﻿1
00:00:40,415 --> 00:00:43,752
ایتان"، آیا شما "جولیا" رو به‌عنوان"
همسر قانونی خود می‌پذیرید؟

2
00:00:44,377 --> 00:00:44,961
.بله

3
00:00:44,961 --> 00:00:49,758
،برای نگهداری، وفاداری، عشق ورزیدن
گرامی‌داشتن و محافظت؟

4
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
.بله

5
00:00:51,926 --> 00:00:58,600
در برابر حوادث شناخته و ناشناخته از اون محافظت میکنی؟
دروغ می‌گویی، فریب‌‍ش می‌دهی؟

6
00:00:58,600 --> 00:01:04,939
زندگی دوم‌‍ت رو مخفی می‌کنی؟ کوتاهی می‌کنی؟
مانع دزیده شدنش می‌شوی؟ هویتش رو پاک می‌کنی؟

7
00:01:04,939 --> 00:01:09,277
مجبورش میکنی که مخفی شود؟ تمام داشته‌هایش را از بین می‌بری؟
بس کن -

8
00:01:09,277 --> 00:01:12,280
... طی یک تلاش خودخواهانۀ بی‌فایده و زودگذر -
!بس کن -

9
00:01:12,322 --> 00:01:16,326
از شخصیت حقیقی خودت فرار می‌کنی؟... -
!تو رو خدا، بس کن -

10
00:01:16,326 --> 00:01:19,537
...و "جولیا" تو قبول می‌کنی که -
!نکن -

11
00:01:19,954 --> 00:01:20,955
.بله

12
00:01:21,623 --> 00:01:22,624
!نه

13
00:01:24,084 --> 00:01:25,710
."باید منو می‌کُشتی، "ایتان

14
00:01:32,342 --> 00:01:34,427
."بلفاست"
[پایتخت ایرلند شمالی]

15
00:01:52,862 --> 00:01:54,614
،سرنوشت در گوش جنگجو زمزمه می‌کند

16
00:01:55,824 --> 00:01:57,033
.که طوفان در راه است

17
00:01:58,034 --> 00:01:59,702
و جنگجو چه پاسخی زمزمه می‌کند؟

18
00:02:02,205 --> 00:02:03,665
.من خودِ طوفانم

19
00:02:34,946 --> 00:02:36,531
.هویت تأیید شد
."ایتان هانت"

20
00:02:38,408 --> 00:02:42,120
."شب خوش. آقای "هانت
.سلیمان لِین" مخالف دولت"

21
00:02:42,829 --> 00:02:45,331
،کسی که دوسال پیش توسط خودتون دستگیر شد
عدم حضور این شخص در سطح جهان

22
00:02:45,331 --> 00:02:48,251
.باعث بوجود اومدن عواقب ناخواسته‌ای شده

23
00:02:48,710 --> 00:02:53,214
سندیکای اون از اعضای مخفی و فاسدی تشکیل شده
.که صدد ایجاد ویرانی‌های بزرگ در سراسر دنیا هستند

24
00:02:53,298 --> 00:02:55,800
CIA واحد عملیات‌های ویژۀ
با تلاش‌های بی‌وقفه‌شون

25
00:02:55,800 --> 00:02:58,469
موفق شدند تا یکی از شبکه‌های
.خصمانه و مهم "لین" رو نابود کنند

26
00:02:58,469 --> 00:03:00,597
.ولی بسیاری از اعضا، ناشناس و آزاد هستند

27
00:03:01,139 --> 00:03:05,727
اعضای باقیماندۀ این گروه مخفیِ افراطی
.اسم خودشون رو "حواریون" گذاشتند
یک گروهک ترویستی که خودشون رو]
[فرستاده خدا برای اصلاح دنیا میدونن

28
00:03:07,103 --> 00:03:09,314
اونا طبق سیاست‌شون، آمادگی‌شون
.واسه استخدامِ فعالیت‌های تروریستی اعلام کردن

29
00:03:09,314 --> 00:03:11,566
که این اونا رو به تهدید بزرگ‌تری
.تبدیل می‌کنه

30
00:03:12,066 --> 00:03:15,195
اونا مسئول شیوع آبلۀ اخیر توی
.هند هستن که توی "کشمیر" مهار شد

31
00:03:15,195 --> 00:03:18,281
.و تا مرزهای چین و پاکستان پیش‌روی کرد

32
00:03:18,323 --> 00:03:20,867
.که یک‌سوم جمعیت جهان رو مورد تهدید قرار داد

33
00:03:21,117 --> 00:03:24,746
بیماری مهار شده ولی کلاغ‌ها خبر آوردن که

34
00:03:24,746 --> 00:03:28,416
یه مشتری جدید "حواریون" رو استخدام کرده تا
.عملیات بلندپروازانه‌تری انجام بدن

35
00:03:28,917 --> 00:03:31,711
.این مرد رابط اون‌ها بوده
یه افراطی ناشناس

36
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
.که فقط با اسم رمزی "جان لارک" شناخته میشه

37
00:03:34,589 --> 00:03:36,758
که نویسندۀ این بیانیۀ آخرالزمانیه
:بیانیه‌ای بنام

38
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
.تخریب نظم جهانی فعلی

39
00:03:38,760 --> 00:03:40,887
،لازمه برقراری آرامش
یک زجر بزرگه

40
00:03:40,929 --> 00:03:43,598
ما بر این باوریم که "لارک" مسئول ناپدید شدن

41
00:03:43,598 --> 00:03:46,351
متخصص نروژی سلاح‌های هسته‌ای‌‍
.نیلز دبروک"‌‍ه"

42
00:03:46,351 --> 00:03:49,479
بعد از اینکه دکتر "دبروک" دیدگاه‌های
،به‌شدت ضدمذهبی‌اش رو بیان کرد

43
00:03:49,479 --> 00:03:51,231
.پروانۀ امنیتی‌ش باطل شد

44
00:03:51,606 --> 00:03:53,816
در همین حین، "حواریون" با
عوامل دنیای جنایتکاران

45
00:03:53,858 --> 00:03:56,236
در اروپایی شرقی ارتباط برقرار کردن

46
00:03:56,277 --> 00:03:58,363
تشکیلاتی که سه هستۀ
پلوتونیوم در اختیار دارن

47
00:03:58,363 --> 00:04:00,823
که این سه هسته رو از یه موشک
.توی پایگاهی در شرق روسیه دزدیدن

48
00:04:01,783 --> 00:04:04,535
"این نشون میده که "جان لارک
و "حواریون" دارن باهمدیگه

49
00:04:04,577 --> 00:04:07,622
برای بدست آوردن سلاح‌های
.هسته‌ای کار می‌کنن

50
00:04:08,414 --> 00:04:12,126
آکادمی ملّی علوم و تکنولوژی تخمین زده که مردی با
میزان اطلاعات "دبروک" و مواد لازم

51
00:04:12,168 --> 00:04:15,755
می‌تونه طی حدود72 ساعت، سه‌تا
.سلاح هسته‌ای کامل بسازه

52
00:04:16,756 --> 00:04:21,094
این سلاح‌ها قابل حمل هستن و می‌تونن
.یک شبه هرجایی روی زمین جایگیر بشن

53
00:04:21,761 --> 00:04:24,597
وجود همچین سلاح‌هایی توی دست‌های
،"جان لارک" و "حواریون "

54
00:04:24,597 --> 00:04:27,892
به این معنی‌‍ه که زندگی میلیون‌ها نفر
.در تهدید مرگ قرار داره

55
00:04:28,518 --> 00:04:31,688
مأموریت شما، که برای پذیرفتن‌‌‍ش
حق انتخاب دارین، اینه‌که

56
00:04:31,729 --> 00:04:35,608
"به هر صورتی که شده اجازه ندین "حواریون
.به پلوتونیوم دست پیدا کنن

57
00:04:36,234 --> 00:04:39,612
اگه خودتون یا یکی از افراد تیم
،آی‌ام‌اف، گیر بیوفتن یا کُشته بشن

58
00:04:39,654 --> 00:04:42,740
ریاست هرگونه اطلاع از اقدامات شما را
.انکار خواهد کرد

59
00:04:42,991 --> 00:04:46,494
موفق باشی، "ایتان"، این پیام تا 5 ثانیه
.دیگر به‌طور خودکار نابود خواهد شد

60
00:04:59,007 --> 00:05:01,676
برلین

61
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
.دیر کرده

62
00:05:03,803 --> 00:05:04,804
.اون هیچوقت دیر نمی‌کنه

63
00:05:05,513 --> 00:05:06,514
.بالاخره میاد

64
00:05:06,848 --> 00:05:07,849
.از این وضعیت خوشم نمیاد

65
00:05:08,558 --> 00:05:10,768
.این یارو یه جای کارش می‌لنگه
...اون

66
00:05:10,768 --> 00:05:13,187
واقعاً منو عصبی می‌کنه -
چیزی نیست، آروم باش -

67
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
.من آرومم

68
00:05:15,481 --> 00:05:18,693
،به‌نظر که آروم نمیای
لوتر"، به‌نظرت اون آرومه؟"

69
00:05:18,735 --> 00:05:22,905
.به‌نظر که گرخیده -
بی‌خیال، من نگرخیدم، فقط حس بدی دارم. همین -

70
00:05:22,947 --> 00:05:25,783
مگه خودت نگفتی آرومی؟ -
کاملاً امکانش هست که -

71
00:05:25,825 --> 00:05:28,328
همزمان هم به‌شدت آروم باشی
.و هم معذب باشی

72
00:05:28,328 --> 00:05:30,955
نه، اینطور نیست -
همیشه کارت همینه -
نه اینطور نیست -

73
00:05:30,955 --> 00:05:32,373
چرا، هستی -
نه، نیست -

74
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
حالا من باید باور کنم که الان خودت
کاملاً آرومی؟

75
00:05:34,751 --> 00:05:37,086
اون هم الان اینجا؟ توی یه کوچۀ تاریک؟

76
00:05:37,128 --> 00:05:39,756
منتظر وایستادی تا توی بازار سیاه
.یه پلوتونیوم رو از یه روانی بخری

77
00:05:39,756 --> 00:05:42,050
.بنجی"، من نمی‌خوام اتفاقی واست بیوفته"

78
00:05:42,425 --> 00:05:44,761
دیدی، "بنجی"، تو
.در امنیت کامل هستی

79
00:05:44,761 --> 00:05:46,137
.گفتنش واسه تو آسونه
.تو راحت توی وَن نشستی

80
00:05:46,179 --> 00:05:48,181
.خب، خودت خواستی اینجا باشی، آقای سرسخت

81
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
."یه امشب رو دلم میخواد توی وَن باشم، "لوتز

82
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
.اومد

83
00:05:52,143 --> 00:05:53,144
.اوه، خدای من

84
00:06:08,826 --> 00:06:11,454
"پول رو آماده کن، "لوتر -
دریافت شد -

85
00:06:16,459 --> 00:06:18,753
ایتان"، صدامو داری؟"
!صدامو داری؟

86
00:06:32,100 --> 00:06:34,143
آخرش معامله می‌کنیم یا نه؟

87
00:06:40,274 --> 00:06:44,904
من توی این تجارت جون سالم به‌در بردم
.چون به صدای توی کلّه‌ام گوش میکردم

88
00:06:46,280 --> 00:06:49,951
.این صدا هیچوقت اشتباه نمی‌کنه
...هردفعه که تو رو می‌بینم

89
00:06:50,326 --> 00:06:52,036
.همه‌ش یه چیزو بهم می‌گه

90
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
چی میگه اونوقت؟

91
00:06:54,831 --> 00:06:55,832
.هیچی

92
00:07:01,170 --> 00:07:04,298
.من اومدم اینجا معامله کنم
.به صدای توی کلّه‌ت بگو انتخابش رو بکنه

93
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
اون چیه؟

94
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
.یه میلۀ برلیمی‌‍ه
باعث میشه

95
00:07:39,959 --> 00:07:42,336
با پلوتونیوم داخل هسته
.واکنش نشون بده

96
00:07:51,637 --> 00:07:52,638
.خودشه

97
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
پول؟

98
00:07:58,436 --> 00:07:59,437
.پول

99
00:08:02,523 --> 00:08:03,524
.پول رو بیار

100
00:08:16,204 --> 00:08:17,580
.لوتر"، پول رو بیار"

101
00:08:26,797 --> 00:08:28,758
."ما اون پول رو لازم داریم، "لوتر

102
00:08:29,217 --> 00:08:30,218
.بکُشیدشون

103
00:08:35,973 --> 00:08:36,974
!برش داشتم

104
00:08:41,812 --> 00:08:43,397
لوتر"، صدامو داری؟"
!لوتر"؟"

105
00:08:43,981 --> 00:08:44,982
.لوتر"، بیا"

106
00:08:45,316 --> 00:08:48,945
.لوتر" الان اینجا تشریف نداره"
...از دست حواریون چه کمکی بر میاد

107
00:08:49,737 --> 00:08:51,781
هانت"؟" -
چی می‌خوای؟ -

108
00:08:52,198 --> 00:08:54,867
."نمی‌تونی فرار کنی، "هانت
.پلوتونیوم رو بده به ما

109
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
و راهت رو بکش و برو -
بنجی"، ماشین رو بیار" -

110
00:08:58,579 --> 00:09:01,707
فکر نکنم بتونم این‌کارو بکنم -
بنجی"، گفتم ماشین رو بیار -

111
00:09:22,395 --> 00:09:24,188
."باهات یه معامله می‌کنیم، "هانت

112
00:09:24,605 --> 00:09:27,608
،اگه پلوتونیوم رو بهمون بدی
.ما رفیقت رو نمی‌کُشیم

113
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
!ایتان"، این کارو نکن"
!بخاطر من نکن

114
00:09:47,169 --> 00:09:48,337
.می‌خوام تا 3 بشمارم

115
00:09:49,422 --> 00:09:50,423
...یک

116
00:09:51,882 --> 00:09:55,428
...دو -
لوتر"، متأسفم" -

117
00:09:55,428 --> 00:09:56,429
!سه

118
00:10:11,569 --> 00:10:14,697
ببخشید، نمی‌دونستم دیگه باید چیکار کنم -
همه چی مرتبه -

119
00:10:18,868 --> 00:10:21,037
روبه‌راهی؟ -
باید مُرده باشم -

120
00:10:21,454 --> 00:10:22,913
!همه‌مون باید الان مُرده باشیم

121
00:10:24,624 --> 00:10:25,625
چرا نمُردیم؟

122
00:10:27,043 --> 00:10:28,252
پلوتونیوم کجاست؟

123
00:10:40,681 --> 00:10:41,682
.از دست دادیمش

124
00:10:46,479 --> 00:10:50,608
،اگه همین‌الان پای تلویزیون نشستید
سه انفجار بزرگ بصورت همزمان در سه مکان

125
00:10:50,650 --> 00:10:54,904
اتفاق افتاده، به‌نظر میاد که یه
.حملۀ هماهنگ شده باشه

126
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
این تصویر زنده از "رُم"‌‍ه
.که درست روبروی واتیکان قرار داره

127
00:10:57,448 --> 00:11:00,117
دوربین‌های ما بیشتر از
.این نمی‌تونن نزدیک بشن

128
00:11:00,576 --> 00:11:04,830
گمان بر این میره که پاپ در زمان انفجار
.توی کاخ بوده

129
00:11:04,830 --> 00:11:08,918
،و این هم تصویر زنده از اورشلیم
.از زاویۀ بیرون شهر

130
00:11:09,293 --> 00:11:13,255
و این هم تصویر زنده از شهر مقدس مکه
از روی ناو هواپیمابر رونالد ریگان

131
00:11:13,381 --> 00:11:15,883
در دریای سرخ، در کرانۀ
.ساحل عربستان سعودی

132
00:11:16,467 --> 00:11:19,804
تشعشعاتِ شناسایی شده
نشانگر این است که

133
00:11:19,804 --> 00:11:23,349
از سلاح‌های هسته‌ای برای انجام این
.حملات وصف ناپذير استفاده شده است

134
00:11:23,349 --> 00:11:24,183
ایتان"؟"

135
00:11:24,266 --> 00:11:26,644
...هنوز آماری از کُشته شدگان به دست ما نرسیده -
وقتشه -

136
00:11:26,686 --> 00:11:29,146
ولی فرض بر این است که
.تعداد تلفات فاجعه‌بار است

137
00:11:29,146 --> 00:11:32,274
گزارشات اخیر حاکی از این است که
این سلاح‌های هسته‌ای

138
00:11:32,274 --> 00:11:35,653
نیازمند دانشی بسیار تخصصی‌است
که افراد بسیار کمی از آن دانش برخوردارند

139
00:11:36,445 --> 00:11:40,700
سوالی که مطرح ‌‍ه اینه‌که، چه کسی و به
چه دلیلی به این سه مکان مقدس حمله کرده؟

140
00:11:41,325 --> 00:11:45,454
این حملات دقیقاً همزمان اتفاق افتاده
.درست بیشتر از یک ساعت پیش

141
00:11:45,746 --> 00:11:49,500
.در ساعت 4 صبح به وقت شرقی
در دقایق اولیۀ حمله، به دستور کنگره

142
00:11:49,542 --> 00:11:53,254
در طی یک وقفۀ اضطراری، کاخ کنگره
.به‌طور کامل تخلیه شد

143
00:11:53,546 --> 00:11:58,384
با تأیید رئیس‌جمهور... کاخ سفید
.اعلام وضعیت اضطراری کرده است

144
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
ارتش هم‌اکنون در بالاترین
.سطح آماده‌باش قرار دارد

145
00:12:01,178 --> 00:12:02,930
میشه لطفاً ما رو تنها بزارید؟

146
00:12:04,932 --> 00:12:06,559
..."دکتر "دبروک

147
00:12:08,185 --> 00:12:11,689
ما می‌دونیم کی هستی. بیانیه‌ای
.که توی آزمایشگاهت پیدا کردیم رو خوندیم

148
00:12:23,242 --> 00:12:26,120
،لازمۀ برقراری آرامش
.یک زجر بزرگه

149
00:12:26,162 --> 00:12:28,831
،هرچه زجر بزرگ‌تر باشد
.آرامش‌ هم بزرگ‌تر خواهد بود

150
00:12:29,081 --> 00:12:31,000
.ببین، این مردم رو متحد میکنه

151
00:12:32,668 --> 00:12:35,171
 .وقتی مردم این بیانیه‌ رو بخونن، همشون می‌فهمن

152
00:12:35,171 --> 00:12:37,423
!هیشکی قرار نیست اینو بخونه، هرگز

153
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
.اینو بهت قول میدم

154
00:12:39,884 --> 00:12:42,428
امروز چه روزیه؟ چندوقته که من اینجام؟

155
00:12:42,803 --> 00:12:44,764
آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟

156
00:12:45,848 --> 00:12:46,849
...داشتم رانندگی می‌کردم

157
00:12:50,186 --> 00:12:52,354
یکی زد بهم -
اون ماله دو هفته پیش بود -

158
00:12:53,355 --> 00:12:54,148
دو هفته؟ -
دو هفته -

159
00:12:54,190 --> 00:12:56,192
این ماله توئه، نه؟

160
00:12:56,776 --> 00:12:58,903
لارک"، بوسیلۀ این"
.باهات ارتباط داشت

161
00:12:59,612 --> 00:13:02,198
لارک"؟" -
جان لارک"، ما همه‌چی رو راجع به اون می‌دونیم -

162
00:13:02,656 --> 00:13:05,367
!شماها هیچی نمی‌دونین -
اطلاعاتی توی این گوشی هست که -

163
00:13:05,367 --> 00:13:08,037
.می‌تونه ما رو به اون برسونه
.و پسووردش دست جنابعالی‌‍ه

164
00:13:08,245 --> 00:13:09,747
شماها فکر کردین "لارک" دشمن‌‍ه؟

165
00:13:11,332 --> 00:13:16,086
شماها، خب، هر کسی که هستین
.شما دشمن هستین

166
00:13:16,212 --> 00:13:19,715
،بخاطر شماهاست که این سیستم هنوز پابرجاست
.بخاطر شماها این رنج‌ها ادامه داره

167
00:13:19,715 --> 00:13:23,302
!خفه شو
.تو واسه ما مهم نیستی. ما "لارک" رو می‌خوایم

168
00:13:23,302 --> 00:13:26,263
اگه باهم معامله کنیم چی؟ -
"نه، معامله‌ای درکار نیست، "لوتر -

169
00:13:26,555 --> 00:13:27,556
!تو برو بیرون

170
00:13:28,974 --> 00:13:30,351
!"ایتان" -
بزار پنج دقیقه با این مرتیکه تنها باشم -

171
00:13:30,351 --> 00:13:31,852
.ایتان"، نمی‌تونم همیچین کاری بکنم"

172
00:13:31,852 --> 00:13:34,980
.ما همچین آدمایی نیستیم -
شاید باید درباره این موضوع تجدیدنظر کنیم  -

173
00:13:35,731 --> 00:13:39,276
اگه بیانیه‌ت توی تلویزیون خونده شه چی؟ -
چی؟ می‌تونی این‌کارو بکنی؟ -

174
00:13:39,318 --> 00:13:41,111
.میتونیم با یه تلفن حلش کنیم

175
00:13:42,696 --> 00:13:47,576
...خب، اگه این یارو بیانۀ "لارک" رو بخونه -
!نه -

176
00:13:48,452 --> 00:13:49,829
!"ایتان"! "ایتان"

177
00:13:50,663 --> 00:13:54,917
فکر کن، "ایتان"، به چیزی که صلاحه فکر کن، لطفاً -
آره، همین‌کارو بکن -

178
00:14:03,008 --> 00:14:04,009
.باشه

179
00:14:09,181 --> 00:14:10,182
...قربان

180
00:14:10,599 --> 00:14:11,892
.نه، همکاری نمی‌کنه

181
00:14:13,060 --> 00:14:14,061
.بله، قربان

182
00:14:14,186 --> 00:14:16,313
.میخواد بیانیه خونده بشه

183
00:14:17,398 --> 00:14:18,399
.توی تلویزیون

184
00:14:21,193 --> 00:14:22,194
.عذر می‌خوام، قربان

185
00:14:29,910 --> 00:14:33,330
...کاهش و سقوط بارزگانی و بازار‌های جهانی
...یه لحظه ببخشید

186
00:14:33,372 --> 00:14:37,001
بهم گفتن که اطلاعات
.جدیدی به دست‌مون رسیده

187
00:14:38,419 --> 00:14:42,840
،الان سندی از "نیلز دبروک" به من داده شده
یک متخصص سلاح‌های هسته‌ای

188
00:14:42,840 --> 00:14:47,386
که ادعا می‌کند سلاح‌های مورد استفاده
.در این حملات را ساخته

189
00:14:48,053 --> 00:14:52,099
ازم خواسته شده که این بیانیه‌ رو
.به صورت کامل قرائت کنم

190
00:14:52,516 --> 00:14:55,728
،لازمۀ برقراری آرامش
.یک زجر بزرگه

191
00:14:55,978 --> 00:14:58,814
،هرچه زجر بزرگ‌تر باشد
.آرامش‌ هم بزرگ‌تر خواهد بود

192
00:14:58,814 --> 00:15:03,527
همانطور که بشریت مثل پروانه‌ای که دور
.شمع می‌چرخد، بسوی خودتباهی کشیده میشود

193
00:15:03,736 --> 00:15:08,449
:آنطور که می‌گویند مدافعان صلح این‌ها هستن...
.کلیسا، دولت، قانون

194
00:15:08,490 --> 00:15:11,452
انسان باید بصورت خستگی‌ناپذیر
.کار کند تا بشریت را از دست خودش نجات دهد

195
00:15:11,911 --> 00:15:13,662
.خب، این دیگه الان به دردتون نمی‌خوره

196
00:15:13,704 --> 00:15:16,582
،اما با جلوگیری کردن از فاجعه
...اون‌ها صلح رو به تأخیر می‌اندازند

197
00:15:16,874 --> 00:15:18,000
.کاری که شده، دیگه شده

198
00:15:18,125 --> 00:15:24,381
که این فقط می‌تواند به پدیدۀ اجتناب‌ناپذیری
...بنام پاکسازی با آتش ختم گردد. مصیبت و

199
00:15:25,549 --> 00:15:27,509
...این درک متقابلی ایجاد خواهد کرد از...

200
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
اطلاعات رو گرفتیم؟

201
00:15:29,762 --> 00:15:32,640
...این گام نخست برای پروژۀ نهایی...

202
00:15:32,765 --> 00:15:33,766
!گرفتیمش

203
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
.برو

204
00:15:52,743 --> 00:15:53,702
اطلاعات رو گرفتیم؟

205
00:15:53,994 --> 00:15:55,079
.معلومه که گرفتیم

206
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
.گفتم اطلاعات رو می‌گیریم

207
00:16:06,715 --> 00:16:07,758
من نمی‌فهمم؟

208
00:16:08,258 --> 00:16:09,677
حملات اتفاق نیوفتادن؟

209
00:16:10,344 --> 00:16:13,305
اون تصادفی ماشینی که داشتی
.ماله یه ساعت پیش بود

210
00:16:13,973 --> 00:16:15,891
.من داشتم اون یکی ماشین رو می‌روندم

211
00:16:16,767 --> 00:16:19,812
.کاری که شده، دیگه شده
.تا ما نخواهیم کاری انجام نمیشه

212
00:17:02,479 --> 00:17:08,360
:مأموریت غیرممکن
پیـامـد

213
00:17:19,872 --> 00:17:25,044
پایگاه هوایی رامشتاین، آلمان

214
00:17:33,093 --> 00:17:34,094
.قربان

215
00:17:35,012 --> 00:17:38,390
اون موبایلی که قفلش رو باز کردی ما رو به
یه سرور توی آیسلند هدایت کرد

216
00:17:38,432 --> 00:17:41,685
ولی ما موفق شدیم گفت‌وگوهای بین
.لارک" و این زن رو رمز گشایی کنیم"

217
00:17:42,144 --> 00:17:44,480
آلانا میتساپلیس"، عمل‌گرا و بشردوستی که"

218
00:17:44,521 --> 00:17:47,066
کارهایی خیریه‌اش باعث شده بهش
.لقب "بیوۀ سفید" رو بدن

219
00:17:47,066 --> 00:17:50,486
،همۀ اینا یه پوشش واسه تجارت اصلیش
.تجارت اسلحه و پولشویی‌‍ه

220
00:17:50,486 --> 00:17:53,655
ارتباط سیاسی گسترده‌ای که داره
.باعث شده همه‌جوره ازش محافظت بشه

221
00:17:53,697 --> 00:17:55,824
لارک" و "بیوه" امشب سر مذاکره برای"

222
00:17:55,866 --> 00:17:58,285
تحویل یه بستۀ نامشخص
.همدیگه رو ملاقات می‌کنن

223
00:17:58,285 --> 00:18:00,996
که فقط می‌تونم فرض رو بر این بزاریم که
.این همون پلوتونیم گم شدۀ ماست

224
00:18:01,205 --> 00:18:03,999
خانومه یه مراسم سالیانۀ جمع‌آوری اعانه داره
.توی سالن "گرند پالای" توی پاریس

225
00:18:03,999 --> 00:18:07,002
.قراره اونجا با همدیگه یه ملاقات خصوصی داشته باشن
.جزئیات توی پوشه هست

226
00:18:07,044 --> 00:18:10,005
اگه "لارک" تا نیمه‌شب خودش رو
.به اونجا نرسونه، "بیوه" میره

227
00:18:10,297 --> 00:18:13,675
.و بسته رو به بالاترین قیمت که پیشنهاد بشه می‌فروشه
...که این یعنی تو از الان

228
00:18:13,759 --> 00:18:15,636
.دوساعت وقت داری که "لارک" رو پیدا کنی ....

229
00:18:15,969 --> 00:18:18,305
.قربان، فکر کنم یه چیزی رو باید بدونید

230
00:18:18,305 --> 00:18:22,434
باید همین‌جا حرفت رو قطع کنم. توی برلین
.انتخاب وحشتناکی انجام دادی

231
00:18:22,684 --> 00:18:24,853
دوتا انتخاب داشتی: نجات تیمت
.یا برگردوندن پلاتینیوم

232
00:18:24,895 --> 00:18:27,523
.تیمت رو انتخاب کردی و حالا دنیا توی خطره

233
00:18:27,648 --> 00:18:30,442
یه کمبود توی اون مغز پوکت
به‌طرز مسخره‌ای

234
00:18:30,484 --> 00:18:33,195
بهت اجازه داد که بین جون یه نفر
.و میلیون‌ها نفر، یه نفرو انتخاب کنی

235
00:18:34,029 --> 00:18:38,033
.به چشم تو این نشونۀ ضعف‌‍ه
.ولی به چشم من، این بزرگ‌ترین قدرت توئه

236
00:18:38,283 --> 00:18:41,286
بعلاوه بهم نشون میده که
.واسه خودم میتونم روت حساب کنم

237
00:18:41,286 --> 00:18:44,373
.چون اومدن اینجا واسه سی‌آی‌ای یه حرکت جانبی بود
.بعضی‌ها می‌گن یه پسرفت بود

238
00:18:44,373 --> 00:18:47,292
.ولی من این‌کارو بخاطر تو کردم

239
00:18:48,502 --> 00:18:49,837
.نزار ازش پشیمون بشم

240
00:19:02,349 --> 00:19:03,350
.تماس بگیر

241
00:19:07,187 --> 00:19:08,188
.جلوشون رو بگیرین

242
00:19:15,279 --> 00:19:16,196
معلوم هست داری چیکار می‌کنی، "اریکا"؟

243
00:19:16,363 --> 00:19:19,700
این شاید مأموریت تو باشه
.ولی این هواپیما ماله سی‌آی‌ای‌‍ه

244
00:19:20,033 --> 00:19:22,703
تا من نگم بلند نمیشه -
واسه این حرفا وقت نداریم -

245
00:19:22,703 --> 00:19:26,373
من توی پاریس یه تیمی دارم که آماده‌ن تا به‌محض‌اینکه
.لارک" پاشو توی سالن"پولای" گذاشت، بگیرنش"

246
00:19:26,373 --> 00:19:30,711
هم منتظره که اونو G5 یه هواپیمای
.تحویل پایگاه دریایی خلیج گوانتانامو بده

247
00:19:30,711 --> 00:19:33,672
بیست و چهار ساعت از وقتی که نداریم رو
صرف اعتراف گرفتن از مردی کنیم که

248
00:19:33,714 --> 00:19:36,425
نه به حرف‌هاش اعتماد داریم
و نه هویت‌ش به درستی شناسایی شده؟

249
00:19:36,800 --> 00:19:40,053
نخیر. ما به اطلاعات موثق نیاز داریم
.و همین‌الان هم نیاز داریم

250
00:19:40,554 --> 00:19:43,098
.این سناریو دقیقاً وجود آی‌ام‌اف رو توضیح میده

251
00:19:43,098 --> 00:19:48,228
آی‌ام‌اف عین هالووین می‌مونه، "آلن"، یه‌مشت آدم گنده که
.برای قاشق‌زنی، ماسک آدما رو به صورت‌شون می‌زنن

252
00:19:49,354 --> 00:19:51,607
و اگه ایشون توی برلین
،پلوتونیوم رو به‌دست آورده بود

253
00:19:51,648 --> 00:19:53,817
.ما الان این صحبت رو با هم نداشتیم

254
00:19:54,234 --> 00:19:57,029
و اینطوری تیمش هم الان مُرده بود -
بله، همینطور می‌بود -

255
00:19:57,529 --> 00:20:00,657
روال کار همینه. و واسه همینه
که میخوام یکی از آدمای خودم

256
00:20:00,699 --> 00:20:03,869
توی ماموریت حضور داشته باشه
.تا وضعیت رو ارزیابی کنه

257
00:20:04,995 --> 00:20:06,788
"مأمور "واکر
."از واحد "عملیات‌های ویژه

258
00:20:07,414 --> 00:20:09,666
.شهرت‌‍ش به گوشم خورده

259
00:20:09,958 --> 00:20:11,084
.تو از چاقو استفاده می‌کنی

260
00:20:12,336 --> 00:20:13,754
.ولی من چکش رو ترجیح میدم

261
00:20:14,421 --> 00:20:17,049
جواب "خیر" هستش. من اینجا
.مسئولیت‌های عملیاتی دارم

262
00:20:17,090 --> 00:20:19,801
که مستقیماً از طرف رئیس‌جمهور دستور می‌گیرم
.اگه مشکلی با این قضیه داری. خودت بهش بگو

263
00:20:19,843 --> 00:20:22,554
اتفاقاً قبلاً باهاش صحبت کردم و موافقت کرد
،یا مأمور منم میاد

264
00:20:23,180 --> 00:20:25,140
.یا هیشکی نمیره

265
00:20:33,190 --> 00:20:35,525
هیشکی نباید بین تو و پلوتونیوم
.قرار بگیره

266
00:20:35,525 --> 00:20:38,445
نه "هانت"، نه تیمش
.و نه هیچکس دیگه

267
00:20:57,506 --> 00:21:00,133
 .بیوۀ سفید توی هر طبقۀدولت جاسوس داره

268
00:21:00,175 --> 00:21:04,680
،این هواپیما بعنوان هواپیمای تجاری پرواز میکنه
.اینطوری میتونیم بصورت ناشناس توی فرانسه فرود بیایم

269
00:21:05,138 --> 00:21:07,891
VIP بیوه، سر نیمه‌شب توی سالن
.با "لارک" قرار ملاقات داره

270
00:21:08,016 --> 00:21:11,478
تمام خریدارهای باید یکی از این دستنبدهای هویتی
.الکترونیکی از پیش صادر شده رو داشته باشن

271
00:21:11,561 --> 00:21:13,814
ما تونستیم شمارۀ شناسایی فرکانس
رادیویی افراد "لارک" رو هک کنیم

272
00:21:13,814 --> 00:21:17,025
که بهمون این اجازه میده که
.با اینا... پیداش کنیم

273
00:21:17,025 --> 00:21:19,987
،اگه اون دستنبند هویتی رو پیدا کنیم
.لارک" رو پیدا کردیم"

274
00:21:20,988 --> 00:21:21,989
بعدش چی؟

275
00:21:24,241 --> 00:21:25,242
...بعدش

276
00:21:26,952 --> 00:21:31,373
خودم رو بجاش جا میزنم. با بیوه ارتباط برقرار می‌کنم
.و اونم ما می‌بره پیشِ بسته

277
00:21:32,916 --> 00:21:34,793
انوقت مردم واقعاً گول این
مسخره‌بازی رو می‌خورن؟

278
00:21:36,295 --> 00:21:38,505
"حالا چطوری می‌خوای "لارک
رو مجبور به همکاری کنی؟

279
00:21:40,674 --> 00:21:42,426
.وسط شلوغی ترتیبش رو می‌دم

280
00:21:43,093 --> 00:21:45,345
در عرض 10 ثانیه میشه عین
.بقیۀ ادم‌های توی مهمونی

281
00:21:45,387 --> 00:21:47,639
،غیرقابل تشخیص
.کاملاً انعطاف‌پذیر

282
00:21:47,806 --> 00:21:50,100
بعد از اینکه صورتش رو اسکن کردم
از درب جلویی ببرش بیرون

283
00:21:50,142 --> 00:21:52,185
."و تحویلش بده به تیم استخراج "اسلونز

284
00:21:52,185 --> 00:21:55,564
"نمی‌تونی به این راحتی از شر من خلاص شی، "هانت -
نه قضیه این حرفا نیست -

285
00:21:55,564 --> 00:21:57,441
.معلومه که هست

286
00:21:57,858 --> 00:22:00,027
میدونم که نمی‌خوای من
.جزئی از این نقشه باشم

287
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
.ولی بیا قبول کنیم

288
00:22:02,070 --> 00:22:05,365
اگه اون تصمیم سخت رو توی
.برلین گرفته بودی، من الان اینجا نبودم

289
00:22:05,907 --> 00:22:09,328
،تو هم اگه اون مأمور عضو سندیکا رو نکُشته بودی
اونا جنابعالی واسه پیدا کردنش می‌فرستادن

290
00:22:09,369 --> 00:22:10,579
.و اینطوری منم اینجا نبودم

291
00:22:11,663 --> 00:22:13,081
.درسته. منم همه‌چی رو  درباره‌ت می‌دونم

292
00:22:13,081 --> 00:22:17,711
بخاطر توئه که ما هیچ شاهد زنده‌ای نداریم
.تا "جان لارک" یا حواریون رو شناسایی کنه

293
00:22:17,961 --> 00:22:21,673
،اگه با روش‌های من مشکلی داری
.می‌تونی عقب وایسی

294
00:22:22,507 --> 00:22:27,346
مأموریتت، برای پذیرفتنش حق انتخاب داری
مگه همینطور نیست؟

295
00:22:29,765 --> 00:22:31,433
دو دقیقه تا کاهش فشار

296
00:22:31,808 --> 00:22:32,809
!لباس‌هاتو بپوش

297
00:22:33,101 --> 00:22:35,520
.نیم ساعت دیگه بیوه با "لارک" ملاقات میکنه

298
00:22:51,995 --> 00:22:53,663
ده ثانیه تا کاهش فشار

299
00:22:57,417 --> 00:22:58,794
اکسیژنت روشنه؟

300
00:23:00,921 --> 00:23:05,092
توی این ارتفاع اتمسفری وجود نداره
.نمی‌خوام بیهوش بیوفتی روی دستم

301
00:23:07,886 --> 00:23:11,431
هی، صفحه نمایش روی سرت، یه سیستم هدایت داخلی داره
.اینطوری روی محل فرود موردنظر فرود بیا

302
00:23:11,431 --> 00:23:15,352
موقعی که سیستم بهت میگه چترت رو باز کن
.حواست باشه قبل یا بعدش به‌هیچ‌وجه این‌کارو نکنی

303
00:23:15,685 --> 00:23:19,022
.وگرنه تیکه بزرگت میشه گوش‌ت
واضحه؟

304
00:23:19,064 --> 00:23:20,065
.کاملاً

305
00:23:42,838 --> 00:23:44,798
.باید صحبت کنیم
.باید راجع بهش تجدیدنظر کنیم

306
00:23:45,006 --> 00:23:49,010
"از سر راهم برو کنار، "هانت -
...واکر"، یه مشکلی داریم، طوفان شده و ما باید" -

307
00:23:49,010 --> 00:23:51,388
.حرف زدن بسه دیگه
.توی پاریس می‌بینمت

308
00:23:52,055 --> 00:23:53,056
!لعنتی

309
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
!یالا
!یالا

310
00:24:12,576 --> 00:24:15,120
ارتفاع 25هزار فوت

311
00:24:21,793 --> 00:24:25,172
واکر"؟" -
چی شده "هانت"؟ از یه رعدوبرق فسقلی می‌ترسی؟ -

312
00:24:34,764 --> 00:24:37,058
ارتفاع 20هزار فوت

313
00:24:40,353 --> 00:24:41,354
واکر"؟"

314
00:24:43,607 --> 00:24:44,608
صدامو داری؟

315
00:24:46,401 --> 00:24:47,402
واکر"؟"

316
00:24:49,863 --> 00:24:51,823
وایسا
وایسا

317
00:24:52,741 --> 00:24:53,742
واکر"؟"

318
00:25:00,373 --> 00:25:01,374
!یالا

319
00:25:01,374 --> 00:25:03,710
ارتفاع، 15 هزار فوت

320
00:25:07,422 --> 00:25:08,423
واکر"؟"

321
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
واکر"؟"

322
00:25:21,561 --> 00:25:22,562
!"واکر"

323
00:25:23,688 --> 00:25:24,689
!"واکر"

324
00:25:25,106 --> 00:25:27,567
ارتفاع، 10هزار فوت

325
00:25:31,321 --> 00:25:32,322
9هزار

326
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
8هزار

327
00:25:40,455 --> 00:25:41,456
7هزار

328
00:25:45,585 --> 00:25:46,586
6هزار

329
00:25:50,173 --> 00:25:51,174
5هزار

330
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
4هزار

331
00:25:55,887 --> 00:25:56,888
!"واکر"

332
00:25:57,138 --> 00:25:58,139
!"واکر"

333
00:25:59,391 --> 00:26:00,392
3هزار

334
00:26:00,392 --> 00:26:05,188
آمادۀ استقرار، آمادۀ استقرار
آمادۀ استقرار

335
00:26:20,620 --> 00:26:21,913
!اوه، خدایا

336
00:26:43,393 --> 00:26:45,186
.انگار اکسیژنت رو گم کردی

337
00:27:08,084 --> 00:27:10,170
.اینجا جایی‌‍ه که بیوه با "لارک" ملاقات میکنه

338
00:28:42,846 --> 00:28:44,431
سوزن کجاست؟ -
لازم نبود -

339
00:28:45,682 --> 00:28:46,683
!بلندش کن

340
00:31:30,388 --> 00:31:33,516
هنوز می‌تونی ماسکش رو درست کنی؟ -
واسه ماسک درست کردن، صورت لازم دارم -

341
00:31:33,558 --> 00:31:34,559
.شرمنده

342
00:31:34,976 --> 00:31:36,477
.می‌خواستم سینه‌شو نشونه بگیرم

343
00:31:38,730 --> 00:31:40,648
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
منم از دیدنت خوشحالم -

344
00:31:40,648 --> 00:31:42,692
ببخشید، گیج شدم -
شما؟ -

345
00:31:45,486 --> 00:31:46,487
.یه دوست قدیمی

346
00:31:59,751 --> 00:32:01,961
.استخراج کنسل شد
.وضعیت اضطراری

347
00:32:02,503 --> 00:32:04,464
.واحد پاکسازی رو بفرستید

348
00:32:05,131 --> 00:32:06,799
.توی دستشویی مردونه

349
00:32:08,801 --> 00:32:11,804
.سوالم رو جواب ندادی
اینجا چیکار میکنی؟

350
00:32:12,764 --> 00:32:13,890
خودشه، آروم باش
.همینطوری

351
00:32:13,932 --> 00:32:15,850
فقط سرت رو عقب نگه‌دار
.تا خونریزی قطع شه

352
00:32:15,892 --> 00:32:18,353
چیه؟
شما هم دلتون میخواد؟

353
00:32:19,270 --> 00:32:21,564
.نمی‌تونی تصادفاً اینجا باشی
.کی تو رو فرستاده

354
00:32:21,814 --> 00:32:23,983
نمی‌تونم بهت بگم -
داری چیکار میکنی؟ -

355
00:32:24,025 --> 00:32:26,778
با بیوۀ سفید قرار دارم -
اون با بیوۀ سفید قرار داشت -

356
00:32:26,778 --> 00:32:30,949
.تو هیچیت شبیه اون نیست -
حالا، باید امیداوارم باشیم که قبلاً همدیگه رو ندیده باشن -

357
00:32:30,949 --> 00:32:33,242
!امید استراتژی درستی نیست -
تو باید جدید باشی -

358
00:32:33,910 --> 00:32:36,663
چارۀ دیگه‌ای ندارم. بیوۀ سفید
.تنها سرنخ‌مونه

359
00:32:36,704 --> 00:32:38,915
فقط 5 دقیقه باید خودم رو جاش جا بزنم -
این کارو نکن -

360
00:32:38,915 --> 00:32:41,668
چیه؟
چی شده؟

361
00:32:42,794 --> 00:32:45,129
چرا بهم نمی‌گی؟ -
نمی‌فهمی خودت رو درگیر چی کردی -

362
00:32:45,171 --> 00:32:49,676
من نمی‌فهمم خودم رو درگیر چی کردم؟
من نمی‌فهمم خودم رو درگیر چی کردم؟

363
00:32:52,178 --> 00:32:56,391
مگه خودمو درگیر چی کردم؟ -
اگه با بیوه ملاقات نکنی، تا 3 دقیقه دیگه میره -

364
00:32:58,184 --> 00:32:59,560
!"ایتان" -
یه کاریش میکنم -

365
00:32:59,644 --> 00:33:01,729
!"ایتان" -
!یه کاریش میکنم -

366
00:33:04,190 --> 00:33:07,360
اسمم "واکر"‌‍ه -
جدی؟ خوش اومدی -

367
00:33:12,281 --> 00:33:13,032
باهات میام -

368
00:33:13,408 --> 00:33:14,659
.نمی‌دونن یارو چه شکلیه

369
00:33:14,659 --> 00:33:16,327
فقط اینو میدونن که نیمه‌شب
.با بیوه ملاقات داره

370
00:33:16,327 --> 00:33:18,454
اگه خودت رو درگیر کنی
اونا فکر می‌کنن تو "لارک" هستی

371
00:33:18,496 --> 00:33:20,206
.و تو رو می‌کُشن

372
00:33:20,206 --> 00:33:21,833
اینا رو از کجا میدونی؟

373
00:33:23,292 --> 00:33:24,544
.نمی‌تونم بهت بگم

374
00:33:27,338 --> 00:33:29,340
.باید از این بازی خودت رو بیرون بکشی

375
00:33:31,467 --> 00:33:33,261
.تو هم باید با من بیای

376
00:33:41,936 --> 00:33:44,856
.این خیریه به احترام مادرم پایه‌گذاری شد

377
00:33:45,940 --> 00:33:48,568
بعضی‌هاتون با درک‌وفهم مادرم، و با قدرتش
.آشنایی دارین

378
00:33:48,609 --> 00:33:51,487
،همینطور با استعدادش
.با تدبیرش

379
00:33:51,487 --> 00:33:55,742
بخشی از روح اون، امشب
.ما رو کنار هم جمع کرده

380
00:33:55,742 --> 00:33:58,327
.مکس" عاشق پارادوکس بود"

381
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
.اون شیفتگی خاصی نسبت به پارادوکس داشت

382
00:34:04,333 --> 00:34:06,878
.شیفتگی‌ای که به من هم منتقل کرد

383
00:34:09,714 --> 00:34:14,260
ولی امشب اعانه‌های شما محقق شدن
.این آینده رو یه‌کم نزدیک‌تر می‌کنه

384
00:34:14,886 --> 00:34:18,014
.فرصت رو از دست ندید
.از مهمونی لذت ببرید

385
00:34:25,229 --> 00:34:28,149
محاله که تو "جان لارک" باشی؟

386
00:34:31,944 --> 00:34:33,780
.راستش، نیستم

387
00:34:34,947 --> 00:34:36,949
.اون یه اسم مستعاره

388
00:34:38,910 --> 00:34:42,246
.گمونم بهتر از آقای فلانی باشه
اسم دیگه‌ای رو ترجیح می‌دی؟

389
00:34:42,246 --> 00:34:46,501
جایی هست که بتونیم خصوصی حرف بزنیم؟ -
خوشم اومد. ایدۀ خوبی به‌نظر میاد -

390
00:34:46,501 --> 00:34:48,127
زندگی‌ت توی خطره -

391
00:34:49,253 --> 00:34:52,256
و کی می‌خواد منو بکُشه؟ -
واسه شروع، آمریکایی‌ها -

392
00:34:52,715 --> 00:34:56,636
آهان فهمیدم -
فکر کردی فقط خودت توی دولت جاسوس داری؟ -

393
00:34:57,053 --> 00:35:00,223
آدمایی اینجا هستن که نمی‌خوان
.ملاقات بین ما صورت بگیره

394
00:35:00,264 --> 00:35:01,808
حرفمو باور نمی‌کنی؟

395
00:35:02,350 --> 00:35:03,726
.یه نگاه به اطرافت بنداز

396
00:35:15,905 --> 00:35:17,448
.می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

397
00:35:18,116 --> 00:35:21,536
.شاید بخاطر تو نیومدن اینجا
.شاید فقط بخاطر من اینجان

398
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
می‌خوای این ریسک رو بکنی؟

399
00:35:24,997 --> 00:35:26,874
.تو چیزی داری که من دنبالشم

400
00:35:27,250 --> 00:35:31,838
الان من تنها کسی‌ام که می‌تونی بهش اعتماد کنی
.تا تو رو زنده از اینجا بیرون ببره

401
00:35:31,879 --> 00:35:34,465
یا دلت می‌خواد بسپاریمش
به داداشت؟

402
00:35:38,803 --> 00:35:41,639
."گمونم الان بهتره برم خونه، آقای "لارک

403
00:37:11,646 --> 00:37:14,565
دولت فرانسه محموله‌ای که امروز
.آورده شده رو دریافت می‌کنه

404
00:37:14,565 --> 00:37:18,444
انتقال از طریق هوایی توسط وزارت دارایی
.ساعت 8 صبح  فردا انجام میشه

405
00:37:18,486 --> 00:37:22,490
یه ماشین دیگه هم تحت اسکورت شدید پلیس
.اون رو توی این جاده منتقل میکنه

406
00:37:22,531 --> 00:37:25,910
.اینجا توی این تقاطع منحرف‌شون می‌کنیم

407
00:37:26,160 --> 00:37:30,081
ماشین انتقال هم خودبخود توی این جادۀ جایگزین
.که از قبل برنامه‌ریزی شده قرار می‌گیره

408
00:37:30,414 --> 00:37:32,083
.و اینجا محموله رو خارج می‌کنیم

409
00:37:33,292 --> 00:37:35,419
محموله رو خارج می‌کنین؟

410
00:37:46,681 --> 00:37:47,682
محموله اینه؟

411
00:37:50,184 --> 00:37:52,770
ما پول قلمبه‌ای واسه
.این اطلاعات پرداخت کردیم

412
00:37:52,812 --> 00:37:55,147
،اونا همه‌ اطلاعات رو بهمون دادن
.به‌جز اسم این آقا

413
00:37:55,940 --> 00:37:58,276
تو که برحسب اتفاق اینو نمی‌شناسی، نه؟

414
00:37:59,277 --> 00:38:02,863
اسمش "سلیمان لین"‌‍ه. مأمور ویژۀ بریتانیایی
.که مخالف دولت ازآب دراومد

415
00:38:04,573 --> 00:38:08,953
اون عملیات‌های فاسد مخفیانه‌ای انجام داد
.تا یه شبکه تروریستی به‌نام "سندیکا" رو بسازه

416
00:38:10,246 --> 00:38:12,915
...ویرانگری، ترور، قتل‌عام

417
00:38:13,499 --> 00:38:15,543
.رفته‌رفته داره وحشتناک‌تر میشه

418
00:38:16,168 --> 00:38:18,879
.دوسال پیش توسط مأمورهای آمریکایی دستگیر شد

419
00:38:19,630 --> 00:38:22,550
.از اون زمان به بعد، تحت بازجویی بی‌پایان بوده

420
00:38:22,800 --> 00:38:25,344
.از این دولت به اون دولت جابجا میشه

421
00:38:26,429 --> 00:38:28,306
.تا بفهمن چرا این جنایات رو مرتکب شده

422
00:38:31,392 --> 00:38:33,436
به‌نظر ناراحت میای، "لارک"؟

423
00:38:33,769 --> 00:38:36,439
.شاید نتونستم واضح خواسته‌ام رو بگم

424
00:38:37,315 --> 00:38:39,900
.من بخاطر پلوتونیوم اومدم پاریس

425
00:38:40,067 --> 00:38:42,320
.خب، حتماً سوءتفاهم شده

426
00:38:42,737 --> 00:38:46,449
من فقط یه دلال‌ام. من خریدار رو به فروشنده
.وصل میکنم

427
00:38:47,199 --> 00:38:50,870
.فروشندۀ من به پول نقد علاقه‌ای نداره
...پس اگه پلوتونیوم رو می‌خوای

428
00:38:51,912 --> 00:38:55,249
.لین" رو خارج کنم و معامله رو جوش بدم"

429
00:38:56,375 --> 00:38:57,376
.درسته

430
00:39:02,381 --> 00:39:04,675
از کجا بدونم فروشنده چیزی
رو که میخوام رو داره؟

431
00:39:23,861 --> 00:39:25,446
.یه پرداخت اولیه با حُسن‌نیت

432
00:39:26,655 --> 00:39:29,825
 پیک تا 48ساعت دیگه
.دوتای دیگه‌ رو تحویل میده

433
00:39:29,950 --> 00:39:33,120
.معاوضه با اون یارو

434
00:39:41,087 --> 00:39:42,088
.خیلی‌خب

435
00:39:42,463 --> 00:39:44,256
بعد از اینکه منحرف‌شون
کردی چی میشه؟

436
00:41:18,767 --> 00:41:19,768
همه رو میکُشی؟

437
00:41:20,603 --> 00:41:21,604
نقشه‌ت اینه؟

438
00:41:22,146 --> 00:41:23,898
.اینطوری شاهدی در کار نخواهد بود

439
00:41:24,440 --> 00:41:27,401
اونوقت چه تضمینی واسه من هست
که "لین" زنده از این قضیه بیرون بیاد؟

440
00:41:27,443 --> 00:41:28,903
.اون تویه یه اتاقک مجهزه

441
00:41:29,570 --> 00:41:31,405
.وقتی امنیت برقرار شد، درش میاریم

442
00:41:32,114 --> 00:41:33,741
پلوتونیومت رو میخوای؟

443
00:41:34,074 --> 00:41:35,701
.این بهاشه

444
00:41:37,745 --> 00:41:39,914
یا نکنه واسه کُشتن پلیس‌ها
خط قرمزی واسه خودت داری؟

445
00:41:40,372 --> 00:41:42,333
.الان داری با "جان لارک" حرف می‌زنی

446
00:41:45,377 --> 00:41:48,255
.من زن‌ها و بچه‌ها رو با آبله کُشتم

447
00:41:50,883 --> 00:41:52,510
.من هیچ خط قرمزی واسه خودم ندارم

448
00:41:56,972 --> 00:41:57,973
.صحیح

449
00:41:58,349 --> 00:42:01,143
.همگی، خوب بخوابین
.فردا روز پرمشغله‌ای‌‍ه

450
00:42:21,705 --> 00:42:23,415
حتما شوخیت گرفته؟

451
00:42:23,874 --> 00:42:26,669
،اگه میخوای "لین" از زندان خارج شه
.این راهشه

452
00:42:26,710 --> 00:42:29,255
من میخواستم "لارک" اونو
."فراری بده، نه "ایتان هانت

453
00:42:29,421 --> 00:42:33,300
 می‌خواستم "لارک" طرف مقابل باشه
."نه "ایتان هانت

454
00:42:33,884 --> 00:42:37,888
میخواستم "لارک" ما رو به
.پلوتونیوم و حواریون برسونه

455
00:42:38,556 --> 00:42:40,224
.شاید هنوز شانسی داشته باشی

456
00:42:40,266 --> 00:42:42,726
جسدی که از توی دستشویی
مردونۀ "گرند پالای" درآوردیم

457
00:42:42,726 --> 00:42:45,437
رو یادت رفته؟ -
من حدس می‌زم اون "لارک" نبوده -

458
00:42:45,479 --> 00:42:49,316
به‌احتمال زیاد یکی از آدمای "لارک" بوده -
اطلاعات ما اینو نمی‌گه -

459
00:42:49,400 --> 00:42:51,068
اطلاعاتی که کی جمع‌آوری کرده؟

460
00:42:53,654 --> 00:42:54,655
."هانت"

461
00:42:55,823 --> 00:42:58,909
مدت‌ها شک داشتی که نکنه
.لارک" یه مأمور آمریکایی باشه"

462
00:42:59,243 --> 00:43:03,414
.کسی که از هر حرکت ما خبر داره
.کسی که می‌تونه عین یه روح بیاد و بره

463
00:43:04,707 --> 00:43:07,418
داری میگی "هانت" همون "جان لارک"‌‍ه؟

464
00:43:08,460 --> 00:43:12,256
."داری به یه جاهایی می‌رسی "واکر
.حواست باشه نمیری

465
00:43:12,881 --> 00:43:13,882
.وگرنه فایده‌ای نداره

466
00:43:14,508 --> 00:43:19,263
"بهش فکر کن، به‌نظرت مردی به محتاطی "لارک
میاد خودش رو به خطر بندازه

467
00:43:19,763 --> 00:43:22,057
اون هم برای ملاقات با بیوۀ سفید؟

468
00:43:22,391 --> 00:43:24,727
پس یه نماینده فرستاده -
یه دام -

469
00:43:25,102 --> 00:43:27,896
،با هوشی که بکار برد
گذاشت اون خانمی که دوستش بود

470
00:43:27,896 --> 00:43:30,691
اون دام رو جلوی یه
.شاهد قابل اعتماد بکُشه

471
00:43:31,525 --> 00:43:32,526
.من

472
00:43:33,027 --> 00:43:36,030
همۀ توجه‌ها رفت به سمت
.همدست تروریست خودش

473
00:43:36,322 --> 00:43:40,075
برای همین به یه مرد پول داد تا نقش
.لارک" رو بازی کنه و بعدش بکُشتش"

474
00:43:40,951 --> 00:43:43,203
و با این فریب که داره
...به کشورش خدمت میکنه

475
00:43:43,245 --> 00:43:46,165
.خودش رو جای خودش جا زد

476
00:43:46,498 --> 00:43:50,252
آمادۀ انجام هر عملیات، با حمایت کامل دولت آمریکا -
چرا؟ -

477
00:43:51,211 --> 00:43:52,838
چرا "هانت" باید عوض شده باشه؟

478
00:43:53,631 --> 00:43:56,467
چرا "لین" عوض شد؟
چرا تک‌تک حواریون عوض شدن؟

479
00:43:57,134 --> 00:44:00,012
.اونا به یه هدف باور داشتن

480
00:44:00,679 --> 00:44:04,892
و وقتی اون هدف، دروغ ازآب دراومد
.اونا برعلیه رئیس‌هاشون شدن

481
00:44:05,351 --> 00:44:08,103
،چندبار شده که دولت "هانت" بهش خیانت کرده

482
00:44:08,145 --> 00:44:10,481
اونو انکار کرده، کنارش گذاشته؟

483
00:44:10,898 --> 00:44:14,777
و به‌نظرت یه همچین مردی
چقدر میتونه تحمل کنه؟

484
00:44:16,111 --> 00:44:18,572
.این یه اتهام جدی‌‍ه

485
00:44:20,449 --> 00:44:21,700
میتونی ثابت‌ش کنی؟

486
00:44:25,871 --> 00:44:29,416
این موبایل رو از توی جیب لباس اون جسد در آوردیم
."توی "گرند پالای

487
00:44:34,463 --> 00:44:36,799
.گمونم هر مدرکی که بخوای توش پیدا میکنی

488
00:46:36,668 --> 00:46:39,797
حقیقت داره که "لین" یه روستای دوهزار
نفری رو با گاز سمی قتل‌عام کرده؟

489
00:46:41,965 --> 00:46:42,966
.آره

490
00:46:42,966 --> 00:46:46,970
حقیقت داره که تو یه هواپیمای مسافربری
رو پایین آوردی تا یه نفر رو بکُشی؟

491
00:46:47,971 --> 00:46:48,972
.آره

492
00:46:50,349 --> 00:46:53,352
...حقیقت داره که اون -
واکر"، هر چی که شنیدی" -

493
00:46:53,352 --> 00:46:56,230
،اگه باعث میشه پوستت مورمور بشه
.پس حقیقت داره

494
00:47:06,406 --> 00:47:08,742
تو همونی هستی که دستگیرش کردی، نه؟

495
00:47:10,619 --> 00:47:13,580
به‌نظرت چقدر میتونه
این حرف رو پیش خودش نگه داره؟

496
00:47:17,334 --> 00:47:19,545
.وقتی بهش رسیدیم به این موضوع رسیدگی می‌کنیم

497
00:48:09,303 --> 00:48:10,304
.راه رو ببند

498
00:49:47,734 --> 00:49:49,194
داره چه غلطی می‌کنه؟

499
00:51:19,618 --> 00:51:21,536
بدون سیگنال

500
00:52:01,743 --> 00:52:03,912
هانت"، کجایی؟" -
منتظر من نمون -

501
00:52:05,080 --> 00:52:06,456
چیه...چی شده؟

502
00:52:08,125 --> 00:52:10,293
!توی گاراژ می‌بینمت

503
00:52:19,094 --> 00:52:20,470
!بنجی"، صدامو داری؟"

504
00:52:20,971 --> 00:52:24,850
صداتو داریم، برو -
نقشه عوض شده، من گیر افتادم، باید خارج شم -

505
00:52:25,433 --> 00:52:26,434
!توی راهیم

506
00:52:41,992 --> 00:52:44,035
داره از سمت نوتردام به سمت پل
سنت لوئیس حرکت میکنه

507
00:52:44,077 --> 00:52:46,496
مأموران گشت در تعقیب اون هستن

508
00:57:07,507 --> 00:57:08,508
!وایسا

509
00:57:08,967 --> 00:57:10,301
!از جات تکون نخور

510
00:57:11,428 --> 00:57:12,429
.سوار ماشین شو

511
00:57:13,346 --> 00:57:14,347
هیشکی از جاش تکون نخوره

512
00:57:17,892 --> 00:57:18,935
!دست‌هاتون رو بیارین بالا

513
00:57:21,104 --> 00:57:22,981
برو، خواهش می‌کنم

514
00:57:23,398 --> 00:57:24,983
!دست‌هات رو بیار بالا

515
00:57:29,112 --> 00:57:30,738
نگران نباش، خواهش می‌کنم

516
00:57:31,364 --> 00:57:33,783
برو، خواهش می‌کنم

517
00:57:35,034 --> 00:57:36,911
برو، خواهش می‌کنم

518
00:57:43,084 --> 00:57:44,919
.زولا" میخواد باهات حرف بزنه"

519
00:57:49,090 --> 00:57:51,301
باهاش چیکار کنیم؟ -
بکُشش -

520
00:58:22,040 --> 00:58:23,333
.چیزیت نمیشه

521
00:58:30,298 --> 00:58:31,508
.چیزیت نمیشه

522
00:59:08,711 --> 00:59:10,338
.راستی اسم من "واکر"‌‍ه

523
00:59:10,380 --> 00:59:12,215
این ماشین کوچولو ایدۀ تو بود؟

524
00:59:22,725 --> 00:59:23,726
!یا خدا

525
00:59:24,769 --> 00:59:26,688
!اون دیگه چه کوفتی بود؟

526
00:59:32,569 --> 00:59:34,362
!همگی بیرون -
برو، برو برو -

527
01:02:11,602 --> 01:02:12,603
.السا" بود"

528
01:02:13,187 --> 01:02:14,188
!خفه‌شو

529
01:02:14,939 --> 01:02:15,940
.چه جالب

530
01:02:20,069 --> 01:02:22,155
."از دیدنت دوباره‌ت خوشحالم، "ایتان

531
01:02:59,984 --> 01:03:01,819
.ببین کی هنوز زنده‌ست

532
01:03:05,907 --> 01:03:09,327
یه ردیاب مغناطیسی توی گردن‌‌‍ش بود -
باشه. خودت که میدونی چیکار کنی -

533
01:03:09,368 --> 01:03:12,580
بذار خیالت رو راحت کنم
.این زیاد درد... نداره

534
01:03:15,166 --> 01:03:16,167
.90ثانیه

535
01:03:17,710 --> 01:03:21,547
تو و حواریون فکر کردین که ما تو رو
.با پلوتونیوم گم شده معامله می‌کنیم

536
01:03:21,547 --> 01:03:24,175
،من اینجام که بهت بگم
.هرگز همچین اتفاقی نمی‌افته

537
01:03:24,217 --> 01:03:27,637
مأموریت شما، که برای پذیرش آن
...حق انتخاب دارید

538
01:03:28,554 --> 01:03:31,766
برام سواله "ایتان"، تا حالا شده
نپذیری؟

539
01:03:32,767 --> 01:03:36,604
تا حالا شده دست نگه‌داری و از خودت بپرسی
کیه که این دستوراتت رو میده و چرا؟

540
01:03:37,980 --> 01:03:42,235
وقتی اون رئیسی که بهش خدمت میکنی روز به روز
.یه قدم به خاتمه دادن دنیا نزدیک‌تر میشه

541
01:03:42,610 --> 01:03:44,987
.ببین یه تروریست چه اتهاماتی می‌زنه

542
01:03:45,029 --> 01:03:45,446
.60ثانیه

543
01:03:45,446 --> 01:03:47,865
تروریست‌ها عین بچه مدرسه‌ای‌هایی
هستن، که تشنۀ توجه‌اند

544
01:03:47,907 --> 01:03:51,410
که امیداوارن بتونن نظر مردم
.رو از طریق ترس عوض کنن

545
01:03:51,911 --> 01:03:54,831
من یه‌ذره هم به اینکه مردم چه فکری
یا چه احساسی می‌کنن، اهمییت نمی‌دم

546
01:03:55,498 --> 01:03:58,292
طبق تجربۀ من، این مردم مدت
.زیادی‌‍ه که نتونستن کاری بکنن

547
01:03:58,334 --> 01:04:02,213
گمونم این حرفا کارخونه‌های بمب‌سازی
.و نابود کردن هواپیماهای غیرنظامی رو توجیه کنه

548
01:04:02,255 --> 01:04:04,465
یا اینکه منو به زور مجبور به پوشیدن
.جلیقۀ انتحاری کردین

549
01:04:04,674 --> 01:04:07,718
،اینو بعنوان یه کار ناتموم درنظر بگیر
.دوست فسقلی بامزۀ من

550
01:04:07,969 --> 01:04:09,136
لوتر"؟" -
تقریباً حله -

551
01:04:09,554 --> 01:04:11,848
تو هم مثل من میتونی واضح
."آخر خط رو ببینی، "ایتان

552
01:04:11,848 --> 01:04:14,851
دولت‌های سراسر دنیا
.دارن رو به جنون میرن

553
01:04:15,017 --> 01:04:18,980
سندیکا تشکیل شده تا اونا رو
.به‌خاک سیاه بشونه، قدم به قدم

554
01:04:19,188 --> 01:04:21,440
این سندیکاتون تشکیل شده
!از به مُشت ترسوی قاتل

555
01:04:21,440 --> 01:04:24,235
.سندیکا تمدن آخرین امیده

556
01:04:24,610 --> 01:04:27,989
.فرصتی که برای سرنگونی نظم کهنۀ دنیا

557
01:04:28,573 --> 01:04:33,995
اون امید الان به لطف تو و اون
.اصول اخلاقی‌ مسخره‌‍‌ت از بین رفته

558
01:04:35,204 --> 01:04:37,331
."باید منو می‌کُشتی، "ایتان

559
01:04:39,709 --> 01:04:43,212
اون پایانی که همیشه ازش
.می‌ترسیدی، توی راهه

560
01:04:46,424 --> 01:04:48,384
.توی راهه

561
01:04:49,343 --> 01:04:51,929
.و خون‌‍ش گردن خودته

562
01:04:54,599 --> 01:04:59,061
.یه پیامد
.برای همۀ اهداف خوبت

563
01:05:06,110 --> 01:05:08,070
!وقتشه -
!حله -

564
01:05:32,929 --> 01:05:33,930
!بلندش کن

565
01:05:36,933 --> 01:05:38,267
!دیگه ماله منی

566
01:05:47,944 --> 01:05:52,448
"تو پر از سورپرایزی، "لارک -
نقشۀ داداشت اصلا نقشۀ خوبی نبود -

567
01:05:52,740 --> 01:05:56,410
اینجوری همۀ افرادت می‌مُردن و
.لین" هم متقابلاً کُشته می‌شد"

568
01:05:57,203 --> 01:05:58,663
.باید یه چاره‌ای پیدا می‌کردم

569
01:05:59,664 --> 01:06:01,624
چرا همون اول اینو نگفتی؟

570
01:06:02,208 --> 01:06:05,670
.چون به آدمای اطرافت اعتماد نداشتم
.مخصوصاً داداشت

571
01:06:09,966 --> 01:06:10,967
.خانواده

572
01:06:11,425 --> 01:06:13,052
چیکار میشه کرد؟

573
01:06:15,846 --> 01:06:17,515
پس "لین" کجاست؟

574
01:06:18,057 --> 01:06:20,309
.مطمئنم که کف رودخونۀ "سِن" نیست

575
01:06:20,601 --> 01:06:22,269
.پیش منه
.جاش امنه

576
01:06:23,020 --> 01:06:24,689
کجا باید پیک رو ملاقات کنم؟

577
01:06:26,440 --> 01:06:28,067
.بیا راجع به اون زنه حرف بزنیم

578
01:06:30,069 --> 01:06:31,070
زنه؟

579
01:06:31,404 --> 01:06:34,448
.توی "پالای" باهات بود
.زولا" دوباره امروز اونو دید

580
01:06:34,490 --> 01:06:38,202
سعی کرد "لین" رو بکُشه. فرصت اینو داشت
که تو رو هم بکُشه ولی این کارو نکرد؟

581
01:06:38,911 --> 01:06:39,912
واسه چی؟

582
01:06:43,666 --> 01:06:45,209
.یه گذشته‌ای با هم داشتیم

583
01:06:46,544 --> 01:06:47,545
.پیچیده‌ست

584
01:06:49,839 --> 01:06:52,216
.خب، من واست پیچیده‌ترش می‌کنم

585
01:06:52,717 --> 01:06:54,218
.قیمت‌م الان بالاتر رفته

586
01:06:54,969 --> 01:06:58,097
.یکی امروز 4تا از افرادم رو کُشته
.به گمونم کار همون زنه است

587
01:07:05,187 --> 01:07:06,689
."اون زنه رو می‌خوام، "لارک

588
01:07:07,732 --> 01:07:09,525
.و تو اونو واسم میاری

589
01:07:10,735 --> 01:07:15,239
وگرنه پیک رو ملاقات نمی‌کنی و
.و پلوتونیوم که فروخته میشه به کسی که بالاترین پیشنهاد رو بده

590
01:07:16,073 --> 01:07:18,242
.بدم میاد اون بین مادوتا قرار بگیره

591
01:07:22,872 --> 01:07:23,873
.اون ماله توئه

592
01:07:25,166 --> 01:07:27,334
.توی محل ملاقات
.قبلش نمیشه

593
01:07:32,673 --> 01:07:34,050
.برو به لندن

594
01:07:35,009 --> 01:07:36,677
.طبق دستورالعمل پیش میریم

595
01:09:01,178 --> 01:09:03,889
،می‌دونستم اگه بیوه رو دنبال کنم
.آخرش سروکلّه‌ت پیدا میشه

596
01:09:03,973 --> 01:09:04,974
حالت خوبه؟

597
01:09:08,060 --> 01:09:10,688
...السا" من هرگز" -
می‌دونم دلایل خودت رو داری -

598
01:09:11,981 --> 01:09:12,982
.میدونم

599
01:09:17,236 --> 01:09:19,822
باید از اینجا بری -
نمی‌تونم این‌کارو بکنم -

600
01:09:21,740 --> 01:09:23,868
.تو نیومده بودی توی "پالای" که "لارک" رو بکُشی

601
01:09:24,326 --> 01:09:25,327
.نه

602
01:09:27,371 --> 01:09:29,039
.تو واسه محافظت ازش اونجا بودی

603
01:09:29,540 --> 01:09:30,541
.بله

604
01:09:31,333 --> 01:09:33,377
.و اونو کشتی تا از من مراقبت کنی

605
01:09:35,254 --> 01:09:37,506
.لارک" رو واسه فراری دادن "لین" میخواستی"

606
01:09:39,133 --> 01:09:41,760
.نه، بهش واسه فراری دادن "لین " نیاز داشتی

607
01:09:43,137 --> 01:09:44,889
.جون مجبور بودی " لین " رو بکشی

608
01:09:46,682 --> 01:09:48,142
کی مجبورت کرد اینکارو بکنی؟

609
01:09:50,227 --> 01:09:51,979
.ام.آی.6

610
01:09:54,523 --> 01:09:55,524
چرا؟

611
01:09:55,816 --> 01:09:58,110
بعد از اینکه توی لندن دستگیرش کردیم
اونا سعی داشتن که

612
01:09:58,110 --> 01:10:00,446
.لین" رو از طریق رابط های دیپلماتیک رد کنن بره"

613
01:10:00,863 --> 01:10:03,574
ولی کشورهای زیادی نیستن که
.بتونن این ریسک رو به جون بخرن

614
01:10:03,616 --> 01:10:07,494
،یه مردی شبیه اون، با چیزایی که دیده
.چیزای که درباره سازمان جاسوسی انگلیسی‌ها میدونه

615
01:10:07,536 --> 01:10:10,581
.هیچ وقت نمیتونن بسپارنش دست دولت های خارجی

616
01:10:10,706 --> 01:10:12,291
.این چیزی نبود که من پرسیدم

617
01:10:13,500 --> 01:10:15,252
چرا تو رو فرستادن؟

618
01:10:15,794 --> 01:10:17,880
.من از این طریق وفاداریم رو ثابت میکنم

619
01:10:19,173 --> 01:10:21,967
.اینجوریه که برمیگردم خونه -
ولی تو رو کنار گذاشته بودن -

620
01:10:22,426 --> 01:10:25,095
تو دیگه آزاد بودی -
.ما هیچ وقت به حال خودمون آزاد نمیشیم -

621
01:10:26,388 --> 01:10:31,185
.من دو سال با "لین " نیروی مخفی بودم
.منم به اندازه "لین" واسه اونا تهدید محسوب میشم

622
01:10:33,062 --> 01:10:36,440
.یا باید میکشتمش ، یا دائما در فرار می‌بودم

623
01:10:38,692 --> 01:10:41,111
حالا، بهم بگو کجاس؟

624
01:10:46,075 --> 01:10:50,329
نمیتونم کمکت کنم -
.در هر صورت من پیداش می‌کنم -

625
01:10:51,538 --> 01:10:54,124
لطفا مجبورم نکن که واسه
.رسیدن بهش تو رو کنار بزنم

626
01:11:50,097 --> 01:11:51,098
بله؟

627
01:11:51,265 --> 01:11:53,350
توی لندن هستی؟ -
.آره -

628
01:11:54,226 --> 01:11:56,145
واسه دیدن "پیک" آماده ای؟

629
01:11:56,979 --> 01:11:58,772
.بله
کجا باید برم؟

630
01:11:59,273 --> 01:12:00,274
تماس محرمانه 

631
01:12:34,641 --> 01:12:35,642
جناب رئیس؟

632
01:12:36,560 --> 01:12:38,729
به درگاه خدا دعا می‌کردم
.واقعیت نداشته باشه

633
01:12:38,771 --> 01:12:41,398
،خب، قربان باید بگم که
اگه "ایتان" وارد عمل نمیشد

634
01:12:41,398 --> 01:12:43,484
.سیل عظیمی از جمعیت کشته میشدن

635
01:12:43,525 --> 01:12:46,362
بله ، " دان" ،مطمئنم که مردم خوب ِ
فرانسه و دولت فرانسه

636
01:12:46,403 --> 01:12:49,198
.در مجموع این اتفاق رو یادشون میمونه

637
01:12:49,907 --> 01:12:51,450
خب، چه اتفاقی افتاد؟

638
01:13:10,928 --> 01:13:13,430
بهمون گفتن که بریم همونجایی
.که قرار گذاشتیم ،توی لندن

639
01:13:14,223 --> 01:13:17,184
.و منتظر دستورات بعدی باشیم -
و الان چی میشه؟ -

640
01:13:17,893 --> 01:13:18,894
الان؟

641
01:13:20,187 --> 01:13:21,688
.بیوه" رو تا 20دقیقه دیگه می‌بینیم "

642
01:13:21,688 --> 01:13:24,149
اون ما رو میبره پیش "پیک" کسی که

643
01:13:24,149 --> 01:13:26,402
پلوتونیوم گمشده‌مونو
.در ازای "سلیمان لین" بهمون میده

644
01:13:26,402 --> 01:13:27,945
...یا طبق نقشه‌مون

645
01:13:29,238 --> 01:13:30,239
."بنجی"

646
01:13:31,031 --> 01:13:32,032
!خدایا

647
01:13:32,408 --> 01:13:33,409
ببخشید ، چی؟

648
01:13:33,742 --> 01:13:35,160
من و "لوتر" میخوایم
."تو رو ببریم پیش "پیک

649
01:13:35,160 --> 01:13:37,996
.واکر" اینجا میمونه از "لین" ِواقعی مراقبت میکنه "-
!به هیچ وجه -

650
01:13:38,038 --> 01:13:40,457
وایسا، وایسا، چرا من باید "لین " باشم؟ -
.بنجی -

651
01:13:40,791 --> 01:13:45,379
مأموریتمون، مأموریت من اینه که
اون پلوتونیوم رو برگردونم، و به هرقیمتی اینکارو میکنم

652
01:13:45,629 --> 01:13:48,549
.حتی اگه مجبور شم به "لین " خیانت کنم
! لین" واقعی"

653
01:13:48,966 --> 01:13:50,592
!و هیچ وقت هم نمیذارم بره

654
01:13:50,926 --> 01:13:53,720
به محض این که " حواریون" بفهمن
که داری نقش بازی میکنی

655
01:13:53,971 --> 01:13:56,265
.پلوتونیوم  رو از دست میدی
!دوباره

656
01:13:56,640 --> 01:13:58,392
الان ما رو نگران" حواریون " میکنی

657
01:13:58,392 --> 01:14:00,853
.در حالی که مشکل بزرگتری داریم

658
01:14:01,228 --> 01:14:02,229
.یه مشکل بزرگتر

659
01:14:02,271 --> 01:14:03,730
." السا"

660
01:14:03,730 --> 01:14:07,276
اِلسا"؟ اِلسای خودمون؟ "السا فاست"؟"
 چجوری درگیر این قضایا شده؟"

661
01:14:07,359 --> 01:14:10,362
.بهش دستور داده شده که "لین" رو بکشه
.MI6 مستقیماً از

662
01:14:10,362 --> 01:14:14,241
وایسا،پس اون بود توی پاریس؟ روی موتور؟ -
.آره -

663
01:14:14,408 --> 01:14:16,243
ایتان" ، اون سعی دشت مارو بکشه " -
. نه ، ما رو نه -

664
01:14:16,243 --> 01:14:18,245
آره -
ما نه، اون میخواست "لین" رو بکشه -

665
01:14:18,245 --> 01:14:21,457
.چاره‌ای نداره، و منو میکشه-
.نمیذارم همچین اتفاقی بیفته -

666
01:14:21,457 --> 01:14:24,376
ایتان " ، دقیقا چجوری میخوای"
جلوی این اتفاق رو بگیری؟

667
01:14:25,836 --> 01:14:27,754
.دارم روش کار میکنم -
.عه ، آقا داره روش کار میکنه-

668
01:14:27,754 --> 01:14:29,173
.الان فعلا ما وقت زیادی نداریم

669
01:14:29,214 --> 01:14:30,716
.باید واسه این ملاقات آماده بشیم

670
01:14:30,716 --> 01:14:32,092
.ملاقات یه تله‌ست

671
01:14:33,635 --> 01:14:37,764
بیوه سفید" داره با سازمان سیا کار میکنه"
.از اولشم واسه اونا کار میکرده

672
01:14:38,098 --> 01:14:40,642
چونه زدن واسه در امان بودن
کارشه

673
01:14:40,893 --> 01:14:43,312
گرفتن پلوتونیوم  و "حواریون"  و "جان لارک" واسش

674
01:14:43,312 --> 01:14:45,856
.کلی منفعت در قبال آمریکایی ها داره

675
01:14:45,898 --> 01:14:49,318
ولی اگه "اسلون" میدونست که ملاقات
تله بوده، چرا بهمون نگفت پس؟

676
01:14:49,318 --> 01:14:53,030
چون فکر میکنه که هرکسی میتونه
.جان لارک" باشه، از جمله یکی از ما "

677
01:14:54,490 --> 01:14:56,450
.و حالا شک به یقین تبدیل شده

678
01:14:58,952 --> 01:15:02,164
طبق این پرونده ، پیگیری شواهد الکترونیکی

679
01:15:02,206 --> 01:15:05,792
هانت" رو به دزد ویرویس آبله "
از مرکز کنترل بیماری ها مرتبط میکنه

680
01:15:06,043 --> 01:15:08,295
همين‌طور اونو به مکاتبات طولاني‌اي مرتبط مي‌کنه

681
01:15:08,337 --> 01:15:10,672
"که در آخر به استخدام دکتر "دبروک
.منجر شده

682
01:15:10,839 --> 01:15:14,384
و مسلما " هانت" خودش پلوتونیوم رو به "حواریون " تحویل داده

683
01:15:15,052 --> 01:15:19,640
حالا،اون حقایق همراه میشه با سابقه
طولانی و متهم کننده از رفتار سرکشانه

684
01:15:20,098 --> 01:15:23,060
که طبق گزارش سازمان سیا

685
01:15:23,519 --> 01:15:25,729
هانت" دویوونه شده "

686
01:15:26,021 --> 01:15:30,692
و جست وجو واسه "لارک " چیزی نیست جز
...یه پوشش واسه این حقیقت که "لارک " همون

687
01:15:31,235 --> 01:15:32,236
.منم ...

688
01:15:34,363 --> 01:15:37,366
باید واست دست زد "ایتان"، معمولا
وقتی مردم میگن

689
01:15:37,407 --> 01:15:40,494
بزرگترین دشمنت، خودت هستی
.فقط یه ضرب‌المثل‌‍ه

690
01:15:45,332 --> 01:15:48,126
متاسفانه "اسلون" هم چندتایی
.سوال دربارۀ اون داشت

691
01:15:48,669 --> 01:15:51,129
.بیوه" بهش گفته که نمیخواد هیچ هزینه‌ای کنه "

692
01:15:52,047 --> 01:15:54,299
و "اسلون" این اطلاعات رو از کجا آورده؟

693
01:15:54,967 --> 01:15:56,552
.اون نگفت

694
01:15:57,177 --> 01:15:59,555
گفت، هرچند، بهم گفت درصورتی میتونم بیام
به تو بگم که

695
01:15:59,555 --> 01:16:01,723
.این عملیات رو لغو کنم

696
01:16:01,723 --> 01:16:03,850
.و شخصا "سلیمان لین " رو تحویل بدم

697
01:16:04,851 --> 01:16:09,314
قربان ، ما نمیتونیم این کارو بکنیم
  من "لین" رو میشناسم ،اصلا قصد برگشتن نداره

698
01:16:09,356 --> 01:16:13,944
دقیقا واسه همین میخوایم برش گردونیم -
.یعنی دقیقا همون کاری که اون میخواد انجام بدیم-

699
01:16:14,111 --> 01:16:16,446
.ایتان -
قربان ، چی فکرکردید؟ که این تصادفیه؟-

700
01:16:16,446 --> 01:16:18,782
اینکه "اسلون" همینجوری اینو پیدا کرده؟
لین" اینو واسش فرستاده"

701
01:16:18,782 --> 01:16:23,328
میدونه چجوری واکنش نشون میده، همونطور که
میدونست که "بیوه" ما رو لو میده ، متوجه نیستید؟

702
01:16:23,328 --> 01:16:26,582
،قربان، این
! این یه تله ست

703
01:16:27,165 --> 01:16:29,459
و یه راست داریم میریم به سمتش-
هانت -

704
01:16:29,459 --> 01:16:31,753
قربان، به احتمال خیلی زیاد
هنوز دو تا هسته پلوتونیوم دیگه هست

705
01:16:31,837 --> 01:16:33,714
!و تو گمشون کردی

706
01:16:36,008 --> 01:16:38,760
اگه منصفانه بگیم، قربان
.همه‌مون گُمش کردیم

707
01:16:39,094 --> 01:16:40,804
با احترام قربان

708
01:16:41,305 --> 01:16:45,309
.شما اونجا نبودید -
خب ، الان واسه اینکه براش بهونه جور کنید از من پول میگیرید؟ -

709
01:16:45,892 --> 01:16:49,187
خدایا، "ایتان" اینو سخت‌تر
 از چیزی که هست نکن

710
01:16:49,229 --> 01:16:52,190
! دیگه نمیتونم ازت محافظت کنم
میدونی یعنی چی؟

711
01:16:52,232 --> 01:16:55,193
الان بیشتر از هر زمان دیگه‌ای به
به اون پلوتونیوم نزدیکی

712
01:16:55,193 --> 01:16:58,488
قربان، شما که واقعا به این باور ندارید -
باور دارم که بهم انتخابی داده شده-

713
01:16:58,530 --> 01:17:01,867
،که یا از تو مراقبت کنم ، یا از آی‌ام‌اف
واسه همین تو رو از ادامه عملیات منع میکنم

714
01:17:02,993 --> 01:17:06,330
و اگه قبول نکنم؟ -
فکر کردی اون واسه چی اینجاس؟ -

715
01:17:06,788 --> 01:17:09,333
فکر میکنی که اومده واسه تماشا؟
اون یه قاتله

716
01:17:09,750 --> 01:17:12,044
."نوکر شماره‌ی یک "اریکا اسلون

717
01:17:12,461 --> 01:17:15,130
سرکشی کنی اختیار اینو داره که
بیاد سروقتت

718
01:17:15,547 --> 01:17:17,007
.و تو رو بکشه

719
01:17:20,552 --> 01:17:21,553
.کاره دیگه

720
01:17:21,762 --> 01:17:22,763
.سخت نگیر

721
01:17:23,513 --> 01:17:26,808
به جز اینکه، "ایتان"،اگه این یکی
رو از دست بدی کاریش نمیشه کرد

722
01:17:28,810 --> 01:17:29,811
نه، قربان

723
01:17:30,479 --> 01:17:31,480
نه

724
01:17:31,855 --> 01:17:36,652
ازت درخواست که نمیکنم، دارم بهت صریحا
دستور میدم این عملیات تموم شده‌ست

725
01:17:37,569 --> 01:17:38,570
همین الان

726
01:17:41,865 --> 01:17:45,702
استیکل، اون دوستته، میشه لطفا
باهاش منطقی حرف بزنی

727
01:17:47,663 --> 01:17:49,956
متأسقم، قربان، ولی شما
.چاره‌ی دیگه‌ای واسم نذاشتید

728
01:17:52,626 --> 01:17:54,836
،یه ربع دیگه با بیوه ملاقت داریم
پلوتونیوم رو میخوای؟

729
01:17:54,878 --> 01:17:56,922
فقط ما هستیم که میتونیم
واست گیرش بیاره

730
01:17:56,963 --> 01:17:58,674
هستی یا نه؟

731
01:17:59,841 --> 01:18:00,842
هستم

732
01:18:00,967 --> 01:18:03,428
داری چکار میکنی؟ -
بنجی باید آماده شه -

733
01:18:03,470 --> 01:18:06,848
"نه ، "ایتان -
.وقتی نمونده، "لوتر"، باید بهم اعتماد کنی-

734
01:18:24,074 --> 01:18:25,075
خوبی؟

735
01:18:25,617 --> 01:18:26,618
...آره، فقط

736
01:18:27,494 --> 01:18:29,538
.درباره این یکی حس بدی دارم

737
01:18:55,439 --> 01:18:57,023
اگه خبری ازمون نشنیدی

738
01:18:57,441 --> 01:18:58,442
.به روش خودم انجامش میدم

739
01:19:02,946 --> 01:19:04,531
.چشم ازش بر ندار

740
01:19:41,318 --> 01:19:43,320
بازی دیگه بسه، از اینجا می‌برمت بیرون

741
01:19:43,361 --> 01:19:44,738
هانت "کجاست؟"

742
01:19:45,155 --> 01:19:48,283
با بدلت رفت به ملاقات -
آروم باش -

743
01:19:48,408 --> 01:19:51,912
به "حواریون " زنگ بزن، بهشون هشدار بده -
.هیچ راهی واسه تماس گرفتن باهاشون ندارم -

744
01:19:51,912 --> 01:19:53,538
.بخاطر امنیت اونا و خودمون

745
01:19:53,914 --> 01:19:56,041
ولی من یه تیم ضربت و ماهواره توی

746
01:19:56,082 --> 01:19:57,793
.محل از پیش تعیین شده ملاقات دارم

747
01:19:57,793 --> 01:20:00,212
به محض این که ساختمون رو ترک کنیم خبردار میشن -
نه -

748
01:20:00,212 --> 01:20:04,216
.من اینجا میمونم
.هنوز کارم با هانت تموم نشده

749
01:20:07,928 --> 01:20:11,223
چرا باید این قضیه رو
اینقدر پیچیده کنی؟

750
01:20:11,890 --> 01:20:15,060
نمیفهمم چی میگی؟ -
.قرار ساده بود -

751
01:20:15,185 --> 01:20:17,896
من بهت کمک میکنم واسه هانت پاپوش درست کنی
و تو هم پلوتونیوم رو بهم میدی

752
01:20:18,563 --> 01:20:23,777
داری وقت تلف می‌کنی-
.لازمۀ برقراری آرامش، .یک زجر بزرگه

753
01:20:24,069 --> 01:20:26,738
هر چه زجر بزرگتر باشه
آرامش هم بزرگ‌تر خواهد بود

754
01:20:27,113 --> 01:20:32,619
وقتی اون کلمات رو نوشتم ، اشاره ای به
آرامش تو یا زجر "هانت" نداشتم

755
01:20:32,786 --> 01:20:36,706
،دنیای قدیم باید نابود بشه
.و ما وسیله نابودیش رو داریم

756
01:20:36,748 --> 01:20:41,753
همه چیزی که برات اهمیت داره اینه که
.هانت زنده بمونه که سرزنش بشه

757
01:20:41,920 --> 01:20:44,548
.این هرج و مرج نیست
.بلکه انتقامه

758
01:20:44,673 --> 01:20:46,174
.آره، هست

759
01:20:46,800 --> 01:20:51,680
و وقتی که به چیزی که میخوام برسم
حواریون " به پلوتونیم میرسن "

760
01:20:56,351 --> 01:20:59,229
.هانت " تنها دوستیه که داری "
تو امروز زنده ای چونکه

761
01:20:59,229 --> 01:21:00,564
.اون دل و جرئت کشتن تو رو نداشت

762
01:21:00,730 --> 01:21:03,650
.حق با "اسلون"ـه
ای‌ام‌اف مثل هالووین میمونه

763
01:21:03,775 --> 01:21:05,694
...چیزی نیست جز مردای بالغی که ماسک

764
01:21:12,951 --> 01:21:13,952
چیه؟

765
01:21:19,833 --> 01:21:23,211
.کاره دیگه
.سخت نگیر

766
01:21:27,549 --> 01:21:29,426
روزت رو خراب کردم ، مگه نه؟

767
01:21:33,597 --> 01:21:35,932
.و تا الان داشتی خیلی خوب کارتو انجام میدادی

768
01:21:36,516 --> 01:21:38,518
.و فکر میکنم این یکی پُر باشه

769
01:21:39,060 --> 01:21:40,729
میخوای بفهمی؟

770
01:22:22,729 --> 01:22:24,940
خب کارم چطور بود؟-
.یه لحظه م شک نکردم -

771
01:22:27,067 --> 01:22:29,736
.تازه دارم میفهمم که چرا شماها
انقد ازش لذت میبرید

772
01:22:29,736 --> 01:22:32,530
.کار شما هم معرکه بود جناب رئیس -
.کارتون درسته-

773
01:22:32,906 --> 01:22:34,532
.به تیم خوش اومدید قربان

774
01:22:35,116 --> 01:22:36,451
.دارید اشتباه می‌کنید

775
01:22:36,952 --> 01:22:40,872
نه، اشتباه از من بود، وقتی که
.جونت رو توی پاریس نجات دادم

776
01:22:41,539 --> 01:22:43,708
.این چیزی رو ثابت نمیکنه
.من دارم نقش بازی میکنم

777
01:22:43,959 --> 01:22:46,419
درست مثل خودتون، سعی دارم
.که پلوتونیوم رو پس بگیرم

778
01:22:46,461 --> 01:22:50,173
این علتی که چرا به "اسلون" اون پرونده رو دادی
و واسه "هانت" پاپوش دوختی رو  توضیح نمیده

779
01:22:50,173 --> 01:22:52,801
." به نکته خوبی اشاره کرد "لارک

780
01:22:53,593 --> 01:22:57,764
اون پارانوئیدی‌‍ه، متوهمه
همونطوری که پرونده میگه

781
01:22:57,931 --> 01:23:01,059
خب ، "اسلون" از کجا پرونده رو گرفت؟-
.نمیدونم والا -

782
01:23:01,643 --> 01:23:02,644
.من میدونم

783
01:23:05,855 --> 01:23:08,483
"همه شو شنیدی، "اریکا؟-
.آره -

784
01:23:09,317 --> 01:23:11,778
"خوشم نمیاد ازم سوءاستفاده بشه "واکر

785
01:23:13,446 --> 01:23:15,281
.ای وای. پسر بد

786
01:23:16,408 --> 01:23:19,369
دوست داری کجا تحویلش بگیری؟-
.خودم میام -

787
01:23:22,580 --> 01:23:25,834
کسی تکون نخوره
اسلحه‌هاتو رو بندازید، بندازیدشون

788
01:23:26,626 --> 01:23:28,670
!دستا بالا
!اسلحه ها رو بندازید

789
01:23:29,212 --> 01:23:30,755
بندازش
بندازش

790
01:23:31,381 --> 01:23:32,507
اسلحه رو بندازید ، همین الان -
تو -

791
01:23:32,549 --> 01:23:33,675
باشه -
تو-

792
01:23:33,717 --> 01:23:34,926
باشه-
دارم با تو حرف میزنم -

793
01:23:34,926 --> 01:23:36,177
با توام -
خیلی خب-

794
01:23:36,344 --> 01:23:39,973
فکر کردم قراری داشتم؟-
داشتیم ، الان دیگه نداریم -

795
01:23:40,473 --> 01:23:43,309
واسه همین همه‌تون رو
به‌همراه "واکر" دستگیر میکنم

796
01:23:43,727 --> 01:23:45,270
پلوتونیوم هنوز اون بیرونه

797
01:23:45,270 --> 01:23:47,814
و منم به هیشکی
.واسه گرفتنش اعتماد ندارم

798
01:23:47,856 --> 01:23:50,650
ما از شخصیت‌های واقعی آدما
.توی واشنگتن سر درمیاریم

799
01:23:51,568 --> 01:23:53,153
اریکا -
قربان -

800
01:23:54,279 --> 01:23:56,656
مشکلی نیست، بذارید کاری که
اون میگه رو انجام بدیم

801
01:23:57,615 --> 01:24:00,660
تنها تهدیدای واقعی توی همین  اتاق هستن
و تو مشتمون هستن

802
01:24:02,746 --> 01:24:03,747
واقعا؟

803
01:24:05,248 --> 01:24:06,249
شروع کنید

804
01:24:26,394 --> 01:24:27,395
کجاهستن؟

805
01:24:58,343 --> 01:24:59,344
ایتان

806
01:25:23,660 --> 01:25:25,370
تیم اول کشته شدن
پشتیبانی بفرستید

807
01:25:28,998 --> 01:25:29,999
...قربان

808
01:25:30,834 --> 01:25:32,669
وای، نه ، یه مجروح داریم
.یه مجروح داریم

809
01:25:35,839 --> 01:25:37,298
یکی کمک کنه

810
01:25:46,558 --> 01:25:47,517
قربان؟

811
01:25:52,272 --> 01:25:55,650
ایتان " ،روی "واکر" ردیاب گذاشتم، ولی فرار کرد"
باید بری بگیریش

812
01:26:01,364 --> 01:26:02,365
برو

813
01:26:03,783 --> 01:26:04,784
ببخشید، قربان

814
01:26:07,162 --> 01:26:08,163
.برو

815
01:26:19,132 --> 01:26:20,133
.ایتان

816
01:26:24,512 --> 01:26:25,471
وایسا

817
01:26:27,098 --> 01:26:28,433
! اونو بگیر

818
01:26:56,252 --> 01:26:57,670
زودباش، زودباش

819
01:26:58,129 --> 01:26:59,339
.ایول، دارمش

820
01:27:06,095 --> 01:27:07,096
برید عقب

821
01:27:10,725 --> 01:27:11,726
ببخشید

822
01:27:12,727 --> 01:27:14,604
."باهام حرف بزن "بنجی
واکر" کجاس؟"

823
01:27:14,938 --> 01:27:18,942
تقریبا یک چهارم مایل از غرب باهات فاصله داره، بپیچ به راست-
کدوم طرف؟ راست خودم؟ -

824
01:27:21,653 --> 01:27:22,654
.نمیتونم

825
01:27:23,029 --> 01:27:24,030
چرا؟

826
01:27:25,156 --> 01:27:28,159
چون دنبالم هستن -
منظورت چیه؟ توسط کیا؟-

827
01:27:29,077 --> 01:27:32,038
چه میدونم ، "سیا، "حواریون
چه فرقی میکنه؟

828
01:27:32,080 --> 01:27:34,999
خیلی خب، خیلی خب
از اونجا بیا بیرون و برو به راست

829
01:27:43,174 --> 01:27:44,634
خیلی عذر میخوام

830
01:27:45,385 --> 01:27:46,386
ببخشید

831
01:28:03,444 --> 01:28:04,988
چرا داره دایره وار میدوه؟

832
01:28:28,720 --> 01:28:32,265
خیلی خب، باید هرچه زود‌تر
.از خیابان سمت چپت رد بشی

833
01:28:37,729 --> 01:28:39,230
ایتان، شنیدی؟-
آره -

834
01:28:39,230 --> 01:28:40,732
برو به چپ ، الان -
دارم روش کار میکنم-

835
01:28:52,285 --> 01:28:55,121
خیلی خب، الان برو داخل خیابان
درست جلوته

836
01:29:00,835 --> 01:29:04,464
ایتان" ، داره ازت دور میشه"
باید زودتر حرکت کنی

837
01:29:34,744 --> 01:29:36,662
داری نزدیکش میشی
مستقیم برو

838
01:29:39,165 --> 01:29:40,833
! مستقیم
همینجوری مستقیم برو

839
01:29:41,376 --> 01:29:43,795
.مستقیم برو
مستقیم، مستقیم، مستقیم

840
01:29:43,795 --> 01:29:45,797
خیلی خب ، الان بپیچ به راست -
راست؟-

841
01:29:46,672 --> 01:29:47,924
الان؟-
آره، راست -

842
01:29:47,924 --> 01:29:49,175
مطمئنی؟

843
01:29:49,842 --> 01:29:54,514
آره، نه، راست، بپیچ به راست
شرمنده ، برعکس گرفته بودم

844
01:29:58,601 --> 01:29:59,602
چپ؟

845
01:30:03,731 --> 01:30:04,732
ممنون

846
01:30:11,322 --> 01:30:14,325
منتظر چی هستی؟ -
!می‌خوام از پنجره بپرم بیرون -

847
01:30:14,367 --> 01:30:16,744
....منظورت چیه از پنچره؟

848
01:30:17,954 --> 01:30:21,332
اوه، شرمنده، روی دو بعدی بودی
خدا به دادت برسه

849
01:30:49,944 --> 01:30:53,114
آخره پل بپیچ به چپ
تقریبا بهش رسیدی

850
01:30:56,242 --> 01:31:00,580
"زودباش، زودباش، زودباش، "ایتان
بگیرش، درست بالا سرشی

851
01:31:14,635 --> 01:31:17,013
خودشه، درست جلوته،
بگیرش، بگیرش

852
01:31:52,840 --> 01:31:54,258
نمیتونی اینکارو بکنی، درسته؟

853
01:31:54,800 --> 01:31:56,677
نه تا وقتی که پلوتونیومت رو نگرفتی

854
01:31:57,803 --> 01:32:00,973
.نه، هنوز واست برنامه داره

855
01:32:01,933 --> 01:32:04,769
.باید خودتو تحویل بدی
و اعتراف کنی که "جان لارک" هستی

856
01:32:04,810 --> 01:32:08,064
بعدش شاهد انفجار دنیای قدیم از
سلول کوچولو تاریکت باشی

857
01:32:08,439 --> 01:32:09,732
و اگه این‌کارو نکنم؟

858
01:32:23,162 --> 01:32:24,956
.الان من فرشته نگهبان‌شم، هانت

859
01:32:26,290 --> 01:32:28,793
.اگه بازم ببینمت، می‌میره

860
01:32:29,126 --> 01:32:31,671
اگه سعی کنی بهش هشدار بدی، می‌میره

861
01:32:32,380 --> 01:32:33,839
.وقتی شکست خوردی متوجه میشی

862
01:33:45,244 --> 01:33:48,914
اینا طرح‌هایی هستن که از آزمایشگاه
.دکتر "دبوک" توی برلین آوردیم

863
01:33:48,914 --> 01:33:51,000
اون یه دستگاه هسته‌ای 5مگاتنی‌‍ه

864
01:33:51,417 --> 01:33:54,003
این بیشتر از تمامی انرژی مواد منفجره آزاد شده
توی جنگ جهانی دومه

865
01:33:54,503 --> 01:33:57,340
واسه غیرفعال کردن طبیعیش باید فیوز رو
از اینجا قطع کنیم

866
01:33:58,174 --> 01:34:02,428
چی؟ طبیعی؟ -
واکر و لین دو تا هسته پلوتونیوم دارن

867
01:34:03,012 --> 01:34:04,013
یعنی دوتا بمب

868
01:34:04,013 --> 01:34:08,643
آره ،و جفتشون متصل به سیستم ماکروویو
.ضدخرابی‌‍ه که دارای دقتی در حدود یک‌دهم ثانیه هستش

869
01:34:08,684 --> 01:34:12,229
هر گونه تلاشی واسه خنثی کردن یکی‌شون
.اون یکیشون رو بصورت خودکار فعال می‌کنه

870
01:34:12,938 --> 01:34:15,858
،یعنی همین که چاشنی‌شون فعال شد
.دیگه نمیشه غیرفعالشون کرد

871
01:34:16,192 --> 01:34:20,196
شمارش معکوس توسط یه چاشنی از راه دور فعال میشه
که یه پروتکل امنیتی هم داره

872
01:34:20,696 --> 01:34:22,740
...یعنی همین که شمارش معکوس شروع شه

873
01:34:23,449 --> 01:34:24,950
دیگه متوقف نمیشه ....

874
01:34:26,619 --> 01:34:28,579
خب، راه حلش چیه؟

875
01:34:31,290 --> 01:34:32,750
.داریم روش کار می‌کنیم

876
01:34:34,085 --> 01:34:35,086
...پس

877
01:34:35,753 --> 01:34:38,047
در واقع این یه عملیات خودکشی‌‍ه؟

878
01:34:49,517 --> 01:34:50,518
چیه؟

879
01:34:50,726 --> 01:34:52,812
.بیا و بشین
لطفا

880
01:34:57,108 --> 01:35:01,904
،توی این همه سالی که "ایتان" رو میشناسم
.فقط سر دو زن شوخی نداشته

881
01:35:03,155 --> 01:35:04,782
.یکیش زنش بود

882
01:35:05,950 --> 01:35:08,911
متأهله؟-
.نه، بود -

883
01:35:09,662 --> 01:35:11,122
بود؟ چه اتفاقی واسش افتاد؟

884
01:35:11,956 --> 01:35:15,418
خب ، توسط کسایی که میخواستن
ایتان" رو بگیرن ربوده شد"

885
01:35:16,168 --> 01:35:18,546
نگران نباش، اونو صحیح و سالم
.برش گردوند

886
01:35:19,547 --> 01:35:21,507
بعدش از بازی کشید کنار

887
01:35:22,049 --> 01:35:23,884
.واسه یه مدت خوشحال بودن

888
01:35:24,719 --> 01:35:27,430
ولی هر بار که یه اتفاق
بد توی دنیا می‌افتاد

889
01:35:27,430 --> 01:35:29,849
ایتان" فکر میکرد که باید اونجا باشه "

890
01:35:30,433 --> 01:35:34,937
،و زنش نگران این بود که : کی مراقب دنیاس
وقتی "ایتان " حواسش به منه

891
01:35:35,646 --> 01:35:38,649
تَه دل‌شون میدونستن
که یه روز، یه جوری

892
01:35:38,691 --> 01:35:41,527
یه اتفاق واقعا وحشتناک قراره اتفاق بیفته

893
01:35:43,362 --> 01:35:45,573
.همه‌ش به خاطر این بود که باهم بودن

894
01:35:46,699 --> 01:35:47,700
...پس

895
01:35:50,202 --> 01:35:53,748
الان کجاس؟-
اون عین یه روحه، توش خیلی خوبم هست-

896
01:35:54,874 --> 01:35:56,375
خودم بهش یاد دادم

897
01:35:57,126 --> 01:36:00,713
هر از گاهی واسه‌ی ایتان یه علامتی
.می‌فرسته که بهش بگه جاش امنه

898
01:36:00,713 --> 01:36:02,173
.همین سر پا نگهش داشته

899
01:36:04,300 --> 01:36:05,885
چرا داری اینارو بهم میگی؟

900
01:36:09,930 --> 01:36:12,850
واسه این توی این وضعیت هستیم چون
.ایتان" نذاشت من بمیرم "

901
01:36:15,561 --> 01:36:17,480
.اون آدم خوبیه

902
01:36:18,022 --> 01:36:21,567
و بیشتر از چیزی که به‌زبون
.بیاره بهت اهمیت میده

903
01:36:22,818 --> 01:36:25,946
این یه نگرانی دیگه‌ای‌‍ه که
.الان نمیتونه کنترلش کنه

904
01:36:29,033 --> 01:36:33,037
،اگه تو هم بهش اهمیت میدی
.باید بری

905
01:36:36,874 --> 01:36:37,875
.لوتر

906
01:36:38,209 --> 01:36:39,210
همه‌چی روبه‌راهه؟

907
01:36:52,181 --> 01:36:53,349
.منم باهات میام

908
01:37:02,608 --> 01:37:03,609
.می‌دونم

909
01:37:08,030 --> 01:37:09,281
خب، چطوری پیداش کنیم؟

910
01:37:10,866 --> 01:37:15,037
گیرنده و فرستنده ماکرویو با ماهواره
هرجای دنیا باشه قابل ردیابیه

911
01:37:15,663 --> 01:37:18,165
لین" یکی از اینا رو پشت گردنش داشت "

912
01:37:18,541 --> 01:37:19,875
توی پاریس درش آوردیم

913
01:37:19,875 --> 01:37:22,628
همون موقع فرستنده خودمون رو جایگزین کردیم -
تمومه -

914
01:37:25,214 --> 01:37:29,677
با 36 ساعت تاخیر، فعال شد
.واسه اینکه یه‌وقت "حواریون" ، لین رو اسکن کنن

915
01:37:31,011 --> 01:37:34,765
پس نقشه تون این بود که بذارید بره؟-
اینطوری نه، ولی آره -

916
01:37:35,558 --> 01:37:38,727
ما رو به پلوتونیوم میرسونه -
از کجا مطمئنی؟-

917
01:37:38,853 --> 01:37:41,105
نقشه‌ش واسه به زندان
انداختنم به فنا رفت

918
01:37:42,231 --> 01:37:44,441
حالا میخوادم واسه آخر
داستان من اونجا باشم

919
01:37:45,109 --> 01:37:48,195
پس وقتی این فرستنده فعال شه -
پیداش کردم، پیداش کردم -

920
01:37:48,237 --> 01:37:51,448
داره با 5000مایل بر ساعت از اروپا به‌سمت شرق میره -
.توی هواپیماست -

921
01:37:51,532 --> 01:37:52,992
باید به سازمان سیا خبر بدیم؟

922
01:37:53,534 --> 01:37:57,162
سیا نفوذی داره، به هیچکسی خارج از این اتاق
اعتماد ندارم

923
01:37:57,788 --> 01:37:59,415
باید تنهایی بریم

924
01:38:02,418 --> 01:38:03,669
خب، کجا می‌ریم؟

925
01:38:23,898 --> 01:38:25,190
چطور داریم پیش می‌ریم ، بنجی؟

926
01:38:25,649 --> 01:38:28,569
اگه راهی واسه خنثی کردن این بمب باشه
من نمیتونم پیداش کنم

927
01:38:28,569 --> 01:38:30,654
میتونی، میدونم که پیداش میکنی

928
01:38:32,197 --> 01:38:34,158
لعنتی، "ایتان"، سیگنال رو از دست دادیم

929
01:38:35,034 --> 01:38:37,036
لین حتما فرستنده‌مون رو پیدا کرده

930
01:38:37,161 --> 01:38:40,039
آخرین موقعیتش کجاس؟ -
تقریبا 30مایلی شمال شرق -

931
01:38:40,497 --> 01:38:42,458
.پس اونجا جایی‌‌‍ه که ازمون میخواد بریم

932
01:38:42,958 --> 01:38:46,378
چی اونجاس؟-
 دره رودخونه "نوبرا"، فقط یه درمانگاه سیار اونجاس -

933
01:38:46,420 --> 01:38:48,255
کمک های بشر دوستانه از سراسر جهان 

934
01:38:49,173 --> 01:38:51,508
چرا "لین"باید یه درمانگاه سیار
رو هدف قرار بده؟

935
01:38:52,718 --> 01:38:53,719
ویروس آبله

936
01:38:55,220 --> 01:38:59,016
چی؟-
ویروس آبله ، "حواریون" ویروس آبله رو توی کشمیر منتشر کرده -

937
01:38:59,099 --> 01:39:01,769
لین حتماً این اردوگاه رو
.به یه دلیلی میخواد

938
01:39:02,102 --> 01:39:05,397
ولی چی؟ -
.وای خدای من -

939
01:39:06,649 --> 01:39:09,902
چی شده؟ -
خب رودخونه نوبرا توی مرکز یخچال سایشن هستش-

940
01:39:10,152 --> 01:39:12,279
خب انفجار هسته ای توی اونجا
به بزرگترین سیستم

941
01:39:12,279 --> 01:39:14,865
تامین آب دنیا تشعشع پیدا میکنه

942
01:39:15,449 --> 01:39:19,244
آب شیرین از مرز چین تا هند و پاکستان

943
01:39:20,704 --> 01:39:22,873
میخوان به یک سوم جمعیت جهان منتقلش کنن

944
01:39:22,915 --> 01:39:24,917
...هر رنج بزرگ‌تر باشه

945
01:39:24,959 --> 01:39:26,794
.آرامش هم بزرگ‌تره ....

946
01:39:27,628 --> 01:39:30,381
هنوز نمیدونم چرا "لین" یه
.درمانگاه سیار اونجا میخواد

947
01:39:30,422 --> 01:39:34,635
مهم نیست، تنها چیزی که مهمه اینه که
راهی پیدا کنیم که اون بمب‌ها رو خنثی کنیم

948
01:39:34,635 --> 01:39:36,261
فکر کنم پیداش کردم

949
01:39:36,804 --> 01:39:40,516
شاید، ولی به نظر میرسه که توی
.سیستم عامل بمب یه نقصی وجود داره

950
01:39:40,808 --> 01:39:44,269
چاشنی از راه دور نیازمند اون کلید
فعال کننده‌ هستش ، اگه کلید رو برداری

951
01:39:44,311 --> 01:39:48,107
پس پروتکل امنیتی اتصال کوتاه میکنه
و بهم اجازه خنثی کردن هردو بمب رو میده

952
01:39:48,148 --> 01:39:51,110
پس یکی‌مون باید خودشو به چاشنی
برسونه و کلید رو برداره

953
01:39:51,151 --> 01:39:54,488
...آره ولی -
.درحینی که بقیه مون هر دو بمب رو خنثی کنیم-

954
01:39:54,488 --> 01:39:56,657
راحته -
...آره ، ولی -

955
01:39:57,324 --> 01:39:58,325
ولی چی؟

956
01:39:58,575 --> 01:40:01,996
،خب واسه اینکه عملی بشه
تا وقتی که شمارش معکوس آغاز نشه

957
01:40:02,037 --> 01:40:05,791
،نمیتونیم کلید رو برداریم
یا بمب رو خنثی کنیم

958
01:40:06,709 --> 01:40:10,337
وایسا ببینم، فقط واسه اینکه شیرفهم شم
تنها شانسمون واسه اینکه هر دو بمب رو

959
01:40:10,337 --> 01:40:13,382
به طور امن خنثی کنیم، اینه که
بذاریم شمارش معکوس شروع بشه؟

960
01:40:13,841 --> 01:40:16,135
.و بعدش کلید رو برداریم

961
01:40:25,019 --> 01:40:26,020
خیلی خب

962
01:40:44,038 --> 01:40:46,749
.هر دو دستگاه الان متصل به فرستنده هستن

963
01:40:48,459 --> 01:40:52,296
یه ربع باید واست کافی باشه که
.به اندازه کافی دور بشی و به‌یه جای امن بری

964
01:40:54,882 --> 01:40:56,759
روز‌های عمرم داره تموم میشه

965
01:40:57,968 --> 01:40:59,678
این‌جا واسه‌ی من
.آخر خطه

966
01:41:29,208 --> 01:41:31,251
از همه جای اینجا سیگنال دریافت میکنم

967
01:41:31,293 --> 01:41:33,420
واسه همین اومده به درمانگاه سیار
دستگاه های اشعه‌ی ایکس

968
01:41:33,420 --> 01:41:36,256
سی‌تی‌اسکن، رادیولوژی
.همه‌جا پر از سیگنا‌ل‌‍ه

969
01:41:36,507 --> 01:41:38,801
مثل سوزن توی انبار کاه میمونه -
فرآیند حذف کردن -

970
01:41:38,842 --> 01:41:41,720
هر بار یکی، بیاید پخش شیم
در ارتباط باشید

971
01:41:52,064 --> 01:41:53,065
ایتان؟

972
01:41:59,029 --> 01:42:00,030
جولیا؟

973
01:42:05,035 --> 01:42:06,036
اون؟

974
01:42:10,374 --> 01:42:11,375
جولیا

975
01:42:13,335 --> 01:42:14,336
میدونه؟

976
01:42:16,255 --> 01:42:18,966
هی -
این شوهرم، اریک ـه -

977
01:42:19,842 --> 01:42:22,594
ایشونم -
راب، راب ثورن، دکتر راب ثورن

978
01:42:23,303 --> 01:42:26,765
من با جولیا توی -
بیمارستان ماساچوست ، قبل از نیویورک  -

979
01:42:27,224 --> 01:42:30,644
عه، جدی میگی؟ چه تصادفی؟
میدونم، من -

980
01:42:30,978 --> 01:42:32,729
چی باعث شده بیاید اینجا؟

981
01:42:32,729 --> 01:42:34,565
من توی "تورتوک" بودم ، زیاد از اینجا دور نیست

982
01:42:35,190 --> 01:42:37,442
و شنیدم که کمک لازمه

983
01:42:38,026 --> 01:42:40,821
خب، درواقع اینجا
دیگه کارمون تموم شده

984
01:42:40,863 --> 01:42:43,532
کل روستا تلقیح شدن ولی

985
01:42:44,324 --> 01:42:45,993
توی "تورتوک" چکار میکردی؟

986
01:42:46,618 --> 01:42:48,078
راب توی مرخصی‌‍ه

987
01:42:48,537 --> 01:42:50,914
نه...نه، کار میکنم

988
01:42:53,458 --> 01:42:55,002
خیلی از خونه دور افتادید

989
01:42:55,544 --> 01:42:57,921
آره، آره، به لطف فرشته نگهبانمون

990
01:42:58,380 --> 01:42:59,381
نگهبان؟

991
01:42:59,464 --> 01:43:02,050
خب، اره، داشتیم یه بیمارستان صحرایی
بیرون "دارفور" تاسیس میکردیم

992
01:43:02,050 --> 01:43:03,594
وقتی که شیوع بیماری اینجا رخ داد

993
01:43:03,635 --> 01:43:06,889
یهویی یه تماس از یه اهداکنندۀ
ناشناس دریافت کردیم

994
01:43:06,930 --> 01:43:11,018
و گفت که به یه شرط حاضره
هزینه کل عملیات رو به عهده بگیره

995
01:43:11,727 --> 01:43:13,604
.اونا همه چیزو مدیریت می‌کنن

996
01:43:14,104 --> 01:43:15,272
باورتون میشه؟

997
01:43:16,315 --> 01:43:17,691
.آره واقعا

998
01:43:19,026 --> 01:43:21,320
یهویی -
یهویی-

999
01:43:23,864 --> 01:43:27,784
.چه زندگی جالبی -
آره، می‌دونی قبل از جولیا هیچ وقت سفر نکرده بودم -

1000
01:43:28,160 --> 01:43:29,536
هیچ وقت نیویورک رو ترک نکرده بودم

1001
01:43:29,536 --> 01:43:33,248
همیشه توی بیمارستان بودم، هفت روز هفته
همیشه، بدون مرخصی

1002
01:43:33,749 --> 01:43:35,584
ايتان، فکرکنم یه چیزی پيدا کردم

1003
01:43:35,626 --> 01:43:39,087
قرار بود 50 سالم که شد رئیس بخش جراحی بشم
.و توی 55 سالگی هم سکته‌ی قلبی

1004
01:43:39,129 --> 01:43:41,632
.و  قانعم کرد که بيخيال همه چی بشم

1005
01:43:42,507 --> 01:43:46,011
.به جايي کمک کنیم که نیاز بیشتری دارن
.پس از اون موقع توی سفر بوديم

1006
01:43:47,095 --> 01:43:48,805
هیچ وقت بیشتر از الان
.احساس کامل بودن نداشتم

1007
01:43:50,349 --> 01:43:51,725
.براتون خوشحالم

1008
01:43:53,060 --> 01:43:54,061
.ممنون

1009
01:43:56,104 --> 01:43:59,274
.خب، بايد بريم
.کلی وسیله باید جمع کنيم

1010
01:43:59,691 --> 01:44:01,568
.نه. من حلش میکنم
.شما دوتا بايد با هم صحبت کنيد

1011
01:44:01,568 --> 01:44:03,278
نه، باید برم

1012
01:44:03,320 --> 01:44:05,572
شوخيت گرفته؟
.بايد اين طرفا باشی

1013
01:44:05,572 --> 01:44:08,242
فقط متأسفم اين همه راه رو
.واسه هيچي اومدی

1014
01:44:09,785 --> 01:44:14,289
يه چيز بهت ميگم. ما جمع و جور مي‌کنيم و
.نظرت چیه برسونيمت به تورتوک

1015
01:44:14,414 --> 01:44:16,208
.شما دوتا توی ماشين حرفاتون رو بزنید

1016
01:44:16,375 --> 01:44:17,376
باشه؟

1017
01:44:17,668 --> 01:44:18,669
.خيلي لطف داری

1018
01:44:19,920 --> 01:44:20,921
.حله

1019
01:44:21,255 --> 01:44:22,256
.زود مي‌بينمت

1020
01:44:44,486 --> 01:44:45,946
.با اون هلی کوپترا برید

1021
01:44:47,239 --> 01:44:48,991
.کسي ديگه نميره

1022
01:44:57,374 --> 01:44:58,959
.مراقب باش، مراقب باشین

1023
01:45:03,588 --> 01:45:06,008
مسلح شده ولي هنوز
.شمارش معکوس شروع نشده

1024
01:45:06,049 --> 01:45:08,593
سيگنال شبکه قويه يعني
.اون يکي دستگاه نزديکه

1025
01:45:08,593 --> 01:45:11,930
و چاشني
.نيم کيلومتری اون سمت‌‍ه

1026
01:45:13,307 --> 01:45:14,766
.هنوز اين‌جا هستن

1027
01:45:15,976 --> 01:45:18,937
.لوتر"، تو روش کار کن"
.شما دو تا با من بیاید

1028
01:45:20,105 --> 01:45:21,898
.البته
.اين با من

1029
01:45:22,816 --> 01:45:24,443
.نگران "لوتر" پير نباشيد

1030
01:45:37,873 --> 01:45:39,666
در حال اسکن

1031
01:45:48,508 --> 01:45:49,509
.واکر

1032
01:45:50,594 --> 01:45:53,472
متصل شده
مسلح

1033
01:45:55,557 --> 01:45:59,102
لعنتي! "ايتان"، شمارش معکوس
!شروع شد! يه ربع وقت داريم

1034
01:45:59,603 --> 01:46:00,979
!چاشني دست واکره

1035
01:46:11,907 --> 01:46:12,908
!زودباش

1036
01:46:14,618 --> 01:46:17,037
!بايد اين مردم رو از این جا خارج کنیم -
!وقت نداريم -

1037
01:46:17,037 --> 01:46:20,123
کل اين دره قراره
!تا يه ربع ديگه خاکستر بشه

1038
01:46:23,752 --> 01:46:24,753
!خيلي دير شده

1039
01:46:24,961 --> 01:46:25,962
.نه

1040
01:46:26,421 --> 01:46:28,632
!چاشني رو گير ميارم -
!چي؟ چطور؟ -

1041
01:46:28,882 --> 01:46:29,925
!حلش مي‌کنم

1042
01:46:30,842 --> 01:46:32,886
لين "و اون يکي بمب رو"
!پيدا کنيد

1043
01:46:34,137 --> 01:46:36,306
!چه غلطي مي‌کنه؟ -
.به نظرم بهتره نگاه نکنيم -

1044
01:47:12,175 --> 01:47:15,262
اوضاع‌ چطوره، لوتر؟ -
.سيم ضامن همه جا هست. جای دست زیادی نیست -

1045
01:47:15,262 --> 01:47:17,013
!فقط خنثی‌ش کن -
ايتان کجاست؟ -

1046
01:47:17,013 --> 01:47:20,475
رفت دنبال چاشني -
صبرکن! چاشني کجاست؟-

1047
01:47:58,597 --> 01:47:59,598
.لوتر

1048
01:48:00,348 --> 01:48:01,349
.جوليا

1049
01:48:01,475 --> 01:48:03,310
.نبايد اين‌جا باشی -
!وای خدا -

1050
01:48:04,019 --> 01:48:05,395
!وای خدا

1051
01:48:06,021 --> 01:48:08,815
هموني‌‍ه که فکرشو مي‌کنم؟ -
!لوتر، از اون‌جا ببرش -

1052
01:48:08,857 --> 01:48:10,150
کجا مي‌خواد بره؟

1053
01:48:11,485 --> 01:48:12,444
خیلی خب

1054
01:48:12,486 --> 01:48:13,487
چه کاري از دستم برمياد؟

1055
01:48:15,864 --> 01:48:19,075
.توي کيت. سيم چيني که دسته‌ي قرمز داره -
!عقل از سرتون پریده؟ -

1056
01:48:19,075 --> 01:48:22,537
!سرت تو کار خودت باشه، بنجي -
!کارم همینه خب -

1057
01:50:05,390 --> 01:50:06,808
بنجي، دريافت مي‌کني؟ -
ايتان؟ -

1058
01:50:07,517 --> 01:50:10,770
ايتان، کجايي؟ -
.تو يه هلي‌کوپتر ميرم دنبال واکر -

1059
01:50:10,812 --> 01:50:12,814
!صبرکن
چطوری سوار هلي‌کوپر شدی؟

1060
01:50:12,856 --> 01:50:15,483
!چي؟ مي‌توني با هلي‌کوپتر پرواز کنی؟-
گفتي هلي‌کوپتر؟ -

1061
01:50:15,525 --> 01:50:17,235
توی يه هليکوپتر
چه غلطی می‌کنی؟

1062
01:50:17,277 --> 01:50:20,405
شما...؟ هي، اون يکي
بمب رو پيدا کرديد؟

1063
01:50:20,614 --> 01:50:22,449
خب، هنوز داريم مي‌گرديم ولي
پيدا کردن بمب مهم نيست

1064
01:50:22,449 --> 01:50:24,326
اگه چاشني رو نداشته باشيم

1065
01:50:24,367 --> 01:50:26,578
.مي‌دونم، مي‌دونم
!گيرش ميارم. گيرش ميارم

1066
01:50:26,870 --> 01:50:28,955
...اگه اون تويی اون یکی هلي‌کوپتره

1067
01:50:29,414 --> 01:50:31,583
چطوری مي‌خوای گيرش بياری؟... -
.يه فکری مي‌کنم -

1068
01:50:31,583 --> 01:50:35,086
.شما بمب رو پيدا کنيد. من چاشني رو ميارم
.نااميدتون نمي‌کنم

1069
01:50:36,546 --> 01:50:37,714
.نااميدتون نمي‌کنم

1070
01:50:38,256 --> 01:50:42,761
.آماده باشيد -
!ببين، ايتان. ايتان! جواب بده -

1071
01:50:43,136 --> 01:50:45,472
!بنجي -
!جواب بده! - بنجي! لوتر -

1072
01:50:46,222 --> 01:50:47,223
کسي نيست؟

1073
01:50:49,017 --> 01:50:50,602
.از پسش برميام
!برميام

1074
01:50:51,186 --> 01:50:53,563
چي داريم؟
.سرعت هوايي

1075
01:50:54,147 --> 01:50:57,442
.سرعت هوايي. باشه، قدرت
.اين قدرته

1076
01:51:04,741 --> 01:51:06,993
!بار
چطوري از شر اين بار خلاص بشم؟

1077
01:51:09,079 --> 01:51:10,080
بار

1078
01:51:15,919 --> 01:51:17,087
!قدرت

1079
01:51:31,643 --> 01:51:33,812
.سيم‌چين -
.من دکترم، متخصص برق نيستم. -

1080
01:51:33,853 --> 01:51:36,356
شرمنده -
.چيزي که دسته‌ی سبز داره-

1081
01:51:36,731 --> 01:51:39,234
.فهميدم  -
 سيم توی دست چپم -

1082
01:51:39,275 --> 01:51:40,318
سياهه؟ -
دست چپم -

1083
01:51:40,360 --> 01:51:41,403
این دست چپ‌ته؟

1084
01:51:41,403 --> 01:51:43,738
!ببخشيد، اون يکي سيم -
قرمزه؟ -

1085
01:51:43,738 --> 01:51:45,865
آره، قرمزه توی دست راستم

1086
01:51:45,865 --> 01:51:48,326
.فقط مي‌خواستم مطمئن بشم -
.ازش خوشم مياد -

1087
01:52:01,840 --> 01:52:03,341
اين رو واسه من نگه دار، باشه؟

1088
01:52:11,725 --> 01:52:12,726
لعنتی

1089
01:52:13,852 --> 01:52:14,853
!برو اون بالا

1090
01:52:23,737 --> 01:52:24,738
.همینه

1091
01:52:25,530 --> 01:52:26,531
عوضی

1092
01:52:47,635 --> 01:52:48,636
.خیلی‌خب

1093
01:52:57,437 --> 01:52:58,897
!زیادی بود، زیادی بود

1094
01:53:00,940 --> 01:53:03,693
!ارتفاع بگیرید
!ارتفاع بگیرید

1095
01:53:04,360 --> 01:53:08,114
!تأخير! تأخير
!ارتفاع بگیرید !ارتفاع بگیرید

1096
01:53:08,990 --> 01:53:12,494
!دارم تلاش مي‌کنم -
!تأخير ، تاخیر -

1097
01:53:29,928 --> 01:53:33,223
.نمی‌تونم چيزی پيداکنم
.فکرکنم داريم جای اشتباهی رو مي‌گرديم

1098
01:53:33,264 --> 01:53:36,017
.ردش همه جا هست
.اين‌جا بهترين‌جا واسه مخفي کردن‌شه

1099
01:53:36,059 --> 01:53:37,393
.نکته همينه
.لين" رو مي‌شناسم"

1100
01:53:37,435 --> 01:53:38,770
...اگه داريم اين‌جا رو مي‌گرديم

1101
01:53:39,813 --> 01:53:41,523
.واسه اینه که مي‌خواد اين‌کار رو بکنيم

1102
01:53:44,651 --> 01:53:47,487
.دارم ميرم روستا -
فقط منتظرم بمون. باشه؟ -

1103
01:53:51,199 --> 01:53:53,159
.اِلسا، فکرکنم يه چيزی پيداکردم

1104
01:53:57,121 --> 01:53:59,290
.اين سيم رو ببر، اين‌جا

1105
01:54:00,458 --> 01:54:04,504
اون پيچ رو خيلي آروم
برخلاف عقربه‌ی ساعت بچرخون

1106
01:54:07,590 --> 01:54:08,591
...خب

1107
01:54:10,760 --> 01:54:11,761
چطوره؟

1108
01:54:11,845 --> 01:54:14,597
.خب، مي‌دوني
.همون "ايتان" همیشگی

1109
01:54:24,482 --> 01:54:25,441
یا خدا

1110
01:54:30,488 --> 01:54:32,073
!نه، نه، نه

1111
01:54:40,665 --> 01:54:41,875
.بنجي، الان" لين "رو مي‌بينم

1112
01:54:41,916 --> 01:54:44,794
چي؟ کجا؟ -
.توی يه خونه است تو ورودی روستا -

1113
01:54:44,836 --> 01:54:46,546
.باشه
فقط منتظرم بمون. باشه؟

1114
01:54:47,130 --> 01:54:48,214
!اِلسا، منتظرم بمون

1115
01:54:58,683 --> 01:54:59,642
!نه

1116
01:55:05,189 --> 01:55:06,190
.بمب هسته‌ای

1117
01:55:17,535 --> 01:55:18,536
!لعنتي

1118
01:56:01,746 --> 01:56:03,414
.بنجی، اون يکی بمب رو پيدا کردم

1119
01:56:04,040 --> 01:56:06,209
!اِلسا، کجايی؟ -
...توی يه خونه -

1120
01:56:29,524 --> 01:56:31,359
!هي
!چه غلطي مي‌کني؟

1121
01:56:31,693 --> 01:56:34,737
!زده به سرت
!نمي‌دونم چي اون پايين‌‍ه

1122
01:56:39,200 --> 01:56:40,326
!ارتفاع بگیر
!ارتفاع بگیر

1123
01:56:50,545 --> 01:56:54,048
اون روانی
!سعي داره بزنه بهمون! برو

1124
01:57:13,151 --> 01:57:17,488
.بنجي، جواب بده. تقريباً به فيوز رسيديم
!الان بايد اون يکي بمب رو پيداکنيم

1125
01:57:18,906 --> 01:57:21,743
گفتي اون يکي بمب؟ -
بنجي، مي‌شنوي؟ -

1126
01:57:22,160 --> 01:57:23,327
!دارم روش کار مي‌کنم

1127
01:57:23,953 --> 01:57:25,455
اِلسا، کجايي؟

1128
01:57:43,723 --> 01:57:48,644
نمي‌تونه جلوش رو بگيره. مي‌فهمي؟
.کاری نمي‌تونه بکنه

1129
01:57:49,062 --> 01:57:52,273
وقتي شمارش معکوس تموم بشه
...ايتان هانت" همه چيز رو از دست ميده"

1130
01:57:53,441 --> 01:57:54,859
...و همه کسایی که

1131
01:57:56,152 --> 01:57:57,945
.واسش مهم بودن...

1132
01:57:59,572 --> 01:58:01,407
!اِلسا، اِلسا -
!بنجي -

1133
01:58:02,158 --> 01:58:04,243
!بنجي -
!اِلسا، کجايي؟ -

1134
01:58:06,037 --> 01:58:07,663
.نمي‌خواي اين رو ببيني

1135
01:58:09,665 --> 01:58:10,666
!بنجي

1136
01:58:11,250 --> 01:58:12,251
اِلسا؟ -
!بنجي -

1137
01:58:12,835 --> 01:58:14,295
!بنجي، جلو نیا

1138
01:58:15,463 --> 01:58:16,589
!نه، نه

1139
01:58:44,826 --> 01:58:45,827
!بنجي

1140
01:59:10,726 --> 01:59:13,229
!نه، نه، نه

1141
01:59:52,268 --> 01:59:53,686
!طاقت بیار
!طاقت بیار

1142
01:59:56,939 --> 02:00:00,818
.نه! نه وقتي اينقدر نزديک شدم
!زودباش! زودباش

1143
02:00:01,903 --> 02:00:02,904
!آره

1144
02:01:44,171 --> 02:01:45,047
.ممنون

1145
02:02:48,402 --> 02:02:51,280
چرا  نمي‌ميری؟

1146
02:03:12,927 --> 02:03:14,678
.کار ديگه‌ای  از دستت برنمياد

1147
02:03:16,305 --> 02:03:17,765
.برو پيش شوهرت باش

1148
02:03:19,475 --> 02:03:20,476
...لوتر

1149
02:03:21,310 --> 02:03:22,311
.برو

1150
02:03:30,945 --> 02:03:32,113
بنجي، کجايي؟

1151
02:03:32,321 --> 02:03:33,906
.خیلی خب، لوتر، بازش کرديم
.بگو چي‌کار کنيم

1152
02:03:33,948 --> 02:03:36,575
.بايد سيم قرمز رو وصل شده به مادربرد باقي بذاريد -
باشه-

1153
02:03:36,617 --> 02:03:41,122
بايد اون و سيم سبز رو
.هم‌زمان قطع کنيد

1154
02:03:41,580 --> 02:03:44,458
باشه. آماده؟ -
.حاضر؟ بريم

1155
02:03:46,210 --> 02:03:50,881
.بهتون گفتم نميشه جلوش رو گرفت
.کاري از دست‌تون برنمياد

1156
02:07:08,662 --> 02:07:12,041
بنجي، گوش کن. پيچ رو برخلاف
.جهت عقربه ساعت بچرخون

1157
02:07:12,082 --> 02:07:13,917
.باشه

1158
02:07:13,917 --> 02:07:18,422
.اون پنل رو بردار تا برق و سيم‌هاي بستر فيوز رو ببيني -
.فهميدم -

1159
02:07:18,505 --> 02:07:23,344
!وقتي زمانش رسيد سيم سبز رو ببر. الان نبريش -
.باشه، فهميديم -

1160
02:07:29,016 --> 02:07:32,019
،ايتان، اگه مي‌توني صدام رو بشنوي
.آماده‌ايم سيم رو ببريم

1161
02:07:32,311 --> 02:07:33,312
!ايتان، جواب بده

1162
02:07:33,854 --> 02:07:36,482
بنجي، از کجا بدونيم کليد رو داره؟

1163
02:07:37,107 --> 02:07:40,694
 .انجامش ميده -
!آره، ولي از کجا بدونيم؟ - انجامش ميده -

1164
02:07:47,701 --> 02:07:49,703
!وقت‌مون تموم شده
!بايد فقط اميدوار باشيم گيرش آورده

1165
02:07:49,703 --> 02:07:51,955
.باشه. آماده‌ايم -
!دو ثانيه قبل از انفجار مي‌بريم -

1166
02:07:51,955 --> 02:07:54,416
صبرکن، صبرکن! چرا دو؟ چرا يک نه؟ -
مي‌خواي اون‌قدر نزديک باشه؟ -

1167
02:07:54,416 --> 02:07:56,001
خب،این ثانيه‌ايه
!که هرگز نمي‌تونيم پسش بگيريم

1168
02:07:56,043 --> 02:07:58,671
!صبرکن! ميشه تصميم بگيريم؟ -
!باشه! سر يه ثانيه مي‌بريم -

1169
02:07:58,671 --> 02:08:01,131
روي يه ثانيه؟ -
.آره! يک! باشه، آماده -

1170
02:08:04,259 --> 02:08:07,846
!سه، دو، يک، الان

1171
02:08:46,343 --> 02:08:47,344
.باشه

1172
02:08:58,689 --> 02:08:59,690
.رفيق خودمی

1173
02:09:53,368 --> 02:09:54,369
ايتان؟

1174
02:09:58,332 --> 02:09:59,333
صدام رو مي‌شنوی؟

1175
02:10:03,420 --> 02:10:04,880
.نه، نکن، نکن

1176
02:10:05,881 --> 02:10:06,882
تکون نخور

1177
02:10:07,591 --> 02:10:08,592
.تکون نخور

1178
02:10:08,675 --> 02:10:10,010
.اوضاعت خيلي داغونه

1179
02:10:13,305 --> 02:10:14,348
.مرد خوش شانسي هستي

1180
02:10:14,598 --> 02:10:17,434
معجزه است اون تصادف
.تو رو نکشته دکتر تورن

1181
02:10:17,559 --> 02:10:20,729
اگه دوستت يه ساعت بعد پيدات نکرده بود
.به خاطر اینکه در معرض انفجار بودی مي‌مردی

1182
02:10:20,771 --> 02:10:22,481
دوستام؟ -
.آره -

1183
02:10:25,234 --> 02:10:27,236
.بعد از اين‌که رفتي يکم بعدش اومد

1184
02:10:27,903 --> 02:10:29,988
درست به‌همراه نصف
.ارتش هند

1185
02:10:30,948 --> 02:10:33,283
ميشه چند دقيقه
بهمون وقت بدی، لطفاً؟

1186
02:10:35,285 --> 02:10:37,162
.بعداً مي‌بينمت، دکتر

1187
02:10:43,877 --> 02:10:44,878
،جوليا

1188
02:10:46,547 --> 02:10:47,548
.متأسفم

1189
02:10:48,549 --> 02:10:50,801
.دليلي واسه تأسف نيست -
.نه -

1190
02:10:51,426 --> 02:10:52,427
...بابت همه چيز

1191
02:10:54,179 --> 02:10:55,430
.متأسفم
...من

1192
02:10:57,850 --> 02:10:58,851
.منو ببين

1193
02:11:00,185 --> 02:11:01,186
.منو ببين

1194
02:11:01,812 --> 02:11:03,647
.زندگيمو ببين

1195
02:11:05,023 --> 02:11:10,779
عاشق کارم هستم و گرنه
.و اگه با تو آشنا نشده بودم، اینو پیدا نکرده بودم

1196
02:11:11,488 --> 02:11:13,699
...هر اتفاقي که افتاده

1197
02:11:14,449 --> 02:11:20,163
راهي بهم ياد داد و نشونم داد
...چه توانايي‌اي دارم و من

1198
02:11:20,539 --> 02:11:22,833
.يه بازمانده‌ام

1199
02:11:23,333 --> 02:11:25,419
...ولي اتفاقي که اين‌جا افتاد

1200
02:11:26,086 --> 02:11:29,548
...تقصير  -
.اتفاقي نيفتاد. چون تو اين‌جا بودي -

1201
02:11:32,217 --> 02:11:36,388
و با دونستن اين‌که تو هميشه هستي
. شب‌ها با خيال راحت مي‌خوابم

1202
02:11:45,022 --> 02:11:46,023
خوش‌بختی؟

1203
02:11:46,440 --> 02:11:47,441
.خيلي

1204
02:11:51,111 --> 02:11:53,280
.دقيقاً جايي هستم که بايد باشم

1205
02:11:55,616 --> 02:11:57,910
.و تو هم همين‌طور

1206
02:12:15,385 --> 02:12:16,720
.طبق درخواستت

1207
02:12:18,180 --> 02:12:21,808
.سلیمان لين "رو اختیار به اِم‌آي6 برمیگردونم"

1208
02:12:26,229 --> 02:12:28,315
.از طريق يه دلال، البته

1209
02:12:30,567 --> 02:12:33,070
.بخشي از توافق فعلي‌مونه

1210
02:12:38,575 --> 02:12:40,243
بعد از اتفاق پاريس

1211
02:12:41,161 --> 02:12:43,956
.ترجيح ميديم زیاد آفتابی نشیم

1212
02:12:46,124 --> 02:12:49,962
و اون حساب دوستت با
.اطلاعات بريتانيا رو صاف مي‌کنه

1213
02:12:50,128 --> 02:12:52,464
.دنده‌هام
.مراقب دنده‌هام باش

1214
02:12:53,048 --> 02:12:56,009
"حالا درک مي‌کنم چرا "هانلي
. باورت داشت

1215
02:12:56,802 --> 02:12:59,304
.دنیا به آی.ام.اف نیاز داره
سازمان مأموريت غيرممکن 

1216
02:12:59,972 --> 02:13:02,349
.به آدم‌هايي مثل تو نياز داريم

1217
02:13:03,392 --> 02:13:05,060
چقدر نزديک بوديم؟

1218
02:13:07,813 --> 02:13:08,814
.مثل هميشه

1219
02:13:13,402 --> 02:13:14,403
هميشه؟

1220
02:13:16,446 --> 02:13:18,532
.خواهش مي‌کنم، من رو نخندون
