﻿1
00:00:51,541 --> 00:00:54,500
« سرقــت »

2
00:00:56,875 --> 00:01:02,166
« ونیز »

3
00:01:23,916 --> 00:01:26,250
وقت بخیر

4
00:01:27,416 --> 00:01:28,625
وقت بخیر

5
00:01:29,416 --> 00:01:31,666
ببخشید، لطفا کاتالوگ ـتون رو بدید

6
00:01:31,750 --> 00:01:34,625
به ونیز خوش آمدید جناب

7
00:01:35,041 --> 00:01:36,625
اوضاع چطوره بچه‌ها؟

8
00:01:36,750 --> 00:01:40,291
،همه چی ردیف ـه
بریم کارو جمع کنیم

9
00:01:48,750 --> 00:01:50,125
نه ممنونم

10
00:01:50,166 --> 00:01:53,500
.باید امتحان کنید
خیلی دلپسند ـن

11
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
نه مچکر

12
00:01:55,666 --> 00:01:58,166
اوضاع تو سالن چطوره؟ -
!نوزده میلیون -

13
00:01:58,250 --> 00:02:00,916
همه پولدارن -
حس مورد علاقه منه -

14
00:02:02,000 --> 00:02:04,166
نوزده میلیون در لندن

15
00:02:04,916 --> 00:02:06,000
یک

16
00:02:06,666 --> 00:02:07,666
دو

17
00:02:08,416 --> 00:02:10,125
!فروخته شد

18
00:02:16,625 --> 00:02:18,500
 ،ممنون
ممنون

19
00:02:19,791 --> 00:02:24,000
حالا لطفا توجه‌مون رو جلب
.کالا بعدی کنیم

20
00:02:24,041 --> 00:02:29,000
..."کالا شماره 235 یک نقاشی اثر "کهینده وایلی
«لندن»

21
00:02:29,125 --> 00:02:31,125
به اسم "مقدمه" است

22
00:02:31,250 --> 00:02:32,875
هفت میلیون پیشنهاد هست؟

23
00:02:32,916 --> 00:02:34,375
در موقعیتم، لندن؟

24
00:02:34,500 --> 00:02:36,125
رو رودخونه تمز هستم

25
00:02:36,625 --> 00:02:39,250
دارم نزدیک محل بارگیری میشم

26
00:02:40,250 --> 00:02:42,500
الان دیگه شدی اوبر قایق؟
(اوبر شرکتی مثه اسنپ)

27
00:02:42,541 --> 00:02:43,791
متمرکز باش پسر

28
00:02:44,625 --> 00:02:45,750
یک

29
00:02:45,875 --> 00:02:49,250
خیله خب پس، بیا نشون بدیم
هنرمندی واقعی چه شکلیه

30
00:02:49,916 --> 00:02:53,750
به ارزش یازده میلیون
به آقای مولسن در ونیز فروخته شد

31
00:02:53,791 --> 00:02:57,125
عالیه، بچه زرنگ یه اسباب بازی جدید خرید

32
00:03:03,500 --> 00:03:06,500
کهینده وایلی یه رکورد دیگه زد

33
00:03:06,541 --> 00:03:09,625
و به "هیرست" و "فرانس مارک" پیوست
(هنرمند امریکایي و آلمانی)

34
00:03:09,666 --> 00:03:10,666
!راس

35
00:03:14,875 --> 00:03:17,625
.پلیس
واحد میراث فرهنگی

36
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
استفانو، هستی؟

37
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
آره هستیم

38
00:03:20,916 --> 00:03:22,875
پلیس محلی مستقر شدن

39
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
اگه سایروس سعی کنه
چیزی رو کش بره غافلگیر میشه

40
00:03:26,041 --> 00:03:31,541
،خانم‌ها آقایون
باعث افتخاره که اِن8 رو به شما معرفی کنم

41
00:03:40,291 --> 00:03:42,500
،همانطور که میدونید
این هنرمند دیجیتال

42
00:03:42,625 --> 00:03:45,041
در طول حرفه‌ش چهره
خودش رو مخفی نگه داشته

43
00:03:45,125 --> 00:03:50,125
...اما امروز قراره یه ان‌اف‌تی تک رو حراج کنه

44
00:03:51,250 --> 00:03:53,291
اونجاست، بین خریدارا

45
00:03:55,000 --> 00:03:56,791
حتی ماسک هم نزده

46
00:03:56,875 --> 00:03:59,500
انگار داره میگه
من همینجا نشستم

47
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
چی تو سرته سایروس؟

48
00:04:02,625 --> 00:04:06,000
،اثر وایلی حمل کردنش سخته
اثر وارهولز زیاد جالب نیست

49
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
حداقل میدونیم نمیتونه ان‌اف‌تی رو بدزده

50
00:04:09,166 --> 00:04:10,166
آخه چیزی نیست که بخواد قاپ بزنه

51
00:04:11,125 --> 00:04:17,625
و حالا باعث افتخار بنده‌س
که اثر خودنگاره از ان8

52
00:04:20,125 --> 00:04:22,791
،تشکیل شده از 482 دوربین

53
00:04:22,875 --> 00:04:25,666
این ماسک ان‌اف‌تی را ایجاد خواهد کرد

54
00:04:25,750 --> 00:04:28,125
،الهام گرفته شده از وینسنت ون‌گوک

55
00:04:28,250 --> 00:04:33,250
 این اثر هنری دیجیتال
از 30 ثانیه تصاویر زنده ایجاد خواهد شد

56
00:04:33,375 --> 00:04:38,000
وقتی کامل بشه، ان‌اف‌تی لحظه فروش خودش
رو هم شامل میشه

57
00:04:38,041 --> 00:04:40,541
که خریدار هم در آن حضور داره

58
00:04:41,125 --> 00:04:42,916
پیشنهاد اولیه داریم؟

59
00:04:43,625 --> 00:04:44,791
12 میلیون

60
00:04:44,875 --> 00:04:46,666
چی؟

61
00:04:46,750 --> 00:04:48,500
سریع، خریدار 1305 رو بررسی کن

62
00:04:51,000 --> 00:04:52,916
به اسم جان برتبی هستش

63
00:04:53,750 --> 00:04:55,916
 میدونه ما اینجائیم

64
00:04:56,000 --> 00:04:56,875
از کجا فهمیدی؟

65
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
،جان برتبی، انگلیسی ـه
معاصره، نقاشی‌هایي از زندگی درون خونه میکشید

66
00:05:01,041 --> 00:05:04,041
و این چطوری مارو لو داد اونوقت؟

67
00:05:04,125 --> 00:05:06,166
من تو استودیو قدیمی‌ش زندگی میکنم

68
00:05:09,125 --> 00:05:10,916
12 میلیون

69
00:05:11,000 --> 00:05:13,500
12 میلیون قیمت مزائده هستش

70
00:05:15,291 --> 00:05:17,291
13 میلیون در لندن

71
00:05:19,041 --> 00:05:22,375
 ،پانزده
در ونیز 15 میلیون پیشنهاد شده

72
00:05:22,500 --> 00:05:25,750
16.5 میلیون -
- 16.5

73
00:05:28,500 --> 00:05:29,916
17 میلیون

74
00:05:30,000 --> 00:05:31,666
17.5 میلیون

75
00:05:31,750 --> 00:05:34,125
به مزائده خوش اومدید اقای سیج

76
00:05:34,250 --> 00:05:36,541
!18 میلیون

77
00:05:39,000 --> 00:05:40,250
19

78
00:05:42,750 --> 00:05:44,000
بیست میلیون

79
00:05:45,625 --> 00:05:47,791
20 میلیون دلار در ونیز

80
00:05:52,000 --> 00:05:53,125
یک

81
00:05:55,875 --> 00:05:56,916
دو

82
00:05:57,000 --> 00:05:58,291
آماده؟

83
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
آماده

84
00:06:03,625 --> 00:06:04,500
فروخته شد

85
00:06:04,541 --> 00:06:06,375
شروع کنین

86
00:06:15,041 --> 00:06:18,500
.داره یه حرکتی میزنه
!باید بریم داخل. یالا

87
00:06:18,541 --> 00:06:19,625
!برید

88
00:06:19,750 --> 00:06:21,541
!استفانو، یالا

89
00:06:22,666 --> 00:06:26,000
فورا از سریع‌ترین خروجی خارج بشید

90
00:06:31,500 --> 00:06:33,500
ممنون استوارت

91
00:06:39,375 --> 00:06:42,916
،ان8، متاسفم بابت این اتفاق
.تا بیرون همراهیت میکنم

92
00:06:43,000 --> 00:06:46,791
،صبرکن، من 20 میلیون دلار خرج کردم
ان‌اف‌تی ـم رو میخوام

93
00:06:46,875 --> 00:06:48,791
شاید بتونیم انتقال رو در دفتر انجام بدیم

94
00:06:48,875 --> 00:06:50,416
یا نظرت راجع به کشتی من چیه؟

95
00:06:51,375 --> 00:06:52,625
باشه

96
00:06:52,750 --> 00:06:53,625
دنبالم بیاین

97
00:07:05,500 --> 00:07:07,791
.پلیس بین‌الملل
واحد میراث فرهنگی

98
00:07:07,875 --> 00:07:10,125
.دارن به مزائده شما دستبرد میزنن

99
00:07:10,250 --> 00:07:13,791
چی؟ -
!باید همه جارو ببندید. همین الان -

100
00:07:21,375 --> 00:07:22,416
دارمت

101
00:07:23,250 --> 00:07:24,416
کشتی کو؟

102
00:07:24,500 --> 00:07:26,791
با این قایق میریم سمت کشتی

103
00:07:28,625 --> 00:07:32,500
راس، اگه سایروس واسه ان‌اف‌تی
برنامه داشته باشه چی؟

104
00:07:32,625 --> 00:07:33,875
مگه نخریدش؟

105
00:07:33,916 --> 00:07:36,875
20 میلیون دلار؟
همچین پولی امکان نداره داشته باشه. حقه‌س

106
00:07:37,000 --> 00:07:38,625
...اما تنها راه دزدیدن ان‌اف‌تی

107
00:07:38,666 --> 00:07:43,625
اینه کد دسترسی رو بدزدی
.و برای اینکار باید هنرمند رو بدزدی

108
00:08:13,625 --> 00:08:16,500
 ،استفانو
.یه قایق لب اسکله میخوام

109
00:08:16,541 --> 00:08:17,791
.باشه حتما

110
00:08:30,125 --> 00:08:31,875
حواست بهشون باشه

111
00:08:43,125 --> 00:08:44,500
وقت بازیه

112
00:08:50,625 --> 00:08:52,000
!وایسا

113
00:09:00,875 --> 00:09:02,541
انگار افتادن دنبالمون

114
00:09:02,541 --> 00:09:04,375
چی؟ -
طرفدارتن؟ -

115
00:09:06,500 --> 00:09:07,875
!یالا بریم

116
00:09:29,125 --> 00:09:30,916
مطمئنین این خطری نداره؟

117
00:10:02,083 --> 00:10:03,458
!سریع‌تر برو

118
00:10:12,958 --> 00:10:14,708
!نه! نه! نه! نه
!بپیچ راست

119
00:10:33,458 --> 00:10:34,458
!یالا برو

120
00:10:52,333 --> 00:10:53,958
کارتون عالی بود بچه‌ها

121
00:10:57,833 --> 00:10:59,958
.ان8 رو ربوده شده اعلام کن

122
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
«سایروس ِ رئیس »

123
00:11:08,333 --> 00:11:10,333
« شوفر کامیلا »

124
00:11:12,375 --> 00:11:14,458
« می‌سان هکر »

125
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
« مگنوس قفل‌شکن »

126
00:11:21,458 --> 00:11:23,458
« لوک مهندس »

127
00:11:26,833 --> 00:11:27,833
 ممنون

128
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
چه خوبه

129
00:11:33,750 --> 00:11:35,083
راحت باش ماسکت رو در بیار

130
00:11:36,875 --> 00:11:38,083
میتونی بهمون اعتماد کنی

131
00:11:44,333 --> 00:11:46,333
یالا، بریم پولت رو بدیم

132
00:11:50,083 --> 00:11:51,958
معامله باهات لذت بخش بود ان8

133
00:11:52,083 --> 00:11:53,208
20 میلیون؟

134
00:11:53,250 --> 00:11:55,125
!تبریک میگم -
!تبریک -

135
00:11:55,125 --> 00:11:57,208
!باریکلا پسر

136
00:11:59,916 --> 00:12:01,625
تصویر ان8 رو استخراج کردی؟

137
00:12:01,666 --> 00:12:05,125
،همش تکرار میشد
کلا همین 30 ثانیه تصویر داریم

138
00:12:05,791 --> 00:12:07,166
این یه زاویه‌س

139
00:12:10,875 --> 00:12:13,041
وایسا، چند ثانیه بزن عقب

140
00:12:13,125 --> 00:12:15,500
اون یکی خریدار رو بزرگ‌تر کن

141
00:12:15,541 --> 00:12:18,000
.عصاش
برگرد

142
00:12:18,125 --> 00:12:19,125
.حالا پلی کن

143
00:12:21,541 --> 00:12:23,250
.وایسا
بزن عقب

144
00:12:27,000 --> 00:12:28,500
بازم

145
00:12:29,750 --> 00:12:32,250
داره ادای لنگیدن رو در میاره

146
00:12:33,375 --> 00:12:34,875
خریدار 1099 رو پیدا کن برام

147
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
،در پی یک مزائده در شب گذشته در ونیز
امروز صبح اعلام شده

148
00:12:43,666 --> 00:12:45,916
هنرمند امریکایي ان8 گم شده است

149
00:12:46,000 --> 00:12:51,291
،و گزارش شده که دوربین‌های خود هنرمند
.لحظه ربوده شدنش رو ضبط کرده

150
00:12:51,375 --> 00:12:55,250
پلیس بین‌الملل گزارش ربودگی
اعلام کرده و از هرکسی که اطلاعاتی

151
00:12:55,375 --> 00:12:58,250
از احوال او داره خواستار است
.تا با پلیس محلی ارتباط بگیرند

152
00:13:01,458 --> 00:13:03,166
.ببین توئی

153
00:13:06,666 --> 00:13:08,250
مردم فکر میکنن من گم شدم؟

154
00:13:09,041 --> 00:13:11,375
شما به مرکز مزائده نگفتید
که ما قراره بیایم اینجا؟

155
00:13:17,250 --> 00:13:18,666
 شما منو دزدیدین

156
00:13:18,750 --> 00:13:21,125
!بیخیال -
واقعا حس میکنی دزدیده شدی؟ -

157
00:13:23,791 --> 00:13:24,791
نه

158
00:13:25,250 --> 00:13:27,625
شما کی هستی آقای برتبی؟

159
00:13:27,666 --> 00:13:30,750
...خب ان8، منو تیم‌ـم

160
00:13:31,875 --> 00:13:33,750
عاشق هنر هستیم

161
00:13:33,875 --> 00:13:36,375
عاشق نقاشی هستیم -
آثار هنری سه بعدی ویدئویي -

162
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
مجسمه

163
00:13:38,041 --> 00:13:38,083
منم عکاسی

164
00:13:38,083 --> 00:13:39,166
منم عکاسی

165
00:13:39,250 --> 00:13:40,625
منم شاید هنر خیابونی

166
00:13:40,750 --> 00:13:42,875
اما تاحالا ان‌اف‌تی بلند نکردیم

167
00:13:43,000 --> 00:13:44,791
پس شما سارقین؟

168
00:13:44,875 --> 00:13:47,625
 ما آثار هنری رو از
دست صاحبان نالایق نجات میدیم

169
00:13:47,666 --> 00:13:50,291
...و وقتی من پلیس بین‌الملل رو بردم گردش

170
00:13:50,375 --> 00:13:53,250
بقیه اعضای تیم ما داشتن
در لندن یکی از آثار ون‌گوک رو نجات میدادن

171
00:13:53,375 --> 00:13:55,500
اما شما ان‌اف‌تی منو خریدین دیگه درسته؟
...آخه من دیدم

172
00:13:55,541 --> 00:13:57,166
یه تراکنش قانونی دیدی

173
00:13:57,875 --> 00:14:01,625
ما اثر ون‌گوک رو تو بازار سیاه
20 میلیون دلار پیش فروش کردیم

174
00:14:01,750 --> 00:14:03,375
به اندازه‌ای که پول ان‌اف‌تی تو جور بشه

175
00:14:03,875 --> 00:14:06,250
پس چرا منو الکی دزدیدید؟

176
00:14:06,291 --> 00:14:07,291
قرض گرفتیم

177
00:14:08,125 --> 00:14:09,125
یه انسان رو

178
00:14:10,625 --> 00:14:14,000
 لئوناردو داوینچی تابلو مونالیزا رو
25هزار دلار فروخت

179
00:14:14,041 --> 00:14:17,375
،و تا چهارصد سال بعد که یکی دزدیدش
.کسی هم واسش مهم نبود

180
00:14:17,416 --> 00:14:22,416
اون لبخند الان 860 میلیون دلار ارزش داره
چون یه داستان خفن پشتش ـه

181
00:14:22,500 --> 00:14:24,166
.دقیقا مثه داستانی که ما تورو قرض گرفتیم

182
00:14:25,625 --> 00:14:28,541
به لطف پلیس بین‌الملل و اذهان عمومی

183
00:14:28,625 --> 00:14:31,416
الان کل دنیا فکر میکنن
که تو دزدیده شدی

184
00:14:32,375 --> 00:14:34,541
 که همین باعث شد قیمت
ان‌اف‌تی سر به فلک بکشه

185
00:14:34,625 --> 00:14:37,625
چقدر فروختیمش؟ -
...ما یکم پیش -

186
00:14:39,666 --> 00:14:41,416
.89 میلیون فروختیمش

187
00:14:41,500 --> 00:14:42,375
چی؟

188
00:14:42,416 --> 00:14:43,500
89 میلیون

189
00:14:43,541 --> 00:14:44,750
چی؟

190
00:14:44,791 --> 00:14:46,625
89 میلیون دلار

191
00:14:47,500 --> 00:14:50,041
من زدم رو دست ون‌گوک؟

192
00:14:50,125 --> 00:14:52,125
،اگه محاسبات من درست باشه

193
00:14:52,250 --> 00:14:55,041
ما 42 میلیون دلار و تو 27 میلیون دلار کاسب شدی

194
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
دنتون کجاست؟

195
00:14:59,500 --> 00:15:04,416
جعل اسناد، کلاه‌برداری
پول‌شویي، جعل هویت، کلاه‌برداری

196
00:15:04,916 --> 00:15:06,625
سرقت بزرگ اتومبیل؟

197
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
بله

198
00:15:08,666 --> 00:15:11,000
یه فراری اسپایدر مدل 1967 بود

199
00:15:11,125 --> 00:15:12,916
چه رنگی؟ -
نقره‌ای -

200
00:15:13,000 --> 00:15:15,625
داشبورد گردویي، چرم کرم رنگ

201
00:15:15,666 --> 00:15:18,000
و تو انداختیش تو رودخانه؟

202
00:15:18,125 --> 00:15:19,750
.بله همینطوره

203
00:15:20,291 --> 00:15:22,500
میدونی که
باد آورده رو باد میبره

204
00:15:25,500 --> 00:15:29,000
پس شما در شیکاگو باهم آشنا شدین؟

205
00:15:33,625 --> 00:15:36,166
من تاحالا این آدم رو ندیدم

206
00:15:39,875 --> 00:15:42,125
البته اولیور شاید بدونه اون کیه

207
00:15:42,250 --> 00:15:43,416
اولیور کیه؟

208
00:15:43,500 --> 00:15:45,041
!اولیور! اولیور

209
00:15:46,125 --> 00:15:48,166
اولیور؟

210
00:15:50,125 --> 00:15:51,250
!اولیور

211
00:15:55,875 --> 00:15:58,416
اولیور بود هیچوقت فراری رو به چوخ نمیداد

212
00:15:58,500 --> 00:15:59,875
خیلی مسئولیت پذیره

213
00:16:00,416 --> 00:16:02,625
میتونم با اولیور صحبت کنم؟

214
00:16:02,666 --> 00:16:03,666
نه

215
00:16:04,750 --> 00:16:07,000
پس بیا درباره ریکو صحبت کنیم
(قانون ایالات متحده برعلیه جرائم سازمان یافته)

216
00:16:07,541 --> 00:16:09,250
،چون به لطف گند زدنت با عصا

217
00:16:09,375 --> 00:16:13,250
ما فهمیدیم که پیشنهادی دادی که
پولشو نداشتی پرداخت کنی که کلاه‌برداری ـه

218
00:16:13,375 --> 00:16:17,000
و چون بیشتر از 10 میلیون دلار بود
باید تورو به امریکا استرداد کنیم

219
00:16:17,041 --> 00:16:19,541
که 20 سال تا حبس ابد
برات میبرن

220
00:16:20,375 --> 00:16:21,625
20 سال خودش یه ابدیت ـه

221
00:16:21,750 --> 00:16:23,750
 و دوستات هم قراره
،متهم به آدم‌ربایي

222
00:16:23,791 --> 00:16:27,250
،کلاه‌برداری اینترنتی، جعل هویت
و حمل دارایي دزدی بشن

223
00:16:28,666 --> 00:16:30,125
چیزی از قلم انداختم؟

224
00:16:30,750 --> 00:16:32,291
یکمی خوشی کم داشت

225
00:16:33,625 --> 00:16:35,750
رئیس، یه چی پیدا کردم

226
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
این برای تو اومده

227
00:16:49,708 --> 00:16:51,250
اونو هم میبریم

228
00:16:51,333 --> 00:16:52,708
ایول

229
00:16:52,833 --> 00:16:56,791
دنتون سلطان تغیير چهره »
« (یجورایي)

230
00:16:59,875 --> 00:17:02,791
« لـندن »

231
00:17:08,833 --> 00:17:10,625
دنتون هنوز بازداشت ـه؟

232
00:17:10,708 --> 00:17:13,583
منظورت اولیور ـه؟ -
جدی میگی؟ -

233
00:17:13,625 --> 00:17:15,958
این اولیور خیلی رو مخ ـه

234
00:17:16,000 --> 00:17:19,208
گلدول، لطفا با من بیا

235
00:17:19,250 --> 00:17:22,625
الان کار دارم -
درسته. منم درخواست نکردم -

236
00:17:32,250 --> 00:17:33,375
همه‌چی روبه‌راه ـه؟

237
00:17:33,458 --> 00:17:35,208
اگه بود که الان بیکار بودیم

238
00:17:35,250 --> 00:17:39,208
،گوش کن
.من باید رفیقت سایروس رو قرض بگیرم

239
00:17:39,250 --> 00:17:42,000
.اون دوست من نیست
و منظورت چیه قرض بگیری؟

240
00:17:42,083 --> 00:17:44,958
خب همونطوری که اون
اثر هنری پیکاسو رو قرض میگیره

241
00:17:45,958 --> 00:17:47,958
میخوام یه معالمه‌ای بهش پیشنهاد بدم -
چی؟ -

242
00:17:48,000 --> 00:17:49,458
نه -
آره -

243
00:17:49,500 --> 00:17:51,875
نه، تو حق نداری اینکارو بکنی

244
00:17:51,958 --> 00:17:54,083
فکر نکن که بخش هنر
یه سازمان درجه سوم ـه

245
00:17:54,083 --> 00:17:54,958
خب همینطوره

246
00:17:55,000 --> 00:17:58,125
اما حق نداری بیای اینجا
و یه سال زحمات منو به باد بدی

247
00:17:58,208 --> 00:18:01,208
،دقیقا دارم همینکارو میکنم
پس بگیر بشین تا هضمش کنی

248
00:18:10,083 --> 00:18:11,833
چی درباره لارز یورگنسن میدونی؟

249
00:18:11,875 --> 00:18:15,500
میدونم کلی آثار دزدی دستشه -
بدتر از اینا رو انجام داده -

250
00:18:16,125 --> 00:18:18,125
اون کارش رو به عنوان بانکداری
،قانونی شروع کرد

251
00:18:18,208 --> 00:18:20,333
بعد سرمایه‌ش رو خورد گروهک‌های تروریستی کرد

252
00:18:20,458 --> 00:18:24,250
،از حملات پشتیبانی مالی کرد
.بعدش با فروش سهام غیرمرتبط کلی ثورت برای خودش ساخت

253
00:18:24,333 --> 00:18:28,208
،براش مهم نیست چند نفر بمیرن
فقط دوست داره جیباش پر بشه

254
00:18:28,333 --> 00:18:31,083
هواپیمای نیوزلند رو که زدن یادته؟
183 کشته داشت

255
00:18:31,125 --> 00:18:33,958
سهام شرکت خط هوایي به شدت ریختش

256
00:18:34,083 --> 00:18:36,708
و حدس بزن کی با پیش‌فروش کردن
اون سهام کلی پول به جیب زد؟

257
00:18:36,750 --> 00:18:38,208
پس چرا دستگیرش نکردی؟

258
00:18:38,250 --> 00:18:41,500
سال‌هاست دنبالشم
اما مدرکی علیه‌ش نمیشه پیدا کرد

259
00:18:41,583 --> 00:18:42,958
همه ازش میترسن

260
00:18:43,083 --> 00:18:45,000
منتها الان
یه نفوذی پیشش دارم

261
00:18:45,083 --> 00:18:46,083
این یارو

262
00:18:47,000 --> 00:18:48,250
آرتور تیگ

263
00:18:48,333 --> 00:18:50,875
یورگنسن به تیگ داره پول میداده
.تا روی یه چیز جدید کار کنه

264
00:18:50,958 --> 00:18:53,250
من دستگیرش کردم و کاری کردم زبون باز کنه

265
00:18:53,333 --> 00:18:55,333
طبق حرفای این راسو

266
00:18:55,458 --> 00:18:58,583
یورگنسن با گروه هکری لوایتن در ارتباط بوده

267
00:18:58,625 --> 00:18:59,583
لوایتن؟

268
00:18:59,625 --> 00:19:02,125
اونا میخوان یه حمله بزرگ
.به سیستم آبیاری بکنن

269
00:19:02,208 --> 00:19:04,958
،تسهیلات، سدها
همه برنامه‌ها دیگه رو شده

270
00:19:05,083 --> 00:19:06,833
میتونن یه شهر رو تو آب غرق کنن

271
00:19:07,375 --> 00:19:09,625
اگه بخوان کل یک کشور رو
.به بی‌آبی بکشن

272
00:19:09,708 --> 00:19:11,083
میلیون نفرها ممکنه بمیرن

273
00:19:11,208 --> 00:19:13,625
و یورگنسن هم میتونه میلیاردها دلار
کاسب بشه

274
00:19:14,333 --> 00:19:16,125
اون چند وقته داره سهام و تسهیلات
.رو در سراسر جهان پیش‌فروش میکنه

275
00:19:16,208 --> 00:19:18,208
نمیدونیم کی یا کجا قراره حمله کنه

276
00:19:18,250 --> 00:19:21,958
 اما میدونیم لوایتن میخواد
دستمزدش با طلا داده بشه

277
00:19:22,083 --> 00:19:24,875
دقیق‌تر بخوام بگم، نیم میلیارد دلار طلا

278
00:19:24,958 --> 00:19:26,208
...و یورگنسن قراره

279
00:19:26,250 --> 00:19:29,333
از گاوصندوقش در لندن
طی 17 روز این مقدار رو منتقل کنه زوریخ

280
00:19:29,375 --> 00:19:32,625
...و نمیشه جلوش رو گرفت چون -
کاملا قانونی ـه -

281
00:19:32,708 --> 00:19:34,458
که طلای خودت رو منتقل کنی

282
00:19:40,750 --> 00:19:41,750
نه

283
00:19:42,583 --> 00:19:45,333
نه، نه، نه، نه

284
00:19:45,458 --> 00:19:47,375
تو که نمیدونی من چی ازت میخوام -
چرا میدونم -

285
00:19:47,458 --> 00:19:49,458
نمیدونی -
تو میخوای سایروس به طلا دستبرد بزنه -

286
00:19:49,583 --> 00:19:51,708
...خب من از کلمه دستبرد استفاده نمیکنم اما

287
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
تو میخوای سر عملیاتی با این ابعاد
به سایروس ویتاکر اعتماد کنی؟

288
00:19:55,333 --> 00:19:58,583
 سر نیم میلیارد دلار
طلا بهش اعتماد کنی؟

289
00:19:58,708 --> 00:20:00,208
آره چرا که نه؟

290
00:20:00,250 --> 00:20:02,833
،اون یه دزده
یه حقه‌باز، یه دروغگوی حرفه‌ای

291
00:20:02,875 --> 00:20:04,458
امکان نداره بشه بهش اعتماد کرد

292
00:20:04,500 --> 00:20:06,625
من با کلی مامور اطلاعاتی دارم کار میکنم

293
00:20:06,708 --> 00:20:09,333
و به هیچکدوم اعتماد ندارم
چون همه ما دروغگو هستیم

294
00:20:09,375 --> 00:20:11,500
یه دروغگو دیگه چه فرقی داره؟ -
فرق داره -

295
00:20:11,583 --> 00:20:14,583
کار ما اینه که کارایي بکنیم که
دوست نداریم و تصمیماتی بگیریم گه دلمون نمیخواد

296
00:20:14,708 --> 00:20:17,208
تا دنیا بتونه به کارش ادامه بده

297
00:20:19,375 --> 00:20:20,583
اگه جواب منفی بده چی؟

298
00:20:20,708 --> 00:20:23,000
این مسئولیت توئه
که جواب نه نده

299
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
چقد طولش دادی

300
00:21:03,708 --> 00:21:05,333
نوشیدنی میخوای؟

301
00:21:05,458 --> 00:21:08,583
در طول روز اب پرتقال بود و
شبا هم آناناس دیگه درسته؟

302
00:21:08,708 --> 00:21:11,125
خودم میگیرم

303
00:21:11,208 --> 00:21:13,208
همه چیزای خوب اون پشته

304
00:21:14,208 --> 00:21:17,833
آره اما نمیخوام تا صبح
لفتش بدی، بزار کمکت کنم

305
00:21:20,208 --> 00:21:21,583
خوشگل شدی

306
00:21:26,083 --> 00:21:29,958
میدونی، خیلی جالبه که
یه ان‌اف‌تی باعث شد

307
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
.اینقدر تو دردسر بیفتی

308
00:21:33,250 --> 00:21:35,125
یکم بی‌سلیقگی رو نشون میده

309
00:21:36,083 --> 00:21:38,708
اون ان‌اف‌تی یه خرید
.کاملا قانونی بود

310
00:21:39,458 --> 00:21:41,208
درسته. البته

311
00:21:41,250 --> 00:21:44,708
تو دردسرم آیا؟ -
واسه دزدیدن نقاشی ون‌گوک؟ -

312
00:21:45,250 --> 00:21:46,583
خریدارتون رو دستگیر کردیم

313
00:21:46,625 --> 00:21:49,083
اون دنتون و لوک و مگنوس رو لو داد

314
00:21:49,208 --> 00:21:53,208
،خیلی باحال بود راستی
که نقاشی داخل ان‌اف‌تی رو دزدیدی

315
00:21:53,333 --> 00:21:55,333
فکرمیکردم هنرمندی کار
.رو تحسین کنی

316
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
،تو اثر هنری دزدیدی سایروس
خودت خلقش نکردی

317
00:22:00,708 --> 00:22:02,458
هنوز سر قضیه پاریس ناراحتی؟

318
00:22:04,458 --> 00:22:06,708
نمیخوام اون بحث رو باهات بکنم؟ -
نه؟ -

319
00:22:06,750 --> 00:22:09,083
نه -
امیدوارم بودم بتونیم دربارش صحبت کنیم -

320
00:22:09,125 --> 00:22:13,083
یه اشتباه بود باشه؟ یه تصادف -
تصادفی بود؟ یه هفته کامل؟ -

321
00:22:13,125 --> 00:22:15,208
!پنج روز بود، نه یه هفته

322
00:22:15,333 --> 00:22:16,500
یه هفته کاری بود

323
00:22:16,583 --> 00:22:19,500
و اگه میدونستم کی هستی و چیکاره‌ای

324
00:22:19,583 --> 00:22:21,083
هیچوقت اتفاق نمیفتاد

325
00:22:21,208 --> 00:22:22,208
پس خودت چی؟

326
00:22:22,250 --> 00:22:25,208
آخه من خیال میکردم با رئیس
.گالری "گاگوزیان" دارم میرم شام
(برند نمایشگاه‌های هنری)

327
00:22:25,250 --> 00:22:26,833
من مامور مخفی بودم -
منم -

328
00:22:26,875 --> 00:22:28,583
فرق دارن -
مخالفم -

329
00:22:30,375 --> 00:22:32,583
ما گول ظاهر هم رو خوردیم، همین

330
00:22:33,083 --> 00:22:34,250
همه‌ش همین بود

331
00:22:35,333 --> 00:22:36,750
خب پس چرا اومدی اینجا؟

332
00:22:37,458 --> 00:22:40,333
اومدی دستگیرم کنی ابی؟ -
مامور گلدول -

333
00:22:40,458 --> 00:22:42,250
مامور؟

334
00:22:42,333 --> 00:22:43,375
و نه

335
00:22:45,750 --> 00:22:48,583
به من دستور دادن تا یه معامله‌ای
رو بهت پیشنهاد بدم

336
00:22:50,458 --> 00:22:51,458
واو

337
00:22:51,958 --> 00:22:53,750
حتما خیلی اذیت شدی ها؟

338
00:22:53,833 --> 00:22:55,333
واسه همین اینقد عصبی هستی؟

339
00:22:56,000 --> 00:22:57,125
چه معامله‌ای حالا؟

340
00:22:58,958 --> 00:23:00,458
ما میخوایم یه چیزی رو بدزدی

341
00:23:01,333 --> 00:23:04,000
.شرمنده نشنیدم
لطفا یبار دیگه بگو

342
00:23:04,083 --> 00:23:08,208
اما این‌بار آروم‌تر بگو -
طلا. مقدار زیادی طلا -

343
00:23:08,250 --> 00:23:10,208
به ارزش نیم میلیارد دلار

344
00:23:12,958 --> 00:23:13,958
جریانش چیه؟

345
00:23:14,333 --> 00:23:17,583
صاحب طلاها کسی به اسم
لارز یورگنسن هستش

346
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
میشناسیش؟

347
00:23:21,833 --> 00:23:23,708
آوازش رو شنیدم

348
00:23:24,958 --> 00:23:26,375
یه سری آدما هستن که ازشون دزدی میکنی

349
00:23:26,458 --> 00:23:28,458
یه سری هم نباید ازشون دزدی کنی

350
00:23:28,500 --> 00:23:30,333
لارز یورگنسن هر جفتشون رو میکشه

351
00:23:31,250 --> 00:23:32,708
نمیتونم کاری بکنم

352
00:23:35,708 --> 00:23:37,708
سر سرقت ون‌گوک تو چنگ مایي سایروس

353
00:23:38,583 --> 00:23:40,250
دنتون تو زندان می‌پوسه

354
00:23:41,333 --> 00:23:45,708
،اگه اینکارو بکنی
عفو کامل نصیب خودت و تیم‌ت میشه

355
00:23:45,833 --> 00:23:48,833
تمام جرائم گذشته و حال‌تون پاک میشه

356
00:23:48,958 --> 00:23:51,875
.کامیلا هشت ساله خونوادش رو ندیده

357
00:23:51,958 --> 00:23:54,500
 می‌سان یه مامان‌بزرگ پیر
رو به موت داره

358
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
لوک میتونه دوباره سگش رو ببینه

359
00:23:56,583 --> 00:23:59,958
مگنوس هم میتونه بره فستیوال جاز

360
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
...دنتون آزاد میشه و تو

361
00:24:03,083 --> 00:24:05,125
...تو میتونی

362
00:24:05,208 --> 00:24:07,000
به هرکاری که میکنی برسی

363
00:24:08,208 --> 00:24:10,708
.بدون اینکه همیشه نگران باشی

364
00:24:12,375 --> 00:24:14,708
نقش تو چیه تو این قضیه؟ -
منظورت چیه؟ -

365
00:24:14,750 --> 00:24:16,333
نقش تو توی این عملیات چیه؟

366
00:24:16,458 --> 00:24:18,458
.نقش من همینه
.پیشنهاد رو بهت میدم، همین

367
00:24:18,583 --> 00:24:21,708
نه، اگه ما قراره بریم عملیات
توئم پات گیره

368
00:24:21,833 --> 00:24:24,208
،ببین، من میدونم این مسائل چطوریه
اگه پلیس بین‌الملل پاش وسط باشه

369
00:24:24,250 --> 00:24:27,333
یعنی به محض اینکه اتفاقی بیفته
مارو ول میکنن بدبخت میشیم

370
00:24:27,458 --> 00:24:30,083
اما اگه تو همراه ما باشی
نمیتونن همچین کاری کنن

371
00:24:30,125 --> 00:24:30,958
با شما؟

372
00:24:31,083 --> 00:24:32,208
با تیم

373
00:24:33,208 --> 00:24:36,083
پلیس بین‌الملل همچین اجازه‌ای نمیده -
پس درخواست کن -

374
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
تو نباشی قول و قراری هم نیست

375
00:24:38,083 --> 00:24:40,583
24 ساعت وقت داری جواب بدی
مامور گلدول

376
00:24:42,500 --> 00:24:43,541
نه

377
00:24:43,625 --> 00:24:44,791
اون پلیس بین‌الملل ـه

378
00:24:44,875 --> 00:24:48,625
دیوونه شدی؟ -
قطعا نه. قصد بی‌احترامی ندارم -

379
00:24:48,666 --> 00:24:50,125
اما نه -
تله‌س -

380
00:24:50,166 --> 00:24:52,750
نیم میلیارد دلار طلاس

381
00:24:52,791 --> 00:24:55,750
که مال ما نمیشه -
آره اما میتونیم از نزدیک ببینیمش -

382
00:24:55,875 --> 00:24:57,166
میخواین چی بگم؟

383
00:24:57,250 --> 00:25:00,625
،اگه اینکارو نکنیم میفتیم زندون
اون مچ مارو سر قضیه ون‌گوک گرفته

384
00:25:00,666 --> 00:25:04,250
تازشم، نه اینکه تاثیری داشته باشه
اما جون کلی آدم هم نجات میدیم

385
00:25:04,291 --> 00:25:06,500
جون مردم رو نجات بدیم. عالیه -
این حرفو نزن -

386
00:25:06,541 --> 00:25:09,250
نه، نه

387
00:25:09,375 --> 00:25:10,750
نه خیر

388
00:25:10,875 --> 00:25:13,750
من از اخاذی احساسی خوشم نمیاد سایروس

389
00:25:13,875 --> 00:25:18,166
.این اخاذی احساسی نیست
واقعا دارن اخاذی میکنن

390
00:25:19,041 --> 00:25:22,000
من میخوام بگم که من از حس و حالش خوشم اومد

391
00:25:22,041 --> 00:25:24,500
.به نظرم کارشون درسته و باحاله
من پایه‌م

392
00:25:24,541 --> 00:25:26,500
.البته که پایه‌ای
چون دیوونه‌ای

393
00:25:26,541 --> 00:25:27,875
باید مثبت اندیش باشیم

394
00:25:27,916 --> 00:25:31,791
...بیخیال، لازم نیست حتما -
آروم باش. اوضاع رو بدترش نکن -

395
00:25:31,875 --> 00:25:34,375
!گورتو گم کن -
!برو گمشو -

396
00:25:34,500 --> 00:25:35,541
!کوچولو

397
00:25:35,625 --> 00:25:38,041
!هی! اولیور ـه

398
00:25:38,125 --> 00:25:39,541
!اولیور

399
00:25:40,375 --> 00:25:41,750
عاشق اولیورم

400
00:25:42,375 --> 00:25:47,416
،مامور گلدول
میخواستم اولیور رو به شما معرفی کنم

401
00:25:48,750 --> 00:25:51,125
خیلی چیزا ازت شنیدم

402
00:25:51,791 --> 00:25:53,791
اولیور رو خیلی دوست دارم -
استیو چی؟ -

403
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
استیو ترسناکه

404
00:25:54,750 --> 00:25:57,750
خیله خب، مامور گلدول میخواد صحبت کنه
بهش توجه کنیم

405
00:25:57,875 --> 00:26:01,000
چرا؟ -
چون مارو خفت کرده -

406
00:26:03,625 --> 00:26:06,000
.کارشو بلده
بفرما

407
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
ممنون

408
00:26:09,625 --> 00:26:10,666
خیله خب

409
00:26:13,000 --> 00:26:16,500
خب، 17 روز دیگه
لارز یورگنسن

410
00:26:16,625 --> 00:26:20,416
قراره نیم میلیارد دلار شمش طلا
از بانکش در لندن به زوریخ منتقل کنه

411
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
ایول

412
00:26:21,916 --> 00:26:24,875
شمش‌ها تو یک جعبه تقریبا 1.5 متری

413
00:26:24,916 --> 00:26:27,125
،به وزن ده تن گذاشته میشن

414
00:26:27,250 --> 00:26:31,625
بعدش با ماشین تحت مراقبت‌های شدید
امنیتی به فرودگاه هیترو تحویل داده میشه

415
00:26:31,750 --> 00:26:35,166
بعدش تو یه هواپیمای مسافربری
اسکای سوئیس" به مقصد زوریخ بارگزاری میشه"

416
00:26:35,250 --> 00:26:38,166
بنابراین، یه جایي بین بانک لندن

417
00:26:38,250 --> 00:26:42,166
و مقصد که سوئیس ـه
طلاها باید ناپدید بشن

418
00:26:44,000 --> 00:26:45,666
طلاها باید ناپدید بشن، ایول

419
00:26:46,250 --> 00:26:47,291
منکه حال کردم

420
00:26:49,000 --> 00:26:52,250
...خب یه داستان هیجان انگیزی ـه

421
00:26:52,291 --> 00:26:54,500
غیرممکن ـه -
غیرممکن که نیست -

422
00:26:54,541 --> 00:26:55,666
چرا هست

423
00:26:55,750 --> 00:26:58,416
.مثبت باش. ما از پسش بر میایم
از من شروع کن

424
00:26:58,500 --> 00:27:00,500
.من میتونم دهنت رو سرویس کنم

425
00:27:00,625 --> 00:27:01,625
میخوای اذیتت کنم؟

426
00:27:02,125 --> 00:27:03,791
من میفهمم چی میگی

427
00:27:03,875 --> 00:27:06,416
.بیخیال شین بچه‌ها
کامیلا باهات موافقم

428
00:27:06,500 --> 00:27:07,916
نمیدونم که ممکنه یا نه

429
00:27:08,500 --> 00:27:12,750
منم به اندازه شما از این قضیه بدم میاد
اما قوانین بازی رو که میدونیم

430
00:27:12,875 --> 00:27:15,750
وقتی شکست خوردی چیکار میکنی؟ -
شکست رو به زیبایي قبول میکنی؟ -

431
00:27:15,875 --> 00:27:17,875
...یا اینکه میفتی زندان یا

432
00:27:17,916 --> 00:27:19,416
دنبال نزدیک‌ترین خروجی می‌گردی

433
00:27:19,500 --> 00:27:23,166
درسته! اگه بتونیم اینکارو درست انجام بدیم
دیگه خلاص میشیم

434
00:27:23,250 --> 00:27:25,041
مثه سرقت‌های دیگه در نظرش بگیرین

435
00:27:25,125 --> 00:27:27,250
سرتاپا بررسی میکنیم
و یه نقطه ضعف پیدا میکنیم

436
00:27:27,291 --> 00:27:29,250
.اگه راهی برای انجامش هست، پیداش میکنیم

437
00:27:29,916 --> 00:27:31,625
هیچکدو از ما دلش نمیخواد آب خنک بخوره

438
00:27:31,666 --> 00:27:34,500
و مطمئنا دلمون هم نمیخواد که
سر به سر لارز یورگنسن بزاریم

439
00:27:38,541 --> 00:27:40,541
« ایرلند شمالی »

440
00:27:42,375 --> 00:27:43,541
صبح بخیر آرتور

441
00:27:45,750 --> 00:27:49,000
 پس دیشب نتونستی از
میخانه برسی خونه ها؟

442
00:27:57,375 --> 00:27:59,625
!باشه! باشه

443
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
!بس کن

444
00:28:03,625 --> 00:28:04,750
،هی یورگنسن

445
00:28:04,791 --> 00:28:06,416
آرتور تیگ رو که یادته

446
00:28:07,250 --> 00:28:08,625
قبلا برامون کار میکرد

447
00:28:09,166 --> 00:28:10,875
بله. آقای تیگ

448
00:28:11,750 --> 00:28:13,916
.شرمنده نشد شخصا خودم اونجا باشم
« توسکانی - ایتالیا »

449
00:28:14,000 --> 00:28:16,250
تازه به ویلام رسیدم

450
00:28:16,291 --> 00:28:17,791
.خواهش میکنم قربان
!من متاسفم

451
00:28:17,875 --> 00:28:20,625
.اینقد التماس نکن، فقط بیشتر به خشونت ترغیبش میکنی

452
00:28:20,750 --> 00:28:24,666
ماه پیش به اتهام قاچاق دستگیر شدی

453
00:28:25,750 --> 00:28:28,166
و اما الان اینجا آزادی

454
00:28:28,250 --> 00:28:29,125
عجیب ـه

455
00:28:29,166 --> 00:28:30,291
خیلی عجیبه

456
00:28:30,375 --> 00:28:32,666
پلیس بین‌الملل فقط نصف داستان رو میدونه

457
00:28:33,250 --> 00:28:34,875
نصف دیگه‌ش چی؟

458
00:28:35,000 --> 00:28:36,875
باید دهنت رو می‌بستی

459
00:28:36,916 --> 00:28:39,000
الان ما به جات اینکارو برات میکنیم

460
00:28:39,125 --> 00:28:41,500
!نه -
کارمک، به سگ غذا بده -

461
00:28:41,625 --> 00:28:45,166
!نه! کارمک خواهش میکنم

462
00:29:00,791 --> 00:29:01,666
چیکار میکنی؟

463
00:29:01,750 --> 00:29:03,875
امیدوارم بدونی که اعضای تیم‌ت

464
00:29:04,000 --> 00:29:06,250
 کل شب و و امروز داشتن
روی این قضیه کار میکردن

465
00:29:08,625 --> 00:29:10,166
معلم‌ها ازت بدشون میومد نه؟

466
00:29:10,250 --> 00:29:12,166
،چی؟ نه من شاگرد اول بودم
منو دوست داشتن

467
00:29:12,250 --> 00:29:14,250
نه، اونا مجبور بودن تظاهر کنن
از دانش‌آموزایي مثه تو خوششون میاد

468
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
 چون از نظر فنی تمام قوانین رو رعایت
میکردی و نمراتت خوب بود

469
00:29:17,250 --> 00:29:18,666
خب چه مشکلی داره؟

470
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
حوصله سر بره

471
00:29:20,750 --> 00:29:24,416
.هرکسی میتونه کاری که بشه وضع شده رو بکنه
هرکسی میتونه حقایق رو حفظ کنه

472
00:29:24,500 --> 00:29:26,375
هرکسی میتونه خوب پاچه‌خواری کنه

473
00:29:26,416 --> 00:29:29,625
خودت چی بودی؟
دلقک کلاس؟ بچه زرنگ؟

474
00:29:29,666 --> 00:29:30,791
من برعکسش بودم

475
00:29:31,375 --> 00:29:32,500
ساکت بودم

476
00:29:33,125 --> 00:29:35,250
بچه‌ها رو تماشا میکردم که
چشم به تخته دوخته بودن

477
00:29:35,291 --> 00:29:38,125
به سوالاتی جواب میدادن که
فکر میکردن باید جواب بدن

478
00:29:38,166 --> 00:29:39,750
من هیچوقت به تخته نگاه نکردم

479
00:29:40,625 --> 00:29:43,291
من به سوالاتی که پرسیده
نمیشد نگاه میکردم

480
00:29:43,375 --> 00:29:45,125
واسه مدرسه زیادی خفن بودی ها؟

481
00:29:46,416 --> 00:29:48,750
من مسیری که داشتن میرفتن رو دیدم

482
00:29:48,875 --> 00:29:52,041
و یه مسیر دیگه که برای خودم
بهتر بود رو هم دیدم

483
00:29:52,125 --> 00:29:53,000
و همون رو پیش گرفتم

484
00:29:53,125 --> 00:29:54,250
قوانین رو شکستی؟

485
00:29:54,291 --> 00:29:56,875
واسه کسی مثه من قوانین از قبل شکسته بود

486
00:29:56,916 --> 00:30:00,041
و اگه درست یادم باشه
.توئم چندتا قانون رو اون هقته تو پاریس شکستی

487
00:30:00,125 --> 00:30:02,375
 !پنج روز
و آره اینکارو کردم

488
00:30:02,500 --> 00:30:05,125
واسه اولین بار تو زندگیم
رو قوانین پا گذاشتم

489
00:30:05,250 --> 00:30:06,875
و ببین آخرش چی شد

490
00:30:07,000 --> 00:30:09,166
چرا برات مهم‌ن؟ -
چی؟ -

491
00:30:09,250 --> 00:30:11,791
.قوانین
چرا اینقد قوانین برات مهم‌ن؟

492
00:30:15,875 --> 00:30:16,875
خیله خب

493
00:30:21,791 --> 00:30:23,416
وقتی بچه بودم

494
00:30:24,291 --> 00:30:26,250
مدیر مدرسه ما بود

495
00:30:26,875 --> 00:30:29,625
جای داغونی بود
اما یه عکسی داشت

496
00:30:29,750 --> 00:30:33,500
یه کپی از نقاشی هاکنی
که تو دهه 70 به مدرسه داد شده بود

497
00:30:33,625 --> 00:30:36,000
و مامانم اصلا نمی‌فروختش

498
00:30:37,250 --> 00:30:41,375
چون میخواست ما بدونیم که
ما مستحق چیزای قشنگیم

499
00:30:42,750 --> 00:30:46,750
که مدرسه ما هم به اندازه
یه گالری آثار هنری شیک مهمه

500
00:30:48,500 --> 00:30:50,625
اینکه ما همه باید رویاهای بزرگ داشته باشیم

501
00:30:53,125 --> 00:30:55,250
و یکی اونو دزدید

502
00:30:56,125 --> 00:30:57,375
نصفه شب

503
00:30:57,875 --> 00:30:59,000
و من با خودم گفتم

504
00:30:59,125 --> 00:31:00,625
وقتی بزرگ شم »

505
00:31:01,541 --> 00:31:03,541
دزد رو پیدا میکنم

506
00:31:04,625 --> 00:31:05,875
« .و به سزای عملش میرسونمش

507
00:31:07,375 --> 00:31:08,375
تونستی؟

508
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
نه

509
00:31:13,750 --> 00:31:15,500
اما بهترین گزینه بعدی رو وانتخاب کردم

510
00:31:17,375 --> 00:31:18,416
پلیس بین‌الملل

511
00:31:19,750 --> 00:31:21,375
عجب رویای بزرگی

512
00:31:23,375 --> 00:31:24,500
اینو تحسین میکنم

513
00:31:29,875 --> 00:31:31,000
نه

514
00:31:31,916 --> 00:31:35,750
نه، من اینکارو نمیکنم -
چیکار؟ چی داری میگی؟ -

515
00:31:35,791 --> 00:31:38,416
با تو بشینم صحبت کنم

516
00:31:38,500 --> 00:31:41,250
صحبت کردن، خطریه مگه؟ -
به گروه‌ت چی گفتی؟ -

517
00:31:41,250 --> 00:31:44,041
،نقطه ضعف رو پیدا کنیم »
کارو اوکی کنیم و فلنگو ببندیم »؟

518
00:31:46,375 --> 00:31:49,125
فکر میکنی همچین کاری کردم؟ -
مطمئنم -

519
00:31:49,250 --> 00:31:52,291
 هیچوقت از کسی که لایق
چیزی هستش، دزدی نمیکنم

520
00:31:53,500 --> 00:31:55,166
و اگه کارم رو درست انجام بدم

521
00:31:56,000 --> 00:31:58,416
اصلا متوجه نمیشن که من چیزی برداشتم

522
00:31:58,500 --> 00:32:00,916
پس داری میگی که ما باید
جوری طلا رو بدزدیم

523
00:32:01,000 --> 00:32:03,666
که یورگنسن متوجه نشه

524
00:32:03,750 --> 00:32:05,291
ما قرار نیست طلا رو بقاپیم

525
00:32:05,791 --> 00:32:09,750
.اون مشکلیه که رو تخته نوشته
ما با مشکل متفاوتی سر و کار داریم

526
00:32:10,375 --> 00:32:11,875
قراره هواپیما رو بدزدیم؟

527
00:32:12,000 --> 00:32:12,875
!ایول

528
00:32:12,916 --> 00:32:15,500
کل هواپیما؟ -
نصفشو دزدیدن یکم سخته خب -

529
00:32:15,625 --> 00:32:17,250
با 250 تا مسافر؟

530
00:32:17,375 --> 00:32:20,291
.ما نباید هواپیما ربایي کنیم سایروس
دهه 70 که نیست

531
00:32:20,375 --> 00:32:22,375
قرار نیست اصلا چیزی ربایش بشه

532
00:32:22,500 --> 00:32:24,416
دیگه همچین کلمه‌ای استفاده نکن

533
00:32:24,500 --> 00:32:27,041
قرض می‌گیریم -
دوسش دارم -

534
00:32:27,125 --> 00:32:28,250
اما چطوری؟

535
00:32:28,291 --> 00:32:30,416
واسه اینکه هواپیما بدزدی
باید یدونه قلابیش رو درست کنی

536
00:32:30,500 --> 00:32:33,291
یه هواپیمای خصوصی نیاز داریم -
به همین سادگی؟ -

537
00:32:33,375 --> 00:32:36,791
اگه به اندازه کافی دوتا
،هواپیما بهم نزدیک بشن

538
00:32:36,875 --> 00:32:38,750
میتونیم امضا رادار رو عوض کنیم

539
00:32:38,791 --> 00:32:41,416
خوشم اومد -
آمار هواپیما رو الان در میارم -

540
00:32:41,500 --> 00:32:43,375
.ببین  کسی به درد بخور هست

541
00:32:45,916 --> 00:32:49,125
.هواپیمای دریک تو فرانبورگ ـه
حتما تو لندن کار داشته

542
00:32:49,250 --> 00:32:50,250
زیادی بزرگه

543
00:32:51,500 --> 00:32:53,166
هواپیمای پادشاه تو نورثهولت ـه

544
00:32:53,250 --> 00:32:54,291
کوچیکه

545
00:32:56,166 --> 00:32:59,125
از این خوشت میاد

546
00:33:02,166 --> 00:33:03,875
تو میخوای من هواپیمای شخصی‌م رو بهت بدم؟

547
00:33:04,000 --> 00:33:05,916
نه میخوام اجاره‌ش کنم

548
00:33:06,000 --> 00:33:07,875
 اما برای اینکار میتونی
بری اینترنت راحت پیدا کنی

549
00:33:08,000 --> 00:33:11,625
 یا میتونم کاری کنم رفیقم ان8
یه ان‌اف‌تی اختصاصی برات درست کنه

550
00:33:15,125 --> 00:33:17,666
نمیدونم، جت من خیلی با ارزش ـه

551
00:33:17,750 --> 00:33:21,041
.کلا یدونه از این مدل هست
مرکز توسعه و تحقیقات ناسا روش کار کرده

552
00:33:22,000 --> 00:33:24,750
 راستشو بخوای با این همه
.دستکاری اصلا قانونی هم نیست

553
00:33:25,625 --> 00:33:27,166
مخصوصا سقف شیشه‌ایش

554
00:33:27,666 --> 00:33:30,125
من حتی نباید تو حریم هوایي
امریکا پرواز کنم

555
00:33:30,166 --> 00:33:31,166
اما اینکارو میکنم

556
00:33:31,875 --> 00:33:36,041
.ارزشش رو داره
.حین رقصیدن ستاره‌هارو تماشا کنی

557
00:33:36,125 --> 00:33:37,291
...جریان اینه -
بله؟ -

558
00:33:37,375 --> 00:33:40,541
تو الان به یک افسر پلیس بین‌الملل گفتی که
به صورت غیرقانونی وارد حریم هوایي امریکا شدی

559
00:33:40,625 --> 00:33:42,666
...اما اون -
حالا نظرت چیه؟ -

560
00:33:42,750 --> 00:33:45,875
ما هواپیما رو می‌بریم
و توئم کاری از دستت بر نمیاد

561
00:33:48,625 --> 00:33:50,750
همه‌چیز با ریموت کنترل میشه

562
00:33:50,875 --> 00:33:54,041
،درها، نورپردازی
محشره نه؟

563
00:33:54,791 --> 00:33:57,541
میشه از این کلمه هم استفاده کرد

564
00:34:00,750 --> 00:34:02,250
.بیخیال نشین

565
00:34:02,375 --> 00:34:04,625
چرا؟ -
چون نمیدونم اون لکه چیه -

566
00:34:11,000 --> 00:34:12,875
بنگ، بنگ

567
00:34:14,791 --> 00:34:16,250
میله رقص

568
00:34:16,875 --> 00:34:21,541
و بهترین بخشش اینه که
کل کف این

569
00:34:22,041 --> 00:34:26,625
یه صفحه ال‌ای‌دی بزرگ ـه که میتونیم برنامه‌ریزی کنیم

570
00:34:26,750 --> 00:34:28,375
هرچی دلمون بخواد

571
00:34:29,625 --> 00:34:30,750
.بنویسه

572
00:34:35,416 --> 00:34:37,125
.گوچی لایف

573
00:34:40,500 --> 00:34:44,125
،مادرزادی خفن، مادرزادی خفن

574
00:34:44,250 --> 00:34:46,375
لازم نیست اینکارو بکنی -
مادرزادی خفن -

575
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
فهمیدیم

576
00:34:47,625 --> 00:34:49,000
...مادرزادی -
متوجه شدیم -

577
00:34:50,625 --> 00:34:51,625
یالا

578
00:35:08,875 --> 00:35:11,000
این بهترین جایي بود که
پلیس بین‌الملل تونست جور کنه؟

579
00:35:12,500 --> 00:35:14,625
تو دیگه الان برای دولت کار میکنی سایروس

580
00:35:15,250 --> 00:35:17,500
حس دلگرمی نداری؟

581
00:35:17,541 --> 00:35:20,000
نه حتی یه ذره

582
00:35:24,750 --> 00:35:26,500
پس جریان اینطوریه

583
00:35:27,375 --> 00:35:29,875
باید این هواپیما رو در رادار نامرئی کنیم

584
00:35:31,291 --> 00:35:34,750
یه راهی پیدا کنیم تا
به اِی380 نزدیک شه تا سیگنال‌هامون رو عوض کنیم

585
00:35:35,500 --> 00:35:37,750
بعدش تو ارتفاع سی‌هزار پایي
.باید گاوصندوق رو باز کنیم

586
00:35:38,291 --> 00:35:39,541
آب خوردن ـه

587
00:35:42,000 --> 00:35:42,875
 سایروس

588
00:35:42,916 --> 00:35:45,125
بله؟ -
باید اینو ببینی -

589
00:35:54,375 --> 00:35:56,625
امواج صدا آشفتگی هواپیما رو تقلید میکنن

590
00:35:58,625 --> 00:36:00,500
!ببین، لبران جیمز

591
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
...با این لیزر میتونم در عرض

592
00:36:09,541 --> 00:36:12,875
،ده دقیقه هرجایي قفل رو باز کنم
اما باید روی زمین باشه

593
00:36:12,916 --> 00:36:16,125
تو هواپیما، آشفتگی باعث میشه
.لیزر بلرزه

594
00:36:16,166 --> 00:36:17,875
اگه یه میلی‌متر تکون بخوره

595
00:36:18,000 --> 00:36:20,875
.دیگه نمیشه صندوق رو باز کرد

596
00:36:22,500 --> 00:36:24,250
پس تثبیت کننده لازم داری

597
00:36:26,416 --> 00:36:27,791
پلتفرم استوارت؟
(نوعی ربات)

598
00:36:29,875 --> 00:36:31,500
پلتفرم استوارت. خودشه

599
00:36:33,000 --> 00:36:36,750
!پلتفرم استوارت! نابغه‌ای تو
!یکی منو بقل کنه

600
00:36:37,625 --> 00:36:39,000
قهوه زیاد خورده

601
00:36:48,625 --> 00:36:50,291
!نزول کنید! نزول

602
00:36:52,541 --> 00:36:54,000
!نزول

603
00:36:54,041 --> 00:36:56,666
همه‌ش توی جریان حلقوی بال‌های
ای380 گیر میکنم

604
00:36:56,750 --> 00:36:59,125
 بس کن، من دیدم بدترین ازینا رو
.از پسش بر اومدی

605
00:36:59,625 --> 00:37:01,250
کورسیکا یادته دیگه؟
(جزیره‌ای در مدیترانه)

606
00:37:03,291 --> 00:37:05,125
خیله خب

607
00:37:05,250 --> 00:37:08,166
کامیلا برای اینکه توی جریان
حلقوی بال‌های هواپیما گیر نکنه کمک میخواد

608
00:37:10,916 --> 00:37:13,416
میتونی از دوربین‌های ان8 استفاده کنی

609
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
تا دید کامل در اطراف هواپیما براش ایجاد کنی؟

610
00:37:15,625 --> 00:37:19,875
تاحالا تو اون سرعت انجام نشده

611
00:37:19,916 --> 00:37:21,125
هرچیزی یه اولین باری داره

612
00:37:21,250 --> 00:37:24,000
اگه کسی بتونه اون توئی -
آره -

613
00:37:24,916 --> 00:37:25,916
درسته؟

614
00:37:30,750 --> 00:37:31,750
درستش میکنم

615
00:37:32,875 --> 00:37:33,916
رفیق خودمی

616
00:37:35,500 --> 00:37:37,666
می‌سان، کمک میخوام

617
00:37:37,750 --> 00:37:40,375
زیادیه؟

618
00:37:40,416 --> 00:37:43,666
میخوای گاندولف خاکستری بشی؟
یا حضرت موسی؟

619
00:37:43,750 --> 00:37:45,625
نه -
پس زیادی ـه آره -

620
00:37:49,250 --> 00:37:50,916
دیوونه شدم من؟ -
آره -

621
00:37:52,500 --> 00:37:55,166
فکر میکنی باید کنسلش کنم؟ -
البته که نه -

622
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
نمیدونم

623
00:37:57,541 --> 00:38:00,125
دو به شکی؟
تاحالا اینطوری ندیدمت

624
00:38:00,166 --> 00:38:02,125
این تو کتم نمیره که اون دختره
ازم خواستش

625
00:38:02,750 --> 00:38:05,291
گذشته بینمون رو که میدونی درسته؟ -
نه -

626
00:38:05,375 --> 00:38:08,250
یه سال پیش تو پاریس
تو هتل "بینل" باهاش آشنا شدم

627
00:38:08,875 --> 00:38:11,291
...اما جفتمون داشتیم بهم دروغ میگفتیم بنابراین

628
00:38:11,375 --> 00:38:12,250
متوجه‌م

629
00:38:12,375 --> 00:38:15,666
.اما چیز نبود کلا یه هفته بود
یه هفته کاری تازه هفته کامل هم نبود

630
00:38:15,750 --> 00:38:17,500
درسته، میفهمم

631
00:38:17,625 --> 00:38:19,916
چرا اینطوری گفتی؟
یعنی چی؟

632
00:38:20,000 --> 00:38:22,291
آخه جوری که نگاش میکنی

633
00:38:22,375 --> 00:38:24,125
جوری که نگاش میکنم؟
چطوری مگه نگاش میکنم؟

634
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
چیکار داری میکنی؟ -
...این -

635
00:38:33,875 --> 00:38:35,000
میگی قیافم اینطوریه؟

636
00:38:35,041 --> 00:38:36,750
تاحالا همچین قیافه‌ای نداشتم -
این؟ -

637
00:38:37,500 --> 00:38:40,125
.هچکی صورتش رو اینطوری نمیکنه
نظرت چیه بس کنی؟

638
00:38:40,166 --> 00:38:41,666
بس کن. داری احمقانه رفتار میکنی

639
00:38:41,750 --> 00:38:44,000
بزرگ شو بچه بازی بسه -
منو ببین -

640
00:38:44,041 --> 00:38:46,125
دارم نگات میکنم -
حالا اونو نگاه کن -

641
00:38:46,250 --> 00:38:47,666
میخوای نگاه کنم؟ -
آره -

642
00:38:57,250 --> 00:38:59,916
.شبیه احمقا شدم
راضی شدی؟

643
00:39:00,000 --> 00:39:02,500
آره -
مهم نیست مگه نه؟ -

644
00:39:02,541 --> 00:39:05,916
با این اوضاعی که وجود داره
هیچوقت ارتباطی شکل نمیگیره

645
00:39:06,000 --> 00:39:08,125
چرا که نه؟ -
منظورت چیه چرا که نه؟ -

646
00:39:08,166 --> 00:39:11,041
پس چی؟ -
.به همون دلیلی که هیچکدوم از ما متاهل نیستیم -

647
00:39:11,125 --> 00:39:13,791
،به همون دلیلی که بچه نداریم
و خودت زندگی شخصی نداری

648
00:39:14,291 --> 00:39:16,375
بازی که ما توش هستیم
با عشق سازگار نیست

649
00:39:16,416 --> 00:39:18,625
یکم حس تنهایي میده نه؟ -
تنهایي؟ -

650
00:39:18,666 --> 00:39:21,166
وقتی شب سال نو تاج محل
پارتی کردیم یادت نیست؟

651
00:39:21,250 --> 00:39:26,000
احترام و هیرت و دوستی وجود داره

652
00:39:26,625 --> 00:39:29,000
اما آیا نزدیکی هست؟
صمیمیت هم وجود داره؟

653
00:39:29,625 --> 00:39:31,916
.گفتم که بهت، اوضاع اونطوری نیست

654
00:39:32,000 --> 00:39:33,750
آره چیزی نیست -
...هیچی -

655
00:39:33,791 --> 00:39:36,500
آره شنیدم گفتی چیزی نیست

656
00:39:38,750 --> 00:39:40,625
بهش فکر کن -
ممنون رئیس -

657
00:39:45,375 --> 00:39:49,000
لوک داره روی این کار میکنه که
هواپیمای شخصی روی رادار ظاهر نشه

658
00:39:49,041 --> 00:39:52,791
 اما برای اینکار واسه هواپیما ای380
ما پی‌اِس‌آی‌دی نیاز داریم

659
00:39:52,875 --> 00:39:53,750
اون چیه؟

660
00:39:53,791 --> 00:39:55,875
دستگاه تداخل سیگنال قابل حمل

661
00:39:56,000 --> 00:40:00,375
 تمام مخابرات رادار رو از ای380
به مرکز کنترل ترافیک هوایي مسدود میکنه

662
00:40:00,416 --> 00:40:02,875
اما من خودم دارم قطعاتش رو جور میکنم

663
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
تا فردا میرسن اینجا

664
00:40:04,250 --> 00:40:06,750
خب پس مشکل چیه؟

665
00:40:07,625 --> 00:40:12,500
احتمال اینکه پی‌اِس‌آی‌دی
و فرستنده رو دقیقا در یک زمان روشن کنیم

666
00:40:12,625 --> 00:40:16,125
اونم در دو هواپیمای مختلف
،که با سرعت 700 مایل بر ساعت در حرکت‌ن

667
00:40:16,166 --> 00:40:17,875
تقریبا غیرممکن ـه

668
00:40:18,000 --> 00:40:21,500
پس اگه مرکز کنتر ترافیک هوایي
دوتا هواپیما با یه سیگنال ببینه

669
00:40:21,541 --> 00:40:23,750
...یا ای380 یهو ناپدید بشه

670
00:40:23,875 --> 00:40:25,250
همه چی تمومه

671
00:40:26,750 --> 00:40:29,375
اگه فناوری رو نشه هک کرد
باید آدما رو هک کنیم

672
00:40:30,875 --> 00:40:33,625
ما در مرکز کنترل ترافیک هوایي پارتی میخوایم -
در بروکسل -

673
00:40:33,666 --> 00:40:34,500
چرا بروکسل؟

674
00:40:34,625 --> 00:40:36,875
،لحظه‌ای که هواپیما از کانال انگلیس خارج بشه

675
00:40:36,916 --> 00:40:38,916
بروکسل تا زوریخ ردیا‌بیش میکنه

676
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
تو بروکسل آشنا داریم؟

677
00:40:43,625 --> 00:40:45,125
من یکی رو میشناسم

678
00:40:45,916 --> 00:40:48,500
طرف خیلی مزخرفه اما آشناس

679
00:40:51,541 --> 00:40:54,541
« بروکسل »

680
00:41:10,750 --> 00:41:15,750
نمیدونم این چیه اما کاپوچینو نیستش کلاد

681
00:41:15,875 --> 00:41:17,166
برو بابا هری

682
00:41:17,250 --> 00:41:19,541
.هی من سعی دارم کمکت کنم
دارم رک و راست بهت میگم

683
00:41:19,625 --> 00:41:21,000
آدما نمیتونن اینو بخورن

684
00:41:21,125 --> 00:41:23,250
.استارباکس رو ترجیح میدن و کارت تموم میشه

685
00:41:23,375 --> 00:41:25,000
من پول اینو نمیدم

686
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
میخورمش

687
00:41:28,125 --> 00:41:29,750
فقط پولشو قرار نیست بدم

688
00:41:30,541 --> 00:41:32,041
یکم زندگیت رو جمع و جور کن باشه؟

689
00:41:33,833 --> 00:41:34,875
قهوه مجانی میزنی؟

690
00:41:37,541 --> 00:41:39,500
این یارو رو از کجا میشناسی؟

691
00:41:40,000 --> 00:41:41,375
هری یه مخبره

692
00:41:41,875 --> 00:41:45,500
مجبور شدیم بیاریمش بلژیک
چون خیلی‌ها قصد جونش رو داشتن

693
00:41:48,375 --> 00:41:50,416
خیال میکردم که اومدی اینجا
تا یه لطفی ازم بخوای

694
00:41:50,500 --> 00:41:53,500
بله، ما در مرکز کنترل ترافیک هوایي
بروکسل نیاز به کمک داریم

695
00:41:53,541 --> 00:41:55,291
کسی که بتونه با خلبان‌ها ارتباط برقرار کنه

696
00:41:55,291 --> 00:41:57,125
و از خطاهای سیستمی چشم پوشی کنه

697
00:41:57,166 --> 00:41:58,375
خطاهای سیستمی

698
00:41:58,500 --> 00:42:00,916
.به نظر پلید میاد
کارتون رسمی ـه؟

699
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
هم آره هم نه

700
00:42:02,666 --> 00:42:05,500
 پس ممکنه کارم رو از دست بدم
ببیفتم زندان

701
00:42:05,541 --> 00:42:08,625
اونا ممکنه اتهام تروریست بودن بهم بزنن
پس ممنون اما رد میکنم

702
00:42:08,750 --> 00:42:10,041
پلیس بین‌الملل ازت محافظت میکنه

703
00:42:10,125 --> 00:42:13,500
...واقعا دلم میخواد قبول کنم اما

704
00:42:15,000 --> 00:42:16,375
جون مردم رو نجات میدی با این کارت

705
00:42:19,291 --> 00:42:20,750
یه میلیون دلار بهت پول میدیم

706
00:42:24,625 --> 00:42:26,125
خوشحال میشم باهاتون کار کنم

707
00:42:26,250 --> 00:42:28,875
سایروس ما همچین پولی نداریم -
من دارم -

708
00:42:30,625 --> 00:42:33,416
همچین کاری میکنی؟ -
آره قراره جون مردم رو نجات بدیم دیگه مگه نه؟ -

709
00:42:33,500 --> 00:42:35,125
به حرفش گوش کن! ببین چی می‌گه

710
00:42:37,166 --> 00:42:41,125
تو اتفاقاً کسی رو می‌شناسی که بتونه
یه محموله رو توی اِی۳۸۰ بارگیری کنه؟

711
00:42:41,250 --> 00:42:42,875
ممکنه چند نفری رو بشناسم، آره

712
00:42:43,375 --> 00:42:45,791
هاکسلیه. می‌خواد ما رو ببینه

713
00:42:51,666 --> 00:42:52,750
سلام

714
00:42:53,791 --> 00:42:56,500
،فرمانده دنیس هاکسلی
،از خدمات پلیس متروپولیتن لندن

715
00:42:56,625 --> 00:42:58,625
به بخش مبارزه با تروریسم
در پلیس بین‌الملل اعزام شدم

716
00:42:59,250 --> 00:43:00,541
همه‌ی اینا بخشی از اسمت بود؟

717
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
چطوره بریم بشینیم؟
سریع تموم می‌شه

718
00:43:10,125 --> 00:43:11,125
واقعاً؟

719
00:43:11,666 --> 00:43:14,416
باشه، کله‌گنده

720
00:43:16,250 --> 00:43:20,750
خب، آب جسد آرتور تیگ رو توی شیش کیسه
مواد غذایی به سواحل ایرلند رسوند

721
00:43:21,875 --> 00:43:23,916
چی؟ -
آرتور تیگ کیه؟ -

722
00:43:24,875 --> 00:43:26,041
بهش نگفتی؟

723
00:43:27,875 --> 00:43:30,250
آرتور تیگ کارمند یورگنسن بود

724
00:43:30,291 --> 00:43:31,166
و جسدش رو پیدا کردن؟

725
00:43:31,250 --> 00:43:34,875
آره، به همین دلیله که فکر می‌کنیم
بانک روند انتقال رو ۱۰ روز دیگه انجام می‌ده

726
00:43:34,916 --> 00:43:35,916
ده روز؟

727
00:43:36,625 --> 00:43:39,625
.این زمان کافی نیست
شرمنده، اَبی، من کنار می‌کشم

728
00:43:39,666 --> 00:43:40,791
...سایروس، این

729
00:43:40,875 --> 00:43:43,791
کنار می‌کشی؟ نمی‌دونستم
که این یه موقعیت انتخابیه

730
00:43:43,875 --> 00:43:46,000
وقتی خودم انتخابش کردم که اونطور بود -
آها -

731
00:43:46,041 --> 00:43:48,500
و برخلاف آرتور تیگ، من اونقدر
باهوش هستم که کنار بکشم

732
00:43:48,625 --> 00:43:50,000
باهوشی یا می‌ترسی؟

733
00:43:50,125 --> 00:43:53,541
چون نگران اینی که
ممکنه کشته بشی؟ نگران نباش

734
00:43:53,625 --> 00:43:55,791
،تو اهل دنیای هنری
و آدم خیلی مهمی نیستی

735
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
باعث می‌شه یه انتخاب عالی باشی

736
00:43:57,375 --> 00:43:59,375
هیچ‌کس از سایروس ویتاکر
انتظار کار بزرگی نداره

737
00:43:59,416 --> 00:44:02,000
،و اگه این کار رو نکنی
،مصونیتت رو لغو می‌کنم

738
00:44:02,125 --> 00:44:05,500
و تو و تیمت رو با تمام قوای
حقوق بین‌الملل نابود می‌کنم

739
00:44:05,625 --> 00:44:06,791
می‌فهمی، بچه محل؟

740
00:44:08,541 --> 00:44:10,041
بهتره مراقب رفتارش باشی -
!بچه‌ها -

741
00:44:10,125 --> 00:44:12,500
بچه‌ها، جون مردم بیگناه در خطره

742
00:44:20,625 --> 00:44:22,250
،من با تیمم صحبت می‌کنم

743
00:44:22,750 --> 00:44:25,666
،اما بدون که اگه انجامش بدیم
به خاطر تو انجامش می‌دیم

744
00:44:26,791 --> 00:44:27,875
به خاطر اون نیست

745
00:44:33,166 --> 00:44:34,541
توی لندن می‌بینمت

746
00:44:40,500 --> 00:44:41,541
نمی‌خواد بگی

747
00:44:42,625 --> 00:44:43,750
«بچه محل؟»

748
00:44:50,291 --> 00:44:52,416
با توجه به اینکه کابینه‌ی اون... 
،فردا صبح تشکیل جلسه می‌ده

749
00:44:52,416 --> 00:44:53,458
به منظور اعلام وضعیت هشدار

750
00:44:53,541 --> 00:44:54,416
لوک؟ -
بله؟ -

751
00:44:54,541 --> 00:44:55,333
صداش رو زیاد کن

752
00:44:55,416 --> 00:44:57,333
بار دیگه، امشب توی مادرید هرج‌ومرجه

753
00:44:57,416 --> 00:45:01,041
با گزارش‌هایی مبنی بر اینکه تروریست‌های سایبری
شبکه‌ی اصلی آب شهر رو هدف قرار دادن

754
00:45:01,083 --> 00:45:04,166
گزارش‌ها حاکی از جاری شدن سیل گسترده
،در خیابون‌ها و ایستگاه‌های متروها

755
00:45:04,208 --> 00:45:06,833
و ترکیدن لوله‌ها توی خونه‌ها در سراسر شهره

756
00:45:06,916 --> 00:45:11,708
،تعداد قربانیان در حال حاضر ۱۳ نفره
اما انتظار می‌ره که این تعداد افزایش پیدا کنه

757
00:45:11,791 --> 00:45:13,583
خودشه؟ یورگنسن؟

758
00:45:13,666 --> 00:45:14,958
به نظر می‌رسه همینطور باشه

759
00:45:15,541 --> 00:45:16,541
وای خدا

760
00:45:16,666 --> 00:45:19,041
چرا کسی باید چنین کاری انجام بده؟

761
00:45:19,666 --> 00:45:21,583
اون همه رو قربانی می‌کنه
تا به یه سودی برسه

762
00:45:22,666 --> 00:45:25,916
.و این فقط شروع کاره
وعده‌ی اصلی ۱۰ روزه دیگه‌ست

763
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
ده روز؟

764
00:45:28,291 --> 00:45:29,541
شوخی می‌کنی، درسته؟

765
00:45:29,583 --> 00:45:30,791
نه، شوخی نمی‌کنم

766
00:45:30,916 --> 00:45:32,916
.بچه‌ها، عملیات رو لغو می‌کنم
این دیگه کار ما نیست

767
00:45:33,041 --> 00:45:35,416
...چی؟ سایروس تو گفتی -
گفتم من انجامش می‌دم -

768
00:45:35,958 --> 00:45:37,208
فقط من توی معامله بودم

769
00:45:39,416 --> 00:45:40,916
وقتی به تیم ملحق شدید بهتون گفتم

770
00:45:40,958 --> 00:45:43,166
که هیچ‌وقت اجازه نمی‌دم
توی معرض خطر خاصی قرار بگیرید

771
00:45:43,291 --> 00:45:44,916
به همه‌تون می‌گم که کنار بکشید

772
00:45:46,916 --> 00:45:49,791
و نقشه‌ت بدون ما چیه؟

773
00:45:49,833 --> 00:45:53,166
.خودم یه کاریش می‌کنم
دیگه مشکل شما نیست

774
00:45:53,791 --> 00:45:56,041
جدی می‌گی؟ -
آره -

775
00:45:56,083 --> 00:46:00,416
انتظار داری که کنار بکشیم
و اجازه بدیم خوش‌گذرونی به تو برسه؟ نه

776
00:46:00,458 --> 00:46:02,166
اون به نظرت خوش‌گذرونیه؟ -
اون نه -

777
00:46:02,291 --> 00:46:05,208
ما با مردی روبرو هستیم که حاضره
هرچیزی که سر راهش قرار می‌گیره رو بُکُشه

778
00:46:06,666 --> 00:46:08,958
شرمنده، این خیلی خطرناکه

779
00:46:16,416 --> 00:46:18,208
خودت می‌دونی که من چقدر
خطر رو دوست دارم

780
00:46:19,416 --> 00:46:20,791
این قضیه فقط مربوط به ما نیست

781
00:46:25,791 --> 00:46:26,791
من پایه‌ام

782
00:46:28,916 --> 00:46:29,791
منم همینطور

783
00:46:29,916 --> 00:46:32,458
...دنتون -
سایروس، من پایه‌ام -

784
00:46:32,541 --> 00:46:34,166
آره، منم همینطور

785
00:46:34,208 --> 00:46:37,291
نمی‌تونم شما رو با این تنها بذارم

786
00:46:40,958 --> 00:46:42,458
روی من هم حساب کن

787
00:46:47,916 --> 00:46:51,416
آره، منم همینطور... فکر کنم

788
00:46:52,166 --> 00:46:54,916
بدون ما نمی‌تونی انجامش بدی

789
00:47:04,583 --> 00:47:05,791
بریم کار کنیم

790
00:47:09,958 --> 00:47:11,666
اونا واقعاً دوستت دارن

791
00:47:15,041 --> 00:47:17,041
آخه چی رو دوست نداشته باشن؟

792
00:47:17,166 --> 00:47:20,166
برای تو چقدر طول کشید؟ یک هفته؟ -
وای خدا -

793
00:47:21,708 --> 00:47:24,791
واقعاً خیلی آسون می‌شه ازت متنفر شد

794
00:47:24,916 --> 00:47:26,416
هر چی تو بگی

795
00:47:28,041 --> 00:47:29,958
پنج روز

796
00:47:32,583 --> 00:47:33,791
تحت تاثیر قرار گرفتم

797
00:47:35,041 --> 00:47:37,041
سبد سهام من ازتون تشکر می‌کنه

798
00:47:37,541 --> 00:47:41,166
.تو مدرک می‌خواستی
لوایتن همیشه به حرفش عمل می‌کنه

799
00:47:41,791 --> 00:47:44,458
الان می‌تونید این اثبات رو تمومش کنید

800
00:47:44,541 --> 00:47:46,416
فقط طلای ما رو آماده کن

801
00:47:46,541 --> 00:47:47,541
باشه

802
00:47:50,208 --> 00:47:54,541
من پی‌اِس‌آی‌دی رو ساختم
،تا بتونیم اِی۳۸۰ رو از رادار محو کنیم

803
00:47:54,666 --> 00:47:57,041
اما یه مشکل کوچیک وجود داره

804
00:48:00,208 --> 00:48:01,416
شبیه یه بمبه

805
00:48:03,041 --> 00:48:05,041
آره -
اون یه بمب نیست؟ -

806
00:48:05,083 --> 00:48:08,083
قطعاً شبیه یه بمبه -
آره -

807
00:48:08,666 --> 00:48:10,708
می‌شه اون رو به قطعات جدا تبدیل کرد؟

808
00:48:10,791 --> 00:48:12,166
روی کاغذ آره

809
00:48:12,208 --> 00:48:16,333
خب، می‌تونی اون قسمت‌ها رو پنهان کنی
و بعدش به هرکدوم از ما تیکه‌هایی رو بدی؟

810
00:48:17,166 --> 00:48:19,208
اون‌وقت دوباره اون رو
توی هواپیما سرهم می‌کنیم

811
00:48:22,041 --> 00:48:24,166
هوم. ممکنه

812
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
این برای تو، اَبی -
ممنون -

813
00:48:36,583 --> 00:48:38,291
این برای لوک -
ممنون -

814
00:48:38,791 --> 00:48:40,791
و این برای توئه، مگنوس

815
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
بریم تو کارش

816
00:48:50,333 --> 00:48:51,666
خیلی‌خب، بچه‌ها، گوش کنید

817
00:48:52,541 --> 00:48:55,041
ما باید طلا رو قبل از رسیدن
به یورگنسن رهگیری کنیم

818
00:48:55,166 --> 00:48:56,541
تا اون نتونه چیزی به هکرها بده

819
00:48:59,291 --> 00:49:02,583
.یه‌کم دیگه به سمت چپ
الان دارم صفحه‌ی اِل‌ای‌دی رو بررسی می‌کنم

820
00:49:05,791 --> 00:49:07,708
خلبانی که می‌خواستیم رو می‌گیریم؟ -
آره -

821
00:49:07,791 --> 00:49:10,166
با تجربه‌ی فرود در افغانستان

822
00:49:10,208 --> 00:49:13,416
خوبه. اون می‌تونه باند فرودگاه
کوتاه و برفی آلپ رو مدیریت کنه

823
00:49:14,291 --> 00:49:18,666
،کامیلا، اون‌موقع تو پهپاد رو به زوریخ می‌فرستی
و ما رو تا کورتینا دنبال می‌کنی

824
00:49:20,291 --> 00:49:22,666
مگنوس، باید مراقب زمان باشی

825
00:49:23,291 --> 00:49:25,458
تو ۱۰ دقیقه فرصت داری
که اون گاوصندوق رو باز کنی

826
00:49:25,541 --> 00:49:27,416
!۱۱:۵۵ -
!خیلی نزدیک بود -

827
00:49:28,041 --> 00:49:30,083
،وقتی فرود میایم
تیم هری روی زمینه

828
00:49:30,166 --> 00:49:32,666
تا بار طلا رو به قطار نزدیک باند فرود انتقال بدن

829
00:49:32,708 --> 00:49:34,666
،توی ایستگاه بعدی

830
00:49:34,708 --> 00:49:38,916
پلیس بین‌الملل منتظر دریافت
نیم میلیارد طلا از ماست

831
00:49:43,291 --> 00:49:45,291
من این یکی رو دوست دارم

832
00:50:08,666 --> 00:50:11,041
!۹:۳۸ -
!۹:۳۸ !۹:۳۸ -

833
00:50:11,166 --> 00:50:12,583
!۹:۳۸ -
ایول -

834
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
!آره

835
00:50:15,791 --> 00:50:17,041
!آره! ایول

836
00:50:17,791 --> 00:50:19,541
!هی -
نه -

837
00:50:19,583 --> 00:50:21,041
!وای خدا

838
00:50:21,166 --> 00:50:23,958
:اگه توی یه فیلم می‌بود، اینجوری می‌شد
«!هی، بیا یه هواپیما بدزدیم»

839
00:50:24,041 --> 00:50:26,291
،و بعدش دست‌تون رو می‌آوردین
«!و همه می‌گفتن... «آه

840
00:50:26,291 --> 00:50:27,833
!اینقدر اون کار رو نکن

841
00:50:27,916 --> 00:50:30,333
راستش، خیلی ضایع‌ست -
انگار از اون لحظه‌های مناسب بود -

842
00:50:30,416 --> 00:50:31,541
جو اتاق رو احساس کن 

843
00:50:31,666 --> 00:50:34,041
پس دقیقاً چقدر رادارگریزه؟

844
00:50:34,083 --> 00:50:35,541
،برای یه رادار

845
00:50:36,416 --> 00:50:38,666
مثل یه پرنده‌ی کوچیکه

846
00:50:38,708 --> 00:50:40,583
عملاً غیر قابل تشخیصه

847
00:50:40,666 --> 00:50:43,541
فکر نمی‌کنم بخوام مولسن
اون توانایی رو داشته باشه

848
00:50:45,458 --> 00:50:49,041
پس فکر می‌کنی می‌تونی باهاش پرواز کنی؟ -
حدس می‌زنم فردا می‌فهمیم -

849
00:50:50,416 --> 00:50:54,166
.استراحت کنید
فردا بزرگ‌ترین سرقت زندگیمون اتفاق می‌افته

850
00:50:58,125 --> 00:51:01,041
[ لندن - فرودگاه هیترو ]

851
00:51:07,583 --> 00:51:09,083
این لباسیه که انتخاب کردی؟

852
00:51:09,625 --> 00:51:11,541
آدم‌های یورگنسن توی هواپیما هستن

853
00:51:13,000 --> 00:51:15,791
بعضی‌وقت‌ها بهترین راه برای همرنگ شدن
با بقیه اینه که توی چشم باشی

854
00:51:15,875 --> 00:51:18,500
هیچ‌کس به یه مرد پولدار
و همسر جذابش

855
00:51:18,541 --> 00:51:20,666
که توی بخش درجه یک نشستن
و غذا می‌خورن مشکوک نمی‌شه

856
00:51:20,750 --> 00:51:23,000
اوه، حرف زدنت اینه که
به من بگی همسر جذاب؟

857
00:51:23,125 --> 00:51:24,125
نه

858
00:51:24,750 --> 00:51:26,375
اینکه بهت گفتم همسرم حرف زدن بود

859
00:52:15,083 --> 00:52:16,583
[ منطقه‌ی امن ]

860
00:52:16,583 --> 00:52:20,833
خانم‌ها و آقایون، به پرواز
اسکای سوئیس ۱۴۱۲

861
00:52:20,875 --> 00:52:23,083
به سمت فرودگاه بین‌المللی زوریخ

862
00:52:23,125 --> 00:52:24,583
و ادامه‌ی مسیر به سمت ملبورن خوش اومدید

863
00:52:24,625 --> 00:52:27,958
...همه‌ی وسایل قابل حمل باید ذخیر بشن -
استرس داری؟ -

864
00:52:28,958 --> 00:52:30,875
الان؟ خیلی زیاد

865
00:52:31,833 --> 00:52:34,125
تو داری؟ -
نه -

866
00:52:34,208 --> 00:52:35,958
من هر لحظه از این رو دوست دارم

867
00:52:37,500 --> 00:52:38,958
همه توی موقعیتید؟

868
00:52:40,083 --> 00:52:41,208
من آماده‌ام

869
00:52:41,333 --> 00:52:44,125
هیچ‌وقت بهتر از این نبودم

870
00:52:46,958 --> 00:52:48,000
آماده‌ام

871
00:52:48,083 --> 00:52:49,583
لوک، تو چی؟

872
00:52:52,208 --> 00:52:53,208
لوک؟

873
00:52:54,625 --> 00:52:56,833
کسی سوار شدن لوک
به هواپیما رو دیده؟

874
00:53:05,458 --> 00:53:06,583
لوک، کجایی، رفیق؟

875
00:53:07,833 --> 00:53:09,208
...شرمنده. من، آه

876
00:53:09,958 --> 00:53:11,125
نتونستم انجامش بدم

877
00:53:12,000 --> 00:53:13,958
ارزش ریسک کردن رو نداره

878
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
لوک رو از دست دادیم

879
00:53:17,458 --> 00:53:19,208
اشکال نداره. اون‌طرف می‌بینمت

880
00:53:20,708 --> 00:53:21,750
ببخشید، رئیس

881
00:53:21,833 --> 00:53:23,958
نگران نباش

882
00:53:27,958 --> 00:53:29,958
می‌سان، این چقدر بهمون ضرر می‌زنه؟

883
00:53:30,583 --> 00:53:32,458
،تقویت‌کننده سیگنال با لوک بود

884
00:53:32,500 --> 00:53:36,500
،پس پی‌اِس‌آی‌دی هنوز هم کار می‌کنه
اما فقط در صورتی که نزدیک کابین خلبان باشه

885
00:53:36,583 --> 00:53:37,458
چقدر نزدیک؟

886
00:53:37,583 --> 00:53:39,083
اومم، ۹ متر؟

887
00:53:39,208 --> 00:53:41,750
،پس یه نفر باید بره به دستشویی درجه‌ی ۲
،جایی که قطعات اونجان

888
00:53:41,833 --> 00:53:43,750
و اونا رو ببره به دستشویی درجه‌ی ۱؟

889
00:53:43,833 --> 00:53:44,833
آره

890
00:53:45,583 --> 00:53:46,583
من انجامش می‌دم

891
00:53:48,500 --> 00:53:50,083
مطمئنی که می‌خوای این کار رو بکنی؟

892
00:53:50,833 --> 00:53:51,833
آره

893
00:53:53,208 --> 00:53:55,750
خیلی‌خب، می‌سان، اَبی
کارهای پی‌اِس‌آی‌دی رو انجام می‌ده

894
00:53:55,833 --> 00:53:57,583
فقط باید بهش بگی چطور کار می‌کنه

895
00:54:08,250 --> 00:54:10,750
[ در حال راه‌اندازی دوربین‌ها ]

896
00:54:13,833 --> 00:54:15,208
[ ۲۸دوربین فعال شدند ]

897
00:54:15,208 --> 00:54:17,375
باشه

898
00:54:28,833 --> 00:54:31,083
بچه‌ها، اینجا آدم دارن

899
00:54:32,250 --> 00:54:34,375
دو نفر توی بخش درجه‌ی یک

900
00:54:35,708 --> 00:54:37,750
سه نفر توی بخش درجه‌ی دو

901
00:54:43,750 --> 00:54:47,333
.دریافت شد
مراقب حرکت‌هاشون باشید 

902
00:55:09,083 --> 00:55:12,125
خانم‌ها و آقایون، به ارتفاع کروز رسیدیم

903
00:55:12,208 --> 00:55:14,250
می‌تونید آزادانه توی کابین حرکت کنید

904
00:55:22,833 --> 00:55:23,875
بریم تو کارش

905
00:55:27,375 --> 00:55:28,250
درست سر وقت

906
00:55:28,333 --> 00:55:30,375
الان باید بالای کانال انگلیسی باشیم

907
00:55:33,708 --> 00:55:37,708
[ مراقبت پرواز بروکسل ]
،ویکتور سیرا ۱۴-۱۲، بروکسل
،در ارتفاع ده کیلومتری ادامه بدید

908
00:55:37,750 --> 00:55:41,083
و تلاطم جزئی در بالای کوه‌ها انتظار می‌ره

909
00:55:41,208 --> 00:55:42,958
یه ناحیه‌ی کم‌فشار در حال شکل‌گیریه

910
00:55:43,708 --> 00:55:44,833
دریافت شد، برج مراقبت

911
00:56:06,375 --> 00:56:07,500
اینجایی

912
00:56:13,083 --> 00:56:14,833
اَبی، نوبت توئه

913
00:56:16,000 --> 00:56:16,958
می‌رم سراغش

914
00:56:29,375 --> 00:56:33,125
.خلبان صحبت می‌کنه
ما به یه ناحیه‌ی کم‌فشار نزدیک می‌شیم

915
00:56:33,166 --> 00:56:35,291
ممکنه لرزش‌های خفیفی داشته باشیم

916
00:56:35,291 --> 00:56:38,375
،برای امنیت خودتون
علامت کمربند ایمنی رو روشن کردم

917
00:57:03,958 --> 00:57:05,333
!نه، نه! نه، نه، نه

918
00:57:12,333 --> 00:57:13,333
شروع کنیم

919
00:57:20,750 --> 00:57:22,458
اَبی، منم

920
00:57:24,208 --> 00:57:26,250
عزیزم، اینجا به کمکت نیاز دارم

921
00:57:29,083 --> 00:57:30,291
چی‌کار کردی؟

922
00:57:30,333 --> 00:57:34,708
!بگو که می‌دونی چطور باید این رو درست کنیم -
گندش بزنن! فکر کنم نمی‌دونم -

923
00:57:35,666 --> 00:57:36,958
اَبی، چه خبره؟

924
00:57:37,041 --> 00:57:40,791
.وقتمون داره تموم می‌شه
کامیلا تقریباً به هواپیما رسیده

925
00:57:43,166 --> 00:57:44,833
عجله کن، باشه؟ یالا

926
00:57:48,208 --> 00:57:49,541
...آم

927
00:57:53,250 --> 00:57:56,541
!ترافیک! ترافیک
[ هشدار برخورد ]

928
00:58:07,875 --> 00:58:09,250
!ترافیک! ترافیک

929
00:58:17,750 --> 00:58:21,000
خیلی‌خب، چقدر وقت داریم؟ -
یک دقیقه و سی ثانیه -

930
00:58:21,500 --> 00:58:24,375
!ارتفاع را کاهش دهید

931
00:58:24,416 --> 00:58:25,833
[ هشدار برخورد ]

932
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
یالا

933
00:58:39,125 --> 00:58:41,166
!ارتفاع را کاهش دهید

934
00:58:43,500 --> 00:58:44,916
!ارتفاع را کاهش دهید

935
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
!ارتفاع را کاهش دهید

936
00:58:59,375 --> 00:59:01,375
!ارتفاع را کاهش دهید

937
00:59:03,750 --> 00:59:05,375
!ارتفاع را کاهش دهید

938
00:59:06,541 --> 00:59:08,875
نه، نه، نه، نه، نه

939
00:59:12,666 --> 00:59:14,666
[ آماده برای اتصال ]

940
00:59:19,583 --> 00:59:21,000
[ متصل شد ]

941
00:59:24,625 --> 00:59:26,875
 زودباش. یالا

942
00:59:31,166 --> 00:59:33,375
ببخشید، هری، اینو می‌بینی؟

943
00:59:33,416 --> 00:59:34,666
چی رو؟

944
00:59:34,750 --> 00:59:37,791
صفحه دوتا ویکتور سیرا ۱۴-۱۲ نشون می‌ده

945
00:59:37,875 --> 00:59:40,791
.اوه، احتمالا فقط یه نقص فنیه
هرازگاهی اتفاق می‌افته

946
00:59:40,875 --> 00:59:42,666
قبلاً هیچ‌وقت چنین چیزی ندیده بودم

947
00:59:44,291 --> 00:59:46,125
می‌خوای به «ژان پیِر» اطلاع بدی؟

948
00:59:46,166 --> 00:59:48,166
ساندرا، من باید این رفتار
تضعیف‌کننده رو

949
00:59:48,250 --> 00:59:50,250
به بخش منابع انسانی گزارش بدم

950
00:59:50,375 --> 00:59:51,208
چی؟

951
00:59:51,208 --> 00:59:53,291
تو فکر می‌کنی من نمی‌تونم
کارم رو درست انجام بدم

952
00:59:53,625 --> 00:59:55,041
به خاطر صندلیه؟

953
00:59:56,000 --> 00:59:57,125
!چی؟ نه

954
00:59:57,250 --> 00:59:59,500
چون تو همیشه به توانایی من
،در تصمیم‌گیری شک داری

955
00:59:59,541 --> 01:00:04,375
،و باعث می‌شه احساس کنم مورد حمله قرار گرفتم
و صادقانه بگم، احساس امنیت نمی‌کنم

956
01:00:07,375 --> 01:00:08,791
من... خیلی متاسفم

957
01:00:11,041 --> 01:00:12,291
درست شد. دیدی؟

958
01:00:17,625 --> 01:00:21,250
واقعاً باید توی تعصبات نسنجیده‌ت
تجدید نظر کنی، ساندرا، باشه؟

959
01:00:22,875 --> 01:00:25,125
باشه -
برو سر جات -

960
01:00:29,791 --> 01:00:30,791
ببخشید

961
01:00:30,916 --> 01:00:31,916
عجب

962
01:00:33,916 --> 01:00:35,541
همه‌ش برای خودت، گنده‌بک -
اومم -

963
01:00:42,041 --> 01:00:45,291
هری، فقط می‌خواستم بگم
که خیلی متاسفم

964
01:00:45,333 --> 01:00:47,791
داشتی می‌رفتی قهوه بیاری؟ -
!نه. اما می‌تونم -

965
01:00:48,458 --> 01:00:50,083
لطفاً کاپوچینو بیار. از اون جای خوب

966
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
جای خوب کجاست؟ -
سرم شلوغه، ساندرا -

967
01:00:52,916 --> 01:00:53,916
اوه، باشه

968
01:00:59,166 --> 01:01:00,916
ویکتور سیرا ۱۴-۱۲. برج مراقب

969
01:01:02,458 --> 01:01:04,958
ویکتور سیرا ۱۴-۱۲ پاسخ می‌ده

970
01:01:08,708 --> 01:01:11,291
یه هشدار از سیستم نظارت آب و هوا
در زوریخ دریافت کردیم

971
01:01:11,333 --> 01:01:14,791
،باد شدید، هوای طوفانی
دید ضعیف و خطر سقوط

972
01:01:14,916 --> 01:01:16,083
سیل توی باند فرودگاه

973
01:01:16,166 --> 01:01:20,791
برج زوریخ همه‌ی هواپیماهای ورودی رو
به نزدیک‌ترین فرودگاه هدایت می‌کنه

974
01:01:20,833 --> 01:01:23,083
.دریافت شد، برج مراقبت
آره. ما الان چندتا ضربه رو احساس کردیم

975
01:01:23,166 --> 01:01:24,458
کدوم فرودگاه باید فرود بیاییم؟

976
01:01:27,041 --> 01:01:29,833
لطفاً به «چارلی دلتا فاکستروت» برید

977
01:01:29,916 --> 01:01:33,458
باند فرودگاه کوتاهه، اما برای
خلبان ماهری مثل شما نباید خیلی سخت باشه

978
01:01:38,541 --> 01:01:39,666
دریافت شد، برج مراقبت

979
01:01:39,791 --> 01:01:41,541
طبق دستور پیش می‌ریم

980
01:01:41,666 --> 01:01:43,208
ویکتور سیرا ۱۴-۱۲

981
01:01:44,083 --> 01:01:46,041
مسیر رو به سمت کورتینا تنظیم کن

982
01:01:47,583 --> 01:01:49,916
از برج مراقبت به ویکتور سیرا ۱۴-۱۲

983
01:01:49,958 --> 01:01:51,666
و.‌س ۱۴-۱۲، به گوشم

984
01:01:53,208 --> 01:01:55,166
مجوز اعزام صادر شد

985
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
دریافت شد

986
01:02:08,166 --> 01:02:09,166
باشه، رئیس

987
01:02:09,916 --> 01:02:11,833
پهپاد به سمت زوریخ می‌ره

988
01:02:11,916 --> 01:02:13,166
توی کورتینا می‌بینمت

989
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
ویکتور سیرا ۱۴-۱۲

990
01:02:17,291 --> 01:02:19,458
نزدیک شدن شما به
فرودگاه زوریخ تایید می‌شه

991
01:02:26,166 --> 01:02:28,583
خلبان صحبت می‌کنه

992
01:02:28,666 --> 01:02:32,666
متأسفانه، آب و هوای زوریخ
به شدت تغییر کرده

993
01:02:32,791 --> 01:02:36,583
،به ما دستور داده شده که توی کورتینا
نزدیک‌ترین فرودگاه، فرود بیاییم

994
01:02:46,916 --> 01:02:49,708
دنتون، مگنوس، نوبت گاوصندوقه

995
01:02:49,791 --> 01:02:52,916
،دوستامون دارن بی‌قرار می‌شن
اما باید به زمان‌بندی پایبند باشیم

996
01:02:56,958 --> 01:02:57,958
!خانم

997
01:02:58,583 --> 01:03:00,833
...می‌خواستم بدونم که می‌شه

998
01:03:00,916 --> 01:03:03,666
خب، من توی کار کردن
با دستگاه سرگرمی مشکل دارم

999
01:03:03,708 --> 01:03:06,166
البته، آقا. کمی دشواره، نه؟

1000
01:03:06,208 --> 01:03:07,916
می‌خواستم بدونم که
این دکمه رو باید بزنم یا نه؟

1001
01:03:07,958 --> 01:03:10,583
آره. این دکمه، درست همین‌جا -
البته -

1002
01:03:10,666 --> 01:03:12,416
این دکمه که اینجاست؟

1003
01:03:12,458 --> 01:03:14,791
.همینه
...بعدش فقط باید انتخاب کنید

1004
01:03:14,833 --> 01:03:15,833
!همینه

1005
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
خوبه؟

1006
01:03:16,916 --> 01:03:17,958
فوق‌العاده‌ست

1007
01:03:18,041 --> 01:03:20,041
فکر می‌کنم یه فیلمی چیزی نگاه می‌کنم

1008
01:03:20,166 --> 01:03:21,166
!فوق‌العاده‌ست

1009
01:03:27,291 --> 01:03:29,083
خیلی‌خب، می‌سان، نوبت توئه

1010
01:03:29,166 --> 01:03:31,666
باشه -
ارتباطات خارجی رو قطع کن -

1011
01:03:32,583 --> 01:03:34,916
وای‌فای رو... قطع کردم

1012
01:03:44,041 --> 01:03:46,583
ببخشید، توی پرواز کشیدن سیگار ممنوعه

1013
01:03:46,666 --> 01:03:49,833
.مچم رو گرفتی
دیگه سمتش نمی‌رم

1014
01:04:00,291 --> 01:04:03,625
خانم‌ها و آقایون، بابت قطع شدن وای‌فای
عذرخواهی می‌کنیم

1015
01:04:03,666 --> 01:04:05,375
ما در حال کار برای اصلاح مشکل هستیم

1016
01:04:26,625 --> 01:04:29,250
می‌سان، وضعیت سنسور در چطوره؟

1017
01:04:30,750 --> 01:04:31,625
می‌تونی شروع کنی

1018
01:04:31,750 --> 01:04:33,791
فقط مراقب تغییرات فشار باش

1019
01:04:33,875 --> 01:04:35,791
اوه، آره. ممنون، مامان

1020
01:04:45,250 --> 01:04:46,250
وقت نمایشه

1021
01:04:51,166 --> 01:04:53,125
وقت نمایشه؟

1022
01:04:55,041 --> 01:04:56,916
!باید باحال باشه. وقت نمایشه

1023
01:04:57,000 --> 01:04:58,916
...وقت

1024
01:05:02,125 --> 01:05:04,500
[ محفظه‌ی فشار ایمن است ]

1025
01:05:50,875 --> 01:05:52,875
متاسفم، جناب، اما باید بشینید

1026
01:05:54,833 --> 01:05:56,375
ما توی زوریخ فرود میاییم

1027
01:05:58,583 --> 01:06:00,500
خیلی‌خب، با خلبان تماس بگیر

1028
01:06:00,583 --> 01:06:02,958
بهش بگو یه وضعیت
پزشکی اورژانسی داریم ، باشه؟

1029
01:06:03,083 --> 01:06:04,333
اونا در رو باز نمی‌کنن

1030
01:06:04,375 --> 01:06:07,250
وفتی بفهمن که تو
به فوریت‌های پزشکی نیاز داری رو رو باز می‌کنن

1031
01:06:07,333 --> 01:06:08,500
می‌خواد وارد کابین خلبان بشه

1032
01:06:13,250 --> 01:06:15,500
باید برای مگنوس زمان جور کنیم

1033
01:06:16,958 --> 01:06:19,083
!سایروس

1034
01:06:19,208 --> 01:06:20,208
!بیا بریم

1035
01:07:37,833 --> 01:07:38,833
!آره

1036
01:07:59,000 --> 01:08:01,250
بیا. بریم ببینیم مگنوس در چه حاله

1037
01:08:06,458 --> 01:08:07,458
چرخ‌ها رو باز کن

1038
01:08:12,000 --> 01:08:14,208
،مهمانداران هواپیما
بگید همه سر جاشون بشینن

1039
01:08:17,333 --> 01:08:18,875
می‌خواستید برید طلاها رو ببیند، ها؟

1040
01:08:36,833 --> 01:08:37,833
!آه

1041
01:09:27,083 --> 01:09:28,833
باشه. آره

1042
01:09:28,958 --> 01:09:32,125
فقط گاوصندوق رو باز کردن، همین -
بررسی کردی؟ -

1043
01:09:32,208 --> 01:09:34,875
سایروس، خیلی نزدیک بودم. شرمنده

1044
01:09:34,958 --> 01:09:36,208
کارت خوب بود، رفیق

1045
01:09:39,458 --> 01:09:42,208
!دیدی، کارمک. باعث افتخارت شدیم

1046
01:09:42,250 --> 01:09:43,333
اوه، اینطور فکر می‌کنی، نه؟

1047
01:09:43,458 --> 01:09:45,833
فکر می‌کنی یورگنسن
به این افتخار می‌کنه؟

1048
01:09:51,500 --> 01:09:52,708
بله، قربان؟

1049
01:09:53,458 --> 01:09:57,458
کارمک، الان از فرودگاه زوریخ
باهام تماس گرفتن

1050
01:09:57,500 --> 01:09:58,750
و می‌دونی بهم چی گفتن؟

1051
01:09:58,833 --> 01:10:00,833
یه پهپاد توی زوریخ فرود اومد

1052
01:10:00,875 --> 01:10:03,083
اوضاع تحت کنترله، قربان

1053
01:10:03,208 --> 01:10:06,208
گروهی از سارقان سعی کردن
محموله رو بدزدن، اما حالشون رو گرفتیم

1054
01:10:06,333 --> 01:10:08,500
طلاها همه اینجان -
اینجایی که می‌گی کجاست؟ -

1055
01:10:08,583 --> 01:10:10,375
یه فرودگاه کوچیک توی کوه‌های آلپ

1056
01:10:10,458 --> 01:10:12,583
این مبتدی‌ها هواپیمای دوم رو
برامون جور کردن

1057
01:10:14,458 --> 01:10:15,375
اونا کی‌ان؟

1058
01:10:15,458 --> 01:10:18,958
فقط چندتا کلاهبردار کوچیک که سعی می‌کنن
اسمی برای خودشون دست و پا کنن

1059
01:10:19,625 --> 01:10:21,208
پس می‌تونم کمکشون کنم

1060
01:10:21,750 --> 01:10:24,583
دزدها و طلاها رو بیار اینجا

1061
01:10:24,708 --> 01:10:25,958
یک ساعت وقت داری

1062
01:10:29,000 --> 01:10:30,416
!بیایید -
خیلی‌خب -

1063
01:10:30,458 --> 01:10:32,208
...نه، نه، نه -
بریم -

1064
01:10:36,250 --> 01:10:37,125
چی شد؟

1065
01:10:37,166 --> 01:10:39,750
.تو الان برای من کار می‌کنی
ما به سمت توسکانی می‌ریم

1066
01:10:39,875 --> 01:10:43,125
فقط یه تغییر مسیر کوچیکه. همین -
خفه شو. شما هم با من میایید -

1067
01:10:43,166 --> 01:10:45,375
حرکت هوشمندانه‌ای نیست -
پلیس بین‌الملل می‌دونه که ما کجاییم -

1068
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
ما رو تعقیب می‌کنن -
اگه نتونن ما رو ببین، نمی‌تونن -

1069
01:10:47,500 --> 01:10:50,791
ما در طول مسیر هواپیما رو
دنبال می‌کردیم، و این جت رو ندیدیم

1070
01:10:51,375 --> 01:10:52,875
پس دوستان شما هم نمی‌بیننش

1071
01:10:54,916 --> 01:10:56,250
طلاها رو بیارید

1072
01:10:56,291 --> 01:10:59,375
.صبر کن. صبر کن، نه
جت نمی‌تونه اونقدر وزن رو تحمل کنه

1073
01:10:59,500 --> 01:11:01,166
به همین دلیل قطارها رو آماده کردیم

1074
01:11:01,250 --> 01:11:03,666
.درست در انتهای باند
،ببین، اگه حرف ما رو باور نمی‌کنی

1075
01:11:03,750 --> 01:11:05,500
یکی از آدم‌هات رو بفرست تا بررسی کنه

1076
01:11:05,625 --> 01:11:08,541
،خب، من با همین جت شانسم رو امتحان می‌کنم
اما بار رو سبک می‌کنیم

1077
01:11:09,125 --> 01:11:10,500
از شر اون خلاص بشید

1078
01:11:11,250 --> 01:11:14,625
!نه، صبر کن. صبر کن. هی! هی! هی -
شما دوتا، بیایید بریم -

1079
01:11:14,666 --> 01:11:15,666
!بیایید بریم

1080
01:11:16,958 --> 01:11:18,708
[ ایستگاه قطار کورتینا ]

1081
01:11:18,708 --> 01:11:20,416
قربان! قربان؟

1082
01:11:20,500 --> 01:11:21,500
ها؟

1083
01:11:21,625 --> 01:11:23,916
الان از بروکسل بهمون خبر دادن -
خب؟ -

1084
01:11:24,000 --> 01:11:27,375
تلاشی برای نفوذ
به کابین خلبان هواپیما صورت گرفته

1085
01:11:27,916 --> 01:11:29,291
باشه، ادامه بده

1086
01:11:29,375 --> 01:11:30,875
،مسافرها دخالت کردن

1087
01:11:31,000 --> 01:11:35,000
بعدش یه زوج رو به زور
سوار یه جت شخصی کردن

1088
01:11:35,125 --> 01:11:38,375
خب، الان جت کجاست؟ -
توی ردیابیش مشکل داریم، قربان -

1089
01:11:38,416 --> 01:11:41,000
پس چرا ایستادی اینجا؟
برو پیداش کن

1090
01:11:57,166 --> 01:11:58,250
کمربند رو محکم بستی؟

1091
01:11:59,750 --> 01:12:00,708
آره

1092
01:12:01,500 --> 01:12:02,500
خوبه

1093
01:12:17,958 --> 01:12:19,125
اون چه کوفتی بود؟

1094
01:12:19,208 --> 01:12:21,333
جوابشو بده -
!به خاطر طلاهاست -

1095
01:12:21,375 --> 01:12:23,708
تعادلمون رو به‌هم می‌زنه. بهتون گفتم

1096
01:12:23,750 --> 01:12:25,208
کارش هنوز تموم نشده

1097
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
اون پوشش‌های رادارگریز رو
داره دور می‌ریزه، نه؟

1098
01:12:33,583 --> 01:12:34,583
حتماً همینطوره

1099
01:12:56,750 --> 01:12:57,708
!حرکت کن

1100
01:12:57,750 --> 01:13:00,250
،باشه. من واقعاً اهل تفنگ نیستم
پس فقط کمی مضطرب می‌شم

1101
01:13:00,250 --> 01:13:02,625
...این حق طبق متمم دوم قانون اساسیه

1102
01:13:02,625 --> 01:13:03,750
!اینقدر حرف نزن -
باشه -

1103
01:13:03,750 --> 01:13:06,500
حرف نزن. فقط حرکت کن -
باشه. اون تفنگِ باحالیه -

1104
01:13:06,583 --> 01:13:09,000
فکر می‌کنم لوله از نانو فیبر کربن

1105
01:13:09,083 --> 01:13:11,208
از یه سیگار الکترونیکی ساخته شده

1106
01:13:11,250 --> 01:13:12,208
عالیه

1107
01:13:12,250 --> 01:13:14,750
!بچرخ -
باشه! باشه. باشه -

1108
01:13:16,125 --> 01:13:17,958
!خدایا

1109
01:13:19,583 --> 01:13:20,958
!من با اسلحه کار نمی‌کنم

1110
01:13:23,833 --> 01:13:26,083
،شرمنده بابت دماغت
اما ما مشکلی با هم نداریم، درسته؟

1111
01:13:26,083 --> 01:13:27,583
،من راه خودم رو می‌رم
تو راه خودت رو برو

1112
01:13:27,708 --> 01:13:29,750
باشه. خوبم

1113
01:13:37,125 --> 01:13:38,500
!اوه

1114
01:13:38,583 --> 01:13:39,583
...اون

1115
01:13:39,708 --> 01:13:40,500
باشه

1116
01:13:40,583 --> 01:13:42,583
!احتمالاً باید با یه دکتر تماس بگیری

1117
01:13:42,625 --> 01:13:45,833
.ما جت رو پیدا کردیم، قربان
به سمت ایتالیا می‌ره

1118
01:13:45,875 --> 01:13:47,708
یورگنسن اونجا ملک نداره؟

1119
01:13:47,750 --> 01:13:50,750
داره، یه ویلا تحت نظر
یه شرکت کاغذی توی توسکانی وجود داره

1120
01:13:50,833 --> 01:13:52,583
واحد نظامی ایتالیا رو بفرستیم؟

1121
01:13:52,625 --> 01:13:54,625
ما هنوز مدرک محکمی نداریم

1122
01:13:56,000 --> 01:13:58,958
.با ناتو تماس بگیر
بهشون می‌گم که ما یه جت ناشناس داریم

1123
01:13:59,083 --> 01:14:01,708
که یه تهدید تروریستیه
و باید اون رو ساقط کنیم

1124
01:14:02,833 --> 01:14:04,625
اما مامور گلدول ممکنه
توی اون جت باشه

1125
01:14:04,708 --> 01:14:07,333
نمی‌تونیم این خطر رو بپذیریم
که اون طلاها به دست یورگنسن بیُفتن

1126
01:14:08,708 --> 01:14:09,708
با ناتو تماس بگیر

1127
01:14:22,166 --> 01:14:26,583
[ مرکز کنترل هوایی ناتو ]
،دریافت شد. اِن‌اِف‌آر ۱۸۰
برای تایید مشاهده به نقطه مرجع برید

1128
01:14:30,958 --> 01:14:35,125
.اوه، گروه لوایتن. خوش اومدید
خوشحالم که تعدادی ازتون رو از نزدیک می‌بینم

1129
01:14:35,833 --> 01:14:37,083
طلاها کجان؟

1130
01:14:38,500 --> 01:14:39,583
آه

1131
01:14:42,208 --> 01:14:44,083
طلاها به اینجا میان

1132
01:14:44,125 --> 01:14:47,833
خب، امیدوارم. نمی‌خوایم مجبور باشیم
همه‌ی حساب‌های بانکیت رو خالی کنیم

1133
01:14:47,958 --> 01:14:48,750
منظورت چیه؟

1134
01:14:48,833 --> 01:14:54,625
،کیمن، موناکو، پاناما
سوئیس، سنگاپور و مالدیو

1135
01:14:54,708 --> 01:14:56,458
می‌دونیم پول‌هات رو کجا نگه می‌داری

1136
01:14:56,500 --> 01:15:00,083
و می‌تونیم همه‌ش رو
توی چند ثانیه ناپدید کنیم

1137
01:15:01,375 --> 01:15:03,500
به همین دلیل فقط با طلا معامله می‌کنیم

1138
01:15:03,583 --> 01:15:04,958
،قابل هک کردن نیست

1139
01:15:05,750 --> 01:15:06,833
قابل ردیابی نیست

1140
01:15:08,583 --> 01:15:10,625
تا یک ساعت دیگه می‌رسن

1141
01:15:22,958 --> 01:15:24,250
با ناتو تماس بگیر

1142
01:15:35,083 --> 01:15:37,083
این اولین واکنش ناتوئه

1143
01:15:37,208 --> 01:15:40,083
دوباره می‌گم، این اولین واکنش ناتوئه

1144
01:15:40,208 --> 01:15:44,708
شما مستقیماً قوانین
هوانوردی غیرنظامی رو نقض می‌کنید

1145
01:15:44,750 --> 01:15:47,125
،خودتون رو معرفی کنید
وگرنه با زور وارد عمل می‌شیم

1146
01:15:47,958 --> 01:15:49,500
...هواپیمای غیرنظامی -
جواب نده -

1147
01:15:49,583 --> 01:15:50,583
،دوباره می‌گم

1148
01:15:51,333 --> 01:15:55,583
شما مستقیماً قوانین
هوانوردی غیرنظامی رو نقض می‌کنید

1149
01:15:55,625 --> 01:15:57,875
،فوراً تماس رادیویی برقرار کنید

1150
01:15:57,958 --> 01:16:01,208
یا با مهمات به سمت شما شلیک می‌کنیم

1151
01:16:01,333 --> 01:16:04,000
،اِن‌اِف‌آر ۱۸۰، لطفاً توجه داشته باشید

1152
01:16:04,083 --> 01:16:05,833
شما در حال ردیابی
یه جت شخصی هستید

1153
01:16:05,875 --> 01:16:09,583
.غیرنظامیان توی جت هستن
تکرار می‌کنم، غیرنظامیان توی جت هستن

1154
01:16:10,458 --> 01:16:12,583
اِن‌اِف‌آر به فرمانده هاکسلی

1155
01:16:12,708 --> 01:16:16,083
ما گزارش‌های تایید نشده‌ای داریم
که نشون می‌ده غیرنظامیان توی جت هستن

1156
01:16:16,125 --> 01:16:17,125
دوباره بگو

1157
01:16:17,208 --> 01:16:20,625
،گزارش‌های تایید نشده از برج مراقبت بروکسل
غیرنظامیان توی جت هستن

1158
01:16:20,708 --> 01:16:23,833
تلاش های مکرر برای برقراری ارتباط
با سکوت رادیویی مواجه شد

1159
01:16:23,875 --> 01:16:25,000
لطفا راهنمایی کنید

1160
01:16:26,208 --> 01:16:28,083
ببین، نمی‌دونیم که اونا
توی اون جت هستن یا نه

1161
01:16:28,125 --> 01:16:30,375
،اگه اون جت به مقصد برسه
اون‌وقت مردم حتماً می‌میرن

1162
01:16:30,458 --> 01:16:33,375
نمی‌تونیم اجازه بدیم طلاها
به دست لوایتن برسه. می‌شنوی چی می‌گم؟

1163
01:16:33,458 --> 01:16:35,875
هرچی رو که دارن برنامه‌ریزی می‌کنن
،بزرگ‌تر و مرگبارتر از مادریده

1164
01:16:35,875 --> 01:16:37,208
و نمی‌تونیم این ریسک رو بکنیم

1165
01:16:38,000 --> 01:16:39,958
چه دستوری می‌دید، فرمانده؟

1166
01:16:41,833 --> 01:16:43,000
ساقطش کنید

1167
01:16:44,333 --> 01:16:48,208
.دریافت شد
اِن‌اِف‌آر ۱۸۰، به تلاش برای برقراری ارتباط ادامه بدید

1168
01:16:48,250 --> 01:16:51,208
،در صورت عدم پاسخگویی
هشدار ۶۰ ثانیه‌ای به جت بدید

1169
01:16:54,083 --> 01:16:56,333
می‌خوان ما رو ساقط کنن -
!بلوف می‌زنن -

1170
01:16:56,375 --> 01:16:57,583
سیستم‌ها مسلح شدن

1171
01:17:02,708 --> 01:17:04,083
سلاح‌ها آمده‌ان

1172
01:17:04,208 --> 01:17:06,708
،جت ناشناس، آگاه باش

1173
01:17:06,750 --> 01:17:13,625
شما ۶۰ ثانیه برای برقراری
ارتباط رادیویی در ۱۳۲.۱۷۵ فرصت دارید

1174
01:17:27,125 --> 01:17:29,125
«!اَبی! «مادرزادی خفن

1175
01:17:35,833 --> 01:17:37,083
!بیست ثانیه

1176
01:17:38,500 --> 01:17:40,250
[ ...گروگان ]

1177
01:17:43,333 --> 01:17:45,375
!ده ثانیه

1178
01:17:52,500 --> 01:17:54,750
!وای خدا

1179
01:17:56,791 --> 01:17:59,500
[ گروگان‌های غیرنظامی توی جت هستن ]

1180
01:17:59,583 --> 01:18:03,333
.مرکز فرماهندهی، ارتباط برقرار کردن
گروگان‌های غیرنظامی توی جت هستن

1181
01:18:03,375 --> 01:18:05,083
!منم همین رو داشتم می‌گفتم

1182
01:18:05,208 --> 01:18:06,375
لطفاً راهنمایی کنید

1183
01:18:06,458 --> 01:18:09,875
.اِن‌اِف‌آر ۱۸۰، دست نگه دارید
تکرار می‌کنم، دست نگه دارید

1184
01:18:09,958 --> 01:18:13,458
فرمانده هاکسلی، ما تاییدیه
حضور غیرنظامیان توی جت رو داریم

1185
01:18:13,500 --> 01:18:14,708
،ما الان پرواز رو دنبال می‌کنیم

1186
01:18:14,750 --> 01:18:17,708
و فرود یا سقوطش رو
به مقامات محلی اطلاع می‌دیم

1187
01:18:18,583 --> 01:18:19,583
دریافت شد

1188
01:18:21,625 --> 01:18:23,500
دست نگه دارید و جدا بشید

1189
01:18:23,583 --> 01:18:26,083
تکرار می‌کنم، دست نگه‌دارید و جدا بشید

1190
01:18:26,625 --> 01:18:28,458
!آره! آره

1191
01:18:38,291 --> 01:18:40,291
!مطمئن شو که اون جت کوفتی رو فرود میاره

1192
01:18:52,333 --> 01:18:53,541
!جت رو راست کن

1193
01:18:57,500 --> 01:18:59,791
شرمنده

1194
01:19:13,875 --> 01:19:16,666
!ببرش پایین! الان -
باشه! شرمنده -

1195
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
!ریموت رو بردار

1196
01:19:37,291 --> 01:19:38,708
!الان بزنش

1197
01:19:45,416 --> 01:19:46,541
بنگ‌بنگ

1198
01:19:47,291 --> 01:19:48,916
باید بریم توی کابین خلبان

1199
01:19:54,083 --> 01:19:56,958
برش دارید! نمی‌تونم خلبانی کنم

1200
01:19:57,041 --> 01:19:57,916
!مچ دستم

1201
01:19:58,041 --> 01:19:59,791
باشه، پاشو. جات رو عوض من

1202
01:19:59,916 --> 01:20:01,375
!کامیلا، بهمون بگو چی‌کار کنیم

1203
01:20:01,458 --> 01:20:04,333
!بکشیدش بالا! بکشیدش بالا

1204
01:20:12,833 --> 01:20:14,708
خیلی‌خب. خوبی؟

1205
01:20:15,708 --> 01:20:18,750
من هر لحظه از این رو دوست دارم

1206
01:20:23,083 --> 01:20:24,750
اون چی بود؟ چه اتفاقی افتاد؟

1207
01:20:29,333 --> 01:20:31,208
!نه، نه، نه -
چی شد؟ -

1208
01:20:32,375 --> 01:20:34,250
!کامیلا -
الان چی شد؟ -

1209
01:20:35,000 --> 01:20:37,500
!پمپ هیدرولیک رو از دست دادیم -
یعنی چی؟ -

1210
01:20:37,583 --> 01:20:39,333
هدایت تقریباً غیرممکنه

1211
01:20:39,458 --> 01:20:42,583
،باید الان فرود بیاییم
!وگرنه کنترل رو از دست می‌دیم

1212
01:20:44,458 --> 01:20:47,958
سعی می‌کنم با استفاده
از موتورها هدایتش کنم. آره

1213
01:20:51,458 --> 01:20:53,083
اون مجتمع یورگنسنه

1214
01:20:53,208 --> 01:20:57,083
!نه، نه، نه. خیلی سریع داریم نزدیک می‌شیم
!به باند فرود نمی‌رسیم

1215
01:20:57,208 --> 01:20:58,833
باید از جاده استفاده کنیم

1216
01:21:00,333 --> 01:21:03,375
اینم از طلاها، درست به موقع

1217
01:21:05,333 --> 01:21:07,083
!داریم خیلی سریع نزدیک می‌شیم

1218
01:21:11,333 --> 01:21:14,125
!بکشید بالا! با تموم وجودتون
!بکشید بالا! بکشید بالا

1219
01:21:47,750 --> 01:21:49,500
باورم نمی‌شه

1220
01:21:50,458 --> 01:21:51,333
موفق شدیم

1221
01:21:51,375 --> 01:21:53,500
موفق شدیم

1222
01:21:53,583 --> 01:21:54,583
آره

1223
01:21:56,250 --> 01:21:59,333
ما طلاها رو با موفقیت
توی املاک یورگنسن فرود آوردیم

1224
01:22:02,625 --> 01:22:03,833
آه

1225
01:22:06,500 --> 01:22:07,500
!بیایید بیرون

1226
01:22:11,375 --> 01:22:12,500
!حرکت کنید

1227
01:22:17,208 --> 01:22:18,458
ونیز رو یادتونه؟

1228
01:22:19,458 --> 01:22:20,458
البته

1229
01:22:21,333 --> 01:22:24,250
حالا چرا به ونیز اشاره می‌کنی، سایروس؟

1230
01:22:28,500 --> 01:22:30,875
خدایا، من واقعاً اون آن اِن‌اِف‌تی رو دوست داشتم

1231
01:22:31,625 --> 01:22:32,833
آره

1232
01:22:32,875 --> 01:22:35,250
حالا، می‌سان، می‌دونی که باید چی‌کار کنیم

1233
01:22:36,333 --> 01:22:38,833
چیزی که سایروس می‌گه رو انجام بده -
باشه -

1234
01:22:39,583 --> 01:22:44,000
کارمک؟ کارمک کجاست؟

1235
01:22:44,708 --> 01:22:45,958
کارمک زنده نموند

1236
01:22:47,333 --> 01:22:48,375
تو کدوم خری هستی؟

1237
01:22:49,583 --> 01:22:53,083
قایق‌ها رو آماده کنید -
اینا گروه لوایتن هستن، درسته؟ -

1238
01:22:54,958 --> 01:22:59,333
چه خبره؟ -
مطمئن باش که همه چیز تحت کنترله -

1239
01:23:00,000 --> 01:23:01,708
دوباره ازت نمی‌پرسم

1240
01:23:02,458 --> 01:23:04,458
کی هستی؟ -
پلیس بین‌الملل -

1241
01:23:04,500 --> 01:23:07,083
.تازه اینو برام فرستادن
!یکی ازشون عضو پلیس بین‌الملله

1242
01:23:11,083 --> 01:23:13,333
تمومه. ما کنار می‌کشیم

1243
01:23:15,708 --> 01:23:19,708
،این یه شلیک تمیز به پات بود
پس هنوز می‌تونی با کامپیوترت تایپ کنی

1244
01:23:19,833 --> 01:23:21,958
شلیک بعدی، دیگه نمی‌تونی تایپ کنی

1245
01:23:22,708 --> 01:23:24,458
هنوز قراره معامله کنیم؟

1246
01:23:31,333 --> 01:23:34,208
همونطور که می‌بینید، من دوست ندارم
...حرف‌هام رو تکرار کنم، پس

1247
01:23:34,750 --> 01:23:37,125
کدوم یکی از شما عضو پلیس بین‌الملله؟

1248
01:23:44,375 --> 01:23:45,375
من

1249
01:23:47,833 --> 01:23:49,250
من. من عضو پلیس بین‌المللم

1250
01:23:51,083 --> 01:23:52,625
مامور گلادول

1251
01:23:53,458 --> 01:23:56,583
اینا فقط غیرنظامیایی‌ان که آدم‌های شما
گروگان گرفتنشون. می‌تونی رهاشون کنی

1252
01:23:58,333 --> 01:24:00,333
خداحافظی کن، مامور گلدول

1253
01:24:01,875 --> 01:24:04,083
ها؟

1254
01:24:10,208 --> 01:24:13,625
!دست‌ها بالا، اسلحه‌ها پایین

1255
01:24:15,125 --> 01:24:16,708
!دست‌ها بالا

1256
01:24:17,500 --> 01:24:19,083
مامور گلدول، از پلیس بین‌الملل

1257
01:24:20,583 --> 01:24:23,708
!به اون خانم شلیک شده

1258
01:24:23,833 --> 01:24:25,333
!کار اون بود

1259
01:24:28,375 --> 01:24:30,458
این افراد متجاوزن

1260
01:24:30,583 --> 01:24:32,375
من از اموالم دفاع می‌کردم

1261
01:24:34,333 --> 01:24:35,333
حالا، صبر کنید

1262
01:24:37,083 --> 01:24:38,833
تو آثار هنری جمع‌آوری می‌کنی، درسته؟

1263
01:24:39,833 --> 01:24:41,333
مثلاً اِن‌اِف‌تی

1264
01:24:41,375 --> 01:24:44,083
می‌دونی، بعضی از مردم می‌گم
که اونا یه مد گذرا هستن

1265
01:24:45,458 --> 01:24:48,208
من می‌گم همه‌ی اثر هنری
فقط به هنرمند بستگی داره

1266
01:24:53,375 --> 01:24:54,375
می‌سان، پخشش کن

1267
01:24:54,458 --> 01:24:55,958
باعث افتخارمه

1268
01:25:18,250 --> 01:25:19,750
از زندان لذت ببر

1269
01:25:20,333 --> 01:25:21,958
بیا بریم -
!حرکت کن -

1270
01:25:21,958 --> 01:25:23,083
!صبر کنید

1271
01:25:27,500 --> 01:25:29,625
آفرین، می‌سان

1272
01:25:30,958 --> 01:25:32,583
!لعنتی

1273
01:25:43,833 --> 01:25:45,208
!مامور گلدول

1274
01:25:54,875 --> 01:25:56,333
مامور گلادول

1275
01:25:57,583 --> 01:25:58,875
حدس می‌زنم کارمون تموم شده

1276
01:26:07,375 --> 01:26:09,458
ممنون بابت پشتیبانی، استفانو

1277
01:26:12,208 --> 01:26:14,083
گوش کن. می‌فهمی؟

1278
01:26:17,208 --> 01:26:21,250
،راستش رو بگم
مطمئن نبودم که موفق بشی

1279
01:26:22,125 --> 01:26:23,125
منم همینطور

1280
01:26:24,583 --> 01:26:27,750
اَبی، جت‌های ناتو خیلی نزدیک بودن

1281
01:26:29,083 --> 01:26:30,083
بیا بریم

1282
01:26:32,458 --> 01:26:33,458
آره

1283
01:26:34,000 --> 01:26:35,458
خداروشکر که هاکسلی جلوشون رو گرفت

1284
01:26:39,625 --> 01:26:42,625
هاکسلی جلوی اونا رو گرفت، درسته؟

1285
01:26:46,458 --> 01:26:47,583
استفانو؟

1286
01:26:55,375 --> 01:26:56,708
اَبی، بذار توضیح بدم

1287
01:26:59,458 --> 01:27:00,458
نیازی نیست

1288
01:27:01,083 --> 01:27:02,250
من استعفا می‌دم

1289
01:27:27,833 --> 01:27:28,958
سواری می‌خوایی؟

1290
01:27:46,541 --> 01:27:49,541
[ چند هفته بعد ]

1291
01:27:53,375 --> 01:27:54,708
کجاییم؟

1292
01:27:55,583 --> 01:27:56,958
خودت می‌بینی

1293
01:27:59,583 --> 01:28:01,833
می‌دونی، من به هاکسلی اعتماد نداشتم

1294
01:28:02,333 --> 01:28:04,708
معلومه که حق داشتی

1295
01:28:04,750 --> 01:28:06,125
اما همیشه به تو اعتماد داشتم

1296
01:28:06,958 --> 01:28:08,375
هیچ‌وقت تردیدی نداشتم

1297
01:28:10,625 --> 01:28:13,625
،می‌دونی، توی پاریس
...هفته‌ی اولمون

1298
01:28:13,708 --> 01:28:16,083
من عاشق شخصیت جعلیت نشدم.... 

1299
01:28:17,250 --> 01:28:20,083
،من عاشق نگاه تو به هنر شدم

1300
01:28:20,125 --> 01:28:23,250
اینکه چطور به چیزی که اصلاً
مال تو نبود اهمیت می‌دادی

1301
01:28:25,000 --> 01:28:28,583
از دست دادن تو توی اون هفته
احمقانه‌ترین کاری بود که توی زندگیم کردم

1302
01:28:28,708 --> 01:28:31,208
و توی زندگیم خیلی
کارهای احمقانه انجام دادم

1303
01:28:33,375 --> 01:28:34,875
نمی‌خوام دوباره از دستت بدم

1304
01:28:37,625 --> 01:28:40,250
خب، یه چیزی برات گرفتم

1305
01:28:42,333 --> 01:28:43,500
هوم

1306
01:28:49,750 --> 01:28:51,000
لیام داور»؟»

1307
01:28:52,333 --> 01:28:55,333
لیام داور نقاشی هاکنی مادرت رو دزدید

1308
01:28:56,250 --> 01:28:57,250
چی؟

1309
01:28:58,458 --> 01:29:00,625
...تو چطوری -
جستجو کردم -

1310
01:29:01,125 --> 01:29:04,000
پیداش کردم، فهمیدم که اون رو
به کی فروخته، و خریدمش

1311
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
خریدیش؟

1312
01:29:09,083 --> 01:29:10,208
برای مدرسه‌ت

1313
01:29:17,208 --> 01:29:19,083
حالا، ازت می‌خوام
این حس رو حفظ کنی

1314
01:29:19,125 --> 01:29:21,000
.یعنی، نگهش دار
چون چیزای بیش‌تری هست

1315
01:29:21,833 --> 01:29:23,375
یه چیز کوچیک دیگه

1316
01:29:23,458 --> 01:29:26,500
.یه چیز کوچولو
...چیز دیگه‌ای هست. آم

1317
01:29:27,750 --> 01:29:28,958
ما طلاها رو دزدیدیم

1318
01:29:29,958 --> 01:29:31,583
چی؟ -
آره -

1319
01:29:31,625 --> 01:29:34,625
چطور؟ -
باشه، تو قسمت اول رو می‌دونستی -

1320
01:29:36,083 --> 01:29:38,333
،بخشی از برنامه که ازش خبر نداشتی

1321
01:29:39,083 --> 01:29:41,583
اینه که وقتی ما داشتیم هری رو
،توی بروکسل استخدام می‌کردیم

1322
01:29:41,708 --> 01:29:44,375
مگنوس صدها شمش آهن
رو توی رنگ طلایی فرو کرد

1323
01:29:45,583 --> 01:29:48,708
که اونا رو از طریق حمل و نقل اسکای سوئیس
توی جعبه‌های خودمون ارسال کردیم

1324
01:29:49,458 --> 01:29:52,208
توی هواپیما، در حالی که ما
،حواس بچه‌های بالا رو پرت می‌کردیم

1325
01:29:54,583 --> 01:29:56,708
،مگنوس منتظر موند تا هواپیما نزدیک بشه

1326
01:29:58,583 --> 01:30:00,083
اون صندوق‌ها رو عوض کرد

1327
01:30:01,250 --> 01:30:03,833
ما فقط باید طلاهای واقعی رو
به بیرون هدایت می‌کردیم

1328
01:30:06,708 --> 01:30:09,083
و لوک؟

1329
01:30:09,208 --> 01:30:10,833
اون هیچ‌وقت از کار کنار نرفت

1330
01:30:10,958 --> 01:30:12,625
اون فقط یه ماموریت دیگه داشت

1331
01:30:14,125 --> 01:30:16,625
و فقط باید اون صندوق رو
سالم به زمین می‌رسوند

1332
01:30:16,708 --> 01:30:18,583
پس چی به دست هاکسلی رسید؟

1333
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
بچه محل؟

1334
01:30:23,750 --> 01:30:25,125
چیزی بهش نرسید

1335
01:30:33,958 --> 01:30:36,333
بیا بریم تیم رو ببینیم

1336
01:30:36,375 --> 01:30:38,583
آ!ره

1337
01:30:38,625 --> 01:30:40,333
!هی، هی، هی! بیا بغلم

1338
01:30:40,458 --> 01:30:41,625
!موفق شدیم

1339
01:30:46,083 --> 01:30:47,916
افتخار می‌دی انجامش بدی؟

1340
01:30:56,666 --> 01:30:59,333
...اوه نه، نه. من
من اصلاً نباید اینجا باشم

1341
01:30:59,416 --> 01:31:00,791
بیخیال -
باید اینجا باشی -

1342
01:31:00,833 --> 01:31:02,708
یالا -
انجامش بده. وگرنه خودم انجامش می‌دم -

1343
01:31:02,708 --> 01:31:03,916
.انجامش بده. انجامش بده

1344
01:31:06,291 --> 01:31:08,083
!آره -
همینه -

1345
01:31:21,375 --> 01:31:23,583
!ایناهاشش

1346
01:31:23,708 --> 01:31:25,458
اوه

1347
01:31:25,500 --> 01:31:27,083
جواب داد. موفق شدیم

1348
01:31:27,625 --> 01:31:29,375
همیشه این احساس عالی رو داره؟

1349
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
هیچ‌وقت اینقدر عالی نبوده

1350
01:31:30,625 --> 01:31:32,583
به تیم خوش اومدی، مامور گلدول

1351
01:31:34,166 --> 01:31:35,166
اوه، لطفاً

1352
01:31:35,916 --> 01:31:36,916
منو اَبی صدا کن

1353
01:31:39,083 --> 01:31:40,416
!هی -
!هی -

1354
01:31:40,458 --> 01:31:42,750
خوش اومدی، اَبی -
!کارتون حرف نداشت، بچه‌ها -

1355
01:31:42,791 --> 01:31:44,208
یالا -
خیلی‌خب -

1356
01:31:46,166 --> 01:31:48,416
فقط همین یک‌بار انجامش می‌دیم -
!آره -

1357
01:31:48,958 --> 01:31:50,791
!اوه

1358
01:31:52,791 --> 01:31:54,666
خوبه. می‌شه طلاهامون رو برداریم؟

1359
01:31:54,708 --> 01:31:56,541
!آره -
!طلاهامون رو برداریم -

1360
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
!آره! آره! آره! آره
