﻿1
00:06:27,333 --> 00:06:29,916
سلام عزیزم -
سلام -

2
00:06:32,000 --> 00:06:35,125
خیلی از دیدنت خوشحالم -
حالت چطوره؟ -

3
00:06:36,625 --> 00:06:38,333
خواب‌آلود

4
00:06:39,166 --> 00:06:43,083
کی اومدی اینجا؟ -
تمام مدت همین‌جا بودم -

5
00:06:43,958 --> 00:06:45,250
یعنی چی؟

6
00:06:46,000 --> 00:06:47,291
از امروز صبح

7
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
ما همدیگه رو دیدیم

8
00:06:50,458 --> 00:06:52,166
امروز؟ -
یادت نمیاد؟ -

9
00:06:53,833 --> 00:06:55,791
خیلی منگی

10
00:06:56,666 --> 00:06:58,041
ببخشید

11
00:06:58,375 --> 00:07:00,416
دیدنت توی خواب خیلی خوبه

12
00:07:03,291 --> 00:07:07,250
تمام مدت اون‌جا نشستی؟ -
به چند تا عکس نگاه می‌کردم -

13
00:07:17,625 --> 00:07:18,916
زیباست

14
00:07:23,250 --> 00:07:24,708
این یکی

15
00:07:25,000 --> 00:07:27,875
این -
خیلی خوبه -

16
00:07:34,416 --> 00:07:36,833
داشتم خواب یک سگ می‌دیدم

17
00:07:43,416 --> 00:07:47,291
سگه زیر گرفته شده بود
و وارد خونه‌ی من شد

18
00:07:48,541 --> 00:07:50,375
ولش کردم تا بمیره

19
00:07:50,375 --> 00:07:52,875
خوان از راه رسید
و اون رو برد پیش دامپزشک

20
00:07:55,000 --> 00:07:57,750
دکتر گفت وضعش خیلی ناجوره

21
00:07:58,541 --> 00:08:02,750
یا باید بهش خون تزریق می‌شد
یا از بین برده می‌شد

22
00:08:04,166 --> 00:08:07,125
ازش خواستم اون‌جا نگهش داره
و خودم رفتم خونه

23
00:08:07,625 --> 00:08:09,791
تا در موردش با خوان صحبت کنم

24
00:08:13,208 --> 00:08:15,583
شبش یه حسی پیدا کردم

25
00:08:16,000 --> 00:08:18,291
و یه علائمی داشتم

26
00:08:20,208 --> 00:08:22,125
که سگه رو فراموش کردم

27
00:08:25,625 --> 00:08:27,916
و الان فقط رویاش رو می‌بینم

28
00:08:31,750 --> 00:08:34,125
به نظرت سگه من رو نفرین کرده؟

29
00:08:43,125 --> 00:08:45,333
می‌خوای برم ببینمش؟

30
00:08:53,833 --> 00:08:56,083
می‌دونی، وقتی سگه رو اونجا دیدم

31
00:08:56,958 --> 00:09:00,166
:با خودم گفتم
خدایا، مردم چقدر بی‌رحمن

32
00:09:03,541 --> 00:09:07,041
خودم هم رفتم اون‌جا
و همین کار رو با سگه کردم

33
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
آلوده شده؟

34
00:10:33,375 --> 00:10:34,708
نه

35
00:10:35,916 --> 00:10:38,458
مریض‌ها رو فرستادم آزمایشگاه

36
00:10:40,541 --> 00:10:43,458
دوباره از این کارت اتوبوس استفاده نکن

37
00:10:45,208 --> 00:10:47,833
کارت بانک من تاریخش گذشته

38
00:10:55,625 --> 00:10:58,500
تا کی قراره اون خونه‌ی توی محله رو
بازسازی کنن؟

39
00:10:59,250 --> 00:11:01,583
بازسازی‌ای در کار نیست

40
00:11:02,375 --> 00:11:05,208
خودم صداشون رو صبح زود شنیدم -
نه -

41
00:11:05,291 --> 00:11:06,708
هوا هنوز تاریک بود

42
00:11:06,708 --> 00:11:08,458
شاید یه خونه‌ی دیگه بوده

43
00:11:11,375 --> 00:11:12,791
شاید

44
00:11:16,833 --> 00:11:19,583
می‌تونی یه شعر در
مورد قارچ‌ها رو تصور کنی؟

45
00:11:24,458 --> 00:11:27,500
این چیست که از زندگانی
سرچشمه می‌گیرد؟

46
00:11:29,625 --> 00:11:32,458
بوی یک ویروس

47
00:11:32,541 --> 00:11:35,291
عطر زوال

48
00:11:37,083 --> 00:11:41,583
شعری از باکتری‌ها می‌سازد

49
00:11:47,666 --> 00:11:49,208
ادامه بده

50
00:11:51,916 --> 00:11:55,166
زخم ورم کرده

51
00:11:55,541 --> 00:11:58,333
دورنمای مولکولی

52
00:11:59,166 --> 00:12:03,166
طرح رقصی بدون اندام

53
00:12:07,875 --> 00:12:09,583
تو به من الهام میدی

54
00:12:12,041 --> 00:12:14,250
یک شعر دیگه برای کتاب

55
00:12:15,250 --> 00:12:17,583
می‌تونی کمک کنی به انگلیسی ترجمه‌اش کنیم؟

56
00:12:18,250 --> 00:12:19,833
با این اسپانیایی داغونم؟

57
00:12:20,000 --> 00:12:23,458
اسپانیایی‌ت برای شعر خیلی عالیه

58
00:12:54,833 --> 00:12:57,041
باید چیزی بفرستم؟

59
00:12:57,375 --> 00:13:00,041
بله، بیشترگواهی فوتن

60
00:13:01,041 --> 00:13:03,500
ببخشید -
مشکلی نیست -

61
00:13:15,583 --> 00:13:17,666
وام

62
00:13:21,041 --> 00:13:22,750
انتقال پول

63
00:13:25,625 --> 00:13:27,458
اینجا رو امضا می‌کنم

64
00:16:08,375 --> 00:16:12,000
چوب متورم شده و آب و هرچیزی که
در اطرافش باشه رو

65
00:16:12,125 --> 00:16:14,333
جذب می‌کند

66
00:16:14,625 --> 00:16:16,875
چون نم‌گیر است

67
00:16:17,083 --> 00:16:19,750
چوب یک ماده‌ی جاذب رطوبته

68
00:16:20,208 --> 00:16:21,708
اینجا می‌تونیم ببینیم

69
00:16:22,291 --> 00:16:24,625
که چطور پرس‌هایی که حلقه‌ها رو نگه داشتن

70
00:16:24,750 --> 00:16:28,791
چندین روز زمان لازم دارن

71
00:16:29,708 --> 00:16:33,416
تا مواد چسبیده بشن
و دوام پیدا کنه

72
00:16:36,083 --> 00:16:39,583
توی سازهای بی‌کیفیت
پوستش کنده میشه

73
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
ترک‌های کوچیک ظاهر می‌شن

74
00:17:30,500 --> 00:17:32,500
ببخشید

75
00:17:32,625 --> 00:17:34,666
هرنان؟ -
بله؟ -

76
00:17:36,000 --> 00:17:38,458
جسیکا، از دیدنت خوشحالم -
خوشوقتم -

77
00:17:38,500 --> 00:17:40,333
من دوست خوان هستم

78
00:17:40,375 --> 00:17:41,958
آها، بله

79
00:17:42,041 --> 00:17:44,000
خیلی ممنون که قبول کردین ببینمتون

80
00:17:44,041 --> 00:17:46,541
نه، مشکلی نیست
من با پروفسور خوان درس می‌خوندم

81
00:17:46,625 --> 00:17:47,958
می‌دونم

82
00:17:48,291 --> 00:17:50,666
میشه یه کم منتظر بمونین تا
این رو تموم کنم؟

83
00:17:50,708 --> 00:17:54,583
حتماً، می‌خواین بیرون منتظر بمونم؟ -
نه، می‌تونین بمونین -

84
00:18:02,541 --> 00:18:03,875
بفرمائین

85
00:19:56,083 --> 00:19:57,541
...پس

86
00:19:58,875 --> 00:20:00,875
اون صداتون یه آهنگ نیست؟

87
00:20:01,500 --> 00:20:02,958
نه

88
00:20:03,083 --> 00:20:04,958
یه صداست

89
00:20:06,041 --> 00:20:08,250
توضیح دادنش سخته

90
00:20:08,833 --> 00:20:10,958
کجا شنیدینش؟

91
00:20:11,791 --> 00:20:13,958
توی یه اتاق

92
00:20:17,375 --> 00:20:19,583
مثل

93
00:20:23,208 --> 00:20:27,791
یه توپ بزرگِ

94
00:20:28,791 --> 00:20:31,041
بتنیه

95
00:20:31,166 --> 00:20:36,166
که توی یه گودال فلزی می‌افته

96
00:20:38,166 --> 00:20:43,166
گودالی که دورش رو آب دریا گرفته

97
00:20:51,625 --> 00:20:53,708
شاید غیرممکن باشه

98
00:20:53,750 --> 00:20:55,458
نه، نه

99
00:20:56,083 --> 00:20:59,500
در واقع، پس از تماس
خوان، من چند تا آهنگ آماده کردم

100
00:20:59,666 --> 00:21:01,791
اوه، جدی؟ -
بله -

101
00:21:10,583 --> 00:21:14,125
اندازه‌ی اون توپ بتنی چقدره؟

102
00:21:15,166 --> 00:21:16,833
چقدر بزرگه؟

103
00:21:29,333 --> 00:21:30,833
و بعد منقبض می‌شه

104
00:21:34,791 --> 00:21:38,125
احتمالاً توی ذهن من صداش فرق داره

105
00:21:43,958 --> 00:21:45,666
این رو گوش کن

106
00:21:59,458 --> 00:22:03,000
یه پژواک متفاوت داره

107
00:22:03,291 --> 00:22:05,875
فلزی‌تره

108
00:22:23,458 --> 00:22:25,375
...و

109
00:22:28,791 --> 00:22:30,541
زمینی‌تره

110
00:22:32,791 --> 00:22:34,833
اون

111
00:22:36,500 --> 00:22:39,000
زمینی‌تره

112
00:22:40,583 --> 00:22:42,416
اون

113
00:22:43,125 --> 00:22:44,416
مثل اینه که

114
00:22:45,083 --> 00:22:47,833
...غرشی از

115
00:22:48,500 --> 00:22:50,458
دل هسته‌ی زمینه

116
00:22:53,791 --> 00:22:55,541
ببخشید

117
00:22:58,041 --> 00:22:59,833
بذار یه چیزی رو امتحان کنم

118
00:23:04,041 --> 00:23:07,083
این یه مجموعه

119
00:23:07,291 --> 00:23:09,291
از افکت های صوتی فیلمه

120
00:23:23,916 --> 00:23:25,208
خودشه؟

121
00:23:32,208 --> 00:23:33,791
این یکی چی؟

122
00:23:38,875 --> 00:23:40,583
کدوم؟ -
این -

123
00:23:40,666 --> 00:23:42,250
آها، باشه باشه

124
00:23:50,375 --> 00:23:52,666
بله، این نزدیکه

125
00:23:54,958 --> 00:23:59,041
میارمش

126
00:25:07,291 --> 00:25:09,291
آره، همینه

127
00:25:20,750 --> 00:25:24,000
...ببخشید شاید یه چیزِ

128
00:25:25,791 --> 00:25:27,291
گردتر

129
00:25:28,166 --> 00:25:29,458
اوکی

130
00:25:42,750 --> 00:25:45,416
به این کوه نگاه کن

131
00:25:53,625 --> 00:25:55,541
حالا این رو گوش کن

132
00:26:05,833 --> 00:26:07,791
عمیق‌تر میشه؟

133
00:26:09,541 --> 00:26:12,041
بیسش بیشتر باشه؟

134
00:26:12,166 --> 00:26:14,000
آره -
باشه -

135
00:26:42,250 --> 00:26:44,541
این بین 60 تا 100 هرتزه

136
00:26:57,458 --> 00:27:03,375
بیسش بستگی به این داره که
با چی گوشش بدین

137
00:27:05,416 --> 00:27:11,333
با هدفون باشه یا تلویزیون
یا توی سینما

138
00:27:12,625 --> 00:27:14,583
یا با یه سیستم صوتی مثل این

139
00:27:17,583 --> 00:27:19,041
نمی‌دونم

140
00:28:05,625 --> 00:28:07,250
اجازه بدین اول ذخیره‌اش کنم

141
00:28:16,916 --> 00:28:19,333
ببخشید، اسمتون رو یه بار دیگه میگین؟

142
00:28:27,791 --> 00:28:29,208
اسمتون لطفاً؟

143
00:28:33,000 --> 00:28:34,416
جسیکا

144
00:30:16,291 --> 00:30:17,833
می‌تونم کمکتون کنم؟

145
00:30:18,708 --> 00:30:20,083
ببخشین؟

146
00:30:21,583 --> 00:30:23,250
باید وارد اون اتاق بشم

147
00:30:23,791 --> 00:30:26,625
اوه، ببخشید

148
00:30:33,250 --> 00:30:35,458
مرسی -
خواهش می‌کنم -

149
00:30:38,458 --> 00:30:39,750
بذارین کمک کنم

150
00:30:42,750 --> 00:30:44,041
ممنون

151
00:34:12,125 --> 00:34:17,125
رستوران غذاهای اصیل چینی هنگ‌کنگ

152
00:37:36,666 --> 00:37:41,125
کندیل راست فک پایین
آسیب مفصلی رو نشان می‌ده

153
00:38:01,958 --> 00:38:04,083
می‌تونین تشخیص بدین مرده یا زن؟

154
00:38:10,166 --> 00:38:11,541
مرد؟

155
00:38:24,833 --> 00:38:27,333
این یه زنه

156
00:38:28,000 --> 00:38:29,583
یه دختر جوون

157
00:38:30,458 --> 00:38:33,458
توی یه تونل زیر یه ساختمون
پیدا شده

158
00:38:35,625 --> 00:38:38,458
فردا میرم تا به تیم اکتشاف بپیوندم

159
00:38:43,083 --> 00:38:46,166
این احتمالاً 6000 سال قدمت داره

160
00:38:48,958 --> 00:38:50,291
یه سوراخ؟

161
00:38:52,500 --> 00:38:53,875
بله

162
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
شاید برای مطالعات باشه

163
00:38:57,208 --> 00:39:00,541
برای معاینه جمجمه، سوراخش کردن

164
00:39:09,500 --> 00:39:10,916
حسش کنین

165
00:40:29,791 --> 00:40:31,250
آره، خودشه

166
00:40:43,625 --> 00:40:45,083
اون صداها رو ترکیب کردم

167
00:41:40,541 --> 00:41:42,041
خیلی متاثرکننده‌اس

168
00:41:43,625 --> 00:41:47,208
از تعبیر شما تحت‌تاثیر قرار گرفتم

169
00:41:48,250 --> 00:41:49,666
ممنونم

170
00:41:51,708 --> 00:41:54,500
یه ملودی کوچیک از آهنگ من بود

171
00:41:55,041 --> 00:41:56,458
من یه گروه موسیقی دارم

172
00:41:57,000 --> 00:41:59,833
الکترونیک و پانک

173
00:42:00,291 --> 00:42:02,166
اسم گروهتون چیه؟

174
00:42:02,875 --> 00:42:05,166
Depth of Delusion Ensemble
(گروه عمق خیال)

175
00:42:10,000 --> 00:42:11,416
ببخشید

176
00:42:12,083 --> 00:42:13,541
نمی‌خواستم بخندم

177
00:42:14,041 --> 00:42:15,916
اسم جالبیه

178
00:42:16,291 --> 00:42:17,708
جدی؟ -
بله -

179
00:42:18,208 --> 00:42:19,625
خوبه

180
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
ممنونم

181
00:42:30,833 --> 00:42:35,500
ممکنه این آهنگ یکی از آهنگ‌های
بعدی شما بشه؟

182
00:42:36,625 --> 00:42:39,541
چرا که نه؟  خوب می‌شه

183
00:42:40,625 --> 00:42:45,958
از نظر آوایی و جنبه‌های روان‌شناسی
آهنگ خاصیه

184
00:42:47,166 --> 00:42:49,291
اسم شما رو به عنوان یه همکار میارم

185
00:43:02,291 --> 00:43:03,958
عمق خیال

186
00:43:15,875 --> 00:43:17,625
تا حالا توکیو رفتین؟

187
00:43:18,916 --> 00:43:20,333
بله، چطور؟

188
00:43:21,625 --> 00:43:23,166
می‌خوام برم اون‌جا

189
00:43:26,333 --> 00:43:28,500
نمی‌دونم چه شکلیه
...آدم‌هاش

190
00:43:28,875 --> 00:43:30,791
معماریش -
خیلی زیباست -

191
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
جدی؟ -
بله -

192
00:43:34,916 --> 00:43:36,333
دوست دارم برم

193
00:43:38,333 --> 00:43:39,958
کنسرت توی ژاپن؟

194
00:43:42,958 --> 00:43:44,375
معلوم نیست

195
00:43:47,791 --> 00:43:50,166
چندتا گل قصد دارین ذخیره کنین؟

196
00:43:50,416 --> 00:43:53,000
چند صد نوع مختلف

197
00:43:53,500 --> 00:43:54,958
برای یه مزرعه‌اس

198
00:43:55,458 --> 00:43:58,708
اگه سردخونه‌ی محلی لازم دارین -
بله -

199
00:43:58,708 --> 00:44:02,500
می‌تونیم طرح و رنگ دلخواه شما رو آماده کنیم

200
00:44:03,541 --> 00:44:06,541
اینا تجهیزات سرمایشی ما هستن

201
00:44:06,625 --> 00:44:09,166
مخصوص گل‌ها ساخته شده

202
00:44:09,833 --> 00:44:12,791
این تولید داخله
و این یکی هلندیه

203
00:44:13,208 --> 00:44:14,750
نوع تکنولوژی‌شون متفاوته

204
00:44:15,083 --> 00:44:16,458
شبیه هم به نظر میان

205
00:44:17,791 --> 00:44:20,666
این یکی خیلی بهتر از
پیرشدن گل‌ها جلوگیری می‌کنه

206
00:44:21,250 --> 00:44:23,875
حدود 30 درصد بیشتر عمر می‌کنن

207
00:44:25,791 --> 00:44:27,708
توی این، زمان متوقف میشه

208
00:44:30,250 --> 00:44:34,000
کلاً سطحشون با چسب نانو پوشیده شده

209
00:44:34,541 --> 00:44:37,708
که از انواع قارچ‌ها و بقیه
عوامل بیماری‌زا جلوگیری می‌کنه

210
00:44:38,916 --> 00:44:40,791
توی مدلین نمایندگی پخش دارین؟

211
00:44:40,958 --> 00:44:42,416
بله، داریم

212
00:44:45,125 --> 00:44:46,541
مراقب باشین

213
00:44:47,916 --> 00:44:50,500
یخچال‌ها این‌جا مونتاژ میشن

214
00:44:51,041 --> 00:44:53,875
اینا دستگاه‌های برشن

215
00:44:56,125 --> 00:44:58,791
...برای سردخونه‌ی محلی

216
00:44:59,250 --> 00:45:00,666
اجازه بدین فکر کنم

217
00:45:02,208 --> 00:45:04,833
یه مشتری داشتم پارسال

218
00:45:05,500 --> 00:45:06,916
اسمش چی بود؟

219
00:45:08,083 --> 00:45:10,291
بذارین آدرس یه مزرعه رو بهتون بدم

220
00:45:10,375 --> 00:45:12,291
از بوگوتا خیلی دور نیست

221
00:45:13,208 --> 00:45:15,250
می‌تونین کارش رو ببینین

222
00:45:16,291 --> 00:45:18,458
شنیدم از وقتی از یخچال‌های ما استفاده ...می‌کنن

223
00:45:18,500 --> 00:45:20,500
فروش‌شون چندین برابر شده

224
00:45:21,083 --> 00:45:22,541
اجازه هست؟ -
حتماً -

225
00:45:26,250 --> 00:45:27,750
می‌دونم کجاست

226
00:45:27,833 --> 00:45:32,375
من میرم قیمت‌ها رو حساب کنم
تنهاتون می‌ذارم یه نگاهی بندازین

227
00:45:32,458 --> 00:45:34,375
جلوی در همدیگه رو می‌بینیم

228
00:45:34,416 --> 00:45:35,833
ممنون

229
00:45:38,291 --> 00:45:39,916
مرسی -
خواهش می‌کنم -

230
00:45:44,166 --> 00:45:46,750
میگه یه مزرعه توی گواسکا هست

231
00:45:47,666 --> 00:45:50,375
که از همین یخچال‌ها دارن

232
00:45:54,541 --> 00:45:56,208
می‌تونم با ماشین ببرمتون اونجا

233
00:45:58,041 --> 00:45:59,541
عالی، ازتون متشکرم

234
00:46:01,750 --> 00:46:04,250
حدود دو ساعت راهه، نه؟

235
00:46:04,250 --> 00:46:05,666
بله

236
00:46:05,833 --> 00:46:07,500
من سریع رانندگی می‌کنم

237
00:47:00,291 --> 00:47:02,250
منظورت چیه؟

238
00:47:03,000 --> 00:47:05,041
من رو از چه چیزی محافظت کنی؟

239
00:47:06,333 --> 00:47:08,666
شاید از روش کارت

240
00:47:10,083 --> 00:47:13,458
رابطه‌ات با کارت

241
00:47:18,833 --> 00:47:20,708
یا رهاش کنی -
سلام -

242
00:47:24,833 --> 00:47:28,333
انتظار دیدنت را نداشتم
چه سورپرایز خوبی

243
00:47:28,791 --> 00:47:30,208
سلام -
سلام -

244
00:47:30,750 --> 00:47:32,125
برای نوشیدن چی دوست داری؟

245
00:47:32,125 --> 00:47:33,583
چه احساسی داری؟

246
00:47:33,625 --> 00:47:35,083
حس خوب شدن

247
00:47:35,083 --> 00:47:36,500
خوبه -
آره -

248
00:47:36,500 --> 00:47:37,958
امروز بیدار شدم

249
00:47:39,166 --> 00:47:42,250
آندرس گفته بود که می‌خواد بیاد
بیمارستان، من رو ببینه

250
00:47:42,250 --> 00:47:43,791
مجبور شدم زود بیدار شم

251
00:47:43,791 --> 00:47:46,500
کی گفت؟ -
آندرس -

252
00:47:46,708 --> 00:47:48,333
هر شب پیام می‌داد

253
00:47:48,333 --> 00:47:49,750
عصر بخیر

254
00:47:49,833 --> 00:47:52,041
سلام، ممنون

255
00:47:53,750 --> 00:47:55,125
کدوم آندرس؟

256
00:47:55,541 --> 00:47:57,041
اون دندانپزشکه

257
00:47:58,333 --> 00:48:01,625
آندرس دندانپزشک
پارسال مُرد که

258
00:48:01,666 --> 00:48:04,083
نه، اون زنده و سالمه

259
00:48:04,333 --> 00:48:05,750
آها

260
00:48:09,250 --> 00:48:11,041
چی می‌خوای بخوری؟
اینجا چی خوبه؟

261
00:48:11,416 --> 00:48:13,291
این خیلی خوبه

262
00:48:13,416 --> 00:48:14,916
می‌خوای امتحانش کنی؟ -
آره -

263
00:48:15,125 --> 00:48:16,541
اگر مونده

264
00:48:20,916 --> 00:48:22,375
خوشمزه‌اس

265
00:48:26,208 --> 00:48:29,208
منظورم روش کار توئه
رابطه‌ات با کارت

266
00:48:29,208 --> 00:48:31,916
اگه می‌شد یه کم دور بشی

267
00:48:31,916 --> 00:48:34,958
یا یه ذهنیت متفاوت داشته باشی

268
00:48:36,041 --> 00:48:38,333
یا ولش کنی
کارت رو رها کن

269
00:48:38,333 --> 00:48:39,791
نه من این کار رو نمی‌کنم

270
00:48:45,083 --> 00:48:47,208
چرا باید کارش رو عوض کنه؟

271
00:48:50,291 --> 00:48:55,291
خب این کاری که الان داریم

272
00:48:56,041 --> 00:48:58,833
تحقیق در مورد یک قبیله‌اس

273
00:48:59,000 --> 00:49:01,875
که توی جنگل آمازون زندگی می‌کنن

274
00:49:02,666 --> 00:49:05,208
و بهشون میگن مردم نامرئی

275
00:49:05,791 --> 00:49:08,125
و نمی‌شه باهاشون ارتباط گرفت

276
00:49:08,375 --> 00:49:10,083
اون‌ها خودشون انتخاب می‌کنن
که رابطه داشته باشن

277
00:49:10,125 --> 00:49:12,791
مردم معتقدن که اونا خیلی خطرناکن

278
00:49:12,875 --> 00:49:16,125
و برای همین هیچ‌وقت خیلی
بهشون نزدیک نمیشن

279
00:49:16,791 --> 00:49:19,875
و ظاهراً پیر اون قبیله

280
00:49:20,000 --> 00:49:22,833
بعدازظهرها
دورش جمع می‌شن

281
00:49:22,875 --> 00:49:26,875
و با ذهنشون شروع به خلق کردنِ

282
00:49:27,291 --> 00:49:29,166
...نمی‌دونم -
مثل یه طلسم؟ -

283
00:49:29,250 --> 00:49:31,333
آره، دقیقاً
مثل یه طلسم

284
00:49:31,625 --> 00:49:33,916
تا مردم رو از نزدیک
شدن به اونا دور نگه داره

285
00:49:34,708 --> 00:49:38,458
و خوان فکر می‌کنه که
این من رو بیمار می‌کنه

286
00:49:42,083 --> 00:49:43,666
پس فکر نمی‌کنی

287
00:49:44,416 --> 00:49:47,083
این دیگه ربطی به سگه داشته باشه؟

288
00:49:48,000 --> 00:49:49,375
چه سگی؟

289
00:49:50,916 --> 00:49:52,333
یادت نمیاد؟

290
00:49:52,375 --> 00:49:54,125
در مورد سگی که برام گفتی؟

291
00:49:55,708 --> 00:49:57,750
سگه!  آره، حتماً

292
00:49:58,916 --> 00:50:00,458
دقیقاً ممکنه سگه باشه

293
00:50:01,041 --> 00:50:04,333
ممکنه به خاطر سگه باشه
یا آدما

294
00:50:04,750 --> 00:50:08,583
چرا جریان اون یارو که می‌خواست
توی جنگل یه جاده بسازه

295
00:50:08,583 --> 00:50:10,625
رو براش نمیگی که
چه بلایی سرش اومد؟

296
00:50:10,625 --> 00:50:15,625
آره، یه نفر بود که
...درواقع می‌خواست

297
00:50:15,625 --> 00:50:19,083
یه جاده بسازه که از وسط آمازون رد بشه

298
00:50:19,083 --> 00:50:22,041
برای همین شروع کرد به بریدن درخت‌ها

299
00:50:22,041 --> 00:50:24,583
تا دسترسی راحت‌تری پیدا کنه

300
00:50:24,625 --> 00:50:27,500
چون اون قاچاق آدم می‌کرد

301
00:50:27,583 --> 00:50:30,416
پوست حیوانات و گیاه و از این چیزا

302
00:50:30,416 --> 00:50:32,416
برای همین یه گروهی رو جمع کرد

303
00:50:32,583 --> 00:50:35,333
برای کمک به ساختن جاده

304
00:50:35,791 --> 00:50:37,208
...و بعد

305
00:50:40,583 --> 00:50:42,000
خب؟

306
00:50:42,875 --> 00:50:44,791
خب شروع به ساخت این جاده کردن

307
00:50:45,291 --> 00:50:47,583
و خیلی زود کلی پیش رفتن

308
00:50:47,583 --> 00:50:49,750
ولی وقتی رسیدن به یه نقطه خاص

309
00:50:49,750 --> 00:50:51,416
آدمایی که کمکش می‌کردن

310
00:50:51,416 --> 00:50:53,333
گفتن دیگه کار نمی‌کنن

311
00:50:53,875 --> 00:50:56,458
و رفتن

312
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
کار دیگه‌ای که اون می‌خواست بکنه
این بود که این آدما رو یکجا نشین کنه

313
00:50:59,666 --> 00:51:01,666
بنابراین تصمیم گرفت بمونه و

314
00:51:01,750 --> 00:51:04,250
و به راه زدن ادامه بده -
با خواهرش -

315
00:51:04,291 --> 00:51:07,250
این دو نفر ادامه دادن و
بعد ناپدید شدن

316
00:51:10,375 --> 00:51:13,250
هردوشون ناپدید شدن و
کسی نمی‌دونه زنده موندن یا مُردن

317
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
من که میگم مردن

318
00:51:15,375 --> 00:51:16,791
حدس می‌زنم

319
00:51:16,791 --> 00:51:18,791
بله، البته ممکنه مرده باشن

320
00:51:21,833 --> 00:51:23,208
نمی‌دونم

321
00:51:23,208 --> 00:51:27,666
ولی من که اونجا قرار نیست برم
من فقط تحقیق می‌کنم

322
00:51:28,708 --> 00:51:31,125
و تو با اینا ارتباط پیدا می‌کنی

323
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
نه لزوماً

324
00:51:36,208 --> 00:51:38,083
ولی تو با اونا ارتباط پیدا می‌کنی

325
00:51:38,916 --> 00:51:40,750
داستانی که داری روش تحقیق می‌کنی

326
00:51:40,833 --> 00:51:42,750
هنوز نمی‌دونم چی سفارش بدم

327
00:51:45,333 --> 00:51:46,916
منوی بزرگیه

328
00:51:48,583 --> 00:51:51,166
داری چی می‌کشی عزیزم؟
پرتقاله؟

329
00:51:53,208 --> 00:51:56,625
نه

330
00:51:58,666 --> 00:52:00,166
گریپ فروته -
بله -

331
00:52:00,375 --> 00:52:02,750
گریپ فروت؟ -
از اون کتابیه که بهش دادم -

332
00:52:04,333 --> 00:52:06,666
فردا می‌ریم بازار برای خرید گریپ فروت

333
00:52:07,041 --> 00:52:08,666
ولی اون گریپ‌فروتا حرف نمی‌زنن‎

334
00:52:08,833 --> 00:52:10,750
اون که دیگه سه سالش نیست خوان

335
00:52:11,541 --> 00:52:13,916
غذای گریپ فروت‌دار هم توی منوشون دارن؟

336
00:52:14,291 --> 00:52:15,875
بله، هست

337
00:52:18,875 --> 00:52:20,666
به نظرم همونی که تو سفارش دادی
رو بخورم

338
00:52:21,916 --> 00:52:23,291
باشه

339
00:52:26,041 --> 00:52:29,791
پس فردا با بقیه تمرین می‌کنی؟

340
00:52:30,291 --> 00:52:32,250
آره، باید این کار رو بکنم

341
00:52:33,291 --> 00:52:35,708
هر چه زودتر
چون چند روز مرخصی گرفتم

342
00:52:36,708 --> 00:52:39,083
برای آماده شدن وقت کمی داریم

343
00:52:39,125 --> 00:52:41,000
حال همه خوبه؟

344
00:52:47,583 --> 00:52:49,083
نمی‌دونم

345
00:53:59,083 --> 00:54:00,541
عذر می‌خوام

346
00:54:00,708 --> 00:54:02,125
هرنان اینجاست؟

347
00:54:02,833 --> 00:54:04,291
هرنان؟

348
00:54:04,625 --> 00:54:08,375
هرنان، مهندس صدا

349
00:54:09,500 --> 00:54:11,208
که طبقه بالا کار می‌کنه؟

350
00:54:13,291 --> 00:54:14,666
توی اتاق میکس؟

351
00:54:14,875 --> 00:54:17,250
نه، هیچ هرنانی اینجا کار نمی‌کنه

352
00:54:18,583 --> 00:54:20,291
منظورت پابلوئه؟

353
00:54:20,375 --> 00:54:22,333
توی اتاق میکس، پابلو و لوئیس هستن

354
00:54:28,416 --> 00:54:29,875
ممنونم

355
00:54:35,125 --> 00:54:37,541
حدود سی سالشه

356
00:54:38,250 --> 00:54:40,541
نه، تقریباً سی سال

357
00:54:43,416 --> 00:54:45,000
قدش این‌قدره

358
00:54:46,166 --> 00:54:48,000
موی کوتاه قهوه‌ای

359
00:54:49,583 --> 00:54:51,083
عکسش رو داری؟

360
00:54:52,708 --> 00:54:54,166
نه

361
00:55:04,000 --> 00:55:06,125
بی‌خیال
ممنونم

362
00:55:06,166 --> 00:55:07,583
باشه

363
01:02:13,375 --> 01:02:16,500
محل حفاری کمی‌جلوتره

364
01:03:58,583 --> 01:03:59,916
عمق

365
01:04:00,333 --> 01:04:01,708
سی و یک

366
01:04:03,291 --> 01:04:04,750
سی و پنج

367
01:04:06,041 --> 01:04:08,375
و اندازه‌ی استخوان

368
01:04:08,875 --> 01:04:12,458
به طول سی و نه سانت

369
01:04:33,041 --> 01:04:35,000
صدای زنگ‌ها رو می‌شنوی؟

370
01:04:38,916 --> 01:04:40,791
صدای زنگوله‌ی حیوانات رو

371
01:04:50,583 --> 01:04:52,416
دارم دیوونه میشم

372
01:04:55,625 --> 01:04:57,333
هستی

373
01:04:57,916 --> 01:04:59,666
و من هم همینطور

374
01:05:02,208 --> 01:05:04,458
بدتر از این هم هست

375
01:05:18,458 --> 01:05:20,333
یه شعر گفتم

376
01:05:22,583 --> 01:05:24,166
شعر

377
01:05:24,333 --> 01:05:26,083
از شب‌های بی‌خوابی

378
01:05:33,083 --> 01:05:35,166
فراتر از گلبرگ‌ها

379
01:05:37,208 --> 01:05:39,791
و بالهای خشمگین

380
01:05:46,500 --> 01:05:49,166
هوا آه می‌کشد

381
01:05:50,208 --> 01:05:53,125
با سایه‌ی در حال محو شدنش

382
01:05:58,916 --> 01:06:00,208
و؟

383
01:06:03,041 --> 01:06:04,583
همین

384
01:06:23,791 --> 01:06:25,166
نگاه کن

385
01:06:57,958 --> 01:06:59,416
درد داری؟

386
01:07:04,208 --> 01:07:06,291
گاهی به دلیل ارتفاع

387
01:07:07,000 --> 01:07:10,041
فشار خون می‌تونه باعث
یه صدای تقه بشه

388
01:07:10,208 --> 01:07:11,625
یه تقه

389
01:07:12,708 --> 01:07:14,791
نه، این تقه نیست

390
01:07:14,916 --> 01:07:16,416
تقه نیست؟

391
01:07:19,458 --> 01:07:21,583
از چه نوع بالشی
استفاده می‌کنید؟

392
01:07:22,000 --> 01:07:25,958
از انواع مختلفش استفاده می‌کنم
چون زیاد سفر می‌کنم

393
01:07:28,375 --> 01:07:30,833
باید از بالش
ارتوپدی استفاده کنید

394
01:07:31,791 --> 01:07:34,166
برای سفر -
بله، شاید -

395
01:07:36,375 --> 01:07:38,166
خوب می‌خوابی؟

396
01:07:39,083 --> 01:07:40,541
من نمی‌خوابم

397
01:07:41,708 --> 01:07:43,833
نمی‌خوابی؟

398
01:07:49,541 --> 01:07:52,000
می‌تونه توهم هم باشه

399
01:07:52,750 --> 01:07:54,125
من اینطور فکر نمی‌کنم

400
01:07:56,625 --> 01:08:01,625
پدر، مادر، یا هر عضو
دیگه از خانواده‌ات

401
01:08:01,958 --> 01:08:05,125
مشکل پزشکی دارن؟

402
01:08:05,666 --> 01:08:07,416
مشکلات سلامت روان؟

403
01:08:13,166 --> 01:08:14,541
نه

404
01:08:18,041 --> 01:08:19,666
شوهرت چی؟

405
01:08:27,833 --> 01:08:31,833
تو این شهر، خیلی از آدما
توهم دارن

406
01:08:37,666 --> 01:08:40,833
شاید من فقط به چیزی
برای آرامش نیاز دارم؟

407
01:08:44,666 --> 01:08:46,125
یه قرص؟

408
01:08:48,833 --> 01:08:51,375
آلپرازولام می‌خوای؟

409
01:08:54,041 --> 01:08:55,791
نه، نه

410
01:08:58,500 --> 01:08:59,958
شاید هم آره

411
01:09:03,208 --> 01:09:07,333
این نوع دارو بسیار اعتیادآوره

412
01:09:09,333 --> 01:09:11,708
و درمان واقعی هم نیست

413
01:09:12,500 --> 01:09:15,166
بهت که نگاه می‌کنم
فکر می‌کنم

414
01:09:15,750 --> 01:09:18,416
ممکنه معتادش بشی

415
01:09:19,583 --> 01:09:20,750
چرا؟

416
01:09:20,750 --> 01:09:21,708
ضمن اینکه

417
01:09:22,375 --> 01:09:24,666
باعث از دست دادن همدلیت میشه

418
01:09:25,125 --> 01:09:28,541
دیگه نه زیبایی‌های دنیا
برات مهم میشه

419
01:09:30,541 --> 01:09:33,000
و نه غم‌های این دنیا

420
01:09:36,458 --> 01:09:38,958
عیسی باهاته

421
01:09:44,125 --> 01:09:45,458
بخونش

422
01:09:53,083 --> 01:09:55,291
سالوادور دالی رو می‌شناسی؟

423
01:09:56,041 --> 01:09:57,375
بله

424
01:09:58,750 --> 01:10:01,125
یک نقاشی ازش توی سالن انتظار آویزون شده

425
01:10:01,333 --> 01:10:02,666
من دیدمش

426
01:10:04,583 --> 01:10:08,291
سالوادور دالی زیبایی
این جهان رو درک کرد

427
01:10:13,458 --> 01:10:14,916
ولی

428
01:10:15,166 --> 01:10:17,708
فکر می‌کنی چیزی می‌زد؟

429
01:10:19,500 --> 01:10:22,541
نه خانم،  من این‌طور فکر نمی‌کنم

430
01:10:23,750 --> 01:10:26,041
معلومه که نه

431
01:12:55,416 --> 01:12:56,916
حالت خوبه؟

432
01:13:56,666 --> 01:13:59,000
میدونم کجا اقامت داری

433
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
جدی؟

434
01:14:04,333 --> 01:14:05,875
توی خونه‌ی ادواردو

435
01:14:09,375 --> 01:14:11,333
پدرش یه زمانی سالن سینما داشت

436
01:14:15,166 --> 01:14:16,791
برادرش کارآگاهه

437
01:14:40,000 --> 01:14:41,750
شما یه انسان‌شناس اهل بوگوتایین؟

438
01:14:42,875 --> 01:14:45,416
نه، من فقط از اینجا رد می‌شم

439
01:14:46,041 --> 01:14:47,458
مدلین زندگی می‌کنم

440
01:14:54,416 --> 01:14:56,666
من هیج‌وقت از این شهر بیرون نرفتم

441
01:14:57,125 --> 01:14:58,583
هرگز؟

442
01:15:03,916 --> 01:15:05,416
همه‌چیز یادم می‌مونه

443
01:15:06,625 --> 01:15:08,666
برای همین سعی می‌کنم چیزایی رو که می‌بینم
محدود کنم

444
01:15:15,125 --> 01:15:18,750
برای همین هم هیچ‌وقت فیلم و
تلویزیون نگاه نمی‌کنم

445
01:15:21,583 --> 01:15:24,166
این‌جوری چیزایی خوبی رو از دست میدی

446
01:15:27,125 --> 01:15:28,583
مثلاً چی؟

447
01:15:31,333 --> 01:15:32,666
مثل ورزش

448
01:15:34,541 --> 01:15:35,875
فوتبال

449
01:15:40,083 --> 01:15:42,750
فکر نمی‌کنم فوتبال
برای من مفید باشه

450
01:15:44,916 --> 01:15:46,625
موسیقی مثلاً؟

451
01:15:47,333 --> 01:15:48,875
اخبار

452
01:15:50,416 --> 01:15:52,083
برنامه‌های آشپزی

453
01:15:53,166 --> 01:15:54,583
مسابقه میس یونیورس

454
01:15:59,083 --> 01:16:00,875
همین‌جوریش هم کلی داستان
وجود داره

455
01:16:09,875 --> 01:16:11,583
مثل این سنگ

456
01:16:19,250 --> 01:16:20,583
...صدای مردی رو می‌شنوم

457
01:16:25,166 --> 01:16:26,625
وقت استراحت ناهارش بود

458
01:16:31,041 --> 01:16:33,416
دو نفر از دوستانش با مشت زدنش

459
01:16:34,166 --> 01:16:36,500
و گردن‌آویزش رو دزدین

460
01:16:39,958 --> 01:16:41,458
یکی از اونا گفت

461
01:16:42,000 --> 01:16:43,375
...هی

462
01:16:43,833 --> 01:16:45,958
بیا غذاش رو هم برداریم

463
01:16:46,375 --> 01:16:47,916
به نظر خوشمزه میاد

464
01:16:52,125 --> 01:16:54,458
کیفش را برداشتن و فرار کردن

465
01:16:58,375 --> 01:17:01,958
یه بار دیگه هم برای اینکه
تعقیبشون کرد، کتک خورد

466
01:17:03,625 --> 01:17:05,375
می‌شناسیش؟

467
01:17:05,916 --> 01:17:07,375
نه

468
01:17:09,500 --> 01:17:12,250
این اتفاق خیلی وقت پیش
افتاده بود

469
01:17:14,291 --> 01:17:16,583
ولی ارتعاشات صداش، توی این سنگ
مونده بود

470
01:17:35,291 --> 01:17:38,416
این سنگ یه تیکه از صخره‌ای بود
که اون روش نشسته بود

471
01:17:43,291 --> 01:17:46,083
سنگ‌ها، درخت‌ها، بتن

472
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
همه چیز رو جذب می‌کنن

473
01:17:49,916 --> 01:17:53,541
من می‌تونم ارتعاشات
ذخیره شده توی بدن خودم رو هم احساس کنم

474
01:17:55,791 --> 01:17:57,458
هر چیزی  رو که تا به حال خورده‌م،  به یاد دارم

475
01:17:58,125 --> 01:17:59,791
آب و هوای همه روزها رو

476
01:18:03,291 --> 01:18:06,125
حرکت دستم اینجا، روی این ماهی

477
01:18:09,500 --> 01:18:10,958
...متوجه شدم که

478
01:18:13,500 --> 01:18:16,375
هیچ میلی برای جایی رفتن ندارم

479
01:18:19,333 --> 01:18:21,166
تجربه‌ها دردناکن

480
01:18:28,125 --> 01:18:30,833
تجربه‌ها یه آشوب وحشتناک
توی ذهنم می‌سازن

481
01:18:34,625 --> 01:18:36,375
برای همین روی زمین کار می‌کنم

482
01:18:37,291 --> 01:18:38,791
فلس ماهی رو پاک می‌کنم

483
01:18:50,000 --> 01:18:51,375
میشه؟

484
01:19:05,416 --> 01:19:06,833
ممنون

485
01:19:17,916 --> 01:19:19,416
اسم من جسیکاست

486
01:19:20,041 --> 01:19:21,541
هرنان

487
01:19:44,958 --> 01:19:46,666
اینا میمون‌های زوزه‌کشن

488
01:19:53,250 --> 01:19:55,541
رهبرشون خوشحال نیست

489
01:19:59,208 --> 01:20:01,916
اون می‌خواد برن
ولی بقیه نمی‌خوان

490
01:20:05,375 --> 01:20:07,583
زبان میمون رو هم می‌فهمی؟

491
01:20:07,583 --> 01:20:09,000
آره

492
01:20:12,500 --> 01:20:15,291
تا چند دقیقه دیگه خورشید
به آن کوه برخورد می‌کنه

493
01:20:25,208 --> 01:20:26,541
...یادم میاد

494
01:20:30,541 --> 01:20:31,875
توی فضا

495
01:20:34,083 --> 01:20:35,666
داشتیم می‌گشتیم

496
01:20:37,958 --> 01:20:39,375
و بعد من به دنیا اومدم

497
01:20:42,958 --> 01:20:45,041
مطمئن نیستم فهمیده باشم حرفات رو

498
01:20:48,166 --> 01:20:49,958
ما با دیگران توی فضا بودیم

499
01:20:53,666 --> 01:20:55,208
دوتا عاشق رو دیدم

500
01:20:56,166 --> 01:20:57,541
و بعد به دنیا اومدم

501
01:21:14,625 --> 01:21:17,416
اینا جز اختراعات خوب بشرن

502
01:21:19,458 --> 01:21:20,791
چی هستن؟

503
01:21:21,166 --> 01:21:22,916
چندتا قرص

504
01:21:23,541 --> 01:21:27,666
من موفق شدم اونا رو
از یه دکتر سرسخت بگیرم

505
01:21:29,208 --> 01:21:31,208
به نظرم ازشون خوشت بیاد

506
01:21:37,750 --> 01:21:39,250
مگه مال تو نیستن؟

507
01:21:41,416 --> 01:21:43,000
فکر نمی‌کنم به درد من بخورن

508
01:22:00,791 --> 01:22:02,916
یه صدایی می‌شنوم

509
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
ولی الان، مقدار بیشتری ازش می‌خوام

510
01:22:31,291 --> 01:22:32,791
عجیبه

511
01:22:37,708 --> 01:22:40,291
الان یاد وقتی افتادم
که بچه بودم

512
01:22:44,833 --> 01:22:46,500
پیراهن مادرم

513
01:22:50,625 --> 01:22:54,083
دماغم داشت می‌سوخت

514
01:22:59,166 --> 01:23:02,333
صداهای خیلی بلندی شنیدم

515
01:23:04,750 --> 01:23:06,125
و گریه کردم

516
01:24:18,791 --> 01:24:21,708
تو هم خوابات رو یادت می‌مونه؟

517
01:24:24,625 --> 01:24:25,958
نه

518
01:24:27,958 --> 01:24:29,250
من

519
01:24:34,166 --> 01:24:36,250
آدمای مثل من خواب نمی‌بینن

520
01:24:39,333 --> 01:24:41,291
وقتی می‌خوابی چه اتفاقی می‌افته؟

521
01:24:45,291 --> 01:24:46,666
هیچی

522
01:24:54,375 --> 01:24:55,875
می‌تونی بهم نشون بدی؟

523
01:24:58,125 --> 01:25:00,916
الان؟ -
آره، بخواب -

524
01:26:57,500 --> 01:26:58,833
هرنان؟

525
01:31:51,458 --> 01:31:52,916
آب می‌خوای؟

526
01:31:56,541 --> 01:31:57,916
نه

527
01:32:02,125 --> 01:32:03,625
چطور بود؟

528
01:32:05,750 --> 01:32:07,125
چی؟

529
01:32:08,708 --> 01:32:10,083
مرگ

530
01:32:16,250 --> 01:32:17,583
خوب بود

531
01:32:22,500 --> 01:32:23,833
من فقط متوقف شدم

532
01:34:25,791 --> 01:34:27,166
مراقب باش

533
01:34:27,541 --> 01:34:29,458
اون لکه رو اون گوشه می‌بینی؟

534
01:34:29,833 --> 01:34:31,708
خون منه

535
01:34:32,041 --> 01:34:34,458
اون تیغه مال یه مخلوط‌کنه

536
01:36:23,166 --> 01:36:27,833
زیر تخت پنهان شده بودم

537
01:36:32,333 --> 01:36:34,375
همراه با دیگران

538
01:36:39,541 --> 01:36:42,333
می‌تونستیم همه چیز رو بشنویم

539
01:36:47,666 --> 01:36:50,375
دنبال ما می‌گشتن

540
01:36:56,625 --> 01:37:00,208
تمام شب رو دنبال ما می‌گشتن

541
01:37:16,875 --> 01:37:18,833
من اینجا بودم

542
01:37:39,125 --> 01:37:42,375
پتو هم آبی بود

543
01:37:49,166 --> 01:37:50,791
مادرم

544
01:37:52,666 --> 01:37:57,000
انگشتام رو لمس کرد و
یکی یکی بازشون کرد

545
01:38:00,416 --> 01:38:04,583
کف دستم رو روی لب‌هاش گذاشت

546
01:38:10,208 --> 01:38:14,041
صورتم رو روی بالش گذاشتم

547
01:38:16,250 --> 01:38:20,958
سرم را از این طرف
به اون طرف چرخوندم

548
01:38:25,208 --> 01:38:27,458
دماغم می‌سوخت

549
01:38:29,791 --> 01:38:32,208
پوستم داشت شل می‌شد

550
01:38:39,375 --> 01:38:42,916
...سایه‌های روی سقف

551
01:39:01,500 --> 01:39:04,416
داری ذهن من رو می‌خونی

552
01:39:17,833 --> 01:39:20,291
من مثل یه هارد کامپیوترم

553
01:39:30,500 --> 01:39:32,666
و به نوعی

554
01:39:37,125 --> 01:39:39,333
تو یه آنتنی

555
01:39:58,000 --> 01:39:59,958
تاریک بود

556
01:40:02,916 --> 01:40:05,333
ساعت 4 صبح بود و من
باید می‌رفتم دستشویی

557
01:40:05,333 --> 01:40:08,000
ولی نمی‌تونستم برم

558
01:40:13,083 --> 01:40:17,208
برای همین رفتم زیر تخت

559
01:40:33,833 --> 01:40:36,583
من که اینجا نبودم، نه؟

560
01:40:48,458 --> 01:40:49,875
نه

561
01:40:57,000 --> 01:40:58,833
من بودم

562
01:41:50,291 --> 01:41:52,291
چرا گریه می‌کنی؟

563
01:41:58,625 --> 01:42:01,208
این خاطرات مال تو نیست

564
01:42:19,583 --> 01:42:21,958
...اون صدا

565
01:42:24,000 --> 01:42:26,625
رو هنوز می‌شنوم

566
01:42:30,083 --> 01:42:31,750
این هم مال توئه؟

567
01:43:05,583 --> 01:43:07,291
آره

568
01:43:18,916 --> 01:43:22,000
ولی مال قبل از زمان ما بود

569
01:45:27,416 --> 01:45:31,166
بیا غذاش رو هم برداریم
خوشمزه به نظر میاد

570
01:45:31,250 --> 01:45:33,375
نه، این کار را نکن

571
01:45:35,791 --> 01:45:37,625
بس کن

572
01:54:15,833 --> 01:54:18,541
لرزه‌های آتش‌فشان ماچین

573
01:54:18,541 --> 01:54:20,958
ده کیلومتر دورتر، در سطح دو نبودند

574
01:54:20,958 --> 01:54:22,791
در عمق دو کیلومتری زمین

575
01:54:24,125 --> 01:54:26,291
سیستم مانیتورینگ صوتی

576
01:54:26,291 --> 01:54:28,958
در عمق 3 کیلومتری زمین
سطح 3 را گزارش کرد

577
01:54:31,000 --> 01:54:33,375
موسسه باستان‌شناسی و تاریخ کلمبیا
در بوگوتا

578
01:54:33,375 --> 01:54:35,791
هشدار دریافت کرده‌اند

579
01:54:36,500 --> 01:54:38,666
و نحوه جاگذاری سنگ‌های باطله

580
01:54:38,708 --> 01:54:40,458
هفته گذشته از سوی
سانتیاگو آندرس گومز

581
01:54:40,458 --> 01:54:42,458
مورد سوال قرار گرفته بود

582
01:54:44,125 --> 01:54:47,333
توده سنگ در زباله‌دان تونل رها شده بود

583
01:54:49,041 --> 01:54:51,625
البته خودم ندیدمش

584
01:54:53,458 --> 01:54:55,416
صخره‌ها ممکن است حاوی
...اثراتی از

585
01:54:55,416 --> 01:54:57,375
از آرسنیک و مس باشند

586
01:54:57,416 --> 01:54:59,000
که در اثر بارش باران

587
01:54:59,041 --> 01:55:01,041
منجر به آلودگی آب در مناطق پایین دست

588
01:55:01,083 --> 01:55:02,958
شده باشند

589
01:55:05,750 --> 01:55:08,791
قبری با بقایای دو انسان

590
01:55:08,833 --> 01:55:11,833
و استخوان‌های حیوانی
که هنوز شناسایی نشده است

591
01:55:12,708 --> 01:55:15,958
هیچ نشانه‌ای از ابزار وجود ندارد
یا ممکن است پوسیده شده باشند

592
01:55:20,166 --> 01:55:21,708
متاسفانه یکی از جمجمه‌ها

593
01:55:21,750 --> 01:55:23,625
توسط یک دستگاه تونل له شده است

594
01:55:23,625 --> 01:55:26,666
به همراهِ احتمالاً
بخشی از اعضای بدن

595
01:55:27,791 --> 01:55:31,125
از روی قطعات، مشخص نیست که
آیا جمجمه‌ها سوراخ شده‌اند

596
01:55:33,208 --> 01:55:36,750
ما در حال استخراج
دنده‌ی شماره شش و هفت سمت چپ هستیم
