی مردم چی میگن؟

24
00:08:13,166 --> 00:08:14,708
یا فکر نکردی؟

25
00:08:17,000 --> 00:08:18,833
از کجا بدونم مردم چی میگن؟

26
00:08:18,916 --> 00:08:22,000
مردم حرف می‌زنن، حرف زده‌ان،
همیشه هم خواهند زد.

27
00:08:22,083 --> 00:08:23,250
من دارم از طرف خودم حرف می‌زنم.

28
00:08:23,333 --> 00:08:28,166
محاله اجازه بدم بشم سوژه‌ی غیبت مردم.

29
00:08:28,291 --> 00:08:33,125
می‌خوان بگن ٰزن شوهر مفقود داره ماشین می‌رونه.ٰ

30
00:08:33,208 --> 00:08:37,166
می‌دونی چجور اراجیفی
ممکنه پشت سرم بگم؟

31
00:08:47,208 --> 00:08:49,791
راستش خیلی دوست دارم بدونم.

32
00:08:51,000 --> 00:08:52,958
یه بار تراکتور رو می‌روندم،

33
00:08:53,125 --> 00:08:56,750
 ولی ایلیر می‌ترسید من توی زمین گم بشم

34
00:08:57,083 --> 00:08:59,083
من هم ول کردم و دیگه سراغش نرفتم.

35
00:08:59,166 --> 00:09:01,000
من چی؟
من می‌تونم گواهینامه رانندگی بگیرم؟

36
00:09:01,083 --> 00:09:02,625
معلومه، اگه خودت بخوای یاد بگیری.

37
00:09:02,708 --> 00:09:04,375
مربی همه‌چیز رو بهت یاد میده.

38
00:09:04,500 --> 00:09:05,708
همه‌اش به خودت بستگی داره.

39
00:09:05,833 --> 00:09:07,333
مربی؟!

40
00:09:07,458 --> 00:09:09,875
مگه همین الآن نگفتی سازمان زنان
این کار رو می‌کنه؟

41
00:09:09,958 --> 00:09:14,041
امینه، سازمان زنان هزینه‌اش رو پرداخت می‌کنه،
یکی دیگه یادت میده.

42
00:09:14,125 --> 00:09:17,541
اون کسی که یادمون میده،
زنه یا مرد؟

43
00:09:17,625 --> 00:09:20,250
هیچ اهمیتی نداره که مرده یا زن!

44
00:09:20,375 --> 00:09:22,250
مسئله‌ی مهم اینه که گواهینامه رانندگی بگیری.

45
00:09:22,333 --> 00:09:26,125
چون گواهینامه داشته باشی
راحت‌تر کار پیدا می‌کنی.

46
00:09:26,208 --> 00:09:27,208
در ضمن،

47
00:09:27,291 --> 00:09:32,416
تا یک هفته دیگه باید بهم بگی
چون بیشتر برامون صبر نمی‌کنن.

48
00:09:50,791 --> 00:09:52,833
پدر ماهیگیری بلده؟

49
00:10:06,833 --> 00:10:08,333
بلند شو، بریم!

50
00:10:13,416 --> 00:10:15,125
مامان، جوابم رو بده.

51
00:10:33,583 --> 00:10:37,250
‫-‬ پدرشوهر، راه برگشت چطور بود؟
‫-‬ آروم آروم اومدم.

52
00:10:41,083 --> 00:10:43,000
امروز یکی فروختم.

53
00:10:50,208 --> 00:10:51,958
باید ارزون‌تر بفروشم.

54
00:10:52,250 --> 00:10:53,750
خوبه.

55
00:11:03,125 --> 00:11:07,125
به اندازه‌ی کافی تولید نمی‌کنن،
عسل هم خوب فروش نمیره.

56
00:11:22,666 --> 00:11:24,250
فقط سی یورو؟

57
00:11:26,125 --> 00:11:28,250
با این چیکار می‌تونم بکنم، زمیر؟

58
00:11:30,541 --> 00:11:34,000
به جز آرد و روغن، هیچ چیز دیگه
نمی‌تونی باهاش بخری.

59
00:11:34,083 --> 00:11:36,750
ادونا، می‌دونی که اگه می‌تونستم
بیشتر بهت می‌دادم.

60
00:11:36,833 --> 00:11:38,458
پیدا کردن کمک‌های مالی سخت شده.

61
00:11:38,541 --> 00:11:41,125
میهریه، بیا نوبت توئه.

62
00:11:45,333 --> 00:11:47,333
خدا خودش کمک کنه!

63
00:11:50,833 --> 00:11:53,500
این ماه چیز دیگه‌ای هم می‌گیریم؟

64
00:11:53,583 --> 00:11:56,125
نه میهریه،  این ماه همینه فقط.

65
00:11:56,500 --> 00:11:58,625
میشه مال هیریه رو هم بگیرم؟

66
00:11:58,750 --> 00:12:01,750
چرا خودش نیومد پولش رو بگیره؟

67
00:12:02,083 --> 00:12:05,125
شوهر و پسرش رو پیدا کردن.

68
00:12:12,708 --> 00:12:15,375
جای اون هم امضا کن.

69
00:12:15,833 --> 00:12:19,916
خوش به حالش! دیگه هر بار در رو می‌زنن
از جا نمی‌پره.

70
00:12:35,583 --> 00:12:38,541
تو هر کاری بکنی
تمام خانواده رو تحت تأثیر قرار میده.

71
00:12:38,958 --> 00:12:41,333
چه تأثیر خوب، چه بد.

72
00:12:43,583 --> 00:12:47,083
اگه پسرم رو مرده فرض می‌کنید،
من هنوز زنده‌ام!

73
00:12:53,166 --> 00:12:56,666
من نمی‌تونم به شما تکیه کنم،‌ پدر.
خودت می‌دونی.

74
00:12:59,250 --> 00:13:02,916
بچه‌ها دارن بزرگ میشن،
باید بلند-مدت فکر کنم.

75
00:13:04,000 --> 00:13:06,833
باید جایگاه خودت رو در این خانواده بدونی!

76
00:13:35,250 --> 00:13:37,583
مسیر درست رو برو.

77
00:13:41,625 --> 00:13:43,541
مسیرت رو عوض نکن.

78
00:13:45,708 --> 00:13:47,208
آروم باش، خوبه.

79
00:13:47,708 --> 00:13:50,208
تا جایی که می‌تونی
توی مسیرت بمون.

80
00:13:50,916 --> 00:13:53,041
خیلی خب، خیلی‌ خب.

81
00:13:53,291 --> 00:13:55,041
بذار روی دنده دو.

82
00:13:55,916 --> 00:13:57,416
خیلی خب.

83
00:14:36,500 --> 00:14:39,125
ماشین نو نیست، ولی کارت رو راه می‌اندازه.

84
00:14:39,666 --> 00:14:41,250
ماشین خوبیه.

85
00:14:52,291 --> 00:14:53,875
این هم.

86
00:14:57,333 --> 00:14:59,541
ما واقعا قدردان همکاری شما هستیم.

87
00:14:59,625 --> 00:15:01,333
خیلی بهمون کمک کردید.

88
00:15:03,625 --> 00:15:06,875
ایده‌، خود ایده خوب بود.

89
00:15:06,958 --> 00:15:09,583
ولی باید قرارداد جدید رو هر چه زودتر آماده کنیم.

90
00:15:09,708 --> 00:15:13,625
فعلا باید صبر کنیم، چون نمی‌دونیم
الآن داره چه اتفاقی می‌افته.

91
00:15:13,708 --> 00:15:15,208
چرا؟

92
00:15:16,166 --> 00:15:18,416
مردم غذای خانگی دوست دارن.

93
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
فروشش خوبه.

94
00:15:23,250 --> 00:15:25,541
اگه بودجه پیدا کنیم، باز تلاشمون رو می‌کنیم،

95
00:15:25,833 --> 00:15:28,375
ولی فعلا، مشکلات زیادی داریم.

96
00:15:28,458 --> 00:15:30,583
مشکلی وجود نداره!

97
00:15:30,666 --> 00:15:33,875
داریم درباره‌ی پختن آیوار حرف می‌زنیم!
درباره‌ی ساختمون سازی که حرف نمی‌زنیم.

98
00:15:33,958 --> 00:15:35,458
ممنون.

99
00:15:39,083 --> 00:15:41,000
موفق باشید.
به سلامت.

100
00:15:43,708 --> 00:15:47,916
نمی‌تونم پا توی کاری بذارم که مطمئن نیستم
از پسش بر میام.

101
00:15:48,250 --> 00:15:51,458
دوست سوپرمارکتی‌ات گفت که می‌تونه بفروشتش.

102
00:15:51,541 --> 00:15:54,083
زنها آیوار درست می‌کنن،
اون می‌فروشه.

103
00:15:55,000 --> 00:15:56,791
فاریه، به این سادگی نیست.

104
00:15:56,875 --> 00:16:00,208
ما در سازمان مشکلات مالی جدی داریم.

105
00:16:00,291 --> 00:16:03,416
اگه سازمان بسته بشه،
ما کلی بودجه برای زنها رو از دست می‌دیم.

106
00:16:03,500 --> 00:16:05,291
این ماه پول حتی برای کمک نداریم.

107
00:16:05,375 --> 00:16:08,041
زمیر، ما نه بودجه می‌‌خواهیم، نه کمک.

108
00:16:08,125 --> 00:16:09,375
ما کار می‌خواهیم!

109
00:16:09,500 --> 00:16:13,875
داریم دیوانه می‌شیم!
نمی‌بینی هیچ کدوم ما حالش خوب نیست؟

110
00:16:14,250 --> 00:16:16,458
من چی؟
فکر کردی من خیلی حالم خوبه؟!

111
00:16:16,541 --> 00:16:19,750
تو کار داری فاهریه، یادت نره.

112
00:16:20,375 --> 00:16:21,875
زنهای دیگه چی؟

113
00:16:22,791 --> 00:16:24,416
نمی‌خوام حرفش رو بزنم.

114
00:16:24,500 --> 00:16:27,791
من وارد این قضیه نمیشم،
تو هم نباید بشی!

115
00:16:34,666 --> 00:16:36,291
نمی‌دونستم سیگار می‌کشی.

116
00:16:39,333 --> 00:16:40,833
نمی‌کشم.

117
00:16:42,083 --> 00:16:44,375
گه گاه یکی آتش می‌کنم.

118
00:16:46,500 --> 00:16:48,375
حق نداری به بابابزرگ بگی!

119
00:16:49,125 --> 00:16:52,125
از ورا کتابهای کلاس هشتم رو خواستم،
نداد بهم ولی!

120
00:16:52,208 --> 00:16:54,208
‫-‬ دختر امینه؟
‫-‬ عوضیه

121
00:16:54,916 --> 00:16:56,791
از کجا این حرفها رو یاد گرفتی!

122
00:16:56,875 --> 00:16:59,291
اون هم من رو همین صدا می‌کنه!

123
00:17:00,458 --> 00:17:01,583
با امینه حرف می‌زنم.

124
00:17:01,666 --> 00:17:03,625
همیشه بهمون کتابها رو داده،
امسال هم میده.

125
00:17:03,708 --> 00:17:05,625
‫-‬ دیگه نمی‌خوامشون.
‫-‬ اینطوریه؟

126
00:17:05,708 --> 00:17:08,208
پولش رو داری که نو بخری؟

127
00:17:16,125 --> 00:17:17,791
زیادی توی خواب و خیالی.

128
00:17:20,708 --> 00:17:23,916
خیلی‌خب امینه، تو همیشه یه چیزی برای مخالفت داری.

129
00:17:24,708 --> 00:17:26,916
برادر شوهرم بود دیوانه می شد.

130
00:17:27,125 --> 00:17:28,750
اول از اون بپرس ادونا.

131
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
درباره‌ی گواهینامه رانندگی ازش پرسیدم،
سرم داد کشید.

132
00:17:31,333 --> 00:17:34,875
می‌خواست من رو بکشه.
اجازه برای کار کردن که هیچی!

133
00:17:35,583 --> 00:17:37,291
فکر نمی‌کنم.

134
00:17:37,375 --> 00:17:41,875
برای تو راحتیه فاهریه،
پدر شوهرت مثل یک فرشته نجبیه.

135
00:17:42,166 --> 00:17:43,875
پدر شوهر من پاک دیوانه‌ست.

136
00:17:43,958 --> 00:17:48,583
نمیگم راحته لومه، ولی حداقل می‌تونی ازش بپرسی.

137
00:17:48,833 --> 00:17:53,041
ادونا حداقلش تلاشش رو کرده،
ولی بقیه‌تون حتی به خودتون زحمت نمی دید.

138
00:19:43,458 --> 00:19:46,750
فکر می‌کنی اینجوری جواب میده؟

139
00:19:50,083 --> 00:19:54,000
چیز خاصی نیست.
ما همه‌ی عمرمون آیوار درست کردیم.

140
00:19:54,083 --> 00:19:56,125
بلدیم بهترین آیوار رو درست کنیم.

141
00:19:57,958 --> 00:20:00,583
سازمان ثبت شده دارید؟

142
00:20:02,500 --> 00:20:05,583
بله، داریم.

143
00:20:05,791 --> 00:20:09,375
همین حالا داریم باز می‌کنیم،
من مدیرشم.

144
00:20:11,500 --> 00:20:13,000
پولش چی؟

145
00:20:16,291 --> 00:20:17,750
یعنی برای شروع باید پول داشته باشید.

146
00:20:17,875 --> 00:20:18,833
دارم.

147
00:20:18,916 --> 00:20:21,708
یجور جورش می‌کنیم،
فقط بهمون بگید می‌تونید بفروشید یا نه.

148
00:20:21,791 --> 00:20:23,416
بقیه کارش با ما.

149
00:20:24,166 --> 00:20:27,333
می‌تونیم اینجا توی سوپرمارکت
بهتون چند قفسه بدیم،

150
00:20:27,458 --> 00:20:29,875
اگه فروش برن، شما سهمتون می‌گیرین.

151
00:20:29,958 --> 00:20:33,375
اگه نه، محصولتون رو پس می‌گیرین.

152
00:20:33,791 --> 00:20:35,291
مشکلی پیش اومده؟

153
00:20:35,541 --> 00:20:38,291
نه، مشکلی نیست.

154
00:20:38,708 --> 00:20:40,833
پس تمومه.
تبریک به همه‌‌مون.

155
00:20:41,166 --> 00:20:42,666
ممنون!

156
00:20:45,375 --> 00:20:46,583
مدیر شمایید؟

157
00:20:46,666 --> 00:20:48,541
من که نیومدم بادیگاردت باشم،

158
00:20:48,625 --> 00:20:50,208
باید یه چیزی می‌گفتم.

159
00:20:52,250 --> 00:20:55,000
مشکلش چیه؟
بهم نمیاد؟

160
00:20:56,375 --> 00:20:58,166
بهت میاد،

161
00:20:58,791 --> 00:21:02,125
جا خوردم ولی که این کلمه رو بلد بودی.

162
00:21:02,958 --> 00:21:05,458
پیرم، احمق که نیستم.

163
00:21:05,916 --> 00:21:07,750
تو پیری؟
تو هنوز جوونی.

164
00:21:07,833 --> 00:21:11,791
آره البته. جفتشم،
جوون و احمق.

165
00:21:13,041 --> 00:21:17,000
چرا بهم نگفتی اینقدر خوشتیپه؟

166
00:21:17,333 --> 00:21:19,625
یه لباس بهتر می‌پوشیدم.

167
00:21:19,708 --> 00:21:21,208
خفه شو!

168
00:21:48,833 --> 00:21:52,666
خدای من! فاهریه، چیزیت شد؟

169
00:22:06,375 --> 00:22:08,541
احمق‌های کثافت!

170
00:22:08,833 --> 00:22:10,791
‫-‬ ولش کن.
‫-‬ تو خوبی؟

171
00:22:12,458 --> 00:22:14,666
.تمیزش کنیم؟ مراقب باش

172
00:22:22,708 --> 00:22:24,458
.ولش کن

173
00:22:39,916 --> 00:22:42,375
!از صندوق برام چسب بیار

174
00:22:47,500 --> 00:22:49,041
!اونجا نگهش دار

175
00:22:56,916 --> 00:23:01,416
مامان، کی شیشه‌ی ماشین‌مون رو شکست؟ -
.هیچکس -

176
00:23:02,291 --> 00:23:03,791
چجوری شکست؟

177
00:23:07,291 --> 00:23:08,875
.تصادف بود

178
00:23:13,041 --> 00:23:15,291
می‌ذاری من هم چسب بزنم؟

179
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
.مراقب انگشتهات باش

180
00:23:57,750 --> 00:23:59,416
کی شکستش؟

181
00:24:02,875 --> 00:24:05,250
از کافه بود؟

182
00:24:06,666 --> 00:24:08,166
دیدی‌شون؟

183
00:24:14,875 --> 00:24:19,458
صد بار بهت گفتم، هر کار که می‌کنی
،تمام خانواده رو تحت تاثیر قرار میده

184
00:24:19,541 --> 00:24:21,666
.چه تاثیر خوب باشه، چه بد

185
00:24:30,125 --> 00:24:31,791
!دیگه از اونجا رد نشو

186
00:24:59,958 --> 00:25:01,416
کمکی ازم برمیاد؟

187
00:25:01,500 --> 00:25:04,791
،من یه اره‌ی رومیزی عین این دارم
.می‌خوام بفروشم

188
00:25:05,125 --> 00:25:08,875
.نه، ما لازم نداریم
.متأسفم، زیاد داریم

189
00:25:09,333 --> 00:25:10,916
.ارزون می‌فروشمش

190
00:25:11,000 --> 00:25:12,666
.مال شوهرم بود

191
00:25:31,625 --> 00:25:34,833
،شاید باید یه فکر دیگه می‌کردی
.چون همین الآن وزیرت رو از دست دادی

192
00:25:34,916 --> 00:25:38,708
.کوکو-کوکو" من چیکار کردم" -
.اشتباه تو بود -

193
00:25:52,291 --> 00:25:55,125
هفت سالی میشه که مردم از خانه‌هاشون
،دیپورت شدن

194
00:25:55,208 --> 00:25:57,458
،کشته شدند یا به زندان افتادند

195
00:25:57,541 --> 00:26:00,166
.و تعداد زیادی‌شون هنوز مفقودالاثرند

196
00:26:00,500 --> 00:26:02,541
،طی مراسم یادبود قهرمانان

197
00:26:02,666 --> 00:26:04,625
،و مفقودین روستای کورشا و مادهه

198
00:26:04,708 --> 00:26:08,125
،مردم از سراسر کوزوو حاضر بودند
از جمله

199
00:26:08,250 --> 00:26:11,875
بسیاری از فعالان اجتماعی، سفیرها
...و چهره‌های عمومی

200
00:26:34,083 --> 00:26:36,166
.این -
کدوم؟ -

201
00:26:36,541 --> 00:26:38,125
.یه کم برگردون عقب

202
00:26:42,125 --> 00:26:43,625
.این -
این؟ -

203
00:26:45,583 --> 00:26:47,083
...اِ... بذار ببینیم

204
00:26:58,208 --> 00:26:59,291
سرش رو برنمی‌گردونه؟

205
00:26:59,375 --> 00:27:01,666
.ولی این کُتشه، می‌دونم

206
00:27:05,041 --> 00:27:09,875
،این تیکه رو در میارم و یه گزارش می‌نویسم
.ببینم چیکار می‌تونیم بکنیم

207
00:27:10,333 --> 00:27:12,166
،باید بیش از این مایه بذاری آردین

208
00:27:12,291 --> 00:27:14,750
 تو خیلی خوب می‌دونی
این گروه از مردم رو کجا بردن

209
00:27:14,833 --> 00:27:18,458
.و چه اتفاقی براشون افتاده
.آگیم شاید دقیقا اونجا باشه

210
00:27:19,958 --> 00:27:22,458
فاهریه، در نهایت صداقت بگم
،ما داریم سعی می‌کنیم خیلی کارها کنیم

211
00:27:22,541 --> 00:27:26,416
ولی می‌دونی که این مسئله سیاسیه
.و به ما ربطی نداره

212
00:27:31,125 --> 00:27:33,125
می‌دونی کی قراره باز جسد بیارن؟

213
00:27:33,208 --> 00:27:36,208
خیلی زود فکر کنم. با پدرشوهرت
حرف زدی؟  DNA درباره‌ی تست

214
00:27:36,291 --> 00:27:38,708
.آماده که بود بهت میگم

215
00:27:46,958 --> 00:27:50,333
.بله، آروم لطفا، یه کم سنگینه

216
00:27:58,916 --> 00:28:00,958
مامان، چرا داره اره رومیزی بابا رو می‌برن؟

217
00:28:01,041 --> 00:28:03,541
.خریدنش -
تو بهشون فروختی؟ -

218
00:28:03,750 --> 00:28:05,333
.بله، چون پول لازم دارم

219
00:28:05,416 --> 00:28:08,291
.باورم نمیشه داری اره رومیزی پدر رو می‌فروشی

220
00:28:08,375 --> 00:28:10,500
.زانا دخترم، می‌دونم غمگینت می‌کنه

221
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
.تو هیچی نمی‌دونی

222
00:28:11,666 --> 00:28:14,625
فکر کردی با فروختن این چیز خوبی گیرمون میاد؟

223
00:28:14,708 --> 00:28:17,958
،اصلا همه‌چی رو بفروش
.هیچی رو هم نگه نداشتی نداشتی

224
00:28:19,708 --> 00:28:21,833
!پسرها، اره رومیزی رو بذارید اونجا

225
00:28:22,750 --> 00:28:24,083
!همین حالا بذاریدش زمین

226
00:28:24,208 --> 00:28:25,625
.عمو، با پولش رو دادیم

227
00:28:25,708 --> 00:28:28,291
!پول رو پس بگیرید و از خونه‌ی من برید بیرون

228
00:28:28,416 --> 00:28:29,916
...پدر

229
00:28:30,083 --> 00:28:31,583
!من حرفم رو زدم

230
00:28:47,458 --> 00:28:49,500
.ادون، برو تو

231
00:28:52,166 --> 00:28:55,708
،پدر، این اره رومیزی همونقدر که برای شما مهمه
.برای من هم مهمه

232
00:28:55,791 --> 00:28:57,583
.ولی من چاره‌ی دیگه ندارم

233
00:28:58,416 --> 00:29:01,833
می‌خوام یه کسب و کار تازه راه بندازم
،با تمام زنان کروشا

234
00:29:01,916 --> 00:29:03,666
.آیوار درست کنیم بفروشیم

235
00:29:05,166 --> 00:29:07,375
!می‌خوای اره رو بفروشی بخاطر آیوار؟

236
00:29:07,458 --> 00:29:09,666
.چاره‌ی دیگه ندارم پدر، پول لازم دارم

237
00:29:09,750 --> 00:29:12,041
می‌گید از کجا پول بیارم؟

238
00:29:12,208 --> 00:29:14,958
چجوری می‌خوای تو چشم پسرم نگاه کنی وقتی برگرده؟

239
00:29:15,041 --> 00:29:16,541
.اگه برگرده

240
00:29:18,416 --> 00:29:21,458
.اگه برگرده، خودش می‌فهمه

241
00:30:03,750 --> 00:30:05,833
!مامان

242
00:30:08,125 --> 00:30:09,625
!مامان

243
00:30:40,208 --> 00:30:44,083
.بیا نازا -
.از این بزرگتر ندارم -

244
00:30:45,791 --> 00:30:47,000
.خوبه

245
00:30:47,083 --> 00:30:48,708
.چندتا هم شیشه

246
00:30:52,250 --> 00:30:54,333
حالت خوبه؟ -
.آره آره، خوبم -

247
00:30:57,000 --> 00:30:58,875
.بشین، می‌ریم لومه

248
00:31:00,458 --> 00:31:03,833
.اون سینی رو هم بده من، با قاشق‌ها

249
00:31:04,375 --> 00:31:07,208
.برو تو. من همراهیش می‌کنم تا دم در
.طولش نمیدم

250
00:31:07,291 --> 00:31:09,375
.اون‌ورش رو بگیر

251
00:31:10,208 --> 00:31:14,583
.خب ناز؟، من می‌تونم توی خونه یه کم بپزم

252
00:31:14,791 --> 00:31:16,416
چقدر می‌تونی درست کنی؟

253
00:31:16,500 --> 00:31:19,416
من یه بیست شیشه‌ای می‌تونم
.بدون دردسر درست کنم

254
00:31:19,500 --> 00:31:22,250
.لومه. به دردسر انداختمت

255
00:31:22,333 --> 00:31:25,666
.مزخرف نگو. خودم می‌خواستم بکنم. تو که نگفتی

256
00:31:25,750 --> 00:31:27,958
.همه‌ی این کارها رو که خودت تنها نمی‌تونی بکنی

257
00:31:28,541 --> 00:31:29,541
بگیر این رو، ناز؟

258
00:31:29,625 --> 00:31:30,791
!ما واقعا ممنونیم لومه. خدا خیرت بده

259
00:31:30,916 --> 00:31:33,500
.شما رو هم. روز خوبی داشته باشید

260
00:31:36,875 --> 00:31:41,083
.این خل رو نگاه، با اون شیشه‌هاش می‌چرخه کل روز

261
00:31:41,666 --> 00:31:43,416
!توجه نکن

262
00:31:46,250 --> 00:31:49,500
بهری، به محض اینکه یه چیزی بفروشم
.پول فلفل‌ها رو بهت میدم

263
00:31:49,583 --> 00:31:54,500
،اگه خیلی طولش ندی
.چون ما برای خرید پول لازم داریم

264
00:31:54,583 --> 00:31:56,833
.اصلا نگران نباش، طول نمیدم

265
00:31:57,875 --> 00:31:59,375
.یکی دیگه

266
00:32:06,375 --> 00:32:08,791
این ماشین رو می‌رونی؟ -
.آره -

267
00:32:09,666 --> 00:32:12,625
از کی؟ -
.تازه گواهینامه گرفتم -

268
00:32:13,833 --> 00:32:16,500
.خیلی ممنون -
.مشکلی نیست اصلا -

269
00:32:27,125 --> 00:32:29,875
می‌خوای اینجا یه قهوه بخوریم؟

270
00:32:30,041 --> 00:32:31,125
چی؟

271
00:32:31,250 --> 00:32:34,500
.یه قهوه بخوریم -
.من کافه نمی‌رم بهری -

272
00:32:36,208 --> 00:32:37,833
.پول فلفل‌ها رو خیلی زود میدم

273
00:32:37,916 --> 00:32:39,750
.به موقع پولتون رو برمی‌گردونم، نگران نباشین

274
00:32:39,833 --> 00:32:41,791
.یه قهوه‌ست دیگه، چیز مهمی نیست

275
00:32:41,875 --> 00:32:43,375
.روز خوبی داشته باشید

276
00:34:42,250 --> 00:34:45,125
.این کیسه رو بردار ببر بالا
!نه سلامی، نه هیچی

277
00:34:45,208 --> 00:34:47,041
!اگه می‌تونستم، همین الآن می‌کشتمت

278
00:34:47,125 --> 00:34:48,333
تو چه مرگته؟

279
00:34:48,416 --> 00:34:51,458
می‌دونی که ازت متنفرم؟
!با تمام وجودم ازت متنفرم

280
00:34:51,583 --> 00:34:52,916
واقعا؟ الآن من باید گریه کنم؟

281
00:34:53,041 --> 00:34:54,750
!تو که هیچوقت خدا گریه نمی‌کنی

282
00:34:54,875 --> 00:34:56,125
.حرف دهنت رو بفهم

283
00:34:56,208 --> 00:35:00,250
بابا که برگرده گریه می‌کنی
.چون نقشه‌هات رو می‌ریزه به هم

284
00:35:13,375 --> 00:35:15,541
.بیا بگیر، این عکس رو هم بفروش
!ده سنت بفروشش

285
00:35:15,666 --> 00:35:18,000
.می‌خرنش، بهت کمک میشه

286
00:35:18,083 --> 00:35:19,083
!گفتم بس کن

287
00:35:19,208 --> 00:35:21,875
...جای بابام باید تو رو می‌بردن

288
00:35:21,958 --> 00:35:23,916
،اصلا دلت نمی‌خواد اون برگرده

289
00:35:24,000 --> 00:35:27,250
چون تو دوسش نداری ، اینو همه میگن

290
00:37:12,125 --> 00:37:14,666
...این راحت‌ترین راه برای پیدا کردن آگیمه

291
00:37:16,083 --> 00:37:19,041
...یا خودت یا بچه‌هات باید خون بدین

292
00:37:19,750 --> 00:37:22,166
.تمام روستا همین کار رو کردن

293
00:37:28,958 --> 00:37:32,250
!با فهمیدن این موضوع که نمی‌کشیمش

294
00:37:37,583 --> 00:37:41,875
 عمو حاجی، آزمایش خون
...کار رو راحت‌تر می‌کنه برای ما

295
00:37:41,958 --> 00:37:44,125
!ما لازم نداریم

296
00:37:56,125 --> 00:37:58,166
!روز خوبی داشته باشید

297
00:38:07,583 --> 00:38:10,541
.اون 75 سالشه. نمی‌تونم زورش کنم

298
00:38:10,666 --> 00:38:12,333
.نمی‌خواد

299
00:38:12,416 --> 00:38:16,708
حل مسئله رو  ،DNA دونستن جواب آزمایش
.خیلی راحت‌تر می‌کنه فاهریه

300
00:38:16,791 --> 00:38:18,958
.برای شما حل میشه

301
00:38:19,458 --> 00:38:21,750
!برای ما هیچوقت نمیشه

302
00:38:24,125 --> 00:38:25,250
!روز خوبی داشته باشید

303
00:38:25,333 --> 00:38:26,875
!روز خوبی داشته باشید

304
00:38:27,208 --> 00:38:30,083
!روز خوبی داشته باشی، فاهریه -
!روز خوبی داشته باشی -

305
00:38:46,833 --> 00:38:48,791
.اینا رو من می‌برم پس -
.آره، ببر -

306
00:38:48,875 --> 00:38:50,250
!یالا زن‌ها، بجنبید

307
00:38:50,375 --> 00:38:52,291
،آدمهای زیادی میان اونجا
.ما باید اول برسیم

308
00:38:53,500 --> 00:38:55,958
کی باورش میشد حتی بعد از هفت سال

309
00:38:56,041 --> 00:39:00,166
.ما هنوز سرنوشت عزیزانمون رو نمی‌دونیم

310
00:39:00,500 --> 00:39:05,333
،اینجا، مثل همیشه جمع شده‌ایم

311
00:39:05,791 --> 00:39:08,333
.تا تک تک آدمها رو پیدا کنیم

312
00:39:09,833 --> 00:39:13,416
،اینجا روبروی ساختمان دولت ایستاده‌ایم

313
00:39:13,541 --> 00:39:16,958
 که بار دیگر ناامیدی‌مان را بخاطر عدم تلاش آنها

314
00:39:17,291 --> 00:39:19,625
.در یافتن عزیزانمان ابراز کنیم

315
00:39:20,041 --> 00:39:23,041
دیگه باید چه کار کنیم؟

316
00:39:23,166 --> 00:39:30,416
برای کمک به چه کس دیگری باید مراجعه کنیم
وقتی کسی صدامون رو نمی‌شنوه؟

317
00:39:33,625 --> 00:39:37,291
،سیاست‌مدارها اهمیتی به ما نمیدن

318
00:39:37,500 --> 00:39:41,333
:ولی ما چیزی باید بهشون بگیم

319
00:39:41,458 --> 00:39:43,875
!ما نمی‌تونیم آزاد باشیم

320
00:39:44,000 --> 00:39:49,875
کوزوو نمی‌تواند آزاد باشد اگر ما

321
00:39:50,125 --> 00:39:54,958
.سرنوشت مردان، زنان و کودکان گمشده‌اش را ندانیم

322
00:39:55,416 --> 00:39:59,166
.تمام دولت هیچ کاری نمی‌کنند

323
00:39:59,500 --> 00:40:04,083
.صندلی‌های قشنگ در اداره‌هاشون دارند، حقوق خوب

324
00:40:04,250 --> 00:40:07,625
چرا نگران انتظار ما باشند؟

325
00:40:07,791 --> 00:40:12,458
،دولت ما، سازمان‌های بین‌المللی

326
00:40:12,708 --> 00:40:15,166
،جامعه‌ی مدنی

327
00:40:15,250 --> 00:40:18,083
باید به سوریه فشار بیاورد

328
00:40:18,250 --> 00:40:22,500
،که اطلاعات محل گورهای دسته‌جمعی مردان

329
00:40:22,583 --> 00:40:29,000
.پسران و دختران و بچه‌های ما را ارائه کند

330
00:40:49,666 --> 00:40:52,333
چرا ما باید هر سال بیایم اینجا؟

331
00:40:54,291 --> 00:40:57,083
.چون جایی دیگه‌ای برای رفتن نیست

332
00:41:00,500 --> 00:41:03,625
فکر می‌کنی پدر رو هم انداختن اینجا؟

333
00:41:05,916 --> 00:41:07,791
.نمی‌دونم

334
00:41:10,250 --> 00:41:12,625
اگه فرار کرده باشه چی؟

335
00:41:13,291 --> 00:41:17,583
.مردم می‌دون، فرار می‌کنن، بخصوص وقتی ترسیده باشن

336
00:41:18,000 --> 00:41:21,916
از کجا بدونیم اون رو هم انداختن اینجا یا نه؟

337
00:41:41,541 --> 00:41:46,958
بابا، اینا رو درست می‌کنم
.میرم دنبال نازا

338
00:41:48,875 --> 00:41:51,208
...می‌ریم سراغ این آقاهه توی سوپرمارکت

339
00:41:51,333 --> 00:41:53,333
...امروز آیوار رو امتحان می‌کنه

340
00:41:58,000 --> 00:41:59,916
.امیدوارم خوشش بیاد

341
00:42:04,625 --> 00:42:06,125
.خیلی‌خب

342
00:42:10,458 --> 00:42:12,083
.من رفتم

343
00:42:48,791 --> 00:42:52,666
...خیلی خوشمزه‌ست، دست‌هاتون متبرک

344
00:42:53,250 --> 00:42:55,041
.مبارکِ ما پس

345
00:43:23,375 --> 00:43:25,750
...فاهریه -
اینجا چیکار می‌کنی؟ -

346
00:43:28,708 --> 00:43:30,583
مگه کمک نخواستی؟

347
00:43:31,500 --> 00:43:33,750
...خواستم ولی
.شاید بهتر باشه بری خونه

348
00:43:33,833 --> 00:43:36,583
.اصلا نگاهش نکن... فقط برش دار

349
00:43:57,500 --> 00:43:59,833
فلفل‌هاش خوبن، نه؟

350
00:44:00,083 --> 00:44:02,416
.بعضی‌هاشون پوست گرفتنش خیلی سخته

351
00:44:03,708 --> 00:44:06,708
!زانا، بیا پایین کمک

352
00:44:09,291 --> 00:44:11,833
...دختر رو اذیت نکن، ما تعدادمون کافیه اینجا

353
00:44:11,916 --> 00:44:14,333
.بزرگ بشه به اندازه‌ی کافی کار می‌کنه

354
00:44:14,958 --> 00:44:19,666
میره مدرسه، زندگیش بهتر میشه
.لازم نیست با این چیزها سر و کار داشته باشه

355
00:44:21,041 --> 00:44:25,541
.هنوز جوونی. می‌تونی باز شوهر کنی

356
00:44:28,708 --> 00:44:31,000
.من مادرت نیستم که چیز یادت بدم

357
00:44:31,750 --> 00:44:33,291
.هر کاری می‌خوای بکن

358
00:44:34,000 --> 00:44:35,916
.ولی تو بچه نداری

359
00:44:36,666 --> 00:44:39,333
.ما نمی‌دونیم شوهرهامون اصلا برگردن یا نه

360
00:44:40,583 --> 00:44:42,958
.هیچ خوشش نیومد از ازدواج حرف زدم

361
00:44:43,083 --> 00:44:44,750
...نازا، ول کن

362
00:44:45,791 --> 00:44:50,500
می‌دونم. هیچ‌کدومتون خوشتون نمیاد
،من از این حرفها می‌زنم

363
00:44:50,916 --> 00:44:55,166
.ولی پشیمون می‌شید...حرف من یادتون باشه

364
00:44:57,791 --> 00:45:02,291
مامان، سینک شکسته
.آب همه‌ی حموم رو گرفته

365
00:45:02,416 --> 00:45:05,291
.بیا بیرون، میرم نگاه می‌کنم

366
00:45:09,375 --> 00:45:11,500
چجوری بلدی درستش کنی؟

367
00:45:12,291 --> 00:45:17,958
بلدم چون پدرم رو همیشه نگاه می‌کردم
.توی خونه کار می‌کرد. از اون یاد گرفتم

368
00:45:18,416 --> 00:45:21,625
این رو برات نگه دارم؟ -
!نه، ولش کن -

369
00:45:22,041 --> 00:45:24,250
.برو کنار خیس میشی

370
00:45:26,791 --> 00:45:30,666
.شاید بد نباشه تو هم شروع کنی یه چیزهایی یاد بگیری

371
00:45:44,458 --> 00:45:45,958
.خراب کردم

372
00:45:50,041 --> 00:45:52,083
!فاهریه

373
00:45:54,875 --> 00:45:56,375
.فاهریه -
!لومه؟ -

374
00:46:03,958 --> 00:46:07,291
...لومه گفت آیوار برات درست کرده

375
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
.من هم یه کم آوردم

376
00:46:09,666 --> 00:46:12,125
.امیدوارم کار بدی نکرده باشیم

377
00:46:12,416 --> 00:46:15,166
.امیدوارم راحت باشی ما همینجوری بیاریم

378
00:46:15,625 --> 00:46:18,041
،هر کاری که بهتر جواب میده امینه
.خودت رو به زحمت ننداز

379
00:46:18,166 --> 00:46:20,791
بیاید یه قهوه بخورید، شاید کسی برای قهوه خوردن
.حرف بدی نزنه

380
00:46:26,541 --> 00:46:28,833
!چیزی برات تعریف کردن نیست
.داماد که اومد تو وحشت کرده بودم

381
00:46:28,916 --> 00:46:30,125
چرا وحشت کرده بودی؟

382
00:46:30,208 --> 00:46:35,208
.چیزی نداشت برای دیدن
.کوچولو بود، لاغر، سیبیل گنده

383
00:46:35,541 --> 00:46:39,500
.می‌ترسیدم دستش بزنم، بیچاره بیافته زمین

384
00:46:39,583 --> 00:46:41,416
!گوش کن فقط ببین چی میگه

385
00:46:41,500 --> 00:46:45,250
.ولی اون هم از من می‌ترسید
.پیش اون دراز بودم

386
00:46:45,958 --> 00:46:48,916
تو دراز؟ -
.پاشنه بلند هم پام بود -

387
00:46:49,041 --> 00:46:50,583
.چاق بودم پیشش

388
00:46:50,875 --> 00:46:53,166
.چهل تا تزئین روی کله‌ام بود

389
00:46:53,291 --> 00:46:55,958
،خداروشکر پنجره‌ها قفل بود

390
00:46:56,291 --> 00:46:59,916
.وگرنه از پنجره می‌پرید بیرون

391
00:47:00,041 --> 00:47:03,791
.بسه، خواهش می‌کنم
.هیچ خفه نمیشی تو

392
00:47:04,208 --> 00:47:07,791
.می‌دونی حاجی توئه، خیلی زشته بشنوه حرفامون رو

393
00:47:07,875 --> 00:47:10,250
!فکر کردی حاجی این چیزها رو نمی‌دونه

394
00:47:10,333 --> 00:47:12,916
.خفه شو دیگه! خفه شو

395
00:47:13,625 --> 00:47:16,250
.ولی ما واقعا عاشق هم بودیم

396
00:47:18,291 --> 00:47:20,875
چطور پیش میره خانومها؟ -
.خوب، خوب -

397
00:47:20,958 --> 00:47:23,000
امینه، خیلی مونده؟

398
00:47:23,208 --> 00:47:24,875
.خیلی مونده

399
00:47:25,000 --> 00:47:26,791
.برو کنار ناز

400
00:47:28,000 --> 00:47:29,625
.یه لحظه، ساکت

401
00:47:30,541 --> 00:47:32,916
سلام؟ بله؟

402
00:47:39,416 --> 00:47:42,416
،بعضی وقتها لازم نیست خیلی چیزی بدونی

403
00:47:42,541 --> 00:47:44,333
.فقط استعداد خدایی لازمه

404
00:47:44,416 --> 00:47:48,375
چه توی کسب و کار باشه، چه زندگی روزمره
.یا هر کاری که می‌کنی

405
00:47:49,791 --> 00:47:53,541
مردم آیوار ما رو دوست ندارن؟
خوب فروش نمیره؟

406
00:47:55,166 --> 00:47:57,000
!آیوارتون خیلی خوبه

407
00:47:57,458 --> 00:48:01,500
،دفعه‌ی بعد روش باید برچسب بزنید
،اسم شرکت روش باشه

408
00:48:01,583 --> 00:48:03,666
یا نمی‌دونم، مثلا روش بنویسید
،"آیوار خانگی"

409
00:48:03,791 --> 00:48:05,291
.هر جور خودتون می‌دونین

410
00:48:54,000 --> 00:48:56,291
!نگاه نکن

411
00:48:59,958 --> 00:49:04,541
.این که نگاه کردن نیست
!من هم مادرتم

412
00:49:06,375 --> 00:49:10,791
.تو دختری مامان. نباید نگاه کنی

413
00:49:11,375 --> 00:49:14,791
.پشتت رو بشورم، شاید دستت نرسه

414
00:49:15,916 --> 00:49:21,791
.دستم رسید. دیگه بچه نیستم
.بهم حوله بده

415
00:49:22,291 --> 00:49:24,625
.اول آب رو ببند

416
00:49:29,000 --> 00:49:34,000
!بدش من. نگاه هم نکن

417
00:49:43,416 --> 00:49:46,291
.ای خدا، نگاه کن چی شد

418
00:49:46,666 --> 00:49:48,666
!چیکار کردن؟

419
00:49:49,458 --> 00:49:54,000
 .لومه، از این ور بیا
.شیشه‌های نشکسته رو بذاریم کنار

420
00:49:57,958 --> 00:50:00,583
.جارو میارم

421
00:50:03,333 --> 00:50:05,791
.چندتا خاک‌انداز هم بیار

422
00:51:48,250 --> 00:51:50,333
چرا سنگ پرت می‌کنید؟

423
00:51:51,333 --> 00:51:53,833
می‌بینید که زدید شیشه رو شکستید؟

424
00:51:55,958 --> 00:51:58,958
.شانس آوردی زنی، وگرنه یه جور دیگه به حسابت می‌رسیدم

425
00:51:59,041 --> 00:52:00,541
!شرم کن

426
00:52:08,208 --> 00:52:10,416
.جعبه ابزار رو برام باز کن

427
00:52:13,583 --> 00:52:15,166
،چسب بده بهم

428
00:52:16,125 --> 00:52:20,708
.بیا درستش کنیم، شیشه‌ی تازه خریدم

429
00:52:25,375 --> 00:52:28,166
.مامان خیلی عصبانی شد شکستمش

430
00:52:29,416 --> 00:52:33,583
.نباید با مادرت اینجوری حرف بزنی

431
00:52:34,625 --> 00:52:36,125
،می‌دونم بابابزرگ

432
00:52:36,666 --> 00:52:41,166
،ولی وقتی می‌شنوم همه حرف می‌زنن
.تحمل نمی‌کنم... اعصابم رو می‌ریزه بهم

433
00:52:41,958 --> 00:52:48,000
دوست داری بزرگ شدی شغلی داشته باشی
و ماشین برونی؟

434
00:52:48,541 --> 00:52:50,041
!فکر کنم دوست داری

435
00:52:52,958 --> 00:52:56,750
ببین، بد نیست، نه؟

436
00:52:58,541 --> 00:53:01,625
.اما عکس زیاد با باباش داره

437
00:53:01,958 --> 00:53:05,291
.خونه‌ی اون رو مثل خونه‌ی ما نسوزوندن

438
00:53:05,375 --> 00:53:07,625
.شانس آوردیم اینجا رو پیدا کردیم

439
00:53:09,333 --> 00:53:12,625
چقدر دلم می‌خواست بیشتر عکس داشتم

440
00:53:12,916 --> 00:53:15,166
.می‌تونستی از نزدیکتر ببینیش

441
00:53:15,375 --> 00:53:19,750
.به خدا هیچکی نمی‌فهمه شکسته

442
00:53:20,541 --> 00:53:23,416
.مامان حتی خوشحال میشه ببینتش

443
00:53:41,208 --> 00:53:44,875
.بذارشون اون پشت، اینجا دیگه جا نیست

444
00:55:09,208 --> 00:55:13,541
.زانا، بیا روی اینا رو بکشیم

445
00:55:13,625 --> 00:55:15,333
.این رو بگیر... با دستت بگیر

446
00:55:15,416 --> 00:55:19,458
...شاید بهتر باشه با نایلون بپوشونیم‌شون
می‌شنوی؟

447
00:55:20,125 --> 00:55:21,958
با نایلون بپوشونیم؟

448
00:55:22,041 --> 00:55:26,583
...سنگه نگهشون می‌داره مامان
.بریم تو، سرما می‌خوری

449
00:56:18,000 --> 00:56:19,375
.عصر بخیر

450
00:56:19,500 --> 00:56:21,000
.عصر بخیر

451
00:56:21,333 --> 00:56:23,083
.بهشون زنگ زدم

452
00:56:26,041 --> 00:56:27,541
.یه لحظه

453
00:56:28,083 --> 00:56:29,583
.مراقب باشید

454
00:56:30,500 --> 00:56:33,291
.بفرمایید، بفرمایید. خوبه، خوبه

455
00:56:52,083 --> 00:56:55,041
.بلد بود با زنبور کار کنه

456
00:56:57,833 --> 00:57:00,833
.هیچ به یاد ندارم نیشش زده باشن

457
00:57:02,958 --> 00:57:10,333
،آدم ساکتی بود
.حتی بچه بود خیلی آرام بود

458
00:57:15,250 --> 00:57:18,541
.خیلی خوشحال بود وقتی کندوها رو خودش ساخت

459
00:57:37,125 --> 00:57:39,458
.دلم براش تنگ شده، پدر

460
00:57:40,583 --> 00:57:42,375
.من هم دلم تنگ شده

461
00:57:56,833 --> 00:58:03,250
.این کار رو برای تو نمی‌کنیم، برای خودمونه
.برای همه‌مون

462
00:59:28,041 --> 00:59:31,000
.بیا یه کیسه دیگه آوردم

463
01:00:06,791 --> 01:00:08,791
.بیا، یه که دیگه آوردم

464
01:00:11,333 --> 01:00:13,125
.چه خوب دراومدن

465
01:00:13,666 --> 01:00:16,083
.بابا تو بگیرش من می‌ذارم

466
01:00:17,208 --> 01:00:19,333
.آهان، خب بذارش اونجا خودش می‌چسبه

467
01:00:19,416 --> 01:00:21,916
.آره، خودش می‌چسبه. این یکی هم

468
01:00:22,000 --> 01:00:25,833
.خیلی قشنگن -
.نگران جزئیات کوچک نباش -

469
01:00:26,291 --> 01:00:28,833
شمردی چند تا شیشه لازم داریم؟

470
01:00:28,916 --> 01:00:31,333
چرا بعضی درپوش‌ها این رنگی‌ان؟

471
01:00:35,375 --> 01:00:37,541
.ببین مامان -
.آفرین، عالیه -

472
01:00:37,666 --> 01:00:40,125
.یه کم صاف‌تر بزن فقط

473
01:00:43,375 --> 01:00:45,000
خانم فاهریه؟

474
01:00:53,458 --> 01:00:54,958
خانم فاهریه؟

475
01:00:57,916 --> 01:01:03,125
.نباید دستش می‌زدی
.باید زنگ می‌زدی به من

476
01:01:17,541 --> 01:01:21,416
.عصر بخیر -
.حالت چطوره فاهریه -

477
01:01:23,208 --> 01:01:28,166
.باید لوله رو خوب با طناب ببندی

478
01:01:35,416 --> 01:01:36,916
...ادون

479
01:01:44,583 --> 01:01:48,125
...این دفعه لباس‌ها رو پیدا کردن

480
01:02:01,125 --> 01:02:03,208
.این هم پیچ‌گشتی بابابزرگ

481
01:02:05,000 --> 01:02:07,458
...اوه پسرم

482
01:02:09,583 --> 01:02:11,875
.الآن با هم درستش می‌کنیم

483
01:03:18,458 --> 01:03:19,958
...فاهریه

484
01:03:21,291 --> 01:03:22,333
!بله؟

485
01:03:22,416 --> 01:03:25,000
.الآن می‌تونی بیای

486
01:03:29,500 --> 01:03:31,458
.من اینجا منتظرت می‌مونم

487
01:03:52,833 --> 01:03:54,541
.شماره 087

488
01:04:07,666 --> 01:04:10,875
...فاهریه، اینه

489
01:04:17,041 --> 01:04:18,791
...این ساعتشه

490
01:04:19,375 --> 01:04:21,458
.کتش، همونی که تو توصیف کردی

491
01:04:29,625 --> 01:04:32,416
آب می‌خوای فاهریه؟

492
01:04:36,666 --> 01:04:39,500
!اینا مال شوهر من نیست

493
01:04:42,625 --> 01:04:45,250
!اینا مال شوهر من نیست

494
01:04:53,833 --> 01:04:56,041
.لباسهای اون نیست

495
01:04:57,041 --> 01:04:58,291
...فاهریه، خواهش می‌کنم

496
01:04:58,416 --> 01:05:01,875
...مدتهاست دفن شدن، خراب شدن

497
01:05:02,166 --> 01:05:04,000
.اشتباه کردین

498
01:06:01,125 --> 01:06:04,291
ماه مارس 1999، روستای کروشا ا مادهه یکی از بزرگ‌ترین
کشتارهای جنگ کوزوو را تجربه کرد

499
01:06:04,333 --> 01:06:07,166
بیش از 240 نفر ازاین روستا
کشته و مفقود شدند

500
01:06:07,208 --> 01:06:12,833
امروز، بیست سال بعد، بیش از 1600 نفر در کوزوو
هنوز مفقودند، 64 تاشان از کروشا ا مادهه اند

501
01:06:12,875 --> 01:06:19,666
بعضی می‌گویند آنها را داخل رودخانه اندخته‌اند
بعضی فکر می‌کنند در جنگل کشته شده‌اند، بعضی هنوز امید به بازگشتشان دارند... زنده

502
01:06:21,750 --> 01:06:24,791
فاهریه هوتی کسب و کارش را با موفقیت اداره می‌کند

503
01:06:26,375 --> 01:06:30,500
بیش از 50 زن بیوه از کروشا را استخدام کرد
شرکت او "کی بی کروشا" به کشورهای بسیاری در اروپا محصول صادر می‌کند

504
01:06:30,541 --> 01:06:33,583
آخرین باری که دیدمش برای صادر کردن به آمریکا مذاکره می‌کرد

505
01:06:34,208 --> 01:06:41,291
دخترو پسرش همراه او در شرکتش کار می‌کنند و هر دو وارث شرکت‌اند.
حاجی دیگر در میان ما نیست

506
01:06:42,916 --> 01:06:49,000
بر اساس یک داستان واقعی
بعضی صحنه‌های فیلم خیالی‌اند و بر اساس داستانها و شخصیت‌های واقعی نیستند
