﻿1
00:00:40,457 --> 00:00:45,211
[ دریای بِرینگ ]
[ ۱۳۰کیلومتری غرب آلاسکا ]

2
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
!بیارش داخل‌تر
!بذارش روی عرشه

3
00:01:07,692 --> 00:01:09,277
!طناب رو شل کنین

4
00:01:10,445 --> 00:01:11,946
!محکم خودتون رو بگیرین

5
00:01:18,536 --> 00:01:22,373
[ گزارش تلویزیونی ]
[ دایناسورها در دنیای ما ]

6
00:01:22,624 --> 00:01:24,918
دایناسورها در دنیای ما هستند

7
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
...و در هر مواجهه با آن‌ها، چیزهای بیشتری
[ گزارش ۳۷ مرگ ناشی از دایناسورها در سال گذشته ]

8
00:01:26,961 --> 00:01:29,005
.در خصوص این حقیقت ترسناک می‌آموزیم

9
00:01:31,716 --> 00:01:32,717
چطور به اینجا رسیدیم؟

10
00:01:32,759 --> 00:01:34,260
!وای خدایا

11
00:01:34,302 --> 00:01:35,720
...سی سال از زمان
[ پارک ژوراسیک، سال ۱۹۹۳ ]

12
00:01:35,720 --> 00:01:38,014
،حوادث مرگبار "پارک ژوراسیک" می‌گذرد
[ توقف عملیات "دنیای ژوراسیک" در سال ۲۰۱۵ ]

13
00:01:38,056 --> 00:01:42,060
و هنوز راهی نیافته‌ایم که این حیوانات
در سلامت میان ما زندگی کنند

14
00:01:42,101 --> 00:01:45,521
بعد از فوران ویرانگر
..."آتشفشانِ سال‌ها خاموشِ "ایزلا نوبلار

15
00:01:45,563 --> 00:01:49,108
دایناسورهایی که زنده ماندند
به سرزمین اصلی منتقل شدند

16
00:01:49,108 --> 00:01:51,778
بسیاری از دایناسورهای
،بزرگِ شکارچی اسیر شدند

17
00:01:51,778 --> 00:01:54,197
اما دایناسورهای باقی‌مانده
...در اینجا

18
00:01:54,239 --> 00:01:56,658
.یعنی پارک ملی "بیگ راک"، پراکنده شدند

19
00:01:56,699 --> 00:01:58,701
با اینکه بیشتر آن‌ها
...در حیات‌وحش ماندند

20
00:01:58,743 --> 00:02:00,453
...آن دسته که به شهرها نزدیک شدند

21
00:02:00,453 --> 00:02:02,789
به سختی تلاش کردند
تا خود را با شرایط ناآشنا تطبیق دهند

22
00:02:02,789 --> 00:02:06,793
مقامات محلی هشدار داده‌اند که
...این حیوانات غیرقابل‌پیش‌بینی هستند

23
00:02:06,834 --> 00:02:10,088
و وقتی گرسنه‌اند
.به شدت وحشی می‌شوند

24
00:02:10,129 --> 00:02:12,674
هم‌زمان با پراکنده شدن دایناسورها
...در آن سوی مرزها

25
00:02:12,674 --> 00:02:14,801
بازار سیاهی در جهان شکل گرفته -
اون‌ها مال ما نیستن -

26
00:02:14,801 --> 00:02:17,637
!برو پی کارت، بدبخت مریض

27
00:02:17,637 --> 00:02:20,556
برای مقابله با تهدید فزاینده‌ی
...شکارچیان غیرقانونی

28
00:02:20,598 --> 00:02:23,226
کنگره‌ی آمریکا حق انحصاری
...جمع‌آوری آن‌ها را

29
00:02:23,268 --> 00:02:26,437
.به ابرشرکت چندملیتی "بایوسین ژنتیکس" داد

30
00:02:26,479 --> 00:02:29,232
ما در بایوسین
...معتقدیم که

31
00:02:29,274 --> 00:02:33,319
دایناسورها می‌توانند
در شناخت بیشتر خودمان به ما کمک کنند

32
00:02:33,361 --> 00:02:37,198
"مدیرعامل این شرکت، "لوییس داجسون
...در کوهستان "دولومایت" ایتالیا

33
00:02:37,240 --> 00:02:40,159
پناهگاهی ساخته
...تا در آنجا به مطالعه

34
00:02:40,159 --> 00:02:42,370
بر روی سیستم‌های ایمنی باستانی
...دایناسورها بپردازند

35
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
تا به خاصیت‌های درمانی
منحصربفرد آن‌ها دست یابند

36
00:02:44,580 --> 00:02:46,541
...بایوسین اعتقاد دارد که می‌توانیم از قدرت ژنتیک
[ با دایناسورهای وحشی چه باید کرد؟ ]

37
00:02:46,541 --> 00:02:49,711
استفاده‌های سالم کنیم، اما عموم مردم به این موضوع بدگمانند
[ %نابودی ۳۵%، انتقال به پناهگاه ۳۱%، زندگی در حیات‌وحش ۲۷%، بازسازی پارک ژوراسیک ۸ ]

38
00:02:49,711 --> 00:02:52,505
برخی اشاره می‌کنند که
...این قراردادهای دولتی منجر به

39
00:02:52,505 --> 00:02:55,758
سودهای عظیمی برای بایوسین می‌شوند
[ در سال ۲۰۲۱ درآمد بایوسین با رشد ۱۲ درصدی ۳۶.۵ میلیارد دلار شد ]

40
00:02:55,800 --> 00:02:58,302
و شایعاتی در خصوص
...یک انسان شبیه‌سازی‌شده وجود دارد

41
00:02:58,344 --> 00:03:02,140
که به‌طرز مرموزی ناپدید شده
.و منجر به جستجوی جهانی شده است

42
00:03:02,181 --> 00:03:04,225
...برخی اعتقاد دارند که او از نظر ژنتیکی

43
00:03:04,267 --> 00:03:06,310
"همسانِ "شارلوت لاک‌وود
...دختر مرحومِ

44
00:03:06,352 --> 00:03:09,397
،هم‌بنیانگذار پارک ژوراسیک
بنجامین لاک‌وود است

45
00:03:09,439 --> 00:03:12,608
حالا که این حیوانات را
...از انقراض برگردانده‌ایم

46
00:03:12,608 --> 00:03:14,986
آیا می‌توانیم با عواقبش روبه‌رو شویم؟

47
00:03:15,361 --> 00:03:17,321
آیا نسبت به آن‌ها مسئولیتی داریم؟

48
00:03:17,363 --> 00:03:19,407
یا باید رهایشان کنیم تا
خودشان از خودشان دفاع کنند؟

49
00:03:19,407 --> 00:03:22,577
درحالی‌که خودمان را با دنیایی کاملاً تغییریافته
...تطبیق می‌دهیم

50
00:03:22,618 --> 00:03:25,288
...برای امنیت آن‌ها و همچنین امنیت خودمان

51
00:03:25,329 --> 00:03:28,541
.باید پاسخ‌هایی برای این سؤالات پیدا کنیم

52
00:03:42,889 --> 00:03:45,683
[ شرکت دامداری سا-ریج ]
[ نِوادا ]

53
00:04:08,581 --> 00:04:13,336
الان داخل یه پرورشگاه غیرقانونی دایناسور هستیم

54
00:04:13,377 --> 00:04:17,548
دایناسورهای جوون رو داخل قفس نگه داشته‌ن
تا هزینه‌ها رو کاهش بدن

55
00:04:17,590 --> 00:04:19,759
وحشیانه‌ست

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,264
کِلِر

57
00:04:29,352 --> 00:04:31,687
فکر می‌کنی چرا این رو
از بقیه جدا کرده‌ن؟

58
00:04:33,481 --> 00:04:36,359
فکر نکنم زنده بمونه

59
00:04:40,780 --> 00:04:42,657
نه. چیکار می‌کنی؟

60
00:04:42,698 --> 00:04:43,866
می‌تونیم گزارشش رو بدیم

61
00:04:43,908 --> 00:04:46,619
چند روز طول می‌کشه
تا "سازمان حیات‌وحش" تحقیق کنه

62
00:04:46,619 --> 00:04:48,955
این یکی رو الان می‌تونیم نجات بدیم

63
00:04:50,414 --> 00:04:51,958
چیزی نیست. چیزی نیست، رفیق

64
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
خیلی خب، اینم از این

65
00:05:00,883 --> 00:05:02,969
!نچ. نه

66
00:05:02,969 --> 00:05:05,304
بلندش کن

67
00:05:05,304 --> 00:05:07,473
زیر سرش رو بگیر -
باشه -

68
00:05:07,473 --> 00:05:08,641
خیلی خب. آره

69
00:05:12,853 --> 00:05:14,563
خیلی خب، بجنب. بجنب. بریم

70
00:05:19,610 --> 00:05:21,654
سفت بچسبین -
!به چی؟ -

71
00:05:33,708 --> 00:05:36,168
[ اخطار - ورود غیرمجاز ممنوع ]
[ ورود غیرمجاز پیگرد قانونی دارد ]

72
00:05:38,879 --> 00:05:39,964
لعنتی

73
00:05:45,469 --> 00:05:47,847
!کِلِر، الانه که بهمون شلیک کنن

74
00:05:53,311 --> 00:05:55,438
!نه، کِلِر، نه! نه، کِلِر -
!وای نه -

75
00:06:05,322 --> 00:06:06,532
ای لعنت

76
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
همه خوبن؟

77
00:06:11,370 --> 00:06:13,372
!نه -
!نه -

78
00:06:23,924 --> 00:06:26,969
خیلی خب. به نظرم این یکی رو ببریم
پیش سازمان حیات‌وحش

79
00:06:27,011 --> 00:06:28,679
.و بعدش دوباره غافلگیرشون کنیم

80
00:06:28,721 --> 00:06:31,599
آره. آره. شما که اون پرورشگاه رو دیدین، نه؟

81
00:06:31,599 --> 00:06:33,434
ما دیگه نیستیم

82
00:06:35,102 --> 00:06:36,645
هفته‌ی قبل باهام تماس گرفتن

83
00:06:36,687 --> 00:06:37,772
یه کار واقعی گیرم اومده

84
00:06:37,772 --> 00:06:40,357
یه کاری که بتونم به‌ شکل مؤثری
تغییر ایجاد کنم

85
00:06:40,399 --> 00:06:42,485
باید قبولش کنم -
اون‌ها بهمون احتیاج دارن -

86
00:06:42,526 --> 00:06:44,820
این دایناسورها رو نجات میدی
چون بهمون احتیاج دارن؟

87
00:06:44,820 --> 00:06:46,822
یا نجاتشون میدی
تا وجدانت آروم باشه؟

88
00:06:46,822 --> 00:06:48,407
کِلِر

89
00:06:48,449 --> 00:06:50,618
...آخه این کارها دیوونگیه. ما

90
00:06:50,659 --> 00:06:52,036
!کِلِر

91
00:06:52,078 --> 00:06:53,746
تو داری کار درست رو می‌کنی

92
00:06:53,788 --> 00:06:56,916
ولی این... این دیگه راهش نیست

93
00:06:58,417 --> 00:06:59,835
...راستش، یکی رو می‌خوای

94
00:06:59,835 --> 00:07:01,545
که خوب بلد باشه تیر بخوره

95
00:07:01,587 --> 00:07:04,840
مگه... مگه تو و "اووِن" هنوز
اون رابطه‌ی عجیب رو ندارین؟

96
00:07:04,882 --> 00:07:06,425
اون‌قدرهام عجیب نیست

97
00:07:06,467 --> 00:07:08,969
منظورش عجیب نبود. نه

98
00:07:08,969 --> 00:07:11,597
ام... منظورش "بعید" بود

99
00:07:21,649 --> 00:07:25,027
[ کوهستان سیِرا نِوادا ]

100
00:07:31,492 --> 00:07:33,494
!هی

101
00:07:50,094 --> 00:07:52,721
!بیاین ببریمشون خونه

102
00:08:13,826 --> 00:08:15,869
!هی

103
00:08:41,895 --> 00:08:43,814
نه

104
00:08:56,076 --> 00:08:57,911
خیلی خب. بیا اینجا

105
00:09:01,582 --> 00:09:03,667
خیلی خب

106
00:09:15,763 --> 00:09:18,515
می‌بریمت یه جای امن

107
00:09:21,852 --> 00:09:23,604
هی

108
00:09:27,107 --> 00:09:30,569
آفرین. آفرین

109
00:09:31,278 --> 00:09:32,780
آره

110
00:10:54,820 --> 00:10:56,029
پناه بر خدا

111
00:10:57,614 --> 00:11:00,284
وای، اینجا رو ببین

112
00:11:01,159 --> 00:11:02,953
حیرت‌انگیزه

113
00:11:26,059 --> 00:11:28,061
...دایناسوری مثل این

114
00:12:30,499 --> 00:12:31,625
!هی

115
00:12:33,293 --> 00:12:35,128
کجا بودی؟

116
00:12:35,170 --> 00:12:36,296
هیچ جا

117
00:12:36,296 --> 00:12:38,757
داری چی رو می‌سوزونی؟

118
00:12:38,799 --> 00:12:42,135
اوه، هیچی. فقط چند تا پتوی کهنه

119
00:12:43,845 --> 00:12:45,764
مطمئنی که نرفتی اون سمت پل؟

120
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
وقتی فکر می‌کنی دروغ میگم
این‌طوری نگام می‌کنی

121
00:12:47,808 --> 00:12:49,893
خب، داری دروغ میگی؟ -
نه -

122
00:12:49,935 --> 00:12:51,978
مِیزی، عملاً داری همه‌جا رو
نگاه می‌کنی جز اینجا

123
00:12:51,978 --> 00:12:54,481
گفتم که از پل رد نشدم

124
00:12:58,318 --> 00:12:59,986
مِیزی

125
00:12:59,986 --> 00:13:02,197
می‌شه از اول شروع کنیم؟ -
می‌دونم، کِلِر -

126
00:13:02,239 --> 00:13:04,199
آدم‌هایی اون بیرونن
که هرکاری می‌کنن تا پیدام کنن

127
00:13:04,199 --> 00:13:05,826
من عصبانی نیستم

128
00:13:05,867 --> 00:13:07,702
یعنی تو هم لازم نیست عصبانی باشی

129
00:13:07,744 --> 00:13:09,246
من عصبانی نیستم

130
00:13:09,287 --> 00:13:10,831
خودم می‌تونم مراقب خودم باشم

131
00:13:10,831 --> 00:13:12,457
هی

132
00:13:12,499 --> 00:13:15,085
عیبی نداره که به هم متکی باشیم

133
00:13:15,127 --> 00:13:16,920
این کاریه که آدم‌ها می‌کنن

134
00:13:16,962 --> 00:13:19,047
من از کجا بدونم آدم‌ها چیکار می‌کنن؟

135
00:13:19,047 --> 00:13:22,008
تنها آدم‌هایی که توی ۴ سال گذشته
...باهاشون حرف زدم

136
00:13:22,008 --> 00:13:24,052
شما دو تا بودین

137
00:13:24,094 --> 00:13:27,222
تازه‌شم، من که آدم واقعی نیستم

138
00:13:27,264 --> 00:13:28,265
چی؟

139
00:13:28,306 --> 00:13:30,475
من از یه نفر دیگه ساخته شدم

140
00:13:30,517 --> 00:13:33,061
من خودم نیستم

141
00:13:37,023 --> 00:13:40,026
تو تنها نسخه‌ی خودتی که تاحالا وجود داشته

142
00:13:41,236 --> 00:13:42,445
چیه؟

143
00:13:42,487 --> 00:13:44,030
نه

144
00:13:44,072 --> 00:13:45,574
یعنی... حرفم خیلی آبکی بود؟

145
00:13:45,615 --> 00:13:46,908
خیلی آبکی بود

146
00:13:46,950 --> 00:13:48,285
می‌شه بین خودمون بمونه؟

147
00:13:48,326 --> 00:13:49,619
نمی‌تونم قول بدم

148
00:13:56,376 --> 00:13:57,669
سلام، بچه‌جون -
سلام -

149
00:13:57,711 --> 00:13:59,337
ببخش دیر کردم

150
00:13:59,379 --> 00:14:00,630
باپ باپ

151
00:14:02,173 --> 00:14:03,049
آه

152
00:14:03,049 --> 00:14:04,467
بوی اسب میدی

153
00:14:04,509 --> 00:14:05,594
هوم

154
00:15:43,775 --> 00:15:45,193
خیلی خب

155
00:15:45,235 --> 00:15:47,821
به سمت جلو برش بده

156
00:15:51,950 --> 00:15:53,034
اوه

157
00:15:53,076 --> 00:15:54,160
هووو

158
00:15:54,202 --> 00:15:56,246
چه بی‌رحم -
مگه نه؟ -

159
00:15:56,287 --> 00:15:58,081
من باشم سربه‌سرش نمی‌ذارم

160
00:15:58,123 --> 00:15:59,874
اصلاً

161
00:16:05,588 --> 00:16:06,965
،گوش کن، بچه‌جون
...بهتره راجع‌به

162
00:16:06,965 --> 00:16:08,883
سرک کشیدن‌هات توی شهر صحبت کنیم

163
00:16:09,217 --> 00:16:10,593
...فکر نکنم درک کنین

164
00:16:10,635 --> 00:16:11,886
زندانی بودن توی اینجا چقدر بده

165
00:16:11,928 --> 00:16:13,513
تو اینجا زندانی نیستی

166
00:16:13,555 --> 00:16:15,014
موضوع اینه که به بقیه اعتماد نداریم

167
00:16:15,014 --> 00:16:16,558
نه. به من اعتماد ندارین

168
00:16:16,599 --> 00:16:18,893
بعدش انتظار دارین من بهتون اعتماد کنم

169
00:16:18,935 --> 00:16:22,272
چرا نمی‌تونم هیچ آزادی‌ای داشته باشم؟ -
چون همینه که هست -

170
00:16:26,651 --> 00:16:28,862
عالی پیش رفت

171
00:16:28,903 --> 00:16:30,655
موضوع چیه؟

172
00:16:31,239 --> 00:16:33,241
چهارده سالشه -
آره -

173
00:16:33,283 --> 00:16:35,618
یادته که اون دوران چطوری بود

174
00:16:36,202 --> 00:16:37,996
آره

175
00:16:39,080 --> 00:16:41,040
نمی‌تونیم تا ابد اینجا نگهش داریم

176
00:16:41,040 --> 00:16:42,709
...اگه یه راه‌حلی پیدا نکنیم

177
00:16:42,709 --> 00:16:44,627
یه جایی خیلی دورتر از
اون سمت پل میره

178
00:16:44,669 --> 00:16:46,337
،اگه پیداش کنن
دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیمش

179
00:16:46,337 --> 00:16:48,047
باید ازش مراقبت کنیم. این وظیفه‌مونه

180
00:16:48,047 --> 00:16:49,257
این کاریه که باید بکنیم

181
00:16:49,299 --> 00:16:51,009
چطوری ازش مراقبت کنیم؟

182
00:16:51,050 --> 00:16:53,052
با زندانی کردنش داخل خونه؟

183
00:16:53,928 --> 00:16:56,598
یه سؤال‌هایی داره

184
00:16:57,307 --> 00:16:59,559
سؤال‌هایی که ما نمی‌تونیم جواب بدیم

185
00:17:01,186 --> 00:17:03,104
می‌خواد بدونه که کیه

186
00:17:05,857 --> 00:17:08,943
اینکه شارلوت لاک‌وود کی بوده

187
00:17:14,073 --> 00:17:15,867
گرِیدی" رو تا خونه‌ش تعقیب کردیم"

188
00:17:15,867 --> 00:17:20,163
.درست می‌گفتی
اون رپتور یه بچه داره

189
00:17:21,080 --> 00:17:23,708
ولی گوش کن، یه چیز دیگه هم هست

190
00:17:24,375 --> 00:17:26,836
اون دختری که دنبالش بودی رو پیدا کردم

191
00:17:30,089 --> 00:17:32,967
[ غرب تگزاس ]

192
00:17:41,225 --> 00:17:42,894
بگیرین

193
00:18:55,258 --> 00:18:56,676
ممنون که اومدین

194
00:18:56,718 --> 00:18:59,011
مطمئن نبودم به کی زنگ بزنم

195
00:18:59,053 --> 00:19:01,097
سازمان حیات‌وحش گفت
...اگه دایناسور نیست

196
00:19:01,139 --> 00:19:02,473
حتی حاضر نیست بیاد یه نگاه بندازه

197
00:19:02,473 --> 00:19:04,767
آره، خب، دایناسورها
همه‌ی توجه‌ها رو به خودشون جلب می‌کنن

198
00:19:04,809 --> 00:19:07,895
می‌خواین از هر ۹۰ متر یه نمونه بردارین؟

199
00:19:07,937 --> 00:19:10,314
این‌ها دانشجوهات هستن؟ -
آره -

200
00:19:10,356 --> 00:19:14,193
مدتیه مشغول تحقیق روی اثرات کشاورزی صنعتی
روی محیط‌زیست هستیم

201
00:19:14,193 --> 00:19:16,446
پس این راست کار خودمونه

202
00:19:16,487 --> 00:19:19,323
به ۶۰ تا مزرعه توی شهرستان حمله کرده‌ن

203
00:19:19,365 --> 00:19:21,367
قبلاً همچین چیزی دیده بودی؟

204
00:19:21,409 --> 00:19:23,327
.نه. نه این‌طوری

205
00:19:23,369 --> 00:19:26,789
مزارع سراسر
ایالت‌های غرب میانه رو نابود کرده‌ن

206
00:19:26,831 --> 00:19:30,168
اون اولش که یه سری شرکت بزرگ
،سعی کردن تمام حشرات رو بکشن

207
00:19:37,884 --> 00:19:39,135
اون زمین شماست؟

208
00:19:39,177 --> 00:19:40,595
اون مزرعه‌ی ذرت خونواده‌ی بِنِته

209
00:19:40,636 --> 00:19:41,888
ملخ‌ها اون رو نخوردن

210
00:19:41,888 --> 00:19:44,640
شما همون بذری رو کاشتین
که خونواده‌ی بِنِت کاشته‌ن؟

211
00:19:44,682 --> 00:19:46,058
نه

212
00:19:46,100 --> 00:19:48,352
ما مستقل هستیم

213
00:19:49,145 --> 00:19:51,272
اون‌ها از بذرهای بایوسین استفاده می‌کنن

214
00:19:53,524 --> 00:19:55,610
آره، مطمئنم همین‌طوره

215
00:19:56,527 --> 00:19:58,488
گفتی یه زنده‌ش رو گرفتی؟

216
00:20:00,364 --> 00:20:02,825
[ یوتا ]

217
00:20:03,951 --> 00:20:05,453
مادلین؟ -
بله؟ -

218
00:20:05,494 --> 00:20:07,914
بی‌زحمت این استوانه رو تمیز کن

219
00:20:07,914 --> 00:20:10,374
خیلی خب. آروم بیارینش پایین

220
00:20:11,250 --> 00:20:14,712
گرفتیش؟ -
آره. آروم -

221
00:20:21,052 --> 00:20:22,762
چرا حفاری می‌کنیم؟

222
00:20:22,803 --> 00:20:26,057
چون دیرینه‌شناسی علمه

223
00:20:26,098 --> 00:20:28,643
و علم به حقایق می‌پردازه

224
00:20:28,684 --> 00:20:30,853
و حقیقت توی این سنگ‌ها نهفته

225
00:20:30,895 --> 00:20:32,438
!گرنت

226
00:20:34,523 --> 00:20:36,067
دلت می‌خواد این رو ببینی

227
00:20:48,579 --> 00:20:49,997
اِلی سَتلر

228
00:20:51,540 --> 00:20:53,334
آلن گرنت

229
00:20:53,584 --> 00:20:55,252
دقیقاً مثل سابقی

230
00:20:55,294 --> 00:20:57,254
اوه

231
00:20:57,296 --> 00:21:00,633
...و اینجا... خیلی

232
00:21:01,258 --> 00:21:03,678
خیلی... به سبک خودته

233
00:21:05,054 --> 00:21:06,681
ببخش

234
00:21:06,722 --> 00:21:08,975
،اگه می‌دونستم می‌خوای بیای
...حتماً یه

235
00:21:10,893 --> 00:21:11,936
...آه

236
00:21:14,814 --> 00:21:16,816
...چیزی میل داری؟ نوشیدنی یا

237
00:21:16,816 --> 00:21:19,986
ام... خب، شاید نه ساعت ۱۰ صبح

238
00:21:19,986 --> 00:21:21,862
...ولی مثلاً چایی سرد یا

239
00:21:21,904 --> 00:21:23,280
چایی. آره

240
00:21:23,322 --> 00:21:24,949
چایی. این یکی رو دارم

241
00:21:26,325 --> 00:21:28,744
توی راه که می‌اومدم داخل، کلی توریست دیدم

242
00:21:29,662 --> 00:21:31,872
...خب، بودجه‌مون ته کشیده، برای همین

243
00:21:31,914 --> 00:21:33,874
بالاخره یه‌جوری باید
پول این چیزها رو دربیاریم

244
00:21:33,874 --> 00:21:36,502
درسته. ممنون

245
00:21:37,795 --> 00:21:41,924
مقاله‌هات راجع‌به علوم خاک
و کشاورزی باززاینده رو خوندم

246
00:21:41,966 --> 00:21:43,843
عالی بودن -
ممنون -

247
00:21:43,884 --> 00:21:46,512
برای یه بار هم که شده
باعث شد کمی امیدوار بشم

248
00:21:46,554 --> 00:21:47,930
بچه‌هات چطورن؟

249
00:21:47,972 --> 00:21:49,849
اوم

250
00:21:49,849 --> 00:21:51,600
عالی. بزرگ شده‌ن

251
00:21:51,642 --> 00:21:53,602
باورنکردنیه. هر دوشون دانشجوئن

252
00:21:53,644 --> 00:21:55,062
باورت می‌شه؟

253
00:21:55,104 --> 00:21:56,814
و مارک؟

254
00:21:58,566 --> 00:22:00,776
جدا شدیم

255
00:22:00,818 --> 00:22:02,737
اوه

256
00:22:03,696 --> 00:22:05,531
اوه، از شنیدنش متأسفم

257
00:22:05,573 --> 00:22:07,074
طوری نیست

258
00:22:07,116 --> 00:22:08,826
برگشتم به خودم

259
00:22:08,868 --> 00:22:09,869
به کارم

260
00:22:09,910 --> 00:22:12,079
...می‌دونی، خیلی -
عالیه -

261
00:22:12,121 --> 00:22:13,873
خوبه. واقعاً

262
00:22:13,914 --> 00:22:15,207
بالاخره تنها شدم

263
00:22:15,207 --> 00:22:16,709
دوران هیجان‌انگیزیه

264
00:22:16,751 --> 00:22:19,295
آره، دارم مثل آلن گرنت زندگی می‌کنم

265
00:22:19,336 --> 00:22:21,130
...واقعاً -
احساس تنهایی داره -

266
00:22:21,172 --> 00:22:22,840
احساس آزادی داره

267
00:22:25,301 --> 00:22:27,052
...اِلی

268
00:22:28,137 --> 00:22:32,767
تو این همه راه رو نیومدی
که فقط احوال‌پرسی کنی، مگه نه؟

269
00:22:36,270 --> 00:22:38,189
خب، ملخه

270
00:22:38,230 --> 00:22:41,317
...آرواره‌هاش، بال‌هاش، سینه‌ش، ولی

271
00:22:41,358 --> 00:22:43,611
خدایا، عجب اندازه‌ای داره

272
00:22:45,196 --> 00:22:48,240
ژن‌هایی داره که از دوره‌ی کرتاسه منقرض شده‌ن

273
00:22:48,240 --> 00:22:50,367
و دسته‌هایی از این‌ها دارن
...محصولات مزارع رو

274
00:22:50,409 --> 00:22:52,119
از آیووا گرفته تا تگزاس
نابود می‌کنن

275
00:22:52,161 --> 00:22:54,163
وحشتناکه، نه؟

276
00:22:55,122 --> 00:22:56,749
اولش فقط چند صد تا بودن

277
00:22:56,790 --> 00:22:58,918
تا آخر تابستون ممکنه چند میلیون بشن

278
00:22:58,959 --> 00:23:00,586
...اگه ادامه بدن

279
00:23:00,628 --> 00:23:03,297
هیچ محصولی برای تغذیه‌ی
مرغ‌ها و دام‌ها نمی‌مونه

280
00:23:03,297 --> 00:23:05,341
کل زنجیره‌ی غذایی فرو می‌پاشه

281
00:23:05,382 --> 00:23:09,970
،خب، مسلماً طراحی‌شده هستن
ولی چرا یه نفر باید همچین کاری کنه؟

282
00:23:10,888 --> 00:23:14,934
همه‌ی محصولات رو می‌خورن
به‌غیر از محصولاتی که بذرشون بایوسین بوده

283
00:23:14,975 --> 00:23:16,602
بایوسین

284
00:23:16,644 --> 00:23:18,145
داری میگی بایوسین این رو ساخته

285
00:23:18,187 --> 00:23:19,980
...به نظرم تعجبی نداره که

286
00:23:20,022 --> 00:23:22,608
بخوان زنجیره‌ی
تأمین غذای دنیا رو کنترل کنن

287
00:23:22,650 --> 00:23:25,110
ولی قبلش چند میلیون نفر از گرسنگی می‌میرن

288
00:23:25,110 --> 00:23:26,654
آره. اون جمله‌ی معروف چیه؟

289
00:23:26,695 --> 00:23:29,198
جوامع، سه وعده‌ی غذایی"
"تا هرج‌ومرج فاصله دارن

290
00:23:29,240 --> 00:23:33,202
،اگه جلوشون رو نگیریم
به زودی سه وعده‌ی غذایی آخرمون رو می‌خوریم

291
00:23:34,703 --> 00:23:36,747
خب، چرا این رو آوردی پیش من؟

292
00:23:36,789 --> 00:23:40,668
مدرک محکمه‌پسند لازم دارم
که بایوسین مسئول تمام این‌هاست

293
00:23:40,709 --> 00:23:42,336
...باید برم به پناهگاه بایوسین

294
00:23:42,336 --> 00:23:45,005
و دی‌اِن‌اِی یه ملخ دیگه رو از اونجا بگیرم

295
00:23:46,298 --> 00:23:49,051
و یه شاهد می‌خوام

296
00:23:49,093 --> 00:23:50,219
آلن

297
00:23:51,136 --> 00:23:53,347
.تو آدم محترمی هستی
مردم حرفت رو باور می‌کنن

298
00:23:53,389 --> 00:23:55,391
اِلی

299
00:23:55,432 --> 00:23:57,351
می‌دونی برای چی اینجام؟
اینجا آرومه

300
00:23:57,351 --> 00:23:58,852
دیگه کاری به اون چیزها ندارم

301
00:23:58,894 --> 00:24:01,021
واقعاً؟ باشه

302
00:24:01,063 --> 00:24:02,773
خب، ببخش، آلن

303
00:24:02,815 --> 00:24:04,942
دیگه کسی از این نعمت برخوردار نمی‌شه

304
00:24:04,984 --> 00:24:06,318
.حتی تو

305
00:24:06,360 --> 00:24:08,320
و می‌دونی چیه؟

306
00:24:08,362 --> 00:24:10,155
تو کسی هستی که بهش اعتماد دارم

307
00:24:14,994 --> 00:24:18,289
،این پناهگاه بایوسین که میگی
صدها کیلومتر از شهرها فاصله داره؟

308
00:24:18,330 --> 00:24:20,040
اصلاً چطوری می‌خوای واردش بشی؟

309
00:24:20,040 --> 00:24:21,375
یه دعوت‌نامه دارم

310
00:24:21,417 --> 00:24:24,712
از فیلسوف درون‌سازمانی‌شون
[ دنیا چگونه پایان می‌یابد؟ اثر دکتر ایان ملکوم ]

311
00:24:24,712 --> 00:24:25,921
...انگار این روزها

312
00:24:25,963 --> 00:24:27,965
تئوریسین‌های هرج‌ومرج
خیلی درآمد دارن

313
00:24:28,007 --> 00:24:31,677
و اون هم همین‌طوری
تو رو دعوت کرده،‌ ها؟

314
00:24:32,428 --> 00:24:34,096
گفت یه چیزهایی هست که می‌خواد ببینم

315
00:24:34,138 --> 00:24:35,222
آها

316
00:24:40,853 --> 00:24:42,855
میای یا نه؟

317
00:24:46,025 --> 00:24:49,653
[ تأسیسات جابه‌جایی حیات‌وحش آمریکا ]
[ پنسیلوانیا ]

318
00:24:51,238 --> 00:24:52,448
!بجنبین

319
00:24:54,283 --> 00:24:56,702
همین‌طوری بیارینش

320
00:24:57,828 --> 00:24:59,079
...تمام حیوون‌هایی که توی سرزمین اصلی گرفتیم

321
00:24:59,121 --> 00:25:00,748
اول اینجا میان
...و بعد به پناهگاه بایوسین

322
00:25:00,789 --> 00:25:01,999
توی کوهستان دولومایت منتقل میشن

323
00:25:02,041 --> 00:25:03,876
...ما ازشون مراقب پزشکی می‌کنیم

324
00:25:03,876 --> 00:25:06,170
و مطمئن می‌شیم که
وقتی اونجا میرن سالم باشن

325
00:25:06,211 --> 00:25:08,213
کلی مأمور حفاظت دارین

326
00:25:08,213 --> 00:25:09,840
.این‌ها فقط مأمورهایی هستن که می‌بینی

327
00:25:09,882 --> 00:25:12,384
کلی آدم خلافکار هست
که دنبال این دایناسورهان

328
00:25:14,762 --> 00:25:16,638
هواپیماتون داره سوخت‌گیری می‌کنه

329
00:25:17,389 --> 00:25:19,975
.بایوسین به این راحتی کسی رو دعوت نمی‌کنه
حتماً اونجا آشنا دارین

330
00:25:20,017 --> 00:25:22,144
اشکالی نداره...؟ -
اصلاً -

331
00:25:23,937 --> 00:25:25,439
سلام

332
00:25:25,481 --> 00:25:27,065
من رو می‌بینی؟

333
00:25:27,107 --> 00:25:28,358
دستم رو دنبال کن

334
00:25:28,400 --> 00:25:32,237
این‌ها رو چند هفته پیش
از یه پرورشگاه غیرقانونی توی نِوادا نجات دادیم

335
00:25:32,237 --> 00:25:34,406
درِ اونجا رو تخته کردیم

336
00:25:34,406 --> 00:25:35,824
یه ناشناس بهمون خبر داد

337
00:25:35,866 --> 00:25:37,367
دختر خوب

338
00:25:37,409 --> 00:25:39,536
آره. آره

339
00:25:39,578 --> 00:25:41,497
آلن

340
00:25:41,538 --> 00:25:43,916
هیچ‌وقت بهش عادت نمی‌کنی

341
00:25:44,541 --> 00:25:46,376
سفر به سلامت -
ممنون -

342
00:25:46,418 --> 00:25:48,128
خدانگهدار -
خیلی خب -

343
00:26:24,289 --> 00:26:25,582
سلام

344
00:26:27,292 --> 00:26:29,795
تو درست عین "بلو" هستی

345
00:26:32,506 --> 00:26:34,466
این؟

346
00:26:34,508 --> 00:26:36,843
می‌خوای امتحانش کنی؟

347
00:26:37,469 --> 00:26:38,929
باشه

348
00:26:47,062 --> 00:26:48,313
ها

349
00:26:52,317 --> 00:26:54,319
مِیزی، تکون نخور

350
00:26:58,198 --> 00:26:59,324
سلام، دختر

351
00:27:00,367 --> 00:27:01,535
سرت به کارِ خودته؟

352
00:27:01,576 --> 00:27:04,162
.یه بچه به دنیا آورده
این غیرممکنه

353
00:27:06,456 --> 00:27:07,874
برو عقب

354
00:27:07,916 --> 00:27:09,584
به ما که صدمه نمی‌زنه، نه؟

355
00:27:09,626 --> 00:27:11,336
اوه، خیلی خوب هم صدمه می‌زنه

356
00:27:11,336 --> 00:27:12,879
فقط نفس بکش

357
00:27:12,921 --> 00:27:14,548
اگه نفس نکشی، خیال می‌کنه ترسیدی

358
00:27:14,589 --> 00:27:16,216
خب ترسیده‌م

359
00:27:16,258 --> 00:27:19,261
نه. لازم نیست اون بدونه

360
00:27:26,143 --> 00:27:28,020
حتماً لونه‌ش همین نزدیکیه

361
00:27:28,020 --> 00:27:30,355
مِیزی، برو داخل -
منم باهات میام -

362
00:27:30,355 --> 00:27:31,940
نشنیدی چی گفتم؟

363
00:27:41,366 --> 00:27:42,659
باید دست به کار بشیم

364
00:27:42,701 --> 00:27:44,453
هنوز نه. دختره رو لازم داریم

365
00:27:46,538 --> 00:27:47,622
هی، چه خبر؟

366
00:27:47,664 --> 00:27:48,874
اوه

367
00:27:51,460 --> 00:27:54,588
مِیزی؟ مِیزی؟

368
00:27:58,383 --> 00:28:00,677
اوه اوه. نه

369
00:28:00,719 --> 00:28:01,762
کجا میری؟

370
00:28:01,803 --> 00:28:02,929
نمی‌تونی منو اینجا نگه داری

371
00:28:02,971 --> 00:28:04,473
مادرم که نیستی

372
00:28:10,020 --> 00:28:12,606
دختره داره از خونه میره بیرون

373
00:28:35,545 --> 00:28:37,214
!زود باشین! بریم
!گذاشتیمش

374
00:28:39,049 --> 00:28:40,842
!ببندش -
بجنب، بزن بریم -

375
00:28:45,806 --> 00:28:47,891
!بیا از اینجا بریم

376
00:29:06,243 --> 00:29:08,411
تو کی هستی؟

377
00:29:27,639 --> 00:29:28,932
!کِلِر

378
00:29:29,891 --> 00:29:31,560
!پیداش کردن -
چی؟ -

379
00:29:31,601 --> 00:29:33,061
کی‌ها؟ -
شکارچی‌های غیرمجاز -

380
00:29:33,103 --> 00:29:34,646
قبلاً این اطراف دیده بودمشون

381
00:29:34,646 --> 00:29:35,939
سردسته‌شون خیلی عوضیه

382
00:29:35,981 --> 00:29:38,733
حتماً منو شناخته
و تا اینجا تعقیبم کرده

383
00:29:38,775 --> 00:29:40,527
مِیزی کجاست؟ -
برو ماشین رو بیار -

384
00:29:40,569 --> 00:29:42,445
وای خدایا

385
00:29:44,906 --> 00:29:46,533
وای خدا

386
00:29:48,201 --> 00:29:50,203
اووِن

387
00:29:50,245 --> 00:29:52,122
!هی، نه

388
00:29:56,084 --> 00:29:57,919
بچه‌ی اونو هم دزدیده‌ن

389
00:30:01,881 --> 00:30:04,134
بچه‌ت رو برمی‌گردونم

390
00:30:04,175 --> 00:30:06,011
بهت قول میدم

391
00:30:16,146 --> 00:30:17,564
بیا

392
00:30:17,606 --> 00:30:19,190
می‌دونم به کی زنگ بزنم

393
00:30:28,783 --> 00:30:32,620
[ سازمان سیا ]
[ واحد گونه‌های خطرناک ]

394
00:30:33,955 --> 00:30:38,043
!نه! خواهش می‌کنم! نه، نه
[ گزارش حادثه‌ی جدید - مزاحمت در ساحل - مصدومیت]

395
00:30:38,043 --> 00:30:39,794
.امسال چه سالی بود، پسر
بعدش چی می‌خواد بشه؟

396
00:30:39,836 --> 00:30:43,256
،از نظر تاریخی؟ تاریکی
خون، بارونِ آتیش

397
00:30:43,298 --> 00:30:44,841
.فکر کنم هجوم قورباغه‌ها
(اشاره به عذاب‌های قوم فرعون)

398
00:30:44,841 --> 00:30:46,634
به‌هرحال چیزی نمونده منقرض بشیم

399
00:30:46,676 --> 00:30:48,178
این ملخ‌های نبراسکا
دارن دخل همه‌چی رو میارن

400
00:30:48,178 --> 00:30:49,763
دارن ذرت‌ها و گندم‌ها رو می‌خورن

401
00:30:49,804 --> 00:30:51,723
در واقع تمام غذامون و غذای غذاهامون

402
00:30:51,765 --> 00:30:54,142
پس دیگه باید با این خداحافظی کنیم

403
00:30:56,936 --> 00:30:59,147
الو؟ -
فرنکلین، منم -

404
00:30:59,189 --> 00:31:00,607
سر کاری؟ -
خیلی خب -

405
00:31:00,648 --> 00:31:02,609
،اینجا یه جورایی بهت مشکوک هستن

406
00:31:02,650 --> 00:31:04,235
پس جداً نمی‌تونم باهات صحبت کنم

407
00:31:04,235 --> 00:31:05,570
بی‌خیال. توی دردسر افتاده‌م

408
00:31:05,570 --> 00:31:06,821
واقعاً به کمکت احتیاج دارم، خواهش می‌کنم

409
00:31:06,863 --> 00:31:08,615
آره، منم ممکنه شغلم رو از دست بدم

410
00:31:08,656 --> 00:31:10,158
و می‌دونی که من
صلاحیت کار دیگه‌ای رو ندارم

411
00:31:10,200 --> 00:31:11,659
ما بیرون هستیم

412
00:31:13,870 --> 00:31:15,622
بذار من باهاش حرف بزنم

413
00:31:16,831 --> 00:31:19,000
[ رِین دلاکورت ]
[ تحت تعقیب سیا ]

414
00:31:19,042 --> 00:31:20,043
اینه؟

415
00:31:20,293 --> 00:31:21,294
خودشه

416
00:31:21,336 --> 00:31:23,630
اسمش رِین دلاکورته

417
00:31:23,671 --> 00:31:25,215
از اون عوضی‌هاست

418
00:31:25,215 --> 00:31:26,800
چی دزدیده؟

419
00:31:27,675 --> 00:31:29,969
یه چیزی که خیلی برامون ارزشمنده

420
00:31:30,011 --> 00:31:31,721
ای لعنت

421
00:31:31,763 --> 00:31:33,640
بهت گفته بودم که
یکی میاد دنبال اون دختره

422
00:31:33,681 --> 00:31:35,350
نمی‌تونی همین‌طوری
یه آدم رو نگه داری، کِلِر

423
00:31:35,391 --> 00:31:37,519
راه دیگه‌ای نداشتم -
از نظر قانون نه -

424
00:31:37,560 --> 00:31:40,730
.اون یارو مأمور قانون نیست
بگو چطوری پیداش کنیم

425
00:31:42,148 --> 00:31:43,983
با چی بهم زنگ زدین؟

426
00:31:44,984 --> 00:31:48,071
یه نفوذی داخل تشکیلات دلاکورت داریم

427
00:31:48,113 --> 00:31:50,949
.فردا توی "مالت" قراره یه تبادل انجام بدن
پول نقد در ازای محموله

428
00:31:50,949 --> 00:31:52,242
مِیزی پیش اونه؟

429
00:31:53,535 --> 00:31:56,371
،هیچ اشاره‌ای نشده
ولی همین‌ا‌لان چند نفر رو اونجا داریم

430
00:31:56,412 --> 00:31:57,789
یکی‌شون رو می‌شناسین

431
00:31:57,831 --> 00:32:00,792
بعد از نابودی پارک
سیا خیلی از ماها رو استخدام کرد

432
00:32:02,252 --> 00:32:04,170
بِری" الان توی اطلاعات فرانسه‌ست"

433
00:32:06,089 --> 00:32:07,215
باید باهاش صحبت کنم

434
00:32:07,257 --> 00:32:09,217
.نمی‌شه همین‌طور بهش زنگ زد
الان مأمور مخفیه

435
00:32:09,259 --> 00:32:11,010
ببین، بعد از اینکه
توی مالت دستگیرشون کردیم

436
00:32:11,010 --> 00:32:13,346
مأمورهامون می‌پرسن که دلاکورت
می‌دونه دختره کجاست یا نه

437
00:32:13,388 --> 00:32:15,223
.مأمورهای ما

438
00:32:15,265 --> 00:32:16,683
.نه شما دو نفر

439
00:32:16,724 --> 00:32:19,686
...بهم قول بده با اون جلیقه‌ت نمیری اونجا

440
00:32:19,727 --> 00:32:21,604
.گند بزنی به همه‌چی

441
00:32:22,230 --> 00:32:23,731
چرا باید همچین کاری کنم؟

442
00:32:24,732 --> 00:32:27,944
...ببینین، شما هر دوتون دیوونه‌این، ولی

443
00:32:27,944 --> 00:32:29,737
...بهتون میاد پدر و مادر خوبی باشین

444
00:32:29,779 --> 00:32:31,406
یا هرچیزی که سعی دارین باشین

445
00:32:31,447 --> 00:32:33,825
خوش به حال دختره که شما رو داره

446
00:32:35,076 --> 00:32:37,662
خودتون رو به کشتن ندین، باشه؟

447
00:32:54,804 --> 00:32:57,307
فکر کنم داریم می‌رسیم

448
00:32:57,348 --> 00:32:58,892
آره

449
00:32:59,475 --> 00:33:03,229
[ پناهگاه بایوسین برای دایناسورها ]
[ کوهستان دولومایت، ایتالیا ]

450
00:33:03,479 --> 00:33:04,939
[ بایوسین ژنتیکس ]

451
00:33:12,280 --> 00:33:14,032
دکتر ستلر، دکتر گرنت

452
00:33:14,073 --> 00:33:16,075
رمزی کول هستم، بخش ارتباطات -
اوه، سلام -

453
00:33:16,117 --> 00:33:17,327
،ام... باید بهتون هشدار بدم

454
00:33:17,368 --> 00:33:18,911
همه از اومدن شما به اینجا هیجان‌زده‌ن

455
00:33:18,953 --> 00:33:21,205
اینجا یه پا اسطوره هستین

456
00:33:21,205 --> 00:33:24,000
اوم، حتماً ما رو با کس دیگه‌ای اشتباه گرفتین

457
00:33:24,042 --> 00:33:25,126
...می‌دونین، خیلی عالیه

458
00:33:25,168 --> 00:33:27,253
که شما هنوز با دکتر ملکوم صمیمی هستین

459
00:33:27,295 --> 00:33:30,214
آخه بعضی وقت‌ها آدم قهرمان زندگیش رو
می‌بینیه و ازش ناامید می‌شه

460
00:33:30,214 --> 00:33:32,675
ولی اون دقیقاً همون‌طوریه
که می‌خوای باشه

461
00:33:32,717 --> 00:33:33,926
می‌دونین، ذهنش خیلی فعاله

462
00:33:33,926 --> 00:33:35,011
خارق‌العاده‌ست -
آره -

463
00:33:35,011 --> 00:33:36,971
چند وقت پیشش بودی؟

464
00:33:37,013 --> 00:33:39,724
،خب، می‌دونم دارین طعنه می‌زنین

465
00:33:39,766 --> 00:33:41,100
،ولی راستش
هر چی پیشش باشم بازم کمه

466
00:33:41,142 --> 00:33:42,226
اوه، خواهش می‌کنم، بفرمایین

467
00:33:42,226 --> 00:33:43,436
و مراقب سرتون باشین

468
00:33:50,485 --> 00:33:52,820
...بایوسین دهه‌ی ۹۰ این زمین رو

469
00:33:52,862 --> 00:33:54,781
...برای استخراج کهربا خرید، ولی ما اینجا رو

470
00:33:54,822 --> 00:33:57,116
تبدیل به پناهگاهی برای
حدود ۲۰ گونه‌ی آواره کردیم

471
00:33:57,158 --> 00:33:59,118
نسل اولشون از جزیره‌ی "سورنا" اومدن

472
00:33:59,160 --> 00:34:01,120
اکثر دایناسورهای نوبلار هم اینجان

473
00:34:01,162 --> 00:34:04,248
سه سال طول کشید تا
سازمان حیات‌وحش تونست تی‌رکس رو بگیره

474
00:34:04,248 --> 00:34:06,793
تی‌رکس اینجاست؟

475
00:34:06,834 --> 00:34:09,170
اوه، آره. آره

476
00:34:09,212 --> 00:34:12,256
درست پیشِ پای شما رسید

477
00:34:28,898 --> 00:34:31,818
سیستم بازدارنده‌ی هوایی" فعال شد"

478
00:34:31,859 --> 00:34:34,821
محدوده‌ی پرواز ممنوع
برای مراقبت از گونه‌های پرنده

479
00:34:34,862 --> 00:34:37,156
این‌طوری پتروسورها
از ارتفاع ۱۵۰ متر بالاتر نمیان

480
00:34:37,198 --> 00:34:38,741
گونه‌های پرنده؟

481
00:34:40,284 --> 00:34:42,370
اون درِدناتوسه؟

482
00:34:42,412 --> 00:34:44,122
چی؟

483
00:34:51,295 --> 00:34:52,964
قشنگه، نه؟

484
00:34:52,964 --> 00:34:54,966
"اسمش یعنی "از هیچ نترس

485
00:34:55,007 --> 00:34:57,385
خب، فکر کنم خودتون می‌دونین

486
00:34:57,426 --> 00:34:58,553
از چی تغذیه می‌کنن؟

487
00:34:58,594 --> 00:34:59,929
زالزالک و سرخس

488
00:34:59,971 --> 00:35:01,514
،همه‌ش بومی ‌همین‌جاست
...چیزی براشون نمیاریم

489
00:35:01,514 --> 00:35:03,224
به‌جز گله‌های گوزن

490
00:35:03,266 --> 00:35:06,519
برای شکارچیِ رأس هرم غذایی
گونه‌ی وسط هرم خوبیه

491
00:35:06,561 --> 00:35:08,521
شکارچی رأس هرم؟

492
00:35:08,563 --> 00:35:11,149
گیگاناتوسوروس

493
00:35:11,190 --> 00:35:13,276
دست‌کم فعلاً

494
00:35:22,577 --> 00:35:25,580
ام، اجازه که نمی‌دین آدم‌ها برن اونجا، نه؟

495
00:35:25,621 --> 00:35:27,999
...ام، نه، پایگاه

496
00:35:28,040 --> 00:35:29,917
پایگاه‌های تحقیقاتی ما
...همگی از زیر زمین

497
00:35:29,959 --> 00:35:31,043
کاملاً به هم مرتبطن

498
00:35:31,043 --> 00:35:32,545
...اگه لازم باشه، می‌تونیم راحت

499
00:35:32,587 --> 00:35:35,882
دایناسورها رو با یه کاشته‌ی عصبی
...که سیگنال الکتریکی رو

500
00:35:35,923 --> 00:35:38,175
،مستقیماً به مغزشون می‌فرسته
هدایت کنیم

501
00:35:38,175 --> 00:35:39,510
مثل شوک الکتریکی؟

502
00:35:39,552 --> 00:35:42,346
ام... نه، مثل سیگنال

503
00:35:42,388 --> 00:35:45,516
...این به نظرتون یه خرده... ام

504
00:35:45,516 --> 00:35:47,059
بی‌رحمانه؟ -
بی‌رحمانه نیست؟ -

505
00:35:47,059 --> 00:35:48,769
...می‌دونین توی پارک ژوراسیک

506
00:35:48,769 --> 00:35:51,355
ولتاژ حصارهای الکتریکی چقدر بود؟

507
00:35:52,273 --> 00:35:53,274
آره

508
00:35:59,196 --> 00:36:01,240
لطفاً ساعت ۱۲ ظهر
..."برای شنیدن کنفرانس دکتر "ایان ملکوم

509
00:36:01,240 --> 00:36:04,243
"با عنوان "اصول اخلاقی قدرت ژنتیک
در سالن کنفرانس حاضر شوید

510
00:36:04,285 --> 00:36:06,037
خدایا، همگی جوون هستن

511
00:36:06,078 --> 00:36:07,872
...خب، بخشی از اصول ما اینه که

512
00:36:07,872 --> 00:36:09,582
بهترین‌ها و باهوش‌ترین‌ها رو جذب کنیم

513
00:36:09,582 --> 00:36:11,334
خانم و آقای دکتر

514
00:36:11,375 --> 00:36:15,421
دکتر ستلر و دکتر گرنت
مشهور و محترم

515
00:36:15,463 --> 00:36:17,548
سلام. من... وای. عجب دیداری

516
00:36:17,590 --> 00:36:19,967
من لوییس هستم -
داجسون. بله -

517
00:36:20,009 --> 00:36:21,385
سلام -
شما لوییس داجسون هستین؟ -

518
00:36:21,385 --> 00:36:22,637
بله. حالتون چطوره؟

519
00:36:22,678 --> 00:36:24,931
اصلاً انتظار نداشتیم شما رو اینجا ببینیم

520
00:36:24,972 --> 00:36:26,098
خب، دوست نداشتم جای دیگه‌ای باشم

521
00:36:26,140 --> 00:36:28,351
تو چی؟ -
نه -

522
00:36:28,392 --> 00:36:31,062
آدم‌هایی که اینجان
دارن دنیا رو عوض می‌کنن

523
00:36:31,103 --> 00:36:32,480
...اشکالی نداره که ما

524
00:36:32,521 --> 00:36:34,231
...ام -
اوه -

525
00:36:34,231 --> 00:36:36,233
...فقط برای... خیلی لطف می‌کنین. اگه

526
00:36:36,233 --> 00:36:37,652
...می‌خوای که

527
00:36:37,693 --> 00:36:39,570
اوه، عالیه. خیلی ممنون -
...اوه -

528
00:36:40,696 --> 00:36:42,365
خوبه. خوبه. ممنون

529
00:36:42,406 --> 00:36:47,078
خب، امروز قراره
چیزهای خیلی تماشایی‌ای ببینین

530
00:36:47,078 --> 00:36:50,581
ما داریم قدرت واقعی ژنوم رو
به نمایش می‌ذاریم

531
00:36:50,623 --> 00:36:52,375
این‌قدر باهاش فاصله داریم. باور کنین

532
00:36:52,416 --> 00:36:54,293
کلی پول ازش درمیارین

533
00:36:54,335 --> 00:36:56,379
نه، موضوع پول نیست

534
00:36:56,420 --> 00:36:57,963
...نه، از همین حالا هم

535
00:36:58,005 --> 00:36:59,423
ده‌ها کاربرد احتمالی
برای دی‌اِن‌اِی دیرینه پیدا کردیم

536
00:36:59,423 --> 00:37:03,427
منظورم درمان سرطان، آلزایمر و بیماری خودایمنیه

537
00:37:03,427 --> 00:37:05,179
...جون انسان‌ها رو نجات خواهیم داد، ولی

538
00:37:05,221 --> 00:37:06,972
حتماً همین‌طوره

539
00:37:07,014 --> 00:37:09,392
بگذریم، ای‌کاش خودم می‌تونستم
،اطراف رو نشونتون بدم

540
00:37:09,433 --> 00:37:11,102
...ولی... چیزه

541
00:37:11,143 --> 00:37:14,438
خب، شما رو به رمزی می‌سپرم
که خیلی کاربلده

542
00:37:14,438 --> 00:37:17,525
رمزی در واقع... نسخه‌ی جوونِ خودمه

543
00:37:17,566 --> 00:37:21,112
فقط باهوش‌تر... و قدبلندتره

544
00:37:21,112 --> 00:37:23,989
خوراکی داری؟

545
00:37:24,031 --> 00:37:26,325
مثلاً یکی از شکلات‌های خودم؟ -
ببخشید؟ -

546
00:37:26,325 --> 00:37:28,702
.نه، بی‌خیال
خودم یه چیزی پیدا می‌کنم

547
00:37:28,744 --> 00:37:30,955
خب، می‌خوام بازم شما رو ببینم

548
00:37:30,955 --> 00:37:33,082
...پس بعداً اگه شد

549
00:37:33,124 --> 00:37:35,126
...راستی، برای گردشتون

550
00:37:35,126 --> 00:37:36,961
...یه کپسول اختصاصی تدارک دیدیم، پس -
آره -

551
00:37:36,961 --> 00:37:38,170
قشنگه. عاشقش می‌شین

552
00:37:38,212 --> 00:37:39,672
از توی غارها و همه‌جا رد می‌شه

553
00:37:39,713 --> 00:37:41,215
.ام... بهتره عجله کنین
الان سخنرانی ملکوم شروع می‌شه

554
00:37:41,257 --> 00:37:43,509
،یه خرده ساز مخالف می‌زنه
ولی ازش خوشم میاد

555
00:37:43,551 --> 00:37:44,969
باعث می‌شه حواسمون رو جمع کنیم

556
00:37:44,969 --> 00:37:46,137
...بگذریم

557
00:37:46,178 --> 00:37:48,305
...ممنون که تشریف آوردین. مایه‌ی

558
00:37:50,558 --> 00:37:53,185
خیلی خب، لطفاً دنبالم بیاین

559
00:37:54,687 --> 00:37:56,313
چی؟

560
00:37:56,313 --> 00:38:01,694
انسان‌ها به‌هیچ‌وجه بیشتر از
...سایر موجودات این سیاره

561
00:38:01,735 --> 00:38:05,156
مستحق امنیت و آزادی نیستن

562
00:38:06,615 --> 00:38:11,454
...ما نه تنها مالکیتی بر طبیعت نداریم

563
00:38:11,495 --> 00:38:13,497
بلکه مطیعش هستیم

564
00:38:14,498 --> 00:38:16,167
...و حالا به اینجا رسیدیم و

565
00:38:16,208 --> 00:38:19,503
این فرصت رو داریم که با یک اشاره
حیات رو بازنویسی کنیم

566
00:38:19,503 --> 00:38:22,590
،و درست مثل انرژی هسته‌ای
...هیچ‌کس نمی‌دونست باید انتظار چی رو

567
00:38:22,631 --> 00:38:26,385
،از مهندسی ژنتیک داشته باشه
...ولی کار رو شروع کردن

568
00:38:26,427 --> 00:38:29,263
،و دعا کردن که اتفاق خوبی بیفته

569
00:38:29,305 --> 00:38:32,183
درست مثل کاری که شما دارین می‌کنین

570
00:38:33,225 --> 00:38:35,394
بله. شماها

571
00:38:36,520 --> 00:38:42,109
آینده‌ی بقای ما روی سیاره زمین
در اختیار شماست

572
00:38:42,151 --> 00:38:45,070
،طبق گفته‌ی شما
راهکارش، قدرت ژنتیکه

573
00:38:45,112 --> 00:38:48,490
ولی همین قدرت
،می‌تونه منابع غذایی رو نابود کنه

574
00:38:48,532 --> 00:38:50,743
،بیماری‌های جدید ایجاد کنه

575
00:38:50,784 --> 00:38:53,120
و تغییرات اقلیمی رو از قبل هم بدتر کنه

576
00:38:53,162 --> 00:38:57,041
عواقب غیرقابل‌پیش‌بینی
همیشه پیش میاد

577
00:38:57,082 --> 00:39:02,379
...و هر بار... و هر بار

578
00:39:03,839 --> 00:39:06,091
همه وانمود می‌کنیم که غافلگیر شدیم؟

579
00:39:06,133 --> 00:39:09,053
چون به نظرم
...هیچ‌کدوم از ما ته دلمون

580
00:39:09,094 --> 00:39:12,264
واقعاً باور نداره
که این خطرات واقعی هستن

581
00:39:19,563 --> 00:39:23,233
...اگه بخوایم تغییرات اساسی ایجاد کنیم

582
00:39:23,275 --> 00:39:29,406
باید هوشیاری انسان‌ها رو متحول کنیم

583
00:39:36,747 --> 00:39:38,165
مایام؟ -
اوهوم -

584
00:39:38,207 --> 00:39:39,833
دکتر ملکوم؟ -
خیلی خب -

585
00:39:39,875 --> 00:39:41,460
بفرمایید

586
00:39:41,502 --> 00:39:43,504
هی. نمی‌خوام به دوست‌هام
بی‌احترامی کنم. ممنون

587
00:39:43,545 --> 00:39:45,798
موقع خروج می‌بینمتون. ممنون از همگی

588
00:39:45,839 --> 00:39:47,257
نگاشون کن

589
00:39:47,299 --> 00:39:51,220
من رو نگاه و اینا رو نگاه

590
00:39:51,261 --> 00:39:53,097
وای، به شکل عجیبی خوب موندین

591
00:39:53,097 --> 00:39:55,182
بهت میاد اوضاعت روبه‌راه باشه

592
00:39:55,224 --> 00:39:56,558
...خب، من ۵ تا بچه دارم

593
00:39:56,600 --> 00:39:58,686
...که بیشتر از جونم دوستشون دارم، پس

594
00:39:58,727 --> 00:40:00,270
مخارج زده بالا

595
00:40:00,270 --> 00:40:02,690
...تو، آلن؟ تو... تو

596
00:40:02,731 --> 00:40:04,775
خانواده‌ای داری یا...؟

597
00:40:04,775 --> 00:40:05,776
نه

598
00:40:05,818 --> 00:40:08,278
خب، باید باهات صحبت کنم

599
00:40:08,278 --> 00:40:09,822
آره، منم باید باهات صحبت کنم

600
00:40:09,863 --> 00:40:12,324
خصوصی -
شما زیاد باهم صحبت می‌کنین؟ -

601
00:40:12,366 --> 00:40:14,451
برام دایرکت فرستاد -
چیکار کرد؟ -

602
00:40:14,493 --> 00:40:16,787
موضوع اضطراریه، ایان -
چیکار کردی؟ -

603
00:40:16,787 --> 00:40:18,455
قضیه‌ی ساعت آخرالزمانه

604
00:40:18,497 --> 00:40:20,874
،شاید ساعت آخرالزمان نزدیک باشه

605
00:40:20,916 --> 00:40:23,711
،ولی به قول معروف
...پایان شب سیه

606
00:40:23,752 --> 00:40:26,505
.نیستیِ ابدیه

607
00:40:26,547 --> 00:40:28,173
چی؟

608
00:40:29,717 --> 00:40:33,178
ملخ‌هایی که با دی‌اِن‌اِی دوره‌ی کرتاسه
تغییر پیدا کرده‌ن

609
00:40:33,220 --> 00:40:34,513
اون توی تخصص من نیست

610
00:40:34,555 --> 00:40:36,557
آره، ولی اگه این ملخ‌ها
...به تکثیر ادامه بدن

611
00:40:36,598 --> 00:40:39,601
اثرات زنجیروار گسترده‌ای
روی زمین می‌ذاره، ایان

612
00:40:39,643 --> 00:40:41,228
وای خدا، چه بد

613
00:40:41,270 --> 00:40:43,313
معلومه چته؟

614
00:40:43,313 --> 00:40:45,274
چطور؟ انتظار دارین کار خاصی بکنم؟

615
00:40:45,315 --> 00:40:46,483
آره، چطوره یه خرده اهمیت بدی؟

616
00:40:46,483 --> 00:40:48,193
تو اون‌قدر اطلاعات داری
که نباید بی‌اهمیت باشی

617
00:40:48,193 --> 00:40:51,613
هی، من نظراتم رو سال‌ها
با قدرت بیان کردم

618
00:40:51,655 --> 00:40:53,615
،طبق انتظار
...مجموع تلاش انسان‌ها

619
00:40:53,657 --> 00:40:56,869
منجر به نابودی ما می‌شه
...و حالا تنها کاری که ازمون برمیاد

620
00:40:56,910 --> 00:40:59,538
...اینه که از وقتِ باقی‌مونده استفاده کنیم و

621
00:40:59,580 --> 00:41:01,874
.و مثل همیشه هدرش بدیم

622
00:41:01,915 --> 00:41:05,169
ایان، واقعاً داری چرند میگی

623
00:41:05,169 --> 00:41:07,296
می‌تونم بهتون قهوه پیشنهاد بدم؟

624
00:41:07,337 --> 00:41:11,008
تایلر، لطفاً دو تا کاپوچینو

625
00:41:11,049 --> 00:41:12,509
من کاپوچینو نمی‌خورم

626
00:41:12,551 --> 00:41:14,344
خب می‌تونم براتون
توشیدنی آماده کنم

627
00:41:14,344 --> 00:41:16,430
از من گفتن، پرواززدگی خیلی ناجوره

628
00:41:16,472 --> 00:41:17,806
با این حسابی سرحال میای

629
00:41:21,602 --> 00:41:23,729
...ملخ‌ها جزو پروژه‌ی بزرگ‌تری

630
00:41:23,770 --> 00:41:25,564
به‌ اسم "متحدین شش‌پا" هستن

631
00:41:25,606 --> 00:41:27,107
درباره‌ی هدفشون درست فکر کردی

632
00:41:27,149 --> 00:41:29,359
از شش هفته پیش
یه شایعاتی شنیدم

633
00:41:29,401 --> 00:41:31,737
مقاله‌ت رو در مورد زوال خوندم
و دو دوتا چهارتا کردم

634
00:41:31,737 --> 00:41:33,363
صدام رو بالا نیاوردم

635
00:41:33,363 --> 00:41:35,073
.ولی داشتی بالا می‌بردی
داره اوج می‌گیره، نه؟

636
00:41:35,073 --> 00:41:36,575
دارن با سرعت سرسام‌آوری تکثیر می‌شن

637
00:41:36,617 --> 00:41:38,744
عمرشون سه‌چهار برابر ملخ معمولیه

638
00:41:38,785 --> 00:41:42,706
تمام شبیه‌سازی‌های من
.فروپاشی اکوسیستم رو پیش‌بینی می‌کنن، ایان

639
00:41:42,706 --> 00:41:44,333
پایین، طبقه‌ی ۶ زیرزمین

640
00:41:44,374 --> 00:41:46,460
اونجا ملخ‌ها رو نگه می‌دارن

641
00:41:46,501 --> 00:41:48,378
دنبال آزمایشگاهی به‌اسم "اِل-۴" بگرد

642
00:41:48,378 --> 00:41:50,255
.صبر کن ببینم
آخه چطوری بریم اون پایین؟

643
00:41:50,297 --> 00:41:52,090
هی، به این پیرهن میاد خیلی لطیف باشه

644
00:41:52,090 --> 00:41:53,717
احیاناً می‌شه لمسش کنم؟

645
00:41:53,717 --> 00:41:55,344
البته -
می‌دونی جنسش چیه؟ -

646
00:41:55,385 --> 00:41:57,137
نگو... نگو -
عمراً‌ اگه بدونی -

647
00:41:57,179 --> 00:41:59,181
بامبوی سازگار با محیط‌زیست

648
00:41:59,223 --> 00:42:01,141
درسته، بامبوی سازگار با محیط‌زیسته -
دیدی گفتم؟ -

649
00:42:01,183 --> 00:42:02,559
از کجا فهمیدی؟ -
می‌دونستم -

650
00:42:02,559 --> 00:42:04,228
آره، خارق‌العاده‌ست -
زیره سبز دارم -

651
00:42:04,228 --> 00:42:05,562
خیلی خارق‌العاده‌ست -
دارچین دارم -

652
00:42:05,562 --> 00:42:07,272
فلفل فرنگی دارم که زیاد محبوب نیست

653
00:42:07,272 --> 00:42:08,774
ادویه‌ی پنج قلم دارم -
دکتر -

654
00:42:08,774 --> 00:42:10,067
اگه به مذاقت می‌خوره

655
00:42:10,108 --> 00:42:13,028
حالا بریم سراغ شیر -
فعلاً -

656
00:42:13,070 --> 00:42:15,072
خب. شیر سویا، آره؟

657
00:42:16,406 --> 00:42:19,034
نه -
چی شد؟ -

658
00:42:19,076 --> 00:42:20,994
دسترسی‌مون جور شد

659
00:42:34,216 --> 00:42:37,260
.طبقه‌ی ۶ زیرزمین
دسترسی محدود

660
00:42:43,141 --> 00:42:45,769
لوییس، گوش نمی‌کنی چی می‌گم

661
00:42:45,769 --> 00:42:47,771
...دی‌اِن‌اِی پیش‌ازتاریخِ ملخ‌ها باعث شده

662
00:42:47,771 --> 00:42:49,523
قوی‌تر از حالت عادی بشن

663
00:42:49,564 --> 00:42:52,275
دارن دیوانه‌وار تکثیر می‌شن و نمی‌میرن

664
00:42:52,317 --> 00:42:53,777
کجاش رو نمی‌فهمی؟

665
00:42:53,819 --> 00:42:55,195
اوه، خوب هم می‌فهمم

666
00:42:55,237 --> 00:42:57,114
این مشکل منجر به قحطی جهانی می‌شه

667
00:42:57,114 --> 00:42:58,824
هی، نمی‌تونیم از همه‌چی پیشگیری کنیم

668
00:42:58,824 --> 00:43:01,535
باید اینایی رو که رها کردیم نابود کنیم

669
00:43:01,576 --> 00:43:03,286
چی؟ -
همه‌شون -

670
00:43:03,286 --> 00:43:05,580
نه. نه. هنری -
الانش هم دیره -

671
00:43:05,622 --> 00:43:07,332
نمی‌خوایم مردم رو وحشت‌زده کنیم

672
00:43:07,374 --> 00:43:08,834
می‌خوایم کنترل رو در دست بگیریم

673
00:43:08,834 --> 00:43:11,294
همچین چیزی وجود نداره

674
00:43:23,348 --> 00:43:26,685
وقتی می‌ترسیم، چیکار می‌کنیم؟

675
00:43:26,727 --> 00:43:28,645
قبلاً چیکار کردیم؟

676
00:43:28,687 --> 00:43:31,565
کار رو به سرانجام می‌رسونیم

677
00:43:31,606 --> 00:43:33,483
این کار ماست

678
00:43:33,525 --> 00:43:35,193
درسته؟

679
00:43:37,320 --> 00:43:38,655
درسته

680
00:43:41,491 --> 00:43:42,826
دختره رو پیدا کردیم

681
00:43:42,868 --> 00:43:44,578
توی راهه

682
00:43:44,619 --> 00:43:46,663
یه عالمه خرج رو دستم گذاشت -
چی؟ -

683
00:43:46,663 --> 00:43:49,291
صبر کن، دختره رو پیدا کردین؟ -
.آره، هر دوش رو پیدا کردیم -

684
00:43:49,332 --> 00:43:51,710
هم دختره، هم رپتور کوچیکه

685
00:43:51,752 --> 00:43:54,296
بلو به تنهایی تولیدمثل کرده

686
00:43:55,255 --> 00:43:57,716
.درست همون‌طور که گفتی
تو خیلی باهوشی، هنری

687
00:43:59,634 --> 00:44:01,845
برای همینه که همکاری‌مون نتیجه‌بخشه

688
00:44:01,887 --> 00:44:04,181
تو ارزش این موجودات رو درک می‌کنی

689
00:44:04,222 --> 00:44:05,724
.همیشه درک کردی
منم همین‌طور

690
00:44:05,766 --> 00:44:10,103
و فقط به‌خاطر اینکه یه پروژه‌ی جانبی
شکست خورده، دست نمی‌کشیم

691
00:44:11,480 --> 00:44:15,192
...هی، اگه بفهمن ملخ‌ها رو ما ساختیم

692
00:44:15,192 --> 00:44:16,693
میان سراغ دایناسورها

693
00:44:16,735 --> 00:44:18,445
تمام زحماتت بر باد میره

694
00:44:19,404 --> 00:44:22,449
میلیاردها دلار دارایی از بین میره

695
00:44:23,533 --> 00:44:26,536
الماس‌هایی که
کسی نیست استخراجشون کنه

696
00:44:27,454 --> 00:44:29,706
واقعاً فکر می‌کنی
این دختر راه‌حلشه؟

697
00:44:32,834 --> 00:44:34,753
خیلی خب

698
00:44:35,795 --> 00:44:38,840
هر تصمیمی رو در مورد دختره
اول با من هماهنگ کن، باشه؟

699
00:44:40,300 --> 00:44:41,801
حالش خوبه؟

700
00:44:41,843 --> 00:44:43,386
امیدوارم خوب باشه

701
00:44:43,970 --> 00:44:47,682
اون دختر باارزش‌ترین آفریده‌ی فکری دنیاست

702
00:44:48,433 --> 00:44:50,560
[ مالت ]

703
00:44:53,897 --> 00:44:55,941
[ ناشناس ]

704
00:44:57,692 --> 00:44:59,236
گفتم خودم تماس می‌گیرم

705
00:44:59,277 --> 00:45:00,529
هنوز فرود نیومدن؟

706
00:45:00,570 --> 00:45:02,239
هواپیمای دوم توی راهه

707
00:45:02,280 --> 00:45:03,657
هواپیمای دوم دیگه برای چیه؟

708
00:45:03,698 --> 00:45:04,950
جدا جدا می‌فرستیمشون

709
00:45:04,991 --> 00:45:06,409
نمی‌خوام ریسک کنم

710
00:45:06,451 --> 00:45:08,828
و دستمزد رو قبل از تحویل می‌گیریم

711
00:45:08,870 --> 00:45:10,956
از اتفاقی که دفعه‌ی قبل افتاد خوشم نیومد

712
00:45:10,956 --> 00:45:14,542
...باشه، باشه. فقط
هر وقت تموم شد، بهم زنگ بزن

713
00:45:23,885 --> 00:45:26,263
گفتی قراره یه جای امن برم

714
00:45:26,888 --> 00:45:27,973
درسته

715
00:45:35,313 --> 00:45:36,773
برو سوار ماشین شو

716
00:45:37,774 --> 00:45:40,443
نه -
حق انتخابی نداری -

717
00:45:53,373 --> 00:45:56,668
پنجاه هزار دلار واسه
آوردن یه رپتور کوچولو با هواپیما

718
00:45:56,668 --> 00:45:58,628
بد نیست

719
00:46:03,383 --> 00:46:04,801
داستان اون دختره چیه؟

720
00:46:07,303 --> 00:46:09,639
مشکلِ تو نیست

721
00:46:17,355 --> 00:46:19,858
از همکاری باهاتون خوشحال شدم

722
00:46:22,777 --> 00:46:24,738
آماده‌ایم. بریم

723
00:46:30,785 --> 00:46:32,370
اووِن

724
00:46:37,459 --> 00:46:39,377
سلام، کِلِر

725
00:46:39,419 --> 00:46:42,047
فکر می‌کردم
شغل بی‌سروصداتری رو انتخاب کنی

726
00:46:42,047 --> 00:46:43,923
.سعی کردم
من و پسرعموم یه کافه باز کردیم

727
00:46:43,923 --> 00:46:45,717
سه هفته دووم آوردم

728
00:46:45,759 --> 00:46:48,511
،این‌طور که دنیا داره پیش میره
سخته آدم بی‌اعتنا باشه

729
00:46:48,511 --> 00:46:51,473
سویونا سانتوس" دلاکورت رو اجیر کرده"

730
00:46:51,514 --> 00:46:53,600
سانتوس دلال بازار زیرزمینی دایناسوره

731
00:46:53,808 --> 00:46:55,810
نمی‌دونیم محموله‌ش چیه

732
00:46:55,852 --> 00:46:57,645
...ولی وقتی معامله‌شون رو انجام بدن

733
00:46:57,687 --> 00:46:59,647
می‌فهمیم از دخترتون چه خبری داره

734
00:46:59,689 --> 00:47:00,607
،می‌تونین از دور گوش کنین

735
00:47:00,648 --> 00:47:02,817
ولی قول بدین که مداخله نکنین

736
00:47:02,859 --> 00:47:04,402
نه

737
00:47:06,404 --> 00:47:07,655
آره جون خودتون

738
00:47:07,697 --> 00:47:10,658
الان دیگه بازار زیرزمینی دایناسور
:خیلی گسترده شده

739
00:47:10,700 --> 00:47:12,911
اروپا، خاورمیانه، شمال آفریقا

740
00:47:12,911 --> 00:47:14,662
مجرای همه‌شون اینجاست

741
00:47:24,923 --> 00:47:27,801
،نه به کسی نگاه کنین
نه با کسی حرف بزنین

742
00:47:27,842 --> 00:47:29,677
فقط قاتی جمعیت بشین

743
00:48:05,588 --> 00:48:06,714
ممنون، میل ندارم

744
00:48:18,434 --> 00:48:21,062
هنوز واسه سانتوس بار می‌بری، ها؟

745
00:48:21,104 --> 00:48:23,398
حتماً پول‌لازمی -
به تو چه ربطی داره؟ -

746
00:48:23,439 --> 00:48:25,316
یه محموله دارم

747
00:48:25,358 --> 00:48:28,319
هزار کیلو دایناسور
که می‌خوام بفرستم پالِرمو

748
00:48:28,361 --> 00:48:30,572
دو هزار تا بهت میدم

749
00:48:30,613 --> 00:48:33,241
دو هزار تا؟
الان چقدر داری؟

750
00:48:42,625 --> 00:48:44,502
راهتو گم کردی؟

751
00:48:44,544 --> 00:48:46,212
!تو آمریکایی هستی

752
00:48:47,505 --> 00:48:48,965
یعنی باید دوست باشیم؟

753
00:48:49,007 --> 00:48:51,092
...ببین، من تازه رسیدم اینجا و

754
00:48:51,134 --> 00:48:54,304
.اوه، نه
نمی‌خواستم سر صحبت رو باز کنم. بگیر

755
00:48:56,514 --> 00:48:58,391
.یه سوغاتی
برگرد به هتلت

756
00:48:58,433 --> 00:49:00,977
نمکِ حموم بریز توی وان

757
00:49:00,977 --> 00:49:03,479
اینجا جای تو نیست

758
00:49:03,479 --> 00:49:05,481
صبر کن

759
00:49:05,481 --> 00:49:07,400
...ببین -
کِلِر -

760
00:49:08,276 --> 00:49:11,070
.کِلِر
می‌دونم اینجا شگفت‌انگیز به‌نظر میاد

761
00:49:11,112 --> 00:49:13,364
ولی اگه این پایین
...با بد آدمی دربیفتی

762
00:49:13,406 --> 00:49:14,490
ناپدید می‌شی

763
00:49:14,490 --> 00:49:15,575
گرفتی چی میگم؟

764
00:49:15,616 --> 00:49:18,911
موفق باشی -
صبر کن -

765
00:49:21,414 --> 00:49:23,082
صبر کن -
معلومه چته؟ -

766
00:49:23,124 --> 00:49:25,168
به کمکت نیاز دارم -
من نمی‌شناسمت -

767
00:49:25,168 --> 00:49:27,337
دارم دنبال کسی می‌گردم -
این کارو نکن -

768
00:49:27,337 --> 00:49:29,464
.این دختر تنهای تنهاست
خواهش می‌کنم

769
00:49:35,011 --> 00:49:37,889
دخترته؟ -
آره -

770
00:49:40,183 --> 00:49:42,310
شرمنده، نمی‌تونم دخالت کنم

771
00:50:00,745 --> 00:50:02,371
فکر کنم دیدمش

772
00:50:02,371 --> 00:50:03,539
هدف در حرکته

773
00:50:04,457 --> 00:50:06,667
اونی که همراهشه، مأمور مخفی‌مونه

774
00:50:06,709 --> 00:50:08,669
کِلِر، داره میاد زیرزمین

775
00:50:08,711 --> 00:50:10,338
می‌بینیش؟ -
آره، دیدمش -

776
00:50:12,381 --> 00:50:13,549
خیلی خب، بریم

777
00:50:13,591 --> 00:50:15,051
...تیم ۴

778
00:50:15,051 --> 00:50:16,886
به شکل پراکنده به‌سمت جنوب برین

779
00:50:20,348 --> 00:50:22,934
تمام واحدها در موقعیت هدف‌گیری مستقر بشین

780
00:50:24,060 --> 00:50:26,562
.براوو-۱ صحبت می‌کنه
هدف اصلی رو می‌بینم

781
00:50:26,604 --> 00:50:28,314
اثری از دختره نیست

782
00:50:28,356 --> 00:50:30,066
تیم آلفا، عقب بمونین

783
00:50:40,243 --> 00:50:44,497
افرادم میگن اون رپتور
سالم به مقصد رسیده

784
00:50:44,539 --> 00:50:46,582
این دفعه گند نزدین

785
00:50:46,624 --> 00:50:48,459
باعث تعجبه

786
00:50:48,501 --> 00:50:50,086
یه کار دیگه براتون دارم

787
00:50:50,127 --> 00:50:51,754
مسیرش کوتاهه، پولش دوبرابر

788
00:50:51,754 --> 00:50:53,339
محموله چیه؟

789
00:50:55,091 --> 00:50:57,426
چندتا اتراسیرپتور

790
00:50:57,468 --> 00:50:59,011
نژاد اصیل

791
00:50:59,053 --> 00:51:00,429
برای کشتن تربیت‌شده‌ن

792
00:51:00,429 --> 00:51:01,514
کشتنِ کی؟

793
00:51:01,556 --> 00:51:03,224
هر کی که بهشون بگن

794
00:51:03,266 --> 00:51:05,101
،لیزر هدف رو مشخص می‌کنه
اونا بوش رو به خاطر می‌سپرن

795
00:51:05,101 --> 00:51:06,477
و تا نمیره، ولش می‌کنن

796
00:51:06,519 --> 00:51:07,770
نمی‌شه ازشون فرار کرد

797
00:51:07,770 --> 00:51:10,147
،اون احمق‌هایی که نژاد دورگه ساختن
اشتباه می‌کردن

798
00:51:10,147 --> 00:51:12,233
وفاداری رو نمی‌شه مهندسی کرد

799
00:51:12,275 --> 00:51:14,110
باید پرورشش داد

800
00:51:14,110 --> 00:51:16,445
پنجاه هزار تا
برای رسوندنشون به ریاض

801
00:51:16,487 --> 00:51:18,573
هستین یا نیستین؟

802
00:51:18,614 --> 00:51:20,575
مِیزی اینجا نیست

803
00:51:24,453 --> 00:51:26,289
داریم کجا می‌‌ریم؟

804
00:51:27,123 --> 00:51:28,499
چیزی نمونده برسیم

805
00:51:34,297 --> 00:51:35,798
!داره پول رو می‌گیره. بریم

806
00:51:35,798 --> 00:51:38,134
!اسلحه‌تون رو بندازین -
!مواظبشون باشین -

807
00:51:38,134 --> 00:51:39,635
!دست‌ها بالا -
!اسلحه‌تون رو بندازین -

808
00:51:39,635 --> 00:51:42,138
!دلاکورت، بخواب رو زمین، زودباش

809
00:51:42,138 --> 00:51:43,222
!بخواب رو زمین

810
00:51:43,264 --> 00:51:44,849
!دلاکورت! اسلحه رو سمتش بگیرین

811
00:51:44,849 --> 00:51:46,350
لعنتی

812
00:51:47,768 --> 00:51:49,270
!کامیون رو از اینجا ببرین

813
00:51:49,520 --> 00:51:50,980
!سانتوس داره فرار می‌کنه

814
00:51:57,153 --> 00:51:58,654
دلاکورت رو گم کردیم

815
00:52:10,750 --> 00:52:12,418
براوو-۱ صحبت می‌کنه

816
00:52:12,460 --> 00:52:14,378
کامیون داره به زیرگذر نزدیک می‌شه

817
00:52:16,047 --> 00:52:17,048
!حالا

818
00:53:28,244 --> 00:53:29,912
!بیا دیگه

819
00:53:44,802 --> 00:53:46,220
دختره کجاست؟

820
00:53:46,262 --> 00:53:47,930
کجا بردنش؟ -
!اینا رو ازم دور کنین -

821
00:53:47,930 --> 00:53:49,765
کجاست؟ -
!نمی‌دونم -

822
00:53:49,807 --> 00:53:51,600
ما به سانتوس تحویلش دادیم

823
00:53:51,600 --> 00:53:53,894
نمی‌دونم بعدش کجا بردنش

824
00:54:06,824 --> 00:54:08,576
کِلِر، کار سانتوسه

825
00:54:08,617 --> 00:54:10,494
زنی که لباسش سفید بود -
پیداش می‌کنم -

826
00:54:10,494 --> 00:54:13,289
پخش بشین -
تیم براوو، مواظب پشت سرتون باشین -

827
00:54:15,791 --> 00:54:16,542
!هی، هی -

828
00:54:16,584 --> 00:54:18,460
!هی -
!بی‌حرکت -

829
00:54:18,502 --> 00:54:20,379
آزادشون کن

830
00:54:20,421 --> 00:54:21,213
!چی؟

831
00:54:21,255 --> 00:54:23,340
همین که گفتم

832
00:54:47,865 --> 00:54:49,700
لعنتی

833
00:55:07,343 --> 00:55:09,386
کِلِر، سانتوس رو پیدا کردی؟

834
00:55:22,775 --> 00:55:24,276
یه مشکلی پیش اومده

835
00:55:24,318 --> 00:55:26,028
چه جور مشکلی؟ -
پدر و مادرش -

836
00:55:26,028 --> 00:55:28,030
گرِیدی و دیِرینگ
اومدن اینجا

837
00:55:32,034 --> 00:55:33,619
می‌تونی حلش کنی؟

838
00:55:33,661 --> 00:55:35,329
.مجانی نه

839
00:55:35,371 --> 00:55:37,498
خب حلش کن

840
00:55:45,381 --> 00:55:48,300
مامان

841
00:55:51,929 --> 00:55:53,722
خیلی خب، خیلی خب، گوش کن

842
00:55:53,764 --> 00:55:55,391
!نه، نه، نه

843
00:56:08,445 --> 00:56:10,406
روی آدم‌ها استفاده‌ش نمی‌کنن

844
00:56:10,406 --> 00:56:11,532
دخترم کجاست؟

845
00:56:11,573 --> 00:56:13,909
از اولش هم دختر تو نبود

846
00:56:15,911 --> 00:56:17,788
بهم بگو

847
00:56:18,997 --> 00:56:20,541
بایوسین

848
00:56:20,582 --> 00:56:23,710
دارن می‌برنش به بایوسین

849
00:56:25,963 --> 00:56:27,631
[ بایوسین ژنتیکس ]

850
00:56:28,966 --> 00:56:31,009
دیر رسیدی

851
00:56:31,051 --> 00:56:32,594
دیگه پرواز کرده

852
00:57:20,142 --> 00:57:21,685
!دستم رو بگیر. بجنب

853
00:57:51,131 --> 00:57:52,466
محکم بشین

854
00:57:52,466 --> 00:57:54,259
چی؟

855
00:58:04,394 --> 00:58:07,314
یادته چطوری رپتورها رو
توی کامیون می‌بردیم؟

856
00:58:07,314 --> 00:58:08,982
آره -
آره -

857
00:58:10,233 --> 00:58:11,485
تو طعمه‌ای -
نه -

858
00:58:13,487 --> 00:58:14,821
لحظه‌ی آخر شیرجه بزن و جاخالی بده

859
00:58:14,821 --> 00:58:17,199
من بلد نیستم شیرجه بزنم -
از پسش برمیای -

860
00:58:17,616 --> 00:58:19,159
هیچ‌وقت به موقع نمی‌پریدم

861
00:58:20,494 --> 00:58:21,828
الان؟

862
00:58:21,870 --> 00:58:23,830
.چیزی نمونده
دیگه چیزی نمونده

863
00:58:24,456 --> 00:58:26,249
الان؟ -
نه -

864
00:58:28,377 --> 00:58:29,920
!حالا

865
00:58:32,839 --> 00:58:35,300
!آره، آره

866
00:58:36,385 --> 00:58:37,761
!بی‌حرکت

867
00:58:44,976 --> 00:58:46,186
با هواپیما از اینجا میریم

868
00:58:46,186 --> 00:58:47,854
بگو کجا می‌خوای پیاده‌ت کنم

869
00:58:47,896 --> 00:58:49,981
تا حالا با هواپیما به بایوسین رفتی؟

870
00:58:50,899 --> 00:58:53,110
اووِن، مِیزی رو بردن به بایوسین

871
00:58:53,151 --> 00:58:55,487
سمت شمالِ جزیره یه باند هواپیما هست -
برو -

872
00:58:55,529 --> 00:58:57,197
تو بازداشتی

873
00:58:57,197 --> 00:58:58,907
همون‌جا بمون

874
00:59:30,021 --> 00:59:31,148
!سرت رو بدزد

875
01:01:07,118 --> 01:01:08,787
امروز کلی دشمن پیدا کردیم

876
01:01:08,828 --> 01:01:09,746
باید سریع بریم

877
01:01:09,788 --> 01:01:11,331
اووِن به موقع میاد

878
01:01:15,168 --> 01:01:17,587
وقت نداریم. وقت نداریم

879
01:01:19,047 --> 01:01:20,799
اوناهاشش

880
01:01:22,717 --> 01:01:25,136
بزن کنار -
ماشین که نیست، هواپیماست -

881
01:01:31,351 --> 01:01:33,103
درِ پشتی رو باز کن

882
01:01:46,783 --> 01:01:47,951
!بجنب

883
01:01:52,706 --> 01:01:55,709
!سفت بچسب

884
01:02:11,224 --> 01:02:13,685
...اوه، لعـ

885
01:02:20,483 --> 01:02:21,860
هنوز مهارتم سرجاشه

886
01:02:34,122 --> 01:02:36,249
کِیلا واتس

887
01:02:36,291 --> 01:02:38,001
قابلتون رو نداشت

888
01:02:38,042 --> 01:02:40,003
بهت نمیاد برای بایوسین پرواز کنی

889
01:02:40,044 --> 01:02:43,631
فرض می‌کنم قصدت
تعریف بود، نه توهین

890
01:02:43,673 --> 01:02:45,133
،برای هر کسی که پول بده پرواز می‌کنم

891
01:02:45,175 --> 01:02:46,759
ولی این یکی رو مجانی انجام می‌دم

892
01:02:46,759 --> 01:02:49,637
اون کار نمی‌کنه. خرابه

893
01:02:50,972 --> 01:02:53,391
،شما رو می‌برم بایوسین
ولی قول نمی‌دم بی‌خطر باشه

894
01:02:54,100 --> 01:02:57,145
می‌خوای به‌خاطر دو تا غریبه
جونت رو به خطر بندازی؟

895
01:02:58,438 --> 01:03:01,774
می‌خوای سؤال کنی
یا می‌خوای برسونمت؟

896
01:03:04,402 --> 01:03:06,112
برسونمون

897
01:03:13,077 --> 01:03:15,163
خب، اینجا آزمایشگاه توسعه‌ی زیستگاهه

898
01:03:15,205 --> 01:03:17,874
اخیراً کشف‌های هیجان‌انگیزی کردیم

899
01:03:17,916 --> 01:03:20,835
گونه‌های زیادی رو
به اصیل‌ترین شکل ممکن بازسازی کردیم

900
01:03:20,835 --> 01:03:23,129
یعنی بدون هرگونه دست‌کاری ژنوم

901
01:03:23,171 --> 01:03:24,797
مثلاً موروس اینترِپیدوس

902
01:03:24,797 --> 01:03:26,424
چی؟ -
آره -

903
01:03:27,967 --> 01:03:29,344
وای

904
01:03:32,430 --> 01:03:34,307
پیرایش دی‌اِن‌اِی چطور؟

905
01:03:34,349 --> 01:03:36,142
خلق گونه‌های جدید؟

906
01:03:36,184 --> 01:03:38,811
،نه، دکتر ستلر
اینجا از این کارها نمی‌کنیم

907
01:03:38,853 --> 01:03:41,022
خودمون رو متمدن‌تر از این‌ها می‌دونیم

908
01:03:45,485 --> 01:03:47,862
خب، انگار تا گردشتون هنوز یه خرده وقت داریم

909
01:03:47,904 --> 01:03:49,948
...دوست دارین خودتون

910
01:03:49,989 --> 01:03:51,324
توی تأسیسات گشت بزنین؟

911
01:03:51,366 --> 01:03:53,785
...اوه، به نظرم

912
01:03:53,826 --> 01:03:55,453
بدک نیست

913
01:03:55,495 --> 01:03:57,330
آره، البته -
عالیه -

914
01:03:57,330 --> 01:04:01,918
نزدیک نیم ساعت دیگه
دمِ ایستگاه ۳ هایپرلوپ منتظرتونم

915
01:04:01,960 --> 01:04:04,045
.آسانسورها پایین این راهروئه
اون آسانسورها نه

916
01:04:04,087 --> 01:04:05,964
اونا میرن به طبقه‌های زیرزمین

917
01:04:06,005 --> 01:04:08,174
برای رفتن به اون پایین
مجوز ویژه لازم دارین

918
01:04:08,174 --> 01:04:10,843
اوه، باشه -
نیم ساعت دیگه -

919
01:04:19,352 --> 01:04:21,187
بیا

920
01:04:21,187 --> 01:04:22,855
اینو بگیر

921
01:04:24,107 --> 01:04:26,275
حاضری؟ -
آره -

922
01:04:35,868 --> 01:04:38,955
خیلی متأسفم که
مجبور شدیم این‌طوری بیاریمت

923
01:04:38,997 --> 01:04:41,249
آره، آدم‌رباها همین رو میگن

924
01:04:42,792 --> 01:04:44,419
کِلِر از اول نباید مخفی‌ت می‌کرد

925
01:04:44,460 --> 01:04:46,921
تو مهم‌تر از اونی که مخفی باشی، مِیزی

926
01:04:48,881 --> 01:04:51,050
اون رو هم آوردین؟

927
01:04:52,051 --> 01:04:53,511
آره

928
01:04:53,553 --> 01:04:56,305
بهش نیاز داشتیم
تا تو رو درک کنیم

929
01:05:01,269 --> 01:05:03,271
سلام، بتا

930
01:05:04,355 --> 01:05:06,107
حالت خوبه؟

931
01:05:06,149 --> 01:05:07,400
گفتی "بتا"؟

932
01:05:07,442 --> 01:05:09,110
اسمش اینه؟

933
01:05:10,111 --> 01:05:11,404
خودم این اسمو روش گذاشتم

934
01:05:11,404 --> 01:05:13,030
بتا خیلی منحصربه‌فرده

935
01:05:13,072 --> 01:05:16,117
،وقتی بلو رو ساختیم
...از دی‌اِن‌اِی بزمجه استفاده کردیم

936
01:05:16,159 --> 01:05:18,953
تا جاهای خالی ژنومش رو پر کنیم

937
01:05:18,995 --> 01:05:21,914
بزمجه می‌تونه بدون جفت
تولیدمثل کنه

938
01:05:21,956 --> 01:05:25,918
برای همین، بتا و بلو
ژن یکسانی دارن

939
01:05:25,918 --> 01:05:28,004
و این وجه اشتراکشون
...با تو و

940
01:05:28,045 --> 01:05:29,922
شارلوته

941
01:05:32,049 --> 01:05:34,093
از شارلوت چی می‌دونی؟

942
01:05:34,135 --> 01:05:35,887
می‌دونم مُرده

943
01:05:36,512 --> 01:05:38,139
.خیلی وقت پیش

944
01:05:38,973 --> 01:05:41,058
مرگش بابابزرگم رو دل‌شکسته کرد

945
01:05:42,560 --> 01:05:44,270
برای همین منو ساخت

946
01:05:45,855 --> 01:05:48,107
نه، مِیزی، پدربزرگت تو رو نساخت

947
01:05:50,443 --> 01:05:52,862
شارلوت تو رو ساخت

948
01:05:55,198 --> 01:05:58,075
بی‌صبرانه منتظرم تا همه
نتیجه‌ی کارهامون رو ببینن

949
01:05:58,117 --> 01:06:03,331
تقریباً هر روز فناوری
و پروژه‌ی علمی جدیدی می‌سازیم

950
01:06:03,372 --> 01:06:04,957
...و خیلی خوشحالم که

951
01:06:04,957 --> 01:06:08,169
از نزدیک شاهدش هستم

952
01:06:08,211 --> 01:06:14,967
شارلوت تا موقع طوفان
توی "بخش بی" پیش ما زندگی می‌کرد

953
01:06:15,009 --> 01:06:16,302
عاشق دایناسورها بود

954
01:06:16,344 --> 01:06:17,929
شارلوت، مواظب باش

955
01:06:17,970 --> 01:06:19,263
باشه، مواظبم

956
01:06:19,305 --> 01:06:21,390
پیش دانشمندها بزرگ شد

957
01:06:22,350 --> 01:06:24,894
...و در نهایت

958
01:06:25,520 --> 01:06:27,188
خودش هم دانشمند شد

959
01:06:27,230 --> 01:06:29,232
امروز صبح یه پروانه اومد توی اتاق کارم

960
01:06:29,273 --> 01:06:31,651
میگن چیزهای کوچیک، تأثیرات بزرگی دارن

961
01:06:31,651 --> 01:06:33,653
منم با تمام وجود موافقم

962
01:06:33,653 --> 01:06:36,072
دانشمند معرکه‌ای بود

963
01:06:37,490 --> 01:06:39,367
طوری که من هرگز نمیشم

964
01:06:39,408 --> 01:06:40,952
...آیا در متافیزیکِ هویت

965
01:06:40,993 --> 01:06:43,120
نسخه‌ی بدل می‌تونه
واقعاً همون اصلش باشه؟

966
01:06:43,162 --> 01:06:47,124
،و اگه این کار ممکنه
چی باعث می‌شه که یکی باشن؟

967
01:06:51,963 --> 01:06:54,006
خودکارم رو گم کردم

968
01:06:57,260 --> 01:06:58,511
اون منم توی شکمش؟

969
01:06:58,511 --> 01:07:00,888
آره

970
01:07:00,930 --> 01:07:02,682
شارلوت هم
...درست مثل بلو تونست

971
01:07:02,723 --> 01:07:04,934
به تنهایی یه بچه به دنیا بیاره

972
01:07:05,643 --> 01:07:09,397
با دی‌اِن‌اِی خودش
تو رو به وجود آورد

973
01:07:10,398 --> 01:07:12,358
پس من واقعاً یه مادر دارم

974
01:07:12,400 --> 01:07:15,903
پدربزرگت نمی‌خواست
کسی به حقیقت پی ببره

975
01:07:15,945 --> 01:07:19,031
می‌خواست از شارلوت و از تو محافظت کنه

976
01:07:19,657 --> 01:07:21,284
و ما مثل همدیگه‌ایم؟

977
01:07:23,244 --> 01:07:24,120
بودین

978
01:07:24,161 --> 01:07:28,582
وقتی بچه بودی، شارلوت علائم
یه اختلال ژنتیکی رو از خودش نشون داد

979
01:07:28,624 --> 01:07:31,210
به همین خاطر بود که از دنیا رفت

980
01:07:31,252 --> 01:07:35,006
تا بعد از تولدت
نمی‌دونست که همچین اختلالی داره

981
01:07:35,047 --> 01:07:37,049
من هم این اختلال رو دارم؟

982
01:07:37,091 --> 01:07:38,134
نه

983
01:07:38,175 --> 01:07:40,553
شارلوت دی‌اِن‌اِی تو رو تغییر داد

984
01:07:40,553 --> 01:07:43,389
...تمام سلول‌های بدنت رو تغییر داد

985
01:07:43,431 --> 01:07:45,474
تا این بیماری رو از بین ببره

986
01:07:45,516 --> 01:07:48,477
تا حالا هیچکس توی دنیا
نتونسته همچین کاری کنه

987
01:07:48,519 --> 01:07:50,438
منو اصلاح کرد

988
01:07:50,479 --> 01:07:53,482
کشف شارلوت حالا درون توئه

989
01:07:55,443 --> 01:07:58,738
دی‌اِن‌اِی تو می‌تونه دنیا رو عوض کنه

990
01:07:58,738 --> 01:08:01,073
و من باید بدونم که
شارلوت چطوری این کارو کرده

991
01:08:01,073 --> 01:08:03,451
ولی هر کاری می‌کنم
نمی‌تونم کارش رو بازسازی کنم

992
01:08:03,451 --> 01:08:05,119
...اگه بتونم روی تو تحقیق کنم

993
01:08:05,161 --> 01:08:08,539
و روی بتا که
...دی‌اِن‌اِی‌ش تغییر نکرده، می‌تونم

994
01:08:10,750 --> 01:08:13,669
اشتباه وحشتناکی رو که
مرتکب شدم، جبران کنم

995
01:08:13,711 --> 01:08:16,005
چه جور اشتباهی؟

996
01:08:23,763 --> 01:08:26,432
.طبقه‌ی ۶ زیرزمین
دسترسی محدود

997
01:08:30,603 --> 01:08:32,480
ممنون که اومدی

998
01:08:37,109 --> 01:08:38,778
ملکوم گفت کدوم آزمایشگاهه؟

999
01:08:38,778 --> 01:08:41,071
اِل-۴

1000
01:08:44,617 --> 01:08:47,036
همین یکیه

1001
01:09:05,429 --> 01:09:09,475
،خب، میریم داخل
نمونه‌برداری می‌کنیم و میایم بیرون

1002
01:09:09,475 --> 01:09:10,768
و آروم حرکت کن

1003
01:09:10,810 --> 01:09:13,521
با کوچک‌ترین مزاحمتی
گله‌ای هجوم میارن

1004
01:09:37,670 --> 01:09:39,463
راست‌بال

1005
01:09:40,422 --> 01:09:42,383
دو هفته

1006
01:09:45,803 --> 01:09:47,805
کاملاً بالغ

1007
01:09:47,846 --> 01:09:49,515
این یکی

1008
01:09:51,475 --> 01:09:53,435
آماده‌ای؟ آروم

1009
01:09:57,773 --> 01:09:59,400
خیلی خب

1010
01:09:59,441 --> 01:10:01,068
شروع کن

1011
01:10:01,694 --> 01:10:03,153
چی؟

1012
01:10:03,862 --> 01:10:05,656
بیارش بیرون

1013
01:10:07,449 --> 01:10:08,826
واقعاً لازمه؟

1014
01:10:08,867 --> 01:10:11,495
پس چی فکر می‌کردی؟

1015
01:10:11,537 --> 01:10:12,746
باید نمونه‌برداری کنم

1016
01:10:12,788 --> 01:10:14,456
.مدرک محکمه‌پسند لازم داریم
همین خودشه

1017
01:10:14,498 --> 01:10:16,667
آلن، خودت گفتی وقتی باقی نمونده

1018
01:10:16,709 --> 01:10:18,168
می‌تونی بیاریش بیرون؟

1019
01:10:18,210 --> 01:10:20,379
معلومه که می‌تونم بیارمش بیرون

1020
01:10:21,338 --> 01:10:24,133
آروم

1021
01:10:24,758 --> 01:10:26,427
مواظب پاهاش باش

1022
01:10:28,887 --> 01:10:30,556
خیلی خب

1023
01:10:32,391 --> 01:10:34,018
دارن سلولی به همدیگه پیام می‌دن

1024
01:10:34,059 --> 01:10:35,102
این خبر بدیه، اِلی

1025
01:10:35,144 --> 01:10:36,186
چیزی نمونده

1026
01:10:38,480 --> 01:10:41,108
هنری، این دختر چطور می‌تونه
...یه مهره‌ی باارزش باقی بمونه

1027
01:10:41,108 --> 01:10:43,569
وقتی داری روی رایانه
...چیزهای محرمانه‌ای نشونش میدی

1028
01:10:43,610 --> 01:10:45,237
که مدرکی علیه ماست

1029
01:10:45,237 --> 01:10:46,488
...شارلوت لاک‌وود معتقد بود

1030
01:10:46,530 --> 01:10:48,115
که روش‌های مورداستفاده‌ی ما
...در پارک ژوراسیک

1031
01:10:48,157 --> 01:10:50,117
می‌تونه بیماری‌ها رو درمان کنه

1032
01:10:50,159 --> 01:10:51,452
حق با اون بود

1033
01:10:51,493 --> 01:10:55,831
شارلوت که با دی‌اِن‌اِی تغییریافته
...نقص‌های ژنوم مِیزی رو برطرف کرده بود

1034
01:10:55,873 --> 01:10:57,416
...با استفاده از پاتوژن‌

1035
01:10:57,458 --> 01:10:59,626
توالیِ اصلاح‌شده رو
بین تمام سلول‌ها پخش کرد

1036
01:10:59,626 --> 01:11:01,879
اگه بتونم
...کاربرد این روش رو تغییر بدم

1037
01:11:01,920 --> 01:11:04,298
...می‌تونم دی‌اِن‌اِی ملخ‌ها رو تغییر بدم

1038
01:11:04,340 --> 01:11:06,467
و فقط در طول یک تولیدمثل
اونا رو نابود کنم

1039
01:11:06,508 --> 01:11:10,596
مِیزی و بچه رپتور
این اطلاعاتی رو که نداریم در اختیار ما می‌ذارن

1040
01:11:17,436 --> 01:11:20,147
هی، می‌خوای از اینجا بری بیرون؟

1041
01:11:23,942 --> 01:11:25,110
معلومه چه...؟

1042
01:11:26,278 --> 01:11:27,613
نمونه رو گرفتم

1043
01:11:31,784 --> 01:11:33,494
!برو

1044
01:11:35,537 --> 01:11:36,705
وای خدا

1045
01:11:37,623 --> 01:11:39,625
!همه‌جا هستن

1046
01:11:39,666 --> 01:11:41,376
!وای خدا

1047
01:11:41,418 --> 01:11:43,337
!نه

1048
01:11:45,422 --> 01:11:47,216
!وای خدا! وای خدا

1049
01:11:52,513 --> 01:11:53,889
مِیزی

1050
01:12:05,442 --> 01:12:07,319
فرار مورد آزمایش از قرنطینه

1051
01:12:07,319 --> 01:12:09,321
لطفاً سر پست خود بمانید

1052
01:12:10,823 --> 01:12:12,324
فرار مورد آزمایش از قرنطینه

1053
01:12:12,324 --> 01:12:13,951
لطفاً سر پست خود بمانید

1054
01:12:16,578 --> 01:12:19,414
!وای خدا! وای خدا! هیچی نمی‌بینم -
کلیده کجاست؟ -

1055
01:12:33,178 --> 01:12:34,763
اوه

1056
01:12:40,102 --> 01:12:44,481
شما دکتر اِلی ستلر
و آلن گرنت هستین

1057
01:12:44,523 --> 01:12:46,817
توی پارک ژوراسیک بودین

1058
01:12:46,859 --> 01:12:48,902
اینجا چیکار می‌کنین؟

1059
01:12:48,944 --> 01:12:50,863
...چی؟ تو

1060
01:12:50,904 --> 01:12:52,948
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1061
01:12:54,616 --> 01:12:56,910
من مِیزی لاک‌وود هستم

1062
01:12:58,203 --> 01:13:00,372
بابابزرگم جان هَموند رو می‌شناخت

1063
01:13:05,168 --> 01:13:06,920
...ام

1064
01:13:06,962 --> 01:13:10,090
...ما

1065
01:13:10,132 --> 01:13:12,509
ما برای بایوسین کار نمی‌کنیم

1066
01:13:12,509 --> 01:13:13,635
معلومه

1067
01:13:13,677 --> 01:13:15,178
باید از اینجا بریم

1068
01:13:15,220 --> 01:13:16,346
آره، باید بریم

1069
01:13:31,945 --> 01:13:35,407
.خب، سریع میریم و برمی‌گردیم
دخترتون رو پیدا می‌کنیم و میایم

1070
01:13:35,991 --> 01:13:37,618
برج مراقبت، اِن-۱۴۱ صحبت می‌کنه

1071
01:13:37,659 --> 01:13:39,369
درخواست فرود
برای تحویل محموله رو داریم. تمام

1072
01:13:39,369 --> 01:13:41,330
اِن-۱۴۱، پاسخ منفیه

1073
01:13:41,371 --> 01:13:44,082
به ما اطلاع داده‌ن که
شما مسافرهای غیرقانونی دارین. تمام

1074
01:13:44,124 --> 01:13:45,500
دریافت شد، برج مراقبت

1075
01:13:45,542 --> 01:13:47,878
توجه کنین که
محموله فاسدشدنیه

1076
01:13:47,919 --> 01:13:49,212
مجوز فوری لازم داریم

1077
01:13:49,254 --> 01:13:51,965
وضعیت اضطراریه. تمام -
اصلاً. نه خیر -

1078
01:13:52,007 --> 01:13:54,384
.پاسخ منفیه
به مبدأ برگردین

1079
01:13:54,426 --> 01:13:55,969
ظاهراً صداتون داره قطع می‌شه

1080
01:13:56,011 --> 01:13:57,346
شما صدای من رو دارین؟

1081
01:13:57,346 --> 01:13:59,348
باید... سیستم... چک کنین

1082
01:13:59,765 --> 01:14:02,642
.خر خودتی، کِیلا
اگه بیای، هواپیمات رو ساقط می‌کنن

1083
01:14:02,726 --> 01:14:04,978
تو کی هستی؟
دنیس، تویی؟

1084
01:14:05,020 --> 01:14:07,481
نذار رازهات رو برملا کنم، دنیس

1085
01:14:07,522 --> 01:14:09,274
قضیه‌ی "دوبروونیک" رو که یادته

1086
01:14:10,609 --> 01:14:13,695
یه دنیسِ دیگه رو میگه

1087
01:14:13,737 --> 01:14:16,031
توی بخش حسابداری

1088
01:14:22,704 --> 01:14:24,539
با سانتوس حرف زدم

1089
01:14:24,581 --> 01:14:26,249
پدر و مادر دختره‌ن

1090
01:14:29,044 --> 01:14:31,338
اِی‌دی‌اِس" رو خاموش کنین"

1091
01:14:31,380 --> 01:14:33,340
مطمئنی؟

1092
01:14:33,382 --> 01:14:35,342
اوهوم

1093
01:14:39,679 --> 01:14:40,972
[ هشدار ]

1094
01:14:40,972 --> 01:14:42,599
اون چیه؟

1095
01:14:42,641 --> 01:14:44,601
...چیزه

1096
01:14:44,643 --> 01:14:46,478
سیستم بازدارنده‌ی هواییه
(اِی‌دی‌اِس=)

1097
01:14:46,478 --> 01:14:47,687
موجودات پرنده رو دور نگه می‌داره

1098
01:14:47,729 --> 01:14:49,397
چرا این داره چشمک می‌زنه؟

1099
01:14:49,439 --> 01:14:51,316
چون دنیس عوضی
توی برج مراقبت الان خاموشش کرد

1100
01:14:51,316 --> 01:14:53,777
باید همین الان
از این حریم هوایی بیرون بریم

1101
01:14:58,031 --> 01:15:01,034
این یه هواپیمای دیگه‌ست، درسته؟ -
نه دقیقاً -

1102
01:15:03,995 --> 01:15:05,413
اون یه...؟

1103
01:15:05,455 --> 01:15:07,124
کتسل‌کواتلوس

1104
01:15:07,124 --> 01:15:09,668
.از کرتاسه‌ی پسین
باید توی همون دوره می‌موند

1105
01:15:15,465 --> 01:15:18,009
خیلی خب. خیلی خب

1106
01:15:18,051 --> 01:15:20,303
حله. طوری نیست. رفت

1107
01:15:37,279 --> 01:15:38,738
این هواپیما داره سقوط می‌کنه

1108
01:15:38,780 --> 01:15:42,033
،اگه می‌خوای بیرون بپری
باید همین الان بپری

1109
01:15:42,075 --> 01:15:44,119
فقط یه صندلی پرتاب دارم
که این خانم روش نشسته

1110
01:15:44,160 --> 01:15:47,122
چتر نجات اضافه نداری؟ -
انتظار مهمون نداشتم -

1111
01:15:54,796 --> 01:15:56,214
کِلِر

1112
01:15:56,256 --> 01:15:57,757
باید از این هواپیما ببریمت بیرون

1113
01:15:57,799 --> 01:15:59,259
چی؟

1114
01:15:59,301 --> 01:16:00,635
چترنجات خودکار باز می‌شه

1115
01:16:00,677 --> 01:16:01,761
اگه نشد، این اهرم رو بکش

1116
01:16:01,803 --> 01:16:03,054
متوجه شدی؟

1117
01:16:03,096 --> 01:16:04,639
!کِلِر

1118
01:16:04,681 --> 01:16:06,308
...اگه خودکار باز نشد

1119
01:16:06,349 --> 01:16:08,101
این اهرم رو که پشت سرته بکش، باشه؟

1120
01:16:08,143 --> 01:16:10,186
!ده هزار پا -
هی -

1121
01:16:10,186 --> 01:16:11,688
تویی که باید به مِیزی برسی

1122
01:16:11,688 --> 01:16:14,149
.تو مامانشی
تو تنها فرصتشی

1123
01:16:16,693 --> 01:16:18,945
دوباره می‌بینمت

1124
01:17:05,492 --> 01:17:06,493
نقشه چیه؟

1125
01:17:06,534 --> 01:17:08,328
هر چی شد

1126
01:17:08,370 --> 01:17:10,163
نقشه اینه

1127
01:17:23,843 --> 01:17:25,470
ایستگاه سه -
همینه -

1128
01:17:25,512 --> 01:17:27,389
آلن، رمزش رو لازم داریم

1129
01:17:27,430 --> 01:17:28,765
بذار اینو امتحان کنیم

1130
01:17:28,807 --> 01:17:30,016
آره

1131
01:17:30,058 --> 01:17:32,018
سرت رو بدزد

1132
01:17:37,440 --> 01:17:39,150
خدا رو شکر. تویی -
...نمی‌دونم -

1133
01:17:39,150 --> 01:17:41,111
اینجا مثل هزارتو می‌مونه

1134
01:17:41,152 --> 01:17:42,529
خیلی گیج شده بودیم -
خوشحالم که اینجایی -

1135
01:17:42,570 --> 01:17:44,030
ولی من فکر کردم
پاک گم شدیم

1136
01:17:44,072 --> 01:17:45,532
،بعد تو گفتی ایستگاه سه
...منم گفتم

1137
01:17:45,573 --> 01:17:47,450
مگه نگفته بودی...؟ -
نمونه رو گرفتین؟ -

1138
01:17:47,450 --> 01:17:49,786
چی؟ -
از چی حرف می‌زنی؟ -

1139
01:17:49,828 --> 01:17:51,287
.نمونه‌ی دی‌اِن‌اِی
پیشتونه؟

1140
01:17:51,287 --> 01:17:54,040
انتشار ملخ‌ها زیر سرِ بایوسینه

1141
01:17:54,082 --> 01:17:55,834
.داجسون داره روش سرپوش می‌ذاره
حق با تو بود

1142
01:17:55,834 --> 01:17:57,877
من اومدم کمکتون کنم

1143
01:17:57,919 --> 01:17:59,462
نمونه پیشتونه؟

1144
01:17:59,504 --> 01:18:01,131
...ام -
آره -

1145
01:18:01,131 --> 01:18:02,173
خوبه

1146
01:18:03,216 --> 01:18:04,843
این کپسول شما رو
یه‌راست به باند هواپیما می‌بره

1147
01:18:04,884 --> 01:18:06,469
یه هواپیما آماده‌ی پرواز داریم

1148
01:18:06,469 --> 01:18:08,179
ایان قضیه‌ی "متحدین شش‌پا" رو بهت گفته؟

1149
01:18:08,179 --> 01:18:10,306
نه. من بهش گفتم

1150
01:18:10,306 --> 01:18:11,891
چی؟

1151
01:18:11,933 --> 01:18:14,144
خب. باید برین -
صبر کن -

1152
01:18:17,939 --> 01:18:19,941
مِیزی

1153
01:18:23,194 --> 01:18:24,404
مِیزی لاک‌وود

1154
01:18:27,407 --> 01:18:28,950
برین

1155
01:22:41,160 --> 01:22:43,120
این بچه‌م بود

1156
01:22:51,212 --> 01:22:53,506
خلبانی رو کجا یاد گرفتی؟

1157
01:22:53,547 --> 01:22:55,466
نیروی هوایی

1158
01:22:55,508 --> 01:22:56,801
میراث مامانم رو حفظ کردم

1159
01:22:56,842 --> 01:22:58,552
آره. من نیروی دریایی بودم

1160
01:22:59,428 --> 01:23:01,389
خب، چی شد وارد این کار شدی؟

1161
01:23:01,430 --> 01:23:03,683
مدت زیادی به‌طور قانونی
خلبان قراردادی بودم

1162
01:23:03,724 --> 01:23:05,226
...ولی اون‌قدر درآمد نداشت

1163
01:23:05,226 --> 01:23:06,769
که اینجا باشم
و پول بفرستم خونه

1164
01:23:06,769 --> 01:23:09,689
برای همین با شرکت‌های
مشکوک پرسودتری قرارداد بستم

1165
01:23:11,315 --> 01:23:13,693
راستش، فکر کنم
دیگه این کارو ببوسم بذارم کنار

1166
01:23:13,734 --> 01:23:15,569
واسه همین داری کمکمون می‌کنی؟

1167
01:23:18,739 --> 01:23:22,076
وقتی دخترتون رو به بایوسین تحویل دادن
من اونجا بودم

1168
01:23:22,868 --> 01:23:26,288
،می‌تونستم اعتراض کنم
.ولی هیچی نگفتم

1169
01:23:26,330 --> 01:23:28,541
...و وقتی عکسش رو دیدم

1170
01:23:30,418 --> 01:23:32,461
اینکه آدم هیچ‌کاری نکنه کافی نیست

1171
01:23:37,675 --> 01:23:39,343
ممنون

1172
01:24:25,639 --> 01:24:27,516
نه

1173
01:24:31,812 --> 01:24:32,813
نه خیر

1174
01:24:56,962 --> 01:24:59,215
عجب عوضی‌ای بود

1175
01:25:47,137 --> 01:25:48,597
حالت خوبه؟

1176
01:25:48,639 --> 01:25:50,099
آره. آره، آره، آره

1177
01:25:50,140 --> 01:25:51,558
.آره، اصلاً تکون نخوردم
تو چطور؟

1178
01:25:51,600 --> 01:25:53,811
نه. نه، نه

1179
01:25:55,521 --> 01:25:57,481
ردیاب صندلی پرتاب

1180
01:25:57,523 --> 01:26:00,067
کِلِر رو پیدا می‌کنیم -
خیلی خب. خیلی خب -

1181
01:26:00,109 --> 01:26:01,986
واقعاً عاشقشی، ها؟

1182
01:26:03,278 --> 01:26:05,030
آره

1183
01:26:05,072 --> 01:26:06,782
درک می‌کنم

1184
01:26:08,659 --> 01:26:10,202
چیه؟ یا خدا

1185
01:26:13,706 --> 01:26:14,748
اونا کی‌ان؟

1186
01:26:14,832 --> 01:26:16,625
گرنت و ستلر

1187
01:26:16,667 --> 01:26:18,752
تصویر زنده‌ست؟ -
دوازده دقیقه پیش -

1188
01:26:18,794 --> 01:26:20,587
داشتیم رد مورد فراری رو می‌گرفتیم

1189
01:26:20,587 --> 01:26:21,839
از دست بچه‌هامون در رفته

1190
01:26:21,880 --> 01:26:24,008
یه نمونه‌ی دی‌اِن‌اِی دزدیدن

1191
01:26:24,925 --> 01:26:27,052
چطوری رفتن اون تو؟ -
کلید دسترسی داشتن -

1192
01:26:27,094 --> 01:26:29,221
صلاحیت فوق‌امنیتی

1193
01:26:29,263 --> 01:26:31,223
توی یکی از دوربین‌هامون
...دیدیم که ایان ملکوم

1194
01:26:31,265 --> 01:26:33,767
یه چیزی رو
توی جیب ستلر گذاشته

1195
01:26:33,809 --> 01:26:35,936
خیلی خب

1196
01:26:35,936 --> 01:26:37,229
می‌خوام ملکوم رو ببینم

1197
01:26:37,271 --> 01:26:40,024
و به رمزی هم بگو بیاد این بالا، خب؟

1198
01:26:40,065 --> 01:26:41,442
الان کجا هستن؟

1199
01:26:41,483 --> 01:26:43,485
دارن میرن سمت باند هواپیما

1200
01:26:43,527 --> 01:26:45,696
درست به موقع
سوار هایپرلوپ شدن

1201
01:26:51,827 --> 01:26:53,662
حالت چطوره؟

1202
01:26:53,704 --> 01:26:55,789
خوبی؟

1203
01:26:56,582 --> 01:26:58,459
راستش، نه

1204
01:27:00,085 --> 01:27:01,962
هی

1205
01:27:02,004 --> 01:27:04,715
من مامانت رو می‌شناختم

1206
01:27:07,926 --> 01:27:09,052
واقعاً؟

1207
01:27:09,094 --> 01:27:10,846
اوهوم

1208
01:27:11,847 --> 01:27:15,684
...آره، دو سه سال بعد از مرگ هَموند

1209
01:27:15,684 --> 01:27:19,688
مادرت برای یه سخنرانی
به دانشگاه من اومد

1210
01:27:19,730 --> 01:27:21,857
و باهم دوست صمیمی شدیم

1211
01:27:21,857 --> 01:27:23,776
چطوری بود؟

1212
01:27:23,817 --> 01:27:24,860
خیلی باهوش

1213
01:27:24,902 --> 01:27:26,987
سال‌ها جلوتر از بقیه بود

1214
01:27:28,530 --> 01:27:29,990
و باوجدان بود

1215
01:27:30,032 --> 01:27:32,576
وقتی اونا مشغول
...ساختن پارک تفریحی بودن

1216
01:27:32,618 --> 01:27:34,203
...شارلوت مصمم بود ثابت کنه

1217
01:27:34,244 --> 01:27:36,914
که با قدرت ژنتیک
می‌شه جون آدم‌ها رو نجات داد

1218
01:27:37,956 --> 01:27:39,708
و من مورد آزمایشی‌ش بودم

1219
01:27:39,750 --> 01:27:41,043
نه

1220
01:27:42,920 --> 01:27:45,297
شارلوت بیش از هر چیزی
دلش یه بچه می‌خواست

1221
01:27:46,006 --> 01:27:49,593
ولی می‌خواست چیزی رو داشته باشی
که خودش نداشت

1222
01:27:50,219 --> 01:27:52,095
یه زندگی کامل

1223
01:27:54,765 --> 01:27:56,934
من مدت زیادی نمی‌شناختمش

1224
01:27:57,809 --> 01:28:00,062
ولی می‌دونم که خیلی دوستت داشت

1225
01:28:04,233 --> 01:28:05,359
[ کپسول آ-۷ ]

1226
01:28:13,867 --> 01:28:16,370
[ کپسول آ-۷: خاموش ]
[ موقعیت: معادن کهربا ]

1227
01:28:20,207 --> 01:28:21,875
چه خبر شده؟

1228
01:28:26,672 --> 01:28:29,049
این باید معدن‌های قدیمی کهربا باشه

1229
01:28:30,092 --> 01:28:33,887
حتماً وقتی این تونل‌ها رو ساختن
براش ورودی درست کردن

1230
01:28:57,995 --> 01:28:59,329
هی

1231
01:28:59,371 --> 01:29:01,790
.صدای آژیر شنیدم
همه‌چی مرتبه؟

1232
01:29:01,832 --> 01:29:04,209
.آره، نه، نه
چیزی نیست که از پسش برنیایم

1233
01:29:04,251 --> 01:29:06,086
گوش کن -
با من کار داشتی؟ -

1234
01:29:06,128 --> 01:29:07,921
اوه، خوب شد. دکتر ملکوم

1235
01:29:07,963 --> 01:29:10,090
.شما... اخراجی

1236
01:29:10,465 --> 01:29:11,717
چی؟

1237
01:29:11,758 --> 01:29:14,970
خیلی شغل بی‌دردسری بود

1238
01:29:14,970 --> 01:29:18,223
می‌تونی کلید دسترسی‌ت رو
...به حراست تحویل بدی

1239
01:29:18,265 --> 01:29:19,975
البته اگه هنوز پیشته

1240
01:29:19,975 --> 01:29:22,519
یکی از کپسول‌های هایپرلوپ
توی معادن کهربا متوقف شده

1241
01:29:22,519 --> 01:29:23,645
چی؟

1242
01:29:24,146 --> 01:29:26,356
وای. امروز چه خبره؟

1243
01:29:26,398 --> 01:29:28,358
...ام، کدوم... کدوم کپسول

1244
01:29:28,400 --> 01:29:30,360
...مگه

1245
01:29:30,402 --> 01:29:32,279
توی معدن‌ها دایناسور نیست؟

1246
01:29:32,320 --> 01:29:33,905
همه‌جا دایناسور هست

1247
01:29:33,947 --> 01:29:35,198
آخه در حقیقت
پرنده‌ها هم دایناسورن

1248
01:29:35,240 --> 01:29:36,700
...به لحاظ ژنتیکی

1249
01:29:36,742 --> 01:29:38,702
،خیلی خب، لوییس
گرنت و ستلر توی این کپسولن

1250
01:29:38,744 --> 01:29:40,579
باید فوراً
یه تیم امنیتی رو بفرستیم اونجا

1251
01:29:40,579 --> 01:29:41,913
باشه. حتماً، رمزی. ممنون

1252
01:29:41,955 --> 01:29:43,999
ولی بهتره هر کی
سرش تو کار خودش باشه

1253
01:29:43,999 --> 01:29:46,126
.می‌تونیم ترتیبش رو بدیم
ممنون، دکتر

1254
01:29:46,251 --> 01:29:49,379
همین، ها؟
دیگه اینجا معرکه‌ای برای تماشا نیست؟

1255
01:29:49,546 --> 01:29:52,049
اصلاً از این لحنت خوشم نمیاد

1256
01:29:52,090 --> 01:29:54,384
باید بری -
آره، باید برم -

1257
01:29:54,426 --> 01:29:57,929
،ولی اول
یه عذرخواهی به این آدم‌ها بدهکارم

1258
01:29:57,971 --> 01:30:00,265
به نظرم با زدن مهر تأییدم
...بر این تشکیلات

1259
01:30:00,307 --> 01:30:02,059
...احتمالاً این تصور رو به وجود آوردم

1260
01:30:02,059 --> 01:30:03,727
که بایوسین سرتاسر فاسد نیست

1261
01:30:03,769 --> 01:30:04,895
کافیه، ایان

1262
01:30:04,936 --> 01:30:06,271
می‌دونین، این‌طوری شما رو گیر میارن

1263
01:30:06,313 --> 01:30:09,107
توی یه مدت کوتاه
...اون‌قدر ترفیع بهت میدن

1264
01:30:09,149 --> 01:30:11,026
که ظرفیتت رو
برای تفکر انتقادی سرکوب می‌کنه

1265
01:30:11,026 --> 01:30:13,862
وای خدایا -
و بعد یه سری درها رو باز نمی‌کنی -

1266
01:30:13,904 --> 01:30:15,363
یه چیزهایی رو نادیده می‌گیری

1267
01:30:15,363 --> 01:30:20,869
ولی عمدتاً، داره از علاقه‌ی شما
به این موجودات سوءاستفاده می‌کنه

1268
01:30:20,911 --> 01:30:22,954
واقعاً نگرانی خاصی رو
...می‌خوای مطرح کنی یا همین‌طوری داری

1269
01:30:22,996 --> 01:30:25,373
...داری بشر رو به‌سمت انقراض می‌بری

1270
01:30:25,373 --> 01:30:27,083
و اصلاً برات مهم نیست

1271
01:30:27,125 --> 01:30:30,128
،دقیقاً می‌دونی داری چیکار می‌کنی
ولی دست‌بردار نیستی

1272
01:30:30,170 --> 01:30:31,421
نمی‌تونی دست برداری

1273
01:30:31,463 --> 01:30:33,340
،می‌دونی، خیال می‌کردم فرق داری

1274
01:30:33,381 --> 01:30:34,883
ولی تو هم درست مثل بقیه‌ای

1275
01:30:34,883 --> 01:30:36,301
چیزی رو که می‌خوای می‌بینی

1276
01:30:36,343 --> 01:30:39,262
پیش خودت
،زیاده‌خواهیِ بی‌اندازه رو تصور می‌کنی

1277
01:30:39,304 --> 01:30:41,056
و به همون نتیجه می‌رسی

1278
01:30:41,097 --> 01:30:44,392
پیش خودت یه "پرومته"‌ی پلید و افسارگسیخته رو تصور می‌کنی
(از اساطیر یونان باستان)

1279
01:30:44,392 --> 01:30:45,936
برای همین منو این‌طوری می‌بینی

1280
01:30:45,936 --> 01:30:47,437
شکم پرومته دریده شد

1281
01:30:47,479 --> 01:30:50,023
،تو هم همین بلا سرت میاد
عوضی بدجنس طمعکار

1282
01:30:50,065 --> 01:30:54,277
رمزی، لطفاً به دکتر ملکوم
کمک کن وسایلش رو جمع کنه

1283
01:30:55,237 --> 01:30:57,864
بره به اتاقش
و بعد باند هواپیما. همین

1284
01:31:07,165 --> 01:31:08,834
داجسون

1285
01:31:23,098 --> 01:31:25,767
[ کپسول آ-۷: غیرفعال ]
[ موقعیت: معادن کهربا ]

1286
01:32:12,439 --> 01:32:14,232
ای خدا

1287
01:32:41,926 --> 01:32:44,054
آلوسوروس؟

1288
01:32:45,305 --> 01:32:47,015
گیگاناتوسوروس

1289
01:32:47,015 --> 01:32:49,059
بزرگ‌ترین گوشت‌خوار روی خشکی

1290
01:32:50,018 --> 01:32:52,187
وقتی دو تا شکارچی رأس هرم رو
،توی یه دره بذاری

1291
01:32:52,187 --> 01:32:54,481
طولی نمی‌کشه که
فقط یکی‌شون باقی می‌مونه

1292
01:33:25,637 --> 01:33:27,931
حسش می‌کنین؟

1293
01:33:29,390 --> 01:33:31,101
جریان هواست

1294
01:33:31,142 --> 01:33:33,228
حتماً جلوتر یه خروجی هست

1295
01:33:34,145 --> 01:33:36,356
به نظرت این معدن چقدر قدمت داره؟

1296
01:33:36,397 --> 01:33:38,108
فقط نفس بکش

1297
01:33:38,149 --> 01:33:40,318
.کسی دلهره نگیره
فقط مواظب خفاش‌ها باشین

1298
01:33:40,360 --> 01:33:42,237
کی حرفی از خفاش زد؟ -
من از خفاش متنفرم -

1299
01:33:42,237 --> 01:33:45,281
،احتمالاً خفاشی اینجا نیست
سنگی هم ریزش نمی‌کنه

1300
01:33:45,323 --> 01:33:47,075
...فقط احتمال وجود گاز سمی

1301
01:33:47,117 --> 01:33:48,576
از دست رفتن آب بدن
و سرمازدگی

1302
01:33:48,576 --> 01:33:50,620
،فقط احتماله
چیزی قطعی نیست

1303
01:33:50,662 --> 01:33:52,539
باید می‌ذاشتم همون‌جا بمونی

1304
01:33:52,580 --> 01:33:54,374
چرا تو رو درگیر این ماجرا کردم؟ -
چی؟ -

1305
01:33:54,415 --> 01:33:56,501
همون‌جا راحت و خوشحال بودی -
چی؟ -

1306
01:33:56,543 --> 01:33:58,336
اِلی -
چیه؟ -

1307
01:33:58,378 --> 01:34:00,255
اونجا خوشحال نبودم

1308
01:34:01,256 --> 01:34:02,966
نبودی؟

1309
01:34:03,007 --> 01:34:05,009
شماها بچه هم دارین؟ -
چی؟ -

1310
01:34:05,051 --> 01:34:06,678
...ام

1311
01:34:06,719 --> 01:34:08,429
نه، من بچه دارم

1312
01:34:08,429 --> 01:34:09,556
دو تا

1313
01:34:09,597 --> 01:34:11,057
ولی با اون بچه‌ای نداری؟

1314
01:34:12,559 --> 01:34:14,394
...ام

1315
01:34:14,435 --> 01:34:16,271
نه

1316
01:34:16,312 --> 01:34:18,940
نه، فقط دوست قدیمی هستیم

1317
01:34:18,940 --> 01:34:22,110
فقط دوست قدیمی هستیم

1318
01:34:22,151 --> 01:34:24,195
واقعاً؟

1319
01:34:28,366 --> 01:34:30,326
حراست خیلی زود
می‌فهمه که غیبت زده

1320
01:34:30,326 --> 01:34:32,954
.اوه، یه نقشه
انگار این نقشه قدیمیه

1321
01:34:32,954 --> 01:34:33,955
نقشه‌ی جدیدی نداری؟

1322
01:34:33,955 --> 01:34:36,666
سمت شمال‌شرقیِ معدن
یه درِ ورودی هست

1323
01:34:36,708 --> 01:34:38,001
...اگه دوست‌هات سالم به اونجا برسن -
اگه؟ -

1324
01:34:38,001 --> 01:34:39,460
...وقتی سالم به اونجا برسن

1325
01:34:39,460 --> 01:34:41,296
بله، آقا -
از اونجا سر در میارن -

1326
01:34:41,296 --> 01:34:44,340
این جاده‌ها محافظت‌شده هستن دیگه، نه؟

1327
01:34:44,382 --> 01:34:46,676
،ام، اگه جات بودم
ماشین رو سریع می‌روندم

1328
01:34:56,603 --> 01:34:58,479
کارت خوب بود

1329
01:34:58,479 --> 01:35:00,023
...خب، راستش

1330
01:35:00,064 --> 01:35:02,317
،یه فاجعه‌ی تموم‌عیار شده
ولی ممنون

1331
01:35:03,318 --> 01:35:04,444
هنوز نه

1332
01:35:15,204 --> 01:35:17,123
با احتیاط راه برو

1333
01:35:35,725 --> 01:35:38,144
اِلی -
بله -

1334
01:35:42,648 --> 01:35:44,400
صدای چی بود؟

1335
01:35:50,615 --> 01:35:52,241
مواظب باش

1336
01:36:07,090 --> 01:36:09,342
وای خداجون، آلن -
وای خدا. حالت خوبه؟ -

1337
01:36:26,609 --> 01:36:28,152
!کلاه رو ول کن

1338
01:36:30,363 --> 01:36:31,364
!بیا بریم

1339
01:36:38,454 --> 01:36:40,081
!برو، برو، برو

1340
01:36:40,706 --> 01:36:42,583
!برو، برو، برو، برو، برو

1341
01:36:45,002 --> 01:36:46,170
دکمه نداره

1342
01:36:46,754 --> 01:36:48,339
یه ماشینه

1343
01:36:50,091 --> 01:36:52,135
!وای خدا. ایان -
!ایان، اینجاییم -

1344
01:36:53,511 --> 01:36:55,346
!خواهش می‌کنم، ایان -
در رو باز کن -

1345
01:36:55,388 --> 01:36:56,806
خواهش می‌کنم کمکمون کن

1346
01:36:56,848 --> 01:36:58,432
رمزش رو بلدی؟

1347
01:36:58,474 --> 01:37:00,434
نمی‌دونستم رمز لازم داره

1348
01:37:01,644 --> 01:37:03,187
!نمی‌دونستم رمز لازم داره

1349
01:37:03,229 --> 01:37:05,648
وای خدا. وای خدا

1350
01:37:07,150 --> 01:37:09,110
!‍ترمز! ترمز رو بکشین

1351
01:37:09,152 --> 01:37:10,820
ده هزار احتمال وجود داره

1352
01:37:10,862 --> 01:37:13,281
!با پاهاتون هلش بدین

1353
01:37:13,322 --> 01:37:16,117
۱۹۸۴ -
زود باش، ایان -

1354
01:37:16,159 --> 01:37:18,286
!با پا هلش بدین -
عجله کن -

1355
01:37:18,286 --> 01:37:22,456
تاریخ تولد مایلز دِیویس، ۰۵۲۶

1356
01:37:26,627 --> 01:37:28,462
!ایان -
خواهش می‌کنم -

1357
01:37:28,504 --> 01:37:29,630
!یه کاری بکن

1358
01:37:29,630 --> 01:37:31,132
زنده نمی‌مونیم

1359
01:37:31,173 --> 01:37:33,342
بیاین سعی کنیم خوش‌بین باشیم

1360
01:37:49,400 --> 01:37:52,653
خواهش می‌کنم -
می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم -

1361
01:37:57,950 --> 01:38:00,286
!وای خدا! ببندش

1362
01:38:01,787 --> 01:38:03,706
!عجب شانسی
واقعاً‌ جواب داد

1363
01:38:08,377 --> 01:38:10,630
ایان، ایشون مِیزیه

1364
01:38:10,671 --> 01:38:12,465
سلام، مِیزی

1365
01:38:12,506 --> 01:38:14,342
دی‌اِن‌اِی رو گرفتیم

1366
01:38:15,259 --> 01:38:16,636
باید از این دره بریم

1367
01:38:16,677 --> 01:38:19,513
آره. بریم. بریم -
بجنبین. بیاین -

1368
01:38:50,419 --> 01:38:52,546
بجنب. بجنب، بجنب

1369
01:40:01,782 --> 01:40:03,701
!بدو پی کارت

1370
01:40:03,742 --> 01:40:05,786
اَه، چندش

1371
01:40:09,957 --> 01:40:11,500
[ "تحقیقات "متحدین شش‌پا ]

1372
01:40:12,668 --> 01:40:14,003
[ حذف ]

1373
01:40:14,295 --> 01:40:16,422
[ شیوع هجوم ملخ‌ها در تمام قاره‌ها ]

1374
01:40:20,092 --> 01:40:20,593
[ شیوع هجوم ملخ‌ها در تمام قاره‌ها ]

1375
01:40:20,593 --> 01:40:22,595
[ این ملخ‌ها از کجا آمدند؟ ]

1376
01:40:46,452 --> 01:40:48,329
انجامش بدین

1377
01:41:26,742 --> 01:41:29,495
محفظه‌ی قرنطینه دچار شکستگی شد

1378
01:41:45,386 --> 01:41:46,470
قفله

1379
01:41:46,512 --> 01:41:49,264
،یه چیز سنگین لازم داریم
یا نوک‌تیز، یا هر دو

1380
01:41:59,900 --> 01:42:03,362
این... امکان نداره واقعی باشه

1381
01:42:14,748 --> 01:42:16,875
اونا...؟ -
وای، نه -

1382
01:42:16,875 --> 01:42:18,711
وای خدا

1383
01:42:20,379 --> 01:42:22,339
داره مدرک جرمش رو می‌سوزونه

1384
01:42:23,590 --> 01:42:24,925
!وای خدا. وای خدا

1385
01:42:24,967 --> 01:42:27,219
!وای... اَه -
این دیگه خیلی عجیبه -

1386
01:42:44,570 --> 01:42:45,446
وای خدا

1387
01:42:45,487 --> 01:42:51,160
می‌دونم شاید
...به نظر بیاد جامون متزلزله، ولی

1388
01:42:51,785 --> 01:42:53,370
نه، ماشین توی نوسانه

1389
01:42:55,706 --> 01:42:57,916
نباید همگی وزنمون رو
بندازیم سمت چپ؟

1390
01:42:57,958 --> 01:43:00,085
.فکر خیلی خوبیه
ممنون، مِیزی

1391
01:43:00,252 --> 01:43:01,795
آره

1392
01:43:01,837 --> 01:43:04,423
آروم. آروم

1393
01:43:05,549 --> 01:43:07,301
آروم

1394
01:43:09,470 --> 01:43:10,971
ایول

1395
01:43:11,013 --> 01:43:12,598
طوریمون نیست

1396
01:43:12,598 --> 01:43:14,433
می‌بینی؟ -
اوهوم -

1397
01:43:14,433 --> 01:43:16,310
روبه‌راهیم -
اوهوم -

1398
01:43:29,948 --> 01:43:31,533
آلن؟

1399
01:43:31,575 --> 01:43:32,993
!آلن

1400
01:43:33,035 --> 01:43:34,620
همه حالتون خوبه؟

1401
01:43:44,463 --> 01:43:46,798
مامان بابامن

1402
01:43:47,799 --> 01:43:49,343
!کمک

1403
01:43:49,384 --> 01:43:50,928
!کمک

1404
01:43:50,969 --> 01:43:52,346
گوش کن

1405
01:43:52,387 --> 01:43:55,265
!کمک! کمک

1406
01:43:59,478 --> 01:44:01,605
وای خدا

1407
01:44:01,647 --> 01:44:03,690
طوری نیست

1408
01:44:03,732 --> 01:44:05,484
طوری نیست

1409
01:44:05,525 --> 01:44:06,902
واقعاً اومدین دنبال من

1410
01:44:06,944 --> 01:44:08,278
اومدین دنبال من -
آره -

1411
01:44:08,320 --> 01:44:10,447
معلومه که اومدیم، عزیزم

1412
01:44:10,489 --> 01:44:12,699
سلام، بچه‌جون -
البته -

1413
01:44:14,368 --> 01:44:16,411
تو رو یادم میاد

1414
01:44:17,037 --> 01:44:19,665
منم تو رو یادم میاد

1415
01:44:29,466 --> 01:44:31,426
اینا کمکم کردن فرار کنم

1416
01:44:31,468 --> 01:44:33,553
آره؟

1417
01:44:35,722 --> 01:44:37,641
حالتون خوبه؟

1418
01:44:40,686 --> 01:44:42,521
ممنون -
خواهش می‌کنم -

1419
01:44:44,940 --> 01:44:46,525
باید بریم

1420
01:44:46,525 --> 01:44:49,569
برای وارد شدن به این پایگاه
باید یه پنجره رو بشکنیم

1421
01:44:50,445 --> 01:44:52,739
امیدوارم کسی از ارتفاع
ترس نداشته باشه

1422
01:45:04,960 --> 01:45:07,337
تکون نخورین -
تکون نخورین -

1423
01:45:25,480 --> 01:45:26,690
اون دیگه چیه؟

1424
01:45:26,732 --> 01:45:28,817
گیگاناتوسوروس

1425
01:45:31,027 --> 01:45:33,488
بزرگ‌ترین گوشت‌خوار تاریخ زمین

1426
01:45:44,791 --> 01:45:45,834
بیا

1427
01:45:50,505 --> 01:45:52,340
مِیزی، مِیزی، به من نگاه کن

1428
01:45:52,382 --> 01:45:54,092
به من نگاه کن

1429
01:46:16,740 --> 01:46:17,866
برین اون‌ور

1430
01:46:32,506 --> 01:46:34,591
برو، برو، برو -
!زود باشین -

1431
01:46:38,762 --> 01:46:41,598
!نه، نه، نه! نه

1432
01:46:45,894 --> 01:46:47,771
دست بجنبون -
!الانه که بمیرم -

1433
01:46:47,771 --> 01:46:49,606
بیا بالا. بیا بالا، بچه‌جون -
!نه -

1434
01:46:49,606 --> 01:46:52,400
.نمی‌میری. نه، نمی‌میری
طوریت نمی‌شه

1435
01:47:00,492 --> 01:47:02,786
برین، برین، برین، برین

1436
01:47:16,549 --> 01:47:18,468
بجنب

1437
01:47:19,427 --> 01:47:21,137
آهای

1438
01:47:27,310 --> 01:47:29,312
آره. بیا اینجا

1439
01:47:45,996 --> 01:47:48,581
برین، برین، برین -
کمک کن بازش کنم. کمکم کن -

1440
01:47:52,585 --> 01:47:54,546
گرفتمت

1441
01:47:55,672 --> 01:47:57,298
برو، برو، برو

1442
01:47:57,340 --> 01:47:59,050
!برین، برین، برین

1443
01:48:01,469 --> 01:48:02,512
بدویین

1444
01:48:19,279 --> 01:48:21,197
دیدی؟ اون‌قدرهام بد نبود

1445
01:48:27,537 --> 01:48:28,747
بیاین

1446
01:48:30,498 --> 01:48:32,208
!کِلِر

1447
01:49:14,083 --> 01:49:16,044
اعلام تخلیه کنین

1448
01:49:16,085 --> 01:49:18,087
باید حیوون‌ها رو بیاریم داخل

1449
01:49:18,129 --> 01:49:20,131
توی مقررات اکیداً
...ذکر شده که در صورت

1450
01:49:20,131 --> 01:49:22,258
...وقوع سطح دو -
!هیس -

1451
01:49:24,093 --> 01:49:25,178
جفری

1452
01:49:30,391 --> 01:49:32,185
...گندش

1453
01:49:32,227 --> 01:49:34,145
!بزنن -
اوه -

1454
01:49:35,480 --> 01:49:37,774
...فقط

1455
01:49:37,774 --> 01:49:39,275
اعلام کنین بره

1456
01:49:39,317 --> 01:49:41,444
توجه، توجه

1457
01:49:41,444 --> 01:49:43,780
این دستور فوری تخلیه است

1458
01:49:43,821 --> 01:49:46,115
سیستم راه دور هدایت گله
اکنون فعال است

1459
01:49:46,157 --> 01:49:49,536
همه‌ی موجودات شرکت
در راه محل قرنطینه‌ی اضطراری هستند

1460
01:50:01,631 --> 01:50:02,966
[ بایوسین ژنتیکس ]

1461
01:50:12,225 --> 01:50:15,270
،نتونستم با کسی تماس بگیرم
...چون همه‌چی

1462
01:50:15,311 --> 01:50:16,563
آتیش گرفته

1463
01:50:16,604 --> 01:50:19,315
دکتر ستلر، کمی آب بخور -
اوه. ممنون -

1464
01:50:19,315 --> 01:50:21,567
دکتر گرنت. بفرمایید

1465
01:50:21,609 --> 01:50:23,278
من... اووِن گرِیدی هستم

1466
01:50:23,319 --> 01:50:24,862
.طرفدار پروپاقرصتونم
کتابتون رو خونده‌م

1467
01:50:24,904 --> 01:50:26,614
.البته کتاب صوتی‌ش

1468
01:50:26,656 --> 01:50:28,866
اووِن گرِیدی، اووِن گرِیدی

1469
01:50:28,908 --> 01:50:31,160
آره، می‌دونم کی هستی

1470
01:50:31,202 --> 01:50:33,830
تو رپتورها رو تربیت کردی -
آره -

1471
01:50:33,871 --> 01:50:36,124
سعی کردم. آره

1472
01:50:36,165 --> 01:50:37,458
حالت چطوره؟

1473
01:50:37,500 --> 01:50:39,335
این یکی که اینجاست

1474
01:50:39,335 --> 01:50:41,337
شما توی دنیای ژوراسیک بودی

1475
01:50:41,337 --> 01:50:42,839
دنیای ژوراسیک؟

1476
01:50:42,880 --> 01:50:45,675
اصلاً خوشم نمیاد

1477
01:50:46,551 --> 01:50:49,262
خب، پس باید یه راهی
برای خارج‌شدن از اینجا پیدا کنیم

1478
01:50:49,304 --> 01:50:50,179
بعله

1479
01:50:50,221 --> 01:50:51,723
بیاین پیداش کنیم

1480
01:50:51,764 --> 01:50:55,226
یه هلی‌کوپتر
اون بیرون توی مجتمع اصلیه

1481
01:50:55,268 --> 01:50:57,562
،اِی‌دی‌اِس رو دوباره روشن می‌کنیم
می‌ریم خونه

1482
01:50:57,603 --> 01:51:00,606
صبر کن. اِی‌دی‌اِس چیه؟ -
سیستم بازدارنده‌ی هوایی -

1483
01:51:00,648 --> 01:51:02,191
...اوه، ام

1484
01:51:02,191 --> 01:51:04,485
می‌دونی، برای بال‌انگشتی‌ها و بقیه‌ی پرنده‌ها

1485
01:51:04,527 --> 01:51:06,070
تا نزدیک هلی‌کوپترها نشن

1486
01:51:06,321 --> 01:51:08,197
خب چطوری دوباره روشنش کنیم؟

1487
01:51:08,239 --> 01:51:09,866
...خب، ظاهراً تمام سیستم‌ها

1488
01:51:09,866 --> 01:51:11,367
...به اتاق کنترل وصل هستن

1489
01:51:11,367 --> 01:51:12,744
که توی طبقه‌ی سومه

1490
01:51:12,785 --> 01:51:14,328
اوه

1491
01:51:14,370 --> 01:51:16,664
این پایگاه‌ها همه
از زیر زمین به‌هم وصلن

1492
01:51:21,753 --> 01:51:23,713
"خیلی خب، آروم باش، "رمبو

1493
01:51:33,973 --> 01:51:36,392
پس توی آغل رپتورها کار کردی، ها؟

1494
01:51:37,226 --> 01:51:38,936
آره -
وای، اون‌وقت چطوریه؟ -

1495
01:51:38,978 --> 01:51:41,522
همین‌طوری بهشون میگی
...چیکار کنن و اونا

1496
01:51:41,564 --> 01:51:43,649
حرفت رو گوش می‌کنن یا...؟

1497
01:51:43,691 --> 01:51:47,612
یه پیوند بین انسان و حیوانه
که بر پایه‌ی احترام متقابله

1498
01:51:47,653 --> 01:51:49,864
اوهوم

1499
01:51:49,906 --> 01:51:52,408
یه بار یه سگ داشتم

1500
01:51:52,408 --> 01:51:56,871
اون‌قدر  پام رو گرفت
که ساق پام پینه بست

1501
01:51:56,913 --> 01:51:58,664
باور کن

1502
01:52:06,798 --> 01:52:10,092
[ خمیر ریش بارباسول ]
((اشاره به فیلم پارک ژوراسیک (۱۹۹۳)

1503
01:52:10,968 --> 01:52:12,678
یا خدا

1504
01:52:12,720 --> 01:52:15,181
هی. خوب شد اومدی

1505
01:52:15,848 --> 01:52:17,350
می‌دونی چه فکری دارم؟

1506
01:52:17,391 --> 01:52:20,269
،دوباره شروع می‌کنیم
من و تو

1507
01:52:20,311 --> 01:52:22,605
می‌تونم پول جور کنم

1508
01:52:23,439 --> 01:52:25,316
آره. این روزها پول راحت گیر میاد

1509
01:52:25,316 --> 01:52:26,234
موضوع چیه؟

1510
01:52:26,275 --> 01:52:28,319
این‌قدر نگران نباش

1511
01:52:28,361 --> 01:52:30,446
توی همه‌چی فرصت هست

1512
01:52:30,488 --> 01:52:32,740
.حتی این وضع
اینو یاد می‌گیری

1513
01:52:32,782 --> 01:52:34,617
...توی این فکر بودم که

1514
01:52:35,451 --> 01:52:37,328
چطوره این‌دفعه
تو مدیرعامل باشی؟

1515
01:52:37,370 --> 01:52:39,789
به نظرم آماده‌ای

1516
01:52:39,789 --> 01:52:41,332
...بیا، بگیر

1517
01:52:41,374 --> 01:52:43,417
معلومه چه مرگته؟

1518
01:52:52,510 --> 01:52:53,761
کار تو بود

1519
01:52:54,762 --> 01:52:57,348
.تو قضیه‌ی پروژه رو به ملکوم گفتی
...تو بودی

1520
01:52:58,057 --> 01:53:01,435
تو پشت کل این ماجرا بودی؟
تو واسه من پاپوش دوختی؟

1521
01:53:01,477 --> 01:53:04,480
من کلی فرصت بهت دادم
...که خودم توی جوونی نداشتم. من

1522
01:53:05,481 --> 01:53:08,317
ما با هم تفاهم داریم، رمزی

1523
01:53:08,359 --> 01:53:10,486
و حق نداری اینو زیر پا بذاری

1524
01:53:12,822 --> 01:53:14,907
من هرگز حاضر نبودم اینو زیر پا بذارم

1525
01:53:17,743 --> 01:53:19,495
من مثل تو نیستم

1526
01:53:26,460 --> 01:53:29,005
[ اِی‌دی‌اِس غیرفعال است ]

1527
01:53:32,508 --> 01:53:35,011
اوه، اوضاع خیلی بی‌ریخته

1528
01:53:36,262 --> 01:53:38,514
این همون سیستمیه
که توی پارک استفاده می‌کردیم

1529
01:53:38,514 --> 01:53:41,183
عالیه، پس می‌تونیم
...اون چیزه رو

1530
01:53:41,225 --> 01:53:43,436
روشن کنیم
و بعدش همگی از اینجا بریم؟

1531
01:53:43,477 --> 01:53:45,396
...بذار ببینم. اِی‌دی‌اِس

1532
01:53:46,272 --> 01:53:48,941
این چیه؟
خطای ۹۹ دیگه چیه؟

1533
01:53:48,983 --> 01:53:50,318
برق کافی نیست

1534
01:53:50,359 --> 01:53:52,611
،موقع خرابی
...تمام برق موجود

1535
01:53:52,653 --> 01:53:54,697
به سیستم اصلی هدایت می‌شه
تا روشن بمونه

1536
01:53:54,697 --> 01:53:56,532
برای فعال کردن اِی‌دی‌اِس
به تمام اون برق نیاز داریم

1537
01:53:56,532 --> 01:53:58,993
پس قابلیت امنیتی سیستمه
که داره ما رو می‌کُشه؟

1538
01:53:58,993 --> 01:54:01,203
تعجبی نداره -
چطوری برق بیشتری پیدا کنیم؟ -

1539
01:54:01,245 --> 01:54:03,372
نمی‌تونیم، ولی می‌تونیم
برق موجود رو هدایت کنیم

1540
01:54:03,414 --> 01:54:04,957
...اگه... کافیه که

1541
01:54:04,999 --> 01:54:06,250
سیستم اصلی رو خاموش کنیم

1542
01:54:06,292 --> 01:54:08,002
بله، دقیقاً -
کجاست؟ -

1543
01:54:08,044 --> 01:54:09,628
طبقه‌ی بالایی -
منم باهات میام -

1544
01:54:09,628 --> 01:54:11,297
از این پایین فرار کردیم

1545
01:54:12,173 --> 01:54:13,924
این اتاق کجاست؟
مرکز تصفیه‌ی آب

1546
01:54:13,966 --> 01:54:15,968
.سیستم برقِ آبی
طبقه‌ی ۸ زیرزمین

1547
01:54:16,010 --> 01:54:17,678
،هشت دقیقه وقت بده
می‌تونم پیداش کنم

1548
01:54:17,678 --> 01:54:20,014
صبر کن، از کی حرف می‌زنین؟ -
بتا -

1549
01:54:20,056 --> 01:54:22,016
بچه‌ی بلو -
ولاسیرپتور -

1550
01:54:22,058 --> 01:54:24,143
چی؟ -
یه بچه رپتور؟ -

1551
01:54:24,185 --> 01:54:26,395
.اسم هم براش گذاشتی
!به حق چیزهای نشنیده

1552
01:54:26,437 --> 01:54:28,230
قول دادم که برش می‌گردونم خونه

1553
01:54:28,230 --> 01:54:30,941
!به یه دایناسور قول دادی

1554
01:54:30,983 --> 01:54:32,526
تو هم با ما میای، مگه نه؟

1555
01:54:32,568 --> 01:54:34,320
...مِیزی، من

1556
01:54:34,362 --> 01:54:35,446
خواهش می‌کنم

1557
01:54:38,324 --> 01:54:39,700
روی موج ۵ بی‌سیمم

1558
01:54:39,700 --> 01:54:41,410
باشه -
ما روی موج ۳ -

1559
01:54:43,204 --> 01:54:44,455
برگرد

1560
01:54:45,456 --> 01:54:46,916
من همیشه برمی‌گردم

1561
01:54:48,084 --> 01:54:51,796
.تا ده دقیقه‌ی دیگه هلی‌کوپتر رو راه میندازم
منتظر علامتم بمونین

1562
01:54:52,296 --> 01:54:54,715
مرحله‌ی چهارم تخلیه انجام شد

1563
01:54:54,715 --> 01:54:57,218
اکنون تمام موجودات شرکت
در قرنطینه هستند

1564
01:55:05,726 --> 01:55:07,228
بجنب

1565
01:55:19,240 --> 01:55:21,242
هنوز کابوس می‌بینی؟

1566
01:55:21,283 --> 01:55:23,494
همیشه

1567
01:55:23,536 --> 01:55:25,204
تو چی؟

1568
01:55:26,038 --> 01:55:27,748
حسرت‌های زیادی به دلم مونده

1569
01:55:27,748 --> 01:55:29,416
جداً؟

1570
01:55:30,543 --> 01:55:32,211
...خب

1571
01:55:32,253 --> 01:55:36,090
،اگه حسرت به‌دل بمونیم
توی گذشته گیر می‌کنیم

1572
01:55:38,801 --> 01:55:41,178
...به گمونم، مهم

1573
01:55:42,429 --> 01:55:44,223
کاریه که توی زمان حال می‌کنیم

1574
01:55:44,265 --> 01:55:45,391
درسته؟

1575
01:55:45,432 --> 01:55:46,600
آره

1576
01:56:03,826 --> 01:56:06,203
کسی نگفته بود حشره‌ها اینجان

1577
01:56:07,788 --> 01:56:10,624
بی-۴. بتا اونجاست

1578
01:56:10,666 --> 01:56:12,626
مواظب بغلتون باشین

1579
01:56:12,668 --> 01:56:15,379
همیشه از بغل حمله می‌کنن

1580
01:56:16,672 --> 01:56:19,800
...می‌دونی، اول فکر کردیم

1581
01:56:19,842 --> 01:56:23,470
شکم طعمه‌شون رو می‌درن، ولی نه

1582
01:56:23,512 --> 01:56:27,057
اون‌قدر باهوشن که
یه‌راست میرن سراغ گلو

1583
01:56:27,099 --> 01:56:29,435
رگ‌ها و شاهرگ‌ها

1584
01:56:30,311 --> 01:56:32,146
بعضی وقت‌ها هم‌زمان
میرن سراغ هر دوش

1585
01:56:32,146 --> 01:56:33,522
خیلی خب

1586
01:56:33,564 --> 01:56:36,066
اوه، خیلی خب

1587
01:56:36,108 --> 01:56:37,192
تصویرتون رو داریم

1588
01:56:37,234 --> 01:56:38,652
درست پایین اون راهروئه

1589
01:56:38,694 --> 01:56:41,071
درست پایین همون راهروئه که توشین

1590
01:56:41,113 --> 01:56:42,656
چرا دارن پاورچین راه میرن؟

1591
01:56:42,698 --> 01:56:43,824
راحت می‌تونین بدویین سمتش

1592
01:56:43,824 --> 01:56:46,327
خیلی خب. ایناهاشش

1593
01:56:46,368 --> 01:56:48,454
خب، یه دکمه‌ی زرده
که پایین یه صفحه‌ی شش‌تاییه

1594
01:56:48,495 --> 01:56:50,831
.یه دکمه‌ی سبز اونجاست
یه دکمه‌ی سبز می‌بینین؟

1595
01:56:50,831 --> 01:56:52,207
دکمه‌ی سبزه نیست

1596
01:56:52,249 --> 01:56:53,459
...چهارمین -
کدومش دکمه‌ست؟ -

1597
01:56:53,500 --> 01:56:54,251
دکمه‌ی چهارم از پایین

1598
01:56:54,293 --> 01:56:55,669
...بالای -
وایسا -

1599
01:56:55,711 --> 01:56:57,212
وایسا. چهارمی از بالا؟

1600
01:56:57,254 --> 01:56:58,714
سومی از پایین
یا چهارمی از بالا. هر دوش یکیه

1601
01:56:58,756 --> 01:57:00,341
ایان، واضح بگو

1602
01:57:04,887 --> 01:57:06,639
بتا اینجا بوده

1603
01:57:06,680 --> 01:57:08,515
چراغ‌قوه‌ها خاموش

1604
01:57:14,605 --> 01:57:16,690
نمی‌دونم چطوری
واضح‌تر از این بگم

1605
01:57:16,732 --> 01:57:19,735
دکمه‌ای که دنبالشین
...روش نوشته

1606
01:57:19,777 --> 01:57:21,570
ای-۱ -
ای-۱. ای-۱ -

1607
01:57:21,612 --> 01:57:24,365
ای-۱

1608
01:57:25,366 --> 01:57:27,659
آره

1609
01:57:31,622 --> 01:57:34,124
نه. نه، نه، نه، نه

1610
01:57:39,713 --> 01:57:42,466
لعنتی، خیلی فرزه

1611
01:57:44,843 --> 01:57:45,844
هی

1612
01:57:46,929 --> 01:57:48,555
به من نگاه کن

1613
01:57:52,226 --> 01:57:55,270
باید تیر رو به بغل گردنش بزنم

1614
01:57:55,312 --> 01:57:57,648
مِیزی، تو توجهش رو جلب کن

1615
01:57:57,689 --> 01:58:00,567
گرنت، سه‌ضلعی تشکیل میدیم

1616
01:58:06,490 --> 01:58:07,574
حرکت کن

1617
01:58:36,353 --> 01:58:38,147
ببخش، دخترجون

1618
01:58:38,897 --> 01:58:41,275
به مامانت قول دادم
که برت گردونم خونه

1619
01:58:42,276 --> 01:58:44,278
سیستم اصلی دوباره راه‌اندازی شد

1620
01:58:44,278 --> 01:58:45,445
صبر کن ببینم. هی، هی

1621
01:58:45,445 --> 01:58:46,655
نه، نه، نه -
نه، نه، نه -

1622
01:58:46,697 --> 01:58:47,781
دوباره روشن شد

1623
01:58:47,823 --> 01:58:49,116
نه، نباید این‌طوری بشه

1624
01:59:00,836 --> 01:59:02,588
بیا، اینو بگیر

1625
01:59:18,437 --> 01:59:19,730
باید خاموش نگهش داریم -
!ایان، خاموشش کن -

1626
01:59:19,771 --> 01:59:21,315
یه کاری‌ش می‌کنیم

1627
01:59:21,315 --> 01:59:22,399
.حلش می‌کنیم
خیلی پیچیده‌ست

1628
01:59:22,441 --> 01:59:24,484
!برای چیزهای پیچیده وقت نداریم

1629
01:59:29,323 --> 01:59:31,325
سیستم اصلی دچار اشکال شد

1630
01:59:33,076 --> 01:59:33,869
[ در حال هدایت مجدد برق ]

1631
01:59:33,911 --> 01:59:35,412
صبر کن، صبر کن

1632
01:59:35,454 --> 01:59:36,705
سیستم بازدارنده‌ی هوایی فعال شد

1633
01:59:36,747 --> 01:59:38,332
!موفق شدیم! موفق شدیم

1634
02:00:09,696 --> 02:00:12,616
اَه، بی‌خیال

1635
02:01:03,750 --> 02:01:05,585
شما دیگه داستانتون چیه؟

1636
02:01:09,131 --> 02:01:10,841
!صبر کنین

1637
02:01:20,767 --> 02:01:22,978
...ما در بایوسین معتقدیم

1638
02:01:22,978 --> 02:01:25,105
...که دایناسورها

1639
02:01:25,147 --> 02:01:27,816
می‌توانند در شناخت بیشتر خودمان
به ما کمک کنند

1640
02:01:32,028 --> 02:01:34,948
،خیلی خب، کِیلا
آماده‌ی حرکتیم

1641
02:01:45,000 --> 02:01:46,793
خیلی خب، خوشگله

1642
02:01:52,215 --> 02:01:55,510
اوه، بیا اینجا. اوه

1643
02:01:55,510 --> 02:01:57,345
حالت خوبه؟ -
یه روز خوب میشم -

1644
02:01:57,345 --> 02:01:57,846
خیلی خب

1645
02:01:57,929 --> 02:01:59,097
!هی

1646
02:02:06,938 --> 02:02:08,064
تو رو یادم میاد

1647
02:02:08,106 --> 02:02:10,192
،خواهش می‌کنم
باید به حرفم گوش کنین

1648
02:02:10,233 --> 02:02:12,402
تو یه بلای محیط‌زیستی ساختی

1649
02:02:12,485 --> 02:02:14,154
و می‌تونم درستش کنم

1650
02:02:14,863 --> 02:02:18,533
شارلوت لاک‌وود
تمام سلول‌های بدن مِیزی رو تغییر داد

1651
02:02:18,533 --> 02:02:20,035
باعث نجات جونش شد

1652
02:02:20,076 --> 02:02:24,039
اگه بفهمم که شارلوت
...چطوری دی‌اِن‌اِی مِیزی رو اصلاح کرده

1653
02:02:24,080 --> 02:02:27,459
،می‌تونم با تغییر یه ملخ
کل گله‌شون رو تغییر بدم

1654
02:02:27,542 --> 02:02:29,419
قبل از اینکه دیر بشه

1655
02:02:30,962 --> 02:02:33,924
اشکالی نداره. اشکالی نداره

1656
02:02:37,093 --> 02:02:39,471
اگه مادرم زنده بود، همین رو می‌خواست

1657
02:02:42,057 --> 02:02:43,725
متشکرم

1658
02:02:43,767 --> 02:02:45,143
نه، نه، نه

1659
02:02:45,185 --> 02:02:47,062
نه، نه، نه، نه، نه

1660
02:02:47,062 --> 02:02:48,939
این یارو؟

1661
02:02:48,980 --> 02:02:50,231
این نه

1662
02:02:50,231 --> 02:02:52,150
.این نه
همیشه پای این در میونه

1663
02:02:52,150 --> 02:02:54,069
...همیشه‌ی خدا

1664
02:02:54,110 --> 02:02:56,655
اون یه دایناسوره روی کولت؟

1665
02:02:57,238 --> 02:02:59,449
آره. چطور مگه؟

1666
02:03:00,075 --> 02:03:02,035
.فضای فرود دارم
وسط تأسیسات منتظرتون می‌مونم

1667
02:03:02,077 --> 02:03:04,120
.نه، نه، نه، نه
صبر کن، صبر کن. هی، هی

1668
02:03:04,120 --> 02:03:05,872
اینجا فرود نیا

1669
02:03:05,914 --> 02:03:07,582
.چاره‌ای نداریم، رفیق
دره امن نیست

1670
02:03:07,582 --> 02:03:09,918
!نه، دایناسورها دیگه توی دره نیستن

1671
02:03:11,002 --> 02:03:12,587
!آها

1672
02:04:38,840 --> 02:04:39,966
دعواشون سرِ ما نیست

1673
02:04:45,013 --> 02:04:46,055
بجنبین، بجنبین

1674
02:05:02,071 --> 02:05:03,907
!بدویین

1675
02:05:07,410 --> 02:05:09,078
!وای خدا
!بلندش کن، بلندش کن

1676
02:05:09,078 --> 02:05:11,414
!بجنب، بجنب -
بجنب -

1677
02:05:14,417 --> 02:05:16,794
،زود باشین، زود باشین
زود باشین، زود باشین

1678
02:05:20,006 --> 02:05:21,549
!بیاین دیگه

1679
02:05:35,146 --> 02:05:36,898
!اِلی، نه

1680
02:06:04,634 --> 02:06:06,094
!بدو بیا، مِیزی! بدو

1681
02:06:07,887 --> 02:06:09,305
رمزی، سوار شو -
سوار شدین -

1682
02:06:09,347 --> 02:06:11,724
،زود باشین، زود باشین
زود باشین، زود باشین

1683
02:06:15,353 --> 02:06:17,855
همه محکم به یکی بچسبین

1684
02:07:38,853 --> 02:07:40,646
آخ

1685
02:07:42,064 --> 02:07:43,775
نه، در تمام سطوح

1686
02:07:43,775 --> 02:07:46,277
فساد سازمان‌یافته‌ی کامل
در سطوح مدیریتی

1687
02:07:46,277 --> 02:07:48,779
"فساد سازمان‌یافته"
شنیدی؟ یادداشتش کن

1688
02:07:50,198 --> 02:07:51,449
آره، واقعاً عجیب بود

1689
02:07:51,491 --> 02:07:53,242
...وای، و بعدش
...بعدش

1690
02:07:53,284 --> 02:07:55,203
روی یه دریاچه‌ی یخ‌زده سقوط کردیم

1691
02:07:55,203 --> 02:07:57,121
یعنی عملاً یه هواپیما بهم بدهکارن

1692
02:07:57,121 --> 02:07:59,957
باید این نمونه رو
توی آزمایشگاه بررسی کنم

1693
02:07:59,999 --> 02:08:02,960
بعدش ببرمش پیش
دوستی که توی روزنامه‌ی تایمز دارم

1694
02:08:04,504 --> 02:08:07,215
تو هم می‌تونی باهام بیای

1695
02:08:08,508 --> 02:08:11,260
مگر اینکه بخوای
برگردی به حفاری‌ت

1696
02:08:13,804 --> 02:08:16,057
اِلی -
بله؟ -

1697
02:08:17,975 --> 02:08:20,102
شک نکن باهات میام

1698
02:08:54,178 --> 02:08:56,389
...امروز اولین روز شهادت

1699
02:08:56,430 --> 02:08:58,766
،کارمند افشاگر بایوسین
رمزی کول است

1700
02:08:58,808 --> 02:09:00,434
...همچنین در مجلس سنا

1701
02:09:00,434 --> 02:09:02,812
...دکتر گرنت، ستلر و ملکوم نیز حاضر خواهند شد

1702
02:09:02,812 --> 02:09:04,397
که از زمان حادثه‌ی
...پارک ژوراسیک

1703
02:09:04,438 --> 02:09:06,399
بارها در این رابطه
افشاگری کرده‌اند

1704
02:09:08,943 --> 02:09:10,778
...قیافه‌ت

1705
02:09:10,820 --> 02:09:13,114
معذبه -
قابل‌اعتماد شده -

1706
02:09:17,660 --> 02:09:20,496
نه. هنوز بهش عادت نکردم

1707
02:09:22,290 --> 02:09:24,333
بیا قال قضیه رو بکنیم

1708
02:09:24,375 --> 02:09:25,459
آره

1709
02:09:29,547 --> 02:09:31,340
...دکتر هنری لو

1710
02:09:31,382 --> 02:09:34,343
،برای بحران محیط‌زیستی
به راه‌حلی اضطراری دست یافته است

1711
02:09:34,385 --> 02:09:37,513
استفاده‌ی او از یک پاتوژن
...برای تغییر دی‌اِن‌اِی ملخ‌ها

1712
02:09:37,513 --> 02:09:40,474
تحول عظیمی در
علم ژنتیک مدرن به وجود آورده است

1713
02:09:40,474 --> 02:09:43,352
...او این کشف را به دانشمند دیگری به‌نام

1714
02:09:43,394 --> 02:09:47,481
،شارلوت لاک‌وود منتسب کرده
که حدود ۱۳ سال پیش از دنیا رفته است

1715
02:10:14,592 --> 02:10:16,969
،با حکم سازمان ملل
...دره‌ی بایوسین

1716
02:10:17,011 --> 02:10:19,847
به‌عنوان پناهگاهی جهانی
در نظر گرفته شده است

1717
02:10:19,889 --> 02:10:21,932
حیوانات در آنجا
...آزادانه زندگی خواهند کرد

1718
02:10:21,974 --> 02:10:24,351
و از دنیای بیرون در امان خواهند بود

1719
02:10:28,397 --> 02:10:30,441
پوله؟ -
پوله -

1720
02:10:30,483 --> 02:10:32,234
متشکرم

1721
02:12:34,857 --> 02:12:38,986
حیات، صدها میلیون سال
روی کره‌ی زمین وجود داشته

1722
02:12:39,903 --> 02:12:42,656
و دایناسورها فقط
...بخشی از اون حیات بوده‌ن

1723
02:12:42,656 --> 02:12:45,451
و سهم ما حتی از اون‌ها هم کمتره

1724
02:12:45,492 --> 02:12:47,953
اون‌ها مقایسی برای جایگاه ما هستن

1725
02:12:48,996 --> 02:12:51,081
...اینکه ۶۵ میلیون سال پیش

1726
02:12:51,123 --> 02:12:53,500
...حیات روی کره‌ی زمین وجود داشته

1727
02:12:54,501 --> 02:12:56,462
نشونه‌ی کوچکیِ ماست

1728
02:12:57,504 --> 02:12:59,715
،ما وانمود می‌کنیم اینجا تنهاییم
ولی تنها نیستیم

1729
02:12:59,757 --> 02:13:03,802
ما بخشی از یه ساختار شکننده‌ایم
که از تمام جانداران تشکیل شده

1730
02:13:04,887 --> 02:13:08,849
،اگه بخوایم جون سالم به در ببریم
باید به همدیگه اعتماد کنیم

1731
02:13:08,849 --> 02:13:11,185
هم‌زیستی کنیم


1733
02:15:52,429 --> 02:15:54,973
سلطه‌ی دنیای ژوراسیک
