﻿1
00:00:39,873 --> 00:00:43,710
جهت ثبت در پرونده
ساعت 3:14 دقیقه صبح، بندر ویرجینیا

2
00:00:43,793 --> 00:00:45,003
:خلاصه مأموریت

3
00:00:45,086 --> 00:00:49,090
دستگاه رادیولوژیک امیر منصور
 تروریست احتمالی ضبط گردد

4
00:00:49,174 --> 00:00:52,969
شعاع سقوط احتمالی: 5 مایل

5
00:00:53,053 --> 00:00:56,890
هدف احتمالی: مرکز شهر واشنگتن، امشب

6
00:00:56,973 --> 00:00:59,017
واحد ترور شناخته شده هم اکنون در محل

7
00:00:59,100 --> 00:01:02,395
چشم خدا، چی می‌‌بینی؟ -
دیده‌بان فعال و مستقر شد -

8
00:01:02,479 --> 00:01:05,648
حامل محموله در حال حرکت
انگار دارن شماره شناسایی کانتینرها رو بررسی می‌کنن

9
00:01:05,732 --> 00:01:09,277
لومکس آنلاین
تصویر دریافت شد، مأموریت رو شروع کنید

10
00:01:10,236 --> 00:01:11,362
آلفا آنلاین

11
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
دوربین‌های جلیقه هماهنگ بشن -
براوو آنلاین -

12
00:01:13,531 --> 00:01:15,909
بذارید اول هویت کانتینر رو افشا کنن

13
00:01:15,992 --> 00:01:18,787
تنها اولویت مأمورت به دست اوردن بمبه

14
00:01:19,579 --> 00:01:21,414
تیم آلفا، می‌تونید نزدیکتر بشید؟

15
00:01:21,498 --> 00:01:22,665
منفی
منفی

16
00:01:22,749 --> 00:01:24,918
تیم آلفا، موقعیت خودتون رو حفظ کنید
داخل کانتینر عامل شناسایی دارن

17
00:01:25,001 --> 00:01:26,669
دیده‌بان، عامل رو از بین ببر

18
00:01:27,504 --> 00:01:28,797
هدف مهدوم شد

19
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
در حال حرکت

20
00:01:33,093 --> 00:01:36,179
کانتینر رو شناسایی کردن
دارن قفلش رو می‌شکنن

21
00:01:36,262 --> 00:01:38,848
دریافت شد. تیم براوو حرکت کنید -
وقت بازیه -

22
00:01:38,932 --> 00:01:40,141
حاضر -
حاضر -

23
00:01:40,225 --> 00:01:41,226
حرکت

24
00:01:42,519 --> 00:01:45,939
تیم آلفا مستقر شد -
صبر کنید، ما 5 ثانیه فاصله داریم -

25
00:01:46,731 --> 00:01:48,983
قفل رو باز کردن
یا الان یا هیچوقت

26
00:01:53,488 --> 00:01:57,075
تیم براوو مستقر شد
سه، دو، یک

27
00:01:57,158 --> 00:01:59,119
امنیت ملی -
بخوابید رو زمین -

28
00:01:59,202 --> 00:02:00,954
بخوابید رو زمین

29
00:02:02,622 --> 00:02:04,249
رو زمین
رو زمین

30
00:02:04,332 --> 00:02:06,709
بخوابید رو زمین

31
00:02:06,793 --> 00:02:08,086
بخواب رو زمین

32
00:02:08,586 --> 00:02:09,921
تمام اهداف ساقط شدن

33
00:02:10,004 --> 00:02:13,091
تیم آلفا، برو سراغ بمب -
در حال بررسی -

34
00:02:13,174 --> 00:02:15,885
سطح تشعشع عادی

35
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
امکان نداره
بمب اینجاست

36
00:02:18,012 --> 00:02:20,056
شاید داخل محفظه سربی باشه -
کانتیر رو باز کنید -

37
00:02:20,723 --> 00:02:22,559
نمیخوای بگی چی تو کانتینره؟

38
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
چیه؟ انگلیسی بلد نیستی؟

39
00:02:30,316 --> 00:02:33,153
کانتینر خالیه
اثری از بمب نیست

40
00:02:33,236 --> 00:02:34,112
کجاست؟

41
00:02:42,370 --> 00:02:44,497
چکار کنیم؟
اینجا هیچی نیست

42
00:02:58,553 --> 00:03:00,346
تصاویر ثبت شده مربوطه به عملیاتی که

43
00:03:00,430 --> 00:03:03,641
امروز صبح تو پایانه باربری بندر ویرجینیا انجام شد

44
00:03:04,392 --> 00:03:09,606
سازمان امنیت ملی به اطلاعاتی دست پیدا کرده
که به وجود یه آر.دی.‌دی اشاره می‌کنن

45
00:03:09,689 --> 00:03:13,401
یعنی یه دستگاه پخش رادیولوژیکی

46
00:03:13,484 --> 00:03:14,736
ما فکر می‌کنیم که هدفشون

47
00:03:14,819 --> 00:03:18,823
سخنرانی امشب رئیس جمهور برای کنگره باشه

48
00:03:18,907 --> 00:03:21,701
من هیچی در مورد هیچ بمبی نمی‌دونم

49
00:03:23,870 --> 00:03:25,580
ما بیانیه رو ردیابی کردیم

50
00:03:25,663 --> 00:03:29,167
کانتینر هم توسط شرکت شوهر شما از اروپا وارد شده

51
00:03:29,250 --> 00:03:30,835
چی میدونی؟

52
00:03:32,170 --> 00:03:34,297
من چهار ماهه که از امین خبر ندارم

53
00:03:35,465 --> 00:03:38,301
ببین، ما فقط میخوایم باهاش صحبت کنی

54
00:03:38,426 --> 00:03:41,429
و ازش بخوای با ما همکاری کنه. همین

55
00:03:42,430 --> 00:03:44,474
اون تمام پس‌اندازمون رو برداشت برد

56
00:03:45,141 --> 00:03:48,603
من رو باردار ول کرد و غیب شد

57
00:03:48,686 --> 00:03:50,813
الان دیگه هیچ حرفی با هم نداریم

58
00:03:51,522 --> 00:03:55,235
وحشتناکه. واقعا متأسفم

59
00:03:55,318 --> 00:03:58,488
توقع داری من چی بگم؟ -
تو همچین مواقعی -

60
00:03:58,571 --> 00:04:02,200
آدم باید ببینه دوست واقعیش کیه

61
00:04:02,283 --> 00:04:05,995
نمی‌دونم، به نظرم... نمی‌دونم -
اگه امتناع کنم چی؟ -

62
00:04:07,622 --> 00:04:09,165
امتناع؟ -
بله -

63
00:04:12,627 --> 00:04:17,632
در اینصورت تو هتل هیات ریجنسی
 تو کپیتول هیل یه اتاق براتون می‌گیریم

64
00:04:17,715 --> 00:04:21,678
و می‌تونید امروز رو تو حوضچه آب گرم اونجا سر کنید

65
00:04:21,761 --> 00:04:24,389
و با پرواز فردا صبح برگردید لندن

66
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
چی؟ همین؟

67
00:04:26,266 --> 00:04:27,892
بله، همین

68
00:04:29,519 --> 00:04:31,938
ولی اگه اون بمب امشب منفجر بشه

69
00:04:32,021 --> 00:04:35,275
شما و بچه‌تون هم همونجا خواهید بود

70
00:04:35,358 --> 00:04:37,151
و از نزدیک

71
00:04:37,235 --> 00:04:42,240
 اولین انفجار اتمی تو خاک ایالات متحده رو تماشا می‌کنید

72
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
بازرس هوپر

73
00:04:49,664 --> 00:04:51,874
بله قربان؟ -
چقدر دیگه مونده؟ -

74
00:04:52,750 --> 00:04:54,752
هواپیمای منصور داره فرود میاد

75
00:04:54,836 --> 00:04:58,047
تیم اسکورت هم تا پنج یا شش دقیقه دیگه میرسه

76
00:04:58,131 --> 00:05:00,466
انتقال فورا انجام میشه

77
00:06:04,489 --> 00:06:06,366
زودتر جمعش کنید بریم -
حواستون جمع باشه -

78
00:06:06,491 --> 00:06:09,118
محموله رو بچرخونید. آماده حرکت -
بله قربان -

79
00:06:09,202 --> 00:06:11,037
محموله رو بچرخونید -
بله قربان -

80
00:06:11,120 --> 00:06:13,664
محموله دوم در حال تخلیه -
دریافت شد -

81
00:06:13,790 --> 00:06:14,791
دنبالم بیا

82
00:06:20,338 --> 00:06:21,422
شما دوتا با من

83
00:06:22,131 --> 00:06:23,132
اومدم

84
00:06:25,718 --> 00:06:26,552
مارشال

85
00:06:26,636 --> 00:06:27,970
با مایک صحبت می‌کنم؟ -
بله -

86
00:06:28,054 --> 00:06:30,014
پوتوس درخواست کرده سزح ایمنی رو افزایش بدم

87
00:06:30,098 --> 00:06:32,100
نه، نه، نه

88
00:06:32,183 --> 00:06:35,395
نظر ما همونیه که بود

89
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
چیزی رو تغییر ندید

90
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
امکان نداره
برای پوتوس وجهه خوبی نداره

91
00:06:38,856 --> 00:06:42,610
پوتوس باید سخنرانی امشبش رو لغو کنه

92
00:06:42,693 --> 00:06:44,654
انگار متوجه نیستید
باعث میشه ضعیف به نظر برسه

93
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
کار من این نیست که نگران نظرسنجی‌های مردمی باشم

94
00:06:47,907 --> 00:06:50,410
بس کن
خودت که اطلاعات رو دیدی

95
00:06:50,493 --> 00:06:52,161
این تهدید جدیه

96
00:06:52,245 --> 00:06:53,413
امکان نداره مایک

97
00:06:53,496 --> 00:06:56,707
باید کپیتول هیل رو تخلیه کنیم

98
00:06:56,791 --> 00:07:00,044
داریم در مورد سخنرانی سالانه رئیس جمهور
 برای اعضای کنگره حرف می‌زنیم

99
00:07:00,128 --> 00:07:04,173
نمیشه همینجوری لغوش کرد -
با کمال احترام، خانم -

100
00:07:04,257 --> 00:07:07,343
شما رئیس ستاد کاخ سفید هستید

101
00:07:07,427 --> 00:07:09,387
...من حاضر نیستم به خاطر سوءظنّ سی.آی.ای

102
00:07:09,470 --> 00:07:11,264
باید هرطور شده راضیش کنید

103
00:07:11,347 --> 00:07:12,432
شغلم رو از دست بدم...

104
00:07:12,515 --> 00:07:14,684
کار شما اینه

105
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
روانی‌ها

106
00:07:16,310 --> 00:07:19,856
مأمور ویژه جنیفر لومکس از امنیت ملی
به بالتیمور خوش اومدید

107
00:07:20,481 --> 00:07:22,150
لومکس
دنبالم بیا

108
00:07:22,233 --> 00:07:23,985
توضیح بده ببینم

109
00:07:24,068 --> 00:07:29,323
چطوریه که امنیت ملی این همه اطلاعات راجع به بمب داره
ولی خود بمب رو نداره؟

110
00:07:29,407 --> 00:07:31,325
...ما داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم که

111
00:07:31,409 --> 00:07:33,828
کافی نیست
دو ساعت بیشتر وقت نداریم

112
00:07:33,911 --> 00:07:35,496
ممکنه امشب کلی آدم کشته بشن

113
00:07:35,580 --> 00:07:37,790
به خاطر خودت هم که شده دعا کن منصور حرف بزنه

114
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
مارشال، ما فکر می‌کنیم اطلاعات
 از سی.آی.ای درز کرده

115
00:07:39,750 --> 00:07:40,835
احمق‌ها

116
00:07:41,502 --> 00:07:43,254
به همین دلیل مقصد رو عوض کردیم

117
00:07:43,337 --> 00:07:45,798
میخوای اعصاب من رو خورد کنی لومکس؟

118
00:07:45,882 --> 00:07:48,801
امنیت ملی نگران مشکلات امنیتی بود

119
00:07:48,885 --> 00:07:51,137
واقعا؟ نگران بودن؟

120
00:07:51,220 --> 00:07:55,016
پس تو تصمیم گرفتی مسیر انتقال زندانی من رو تغییر بدی

121
00:07:55,099 --> 00:07:59,353
و از پایگاه هوایی اندروز
ببریش به یه فردگاه معمولی و قدیمی؟

122
00:08:00,021 --> 00:08:01,647
به این میگی امنیت؟

123
00:08:01,731 --> 00:08:04,025
ما کل ترمینال رو تعطیل کردیم قربان

124
00:08:04,108 --> 00:08:06,444
به رسانه‌ها هم گفتیم گاز نشتی کرده

125
00:08:06,527 --> 00:08:08,988
که یعنی تا شعاع یک مایلی هیچ پروازی صورت نمی‌گیره

126
00:08:09,071 --> 00:08:12,492
مظنون از هواپیما پیاده شده
الان دارن منتقلش می‌کنن پیش ما

127
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
ممنونم بازرس هوپر

128
00:08:15,411 --> 00:08:19,665
یه کار مفید بکن مأمورِ جوان مملکت

129
00:08:19,749 --> 00:08:21,751
حتما قربان
چیزی لازم دارید؟

130
00:08:22,835 --> 00:08:24,420
...بله، راستش رو بخوای

131
00:08:27,048 --> 00:08:31,552
بد نیست خانم منصور رو دلداری بدی
حالش خرابه

132
00:08:32,428 --> 00:08:33,387
...ولی قربان

133
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
مارشال

134
00:08:37,683 --> 00:08:39,018
دیگه وقتش بود

135
00:08:39,101 --> 00:08:41,229
وقتی بیشتر بشناسیش جذابیتش از این هم کمتر میشه

136
00:08:43,648 --> 00:08:45,733
شما تو اون ویدئو نبودید؟

137
00:08:45,816 --> 00:08:47,693
ویدئوی عملیات بندر

138
00:08:47,777 --> 00:08:49,487
کجا دیدی؟

139
00:08:49,570 --> 00:08:52,907
فکر کنم می‌خواست وخامت اوضاع رو درک کنم

140
00:08:53,699 --> 00:08:54,825
بله

141
00:08:55,409 --> 00:08:57,537
متأسفم

142
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
نباش
فقط کمک کن درستش کنیم

143
00:09:04,043 --> 00:09:06,921
چند دقیقه به شما و شوهرتون وقت میدیم

144
00:09:07,004 --> 00:09:09,966
که بتونید با هم صحبت کنید

145
00:09:10,049 --> 00:09:11,968
چی باید بهش بگم؟

146
00:09:13,261 --> 00:09:18,516
بهش بگو بارداری

147
00:09:18,599 --> 00:09:21,852
کاری کن احساس کنه هنوز با هم ارتباط عاطفی دارید

148
00:09:21,936 --> 00:09:27,567
باید کاری کنیم حس کنه
 واقعا ممکنه چیز مهمی رو از دست بده

149
00:09:27,692 --> 00:09:28,943
متوجهی؟

150
00:09:29,026 --> 00:09:32,572
اگه من نخوام احساس کنم باهاش ارتباط عاطفی دارم چی؟

151
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
دروغ بگو -
قربان -

152
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
رسیدن

153
00:09:46,127 --> 00:09:47,878
دریافت شد بازرس هوپر

154
00:09:50,131 --> 00:09:53,509
باید زود تحویلش بدیم -
مایک، عقب رو داشته باش -

155
00:09:53,593 --> 00:09:54,677
حرکت کنید

156
00:09:59,473 --> 00:10:02,602
امین، چکار کردی؟

157
00:10:05,354 --> 00:10:06,772
اونی که باهاشه کیه؟

158
00:10:07,481 --> 00:10:09,692
همونی که جون شوهرت رو نجات داده

159
00:10:09,775 --> 00:10:13,321
منصور در دیدرسه
آماده حرکت. از اینطرف قربان

160
00:10:13,404 --> 00:10:14,905
حالم خوب نیست

161
00:10:15,865 --> 00:10:17,199
بیا بشین

162
00:10:18,284 --> 00:10:21,370
هوپر، بیا زودتر از اینجا بریم

163
00:10:26,167 --> 00:10:27,543
امین منصور رو اوردم

164
00:10:27,627 --> 00:10:29,754
کلید دستبندش رو تحویل بده
این فرم‌ها رو هم امضا کن

165
00:10:29,837 --> 00:10:30,838
حتما

166
00:10:33,883 --> 00:10:35,343
امین منصور

167
00:10:36,761 --> 00:10:39,430
من مایک مارشال هستم از سی.آی.ای

168
00:10:40,556 --> 00:10:43,267
ناییشا کجاست؟
گفتی اینجا منتظرمه

169
00:10:50,149 --> 00:10:51,651
چیزی نیست
چیزی نیست

170
00:10:52,902 --> 00:10:53,903
بذار بره

171
00:10:58,949 --> 00:11:00,117
مشکلی براتون درست نکرد؟

172
00:11:00,201 --> 00:11:02,828
دستور دادن دخالت نکنیم
انگار گیج شده

173
00:11:03,788 --> 00:11:06,957
ناییشا -
نه، نزدیک نیا -

174
00:11:32,608 --> 00:11:33,609
راست میگن؟

175
00:11:35,444 --> 00:11:36,445
بله

176
00:11:38,739 --> 00:11:39,740
پسره؟

177
00:11:46,580 --> 00:11:48,290
چرا به من نگفتی؟

178
00:11:49,333 --> 00:11:50,751
چون ول کردی رفتی

179
00:11:59,218 --> 00:12:01,095
ستوان، میشه با هم حرف بزنیم؟

180
00:12:05,391 --> 00:12:09,895
بگو ببینم تو لهستان دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

181
00:12:10,855 --> 00:12:13,274
من هم همین سوال رو از شما دارم

182
00:12:14,525 --> 00:12:18,404
ما نه اطلاعات داشتیم نه پشتیبانی هوایی
خودمون بودیم و خودمون

183
00:12:19,071 --> 00:12:21,866
کل افرادم رو از دست دادم که این عوضی رو زنده نگه دارم

184
00:12:23,367 --> 00:12:24,994
من هم یکی از افرادم رو از دست دادم

185
00:12:26,245 --> 00:12:27,288
اندرسون

186
00:12:27,371 --> 00:12:29,373
درسته، اندرسون

187
00:12:30,249 --> 00:12:32,418
یکی از بهترین پروفایلرهای من بود

188
00:12:33,210 --> 00:12:36,505
ولی علاوه بر اون یه دوست خیلی خیلی عزیز بود

189
00:12:37,840 --> 00:12:38,966
...و تو

190
00:12:40,134 --> 00:12:41,927
باید ازش مراقبت می‌کردی

191
00:12:42,011 --> 00:12:44,638
من دستور داشتم منصور رو تحویل بدم

192
00:12:46,265 --> 00:12:47,475
مخالفم

193
00:12:48,726 --> 00:12:52,730
و با مرکز فرماندهی عملیات ویژه تماس گرفتم

194
00:12:52,813 --> 00:12:57,401
و ازشون خواستم در مورد این عملیات شلخته تحقیق کنن

195
00:12:57,485 --> 00:12:59,403
چی داری میگی مارشال؟

196
00:12:59,487 --> 00:13:01,280
فکر می‌کنی یه حمله معمولی بود؟

197
00:13:01,363 --> 00:13:03,699
فکر کردی یه مشت شورشی یهو سر و کله‌شون پیدا شد؟

198
00:13:03,783 --> 00:13:06,076
نه، اونجا منتظرش بودن

199
00:13:06,160 --> 00:13:08,871
کلی سرباز تعلیم دیده با هدف مشخص

200
00:13:10,998 --> 00:13:13,042
یه نفر بهشون خبر داده بود و من میخوام بدونم کی؟

201
00:13:14,418 --> 00:13:16,879
هی، هی، هی -
از مظنون محافظت کنید -

202
00:13:18,130 --> 00:13:20,716
این مسخره‌بازی رو تموم کن -
چرا ؟ -

203
00:13:20,800 --> 00:13:23,719
از اینجا ببریدش واسه بازجویی

204
00:13:23,803 --> 00:13:26,597
ببریدش اون طرف

205
00:13:26,680 --> 00:13:29,099
کجا داری میری ستوان؟

206
00:13:29,183 --> 00:13:31,852
تا وقتی نفهمم اون دستگاه کجاست
نمیذارم از جلو چشمم جم بخوره

207
00:13:31,936 --> 00:13:34,688
افراد من جونشون رو پای این اطلاعات دادن مارشال

208
00:13:34,814 --> 00:13:35,773
یه چیز دیگه

209
00:13:37,191 --> 00:13:41,195
وقتی تو تو راه بودی با دریادار مالهولند تماس گرفتم

210
00:13:41,278 --> 00:13:46,534
و میخواد بابت قضیه لیتل کریک
مستقیما به خودش گزارش بدی

211
00:13:46,617 --> 00:13:47,785
فورا

212
00:13:48,536 --> 00:13:49,745
حالا

213
00:13:50,663 --> 00:13:51,705
تموم شد

214
00:13:53,123 --> 00:13:54,208
هوپر

215
00:13:55,835 --> 00:13:58,462
ستوان هریس رو تا بیرون فرودگاه همراهی کن

216
00:13:59,338 --> 00:14:01,298
یه وسیله نقلیه براش جور کن

217
00:14:01,382 --> 00:14:03,050
بیا هریس، وقت رفتنه

218
00:14:04,009 --> 00:14:06,387
مطمئن شو کار رو تموم می‌کنی مارشال

219
00:14:14,478 --> 00:14:16,814
ان‌ها رو برسون به مأمور برتون -
بله خانم -

220
00:14:31,245 --> 00:14:33,414
از اینجا به بعدش با تو -
بله خانم -

221
00:14:34,832 --> 00:14:35,708
بریم

222
00:14:35,791 --> 00:14:38,294
دم در بمون
اجازه نده برگرده داخل

223
00:14:42,339 --> 00:14:44,300
طبق گزارشاتی که به ما رسیده

224
00:14:44,383 --> 00:14:47,177
رئیس جمهور دستورالعمل جدیدی را

225
00:14:47,261 --> 00:14:50,014
در راستای کاهش مالیات و
حفاظت از منابع طبیعی اعلام خواهد کرد

226
00:14:50,097 --> 00:14:51,640
و پس از سخنرانی سالانه کنگره

227
00:14:51,724 --> 00:14:54,977
پاسخ مخالفان را دریافت خواهیم کرد

228
00:14:55,102 --> 00:14:56,729
ولی برای کسب اطلاعات بیشتر

229
00:14:56,812 --> 00:14:59,690
به سراغ مارتا جانسون در کاپیتول میریم

230
00:14:59,773 --> 00:15:01,483
مارتا، اوضاع از چه قراره؟

231
00:15:01,567 --> 00:15:05,237
در خروجی سمت راسته، بالای پله برقی

232
00:15:07,656 --> 00:15:09,950
طی دو ساعت آینده

233
00:15:10,034 --> 00:15:13,871
رئیس جمهور نظر خودش رو راجع به
 وضعیت فعلی کشور اعلام خواهد کرد

234
00:15:13,954 --> 00:15:20,961
اعضای هر سه قوه، رئیس ستاد مشترک
و هیئت دیپلماتیک نیز در این جلسه حضور خواهند داشت

235
00:15:21,045 --> 00:15:22,796
این یکی از معدود دفعاتی است

236
00:15:22,880 --> 00:15:26,508
که رئیس جمهور، معاون رئیس جمهور
...و مقامات ارشد کشور

237
00:15:28,594 --> 00:15:30,346
هی، هی

238
00:15:30,429 --> 00:15:33,140
خدای من، خدای من

239
00:15:33,223 --> 00:15:34,892
حالت خوبه؟
صدای من رو داری؟

240
00:15:36,560 --> 00:15:38,687
از صبح دارن با تمام خانواده‌ها تماس می‌گیرن

241
00:15:38,771 --> 00:15:42,191
می‌دونم، می‌دونم. معذرت میخوام عزیزم
باور کن میخواستم بهت زنگ بزنم

242
00:15:42,274 --> 00:15:44,777
ولی فرصت نشد
من حالم خوبه

243
00:15:45,778 --> 00:15:48,030
من خوبم -
باشه -

244
00:15:48,989 --> 00:15:50,282
اوا زنگ زد

245
00:15:51,075 --> 00:15:53,035
گفت ویت کشته شده

246
00:15:53,619 --> 00:15:54,620
دنی هم همینطور

247
00:15:55,245 --> 00:15:56,538
ویت رو از دست دادیم

248
00:15:57,373 --> 00:15:58,707
دنی هم همینطور

249
00:16:01,126 --> 00:16:03,754
همه رو از دست دادیم
همه کشته شدن

250
00:16:03,837 --> 00:16:06,006
همه، کل تیم -
چطور ممکنه؟ -

251
00:16:06,090 --> 00:16:07,508
چطور ممکنه؟

252
00:16:09,176 --> 00:16:11,303
نمی‌دونم
میگن تقصیر من بوده

253
00:16:12,888 --> 00:16:15,808
شاید هم بوده
خودم هم نمی‌دونم

254
00:16:16,558 --> 00:16:18,686
حقیقت نداره جیک

255
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
من تو رو می‌شناسم
این حرف حقیقت نداره

256
00:16:22,606 --> 00:16:25,901
یه لطفی به من بکن، باشه؟
برو پیش اوا

257
00:16:25,985 --> 00:16:28,696
الان تو شرایطی نیست که بچه‌داری کنه

258
00:16:28,779 --> 00:16:30,572
تا وقتی مامانش از فلوریدا برگرده پیشش بمون

259
00:16:30,656 --> 00:16:33,617
به کمکمون نیاز دارن
می‌تونی این کار رو بکنی؟

260
00:16:34,451 --> 00:16:36,912
آره، بچه‌ها رو هم با خودم می‌برم

261
00:16:37,871 --> 00:16:40,833
ولی عزیزم، تو حالت خوبه؟

262
00:16:42,543 --> 00:16:43,544
من خوبم

263
00:16:45,337 --> 00:16:46,338
دلم برات تنگ شده

264
00:16:48,799 --> 00:16:51,343
الان کجایی؟ تو فرودگاهی؟

265
00:16:52,469 --> 00:16:54,013
برگشتی آمریکا؟

266
00:16:54,096 --> 00:16:55,723
آره، تازه رسیدم

267
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
خونه نمیای؟

268
00:17:00,227 --> 00:17:01,270
هنوز نمی‌دونم

269
00:17:01,353 --> 00:17:04,481
هدف منصوره
به هر قیمتی که شده زنده نگهش دارید

270
00:17:04,565 --> 00:17:07,317
می‌دونیم چندتا مأمور سی.آی.ای تو محل مستقر شدن؟ -
جیک، ما بهت نیاز داریم -

271
00:17:08,027 --> 00:17:09,528
کی میای خونه؟

272
00:17:10,404 --> 00:17:11,405
هی

273
00:17:15,325 --> 00:17:18,078
دوباره بهت زنگ میزنم
دوباره زنگ میزنم

274
00:17:54,782 --> 00:17:56,241
اسلحه‌هاتون رو آماده کنید

275
00:17:56,325 --> 00:17:57,826
منتظر بمونید تا جکسون علامت بده

276
00:17:59,578 --> 00:18:01,038
گفتم اون جسد رو بکش کنار

277
00:18:03,248 --> 00:18:04,500
عوضی چقدر هم سنگینه

278
00:18:04,583 --> 00:18:07,503
تمام واحدها، جکسون صحبت می‌کنه
ما دو دقیقه فاصله داریم

279
00:18:07,586 --> 00:18:10,255
اگه اوضاع به هم ریخت ارتباط رو قطع کنی
حالت سکوت

280
00:18:10,339 --> 00:18:11,840
آلفا آماده -
براوو، آماده -

281
00:18:11,924 --> 00:18:15,344
تیم چارلی در موقعیت -
جکسون اعصابش ریخته به هم -

282
00:18:15,427 --> 00:18:18,263
من هم بودم می‌ریختم به هم
قرار بود تا حالا از کشور خارج شده باشیم

283
00:18:23,769 --> 00:18:25,187
ولش کن

284
00:18:32,444 --> 00:18:33,612
می‌بینیش؟

285
00:18:33,695 --> 00:18:35,989
هی، هی
ایست، ایست

286
00:18:43,372 --> 00:18:44,623
اهداف متعدد

287
00:18:44,706 --> 00:18:46,291
دو نفر سمت راست

288
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
منصور رو از اینجا ببرید بیرون

289
00:18:47,918 --> 00:18:49,461
خشاب‌گذاری -
خشاب‌گذاری -

290
00:18:50,295 --> 00:18:51,839
برگردید داخل
لعنتی

291
00:18:51,922 --> 00:18:53,173
یه نفر کشته شد

292
00:18:53,257 --> 00:18:55,342
سمت راستته
سمت راستته

293
00:18:55,425 --> 00:18:57,302
امین -
یالا! از سر راه برو کنار -

294
00:18:57,386 --> 00:19:00,347
چه خبر شده هریس؟
اینجا چه خبره؟

295
00:19:00,430 --> 00:19:01,431
خشاب‌گذاری

296
00:19:02,516 --> 00:19:04,184
ماشین کجاست؟ -
جلوتر سمت راست -

297
00:19:04,309 --> 00:19:05,477
من جلوتر میرم

298
00:19:08,063 --> 00:19:12,943
تمام واحدها، به کاروان انتقال حمله شده
برای تخلیه اضطراری آماده باشید

299
00:19:25,539 --> 00:19:27,040
بریم
بریم

300
00:19:29,209 --> 00:19:31,920
امنه، امنه
برو! ماشین وسط

301
00:19:32,629 --> 00:19:34,840
بزنیدش -
حمله، حمله -

302
00:19:36,133 --> 00:19:37,467
برگردید داخل

303
00:19:37,551 --> 00:19:39,052
منفی، به حرکت ادامه میدیم

304
00:19:40,512 --> 00:19:42,347
منصور، برو تو ماشین

305
00:19:44,433 --> 00:19:45,601
ناییشت

306
00:19:45,684 --> 00:19:48,228
ناییشا -
نه، نه، نه، برگرد تو ماشین -

307
00:19:48,312 --> 00:19:50,063
امین -
برو تو ماشین -

308
00:19:52,316 --> 00:19:53,692
من تیر خوردم
لعنتی

309
00:19:55,819 --> 00:19:56,653
بیا

310
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
منصور، بیا اینجا

311
00:20:00,782 --> 00:20:02,826
برو، برو، گاز بده

312
00:20:02,910 --> 00:20:04,161
راه بیفت

313
00:20:04,244 --> 00:20:06,413
رئیس چی؟ -
زود راه بیفت -

314
00:20:06,496 --> 00:20:09,249
حرکت کن! از مظنون محافظت کنید -
برو، برو -

315
00:20:09,333 --> 00:20:11,960
از کاروان شماره 2 به مرکز کنترل
عملیات خروج به خطر افتاده

316
00:20:12,085 --> 00:20:14,838
به کاروان حمله شده
فورا نیروی پشتیبانی بفرستید

317
00:20:14,922 --> 00:20:17,549
کاروان 1، کاروان 2 صحبت می‌کنه
صدای من رو داری؟

318
00:20:18,592 --> 00:20:20,552
ارتباط مختل شده -
خطوط موبایل هم قطع شده‌ن -

319
00:20:20,636 --> 00:20:22,763
چه خبر شده؟ این‌ها کی‌ان؟

320
00:20:22,846 --> 00:20:24,848
باید از شوهرت بپرسی

321
00:20:24,932 --> 00:20:27,184
من که اصلا خبر نداشتم قراره اینجا فرود بیایم
...چطور ممکنه

322
00:20:27,267 --> 00:20:30,520
گفتی جای زنم امنه
قول دادی! من بهت اعتماد کردم

323
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
نقشه خروج چیه؟ -
دروازه جلوتره -

324
00:20:34,233 --> 00:20:37,027
چقدر مونده؟ -
...نهایتا دو دقیقه. فقط باید -

325
00:20:37,152 --> 00:20:38,362
مهمون داریم

326
00:20:38,445 --> 00:20:40,489
راه رو بسته‌ن

327
00:20:41,406 --> 00:20:44,284
رو زمین مانع گذاشتن -
لعنتی! از روش رد شو -

328
00:20:44,409 --> 00:20:45,869
همه‌مون رو می‌کشن

329
00:20:45,953 --> 00:20:48,455
این ماشین زرهیه
فقط بخواب رو زمین

330
00:20:48,580 --> 00:20:50,958
مهمات بده به من
میرم مانع رو بردارم

331
00:20:51,041 --> 00:20:53,710
...یه خشاب بده به من
گور باباش! میرم تور رو جمع کنم

332
00:20:53,835 --> 00:20:56,421
خشاب بده بهش -
مال من رو بگیر. عجله کن -

333
00:20:56,505 --> 00:20:57,881
برو، برو
من هوات رو دارم

334
00:20:58,006 --> 00:20:59,675
نه! ناییشا

335
00:21:01,551 --> 00:21:02,552
هوات رو دارم

336
00:21:12,729 --> 00:21:15,691
آتش پشتیبان
برو، برو

337
00:21:17,276 --> 00:21:20,195
بریم! برو، برو، برو

338
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
باید بریم
زود باش

339
00:21:26,618 --> 00:21:29,913
برو، برو، راه بیفت -
استنوود، راه بیفت -

340
00:21:30,455 --> 00:21:31,915
لعنتی
همه‌جا هستن

341
00:21:33,625 --> 00:21:36,420
برو، برو، برو

342
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
تو آزادراه می‌تونیم از دستشون فرار کنیم

343
00:21:38,171 --> 00:21:40,132
آره، ولی اول باید برسیم به آزادراه

344
00:21:40,215 --> 00:21:42,968
من تیر خوردم
اینجاست، رفته تو

345
00:21:43,051 --> 00:21:44,386
بذار ببینم
بذار ببینم

346
00:21:44,928 --> 00:21:46,388
تفنگت رو بده به من
تفنگت رو بده به من

347
00:21:47,472 --> 00:21:49,474
بذار ببینم. برو کنار -
دستم -

348
00:21:49,558 --> 00:21:51,268
من می‌تونم کمک کنم -
دست‌هام رو حس نمی‌کنم -

349
00:21:51,351 --> 00:21:53,645
هی، هی، تکون نخور
بذار کمکت کنم

350
00:21:53,729 --> 00:21:56,481
برو کنار بذار کارم رو بکنم -
من دکترم -

351
00:21:57,274 --> 00:21:59,693
بذار کمک کنم
باید محل خروج گلوله رو پیدا کنیم

352
00:21:59,776 --> 00:22:00,610
آره

353
00:22:01,069 --> 00:22:02,279
کلید دستبند من دست اونه

354
00:22:03,572 --> 00:22:05,574
پیداش کردی؟ -
نه، نمی‌تونم پیداش کنم -

355
00:22:05,657 --> 00:22:06,825
نه؟ -
نه -

356
00:22:06,908 --> 00:22:08,952
کمک کن بچرخونیمش

357
00:22:09,036 --> 00:22:12,039
باید بچرخونیمش
بپرخونش، بچرخونش

358
00:22:12,122 --> 00:22:15,584
تموم شد. ایناهاش
لعنتی خیلی بزرگه

359
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
باید جلوی خونریزی رو بگیریم

360
00:22:17,711 --> 00:22:19,338
راننده، جعبه کمک‌های اولیه داری؟

361
00:22:19,421 --> 00:22:21,631
آره، آره دارم -
بدش به من -

362
00:22:24,926 --> 00:22:27,262
بیا -
زود باش، زود باش -

363
00:22:30,223 --> 00:22:31,433
ما رو از اینجا ببر بیرون

364
00:22:32,559 --> 00:22:34,478
باید روش فشار بیاریم

365
00:22:34,561 --> 00:22:35,562
مانع

366
00:22:36,229 --> 00:22:38,482
لعنتی -
برو راست، برو راست -

367
00:22:39,149 --> 00:22:40,525
برو، برو
راست، راست

368
00:22:40,609 --> 00:22:42,569
مگه شیشه ضد گلوله نست؟ -
چرا، ولی تا ابد که دووم نمیاره -

369
00:22:42,652 --> 00:22:44,738
باید روی زخم فشار بیاریم -
باشه، باشه -

370
00:22:47,866 --> 00:22:49,868
هی، هی
اسمت هوپر بود، درسته؟

371
00:22:49,951 --> 00:22:51,161
هوپر، به من نگاه کن

372
00:22:51,244 --> 00:22:52,412
به من نگاه کن هوپر

373
00:22:52,496 --> 00:22:54,289
چیزیت نمیشه
چیزیت نمیشه

374
00:22:54,373 --> 00:22:57,209
آروم باش
آروم باش، خوب میشی

375
00:22:58,377 --> 00:23:00,170
هوپر؟ -
حالش خوب میشه؟ -

376
00:23:00,253 --> 00:23:03,507
داریم تلاشمون رو می‌کنیم. تو فقط رانندگی کن
کلی خون ازش رفته

377
00:23:03,590 --> 00:23:05,592
هی، هی، هی، به من نگاه کن

378
00:23:05,675 --> 00:23:08,011
هوپر، هوپر
اسم کوچیکت چیه؟

379
00:23:08,095 --> 00:23:10,889
هوپر، به من نگاه کن
اسم کوچیکت چیه؟

380
00:23:13,266 --> 00:23:14,851
جین -
جین، چه اسم قشنگی -

381
00:23:14,935 --> 00:23:16,395
چیزیت نمیشه، باشه

382
00:23:18,939 --> 00:23:21,525
خوب میشی
خوب میشی

383
00:23:21,608 --> 00:23:24,152
بیدار بمون هوپر
خوب میشی

384
00:23:24,236 --> 00:23:25,946
از اینجا می‌بریمت بیرون -
هوپر، به من نگاه کن -

385
00:23:26,071 --> 00:23:27,280
دوباره دارن راهمون رو سد می‌کنن

386
00:23:27,948 --> 00:23:30,575
کاروان شماره 1 رو دنبال کن
از هم جدا نشید

387
00:23:30,659 --> 00:23:31,868
برو

388
00:23:31,952 --> 00:23:35,205
برگرد به ترمینال
برگرد به ترمینال

389
00:23:35,288 --> 00:23:37,290
فشار بده -
دارم فشار میدم -

390
00:23:38,083 --> 00:23:40,168
هوپر، هوپر به من نگاه کن
اهل کجایی؟

391
00:23:40,252 --> 00:23:42,421
!داریم وامیستیم! بریس! بریس -
نه، نه، نه -

392
00:23:42,504 --> 00:23:44,172
آره؟ آره؟

393
00:23:44,256 --> 00:23:47,217
چرا وایستادیم؟
حرکت کن. چرا وایستادی؟

394
00:23:47,300 --> 00:23:50,762
همه‌جا هستن. دارن دوره‌مون می‌کنن
باید دنبال مارشال بریم

395
00:23:50,846 --> 00:23:53,014
از اینجا می‌بریمت بیرون -
هیچ راهی نداریم؟ -

396
00:23:53,140 --> 00:23:54,975
نه، چکار کنیم؟ -
ناییشا -

397
00:23:55,058 --> 00:23:58,603
می‌تونیم نجاتش بدیم
برگرد اینجا. زخمش رو فشار بده -

398
00:23:58,687 --> 00:23:59,771
ناییشا

399
00:24:02,023 --> 00:24:03,692
نارنجکه
بریس

400
00:24:06,528 --> 00:24:09,322
خدایا، خدایا، خدایا، خدایا

401
00:24:09,406 --> 00:24:10,407
هوپر

402
00:24:11,908 --> 00:24:12,868
نه

403
00:24:18,665 --> 00:24:20,709
کلید دستبند من پیش اونه
کلید رو بردار

404
00:24:20,792 --> 00:24:22,085
برو عقب
برو عقب

405
00:24:22,752 --> 00:24:24,588
ستوان، اوضاع داره خراب میشه

406
00:24:30,135 --> 00:24:33,346
چکار داری می‌کنی؟
چکار داری می‌کنی؟ دستم رو باز کن

407
00:24:34,347 --> 00:24:35,348
چکار داری می‌کنی؟

408
00:24:35,432 --> 00:24:37,267
خفه شو -
هریس، دستم رو باز کن -

409
00:24:37,350 --> 00:24:39,853
شلیک نمی‌کنن

410
00:24:39,936 --> 00:24:42,981
اومدن دنبال تو؟
تو خبر داشتی؟

411
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
صد دفعه گفتم نه
دستم رو باز کن

412
00:24:45,650 --> 00:24:48,403
بمونیم یا حرکت کنیم
چکار کنیم؟

413
00:24:55,827 --> 00:24:58,622
باید یه کاری بکنیم
تعدادشون خیلی زیاده

414
00:24:58,705 --> 00:25:01,625
یه کاری بکن -
بخواب. سرت رو بگیر پایین -

415
00:25:01,708 --> 00:25:05,128
نمی‌تونن داخل رو ببینن
ساکت باش، سرت رو بگیر پایین

416
00:25:07,881 --> 00:25:09,090
آماده نفوذ

417
00:25:13,803 --> 00:25:15,138
دیلم رو بیار

418
00:25:18,517 --> 00:25:20,435
امنه -
برو، برو، برو -

419
00:25:20,519 --> 00:25:21,645
برو، برو

420
00:25:26,441 --> 00:25:27,400
یه نفر رو زدن

421
00:25:27,484 --> 00:25:29,694
بزن دنده عقب
ما رو از اینجا ببر بیرون

422
00:25:36,368 --> 00:25:37,702
بریم، بریم

423
00:25:38,286 --> 00:25:39,287
برو، برو

424
00:25:45,794 --> 00:25:47,462
برید تو ساختمون
من پوشش میدم

425
00:25:48,171 --> 00:25:49,798
برید تو ساختمون

426
00:25:49,923 --> 00:25:51,258
برو، برو

427
00:25:52,926 --> 00:25:53,927
برو، برو

428
00:25:54,469 --> 00:25:55,971
به منصور شلیک نکنید

429
00:26:01,476 --> 00:26:03,812
حرکت کنید -
کجا بریم؟ -

430
00:26:04,980 --> 00:26:07,023
بیا، زنگ بزن 911
زود باش

431
00:26:08,149 --> 00:26:09,776
خواهش می‌کنم دستم رو باز کن -
نه -

432
00:26:09,859 --> 00:26:12,320
باید برگردیم تو ترمینال
عجله کنید

433
00:26:13,280 --> 00:26:15,198
وصل نمیشه -
دوباره بگیر -

434
00:26:15,740 --> 00:26:18,577
این آدمها کی بودن؟
چرا از قبل تو فرودگاه بودن؟

435
00:26:18,660 --> 00:26:20,579
انگار منتظرمون بودن

436
00:26:20,662 --> 00:26:22,706
وصل نشد؟ -
نه، میشه خط‌ها رو مختل کرد -

437
00:26:22,789 --> 00:26:24,124
با تجهیزات ارتشی آره

438
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
چی؟ یعنی میگی ارتش این‌ها رو فرستاده؟

439
00:26:26,459 --> 00:26:29,212
هرکی هستن کارشون رو خوب بلدن
تا ما رو نگیرن دست بردار نیستن

440
00:26:29,296 --> 00:26:33,091
پس باید همینجا پناه بگیریم تا نیروی پشتیبانی برسه

441
00:26:33,174 --> 00:26:35,677
نیروی پشتیبانی در کار نیست -
از کجا میدونی؟ -

442
00:26:35,802 --> 00:26:39,347
زمان واکنش استاندارد نیروی فرودگاه نهایتا 7 دقیقه‌ست

443
00:26:39,431 --> 00:26:41,933
الان 9 دقیقه شده ولی من صدای آژیر نمی‌شنوم
تو می‌شنوی؟

444
00:26:42,058 --> 00:26:45,312
خط تلفن قطعه
حدس میزنم پلیس فرودگاه هم از بین رفته

445
00:26:45,395 --> 00:26:48,148
این‌ها هرکی که هستن بدجوری تو رو میخوان -
از این طرف -

446
00:26:48,815 --> 00:26:50,275
برو
طبقه بالا

447
00:26:50,400 --> 00:26:51,943
راه بیفت
برید بالا

448
00:26:54,904 --> 00:26:56,990
باید یه راه دیگه هم باشه

449
00:27:06,541 --> 00:27:07,542
دنبال من

450
00:27:09,085 --> 00:27:10,420
من این پایین رو پوشش میدم

451
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
امنه؟

452
00:27:50,585 --> 00:27:51,961
کسی چیزی نمی‌بینه؟

453
00:27:52,045 --> 00:27:53,129
سه تا هدف

454
00:27:58,343 --> 00:27:59,761
اونجا
از اینطرف

455
00:28:01,846 --> 00:28:02,847
ساکت باشید

456
00:28:20,448 --> 00:28:22,367
اینجا مثل هزارتوئه

457
00:28:59,821 --> 00:29:01,531
یالا، یالا، یالا

458
00:29:02,157 --> 00:29:03,158
بیا

459
00:29:18,840 --> 00:29:19,841
بیا

460
00:29:23,511 --> 00:29:24,512
بیا

461
00:29:34,189 --> 00:29:35,231
برو، برو

462
00:29:51,414 --> 00:29:53,458
گرفتمش -
نه، نه، نه -

463
00:29:53,541 --> 00:29:55,794
هرچی میخوای بدونی بهت میگم
فقط به زنم کاری نداشته باش

464
00:29:55,877 --> 00:29:57,545
خواهش می‌کنم -
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم -

465
00:29:58,421 --> 00:30:00,215
امین منصور، با من میای

466
00:30:00,298 --> 00:30:02,550
هرچی بخوای بهت میگم
فقط به زنم کاری نداشته باش

467
00:30:02,634 --> 00:30:04,886
راه بیفتید! جفتتون! حالا -
نه، نه، نه -

468
00:30:04,969 --> 00:30:06,137
گفتم راه بیفتید

469
00:30:12,352 --> 00:30:13,353
نه

470
00:30:29,744 --> 00:30:30,745
خوبید؟

471
00:30:42,298 --> 00:30:44,217
اصلا اونجوری که توقع داشتم نیست

472
00:30:52,767 --> 00:30:54,519
فاربریج

473
00:30:58,356 --> 00:31:01,484
...خواهش می‌کنم -
تو رو زنده میخوان. چرا؟ -

474
00:31:02,235 --> 00:31:03,319
نمی‌دونم

475
00:31:04,445 --> 00:31:07,824
چند نفر دیگه باید بمیرن تا جای بمب رو لو بدی؟

476
00:31:07,949 --> 00:31:10,743
حرف بزن -
خواهش می‌کنم اذیتش نکن -

477
00:31:10,827 --> 00:31:12,620
خواهش می‌کنم -
به درک -

478
00:31:12,704 --> 00:31:15,623
به خدا قسم اگه حرف نزنی خودم می‌کشمت
بمب کجاست؟

479
00:31:16,875 --> 00:31:19,460
خواهش می‌کنم امین
هرچی میخواد بهش بگو

480
00:31:19,544 --> 00:31:21,212
اگه بگم ما رو ول می‌کنه به امان خدا

481
00:31:21,296 --> 00:31:23,882
تنها دلیلی که داره از ما محافظت می‌کنه 
اینه که اطلاعات میخواد

482
00:31:27,010 --> 00:31:28,011
...راست

483
00:31:30,388 --> 00:31:31,389
راست میگه؟

484
00:31:32,515 --> 00:31:33,808
جون ما ارزشی نداره؟

485
00:31:35,560 --> 00:31:39,230
شوهرت تو واشنگتن بمب گذاشته
جون هیچکدوممون ارزش نداره

486
00:31:40,273 --> 00:31:41,900
راه بیفت -
خدایا -

487
00:31:53,036 --> 00:31:55,204
دستت رو بیار بالا

488
00:32:04,756 --> 00:32:05,757
ممنون

489
00:32:06,966 --> 00:32:08,176
دست از پا خطا کنی خودت میدونی

490
00:32:24,901 --> 00:32:25,902
صبر کن

491
00:32:27,236 --> 00:32:29,781
صبر کن، صبر کن، بده ناییشا بپوشه -
خفه شو -

492
00:32:29,864 --> 00:32:31,950
خواهش می‌کنم بدش به ناییشا -
خفه شو -

493
00:32:39,165 --> 00:32:40,625
اون یارو رو می‌بینی؟

494
00:32:41,167 --> 00:32:42,877
جلیقه تاکتیکال تنشه

495
00:32:42,961 --> 00:32:45,338
برش دار بکنش تن زنت

496
00:32:45,421 --> 00:32:47,340
که حداقل یه کار مفید کرده باشی -
باشه -

497
00:32:48,967 --> 00:32:50,051
چیزی پیدا نکردی؟

498
00:32:55,848 --> 00:32:57,350
نه، هیچی

499
00:32:57,475 --> 00:33:01,145
شما دوتا همینجا بمونید
من یه دقیقه دیگه برمی‌گردم

500
00:33:08,403 --> 00:33:09,404
خدایا

501
00:33:11,948 --> 00:33:13,783
این رو بپوش -
باشه -

502
00:33:13,866 --> 00:33:14,993
بپوش -
باشه -

503
00:33:17,036 --> 00:33:18,579
اینجوری، اینجوری

504
00:33:20,915 --> 00:33:22,333
اون یکی هم ببند

505
00:33:32,135 --> 00:33:34,429
امین، خواهش می‌کنم کاری نکن

506
00:33:35,138 --> 00:33:37,557
می‌دونم چکار دارم می‌کنم -
خواهش می‌کنم -

507
00:33:38,933 --> 00:33:40,226
بیا، بیا

508
00:33:41,060 --> 00:33:42,061
بیا

509
00:33:43,980 --> 00:33:45,398
از اینطرف
دنبال من بیا

510
00:33:46,065 --> 00:33:48,067
بریم
بیا، بیا، بیا

511
00:33:53,322 --> 00:33:54,323
بیا

512
00:33:58,286 --> 00:33:59,328
نزدیک من بمونید

513
00:34:09,714 --> 00:34:10,757
به جستجو ادامه بدید

514
00:34:12,967 --> 00:34:15,553
نه، نه، نه، برگردید. بن‌بسته -
امنه -

515
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
امنه

516
00:34:21,809 --> 00:34:22,810
نمی‌بینمشون

517
00:34:23,895 --> 00:34:25,146
اون منطقه امنه؟

518
00:34:25,229 --> 00:34:26,856
پایین رو بگردید -
الان -

519
00:34:38,701 --> 00:34:40,661
تو! چیزی ندیدی؟

520
00:34:40,745 --> 00:34:41,871
نه رئیس

521
00:34:41,954 --> 00:34:43,247
داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم

522
00:34:44,665 --> 00:34:47,168
به اندازه کافی نیرو نداریم که همه‌جا رو بگردیم

523
00:34:47,251 --> 00:34:48,461
منصور نباشه کد هم نیست

524
00:34:48,544 --> 00:34:51,297
کد نباشه بسته نیست -
فکر کردی خودم نمی‌دونم؟ -

525
00:34:52,590 --> 00:34:54,550
تیم فنی تا الان باید آماده شده باشه

526
00:34:54,634 --> 00:34:57,011
با دوربین نظارتی فرودگاه پیداشون می‌کنیم

527
00:34:57,095 --> 00:34:59,347
تقصیر توئه
تو گند زدی

528
00:35:01,057 --> 00:35:02,892
جکسون دخلت رو میاره

529
00:35:03,851 --> 00:35:05,144
آسانسور رو چک کن

530
00:35:05,228 --> 00:35:07,396
همین الانش هم حسابی عصبانیه

531
00:35:08,689 --> 00:35:10,817
فکر می‌کنی خودت خیلی کار درستی؟

532
00:35:11,359 --> 00:35:14,737
یادت رفته دفعه قبل جکسون مجبور شد 
خودش بیاد از مخمصه درت بیاره؟

533
00:35:15,863 --> 00:35:17,573
اون فرق می‌کرد

534
00:35:23,913 --> 00:35:27,208
واسه قراردادهای خصوصی فقط زمانی پول میدن
که مأموریت با موفقیت انجام شده باشه

535
00:35:27,875 --> 00:35:29,502
ما سربازهای حرفه‌ای هستیم

536
00:35:30,128 --> 00:35:31,587
خودت رو جمع و جور کن

537
00:35:31,671 --> 00:35:35,675
من فقط میدونم که هنوز هم 
رکورد فاربریج و کورپس دست منه

538
00:35:35,758 --> 00:35:40,012
واکنش بداهه، سازگاری، غلبه
لازم نکرده نگران من باشی

539
00:35:41,722 --> 00:35:42,849
خودم از پسش بر میام

540
00:35:47,979 --> 00:35:51,357
مگه پیدا کردن یه تروریست دست بسته 
چقدر میتونه سخت باشه؟

541
00:35:51,440 --> 00:35:53,985
کدومتون زود وارد عمل شد؟ -
...من سعی کردم

542
00:35:54,068 --> 00:35:55,862
تیم چارلی تو ترمینال درگیر شد

543
00:35:55,945 --> 00:35:58,739
چاره‌ای نداشتیم -
عنصر غافلگیری رو از دست دادیم -

544
00:35:58,865 --> 00:36:01,409
سخنرانی رئیس جمهور 90 دقیقه دیگه شروع میشه

545
00:36:01,492 --> 00:36:03,077
باید منصور رو پیدا کنیم

546
00:36:03,161 --> 00:36:04,162
جکسون

547
00:36:05,204 --> 00:36:06,664
دوربین‌های نظارتی رو هک کردیم

548
00:36:07,248 --> 00:36:09,959
تمام دستگاه‌های ضبط کننده قطع شدن -
دریافت شد -

549
00:36:15,715 --> 00:36:17,675
بگو ببینم الان کدوم بخش‌ها تحت فرمان ماست؟

550
00:36:19,177 --> 00:36:21,846
برج کنترل، محوطه، ترمینال

551
00:36:22,555 --> 00:36:24,348
دستگاه‌های پارازیت متحرک نصب شدن

552
00:36:24,807 --> 00:36:27,518
ارتباطات مخابراتی رو مختل کردیم
کل فرودگاه تو خاموشی مخابراتیه

553
00:36:27,602 --> 00:36:30,563
نیروی انتظامی منطقه واکنشی نشون نداده؟ -
تا جایی که خبر داریم نه -

554
00:36:30,646 --> 00:36:32,982
تو اخبار اعلام کردن که گاز نشت کرده

555
00:36:33,065 --> 00:36:34,817
هیچکس سمت اینجا نمیاد

556
00:36:34,901 --> 00:36:36,194
چند نفر تلفات دادیم؟

557
00:36:37,028 --> 00:36:40,740
دو برابر چیزی که توقع داشتیم
ولی هنوز بیشتر از 40 نفر نیرو داریم

558
00:36:42,325 --> 00:36:45,661
باشه
حواستون باشه دیگه گند بالا نیارید

559
00:36:46,204 --> 00:36:47,330
...و دونبار

560
00:36:48,581 --> 00:36:50,082
لازم نکرده رئیس رئیس کنی

561
00:36:50,166 --> 00:36:51,500
ما یونیفرم تنمون نیست

562
00:36:52,627 --> 00:36:54,712
تو! مدیر فرودگاه کجاست؟

563
00:36:55,338 --> 00:36:57,506
پاشو -
این یارو میگه رئیسه -

564
00:36:59,967 --> 00:37:03,554
مسئول اینجا تویی؟ -
من مدیر ارشد عملیاتی‌ام -

565
00:37:03,638 --> 00:37:07,058
روی عملیات روزانه نظارت می‌کنم

566
00:37:07,141 --> 00:37:11,562
پس میتونی به افرادت بگی اطلاعات محموله رو به ما بدن؟

567
00:37:11,646 --> 00:37:15,483
آره، ولی بدون شماره سریال چیزی پیدا نمی‌کنید

568
00:37:17,652 --> 00:37:21,030
ماهی 51 میلیون پوند کالا تو این فرودگاه جابجا میشه

569
00:37:22,323 --> 00:37:24,825
همه جعبه‌ها شبیه همن

570
00:37:24,909 --> 00:37:26,869
تو لازم نیست نگران باشی

571
00:37:26,953 --> 00:37:27,954
بیاریدش

572
00:37:31,832 --> 00:37:33,542
اینجا چه خبره؟ -
خفه شو -

573
00:37:37,380 --> 00:37:38,673
وضعیت؟

574
00:37:38,756 --> 00:37:41,759
به اینترانت امنیتی نفوذ کردم
تمام فرودگاه رو تحت نظر داریم

575
00:37:42,635 --> 00:37:43,636
نشونم بده

576
00:37:44,345 --> 00:37:47,932
همه گیت‌ها قفل شدن
هیچکس نمی‌تونه وارد یا خارج بشه

577
00:37:49,600 --> 00:37:52,395
اخلال‌گرها فعالن
تمام تیم‌ها سر جای خودشون مستقر شدن

578
00:37:57,566 --> 00:37:59,610
انگار چندتا از مأمورهای سی.آی.ای جون سالم به در بردن

579
00:38:00,736 --> 00:38:01,737
...رفتن به

580
00:38:03,281 --> 00:38:05,491
بخش 4 -
یه تیم می‌فرستم سراغشون -

581
00:38:05,574 --> 00:38:09,287
نه، اولویت ما چیز دیگه‌ست
باید منصور رو پیدا کنیم

582
00:38:14,250 --> 00:38:15,251
اینجا کجاست؟

583
00:38:16,377 --> 00:38:19,005
نمی‌دونم
شاید راه‌پله خدماتی باشه

584
00:38:19,088 --> 00:38:21,424
تو! اینجا کجاست؟ -
دوربینش برچسب نداره -

585
00:38:25,344 --> 00:38:26,846
ازت یه سوال پرسید

586
00:38:26,971 --> 00:38:29,598
تو... تو همین طبقه‌ست

587
00:38:30,266 --> 00:38:32,184
فکر کنم اون پشت باشه

588
00:38:32,268 --> 00:38:35,438
می‌تونم نشونتون بدم
می‌تونم ببرمتون اونجا

589
00:38:35,521 --> 00:38:36,522
من حلش می‌کنم

590
00:38:37,023 --> 00:38:38,441
گند هم بالا نمیاد

591
00:38:40,151 --> 00:38:42,403
راه بیفت بریم -
باشه -

592
00:38:45,239 --> 00:38:47,950
صبر کن. کمپبل، تو هم باهاش برو

593
00:38:48,701 --> 00:38:52,288
منصور رو بیار تو محوطه تخلیه بار

594
00:38:52,371 --> 00:38:54,373
من هم نقشه خروج رو آماده می‌کنم

595
00:38:56,625 --> 00:38:58,377
راه بیفت

596
00:39:01,213 --> 00:39:03,716
نه، از اینطرفه
اینطرف

597
00:39:07,636 --> 00:39:10,765
یه لحظه اجازه بده در رو باز کنم

598
00:39:14,018 --> 00:39:16,687
عجیبه
چرا کپسول آتشنشانی اینجا نیست؟

599
00:39:19,398 --> 00:39:22,401
...نه، درست نیست. فکر کنم

600
00:39:25,196 --> 00:39:26,906
داری مسخره‌بازی در میاری؟

601
00:39:26,989 --> 00:39:28,866
...نه، نه، اینجا

602
00:39:28,949 --> 00:39:32,119
...اینجا نیست
باید اون یکی راهرو باشه

603
00:39:32,203 --> 00:39:34,622
اشتباه کردم

604
00:39:34,747 --> 00:39:38,084
معذرت میخوام
من نمیخوام بمیرم، باشه؟

605
00:39:38,167 --> 00:39:40,336
الان می‌برمتون اونجا، باشه؟
میبرمتون اونجا

606
00:39:40,419 --> 00:39:41,879
به نفعته ایندفعه اشتباه نکنی -
باشه -

607
00:39:46,258 --> 00:39:47,259
دنبالم بیاید

608
00:39:48,761 --> 00:39:50,471
چرا دوباره برگشتید؟

609
00:39:51,222 --> 00:39:52,932
میگه این یکی راهروئه

610
00:39:54,183 --> 00:39:56,185
تو! دست‌هات رو ببر بالا

611
00:39:57,144 --> 00:39:58,729
این گروگان‌ها چی؟

612
00:39:59,438 --> 00:40:00,439
امنه

613
00:40:05,486 --> 00:40:06,487
نزدیک بود

614
00:40:19,041 --> 00:40:20,960
من باید استراحت کنم -
حالت خوبه؟ -

615
00:40:21,043 --> 00:40:22,962
نه، نه، نه، نمی‌تونیم اینجا بمونیم

616
00:40:23,045 --> 00:40:24,255
خواهش می‌کنم یه دقیقه صبر کن

617
00:40:24,964 --> 00:40:26,090
فقط یه دقیقه

618
00:40:34,473 --> 00:40:36,725
بیا، آب بخور -
 تشنه‌م نیست -

619
00:40:37,768 --> 00:40:40,104
...باید آب بخوری. بچه باید

620
00:40:40,187 --> 00:40:41,480
گفتم تشنه‌م نیست

621
00:40:42,314 --> 00:40:44,233
آروم حرف بزنید

622
00:40:44,316 --> 00:40:45,317
صبر کن

623
00:40:48,487 --> 00:40:52,575
گوش کن
باید با من صادق باشی

624
00:40:52,658 --> 00:40:54,577
اگه میخواید جونتون رو نجات بدم

625
00:40:54,660 --> 00:40:57,788
باید بگی این آدم‌ها کی‌ان و ازت چی میخوان

626
00:41:00,499 --> 00:41:04,086
امین، هرچی میخواد بهش بگو

627
00:41:06,255 --> 00:41:08,257
بهت که گفتم
من هیچی نمیدونم

628
00:41:11,218 --> 00:41:14,013
امین، خواهش می‌کنم

629
00:41:15,222 --> 00:41:16,223
به خاطر من

630
00:41:18,559 --> 00:41:19,560
خواهش می‌کنم

631
00:41:25,566 --> 00:41:28,652
نمیدونم کی‌ان یا اینجا چکار می‌کنن

632
00:41:33,908 --> 00:41:35,993
اون کانتیر واسه رد گم کنی بود

633
00:41:39,205 --> 00:41:41,040
من احساس می‌کردم تحت نظرم

634
00:41:42,458 --> 00:41:45,878
پس روش تحویل رو عوض کردم تا رد خودم رو بپوشونم

635
00:41:49,298 --> 00:41:52,510
کس دیگه‌ای هم خبر داشت؟ -
نه -

636
00:41:53,302 --> 00:41:56,305
به خدا به هیچکس هیچ نگفتم
حتی به رابطم

637
00:41:57,389 --> 00:41:58,474
رابطت؟

638
00:41:59,850 --> 00:42:01,393
مسئولیت تدارکات با اون‌ها بود

639
00:42:02,686 --> 00:42:04,813
سلول‌ها رو سرهم می‌کردن
ازمون پشتیبانی مالی می‌کردن

640
00:42:04,855 --> 00:42:06,982
حتی اهداف هم اون‌ها تعیین می‌کردن

641
00:42:08,567 --> 00:42:11,862
قبل از اینکه بهشون بگم روشم رو عوض کردم دستگیر شدم

642
00:42:12,404 --> 00:42:13,405
من یه اسم لازم دارم

643
00:42:16,075 --> 00:42:18,202
من فقط تلفنی باهاش حرف می‌زدم

644
00:42:19,245 --> 00:42:21,789
قسم می‌خورم همه کارها رو از راه دور انجام میدادیم

645
00:42:24,166 --> 00:42:26,210
دیگه اصلا نمی‌شناسمت امین

646
00:42:34,760 --> 00:42:39,473
من همه این کارها رو به خاطر پسرمون کردم

647
00:42:42,893 --> 00:42:44,353
هر کاری کردی به خاطر خودت کردی

648
00:42:44,895 --> 00:42:46,605
باید راه بیفتیم

649
00:42:46,689 --> 00:42:49,608
مارشال و تیم سی.آی.ای 
خودشون رو رسونده‌ن به دروازه خروجی

650
00:42:49,733 --> 00:42:52,236
احتمالا الان دارن دنبال ما می‌گردن -
صبر کن، صبر کن -

651
00:42:52,319 --> 00:42:53,946
مطمئنی که میشه بهشون اعتماد کرد؟

652
00:42:54,572 --> 00:42:58,284
چرا نباید به سی.آی.ای اعتماد کنیم؟

653
00:42:58,367 --> 00:43:01,078
هیچکس نمی‌دونست پرواز ما اینجا فرود میاد

654
00:43:02,746 --> 00:43:04,331
یه نفر بهشون خبر داده

655
00:43:06,250 --> 00:43:07,918
درست نمیگم؟

656
00:43:10,754 --> 00:43:11,755
بریم

657
00:43:30,649 --> 00:43:33,110
قسم می‌خورم قبلا یه راه‌پله اینجا بود

658
00:43:33,193 --> 00:43:36,155
مزخرف نگو
بدون کمک تیم ارتباطی هیچی پیدا نمی‌کنیم

659
00:43:36,238 --> 00:43:37,865
چشم و گوش لازم داریم

660
00:43:37,948 --> 00:43:40,242
جکسون گفت تمام ارتباطات باید مختل بشن

661
00:43:40,326 --> 00:43:43,912
من میگن یه گلوله حرومش کنیم
شاید حافظه‌ش به کار بیفته

662
00:43:43,996 --> 00:43:46,373
خواهش می‌کنم، من فقط... فقط یه ذره گیج شده‌م

663
00:43:46,457 --> 00:43:48,542
تو خیر سرت مدیر عملیاتی فرودگاهی

664
00:43:49,043 --> 00:43:53,797
من تازه ماه پیش استخدام شدم. پست میز میشینم
هنوز دارم یاد می‌گیرم

665
00:43:55,591 --> 00:43:57,509
این ترمینال چندتا راه‌پله داره؟

666
00:43:58,844 --> 00:43:59,845
زیاد نیستن

667
00:44:00,387 --> 00:44:02,681
دیگه حالم داره از این قایم موشک بازی به هم میخوره

668
00:44:02,765 --> 00:44:05,225
نمیدونی؟ -
بیا از اینطرف بریم -

669
00:44:05,309 --> 00:44:07,394
کمپبل اونجاست -
تو همینجا بمون -

670
00:44:07,478 --> 00:44:09,271
هی، کمپبل -
تو دفترم یه نقشه دارم -

671
00:44:09,355 --> 00:44:10,814
اینطرف امنه -
همونجا بمون -

672
00:44:10,898 --> 00:44:12,483
حواست باشه کسی از پشت سر نیاد

673
00:44:12,566 --> 00:44:14,068
بله قربان -
 قربان -

674
00:44:14,193 --> 00:44:16,570
تو از اینطرف برو
من میرم دوباره راه‌پله رو چک کنم

675
00:44:26,705 --> 00:44:28,248
کدوم تیم‌ها کجاها رو می‌گردن؟

676
00:44:28,332 --> 00:44:30,626
تیم آلفا بخش خدمات و موتورخونه رو می‌گرده

677
00:44:30,709 --> 00:44:33,379
تیم براوو راهروها رو گشته
الان هم رفته‌ن انبار

678
00:44:33,462 --> 00:44:35,464
تیم دلتا داره میره سراغ سامانه ریلی

679
00:44:35,547 --> 00:44:37,216
بعد هم میرن سمت بخش اداری

680
00:44:37,299 --> 00:44:40,010
بقیه هم با جکسون میرن محوطه بارگیری

681
00:44:40,094 --> 00:44:43,013
یعنی اتاق کارمندها رو هنوز نگشتیم؟ -
نه، هنوز نه -

682
00:44:43,097 --> 00:44:44,181
برو سراغ اونجا

683
00:44:44,723 --> 00:44:46,975
تو به دردی هم میخوری؟

684
00:44:47,601 --> 00:44:49,853
معذرت میخوام. میخوای بریم طبقه پایین -

685
00:44:49,937 --> 00:44:51,814
اتاق کارمندها رو بگردیم؟

686
00:44:54,191 --> 00:44:55,317
باید همونجا باشن

687
00:44:58,445 --> 00:45:00,698
هی، هی، هی، هی، هی
بیاید اینجا

688
00:45:00,781 --> 00:45:03,701
دارم بهت میگم
داریم الکی وقت تلف می‌کنیم

689
00:45:04,702 --> 00:45:06,787
حق با توئه -
یعنی دیگه اینجا کاری نداریم؟ -

690
00:45:06,870 --> 00:45:08,747
آره. صبر کن، نه

691
00:45:09,623 --> 00:45:10,624
...خواهش می‌کنم

692
00:45:11,166 --> 00:45:12,751
اونجا -
برید، برید -

693
00:45:12,835 --> 00:45:14,545
منصور، تکون نخور

694
00:45:17,172 --> 00:45:19,049
شلیک نکنید -
دنبال من بیاید -

695
00:45:24,346 --> 00:45:27,182
برید دنبالشون
منصور رو زنده میخوایم

696
00:45:29,059 --> 00:45:30,978
بگیریدش، بگیریدش، بگیریدش

697
00:45:39,153 --> 00:45:41,405
بیا، بیا، میتونی

698
00:45:47,327 --> 00:45:49,621
قفله! نمی‌تونیم بریم تو -
کلید لازم داریم -

699
00:45:49,705 --> 00:45:51,248
باز شو لعنتی -
نه -

700
00:45:52,040 --> 00:45:54,793
دارن میان، دارن میان
دارن میان

701
00:45:57,588 --> 00:45:59,631
راه بیفتید -
کلید لازم داریم -

702
00:46:03,218 --> 00:46:05,137
پشت سر من
پشت سر من

703
00:46:05,220 --> 00:46:06,221
برید بالا

704
00:46:08,307 --> 00:46:10,350
یالا، یالا، یالا -
منصور رو نکشید -

705
00:46:16,356 --> 00:46:17,441
برو، برو، برو

706
00:46:18,108 --> 00:46:19,151
تکون بخورید

707
00:46:31,330 --> 00:46:32,748
چکار کنیم؟
چکار کنیم؟

708
00:46:32,873 --> 00:46:35,542
این رو تکون بدید -
ترمزش رو آزاد کن! با پا -

709
00:46:35,626 --> 00:46:36,627
یالا

710
00:46:38,128 --> 00:46:40,172
برو، برو، برو

711
00:46:40,255 --> 00:46:41,381
برو، برو، برو

712
00:46:50,265 --> 00:46:52,226
منصور رو تحویل بده تا بذاریم بری

713
00:46:57,105 --> 00:46:58,232
برو، برو

714
00:46:58,315 --> 00:47:00,192
هی، اون تفگ رو بده به من -
لازمش دارم -

715
00:47:00,275 --> 00:47:01,276
هی

716
00:47:01,944 --> 00:47:04,154
تفنگت رو بنداز -

717
00:47:04,738 --> 00:47:07,783
تا شماره سه بهت وقت میدم

718
00:47:07,866 --> 00:47:09,868
دو، یک

719
00:47:19,837 --> 00:47:20,838
بکشیدش

720
00:47:37,020 --> 00:47:38,313
دونبار، بزنش

721
00:47:38,397 --> 00:47:39,439
بزنش

722
00:47:46,405 --> 00:47:47,823
وایستا 

723
00:47:48,991 --> 00:47:50,367
گفتم وایستا

724
00:47:50,450 --> 00:47:51,910
بکشش

725
00:47:59,877 --> 00:48:02,254
نزدیک نیا
نزدیک نیا

726
00:48:06,133 --> 00:48:08,135
کشتیش
تفنگ رو بده به من

727
00:48:08,218 --> 00:48:11,346
دارن میان. تفگ رو بده به من -
سی.آی.ای! منصور رو بیار بالا. ما هوات رو داریم -

728
00:48:11,430 --> 00:48:13,473
یالا، یالا

729
00:48:13,557 --> 00:48:14,850
زود باش، برو

730
00:48:16,768 --> 00:48:17,769
یالا

731
00:48:18,520 --> 00:48:19,980
آتش پشتیبانی

732
00:48:20,731 --> 00:48:23,775
یالا، یالا، یالا

733
00:48:23,859 --> 00:48:24,985
زود باش -
عجله کنید -

734
00:48:25,068 --> 00:48:26,945
زود باشید، برید تو

735
00:48:27,404 --> 00:48:28,238
برو تو
برو

736
00:48:28,322 --> 00:48:32,242
تمام اون دوربین‌ها از کار بنداز

737
00:48:32,326 --> 00:48:33,160
بله قربان

738
00:48:33,243 --> 00:48:35,787
چند نفر هم مستقر کن سمت ورودی جنوبی

739
00:48:35,913 --> 00:48:36,914
بله قربان

740
00:48:37,873 --> 00:48:40,167
تموم شد؟ اینجا امنه؟

741
00:48:41,501 --> 00:48:46,006
خب، ستوان
 ماجینو لاین یا آلامو نیست

742
00:48:46,089 --> 00:48:47,966
ولی همینه که هست

743
00:48:48,050 --> 00:48:49,968
عقب‌نشینی کردن -
خوبه -

744
00:48:50,052 --> 00:48:52,012
حواست به اون طرف باشه

745
00:48:54,056 --> 00:48:55,307
حالت خوبه؟

746
00:48:55,390 --> 00:48:57,643
باید بشینی
بشین

747
00:48:58,310 --> 00:48:59,436
میخوام کمک کنم

748
00:49:00,896 --> 00:49:02,356
هی، هی

749
00:49:03,565 --> 00:49:05,108
باید با من حرف بزنی

750
00:49:05,192 --> 00:49:08,403
اگه واقعا دوستش داری باید با من حرف بزنی

751
00:49:08,487 --> 00:49:11,239
فکر می‌کنی واسه آدم‌های اون پایین
 مهمه که زنت زنده بمونه یا بمیره؟

752
00:49:12,574 --> 00:49:13,700
مگه واسه تو مهمه؟

753
00:49:14,534 --> 00:49:16,912
تنها چیزی که واسه من مهمه
 اینه که اون بمب رو از کار بندازم

754
00:49:16,995 --> 00:49:19,873
اگه بگی کجاست تضمین می‌کنم

755
00:49:19,957 --> 00:49:21,458
که زنت رو زنده از اینجا ببرم بیرون

756
00:49:21,541 --> 00:49:23,085
ولی باید حرف بزنی

757
00:49:29,967 --> 00:49:30,968
...امین

758
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
هی

759
00:49:40,060 --> 00:49:41,061
باشه، معذرت میخوام

760
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
من می‌تونم کمک کنم
بذار ببینم

761
00:49:43,897 --> 00:49:45,607
مطمئنی که می‌دونی چکار داری می‌کنی؟

762
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
دکتر اورژانسه

763
00:49:48,360 --> 00:49:49,361
موچین

764
00:49:50,862 --> 00:49:51,863
باشه

765
00:49:53,949 --> 00:49:56,326
باید زخمت رو پاک کنم

766
00:49:57,703 --> 00:50:00,747
مسکّن ندارید؟ -
نه -

767
00:50:00,747 --> 00:50:03,500
فشارش بده -
باشه -

768
00:50:06,044 --> 00:50:07,045
ممنون

769
00:50:11,216 --> 00:50:12,217
چه خبر شده؟

770
00:50:13,093 --> 00:50:15,679
فکر کنم شکسته -
بذار ببینم -

771
00:50:17,222 --> 00:50:18,807
احتمالا درد داره، باشه؟

772
00:50:21,935 --> 00:50:22,936
می‌دونم

773
00:50:28,400 --> 00:50:29,443
به چی نگاه می‌کنی؟

774
00:50:32,904 --> 00:50:34,906
یادم رفته بود چه دکتر خوبی هستی

775
00:50:36,742 --> 00:50:38,493
که جون چند نفر رو نجات دادی

776
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
فکر نکنم کسی آمار گرفته باشه

777
00:50:44,708 --> 00:50:47,711
نشکسته، ولی ضربه خورده

778
00:50:47,794 --> 00:50:50,422
باشه -
ببخشید، ولی دیگه مسکّن نداریم -

779
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
باشه

780
00:50:57,387 --> 00:50:59,181
من اون پایین یه نفر رو کشتم

781
00:51:03,101 --> 00:51:04,269
بهش شلیک کردم

782
00:51:06,646 --> 00:51:08,148
یه نفر رو هم نجات دادی

783
00:51:14,988 --> 00:51:16,782
هیچکس یادش نمی‌مونه

784
00:51:18,366 --> 00:51:20,494
همین الانش هم فکر می‌کنه من تروریستم

785
00:51:22,329 --> 00:51:24,498
پس نشونش بده که واقعا کی هستی

786
00:51:27,042 --> 00:51:28,585
هی، ببخشید
معذرت میخوام

787
00:51:29,211 --> 00:51:32,130
میشه به من کمک کنی؟
ممنون

788
00:51:39,387 --> 00:51:41,515
من دیگه مهمات ندارم -
این آخریشه -

789
00:51:42,057 --> 00:51:43,308
هدرش نده

790
00:51:43,391 --> 00:51:46,186
ستوان هریس، میشه با هم حرف بزنیم؟ -
آره -

791
00:51:47,145 --> 00:51:50,065
حالت چطوره؟ دستت تو چه وضعیه؟ -
خوبه -

792
00:51:52,567 --> 00:51:54,486
منصور هنوز حرفی نزده؟

793
00:51:54,569 --> 00:51:58,448
نه، قرار هم نیست حرفی بزنه
تا جای خودش و زنش امن نباشه چیزی نمیگه

794
00:51:58,532 --> 00:52:01,827
بهترین کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که
از فرودگاه ببریمشون یه جای امن

795
00:52:01,910 --> 00:52:04,204
اون موقع ممکنه حرف بزنه -
درسته -

796
00:52:05,163 --> 00:52:07,082
میدونی این آدم‌ها کی‌ان؟

797
00:52:07,874 --> 00:52:10,377
آره، این رو تو جیب یکیشون پیدا کردم

798
00:52:11,753 --> 00:52:13,505
فاربریج -
بله -

799
00:52:14,339 --> 00:52:17,509
یه سازمان نظامی خصوصی تو حومه فیرفکس، ویرجینیا

800
00:52:17,592 --> 00:52:22,139
صاحبش، الیوت کارتر قبلا سرباز نیرو دریایی بوده

801
00:52:23,223 --> 00:52:27,310
آره، واسه رژیم‌های دیکتاتوری خاور میانه
 سرباز اجیر می‌کنن

802
00:52:27,394 --> 00:52:30,814
...آره، با سازمان‌های اطلاعات هم رابطه داره، پس

803
00:52:35,861 --> 00:52:36,945
یه سوال

804
00:52:38,071 --> 00:52:40,407
چرا مارشال تو لهستان با شما نبود؟

805
00:52:43,535 --> 00:52:47,539
اندرسون گفت پروازش تأخیر داشته
مشکل موتوری یا یه همچین چیزی

806
00:52:47,622 --> 00:52:52,836
یا... یا شاید هم نمی‌خواسته
 وقتی اوضاع قاراشمیش میشه اونجا باشه

807
00:52:52,919 --> 00:52:54,171
منظورت همینه؟

808
00:52:56,047 --> 00:52:59,926
فقط چند نفر می‌دونستن که شما قراره اونجا باشید
...فکر می‌کنم

809
00:53:01,970 --> 00:53:04,097
پاشو، باید با هم حرف بزنیم

810
00:53:13,982 --> 00:53:16,818
باید یه نگاهی به یه چیزی بندازی

811
00:53:18,778 --> 00:53:20,447
این امروز رسید

812
00:53:21,781 --> 00:53:23,533
امروز صبح بندر ویرجینیا

813
00:53:24,284 --> 00:53:26,119
فکر می‌کنم این‌ها دوست‌هاتن

814
00:53:26,203 --> 00:53:29,748
نمیدونم منظورت چیه -
ببخشید، اینجا چه خبره؟ -

815
00:53:31,208 --> 00:53:33,543
خانم لومکس

816
00:53:37,130 --> 00:53:43,261
حمله امروز شما به پایانه باربری
 بدون مجوز انجام شده بود

817
00:53:44,179 --> 00:53:48,225
بله، من امروز صبح با سرپرستتون
 تو امنیت ملی تماس گرفتم

818
00:53:48,308 --> 00:53:51,102
حمله شما غیر قانونی بود

819
00:53:52,520 --> 00:53:57,651
ما اطلاعاتی در مورد بمب دریافت کردیم
باید فورا دست به کار می‌شدیم. پنهان‌کاری در کار نبود

820
00:53:57,734 --> 00:54:01,905
به محض اینکه مأموریت با شکست مواجه شد
فیلم دوربین‌ها رو ارسال کردم

821
00:54:02,530 --> 00:54:09,162
یعنی بعد از اینکه فهمیدی کانتینر خالیه فیلم رو فرستادی؟

822
00:54:10,413 --> 00:54:15,418
اگه دستگاه داخل کانتینر بود چکار می‌کردی؟

823
00:54:16,628 --> 00:54:20,423
یه تیم خنثی‌سازی بمب خبر می‌کردم

824
00:54:20,507 --> 00:54:22,217
روال قانونی همینه

825
00:54:23,468 --> 00:54:27,138
داری چه اتهامی به من میزنی مارشال؟

826
00:54:27,806 --> 00:54:30,433
اوه، مأمور ویژه لومکس

827
00:54:31,893 --> 00:54:36,022
اسلحه‌ت رو تحویل بده -
...صبر کن، چکار داری -

828
00:54:36,106 --> 00:54:37,649
اینجا چه خبره؟
چکار داری می‌کنی؟

829
00:54:37,732 --> 00:54:40,110
دخالت نکن ستوان -
هریس -

830
00:54:40,193 --> 00:54:42,529
اسلحه‌ت رو تحویل بده

831
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
همین حالا

832
00:54:48,535 --> 00:54:50,787
مارشال -
نذار این کار رو بکنه -

833
00:54:50,870 --> 00:54:55,000
با کمال احترام مارشال
ازت میخوام تفنگت رو غلاف کنی

834
00:54:55,083 --> 00:54:56,084
اینجا چیزی نیست

835
00:55:06,594 --> 00:55:10,307
خودتی -
چی داری میگی؟ -

836
00:55:13,059 --> 00:55:14,060
خودتی

837
00:55:15,312 --> 00:55:18,732
چیه؟ تو ویدئو چی دیدی؟

838
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
حرف بزن

839
00:55:24,237 --> 00:55:26,323
کسایی که سلول‌ها ور سرهم‌بندی می‌کنن

840
00:55:26,406 --> 00:55:29,743
هفته‌ای یه بار به من زنگ می‌زدن
و دستورالعمل رو توضیح میدادن

841
00:55:30,368 --> 00:55:33,705
همیشه یه نفر زنگ میزد
با یه خطّ رمزنگاری شده به زبون عربی حرف می‌زدیم

842
00:55:33,788 --> 00:55:35,790
این رو که قبلا هم گفته بودی
یه مردی باهات تماس می‌گرفت و می‌گفت چکار کنی

843
00:55:35,874 --> 00:55:38,168
نه، نه، نه
مرد نه، زن

844
00:55:39,627 --> 00:55:41,588
می‌گفت اهل خلیجه

845
00:55:42,172 --> 00:55:45,925
ولی لهجه داشتی
به خاطر همین مشکوک شدم

846
00:55:46,593 --> 00:55:49,804
لهجه‌ش بیشتر شبیه لهجه سوری یا مصری بود

847
00:55:49,888 --> 00:55:51,931
لهجه‌ش مشخصه
گوش کن

848
00:55:56,311 --> 00:55:58,313
که چی؟ من عربی بلدم

849
00:55:58,396 --> 00:56:02,525
جزء تمریناتم بود
هم عربی بلدم هم فارسی هم فرانسوی

850
00:56:02,609 --> 00:56:05,612
هی، مطمئنی؟

851
00:56:06,613 --> 00:56:09,115
امین، باید صد درصد مطمئن باشی

852
00:56:10,658 --> 00:56:14,037
آره، خودشه
دارم بهت میگم. خودشه

853
00:56:14,120 --> 00:56:16,790
این حرف‌ها مسخره‌ست
نه

854
00:56:16,915 --> 00:56:18,875
صدای پشت تلفن مال تو بود

855
00:56:19,501 --> 00:56:23,046
گفتی قطعات رو جمع کنم، بمب رو بسازم
و بیارمش داخل ایالت

856
00:56:23,171 --> 00:56:24,964
همه‌چی رو تو هماهنگ کردی

857
00:56:26,466 --> 00:56:28,259
اصلا می‌فهمی این حرفت چقدر مسخره‌ست؟

858
00:56:28,385 --> 00:56:31,930
حتی مسیر هواپیما رو هم عوض کردی
میدونی که بمب اینجاست

859
00:56:32,931 --> 00:56:34,432
صبر کن، چی؟

860
00:56:37,894 --> 00:56:39,396
آره، بمب رو منتقل کردم اینجا

861
00:56:41,147 --> 00:56:44,776
بمب تو فرودگاهه؟ -
نه، داره دروغ میگه، داره دروغ میگه -

862
00:56:44,859 --> 00:56:47,070
دارن میان بالا! حمله کردن -
...گوش کن -

863
00:56:47,195 --> 00:56:48,696
جلوشون رو بگیرید

864
00:57:04,337 --> 00:57:05,547
ناییشا

865
00:57:12,762 --> 00:57:14,097
مراقب باش

866
00:57:15,140 --> 00:57:16,516
هی، بخواب رو زمین

867
00:57:18,977 --> 00:57:20,061
هی، تو

868
00:57:35,910 --> 00:57:39,414
امین کجا بریم؟ -
بیا بریم، بیا -

869
00:57:42,459 --> 00:57:44,335
ناییشا

870
00:57:44,419 --> 00:57:47,464
بدو! برو، برو، برو

871
00:57:47,547 --> 00:57:50,049
سر جات بمون
گفتم تکون نخور

872
00:57:51,301 --> 00:57:53,136
بیا اینجا ببینم

873
00:57:53,219 --> 00:57:55,763
فرار کن ناییشا
فرار کن

874
00:57:57,098 --> 00:57:58,099
آخ

875
00:57:58,933 --> 00:58:03,104
دستت رو بده به من. دستت رو بده به من -
ناییشا، فرار کن. فرار کن -

876
00:58:15,575 --> 00:58:19,370
بخواب رو زمین! بخواب رو زمین -

877
00:58:21,247 --> 00:58:22,707
ولم کن
ولم کن

878
00:58:22,790 --> 00:58:25,543
تکون بخوری زنت رو می‌کشم

879
00:58:55,156 --> 00:58:58,409
این چه کاری بود کردی؟ -
...ببخشید. نمی‌خواستم -

880
00:59:03,206 --> 00:59:06,251
از کنار من جم نمیخوری
شنیدی؟

881
00:59:08,336 --> 00:59:10,046
کس دیگه‌ای زنده نمونده؟

882
00:59:11,172 --> 00:59:12,173
تکون بخور

883
00:59:12,257 --> 00:59:13,466
مارشال رو گرفتیم

884
00:59:14,509 --> 00:59:15,635
بنشونش

885
00:59:19,097 --> 00:59:20,098
من رو نگاه کن

886
00:59:21,099 --> 00:59:22,225
من رو نگاه کن

887
00:59:24,477 --> 00:59:26,229
تو صبح‌ها ریشت رو می‌تراشی؟

888
00:59:26,896 --> 00:59:28,147
بعضی وقت‌ها
چطور مگه؟

889
00:59:28,606 --> 00:59:33,236
چطور می‌تونی تو آینه  خودت رو نگاه کنی؟

890
00:59:33,319 --> 00:59:34,404
شروع شد

891
00:59:35,446 --> 00:59:39,742
الان نرخ خیانت به ممکلت چنده؟

892
00:59:39,826 --> 00:59:41,995
خفه‌شو آشغال
دیگه باختی

893
00:59:42,829 --> 00:59:45,248
می‌دونستم

894
00:59:51,713 --> 00:59:54,966
سخنرانی 65 دقیقه دیگه شروع میشه -
نگران اون نباش -

895
00:59:55,049 --> 00:59:56,551
فقط حواست به افرادت باشه

896
00:59:56,634 --> 00:59:59,512
و بهشون یادآوری کن که من تو تیم شمام

897
01:00:04,684 --> 01:00:06,060
میشه شروع کنیم؟

898
01:00:07,145 --> 01:00:09,063
تو برو بقیه رو پاکسازی کن

899
01:00:10,148 --> 01:00:11,232
بیارش اینجا

900
01:00:13,234 --> 01:00:15,153
من رو کجا می‌بری؟ -
زانو بزن -

901
01:00:15,236 --> 01:00:17,614
به محض اینکه فهمیدیم کانتینر خالیه

902
01:00:17,697 --> 01:00:19,949
رفتیم سراغ صادرات شرکتت

903
01:00:20,033 --> 01:00:23,703
فهمیدیم 4 روز پیش یه محموله از استانبول اومده اینجا

904
01:00:24,370 --> 01:00:26,289
اگه میدونی اینجاست پس من رو واسه چی لازم داری؟

905
01:00:26,372 --> 01:00:27,373
زمان

906
01:00:27,457 --> 01:00:31,210
تو این فرودگاه چند هزارتا جعبه محموله هست
همه‌شون هم شبیه همن

907
01:00:31,336 --> 01:00:33,046
شماره سریال رو لازم داریم

908
01:00:33,921 --> 01:00:35,089
نمی‌فهمم

909
01:00:37,300 --> 01:00:40,637
چرا یه مأمور امنیت ملی باید بخواد
 تو کپیتول بمب‌گذاری کنه؟

910
01:00:41,387 --> 01:00:46,100
میدونی چرا سخنرانی سالانه رئیس جمهور
کابوس امنیت ملی حساب میشه؟

911
01:00:48,603 --> 01:00:49,604
آره

912
01:00:50,563 --> 01:00:51,648
آره، میدونم

913
01:00:52,857 --> 01:00:53,900
خودت بهم گفتی

914
01:00:55,151 --> 01:00:56,277
همه‌شون اینجان

915
01:00:57,028 --> 01:01:01,866
قدرتمندترین آدم‌های آمریکا
همه همزمان تو یه نقطه

916
01:01:02,825 --> 01:01:03,951
دقیقا

917
01:01:04,702 --> 01:01:09,457
در صورت بروز خطر امنیتی
سران سازمان‌های کلیدی کشور

918
01:01:09,540 --> 01:01:12,543
منتقل میشن به محل‌های امن مجزا تو واشنگتن دی.سی

919
01:01:12,627 --> 01:01:16,839
ولی اگه خطر رادیواکتیو باشه اوضاع فرق می‌کنه

920
01:01:18,549 --> 01:01:23,554
پروتکل ار.دی.دی ایجاب میکنه
 که تمام افراد به یه نقطه منتقل بشن

921
01:01:25,348 --> 01:01:26,683
تصور کن

922
01:01:27,308 --> 01:01:31,896
تمام سران وزارت دفاع و سازمان امنیت ملی زیر یه سقف

923
01:01:31,979 --> 01:01:36,526
اون هم وقتی که دی.سی به خاطر 
انفجار رادیواکتیو دچار هرج‌ومرج شده

924
01:01:37,860 --> 01:01:39,946
میخوای ترورشون کنی؟

925
01:01:41,072 --> 01:01:44,325
نه، میخوام اثر انگشتشون رو بگیرم

926
01:01:45,451 --> 01:01:50,915
داده‌های بیومتریکشون به ما اجازه میده به تمام
زیرساخت‌های استراتژیک دفاعی دسترسی داشته باشیم

927
01:01:55,378 --> 01:01:58,673
اینجوری می‌تونیم آمریکا رو به زانو در بیاریم

928
01:02:00,174 --> 01:02:04,679
میدونی برای مشتری‌های خارجی چقدر ارزش داره؟

929
01:02:06,723 --> 01:02:08,474
همه‌ش یه معامله تجاریه

930
01:02:10,935 --> 01:02:13,980
میخواستی حمله تروریستی به نظر برسه

931
01:02:14,981 --> 01:02:16,649
از من سوءاستفاده کردی

932
01:02:17,442 --> 01:02:19,444
تهدید باید واقعی به نظر می‌رسید

933
01:02:19,527 --> 01:02:22,321
کپیتول هیل رو حساب شایعات تخلیه نمیشه

934
01:02:23,364 --> 01:02:28,119
حالا شماره سریال اون کانتینر رو لازم دارم امین

935
01:02:30,204 --> 01:02:32,081
نه؟ باشه

936
01:02:34,542 --> 01:02:37,170
وقتت تموم شد
حرف بزن

937
01:02:39,964 --> 01:02:41,466
صورتش نه
فقط پاهاش

938
01:02:50,016 --> 01:02:51,601
شماره سریال

939
01:02:55,563 --> 01:02:57,523
برو کنار ببینم

940
01:03:04,989 --> 01:03:06,449
یه فرصت دیگه بهت میدم

941
01:03:06,532 --> 01:03:10,036
من اون شماره سریال رو لازم دارم -
نه، نه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم -

942
01:03:10,119 --> 01:03:12,705
شماره سریال رو میدی یا نه؟ -
خواهش می‌کنم نکن، خواهش می‌کنم -

943
01:03:20,671 --> 01:03:25,009
شماره سریال رو بده -
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم -

944
01:03:28,846 --> 01:03:31,098
همه برگردن به محوطه بارگیری

945
01:03:31,182 --> 01:03:33,851
برید تو محوطه پیش جکسون
برای رفتن آماده بشید

946
01:03:33,935 --> 01:03:37,271
هنوز چیزی که لازم داریم رو بهمون نداده -
میده -

947
01:03:37,355 --> 01:03:39,148
بگو زنش رو بیارن

948
01:03:39,232 --> 01:03:41,150
وقتشه از آموزش‌های شکنجه استفاده کنیم

949
01:03:41,234 --> 01:03:44,946
نه، نه، به زنم کاری نداشته باش -
بشین سر جات -

950
01:03:45,029 --> 01:03:47,740
کاریش نداشته باش، کاریش نداشته باش -
جلیقه‌ش رو در بیار -

951
01:03:47,824 --> 01:03:49,951
حتما باید کار رو سخت می‌کردی، نه؟

952
01:03:52,620 --> 01:03:53,704
هی، کمپبل

953
01:03:55,873 --> 01:03:58,584
بیا بریم -
کلی سر و صدا راه انداختید -

954
01:04:01,712 --> 01:04:03,464
لومکس زن منصور رو میخواد

955
01:04:04,131 --> 01:04:06,551
فرار کرد

956
01:04:06,634 --> 01:04:09,053
پس بهتره زودتر پیداش کنی

957
01:04:10,847 --> 01:04:12,890
چی؟ چرا دمغ شدی؟

958
01:04:13,349 --> 01:04:15,434
فکر می‌کردم قایم موشک بازی دوست داری

959
01:04:19,230 --> 01:04:21,107
هی، کجا میری؟

960
01:04:21,190 --> 01:04:24,235
لومکس گفت همه رو جمع کنم ببرم پیش جکسون

961
01:04:24,318 --> 01:04:26,487
به محض اینکه منصور به حرف بیاد میریم

962
01:04:26,571 --> 01:04:28,281
تو با من بیا

963
01:04:32,702 --> 01:04:34,495
تف تو این سکوت مخابراتی

964
01:04:36,205 --> 01:04:37,623
از تیم براوو چه خبر؟

965
01:04:37,707 --> 01:04:38,708
هیچی

966
01:04:38,791 --> 01:04:40,543
فرودگاه 

967
01:04:40,626 --> 01:04:43,671
این دفعه دیگه جکسون باید حقوقمون رو دو برابر کنه

968
01:04:43,754 --> 01:04:46,299
به نفعشه از اینجا مستقیم ببردمون ساحل

969
01:04:47,592 --> 01:04:49,719
بدون کلید نمی‌تونه زیاد دور شده باشه

970
01:04:49,802 --> 01:04:51,470
از هم جدا میشیم -
باشه -

971
01:05:54,659 --> 01:05:55,743
ولم کن

972
01:05:58,329 --> 01:05:59,830
هی! میای یا نه؟

973
01:06:03,876 --> 01:06:05,628
چرا انقدر لفتش میدی؟

974
01:06:08,547 --> 01:06:12,385
ولم کن، ولم کن -
انقدر تقلا نکن -

975
01:06:12,468 --> 01:06:18,015
ولم کن -
کجایی؟ لومکس منتظره -

976
01:06:18,891 --> 01:06:21,185
تکون بخور

977
01:06:22,311 --> 01:06:23,312
تکون بخور

978
01:07:00,182 --> 01:07:01,767
تکون نخور وگرنه شلیک می‌کنم

979
01:07:11,152 --> 01:07:12,153
بس کن

980
01:07:17,533 --> 01:07:19,744
بس کن
بس کن

981
01:07:20,911 --> 01:07:21,912
بس کن

982
01:07:22,496 --> 01:07:23,539
بس کن

983
01:08:07,875 --> 01:08:10,252
چکار داری می‌کنی؟

984
01:08:13,923 --> 01:08:15,633
باید برگردیم بالا

985
01:08:21,680 --> 01:08:22,807
من نمیام

986
01:08:24,475 --> 01:08:27,019
اون بالا دارن از شوهرت حرف می‌کشن

987
01:08:27,103 --> 01:08:28,896
میخوان بدونن بمب کجاست

988
01:08:30,898 --> 01:08:32,566
باید با من بیای

989
01:08:34,235 --> 01:08:35,236
نه

990
01:08:36,237 --> 01:08:40,032
نمی‌تونم... نمی‌تونم کمکت کنم
کاری از دست من بر نمیاد

991
01:08:40,116 --> 01:08:41,117
گوش کن

992
01:08:42,034 --> 01:08:44,120
امروز کلی آدم بی‌گناه کشته میشن

993
01:08:44,203 --> 01:08:46,956
از جمله تو و بچه‌ای که تو شکمته

994
01:08:47,039 --> 01:08:51,168
اگه اون بمب منفجر بشه همه می‌میرن
می‌فهمی چی میگم؟ همه

995
01:08:51,752 --> 01:08:53,045
کل مردم واشنگتن

996
01:08:57,508 --> 01:08:58,884
از دست من هم کاری بر نمیاد

997
01:09:01,971 --> 01:09:06,058
اگه دستشون به اون بمب برسه
دیگه کاری از دست من بر نمیاد

998
01:09:06,142 --> 01:09:10,271
شوهرت هم نمیتونم نجات بدم
مگر اینکه کمکم کنی

999
01:09:12,523 --> 01:09:14,984
بهت التماس می‌کنم
خواهش می‌کنم

1000
01:09:15,651 --> 01:09:18,404
کمکم می‌کنی؟
کمکم می‌کنی؟

1001
01:09:18,487 --> 01:09:20,072
باشه، باشه

1002
01:09:22,658 --> 01:09:25,828
خوبه، خوبه
بریم

1003
01:09:27,163 --> 01:09:28,205
این رو نگه دار

1004
01:09:47,600 --> 01:09:51,103
...اون مرده گفت
گفت لومکس منتظره

1005
01:09:51,187 --> 01:09:55,357
مگه مأمور امنیت ملی نیست؟
چرا داره این کارها رو می‌کنه؟

1006
01:09:55,482 --> 01:09:57,234
لومکس یاغی شده

1007
01:09:57,318 --> 01:10:00,321
داره با یه شرکت به اسم فاربریج همکاری می‌کنه

1008
01:10:00,404 --> 01:10:04,867
فکر کنم واسه شوهرت پاپوش درست کرده
میخواد به بهونه حمله تروریستی به یه هدف دیگه برسه

1009
01:10:04,950 --> 01:10:07,661
حواست باشه تقلا کنی
باشه؟ بریم

1010
01:10:08,871 --> 01:10:09,872
بیا

1011
01:10:13,751 --> 01:10:15,294
کمپبل کو؟

1012
01:10:15,377 --> 01:10:19,215
مرده. اون مأمور نیروی دریایی هم مرده
لومکس کجاست؟

1013
01:10:19,298 --> 01:10:20,925
اون طرف
تو اتاق بغل

1014
01:10:23,677 --> 01:10:24,678
لعنتی

1015
01:10:29,892 --> 01:10:32,436
اون‌ها... مارشال رو کشتن

1016
01:10:41,820 --> 01:10:42,947
دوباره بزنش

1017
01:10:44,198 --> 01:10:47,243
شماره سریال، امین -
ندارم -

1018
01:10:47,326 --> 01:10:48,702
دوباره بزنش

1019
01:10:49,870 --> 01:10:52,206
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم -
بالاخره رسید -

1020
01:10:52,289 --> 01:10:57,419
این رو بده به من

1021
01:10:59,797 --> 01:11:00,839
خواهش می‌کنم

1022
01:11:02,216 --> 01:11:04,927
ناییشا، ناییشا -
هیچی بهشون نگو امین -

1023
01:11:05,010 --> 01:11:07,596
ناییشا -
بشین -

1024
01:11:07,680 --> 01:11:11,392
به من نگاه کن نه اون
جلیقه‌ش رو در بیار

1025
01:11:11,475 --> 01:11:14,061
چی؟ نه! خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم به من کاری نداشته باشید

1026
01:11:14,144 --> 01:11:17,731
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم اذیتم نکنید

1027
01:11:17,856 --> 01:11:20,484
کاریش نداشته باش -
به من اعتماد کن -

1028
01:11:20,567 --> 01:11:23,529
خواهش می‌کنم دست از سرش بردار

1029
01:11:23,612 --> 01:11:27,283
نه، نکن -
شماره سریال -

1030
01:11:27,366 --> 01:11:30,244
خواهش می‌کنم دست از سرش بردار
  دست از سرش بردار

1031
01:11:30,369 --> 01:11:35,833
  دست از سرش بردار، ولش کن -
نظرت چیه یه پسر دیگه هم از دست بدی؟ -

1032
01:11:35,916 --> 01:11:38,127
نه، خواهش می‌کنم -
شماره سریال رو بده -

1033
01:11:38,210 --> 01:11:40,671
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم نکن -
حالا -

1034
01:11:40,796 --> 01:11:43,132
خواهش می‌کنم نکن 
خواهش می‌کنم بس کن

1035
01:11:43,215 --> 01:11:46,010
باشه، بزن تو شکمش

1036
01:11:46,635 --> 01:11:47,636
چی؟

1037
01:11:49,471 --> 01:11:51,390
شماره سریال رو بده

1038
01:11:51,473 --> 01:11:53,892
اون بارداره
چکار داری می‌کنی؟

1039
01:11:53,976 --> 01:11:55,394
بزنش

1040
01:11:56,395 --> 01:11:58,897
خواهش می‌کنم به بچه‌م کاری نداشته باش
خواهش می‌کنم

1041
01:11:58,981 --> 01:12:03,360
گفتم بزنش
امین، شماره سریال رو بده

1042
01:12:03,444 --> 01:12:06,905
خواهش می‌کنم بس کن -
شماره سریال رو بگو -

1043
01:12:06,989 --> 01:12:10,659
بس کن -
منتظر چی هستی؟ بزنش -

1044
01:12:10,743 --> 01:12:13,078
نه، صفر، دو، یک، هفت

1045
01:12:17,082 --> 01:12:18,208
عالیه

1046
01:12:19,793 --> 01:12:21,462
شماره سریال رو گرفتی؟ -
آره -

1047
01:12:21,545 --> 01:12:24,048
برو شماره رو بده به جکسون -
تو نمیای؟ -

1048
01:12:24,131 --> 01:12:27,134
اولی باید یه ردی واسه 
مأمورهای قانون بذارم که دنبالش بیان

1049
01:12:30,471 --> 01:12:31,555
قیچی

1050
01:12:34,350 --> 01:12:36,060
بذار دستت رو باز کنم

1051
01:12:37,686 --> 01:12:38,979
معذرت میخوام

1052
01:12:40,689 --> 01:12:41,982
معذرت میخوام

1053
01:12:43,859 --> 01:12:45,069
معذرت میخوام

1054
01:12:46,487 --> 01:12:47,863
معذرت میخوام

1055
01:13:01,627 --> 01:13:02,878
چکار داری می‌کنی؟

1056
01:13:04,546 --> 01:13:05,714
چکار داری می‌کنی؟

1057
01:13:06,757 --> 01:13:07,883
چکار داری می‌کنی؟

1058
01:13:09,635 --> 01:13:14,056
صد تا کلمه حساب شده
در مورد دلیل اینجا بودنت

1059
01:13:22,439 --> 01:13:24,066
من این رو نمی‌خونم

1060
01:13:25,567 --> 01:13:28,529
سخنرانی امشب تو اینه

1061
01:13:28,612 --> 01:13:32,449
تمام شبکه‌ها و وبسایت‌های خبری پخشش می‌کنن

1062
01:13:32,533 --> 01:13:35,828
مگه همین رو نمی‌خواستی؟
که انتقام مرگ پسرت رو بگیری؟

1063
01:13:35,911 --> 01:13:37,329
در مورد پسر من حرف نزن

1064
01:13:37,413 --> 01:13:40,457
باز دوباره باید برم سراغ زنت؟

1065
01:13:44,253 --> 01:13:46,713
متن کوفتی رو بخون
بلندش کن

1066
01:13:48,173 --> 01:13:51,885
نه، خواهش می‌کنم نکن

1067
01:13:56,598 --> 01:13:59,226
بس کن -
نخون -

1068
01:13:59,935 --> 01:14:01,019
نخون

1069
01:14:01,687 --> 01:14:04,231
نخون
نخون

1070
01:14:04,314 --> 01:14:07,818
نخون، نخون

1071
01:14:08,569 --> 01:14:11,572
به اون نگاه نکن، به من نگاه کن
بخونش

1072
01:14:16,618 --> 01:14:18,704
اسم من امین منصوره

1073
01:14:20,539 --> 01:14:22,374
من شهروند بریتانیا هستم

1074
01:14:24,751 --> 01:14:28,005
...و اومدم به واشنگتن دی.سی تا -
نه، نه، نه -

1075
01:14:28,088 --> 01:14:29,465
خیلی رقت انگیزه

1076
01:14:29,548 --> 01:14:33,302
تو قراره بدترین کابوس امریکا باشی
درست رفتار کن

1077
01:14:34,261 --> 01:14:35,304
دوباره

1078
01:14:41,894 --> 01:14:44,021
اسم من امین منصوره

1079
01:14:45,564 --> 01:14:47,608
من شهروند بریتانیا هستم

1080
01:14:50,235 --> 01:14:52,779
...و اومدم به واشنگتن دی.سی تا

1081
01:14:55,616 --> 01:14:57,993
...انتقام
من این رو نمی‌خونم

1082
01:15:06,710 --> 01:15:09,004
تماس‌هایی که با هم داشتیم یادته امین؟

1083
01:15:10,130 --> 01:15:12,674
برام تعریف کردی پسرت طاق چطوری مرد

1084
01:15:12,758 --> 01:15:14,635
اسم پسر من رو نیار

1085
01:15:16,512 --> 01:15:23,393
برام تعریف کردی که بعد از حمله هوایی
چطور جسدش رو از زیر آوار بیرون کشیدی

1086
01:15:24,603 --> 01:15:29,191
و وقتی داشت نفس آخرش رو می‌کشید بغلش کردی

1087
01:15:30,067 --> 01:15:35,697
در مورد گناهت، خشمت و نفرتت بهم گفتی

1088
01:15:37,199 --> 01:15:39,660
گفتی میخوای انتقام بگیری

1089
01:15:45,499 --> 01:15:50,712
نه، نه، نه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
میخونم، میخونم

1090
01:15:50,796 --> 01:15:55,551
پس برش دار -
میخونم، میخونم -

1091
01:16:16,446 --> 01:16:18,490
اسم من امین منصوره

1092
01:16:20,909 --> 01:16:23,787
و شهروند بریتانیا بودم

1093
01:16:26,164 --> 01:16:31,920
 و اومدم به واشنگتن دی.سی تا انتقام بگیرم

1094
01:16:34,256 --> 01:16:36,008
خیلی وقته که

1095
01:16:36,091 --> 01:16:41,638
ائتلاف صلیبی آمریکا و بریتانیا

1096
01:16:43,265 --> 01:16:49,438
جنگ و نابودی رو به سرزمین ما اورده

1097
01:16:51,857 --> 01:16:55,569
حالا نوبت ماست

1098
01:16:58,071 --> 01:17:03,869
حالا شما هم زجر و مرگی که
 ما تجربه کردیم رو تجربه می‌کنید

1099
01:17:05,996 --> 01:17:08,332
بچه‌هاتون می‌میرن

1100
01:17:09,207 --> 01:17:11,585
همونطور که بچه‌های ما مردن

1101
01:17:13,962 --> 01:17:16,256
و وقتی پایتختتون به اتش کشیده بشه

1102
01:17:16,340 --> 01:17:20,719
درد ما رو می‌فهمید

1103
01:17:29,186 --> 01:17:31,563
خیلی قانع کننده بود
ممنونم

1104
01:17:34,941 --> 01:17:36,401
نه! امین

1105
01:17:39,154 --> 01:17:40,906
کارتون رو تموم کنید و بیاد تو هواپیما پیش ما

1106
01:17:40,989 --> 01:17:43,325
جسدها رو هم بیارید
برای تموم کردن داستان بهشون نیاز داریم

1107
01:17:43,408 --> 01:17:44,993
تو با من بیا -
بله خانم -

1108
01:17:46,495 --> 01:17:48,664
طاقت بیار
طاقت بیار

1109
01:17:48,747 --> 01:17:51,541
تفنگ من رو گرفت -
برو کنار، من تمومش می‌کنم -

1110
01:17:56,004 --> 01:17:58,715
خوب میشی امین
خوب میشی

1111
01:18:03,929 --> 01:18:07,015
به من نگاه کن، به من نگاه کن
طاقت بیار، طاقت بیار

1112
01:18:07,099 --> 01:18:13,063
نه، نه -
معذرت میخوام. معذرت میخوام -

1113
01:18:14,231 --> 01:18:15,232
معذرت میخوام

1114
01:18:16,441 --> 01:18:17,442
معذرت میخوام

1115
01:18:35,794 --> 01:18:39,297
نمی‌تونم جلوی خونریزی رو بگیرم
نمی‌تونم

1116
01:18:45,595 --> 01:18:48,557
نذار پسرم اون ویدئو رو ببینه

1117
01:18:48,640 --> 01:18:53,311
نمیذارم، نمیذارم
قول میدم

1118
01:18:55,981 --> 01:18:56,982
نه

1119
01:19:03,572 --> 01:19:04,948
یه نفر میاد دنبالت

1120
01:19:06,491 --> 01:19:09,619
نرو
خواهش می‌کنم هریس

1121
01:19:10,454 --> 01:19:13,123
هریس، نرو

1122
01:19:14,541 --> 01:19:16,543
باید جلوشون رو بگیرم -
خواهش می‌کنم -

1123
01:19:30,515 --> 01:19:32,309
تمام مسافران توجه کنند

1124
01:19:32,392 --> 01:19:34,352
به دلیل شرایط غیر مترقبه

1125
01:19:34,436 --> 01:19:37,272
لطفا که همه به سمت درهای خروجی برن

1126
01:19:37,355 --> 01:19:39,983
لطفا آرامش خودتون رو حفظ کنید
روز خوبی داشته باشید

1127
01:19:41,818 --> 01:19:44,738
اطلاعات پرواز به زودی در اختیارتون قرار خواهد گرفت

1128
01:19:44,821 --> 01:19:48,033
خدمه فرودگاه، لطفا به سرپرست خود گزارش دهید

1129
01:20:06,218 --> 01:20:07,677
درها در حال باز شدن

1130
01:20:08,428 --> 01:20:10,055
هی، داری میری سوار شی؟

1131
01:20:10,138 --> 01:20:11,431
آره، آره

1132
01:20:11,515 --> 01:20:14,100
جکسون گفت بریم تو محوطه
داریم میریم

1133
01:20:14,184 --> 01:20:15,727
من این واگن رو پاکسازی می‌کنم میام

1134
01:20:27,864 --> 01:20:29,825
باربری. انتهای خط -
شنیدم کانتینر رو پیدا کردیم -

1135
01:20:29,908 --> 01:20:31,576
داریم جمع می‌کنیم بریم

1136
01:20:32,536 --> 01:20:34,704
تو خوبی؟ -
خوبم -

1137
01:20:37,749 --> 01:20:39,209
درها در حال بسته شدن

1138
01:20:42,337 --> 01:20:43,380
میلر؟

1139
01:20:46,591 --> 01:20:47,634
هی، میلر

1140
01:20:49,511 --> 01:20:50,929
بقیه افرادت کجان؟

1141
01:20:51,888 --> 01:20:53,014
جلوتر رفتن

1142
01:20:55,725 --> 01:20:57,227
ما اینجا کسی به اسم میلر نداریم

1143
01:22:06,922 --> 01:22:07,923
بزنش

1144
01:22:17,974 --> 01:22:19,768
در کوفتی رو باز کن -
تکون بخور -

1145
01:22:19,851 --> 01:22:21,144
بریم، بریم

1146
01:22:24,272 --> 01:22:27,484
دونبار، اون کی بود؟ -
دنبال من بیاید -

1147
01:22:31,237 --> 01:22:32,238
زدیش؟

1148
01:22:59,849 --> 01:23:03,144
شما دوتا راه‌پله رو چک کنید و برگردید
برید

1149
01:23:03,228 --> 01:23:04,229
دریافت شد

1150
01:23:22,288 --> 01:23:24,249
سمت راست من باش -
دریافت شد -

1151
01:23:50,442 --> 01:23:51,443
بریجز

1152
01:23:52,902 --> 01:23:53,903
بریجز

1153
01:24:07,876 --> 01:24:09,711
بریجز
نزدیکه

1154
01:24:16,217 --> 01:24:18,803
رئیس، یه تونل اینجاست

1155
01:24:18,887 --> 01:24:19,888
برو بررسیش کن

1156
01:24:25,185 --> 01:24:26,352
تسلیم شو مرد

1157
01:24:27,645 --> 01:24:28,646
گیر افتادی

1158
01:24:31,441 --> 01:24:34,152
هی، می‌بینیش؟ -
داره از تونل میره -

1159
01:24:42,285 --> 01:24:44,162
برو چپ -
رفتم -

1160
01:24:53,296 --> 01:24:54,589
اون تونل رو چک کن

1161
01:24:59,719 --> 01:25:02,222
دست‌ها باز، اسلحه بالا -
اینجا نیست -

1162
01:25:02,305 --> 01:25:06,142
ولی مطمئنم رفته تو تونل
می‌بینمش

1163
01:25:08,478 --> 01:25:11,022
من نارنجک دارم -
بندازش -

1164
01:25:11,106 --> 01:25:12,816
مراقب باشید -
مراقب باشید -

1165
01:28:07,448 --> 01:28:10,702
بریم، وقت نداریم -
باشه -

1166
01:28:15,790 --> 01:28:17,667
محکمتر هل بده -
چشم رئیس -

1167
01:28:38,855 --> 01:28:40,940
جسد تمام افراد رو جمع کردی؟

1168
01:28:41,024 --> 01:28:43,067
منتظریم افراد کمپبل و دونبار برسن

1169
01:28:43,151 --> 01:28:45,862
غیر از اون ردّی به جا نذاشتیم -
دریافت شد -

1170
01:28:47,238 --> 01:28:48,239
آروم

1171
01:28:51,659 --> 01:28:54,120
خب، تمومه

1172
01:28:55,830 --> 01:28:58,166
کانتینر رو چک کنید
مطمئن بشید خودشه

1173
01:28:58,291 --> 01:29:01,169
سطح تشعشع چیه؟ -
بالاتر از حد عادی -

1174
01:29:01,252 --> 01:29:03,171
هی، بیا کمک -
اومدم -

1175
01:29:03,254 --> 01:29:04,255
بفرمایید

1176
01:29:13,973 --> 01:29:15,558
آره، خودشه

1177
01:29:17,185 --> 01:29:18,686
خب؟ وضعیت رو تأیید کن

1178
01:29:19,270 --> 01:29:22,315
شعاع امن یک متر و نیمه

1179
01:29:22,398 --> 01:29:25,026
ولی قطعا رادیواکتیوه

1180
01:29:25,109 --> 01:29:27,862
میرم وصلش کنم به موبایل

1181
01:29:27,945 --> 01:29:30,615
بذارش تو آمبولانس -
دریافت شد -

1182
01:29:52,053 --> 01:29:53,554
وقتشه آماده بشیم

1183
01:29:53,638 --> 01:29:54,680
بالاخره

1184
01:29:56,724 --> 01:29:58,518
چقدر مونده تا بتونیم بریم؟

1185
01:29:58,601 --> 01:30:01,354
دارن بررسی‌های قبل از پرواز رو انجام میدن
پنج دقیقه دیگه بلند می‌پریم

1186
01:30:01,437 --> 01:30:02,438
تمومش کن

1187
01:30:04,232 --> 01:30:07,193
اخلال‌گرهای 2 و 3 رو خاموش کن
باید خبر بدم

1188
01:30:28,172 --> 01:30:30,967
این رو بذار به عهده من
تو برو سراغ اخلال‌گرها

1189
01:30:52,697 --> 01:30:53,531
مالهولند

1190
01:30:53,614 --> 01:30:56,367
دریادار مالهولند، من ستوان هریس هستم
صدای من رو دارید؟

1191
01:30:56,451 --> 01:30:58,286
هریس؟ کدوم گوری هستی؟

1192
01:30:58,369 --> 01:31:01,456
رو باند فرودگاه بالتیمور واشنگتن

1193
01:31:01,539 --> 01:31:03,833
دستگاه رو گذاشتن تو یه آمبولانس

1194
01:31:03,916 --> 01:31:05,209
خدای من
مطمئنی؟

1195
01:31:05,293 --> 01:31:06,544
بله قربان، مطمئنم

1196
01:31:06,627 --> 01:31:10,173
ولی حمله تروریستی نیست
بیشتر از این حرف‌هاست

1197
01:31:10,256 --> 01:31:15,386
مأمور لومکس از امنیت ملی
سرکش شده

1198
01:31:15,470 --> 01:31:19,098
تکرار می‌کنم، سرکش شده
...باید اقدامات لازم

1199
01:31:21,517 --> 01:31:23,895
هریس؟ هریس اونجایی؟

1200
01:31:27,523 --> 01:31:28,524
نومن

1201
01:31:31,611 --> 01:31:35,239
تمام واحدها به سمت محوطه
زودتر راه بیفتید بریم

1202
01:31:35,323 --> 01:31:36,741
نومن، عجله کن

1203
01:31:41,120 --> 01:31:42,413
اخلال‌گرها خاموش شدن

1204
01:31:43,498 --> 01:31:47,335
دستگاه به موبایل وصل شد
انجام شد

1205
01:31:51,214 --> 01:31:53,466
حله رئیس
خبرشون کن

1206
01:31:53,549 --> 01:31:54,675
الان زنگ میزنم

1207
01:31:58,054 --> 01:31:59,055
دیر کردی

1208
01:31:59,138 --> 01:32:01,182
محموله آماده انتقاله

1209
01:32:01,265 --> 01:32:02,308
منصور چی؟

1210
01:32:02,391 --> 01:32:04,936
ویدئوی اعترافاتش آماده‌ست 
می‌تونم بفرستمش برای رسانه‌ها

1211
01:32:05,019 --> 01:32:07,730
یه خورده برامون وقت میخره -
عالیه -

1212
01:32:15,321 --> 01:32:17,073
مسیر رو بلدی؟ -
آره -

1213
01:32:17,156 --> 01:32:20,201
به محض اینکه محموله برسه به محل
تیم استخراج میاد دنبالت

1214
01:32:20,284 --> 01:32:21,285
فهمیدم

1215
01:32:24,872 --> 01:32:26,499
دارن میرن سراغ آمبولانس

1216
01:32:30,962 --> 01:32:31,921
برو

1217
01:33:13,087 --> 01:33:15,214
تسلیم شو لومکس
تموم شد

1218
01:33:15,298 --> 01:33:16,757
راه فرار نداری

1219
01:33:20,094 --> 01:33:21,470
تکون نخور وگرنه شلیک می‌کنم

1220
01:33:35,901 --> 01:33:37,737
تو باید برای ما کار می‌کردی

1221
01:34:32,750 --> 01:34:34,293
همه‌چی آماده‌ست

1222
01:34:37,213 --> 01:34:39,215
حتما باید گند میزدی به همه‌چی، نه؟

1223
01:34:41,550 --> 01:34:43,427
روحت هم خبر نداره با چی سر و کار داری

1224
01:34:51,519 --> 01:34:53,688
واقعا که خار توی چشمی

1225
01:34:55,481 --> 01:34:57,441
خودم می‌کشمت

1226
01:35:14,792 --> 01:35:19,255
قبل از اینکه تبدیل بشی به یه خائن عوض
چند دفعه اعزام شدی؟

1227
01:35:19,338 --> 01:35:20,381
پنج دفعه

1228
01:35:39,775 --> 01:35:43,237
کاری از دستت بر نمیاد
بزرگتر از این حرف‌هاست

1229
01:36:27,323 --> 01:36:28,407
لومکس

1230
01:36:33,746 --> 01:36:35,247
لومکس، تموم شد

1231
01:36:38,459 --> 01:36:41,545
اگه اون دستگاه رو فعال کنی کار همه‌مون تمومه

1232
01:36:43,422 --> 01:36:45,716
واقعا میخوای بخاطر فاربریج بمیری؟

1233
01:36:47,843 --> 01:36:48,886
لومکس

1234
01:36:55,100 --> 01:36:58,020
بندازش، تلفن رو بنداز
بندازش

1235
01:36:59,688 --> 01:37:01,315
دوباره بگو

1236
01:37:01,398 --> 01:37:03,526
تخلیه رو زود شروع کردن

1237
01:37:03,609 --> 01:37:04,902
پوتوس رو هواست

1238
01:37:04,985 --> 01:37:07,571
سران ستاد مشترک هم دارن میرن به جاهای امن

1239
01:37:07,655 --> 01:37:11,116
عملیات شروع شد
تکرار می‌کنم، عملیات شروع شد

1240
01:37:11,200 --> 01:37:12,827
تو خبر دادی، آره؟

1241
01:37:13,577 --> 01:37:15,538
 گفتم بمب تو باند فرودگاهه

1242
01:37:16,539 --> 01:37:18,374
اطلاعات من رو تأیید کردی

1243
01:37:20,292 --> 01:37:22,044
همه افرادت مردن لومکس

1244
01:37:22,127 --> 01:37:24,672
امکان نداره بمب از فرودگاه بره بیرون

1245
01:37:24,755 --> 01:37:25,756
تموم شد

1246
01:37:26,882 --> 01:37:30,219
هنوز متوجه نشدی؟
بمب تازه اولشه

1247
01:37:30,302 --> 01:37:32,888
الان افراد ما دارن مرن سراغ سران ستاد مشترک

1248
01:37:34,682 --> 01:37:36,851
همه‌چی داره طبق نقشه پیش میره

1249
01:37:39,854 --> 01:37:41,438
اسلحه رو بیار پایین
اسلحه رو بیار پایین

1250
01:37:41,522 --> 01:37:43,524
!خودی! خودی -
اسلحه رو بیار پایین -

1251
01:37:43,607 --> 01:37:45,317
اسلحه پایین -
بخواب رو زمین -

1252
01:37:45,401 --> 01:37:46,694
تفنگت رو بیار پایین

1253
01:37:46,777 --> 01:37:49,446
دست‌ها بالا
دست‌ها بالا

1254
01:37:49,530 --> 01:37:51,323
دست‌هات رو ببر بالا -
بالا -

1255
01:37:51,407 --> 01:37:53,450
من خودی‌ام -
تکون نخور -

1256
01:37:53,534 --> 01:37:55,536
زانو بزن

1257
01:37:55,619 --> 01:37:56,620
باشه

1258
01:37:57,955 --> 01:37:59,081
کابین خالیه

1259
01:37:59,957 --> 01:38:01,500
من دارم همکاری می‌کنم

1260
01:38:01,584 --> 01:38:02,793
از اینجا ببرش بیرون

1261
01:38:04,169 --> 01:38:07,631
اسم؟ -
جیک هریس. ستوان جیک هریس -

1262
01:38:08,507 --> 01:38:10,092
خودیه
بلندش کن

1263
01:38:12,678 --> 01:38:16,807
ستوان، دریادار مالهولند دستور داده ببرمت یه جای امن

1264
01:38:16,891 --> 01:38:18,392
توضیحات کامل میخواد

1265
01:38:21,103 --> 01:38:22,396
دکتر لازم نداری؟

1266
01:38:23,480 --> 01:38:24,481
زنده می‌مونم

1267
01:38:25,774 --> 01:38:27,276
یه لحظه بهم وقت بده

1268
01:38:35,075 --> 01:38:36,577
ماشین انتقال بیرونه

1269
01:38:39,705 --> 01:38:40,706
بریم

1270
01:38:41,248 --> 01:38:43,792
ببین واحد خنثی‌سازی بمب کجاست -
چشم قربان -

1271
01:38:45,586 --> 01:38:47,129
فرودگاه رو محاصره و حفظ کنید

1272
01:38:47,212 --> 01:38:49,340
با تیم ایمنی تاکتیکال هماهنگ کن -
بله قربان -

1273
01:38:49,465 --> 01:38:52,051
هی، به نیروی پلیس محلی خبر بده

1274
01:38:52,134 --> 01:38:53,802
حواست باشه غافلگیر نشیم

1275
01:38:53,886 --> 01:38:54,887
دریافت شد

1276
01:39:01,352 --> 01:39:03,187
...اسم من امین منصوره
