﻿1
00:01:14,324 --> 00:01:17,327
فعالیت های انسانی باعث افزایش شدید
سطح آب دریاها شده است

2
00:01:17,368 --> 00:01:21,372
بیشتر سیاره سیل زده
بقا یه مبارزه دائمی برای زمین و منابع هاشه

3
00:01:21,372 --> 00:01:24,375
دوقاره باقی موند در جنگ

4
00:01:28,004 --> 00:01:29,672
تاریکی و روشنی

5
00:01:30,840 --> 00:01:31,758
بد و خوب

6
00:01:33,343 --> 00:01:35,386
جنگ و صلح

7
00:01:35,386 --> 00:01:36,471
اونا و ما

8
00:01:38,556 --> 00:01:42,393
همه میدونن یکی بدون اون یکی
نمیتونه وجود داشته باشه

9
00:01:42,393 --> 00:01:45,730
و بین این دو تعادل برقرارـه

10
00:01:49,109 --> 00:01:52,112
بعضی ها میگن قبل از ناپدید شده زمین ها

11
00:01:52,112 --> 00:01:54,697
پرنده ها میتونستن بین قاره ها
مهاجرت کنن

12
00:01:56,950 --> 00:02:00,161
اونا از باد صعودی استفاده میکردن

13
00:02:00,161 --> 00:02:02,330
برای بالا موندن لازم نیست بال بزنی

14
00:02:02,330 --> 00:02:03,581
اما همچنین نمی افتی

15
00:02:05,291 --> 00:02:11,422
بدون زحمت وسط میمونی و توی هوا
استراحت میکنی

16
00:02:15,218 --> 00:02:17,679
اما دیگه بادهای صعودی وجود ندارن

17
00:02:19,931 --> 00:02:21,516
چون تعادل رو به هم زدیم

18
00:02:34,279 --> 00:02:35,113
قایق نجات

19
00:02:37,657 --> 00:02:38,449
اینجا

20
00:02:39,492 --> 00:02:40,326
صبرکن

21
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
گرفتنمش

22
00:02:45,957 --> 00:02:48,168
بینز، اون بالا

23
00:02:57,260 --> 00:03:00,138
نگاهش کن

24
00:03:56,653 --> 00:03:58,196
وضعیت، بینز

25
00:03:59,822 --> 00:04:01,616
روی بالابرم

26
00:04:01,616 --> 00:04:02,450
نُه ـه

27
00:04:02,450 --> 00:04:04,702
‏20 دقیقه تا اصابت

28
00:04:04,702 --> 00:04:09,874
جنی رو ایمن کن

29
00:04:13,544 --> 00:04:14,712
کسیدی

30
00:04:14,712 --> 00:04:17,090
روی سکو رو تموم میکنم

31
00:04:17,090 --> 00:04:18,549
گفت نُه؟

32
00:04:18,549 --> 00:04:19,384
قلابش کن

33
00:04:21,719 --> 00:04:22,679
بیا سالی

34
00:04:24,555 --> 00:04:25,807
قلابش کن

35
00:04:28,893 --> 00:04:31,062
تور، تور

36
00:04:33,940 --> 00:04:36,192
خدا لعنتت کنه سالی

37
00:04:36,192 --> 00:04:37,443
گرفتنمش

38
00:04:37,443 --> 00:04:38,987
بالابر رو بگیر

39
00:05:19,652 --> 00:05:21,279
‏5 دقیقه تا اصابت

40
00:05:21,279 --> 00:05:23,448
درها رو ایمن کنید

41
00:05:23,448 --> 00:05:26,117
بیا سالی ولش کن

42
00:05:46,012 --> 00:05:48,765
سالیوان ولش کن

43
00:08:08,029 --> 00:08:13,034
پست نگهبانی نظامی
خدمه:4 ، قرارداد:2 سال

44
00:08:13,034 --> 00:08:17,038
توقع از خدمه: 3 ماه بیش از حد

45
00:08:21,125 --> 00:08:24,128
‏2063

46
00:09:51,257 --> 00:09:53,384
 دزد

47
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
از افق 2 ساعت 5 دقیقه تا اصابت طول میکشه

48
00:10:01,809 --> 00:10:03,894
زمان زیادی برای پاکسازی نمیمونه

49
00:10:03,894 --> 00:10:05,146
اگه سریعتر نشه

50
00:10:05,146 --> 00:10:07,106
اگه سریع تر بشه
ما هم سریع تر انجام میدیم

51
00:10:07,106 --> 00:10:09,734
این طوفان چطور که دور روز زود تر آمد

52
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
هرچه زودتر بشه و زمان برای
قایق نجات نخواهیم داشت

53
00:10:11,736 --> 00:10:13,029
برای بیرون رفتن و برگشتن

54
00:10:13,029 --> 00:10:14,780
با فرض اینکه صلاح ببینن یکی  رو بفرستن

55
00:10:16,532 --> 00:10:19,910
ما میتونیم از قایق بیرونی استفاده کنیم
گازوئیل کم داریم

56
00:10:19,910 --> 00:10:22,246
مگه اینکه مصرف جنی رو کم کنیم

57
00:10:22,246 --> 00:10:24,165
همچنین سطح تشعشعات زیاد شده

58
00:10:24,165 --> 00:10:26,751
پس من از امروز حمام هفتگی ید رو
پیشنهاد میکنم

59
00:10:26,751 --> 00:10:28,252
بشکه آخری رو داریم

60
00:10:28,252 --> 00:10:31,589
اگه هفتگی بریم یه ماه طول میکشه
تا ید تموم بشه

61
00:10:33,841 --> 00:10:35,509
اون چیه؟

62
00:10:37,136 --> 00:10:38,137
ماهی کجاست؟

63
00:10:38,137 --> 00:10:39,263
ما صید رو از دست دادیم

64
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
همونجا روی سکو بود

65
00:10:43,434 --> 00:10:44,685
آره، و بعد نبود

66
00:10:47,063 --> 00:10:50,191
یعنی ما باید تمام ماه
این چرندیات رو بخوریم؟

67
00:10:50,191 --> 00:10:52,818
خبر خوب اینه که چرخه
طوفان کوتاه تر میشه

68
00:10:54,320 --> 00:10:55,363
چی شده سالیوان؟

69
00:10:55,363 --> 00:10:56,656
من مسئولیت کامل رو بر عهده میگیرم

70
00:10:56,656 --> 00:10:57,990
و این چطوری بهترش میکنه؟

71
00:10:57,990 --> 00:10:59,325
آروم باش، بینز

72
00:10:59,325 --> 00:11:00,951
ما یه فرصت برای گرفتن غذای تازه داشتیم

73
00:11:00,951 --> 00:11:02,286
غذای واقعی یه بار در ماه

74
00:11:02,286 --> 00:11:04,080
تنها کاری که باید میکردی این بود که
تور رو بکشی بالا

75
00:11:04,080 --> 00:11:05,790
طوفان ماهی های رو هُل میده داخل تور

76
00:11:05,790 --> 00:11:07,458
نیازی به ماهیگیری نیست

77
00:11:07,458 --> 00:11:08,584
منظورم اینه که خیلی سوال میپرسی

78
00:11:08,584 --> 00:11:09,877
تو آشپزخونه منو به گند کشیدی

79
00:11:09,877 --> 00:11:11,545
باشه؟

80
00:11:11,545 --> 00:11:12,963
پس چطوره قبل از همه اینا کارت رو انجام بدی

81
00:11:12,963 --> 00:11:14,340
کارم رو انجام بدم

82
00:11:14,340 --> 00:11:16,008
بدون شغل من آب روان نخواهی داشت

83
00:11:16,008 --> 00:11:16,884
من آب رو درست میکنم

84
00:11:16,884 --> 00:11:18,094
ممنون، بینز

85
00:11:18,094 --> 00:11:19,095
تو آب درست میکنی

86
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
دوباره چیکار میکنی؟

87
00:11:20,179 --> 00:11:21,013
ماهی؟

88
00:11:21,013 --> 00:11:21,847
آروم باش، بینز

89
00:11:21,847 --> 00:11:23,474
من کارم رو انجام می دهم، نمیدم؟

90
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
من اون تله مرگ رو توی نیروی نُه ردیف میکنم

91
00:11:25,351 --> 00:11:27,728
تا هرچی که میتونم برای جلوگری از فروپاشی
این آشغال پاک کنم

92
00:11:27,728 --> 00:11:28,729
کافیه

93
00:11:32,942 --> 00:11:34,944
من هنوز منتظر
گزارش خسارت هستم

94
00:11:36,612 --> 00:11:39,031
آها بذار ببینم

95
00:11:39,031 --> 00:11:40,032
آب شیرین کن

96
00:11:40,032 --> 00:11:41,075
فقط منفجر شده

97
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
جنی بهم ریخته

98
00:11:42,535 --> 00:11:45,037
همه چی زنگ زده

99
00:11:45,037 --> 00:11:46,956
به عبارت دیگه، ما بدبخت شدیم

100
00:11:46,956 --> 00:11:48,290
میخوای به زبان فرانسوی بهت بگم

101
00:11:49,083 --> 00:11:50,000
آلمانی؟

102
00:11:50,835 --> 00:11:51,627
اسپانیایی؟

103
00:11:55,756 --> 00:11:57,425
اون رو به زبان اسپانیایی نمی دونم

104
00:11:57,425 --> 00:11:59,635
مطمئنم میتونی همه چیز رو درست کنی بینز

105
00:12:02,263 --> 00:12:05,850
باشه
اینجوریه

106
00:12:07,017 --> 00:12:09,395
اگه متوجه نشدین

107
00:12:14,608 --> 00:12:16,861
ما به شیب 3.4 درجه متمایل هستیم

108
00:12:18,195 --> 00:12:20,156
و یه قطعه عظیم از
مسیر روی سطح یک

109
00:12:20,156 --> 00:12:21,907
به طور کامل گم شده

110
00:12:21,907 --> 00:12:23,325
پیشنهاد میکنی چطوری درستش کنم

111
00:12:24,618 --> 00:12:26,412
ببندش

112
00:12:26,412 --> 00:12:28,205
یه نوار هشدار درسته

113
00:12:28,205 --> 00:12:29,582
چرا به فکرم نرسید

114
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
نظر بهتری داری؟
آره

115
00:12:30,583 --> 00:12:32,418
ما از این جا میریم

116
00:12:34,336 --> 00:12:37,423
کی قراره از مرکز بپرسیم که امداد کی میاد؟

117
00:12:37,423 --> 00:12:38,632
ماهواره

118
00:12:38,632 --> 00:12:39,800
فقط برای گزارش رویدادها است

119
00:12:39,800 --> 00:12:41,177
آره متوجه شدم

120
00:12:41,177 --> 00:12:43,679
وقتی آماده شدن بهمون خبر بده

121
00:12:43,679 --> 00:12:44,764
همه ما داوطلب شدیم که اینجا باشیم

122
00:12:44,764 --> 00:12:46,140
برای 2 سال

123
00:12:47,475 --> 00:12:49,143
شیفت ما 3 ماه پیش تموم شد

124
00:13:22,718 --> 00:13:25,930
برقراری ارتباط

125
00:13:51,831 --> 00:13:54,625
اتصال به طور کامل برقرار شد

126
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
خب حالا ما حتی اجازه
نداریم بهش اشاره کنیم؟

127
00:14:42,423 --> 00:14:44,383
بخواتر اینکه توی غذاخوری پشتم موندی ممنونم

128
00:14:46,468 --> 00:14:47,636
انتخابی داشتم؟

129
00:14:54,018 --> 00:14:57,688
لیوانت رو درست کردم

130
00:14:58,314 --> 00:14:59,148
ممنون

131
00:15:56,705 --> 00:15:58,207
چه شکلی هستن گروهبان

132
00:15:59,583 --> 00:16:02,586
منظورم اینه که پشت
خطهای اونا بودی، درسته؟

133
00:16:02,753 --> 00:16:03,963
قبل از بدبختی بزرگ

134
00:16:08,342 --> 00:16:09,176
اون چیه؟

135
00:16:11,387 --> 00:16:13,764
اون؟

136
00:16:14,556 --> 00:16:15,349
اون پیتره

137
00:16:16,725 --> 00:16:18,644
خب من پیتر رو دوست ندارم

138
00:16:20,437 --> 00:16:22,982
پس هرکس اون رو برده بالا
میتونه بیارتش پایین

139
00:16:22,982 --> 00:16:25,985
احساس داشته باش گروهبان
اون توی دریا گم شده

140
00:16:25,985 --> 00:16:28,570
این یک پاسگاه نظامیه
نه یه سیرک لعنتی

141
00:16:28,570 --> 00:16:29,613
آره وقتی باهاش آشنا شدی

142
00:16:29,613 --> 00:16:30,572
پایین

143
00:16:30,572 --> 00:16:32,992
اون وجدان خودته

144
00:16:32,992 --> 00:16:34,076
اگه وجدان داشته باشی

145
00:16:41,667 --> 00:16:42,543
گروهبان

146
00:16:50,801 --> 00:16:51,885
اونجا

147
00:16:55,180 --> 00:16:56,098
میبینیش

148
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
فرماندهی رادار رو چک کن

149
00:17:00,519 --> 00:17:05,149
بینز، به پشت بام

150
00:17:05,149 --> 00:17:07,484
کسیدی، میخونی؟

151
00:17:08,485 --> 00:17:09,486
دارمش

152
00:17:10,529 --> 00:17:11,947
تماس قویه

153
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
کوچکه، آهسته و پیوسته

154
00:17:13,365 --> 00:17:14,158
1.9 Ks

155
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
یه قایقه

156
00:17:16,577 --> 00:17:18,287
بی خطره

157
00:17:18,287 --> 00:17:19,663
مرد اسلحه، سالیوان

158
00:17:19,663 --> 00:17:22,291
بینز

159
00:17:22,291 --> 00:17:23,917
تفنگ؟

160
00:17:23,917 --> 00:17:25,377
گروهبان اون بی خطره

161
00:17:25,377 --> 00:17:26,420
ما این رو نمیدونیم

162
00:17:27,504 --> 00:17:28,505
تفنگ

163
00:17:28,505 --> 00:17:30,507
بینز، کجایی؟

164
00:17:34,219 --> 00:17:35,637
♪ ای آی ای آی او♪

165
00:17:35,637 --> 00:17:39,516
♪ و توی اون مزرعه یه سگ داشت♪

166
00:17:39,516 --> 00:17:40,893
نگهبانی صحبت میکنه کشتی

167
00:17:40,893 --> 00:17:42,227
خودتون رو معرفی کنید

168
00:18:01,622 --> 00:18:03,540
نگهبانی به کشتی

169
00:18:03,540 --> 00:18:04,875
خودتون رو معرفی کنید

170
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
چه خبره

171
00:18:06,418 --> 00:18:07,836
قایق خودمونه

172
00:18:09,213 --> 00:18:11,381
بالاخره 

173
00:18:12,466 --> 00:18:14,009
پس ما چیکار می کنیم؟

174
00:18:14,009 --> 00:18:16,553
پروتکل احمقانه اش

175
00:18:18,388 --> 00:18:19,765
ارتباط

176
00:18:19,765 --> 00:18:22,309
رادار جهت شرق 86، 1800 متر

177
00:18:23,977 --> 00:18:24,812
شرق 85

178
00:18:24,812 --> 00:18:25,896
بدون خواندن موتور

179
00:18:25,896 --> 00:18:27,314
همچنان ثابت و آهسته

180
00:18:27,314 --> 00:18:28,816
‏1650 و نزدیک میشه

181
00:18:31,735 --> 00:18:33,278
نگهبانی تماس میگیره

182
00:18:33,278 --> 00:18:34,822
جواب بده

183
00:18:42,871 --> 00:18:45,582
نگهبانی به کشتی خودتون رو معرفی کنید

184
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
نگهبانی به کشتی

185
00:18:54,466 --> 00:18:55,259
جواب بده

186
00:19:01,098 --> 00:19:02,766
سالیوان، قایق رو بیار

187
00:19:04,560 --> 00:19:05,352
برو ببین

188
00:19:08,063 --> 00:19:09,022
از قایق بیرونی استفاده کن

189
00:19:12,609 --> 00:19:13,402
تنهایی؟

190
00:19:38,969 --> 00:19:41,138
اگه اون کلمه رو بگم انجامش نمیدی

191
00:19:42,181 --> 00:19:43,432
همونقدر آمده است

192
00:20:27,309 --> 00:20:28,268
سلام

193
00:21:00,801 --> 00:21:01,677
روی عرشه ام

194
00:21:02,844 --> 00:21:03,720
هیچ نشانی از زندگی نیست

195
00:21:32,708 --> 00:21:33,458
کسی هست

196
00:21:50,392 --> 00:21:51,852
سالیوان، موقعیت چیه؟

197
00:21:55,355 --> 00:21:57,107
سالیوان، گزارش بده

198
00:21:57,107 --> 00:21:57,858
تمام

199
00:22:00,902 --> 00:22:02,112
هی

200
00:22:34,686 --> 00:22:36,521
سالیوان، وضعیت، جواب بده

201
00:23:57,018 --> 00:23:58,228
کمی زود نیست؟

202
00:23:58,228 --> 00:23:59,938
سالیوان جواب نمیده

203
00:24:02,691 --> 00:24:03,775
گروهبان

204
00:24:03,775 --> 00:24:04,526
کلید

205
00:25:09,174 --> 00:25:10,217
اوه، برادر

206
00:25:57,597 --> 00:25:59,558
آروم باش سرجوخه

207
00:26:16,908 --> 00:26:20,120
سالیوان

208
00:26:26,084 --> 00:26:28,545
سالیوان، واجبه جواب بده

209
00:26:32,841 --> 00:26:33,633
سالیوان

210
00:26:53,695 --> 00:26:55,405
سالیوان، ما پخش زنده رو از دست دادیم

211
00:26:55,405 --> 00:26:57,991
تکرار میکنم، ما پخش زنده رو از دست دادیم

212
00:26:57,991 --> 00:26:59,534
مهمه
کسی نیست

213
00:26:59,534 --> 00:27:02,495
همه چیز امنه

214
00:27:10,754 --> 00:27:12,339
یدک کش رو بیار

215
00:27:36,446 --> 00:27:37,238
گروهبان

216
00:27:39,616 --> 00:27:41,242
کلیدم

217
00:27:41,242 --> 00:27:43,787
با دیدن کشتی ناشناخته
دستگاه مسلح میشه

218
00:27:45,205 --> 00:27:48,875
پروتکل معلومه، سرجوخه

219
00:27:48,875 --> 00:27:51,127
تردید کردن درست نیست

220
00:28:16,736 --> 00:28:19,030
اون به چی فکر میکنه
مارتا رو بیدار میکنه؟

221
00:28:19,030 --> 00:28:19,906
چه انتظاری داری؟

222
00:28:19,906 --> 00:28:21,991
جواب ندادی

223
00:28:56,151 --> 00:28:58,778
موتور خاموشه از کار افتاده

224
00:28:58,778 --> 00:29:00,029
باشه

225
00:29:00,029 --> 00:29:02,490
چه برسه به کیت بگ
لوازم دوساله

226
00:29:02,490 --> 00:29:05,243
و پنج بشکه ید، مایه آرامشه

227
00:29:05,243 --> 00:29:06,619
خب دارم بهت میگم

228
00:29:06,619 --> 00:29:08,037
اون موتور چند ماهه کار نمیکنه

229
00:29:08,037 --> 00:29:10,081
یعنی چی، ها؟

230
00:29:10,081 --> 00:29:11,124
فقط میچرخه

231
00:29:12,250 --> 00:29:13,793
این ممکنه

232
00:29:15,962 --> 00:29:17,547
و در مورد خدمه چطور؟

233
00:29:17,547 --> 00:29:19,632
شاید قبل از سوار شدن
اونا لنگرها شکسته

234
00:29:24,387 --> 00:29:25,847
حدس می‌زنم وقتی گزارشش کنیم
متوجه میشیم

235
00:29:25,847 --> 00:29:28,141
بدون اطلاع بیشتر
گزارشی ارائه نمیشه

236
00:29:34,773 --> 00:29:36,191
چه نوع اطلاعاتی؟

237
00:29:37,358 --> 00:29:38,401
بیشتر

238
00:29:38,401 --> 00:29:39,861
بیشتر؟

239
00:29:39,861 --> 00:29:41,404
ما هیچی نمیدونیم

240
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
اونو توی 10 ضرب کن باز هم چیزی نیست

241
00:29:43,990 --> 00:29:45,867
پس تا منفجر شدنمون حکومت میاد

242
00:29:45,867 --> 00:29:48,036
تنها هدف ما گزارش
وقایعه، درسته؟

243
00:29:49,579 --> 00:29:52,123
یه قایق خالی پیدا میشه که قراره
به ما آرامش بده

244
00:29:52,123 --> 00:29:53,416
این یه اتفاق نیست؟

245
00:29:54,709 --> 00:29:56,336
و اگه این یه اتفاق نیست

246
00:29:56,336 --> 00:29:58,171
اگه چیزی بشه بهت خبر میدم
سالیوان

247
00:30:03,051 --> 00:30:07,013
بعد از اینکه کشتی رو بازرسی کردم
و ارزیابیم رو انجام دادم

248
00:30:09,891 --> 00:30:11,226
بینز، قایق

249
00:30:11,226 --> 00:30:13,436
میتونی چند تا چراغ روش بذاری

250
00:30:18,358 --> 00:30:19,984
با دوتا کلید چیکار می کنه؟

251
00:30:23,238 --> 00:30:24,364
چطور اتفاق افتاده؟

252
00:31:24,173 --> 00:31:25,258
قصد سفر داری؟

253
00:31:26,759 --> 00:31:30,221
برقراری ارتباط
داره میره؟

254
00:31:30,221 --> 00:31:32,599
آره، نمیخوام از دستش بدم

255
00:31:36,352 --> 00:31:38,187
ارتباط کامل برقرار شد

256
00:31:49,490 --> 00:31:53,161
نمیخوام از دستش بدم

257
00:32:03,463 --> 00:32:06,132
اتصال قطع شد

258
00:33:06,150 --> 00:33:07,318
چیه؟

259
00:33:07,318 --> 00:33:09,278
نمیدونم

260
00:33:10,530 --> 00:33:11,322
خب

261
00:33:12,532 --> 00:33:14,492
ممنون بخواتر معما

262
00:33:32,093 --> 00:33:35,471
تا به حال به دنیای
اون پایین فکر کردی؟

263
00:33:37,515 --> 00:33:38,474
درباره چیش؟

264
00:33:40,810 --> 00:33:41,769
چطور بود

265
00:33:41,769 --> 00:33:45,565
مردم، شهرها، زندگی

266
00:33:45,565 --> 00:33:47,316
قبل از اینکه دنیا خراب بشه

267
00:33:47,316 --> 00:33:48,151
رفتن

268
00:33:48,151 --> 00:33:49,610
چرا بخاطرش نمیخوابی

269
00:33:49,610 --> 00:33:51,404
...نمیدونم، برای یاد گرفتن یا

270
00:33:51,404 --> 00:33:52,196
یادگرفتن چی؟

271
00:33:53,531 --> 00:33:55,324
یکی بعد دیگری لعنت شدن

272
00:33:56,993 --> 00:34:00,246
یه طرف آب و هوا
طرف دیگه دریا

273
00:34:00,246 --> 00:34:01,706
وقتی دیگه چیزی برای خراب شدن نمونده

274
00:34:01,706 --> 00:34:03,332
ما با دعوا همدیگه رو زدیم

275
00:34:03,332 --> 00:34:04,792
دیگه چیز بیشتری باقی نمونده بود

276
00:34:06,294 --> 00:34:09,881
و بعد ما به ارث میبریمش

277
00:34:11,507 --> 00:34:12,300
و چیکار می کنیم؟

278
00:34:13,885 --> 00:34:16,054
به کارمون ادامه بده

279
00:34:17,805 --> 00:34:20,558
اونجا برو، یه چیزی یاد میگیری

280
00:34:20,558 --> 00:34:22,852
تنها راه ازبین بردن دنیا

281
00:34:22,852 --> 00:34:24,604
نابود کردن انسانهاست

282
00:34:26,939 --> 00:34:27,732
ساعت

283
00:34:32,695 --> 00:34:36,449
وقتی برگشتیم تا الان بهش فکر کردی
چیکار میکنی

284
00:34:38,993 --> 00:34:41,704
داشتم به این فکر می کردم
که وقتی به خانه میرسیم

285
00:34:41,704 --> 00:34:45,291
سالی، بیخیال

286
00:34:45,291 --> 00:34:48,086
ما حتی نمیدونیم کی میریم

287
00:34:49,212 --> 00:34:50,004
میدونی؟

288
00:34:55,510 --> 00:34:56,302
من انجامش دادم

289
00:35:00,515 --> 00:35:01,432
من پیام دادم

290
00:35:05,394 --> 00:35:06,896
فردا میفهمیم

291
00:36:14,463 --> 00:36:16,507
میخوای پیام بدی؟

292
00:36:21,053 --> 00:36:22,221
برقراری ارتباط

293
00:36:23,890 --> 00:36:25,516
قبلاً این کار رو کردی، نه؟

294
00:36:29,312 --> 00:36:30,188
انجامش دادی

295
00:36:30,188 --> 00:36:31,063
عیسی مسیح

296
00:36:32,356 --> 00:36:33,983
چرا هنوز اون بالاست

297
00:36:38,946 --> 00:36:40,489
این چیه؟

298
00:36:40,489 --> 00:36:41,282
یه قرارداد؟

299
00:36:45,203 --> 00:36:46,704
تو اصلش رو گرفتی، بینز؟

300
00:36:55,630 --> 00:36:58,799
سالیوان پیام امداد فرستاد

301
00:36:58,799 --> 00:36:59,926
واقعا

302
00:36:59,926 --> 00:37:02,637
وقتی جواب بیاد متوجه میشه

303
00:37:02,637 --> 00:37:05,014
گفتم اول اطلاعات
بیشتری می‌خواهیم

304
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
این تنها اطلاعاتیه که مهمه

305
00:37:07,850 --> 00:37:08,851
ارتباط کامل برقرار شد

306
00:37:26,953 --> 00:37:28,371
نمیتونه همه اش باشه

307
00:37:28,371 --> 00:37:29,664
صبر کن

308
00:37:29,664 --> 00:37:30,998
مطمئنی فرستادی؟

309
00:37:30,998 --> 00:37:32,750
آره، مطمئنم، من یه
احمق نیستم

310
00:37:40,424 --> 00:37:42,385
به کارت برس

311
00:37:42,385 --> 00:37:44,470
بعدا باهات کار دارم

312
00:37:59,193 --> 00:38:01,153
کشتی رسید

313
00:38:01,153 --> 00:38:02,863
خدمه گم شدن

314
00:38:04,657 --> 00:38:05,908
چرا به ما میگه

315
00:38:07,868 --> 00:38:09,537
درخواست اقدام

316
00:38:17,837 --> 00:38:19,338
این چیزی نیست که از آنها پرسیدی؟

317
00:38:20,631 --> 00:38:22,091
 دقیقاً همین رو از اونا پرسیدم

318
00:38:23,175 --> 00:38:24,635
این سیگنال منه

319
00:38:25,845 --> 00:38:27,722
ارتباط قطع شد

320
00:38:27,722 --> 00:38:29,056
چطور ممکنه؟

321
00:38:29,056 --> 00:38:31,142
هیج کس اون رو دریافت نمیکنه پس
دوباره برمیگرده

322
00:38:35,438 --> 00:38:37,565
اما چرا کسی دریافتش نمیکنه

323
00:38:39,692 --> 00:38:41,569
ارتباط قطع شد

324
00:38:46,991 --> 00:38:49,994
ممکنه ماه ها ، سالها باشه که ارتباط قطع شده

325
00:38:49,994 --> 00:38:51,746
منظورم اینه که چه نابغه
ای این سیستم رو ساخته؟

326
00:38:51,746 --> 00:38:53,831
پایه گیرنده باید معیوب باشه

327
00:38:55,499 --> 00:38:57,460
شاید دیروز خراب شده
و فردا درستش کنن

328
00:38:57,460 --> 00:38:59,879
از کجا بفهمیم هیچ
حمله ای صورت نگرفته؟

329
00:38:59,879 --> 00:39:02,298
میدونی چرا این مکان اینجا ساخته شده

330
00:39:02,298 --> 00:39:03,382
درست همین جا؟

331
00:39:03,382 --> 00:39:05,051
آره

332
00:39:05,051 --> 00:39:06,302
چون اون زمان تنها جایی بود که می شد
ازش رد شد

333
00:39:06,302 --> 00:39:08,095
در زمان بین طوفان ها

334
00:39:08,095 --> 00:39:10,264
اما این مزخرف مربوط به 40 سال پیش بوده

335
00:39:10,264 --> 00:39:12,600
منظورم اینه که متوجه شدی همه چیز عوض شده

336
00:39:12,600 --> 00:39:14,226
جزر و مد، جریان، جریان جت

337
00:39:15,436 --> 00:39:17,229
اون قایق فقط سه ماه دوم میاره

338
00:39:17,229 --> 00:39:19,440
اگه قایق بتونه دوم بیاره دشمن هم شاید بتونه

339
00:39:21,108 --> 00:39:22,276
و کی میتونه بگه این کار رو نکردن

340
00:39:22,276 --> 00:39:23,361
چون نکردن

341
00:39:33,329 --> 00:39:34,121
متاسفم

342
00:39:35,206 --> 00:39:36,332
مطمئنم حالشون خوبه

343
00:39:40,086 --> 00:39:42,254
راست میگی دیروز پایین اومد

344
00:39:42,254 --> 00:39:43,547
و فردا درستش میکنن

345
00:40:58,205 --> 00:40:59,165
هی، بینز؟

346
00:41:03,919 --> 00:41:04,670
بینز؟

347
00:41:10,134 --> 00:41:12,720
یه موجود عجیب بیرون پرید

348
00:41:12,720 --> 00:41:14,096
با بدن کنسرتین

349
00:41:14,096 --> 00:41:16,348
و سر طاس گرد

350
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
سرباز حلبی

351
00:41:18,851 --> 00:41:20,853
سرباز حلبی وانمود
کرد که نمی شنوه

352
00:41:20,853 --> 00:41:23,355
اما اون مثل یونیفرمش سرخ شد

353
00:41:23,355 --> 00:41:27,443
خیره به شاهزاده ما
فقط تا فردا صبر کن هاااا

354
00:41:28,652 --> 00:41:30,863
و جک دوباره در جعبه اش ناپدید شد

355
00:41:30,863 --> 00:41:33,574
با خنده مسخره

356
00:41:33,574 --> 00:41:37,036
صبح روز بعد پسر بچه سربازانش رو فرستاد

357
00:41:52,676 --> 00:41:53,719
کجا بودی؟

358
00:41:55,054 --> 00:41:55,888
قدم میزدم

359
00:41:57,431 --> 00:41:58,933
با وسایلت؟

360
00:41:58,933 --> 00:42:00,935
خب اگه سگ داشتم
با سگم پیاده روی میکردم

361
00:42:04,480 --> 00:42:05,314
بمون

362
00:42:08,692 --> 00:42:10,694
برنامه ای برای تعمیر سینک ظرف شویی داری

363
00:42:11,820 --> 00:42:13,822
من نمیتونم تو رو درحال تماشای حمل سطل ببینم

364
00:42:18,118 --> 00:42:19,161
با کمال احترام

365
00:42:30,589 --> 00:42:32,424
سالیوان

366
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
درباره دشمنی که منتظر عبوره

367
00:42:39,640 --> 00:42:41,392
وقتی به اون فکر می کنی
چندان منطقی به نظر نمی رسه

368
00:42:42,851 --> 00:42:44,228
احتمالا همه اونا رفتن

369
00:42:45,521 --> 00:42:46,480
خوب چرا ما را به اینجا فرستادن

370
00:42:46,480 --> 00:42:47,815
اگه کسی اونجا نباشه؟

371
00:42:47,815 --> 00:42:51,986
این تهدیده، لیز میگه
اونا از تهدید استفاده میکنن

372
00:42:51,986 --> 00:42:54,321
خطر برای نگه داشتن ما در خط مقدم

373
00:42:56,031 --> 00:42:57,575
قبلاً اونجا بودن

374
00:42:57,575 --> 00:42:58,534
آره انجام دادن

375
00:43:00,661 --> 00:43:02,997
اون میگه همشون رو سالها پیش از بین بردیم

376
00:43:05,416 --> 00:43:06,834
یا دریا این کار رو برامون انجام داده

377
00:43:09,712 --> 00:43:11,255
خیلی حرف میزنه خانم پیرت

378
00:43:12,506 --> 00:43:13,549
آره

379
00:43:16,260 --> 00:43:17,303
اون خیلی باهوشه

380
00:43:26,186 --> 00:43:27,855
اگه فکر کنن ما نابود شدیم چی؟

381
00:43:29,356 --> 00:43:30,691
نمیکنن

382
00:43:30,691 --> 00:43:31,900
نه، اگه ماهواره خراب باشه

383
00:43:31,900 --> 00:43:33,360
و اونا پیام های ما
رو دریافت نکنن

384
00:43:33,360 --> 00:43:35,029
مارتا 20 مگاتنه

385
00:43:35,029 --> 00:43:37,364
سونامی که اون به راه می اندازه
هر دو قاره رو در می نورده

386
00:43:37,364 --> 00:43:38,699
بیشتر از ضربه

387
00:43:38,699 --> 00:43:39,491
خوردشون میکنه

388
00:43:40,993 --> 00:43:42,161
صبر کن صبر کن

389
00:43:43,746 --> 00:43:45,998
مارتا در مقایسه با
دو مورد اول کوچکه

390
00:43:45,998 --> 00:43:47,458
نیازی نیست بزرگ باشه

391
00:43:49,460 --> 00:43:51,712
زمین الان جای دیگه است

392
00:43:51,712 --> 00:43:54,632
محور جابجا شده دریا بالا آمده

393
00:43:54,632 --> 00:43:55,758
خیلی طول نمیکشه

394
00:43:57,926 --> 00:44:02,389
پس درواقع میتونه ما رو نابود کنه

395
00:44:03,515 --> 00:44:08,395
و اسب ها و سگ ها

396
00:44:08,395 --> 00:44:09,396
و گربه ها

397
00:44:09,396 --> 00:44:10,147
گربه ها

398
00:44:12,399 --> 00:44:14,234
و قورت میده؟

399
00:44:14,234 --> 00:44:15,152
سالی
منظورم اینه که

400
00:44:15,152 --> 00:44:18,864
چلچله در حال شیرجه زدنه

401
00:44:18,864 --> 00:44:19,865
گوش بده

402
00:44:19,865 --> 00:44:21,533
مرد اونا لیاقتش رو ندارن

403
00:44:21,533 --> 00:44:23,702
منظورم اینه که آیا تا به حال
به اندازه کافی اشتباه نکردیم؟

404
00:44:23,702 --> 00:44:26,080
سالی
و هر دو کلید رو گرفت

405
00:44:26,080 --> 00:44:27,206
میتونیم الان درباره اش صحبت نکنیم

406
00:44:27,206 --> 00:44:29,708
برای آخرین دستگاه در جهان

407
00:44:29,708 --> 00:44:31,043
سالی، به من گوش کن

408
00:44:31,043 --> 00:44:31,877
به من گوش کن

409
00:44:34,129 --> 00:44:37,925
چه میشه اگه به صورت فرضی

410
00:44:40,678 --> 00:44:41,804
اون قایق کار کنه

411
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
عیسی مسیح، سالی

412
00:44:54,274 --> 00:44:57,277
تا به حال اسم مورنینگتون رو شنیدی؟

413
00:44:59,697 --> 00:45:00,906
کی؟

414
00:45:00,906 --> 00:45:02,866
نه، نه، یه مکانه

415
00:45:02,866 --> 00:45:05,703
اونا هنوز برق آب و لوله کشی دارن

416
00:45:05,703 --> 00:45:07,871
حتی یه کارخانه فاضلاب

417
00:45:07,871 --> 00:45:09,039
مورنینگتون
آره

418
00:45:09,039 --> 00:45:10,374
عالیه

419
00:45:10,374 --> 00:45:10,999
بیا صبح درباره اش صحبت کنیم

420
00:45:10,999 --> 00:45:12,334
من باید بخوابم

421
00:45:12,334 --> 00:45:14,753
اگه بهت بگم قایق کار میکنه چی؟

422
00:45:23,262 --> 00:45:27,516
منظورم اینه که قایق هنوز میتونه کار کنه

423
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
بینز درستش میکنه؟

424
00:45:34,064 --> 00:45:37,943
خب اگه بپرسی من هیچی بهت نگفتم

425
00:45:38,277 --> 00:45:39,528
این کار رو کرد یا نه؟

426
00:45:39,528 --> 00:45:41,405
یعنی داره انجام میده

427
00:45:43,824 --> 00:45:46,869
تا سه روز آینده باید بریم

428
00:45:46,869 --> 00:45:50,330
این به ما 14 روز فرصت میده تا به خانه
برگردیم

429
00:45:50,330 --> 00:45:52,916
قبل از وقوع طوفان بعدی

430
00:45:52,916 --> 00:45:56,086
بنابراین تنها کاری که باید انجام بدیم
اینه که هندریکس رو متقاعد کنیم

431
00:45:57,212 --> 00:45:59,339
منظورم اینه که ما به خانه میریم، کاس

432
00:45:59,339 --> 00:46:00,883
هندریکس هیچوقت این کار رو نمیکنه

433
00:46:00,883 --> 00:46:03,385
هندریکس میتونه بیاد یا بمونه با خودشه

434
00:46:05,804 --> 00:46:07,264
ما میریم

435
00:46:09,850 --> 00:46:12,311
یعنی یکی دو هفته دیگه

436
00:46:12,311 --> 00:46:14,313
ما توی اون بندر متعفن
بزرگ خواهیم نشست

437
00:46:14,313 --> 00:46:15,355
خوردن استیک بز

438
00:46:17,441 --> 00:46:20,194
یعنی بهش میگی؟

439
00:46:49,515 --> 00:46:52,810
با علامت من نه قبل نه بعدش

440
00:46:52,810 --> 00:46:54,478
یا دستم رو از دست میدم باشه

441
00:46:56,897 --> 00:46:57,689
آماده ای؟

442
00:47:00,025 --> 00:47:00,818
سه

443
00:47:02,444 --> 00:47:03,237
دو

444
00:47:05,447 --> 00:47:06,949
حالا

445
00:47:10,369 --> 00:47:12,287
دوباره

446
00:47:28,220 --> 00:47:29,012
حالا

447
00:47:31,682 --> 00:47:32,474
هندریکس

448
00:47:34,601 --> 00:47:37,604
تو فقط حرف زدن رو به من بسپار

449
00:47:46,989 --> 00:47:48,031
کارت عالی بود

450
00:47:51,118 --> 00:47:53,871
خب چی میتونیم بگیم

451
00:47:56,206 --> 00:47:57,165
حالا جداش کن

452
00:47:59,418 --> 00:48:01,587
من می خواهم همه چیز با
غروب آفتاب از بین بره

453
00:48:01,587 --> 00:48:04,882
برق، موتور و
پیچ و مهره، عرشه

454
00:48:04,882 --> 00:48:06,925
هر چیزی جزء بدنه

455
00:48:06,925 --> 00:48:08,176
با موتور شروع کن

456
00:48:08,176 --> 00:48:09,428
نه لعنتی

457
00:48:09,428 --> 00:48:10,804
ببین، قایق کار میکنه، گروهبان

458
00:48:10,804 --> 00:48:12,139
ما به قطعات نیاز داریم

459
00:48:12,139 --> 00:48:14,349
گروهبان، اون انژکتور سوخت به هم چسبیده

460
00:48:14,349 --> 00:48:16,727
با یک چهارم میلی متر سیم
...مسی، اگه یه اینچ جابجا بشه

461
00:48:16,727 --> 00:48:19,062
موضوع موتور نیست

462
00:48:19,062 --> 00:48:20,939
ما فقط یه فرصت داریم

463
00:48:20,939 --> 00:48:23,650
اگه تا فردا بریم
طوفان رو شکست دادیم

464
00:48:23,650 --> 00:48:26,069
اگه نه، پس ما قایق رو
برای همیشه از دست میدیم

465
00:48:26,069 --> 00:48:28,405
به همین دلیل ازبینش میبریم

466
00:48:33,035 --> 00:48:34,453
برای رفتن رای میگیریم

467
00:48:37,497 --> 00:48:39,708
تو حق رای نداری، سالیوان

468
00:48:42,002 --> 00:48:42,794
بینز؟

469
00:48:46,465 --> 00:48:47,257
کسیدی؟

470
00:48:57,559 --> 00:48:58,810
ما برای تو نمیمیریم

471
00:49:00,312 --> 00:49:01,229
نه مثل بقیه

472
00:49:10,864 --> 00:49:11,698
دستور جدید

473
00:49:13,241 --> 00:49:14,117
کسیدی، فرماندهی

474
00:49:15,661 --> 00:49:16,787
سالیوان، بالابر

475
00:49:17,996 --> 00:49:19,873
بینز، قایق نجات رو جمع کن

476
00:49:22,459 --> 00:49:23,251
یا چی؟

477
00:49:34,096 --> 00:49:35,389
تو توانایی شگفت انگیزی داری

478
00:49:35,389 --> 00:49:36,765
گفتن حرف اشتباه در زمان نامناسب

479
00:49:36,765 --> 00:49:38,517
چه انتظاری داری؟

480
00:49:38,517 --> 00:49:41,353
به هر حال میگیریم

481
00:49:41,353 --> 00:49:43,105
سالیوان، کجایی؟

482
00:49:43,105 --> 00:49:45,190
مرد ، بالابر

483
00:49:45,190 --> 00:49:47,192
این قایق ماست و از دستش نمیدیم

484
00:49:47,192 --> 00:49:49,486
نه اون دیوونه قدرته
این درباره قدرت نیست

485
00:49:49,486 --> 00:49:50,487
هر دو کلید رو برداشته

486
00:49:54,992 --> 00:49:56,785
چرا طولش میدی

487
00:50:01,373 --> 00:50:02,374
من باهاش صحبت میکنم

488
00:50:25,230 --> 00:50:26,023
میدونستی

489
00:50:28,692 --> 00:50:30,027
بالفرض

490
00:50:30,027 --> 00:50:32,487
وظیفه توـه که من رو از شورش مطلع کنی

491
00:50:32,487 --> 00:50:34,656
بیخیال گروهبان
شورشی نیست

492
00:50:34,656 --> 00:50:36,700
اونا باید دستورات رو درک کنن

493
00:50:36,700 --> 00:50:38,994
میتونی صادقانه بگی اون رو برای دلیل درستی
متوقف کردی؟

494
00:50:38,994 --> 00:50:42,289
وظیفه ما اینکه که از دستگاه محافظت کنیم
نه مثل موش فرار کنیم

495
00:50:43,457 --> 00:50:44,750
این دلیل برات کافیه

496
00:50:48,837 --> 00:50:50,338
کاری کن مفید باشی

497
00:50:50,338 --> 00:50:52,507
موتورخونه رو تمیز کن

498
00:51:01,099 --> 00:51:02,684
متاسفم که تیمت رو از دست دادی گروهبان

499
00:51:02,684 --> 00:51:04,936
به چیزی ربطی نداره

500
00:51:07,981 --> 00:51:10,150
اون مردها دیگه برنمیگردن

501
00:51:16,364 --> 00:51:17,365
دوتا دیگه رو از دست نده

502
00:51:19,117 --> 00:51:20,660
ما کسی رو نمیکشیم

503
00:51:22,496 --> 00:51:23,955
میپریم

504
00:51:23,955 --> 00:51:24,748
اون رو میپرونیم

505
00:51:26,041 --> 00:51:27,542
باید تا فردا از اینجا بریم

506
00:51:29,878 --> 00:51:32,881
پس مگه اینکه کار بهتری برای انجام داشته
باشی مثل صحبت کردن

507
00:51:32,881 --> 00:51:35,926
یا رای بده یا اون فقط میتونه بیاد اینجا
و بهمون شلیک کنه

508
00:51:38,261 --> 00:51:40,180
میتونی مارتا رو غیرفعال کنی

509
00:51:42,099 --> 00:51:44,810
عیسی مسیح، اون نمیخواد

510
00:51:44,810 --> 00:51:46,937
نمیشه گفت اون چه کار دیوونگی
میتونه انجام بده

511
00:51:51,650 --> 00:51:52,484
نمیدونم

512
00:51:52,484 --> 00:51:53,276
...زمان میبره

513
00:51:54,486 --> 00:51:56,154
ما اصلا درباره چی صحبت میکنیم

514
00:51:56,154 --> 00:51:57,531
گوشت با منه؟

515
00:51:57,531 --> 00:51:59,366
فردا باید از اینجا بریم

516
00:51:59,366 --> 00:52:01,243
... اگه تا فردا نریم اون

517
00:52:09,543 --> 00:52:10,919
نوشیدن در حال انجم وظیفه، بینز؟

518
00:52:13,922 --> 00:52:15,298
نه، حتی باز نیست

519
00:52:17,342 --> 00:52:19,886
در اینصورت حداقل میتونستی تقسیمش کنی

520
00:52:19,886 --> 00:52:20,846
یه لیوان بیار

521
00:52:50,125 --> 00:52:53,587
سرجوخه کسیدی ارسال گزارش
به خانه رو ضروری میدونه

522
00:52:55,463 --> 00:52:56,256
با قایق

523
00:52:58,592 --> 00:53:03,471
منم موافقم

524
00:53:08,727 --> 00:53:13,899
ولی نمیشه پست رو رها کرد

525
00:53:16,610 --> 00:53:21,198
پس ما از هم جدا میشیم

526
00:53:22,324 --> 00:53:26,036
دوتا میرن و یکی پیش من میمونه

527
00:53:28,955 --> 00:53:30,332
کی؟

528
00:53:30,332 --> 00:53:33,752
قایق گزارش ما رو به مرکز تحویل میده

529
00:53:33,752 --> 00:53:37,214
و یا امداد میاد یا خودتون برگردین

530
00:53:37,214 --> 00:53:38,381
با اطلاعات و لوازم

531
00:53:38,381 --> 00:53:40,508
باشه، کی؟

532
00:53:40,508 --> 00:53:42,844
کی میره، کی باهات میمونه

533
00:53:45,847 --> 00:53:49,226
سرجوخه کسیدی داوطلب ماندن شد

534
00:53:53,647 --> 00:53:55,065
وسایل رو برای دو هفته بسته بندی میکنی

535
00:53:55,523 --> 00:53:56,775
اگه سیگنال جدیدی نبود فردا میرین

536
00:54:09,496 --> 00:54:10,247
اون چی بود؟

537
00:54:15,001 --> 00:54:15,794
کاس؟

538
00:54:21,174 --> 00:54:22,342
گفتی باهاش ​​حرف میزنی

539
00:54:22,342 --> 00:54:23,551
آره

540
00:54:23,551 --> 00:54:25,220
به چیزی که میخواستی رسیدی

541
00:54:25,220 --> 00:54:27,180
قایق رو بگیر برو خونه

542
00:54:28,473 --> 00:54:30,267
نمی تونی اینجا باهاش ​​تنها بمونی

543
00:54:30,267 --> 00:54:33,436
دکل برای کارکردن به حداقل دو نفر نیاز داره

544
00:54:33,436 --> 00:54:35,021
من بدون تو نمیرم

545
00:54:37,107 --> 00:54:38,066
چیه

546
00:54:39,943 --> 00:54:41,111
ماه هاست که توی مرز بودی

547
00:54:41,111 --> 00:54:42,445
ما سربازیم

548
00:54:42,445 --> 00:54:45,240
یه دقیقه سرباز نباش

549
00:54:45,240 --> 00:54:47,450
چرا اینجایی سالیوان

550
00:54:47,450 --> 00:54:48,285
چیه

551
00:54:48,285 --> 00:54:50,036
اینجا، توی این پست

552
00:54:50,036 --> 00:54:50,870
تو داوطلب شدی

553
00:54:50,870 --> 00:54:52,372
بیخیال

554
00:54:52,372 --> 00:54:55,208
اینطوری نکن که این یه
وظیفه ملی قهرمانانه است

555
00:54:55,208 --> 00:54:56,376
حقیقت، وفاداری، فداکاری

556
00:54:56,376 --> 00:54:58,378
اون مال دیوار توالته

557
00:54:58,378 --> 00:55:00,755
ما به اینجا نیامدیم که بمیریم

558
00:55:00,755 --> 00:55:02,549
برای پول نقد آمدیم

559
00:55:02,549 --> 00:55:05,593
و ما ثبت نام کردیم تا دو سال
زندگی مون رو به خطر بیندازیم

560
00:55:05,593 --> 00:55:06,803
دو

561
00:55:06,803 --> 00:55:08,555
و ما طرف خودمون رو حفظ کردیم

562
00:55:15,645 --> 00:55:16,438
میمونم

563
00:55:19,232 --> 00:55:20,275
تو برو

564
00:55:20,275 --> 00:55:21,067
تو نمیمونی

565
00:55:22,360 --> 00:55:23,361
من تو رو اینجا رها نمیکنم

566
00:55:25,780 --> 00:55:28,908
سالی، هر چه فکر می کنی
...احساس می کنی

567
00:55:28,908 --> 00:55:31,077
هر چه فکر می کنم احساس می کنم

568
00:55:34,581 --> 00:55:36,499
من اجازه نمیدم
برو جمع کن

569
00:55:36,499 --> 00:55:37,709
عیسی مسیح

570
00:55:43,256 --> 00:55:44,632
نمیخوای بری خونه؟

571
00:55:46,343 --> 00:55:47,135
تو

572
00:55:49,346 --> 00:55:50,472
نمیخوای اونا رو ببینی

573
00:55:55,685 --> 00:55:57,270
میدونم میخوای برگردی

574
00:55:58,772 --> 00:55:59,564
تو باید

575
00:56:11,534 --> 00:56:12,577
هر دو میمونیم

576
00:56:20,251 --> 00:56:21,795
من دوستت ندارم، سالیوان

577
00:56:24,506 --> 00:56:26,007
اگه این چیزیه که بخاطش اینجایی

578
00:56:29,511 --> 00:56:30,970
تو یه نیاز انسانی بودی

579
00:56:33,807 --> 00:56:34,599
وقت گذرونی ساده

580
00:57:59,434 --> 00:58:01,060
اونا مثل ما هستن

581
00:58:04,689 --> 00:58:06,441
ازم پرسیدی اونا چطور هستن

582
00:58:09,402 --> 00:58:12,447
اونا خانواده و بچه دارن ، میخورن 

583
00:58:13,781 --> 00:58:16,534
و دعا میکنن روزی همه اینا تموم شه

584
00:58:18,203 --> 00:58:20,246
تنها فرق ما با اوناست

585
00:58:20,246 --> 00:58:25,710
اونا میخوان ما رو بکشن و ما تلاش میکنیم
اونا رو بکشیم

586
00:58:26,628 --> 00:58:28,213
و این حتی تفاوت نیست

587
00:58:31,758 --> 00:58:33,551
همه میتونیم بریم گروهبان

588
00:58:35,970 --> 00:58:36,804
کسی نمیاد

589
00:58:38,223 --> 00:58:39,974
نه از ما و نه از اونا

590
00:58:39,974 --> 00:58:41,226
ما او نرو نمیدونیم

591
00:58:42,769 --> 00:58:45,980
ما چیزی داریم که اونا ندارن سالیوان

592
00:58:45,980 --> 00:58:48,191
وظیفه ما اینه که این وضعیت رو حفظ کنیم

593
00:58:57,617 --> 00:58:59,494
متاسفم که باید کسیدی رو ترک کنی

594
00:59:09,254 --> 00:59:11,798
میدونستی

595
00:59:11,798 --> 00:59:14,467
من همه چیز رو میدونم سالیوان

596
00:59:15,843 --> 00:59:18,972
هردوتون استراحت کنین

597
01:00:49,145 --> 01:00:51,606
همه چیز مرتبه گروهبان؟

598
01:01:38,695 --> 01:01:40,113
ایستگاه آماده باش

599
01:01:47,412 --> 01:01:48,496
مرد ، تفنگ

600
01:01:51,207 --> 01:01:52,333
چقدر فاصله دارن؟

601
01:01:52,333 --> 01:01:53,876
شاید بتونیم توی قایق ازشون جلو بزنیم

602
01:01:53,876 --> 01:01:58,673
چپ چهار درجه 600 متر، جهت 186

603
01:01:58,673 --> 01:02:00,007
‏600

604
01:02:00,007 --> 01:02:01,426
من نمیتونم چیزی ببینم

605
01:02:02,677 --> 01:02:04,220
کاس، چی داری؟

606
01:02:07,598 --> 01:02:08,808
نگهبانی صحبت میکنه کشتی

607
01:02:18,818 --> 01:02:22,447
چطور اینقدر نزدیک شده که بتونیم بزنیمش

608
01:02:22,447 --> 01:02:24,449
سمت راست ارتفاع رو نگهدار

609
01:02:29,203 --> 01:02:30,705
ارتفاع سه

610
01:02:30,705 --> 01:02:31,456
آماده

611
01:02:33,791 --> 01:02:35,877
باید قبل از شلیک بفهمیم اونا کی هستن
گروهبان؟

612
01:02:35,877 --> 01:02:36,711
نه این دفعه

613
01:02:38,379 --> 01:02:39,922
آتش

614
01:02:48,014 --> 01:02:48,765
خطا رفت

615
01:02:50,224 --> 01:02:51,893
پرش کن

616
01:02:51,893 --> 01:02:52,727
دوباره

617
01:02:52,727 --> 01:02:54,312
نگهبانی صحبت میکنه کشتی

618
01:02:54,312 --> 01:02:55,104
جواب بده

619
01:03:10,536 --> 01:03:12,789
چپ دو، یک بالا

620
01:03:12,789 --> 01:03:13,748
بالا؟

621
01:03:13,748 --> 01:03:15,208
داره دور میشه

622
01:03:31,682 --> 01:03:33,142
قایق خودمونه

623
01:03:33,142 --> 01:03:34,560
آتش
قایق خودمونه

624
01:03:34,560 --> 01:03:35,686
پستت رو بگیر

625
01:03:36,979 --> 01:03:37,730
آتش

626
01:03:39,315 --> 01:03:41,442
آتش، بینز، آتش

627
01:03:41,442 --> 01:03:42,193
قایق خودمونه

628
01:03:44,028 --> 01:03:46,113
سریع نگهبانی رو بگیر

629
01:03:56,040 --> 01:03:58,459
هندریکس، تو دیوونه ای؟

630
01:04:04,590 --> 01:04:05,800
گروهبان قایق

631
01:04:05,800 --> 01:04:08,427
زمان انتخاب طرفه، سرجوخه

632
01:04:16,811 --> 01:04:18,896
سمت راست، ارتفاع رو نگهدار

633
01:04:26,153 --> 01:04:27,613
انجامش بده بینز

634
01:04:41,168 --> 01:04:42,837
بهش دست نزن، سالی

635
01:04:42,837 --> 01:04:44,672
دور شو، سالیوان

636
01:04:46,132 --> 01:04:48,467
بینز، پستت رو بگیر

637
01:04:48,467 --> 01:04:49,594
آتش به فرمان من

638
01:04:56,225 --> 01:04:57,643
برگرد عقب

639
01:05:07,153 --> 01:05:09,196
آخرین فرصته، بینز

640
01:05:09,196 --> 01:05:11,532
حالا شلیک کن وگرنه من میکنم

641
01:06:01,040 --> 01:06:01,832
بینز

642
01:06:58,014 --> 01:06:59,140
حالت خوبه؟

643
01:06:59,140 --> 01:06:59,974
اون کجاست

644
01:06:59,974 --> 01:07:01,017
اتاق انبار

645
01:07:01,017 --> 01:07:01,809
اون رو میکشم

646
01:07:01,809 --> 01:07:02,768
صبر کن
بس کن

647
01:07:02,768 --> 01:07:05,271
نه، هی، بینز، نه نه نه

648
01:07:05,271 --> 01:07:06,814
هی، نه

649
01:07:06,814 --> 01:07:08,607
هی، هی

650
01:07:19,118 --> 01:07:21,454
حالت خوبه، خوب میشی

651
01:09:00,469 --> 01:09:03,347
ارتباط قطع شد

652
01:09:13,190 --> 01:09:16,110
ارتباط قطع شد

653
01:09:24,577 --> 01:09:27,454
و باید از شیفت های
شش ساعته استفاده کنیم

654
01:09:27,454 --> 01:09:30,583
تا هشت ساعت، با دو
روشن و یک خاموش باشه

655
01:09:31,667 --> 01:09:34,753
تا زمانی که هندریکس نباشه ما اون رو ول
نمیکنیم

656
01:09:36,630 --> 01:09:37,965
اون به حمام ید نیاز داره

657
01:09:37,965 --> 01:09:41,260
نمیاریمش بیرون

658
01:09:46,140 --> 01:09:46,891
باشه

659
01:09:48,267 --> 01:09:50,853
...و
و من استعفا دادم

660
01:09:55,232 --> 01:09:58,235
حدس می زنم این یعنی 12 ساعت
شیفت با یکی روشن و یکی خاموشه

661
01:10:00,154 --> 01:10:02,072
سعی می کنیم با خونه تماس بگیریم

662
01:10:02,656 --> 01:10:05,117
شاید فقط 625 مسدود شده باشه

663
01:10:05,117 --> 01:10:07,077
ما کانال های دیگه رو امتحان میکنیم

664
01:10:07,077 --> 01:10:10,206
یه روز، از 001 شروع میکنیم

665
01:10:10,206 --> 01:10:12,374
هزار کانال وجود داره، ما سه سال داخلش
میمونیم

666
01:10:12,374 --> 01:10:14,084
ما دقیقاً جایی نمیریم

667
01:10:21,091 --> 01:10:26,180
سالی، این چیزهایی که گفتم

668
01:10:30,684 --> 01:10:33,187
خیلی دلم میخواست تو با قایق بری

669
01:10:35,773 --> 01:10:38,108
تا سالم به خانه برسی

670
01:10:41,862 --> 01:10:43,697
من رو بخاطرش   تنبیه نکن

671
01:11:17,815 --> 01:11:18,607
چرا

672
01:11:21,735 --> 01:11:23,529
چرا نظرت درباره رفتن ما عوض شد؟

673
01:11:25,239 --> 01:11:27,825
من به همون دلیلی که شما اینجا هستین
اینجا هستم سالیوان

674
01:11:27,825 --> 01:11:29,118
پول نقد؟

675
01:11:29,118 --> 01:11:31,412
هر دو میدونیم که هیچ پولی رو نمیبینی

676
01:11:32,788 --> 01:11:34,123
بجای چهار سال توی زندان بودن

677
01:11:34,123 --> 01:11:35,916
به مدت دو سال در این مکان

678
01:11:37,626 --> 01:11:38,585
این معامله تو بود

679
01:11:42,715 --> 01:11:45,426
و من اینجا هستم چون
این تنها دستوره

680
01:11:45,426 --> 01:11:47,136
اونا بهم دادن

681
01:11:47,136 --> 01:11:51,223
ما هردو اینجا هستیم تا گناه هامون رو جبران
کنیم و یه فرصت دوباره بدست بیاریم

682
01:11:57,604 --> 01:11:58,981
از غذات لذت ببر

683
01:11:58,981 --> 01:12:01,775
قایق سه ماه پیش اینجا بود

684
01:12:04,028 --> 01:12:08,365
من مسیر رو از گزارش
الکترونیکی بازسازی کردم

685
01:12:10,868 --> 01:12:16,040
اونا به 10 مایلی شرق رسیدن، مسیرشون
رو تغییر دادن و از ما دور شدن

686
01:12:16,874 --> 01:12:18,834
موتور پنج مایلی شمال متوقف شده

687
01:12:19,460 --> 01:12:21,378
پس اون جسم شناور اونا بودن

688
01:12:24,214 --> 01:12:26,717
الان دو تا سوال هست

689
01:12:26,842 --> 01:12:30,637
چرا ما اونا رو ندیدیم و
چرا مسیر قایق تغییر کرده

690
01:12:30,637 --> 01:12:34,641
تنها کاری که باید انجام میدادن
دنبال کردن چراغ راهنمای ما بود

691
01:12:36,435 --> 01:12:37,478
داری در مورد چی حرف میزنی؟

692
01:12:40,606 --> 01:12:44,777
ما اینجایم و اونا آمدن

693
01:12:46,862 --> 01:12:50,074
‏4.38 اونا شروع به تغییر مسیر میدن

694
01:12:50,074 --> 01:12:52,826
و نیم ساعت بعد اینجا توقف میکنن

695
01:12:55,204 --> 01:12:56,622
منحنیه

696
01:12:56,622 --> 01:12:58,165
منحنیه، می فهمی؟

697
01:12:59,500 --> 01:13:00,793
نه

698
01:13:00,793 --> 01:13:03,045
یعنی یک بار تغییر مسیر ندادن

699
01:13:03,045 --> 01:13:04,630
اونا مدام تغییر مسیر دادن

700
01:13:05,422 --> 01:13:07,049
و بعد اینجا متوقف شدن

701
01:13:07,883 --> 01:13:09,259
چرا ایستادن؟

702
01:13:11,595 --> 01:13:13,931
مگه اینکه فکر می کردن رسیدن

703
01:13:17,726 --> 01:13:19,395
چرا دیشب به ما نگفتی؟

704
01:13:21,355 --> 01:13:22,398
چرا قایق رو منفجر کردیم

705
01:13:25,567 --> 01:13:26,693
چرا به ما نگفتی؟

706
01:13:31,115 --> 01:13:32,825
مگه اینکه چیزی بوده که میخواستی

707
01:13:34,660 --> 01:13:36,370
تا ما رو اینجا نگهداری

708
01:13:38,372 --> 01:13:41,500
چون فکر میکنی کی از ما با اون ارتباط داره

709
01:13:41,500 --> 01:13:43,877
هر اتفاقی که بیفته سالیوان باید مطمئن بشیم

710
01:13:43,877 --> 01:13:46,296
که دستشون به دستگاه نرسه

711
01:13:48,340 --> 01:13:49,758
تو باید منو ببری بیرون، سالی

712
01:13:51,927 --> 01:13:54,888
این ضربه جهنمی بود
که به سرم زدی، گروهبان

713
01:14:00,352 --> 01:14:03,188
سالی باید من رو ببری بیرون

714
01:14:28,422 --> 01:14:31,341
ارتباط قطع شد

715
01:15:59,888 --> 01:16:01,390
خوشحال به نظر می رسی

716
01:16:03,892 --> 01:16:05,102
اون من نیستم

717
01:16:09,022 --> 01:16:11,692
من دختر بداخلاق اونجا هستم

718
01:16:15,320 --> 01:16:19,032
این برادرمه و اونا والدینم هستن

719
01:16:23,120 --> 01:16:27,457
یه روز عکاس به اسکله محلی ما آمد

720
01:16:29,376 --> 01:16:33,547
عکس با پول می گرفت یا عوض کردن با چیزی

721
01:16:36,091 --> 01:16:37,009
بارون می بارید

722
01:16:39,136 --> 01:16:42,889
من چتر بزرگتری که برادرم داشت می خواستم

723
01:16:45,475 --> 01:16:47,769
و اون چکمه های کوچک آبی

724
01:16:49,980 --> 01:16:56,445
پس، اینجا من به ناعادلانه
بودن همه چیز اعتراض دارم

725
01:17:00,449 --> 01:17:02,743
و این تنها عکسیه که از ما گرفت

726
01:17:07,914 --> 01:17:11,418
سال بعد من رو به مدرسه فرستادن

727
01:17:12,628 --> 01:17:13,920
و دشمن حمله کرد

728
01:17:17,049 --> 01:17:18,258
و همگی کشته شدن

729
01:17:26,266 --> 01:17:29,311
تمام چیزیه که از دوران کودکی به یاد دارم

730
01:17:29,311 --> 01:17:31,104
گرما ثابت بود

731
01:17:32,731 --> 01:17:33,649
بارون بارون

732
01:17:37,319 --> 01:17:40,947
خیلی چیزها هست که یادم نیست

733
01:19:20,130 --> 01:19:21,047
عیسی مسیح

734
01:19:47,199 --> 01:19:48,283
حالت خوبه؟

735
01:19:51,661 --> 01:19:55,707
با هم بهتر میشیم

736
01:19:56,917 --> 01:19:59,127
و راه های پایدارتر رو به جلو

737
01:20:00,253 --> 01:20:01,213
چی؟

738
01:20:01,213 --> 01:20:02,547
چقدر نوشیدی؟

739
01:20:02,547 --> 01:20:07,427
این قولیه که ما به آینده میدیم

740
01:20:08,386 --> 01:20:09,971
بینز، چیکار میکنی

741
01:20:42,003 --> 01:20:43,964
ولم کن

742
01:20:43,964 --> 01:20:44,756
بکش کنار

743
01:20:52,180 --> 01:20:53,765
چیکار میکنی

744
01:20:53,765 --> 01:20:55,475
چیکار میکنی، بینز

745
01:20:56,268 --> 01:20:57,018
هوشیار شو

746
01:21:04,860 --> 01:21:07,696
سالی بینزـه عقلش رو از دست داده

747
01:21:08,864 --> 01:21:10,532
خوبی؟

748
01:21:10,532 --> 01:21:13,118
احتمالا به اوج میرسیم

749
01:21:13,118 --> 01:21:17,956
تا از کمترین بیشترین استفاده رو کنیم

750
01:21:18,123 --> 01:21:20,375
فقط باید هوشیار بشه باشه

751
01:21:20,375 --> 01:21:23,837
با خلوص و وضوح هدف

752
01:21:24,713 --> 01:21:29,384
ثابت بودن در آرمان ها و اعتماد به رسالت

753
01:21:29,384 --> 01:21:30,635
نه

754
01:21:30,635 --> 01:21:32,971
در حال ساخت ظرافت با نوآوری

755
01:21:32,971 --> 01:21:38,143
و سادگی از این روز تا آخرین روز

756
01:21:50,030 --> 01:21:52,032
این دیدگاه ماست

757
01:21:53,909 --> 01:21:56,995
ساده، شیک، راحت

758
01:21:58,830 --> 01:22:02,250
ظریف، نوآورانه

759
01:22:10,634 --> 01:22:14,095
کار تیمی جوهره فرهنگ بورگه

760
01:22:15,764 --> 01:22:19,684
با هم، خلاق، امیدوار

761
01:22:21,186 --> 01:22:22,520
ما یه هدف مشترک داریم

762
01:22:24,439 --> 01:22:26,483
این یه هدف مشترک نیست رفیق

763
01:22:26,483 --> 01:22:28,985
میتونی تصور کنی که اونا چند تا سایه دارن

764
01:22:32,364 --> 01:22:33,156
‏27

765
01:22:36,076 --> 01:22:37,535
میدونی کی شروع کردن؟

766
01:22:39,079 --> 01:22:40,497
مارت

767
01:22:40,497 --> 01:22:41,373
توی استونی

768
01:22:45,085 --> 01:22:45,961
یه کشور بود

769
01:22:49,255 --> 01:22:51,299
یه کشور کوچک

770
01:22:51,299 --> 01:22:53,843
تعدادشون زیاد بود
آره

771
01:22:53,843 --> 01:22:55,470
بزرگ و کوچک

772
01:22:55,470 --> 01:22:57,639
خوبه که میدونی رفیق

773
01:23:00,600 --> 01:23:01,601
بینز

774
01:23:01,601 --> 01:23:02,686
تو به تاریخ اهمیت نمیدی

775
01:23:02,686 --> 01:23:04,187
اهمیت میدم بینز

776
01:23:04,187 --> 01:23:07,190
من و کاس، قبلاً در
موردش صحبت می کردیم

777
01:23:07,190 --> 01:23:09,734
اما بیا امروز
تاریخ سازی نکنیم، هوم؟

778
01:23:13,071 --> 01:23:14,531
صبر کن، صبر کن، صبر کن

779
01:23:14,531 --> 01:23:15,740
گوش کن، گوش کن بینز

780
01:23:17,534 --> 01:23:18,576
این راه رفتن نیست

781
01:23:21,496 --> 01:23:22,664
لیز چطور؟

782
01:23:24,332 --> 01:23:28,670
از بین همه راه های احمقانه
لیز به این چی میگه؟

783
01:23:28,670 --> 01:23:30,130
بیا مارتا رو تنها بذاریم

784
01:23:31,589 --> 01:23:35,010
هی مرد، همه ما لایق بهترین هستیم

785
01:23:49,858 --> 01:23:50,817
بینز

786
01:24:00,368 --> 01:24:01,327
باشه مرد

787
01:24:05,540 --> 01:24:07,751
هی، اشکال نداره

788
01:24:13,048 --> 01:24:16,217
هی، هی، بینز، مرد
همه چیز مرتبه

789
01:24:16,217 --> 01:24:18,845
اشکال نداره

790
01:24:24,684 --> 01:24:29,397
شماره آخر رو فراموش کردم

791
01:24:39,699 --> 01:24:40,575
اشکال نداره

792
01:24:42,160 --> 01:24:42,952
اشکال نداره

793
01:24:46,956 --> 01:24:48,083
من هندریکس رو ول میکنم

794
01:24:48,083 --> 01:24:48,917
اون رفته

795
01:24:52,837 --> 01:24:54,506
منظورت چیه؟

796
01:24:54,506 --> 01:24:59,427
می خواستم اون رو بکشم
اما اون دیگه رفته

797
01:25:01,304 --> 01:25:03,598
خودش کرد

798
01:26:43,239 --> 01:26:45,575
برقراری ارتباط

799
01:27:48,388 --> 01:27:49,764
طوفان ورودی

800
01:27:49,806 --> 01:27:52,100
سه ساعت تا تماس کامل

801
01:27:54,185 --> 01:27:56,020
دو روز زودتر

802
01:27:56,020 --> 01:27:57,647
اینجوریه

803
01:27:58,564 --> 01:27:59,315
تغییر میکنه

804
01:28:02,235 --> 01:28:04,028
احتمالا کمک کنه، شمال غربه

805
01:28:05,697 --> 01:28:06,489
تنهایی

806
01:28:08,449 --> 01:28:09,450
ما به مواد نیاز داریم

807
01:28:35,768 --> 01:28:36,936
اینو دیدی؟

808
01:28:39,605 --> 01:28:40,398
اون برگشته

809
01:28:41,566 --> 01:28:42,567
تعمیر چیزها

810
01:28:46,321 --> 01:28:47,113
من رانندگی میکنم

811
01:28:50,283 --> 01:28:51,659
ممکنه کمی خوبی کنه

812
01:29:09,886 --> 01:29:11,512
اون باردار بود

813
01:29:11,512 --> 01:29:12,305
لیز

814
01:29:16,267 --> 01:29:18,811
اون شش ماهه بود که من رفتم

815
01:29:20,438 --> 01:29:22,607
حتی نمی دونم پسرـه یا دختر

816
01:29:29,739 --> 01:29:34,202
...سالی، من می خواستم اون رو
نه نجاتش بده

817
01:29:36,079 --> 01:29:37,705
برو

818
01:29:37,705 --> 01:29:40,792
برو قبل از اینکه تو رو منفجر
کنم، چیزهای مفید رو نجات بده

819
01:29:46,214 --> 01:29:48,508
و مراقبش باش، هوم؟

820
01:29:54,472 --> 01:29:55,681
اوه، آره

821
01:30:00,770 --> 01:30:02,230
مشکلی نیست

822
01:30:02,230 --> 01:30:03,481
یه چیز خوب برام بیار

823
01:30:04,899 --> 01:30:06,359
سالی، من این کار رو کردم

824
01:30:06,359 --> 01:30:07,193
سینک رو درست کردی؟

825
01:30:08,319 --> 01:30:09,487
سینک

826
01:30:09,487 --> 01:30:11,155
یه هفته پیش درست شد

827
01:30:13,199 --> 01:30:16,494
گربه ها، اسب ها، پرستوها

828
01:30:29,841 --> 01:30:32,093
فقط محض احتیاط

829
01:34:53,521 --> 01:34:57,858
من ازش خوشم نمیاد گروهبان
باید همینجا باشه

830
01:34:58,818 --> 01:35:00,736
حتما رفته

831
01:35:00,736 --> 01:35:04,240
اگه رفته بود هیچ نشونه ای نبود

832
01:35:39,316 --> 01:35:40,109
گروهبان

833
01:35:59,962 --> 01:36:00,755
سلام

834
01:36:03,382 --> 01:36:04,300
حالت خوبه؟

835
01:36:27,907 --> 01:36:28,699
سلام

836
01:36:30,826 --> 01:36:31,535
سلام

837
01:36:59,230 --> 01:37:00,314
حالت خوبه؟

838
01:37:26,757 --> 01:37:27,550
سالی

839
01:37:30,427 --> 01:37:31,554
بهش التماس کردم

840
01:37:34,306 --> 01:37:37,059
اون رفت توی پلاستیک ها

841
01:37:38,435 --> 01:37:40,688
و برنگشت

842
01:37:44,066 --> 01:37:44,859
متاسفم

843
01:38:07,131 --> 01:38:07,923
سالی

844
01:38:47,463 --> 01:38:51,050
سالی

845
01:38:56,180 --> 01:38:59,266
سالی متاسفم خوابم برد

846
01:38:59,266 --> 01:39:01,143
جواب بده، اونجا هستی؟

847
01:39:09,735 --> 01:39:10,903
اون چیزی که بهم دادی

848
01:39:12,279 --> 01:39:13,989
کُره فلزی

849
01:39:15,950 --> 01:39:18,160
فکر کنم فهمیدم چیه

850
01:39:19,787 --> 01:39:21,830
خنده داره، خوشت میاد

851
01:39:30,089 --> 01:39:31,548
سالی

852
01:39:40,307 --> 01:39:41,100
سالی

853
01:39:45,938 --> 01:39:46,730
سالیوان

854
01:39:49,108 --> 01:39:50,609
من اینجام

855
01:39:58,575 --> 01:40:00,995
این سومین گشتش اینجا بود

856
01:40:00,995 --> 01:40:01,787
هندریکس

857
01:40:03,914 --> 01:40:05,833
میخواست بمونه

858
01:40:05,833 --> 01:40:07,042
این رو توی گزارشش گذاشت

859
01:40:09,920 --> 01:40:11,046
درخواست یه شیفت دیگه

860
01:40:14,341 --> 01:40:15,634
اون نمیخواست بره

861
01:40:24,018 --> 01:40:27,730
سالی، وضعیت روحیش
خیلی غیرقابل پیش بینی بود

862
01:40:31,233 --> 01:40:32,776
دیدی چه بلایی سرش اومد

863
01:40:39,074 --> 01:40:40,993
چه اتفاقی براش افتاد

864
01:40:44,496 --> 01:40:46,331
خودشو نکشته

865
01:40:48,667 --> 01:40:50,085
اما تو میدونی

866
01:40:51,045 --> 01:40:51,837
درسته؟

867
01:40:59,011 --> 01:41:00,846
و خدمه امداد

868
01:41:09,396 --> 01:41:10,814
میدونم تو بودی

869
01:41:15,569 --> 01:41:17,404
میدونم چرا اینجایی

870
01:41:43,680 --> 01:41:45,432
سالیوان

871
01:41:46,892 --> 01:41:49,812
سالیوان، منظورت چیه؟

872
01:41:51,188 --> 01:41:52,815
نمیفهمم

873
01:41:54,233 --> 01:41:56,068
نمیتونم اجازه بدم اون رو داشته باشی

874
01:42:01,073 --> 01:42:02,825
بذاری چی داشته باشم؟

875
01:42:43,615 --> 01:42:44,408
سالیوان

876
01:42:47,286 --> 01:42:48,787
چیکار می کنی؟

877
01:42:48,787 --> 01:42:51,456
من نمی فهمم
فقط بس کن

878
01:42:54,334 --> 01:42:55,335
چی رو بس کنم

879
01:42:57,588 --> 01:42:58,589
تمام شد

880
01:43:01,008 --> 01:43:02,759
تو واقعا منو بازی دادی

881
01:43:02,759 --> 01:43:03,510
سالی

882
01:43:07,181 --> 01:43:10,017
مثل یه ماهی بزرگ خنگ من رو قلاب کردی

883
01:43:12,186 --> 01:43:12,936
نه

884
01:43:17,274 --> 01:43:19,026
هیچ وقت طرف ما بارون نمیاد

885
01:43:33,290 --> 01:43:34,917
از اینکه بهت دروغ بگم متنفرم

886
01:43:40,797 --> 01:43:43,675
سالی، به من گوش کن

887
01:43:43,675 --> 01:43:46,803
نکن
وطنم در حال غرق شدنه

888
01:43:46,803 --> 01:43:50,557
مردمم میمیرن اگه اون چیز رو بدست نیارم

889
01:43:51,975 --> 01:43:54,144
تنها چیزی که می خوام اینه
که به رنج اونا پایان بدم

890
01:43:54,144 --> 01:43:55,938
تا شخص دیگه ای جای اونا رنج بکشه

891
01:43:57,731 --> 01:43:59,483
هیچ کس نباید او نرو داشته باشه

892
01:44:00,442 --> 01:44:03,070
نه مردم تو، نه مال من

893
01:44:06,782 --> 01:44:07,741
هیچکس

894
01:44:07,741 --> 01:44:08,784
سالی

895
01:44:08,784 --> 01:44:09,618
همانطور که گفتی، کاس

896
01:44:10,744 --> 01:44:14,748
ما فقط به خراب کردن ادامه میدیم

897
01:44:21,296 --> 01:44:22,756
همونطوریه که میبینی

898
01:44:25,884 --> 01:44:28,345
لازم نیست اینجوری باشه

899
01:45:35,287 --> 01:45:36,079
چی؟

900
01:45:54,765 --> 01:45:56,350
بینز

901
01:47:01,498 --> 01:47:03,792
دیگه علاقه ای بینمون نیست

902
01:47:05,961 --> 01:47:06,920
نه

903
01:47:11,341 --> 01:47:13,093
و ما هنوز اینجا هستیم

904
01:47:22,310 --> 01:47:23,520
حالا چی؟

905
01:47:28,942 --> 01:47:30,777
حالا به ما بستگی داره

906
01:47:34,114 --> 01:47:36,074
و اگه کسی بیاد

907
01:47:39,995 --> 01:47:40,787
تو

908
01:47:44,541 --> 01:47:45,500
یا تو

909
01:47:51,465 --> 01:47:54,009
پس از پایگاه محافظت میکنیم

910
01:47:58,430 --> 01:47:59,222
با هم

911
01:48:05,187 --> 01:48:07,439
و با هر چیزی که داریم

912
01:48:18,033 --> 01:48:22,245
خب چیه؟

913
01:49:10,043 --> 01:49:14,047
" آخرین نگهبان "
