﻿1
00:02:08,041 --> 00:02:11,416
بر اساس یک داستان واقعی

2
00:02:16,416 --> 00:02:18,125
...استادیوم تا لبه پر شده از مردمی که

3
00:02:18,250 --> 00:02:20,666
ارزش پول خود شونو اینجا به دست میارن

4
00:02:20,875 --> 00:02:22,916
همه این 20000 نفر شاهد این پسرهای هندی بیچاره هستن

5
00:02:23,000 --> 00:02:26,291
که قادر به سازگاری با آب و هوا نیستن

6
00:02:26,750 --> 00:02:28,791
با نیمه دوم بازی برگشتیم

7
00:02:29,000 --> 00:02:30,958
اینجا هنوز باران شدیدی می باره

8
00:02:31,166 --> 00:02:34,000
و به نظر نمیرسه به این زودی متوقف بشه

9
00:02:34,333 --> 00:02:36,541
نیمه اول مخصوصاً برای هندی های پابرهنه

10
00:02:36,666 --> 00:02:38,041
فراموش نشدنی بود

11
00:02:38,166 --> 00:02:40,125
کاملاً توسط یوگسلاوی های قدرتمند

12
00:02:40,250 --> 00:02:42,125
له شدن

13
00:02:43,708 --> 00:02:46,708
چهل و پنج دقیقه گذشته
و اونها در حال حاضر 5-1 شکست خوردن

14
00:02:52,791 --> 00:02:54,166
و بازی دوباره شروع شد

15
00:02:54,708 --> 00:02:55,791
توپ با صالحـه

16
00:02:55,916 --> 00:02:56,958
اون به جلو میره

17
00:02:57,041 --> 00:02:58,791
صالح روی زمین سقوط می کنه

18
00:02:58,916 --> 00:03:00,500
اون باید آسیب دیده باشه

19
00:03:00,791 --> 00:03:03,208
حالا توپ زیر پای بابکـه

20
00:03:03,333 --> 00:03:04,541
اون باسو رو جا می ذاره
هنوز دست بابکـه

21
00:03:05,625 --> 00:03:07,291
مانا یک تکل رو امتحان می کنه

22
00:03:07,416 --> 00:03:08,708
اما بابک از اون بهتر عمل می کنه

23
00:03:08,833 --> 00:03:09,791
باز هم بابک

24
00:03:09,916 --> 00:03:11,583
و گل

25
00:03:11,958 --> 00:03:13,083
اون موقعیت رو از دست نمیده

26
00:03:13,208 --> 00:03:14,833
یکی دیگه برای یوگسلاوی

27
00:03:14,958 --> 00:03:17,375
تماشاچی ها به وجد اومدن

28
00:03:17,875 --> 00:03:21,958
ولادیمیر بیآرا در دروازه یوگسلاوی امروز عصر
بهترین صندلی ورزشگاه رو داشت

29
00:03:22,291 --> 00:03:24,083
هند توپ رو برای مدت طولانی در اختیار داره

30
00:03:24,291 --> 00:03:26,625
ووکاس یک تکل سخت دیگه انجام میده

31
00:03:28,500 --> 00:03:30,291
یک ضربه به سمت دروازه هند

32
00:03:32,083 --> 00:03:34,125
بابک در حالی که توپ رو با سر میزنه

33
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
روی پای مانای بدون کفش پا میذاره

34
00:03:35,541 --> 00:03:36,791
گل

35
00:03:37,250 --> 00:03:39,041
یکی دیگه برای یوگسلاوی

36
00:03:39,166 --> 00:03:41,333
سرخپوستان کاملاً پیشی گرفتن

37
00:03:41,583 --> 00:03:43,958
حملات به صورت موج در جریانه

38
00:03:50,958 --> 00:03:54,000
و این هم یک گل دیگه از بوسکوف

39
00:03:55,375 --> 00:03:58,291
توپ دوباره داره راهی دروازه هند میشه

40
00:03:59,041 --> 00:04:02,208
بابک توپ رو استپ سینه می‌کنه
و یک ضربه آکروباتیک میزنه

41
00:04:03,125 --> 00:04:04,166
گل

42
00:04:04,500 --> 00:04:06,041
و سوت پایان

43
00:04:06,291 --> 00:04:09,000
حیف که بازی به پایان رسیده

44
00:04:21,250 --> 00:04:26,000
مـیــدان

45
00:04:27,291 --> 00:04:29,208
سرخپوستان سیاه و کبود شده

46
00:04:29,458 --> 00:04:31,875
از فوتبال مدرن درس می گیرن

47
00:04:32,083 --> 00:04:35,416
عدم استقامت و تناسب اندام اونها آشکار میشه

48
00:06:09,208 --> 00:06:10,916
اونها با 10 گل شکست خوردن

49
00:06:11,625 --> 00:06:13,083
چه شرم آور

50
00:06:13,541 --> 00:06:14,583
شرم آور

51
00:06:14,708 --> 00:06:15,625
نه نه نه

52
00:06:15,750 --> 00:06:17,166
وقتی رای گیری برای مربی انجام شد

53
00:06:17,291 --> 00:06:19,000
هر دوی شما به اون رای داده بودین

54
00:06:19,083 --> 00:06:20,625
به خاطر آنجون موافقت کردیم

55
00:06:20,625 --> 00:06:21,458
مزخرفـه

56
00:06:21,666 --> 00:06:24,041
به من گوش کن-
منظورم اینه که انتظار نمی‌رفت-

57
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
دادا یوگسلاوی تیم سختیـه

58
00:06:26,500 --> 00:06:28,333
نه آلوک دا، شما اشتباه می‌کنی

59
00:06:29,375 --> 00:06:31,750
آنجون دا، بحث شکست خوردن نیست

60
00:06:31,916 --> 00:06:33,666
بحث حاشیه ست-
به نمره نگاه کن-

61
00:06:33,666 --> 00:06:35,416
به نمره نگاه کن دادا

62
00:06:35,541 --> 00:06:37,083
این یه پسرفته

63
00:06:38,083 --> 00:06:41,541
آنجون دا، این خیلی مسخره ست
درباره ش چی میگی؟

64
00:06:42,083 --> 00:06:42,958
نه

65
00:06:44,041 --> 00:06:45,541
باشه، خوبه

66
00:06:45,958 --> 00:06:48,458
همه بشینید

67
00:06:48,833 --> 00:06:50,750
عملکرد خیلی بدی بود دادا

68
00:06:51,375 --> 00:06:52,875
گذشته رو فراموش کن

69
00:06:53,291 --> 00:06:54,083
ببینید

70
00:06:54,458 --> 00:06:56,000
باید یه راه حلی پیدا کنیم

71
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
چه راه حلی آنجون؟

72
00:06:58,791 --> 00:07:00,541
...برای تغییر، ما باید-
تغییر-

73
00:07:03,416 --> 00:07:06,250
تغییر باید از یک جایی شروع بشه، نه؟

74
00:07:06,791 --> 00:07:08,000
پس بیاید از بالا شروع کنیم

75
00:07:08,333 --> 00:07:09,958
مگه نه جناب رحیم؟

76
00:07:11,333 --> 00:07:15,000
قبل از رفتن، اون خیلی به استراتژی‌هاش می بالید

77
00:07:15,333 --> 00:07:17,708
این کارو می کنیم، اون کارو می کنیم
خیلی چیزها می گفت

78
00:07:18,291 --> 00:07:20,541
گفت یا نه؟-
بله گفت، قطعاً-

79
00:07:20,666 --> 00:07:23,125
گفت-
اما نتیجه چی شد؟-

80
00:07:23,958 --> 00:07:26,166
جناب با حدود 12 گل شکست خورد و برگشت

81
00:07:26,500 --> 00:07:27,875
حالا چی؟

82
00:07:28,000 --> 00:07:32,791
اما آنجون یک نفر باید مسئولیت این شکست رو قبول کنه

83
00:07:32,916 --> 00:07:34,541
چرا کس دیگه ای؟

84
00:07:35,041 --> 00:07:36,458
خودش باید قبول کنه

85
00:07:36,583 --> 00:07:38,833
آره-
خودش باید قبول کنه-

86
00:07:39,166 --> 00:07:43,291
به من گوش کنید
پیروزی و شکست به مربی بستگی داره

87
00:07:43,416 --> 00:07:44,500
اون اصل کاره

88
00:07:44,625 --> 00:07:45,625
...هر کسی

89
00:07:46,333 --> 00:07:48,291
هر کسی که طرفدار تعویض مربی هست

90
00:07:48,791 --> 00:07:50,791
لطفا دستش رو بلند کنه

91
00:07:52,625 --> 00:07:56,083
وقتی زیربنای خونه سستـه
تغییر سقف بیهوده ست آقای شوبهانکار

92
00:07:58,041 --> 00:07:59,625
شوبهانکار بشین

93
00:08:03,208 --> 00:08:05,083
دلیل شماره یک شکست ما

94
00:08:06,041 --> 00:08:07,125
پابرهنه بازی کردن

95
00:08:08,458 --> 00:08:12,125
دو، فقط 70 دقیقه بازی در تورنمنت های داخلی

96
00:08:12,958 --> 00:08:17,208
به خاطر همینه که در 20 دقیقه پایانی
مسابقات 90 دقیقه ای، گل می خورن

97
00:08:18,208 --> 00:08:19,333
سه

98
00:08:19,458 --> 00:08:21,708
اعتماد بیش از حد به ستاره های قدیمی

99
00:08:22,166 --> 00:08:24,000
و اعتماد خیلی کم به استعدادهای جدید

100
00:08:25,291 --> 00:08:28,125
آنجون دا سرزنش شروع شد

101
00:08:28,416 --> 00:08:31,208
تقصیر مربیـه و فدراسیون رو سرزنش می کنه

102
00:08:32,500 --> 00:08:36,500
شوبهانکار، جناب رحیم هم مثل شما در فوتبال متخصصـه

103
00:08:37,041 --> 00:08:39,166
همه باید به حرف های اون گوش بدن

104
00:08:39,291 --> 00:08:40,541
بله دقیقاً-
خوبه-

105
00:08:40,791 --> 00:08:42,250
جناب رحیم لطفا

106
00:08:43,000 --> 00:08:45,208
اگر مسئول شکست، فقط منم

107
00:08:45,958 --> 00:08:48,583
پس از این به بعد فقط من باید
مسئول انتخاب بازیکنان باشم

108
00:08:50,541 --> 00:08:51,291
درسته

109
00:08:52,291 --> 00:08:53,458
چی درسته؟

110
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
دادا، دادن اینقدر اختیار به مربی درست نیست

111
00:08:56,166 --> 00:08:57,291
اون فقط دنبال یه فرصت برای جایگزین کردن

112
00:08:57,416 --> 00:08:58,916
بازیکنان بنگال با بازیکنان حیدرآبادیـه

113
00:09:00,916 --> 00:09:03,166
فکر می کردم امروز درباره هند صحبت می‌کنیم

114
00:09:04,541 --> 00:09:07,125
اما ما هنوز بین بنگال و حیدرآباد گیر کردیم

115
00:09:10,666 --> 00:09:13,000
ممنون، با اجازه

116
00:09:13,333 --> 00:09:14,250
جناب رحیم

117
00:09:14,833 --> 00:09:15,583
جناب رحیم

118
00:09:17,333 --> 00:09:20,041
لطفا سعی کنید بفهمید اون اشتباه نمی گفت

119
00:09:21,166 --> 00:09:22,666
اگر اون کل تیم رو انتخاب کنه

120
00:09:22,875 --> 00:09:24,958
کل مسئولیت هم بر عهده‌ی اون میشه

121
00:09:25,041 --> 00:09:26,333
درسته-
دقیقا-

122
00:09:26,666 --> 00:09:27,833
لطفا درک کنید

123
00:09:28,125 --> 00:09:30,166
درست میگه-
حق با اونه-

124
00:09:32,375 --> 00:09:33,416
جناب رحیم

125
00:09:40,500 --> 00:09:41,666
شما هر چی که گفتی، درست گفتی

126
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
حتی نذاشتن کامل حرفمو بزنم آنجون دا

127
00:09:46,083 --> 00:09:47,666
ما نه بزرگترین کشور هستیم

128
00:09:48,083 --> 00:09:49,541
نه بزرگترین ارتش

129
00:09:49,916 --> 00:09:51,166
نه ثروتمندترین

130
00:09:51,916 --> 00:09:54,000
حتی نصف دنیا ما رو نمی شناسن

131
00:09:55,750 --> 00:09:58,125
فوتبال می تونه هویت ما رو بسازه آنجون دا

132
00:09:58,666 --> 00:10:00,291
چون تمام دنیا فوتبال بازی می کنن

133
00:10:01,333 --> 00:10:02,750
به خاطر همین برای 10 سال آینده

134
00:10:03,250 --> 00:10:05,166
ما باید بنگال و حیدرآباد رو فراموش کنیم

135
00:10:05,666 --> 00:10:08,291
و در عوض روی تبدیل هند به تیمی در سطح جهانی تمرکز کنیم

136
00:10:10,541 --> 00:10:11,333
ولی

137
00:10:12,125 --> 00:10:14,333
ما به حمایت فدراسیون هم نیاز داریم جناب رحیم

138
00:10:16,000 --> 00:10:17,541
حمایت شما کافیـه

139
00:10:49,750 --> 00:10:52,208
پاس بده

140
00:10:52,833 --> 00:10:54,833
پاس بده

141
00:10:55,083 --> 00:10:58,041
مواظب باش، توپ رو از دست میدیم

142
00:11:03,458 --> 00:11:05,250
توپ-
توپ-

143
00:11:05,541 --> 00:11:07,333
قطار-
قطار-

144
00:11:07,458 --> 00:11:10,458
نه-
نه-

145
00:11:41,666 --> 00:11:43,000
بابا اومد

146
00:11:44,083 --> 00:11:45,458
مامان

147
00:11:46,333 --> 00:11:47,750
مامان

148
00:11:49,166 --> 00:11:50,583
مامان

149
00:11:52,208 --> 00:11:53,958
شوهرت اومد

150
00:11:54,125 --> 00:11:56,000
هی تو!  بیا اینجا

151
00:11:56,583 --> 00:11:58,541
پدرتـو اینطوری صدا می کنی؟

152
00:11:59,416 --> 00:12:01,166
یه قیچی بده من سایرا

153
00:12:01,291 --> 00:12:03,083
زبون این دختر بی ادب رو ببرم

154
00:12:03,666 --> 00:12:04,500
بابا

155
00:12:08,666 --> 00:12:09,625
چطوری؟

156
00:12:09,875 --> 00:12:12,291
کنترلش از دست دراومده رحیم
کنترلش کن

157
00:12:12,833 --> 00:12:15,708
کنترلش از دست دراومده رحیم
کنترلش کن

158
00:12:15,958 --> 00:12:17,208
بس کن-
نگاه کن-

159
00:12:17,333 --> 00:12:18,541
چمدون رو بیار

160
00:12:24,500 --> 00:12:26,000
این چیه رحیم؟

161
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
تو سرما به کارت میاد مادر

162
00:12:28,166 --> 00:12:29,875
حکیم-
بله بابا؟-

163
00:12:31,333 --> 00:12:33,625
کفش فوتبال؟-
موقع بازی بپوش-

164
00:12:34,291 --> 00:12:36,958
بیشتر به نظر میرسه سایرا دختر منه

165
00:12:37,875 --> 00:12:39,416
حداقل اون همیشه تو خونه ست

166
00:12:39,708 --> 00:12:40,833
بفرما چاییت

167
00:12:42,333 --> 00:12:43,708
بفرما، چای شماست

168
00:12:44,291 --> 00:12:46,750
بفرما، چای شماست

169
00:12:47,208 --> 00:12:48,458
این برای شماست

170
00:12:48,833 --> 00:12:50,125
آخرین دیکشنری سال 52

171
00:12:50,500 --> 00:12:51,791
سال 47 رو همه جا داشتن

172
00:12:52,666 --> 00:12:53,833
کاپیتان دیوید-
ممنون-

173
00:12:54,041 --> 00:12:55,500
منم می پوشمش-
نه-

174
00:12:55,708 --> 00:12:57,041
حکیم بیا اینجا

175
00:12:57,750 --> 00:12:59,083
بیا اینجا

176
00:12:59,208 --> 00:13:00,041
باشه

177
00:13:00,583 --> 00:13:04,250
اینو نگاه کن

178
00:13:04,625 --> 00:13:06,041
بپوش ببینم

179
00:13:06,916 --> 00:13:08,833
اینو باز کن
این چیه؟

180
00:13:17,250 --> 00:13:18,583
چیکار می کنی؟

181
00:13:18,791 --> 00:13:20,375
چقدر کتاب می‌خری؟

182
00:13:20,500 --> 00:13:22,833
اونها رو بیرون بخون و همونجا بذار

183
00:13:23,083 --> 00:13:24,416
تو خونه دیگه جایی نمونده

184
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
دفعه بعد که برای آشپزی

185
00:13:27,375 --> 00:13:30,083
از کتابهای تو برای روشن کردن اجاق استفاده می‌کنم

186
00:13:30,625 --> 00:13:32,666
این شکیسپره

187
00:13:32,791 --> 00:13:33,875
شکسپیر-
آره همون-

188
00:13:34,333 --> 00:13:36,583
از اون برای ساخت بریانی و حلوا استفاده می‌کنم

189
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
و از این فرهنگ لغت برای درست کردن بادمجان استفاده می‌کنم

190
00:13:41,041 --> 00:13:44,083
امین سایانی فقط چند بار تو رادیو اسم تو رو برد

191
00:13:44,625 --> 00:13:46,916
فکر می‌کنی مسئولیت کل کشور بر عهده‌ی توئه

192
00:13:47,833 --> 00:13:49,250
اینها رو برای خودت می خری

193
00:13:49,708 --> 00:13:53,291
و برای کسانی که به اینها علاقه ندارن
همینها رو هدیه می گیری

194
00:14:10,000 --> 00:14:11,291
کِی این عادت بد رو ترک می‌کنی؟

195
00:14:17,333 --> 00:14:18,250
ترک می‌کنم

196
00:14:20,250 --> 00:14:21,750
ترک کردن شجاعت می خواد

197
00:14:22,666 --> 00:14:24,750
...و الان من باید این شجاعت رو

198
00:14:25,166 --> 00:14:27,208
برای تشکیل یه تیم برنده به دست بیارم

199
00:14:28,458 --> 00:14:30,250
برای به دست آوردن دل من باید می گفتی

200
00:14:30,541 --> 00:14:33,708
تو سالگرد ازدواجمون یا تولد تو ترک می کنم

201
00:14:34,375 --> 00:14:36,333
فوتبال همسر دوم توئـه

202
00:14:37,250 --> 00:14:38,666
بابا تماس داری

203
00:14:48,333 --> 00:14:49,041
الو

204
00:14:49,166 --> 00:14:51,083
جناب رحیم من آنجونـم

205
00:14:51,208 --> 00:14:52,166
عرض ادب آنجون دا

206
00:14:52,375 --> 00:14:53,125
عرض ادب

207
00:14:53,333 --> 00:14:55,291
فدراسیون تمام پیشنهادات شما رو پذیرفته

208
00:14:56,333 --> 00:14:58,916
حالا شما فقط یه تیم خوب برای هند تشکیل بدین

209
00:14:59,166 --> 00:15:00,916
ممنون-
باشه، قطع می‌کنم-

210
00:15:14,250 --> 00:15:15,083
اسمش چیه؟

211
00:15:15,208 --> 00:15:16,166
مونو

212
00:15:16,958 --> 00:15:19,166
هاری، لیستت آماده ست؟

213
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
بله، لیست رو آماده کردم

214
00:15:20,875 --> 00:15:22,208
سکندرآباد-
کیفت-

215
00:15:24,250 --> 00:15:25,708
اول با سکندرآباد شروع می کنیم

216
00:15:25,833 --> 00:15:27,375
بریم-
خداحافظ زن داداش-

217
00:15:31,125 --> 00:15:33,291
بذار حداقل سوار بشم

218
00:15:35,125 --> 00:15:37,041
ما چند تا مهاجم تاثیرگذار داریم

219
00:15:37,333 --> 00:15:39,875
اما مطمئن نیستیم که تو خط هافبک بازی کنن یا نه

220
00:15:40,250 --> 00:15:43,458
می‌تونی ذوالفقار و سوندرراج رو اینجا تو سکندرآباد ببینی

221
00:15:44,000 --> 00:15:45,916
اما یک پسر تو بنگال هست

222
00:15:46,041 --> 00:15:48,041
پرادیپ کومار، پی,کی

223
00:15:48,208 --> 00:15:50,708
تو جناح راست بازی می کنه
عالی می‌دوئه

224
00:15:50,791 --> 00:15:52,958
فقط بدون که طوفانـه

225
00:15:54,125 --> 00:15:55,875
یک دقیقه وایسا، باید سیگار بخرم

226
00:15:56,000 --> 00:15:57,708
وایسا

227
00:15:58,583 --> 00:16:00,041
من می گیرم

228
00:16:04,291 --> 00:16:05,166
داداش سیگار بده

229
00:16:06,250 --> 00:16:09,541
بالو توپ... بالو پاس بده

230
00:16:53,208 --> 00:16:55,333
داداش بالو پاتـو گذاشتی تو مدفوع گاو

231
00:17:00,958 --> 00:17:02,208
آمار اون پسر رو بگیر

232
00:17:02,416 --> 00:17:04,916
آره باید هم آمارشو بگیریم
بی ادب

233
00:17:07,250 --> 00:17:08,916
برم آمارشو بگیرم

234
00:17:16,458 --> 00:17:18,166
اسمش تولسیداس بالارامـه

235
00:17:18,500 --> 00:17:20,375
تو محله های فقیرنشین آموگودا بازی می کنه

236
00:17:20,625 --> 00:17:21,958
از دیگران پیراهن قرض می گیره

237
00:17:22,250 --> 00:17:24,541
بهش گفتم بیا حیدرآباد و مهارتت رو نشون بده

238
00:17:24,750 --> 00:17:25,750
عقلشـو نگاه کن

239
00:17:26,000 --> 00:17:27,833
میگه تو سکندرآباد خوشحالـه

240
00:17:28,791 --> 00:17:29,875
بی ادب

241
00:17:30,375 --> 00:17:32,416
بیا به سفرمون ادامه بدیم
بیا

242
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
بگو دو تا چای بیاره-
بله جناب رحیم-

243
00:17:46,875 --> 00:17:49,250
جناب رحیم، مربی تیم فوتبال هند

244
00:17:50,958 --> 00:17:51,958
بشین

245
00:17:54,375 --> 00:17:55,666
بازیت رو دیدم

246
00:17:56,458 --> 00:17:57,500
خوب بازی می کنی

247
00:17:58,083 --> 00:17:58,833
ولی

248
00:18:00,083 --> 00:18:01,333
به نظر یکم استقامتت کمـه

249
00:18:04,958 --> 00:18:06,875
من می تونم تموم روز رو فقط با چای و بیسکویت بازی کنم

250
00:18:24,458 --> 00:18:26,875
باید کفش بپوشی و بازی کنی

251
00:18:38,166 --> 00:18:40,291
تنها چهار دقیقه به پایان بازی باقی مونده

252
00:18:41,000 --> 00:18:43,666
در حال حاضر نتیجه 2-2 هست
باشگاه بالی‌گنج 2 رجنت 2

253
00:18:43,875 --> 00:18:45,500
پرتاب برای باشگاه بالی گنج

254
00:18:45,833 --> 00:18:47,791
توپ از دیپانکار به عالم ارسال شده

255
00:18:47,916 --> 00:18:49,458
عالم به دنبال بازیکن بعدیـه

256
00:18:49,583 --> 00:18:51,375
توپ به سمت منطقه بدون دفاع پرتاب شده

257
00:18:51,500 --> 00:18:54,291
پرادیپ با سرعت به سمت توپ می دوئه

258
00:18:59,708 --> 00:19:02,750
آیا پرادیپ می تونه گل بزنه؟
شعیب در تلاش برای دفاعـه

259
00:19:03,000 --> 00:19:03,916
گل

260
00:19:05,041 --> 00:19:07,041
با اختلاف کمی رفت بیرون

261
00:19:07,333 --> 00:19:09,291
توپ از تیرک دروازه خارج شده

262
00:19:09,416 --> 00:19:11,833
این ضربه رو از دست داد

263
00:19:12,166 --> 00:19:14,458
پی,کی!  پی,کی

264
00:19:21,416 --> 00:19:23,791
پرادیپ جلو میاد، چاندراشکر سعی می کنه تکل بزنه

265
00:19:31,125 --> 00:19:32,666
هی توپ رو پاس بده اینجا

266
00:19:38,208 --> 00:19:40,833
توی دروازه، توی دروازه، توی دروازه

267
00:19:45,375 --> 00:19:47,208
پی,کی!  پی,کی

268
00:19:53,208 --> 00:19:54,250
پی,کی

269
00:19:55,000 --> 00:19:56,583
جناب رحیم، مربی هند

270
00:19:57,208 --> 00:19:59,000
البته-
ممنون قربان-

271
00:20:00,041 --> 00:20:01,208
سلام قربان

272
00:20:01,750 --> 00:20:03,916
یک ضربه فقط می تونه یک گل باشه

273
00:20:04,375 --> 00:20:06,041
اما تو برای دو نفر تلاش می کنی

274
00:20:09,958 --> 00:20:11,208
یه چیزی رو بگو

275
00:20:12,541 --> 00:20:16,750
برای تبدیل شدن از یک بازیکن معمولی به یک بازیکن ماهر
به چه چیزی نیازه؟

276
00:20:18,875 --> 00:20:20,000
استعداد قربان

277
00:20:21,458 --> 00:20:23,375
همه نمی تونن استعداد رو مدیریت کنن

278
00:20:25,083 --> 00:20:28,333
...استعداد بهت کمک می کنه، اگر

279
00:20:28,625 --> 00:20:30,166
پی,کی

280
00:20:31,000 --> 00:20:32,041
پی,کی

281
00:20:33,125 --> 00:20:34,083
تمرکز

282
00:20:36,416 --> 00:20:38,166
می خوای برای هند بازی کنی؟

283
00:20:38,833 --> 00:20:39,666
بله قربان

284
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
پس روی کاری که باید انجام بدی تمرکز کن

285
00:20:46,541 --> 00:20:48,750
تور رو پاره کردی؟ دست بده رفیق

286
00:20:49,583 --> 00:20:50,875
شماره چنده؟-
چی؟-

287
00:20:51,083 --> 00:20:52,541
شماره کفشت چیه؟

288
00:20:53,541 --> 00:20:55,166
هشت

289
00:20:57,041 --> 00:20:58,416
پی,کی-
پی,کی-

290
00:21:24,333 --> 00:21:25,583
یه راه آسان برای به دام انداختن

291
00:21:26,750 --> 00:21:29,875
وقتی توپ فرود اومد، ران خودتو با قدرت بلند نکن

292
00:21:30,500 --> 00:21:32,666
با حرکت توپ ران رو پایین بیار

293
00:21:33,041 --> 00:21:34,000
باشه؟

294
00:21:53,208 --> 00:21:54,875
بخور، خورد، خورد

295
00:21:55,583 --> 00:21:58,708
برو، رفت، رفت

296
00:22:00,375 --> 00:22:02,000
این روزها پوشیدن کورتای پشت رو مد شده؟

297
00:22:06,541 --> 00:22:07,625
تیم خودتو تشکیل دادی؟

298
00:22:10,666 --> 00:22:12,666
توی این دو سال چند تا بازیکن خوب پیدا کردیم

299
00:22:13,041 --> 00:22:16,083
دنبال یک مهاجم برای المپیک ملبورن هستیم

300
00:22:19,208 --> 00:22:22,458
چیزهای خوب نصیب کسانی میشه که صبر می کنن

301
00:22:24,083 --> 00:22:24,833
امیدوارم

302
00:22:25,958 --> 00:22:27,750
امتحان انگلیسی من فردا

303
00:22:28,333 --> 00:22:28,958
...صحبت کن-
هست-

304
00:22:30,208 --> 00:22:31,791
انگلیسی صحبت کن-
باشه-

305
00:22:33,083 --> 00:22:34,208
مهاجم کیـه؟

306
00:22:35,541 --> 00:22:36,916
کسی که به دروازه ضربه می زنه

307
00:22:37,916 --> 00:22:40,291
فقط اون می تونه ضربه بزنه؟-
هر بازیکنی می تونه ضربه بزنه-

308
00:22:41,541 --> 00:22:44,875
پس چرا فقط اون مهاجمـه، نه همه؟

309
00:22:46,083 --> 00:22:47,541
فکر کنم باید بخوابی

310
00:22:49,583 --> 00:22:53,583
بهت میگم وایسا

311
00:22:56,541 --> 00:22:58,083
به "همسر دوم" تو انگلیسی چی میگن؟

312
00:23:00,333 --> 00:23:01,000
زیبا

313
00:23:02,083 --> 00:23:03,125
زیبا

314
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
واقعا؟ زیبا

315
00:23:20,791 --> 00:23:22,708
بابا رفت؟-
آره-

316
00:23:24,166 --> 00:23:25,291
کجا؟-
بمبئی-

317
00:23:32,833 --> 00:23:34,333
جناب رحیم-
بشین-

318
00:23:38,500 --> 00:23:40,166
از کِی میخ ها آزارت میدن نویل؟

319
00:23:40,750 --> 00:23:41,625
از نیمه دوم قربان

320
00:23:42,791 --> 00:23:45,125
پس چرا کفش پوشیدی؟
باید اونها رو برداری

321
00:23:46,416 --> 00:23:49,458
چطور قربان؟
دیگه قانونـه که با کفش بازی کنی

322
00:24:04,458 --> 00:24:07,375
قانون درستـه قربان، کفش‌ها درست نیست

323
00:25:21,791 --> 00:25:24,125
رحیم حداقل بگو دنبال چی هستی

324
00:25:24,916 --> 00:25:26,666
...آقای راویندر من دنبال بازیکنی هستم

325
00:25:27,208 --> 00:25:28,791
که بتونه در هر پستی بازی کنه

326
00:25:29,583 --> 00:25:32,208
مدافعی که بتونه حمله کنه

327
00:25:33,125 --> 00:25:34,625
مهاجمی که بتونه دفاع کنه

328
00:25:35,583 --> 00:25:38,166
کسی که وقتی بازی می‌کنه مردم مبهوت بشن

329
00:25:58,458 --> 00:25:59,958
اس,اس نارایان دروازه بان خوبیـه

330
00:26:00,250 --> 00:26:02,041
اما ما یک دروازه بان قد بلندتر می خوایم

331
00:26:02,666 --> 00:26:05,416
ما دل نمی شکنیم

332
00:26:06,625 --> 00:26:10,833
اس,‌کی عزیزالدین، اس,اِی لطیف
احمد حسین در دفاع بازی می‌کنن

333
00:26:11,958 --> 00:26:17,375
ام کمپایا، اس,اِی سلام، نیکیل ناندی
و نور محمد در خط هافبک بازی میکنن

334
00:26:17,791 --> 00:26:20,750
در ترکیب مهاجم، پرادیپ کومار بانرجی

335
00:26:21,208 --> 00:26:23,958
نویل دسوزا، تولسیداس بالارام

336
00:26:24,625 --> 00:26:27,583
و دروازه بان پیتر تانگاراج خواهد بود

337
00:26:30,458 --> 00:26:32,916
با قطار به استرالیا میریم؟

338
00:26:33,833 --> 00:26:35,625
با هواپیما میریم

339
00:26:38,541 --> 00:26:42,083
از آشنایی با شما خوشحالم جناب رحیم
امیدوارم برای ملبورن آماده باشین

340
00:26:43,166 --> 00:26:43,958
بله قربان

341
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
ما به این تیم امید زیادی داریم

342
00:26:46,750 --> 00:26:50,500
اگر هر زمانی به چیزی نیاز داشتین
ما همیشه در خدمت شما هستیم

343
00:26:51,291 --> 00:26:52,375
ممنون قربان

344
00:26:53,500 --> 00:26:55,750
آنجون دا، آقای روی اومده

345
00:26:57,166 --> 00:26:58,791
ببخشید قربان،‌ یک دقیقه

346
00:26:59,458 --> 00:27:00,500
بیا

347
00:27:02,250 --> 00:27:03,000
اوه، روی

348
00:27:03,958 --> 00:27:07,708
می‌دونی، من و روی تو دانشگاه هم کلاسی بودیم

349
00:27:08,083 --> 00:27:10,583
اون غذای منو تو دانشگاه می خورد

350
00:27:11,708 --> 00:27:14,875
این مرد می تونه هم دولت رو بسازه، هم نابود کنه

351
00:27:17,333 --> 00:27:19,750
اما اولین عشق اون همیشه فوتبال بوده

352
00:27:24,541 --> 00:27:26,458
چطوری؟-
خیلی خوب-

353
00:27:26,750 --> 00:27:28,250
سخنرانی شما در مجلس باورنکردنی بود

354
00:27:28,375 --> 00:27:30,166
اپوزیسیون متزلزل شد

355
00:27:32,208 --> 00:27:33,833
آقای روی

356
00:27:34,166 --> 00:27:36,208
این آقای رحیم مربی فوتبال ماست

357
00:27:36,333 --> 00:27:37,750
البته

358
00:27:38,041 --> 00:27:40,791
آقای اس,اِی رحیم رو کی نمی‌شناسه

359
00:27:41,666 --> 00:27:44,458
به لطف اون، روزنامه ما سود زیادی به دست آورد

360
00:27:45,041 --> 00:27:45,875
چطور؟

361
00:27:46,166 --> 00:27:48,125
رکورد

362
00:27:49,041 --> 00:27:52,375
ده به یک
المپیک هلسینکی

363
00:27:53,333 --> 00:27:56,541
روز بعد روزنامه های ما بیشترین فروش رو داشت

364
00:27:57,750 --> 00:27:59,750
با تشکر از این مرد

365
00:28:01,250 --> 00:28:04,666
آقای رحیم مطمئنم برای یک رکورد دیگه آماده ای

366
00:28:05,958 --> 00:28:08,541
ببخشید وقت عکس تیمی شده

367
00:28:08,666 --> 00:28:09,666
تیم؟

368
00:28:10,541 --> 00:28:12,750
چه تیم باورنکردنی‌ای تشکیل داده

369
00:28:13,500 --> 00:28:18,083
شنیدم یه پسر از محله های فقیرنشین سکندرآباد آورده

370
00:28:19,083 --> 00:28:22,958
یه پسر 19 ساله که در مسابقات محلی بازی می کنه

371
00:28:23,916 --> 00:28:25,875
در پست مهاجم قرار گرفته؟

372
00:28:26,333 --> 00:28:29,500
منظورم اینه که بازیکنان خوب بنگالی رو نادیده گرفتی

373
00:28:30,916 --> 00:28:33,666
و یک تیم نمونه جمع کردی جناب رحیم؟

374
00:28:35,750 --> 00:28:37,750
به هر حال تو مربی هستی

375
00:28:42,166 --> 00:28:44,833
آقای روی چودری، شما راک اند رول گوش میدین؟

376
00:28:46,958 --> 00:28:48,916
هنرمند جدیدی به نام الویس پریسلی اومده

377
00:28:50,041 --> 00:28:50,833
به تازگی

378
00:28:53,125 --> 00:28:56,791
به خاطر سبک موسیقیش مورد انتقاد زیادی قرار می گیره

379
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
می دونین اون چی گفت؟

380
00:29:00,791 --> 00:29:03,083
از چیزی که نمی فهمی انتقاد نکن

381
00:29:05,000 --> 00:29:07,208
تو هرگز با کفش اون مرد راه نرفتی

382
00:29:08,166 --> 00:29:09,250
یعنی چی؟

383
00:29:11,500 --> 00:29:15,375
چیزی که نمی تونی درک کنی
نباید درموردش حرف بزنی

384
00:29:21,125 --> 00:29:23,125
بریم آنجون دا؟
تیم باید منتظر باشه

385
00:29:23,208 --> 00:29:25,250
بریم-
ببخشید قربان-

386
00:29:25,916 --> 00:29:27,083
خداحافظ

387
00:29:38,916 --> 00:29:40,041
لطفا بیاید قربان

388
00:29:54,916 --> 00:29:57,041
تیم فوتبال هند لبخند

389
00:29:59,666 --> 00:30:02,000
عصر بخیر، خانم ها و آقایون

390
00:30:02,208 --> 00:30:06,333
استقبال بسیار گرمی از بازی های المپیک تابستانی 1956 میشه

391
00:30:06,583 --> 00:30:09,875
که به طور رسمی به عنوان بازی های
المپیک شانزدهم شناخته میشه

392
00:30:10,125 --> 00:30:12,500
...این بازی برای اولین باره که در قاره استرالیا

393
00:30:12,791 --> 00:30:13,750
از تلویزیون پخش میشه

394
00:30:13,750 --> 00:30:16,666
بذارین به شما بگم که در مجموع 67 کشور

395
00:30:16,750 --> 00:30:18,750
در المپیک 56 شرکت می کنن

396
00:30:19,000 --> 00:30:22,375
در 22 نوامبر 1956

397
00:30:23,208 --> 00:30:25,916
همه اینجا جمع شدن تا شاهزاده فیلیپ رو ببینن

398
00:30:26,041 --> 00:30:28,083
که بازی های المپیک رو افتتاح میکنه

399
00:30:30,541 --> 00:30:36,041
بزرگترین رقابت و بزرگترین بازی دنیا، فوتبال

400
00:30:36,833 --> 00:30:39,416
من رامش ساگار همراه با همکارم دِو متیو

401
00:30:39,458 --> 00:30:43,250
تمام تلاشم رو می‌کنم تا رویدادهای زنده رو
مقابل چشم شما بیارم

402
00:30:43,375 --> 00:30:46,416
درست گفتی رامش
روز زیبایی برای ورزشـه

403
00:30:46,916 --> 00:30:49,625
هزاران استرالیایی برای تماشای این مسابقه اینجا اومدن

404
00:30:49,708 --> 00:30:52,208
من مطمئنم که میلیونها هندی در مقابل رادیوهای خود

405
00:30:52,333 --> 00:30:55,916
مشتاقانه منتظر شروع بازی هستن

406
00:30:56,041 --> 00:30:59,125
قطعا، یک روز بسیار مهم برای هنده

407
00:30:59,666 --> 00:31:02,708
چون به دلیل تهاجم ارتش شوروی به بوداپست

408
00:31:02,958 --> 00:31:03,875
تیم فوتبال مجارستان مجبور شد

409
00:31:04,000 --> 00:31:06,625
از حضور در المپیک انصراف بده

410
00:31:07,000 --> 00:31:08,958
به همین دلیل، هند از بازی اول یک خداحافظی دریافت کرده

411
00:31:09,291 --> 00:31:11,708
و حالا هند دومین بازی خودش رو

412
00:31:11,833 --> 00:31:13,333
با تیم میزبان استرالیا برگزار می کنه

413
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
اما رامش جای تعجب داره که برای اولین بار امروز

414
00:31:16,750 --> 00:31:19,583
هند با کفش های فوتبال پا به میدان می‌ذاره

415
00:31:19,916 --> 00:31:22,250
این مسابقه به زودی آغاز میشه

416
00:31:23,958 --> 00:31:27,166
هی رفیق
من عاشق سبک بستن بند کفش هاتـم

417
00:31:27,291 --> 00:31:28,833
می تونی برای منم ببندی؟

418
00:31:29,958 --> 00:31:30,666
حتماً

419
00:31:41,375 --> 00:31:42,708
زود باش، من باید بازی کنم

420
00:31:44,750 --> 00:31:46,583
بهت گفتم، هندی ها تو بستن بند خوبـن

421
00:31:48,916 --> 00:31:51,583
شماها برای انگلیسی ها گره می زدین، درسته؟

422
00:31:52,500 --> 00:31:54,750
چیه؟  چیه؟  چیه؟

423
00:31:55,250 --> 00:31:57,125
به چی نگاه می کنی؟
بزنش

424
00:31:57,375 --> 00:31:58,291
پسرها

425
00:31:59,166 --> 00:32:00,666
این پسرهای بیچاره رو اذیت نکنین

426
00:32:01,041 --> 00:32:03,583
اونها به سختی به المپیک رسیدن

427
00:32:03,708 --> 00:32:05,500
حداقل کاری که می تونیم بکنیم اینه که خوب باشیم

428
00:32:05,625 --> 00:32:07,416
زود باشید-
بله مربی-

429
00:32:07,708 --> 00:32:08,958
بیرون می بینمت

430
00:32:09,541 --> 00:32:10,500
می بینمت مرد

431
00:32:17,875 --> 00:32:18,750
بریم

432
00:32:27,750 --> 00:32:29,875
رامش، استرالیا تاس رو برنده شده

433
00:32:30,000 --> 00:32:33,208
کاپیتان اونها بروس مورو تصمیم گرفته شروع کنه

434
00:32:33,500 --> 00:32:35,666
مورو به تیمش انگیزه میده

435
00:32:38,166 --> 00:32:40,875
اون توپ رو به جورج آرتور پاس میده
اون توپ رو جلو می بره

436
00:32:41,083 --> 00:32:42,791
توپ رو به جک لنارد میده

437
00:32:43,041 --> 00:32:44,666
لنارد از جناح چپ حمله می کنه

438
00:32:44,875 --> 00:32:47,375
اما پی,کی بانرجی تکل می کنه
توپ زیر پای پی,کی هست

439
00:32:47,666 --> 00:32:48,500
دریبل باورنکردنی پی,کی

440
00:32:48,625 --> 00:32:50,166
حمله پی,کی بانرجی از جناح راست

441
00:32:51,333 --> 00:32:52,416
اون جک لنارد رو دریبل می‌زنه

442
00:32:52,500 --> 00:32:55,416
پی,کی با سرعت در حال حرکته
و به دنبال بازیکنانش می گرده

443
00:32:56,583 --> 00:32:59,041
تیم استرالیا تموم تلاشش رو می کنه
تا پی,کی رو اینجا متوقف کنه

444
00:32:59,041 --> 00:33:01,291
اون نزدیک محوطه جریمه استرالیا به نویل پاس میده
و یک گل

445
00:33:02,083 --> 00:33:05,500
نویل دسوزا
هند 1، استرالیا 0

446
00:33:05,875 --> 00:33:08,541
چه شروع فوق العاده ای برای هند، ‌رامش

447
00:33:14,500 --> 00:33:16,833
بازی از خط وسط از سر گرفته میشه

448
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
تیم استرالیا توپ رو به جلو می بره

449
00:33:19,208 --> 00:33:20,750
مک میلان توپ رو به بروس مورو میده

450
00:33:21,083 --> 00:33:22,208
مورو توپ رو به بیل هاربرن میده

451
00:33:22,375 --> 00:33:24,291
با پاس تک به تک توپ رو جلو می برن

452
00:33:24,416 --> 00:33:25,625
و به تیم هند میرسن

453
00:33:26,958 --> 00:33:29,625
حمله مورو، و یک سیو فوق العاده توسط تانگاراج

454
00:33:31,916 --> 00:33:32,625
بالرام

455
00:33:33,208 --> 00:33:35,250
تانگاراج توپ رو به بالارام پاس داد

456
00:33:35,333 --> 00:33:37,041
بالرام توپ رو استپ سینه می کنه

457
00:33:37,333 --> 00:33:38,291
توپ رو جلو می بره

458
00:33:39,125 --> 00:33:40,958
بالرام توپ رو به پی,کی بانرجی میده

459
00:33:41,083 --> 00:33:42,625
پی,کی بانرجی توپ رو به بالرام پاس میده

460
00:33:42,875 --> 00:33:44,791
اون توپ رو به پی,کی بانرجی برمی‌گردونه

461
00:33:45,541 --> 00:33:47,083
و گل

462
00:33:48,250 --> 00:33:52,125
به این ترتیب هند 2، استرالیا 0
داره خوش می گذره

463
00:33:52,541 --> 00:33:55,333
خب رامش این تیم جدید هندی مربی رحیم

464
00:33:55,500 --> 00:33:58,291
تمام منتقدان بین المللی رو ساکت کرده

465
00:34:07,416 --> 00:34:09,291
نویل دسوزا به پی,کی بانرجی پاس میده

466
00:34:09,583 --> 00:34:11,041
دریبل باورنکردنی پی,کی بانرجی

467
00:34:11,291 --> 00:34:12,875
برگشت توپ به نویل دسوزا

468
00:34:13,291 --> 00:34:14,833
شوت و گل

469
00:34:16,083 --> 00:34:18,791
این دومین گل نویل دسوزاست

470
00:34:19,083 --> 00:34:21,500
هند 3، استرالیا 0

471
00:34:24,083 --> 00:34:27,375
رامش، استرالیا نمی دونست تیم هند چقدر آماده ست

472
00:34:28,125 --> 00:34:29,666
این تیم در زمین مسابقه خرابکاری کرده

473
00:34:30,583 --> 00:34:33,333
خشم تیم استرالیا کاملاً مشهوده

474
00:34:33,916 --> 00:34:36,166
...به نظر نمیرسه که این اولین مسابقه بین المللی

475
00:34:36,291 --> 00:34:39,583
برای حداقل 7-8 بازیکن تیم هند باشه

476
00:34:40,750 --> 00:34:42,916
نویل دسوزا یک بار دیگه توپ رو به جلو می بره

477
00:34:43,041 --> 00:34:45,416
اون جان پتیگرو رو دریبل می زنه
چه گل فوق العاده ای

478
00:34:45,708 --> 00:34:48,000
...نویل دسوزا اولین بازیکن آسیایی هست

479
00:34:48,083 --> 00:34:50,208
که در المپیک هت تریک می کنه

480
00:34:51,583 --> 00:34:52,500
قربان

481
00:34:52,916 --> 00:34:55,541
آقای آرتور، امروز چه اشتباهی رخ داد؟

482
00:34:55,666 --> 00:34:56,541
واقعاً هیچی

483
00:34:56,666 --> 00:34:59,250
فقط یک روز بد برای تیم استرالیا بود، همین

484
00:35:00,208 --> 00:35:02,833
قربان فکر نمی کنید هندی‌ها بهتر از شما بازی کردن؟

485
00:35:03,666 --> 00:35:05,041
نه، من فکر می‌کنم اونها فقط خوش شانس بودن

486
00:35:05,916 --> 00:35:06,750
اما شما باختی

487
00:35:06,875 --> 00:35:08,125
این یک تصادف بود

488
00:35:08,958 --> 00:35:09,791
واقعاً؟

489
00:35:09,916 --> 00:35:11,166
بله، یک تصادف بود

490
00:35:12,083 --> 00:35:13,000
اون چی میگه؟

491
00:35:14,583 --> 00:35:16,166
میگن ما بُردیم چون خوش شانس بودیم

492
00:35:16,291 --> 00:35:18,208
آقای رحیم دوست دارین بهش پاسخی بدین؟

493
00:35:18,500 --> 00:35:22,166
با کمال احترام از آقای اس,اِی رحیم خواهش می کنم

494
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
آیا تا حالا حتی در دورترین رویاهای خودت

495
00:35:25,166 --> 00:35:26,708
فکر کردی که می تونی استرالیا رو شکست بدی؟

496
00:35:29,166 --> 00:35:30,375
باید بازی برگشت داشته باشیم

497
00:35:31,125 --> 00:35:31,833
مسابقه برگشت؟

498
00:35:32,250 --> 00:35:33,083
مسابقه برگشت؟

499
00:35:33,708 --> 00:35:36,041
آقای رحیم، شما چه حسی نسبت به بازی برگشت داری؟

500
00:35:37,375 --> 00:35:39,250
آقای رحیم برای بازی برگشت آماده هستین؟

501
00:35:39,375 --> 00:35:40,750
آقای رحیم جواب بدین

502
00:35:40,875 --> 00:35:42,625
یک چیزی بگو آقای رحیم

503
00:35:48,625 --> 00:35:50,083
با تمام احترام

504
00:35:50,916 --> 00:35:52,375
مایلم بگم

505
00:35:53,416 --> 00:35:55,708
که احترام کلمه بسیار مسئولیت پذیریـه

506
00:36:00,208 --> 00:36:01,375
قبل از بازی

507
00:36:01,875 --> 00:36:03,875
تو به یکی از بازیکنان من بی احترامی کردی

508
00:36:06,875 --> 00:36:08,500
و اون در این مسابقه هت تریک کرد

509
00:36:12,833 --> 00:36:15,083
و حالا به همه اونها بی احترامی کردی

510
00:36:16,833 --> 00:36:17,916
...در تعجبـم

511
00:36:18,916 --> 00:36:20,500
الان می خوان چیکار کنن

512
00:36:27,500 --> 00:36:29,333
مطمئنی که بازی برگشت میخوای؟

513
00:36:29,958 --> 00:36:31,208
آقای آرتور؟

514
00:36:38,125 --> 00:36:39,250
ممنون

515
00:36:57,916 --> 00:36:58,750
برسونمت؟

516
00:36:58,875 --> 00:37:00,750
گمشو

517
00:37:06,000 --> 00:37:06,791
قربان

518
00:37:12,208 --> 00:37:13,750
قربان-
از اون طرف سوار شو-

519
00:37:13,875 --> 00:37:14,916
بله قربان

520
00:37:21,083 --> 00:37:24,666
شوبهانکار بیا-
ممنون-

521
00:37:35,625 --> 00:37:36,416
خوب

522
00:37:37,625 --> 00:37:39,375
یه چیزی بپرسم؟

523
00:37:39,958 --> 00:37:41,083
بپرس

524
00:37:43,583 --> 00:37:46,291
هند در المپیک ملبورن چهارم شد

525
00:37:47,041 --> 00:37:50,625
حتی در یک بازی برگشت 7-1 استرالیا رو شکست دادیم

526
00:37:52,250 --> 00:37:57,250
اما به جای اینکه بنویسین هند مدال برنز رو از دست داده

527
00:37:57,875 --> 00:38:00,125
...چرا نوشتین

528
00:38:01,250 --> 00:38:03,875
عملکرد هند در المپیک فقط یک اتفاق بود

529
00:38:04,000 --> 00:38:07,708
چرا اینو نوشتین؟
من نمی فهمم

530
00:38:10,375 --> 00:38:14,125
متاسفم قربان
فقط می خواستم بپرسم، پس پرسیدم

531
00:38:17,958 --> 00:38:19,333
نظر تو در مورد رحیم چیه؟

532
00:38:19,833 --> 00:38:21,916
...جناب رحیم-
باشه فراموشش کن-

533
00:38:22,583 --> 00:38:26,916
اینو بگو کدوم ایالت بیشتر فوتبال تماشا می‌کنن؟

534
00:38:27,333 --> 00:38:28,833
منظورم ایالتیـه که ورزشگاهش پر میشه

535
00:38:30,000 --> 00:38:31,458
بنگال دادا

536
00:38:32,166 --> 00:38:34,583
کدوم ایالت بیشتر فوتبال بازی می کنن؟

537
00:38:35,000 --> 00:38:38,041
توی هر کوچه و هر خیابون

538
00:38:38,125 --> 00:38:40,125
بنگال ما دادا

539
00:38:42,916 --> 00:38:44,625
ما درخت می کاریم

540
00:38:45,625 --> 00:38:47,208
و یکی دیگه میوه ش رو می خوره

541
00:38:53,083 --> 00:38:54,166
توجیه نمیشه

542
00:38:56,000 --> 00:38:57,208
من نمی فهمم

543
00:38:58,666 --> 00:39:04,416
در حال حاضر قدردانی از تیم فوتبال هند یعنی

544
00:39:05,458 --> 00:39:07,708
قدردانی از اس,اِی رحیم

545
00:39:09,375 --> 00:39:11,625
اگر رحیم همچنان مربی باشه

546
00:39:12,875 --> 00:39:15,583
بازیکنان بنگال بیرون از تیم می مونن

547
00:39:15,833 --> 00:39:17,208
دقیقا

548
00:39:17,708 --> 00:39:20,291
به خاطر همین باهاش درگیر شدیم

549
00:39:22,583 --> 00:39:24,083
شوبهانکار-
دادا-

550
00:39:24,375 --> 00:39:28,375
این سیستم مثل یه درختـه

551
00:39:28,958 --> 00:39:32,208
که ریشه ش بالاست

552
00:39:35,000 --> 00:39:35,625
درسته

553
00:39:36,833 --> 00:39:37,500
ریاست

554
00:39:41,125 --> 00:39:43,708
برای ریاست فدراسیون فوتبال هند

555
00:39:43,833 --> 00:39:47,416
نامزد خوبی وجود داره؟

556
00:39:48,458 --> 00:39:49,916
اون آنجون نیست

557
00:39:51,458 --> 00:39:52,416
...اون

558
00:39:52,916 --> 00:39:54,000
...اون هست

559
00:39:54,625 --> 00:39:56,083
شوبهانکار سنگوپتا

560
00:40:10,416 --> 00:40:11,250
حکیم

561
00:40:12,250 --> 00:40:13,083
حکیم

562
00:40:13,833 --> 00:40:14,833
بله مامان؟

563
00:40:15,500 --> 00:40:17,583
کارنامه‌ت رو به بابات نشون بده-
باشه-

564
00:40:18,041 --> 00:40:20,541
پلیورت رو بپوش-
سرد نیست مامان-

565
00:40:22,916 --> 00:40:24,125
نمرات خوبی گرفتی پسرم

566
00:40:26,625 --> 00:40:28,000
من زبان انگلیسیم رو پاس کردم

567
00:40:28,833 --> 00:40:30,916
پنجاه درصد کارم تموم شده

568
00:40:31,333 --> 00:40:34,708
این به اون معنی نیست که 50 درصد از
کل زبان انگلیسی رو بلدی

569
00:40:35,375 --> 00:40:36,541
به مطالعه ادامه بده

570
00:40:40,125 --> 00:40:42,208
سال آینده باید سخت‌تر کار کنی

571
00:40:42,625 --> 00:40:44,000
تا بتونی به آی,آی,تی کاراگـپور بری

572
00:40:45,083 --> 00:40:46,416
من با داییت صحبت کردم

573
00:40:46,583 --> 00:40:47,208
چرا؟

574
00:40:49,250 --> 00:40:51,000
بدون درس خوندن مهندس میشی؟

575
00:40:51,500 --> 00:40:52,750
مهندس؟-
آره-

576
00:40:55,458 --> 00:40:56,583
اما بابا من می خوام فوتبال بازی کنم

577
00:40:57,833 --> 00:40:58,291
آره

578
00:41:01,500 --> 00:41:02,791
بابا می خوام تموم وقت فوتبال بازی کنم

579
00:41:04,375 --> 00:41:06,375
باشه، بازی کن

580
00:41:07,250 --> 00:41:08,375
...بابا شما-
حکیم-

581
00:41:10,541 --> 00:41:11,500
برو بیرون

582
00:41:36,333 --> 00:41:38,000
من اشتباهی کردم؟

583
00:41:41,916 --> 00:41:43,875
شما کِی اشتباه می کنی؟

584
00:41:44,708 --> 00:41:46,875
برای اشتباه کردن، باید خونه باشی

585
00:41:47,625 --> 00:41:49,458
همیشه منم که اشتباه می کنم

586
00:41:52,666 --> 00:41:55,541
سایرا من چطور می تونم جلوی
فوتبال بازی کردن کسی رو بگیرم؟

587
00:41:56,333 --> 00:41:58,958
من فکر می‌کردم شما با فوتبال مشکلی نداری

588
00:41:59,291 --> 00:42:00,833
من با فوتبال مشکلی ندارم

589
00:42:01,250 --> 00:42:04,375
من با دلیل اون برای فوتبال بازی کردن مشکل دارم

590
00:42:05,583 --> 00:42:06,916
اون فوتبال دوست داره

591
00:42:07,041 --> 00:42:08,541
اون شما رو دوست داره

592
00:42:09,458 --> 00:42:11,750
اون می خواد فوتبال بازی کنه تا توجه شما رو جلب کنه

593
00:42:12,625 --> 00:42:15,166
و شما اونو با فقط "آره" و "حتما" رد کردی؟

594
00:42:17,916 --> 00:42:19,458
موضوع مهندسی نیست

595
00:42:20,375 --> 00:42:24,041
موضوع اینه که پدرش فکر می‌کنه چی برای اون مناسبـه

596
00:42:26,291 --> 00:42:29,875
شما در مورد زندگی بازیکنان هر نقطه از این کشور
تصمیم می گیری

597
00:42:31,333 --> 00:42:34,125
یک بار هم به داخل خونه خودت نگاه کن

598
00:42:34,791 --> 00:42:36,791
و در مورد زندگی پسرت تصمیم بگیر

599
00:42:39,666 --> 00:42:40,666
برو

600
00:42:55,791 --> 00:42:56,625
بشین

601
00:43:08,750 --> 00:43:10,416
می خوای فوتبال بازی کنی؟

602
00:43:13,541 --> 00:43:14,583
بله

603
00:43:16,166 --> 00:43:17,166
بله بابا

604
00:43:20,333 --> 00:43:23,500
چیزی هم که مادرت میگه درستـه

605
00:43:31,625 --> 00:43:32,291
پس

606
00:43:32,958 --> 00:43:36,041
پس بابا، من می تونم هر دوش رو انجام بدم

607
00:43:38,291 --> 00:43:39,666
من فوتبال رو رها نمی‌کنم بابا

608
00:43:44,625 --> 00:43:46,041
فکر می کنی خوب بازی می کنی؟

609
00:43:49,666 --> 00:43:51,625
شما بازی منو ندیدی بابا

610
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
اما من خوب بازی می کنم

611
00:43:58,750 --> 00:44:01,666
سعی می‌کنم در تیم المپیک 1960 انتخاب بشم

612
00:44:03,208 --> 00:44:03,958
(خودم (تنهایی

613
00:44:12,625 --> 00:44:13,833
اگر خوب باشی

614
00:44:16,125 --> 00:44:17,500
انتخاب میشی

615
00:44:18,625 --> 00:44:19,833
ژاکتت رو بپوش

616
00:44:20,708 --> 00:44:22,041
بله بابا

617
00:44:27,708 --> 00:44:29,500
هیجان زیادی در این زمین فوتبال تاریخی

618
00:44:29,625 --> 00:44:32,375
در هوگلی وجود داره

619
00:44:32,750 --> 00:44:35,208
دیدار بنگال و حیدرآباد

620
00:44:35,333 --> 00:44:39,083
در مسابقات قهرمانی کشور یک بازی تعیین کننده ست

621
00:44:39,416 --> 00:44:43,500
هیچ کدوم از دو تیم تاکنون هیچ گلی به ثمر نرسوندن

622
00:44:44,625 --> 00:44:47,416
حکیم درخواست پاس می کنه
یک پاس طولانی

623
00:44:47,541 --> 00:44:50,958
حیدرآباد می خواد حمله کنه

624
00:44:51,875 --> 00:44:53,208
توپ رو به سمت چپ پاس میده

625
00:44:53,333 --> 00:44:54,958
توپ به چونی رسیده

626
00:44:55,083 --> 00:44:56,333
تماشاچی‌ها هیجان زده ان

627
00:44:56,458 --> 00:44:58,041
جمال دفاع می کنه

628
00:44:58,166 --> 00:45:00,000
چونی با یه جاخالی توپ رو می بره

629
00:45:00,125 --> 00:45:01,333
جمال رو دور میزنه

630
00:45:01,666 --> 00:45:03,375
حکیم برای دفاع جلو اومده

631
00:45:03,583 --> 00:45:06,875
چونی با حرکت پاهاش بازیکنان رو گیج می کنه

632
00:45:07,000 --> 00:45:09,291
چونی با یه جاخالی دیگه توپ رو جلو می بره

633
00:45:09,416 --> 00:45:10,708
تیرک دروازه بدون دفاع

634
00:45:10,833 --> 00:45:12,875
تیرلوک سعی می کنه دفاع کنه و شکست می خوره

635
00:45:13,666 --> 00:45:15,416
توپ به سمت تیرک دروازه میره

636
00:45:15,833 --> 00:45:18,583
چونی توپ رو روی خط دروازه متوقف می‌کنه

637
00:45:18,875 --> 00:45:19,625
و

638
00:45:20,416 --> 00:45:21,791
و... گل

639
00:45:24,083 --> 00:45:25,875
گل باشکوه چونی

640
00:45:26,333 --> 00:45:28,666
چونی!  چونی!  چونی

641
00:45:29,708 --> 00:45:32,500
اون مدام شماها رو دریبل می‌کنه
چون دوست داره مورد تشویق قرار بگیره

642
00:45:33,416 --> 00:45:34,500
توپ رو پاس نمیده

643
00:45:35,083 --> 00:45:36,208
تو موقعیت های خودتون بمونید

644
00:45:36,541 --> 00:45:37,208
حرکت نکنید

645
00:45:37,541 --> 00:45:39,750
نگاهتون روی پاهای اون باشه

646
00:45:40,666 --> 00:45:43,708
اون در جهت مخالف جایی که تکیه می کنه، حرکت می کنه

647
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
فهمیدین؟-
بله قربان-

648
00:45:45,791 --> 00:45:47,625
برین

649
00:45:48,250 --> 00:45:49,000
برین

650
00:45:49,583 --> 00:45:51,916
چشمتون روی پاهاش باشـه
روی پاهاش

651
00:46:00,250 --> 00:46:03,500
در خط میانی، بنگال در تلاش برای حمله ست

652
00:46:04,125 --> 00:46:06,208
اِس بانرجی توپ رو به چونی پاس میده

653
00:46:06,625 --> 00:46:08,125
توپ زیر پای چونیـه

654
00:46:08,500 --> 00:46:10,375
درمقابل چونی، حکیم از حیدرآباده

655
00:46:10,750 --> 00:46:12,458
چونی سعی می کنه دریبل بزنه

656
00:46:12,625 --> 00:46:15,166
حکیم سعی می کنه دفاع کنه

657
00:46:24,416 --> 00:46:26,833
تریلوک توپ رو به ذوالفقار پاس میده

658
00:46:27,041 --> 00:46:29,958
و شوت حکیم! گل

659
00:46:31,500 --> 00:46:33,291
حیدرآباد یک گل رو به بنگال برگردوند

660
00:46:33,666 --> 00:46:35,083
یک گل فوق العاده
گل شگفت انگیز حکیم

661
00:46:35,458 --> 00:46:38,791
برای اولین بار در این مسابقه، یک در مقابل یک

662
00:46:39,416 --> 00:46:41,583
حکیم توپ رو از چونی می گیره

663
00:46:41,916 --> 00:46:44,333
بنگال 2، حیدرآباد 1

664
00:46:46,333 --> 00:46:50,708
حکیم دروازه بان پرادیوت بورمن رو دریبل می کنه
یک گل دیگه به ثمر می رسونه

665
00:46:50,833 --> 00:46:52,791
این گل به بنگال زده شده

666
00:46:53,750 --> 00:46:55,583
یک تغییر باور نکردنی

667
00:46:56,208 --> 00:46:59,666
حیدرآباد اول با دو گل عقب بود
اما حالا دو تا گل زده

668
00:47:15,625 --> 00:47:17,291
تبریک میگم جناب رحیم

669
00:47:19,625 --> 00:47:21,541
شما بازیکن شماره یک منو شکست دادی قربان

670
00:47:23,083 --> 00:47:24,875
برای تیم ملی به یک مهاجم نیاز داریم

671
00:47:25,791 --> 00:47:27,958
می تونم بازیکن شماره یک شما
رو برای المپیک 1960 داشته باشم؟

672
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
چونی؟ حتما چرا که نه؟

673
00:47:32,083 --> 00:47:33,416
اما قربان... نویل؟

674
00:47:35,625 --> 00:47:37,666
طی دو سال خیلی چیزها تغییر می کنه جناب تاپان

675
00:47:38,916 --> 00:47:40,958
بازی خوبی بود-
ممنون قربان-

676
00:47:55,833 --> 00:47:56,750
داداش-
ها؟-

677
00:47:56,875 --> 00:47:58,375
محمد اسپورتینگ میری؟-
حتما-

678
00:47:58,500 --> 00:47:59,625
بیا

679
00:48:01,500 --> 00:48:03,166
بریم-
بریم-

680
00:48:11,166 --> 00:48:15,083
مواظب باش، وسایلمو خوب بگیر-
آروم برو،‌ می‌افتم-

681
00:48:20,041 --> 00:48:22,125
ظرف رو درست نگه دار-
باشه-

682
00:48:22,541 --> 00:48:23,333
چپ یا راست؟

683
00:48:23,458 --> 00:48:24,916
راست-
پس بریم-

684
00:48:26,000 --> 00:48:28,166
آهسته برو-
نگران نباش-

685
00:48:28,541 --> 00:48:30,541
تازه دارم گرم می کنم-
آهسته برو-

686
00:48:35,000 --> 00:48:38,375
اینو بگیر

687
00:48:39,750 --> 00:48:42,541
اوه خدای من-
مواظب باش-

688
00:48:43,375 --> 00:48:44,916
حالت خوبـه؟-
خوبم-

689
00:48:45,000 --> 00:48:46,375
ظرفم

690
00:48:46,833 --> 00:48:50,000
یه کاری کن، پولت رو بگیر

691
00:48:50,125 --> 00:48:51,291
بگیر-
هی جرنیل-

692
00:48:51,916 --> 00:48:53,083
اوه فرانکو

693
00:48:53,500 --> 00:48:55,083
چه مغز نخودی هستی

694
00:48:55,583 --> 00:48:57,416
ولش کن، فکر نمی کنم انگلیسی بفهمه

695
00:48:57,958 --> 00:49:00,291
دارم با تو حرف میزنم لعنتی

696
00:49:00,416 --> 00:49:01,750
بوب؟

697
00:49:02,583 --> 00:49:04,291
یعنی مرد احمق

698
00:49:04,708 --> 00:49:07,666
فراموشش کن
وسایلمو بردار، داره دیرم میشه

699
00:49:07,958 --> 00:49:08,708
اینو بگیر

700
00:49:08,958 --> 00:49:11,166
اون که سنگینه میذاری برای من؟-
آره-

701
00:49:12,583 --> 00:49:13,916
ای نادون

702
00:49:14,000 --> 00:49:15,291
تویی

703
00:49:15,500 --> 00:49:18,041
اردوی ملی فوتبال  المپیک 1960

704
00:49:18,166 --> 00:49:19,166
با بازیکنان جدید ما آشنا بشین

705
00:49:19,291 --> 00:49:20,583
چاندراشکر-
بله قربان-

706
00:49:20,708 --> 00:49:21,833
جرنیل سینگ-
بله قربان-

707
00:49:21,916 --> 00:49:23,333
سید حکیم-
بله قربان-

708
00:49:23,458 --> 00:49:24,291
فرانکو-
بله قربان-

709
00:49:24,416 --> 00:49:25,500
یوسف خان-
بله قربان-

710
00:49:25,625 --> 00:49:26,916
رام بهادر-
بله قربان-

711
00:49:27,333 --> 00:49:28,750
آرون گوش-
قربان-

712
00:49:28,875 --> 00:49:30,583
و چونی گوسوامی-
قربان-

713
00:49:31,166 --> 00:49:34,916
با همدیگه نقاط ضعف و قوت خودتون رو بشناسین

714
00:49:36,583 --> 00:49:38,916
اگر یاد بگیرین نقاط ضعف همدیگه رو بپوشونین

715
00:49:39,500 --> 00:49:41,333
تیم قوی تر میشه-
پاس بده چونی-

716
00:49:41,583 --> 00:49:42,625
این طرف چونی

717
00:49:44,875 --> 00:49:49,083
یادتون باشه اگر قدرت شما به تیم کمک نکنه

718
00:49:49,416 --> 00:49:50,875
پس به هیچ کاری نمیاد

719
00:49:53,916 --> 00:49:58,000
تیمی که ما اینجا می خوایم تشکیل بدیم
مال شما یا من نیست

720
00:49:58,375 --> 00:50:01,416
تیم کشوره
تیم هنده

721
00:50:12,375 --> 00:50:14,916
فکر نمی کنم لازم باشه بهتون یادآوری کنم

722
00:50:15,000 --> 00:50:19,375
که در المپیک رم شانزده تیم برتر از سراسر جهان

723
00:50:19,500 --> 00:50:22,375
کاملاً آماده در انتظار شما هستن

724
00:50:24,916 --> 00:50:28,166
اگر هر یک از شما در مورد توانایی های خودش شک داره

725
00:50:28,291 --> 00:50:30,916
خوب میشه که همین الان تیم رو ترک کنه

726
00:50:35,208 --> 00:50:36,250
آقا

727
00:50:37,916 --> 00:50:38,916
بله قربان؟

728
00:50:39,791 --> 00:50:41,250
بازیت داره ضعیف میشه

729
00:50:42,541 --> 00:50:44,083
...متاسفم قربان

730
00:50:47,208 --> 00:50:48,333
پدرت چطوره؟

731
00:50:49,875 --> 00:50:50,625
...قربان شما

732
00:50:53,458 --> 00:50:54,458
اون سرطان ریه داره قربان

733
00:50:59,083 --> 00:51:00,875
با اینکه می‌دونی اون مریضه

734
00:51:01,750 --> 00:51:03,583
می تونی بهترین کارت رو برای هند انجام بدی؟

735
00:51:05,375 --> 00:51:06,458
بله قربان

736
00:51:08,000 --> 00:51:10,125
حتی پدرم هم نمی‌خواد افتخار بازی برای هند

737
00:51:10,250 --> 00:51:12,875
در المپیک رم رو از دست بدم

738
00:51:14,416 --> 00:51:15,583
بازی می کنم قربان

739
00:51:17,208 --> 00:51:18,458
با تموم وجودم بازی می کرنم

740
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
تنها بازی نکن چونی

741
00:51:22,916 --> 00:51:23,708
برو

742
00:51:26,625 --> 00:51:27,500
زود باش

743
00:51:29,583 --> 00:51:30,375
حکیم

744
00:51:30,666 --> 00:51:33,250
هی، چرا فقط روی من خطا می‌کنی؟

745
00:51:33,416 --> 00:51:34,916
توپ رو به کس دیگه ای پاس بده
تا روی اونها هم خطا کنم

746
00:51:35,041 --> 00:51:36,333
به کی پاس بدم؟

747
00:51:36,791 --> 00:51:38,166
دوباره این کارو بکن تا نشونت بدم

748
00:51:38,791 --> 00:51:39,833
فرانکو

749
00:51:41,416 --> 00:51:42,625
تو در تیم مقابل بازی کن

750
00:51:51,500 --> 00:51:52,583
جناب رحیم بنداز

751
00:51:53,333 --> 00:51:55,541
آرون پاس بده!  آرون

752
00:51:57,041 --> 00:51:58,083
آرون پاس بده دیگه

753
00:52:00,291 --> 00:52:02,208
جناب رحیم، به من پاس بده

754
00:52:12,541 --> 00:52:14,916
جناب رحیم شما که به من پاس نمیدی

755
00:52:15,375 --> 00:52:17,208
اگر ما تو یه تیم نبودیم، توپ رو از شما می قاپیدم

756
00:52:17,916 --> 00:52:20,458
پس تو تیم مقابل بازی کن
و توپ رو بقاپ

757
00:52:22,166 --> 00:52:22,958
بله قربان

758
00:52:32,083 --> 00:52:33,500
شارژش کن

759
00:52:34,416 --> 00:52:37,083
جرنیل این چیه؟
بلد نیستی بلاک کنی؟

760
00:52:38,875 --> 00:52:40,416
بیاین بریم جلو
بیاین

761
00:53:08,375 --> 00:53:11,500
حتی بهترین بازیکن دنیا هم به 10 تا بازیکن نیاز داره چونی

762
00:53:12,666 --> 00:53:16,666
برو، کمک کردن و کمک گرفتن
از 10 بازیکن دیگه رو یاد بگیر

763
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
بله قربان

764
00:53:28,125 --> 00:53:32,291
اُ چاندراشکر، جرنیل سینگ
آرون گوش، چونی گوسوامی

765
00:53:33,541 --> 00:53:35,750
و کاپیتان پی,کی بانرجی خواهد بود

766
00:53:35,875 --> 00:53:36,916
پی,کی؟-
پی,کی انتخاب خوبیـه-

767
00:53:40,000 --> 00:53:42,583
کاپیتان نباید از یک باشگاه معتبر بنگالی باشه؟

768
00:53:42,708 --> 00:53:44,416
کاملا-
چی داره میگه؟-

769
00:53:44,750 --> 00:53:47,166
تنها چیزی که در موردش صحبت می کنید
باشگاه ها و ایالت ها هستن

770
00:53:47,541 --> 00:53:48,708
کوچیک باشه یا بزرگ

771
00:53:48,833 --> 00:53:50,916
بالاخره اونم اهل بنگالـه، آقای شوبهانکار

772
00:53:51,125 --> 00:53:52,250
شما که باید خوشحال باشی

773
00:53:52,875 --> 00:53:53,916
...آره اما اون

774
00:53:54,541 --> 00:53:55,958
تجربه ای نداره آنجون دا

775
00:53:56,083 --> 00:53:58,833
شوبهانکار-
آنجون دا، پی,کی لیدر زاده ست-
*با این قابلیت متولد شده*

776
00:53:59,041 --> 00:54:01,500
هر چی مسئولیت بیشتری بهش بدین، بهتر بازی می‌کنه

777
00:54:01,916 --> 00:54:03,458
حق با اونه

778
00:54:03,791 --> 00:54:05,833
یه چیزی بگو-
حق با اونه-

779
00:54:06,458 --> 00:54:08,375
به نظر من تصمیم درستیـه

780
00:54:09,041 --> 00:54:11,375
درست نیست؟-
چطور درسته آنجون دا؟-

781
00:54:11,500 --> 00:54:13,416
لطفاً شوبهانکار
بشین

782
00:54:27,541 --> 00:54:28,916
فرانسه پرتاب سکه رو برنده میشه

783
00:54:29,041 --> 00:54:31,625
بازی هند و فرانسه جذاب میشه

784
00:54:31,875 --> 00:54:33,833
بذارید بهتون بگم در مرحله گروهی

785
00:54:33,958 --> 00:54:34,708
اولین مسابقه هند برابر یکی از بهترین تیم‌های دنیا

786
00:54:34,708 --> 00:54:35,875
مجارستان بود

787
00:54:36,000 --> 00:54:38,291
با دیدن عملکرد هند در برابر اونها

788
00:54:38,541 --> 00:54:40,416
استنلی روس، رئیس فیفا

789
00:54:40,500 --> 00:54:42,875
عنوان برزیل آسیا رو به هند اعطا کرد

790
00:54:43,250 --> 00:54:46,166
دقیقه 85 هست و هر دو تیم هنوز گلی به ثمر نرسوندن

791
00:54:46,291 --> 00:54:49,583
ژان واتشتاین دروازه بان فرانسوی توپ رو
به مدافع ژاک استام پاس داده

792
00:54:49,708 --> 00:54:51,833
ژاک استام توپ رو از جناح راست به جلو می بره

793
00:54:52,125 --> 00:54:54,125
چونی گوسوامی سعی می‌کنه توپ رو بگیره
اما ناکام می مونه

794
00:54:54,625 --> 00:54:56,166
تریلوک سینگ بالسرا دریبل میزنه

795
00:54:57,458 --> 00:54:58,958
و توپ رو به آندره میده

796
00:54:59,916 --> 00:55:01,041
هیچ کس در محوطه جریمه نیست

797
00:55:01,166 --> 00:55:03,083
سیو باورنکردنی توسط تانگاراج

798
00:55:03,208 --> 00:55:04,125
وای

799
00:55:04,250 --> 00:55:07,708
بهت بگم دِو، اجازه گل ندادن به فرانسه تا دقیقه 88

800
00:55:07,791 --> 00:55:10,708
واسه تیمی مثل هند خودش یک دستاورده

801
00:55:10,833 --> 00:55:14,000
رامش هند در دیدار قبل با نتیجه 2 بر یک مغلوب مجارستان شد

802
00:55:14,125 --> 00:55:17,666
به خاطر همین اگر امروز بازی مساوی بشه
هند از مسابقات بیرون میره

803
00:55:17,750 --> 00:55:20,250
چون در جدول امتیازی فرانسه بالاتر از هند قرار داره

804
00:55:25,208 --> 00:55:28,833
تریلوک سینگ بالسرا توپ رو در اختیار داره
هند دوباره حمله کرد

805
00:55:29,416 --> 00:55:31,750
باز هم یک سیو باورنکردنی توسط فرانسه

806
00:55:32,916 --> 00:55:36,875
هر دو تیم تاکنون چندین حمله و سیو انجام دادن

807
00:55:37,666 --> 00:55:39,500
ولی هنوز حتی یک گل هم در این بازی به ثمر نرسیده

808
00:55:39,666 --> 00:55:40,916
زود باشین

809
00:55:41,208 --> 00:55:42,958
دو دقیقه به پایان مسابقه باقی مونده

810
00:55:43,083 --> 00:55:45,125
لویی پولونیا به سمت دروازه هند میره

811
00:55:45,250 --> 00:55:47,750
یک تکل شگفت انگیز توسط ترلویک
پولونیا سقوط می کنه

812
00:55:48,666 --> 00:55:50,166
دِو با توجه به شکست در مسابقه قبلی

813
00:55:50,291 --> 00:55:53,375
هند برای موندن در مسابقات باید فرانسه رو شکست بده

814
00:55:55,375 --> 00:55:57,583
حمله پی,کی بانرجی از مرکز

815
00:55:58,375 --> 00:56:00,916
یک دریبل دیدنی به سمت محوطه جریمه فرانسه

816
00:56:01,125 --> 00:56:02,750
گونزالس اونو تعقیب می کنه

817
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
اون دروازه بان رو دریبل میزنه

818
00:56:04,458 --> 00:56:05,375
و گل

819
00:56:05,500 --> 00:56:09,375
چه گل فوق العاده ای
گل اول بازی در دقیقه 89

820
00:56:09,458 --> 00:56:11,708
باور نکردنیـه! حیرت آوره

821
00:56:11,875 --> 00:56:13,958
هند 1 فرانسه 0

822
00:56:15,791 --> 00:56:20,541
فرانسه به خوبی می دونه که این گل اونها رو از هدفشون دور می کنه

823
00:56:21,500 --> 00:56:22,916
بازی از خط وسط زمین از سر گرفته میشه

824
00:56:23,041 --> 00:56:25,583
تیم فرانسه توپ رو جلو می بره
اونها از خط هافبک عبور کردن

825
00:56:25,875 --> 00:56:28,708
جرنیل سینگ اونو تعقیب می کنه
فرانسه یک فرصت دیگه داره

826
00:56:29,250 --> 00:56:31,875
جرنیل سینگ با فشار شانه توپ رو می گیره

827
00:56:32,083 --> 00:56:34,333
وقت داره تموم میشه
شاید این آخرین شانس هند باشه

828
00:56:34,458 --> 00:56:36,000
جرنیل سینگ توپ رو جلو می بره

829
00:56:36,125 --> 00:56:37,916
اون به تریلوک سینگ بالسرا پاس میده

830
00:56:38,125 --> 00:56:39,708
تریلوک سینگ از خط هافبک عبور می کنه

831
00:56:39,833 --> 00:56:43,125
اون آندره رو دریبل میزنه و توپ رو
به پی,کی بانرجی در جناح راست پاس میده

832
00:56:43,375 --> 00:56:44,833
پی,کی بانرجی حرکت می کنه

833
00:56:44,916 --> 00:56:46,666
اما یک تکل فوق العاده توسط ژاک استام

834
00:56:46,750 --> 00:56:48,416
حالا توپ در اختیار فرانسه ست

835
00:56:51,791 --> 00:56:54,875
استام توپ رو از جناح چپ می فرسته

836
00:56:55,000 --> 00:56:56,666
توپ رو به پولونیا منتقل می کنه

837
00:56:56,750 --> 00:56:59,708
گونزالس توپ رو به یک سوم نهایی می رسونه
توپ به آندره میرسه

838
00:56:59,791 --> 00:57:01,458
سی ثانیه آخر باقی مونده

839
00:57:01,750 --> 00:57:03,791
فرانسه باید گل بزنه

840
00:57:03,916 --> 00:57:06,708
هند فقط باید جایگاه خودشو حفظ کنه

841
00:57:08,208 --> 00:57:09,458
یک تلاش دیگه از سوی فرانسه

842
00:57:09,583 --> 00:57:12,750
...و آرون گوش
گل از آرون گوش

843
00:57:13,333 --> 00:57:17,041
همراه با اون سوت پایان و بازی تموم شد

844
00:57:17,666 --> 00:57:20,166
فرانسه 1 هند 1

845
00:57:30,708 --> 00:57:33,833
هند بهترین بازی خودشو نشون داد، ‌اما افسوس

846
00:57:34,000 --> 00:57:36,041
برای اونها هیچ فایده ای داشت

847
00:57:36,958 --> 00:57:38,708
فرانسه بالاتر از اونها در جدول امتیازه

848
00:57:38,791 --> 00:57:42,333
هند از المپیک 1960 رم خارج میشه

849
00:57:46,791 --> 00:57:48,708
هند خوب بازی کرد

850
00:57:50,333 --> 00:57:52,916
هند خوب بازی کرد

851
00:57:53,291 --> 00:57:55,500
هند خوب بازی کرد

852
00:57:55,708 --> 00:57:57,333
هند خوب بازی کرد

853
00:57:57,458 --> 00:57:59,208
هند خوب بازی کرد

854
00:57:59,333 --> 00:58:01,000
هند خوب بازی کرد

855
00:58:13,583 --> 00:58:15,625
دِو، هند شاید امروز شکست خورده باشه

856
00:58:15,708 --> 00:58:18,416
اما زمان سختی رو برای تیمی مثل فرانسه رقم زد

857
00:58:18,750 --> 00:58:20,583
این یه چیز معمولی نیست

858
00:58:20,875 --> 00:58:22,625
مخاطب اینو به خوبی درک می کنه

859
00:58:22,708 --> 00:58:25,500
کاملا، در موردش فکر کنید
تیم کوچیکی از آسیا

860
00:58:25,625 --> 00:58:29,625
تنها بعد از سیزده سال استقلال
در سطح بین المللی بسیار خوب عمل کرده

861
00:58:29,708 --> 00:58:32,500
کل ورزشگاه اونها رو ایستاده تشویق می کنه

862
00:58:32,625 --> 00:58:34,625
براوو-
این مسأله مهمیـه-

863
00:58:35,083 --> 00:58:37,625
خیلی خوب بازی کردین آقای رحیم

864
00:58:37,708 --> 00:58:40,250
باید به تمام بازیکنانت افتخار کنی

865
00:58:40,375 --> 00:58:41,583
ممنون

866
00:58:42,541 --> 00:58:44,291
هند خوب بازی کرد

867
00:58:44,416 --> 00:58:46,208
هند خوب بازی کرد

868
00:58:57,750 --> 00:58:59,708
اینجوری نمیشه ادامه داد

869
00:58:59,875 --> 00:59:03,458
کفش، 90 دقیقه بازی، بازیکنان ستاره

870
00:59:03,583 --> 00:59:05,208
همه اینها تاریخـه

871
00:59:06,375 --> 00:59:07,958
جناب رحیم بیا شروع کنیم

872
00:59:08,583 --> 00:59:11,791
اول بهانه های جدید شما رو برای باخت بشنویم

873
00:59:12,250 --> 00:59:14,541
وقتی اونها بهتر از سال 56 بازی کردن چرا بهانه بیارم؟

874
00:59:14,916 --> 00:59:18,166
سال 56 در رده چهارم ایستادیم
اما این بار در دور اول از میدان رفتیم بیرون

875
00:59:20,041 --> 00:59:22,208
به امتیازها نگاه کنید آقای شوبهانکار

876
00:59:23,375 --> 00:59:25,458
با تیمی مثل فرانسه یک تساوی داشتیم

877
00:59:26,416 --> 00:59:29,250
مجارستان با 7 گل فرانسه و پرو رو با 6 گل شکست داد

878
00:59:29,750 --> 00:59:31,083
گلزنی رو برای اونها سخت کردیم

879
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
قبول دارم که به پرو باختیم

880
00:59:34,625 --> 00:59:36,583
اما رئیس فیفا با دیدن بازی ما

881
00:59:36,708 --> 00:59:38,083
به ما گفت برزیل آسیا

882
00:59:39,541 --> 00:59:41,416
آنجون دا به من اعتماد کن

883
00:59:41,708 --> 00:59:44,250
این تازه آغاز دوران طلایی فوتبال هنده

884
00:59:44,500 --> 00:59:45,708
این پسرها واقعا خوب بازی می‌کنن

885
00:59:45,750 --> 00:59:49,708
بد بازی کردن و بُردن هزار بهتر از
خوب بازی کردن و باختنـه جناب رحیم

886
00:59:49,916 --> 00:59:50,916
درسته

887
00:59:52,250 --> 00:59:54,375
اینها بهانه های جدید شماست

888
00:59:55,166 --> 00:59:57,416
ما نمی‌تونیم اجازه بدیم اوضاع به این شکل پیش بره

889
00:59:57,541 --> 01:00:00,041
این بچه ها فایده ای ندارن-
حق با شماست-

890
01:00:00,166 --> 01:00:02,541
بسه این بهانه ها-
حق با شماست-

891
01:00:02,666 --> 01:00:03,875
ما به نتیجه نیاز داریم

892
01:00:04,166 --> 01:00:06,083
همینطوری قراره ادامه داشته باشه دادا

893
01:00:06,416 --> 01:00:09,125
اون می خواست یه تیم جدید تشکیل بده اما نتیجه چه شد؟

894
01:00:09,250 --> 01:00:12,583
جناب رحیم، ما فرصتی برای از دست دادن
یک تورنمنت دیگه نداریم

895
01:00:12,791 --> 01:00:16,083
آنجون دا این تیم می تونه در بازی های آسیایی
دو سال دیگه عملکرد بهتری داشته باشه

896
01:00:17,000 --> 01:00:19,291
...سطح عملکرد اونها به عنوان یک تیم آسیایی خیلی

897
01:00:21,875 --> 01:00:23,125
من فقط چهار سال می خوام

898
01:00:24,750 --> 01:00:27,083
دو سال برای بازی های آسیایی و دو سال برای المپیک

899
01:00:27,208 --> 01:00:29,250
جناب رحیم به شما زمان کافی دادیم

900
01:00:29,416 --> 01:00:31,000
استراتژیش ​​چیه آنجون؟

901
01:00:31,208 --> 01:00:33,291
یه قرص جادویی برای تغذیه بازیکنان؟

902
01:00:33,416 --> 01:00:34,375
گوش کنید

903
01:00:34,708 --> 01:00:35,875
این تیم به اندازه کافی خوب نیست

904
01:00:36,333 --> 01:00:38,041
استراتژی من آماده ست

905
01:00:38,291 --> 01:00:39,958
آرایش تیم، استقامت-
منم یکی دارم-

906
01:00:42,083 --> 01:00:44,958
برای بهتر شدن تیم، مربی رو عوض کنید

907
01:00:47,333 --> 01:00:48,125
شوبهانکار

908
01:00:50,458 --> 01:00:51,875
چرا شوکه شدی جناب رحیم؟

909
01:00:52,583 --> 01:00:54,333
در هشت سال گذشته هیچ نتیجه ای حاصل نشده

910
01:00:54,541 --> 01:00:57,791
این باید شما رو نگران می کرد
باید خودت استعفا میدادی

911
01:00:57,916 --> 01:00:59,708
شوبهانکار-
دموکراسیـه دادا-

912
01:01:00,625 --> 01:01:01,541
دموکراسیـه

913
01:01:02,583 --> 01:01:05,708
و من حق ندارم نظرم رو به کس دیگه‌ای تحمیل کنم

914
01:01:08,333 --> 01:01:11,791
کسانی که طرفدار اخراج اون هستن
لطفاً دستشون رو بالا ببرن

915
01:01:12,083 --> 01:01:14,666
بله، اجازه بدین ما هم دست بلند کنیم-
چترجی-

916
01:01:32,583 --> 01:01:34,458
ممنون برای هیچی جناب رحیم

917
01:02:43,375 --> 01:02:44,500
جناب رحیم

918
01:02:45,666 --> 01:02:47,500
بالاخره خداحافظی کردی

919
01:02:48,291 --> 01:02:50,500
دارم فکر می کنم تیتر فردا باید چی باشه

920
01:02:50,750 --> 01:02:53,666
تیم فوتبال هند یه مربی جدید پیدا می کنه

921
01:02:55,625 --> 01:02:59,708
اس,اِی رحیم به قسمت خاصی از بدن لگد می زنه

922
01:03:00,875 --> 01:03:01,958
درسته

923
01:03:03,500 --> 01:03:05,125
الویس پریسلی

924
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
جناب رحیم

925
01:04:16,250 --> 01:04:17,583
نتایج آزمایش اومده

926
01:04:19,000 --> 01:04:20,291
...شما

927
01:04:21,291 --> 01:04:22,666
سرطان ریه داری

928
01:04:40,125 --> 01:04:41,083
متاسفم

929
01:04:43,458 --> 01:04:44,500
چقدر وقت دارم؟

930
01:04:46,083 --> 01:04:47,708
دقیقا نمی تونم بگم

931
01:04:49,166 --> 01:04:53,416
یکم دارو می‌نویسم
درد رو کم می‌کنه

932
01:04:55,750 --> 01:05:00,791
...اولش گفتم سرفه هاتون رو نادیده نگیرین، اما

933
01:05:01,333 --> 01:05:02,333
جناب رحیم

934
01:05:03,791 --> 01:05:06,083
این عادت بد باعث این شده

935
01:05:06,875 --> 01:05:07,833
و شما

936
01:05:12,583 --> 01:05:14,625
اگر الان ترک کنم خوب میشم؟

937
01:06:30,791 --> 01:06:33,000
هر چقدر که از سرنوشتم باقی مونده

938
01:06:34,166 --> 01:06:37,000
می خوام با شما و بچه ها سپری کنم

939
01:06:48,166 --> 01:06:49,541
این سوت پایانـه

940
01:06:49,666 --> 01:06:52,125
یک شکست شرم آور دیگه برای هند

941
01:06:52,250 --> 01:06:56,166
واضحـه که اگر هند بخواد بازی خودش رو
در سطح بین المللی بهبود ببخشه

942
01:06:56,291 --> 01:06:57,708
تیم باید خیلی سخت تر کار کنه

943
01:07:05,625 --> 01:07:06,958
چیکار می کنی؟

944
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
هیچی

945
01:07:13,541 --> 01:07:14,291
بشین

946
01:07:22,125 --> 01:07:24,541
نه، دارم می‌پرسم تو این خونه چیکار می کنی؟

947
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
با شما وقت می‌گذرونم

948
01:07:32,791 --> 01:07:34,458
من همچین احساسی ندارم

949
01:07:40,250 --> 01:07:43,458
باشه، دوباره فکر کن و جواب بده

950
01:07:49,750 --> 01:07:50,958
انتظار؟

951
01:07:54,291 --> 01:07:55,000
برای مُردن؟

952
01:08:15,583 --> 01:08:19,208
شما اینجا تو خونه ی من منتظر مرگ هستی

953
01:08:21,666 --> 01:08:25,041
اینجا خونه ی منه که با خانواده م توش زندگی می کنم

954
01:08:28,500 --> 01:08:30,208
خونه ی من برای زندگیـه

955
01:08:30,333 --> 01:08:31,583
نه برای مُردن

956
01:08:39,208 --> 01:08:40,375
اصلاً چی برای من باقی مونده؟

957
01:08:40,500 --> 01:08:41,583
نفس

958
01:08:46,708 --> 01:08:48,750
این بیماری شما رو شکست نداده

959
01:08:49,666 --> 01:08:53,375
شما شکست خوردی چون
نتونستی رویای خودت رو محقق کنی

960
01:08:58,041 --> 01:09:00,875
شما تنهایی بهای رویای خودت ندادی

961
01:09:02,666 --> 01:09:04,875
سیرات از وقتی به دنیا اومده تاوان اونو داده

962
01:09:05,083 --> 01:09:08,125
حکیم تاوان میده
مادر تاوان میده، من تاوان میدم

963
01:09:11,250 --> 01:09:12,875
این آرزوی همه ما هم بود

964
01:09:21,083 --> 01:09:24,416
...به جای دراز کشیدن تو خونه و منتظر مرگ بودن بهتره

965
01:09:25,541 --> 01:09:27,416
که برید و اون کاری رو بکنید

966
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
که

967
01:09:37,208 --> 01:09:38,875
به شما کمک کنه در آرامش بمیرید

968
01:10:38,166 --> 01:10:40,083
باید صبر کنید

969
01:11:21,291 --> 01:11:24,291
زندگی یه بنگالی بدون موسیقی بیهوده ست

970
01:11:24,416 --> 01:11:26,541
وقتی از موسیقی حرف می‌زنی، فقط همانتاموکوپادهای خوبه

971
01:11:26,625 --> 01:11:28,541
نه بابا، چی میگی

972
01:11:29,333 --> 01:11:30,583
نمی تونی مانادی رو نادیده بگیری

973
01:11:30,708 --> 01:11:32,833
نه نه، همانتا باورنکردنیـه

974
01:11:32,958 --> 01:11:34,916
اما بگو من چطور خوندم

975
01:11:35,291 --> 01:11:36,583
شگفت انگیز بود

976
01:12:03,291 --> 01:12:04,375
کیه؟

977
01:12:09,666 --> 01:12:10,958
جناب رحیم؟

978
01:12:18,541 --> 01:12:21,291
برق کنسله... بشینید

979
01:12:21,625 --> 01:12:25,291
و تصمیم شوبهانکار هر دوشون نامنظمـه

980
01:12:27,083 --> 01:12:28,291
اوه ببخشید

981
01:12:28,666 --> 01:12:30,083
نه آنجون دا

982
01:12:31,541 --> 01:12:32,416
نه

983
01:12:33,916 --> 01:12:34,958
باشه

984
01:12:40,541 --> 01:12:41,708
آنجون دا

985
01:12:42,583 --> 01:12:44,416
برای بازی های آسیایی پیش رو

986
01:12:46,208 --> 01:12:48,166
می خوام دوباره مربی تیم بشم

987
01:12:51,875 --> 01:12:56,166
اگر من اقتدار داشتم، شما از قبل مربی تیم بودی

988
01:12:57,625 --> 01:13:00,583
یه کاری کن آنجون دا
مدیون شما میشم

989
01:13:01,708 --> 01:13:03,625
من می خوام این مسئولیت بهم برگرده

990
01:13:04,083 --> 01:13:09,083
ببینید، در مورد چیزی که غیر ممکنه
چرا هر بار لجبازی می کنید؟

991
01:13:13,125 --> 01:13:15,666
راستش رو بگید
قضیه چیه؟

992
01:13:19,208 --> 01:13:22,458
آنجون دا، من وقت زیادی ندارم

993
01:13:25,416 --> 01:13:26,583
منظورت چیه؟

994
01:13:28,333 --> 01:13:29,208
منظورم اینه که

995
01:13:30,583 --> 01:13:32,041
من سرطان ریه دارم آنجون دا

996
01:13:38,083 --> 01:13:39,583
اما استراتژی من کاملا آماده ست

997
01:13:40,208 --> 01:13:41,666
آرایش تیم و پاس کوتاه

998
01:13:41,791 --> 01:13:43,916
اما این بار آرایش تیم تغییر می‌کنه

999
01:13:44,458 --> 01:13:48,125
آنجون دا متوجه نشدی تیم ما

1000
01:13:48,250 --> 01:13:49,958
تا دو سال پیش چقدر خوب عمل کرد؟

1001
01:13:51,500 --> 01:13:54,375
دادا، به فقرا نشون نده چقدر قدرتمندی

1002
01:13:54,666 --> 01:13:56,125
فقرا قراره چی رو به ثروتمندها نشون بدن؟

1003
01:13:56,250 --> 01:13:57,958
فقر؟-
دقیقاً-

1004
01:14:10,208 --> 01:14:11,583
جناب رحیم

1005
01:14:19,083 --> 01:14:21,083
بیاید جناب رحیم، بشینید

1006
01:14:25,041 --> 01:14:27,750
نه اونجا نه جناب رحیم, بیا اینجا

1007
01:14:28,500 --> 01:14:31,208
جلوی من بایست, آره

1008
01:14:33,166 --> 01:14:34,541
آنجون دا شما بشین

1009
01:14:35,666 --> 01:14:38,208
آنجون دا لطفا بشین

1010
01:14:45,791 --> 01:14:47,166
بگو جناب رحیم

1011
01:14:49,125 --> 01:14:49,791
چی شما رو به اینجا آورده؟

1012
01:14:52,291 --> 01:14:54,000
آقای شوبهانکار-
یک دقیقه-

1013
01:14:54,416 --> 01:14:56,208
یادم رفت اینو به شما معرفی کنم

1014
01:14:57,250 --> 01:14:58,583
آقای تاپان باسو

1015
01:14:59,125 --> 01:15:01,583
مربی تیم فوتبال هند

1016
01:15:05,875 --> 01:15:09,375
بگو چی می گفتی، بگو

1017
01:15:11,375 --> 01:15:13,625
من می خوام مربی تیم ملی هند باشم

1018
01:15:14,708 --> 01:15:17,250
مربی؟ ما مربی داریم

1019
01:15:17,375 --> 01:15:19,208
همین الان اونو به شما معرفی کردم
درسته آقای چترجی؟

1020
01:15:19,458 --> 01:15:21,083
کاملاً

1021
01:15:21,541 --> 01:15:23,916
پس چرا شما رو بکنیم مربی دادا؟

1022
01:15:28,958 --> 01:15:30,750
چون من کار دیگه‌ای بلد نیستم

1023
01:15:39,125 --> 01:15:41,250
جناب رحیم چی میگی؟

1024
01:15:41,541 --> 01:15:44,708
چون شما چیز دیگه‌ای بلد نیستی ما شما رو مربی بکنیم؟

1025
01:15:45,041 --> 01:15:46,333
به این دلیل؟

1026
01:15:50,000 --> 01:15:51,458
نه به این دلیل که

1027
01:15:52,833 --> 01:15:56,333
اون می تونه ما رو در بازی های آسیایی قهرمان کنه

1028
01:15:58,000 --> 01:16:00,041
نه به دلیل اینکه هیچ کس نتونسته با

1029
01:16:00,458 --> 01:16:04,791
رکورد عملکرد تیم ملی با هدایت اون
از زمانی که رفته تا امروز برابری کنه

1030
01:16:06,333 --> 01:16:08,666
به این دلیل هم نه که بعد از اون

1031
01:16:09,916 --> 01:16:12,083
رکورد ما در آسیا خراب شده

1032
01:16:13,916 --> 01:16:18,708
در غیاب اون، هند 8 بازی بین المللی انجام داده

1033
01:16:19,416 --> 01:16:20,625
و هفت تا از اونها رو باخته

1034
01:16:21,208 --> 01:16:24,291
به این دلیل که اون حق داره

1035
01:16:26,291 --> 01:16:28,166
بله، اون حق داره

1036
01:16:33,708 --> 01:16:38,541
می دونم که جناب رحیم به حرف فدراسیون کم گوش میده

1037
01:16:40,541 --> 01:16:43,666
چون که اون بیشتر فکر می کنه

1038
01:16:45,458 --> 01:16:50,791
تیم فوتبال هند چطور می تونه بهتر عمل کنه

1039
01:16:56,208 --> 01:16:57,500
و راستی

1040
01:16:58,375 --> 01:17:03,083
آخرین باری که در این اتاق درباره فوتبال صحبت کردیم کِی بود؟

1041
01:17:03,875 --> 01:17:04,916
بگید

1042
01:17:06,375 --> 01:17:08,416
بنابراین، کسانی که احساس می کنن

1043
01:17:09,375 --> 01:17:12,125
اون کسی که خیلی به فوتبال هند علاقه داره

1044
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
سزاوار دادن آخرین فرصت هست

1045
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
لطفا دستشون رو بالا ببرن

1046
01:17:20,250 --> 01:17:21,416
لطفا

1047
01:17:22,833 --> 01:17:25,541
نه، من قصد ندارم نظرم رو به شما تحمیل کنم

1048
01:17:26,750 --> 01:17:28,791
تصمیم به صورت دموکراتیک گرفته میشه

1049
01:17:33,875 --> 01:17:35,708
همین چیزی بود که می‌خواستم بگم

1050
01:17:37,541 --> 01:17:39,416
فوق العاده

1051
01:17:41,333 --> 01:17:44,041
خیلی خوب صحبت کردی آنجون دا
خیلی خوب

1052
01:17:47,541 --> 01:17:50,208
پس لطفا دستاتون رو بالا ببرید

1053
01:17:54,625 --> 01:17:56,208
بالا ببرید

1054
01:18:23,958 --> 01:18:25,000
دادا

1055
01:19:00,333 --> 01:19:01,291
...و

1056
01:19:01,750 --> 01:19:04,166
و اگر ببازی چی؟

1057
01:19:07,583 --> 01:19:10,166
دیگه دوباره هرگز مربی هیچ تیمی نمیشم

1058
01:19:27,583 --> 01:19:29,000
یعنی چی؟

1059
01:19:30,541 --> 01:19:32,250
نُه سال طولانی

1060
01:19:33,625 --> 01:19:37,958
نُه سال طول کشید تا اونو بیرون بیاریم

1061
01:19:38,083 --> 01:19:39,500
...قربان من

1062
01:19:40,000 --> 01:19:46,333
و امروز اونو با دست بالا آوردن برگردوندی؟
وای

1063
01:19:46,458 --> 01:19:47,958
نه قربان من فکر کردم

1064
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
تو و دموکراسی لعنتیت

1065
01:19:59,166 --> 01:20:01,166
من بهاشو دادم

1066
01:20:04,125 --> 01:20:06,541
قربان من میرم و-
بمون-

1067
01:20:08,208 --> 01:20:11,583
یه کاری می کنم
ببینم چیکار میتونم بکنم

1068
01:20:13,250 --> 01:20:15,333
...پس ممکنه من

1069
01:20:21,583 --> 01:20:24,000
نه این کار نمی کنه

1070
01:20:38,916 --> 01:20:40,875
من باید یه کاری بکنم

1071
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
عوضی دلقکه

1072
01:20:50,750 --> 01:20:52,041
بدو

1073
01:20:54,125 --> 01:20:55,875
من دیر اومدم

1074
01:21:00,708 --> 01:21:01,833
عالیه

1075
01:21:13,583 --> 01:21:15,041
جرنیل

1076
01:21:17,875 --> 01:21:19,500
برادر

1077
01:21:21,500 --> 01:21:23,625
حالت چطوره برادر

1078
01:21:23,750 --> 01:21:26,166
هی تو، بیا اینجا

1079
01:21:27,333 --> 01:21:29,333
برادر، ما یک خبر خوب برات داریم

1080
01:21:29,583 --> 01:21:30,458
چی؟

1081
01:21:31,291 --> 01:21:32,583
جناب رحیم

1082
01:21:32,666 --> 01:21:33,791
جناب رحیم؟

1083
01:21:34,833 --> 01:21:36,041
جناب رحیم-
جناب رحیم-

1084
01:21:36,166 --> 01:21:37,708
جناب رحیم-
جناب رحیم-

1085
01:21:47,958 --> 01:21:50,666
دعوت شدن به اردو به این معنی نیست
که برای هند بازی می کنید

1086
01:21:51,916 --> 01:21:54,041
اگر می خواید وارد بازی های آسیایی بشید

1087
01:21:54,875 --> 01:21:56,708
سطح عملکردتون باید بهبود پیدا کنه

1088
01:21:59,666 --> 01:22:02,708
اینجا چند تا المپیکی و چند تا چهره جدید هست

1089
01:22:03,708 --> 01:22:05,708
اما برای من همه شما برابر هستید

1090
01:22:07,125 --> 01:22:09,750
اینجا تا دو ماه آینده خونه شماست

1091
01:22:10,625 --> 01:22:12,791
جدول زمانی بیرون گذاشته شده

1092
01:22:13,708 --> 01:22:14,708
فردا صبح همدیگه رو می‌بینیم

1093
01:22:14,916 --> 01:22:15,958
بله قربان

1094
01:22:23,875 --> 01:22:26,500
جناب رحیم برگشته

1095
01:22:28,083 --> 01:22:29,541
حالا همه چیز خوب میشه

1096
01:23:32,500 --> 01:23:33,125
بلند شو

1097
01:25:24,750 --> 01:25:26,500
سلام خانم ها و آقایان

1098
01:25:26,625 --> 01:25:31,375
به همه شما در کنفرانس مطبوعاتی
بازی های آسیایی 1962 خوش آمد میگم

1099
01:25:31,833 --> 01:25:34,458
تیم فوتبال هند در مقابل شماست

1100
01:25:34,708 --> 01:25:37,083
حالا سوال و جواب رو شروع می‌کنیم

1101
01:25:37,208 --> 01:25:38,541
...قربان-
...قربان-

1102
01:25:38,666 --> 01:25:40,333
این بار استراتژی جدید شما چیه؟

1103
01:25:41,041 --> 01:25:42,416
قربان این بار تیم ما میتونه قهرمان جام بشه؟

1104
01:25:42,500 --> 01:25:46,500
من و فدراسیون با هم استراتژی جدیدی ساختیم

1105
01:25:47,041 --> 01:25:53,583
اما اگر اونو الان به شما بگیم
چطور مخالفان یعنی رقیب ها رو شوکه کنیم؟

1106
01:25:54,583 --> 01:25:55,625
درسته؟

1107
01:25:55,750 --> 01:25:57,541
بعد از عملکرد وحشتناک اونها در جام مِردِکا چی باعث میشه

1108
01:25:57,666 --> 01:25:59,583
فکر کنید این تیم این بار عملکرد خوبی داره؟

1109
01:25:59,708 --> 01:26:02,458
چون من اونها رو انتخاب کردم
اونها همه شون جواهر هستن، جواهر

1110
01:26:02,791 --> 01:26:03,958
ببخشید

1111
01:26:08,791 --> 01:26:10,500
آقای شوبهانکار چی می گفتید؟

1112
01:26:10,625 --> 01:26:13,583
آقا جواب بدید-
به ما بگید-

1113
01:26:14,791 --> 01:26:16,833
چرا ساکتید؟-
یک دقیقه-

1114
01:26:17,291 --> 01:26:19,500
آقای شوبهانکار لطف
چی شده قربان-

1115
01:26:19,750 --> 01:26:22,208
لطفا برگردید قربان-
آقای شوبهانکار؟-

1116
01:26:22,333 --> 01:26:25,708
جناب رحیم شما بعد از دو سال برگشتید

1117
01:26:26,041 --> 01:26:27,375
چه امیدی باید به این تیم داشته باشیم؟

1118
01:26:32,250 --> 01:26:35,708
امید داریم که تیم ما در بازی های آسیایی
عملکرد خوبی داشته باشه

1119
01:26:35,875 --> 01:26:37,583
جناب رحیم چه احساسی دارید؟

1120
01:26:38,458 --> 01:26:40,833
احساس خیلی خوب
...تیم سخت کار کرده

1121
01:26:40,958 --> 01:26:43,583
سوالمو کامل نشنیدی

1122
01:26:44,708 --> 01:26:48,208
چه احساسی دارید با دونستن این که این تیم فوتبال شما

1123
01:26:48,458 --> 01:26:49,583
به جاکارتا نمیره؟

1124
01:26:50,041 --> 01:26:52,083
اونها به جاکارتا نمیرن؟-
چرا؟-

1125
01:26:52,208 --> 01:26:53,958
این چیزیـه که آقای شوبهانکار همین الان فهمید

1126
01:26:54,083 --> 01:26:55,750
جناب رحیم در این مورد حرفی دارید؟

1127
01:26:55,875 --> 01:26:57,458
جناب رحیم شما از این موضوع خبر داشتید؟

1128
01:27:00,333 --> 01:27:02,375
جناب رحیم شما در این مورد چی می دونید؟

1129
01:27:08,000 --> 01:27:11,625
فهمیدم قربان، ما تیم رو نمی فرستیم
باشه قربان

1130
01:27:13,541 --> 01:27:14,666
قضیه چیه آقای شوبهانکار؟

1131
01:27:16,875 --> 01:27:17,958
نمی دونم

1132
01:27:18,208 --> 01:27:20,666
وزارت دارایی تصمیم گرفته این بار

1133
01:27:20,791 --> 01:27:22,291
تیم رو برای بازی های آسیایی اعزام نکنه

1134
01:27:23,083 --> 01:27:24,375
وزارت دارایی؟

1135
01:27:25,208 --> 01:27:27,208
ولی چه ربطی به اونها داره؟

1136
01:27:28,083 --> 01:27:29,791
اونها چیزی نگفتن

1137
01:27:30,708 --> 01:27:32,166
یعنی چی چیزی نگفتن؟

1138
01:27:32,291 --> 01:27:33,875
شما توضیح نخواستی؟

1139
01:27:36,083 --> 01:27:38,291
جناب رحیم من رئیس فدراسیون فوتبالم

1140
01:27:38,416 --> 01:27:39,375
نه رئیس کشور

1141
01:27:39,500 --> 01:27:41,500
من نمی تونم از مورارجی دسایی وزیر دارایی توضیح بخوام

1142
01:27:41,583 --> 01:27:46,666
کشور با کمبود ارز مواجهـه جناب اس,اِی رحیم

1143
01:27:48,416 --> 01:27:53,500
به همین دلیل، وزارت دارایی مجبور به کاهش بودجه شده

1144
01:27:55,875 --> 01:27:57,375
پریروز زنگ زدن

1145
01:27:58,625 --> 01:28:01,583
می‌خواستن به عنوان بهترین خبرنگار ورزشی کشور

1146
01:28:01,708 --> 01:28:04,958
از من بپرسن چطور میشه تعداد احتمالی رو کم کرد

1147
01:28:05,583 --> 01:28:09,666
منم گفتم ورزش هایی که

1148
01:28:09,791 --> 01:28:11,833
گنجایش گرفتن مدال ندارن رو کنار بذارن

1149
01:28:12,166 --> 01:28:16,083
اما اونها گفتن نه، حذف یکی دو تا بازیکن کمکی نمی کنه

1150
01:28:17,375 --> 01:28:18,583
من گفتم

1151
01:28:18,916 --> 01:28:20,500
فوتبال رو حذف کنن

1152
01:28:21,083 --> 01:28:24,541
توقع ما از این تیم برای کسب مدال صفره

1153
01:28:25,166 --> 01:28:27,958
و هزینه های 22 نفرصرفه جویی میشه

1154
01:28:30,708 --> 01:28:32,541
چرا همچین دشمنی‌ای با من داری

1155
01:28:33,125 --> 01:28:38,041
که 20 بازیکن جوان می تونستن
به پیشرفت فوتبال کشور کمک کنن

1156
01:28:39,250 --> 01:28:41,000
و این فرصت رو از اونها گرفتی؟

1157
01:28:43,125 --> 01:28:45,750
برای صلاح و آینده کشور

1158
01:28:46,208 --> 01:28:49,458
گاهی باید همچین فداکاری هایی کرد، آقای اس,ای رحیم

1159
01:28:49,958 --> 01:28:50,958
مثل قرص تلخ

1160
01:28:52,916 --> 01:28:55,166
کار شما تموم شده
برید

1161
01:28:56,291 --> 01:28:59,083
هزینه برگشتتون رو هم دولت میده

1162
01:28:59,333 --> 01:29:01,083
جرنیل

1163
01:29:06,583 --> 01:29:08,291
تا من برنگشتم

1164
01:29:09,333 --> 01:29:10,666
از اینجا تکون نخورید

1165
01:29:54,166 --> 01:29:56,500
جناب رحیم من می‌دونم شما چرا اومدی اینجا

1166
01:29:56,833 --> 01:29:59,500
وزارت دارایی تصمیم نهایی خودشـو گرفته

1167
01:29:59,708 --> 01:30:02,625
وزیر سرش شلوغه، نمی تونه شما رو ببینه

1168
01:30:06,583 --> 01:30:08,916
من تموم زندگیم رو به فوتبال هند دادم

1169
01:30:09,500 --> 01:30:11,458
در عوض پنج دقیقه می‌تونه به من بده

1170
01:30:13,500 --> 01:30:14,500
جناب رحیم

1171
01:30:16,750 --> 01:30:18,500
من هیچ کاری نمی تونم بکنم

1172
01:30:19,333 --> 01:30:22,125
چون ما باید تعداد اعزامی ها رو کم کنیم

1173
01:30:23,000 --> 01:30:24,875
...و با توجه به برنده بودن

1174
01:30:25,000 --> 01:30:25,791
جناب وزیر

1175
01:30:26,916 --> 01:30:28,833
پسرهای من خیلی سخت کار کردن

1176
01:30:29,625 --> 01:30:32,041
و من مطمئنم که اونها برای هند افتخار کسب می‌کنن

1177
01:30:33,458 --> 01:30:34,916
اما اونها فرصت لازم دارن

1178
01:30:35,166 --> 01:30:37,916
جناب رحیم، من نمی تونم تیم فوتبال شما رو بفرستم

1179
01:30:38,750 --> 01:30:41,208
چون ما این همه دلار برای خرج کردن نداریم

1180
01:30:44,458 --> 01:30:47,250
چند تا بوروکرات، سیاستمدار و رده بالا میرن؟

1181
01:30:48,625 --> 01:30:51,875
اونها رو کم کنید، و به جای اونها بازیکنان منو بفرستید

1182
01:30:53,291 --> 01:30:56,708
بازی های آسیاییـه جناب وزیر، نه اجلاس آسیایی

1183
01:30:57,666 --> 01:31:01,250
کاری که بازیکنان ما می‌کنن
هیچ سیاستمداری نمی تونه بکنه

1184
01:31:08,750 --> 01:31:10,500
دادا شما خیلی نابغه ای

1185
01:31:10,625 --> 01:31:13,291
شوبهانکار چی میگی؟

1186
01:31:15,375 --> 01:31:17,208
دادا  نگاه کن

1187
01:31:18,000 --> 01:31:19,500
اون نمیاد

1188
01:31:20,333 --> 01:31:22,416
یه کاری کنید، برگردید مهمانخانه

1189
01:31:22,791 --> 01:31:25,541
و فردا صبح راهی خونه‌تون بشید

1190
01:31:25,958 --> 01:31:29,083
و حتما روزنامه فردا رو از مهمانخانه ببرید، باشه؟

1191
01:31:30,291 --> 01:31:33,250
خبر نرفتن تیم فوتبال هند

1192
01:31:33,375 --> 01:31:35,708
به جاکارتا، باشه؟

1193
01:31:36,166 --> 01:31:37,791
بد شانسید، اما اونو ببرید

1194
01:31:37,916 --> 01:31:41,208
مثل سوغات-
سوغات-

1195
01:31:44,750 --> 01:31:46,375
سکندرآباد، درسته؟

1196
01:31:48,625 --> 01:31:50,333
تیم هند-
اوه-

1197
01:32:08,000 --> 01:32:09,416
می تونید لباس بشورید؟

1198
01:32:11,208 --> 01:32:12,500
بله قربان-
بله قربان-

1199
01:32:13,250 --> 01:32:15,333
هیچ پول تو جیبی گیرتون نمیاد
قبوله؟

1200
01:32:16,000 --> 01:32:17,041
بله قربان

1201
01:32:18,625 --> 01:32:20,583
دولت امیدی به مدال گرفتن شما نداره

1202
01:32:20,791 --> 01:32:22,291
برنده می‌شید؟-
بله قربان-

1203
01:32:28,000 --> 01:32:31,333
با این حال تیم هند میره و بازی می کنه

1204
01:32:39,708 --> 01:32:40,708
جوک خوبی بود

1205
01:32:42,541 --> 01:32:44,541
در صورت چاپ اخبار غلط

1206
01:32:46,291 --> 01:32:49,583
فکر می کنی بهترین روزنامه نگار ورزشی هند باقی بمونی؟

1207
01:32:54,708 --> 01:32:56,333
این امکان نداره

1208
01:32:59,208 --> 01:33:00,583
مسخره ست

1209
01:33:04,041 --> 01:33:06,791
خوب... دادا

1210
01:33:09,208 --> 01:33:10,416
دادا

1211
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
من نمی تونم کل تیم رو همراهم ببرم

1212
01:33:28,416 --> 01:33:30,083
فقط می تونم 16 بازیکن ببرم

1213
01:33:34,291 --> 01:33:35,916
اونایی که الان اسمشونو می برم

1214
01:33:37,416 --> 01:33:39,000
جزء تیم نخواهند بود

1215
01:34:00,250 --> 01:34:01,333
حکیم

1216
01:34:03,958 --> 01:34:06,708
تو برای پسر من بودن قیمتی پرداخت نکردی

1217
01:34:08,208 --> 01:34:09,291
می دونم بابا

1218
01:34:12,000 --> 01:34:13,541
تو خیلی خوب بازی می کنی

1219
01:34:15,250 --> 01:34:19,291
اما اونهایی که میرن هم خوب بازی می کنن

1220
01:34:23,875 --> 01:34:25,500
اینم می دونم بابا

1221
01:34:30,208 --> 01:34:31,625
پس باید اینم بدونی که

1222
01:34:33,333 --> 01:34:36,250
اخراج کردن یک بازیکن خوب دردناکـه

1223
01:34:37,916 --> 01:34:39,916
همون درد در اخراج تو منو آزار میده

1224
01:34:44,125 --> 01:34:45,458
می دونم مربی

1225
01:34:49,000 --> 01:34:50,708
بابا می تونه به من ظلم کنه

1226
01:34:54,958 --> 01:34:56,666
اما مربی اس,ای رحیم

1227
01:35:01,500 --> 01:35:04,416
هرگز نسبت به یک بازیکن تیم هند بی انصافی نمی‌کنه

1228
01:35:06,000 --> 01:35:08,041
فقط داشتم فکر می کردم

1229
01:35:10,333 --> 01:35:12,458
کی در جاکارتا از شما مراقبت می‌کنه

1230
01:35:34,583 --> 01:35:36,083
مواظب خودت باش بابا

1231
01:36:00,166 --> 01:36:03,083
به استادیوم "گلورا بونگ کارنو" خوش آمدید

1232
01:36:03,583 --> 01:36:05,333
بازی های آسیایی افتتاح میشه

1233
01:36:05,500 --> 01:36:09,250
شانزده کشور با پرچم های خودشون به میدان اومدن

1234
01:36:09,541 --> 01:36:10,708
چه صحنه زیبایی

1235
01:36:10,958 --> 01:36:13,791
یک لحظه زیبای دیگه در کتاب تاریخ ثبت میشه

1236
01:36:14,208 --> 01:36:17,625
چهارمین دوره بازی های آسیایی با فوتبال آغاز میشه

1237
01:36:17,958 --> 01:36:20,500
در واقع این یک رقابت بزرگـه

1238
01:36:20,958 --> 01:36:24,333
فوتبال آسیا در چند سال گذشته پیشرفت خوبی داشته

1239
01:36:24,458 --> 01:36:27,916
اعتبار اون به تیم هایی مثل کره جنوبی و ژاپن میرسه

1240
01:36:28,041 --> 01:36:29,083
درست میگی دِو

1241
01:36:29,208 --> 01:36:32,833
کره جنوبی در دو بازی آسیایی گذشته دو مدال نقره کسب کرد

1242
01:36:33,375 --> 01:36:34,541
و حتی امروز

1243
01:36:35,416 --> 01:36:38,875
اولین بازی بین دو تیم هند و کره جنوبی برگزار میشه

1244
01:36:39,666 --> 01:36:43,208
اما هند می‌تونه در همین ابتدا با یک شکست مواجه بشه

1245
01:36:44,208 --> 01:36:47,375
پیتر تانگاراج که دروازه بان اول هنده

1246
01:36:47,500 --> 01:36:50,583
در تمرین دیروز پای راستش آسیب دیده

1247
01:36:53,000 --> 01:36:55,208
سعی کن حرکت کنی، وایسا

1248
01:36:56,625 --> 01:36:57,375
سعی کن حرکت کنی

1249
01:36:59,000 --> 01:36:59,916
وایسا

1250
01:37:01,625 --> 01:37:03,583
به نظر من نباید بازی کنه جناب رحیم

1251
01:37:03,916 --> 01:37:05,583
ورم زیادی داره

1252
01:37:05,958 --> 01:37:07,500
بقیه‌ش به خودت مربوطه
یخ بذار روش

1253
01:37:08,291 --> 01:37:09,833
سریع تصمیم بگیر

1254
01:37:09,958 --> 01:37:11,291
من بازی می کنم جناب رحیم

1255
01:37:11,416 --> 01:37:13,750
مشکلی نیست، من خوبم
نگاه کن

1256
01:37:15,500 --> 01:37:16,875
هی آروم

1257
01:37:18,750 --> 01:37:20,291
آماده‌ست

1258
01:37:21,083 --> 01:37:24,041
اما برای وایسادن به دو تا بازیکن نیاز داره

1259
01:37:24,625 --> 01:37:25,625
خوبه

1260
01:37:27,291 --> 01:37:29,291
شما فقط پای مجروحش رو می بینید آقای شوبهانکار

1261
01:37:31,291 --> 01:37:32,958
اما نمی تونید اراده اونو ببینید

1262
01:37:39,458 --> 01:37:40,500
برو کنار

1263
01:37:45,500 --> 01:37:47,000
من مدیریتش می کنم جناب رحیم
لطفا

1264
01:37:49,833 --> 01:37:50,750
لطفا

1265
01:38:08,458 --> 01:38:11,458
کره جنوبی به خاطر مهاجمانش پارک سونگ و چا تائه سونگ

1266
01:38:11,791 --> 01:38:15,166
در 11 بازی اخیر حتی یک بار هم نباخته

1267
01:38:15,458 --> 01:38:18,041
فوتبال یک ورزش محبوب در کره جنوبیـه

1268
01:38:18,750 --> 01:38:22,125
به همین دلیل طرفداران زیادی
از کره جنوبی در ورزشگاه حضور دارن

1269
01:38:22,833 --> 01:38:24,291
درباره هند باید بگم

1270
01:38:24,416 --> 01:38:27,208
که در دو سال گذشته عملکرد خیلی بدی داشته

1271
01:38:27,291 --> 01:38:30,000
قطعاً به همین دلیل هند مربی خودش رو عوض کرده

1272
01:38:30,125 --> 01:38:32,375
و مربی قدیمی خودش اس,ای رحیم رو برگردونده

1273
01:38:32,708 --> 01:38:34,500
و دیدن این بازی به اندازه کافی دلچسب هست

1274
01:38:34,625 --> 01:38:37,250
چون باید ببینیم عملکرد هند چه تغییری کرده

1275
01:38:37,791 --> 01:38:39,708
تغییر در 11 بازیکن نهایی هند مشهوده

1276
01:38:39,833 --> 01:38:44,291
همونطور که حدس زدیم به دلیل مصدومیت تانگاراج
دروازه بان امروز پرادیوت برمن خواهد بود

1277
01:38:44,916 --> 01:38:47,625
این اولین بازی بین المللی پرادیوتـه

1278
01:38:48,041 --> 01:38:50,916
بدیهیـه که اون تموم تلاشش رو می‌کنه تا خودشو ثابت کنه

1279
01:38:54,791 --> 01:38:56,458
بازی با سوت داور آغاز میشه

1280
01:38:56,583 --> 01:38:58,125
چونی گوسوامی توپ رو به پی,کی بانرجی پاس میده

1281
01:38:58,250 --> 01:39:00,708
اون توپـو به تریلوک سینگ بالسرا میده
اون می‌فرسته به سمت آرون گوش

1282
01:39:00,833 --> 01:39:03,083
آرون گوش توپ رو از جناح چپ به جلو می بره

1283
01:39:03,208 --> 01:39:04,500
با یک استپ کیم هونگ رو جا می‌ذاره

1284
01:39:04,625 --> 01:39:06,458
و توپ رو به پی,کی بانرجی پس میده

1285
01:39:06,583 --> 01:39:08,750
پی,کی بانرجی در حال بردن توپ به جلو

1286
01:39:08,958 --> 01:39:12,208
اما مدافع کره ای "چو نام" توپ رو از پی,کی بانرجی می‌قاپه

1287
01:39:12,791 --> 01:39:15,125
تیم کره در سراسر زمین پخش شده

1288
01:39:15,916 --> 01:39:18,166
چو" یه پاس هوایی به سون کیونگ به سمت جناح چپ میده"

1289
01:39:19,208 --> 01:39:21,958
سون کیونگ یه پاس بلند به پارک سونگ میده

1290
01:39:22,458 --> 01:39:24,208
تیم هند هیچ جا دیده نمیشه

1291
01:39:24,333 --> 01:39:27,416
این اولین حمله کره‌ست
یک پاس طولانی دیگه

1292
01:39:28,000 --> 01:39:31,708
شوت چا تائه سونگ
و توپ به تیر دروازه برخورد کرد و از دست رفت

1293
01:39:36,125 --> 01:39:38,666
کره! کره! کره

1294
01:39:43,541 --> 01:39:45,583
ضربه پرادیوت برمن بازی رو از سر می‌گیره

1295
01:39:45,708 --> 01:39:48,708
تریلوک سینگ توپ رو می گیره
و اونو به هافبک اتیراج پاس میده

1296
01:39:49,166 --> 01:39:51,666
اتیراج اولین حمله هند رو از جناح راست تشکیل میده

1297
01:39:51,791 --> 01:39:53,833
اتیراج با سرعت به جلو حرکت می‌کنه
و اولین قدمش رو پشت سر می‌ذاره

1298
01:39:53,958 --> 01:39:56,458
مدافع کره ای کار رو برای اتیراج در گام دوم سخت کرد

1299
01:39:56,666 --> 01:39:58,250
حالا توپ در اختیار بازیکنان کره‌ست

1300
01:39:58,708 --> 01:40:00,750
تکل لغزنده رام بهادر اشتباه بود

1301
01:40:01,250 --> 01:40:03,166
پاس بلند کیم چان به طرف خط هافبک

1302
01:40:04,000 --> 01:40:06,125
رامش، هند با پاس های کوتاه بازی می کنه

1303
01:40:06,250 --> 01:40:08,833
در حالی که کره ای ها با پاس های بلندشون
بیشتر زمین رو  پوشش میدن

1304
01:40:08,833 --> 01:40:10,416
یک پاس طولانی دیگه به کیم هونگ

1305
01:40:10,500 --> 01:40:12,666
کیم چان توپ رو به یک سوم نهایی می بره

1306
01:40:12,791 --> 01:40:13,750
این یک تغییر مسیر ناگهانی بود

1307
01:40:13,875 --> 01:40:16,291
تلاش برای جستجوی مهاجمان خود
یک سانتر فوق العاده

1308
01:40:16,541 --> 01:40:18,125
پرادیوت برمن اشتباه تصمیم گرفت

1309
01:40:19,583 --> 01:40:21,291
یک ضربه دیدنی قیچی برگردون از چا تائه سونگ

1310
01:40:21,416 --> 01:40:22,750
و گل

1311
01:40:23,250 --> 01:40:24,750
کره! کره

1312
01:40:24,958 --> 01:40:28,666
کره اولین گلش رو به ثمر رسوند
کره با نتیجه 1-0 پیش افتاد

1313
01:40:29,625 --> 01:40:31,708
یه کاری بکنید
باید بهتر بازی کنید

1314
01:40:33,833 --> 01:40:35,958
دِو، قبوله که این اولین مسابقه پرادیوت برمنـه

1315
01:40:36,083 --> 01:40:38,375
اما ما باید تصمیم اونو زیر سوال ببریم

1316
01:40:45,000 --> 01:40:47,625
یک توپ هوایی شگفت انگیز دیگه
توپ به سمت چا تائه سونگ

1317
01:40:47,750 --> 01:40:49,125
ضربه فوق العاده از چا تائه سونگ

1318
01:40:49,250 --> 01:40:51,500
توپ یک بار دیگه از بالای دست پرادیوت برمن عبور کرد

1319
01:40:51,625 --> 01:40:54,541
به سمت گوشه بالا سمت راست و گل دوم کره

1320
01:40:54,958 --> 01:40:57,250
دِو، بازی کره جنوبی دیدنیـه

1321
01:40:57,833 --> 01:40:59,375
تمام جمعیت ایستاده تشویق می‌کنه

1322
01:40:59,500 --> 01:41:00,791
کره جنوبی تمام انتظاراتی که ازش می‌رفت رو برآورده می کنه

1323
01:41:00,791 --> 01:41:04,208
اونها به خوبی نشون میدن
یک تیم باتجربه چطور باید بازی کنه

1324
01:41:04,333 --> 01:41:07,250
فکر می کنم الآن بازگشت برای هند خیلی دشوار باشه

1325
01:41:07,375 --> 01:41:08,500
آره اما غیرممکن نیست، دِو

1326
01:41:08,875 --> 01:41:10,458
بازی هنوز ادامه داره

1327
01:41:10,625 --> 01:41:13,625
بیاید ببینیم هند چطور استراتژی خودش رو تغییر میده

1328
01:41:14,291 --> 01:41:16,333
پارک سونگ یه فرصت دیگه پیدا می‌کنه

1329
01:41:16,458 --> 01:41:19,458
شوت از راه دور از بیرون محوطه و گل سوم

1330
01:41:20,166 --> 01:41:22,083
باز هم واکنش دیرهنگام پرادیوت برمن

1331
01:41:22,083 --> 01:41:24,125
دِو، زمان واکنش تانگاراج در مقایسه با پرادیوت خیلی کمتره

1332
01:41:24,250 --> 01:41:26,250
و شاید به همین دلیله که تانگاراج

1333
01:41:26,375 --> 01:41:29,250
چند سالی هست که دروازه بان اول هند انتخاب شده

1334
01:41:30,083 --> 01:41:31,625
رامش، قد تانگاراج

1335
01:41:31,750 --> 01:41:34,208
امتیاز بزرگی برای تیم هنده

1336
01:41:34,333 --> 01:41:35,750
شاید بتونه چنین شوت های از راه دوری

1337
01:41:35,875 --> 01:41:37,958
در بازی های بین المللی رو متوقف کنه

1338
01:41:39,000 --> 01:41:40,541
کره دوباره حمله می کنه

1339
01:41:41,041 --> 01:41:44,291
تیم کره با پاس های کوتاه به سمت
تیرک دروازه هند حرکت می کنه

1340
01:41:45,833 --> 01:41:48,708
زبان بدن هند نشون میده که اونها شکست رو قبول کردن

1341
01:41:49,333 --> 01:41:51,750
این سانتر کره از جناح چپ

1342
01:41:52,791 --> 01:41:54,750
یک تصمیم نادرست دیگه توسط پرادیوت

1343
01:41:55,208 --> 01:41:59,250
ضربه سر شگفت انگیز پارک سونگ و گل چهارم اونها

1344
01:41:59,583 --> 01:42:02,000
کره 4 هند 0

1345
01:42:02,500 --> 01:42:05,458
انتظار داشتیم امروز مبارزه سختی برگزار بشه، اما

1346
01:42:05,708 --> 01:42:08,291
هند نتونست انتظارات 47 کرور مردم رو برآورده کنه

1347
01:42:08,291 --> 01:42:13,166
دِو، هند با باخت با چنین حاشیه بزرگی باید افسرده شده باشه

1348
01:42:13,708 --> 01:42:15,333
اما هند باید از این موضوع درس بگیره

1349
01:42:15,458 --> 01:42:17,166
باید اشتباهات خودشو اصلاح کنه

1350
01:42:17,333 --> 01:42:20,166
و برای مسابقه بعدی با یک لوح خالی برگرده

1351
01:42:21,208 --> 01:42:24,500
حالا به رقابت های کشتی فرنگی 87 کیلوگرم میریم

1352
01:42:24,708 --> 01:42:27,583
یک مسابقه کشتی باورنکردنی به زودی آغاز میشه

1353
01:43:00,416 --> 01:43:01,291
دادا

1354
01:43:03,458 --> 01:43:04,500
آقای رحیم

1355
01:43:06,625 --> 01:43:08,541
اس,اِی رحیم

1356
01:43:10,666 --> 01:43:13,166
اون روز خیلی حرف می زدی

1357
01:43:15,416 --> 01:43:19,875
بلیط برگشتت برای فردا رزرو شده

1358
01:43:22,416 --> 01:43:27,250
تیم شما در تورنمنت قبلی به طرز وحشتناکی به تایلند باخت

1359
01:43:29,291 --> 01:43:31,416
فردا با تایلند بازی می کنن؟

1360
01:43:36,083 --> 01:43:39,166
هیچ کس امید نداره که شما برنده بشی

1361
01:43:44,833 --> 01:43:46,458
حتی بازیکنانت

1362
01:43:59,958 --> 01:44:01,708
موفق باشی آقای رحیم

1363
01:44:05,750 --> 01:44:06,416
بیا بریم

1364
01:44:11,041 --> 01:44:12,791
کره جنوبی تیم خیلی قدرتمندیـه

1365
01:44:14,000 --> 01:44:16,833
قوی هستن؟
ما باختیم چون تانگاراج بازی نکرد

1366
01:44:17,541 --> 01:44:19,875
پرادیوت، تو به این راحتی گل خوردی؟

1367
01:44:20,250 --> 01:44:21,375
اشتباه من چی بود؟

1368
01:44:21,916 --> 01:44:25,208
شما نتونستید درست دفاع کنید و منو سرزنش می کنید؟

1369
01:44:25,291 --> 01:44:26,166
سرزنش؟

1370
01:44:26,416 --> 01:44:28,250
دفاع اونها خیلی قوی بود

1371
01:44:28,416 --> 01:44:30,083
ما چیکار می‌کردیم؟ حتی نذاشتن جلو بریم

1372
01:44:30,208 --> 01:44:32,625
حتی اگه دفاعشون قوی نبود تو هیچ کاری
نمی تونستی بکنی پی,کی

1373
01:44:32,833 --> 01:44:34,500
حتی نتونستی از نیمه خط عبور کنی

1374
01:44:34,625 --> 01:44:35,666
کل بازی که بیخیال بودی

1375
01:44:35,875 --> 01:44:36,791
کل بازی-
چی میگی؟-

1376
01:44:36,916 --> 01:44:38,791
منظورت چیه من بیخیال بودم؟-
ولش کن-

1377
01:44:38,916 --> 01:44:40,250
درست میگه-
صبر کن-

1378
01:44:40,333 --> 01:44:42,500
تو بازی امروز هیچ هماهنگی وجود نداشت

1379
01:44:42,833 --> 01:44:45,250
چونی و اون پاسهای زیادی رو از دست دادن

1380
01:44:45,583 --> 01:44:48,208
چی میگی؟-
آره پس چی؟-

1381
01:44:48,958 --> 01:44:49,958
جناب رحیم

1382
01:44:56,208 --> 01:44:56,958
بشینید

1383
01:45:03,291 --> 01:45:05,541
چرا فوتبال به عنوان یک بازی تیمی شناخته میشه؟

1384
01:45:07,458 --> 01:45:10,458
اهمیت هر پستی در فوتبال چیه؟

1385
01:45:12,833 --> 01:45:16,541
چرا ترکیب ها با توجه به هر مسابقه تغییر می کنن؟

1386
01:45:26,291 --> 01:45:28,166
من این سه سوال درست رو به این دلیل پرسیدم

1387
01:45:29,791 --> 01:45:32,166
چون شما سوالات اشتباه از همدیگه می پرسین

1388
01:45:33,541 --> 01:45:35,041
به دنبال جواب اینها باشید

1389
01:45:36,583 --> 01:45:39,291
بلیط برگشت ما برای فردا رزرو شده

1390
01:45:40,250 --> 01:45:43,916
همه احساس می‌کنن ما فردا به تایلند می‌بازیم

1391
01:45:50,041 --> 01:45:52,833
من فکر می کنم می تونیم هر تیمی رو در دنیا شکست بدیم

1392
01:45:54,125 --> 01:45:56,708
اما چیزی که من فکر می کنم مهم نیست

1393
01:45:59,000 --> 01:46:00,583
...چون من بیرون زمین

1394
01:46:04,000 --> 01:46:04,875
و شما درون میدان هستین

1395
01:46:09,750 --> 01:46:11,750
خانم ها و آقایون، حالا بیاید به سمت

1396
01:46:11,875 --> 01:46:14,625
رقابت های فوتبال در بازی های آسیایی بریم

1397
01:46:14,833 --> 01:46:17,000
جایی که سومین بازی گروه آ داره شروع میشه

1398
01:46:17,583 --> 01:46:19,166
بین هند و تایلند

1399
01:46:19,291 --> 01:46:21,333
شاگردان مربی رحیم پس از شکست قبلیشون

1400
01:46:21,458 --> 01:46:23,375
با استراتژی جدیدی به میدان اومدن

1401
01:46:23,500 --> 01:46:27,166
هند با ترکیب 4-2-4 بازی می کنه

1402
01:46:27,291 --> 01:46:30,250
دِو، بذار به شنوندگان بگم، آرایش 4-2-4

1403
01:46:30,333 --> 01:46:31,875
یعنی چهار مهاجم، دو هافبک و

1404
01:46:32,000 --> 01:46:33,916
چهار مدافع و یک دروازه بان

1405
01:46:34,041 --> 01:46:36,041
این آرایش، یک آرایش متعادلـه

1406
01:46:36,291 --> 01:46:38,958
شاید مربی رحیم این ترکیب رو برای مدیریت

1407
01:46:39,083 --> 01:46:41,500
تیم هجومی‌ای مثل تایلند طراحی کرده باشه

1408
01:46:41,708 --> 01:46:43,791
این مسابقه با شروع بازی هند آغاز میشه

1409
01:46:43,916 --> 01:46:46,041
تریلوک سینگ بالسرا توپ رو از خط میانی

1410
01:46:46,166 --> 01:46:47,250
به مدافع آرون گوش پاس میده

1411
01:46:47,333 --> 01:46:49,416
اون توپ رو به هافبک رام بهادر پاس میده

1412
01:46:49,666 --> 01:46:51,708
اون به سمت چپ وینگر پاس میده

1413
01:46:51,916 --> 01:46:53,500
حمله هند از جناح چپ

1414
01:46:53,625 --> 01:46:55,041
توپ زیر پای بالارامـه

1415
01:46:57,666 --> 01:47:00,250
مدافع تایلند اونو با کتف هل میده

1416
01:47:01,083 --> 01:47:03,541
بازیکنان هند از داور تقاضای اخطار دارن

1417
01:47:03,541 --> 01:47:04,833
اما داور میگه بازی کن
یعنی بازی ادامه داره

1418
01:47:05,041 --> 01:47:06,125
همونطور که من می گفتم

1419
01:47:06,250 --> 01:47:08,458
تایلند اغلب حمله می کنه و تهاجمی بازی می کنه

1420
01:47:08,583 --> 01:47:10,291
ویچیت، با تجربه ترین مهاجم مرکزی

1421
01:47:10,666 --> 01:47:11,833
توپ رو جلو می بره

1422
01:47:11,958 --> 01:47:13,375
تپش قلب پرادیوت برمن شدید میشه

1423
01:47:14,958 --> 01:47:16,208
و اولین ضربه تایلند به سمت دروازه

1424
01:47:16,333 --> 01:47:18,458
یک سیو باورنکردنی توسط پرادیوت

1425
01:47:23,958 --> 01:47:26,333
دِو، قلب ما هم داشت تند می زد

1426
01:47:30,625 --> 01:47:32,958
توپ تو هوا به سمت تریلوک سینگ میره

1427
01:47:34,208 --> 01:47:36,250
یک تکل سخت دیگه از تایلند

1428
01:47:46,625 --> 01:47:48,708
داور دوباره "بازی کن" رو نشون میده

1429
01:47:49,083 --> 01:47:50,583
استراتژی تایلند واضحه

1430
01:47:50,666 --> 01:47:52,875
توپ می تونه جلو بره، اما بازیکنان هند نمی تونن

1431
01:47:53,291 --> 01:47:54,958
این به عنوان یک استراتژی موفق شناخته میشه

1432
01:47:55,916 --> 01:47:58,750
تکل توسط تایلند
آرون گوش این بار می افته

1433
01:47:59,333 --> 01:48:01,458
ویچیت توپ رو از جناح چپ جلو می بره

1434
01:48:01,666 --> 01:48:02,708
اسم اینو چی بذاریم رامش؟

1435
01:48:02,833 --> 01:48:04,958
آیا هند درمقابل تایلند ضعیف دیده میشه؟

1436
01:48:05,166 --> 01:48:06,875
این چیزیه که داور فکر می کنه

1437
01:48:15,500 --> 01:48:17,625
جرنیل سینگ به سرعت جلو میره

1438
01:48:20,250 --> 01:48:23,916
یک تکل شگفت انگیز
دفاع خوبی بود

1439
01:48:27,958 --> 01:48:31,416
اون برای ضربه سر پرید
باورنکردنی بود جرنیل سینگ

1440
01:48:32,125 --> 01:48:34,666
حمله تایلند از گوشه سمت راست

1441
01:48:36,041 --> 01:48:39,500
جرنیل با ضربه سر توپ رو از دروازه دور می کنه

1442
01:48:39,625 --> 01:48:42,750
دِو، جرنیل می‌دونه که این وضعیت برای هند مرگ و زندگیه

1443
01:48:42,875 --> 01:48:45,625
اگر هند در این مسابقه ببازه، از دور رقابت ها خارج میشه

1444
01:48:45,708 --> 01:48:47,250
بله رامش، و تهدید همچنان پابرجاست

1445
01:48:47,375 --> 01:48:48,833
تایلند صاحب کرنر شده

1446
01:48:48,833 --> 01:48:52,500
و این تیم در تبدیل کرنرها به گل تخصص داره

1447
01:48:52,833 --> 01:48:55,458
بله دِو، چایونک توپ رو برای کرنر در اختیار داره

1448
01:48:55,500 --> 01:48:58,625
اون در ضربات کرنر شهرت جهانی داره

1449
01:49:21,458 --> 01:49:23,041
این یک ضربه کرنره

1450
01:49:23,791 --> 01:49:26,250
یک ضربه سر فوق العاده و گل

1451
01:49:28,208 --> 01:49:29,791
یک ضربه باورنکردنی توسط ویچیت

1452
01:49:29,916 --> 01:49:33,041
یک ضربه کرنر فوق العاده خوب تبدیل به گل شد

1453
01:49:33,166 --> 01:49:36,375
امتیاز تایلند 1 و هند 0 هست

1454
01:49:42,000 --> 01:49:44,958
اون چیه؟  یک بازیکن هندی روی زمین افتاده

1455
01:49:45,458 --> 01:49:49,291
دِو اون کسی نیست جز جرنیل سینگ، بهترین مدافع هند

1456
01:49:49,625 --> 01:49:52,125
رامش، اوضاع سخت به نظر میرسه

1457
01:50:14,583 --> 01:50:15,666
فشار بده

1458
01:50:18,125 --> 01:50:20,291
دکتر-
دکتر-

1459
01:50:20,625 --> 01:50:21,500
عجله کن

1460
01:50:29,125 --> 01:50:33,875
رامش، این به اون معناست که هند الان
باید با 10 بازیکن به بازی خودش ادامه بده

1461
01:50:34,416 --> 01:50:38,458
جرنیل سینگ، بهترین مدافع اونها بیرون میره

1462
01:50:38,916 --> 01:50:44,041
خط دفاعی هند ضعیف شده
و به این دلیل تیم هند ضعیف شده

1463
01:51:02,333 --> 01:51:04,000
می خوام هزینه ی این کارشونو بدن

1464
01:51:28,291 --> 01:51:31,166
بازی از سر گرفته میشه
چونی گوسوامی به پی,کی بانرجی پاس میده

1465
01:51:31,500 --> 01:51:33,333
پی,کی توپ رو به آرون گوش میده

1466
01:51:34,458 --> 01:51:36,250
بازیکنان تایلند رو به جلو هستن

1467
01:51:41,541 --> 01:51:43,500
آرون گوش دو بازیکن رو دریبل میزنه

1468
01:51:46,666 --> 01:51:48,750
یک کار دیدنی از رام بهادر

1469
01:52:02,875 --> 01:52:05,333
تیم هند با اتحاد بازی می کنه

1470
01:52:05,875 --> 01:52:08,083
پی,کی بانرجی در حال حرکت به جلو

1471
01:52:09,541 --> 01:52:10,750
پاس رو به عقب از آرون گوش

1472
01:52:10,875 --> 01:52:13,083
شوت شدید پی,کی بانرجی از بیرون محوطه جریمه

1473
01:52:13,791 --> 01:52:17,708
گل
توپ از تور عبور کرده

1474
01:52:25,125 --> 01:52:28,625
هند با بازی خودش به بازی خشن اونها جواب داده

1475
01:52:39,250 --> 01:52:43,250
رام بهادر به زیبایی پانیچ رو پشت سر میذاره
و توپ رو جلو می بره

1476
01:52:43,791 --> 01:52:46,291
توپ رو به پی,کی بانرجی میده
توپ الان زیر پای چونی هست

1477
01:52:46,583 --> 01:52:47,541
اون اسدانگ رو دریبل میزنه

1478
01:52:50,291 --> 01:52:51,583
دروازه بان زمین خورده

1479
01:53:11,083 --> 01:53:14,708
امتیاز هند 2 تایلند 1

1480
01:53:17,958 --> 01:53:22,083
بالرام هم گل می زنه
هند 3 تایلند 1

1481
01:53:26,375 --> 01:53:29,500
حمله از جناح راست و گل چهارم

1482
01:53:30,375 --> 01:53:34,625
رامش تنها با 10 بازیکن تیم پسران جوانی که
رحیم مربیگری می کنه

1483
01:53:34,958 --> 01:53:37,958
تایلند رو با نتیجه 4-1 شکست دادن

1484
01:53:38,166 --> 01:53:40,333
هند به مرحله بعدی رفته

1485
01:53:40,541 --> 01:53:43,041
بازی بعدی هند و ژاپن

1486
01:53:46,708 --> 01:53:50,041
امروز پسرهای ما فوق العاده بودن
خیلی خوب بازی کردن

1487
01:53:50,916 --> 01:53:52,375
این انتظار رو از تیم فوتبال نداشتم

1488
01:53:52,375 --> 01:53:55,458
به عنوان سخنگوی هند، این باید
برای شما یک لحظه افتخارآمیز باشه

1489
01:53:55,875 --> 01:53:56,791
کاملا

1490
01:53:57,041 --> 01:53:59,708
در بازی های آسیایی توکیو ما فقط 13 مدال گرفتیم

1491
01:53:59,916 --> 01:54:01,666
این بار انتظار بیشتری داریم

1492
01:54:01,833 --> 01:54:04,166
آقای سودی، به نظر شما تحریم دو کشور

1493
01:54:04,166 --> 01:54:05,833
در این بازی ها درست نیست؟

1494
01:54:06,250 --> 01:54:07,500
خیلی اشتباهه

1495
01:54:07,958 --> 01:54:10,875
ورزش مردم رو متحد می کنه
فاصله نمی ندازه

1496
01:54:11,375 --> 01:54:12,875
تحت تاثیر کشورهای عربی

1497
01:54:13,000 --> 01:54:16,583
اندونزی به تایوان
اجازه حضور در این بازی‌ها رو نداد

1498
01:54:17,083 --> 01:54:18,166
این اشتباه بود

1499
01:54:19,125 --> 01:54:21,000
این مایه شرمساری دولت اندونزیـه

1500
01:54:21,750 --> 01:54:24,583
سیاست و ورزش نباید با هم مخلوط بشن

1501
01:54:26,416 --> 01:54:29,541
رحیم پسرم مبارک باشه

1502
01:54:30,125 --> 01:54:32,000
مراقب خودت باش

1503
01:54:32,625 --> 01:54:35,125
با سایرا صحبت کن-
باشه مادر-

1504
01:54:38,000 --> 01:54:38,916
بیا

1505
01:54:39,041 --> 01:54:41,000
منم می خوام صداشو بشنوم-
بیا-

1506
01:54:42,125 --> 01:54:43,375
حکیم بیا

1507
01:54:45,000 --> 01:54:45,708
چه احساسی داری؟

1508
01:54:47,666 --> 01:54:48,583
احساس خوبی دارم

1509
01:54:50,041 --> 01:54:51,916
از اینجا به بعد فقط احساس خوبی داری

1510
01:54:52,708 --> 01:54:54,166
برات دعا کردم

1511
01:54:56,041 --> 01:54:57,166
قطع می کنم

1512
01:54:57,541 --> 01:54:58,583
مراقب خودت باش

1513
01:55:00,541 --> 01:55:01,416
موفق باشی

1514
01:56:03,375 --> 01:56:05,916
جناب رحیم خیلی مریض به نظر میرسه

1515
01:56:07,208 --> 01:56:09,000
بابای منم همینطوری بود

1516
01:56:10,083 --> 01:56:13,083
مگه سرفه همیشه سرطانـه؟
بی خیال پی,کی

1517
01:56:15,625 --> 01:56:18,500
برو بیرون هند-
پی,کی-

1518
01:56:18,625 --> 01:56:20,875
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1519
01:56:21,000 --> 01:56:22,791
چرا اونها فریاد میزنن برو بیرون هند؟

1520
01:56:23,125 --> 01:56:23,958
ما چیکار کردیم؟

1521
01:56:24,708 --> 01:56:26,375
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1522
01:56:26,583 --> 01:56:28,166
رامش بعد از بازی با تایلند

1523
01:56:28,166 --> 01:56:32,958
اظهارات آقای سودی باعث اعتراض
در مناطق مختلف جاکارتا شده

1524
01:56:33,250 --> 01:56:36,041
مردم اندونزی حرفهای اونو اشتباه برداشت کردن

1525
01:56:36,375 --> 01:56:37,166
قطعاً دِو

1526
01:56:37,208 --> 01:56:40,625
و گوشه ای از این اعتراضات رو در ورزشگاه می بینیم

1527
01:56:40,833 --> 01:56:43,125
هر بازیکن هندی که امروز در بازی های آسیایی

1528
01:56:43,166 --> 01:56:44,625
بازی می کنه باید با خشم روبرو بشه

1529
01:56:45,000 --> 01:56:48,375
قطعاً رامش
بازی در چنین مسابقات پرفشاری خیلی دشواره

1530
01:56:48,500 --> 01:56:51,583
علاوه بر این، خشم جمعیت به فشار اضافه می کنه

1531
01:56:51,916 --> 01:56:54,375
انتظار نداشته باشید جمعیت شما رو تشویق کنه

1532
01:56:55,375 --> 01:56:57,375
امروز با گوش های بسته بازی کنید

1533
01:56:58,708 --> 01:57:01,250
ما با پرانرژی ترین تیم آسیا رقابت می کنیم

1534
01:57:01,375 --> 01:57:02,791
بله قربان

1535
01:57:08,083 --> 01:57:09,750
خانم ها و آقایون مسابقه شروع شد

1536
01:57:09,875 --> 01:57:12,083
کاماموتو با دریبل های باورنکردنیش

1537
01:57:12,166 --> 01:57:14,041
در حال حاضر از مرکز برای ژاپن حمله می کنه

1538
01:57:14,333 --> 01:57:17,625
با قدرت جلو میره، مدافعان هندی رو دریبل میزنه

1539
01:57:17,750 --> 01:57:19,916
در موقعیت تک به تک با پرادیوت برمن قرار داره

1540
01:57:20,041 --> 01:57:22,208
این می تونه اولین گل ژاپن باشه

1541
01:57:24,916 --> 01:57:28,208
اما پرادیوت برمن شارژ می کنه
و توپ رو از کاماموتو می گیره

1542
01:57:28,416 --> 01:57:29,625
یک سیو باورنکردنی

1543
01:57:29,916 --> 01:57:32,000
کلاهمون رو برای دلاوری پرادیوت از سر برمیداریم

1544
01:57:32,375 --> 01:57:35,833
دِو سیو توپ در موقعیت تک به تک خیلی مشکله

1545
01:57:36,083 --> 01:57:38,000
کاملاً،  بازی به سمت خط میانی پیش میره

1546
01:57:39,833 --> 01:57:41,708
بالرام توپ رو جلو می بره

1547
01:57:42,458 --> 01:57:44,375
بالرام توپ رو با پشت پا بلند می کنه

1548
01:57:45,916 --> 01:57:48,458
و یک گل عالی!  وای

1549
01:57:49,625 --> 01:57:52,958
رامش هر کس تو مسابقه بین هند و ژاپن پیروز بشه

1550
01:57:53,083 --> 01:57:54,625
جواز حضور در نیمه نهایی رو کسب می‌کنه

1551
01:57:54,750 --> 01:57:57,000
درسته، تیم هند خیلی خوب بازی می کنه

1552
01:57:59,125 --> 01:58:01,208
سیو فوق العاده پرادیوت برمن

1553
01:58:01,708 --> 01:58:04,625
یک حمله دیگه از ژاپن و
یک سیو دوباره توسط پرادیوت

1554
01:58:05,083 --> 01:58:06,666
تریلوک سینگ توپ رو دفع می کنه

1555
01:58:06,791 --> 01:58:09,583
ما اینجا یک واکنش باورنکردنی رو می بینیم
یک تلاش تیمی خوب

1556
01:58:09,708 --> 01:58:11,416
پی,کی بانرجی توپ رو جلو می بره

1557
01:58:11,541 --> 01:58:12,791
فرصت داره

1558
01:58:12,916 --> 01:58:14,625
و گل

1559
01:58:16,708 --> 01:58:20,291
هند 2 ژاپن 0
چه عملکردی از هند

1560
01:58:20,541 --> 01:58:23,458
هند وارد نیمه نهایی شد

1561
01:58:23,708 --> 01:58:26,125
اونها حالا به مصاف ویتنام میرن

1562
01:58:39,333 --> 01:58:42,208
دیدار جذاب هند و ویتنام

1563
01:58:42,333 --> 01:58:45,166
ویتنام با دو گل پیش افتاد
چهل دقیقه پایانی باقی مونده

1564
01:58:45,166 --> 01:58:49,250
به شنوندگانمون بگم، این بازی نیمه نهاییـه

1565
01:58:49,375 --> 01:58:50,875
و هند ضعیف به نظر میرسه

1566
01:58:51,625 --> 01:58:53,208
زمان سختی برای هنده

1567
01:58:54,375 --> 01:58:56,166
رام بهادر توپ رو جلو می بره

1568
01:58:56,291 --> 01:58:59,541
اون با مهارت زیبایی دریبل می زنه
و توپ رو جلو می بره

1569
01:58:59,750 --> 01:59:02,083
از راست به چپ و بعد از چپ به راست جاخالی میده

1570
01:59:02,583 --> 01:59:03,833
یک شوت به سمت دروازه

1571
01:59:05,625 --> 01:59:08,375
و گل!  یک پایان زیبا

1572
01:59:08,541 --> 01:59:10,666
رامش، تازه باخبر شدیم که کره جنوبی

1573
01:59:10,750 --> 01:59:14,458
در نیمه نهایی مالایی رو شکست داده
و به فینال راه یافته

1574
01:59:14,708 --> 01:59:16,250
و اینجا در نیمه نهایی دوم

1575
01:59:16,375 --> 01:59:19,250
هند و ویتنام هر دو برای برنده شدن تلاش می کنن

1576
01:59:19,833 --> 01:59:20,958
مسابقه بسیار جالبیـه

1577
01:59:22,666 --> 01:59:24,666
آرون گوش توپ رو در اختیار داره

1578
01:59:24,791 --> 01:59:26,458
توپ حالا در اختیار تریلوک سینگ بالسرا هست

1579
01:59:26,583 --> 01:59:29,041
اون توپ رو به کاپیتان چونی گوسوامی پاس میده

1580
01:59:31,666 --> 01:59:33,500
یک گل فوق العاده

1581
01:59:33,708 --> 01:59:36,416
یک بازگشت باورنکردنی دیگه توسط هند

1582
01:59:36,541 --> 01:59:39,791
رامش به این میگن تیم کامبک

1583
01:59:39,916 --> 01:59:44,166
ویتنام فکر نمی کرد هند از 0-2 به 2-2 پیشرفت کنه

1584
01:59:45,291 --> 01:59:47,500
جناب رحیم در نیمه دوم چه چیزی به اونها یاد میده

1585
01:59:47,625 --> 01:59:50,083
که به تیم کمک می کنه بازی رو در نیمه دوم عوض کنه؟

1586
01:59:51,541 --> 01:59:53,708
تکل سخت برای دی,کی افضل از پشت

1587
01:59:53,833 --> 01:59:57,333
ویتنام آشکارا در تلاشه تا سرعت هند رو بگیره

1588
01:59:57,666 --> 01:59:59,416
داور ضربه آزاد اعلام کرده

1589
01:59:59,666 --> 02:00:03,416
کاملاً آشکار بود، تکل سختی مثل این اگر مستحق
یک ضربه آزاد نباشه پس چی باشه دِو

1590
02:00:03,833 --> 02:00:06,166
...من فکر می کنم تیم ویتنام توسط استراتژی مربی رحیم

1591
02:00:06,291 --> 02:00:09,666
شکست خورده، به خاطر همین
نمی تونن درست فکر کنن

1592
02:00:10,041 --> 02:00:13,333
آره رامش، این ضربه آزاد بسیار مهمـه

1593
02:00:13,333 --> 02:00:16,791
اگر اونها بتونن این ضربه آزاد رو به گل تبدیل کنن
تیم هند به فینال میره

1594
02:00:16,791 --> 02:00:17,958
و همونطور که فکر می کردیم

1595
02:00:18,083 --> 02:00:20,625
کاپیتان چونی گوسوامی ضربه آزاد رو میزنه

1596
02:00:20,875 --> 02:00:23,541
چونی می دونه که این می تونه
آخرین فرصت برای هند باشه

1597
02:00:23,708 --> 02:00:26,833
چهل و هفت کرور هندی امیدشون به این ضربه آزاده

1598
02:00:27,250 --> 02:00:30,708
چند دقیقه آخر مونده
هند 2 ویتنام 2

1599
02:00:32,208 --> 02:00:34,375
ما گل می خوایم چونی

1600
02:01:00,208 --> 02:01:02,500
و این یک گل باورنکردنی بود

1601
02:01:02,625 --> 02:01:05,041
ویتنام هرگز تصور نمی کرد

1602
02:01:05,166 --> 02:01:09,333
که هند از 2-0 به 2-3 جلو بیفته

1603
02:01:09,625 --> 02:01:10,666
تاریخیـه

1604
02:01:13,125 --> 02:01:16,666
به این ترتیب هند به فینال راه یافت

1605
02:01:17,666 --> 02:01:19,125
به شنوندگانمون بگم

1606
02:01:19,250 --> 02:01:22,333
که فوتبال تنها ورزش دنیاست

1607
02:01:22,458 --> 02:01:25,666
که سرنوشت شما با دستتـون نه
بلکه با پاهاتون نوشته میشه

1608
02:03:51,833 --> 02:03:53,125
یک مرد

1609
02:03:57,041 --> 02:03:59,250
همه چی به عهده ی خودشه

1610
02:05:18,250 --> 02:05:19,250
چونی

1611
02:05:32,958 --> 02:05:35,500
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1612
02:05:35,625 --> 02:05:37,750
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1613
02:05:37,875 --> 02:05:40,041
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1614
02:05:40,166 --> 02:05:42,500
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1615
02:05:42,625 --> 02:05:44,750
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1616
02:05:45,041 --> 02:05:47,125
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1617
02:05:47,416 --> 02:05:49,166
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1618
02:06:01,083 --> 02:06:02,916
برو بیرون هند

1619
02:06:28,166 --> 02:06:29,791
پنجره ها رو ببند

1620
02:06:33,416 --> 02:06:34,291
بشین پایین

1621
02:07:27,041 --> 02:07:29,500
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1622
02:07:29,625 --> 02:07:31,916
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1623
02:07:32,000 --> 02:07:36,291
برو بیرون هند-
برو بیرون هند-

1624
02:07:36,416 --> 02:07:40,250
به شنوندگانمون بگم که اظهار نظر آقای سودی

1625
02:07:40,583 --> 02:07:42,625
موجب خشم مردم شده

1626
02:07:42,750 --> 02:07:45,041
اتوبوسی که تیم هند داخلش بود

1627
02:07:45,166 --> 02:07:47,208
مورد حمله اوباش قرار گرفته

1628
02:07:47,416 --> 02:07:50,291
اوضاع به حدی متشنج شد که ارتش برای نجاتشون رفت

1629
02:07:50,416 --> 02:07:52,416
و مجبور به دخالت و کنترل اوضاع شد

1630
02:07:52,666 --> 02:07:55,333
امیدواریم هیچ بازیکنی آسیب ندیده باشه

1631
02:08:34,875 --> 02:08:38,083
...درواقع من

1632
02:08:39,000 --> 02:08:42,291
اومدم برای شما پسرها آرزوی موفقیت کنم

1633
02:08:47,875 --> 02:08:49,875
پی,کی با من بیا

1634
02:08:50,416 --> 02:08:52,333
سریعتر بیا-
چی شده؟-

1635
02:08:52,791 --> 02:08:53,666
با من بیا

1636
02:08:53,916 --> 02:08:55,583
چونی-
الان میام-

1637
02:09:44,916 --> 02:09:46,291
گریه نکن

1638
02:09:48,916 --> 02:09:50,958
امروز روز توئه چونی

1639
02:09:52,125 --> 02:09:53,250
جناب رحیم

1640
02:11:03,958 --> 02:11:04,916
بشینید

1641
02:11:10,041 --> 02:11:11,125
بشینید

1642
02:11:28,916 --> 02:11:32,916
اون مسابقه ای که همه منتظرش بودیم

1643
02:11:34,458 --> 02:11:35,250
از راه رسیده

1644
02:11:38,416 --> 02:11:39,375
یک

1645
02:11:41,250 --> 02:11:42,625
یک چیه؟

1646
02:11:52,250 --> 02:11:56,666
هم کوچکترین عدد دنیاست
هم بزرگترین عدد

1647
02:11:59,291 --> 02:12:01,208
اما موضوع عدد یک نیست

1648
02:12:03,000 --> 02:12:04,500
حد و حدود یکـه

1649
02:12:08,750 --> 02:12:11,083
موضوع یک لبخنده

1650
02:12:13,041 --> 02:12:16,041
که تیم مقابل رو به فکر وادار می کنه

1651
02:12:18,166 --> 02:12:20,000
چرا در بازی فینال تحت فشار نیستیم

1652
02:12:23,541 --> 02:12:25,541
موضوع یک عکسـه

1653
02:12:26,916 --> 02:12:29,500
که فردا در روزنامه ها چاپ بشه یا نشه

1654
02:12:31,000 --> 02:12:35,208
اما تمام زندگی در ذهن شما نقش می بنده

1655
02:12:38,166 --> 02:12:40,000
موضوع اون یک بچه ست

1656
02:12:40,708 --> 02:12:42,375
...که با دیدن شما

1657
02:12:43,166 --> 02:12:44,750
از فردا فوتبال رو شروع می کنه

1658
02:12:47,875 --> 02:12:49,541
موضوع یک رویاست

1659
02:12:50,958 --> 02:12:53,041
که امروز زندگی رو لذت بخش می کنه

1660
02:12:55,458 --> 02:12:57,625
و به خاطر اون، در آرامش می میریم

1661
02:13:07,291 --> 02:13:09,541
موضوع یک تصمیمـه

1662
02:13:11,041 --> 02:13:13,250
که امروز با اون پا به میدان می‌ذارین

1663
02:13:17,541 --> 02:13:18,750
یک فکر

1664
02:13:18,916 --> 02:13:20,083
یک باور

1665
02:13:20,625 --> 02:13:21,666
یک قلب

1666
02:13:22,666 --> 02:13:23,750
یک ذهن

1667
02:13:27,250 --> 02:13:30,208
به همین دلیله که به عنوان 11 وارد میدان میشین

1668
02:13:31,500 --> 02:13:33,083
اما فقط یکی

1669
02:13:34,875 --> 02:13:35,916
دیده میشین

1670
02:14:25,000 --> 02:14:27,708
تحت کاپیتانی چونی گوسوامی

1671
02:14:27,916 --> 02:14:29,791
تیم هند وارد زمین میشه

1672
02:14:29,916 --> 02:14:33,291
دو تغییر عمده توسط مربی رحیم
جرنیل سینگ و پیتر تانگاراج

1673
02:14:33,416 --> 02:14:36,041
جرنیل سینگ هنوز کاملا مجروح به نظر میرسه

1674
02:14:36,166 --> 02:14:38,291
اما پیتر تانگاراج بحث شهر خواهد بود

1675
02:14:38,416 --> 02:14:42,291
چرا که اون در این رقابت ها حتی یک بازی هم انجام نداده

1676
02:14:47,541 --> 02:14:49,541
رامش تو چی فکر می کنی؟
با وجود بازی خوب

1677
02:14:49,666 --> 02:14:52,666
... پرادیوت برمن، مربی رحیم باید

1678
02:14:52,791 --> 02:14:54,708
به ترکیب برنده ی خودش دست میزد؟

1679
02:14:55,416 --> 02:14:59,000
دِو هر کسی ممکنه یه چیزی بگه
اما هر تصمیمی که مربی اس,اِی رحیم

1680
02:14:59,125 --> 02:15:02,083
تا الان گرفته سودمند بوده

1681
02:15:04,458 --> 02:15:06,791
بازی های آسیایی در آخرین مرحله قرار داره

1682
02:15:06,958 --> 02:15:08,958
امروز نتیجه فوتبال مشخص میشه

1683
02:15:09,166 --> 02:15:12,625
میلکا سینگ در دوی 400 متر مدال طلا کسب کرده

1684
02:15:12,750 --> 02:15:16,166
پادام بهادر در بوکس سبک وزن صاحب مدال طلا شد

1685
02:15:16,875 --> 02:15:19,541
ببینیم هند می تونه در فوتبال مدال طلا بگیره یا نه

1686
02:15:19,833 --> 02:15:21,541
رامش، کره

1687
02:15:25,208 --> 02:15:27,916
نقره بازی های آسیایی 1954

1688
02:15:28,000 --> 02:15:30,375
برنده جام ملت های آسیا 1956

1689
02:15:30,500 --> 02:15:33,000
نقره بازی های آسیایی 1958

1690
02:15:33,125 --> 02:15:35,833
برنده جام ملت های آسیا 1960

1691
02:15:35,916 --> 02:15:38,583
برنده جام مردکا 1960

1692
02:15:38,708 --> 02:15:41,958
تیم کره جنوبی وارد زمین شد

1693
02:15:42,375 --> 02:15:45,166
تماشاگران با هیجان از تیم کره استقبال می‌کنن رامش

1694
02:15:45,291 --> 02:15:48,083
مالایی که با 15 گل فیلیپین رو شکست داد

1695
02:15:48,208 --> 02:15:51,541
در نیمه نهایی از کره جنوبی شکست خورد

1696
02:15:53,625 --> 02:15:54,916
به اعتماد به نفس دروازه بان نگاه کنید

1697
02:15:55,041 --> 02:15:58,750
چنان با اطمینان ایستاده انگار توپ هرگز بهش نمیرسه

1698
02:15:58,916 --> 02:16:01,666
هند در بازی آخر حتی نتونست توپ رو بهش برسونه

1699
02:16:01,875 --> 02:16:05,666
تفاوت زیادی بین اون تیم هند و این تیم وجود داره رامش

1700
02:16:06,125 --> 02:16:09,291
این تیم با بازی خودش به تمامی انتقادات پاسخ داده

1701
02:16:09,500 --> 02:16:11,625
این تیم رگه هایی از پیروزی داره

1702
02:16:11,750 --> 02:16:12,500
چی شده؟

1703
02:16:12,875 --> 02:16:13,750
اینها رو بپوش

1704
02:16:15,541 --> 02:16:19,458
احساس می کنم منم دارم بازی می کنم
لطفا

1705
02:16:22,708 --> 02:16:23,791
موفق باشی

1706
02:16:49,958 --> 02:16:53,208
رامش، نُه روز پیش زمانی که هند به کره باخت

1707
02:16:53,458 --> 02:16:56,541
هیچ وقت فکر نمی کردم در فینال این مسابقات

1708
02:16:56,666 --> 02:16:59,333
شاهد دیدار هند مقابل کره باشم

1709
02:17:00,250 --> 02:17:04,625
دِو، اگر با این نظریه نگاه کنیم
کره برای ادامه پیروزی هاش

1710
02:17:04,750 --> 02:17:07,208
تحت فشار اندکی خواهد بود

1711
02:17:07,416 --> 02:17:11,583
و این یک فرصت بزرگ برای هند برای اثبات خودشه

1712
02:17:11,708 --> 02:17:15,875
اما رامش، روحیه هند باید در این زمان پایین باشه

1713
02:17:16,000 --> 02:17:20,083
چون بیش از صدهزار نفر نام کره رو فریاد میزنن

1714
02:17:20,208 --> 02:17:22,375
و اونها رو تشویق می کنن

1715
02:17:23,541 --> 02:17:25,541
بازی با توپ پارک سونگ شروع میشه

1716
02:17:26,708 --> 02:17:27,750
یک شوت زیبا از پارک سونگ

1717
02:17:27,875 --> 02:17:30,041
از نیمی از زمین عبور می کنه و توپ رو به سون کیونگ میده

1718
02:17:30,333 --> 02:17:32,875
سون کیونگ از جناح چپ حرکت می کنه
و چاندرا رو پشت سر می ذاره

1719
02:17:33,708 --> 02:17:37,250
رامش بهت بگم در بازی قبل هم اینطوری گل زدن

1720
02:17:37,500 --> 02:17:39,208
کره یک فرصت داره

1721
02:17:39,791 --> 02:17:42,708
این یک ارسال بلنده
چا ته سونگ فرصت داره

1722
02:17:42,833 --> 02:17:45,125
یک سیو فوق العاده توسط تانگاراج

1723
02:17:45,833 --> 02:17:49,041
مربی رحیم در زمان مناسب از برگ برنده خودش استفاده کرد

1724
02:17:49,541 --> 02:17:52,125
دِو، به همین دلیل تانگاراج به بازی برگردونده شد

1725
02:17:52,333 --> 02:17:54,958
دقیقاً اونها در بازی قبلی هم با توپ هوایی بازی کردن

1726
02:17:55,166 --> 02:17:57,541
پرادیوت برمن با توپ های هوایی تو دردسر افتاده بود

1727
02:17:57,666 --> 02:18:00,958
اگر درست یادم باشه با چهار گل شکست خوردن

1728
02:18:01,208 --> 02:18:03,583
تانگاراج به خوبی به بازی کمک می کنه

1729
02:18:03,708 --> 02:18:04,958
توپ به رام بهادر ارسال میشه

1730
02:18:05,083 --> 02:18:07,166
دروازه بان علاوه بر نجات دادن دروازه

1731
02:18:07,291 --> 02:18:09,541
به کل بازی کمک می کنه

1732
02:18:09,666 --> 02:18:12,250
بالرام پاس رو از دست داد
کره یک پرتاب به دست میاره

1733
02:18:12,791 --> 02:18:16,750
همونطور که گفتم، یک دروازه بان می تونه یک بازی رو قوی کنه

1734
02:18:16,875 --> 02:18:18,291
و همینطور حملات رو مدیریت کنه

1735
02:18:18,416 --> 02:18:21,458
یک دروازه بان سهم مهمی در بازی داره

1736
02:18:21,750 --> 02:18:25,208
توپ زیر پای کیم چانـه، یک بازیکن رو دریبل میزنه
دوباره پاس میده

1737
02:18:26,541 --> 02:18:29,125
هند هنوز نتونسته پاس های اونو قطع کنه

1738
02:18:29,250 --> 02:18:31,916
نگاه کنید، توپ با یک ضربه به محوطه جریمه رسیده

1739
02:18:33,916 --> 02:18:37,916
جرنیل ناموفقـه، اما یک سیو فوق العاده توسط تانگاراج

1740
02:18:38,000 --> 02:18:40,000
مثل دیوار جلوی توپ رو می‌گیره

1741
02:18:41,500 --> 02:18:43,708
ثابت شد که این تغییر موثره

1742
02:18:43,833 --> 02:18:45,666
بازی جالبی در جریانه

1743
02:18:45,791 --> 02:18:48,750
تانگاراج توپ رو به چاندراشکر پاس میده

1744
02:18:48,875 --> 02:18:52,166
توپ زیر پای چاندراشکره
اون به رام بهادر پاس میده

1745
02:18:52,833 --> 02:18:56,375
رام بهادر که در خط هافبک بازی می کنه
به تریلوک سینگ در سمت راست پاس میده

1746
02:18:57,166 --> 02:19:00,833
توپ زیر پای تریلوک سینگ بالسرا هست
به پی,کی بانرجی پاس میده

1747
02:19:01,458 --> 02:19:02,958
پی,کی بانرجی به سرعت جلو میره

1748
02:19:03,083 --> 02:19:05,208
داره حمله می کنه
فرصت خوبی داره

1749
02:19:05,333 --> 02:19:06,625
هند به سمت خط هافبک میره

1750
02:19:06,916 --> 02:19:08,958
ببینیم می تونن از خط هافبک کره عبور کنن یا نه

1751
02:19:09,750 --> 02:19:12,333
به سرعت در حال حرکتـه
و یک تکل توسط چو نام

1752
02:19:12,458 --> 02:19:13,666
توپ رو می گیره

1753
02:19:17,250 --> 02:19:18,916
توپ با کیم چانـه
توپ رو جلو می بره

1754
02:19:19,000 --> 02:19:22,583
دو بازیکن رو دریبل میزنه
چا تائه سونگ یک فرصت داره

1755
02:19:22,833 --> 02:19:24,958
یک تکل زیبا نزدیک دروازه

1756
02:19:30,041 --> 02:19:32,791
با روشی که جرنیل سینگ توپ رو از چا تائه سونگ گرفت

1757
02:19:32,916 --> 02:19:35,166
اونها در بازی قبلی نتونستن همین کارو انجام بدن

1758
02:19:35,458 --> 02:19:38,291
هماهنگی زیبایی بین تیم هنده

1759
02:19:39,291 --> 02:19:42,208
توپ زیر پای چونی گوسوامیـه، از خط هافبک حرکت می کنه

1760
02:19:42,916 --> 02:19:45,875
اما متاسفانه یک فرصت دیگه از دست رفت

1761
02:19:49,541 --> 02:19:51,041
تیم کره توپ رو جلو می بره

1762
02:19:51,166 --> 02:19:52,833
تیم کره یک فرصت دیگه داره

1763
02:19:53,541 --> 02:19:55,875
درگیری دو بازیکن با تانگاراج

1764
02:19:55,958 --> 02:19:59,583
یک سیو باورنکردنی توسط تانگاراج
کره دوباره ناموفق

1765
02:20:00,500 --> 02:20:02,291
حالت خوبه؟-
نه نه-

1766
02:20:03,875 --> 02:20:05,541
به نظر جدیـه دِو

1767
02:20:05,666 --> 02:20:07,833
تانگاراج از روی زمین بلند نمیشه

1768
02:20:08,666 --> 02:20:12,541
به شنوندگان بگم پای راست تانگاراج مصدوم شده بود

1769
02:20:12,666 --> 02:20:14,916
به همین دلیل نتونست در این تورنمنت بازی کنه

1770
02:20:15,041 --> 02:20:17,750
امیدواریم دوباره همون پا صدمه ندیده باشه

1771
02:20:17,875 --> 02:20:20,708
این اولین بازی اون مقابل کره در فینال بود

1772
02:20:20,833 --> 02:20:22,291
و به نظر میرسه دوباره آسیب دیده

1773
02:20:22,416 --> 02:20:25,791
این برای هند و مربی اس,ای رحیم
خیلی نگران کننده خواهد بود

1774
02:20:26,166 --> 02:20:28,583
اگر دروازه بان بیرون بره، بازی تموم میشه

1775
02:20:29,125 --> 02:20:30,833
اونوقت فرض کنید که بازی یک طرفه ست

1776
02:20:31,208 --> 02:20:34,750
دنیا الان در حال مذاکره در مورد قانون تعویض بازیکنه

1777
02:20:35,041 --> 02:20:37,333
اگر اون بلند نشه، کی قراره جایگزین بشه؟

1778
02:20:37,541 --> 02:20:40,458
دِو یادمه در مسابقه مقدماتی 1954

1779
02:20:40,583 --> 02:20:44,458
هورست اکل بازیکن آلمانی جای خودشو به ریچارد گوتینگر داد

1780
02:20:44,583 --> 02:20:46,916
علاوه بر این، قوانین تعویض بازیکن

1781
02:20:47,000 --> 02:20:48,916
در سال 1958 در کتاب قوانین ثبت شده

1782
02:20:49,041 --> 02:20:51,083
اما متاسفانه این قانون

1783
02:20:51,208 --> 02:20:55,250
هنوز در مسابقات سطح بالا تصمیمی نگرفته

1784
02:20:56,833 --> 02:20:59,416
تانگاراج تصمیم گرفت به بازی ادامه بده

1785
02:21:08,458 --> 02:21:12,250
به شنوندگانمون بگم که تانگاراج پاش رو روی زمین می کشه

1786
02:21:12,416 --> 02:21:14,833
اون دوباره از همون پایی آسیب دیده
که قبلا آسیب دیده بود

1787
02:21:15,833 --> 02:21:17,791
به نظر میرسه تانگاراج درد زیادی داره

1788
02:21:21,958 --> 02:21:23,416
یک تکل

1789
02:21:23,666 --> 02:21:25,291
رام بهادر از پشت بهش کمک می کنه

1790
02:21:25,416 --> 02:21:27,458
اما توپ همچنان در اختیار آرون گوشــه

1791
02:21:30,125 --> 02:21:33,041
حرکت خوب دیگه از هند، به سمت تیرک دروازه کره جنوبی

1792
02:21:33,166 --> 02:21:35,125
توپ به خط هافبک کره برگشته

1793
02:21:35,250 --> 02:21:37,583
پی,کی، چونی و بالارام توپ رو جلو می برن

1794
02:21:38,541 --> 02:21:40,500
اونها فرصت دارن، اما متأسفانه

1795
02:21:40,625 --> 02:21:43,000
نفوذ به خط هافبک کره غیرممکنـه

1796
02:21:43,916 --> 02:21:46,125
کره!  کره

1797
02:21:47,166 --> 02:21:49,083
تانگاراج در وضعیت بدی قرار داره

1798
02:21:49,458 --> 02:21:51,541
تیم کره دوباره برای حمله تلاش می کنه

1799
02:21:51,833 --> 02:21:54,291
هافبک هندی در این زمان قادر به بازگشت نیست

1800
02:21:55,083 --> 02:21:57,125
مدافعان هند رو دریبل می زنه

1801
02:22:01,666 --> 02:22:03,416
یک سیو فوق العاده توسط تانگاراج

1802
02:22:03,708 --> 02:22:05,750
پارک سونگ از جناح چپ وارد شده

1803
02:22:05,875 --> 02:22:07,250
اون باید به سرعت یه کاری بکنه

1804
02:22:10,875 --> 02:22:12,375
و یک گل فوق العاده

1805
02:22:12,666 --> 02:22:17,125
باور نکردنیه! کره جنوبی اولین گل خودشو
در این بازی به ثمر رسوند

1806
02:22:22,708 --> 02:22:26,208
دِو باید بگم که تانگاراج واقعاً خوب بازی می کرد

1807
02:22:26,416 --> 02:22:29,833
اگر صدمه نمی دید، شاید این بار هم
دروازه رو نجات می داد

1808
02:22:30,041 --> 02:22:32,666
اون می تونست از سمت چپ به خوبی مهار کنه

1809
02:22:32,791 --> 02:22:37,375
اما متأسفانه به دلیل مصدومیت پاش
نتونست از سمت راست توپ رو دفع کنه

1810
02:22:37,750 --> 02:22:39,541
دِو این سوت نیمه اوله

1811
02:22:40,041 --> 02:22:42,291
کره 1 هند 0

1812
02:22:50,875 --> 02:22:52,416
کره به سمت رختکن میره، اما می بینیم

1813
02:22:52,541 --> 02:22:56,416
مربی اس,اِی رحیم بازیکنانش رو در زمین متوقف کرده

1814
02:23:32,958 --> 02:23:36,125
کره جنوبی به میدان برگشت

1815
02:23:53,208 --> 02:23:55,875
رامش، استراتژی مربی رحیم به شدت تغییر کرده

1816
02:23:55,958 --> 02:23:58,875
جرنیل سینگ، که موفق ترین مدافع هنده

1817
02:23:59,000 --> 02:24:02,125
از سوی مربی اس,اِی رحیم
به پست مهاجم مرکزی فرستاده شده

1818
02:24:02,250 --> 02:24:04,250
این یک حرکت کاملاً تکان دهنده ست

1819
02:24:05,333 --> 02:24:07,916
توپ زیر پای آرون گوشـه، به چونی پاس میده

1820
02:24:08,166 --> 02:24:10,916
چونی توپ رو جلو می بره، اما تکل فوق العاده از چو نام

1821
02:24:17,791 --> 02:24:19,375
چو به خط مرکزی رسیده

1822
02:24:20,708 --> 02:24:23,875
یک تکل زیبا توسط جرنیل در خط مرکزی

1823
02:24:24,875 --> 02:24:26,041
جرنیل به پی,کی ارسال می کنه

1824
02:24:26,625 --> 02:24:28,041
پی,کی از خط هافبک عبور کرده

1825
02:24:28,166 --> 02:24:30,791
تیم هند برای اولین بار وارد خط دفاع کره شد

1826
02:24:36,166 --> 02:24:37,875
و این اولین حمله هنده

1827
02:24:38,916 --> 02:24:42,166
رامش، برای اولین بار توپ به دروازه بان کره جنوبی رسید

1828
02:24:42,291 --> 02:24:43,916
کلاه از سرش افتاد

1829
02:24:44,041 --> 02:24:46,708
حالا اونم باید در مسابقه کمک کنه

1830
02:24:46,833 --> 02:24:49,500
چون تیم هند داره حمله می کنه

1831
02:24:52,250 --> 02:24:53,166
یک پاس بلند باورنکردنی

1832
02:24:53,291 --> 02:24:54,791
کیم هونگ توپ رو به پارک سونگ پاس میده

1833
02:24:54,916 --> 02:24:56,291
سونگ توپ رو جلو می بره

1834
02:24:56,416 --> 02:24:59,125
اما جرنیل دوباره توپ رو از خط وسط می گیره

1835
02:24:59,958 --> 02:25:01,583
این یک حمله دیگه ست

1836
02:25:01,708 --> 02:25:03,583
هند در نزدیکی دروازه کره

1837
02:25:04,250 --> 02:25:07,416
شوت آرون گوش، اما برگشت و توپ به بیرون رفت

1838
02:25:07,750 --> 02:25:09,500
حالا مشخص شد که چرا مربی اس,اِی رحیم

1839
02:25:09,625 --> 02:25:12,166
می خواست جرنیل در خط مرکزی بازی کنه

1840
02:25:12,291 --> 02:25:15,666
جرنیل سینگ در نزدیکی دروازه اونها دفاع می کرد

1841
02:25:15,791 --> 02:25:17,250
اما الان در خط مرکزی دفاع می کنه

1842
02:25:17,375 --> 02:25:18,500
چه استراتژی خوبی

1843
02:25:28,166 --> 02:25:29,291
یک حمله دیگه از کره

1844
02:25:29,416 --> 02:25:30,750
تلاش از چا تائه سونگ

1845
02:25:31,333 --> 02:25:33,625
اما یک سیو فوق العاده توسط تانگاراج

1846
02:25:39,875 --> 02:25:40,916
بیاید

1847
02:25:44,708 --> 02:25:48,916
شاهد تغییر موقعیت تیم هند در زمین هستیم

1848
02:25:59,291 --> 02:26:01,833
توپ زیر پای رام بهادره
رام بهادر به آرون گوش پاس میده

1849
02:26:01,916 --> 02:26:03,375
آرون گوش توپ رو به چاندرا میده

1850
02:26:03,500 --> 02:26:05,208
هند با پاس های کوتاه جلو میره

1851
02:26:05,333 --> 02:26:06,750
آرون گوش به تریلوک سینگ پاس میده

1852
02:26:06,875 --> 02:26:09,000
تریلوک سینگ بالسرا، رام بهادر به پی,کی

1853
02:26:09,125 --> 02:26:11,125
پی,کی به تریلوک، تریلوک به رام بهادر

1854
02:26:11,916 --> 02:26:13,916
هند به سمت دروازه کره

1855
02:26:14,958 --> 02:26:17,500
توپ الان زیر پای آرون گوشـه
به پی,کی پاس میده

1856
02:26:17,750 --> 02:26:19,208
و گل

1857
02:26:20,541 --> 02:26:22,291
باورم نمیشه رامش

1858
02:26:22,416 --> 02:26:25,291
هند به کره گل زد

1859
02:26:25,416 --> 02:26:28,041
استراتژی فوق العاده مربی رحیم

1860
02:26:28,375 --> 02:26:30,791
هند 1 کره 1

1861
02:26:34,083 --> 02:26:35,916
پی,کی بانرجی رو دریبل می زنه

1862
02:26:46,416 --> 02:26:48,916
دفاع شگفت انگیز بازیکن هندی

1863
02:26:50,833 --> 02:26:52,750
رام بهادر یک بازیکن رو دریبل می زنه

1864
02:26:59,291 --> 02:27:00,625
تریلوک در تلاش برای گرفتن توپه

1865
02:27:00,750 --> 02:27:02,166
توپ در اختیار پارک سونگـه

1866
02:27:02,291 --> 02:27:04,416
توپ رو جلو می بره و به چا تی سونگ پاس میده

1867
02:27:04,541 --> 02:27:06,666
چا تی سونگ وارد محوطه ی جریمه شده

1868
02:27:07,125 --> 02:27:09,916
تکل جارنیل سینگ
چا تی سونگ سقوط می کنه

1869
02:27:11,333 --> 02:27:12,333
داور اعلام خطا می کنه

1870
02:27:12,458 --> 02:27:13,791
و پنالتی

1871
02:27:17,708 --> 02:27:20,875
جرنیل سینگ تکل خشنی به چا تی سونگ
در محوطه جریمه هندی زد

1872
02:27:20,958 --> 02:27:23,458
و باعث شد بازیکن بدون داشتن توپ سقوط کنه

1873
02:27:23,583 --> 02:27:26,375
به خاطر همین کره یک ضربه پنالتی می گیره

1874
02:27:26,875 --> 02:27:30,916
بازیکنان هند از داور می خوان پنالتی رو لغو کنه

1875
02:27:31,291 --> 02:27:34,125
اما این تصمیم لغو نمیشه

1876
02:27:35,000 --> 02:27:37,208
کره می تونه اینجا پیش بیفته رامش

1877
02:27:37,833 --> 02:27:40,625
...در ضربات پنالتی کره 90 درصد
متاسفم

1878
02:27:41,083 --> 02:27:43,083
نود و نُه درصد موفق بوده

1879
02:27:43,250 --> 02:27:44,791
هند ممکنه اینجا با ضرر سنگینی روبرو بشه

1880
02:27:45,291 --> 02:27:47,291
پنج دقیقه آخر باقی مونده

1881
02:28:45,583 --> 02:28:46,833
رام

1882
02:28:47,250 --> 02:28:48,416
برو

1883
02:28:48,750 --> 02:28:51,541
تانگاراج توپ رو به رام بهادر پاس میده
هند ضد حمله خودشو آغاز کرده

1884
02:28:51,666 --> 02:28:53,833
رام بهادر توپ رو از بالای محوطه جریمه می گیره

1885
02:28:53,916 --> 02:28:55,291
تیم هند باهاش جلو میره

1886
02:28:55,416 --> 02:28:58,791
بازیکنان کره پشت سر اونها با تمام قدرت
در تلاش برای گرفتن توپ هستن

1887
02:28:59,875 --> 02:29:01,958
پی,کی بانرجی موفق شد از بازیکنان کره پیشی بگیره

1888
02:29:02,166 --> 02:29:04,250
چونی گوسوامی هم به جلو حرکت می کنه

1889
02:29:11,875 --> 02:29:14,458
تمام تیم هند به سمت دروازه کره حرکت می کنه

1890
02:29:14,708 --> 02:29:16,708
تیم هند به دروازه کره رسیده

1891
02:29:16,958 --> 02:29:19,708
آرون گوش... ببخشید
رام بهادر نزدیک شده

1892
02:29:19,833 --> 02:29:21,458
از جناح راست توپ رو به تریلوک سینگ پاس میده

1893
02:29:30,958 --> 02:29:32,500
و گل

1894
02:29:35,041 --> 02:29:37,458
ضربه سر دیدنی جرنیل سینگ

1895
02:29:37,583 --> 02:29:39,541
گل دوم هند

1896
02:29:39,666 --> 02:29:42,750
هند 2 کره جنوبی 1

1897
02:29:45,708 --> 02:29:49,708
جناب رحیم به درستی اسم این رو تیم کامبک گذاشته

1898
02:29:56,166 --> 02:29:57,375
کره جنوبی در حال حرکته

1899
02:29:57,500 --> 02:29:59,166
کره به سمت دروازه هند حرکت می کنه

1900
02:29:59,458 --> 02:30:03,750
فقط سه دقیقه مونده و کره با تموم قوا
به سمت دروازه هند حرکت می کنه

1901
02:30:04,500 --> 02:30:05,833
برگردین عقب

1902
02:30:06,875 --> 02:30:08,083
این آخرین فرصت برای کره ست

1903
02:30:08,208 --> 02:30:09,958
این وضعیت برای هر دو تیم مهمـه

1904
02:30:10,083 --> 02:30:11,750
یک اجرا فوق العاده توسط بازیکن کره

1905
02:30:14,166 --> 02:30:15,958
مدافعان هند رو دریبل می زنه

1906
02:30:18,125 --> 02:30:20,166
شیرجه تانگاراج، حمله چا تائه سونگ

1907
02:30:20,291 --> 02:30:22,458
دروازه خالیـه و

1908
02:37:03,875 --> 02:37:07,791
در سال 1962 هند برنده مدال طلای مسابقات آسیایی شد

1909
02:37:09,791 --> 02:37:14,250
مربی اس,ای رحیم 9 ماه بعد از دنیا رفت

1910
02:37:16,166 --> 02:37:22,708
از آن زمان هند هرگز برای بازی فوتبال در المپیک واجد شرایط نشده

1911
02:37:25,041 --> 02:37:30,750
از آن زمان 64 سال گذشته

1912
02:37:35,583 --> 02:37:41,750
سید عبدل رحیم
هفده آگوست 1909 - یازده ژوئن 1963

1913
02:37:51,041 --> 02:37:54,208
پرادیپ کومار بانرجی
بیست و سه ژوئن 1936 - بیست مارس 2020

1914
02:37:58,208 --> 02:38:01,750
آرون گوش
هفت جولای 1943

1915
02:38:12,000 --> 02:38:16,250
چونی گوسوامی
شانزده ژانویه 1938 - سی آپریل 2020

1916
02:38:26,375 --> 02:38:30,416
فورتوناتو فرانکو
دو می 1937 - ده می 2021
تولسیداس بالرام
چهار اکتبر 1936 - شانزده فوریه 2023

1917
02:38:33,041 --> 02:38:37,125
سید شاهید حکیم
بیست و سه ژوئن 1939 - بیست دو آگوست 2021
