﻿1
00:00:29,500 --> 00:00:35,500
نروژ با شروع جنگ جهانی دوم
بی‌طرفی خود را اعلام کرد

2
00:00:43,000 --> 00:00:49,750
سوئد 85 درصد از سنگ آهن مورد استفاده
در صنعت تسلیحات آلمان را تامین کرد

3
00:00:49,875 --> 00:00:54,625
سنگ معدن با قطار به آن سوی مرز
منتقل شد و از نارویک خارج شد

4
00:01:06,750 --> 00:01:09,541
توقف حمل و نقل سنگ معدن

5
00:01:09,625 --> 00:01:12,375
توسط بریتانیای کبیر
از اهمیت بالایی برخوردار بود

6
00:01:16,541 --> 00:01:21,000
در 8 آوریل 1940، نیروی دریایی بریتانیا
آب‌های نروژ را مین گذاری کرد

7
00:01:30,291 --> 00:01:33,041
در همان روز یک دسته از سربازان نروژی

8
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
به عنوان نگهبانان بی‌طرف به
نارویک منتقل شدند

9
00:01:36,166 --> 00:01:40,666
غافل از این که بی‌طرفی نروژ
 قبلاً نقض شده بود

10
00:01:43,000 --> 00:01:50,416
«نبرد برای نارویک»

11
00:02:17,041 --> 00:02:18,250
بوش رو حس می‌کنی؟

12
00:02:22,666 --> 00:02:24,375
.آره، الان حس کردم
آره

13
00:02:24,416 --> 00:02:25,500
بوی چی؟

14
00:02:25,625 --> 00:02:26,875
اونجا

15
00:02:28,125 --> 00:02:29,625
آب شور؟

16
00:02:29,666 --> 00:02:31,375
نه، یه چیز دیگه

17
00:02:32,291 --> 00:02:33,916
حس نمی‌کنی؟

18
00:02:37,666 --> 00:02:38,791
نه

19
00:02:41,375 --> 00:02:43,250
تو مال این طرفا نیستی

20
00:02:43,375 --> 00:02:46,625
بوی سنگ آهنه

21
00:02:46,666 --> 00:02:48,250
بوی پوله

22
00:02:56,125 --> 00:02:57,750
!سربازان، به گوش

23
00:02:58,541 --> 00:03:01,166
تمام مرخصی‌ها لغو شد

24
00:03:02,250 --> 00:03:04,000
همیشه تو آخرین لحظه اتفاق میفته

25
00:03:04,375 --> 00:03:05,541
می‌دونم

26
00:03:10,375 --> 00:03:11,583
آره، فهمیدیم

27
00:03:12,000 --> 00:03:14,250
هی! شنیدی؟

28
00:03:14,291 --> 00:03:15,250
قراره برگردیم به پایگاه

29
00:03:15,291 --> 00:03:20,000
کاپیتان؟ چیزه... تولد پسرمه

30
00:03:20,041 --> 00:03:21,875
همه باید برگردند به پایگاه

31
00:03:22,875 --> 00:03:25,500
خیلی خب، سرجوخه، برو قبل از نیمه شب برگرد

32
00:03:29,500 --> 00:03:30,750
ممنون، سرگرد

33
00:03:39,250 --> 00:03:40,375
اینو بگیر

34
00:03:41,541 --> 00:03:43,041
چطوری تونستی؟

35
00:03:43,125 --> 00:03:44,125
من حمالت نیستما

36
00:03:44,166 --> 00:03:45,750
کاری نکن بگم این یه دستوره

37
00:03:47,166 --> 00:03:48,625
به بیورگ سلام برسون

38
00:03:49,375 --> 00:03:52,666
بیورگ؟ فکر کردی می‌تونی بهش برسی؟

39
00:03:55,791 --> 00:03:57,125
!اومدم

40
00:04:08,166 --> 00:04:11,166
سنگ معدن ما حاوی آهن بیشتری

41
00:04:11,250 --> 00:04:12,875
نسبت به بقیه‌ست

42
00:04:13,000 --> 00:04:18,000
،و به همین دلیله که، همونطور که می‌دونید
همه در سراسر دنیا خواهنش هستند

43
00:04:18,041 --> 00:04:21,625
و امروز که ما برنامه‌های ذخیره‌ی
،سنگ معدن جدید خود رو ارائه میدیم

44
00:04:21,666 --> 00:04:23,500
خودتون می‌تونید ببینید

45
00:04:23,541 --> 00:04:27,041
که در اینجا، فضای کافی
برای همه وجود خواهد داشت

46
00:04:27,875 --> 00:04:29,250
من تضمین می‌کنم

47
00:04:29,375 --> 00:04:30,875
مشکلی هست؟

48
00:04:31,000 --> 00:04:36,041
صنعت آلمان و انگلیس در نارویک کوچک

49
00:04:36,125 --> 00:04:38,125
در یک چیز با ما اشتراک دارند

50
00:04:38,250 --> 00:04:41,375
همه‌ی شما از آرامش و امنیت بندر ما

51
00:04:41,500 --> 00:04:44,750
سود زیادی می‌برید -
در بندر ما، (به آلمانی)... -

52
00:04:44,791 --> 00:04:47,875
...امنیت و آرامش وجود داره. و -
و ما بسیار از این موضوع خرسندیم -

53
00:04:48,625 --> 00:04:50,000
،اما متأسفانه

54
00:04:50,041 --> 00:04:52,875
،متوجه شدم که چندین کشتی

55
00:04:52,916 --> 00:04:54,791
،هم آلمانی و هم انگلیسی

56
00:04:54,875 --> 00:04:58,291
پس از خروج از بندر غرق شدند -
ببخشید (به آلمانی) -

57
00:05:00,000 --> 00:05:02,750
این بر روی همه‌ی ما تأثیر داره

58
00:05:02,791 --> 00:05:08,750
از اونجایی که نمایندگان
،آلمانی و انگلیسی اینجا حضور دارند

59
00:05:09,291 --> 00:05:13,541
از شما می‌خوام که با دولت‌های خودتون

60
00:05:13,625 --> 00:05:17,750
در مورد تضمینی صحبت کنید که
تمام کشتی‌ها از همه‌ی کشورها

61
00:05:17,875 --> 00:05:21,125
می‌تونن روی عبور ایمن حساب کنند -
...برای تضمین ایمنی

62
00:05:21,166 --> 00:05:23,250
،برای همه‌ی کشتی‌ها با مقامتشون صحبت کنند

63
00:05:23,375 --> 00:05:26,000
تا سنگ معدن رو سالم به مقصد برسه

64
00:05:26,041 --> 00:05:27,041
،خب

65
00:05:27,625 --> 00:05:29,666
شهردارتون منو زیادی دست بالا گرفته

66
00:05:29,750 --> 00:05:29,833
!کنسول ووسو، به سلامتی

67
00:05:31,583 --> 00:05:33,500
یکی دیگه هم از دیدنت خوشحال میشه

68
00:05:33,583 --> 00:05:35,125
واقعاً؟ کجاست؟

69
00:05:35,208 --> 00:05:37,458
بیرونه، پیش پدرت

70
00:05:43,833 --> 00:05:45,458
اینگرید؟ -
اوهوم؟ -

71
00:05:46,125 --> 00:05:47,708
تا قبل از نیمه شب باید برگردم

72
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
قبل از این که کارم تموم شه نرو

73
00:05:49,833 --> 00:05:50,958
پس عجله کن

74
00:06:04,208 --> 00:06:05,583
عقب وایستا

75
00:06:08,500 --> 00:06:09,958
یکی دیگه

76
00:06:12,750 --> 00:06:14,583
ببین کی اونجاست

77
00:06:15,750 --> 00:06:17,583
!بابا

78
00:06:18,333 --> 00:06:19,333
!هی

79
00:06:22,583 --> 00:06:24,458
سلام -
سلام -

80
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
اندازه‌ی یه بچه‌ی پنج ساله سنگینی -
شیش سالمه -

81
00:06:26,708 --> 00:06:29,833
شیش سالت شده؟ پس این واسه توئه

82
00:06:32,833 --> 00:06:35,083
!لوکوموتیوـه

83
00:06:35,125 --> 00:06:36,958
لوکوموتیوـه

84
00:06:40,125 --> 00:06:41,500
چطوری؟

85
00:06:43,250 --> 00:06:45,583
خوبم

86
00:06:46,333 --> 00:06:49,833
بذار ببینم. دوستش داری؟ -
آره -

87
00:07:00,583 --> 00:07:02,375
بازم چای می‌خواین، کنسول؟

88
00:07:02,458 --> 00:07:04,000
نه، ممنون

89
00:07:04,708 --> 00:07:10,250
میشه بپرسم، کنسول آلمانی نظری در مورد
 سخنرانی شهردارتون باهات در میون گذاشت؟

90
00:07:10,333 --> 00:07:11,208
با من؟

91
00:07:11,333 --> 00:07:12,333
اوهوم

92
00:07:12,458 --> 00:07:15,708
نه، ازم خواست ترجمه کنم، همین

93
00:07:16,958 --> 00:07:19,833
من بودم تسلیم همه‌ی خواسته‌هاش نمی‌شدم، خانم

94
00:07:19,958 --> 00:07:23,458
باور کن، طوری که با آلمانی‌ها رفتار
 می‌کنی زیاد قشنگ نیست

95
00:07:23,500 --> 00:07:26,083
ما با همه‌ی مهمان‌هامون
یکسان رفتار می‌کنیم، آقای راس

96
00:07:26,208 --> 00:07:28,958
حتماً همیطوره -
بله، همینطوره -

97
00:07:29,083 --> 00:07:30,500
پس گونار برگشته؟

98
00:07:30,583 --> 00:07:33,333
.فقط برای امشب
...می‌خواستم بدونم میشه

99
00:07:33,375 --> 00:07:36,541
رویترز از منابع امن در لندن مطلع شده است

100
00:07:36,583 --> 00:07:40,833
که قرار دادن مین‌ها در آب‌های نروژ
در یک ساعت به پایان رسید

101
00:07:40,958 --> 00:07:42,583
...بدون دخالت دیگران

102
00:07:42,625 --> 00:07:44,333
خدا رو شکر که بچه‌های انگلیسی هم اینجا داریم

103
00:07:44,458 --> 00:07:48,125
در طول بعد از ظهر و شب
گزارش شد که سه کشتی آلمانی

104
00:07:48,208 --> 00:07:51,583
در سواحل نروژ مورد اصابت اژدر قرار گرفته‌اند

105
00:07:51,708 --> 00:07:53,458
...هر دو طرف متخاصم

106
00:07:53,500 --> 00:07:56,750
یکی باید جلوی اون هیتلر رو بگیره

107
00:07:56,833 --> 00:07:58,708
خبر امشب به پایان رسید

108
00:08:02,708 --> 00:08:05,583
،خواست اسباب بازیش رو سر هم کنه
...منم دلم نیومد که

109
00:08:34,375 --> 00:08:35,625
گونار؟

110
00:08:38,458 --> 00:08:39,875
شنیدی؟

111
00:08:39,958 --> 00:08:40,958
نه

112
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
روحتم خبر نداره تو چه دردسری افتادم

113
00:08:44,625 --> 00:08:46,833
باید خیلی قبل‌تر از چهار ساعت پیش برمی‌گشتم

114
00:08:47,708 --> 00:08:49,458
عیبی نداره، منو مقصر بدون

115
00:08:56,875 --> 00:08:58,208
مراقب خودت باش

116
00:09:17,083 --> 00:09:18,166
سرهنگ

117
00:09:19,666 --> 00:09:21,458
چرا مسلح نیستی؟

118
00:09:21,541 --> 00:09:24,916
راستش... مرخصی بودم

119
00:09:24,958 --> 00:09:27,916
الان اینطوری باید از شهر دفاع کنم؟

120
00:09:29,208 --> 00:09:32,166
کشتی‌هامون غرق شدن

121
00:09:33,041 --> 00:09:36,333
تفنگداران دریایی تو سراسر بندر پراکنده شدن

122
00:09:36,416 --> 00:09:39,833
کشتی‌های جنگی آلمان امشب از
قلعه‌ی اسلوفورد گذشتند

123
00:09:39,916 --> 00:09:44,833
درگیری آنها به طور ثابت ادامه داشته

124
00:09:44,916 --> 00:09:47,708
کشتی‌های جنگی آلمان نیز وارد برگن شده‌اند

125
00:09:47,791 --> 00:09:51,208
پس از نبرد اکنون قلعه و برگن اشغال شده‌اند

126
00:09:51,833 --> 00:09:54,666
یک کشتی وارد نارویک شده است

127
00:09:54,791 --> 00:09:58,416
به احتمال زیاد پس از نبرد با کشتی‌های نروژی

128
00:09:58,458 --> 00:10:01,166
نیروهای کوچک‌تری را پیاده کرده‌اند

129
00:10:01,208 --> 00:10:02,916
جزئیات بیشتری در اختیار نداریم

130
00:10:03,833 --> 00:10:05,583
واقعاً یه کشتی رو غرق کردن؟

131
00:10:11,791 --> 00:10:13,041
مگنه؟
تفنگم کجاست؟

132
00:10:13,166 --> 00:10:15,333
ها؟ -
وسایلم کجان؟ -

133
00:10:15,416 --> 00:10:17,208
تو اردوگاهن

134
00:10:25,416 --> 00:10:27,958
مستقر و در انتظار دستور شما

135
00:10:29,083 --> 00:10:33,166
!عقب نشینی کنید! وگرنه کشته می‌شید

136
00:10:33,208 --> 00:10:35,416
!همچین اتفاقی نمیفنه

137
00:10:38,916 --> 00:10:40,458
کجا میری؟ -
با شما میام -

138
00:10:40,458 --> 00:10:42,708
نه! تنهایی انجامش میدم

139
00:10:52,666 --> 00:10:53,916
خودت رو کنترل کن

140
00:10:55,833 --> 00:11:00,291
.خیلی کشته دادیم
واقعاً اینکار لازم بود؟

141
00:11:00,916 --> 00:11:02,416
ما به کشتی‌ها هشدار دادیم

142
00:11:02,541 --> 00:11:04,833
اونا حاضر به تسلیم نشدند

143
00:11:06,041 --> 00:11:11,083
.ما بر تمام شهرهای نروژ کنترل داریم
شما شانسی ندارید

144
00:11:15,208 --> 00:11:17,958
من فکر کردم شما توافق رو پذیرفتین

145
00:11:18,041 --> 00:11:20,958
یا اشتباه متوجه شدم؟

146
00:11:25,333 --> 00:11:26,416
بده من

147
00:11:45,791 --> 00:11:48,791
دارن چه غلطی می‌کنن؟

148
00:11:48,916 --> 00:11:50,208
باورم نمیشه

149
00:11:51,166 --> 00:11:52,166
!عقب نشینی

150
00:11:53,041 --> 00:11:54,916
...جناب سرهنگ این خلاف

151
00:11:54,958 --> 00:11:58,666
نمی‌تونم اجازه بدم شهر با خاک یکسان بشه

152
00:12:04,333 --> 00:12:06,041
قرار نیست بجنگیم؟

153
00:12:09,791 --> 00:12:11,958
فقط از دستورات پیروی کن -
قبولش می‌کنن؟ -

154
00:12:11,958 --> 00:12:14,416
درسته؟ -
آره، زود باش دیگه -

155
00:12:25,916 --> 00:12:28,791
خیلی خب. به این سمت میریم، پسرها

156
00:12:30,041 --> 00:12:31,916
به اردوگاه برنمی‌گردیم؟

157
00:12:32,041 --> 00:12:33,541
معلومه که نه

158
00:12:38,083 --> 00:12:39,791
واقعاً... برنمی‌گردیم؟

159
00:12:39,916 --> 00:12:41,333
جریان چیه؟

160
00:12:46,416 --> 00:12:47,708
من که میرم خونه

161
00:12:56,791 --> 00:12:58,083
کجا میری؟

162
00:12:58,916 --> 00:13:03,041
می‌دونی آلمانی‌ها با اسیر‌ها چیکار می‌کنن؟
می‌کشنشون

163
00:13:06,291 --> 00:13:08,541
مگنه، داری چیکار می‌کنی؟

164
00:13:09,916 --> 00:13:11,583
ناسلامتی یه سربازی

165
00:13:37,291 --> 00:13:38,541
ببخشید؟

166
00:13:39,083 --> 00:13:41,583
باید از ورودی
اصلی استفاده کنین

167
00:13:41,666 --> 00:13:44,041
دیگه نمی‌تونم اون ورودی استفاده کنم، متأسفم

168
00:13:45,583 --> 00:13:46,791
قضیه چیه؟

169
00:13:47,916 --> 00:13:50,583
،خواهش می‌کنم، خانم
خیلی... خیلی فوریه

170
00:13:52,958 --> 00:13:54,666
بحث مرگ و زندگیه

171
00:13:55,791 --> 00:13:57,458
باهام بیاین -
ممنون -

172
00:14:02,291 --> 00:14:04,666
!اونم همینطور
!بذارش کنار بقیه

173
00:14:04,708 --> 00:14:07,083
!پایین! برین پایین! سمت میز پذیرش

174
00:14:09,166 --> 00:14:10,333
!برین -
!بیرون -

175
00:14:10,333 --> 00:14:11,458
!زود باشین، عجله کنین

176
00:14:13,333 --> 00:14:15,041
از این طرف

177
00:14:16,916 --> 00:14:17,958
!برین اون طرف -
!دست نگه دارین -

178
00:14:17,958 --> 00:14:19,750
!کلیدهای مرد انگلیسی رو بده به من

179
00:14:19,791 --> 00:14:21,041
!یالا، بجنب

180
00:14:21,166 --> 00:14:23,166
!برین سمت میز پزیرش

181
00:14:23,208 --> 00:14:25,833
یه لحظه! من به این خانم جوان
نیاز دارم. برای ترجمه

182
00:14:26,583 --> 00:14:28,458
خانم توفته، کمکمون می‌کنید؟

183
00:14:29,666 --> 00:14:31,916
ما فوراً به کلید اتاق 503 نیاز داریم

184
00:14:32,583 --> 00:14:34,041
کلید اتاق راس رو می‌خوان

185
00:14:34,083 --> 00:14:36,333
ما اجازه نداریم کلید اتاق
مهمان‌هامون رو به کسی بدیم

186
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
متأسفم، هر اتاق فقط یک کلید داره

187
00:14:38,291 --> 00:14:41,458
...می‌دونم. و یک کلید که به همه‌ می‌خوره
کلید اصلی

188
00:14:42,208 --> 00:14:43,583
!رد کن بیاد! همین الان

189
00:14:43,666 --> 00:14:45,666
.نه، نه
ما دوستانه به اینجا اومدیم

190
00:14:45,791 --> 00:14:47,041
تا از نروژ در برابر انگلیسی‌ها محافظت کنیم

191
00:14:47,041 --> 00:14:50,166
پس لطفاً تفنگت رو بهشون نشونه نگیر

192
00:14:50,208 --> 00:14:51,666
من می‌فهمم

193
00:14:51,708 --> 00:14:53,291
واقعاً؟
خوبه

194
00:14:57,541 --> 00:14:59,291
ولی شوهرم سربازه

195
00:15:00,666 --> 00:15:02,958
اوه. توی بندر؟

196
00:15:04,583 --> 00:15:05,666
نه

197
00:15:05,708 --> 00:15:09,916
ارتش نروژ سلاح‌هاش رو زمین گذاشته

198
00:15:10,041 --> 00:15:11,541
این به این معنیه که دیگه در امانه

199
00:15:20,708 --> 00:15:21,958
ممنون

200
00:15:23,458 --> 00:15:25,333
والتر، تو با من بیا

201
00:15:25,333 --> 00:15:28,541
خیلی خب، ما... ما می‌خوایم کنترل
 تموم اتاق‌ها دستمون باشه

202
00:15:28,666 --> 00:15:30,541
همه‌ی اتاق‌ها رو می‌خواد

203
00:15:30,583 --> 00:15:31,958
اما مهمان‌هامون چی؟

204
00:15:32,041 --> 00:15:35,291
مهمون‌هایی که نیازه که برن
هزینه‌ها‌شون پزداخت میشه

205
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
یک، دو

206
00:15:38,541 --> 00:15:41,416
برای الان حتماً کافیه

207
00:15:41,541 --> 00:15:44,291
حقوقت هم افزایش پیدا می‌کنه

208
00:15:44,416 --> 00:15:47,458
.نه. نه، ممنون
لازم نیست

209
00:15:47,541 --> 00:15:48,791
البته که لازمه

210
00:15:48,916 --> 00:15:52,958
به کسی نیاز دارم که ارزش
همکاری رو بدونه و آلمانی بلد باشه

211
00:15:53,041 --> 00:15:55,666
ببخشید

212
00:15:55,791 --> 00:16:00,041
،برو به بیورگ تو آشپزخونه کمک کن
مردم صبحونه می‌خوان

213
00:16:00,083 --> 00:16:02,833
هی، کار اشتباهی انجام دادم؟

214
00:16:03,541 --> 00:16:04,541
نه، ندادی

215
00:16:04,541 --> 00:16:06,541
در هر صورت کلیدها رو می‌گرفتن

216
00:16:06,666 --> 00:16:08,583
نمیشه درگیری رو کنترل کرد

217
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
پس فقط بیا سعی کنیم هتل رو اداره کنیم

218
00:16:27,916 --> 00:16:29,166
!ایست
!همونجا بایسید

219
00:16:31,041 --> 00:16:32,833
همینطور ادامه بدید

220
00:16:40,666 --> 00:16:42,041
قضیه چیه، سرباز؟

221
00:16:42,041 --> 00:16:44,166
شما اجازه ندارید شهر رو ترک کنید

222
00:16:45,208 --> 00:16:46,208
چرا؟

223
00:16:46,291 --> 00:16:48,958
باید به پادگان برگردید

224
00:16:49,916 --> 00:16:51,666
اجازه ندارید از اینجا عبور کنید

225
00:16:56,208 --> 00:17:00,041
چرا، می‌کنیم

226
00:17:07,666 --> 00:17:09,583
بذاریم برن؟

227
00:17:12,458 --> 00:17:14,416
.آماده‌ام
شلیک کنم؟

228
00:17:20,166 --> 00:17:21,958
چشم‌ها رو به جلو باشه

229
00:17:32,291 --> 00:17:33,666
چیکار کنم؟

230
00:17:33,666 --> 00:17:35,416
آلمانی‌ها تو حیاط هستن

231
00:17:37,291 --> 00:17:39,083
!فوراً در رو باز کنین

232
00:17:41,041 --> 00:17:42,708
!باز کنین

233
00:17:44,083 --> 00:17:45,333
آهای؟

234
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
!زود باشین در رو باز کنین

235
00:17:47,416 --> 00:17:49,166
!می‌دونیم اونجایین

236
00:17:50,791 --> 00:17:52,791
بالاخره. صدامون رو نشنیدین؟

237
00:17:54,041 --> 00:17:55,208
برو کنار

238
00:18:00,916 --> 00:18:02,083
صبح بخیر

239
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
صبح بخیر

240
00:18:04,958 --> 00:18:08,416
.لطفاً دنبالم بیاین
قهوه آماده‌ست

241
00:18:24,541 --> 00:18:26,166
شیر یا شکر؟

242
00:18:27,291 --> 00:18:28,333
شیر، لطفاً

243
00:18:28,416 --> 00:18:29,458
برای من هم همینطور

244
00:18:29,541 --> 00:18:30,708
!سربازان

245
00:18:30,708 --> 00:18:33,333
بیا -
...همه جمع شدیم -

246
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
از این طرف

247
00:18:45,916 --> 00:18:49,833
.صبر کن. وایسا
به کمکتون نیاز داریم خانم توفته

248
00:18:50,666 --> 00:18:52,458
همین نزدیکی زندگی می‌کنین؟

249
00:18:53,458 --> 00:18:54,541
...من

250
00:18:55,541 --> 00:18:56,666
نمی‌دونستم چی بگم

251
00:18:56,791 --> 00:18:58,583
اون طرف حیاط زندگی می‌کنم

252
00:18:59,541 --> 00:19:00,791
آلمانی‌ها شما رو اونجا پیدا می‌کنن

253
00:19:00,791 --> 00:19:02,916
با این وجود، ما جای دیگه‌ای نداریم که بریم

254
00:19:03,041 --> 00:19:06,041
من نمی‌تونم دخالت کنم. یه بچه دارم

255
00:19:08,041 --> 00:19:11,291
،اگه این در رو به رومون ببندین
ممکنه بمیریم

256
00:19:12,833 --> 00:19:15,541
جای دیگه‌ای هست که بتونیم بریم، خانم توفته؟

257
00:19:15,666 --> 00:19:17,666
که به شما مرتبط نباشه

258
00:19:20,791 --> 00:19:22,083
اوه، کابین شکار چی؟

259
00:19:23,166 --> 00:19:24,583
توی کوه؟

260
00:19:25,166 --> 00:19:26,458
بیورگ بهتون نشون میده

261
00:19:26,541 --> 00:19:28,166
خیلی ممنون

262
00:19:30,541 --> 00:19:33,541
.فقط برای چند روزه
نیروهامون به زودی می‌رسن

263
00:19:35,666 --> 00:19:38,583
ما به صلاحدیدتون اعتماد می‌کنیم، خانم تفته

264
00:19:38,666 --> 00:19:39,916
ما قابل اعتماد هستیم

265
00:19:52,541 --> 00:19:53,791
باید شهر رو ترک کنیم

266
00:19:53,916 --> 00:19:55,166
چکمه‌هام رو بیارم؟

267
00:19:55,291 --> 00:19:58,666
.آره، چکمه‌هات رو بیار
شنیدی که چه خبره؟

268
00:19:59,416 --> 00:20:00,666
پس گونار چی؟

269
00:20:00,708 --> 00:20:02,291
اون تا الان دیگه رفته

270
00:20:02,333 --> 00:20:06,083
نه. سرباران نروژی اینجان، توی نارویک

271
00:20:06,166 --> 00:20:07,708
تسلیم شدن

272
00:20:07,791 --> 00:20:10,083
یه دسته دارن روی راه آهن رژه میرن

273
00:20:12,333 --> 00:20:13,958
گونار با اوناست؟

274
00:20:15,291 --> 00:20:17,291
به نظرت اون تسلیم میشه؟

275
00:20:55,291 --> 00:20:56,875
دیشب به اردوگاه برگشتی؟

276
00:20:57,416 --> 00:20:59,041
با قطارش سواری رفته

277
00:21:02,666 --> 00:21:05,291
.کشتی بسته‌ست
برگردین خونه

278
00:21:05,333 --> 00:21:08,791
پس الان اینجا می‌ایستم
و زُل می‌زنیم

279
00:21:18,416 --> 00:21:20,041
به نظرت نروژیه؟

280
00:21:20,166 --> 00:21:24,791
بابا بزرگم بهم گفت اونا از کشتی‌های
نروژی‌ای هستن که آلمانی‌ها غرق کردن

281
00:21:27,291 --> 00:21:28,791
قضیه چیه؟

282
00:21:28,916 --> 00:21:30,791
کشتی برای غیر نظامی‌ها بسته‌ست

283
00:21:30,916 --> 00:21:32,333
هیچکس اجازه‌ی خروج از شهر رو نداره

284
00:21:33,708 --> 00:21:38,208
،آلمانی‌ها خیال کردن می‌تونن شهر رو ببندن
به زودی سوپرایز میشن

285
00:21:42,041 --> 00:21:45,041
اوله، زود باش

286
00:21:50,416 --> 00:21:51,791
نگاه نکن

287
00:21:58,541 --> 00:21:59,791
بیشتر گرفتی؟

288
00:21:59,833 --> 00:22:03,416
،سرجوخه تفته
سرگرد می‌خواد ببینتت

289
00:22:06,541 --> 00:22:07,833
گاوت زایید

290
00:22:12,916 --> 00:22:14,333
باید همینجاها باشه

291
00:22:14,333 --> 00:22:15,708
آره، عجیبه

292
00:22:16,291 --> 00:22:17,916
شاید یه صفحه رو جا انداختیم

293
00:22:17,958 --> 00:22:19,291
منو خواسته بودین؟

294
00:22:19,416 --> 00:22:23,708
آره. تو اینجا در خط آهن افوتن کار می‌کردی؟

295
00:22:24,666 --> 00:22:28,166
.بله، دسته
قبل از اینکه تو وظیفه‌ی بی‌طرفی باشم

296
00:22:28,291 --> 00:22:30,333
قربان -
ما دیگه بی‌طرف نیستیم -

297
00:22:30,416 --> 00:22:34,458
طبق این قرارداد باید مقداری
دینامیت اینجا باشه. کجاست؟

298
00:22:36,958 --> 00:22:38,416
نمی‌دونم، سرگرد

299
00:22:39,041 --> 00:22:40,791
،این پل برای منفجر شدن طراحی شده

300
00:22:40,916 --> 00:22:42,666
پس باید اینجا دینامیت وجود داشته باشه

301
00:22:55,666 --> 00:22:58,416
تفته، یه تماس تلفنی داری

302
00:23:04,791 --> 00:23:05,833
تفته

303
00:23:06,833 --> 00:23:09,791
سلام بابا. کسی به حرف‌هامون گوش نمیده؟

304
00:23:12,416 --> 00:23:15,833
.نه، کسی گوش نمیده
تو کجایی، گونار؟

305
00:23:17,416 --> 00:23:20,333
می‌دونی دینامیتی توی پل نوردال پنهان شده یا نه؟

306
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
تو تونلی که به سمت سوئد میره یه انباری هست

307
00:23:26,208 --> 00:23:27,833
این طرف تونل؟

308
00:23:27,916 --> 00:23:31,416
آره. اتاقک‌های انفجار توی ستون سوم‌ هستن

309
00:23:31,458 --> 00:23:34,916
به سه یا شاید چهار چوب دینامیت نیاز داری

310
00:23:35,041 --> 00:23:36,166
می‌دونم، بابا

311
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
گونار، گوش کن

312
00:23:38,083 --> 00:23:40,291
یه قطار داره میاد

313
00:23:40,416 --> 00:23:43,083
...اوله و اینگرید توشن

314
00:23:44,791 --> 00:23:47,041
پس تو صلاحیت مواد منفجره رو داری؟

315
00:23:47,166 --> 00:23:48,208
بله، سرگرد

316
00:23:48,291 --> 00:23:52,041
تیم خودت رو بیار، دینامیت رو جاساز کن
 و سریع منفجرش کن

317
00:23:54,291 --> 00:23:56,416
بهتر نیست اول بذاریم قطار بگذره؟

318
00:23:57,291 --> 00:23:59,958
اصلاً می‌دونی چرا داریم
این پل رو منفجر می‌کنیم؟

319
00:24:00,041 --> 00:24:02,416
برای اینکه سنگ آهن به نارویک نرسه، قربان

320
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
تنها دلیلی که آلمانی‌ها اینجا هست

321
00:24:04,666 --> 00:24:06,833
اینه که سنگ معدن رو برای
فولاد زرهی‌شون بدست بیارن

322
00:24:07,541 --> 00:24:08,833
فهمیدم -
خوبه -

323
00:24:08,916 --> 00:24:10,625
پس می‌دونی که نمی‌تونیم ریسک کنیم

324
00:24:10,666 --> 00:24:12,916
که نیروهای آلمانی سوار قطار بشن

325
00:24:21,791 --> 00:24:23,541
[مواد منفجره‌ی خطرناک]

326
00:24:25,833 --> 00:24:28,916
همین قدر کافیه، نه؟

327
00:24:29,458 --> 00:24:31,916
همش همین قدر بود، سرگرد

328
00:24:32,458 --> 00:24:34,791
!توی تونل حرکتی دیده میشه

329
00:24:34,916 --> 00:24:37,083
فوراً منفجرش کنید

330
00:24:39,166 --> 00:24:40,666
پناه بگیرید

331
00:24:47,333 --> 00:24:49,541
!اتاقک انفجار در پایین ستون سومه

332
00:24:53,208 --> 00:24:57,291
!آماده‌ی شلیک به فرمان من

333
00:25:15,291 --> 00:25:16,791
اونا غیر نظامی‌ان

334
00:25:16,916 --> 00:25:18,208
چی؟

335
00:25:19,416 --> 00:25:20,791
!اونا غیر نظامی‌ان

336
00:25:23,041 --> 00:25:24,791
!شلیک نکنید

337
00:25:30,916 --> 00:25:32,208
!بابا

338
00:25:33,041 --> 00:25:34,833
!همونجا بمون، گرته

339
00:25:36,416 --> 00:25:39,041
.بیاریدشون
!بیاریدشون اینور، سریع

340
00:25:51,041 --> 00:25:55,083
!از روی پل بیاید اینور
!زود باشید! سریع

341
00:26:01,416 --> 00:26:02,541
!اوله -
!بابا -

342
00:26:05,041 --> 00:26:08,041
از روی پل بیا اینور. می‌خوایم منفجرش کنیم

343
00:26:13,541 --> 00:26:15,041
قطار چی شد؟

344
00:26:15,083 --> 00:26:18,083
آلمانی‌ها تو هوندال متوقفش کردن

345
00:26:18,166 --> 00:26:19,333
الان کجان؟

346
00:26:19,416 --> 00:26:23,666
.نمی‌دونم
وقتی ما می‌رفتیم هنوز تو ایستگاه بودن

347
00:26:23,791 --> 00:26:26,916
.داخل تونل
ببریدشون داخل تونل

348
00:26:28,916 --> 00:26:32,333
.همینجوری روی ریل ادامه بدید
از تونل که بگذرید یکم دیگه به سوئد می‌رسید

349
00:26:32,416 --> 00:26:33,708
تو چی؟

350
00:26:33,791 --> 00:26:36,041
سرجوخه، همین الان باید پل رو منفجر کنیم

351
00:26:36,083 --> 00:26:37,666
بله، سرگرد -
!برو -

352
00:26:38,916 --> 00:26:41,416
بدو، اوله. من پشت سرتون میام

353
00:26:41,541 --> 00:26:42,916
وقعاً میای -
!آره -

354
00:26:42,958 --> 00:26:45,291
!همه آماده‌ی شلیک به فرمان من

355
00:26:51,666 --> 00:26:54,208
بهتون گفتم که از اتاقک‌های
انفجار استفاده کنین

356
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
اونا رو میگی؟

357
00:26:59,666 --> 00:27:01,083
!ما سعیمونو کردیم، فایده‌ای نداشت

358
00:27:03,416 --> 00:27:05,958
دینامیت کافی نداریم

359
00:27:06,041 --> 00:27:07,791
پس چیکار کنیم؟

360
00:27:10,041 --> 00:27:11,458
باید بریم اون بالا

361
00:27:16,166 --> 00:27:18,333
بقیه‌شون رو بردارین و به اون طرف وصل کنین

362
00:27:18,416 --> 00:27:19,833
حله

363
00:27:40,333 --> 00:27:41,166
بیا دیگه

364
00:27:41,291 --> 00:27:43,916
،نه، نمی‌خوام
می‌خوام منتظر بابا بمونم

365
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
،شنیدی که بابا چی گفت
اون پشت سرمون میاد

366
00:27:49,333 --> 00:27:50,416
!اوله

367
00:28:07,583 --> 00:28:08,791
!اوله

368
00:28:10,416 --> 00:28:11,458
!اوله

369
00:28:11,541 --> 00:28:12,541
چیه؟

370
00:28:16,916 --> 00:28:18,083
هی

371
00:28:21,416 --> 00:28:23,166
!سرجوخه، عجله کن

372
00:28:27,666 --> 00:28:28,541
!آتش

373
00:28:34,166 --> 00:28:36,708
تردید نکنید. سریع هدف بگیرید و شلیک کنید

374
00:28:39,541 --> 00:28:40,958
!سریع منفجرش کن

375
00:28:41,041 --> 00:28:43,291
!مگنی، منفجرش کن

376
00:29:20,083 --> 00:29:21,208
اونا رو بیار

377
00:29:21,916 --> 00:29:22,916
!بدو

378
00:29:26,041 --> 00:29:28,208
!گونار، از پل بیا پایین

379
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
!روشن شد

380
00:29:47,666 --> 00:29:49,791
!همه فرار کنید

381
00:29:55,083 --> 00:29:57,291
!برو، برو

382
00:29:57,333 --> 00:30:01,416
!برید اون طرف پل! عجله کنید

383
00:30:03,166 --> 00:30:04,458
!دنبالشون کنید

384
00:30:43,958 --> 00:30:46,166
الان دیگه بابا میاد؟

385
00:30:56,583 --> 00:30:58,083
تنهایین؟

386
00:30:59,041 --> 00:31:01,041
آره، تنهاییم

387
00:31:01,166 --> 00:31:02,541
با ما بیاین

388
00:31:06,041 --> 00:31:08,708
.شما خرابکارهای بدبخت
از کارتون پشبمون می‌شید

389
00:31:11,416 --> 00:31:12,791
!تکون بخور

390
00:31:13,958 --> 00:31:16,708
.خوک‌های نروژی 
تقاصش رو پس میدین

391
00:31:16,791 --> 00:31:18,541
جریان اونا چیه؟

392
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
اسیر جنگی هستن

393
00:31:20,708 --> 00:31:25,416
.مجازات میشن
چون پل رو منفجر کردند

394
00:31:33,916 --> 00:31:35,375
زل نزن

395
00:31:40,666 --> 00:31:42,958
به چی زل می‌زنی؟
روت به جلو باشه

396
00:31:43,541 --> 00:31:44,833
لطفاً حرکت کنید

397
00:32:09,291 --> 00:32:11,041
!بابا بزرگ -
!اوله -

398
00:32:12,208 --> 00:32:15,708
.دیدنت بابا بزرگ رو خوشحال کرد
تعریف کن چه اتفاقاتی افتاد

399
00:32:15,791 --> 00:32:19,708
.بابا پل رو منفجر کرد
الان دیگه همش خراب شده

400
00:32:20,458 --> 00:32:22,166
پل خراب شده

401
00:32:23,833 --> 00:32:26,208
همینجا بمون. فهمیدی؟

402
00:32:26,291 --> 00:32:27,833
بابات خوبه؟

403
00:32:27,916 --> 00:32:29,291
آره -
خانم تفته؟ -

404
00:32:30,416 --> 00:32:32,416
کنسول ووسو می‌خواد شما رو ببینه

405
00:32:32,541 --> 00:32:33,708
باشه

406
00:32:46,166 --> 00:32:48,833
خانم تفته، ممنونم که اومدین

407
00:32:49,791 --> 00:32:51,666
ما با شهردار به مشکل خوردیم

408
00:32:55,666 --> 00:32:57,166
باید تخلیه کنیم

409
00:32:57,208 --> 00:32:58,708
تخلیه کنین؟ -
آره -

410
00:32:58,791 --> 00:33:00,958
ما اینجاییم تا از شما محافظت کنیم

411
00:33:01,041 --> 00:33:04,833
از ما محافظت کنین؟
اما تا الان خیلی از نروژی‌ها مردن

412
00:33:04,916 --> 00:33:08,416
سربازهاتون فرصتش رو داشتن که تسلیم بشن
اما ترجیح دادن که اینکار رو نکنن

413
00:33:08,458 --> 00:33:09,458
،نه. اینگرید

414
00:33:09,541 --> 00:33:11,791
،اون ممکنه بدونه چی میگم
اما نفهمه که منظورم چیه

415
00:33:11,916 --> 00:33:13,291
باید تخلیه کنیم -
صحیح -

416
00:33:13,333 --> 00:33:16,916
،آقای شهردار
بیاید دوباره از اول شروع کنیم

417
00:33:17,041 --> 00:33:18,916
،شما سعی داشتین که یه تلگراف بفرستید

418
00:33:19,041 --> 00:33:20,666
هدفتون از اینکار چی بود؟

419
00:33:20,791 --> 00:33:22,916
...سعی کردی تلگراف بفرستی و

420
00:33:23,041 --> 00:33:24,208
می‌خوان بدونن که هدفتون چی بوده

421
00:33:24,208 --> 00:33:27,666
،دارم سعی می‌کنم بهشون بگم
قصدم این بود که به انگلیسی‌ها هشدار بدم

422
00:33:27,791 --> 00:33:29,291
اون می‌خواست به انگلیسی‌ها هشدار بده

423
00:33:29,291 --> 00:33:30,583
هشدار بدم

424
00:33:30,666 --> 00:33:31,541
بابت چی؟

425
00:33:31,583 --> 00:33:32,708
بابت چی؟

426
00:33:32,791 --> 00:33:34,458
که شهر پر از غیر نظامیه

427
00:33:34,458 --> 00:33:36,166
که شهر پر از غیر نظامیه

428
00:33:36,166 --> 00:33:37,583
بله

429
00:33:38,416 --> 00:33:40,166
با کدوم انگلیسی صحبت کردین؟

430
00:33:40,666 --> 00:33:44,083
می‌پرسه با کی صحبت کردین -
با هیچکس، تلاشم ناکام موند -

431
00:33:44,166 --> 00:33:45,083
با هیچکس

432
00:33:45,166 --> 00:33:48,291
،بله. اگه بهمون اجازه‌ی تخلیه ندید

433
00:33:48,416 --> 00:33:51,083
مجبور می‌شیم از تونل عابر پیاده
برای پناهگاه استفاده کنیم

434
00:33:51,166 --> 00:33:53,791
ما یک تونل بلندی داریم

435
00:33:53,916 --> 00:33:56,041
که شهردار می‌خواد از اون به عنوان
پناهگاه حملات هوایی استفاده کنه

436
00:33:56,166 --> 00:33:57,625
انگلیسی‌ها نمیان

437
00:33:57,666 --> 00:34:00,791
واقعاً؟ پس چرا ما به محافظت نیاز داریم؟

438
00:34:00,833 --> 00:34:02,666
پس چرا شما می‌خواین از ما محافظت کنید؟

439
00:34:03,458 --> 00:34:05,958
انگلیسی‌ها نمیان چون ما اینجاییم

440
00:34:06,041 --> 00:34:07,666
اگر آلمانی‌ها اینجا باشن انگلیسی‌ها نمیان

441
00:34:07,666 --> 00:34:10,958
برای صلاح مردمتون ما باید همکاری کنیم

442
00:34:11,041 --> 00:34:15,583
اوه، همکاری کنیم؟
بی‌طرفی ما نقض شده

443
00:34:17,291 --> 00:34:19,041
هنوز حرفم تموم نشده

444
00:34:19,083 --> 00:34:21,291
نه. می‌تونی بهش بگی که کار دارم

445
00:34:21,291 --> 00:34:25,541
.شهردار نیازه که شهر رو اداره کنه
میشه بعداً دوباره بیایم؟

446
00:34:30,291 --> 00:34:31,458
یه چیز دیگه

447
00:34:31,541 --> 00:34:34,416
.اون دمدمی مزاجه
نمیشه باهاش به نتیجه رسید

448
00:34:34,458 --> 00:34:39,666
تحت کنترلش بگیر. به 50 کارگر ماهر نیاز داریم

449
00:34:44,708 --> 00:34:46,166
حلش کن

450
00:34:46,291 --> 00:34:48,916
برو خونه و یکم استراحت کن

451
00:34:49,041 --> 00:34:50,333
باشه

452
00:34:58,916 --> 00:35:00,291
همه چی مرتبه؟

453
00:35:03,791 --> 00:35:06,791
شوهرم در پل نوردال اسیر شد

454
00:35:06,916 --> 00:35:07,916
می‌دونم

455
00:35:08,666 --> 00:35:11,541
نگرانم کشته بشه

456
00:35:14,416 --> 00:35:18,583
،در موردمون اشتباه فکر می‌کنی، خانم تفته
ما از این کارها نمی‌کنیم

457
00:35:20,833 --> 00:35:26,333
اما اون جزو کسایی بود که پل رو منفجر کردن

458
00:35:28,541 --> 00:35:29,541
که اینطور

459
00:35:34,291 --> 00:35:36,541
دو موردش از ژنرال دیتل سوال می‌کنم

460
00:35:37,541 --> 00:35:40,958
ممنونم. واقعاً اینکار رو می‌کنید؟

461
00:35:41,041 --> 00:35:42,208
البته

462
00:35:42,958 --> 00:35:45,541
تاکید می‌کنم که کار شما چقدر برامون مهمه

463
00:35:45,583 --> 00:35:48,166
اسمش گونار تفته‌ست

464
00:35:49,041 --> 00:35:50,291
خیلی خب

465
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
ممنون

466
00:35:59,541 --> 00:36:01,041
آره، همینه

467
00:36:08,541 --> 00:36:09,958
بیورگ اومده

468
00:36:11,916 --> 00:36:14,291
اوه -
!کار می‌کنه -

469
00:36:15,041 --> 00:36:16,333
بذار روش

470
00:36:18,541 --> 00:36:19,666
بذار ببینم

471
00:36:22,416 --> 00:36:23,791
ببخشید مزاحم شدم

472
00:36:26,166 --> 00:36:30,541
.به خاطر دوستامون که تو اتاق 503 هستن، اومدم
می‌خوان که بری دیدنشون

473
00:36:31,333 --> 00:36:32,541
برای چی؟

474
00:36:32,583 --> 00:36:34,041
تا اینو بهشون بدی

475
00:36:36,916 --> 00:36:38,666
چرا خودت نمیری؟

476
00:36:38,791 --> 00:36:42,458
،اونا اصرار داشتن تو بیاری
و حتماً باید امروز بری

477
00:36:46,416 --> 00:36:49,458
نه، بهشون تنباکو نرسه چیزیشون نمیشه

478
00:36:52,541 --> 00:36:54,916
اگه کمک نکنی برای من مشکل میشه

479
00:36:56,041 --> 00:36:58,166
خودت بودی که بهم گفتی ببرشون به کابین

480
00:36:58,208 --> 00:37:00,291
نمیشه که همه‌ی کارها رو روی دوش من بندازی

481
00:37:06,958 --> 00:37:10,333
.صبح بخیر، ژنرال دیتل
ماشینتون آماده‌ست

482
00:37:10,416 --> 00:37:12,333
برو به سمت اسکله، میرم دیدن دریاسالار بوتار

483
00:37:12,333 --> 00:37:15,416
.چشم، قربان
دولت‌مرد الان اینجاست

484
00:37:18,083 --> 00:37:19,291
ژنرال

485
00:38:07,833 --> 00:38:10,708
خانم بیورگ میگه که شما هنوز
برای آلمانی‌ها ترجمه می‌کنین

486
00:38:11,916 --> 00:38:13,541
...آره، ام

487
00:38:14,583 --> 00:38:16,791
به گمونم چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

488
00:38:16,916 --> 00:38:20,708
یه صمیمیتی توش وجود داره، مترجم بودن

489
00:38:21,291 --> 00:38:22,583
منظورتون چیه؟

490
00:38:24,166 --> 00:38:27,083
کنسول آلمانی، واضحه که مجذوبتون شده

491
00:38:27,166 --> 00:38:31,541
خب... متقابل نیست

492
00:38:37,041 --> 00:38:39,041
با گفتن این که شوهرت اسیره

493
00:38:39,166 --> 00:38:40,833
خودت رو توی

494
00:38:40,916 --> 00:38:43,083
موقعیت نامطمئنی قرار دادی

495
00:38:43,916 --> 00:38:47,208
البته مگر اینکه... قصد داشته باشی اغواش کنی

496
00:38:49,708 --> 00:38:51,541
باید از کس دیگه‌ای بخوای

497
00:38:52,666 --> 00:38:54,166
کسی که از این کارا بکنه

498
00:38:54,208 --> 00:38:58,666
ما هیچکس بهتر از شما
برای جلب اعتماد آلمانی‌ها نداریم

499
00:38:58,708 --> 00:39:03,416
نه! متأسفم، کنسول. خداحافظ

500
00:39:03,458 --> 00:39:05,291
صبر کن! صبر کن

501
00:39:05,416 --> 00:39:09,541
.ما واقعاً قصد ترسوندن خانم تفته رو نداریم
ما بهتون نیاز داریم

502
00:39:09,583 --> 00:39:13,458
،اگه دست رد به سینه‌مون بزنید
ناچاریم فرض کنین که با دشمنمون ائتلاف میکنید

503
00:39:14,458 --> 00:39:17,541
چرا باید همچین فکری بکنید؟
من کمکتون کردم فرار کنید

504
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
بله، درسته، کمکمون کردید

505
00:39:20,541 --> 00:39:23,166
و آلمانی ها اگه تا اون حد مشکوک بودند

506
00:39:23,208 --> 00:39:25,041
با شما مهربانی نمی‌کردند

507
00:39:27,791 --> 00:39:30,291
پس، کی بهشون میگه؟

508
00:39:31,166 --> 00:39:33,791
هیچکس. احتمالاً

509
00:39:34,791 --> 00:39:39,041
.ما به همدیگه نیاز داریم، خانم تفته
می‌تونیم روتون حساب کنیم؟

510
00:39:43,291 --> 00:39:49,041
باید بدونیم که مواضع توپخانه‌ی آلمان
کجای شهر پنهان شده

511
00:39:49,166 --> 00:39:54,583
الان این ناوگان آلمانی نیست
که نگرانمون می‌کنه، خانم تفته

512
00:39:54,666 --> 00:39:57,458
ما قدرتمندترین نیروی دریایی دنیا رو داریم

513
00:39:57,541 --> 00:40:01,541
اما سربار‌هامون نمی‌تونن برای
آزاد کردن نارویک به ساحل بیان

514
00:40:01,666 --> 00:40:07,458
مگر اینکه شما از طریق ووسو بفهمید
 که دقیقاً چگونه قصد دارند از شهر دفاع کنند

515
00:40:14,208 --> 00:40:15,583
بذارش اینجا

516
00:40:15,666 --> 00:40:18,041
،اما وقتی بازسازی شد و قطارها دوباره حرکت کردند

517
00:40:18,041 --> 00:40:20,625
با مشکل بعدی مواجه شدیم، بندر
باید عملیاتی بشه

518
00:40:20,666 --> 00:40:23,458
،معادن باید عملیاتی شوند
خط آهن باید عملیاتی شود

519
00:40:23,541 --> 00:40:24,416
داوطلبانی هستند

520
00:40:24,458 --> 00:40:25,291
خوبه

521
00:40:25,416 --> 00:40:27,583
مراقب باشید، از همه کانال‌هاتون استفاده کنید

522
00:40:27,666 --> 00:40:30,916
مردم باید بدونن که همه چیز
 مثل قبل ادامه پیدا می‌کنه

523
00:40:31,041 --> 00:40:34,541
.همه چیز به حالت عادی برمی‌گرده
مردم باید برند سر کار

524
00:40:34,583 --> 00:40:37,791
،هیچ چیز تغییر نکرده
همه چیز طبق روال عادی پیش میره

525
00:40:40,333 --> 00:40:41,791
ممنون

526
00:40:51,166 --> 00:40:54,583
!کشتی‌های جنگی انگلیسی توی آبداره هستن
دارن حمله می‌کنن، ژنرال

527
00:40:54,666 --> 00:40:57,875
فکر کردم ناوگان آلمان
 همه چیز رو تحت کنترل داره

528
00:41:01,958 --> 00:41:03,791
چرا بهمون هشدار ندادن؟

529
00:41:18,458 --> 00:41:20,791
!اسلک! زیرزمین

530
00:41:25,958 --> 00:41:27,791
انگلیسی‌ها آدمای بدی‌ان؟

531
00:41:27,833 --> 00:41:30,791
نه، اونا اینجان تا به ما کمک کنن

532
00:41:30,916 --> 00:41:34,291
برید به زیرزمین

533
00:41:38,791 --> 00:41:44,416
همه‌ی مردها برن سمت اسکله

534
00:41:50,333 --> 00:41:54,166
!همه با هم! همه با هم! برید

535
00:41:58,291 --> 00:42:00,791
!سریع‌تر! سریع‌تر! سریع‌تر

536
00:42:24,958 --> 00:42:26,291
اوله، بیا اینجا

537
00:42:49,708 --> 00:42:50,916
بیا

538
00:42:54,833 --> 00:42:56,291
بیا

539
00:43:00,333 --> 00:43:02,958
دستشویی دارم

540
00:43:03,041 --> 00:43:04,416
دستشویی داری؟

541
00:43:18,583 --> 00:43:20,916
جیشم نمیاد

542
00:43:21,833 --> 00:43:23,916
دستشویی کردن کاملاً کار طبیعی‌ایه

543
00:43:27,416 --> 00:43:30,916
اگه خیلی ترسیدی، باید عجله کنی
 وگرنه خودتو خیس می‌کنی

544
00:43:31,041 --> 00:43:33,291
آلمانی‌ها هم الان خودشونو خیس کردن؟

545
00:43:33,333 --> 00:43:37,041
.مطمئنم که کردن
اون هیتلر هم همینطور

546
00:43:37,083 --> 00:43:41,208
♪ هیتلر یه متقلبه و خودشو خیس می‌کنه ♪

547
00:44:31,333 --> 00:44:36,041
،پولی" رو خوب می‌شناسم"
اون الان اتاق‌ها رو برای انگلیسی‌ها آماده کرده

548
00:44:36,083 --> 00:44:38,291
بابا هم میاد؟

549
00:44:39,291 --> 00:44:41,291
آره، اما شاید یکم دیر بیاد

550
00:44:41,416 --> 00:44:42,583
خیلی خب

551
00:44:49,833 --> 00:44:51,416
انگلیسی‌هان؟

552
00:44:51,458 --> 00:44:54,541
،نه، اونا هنوز به ساحل نیومدن
واقعاً نمی‌فهمم چرا

553
00:44:54,666 --> 00:44:56,791
تموم کشتی‌های آلمانی‌ها رو غرق کردند

554
00:45:02,208 --> 00:45:03,791
اینگرید، ما اینجا به کمک نیاز داریم

555
00:45:03,833 --> 00:45:05,041
خیلی خب

556
00:45:05,958 --> 00:45:08,166
اینقدر به آلمانی‌ها کمک نکن

557
00:45:08,291 --> 00:45:10,166
این کار منه، اسلک

558
00:45:10,208 --> 00:45:12,541
برو خونه و صبر کن تا انگلیسی‌ها برسن

559
00:45:12,666 --> 00:45:14,916
تو برو، من بعداً میام

560
00:45:14,958 --> 00:45:19,583
یکم. آره، همینجوری

561
00:45:19,666 --> 00:45:24,166
،دچار سوختگی شدید شده، لطفاً زخم رو تمیز کن
یکم پماد بزن و پانسمان کن

562
00:45:24,208 --> 00:45:25,958
آره، باید تمیز و بعد پانسمانش کنیم

563
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
آره

564
00:45:27,041 --> 00:45:31,041
.اونم همینطوریه
همکارتون می‌تونه ترتیبش رو بده؟

565
00:45:36,541 --> 00:45:37,791
اینجاست

566
00:45:40,541 --> 00:45:43,416
چند تا ماشین هست که باهاشون
می‌تونیم به بیمارستان نظامی ببریمشون

567
00:45:43,541 --> 00:45:45,625
خوبه. اول اونایی که وضعشون وخیم‌تره رو ببرین

568
00:45:45,666 --> 00:45:46,666
باشه

569
00:45:48,416 --> 00:45:49,958
به اسم‌های همه‌شون نیاز دارم

570
00:45:50,958 --> 00:45:54,166
خانم تفته، بقیه‌ می‌تونن شب رو اینجا بمونن

571
00:45:55,208 --> 00:45:57,791
با ژنرال دیتل صحبت کردین؟

572
00:45:57,916 --> 00:45:59,666
نه. متأسفانه اینجا نیستن

573
00:46:00,291 --> 00:46:02,041
کِی برمی‌گردن؟

574
00:46:02,166 --> 00:46:06,041
.باید مراقب باشین
ژنرال تحت فشار زیادیه

575
00:46:06,166 --> 00:46:07,791
منظورتون چیه؟

576
00:46:09,166 --> 00:46:13,416
برای اینکه بهش بگین شوهرتون وقتی

577
00:46:13,458 --> 00:46:14,833
پل رو منفجر کردن اونجا بوده، الان زمان اشتباهیه

578
00:46:16,166 --> 00:46:17,541
می‌فهمم

579
00:46:22,458 --> 00:46:23,583
!پولی

580
00:46:23,666 --> 00:46:25,708
هوم؟ -
من میرم پتوهای بیشتری بیارم -

581
00:47:19,458 --> 00:47:22,916
،این نقشه‌ی فعلیه
این موقعیت‌های تیراندازی دقیق هستن؟

582
00:47:23,041 --> 00:47:24,708
آره، حتماً دقیقن

583
00:47:26,666 --> 00:47:30,333
من الان نیم مایل برای اینکه از اینجا نیام
از اون طرف کوه اومدم

584
00:47:33,541 --> 00:47:35,916
این ساختمان‌هایی آبی که اینجان، خانم تفته

585
00:47:36,041 --> 00:47:37,541
می‌دونین چه ساختمان‌هایی هستن؟

586
00:47:37,583 --> 00:47:41,208
،این یکی که کنار هتله
ساختمان اداریه

587
00:47:42,291 --> 00:47:44,291
آلمانی‌ها شروع کردن ازش استفاده می‌کنن

588
00:47:44,333 --> 00:47:48,958
ووسو و رفقاش به از دست دادن
ناوگان دیروزش چه واکنشی نشون دادند؟

589
00:47:49,791 --> 00:47:51,291
...من

590
00:47:51,416 --> 00:47:54,458
...فکر می‌کنم اگه سربازانتون وارد شهر می‌شدن

591
00:47:54,541 --> 00:47:56,208
بیشتر می‌ترسید

592
00:47:57,666 --> 00:48:02,416
.مطمئن باشین که اینکار رو می‌کنن، خانم تفته
بیشتر به خاطر لطف شما

593
00:48:07,666 --> 00:48:12,291
ممنونم. مطمئنم به زودی احیا میشه

594
00:48:16,666 --> 00:48:19,458
باید به خودتون افتخار کنید، خانم تفته

595
00:48:46,041 --> 00:48:47,583
اینقدر غر نزن

596
00:48:47,583 --> 00:48:52,666
!بایست
مگه نمی‌دونین حکومت نظامیه؟

597
00:48:52,791 --> 00:48:54,541
باید برم خونه

598
00:48:54,583 --> 00:48:55,708
می‌تونم مدرکتون رو ببینم؟

599
00:48:55,791 --> 00:48:57,083
بله

600
00:48:59,958 --> 00:49:01,416
بیخیال

601
00:49:07,791 --> 00:49:10,041
یه لحظه

602
00:49:22,666 --> 00:49:23,791
بفرمایین

603
00:49:27,708 --> 00:49:29,416
همه چی مرتبه. می‌تونین برین

604
00:49:29,541 --> 00:49:30,541
ممنون

605
00:49:38,833 --> 00:49:42,666
!حمله کردن

606
00:49:42,708 --> 00:49:48,916
!همه از ساختمان خارج شید
!آتش رو خاموش کن

607
00:49:54,041 --> 00:49:58,291
!کمک

608
00:50:00,583 --> 00:50:04,291
!برای زنده موندنتون دعا کنید

609
00:50:25,208 --> 00:50:28,416
!اوله! اوله

610
00:50:30,333 --> 00:50:33,541
!اوله؟ اوله

611
00:50:36,666 --> 00:50:37,916
!نه

612
00:50:40,833 --> 00:50:42,958
اسلک

613
00:50:51,291 --> 00:50:55,041
اوله؟ اوله؟

614
00:50:55,083 --> 00:50:56,083
اینجام

615
00:51:03,833 --> 00:51:07,541
هی

616
00:51:07,666 --> 00:51:10,791
مامان، مامان، داره ازم خون میاد

617
00:51:15,041 --> 00:51:16,041
هی

618
00:51:21,291 --> 00:51:26,291
چهار هفته بعد ،ROASME

619
00:51:30,083 --> 00:51:35,583
آلمانی‌ها حلقه‌ای آهنی در
اطراف نارویک ایجاد کردند

620
00:51:38,666 --> 00:51:44,291
نیروهای فرانسوی و لهستانی برای
حمله از شمال و جنوب پیاده شدند

621
00:51:47,458 --> 00:51:53,833
ابتدا نروژی‌ها باید مواضع
آلمان را در کوهستان خنثی کنند

622
00:52:38,083 --> 00:52:40,166
!عقب نمون

623
00:52:40,208 --> 00:52:43,666
!بلندش کن، لعنتی
!باید ادامه بدیم

624
00:52:43,708 --> 00:52:44,791
پاشو

625
00:52:46,708 --> 00:52:47,708
!بلندش کن

626
00:52:50,208 --> 00:52:51,916
نروژی‌های رقت‌انگیز

627
00:52:51,958 --> 00:52:52,958
یالا

628
00:52:54,666 --> 00:52:56,541
...اگه نتونی بلندش کنی

629
00:52:56,583 --> 00:52:57,833
به نامزدت فکر کن

630
00:52:57,916 --> 00:52:59,708
بهش شلیک می‌کنم...

631
00:52:59,791 --> 00:53:02,041
توی هتل

632
00:53:02,166 --> 00:53:04,416
بیورگ منو فراموش کرده -
مزخرف نگو -

633
00:53:04,458 --> 00:53:07,041
تو رو یادشه -
مگنه، بیورگ عاشقته -

634
00:53:08,833 --> 00:53:10,541
اینگرید بهم گفت

635
00:53:17,458 --> 00:53:20,583
!زود باشبد! حرکت کنید

636
00:53:33,916 --> 00:53:35,541
بهت چی گفت؟

637
00:53:37,458 --> 00:53:40,541
بیورگ هر روز دربارت حرف می‌زنه

638
00:53:41,916 --> 00:53:46,166
اون منتظرته
که بیای خونه

639
00:54:36,166 --> 00:54:37,708
خفه شو

640
00:54:37,791 --> 00:54:39,125
ممنون -
خودش داشت -

641
00:54:39,166 --> 00:54:40,458
بیا

642
00:54:43,291 --> 00:54:45,166
اگه خیره بشی بیشتر گشنه‌ت میشه

643
00:54:56,291 --> 00:54:57,541
...چه اتفاقی قراره

644
00:54:57,583 --> 00:54:59,333
می‌دونی چی نیاز داریم؟

645
00:54:59,333 --> 00:55:00,583
!تکون بخور

646
00:55:05,916 --> 00:55:09,458
،ببین چی داریم حمل می‌کنیم
مهمات سوئدی

647
00:55:12,708 --> 00:55:15,041
فکر می‌کنی چند نروژی
مُرده تو این جعبه هستن؟

648
00:55:17,916 --> 00:55:20,125
این روزا فرانسوی‌ها همه جا هستن

649
00:55:26,291 --> 00:55:27,458
!نارنجک

650
00:55:29,958 --> 00:55:30,791
!خیلی خب

651
00:55:30,916 --> 00:55:33,958
!برای رفتن آماده شید
مجروحین رو بلند کنید

652
00:55:34,041 --> 00:55:37,666
!ببریدشون به مقر
پاشو، یالا

653
00:55:37,791 --> 00:55:41,916
!سریع‌تر! برو
!اینقدر لفتش نده

654
00:55:41,958 --> 00:55:43,083
کجا داریم می‌ریم؟ -
زود باشین -

655
00:55:43,083 --> 00:55:44,958
به مقر، کنار خط راه آهن

656
00:55:44,958 --> 00:55:48,208
!چرا دارین انقدر لفتش میدین؟
!زود باشین! برین

657
00:55:48,291 --> 00:55:49,458
حرکت کن

658
00:55:49,541 --> 00:55:51,041
!برو

659
00:55:51,791 --> 00:55:55,791
،اونجا! آره
بذارش اون گوشه

660
00:55:55,916 --> 00:55:56,916
هی، مراقب باش

661
00:55:56,958 --> 00:55:58,916
به نظرت آلمانی‌ها چقدر مراقب ما هستن؟

662
00:56:01,416 --> 00:56:02,833
گفتی اون داستان

663
00:56:02,916 --> 00:56:07,166
چطور بود؟ مردی که وقتی داشت
 سرش منفجر می‌شد، نوه‌ش نگاهش می‌کرد

664
00:56:08,291 --> 00:56:10,083
اونی اهل نارویک بود؟

665
00:56:10,166 --> 00:56:11,291
تلفسن

666
00:56:11,333 --> 00:56:12,416
نه، تفته

667
00:56:14,541 --> 00:56:17,166
فکر می‌کنی آلمانی‌ها چقدر از سرش مراقبت کردن؟

668
00:56:18,041 --> 00:56:19,541
گفتی تفته؟

669
00:56:22,041 --> 00:56:23,291
گونار

670
00:56:34,416 --> 00:56:36,083
!برید! برید سر موقعیت‌هاتون

671
00:56:37,916 --> 00:56:39,666
!مجروحین رو سریع جابجا کنید

672
00:56:39,666 --> 00:56:41,458
!تکون بخور! یالا

673
00:56:43,333 --> 00:56:46,708
!برید، برید، برید
!زود باشید، حرکت کنید

674
00:56:46,791 --> 00:56:47,666
!برگرد -
بیا کمکم کن -

675
00:56:47,708 --> 00:56:51,416
!تو موقعیت‌هاتون
!برو مسلسل رو دست بگیر

676
00:56:51,541 --> 00:56:53,166
سر بچه چی اومد؟ تفته؟

677
00:56:53,208 --> 00:56:54,333
نوه؟ -
نمی‌دونم -

678
00:56:54,333 --> 00:56:55,416
زنده‌ست؟

679
00:56:55,458 --> 00:57:00,791
شلیک کنید

680
00:57:02,666 --> 00:57:05,666
!پاشو
!وایستا

681
00:57:07,041 --> 00:57:08,291
!گونار

682
00:57:10,916 --> 00:57:12,041
!سر جات واستا

683
00:57:27,208 --> 00:57:31,333
.چیزی نیست، بیا
بجنبید، بچه‌ها. بیاید بریم

684
00:57:31,416 --> 00:57:33,583
گونار، باید بریم

685
00:57:33,666 --> 00:57:37,541
!باید فرار کنیم. مراقب باش

686
00:57:42,208 --> 00:57:43,750
!بیشتر، مهمات بیشتری نیاز دارم

687
00:57:43,791 --> 00:57:46,708
.زود باش، لامصب
...زود باش

688
00:57:56,791 --> 00:57:57,791
لعنتی

689
00:57:59,708 --> 00:58:00,916
بگیر

690
00:58:00,958 --> 00:58:02,416
بیا بریم

691
00:58:33,708 --> 00:58:35,083
!مسلسل

692
00:58:38,208 --> 00:58:40,666
به چپ. به راست

693
00:59:06,541 --> 00:59:08,541
!پیِرـه! پیِرـه

694
00:59:09,791 --> 00:59:14,958
.چیزی نیست، پسرا
نگران نباشین، اون با ماست

695
00:59:16,166 --> 00:59:18,416
آه، ممنون -
اون کیه؟ -

696
00:59:19,166 --> 00:59:21,666
کارت خوب بود. من پیِر‌ ام

697
00:59:22,958 --> 00:59:25,291
گونار -
قابلتو نداشت -

698
00:59:26,541 --> 00:59:30,208
بیا

699
00:59:46,041 --> 00:59:47,416
اینجا چیکار می‌کنی؟

700
00:59:52,166 --> 00:59:53,791
نروژی؟

701
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
صدمه دیدی؟

702
01:00:05,041 --> 01:00:06,333
نه

703
01:00:36,833 --> 01:00:40,666
خیلی خب، فوراً ببریدشون به اردوگاه

704
01:00:40,708 --> 01:00:41,791
چشم، قربان

705
01:00:44,166 --> 01:00:46,416
مطمئنی آلمانی‌ها از کوه فرار کردن؟

706
01:00:48,041 --> 01:00:50,416
سرگرد -
چیزی برای گزارش داری؟ -

707
01:00:50,458 --> 01:00:53,291
تو پست مسلسل دو آلمانی کشته شدن

708
01:00:53,416 --> 01:00:55,583
هر دو توسط سرجوخه تفته کشته شدند

709
01:00:55,666 --> 01:00:56,791
بله

710
01:00:57,541 --> 01:00:59,583
کسی که اون داستان رو بهت گفت، اینجاست؟

711
01:00:59,666 --> 01:01:00,666
نه

712
01:01:02,291 --> 01:01:06,166
نمی‌دونستم پدرته، تسلیت میگم

713
01:01:06,833 --> 01:01:11,291
سرجوخه، کارت خوب بود

714
01:01:13,083 --> 01:01:14,416
باید برم نارویک

715
01:01:14,458 --> 01:01:16,791
بله، به زودی میری اونجا اینجوری می‌جنگی

716
01:01:16,833 --> 01:01:18,541
بیا

717
01:01:18,583 --> 01:01:20,166
اما کی؟

718
01:01:20,208 --> 01:01:22,666
خب، وقتی همه‌ی آلمانی‌ها رفتن

719
01:01:22,708 --> 01:01:25,041
حالا که فرانسوی‌ها و
حتی لهستانی‌ها از جنوب

720
01:01:25,083 --> 01:01:27,291
کمک می‌کنن، ممکنه سریع‌تر پیش بره

721
01:01:31,291 --> 01:01:33,041
باید برم خونه -
می‌دونم -

722
01:01:33,166 --> 01:01:34,416
پس باید بجنگی

723
01:01:36,333 --> 01:01:41,166
سرجوخه، تو یه پسر کوچیک داری، درسته؟

724
01:01:45,333 --> 01:01:47,291
نمی‌دونم زنده‌ست یا نه

725
01:01:49,916 --> 01:01:51,416
باید باور داشته باشی که زنده‌ست

726
01:01:52,458 --> 01:01:54,791
باور داشته باش که به زودی به نارویک میریم

727
01:01:54,833 --> 01:01:56,916
بعدش می‌تونی به چشم‌های پسرت نگاه کنی

728
01:01:57,041 --> 01:01:59,166
با دونستن این که اون تو یه سرزمین آزاد بزرگ میشه

729
01:02:00,666 --> 01:02:03,541
.بیا. یالا
پاشو بریم

730
01:02:04,916 --> 01:02:07,166
ما برای همین می‌جنگیم

731
01:02:07,291 --> 01:02:10,708
ما نروژی هستیم و برای همدیگه می‌جنگیم

732
01:02:11,541 --> 01:02:13,166
!بله

733
01:02:19,333 --> 01:02:25,416
نارویک، 1 هفته بعد

734
01:02:25,541 --> 01:02:29,333
غیرنظامیان در آتش
متقابل

735
01:02:29,416 --> 01:02:33,666
بین مواضع آلمان و کشتی‌های
انگلیسی گرفتار شده‌اند

736
01:02:39,958 --> 01:02:41,416
تکون نخور

737
01:02:44,541 --> 01:02:46,041
!آخ

738
01:02:46,166 --> 01:02:47,916
درد داره؟

739
01:02:48,041 --> 01:02:49,041
آره

740
01:02:57,041 --> 01:02:58,041
تکون نخور

741
01:03:00,041 --> 01:03:02,333
آه! هی. در مورد این حرف زدیم

742
01:03:05,791 --> 01:03:07,041
بیا

743
01:03:08,541 --> 01:03:10,833
اینگرید، باید باهات حرف بزنم

744
01:03:13,416 --> 01:03:14,291
چی شده؟

745
01:03:14,333 --> 01:03:16,791
.در مورد آلمانی‌هاست
،دارن از این خونه به اون خونه میرن

746
01:03:16,833 --> 01:03:19,208
می‌پرسن که کی انگلیسی‌ها رو پنهان کرده

747
01:03:19,291 --> 01:03:21,041
تو به کسی گفتی؟

748
01:03:21,083 --> 01:03:23,666
نه، اما الان دارن دنبالت می‌گردن

749
01:03:24,541 --> 01:03:25,666
برای ترجمه؟

750
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
نمی‌دونم

751
01:03:27,208 --> 01:03:31,541
باید بری. من اینجا پیش اوله می‌مونم

752
01:03:57,583 --> 01:04:01,666
مافوقم می‌خواد غذای بیشتری جیره بندی کنه

753
01:04:01,708 --> 01:04:03,166
اونا می‌خوان سهمیه رو کاهش بدن

754
01:04:03,916 --> 01:04:07,416
نه. مردم دارن از گشنگی می‌میرن. اینکار رو نمی‌کنم

755
01:04:07,458 --> 01:04:10,166
مردم دارن از گشنگی می‌میرن. به غذا نیاز داریم

756
01:04:10,291 --> 01:04:13,208
می‌دونم. فقط تا وقتی که
اونا کنسول بریتانیا رو پیدا کنن

757
01:04:13,291 --> 01:04:16,333
،کسایی که الان به انگلیسی‌ها کمک می‌کنن
دارن بقیه رو به خطر میندازن

758
01:04:16,416 --> 01:04:17,791
می‌فهمین؟

759
01:04:17,916 --> 01:04:20,541
...میگه فقط تا وقتی که اونا کنسول انگلیسی رو پیدا کنن و

760
01:04:20,541 --> 01:04:22,208
...فقط -
نمی‌دونم کنسول کجاست -

761
01:04:22,208 --> 01:04:24,125
کنسول ووسو، ازتون می‌خوام که من رو
تا زیرزمین دنبال کنید

762
01:04:24,166 --> 01:04:25,166
خیلی خب

763
01:04:25,833 --> 01:04:27,208
باید بریم زیرزمین

764
01:04:27,291 --> 01:04:29,458
نمی‌خوام با یه مشت آلمانی برم

765
01:04:30,291 --> 01:04:32,666
اونا خونه و خانواده‌شون رو گم کردن

766
01:04:32,708 --> 01:04:34,458
اون باید بفهمه که این مردم شما هستن

767
01:04:34,541 --> 01:04:36,333
که بیشترین آسیب رو تحت حملات
هوایی بریتانیا متحمل میشن

768
01:04:36,333 --> 01:04:38,208
،میگه ما مردم نارویک

769
01:04:38,291 --> 01:04:40,041
از بمباران انگلیس بیشترین آسیب رو می‌بینیم

770
01:04:46,166 --> 01:04:47,083
کنسول راس کجاست؟

771
01:04:47,166 --> 01:04:48,541
نمی‌دونم

772
01:04:48,583 --> 01:04:51,416
اگه می‌دونستم، احتمالاً بهتون نمی‌گفتم

773
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
،می‌تونم یه روز دیگه بهتون وقت بدم

774
01:04:53,541 --> 01:04:56,791
بعدش باید بهمون بگید که کی
به انگلیسی‌ها آمار میده

775
01:04:56,833 --> 01:04:58,625
در غر این صورت شما متهم به خیانت بزرگی میشید

776
01:04:58,666 --> 01:05:01,708
اگر فردا اونا رو بهمون تحویل ندید
به خیانت متهم میشید

777
01:05:03,916 --> 01:05:05,125
بیرون خطرناکه

778
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
باید شب رو اینجا تو هتل بمونید

779
01:05:08,583 --> 01:05:10,041
باید برم پیش پسرم

780
01:05:10,791 --> 01:05:13,541
به خاطر اون باید به فکر امنیتتون باشید

781
01:05:16,166 --> 01:05:18,791
اون به خاطر بمباران‌ها کابوس می‌بینه

782
01:05:18,833 --> 01:05:22,416
که اینطور. من فقط در طول روز کابوس می‌بینم

783
01:05:23,583 --> 01:05:27,166
روزها هم همینطور دارن طولانی‌تر میشن

784
01:05:29,833 --> 01:05:32,458
چند هفته بگذره دیگه شب رو به چشم نمی‌بینیم

785
01:05:51,583 --> 01:05:52,916
چطور پیش رفت؟

786
01:05:53,541 --> 01:05:54,791
سلام، عزیزم

787
01:05:57,166 --> 01:05:59,583
آخرین بار کی با انگلیسی‌ها صحبت کردی؟

788
01:05:59,666 --> 01:06:00,666
دیروز

789
01:06:01,541 --> 01:06:03,625
قبل از رسیدن به اینجا کل شهر رو منفجر می‌کنن؟

790
01:06:03,666 --> 01:06:04,958
به زودی میان

791
01:06:07,458 --> 01:06:08,916
به زودی؟

792
01:06:09,041 --> 01:06:10,041
آره

793
01:06:10,041 --> 01:06:13,458
مامان داره ازم خون میاد

794
01:06:13,541 --> 01:06:15,166
چک کردم، خونریزی نداره

795
01:06:15,291 --> 01:06:19,791
می‌دونم. کابوس می‌بینه

796
01:07:26,916 --> 01:07:31,416
!اوله!  اوله!  نه

797
01:07:31,458 --> 01:07:35,458
!اوله!  اوله! اوله

798
01:08:07,541 --> 01:08:10,833
متاسفم، کنسول، اون اصرار کرد

799
01:08:11,666 --> 01:08:13,416
دکتر رو خبر کن

800
01:08:13,458 --> 01:08:17,666
خانم تفته، چی شد؟ -
سریع، لطفاً -

801
01:08:17,708 --> 01:08:20,041
زخمش بدجوری عفونت کرده

802
01:08:28,083 --> 01:08:32,041
ما تعداد بیشماری سرباز
مجروح جدی داریم

803
01:08:33,041 --> 01:08:37,416
دکتر دستور داره اول
از اونا مراقبت کنه. متأسفم

804
01:08:38,041 --> 01:08:39,791
اما من براتون کار کردم

805
01:08:39,916 --> 01:08:41,166
می‌دونم

806
01:08:42,041 --> 01:08:43,583
.بجز اون دیگه کسی رو ندارم
خواهش می‌کنم

807
01:08:43,666 --> 01:08:46,291
متوجه نیستین که چی میگم

808
01:08:46,416 --> 01:08:49,291
من نمی‌تونم دستون فرماندهان رو نقض کنم. مسئله‌ی نظامیه

809
01:08:55,958 --> 01:08:58,208
می‌دونم کنسول کجاست

810
01:09:00,666 --> 01:09:02,041
ببخشید؟

811
01:09:04,041 --> 01:09:05,791
من می‌‌دونم انگلیسی‌ها کجان

812
01:09:39,666 --> 01:09:41,083
اینگرید؟

813
01:09:47,708 --> 01:09:49,791
اینگرید اینجاست؟ -
لطفاً در لابی منتظر بمونید -

814
01:09:49,833 --> 01:09:51,041
اما خیلی مهمه

815
01:09:51,666 --> 01:09:56,833
اینگرید؟ چه
خبره؟ اون مریضه؟

816
01:09:58,166 --> 01:09:59,666
خوب میشه

817
01:10:01,291 --> 01:10:02,666
می‌تونم باهات حرف بزنم؟

818
01:10:03,916 --> 01:10:05,083
الان نه

819
01:10:05,166 --> 01:10:07,250
کافیه -
مهمه -

820
01:10:10,541 --> 01:10:12,375
چیه؟ -
اونا رو دستگیر کردن -

821
01:10:13,166 --> 01:10:14,333
از کجا می‌دونی؟

822
01:10:14,333 --> 01:10:15,791
آلمانی‌ها رو دیدم که تو کلبه بودن

823
01:10:15,916 --> 01:10:17,541
تو رو دیدن؟

824
01:10:17,583 --> 01:10:20,041
باید با دقت انجامش بدی

825
01:10:20,166 --> 01:10:21,583
مطمئن شو که تکون نخوره

826
01:10:29,458 --> 01:10:31,291
چطور تونستی اینجا دکتر بیاری؟

827
01:10:33,416 --> 01:10:35,291
بیورگ، به من نگاه کن

828
01:10:38,708 --> 01:10:40,791
بهشون نگفتم تو بهم کمک کردی
که اونا رو پنهان کنم

829
01:10:50,458 --> 01:10:52,708
.ببینید
دو میلی متر به راست می‌رفت

830
01:10:52,791 --> 01:10:54,041
به ریه‌ش می‌خورد

831
01:10:54,083 --> 01:10:55,416
معجزه بوده

832
01:11:10,083 --> 01:11:15,291
،دو هفته بعد ROMBAKS Fjord

833
01:11:16,708 --> 01:11:19,916
سربازان نروژی و فرانسوی منتظر مانده‌اند

834
01:11:20,041 --> 01:11:23,916
برای چراغ سبز برای
نبرد سرنوشت ساز نارویک

835
01:11:41,166 --> 01:11:42,583
!نارنجک

836
01:11:50,333 --> 01:11:52,416
کلاهک‌های انفجار چطورن؟

837
01:11:55,166 --> 01:11:56,541
کار می‌کنن، سرگرد

838
01:11:56,583 --> 01:11:57,916
واقعاً؟

839
01:12:00,666 --> 01:12:03,291
ببین. به محض شلیک

840
01:12:03,333 --> 01:12:06,708
توپ رو به داخل تونل برمی‌گردونن

841
01:12:06,791 --> 01:12:08,166
پس کاملا پنهانه

842
01:12:20,291 --> 01:12:23,541
پنج موقعیت مسلسل رو می‌بینی؟

843
01:12:25,291 --> 01:12:26,291
بله

844
01:12:26,833 --> 01:12:29,541
،وقتی که فرانسوی‌ها بیرونش آوردن
تو یه سیگنال دریافت می‌کنی

845
01:12:29,583 --> 01:12:33,958
بعد با سرعت تمام وارد تونل میشی
و توپ رو بیرون میاری

846
01:12:39,916 --> 01:12:43,916
!این آخرین تپه قبل از رسیدن به نارویکه. بریم

847
01:13:15,083 --> 01:13:16,291
!زود باشید

848
01:13:38,791 --> 01:13:40,416
من هیچ سیگنالی نمی‌بینم

849
01:13:41,583 --> 01:13:42,791
ادامه بده

850
01:14:14,916 --> 01:14:16,541
!هانسن

851
01:14:34,041 --> 01:14:35,041
گونار؟

852
01:14:36,458 --> 01:14:37,541
دارم می‌میرم؟

853
01:14:38,583 --> 01:14:39,916
!خون تو نیست

854
01:14:42,666 --> 01:14:43,791
!بدو

855
01:14:49,166 --> 01:14:50,791
می‌خوای بمیری؟

856
01:15:09,083 --> 01:15:12,833
!ایست! ایست

857
01:15:19,666 --> 01:15:21,291
!ترسوهای لعنتی

858
01:15:23,916 --> 01:15:27,333
هرکی یه قدم بیشتر برداره بهش شلیک می‌کنم

859
01:15:29,208 --> 01:15:30,041
!برگردید

860
01:15:32,041 --> 01:15:34,666
سرگرد، یکی از کشتی‌هامون رو زدند

861
01:15:35,291 --> 01:15:37,708
!باید اون توپ رو بیرون بیاریم

862
01:15:39,666 --> 01:15:41,541
زود باش

863
01:15:41,583 --> 01:15:42,916
!زود باشین

864
01:15:45,666 --> 01:15:48,333
!بچه‌ها بیاید
!بیاید بریم دنبالش

865
01:15:48,333 --> 01:15:49,916
!فایده نداره

866
01:15:49,958 --> 01:15:51,875
!بهش کمک می‌کنیم
دنبالم بیا

867
01:15:51,916 --> 01:15:53,291
نمی‌تونم تسلیم بشیم، گونار

868
01:15:54,416 --> 01:15:55,791
باید بریم بالا

869
01:15:58,333 --> 01:15:59,666
یه راه دیگه هم هست

870
01:16:00,416 --> 01:16:01,791
یه راه دیگه؟

871
01:16:05,708 --> 01:16:07,083
نمیشه تنهایی انجامش داد

872
01:16:09,041 --> 01:16:10,291
فرانسوی؟

873
01:16:11,583 --> 01:16:12,583
فرانسوی؟

874
01:16:13,541 --> 01:16:14,916
بیا، پریستنس

875
01:16:15,708 --> 01:16:16,958
بجنب

876
01:17:27,958 --> 01:17:29,666
همه چی مرتبه؟

877
01:17:29,708 --> 01:17:31,625
همه چی تحت کنترله؟

878
01:17:32,958 --> 01:17:34,458
حرف بزن

879
01:17:53,583 --> 01:17:55,666
!تیراندازی کنید
!بکشیدشون

880
01:19:09,416 --> 01:19:11,041
نه

881
01:19:19,916 --> 01:19:22,166
!شلیک نکنید

882
01:19:22,791 --> 01:19:24,791
!هی! شلیک نکن

883
01:19:25,541 --> 01:19:28,666
!سرگرد! توپ منهدم شد

884
01:19:29,583 --> 01:19:32,791
!دریافت شد! حمله کنید

885
01:19:32,916 --> 01:19:36,291
!زود باشید، بچه‌ها
!بریم بالا

886
01:19:36,333 --> 01:19:40,791
!فرمانده
!فرمانده

887
01:19:45,541 --> 01:19:46,791
بیا، گرفتی؟

888
01:19:46,916 --> 01:19:47,708
این یکی چی؟

889
01:19:47,791 --> 01:19:50,416
بسوزونش

890
01:19:50,458 --> 01:19:52,458
برو داخل و اونی که رو پله‌هاست رو بیار

891
01:19:54,583 --> 01:19:55,958
منو خواسته بودین؟

892
01:19:56,041 --> 01:20:00,958
آره. ووسو قبل از رفتن می‌خواست باهات صحبت کنه

893
01:20:02,958 --> 01:20:04,708
حالت بهتر شد؟

894
01:20:05,916 --> 01:20:07,333
از دیدنتون خوشحال شدم

895
01:20:08,791 --> 01:20:09,791
ممنون

896
01:20:11,416 --> 01:20:12,916
من باید از شما تشکر کنم

897
01:20:12,958 --> 01:20:16,166
کمک بزرگی به من و نارویک کردی

898
01:20:18,541 --> 01:20:20,416
دارید میرید؟ -
بله -

899
01:20:20,458 --> 01:20:21,708
متأسفانه

900
01:20:25,916 --> 01:20:29,291
می‌خواید منو تا برلین همراهی کنید؟

901
01:20:32,583 --> 01:20:34,041
...آه

902
01:20:37,083 --> 01:20:39,791
اوله، میشه بری با پولی حرف بزنی؟
زودی میام پیشت

903
01:20:39,833 --> 01:20:43,416
.اوله، باهام بیا
یه چیزی برات دارم

904
01:20:43,458 --> 01:20:46,458
برای من -
آره، یکم شکلات گرفتم -

905
01:20:48,416 --> 01:20:50,333
من از شما نیستم

906
01:20:52,458 --> 01:20:54,375
اما به زودی میشی

907
01:20:55,208 --> 01:20:58,541
جهان درحال تغییره. خیلی سریع

908
01:20:58,666 --> 01:20:59,916
هیتلر در همه جا پیروزه

909
01:21:02,416 --> 01:21:03,541
اما اینجا نه

910
01:21:05,708 --> 01:21:09,666
آلمان حملات وحشیانه‌ای رو به نارویک شروع می‌کنه

911
01:21:09,708 --> 01:21:12,833
نمی‌خوام وقتی این اتفاق میفته اینجا تنها باشین

912
01:21:12,916 --> 01:21:17,583
تنها؟ من تنها نیستم

913
01:21:26,708 --> 01:21:32,416
خانم تفته... اسم شوهرتون گونار تفته‌ست، درسته؟

914
01:21:34,166 --> 01:21:35,166
بله

915
01:21:36,916 --> 01:21:39,708
اسم اون از لیست ما حذف شده

916
01:21:41,208 --> 01:21:45,458
حذف شده؟ یعنی چی؟

917
01:21:46,166 --> 01:21:50,291
متأسفانه گمونم این خبر بدیه. متأسفم

918
01:21:54,791 --> 01:21:56,291
می‌تونم لیست رو ببینم؟

919
01:22:10,041 --> 01:22:11,750
نمی‌تونستم چطور بهتون بگم

920
01:22:13,083 --> 01:22:16,166
پسرتون اون موقع خیلی مریض بود

921
01:22:41,083 --> 01:22:42,166
سلام

922
01:22:42,291 --> 01:22:43,416
سلام

923
01:22:48,708 --> 01:22:50,916
چیکار می‌کنی؟ -
تا می‌کنم -

924
01:22:52,416 --> 01:22:53,416
آفرین

925
01:23:00,666 --> 01:23:02,083
تو می‌دونستی؟

926
01:23:03,458 --> 01:23:04,791
چی؟

927
01:23:10,708 --> 01:23:11,791
درباره گونار؟

928
01:23:13,791 --> 01:23:16,041
ها؟ می‌دونستی؟

929
01:23:22,041 --> 01:23:25,708
نمی‌تونم تحمل کنم

930
01:23:25,791 --> 01:23:29,208
اینگرید، تو باید قوی باشی

931
01:23:29,291 --> 01:23:30,791
به خاطر اوله

932
01:23:31,416 --> 01:23:33,333
باید از نارویک خارج بشید

933
01:23:34,958 --> 01:23:36,958
نمی‌تونید اینجا بمونید
مردم دارن حرف می‌زنن

934
01:23:37,041 --> 01:23:38,791
کی حرف می‌زنه؟

935
01:23:39,458 --> 01:23:41,791
می‌دونی مردم چطوری‌ان دیگه

936
01:23:42,583 --> 01:23:44,541
یه کسی رو می‌خوان که ازش عصبانی باشن

937
01:23:50,833 --> 01:23:52,708
به خصوص با خروج آلمانی‌ها

938
01:23:52,791 --> 01:23:54,916
ببین، اینم از دستمزدت، اینگرید

939
01:23:55,041 --> 01:23:57,291
توی شمال خانواده نداری؟

940
01:23:58,541 --> 01:24:01,708
،باید بری اونجا
خیلی از نارویک دوره

941
01:24:01,791 --> 01:24:04,541
.پولت رو بگیر
اوله رو بردار و برو

942
01:24:07,166 --> 01:24:09,416
از پسش بر میای. تو اوله رو داری

943
01:24:09,541 --> 01:24:10,833
برو

944
01:24:19,333 --> 01:24:21,291
اوله  اوله، بیا

945
01:24:28,416 --> 01:24:32,791
تو چی؟ فکر می‌کنی مردم چطور بهت نگاه می‌کنن؟

946
01:24:32,916 --> 01:24:35,083
من کس دیگه‌ای رو بجز خودم ندارم که مراقبش یاشم

947
01:24:36,333 --> 01:24:39,833
مثل تو یه شاهزاده کوچولو ندارم

948
01:24:40,666 --> 01:24:42,041
خوب میشی

949
01:25:07,583 --> 01:25:12,041
♪ تا جنوب نروژ راه طولانی است ♪

950
01:25:12,083 --> 01:25:15,791
♪ راه طولانی در پیش است ♪

951
01:25:15,916 --> 01:25:19,291
♪ ما پیروز خواهیم شد ♪

952
01:25:19,416 --> 01:25:23,083
♪ وقتی همه با هم
برویم پیروز خواهیم شد ♪

953
01:25:23,166 --> 01:25:26,666
♪ سلاح‌ها، صدای آنها را بشنوید ♪

954
01:25:26,791 --> 01:25:30,208
♪ آلمانی‌ها را تا به خانه تعقیب خواهیم کرد ♪

955
01:25:30,291 --> 01:25:34,166
♪ راه دور و درازی به سمت جنوب نروژ در پیش است ♪

956
01:25:34,208 --> 01:25:37,041
♪ اما ما فوراً می‌رویم ♪

957
01:25:37,166 --> 01:25:38,333
!و حالا فرانسوی‌ها

958
01:25:38,333 --> 01:25:41,666
♪ تا تیپری راه طولانی در پیش است ♪

959
01:25:41,791 --> 01:25:45,666
♪ راه طولانی در پیش است ♪

960
01:25:45,791 --> 01:25:49,916
شهر الان مال توئه

961
01:26:08,916 --> 01:26:13,166
زنشه؟
خوشگله

962
01:26:19,541 --> 01:26:20,833
میریم خونه

963
01:26:23,833 --> 01:26:25,958
شهر الان مال توئه

964
01:26:32,916 --> 01:26:36,208
!بلاخره اومدن

965
01:26:36,291 --> 01:26:40,041
!دارن میان
!پسرهامون تو راهن

966
01:26:44,083 --> 01:26:48,958
نارویک، 28 مه 1940

967
01:26:49,041 --> 01:26:54,416
!هورا

968
01:26:59,041 --> 01:27:00,416
!هورا

969
01:27:02,166 --> 01:27:03,416
!هورا

970
01:27:10,291 --> 01:27:11,875
!هورا

971
01:27:12,000 --> 01:27:13,875
!به خونه خوش اومدین

972
01:27:17,375 --> 01:27:19,750
سلام. اینگرید انجا نیست؟
سلام -

973
01:27:19,791 --> 01:27:21,000
نمی‌دونم

974
01:27:22,791 --> 01:27:26,375
اینجا موندن براش آسون نیست
خیلی با آلمانی‌ها سر و کله زد

975
01:27:28,500 --> 01:27:29,666
منظورت چیه؟

976
01:28:45,625 --> 01:28:46,750
اوله؟

977
01:28:49,166 --> 01:28:50,500
ببین چی پیدا کردم.

978
01:29:10,375 --> 01:29:13,250
گفتن مردی

979
01:29:13,291 --> 01:29:14,291
کی گفت؟

980
01:29:16,458 --> 01:29:17,541
سلام، اوله

981
01:29:18,958 --> 01:29:20,791
به بابات سلام نمی‌کنی؟

982
01:29:24,208 --> 01:29:26,666
سلام -
سلام -

983
01:29:27,541 --> 01:29:30,291
پرچم قشنگیه -
ممنون -

984
01:29:30,416 --> 01:29:32,041
می‌خوای بیای جشن بگیریم؟

985
01:29:32,958 --> 01:29:34,416
اجازه ندارم

986
01:29:35,416 --> 01:29:37,041
معلومه که اجازه داری

987
01:29:39,041 --> 01:29:40,541
چرا نباید داشته باشی؟

988
01:29:40,583 --> 01:29:43,166
پولی گفت باید شهر رو ترک کنیم

989
01:29:43,291 --> 01:29:45,541
درسته. باید شهر رو ترک کنیم

990
01:29:51,333 --> 01:29:52,958
تو راه بیورگ رو دیدم

991
01:29:55,291 --> 01:29:57,083
شایعه‌ش رو شنیدی؟

992
01:29:59,333 --> 01:30:01,958
نمی‌تونم... نمی‌تونم برات توصیح بدم. الان نه

993
01:30:02,791 --> 01:30:03,833
چرا نمی‌تونی؟

994
01:30:03,916 --> 01:30:05,291
خواهش می‌کنم، گونار

995
01:30:06,041 --> 01:30:07,583
می‌خوای قطارت رو بیاری؟ -
آره -

996
01:30:07,666 --> 01:30:09,208
با آلمانی‌ها چیکار کردی؟

997
01:30:10,791 --> 01:30:12,333
کاری رو کردم که باید می‌کردم

998
01:30:14,666 --> 01:30:16,041
چیکار؟

999
01:30:17,958 --> 01:30:19,916
اوله داشت می‌مرد

1000
01:30:21,541 --> 01:30:23,000
می‌خوای به بابات زخمت زو نشون بدی؟

1001
01:30:25,083 --> 01:30:26,208
نه -
!ببین -

1002
01:30:26,291 --> 01:30:27,916
اوله، مجبور نیستی چیزی بهم نشون بدی

1003
01:30:28,041 --> 01:30:30,291
با آلمانی‌ها بودی؟

1004
01:30:34,041 --> 01:30:35,916
نه

1005
01:30:37,833 --> 01:30:39,916
!پس چرا فرار می‌کنی؟ بهم بگو

1006
01:30:40,791 --> 01:30:42,708
چون انگلیسی‌ها رو لو دادم

1007
01:30:46,333 --> 01:30:47,833
حقیقت نداره

1008
01:30:48,666 --> 01:30:50,041
داره

1009
01:30:52,666 --> 01:30:54,083
اونا طرف ما بودن

1010
01:30:54,833 --> 01:30:56,541
اونا طرف ما نبودن

1011
01:30:58,666 --> 01:31:01,333
اگه نبودن الان اینجا نمی‌ایستادم

1012
01:31:01,416 --> 01:31:03,833
!پس به جایی که ایستادی نگاه کن

1013
01:31:04,708 --> 01:31:07,333
اوله مونده بود جونش رو به خاطر نارنجک از دست بده

1014
01:31:08,416 --> 01:31:10,791
!همون نازنجک بود که بابات رو کشت

1015
01:31:10,833 --> 01:31:12,666
!حتماً تصادفی بوده

1016
01:31:13,458 --> 01:31:15,083
این دلیل نمیشه که طرفت رو تغییر بدی

1017
01:31:15,916 --> 01:31:19,666
متوجه نیستی -
چی اینگرید؟ که تو خائنی؟ -

1018
01:31:19,708 --> 01:31:20,833
به کی خیانت کردم؟

1019
01:31:20,916 --> 01:31:23,541
ما!  اونایی که ازت دفاع کردند

1020
01:31:23,583 --> 01:31:28,083
پس کی اینجا از اوله دفاع می‌کرد؟
درحالی که همه‌تون اونجا درحال جنگیدن بودید؟

1021
01:31:29,833 --> 01:31:31,083
باید می‌زاشتم بمیره؟

1022
01:31:33,166 --> 01:31:37,541
!اینگرید، جنگ همینه. آدما می‌میرن

1023
01:31:41,791 --> 01:31:46,333
!همون بهتر که بر‌نمی‌گشتی

1024
01:31:49,166 --> 01:31:52,416
اوله، آمده‌ای؟ زود باش

1025
01:32:25,416 --> 01:32:27,208
!داره ازم خون میاد

1026
01:32:27,291 --> 01:32:29,166
ازت خون نمیاد -

1027
01:32:29,166 --> 01:32:31,416
!هی، بس کن! بس کن

1028
01:32:31,458 --> 01:32:33,291
هی. خونریزی نداری -

1029
01:32:47,291 --> 01:32:49,666
الان می‌بینیم چطور آلمانی‌ها
به خاطر کمکت ازت تشکر می‌کنن

1030
01:33:03,791 --> 01:33:06,041
پریستنس، پایین بیا

1031
01:33:14,291 --> 01:33:15,416
گونار؟

1032
01:33:27,333 --> 01:33:32,666
.هی، دیگه دیر شده
اون مرده

1033
01:33:34,666 --> 01:33:35,916
مرده

1034
01:33:47,791 --> 01:33:49,958
چرا ما به هواپیما‌های اونا حمله نکردیم؟

1035
01:33:50,041 --> 01:33:52,458
این انگلیسی‌ها هستن که از حریم هوایی دفاع می‌کنن

1036
01:33:52,541 --> 01:33:54,750
اما هیچ کشتی انگلیسی‌ای توی آبدره نیست

1037
01:33:54,916 --> 01:33:58,208
،اگه انگلیسی‌ها رفتن
برای دفاع از وطنشونه

1038
01:34:05,291 --> 01:34:07,791
درسته که میگن هیتلر فرانسه رو گرفته؟

1039
01:34:11,083 --> 01:34:16,291
برای هر چیزی که دوست داری بجنگ و اگه لازم شد بمیر

1040
01:34:22,333 --> 01:34:24,083
پریستنس این کار رو کرد

1041
01:34:24,166 --> 01:34:25,958
او برای هر چیزی که براش عزیز بود، جونش رو داد

1042
01:34:26,041 --> 01:34:28,791
برای ما که اینجا ایستادیم فداکاری کرد

1043
01:34:28,916 --> 01:34:32,666
ما نروژی هستیم و
برای هم می‌جنگیم

1044
01:34:32,708 --> 01:34:34,041
الان بیش از هر وقت دیگه‌ای

1045
01:34:34,083 --> 01:34:37,791
یه کسایی شما نیاز داریم که
حاضرند خودشون رو فدا کنند

1046
01:34:37,833 --> 01:34:41,291
کسانی که حاضرند همه چیزشون رو
فدای چیزی کنند که براشون عزیزه

1047
01:34:41,333 --> 01:34:42,333
آره

1048
01:34:55,458 --> 01:34:56,541
اردوگاه کجاست؟

1049
01:34:56,583 --> 01:34:58,541
بالا جاده سمت راست است

1050
01:34:58,666 --> 01:35:00,041
کجا می‌توانم اسلحه پیدا کنم؟

1051
01:35:00,083 --> 01:35:01,375
اردوگاه تو جنگله

1052
01:35:02,583 --> 01:35:05,541
!هواپیماهای آلمانی

1053
01:35:05,666 --> 01:35:06,791
!هواپیماها

1054
01:35:08,916 --> 01:35:10,416
بیاین سوار شید

1055
01:35:10,458 --> 01:35:12,458
همینجوری نایستید. حرکت کنید

1056
01:35:12,541 --> 01:35:14,541
دارن برمی‌گردن -
برو کنار -

1057
01:35:15,833 --> 01:35:17,791
تو جات اینجا نیست

1058
01:35:17,916 --> 01:35:19,833
بیا، عجله کن

1059
01:35:21,833 --> 01:35:23,916
حرکت کن

1060
01:35:24,041 --> 01:35:27,541
کمک می‌خواین؟ -
از آلمانی‌ها کمک بگیر -

1061
01:36:54,666 --> 01:36:59,333
قایق‌های ماهیگیری محلی موفق
شدند غیرنظامیان باقیمانده را

1062
01:36:59,416 --> 01:37:05,666
قبل از اینکه بمب افکن‌های آلمانی
شهر را ویرانه ترک کنند، تخلیه کنند

1063
01:37:17,416 --> 01:37:23,666
بازپس گیری نارویک اولین شکست
هیتلر در جنگ جهانی دوم محسوب می‌شود

1064
01:37:24,708 --> 01:37:29,958
اما پیروزی کوتاه بود

1065
01:37:42,916 --> 01:37:48,708
بریتانیا و فرانسه بدون اطلاع نروژ
دستور عقب نشینی کامل را صادر کردند

1066
01:37:59,416 --> 01:38:02,708
نیروهای نروژی تنها
ماندند و مجبور شدند در

1067
01:38:02,791 --> 01:38:07,166
هشت ژوئن 1940 سلاح‌های خود را زمین بگذارند

1068
01:38:20,666 --> 01:38:26,583
نبرد نارویک بزرگترین
نبرد در خاک نروژ است
