﻿1
00:00:31,948 --> 00:00:34,951
« این فیلم، نمایشی اقتباس‌گرفته از کتاب »
« کاست: خواستگاه نارضایتی‌هایمان می‌باشد »

2
00:00:34,993 --> 00:00:36,995
« و تفسیری هنری از زندگی نویسنده »
« و رویه‌ی نویسندگی است »

3
00:00:42,751 --> 00:00:44,335
اِلا، می‌دونم می‌خوای بگیش

4
00:00:44,461 --> 00:00:45,670
بگو

5
00:00:45,795 --> 00:00:47,172
نمیگم

6
00:00:47,297 --> 00:00:48,089
ولی می‌خوای؟

7
00:00:48,214 --> 00:00:49,090
آره، می‌خوام

8
00:00:49,215 --> 00:00:50,508
می‌دونم. بگو

9
00:00:50,633 --> 00:00:51,968
گفته بودم

10
00:00:52,093 --> 00:00:53,845
دیدی؟ همیشه این «گفته بودم» رو میگی

11
00:00:53,970 --> 00:00:56,347
!چون گفته بودم

12
00:00:56,473 --> 00:00:58,266
این بار درست میگی

13
00:01:03,188 --> 00:01:04,022
سلام

14
00:01:09,027 --> 00:01:10,653
سه دلار و پنجاه سنت

15
00:01:37,388 --> 00:01:38,932
...نمی‌دونم دیگه

16
00:01:39,057 --> 00:01:40,767
مثل صبحونه

17
00:01:40,892 --> 00:01:42,560
باشه، صبحونه -
...تخم‌مرغ دوست دارم -

18
00:01:42,685 --> 00:01:44,729
اوتمیل و توت دوست داری. گرفتم

19
00:01:44,854 --> 00:01:47,190
...گرفتی؟ نمی‌دونم که
تو توت دوست داری؟

20
00:01:47,315 --> 00:01:48,775
با پنکیک توت می‌خوری؟

21
00:01:48,900 --> 00:01:50,151
آره دیگه

22
00:01:50,276 --> 00:01:51,986
.مثل پنکیک بلوبری
خیلی بمبه

23
00:01:52,112 --> 00:01:53,780
.دیدی، باشه، باشه
باید خوش بگذرونیم

24
00:01:53,905 --> 00:01:55,573
.باید برنامه خودمون رو بریزیم
...حس می‌کنم

25
00:01:55,698 --> 00:01:57,784
.برنامه خودمون رو می‌ریزیم
فوق‌العاده میشه

26
00:01:57,909 --> 00:01:58,952
...خیلی هیجان‌زده‌ام

27
00:02:07,335 --> 00:02:08,920
تری؟ -
...هی، فکر کنم -

28
00:02:09,045 --> 00:02:11,339
فکر کنم یه ماشینی دنبالمه

29
00:02:11,464 --> 00:02:13,758
چی؟ جدی؟

30
00:02:13,883 --> 00:02:15,802
همه‌اش بلوک رو دور می‌زنه

31
00:02:15,927 --> 00:02:19,931
لعنتی. از یه راه دیگه برو

32
00:02:20,056 --> 00:02:21,432
وقتی رسیدی خونه بهم زنگ بزن، باشه؟

33
00:02:21,558 --> 00:02:22,517
خیلی‌خب

34
00:02:52,046 --> 00:02:53,173
مامان؟

35
00:03:02,390 --> 00:03:03,600
مامان؟

36
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
بعد از ظهر بخیر

37
00:03:13,151 --> 00:03:19,532
.بعد از ظهر بخیر
خوابی یا نه کامل؟

38
00:03:19,657 --> 00:03:20,783
نه کامل

39
00:03:23,995 --> 00:03:25,580
سلام، زیبای خفته

40
00:03:28,541 --> 00:03:31,336
سلام -
هی. سلام. سلام -

41
00:03:34,797 --> 00:03:37,759
می‌خوای بشینی؟ بشین

42
00:03:37,884 --> 00:03:40,261
بیا. خیلی‌خب

43
00:03:40,386 --> 00:03:41,846
زودباش، یه بار دیگه

44
00:03:41,971 --> 00:03:44,224
خوبه. خوبه -
باشه -

45
00:03:44,349 --> 00:03:47,644
باشه -
چطوره؟ -

46
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
آره. همینه

47
00:03:49,604 --> 00:03:51,231
محبوبت باهات اومده؟

48
00:03:51,356 --> 00:03:54,484
داره زباله‌ها رو می‌بره پشت

49
00:03:54,609 --> 00:03:57,195
آره، روز جمع‌آوری زباله

50
00:03:57,320 --> 00:04:00,615
همه چیز در مکان درستش

51
00:04:00,740 --> 00:04:03,326
،البته که بلدی چطوریه

52
00:04:03,451 --> 00:04:05,787
،ولی لازم نیست انجامش بدی
نه تا وقتی من هستم

53
00:04:05,912 --> 00:04:08,748
کارم رو ازم نگیر، لطفاً

54
00:04:08,873 --> 00:04:11,084
،شادی‌های کمی تو این دنیا برام مونده

55
00:04:11,209 --> 00:04:14,087
باید این یکی رو ازم نگیری دیگه

56
00:04:14,212 --> 00:04:15,546
باشه

57
00:04:19,008 --> 00:04:20,051
حاضری؟

58
00:04:27,976 --> 00:04:29,227
باشه

59
00:04:29,352 --> 00:04:32,355
آروم برو، باشه؟ زودباش

60
00:04:32,480 --> 00:04:35,483
دارمت. باشه

61
00:04:35,608 --> 00:04:38,236
...میشه بگید چندتا آپارتمان

62
00:04:38,361 --> 00:04:40,488
ما 200 واحد داریم

63
00:04:40,613 --> 00:04:42,323
دویست، باشه -
دویست واحد -

64
00:04:42,448 --> 00:04:43,283
...و کامله

65
00:04:43,408 --> 00:04:44,867
...آشپزخونه، آشپزخونه کامل

66
00:04:44,993 --> 00:04:46,995
...آشپزخونه کامل و... آره

67
00:04:47,120 --> 00:04:48,538
خب، همه خیلی مهربون به نظر میان

68
00:04:48,663 --> 00:04:52,458
بله. گروه خیلی خوبیه -
،می‌دونی آقای مِیهیو -

69
00:04:52,583 --> 00:04:55,003
شوهر من یه هوانورد توسکگی بود

70
00:04:55,128 --> 00:04:57,755
در جنگ جهانی دوم برای آمریکا جنگید

71
00:04:57,880 --> 00:04:59,424
اوه

72
00:04:59,549 --> 00:05:02,927
اینجا باشگاهه، درسته؟

73
00:05:03,052 --> 00:05:05,471
زیباست، 24 ساعته بازه

74
00:05:20,778 --> 00:05:22,530
ممنون

75
00:05:25,533 --> 00:05:26,617
ممنون

76
00:05:37,545 --> 00:05:40,381
خب، یه آشپزخونه‌ی خیلی قشنگ داره

77
00:05:46,012 --> 00:05:49,140
هی

78
00:05:49,265 --> 00:05:54,354
حداقل نورگیرش خوبه -
آره -

79
00:06:00,735 --> 00:06:02,987
اون ابر رو ببین

80
00:06:03,112 --> 00:06:08,034
یه استخر می‌بینم
که پسرها دارن می‌پرن داخلش

81
00:06:08,159 --> 00:06:11,245
کجاست؟ -
اونجا. ببین -

82
00:06:11,371 --> 00:06:12,580
اون دست‌هاشونه

83
00:06:12,705 --> 00:06:16,709
آره. دیدمش. دیدم

84
00:06:16,834 --> 00:06:20,963
،یه تیم لیگ کودکان هستن
،که تازه بازی نهایی رو بردن

85
00:06:21,089 --> 00:06:24,008
دارن جشن می‌گیرن و تفریح می‌کنن

86
00:06:24,133 --> 00:06:25,385
آب‌هایی که پخش شدن رو می‌بینی؟

87
00:06:27,428 --> 00:06:28,679
مامان

88
00:06:28,805 --> 00:06:31,224
تیم لیگ کودکان. آب‌پاشی

89
00:06:33,351 --> 00:06:34,644
واقعیت داره

90
00:06:38,147 --> 00:06:41,067
از دست تو و قوه تخیّلت

91
00:06:49,575 --> 00:06:52,662
مشکلی برات پیش نمیاد؟

92
00:06:54,747 --> 00:06:57,125
نه

93
00:06:57,250 --> 00:06:59,210
مشکلی برام پیش نمیاد، عزیزم

94
00:07:02,547 --> 00:07:04,757
مشکلی برام پیش نمیاد

95
00:07:04,882 --> 00:07:06,092
باشه

96
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
اگه کسی قدرتش رو داشته باشه، مامانته

97
00:07:15,893 --> 00:07:18,646
باشه؟ همیشه چی میگه؟

98
00:07:18,771 --> 00:07:21,482
شوهرم یه هوانورد تاسکگی بوده

99
00:07:23,192 --> 00:07:25,153
گوش کن، می‌دونم
...نگه داشتنِ سالمندان در خانه

100
00:07:25,278 --> 00:07:27,155
،کار شرافتمندانه‌ایه و این حرف‌ها

101
00:07:27,280 --> 00:07:29,115
...ولی مسئله اینجاست که

102
00:07:29,240 --> 00:07:31,659
تا حد امکان مستقل نگهش داری

103
00:07:31,784 --> 00:07:35,288
کجا بودن؟ -
کنار لامپ -

104
00:07:35,413 --> 00:07:37,540
زیر یه شال و مکان‌یابش هم خاموش بود

105
00:07:37,665 --> 00:07:39,375
...اه

106
00:07:39,500 --> 00:07:42,128
.باید از قلاب استفاده کنی
واسه همین هستش

107
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
صدای آقای برت بود؟

108
00:07:44,172 --> 00:07:46,632
!اوه -
آماده‌اید بریم بیرون؟ -

109
00:07:46,757 --> 00:07:48,843
ماریونه؟ حال تدی چطوره؟

110
00:07:48,968 --> 00:07:51,345
،می‌دونی دیگه، رو اعصابمه
ولی مگه خبر جدیدیه؟

111
00:07:53,931 --> 00:07:57,185
حوله کاغذی نیاز داری؟ -
آره -

112
00:07:57,310 --> 00:07:58,769
بیا این پرواز رو از دست ندیم، باشه؟

113
00:08:01,355 --> 00:08:03,065
کارت پروازت رو داری؟

114
00:08:07,361 --> 00:08:09,363
می‌دونستم دست توئه -
آره، می‌دونستی، ها؟ -

115
00:08:09,489 --> 00:08:10,740
دو بار -
خدافظ -

116
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
خدافظ عزیزم

117
00:08:37,391 --> 00:08:40,269
...کارگران کشتی‌سازی بلام و فاس

118
00:08:40,394 --> 00:08:43,231
...برای مراسم رونمایی از کشتی جدید

119
00:08:43,356 --> 00:08:47,360
و 90 متری کارخونه، جمع شدن

120
00:08:50,655 --> 00:08:52,448
،درودِ نازی‌ها

121
00:08:52,573 --> 00:08:55,826
که توسط ‌نازی‌ها استفاده می‌شد
برای شهروندان آلمان اجباری بود

122
00:08:57,787 --> 00:08:59,789
،ولی اگه دقیق نگاه کنید

123
00:08:59,914 --> 00:09:04,752
کسی رو پیدا می‌کنید که زیر بارش نمی‌رفت

124
00:09:04,877 --> 00:09:09,048
باور میره اسمش آگست لندمسر بوده

125
00:09:09,173 --> 00:09:13,344
دو سال قبل از این روز
،به حزب نازی ملحق شده بود

126
00:09:13,427 --> 00:09:15,846
که برخلاف هر زنی بود که به عمرش دیده

127
00:09:15,972 --> 00:09:21,060
برخلاف هر زنی که قرار بود ببینه

128
00:09:21,185 --> 00:09:23,563
اِرما اِکلر

129
00:09:23,688 --> 00:09:25,064
یک زن یهودی

130
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
،در این روز

131
00:09:31,195 --> 00:09:34,031
...دست‌هاش رو جمع کرد

132
00:09:34,156 --> 00:09:41,455
تا بخواد به رژیمی درود بفرسته
که اون عشق رو غیرقانونی می‌دونست

133
00:09:41,581 --> 00:09:44,875
در این روز، شجاع بود

134
00:09:47,837 --> 00:09:51,882
...امکانش نیست فقط اون حس کرده باشه

135
00:09:52,008 --> 00:09:54,385
که اتفاقی غم‌انگیز در حال رخ دادنه

136
00:09:54,510 --> 00:09:58,139
...پس چرا فقط اون یک مرد

137
00:09:58,264 --> 00:10:01,309
اون روز زیرِ بار نرفت؟

138
00:10:01,434 --> 00:10:04,520
...شاید بتونیم به این فکر کنیم

139
00:10:04,645 --> 00:10:07,231
که امروزه جای اون بودن، یعنی چه

140
00:10:10,943 --> 00:10:14,530
با همین صحبتم رو تموم می‌کنم

141
00:10:14,655 --> 00:10:15,865
ممنون

142
00:10:20,786 --> 00:10:22,788
« برنده جایزه پولیتزر »
« ایزابل ویلکرسون »

143
00:10:22,788 --> 00:10:24,790
« نویسنده‌ی کتاب گرمای خورشیدهای دیگر »

144
00:10:24,957 --> 00:10:26,000
موفق باشی -
ممنون -

145
00:10:26,125 --> 00:10:29,128
خدافظ

146
00:10:29,253 --> 00:10:30,713
بذارید این رو بردارم

147
00:10:34,091 --> 00:10:35,217
ممنون -
متشکرم -

148
00:10:35,343 --> 00:10:36,802
آب میل دارین؟ -
خیر. خیلی ممنون -

149
00:10:36,844 --> 00:10:39,180
خیلی خوب بودی

150
00:10:39,305 --> 00:10:40,640
کارت خوب بود -
...نویسندگیم -

151
00:10:40,765 --> 00:10:42,058
بهتر از سخنرانیمه

152
00:10:42,183 --> 00:10:43,434
...آره خب، استعداد نویسندگیت

153
00:10:43,559 --> 00:10:45,144
بهتر از بقیه است

154
00:10:45,269 --> 00:10:48,648
حالا گوش کن، می‌خواستم بابت یه مسئله‌ای
باهات تماس بگیرم

155
00:10:48,773 --> 00:10:52,401
پس دیدنت رو به عنوان نشونه در نظر می‌گیرم

156
00:10:52,526 --> 00:10:55,738
این... پرونده تریوان مارتین

157
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
می‌دونم -
نوارهای صوتی رو شنیدی؟ -

158
00:10:59,116 --> 00:11:00,618
نه. نوار صوتی چی؟

159
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
نگو قتل؟

160
00:11:04,789 --> 00:11:06,832
.تماس‌های 911
...قاتل قبل از کشتنش

161
00:11:06,957 --> 00:11:08,501
با 911 تماس می‌گیره

162
00:11:08,626 --> 00:11:11,045
و نوار صوتی مردمی که
...صدای فریادهای پسره رو شنیدن

163
00:11:11,170 --> 00:11:12,380
و با پلیس تماس گرفتن

164
00:11:15,049 --> 00:11:17,176
عمومی شده؟ -
نه -

165
00:11:17,301 --> 00:11:18,469
ولی در حال انتشاره

166
00:11:18,594 --> 00:11:20,721
به کُندی

167
00:11:20,846 --> 00:11:23,307
ولی گرفتیمش

168
00:11:23,432 --> 00:11:24,850
،دوست داری گوش کنی

169
00:11:24,975 --> 00:11:27,061
تا یه چیزی برامون بنویسی؟

170
00:11:31,607 --> 00:11:35,027
آماری، تو یه اصطبل نویسنده داری

171
00:11:35,152 --> 00:11:37,488
جوایز پولیتزر نبردن

172
00:11:37,613 --> 00:11:39,407
راستش چندتاشون برنده شدن

173
00:11:39,532 --> 00:11:42,201
...آره خب، پس به اندازه تو

174
00:11:42,326 --> 00:11:45,121
تو این مسائل نابغه نیستن

175
00:11:45,246 --> 00:11:48,165
می‌دونی کارم چیه -
آره، و می‌دونم قبلاً چی‌کار می‌کردی -

176
00:11:48,290 --> 00:11:50,209
از بهترین گزارشاتی بودن که ویراستاری کردم

177
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
الان کتاب می‌نویسم

178
00:11:51,877 --> 00:11:54,964
اون یه کتابی که نوشتی
زیادی طول کشید

179
00:11:55,089 --> 00:11:58,843
...شاهکار بود و این حرف‌ها، ولی

180
00:11:58,968 --> 00:12:03,806
.زیادی طول کشید ایزابل، اگه از من بپرسی
نویسنده‌ها می‌نویسن

181
00:12:03,931 --> 00:12:05,307
پس بنویس

182
00:12:10,312 --> 00:12:14,442
...دیگه تو کار مأموریت نیستم. من

183
00:12:14,567 --> 00:12:17,778
می‌خوام توی خود داستان باشم

184
00:12:17,903 --> 00:12:23,200
واقعاً داخل داستان باشم

185
00:12:23,325 --> 00:12:25,953
و بله، اون زمان‌بره

186
00:12:26,078 --> 00:12:28,581
باشه

187
00:12:28,706 --> 00:12:30,416
شاید بعد از اینکه نوارها رو شنیدی

188
00:12:30,541 --> 00:12:32,209
برات می‌فرستم‌شون

189
00:12:32,334 --> 00:12:34,462
باشه -
باشه. فشاری نیست -

190
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
« آماری سِلوان »

191
00:12:55,149 --> 00:12:57,151
« تماس‌های 911 تریوان مارتین »

192
00:13:16,837 --> 00:13:20,633
.اداره پلیس سنفورد
گزارشی از تیراندازی‌ها هست؟

193
00:13:20,758 --> 00:13:22,968
سلام، توی محله‌ی ما
چند مورد دزدی داشتیم

194
00:13:23,093 --> 00:13:27,973
...یه آدم خیلی مشکوکی هم هستش

195
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
،یارو انگار نیّت خوبی نداره

196
00:13:30,768 --> 00:13:32,603
یا موادی چیزی زده

197
00:13:32,728 --> 00:13:34,188
...باشه، فقط داره تو محله می‌گرده

198
00:13:34,313 --> 00:13:35,648
به خونه‌ها نگاه می‌کنه

199
00:13:35,773 --> 00:13:38,234
،هوا بارونیه و اون داره راست‌راست می‌چرخه

200
00:13:38,359 --> 00:13:40,236
اطراف رو دید می‌زنه -
باشه -

201
00:13:42,780 --> 00:13:44,365
و یه مرد سیاهپوسته

202
00:13:49,703 --> 00:13:51,622
حالا مستقیم بهم زل زده

203
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
دیدی چی پوشیده بود؟

204
00:13:55,876 --> 00:13:56,836
،آره، یه هودی سیاه، یه هودی خاکستری

205
00:14:01,173 --> 00:14:03,217
لعنتی، داره در میره -
در میره؟ -

206
00:14:03,342 --> 00:14:05,386
کدوم طرف در میره؟

207
00:14:05,511 --> 00:14:09,473
به سمت اون یکی ورودیِ محله

208
00:14:09,598 --> 00:14:13,811
این آشغالا همیشه در میرن

209
00:14:13,936 --> 00:14:15,980
داری تعقیبش می‌کنی؟

210
00:14:16,105 --> 00:14:18,774
آره -
باشه، نیاز نیست اون کار رو بکنی -

211
00:14:18,899 --> 00:14:19,984
باشه؟

212
00:14:25,030 --> 00:14:27,157
خیلی‌خب آقا، اسمت چیه؟

213
00:14:27,283 --> 00:14:28,534
جورج

214
00:14:28,659 --> 00:14:31,787
فرار کرد

215
00:14:31,912 --> 00:14:34,290
،باشه جورج
نام خانوادگیت چیه؟

216
00:14:34,415 --> 00:14:37,167
زیمرمن

217
00:14:37,293 --> 00:14:39,295
911‏. به پلیس، آتش‌نشانی
یا آمبولانس نیاز دارید؟

218
00:14:39,420 --> 00:14:43,090
.شاید دوتاش، نمی‌دونم
یکی بیرون داره فریاد می‌زنه

219
00:14:44,967 --> 00:14:46,635
باشه، آدرسی که نزدیکش باشن کجاست؟

220
00:14:46,760 --> 00:14:48,220
پلاک 1211 خیابان توئین تریز

221
00:14:48,345 --> 00:14:50,639
مرده یا زن؟

222
00:14:50,764 --> 00:14:53,684
صداش می‌خوره مرد باشه -
نمی‌دونید علتش چیه؟ -

223
00:14:53,809 --> 00:14:55,895
.نمی‌دونم
،فکر کنم با فریاد میگه کمکم کنید

224
00:14:56,020 --> 00:14:57,730
ولی نمی‌دونم

225
00:15:00,858 --> 00:15:02,610
پس فکر می‌کنید با فریاد میگه کمکم کنید؟

226
00:15:02,735 --> 00:15:04,028
آره

227
00:15:04,153 --> 00:15:06,196
.نمی‌تونم ببینمش
،نمی‌خوام برم اون بیرون

228
00:15:06,322 --> 00:15:08,324
...نمی‌دونم جریان چیه، پس

229
00:15:10,284 --> 00:15:12,870
فقط... صدای تیراندازی میاد

230
00:15:12,995 --> 00:15:15,372
الان صدای تیراندازی شنیدی؟ -
آره -

231
00:15:15,497 --> 00:15:17,833
چندتا تیر؟ -
فقط یکی -

232
00:15:22,338 --> 00:15:25,132
آدرسش دقیقاً پلاک 1211 خیابان توئین تریزه؟

233
00:15:25,257 --> 00:15:27,551
آره، دقیقاً. همین بیرونه، آره

234
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
آره. آره

235
00:16:01,460 --> 00:16:02,503
خیلی سخته

236
00:16:02,628 --> 00:16:04,213
آره -
سخته -

237
00:16:04,338 --> 00:16:07,049
.خیلی نکته داره
،ولی چیزهای طولانی‌تر

238
00:16:07,174 --> 00:16:08,801
سوالاتی که جواب‌شون رو ندارم

239
00:16:08,926 --> 00:16:10,219
پس تو یه مقاله بپرس‌شون

240
00:16:10,344 --> 00:16:14,556
.من سوال نمی‌نویسم
جواب می‌نویسم

241
00:16:17,643 --> 00:16:18,894
...من -
اشتباه میگه -

242
00:16:19,019 --> 00:16:20,646
تنها فیلمی که بلده رو گفت

243
00:16:21,939 --> 00:16:25,401
حقشه اون پول رو از دست بده

244
00:16:25,526 --> 00:16:28,362
از مسئله‌ای صحبت کنم
...که مشخصاً در طول هفته گذشته

245
00:16:28,487 --> 00:16:30,155
،توجه زیادی بهش شده

246
00:16:30,280 --> 00:16:32,866
مسئله‌ی حکم تریوان مارتین

247
00:16:32,992 --> 00:16:34,243
...یه بیانیه‌ی مقدماتی صادر کردم

248
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
مادرِ اون بچه‌ی بیچاره الان چه حالی داره

249
00:16:36,120 --> 00:16:37,830
درست بعد از صدور حکم یکشنبه

250
00:16:37,955 --> 00:16:41,834
کاش درست جواب طرف رو داده بود

251
00:16:41,959 --> 00:16:43,335
چی گفتی، مامان؟

252
00:16:43,460 --> 00:16:46,422
...کاش جواب مرده رو داده بود

253
00:16:46,547 --> 00:16:50,259
وقتی ازش پرسیده
چرا توی اون محله است

254
00:16:50,384 --> 00:16:53,220
شاید الان هنوز زنده بود

255
00:16:53,345 --> 00:16:55,723
داری میگی تقصیر پسره است؟

256
00:16:55,848 --> 00:16:58,809
نه، التبه که نه، این چه حرفیه

257
00:16:58,934 --> 00:17:04,773
دارم میگم باید جوری رفتار کنی
که در امان بمونی

258
00:17:04,898 --> 00:17:07,568
...اون

259
00:17:07,693 --> 00:17:09,445
خیلی جوون بود که بدونه

260
00:17:09,570 --> 00:17:12,322
نباید لازم می‌بود به کسی جواب پس بده

261
00:17:12,448 --> 00:17:15,409
باید و نباید و زندگی واقعی
،دو مسئله جدا هستن عزیزم

262
00:17:15,534 --> 00:17:18,037
خودت می‌دونی

263
00:17:18,162 --> 00:17:21,707
نمی‌تونی شب‌ها
...تو یه خیابون سفیدها راه بری

264
00:17:21,832 --> 00:17:24,501
و انتظار دردسر رو نداشته باشی

265
00:17:24,626 --> 00:17:27,755
اکثر سفیدپوست‌ها رو می‌ترسونه

266
00:17:27,880 --> 00:17:29,214
درسته یا غلط؟

267
00:17:37,097 --> 00:17:39,016
آره

268
00:17:39,141 --> 00:17:43,353
آره. متأسفانه فکر می‌کنم درسته

269
00:17:43,479 --> 00:17:45,355
ولی این رو هم می‌دونم
...که نمی‌تونی بر اساس

270
00:17:45,481 --> 00:17:47,858
چیزی که مردم رو می‌ترسونه، زندگی کنی

271
00:17:53,155 --> 00:17:55,032
معلومه که می‌تونی عزیزم

272
00:18:05,084 --> 00:18:06,960
پس فعلاً فعالیت نمی‌کنی، ها؟

273
00:18:07,086 --> 00:18:09,463
قضیه اینه؟ -
ها؟ -

274
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
،به آماری گفتی فعلاً فعالیت نمی‌کنی

275
00:18:11,423 --> 00:18:14,802
به من گفتی می‌خوای به خاطر کار
کمتر سفر کنی

276
00:18:14,927 --> 00:18:16,970
...پس فقط می‌خوام بدونم

277
00:18:17,096 --> 00:18:19,431
...برنامه دقیقت چیه. چون

278
00:18:19,556 --> 00:18:22,267
گفتم می‌خوام روی مادرم تمرکز کنم

279
00:18:22,392 --> 00:18:24,686
باشه

280
00:18:24,812 --> 00:18:29,233
مردم به خاطر صدایی
،که داری ازت می‌خوان بنویسی

281
00:18:29,358 --> 00:18:31,735
به خاطر... طرز فکرت

282
00:18:31,860 --> 00:18:34,446
فقط... نمی‌دونم چی‌کار می‌کنی -
...مادرم -

283
00:18:34,571 --> 00:18:36,240
جاش اونجا نیست

284
00:18:36,365 --> 00:18:37,616
درسته

285
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
باید خونه باشه

286
00:18:39,910 --> 00:18:43,038
به خاطر تنها بودنش جابجا شد

287
00:18:43,163 --> 00:18:45,624
باید بیشتر باهاش وقت می‌گذروندم

288
00:18:45,749 --> 00:18:47,543
بابا اگه بود می‌خواست درستش کنم

289
00:18:47,668 --> 00:18:49,628
هوم

290
00:18:49,753 --> 00:18:51,421
...فکر کنم پدرت خیلی واضح گفت

291
00:18:51,547 --> 00:18:53,549
،که می‌خواد تو خوشحال باشی

292
00:18:53,674 --> 00:18:56,176
همه خوشحال باشن

293
00:18:56,301 --> 00:18:59,054
،اینکه کارت رو فدا کنی
...دقیقاً

294
00:18:59,179 --> 00:19:01,390
...برعکسش میشه، پس

295
00:19:01,515 --> 00:19:03,475
مادرت خیلی واضح گفت چی می‌خواد

296
00:19:03,600 --> 00:19:05,269
...مسئله اون نیست، پس

297
00:19:30,586 --> 00:19:34,923
پیداش نمی‌کنم، بتی -
شاید یکی بردتش -

298
00:19:35,174 --> 00:19:36,925
اینجا هیچ کتابی ازش نیست

299
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
در کتابخانه مرکزی شهر

300
00:19:40,012 --> 00:19:43,557
کشور

301
00:19:43,682 --> 00:19:46,643
ولی کتابخونه قشنگیه

302
00:19:46,768 --> 00:19:49,813
می‌تونم تا ابد تو این کتاب‌ها گم بشم

303
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
این همه ایده

304
00:19:57,654 --> 00:20:00,574
کارت کتابخونه‌تون

305
00:20:00,699 --> 00:20:04,286
بعد از ظهر بخیر. البته

306
00:20:04,411 --> 00:20:05,829
و پاسپورت‌هاتون

307
00:20:18,717 --> 00:20:23,847
می‌تونید بگید کتاب در جبهه غرب خبری نیست
نوشته اریش ماریا رمارک رو چه زمانی بر می‌گردونن؟

308
00:20:52,084 --> 00:20:56,380
شاهد اتفاقاتی بودن که دنیا رو تغییر میده

309
00:20:59,049 --> 00:21:00,050
عزیزم

310
00:21:06,223 --> 00:21:09,226
برت

311
00:21:45,637 --> 00:21:50,183
،برت همیلتون، در پیشه‌ی ریاضیدانی بود

312
00:21:50,309 --> 00:21:53,395
یک تحلیلگر مالی

313
00:21:53,520 --> 00:21:57,899
...قلباً، یک قهرمان مهربان

314
00:21:58,025 --> 00:22:01,111
برای افرادی که عمیقاً دوست می‌داشت

315
00:22:01,236 --> 00:22:03,697
،گیتار کلاسیک می‌نواخت

316
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
،آشپزی مشتاق بود

317
00:22:06,408 --> 00:22:08,410
...و زمان و تلاش‌هایش رو

318
00:22:08,535 --> 00:22:11,121
وقف افراد کم‌برخوردار می‌کرد

319
00:22:11,246 --> 00:22:14,333
،در دانشگاه، به انجمن فای کاپا تائو
،بخش دلتا

320
00:22:14,458 --> 00:22:15,917
،پیوست

321
00:22:16,043 --> 00:22:19,421
،و با دوستانش، از سفرهای غارنوردی

322
00:22:19,546 --> 00:22:22,549
،تماشای توفان تندری

323
00:22:22,674 --> 00:22:25,761
و مباحثه درباره مسائل بزرگ لذت می‌برد

324
00:22:25,886 --> 00:22:28,513
،اخیراً سفر گسترده‌ای در اروپا داشت

325
00:22:28,638 --> 00:22:32,893
به همراه همسرش
...در فعالیت‌های حرفه‌ای وِی

326
00:22:33,018 --> 00:22:34,561
در جهت عدالت اجتماعی

327
00:22:34,686 --> 00:22:37,731
من خانم کوپلند از روبروی خیابون هستم

328
00:22:37,856 --> 00:22:39,274
حال ایزابل چطوره؟

329
00:22:39,399 --> 00:22:43,612
الان... داره استراحت می‌کنه

330
00:22:45,405 --> 00:22:48,200
باورم نمیشه

331
00:22:48,325 --> 00:22:52,496
خیلی ممنون که تشریف آوردین

332
00:22:52,621 --> 00:22:54,748
سلامم رو لطفاً بهش برسون

333
00:23:49,469 --> 00:23:51,680
دفتر ایزابل ویلکرسون

334
00:23:51,805 --> 00:23:54,307
سلام، سلام

335
00:23:54,433 --> 00:23:58,145
کیت هستم. ویراستار ایزابل

336
00:23:58,270 --> 00:24:00,730
آره، می‌شناسم‌تون. سلام کیت

337
00:24:00,856 --> 00:24:02,732
من دخترخاله‌اش ماریون هستم

338
00:24:02,858 --> 00:24:06,278
ماریون. ماریون، سلام

339
00:24:06,403 --> 00:24:10,490
بهتون تسلیت میگم

340
00:24:10,615 --> 00:24:13,827
نمی‌دونم چطوری بیانش کنم

341
00:24:13,952 --> 00:24:16,121
درک‌نکردنی و باورنکردنیه

342
00:24:18,999 --> 00:24:22,043
...فقط، نمی‌تونم

343
00:24:22,169 --> 00:24:24,921
تو یک سال دوتا از عزیزترین‌هات رو
،از دست بدی

344
00:24:25,046 --> 00:24:26,840
کی می‌تونه تحملش کنه؟

345
00:24:26,965 --> 00:24:28,258
حالش چطوره؟

346
00:26:37,679 --> 00:26:39,055
سلام

347
00:26:39,180 --> 00:26:43,351
رسیدی؟ -
آره، رسیدم -

348
00:26:43,476 --> 00:26:45,020
چطوری؟

349
00:26:45,145 --> 00:26:47,147
بگو حالت چطوره

350
00:26:47,272 --> 00:26:49,774
چه حسی داره که برگشتی اونجا
که پُر از وسایلشه؟

351
00:26:49,899 --> 00:26:52,819
اینجام ماریون. فقط همین

352
00:26:56,573 --> 00:26:59,993
می‌دونی چیه؟ باید برم -
باشه -

353
00:27:01,286 --> 00:27:03,580
باید وسایل این خونه رو جمع کنم

354
00:27:03,705 --> 00:27:06,708
این آخرهفته می‌تونم بیام کمکت

355
00:27:06,833 --> 00:27:08,168
می‌تونیم یواش‌یواش کارش رو پیش ببریم

356
00:27:08,293 --> 00:27:09,919
...باید این وسایل رو جمع کنم

357
00:27:10,045 --> 00:27:11,421
تا بتونم به کار برگردم

358
00:27:11,546 --> 00:27:14,382
صبرکن، می‌خوای برگردی سر کار؟

359
00:27:14,507 --> 00:27:16,343
البته

360
00:27:16,468 --> 00:27:18,678
باید چی‌کار کنم؟
چطوری زندگی کنم؟

361
00:27:18,803 --> 00:27:20,555
باشه

362
00:27:20,680 --> 00:27:23,600
کارت چیه و کِی باید شروع کنی؟

363
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
.ماریون، باید برم
همینجوریش از کار عقبم

364
00:27:25,852 --> 00:27:27,103
...من

365
00:27:27,228 --> 00:27:29,522
بعداً باهات حرف می‌زنم، باشه؟ خدافظ

366
00:27:29,648 --> 00:27:31,858
باشه

367
00:27:31,983 --> 00:27:34,152
...تأسیساتی تونست پمپ لجن‌کشی رو کار بندازه

368
00:27:34,277 --> 00:27:37,155
و بیشتر آب رو تخلیه کرد

369
00:27:37,280 --> 00:27:39,741
تا حالا اینجوری نشده بود

370
00:27:39,866 --> 00:27:41,785
.من هیچوقت نمیومدم این پایین
...شوهرم همیشه

371
00:27:41,910 --> 00:27:42,952
،میومد این پایین

372
00:27:43,078 --> 00:27:45,163
...فیلتر کوره رو تعویض می‌کرد

373
00:27:45,288 --> 00:27:47,207
یا جعبه فیوز رو چک می‌کرد

374
00:27:47,332 --> 00:27:51,169
...ولی پارسال فوت کرد، پس

375
00:27:51,294 --> 00:27:52,545
آها

376
00:28:02,180 --> 00:28:04,057
آب از اونجا میاد داخل

377
00:28:04,182 --> 00:28:06,142
کجا؟

378
00:28:06,267 --> 00:28:07,477
سینک

379
00:28:12,399 --> 00:28:14,984
سینک سرریز نمی‌کنه

380
00:28:17,278 --> 00:28:20,824
...لوله‌ای گیر نکرده یا

381
00:28:20,949 --> 00:28:22,742
احتمالاً پمپ باید پاکسازی بشه

382
00:28:22,867 --> 00:28:24,244
یه هزینه تخمینی می‌نویسم

383
00:28:52,313 --> 00:28:54,232
مادرم چند ماه پیش فوت کرد

384
00:28:59,237 --> 00:29:02,991
تو چی؟

385
00:29:03,116 --> 00:29:04,909
مادرت هنوز زنده است؟

386
00:29:09,581 --> 00:29:11,750
نه. نه، زنده نیست

387
00:29:11,875 --> 00:29:16,713
در سال 1991 فوت کرد، در 52 سالگی

388
00:29:16,838 --> 00:29:18,006
خدای من

389
00:29:21,801 --> 00:29:26,514
اون اصلاً... سن زیادی نیست

390
00:29:26,639 --> 00:29:29,559
درسته

391
00:29:29,684 --> 00:29:30,852
پدرت؟

392
00:29:36,900 --> 00:29:38,735
اون 78 سالشه

393
00:29:38,860 --> 00:29:40,862
هوم

394
00:29:40,987 --> 00:29:44,449
خوش‌شانسی که داریش

395
00:29:44,574 --> 00:29:46,034
آدم فوق‌العاده بدجنسیه

396
00:29:53,082 --> 00:29:55,502
...خب

397
00:29:55,627 --> 00:29:57,462
...گمونم آخرش دلتنگ‌شون میشیم

398
00:29:57,587 --> 00:29:58,797
هرجوری که بوده باشن

399
00:29:58,922 --> 00:30:00,924
نه، اون نه

400
00:30:11,059 --> 00:30:12,811
می‌دونی چیه؟

401
00:30:18,191 --> 00:30:20,860
چیزی می‌بینی؟ -
خب، شاید -

402
00:30:35,291 --> 00:30:36,918
...بگو، بگو. درباره -
...خب، من -

403
00:30:37,043 --> 00:30:40,129
پرونده‌ی تریوان مارتین رو اکتشاف نکردم

404
00:30:40,255 --> 00:30:41,548
،می‌دونم یکم گذشته

405
00:30:41,673 --> 00:30:45,343
ولی فکر می‌کنم خیلی چیزها واسه گفتن هست

406
00:30:45,468 --> 00:30:47,178
...تو فکر مادرم بودم

407
00:30:47,303 --> 00:30:48,680
...و اینکه اصرار داشت

408
00:30:48,805 --> 00:30:52,433
باید جلوی سفیدپوست‌ها
مؤدب و شسته‌رفته باشیم

409
00:30:57,021 --> 00:31:01,609
...این همه نمادگرایی‌های نازی

410
00:31:01,734 --> 00:31:04,612
.همه‌جا وجود داره
...شنیدین در شارلوتسویل

411
00:31:04,737 --> 00:31:05,989
چه اتفاقی افتاده

412
00:31:06,114 --> 00:31:07,657
آره. نئونازی‌ها -
آره -

413
00:31:07,782 --> 00:31:13,288
طرف توی اعتراضات برای جان سیاهپوستان
با ماشین جمعیت رو زیر گرفته

414
00:31:13,413 --> 00:31:15,456
یه زن سفیدپوست رو کشته

415
00:31:15,582 --> 00:31:16,875
هدر هایر

416
00:31:17,000 --> 00:31:21,921
یه عالمه احمق
،که مشعل‌های تیکی دست گرفتن

417
00:31:22,046 --> 00:31:27,677
می‌خوان صحنه‌هایی از کو کلاکس کلن
و آلمان نازی رو برای ترسوندن ایجاد کنن

418
00:31:27,802 --> 00:31:29,721
یه عالم هندی معرکه هستش

419
00:31:29,846 --> 00:31:33,808
می‌خواستم آثارش رو بخونم، ولی نخوندم

420
00:31:33,933 --> 00:31:35,643
...آم

421
00:31:35,768 --> 00:31:38,313
...یه پروفسور دالیته و برنده‌ی

422
00:31:38,438 --> 00:31:40,899
ببخشید، پروفسور دالیت؟ -
...یه دالیته -

423
00:31:41,024 --> 00:31:42,191
و پروفسوره

424
00:31:42,317 --> 00:31:44,068
،دالیت‌ها در هند نجس هستن

425
00:31:44,193 --> 00:31:45,987
از پایین‌ترین طبقه‌ی مردم هم پایین‌ترن

426
00:31:46,112 --> 00:31:47,572
اسمی ازشون شنیدین؟ -
نه -

427
00:31:47,697 --> 00:31:49,282
اسمی ازشون شنیدین؟ -
نه -

428
00:31:49,407 --> 00:31:51,409
نه! منم نشنیدم. چرا؟

429
00:31:51,534 --> 00:31:54,996
.یه وصله‌ای وجود داره
یه وصله‌ای وجود داره

430
00:31:55,121 --> 00:31:57,916
.یه وصله‌ای وجود داره
...می‌تونم

431
00:31:58,041 --> 00:31:59,918
...می‌تونم... می‌تونم

432
00:32:00,043 --> 00:32:03,838
می‌تونم یه رساله بسازم
،که نشون میده تمام این مسائل

433
00:32:03,963 --> 00:32:05,590
،همه‌شون

434
00:32:05,715 --> 00:32:08,927
چه ارتباطی باهم دارن

435
00:32:09,052 --> 00:32:11,095
...خب

436
00:32:14,098 --> 00:32:17,310
خب، سفرِ نویسنده همینه، درسته؟

437
00:32:17,435 --> 00:32:19,979
حل کردن تمام اون مسائل

438
00:32:20,104 --> 00:32:22,690
توی اون مغز بزرگت خیلی چیزها می‌چرخه

439
00:32:22,815 --> 00:32:25,693
عاشقشم. عاشقشم

440
00:32:25,818 --> 00:32:29,447
،ولی باید باهات روراست باشم
...متوجه نمیشم

441
00:32:29,572 --> 00:32:32,492
...زنی که نئونازی‌ها کشتنش

442
00:32:32,617 --> 00:32:33,910
هدر هایر

443
00:32:34,035 --> 00:32:36,704
...اون چه ارتباطی به پروفسور دالیت داره

444
00:32:36,829 --> 00:32:38,539
اوهوم -
،چه ارتباطی به تریوان مارتین داره -

445
00:32:38,665 --> 00:32:41,209
و ربط‌شون به مامانت چیه

446
00:32:41,334 --> 00:32:42,752
متوجه نمیشم

447
00:32:42,877 --> 00:32:44,170
هنوز. هنوز متوجه نمیشم

448
00:32:44,295 --> 00:32:46,881
،ولی اگه بتونی به مردم نشونش بدی

449
00:32:47,006 --> 00:32:49,300
میشه یه کتاب فوق‌العاده

450
00:34:16,095 --> 00:34:17,597
سلام، ببخشید -
سلام -

451
00:34:17,722 --> 00:34:19,307
این کتابیه که خواسته بودین

452
00:34:19,432 --> 00:34:22,101
بله، بله. بفرمایید بشینید -
و لیستی که ازش حرف زدیم -

453
00:34:24,812 --> 00:34:27,648
،لیست اکتبر سال 1935

454
00:34:27,774 --> 00:34:31,778
یکم بعد از اولین لیست -
بله -

455
00:34:31,903 --> 00:34:34,906
...اینجا، رمارک، اِریش ماریا

456
00:34:35,031 --> 00:34:37,742
یعنی هرچیزی که نوشته نابود شده. منفجر شده

457
00:34:37,867 --> 00:34:39,660
نابود شده -
بله -

458
00:35:01,140 --> 00:35:02,433
ببخشید

459
00:35:02,558 --> 00:35:07,105
شنیدم درباره ریمارک پرس و جو می‌کنید

460
00:35:07,230 --> 00:35:09,982
ولی نشنیدم کتابدار جوابی بده

461
00:35:10,108 --> 00:35:12,443
من کاستنر هستم

462
00:35:12,568 --> 00:35:14,612
اهل اینجام

463
00:35:14,737 --> 00:35:18,032
چند وقته که در برلین هستید؟

464
00:35:18,157 --> 00:35:19,784
حدود 5 هفته

465
00:35:22,620 --> 00:35:24,539
نمی‌دونید داره چه اتفاقی میوفته

466
00:35:24,664 --> 00:35:28,626
ببخشید؟ -
متأسفم، نفهمیدم -

467
00:35:28,751 --> 00:35:32,130
نمی‌دونید اینجا داره چه اتفاقی میوفته

468
00:35:32,255 --> 00:35:34,507
همه چیز داره نابود میشه

469
00:35:57,405 --> 00:36:05,788
...دوره‌ی عقل‌گرایی اغراق‌شده‌ی یهودیان

470
00:36:05,913 --> 00:36:07,790
!اکنون به پایان رسیده

471
00:36:12,336 --> 00:36:14,630
...روحِ آلمانی

472
00:36:14,755 --> 00:36:19,177
!می‌تونه دوباره خودش رو ابراز کنه

473
00:36:19,302 --> 00:36:23,097
...نه به تنزل

474
00:36:25,725 --> 00:36:28,477
!و فساد اخلاقی

475
00:36:33,649 --> 00:36:41,741
!آره به نجابت و اخلاقیات در خانواده و کشور

476
00:36:45,786 --> 00:36:48,831
در آلمان، برای تقریباً همه افرادی
...که قربانی نازی‌ها شدن

477
00:36:48,956 --> 00:36:52,210
یادواره گذاشتن

478
00:36:52,335 --> 00:36:54,879
هیچ تابلوی ورود یا دروازه‌ای هم نداره

479
00:36:55,004 --> 00:36:58,299
روز و شب بازه -
آره، آره -

480
00:37:06,641 --> 00:37:08,517
فقط موندن که شاهد باشن

481
00:37:17,360 --> 00:37:19,820
اون شب 20 هزار کتاب از بین رفت

482
00:37:24,116 --> 00:37:28,996
کتاب‌هایی پُر از تخیل و ایده و تاریخ

483
00:37:38,923 --> 00:37:43,094
از اینجا برید، دوستانِ من

484
00:37:43,219 --> 00:37:45,304
از آلمان برید

485
00:37:45,429 --> 00:37:47,139
،هرچه سریعتر برید خونه‌تون

486
00:37:47,265 --> 00:37:49,016
اونجا بیشتر در امان هستید

487
00:37:58,484 --> 00:38:03,823
...امثال زیگموند فروید را

488
00:38:03,948 --> 00:38:06,659
،به آتش می‌اندازم

489
00:38:06,784 --> 00:38:09,412
،امثال هانیریش مان

490
00:38:09,537 --> 00:38:11,872
،ارنست گلاسر

491
00:38:11,998 --> 00:38:15,167
...اریش ماریا رمارک

492
00:38:18,337 --> 00:38:19,672
اریش کستنر

493
00:38:23,009 --> 00:38:25,928
،در جایی که کتاب‌هایش را بسوزانی
در نهایت انسان‌هایش را سوزاندی

494
00:38:26,053 --> 00:38:28,431
سخنی از هاینریش هاینه است

495
00:38:28,556 --> 00:38:31,350
یه شاعر بود. آلمانی و یهودی

496
00:38:38,274 --> 00:38:40,609
...نتونستم چیزی که توی سرمه رو

497
00:38:40,735 --> 00:38:42,611
کامل توضیح بدم -
وضع تو که بهتر از منه -

498
00:38:42,737 --> 00:38:44,530
چون من بودم دوتا بارش می‌کردم

499
00:38:44,655 --> 00:38:45,656
بی‌ادبی کرده

500
00:38:45,781 --> 00:38:47,491
خوبم داشتم

501
00:38:47,616 --> 00:38:49,076
کلی حرف مناسب داشتم بارش کنم

502
00:38:49,201 --> 00:38:51,370
،وای. ولی نگفتی

503
00:38:51,495 --> 00:38:55,458
من می‌فهمم و تو هیچی بارت نیستم عزیزم؟

504
00:38:55,583 --> 00:38:57,084
،درسته، ولی مادرم من رو مؤدب بار آورده

505
00:38:57,209 --> 00:38:59,253
و از این حرف‌ها بهش نمی‌زدم -
می‌دونم -

506
00:38:59,378 --> 00:39:03,132
،هیچوقت نتونستی جواب مردم رو بدی
حتی بچه که بودیم

507
00:39:03,257 --> 00:39:04,884
...همیشه فردای اون روز

508
00:39:05,009 --> 00:39:06,510
یادت میومد باید چه جوابی می‌دادی

509
00:39:06,635 --> 00:39:09,805
...فهمیدم باید چی می‌گفتم

510
00:39:11,932 --> 00:39:13,934
اگه برت دیشب اونجا بود چی؟

511
00:39:15,895 --> 00:39:16,896
بعد از ظهر بخیر

512
00:39:17,021 --> 00:39:18,689
سلام، بعد از ظهر بخیر

513
00:39:18,814 --> 00:39:20,691
مهمون ناخواسته دارید، ها؟

514
00:39:20,816 --> 00:39:24,320
انگار حتی خونه میهمان هم درست کردن

515
00:39:24,445 --> 00:39:26,822
این‌ها رو می‌ذارم حیاط‌پشتی که خالی بشن

516
00:39:26,947 --> 00:39:29,283
فقط بگید باغبون‌تون
یکی دو روز دیگه برشون داره

517
00:39:29,408 --> 00:39:31,869
آقا. آقا

518
00:39:31,994 --> 00:39:33,579
آقا، نمی‌خوامش

519
00:39:33,704 --> 00:39:37,083
ترجیح میدم توی حیاطم لونه نکنن

520
00:39:37,208 --> 00:39:39,085
،من سگ دارم

521
00:39:39,210 --> 00:39:41,253
اون اسپری هم نمی‌تونه براشون خوب باشه

522
00:39:41,379 --> 00:39:43,255
مشکلی نیست، بهشون صدمه نمی‌زنه

523
00:39:48,636 --> 00:39:49,970
هی

524
00:39:50,096 --> 00:39:51,722
میشه کمک کنم؟

525
00:39:51,847 --> 00:39:54,225
...میشه فقط -
آره، راحت باش -

526
00:39:54,350 --> 00:39:55,893
ببخشید

527
00:39:56,018 --> 00:39:57,770
.نمی‌خواد اون پشت باشن
...شنیدی

528
00:39:57,895 --> 00:39:59,188
شنیدی چی گفت؟

529
00:39:59,313 --> 00:40:00,940
آره، ولی امروز نمی‌تونم با خودم ببرم‌شون

530
00:40:01,065 --> 00:40:02,733
سطل‌هام پُر هستن -
،باشه. خب -

531
00:40:02,858 --> 00:40:05,778
پس گمونم باید یه فکریش بکنیم دیگه، درسته؟

532
00:40:05,903 --> 00:40:07,029
...آخه، شما که

533
00:40:07,154 --> 00:40:10,783
رایگان برشون نداشتید، درسته؟

534
00:40:10,908 --> 00:40:14,120
نه. درسته؟

535
00:40:14,245 --> 00:40:16,414
نه، رایگان نبوده -
،پس ببین، اگه رایگان کار کردی -

536
00:40:16,539 --> 00:40:18,374
می‌تونی هرجای بخوای ببریش

537
00:40:18,499 --> 00:40:20,709
،ولی اگه می‌خوای واسه کارت دستمزد بگیری

538
00:40:20,835 --> 00:40:22,753
باید کار رو به اتمام برسونی

539
00:40:29,218 --> 00:40:30,803
از همکاریت ممنونم

540
00:40:35,182 --> 00:40:37,226
الان مردفهمش کردم؟

541
00:40:37,309 --> 00:40:38,811
،میگن اگه عادات بدت رو بشکنی

542
00:40:38,936 --> 00:40:41,480
هیچوقت ورشکسته نمیشی، درسته؟

543
00:40:44,650 --> 00:40:46,527
،خب، اجازه گرفتی

544
00:40:46,652 --> 00:40:48,362
پس میگیم هوای همسایه‌ات رو داشتی

545
00:40:48,487 --> 00:40:50,948
باشه. بیا... همین کار رو بکنیم

546
00:40:53,367 --> 00:40:56,036
یه مدتی هست که ندیدم مامان و بابات
واسه پیاده‌روی بیان

547
00:40:56,162 --> 00:40:57,872
حال‌شون چطوره؟ -
،می‌دونی -

548
00:40:57,997 --> 00:40:59,331
.کمتر به خودشون فشار میارن
ممنون که احوال پرسیدی

549
00:40:59,457 --> 00:41:02,168
...ولی یه بحثی راه انداختن

550
00:41:02,293 --> 00:41:03,669
که به فلوریدا جابجا بشن

551
00:41:03,794 --> 00:41:07,506
ولی می‌گذرونن، می‌دونی

552
00:41:07,631 --> 00:41:09,842
مامان منم همینطور

553
00:41:09,967 --> 00:41:11,510
می‌فهمم

554
00:41:14,096 --> 00:41:17,516
مامانم ازم قول گرفت
...که امروز بیام

555
00:41:17,641 --> 00:41:20,853
...تولدمه، واسه همین

556
00:41:20,978 --> 00:41:23,105
...صبرکن

557
00:41:23,230 --> 00:41:24,899
امروز تولدته؟ -
آره -

558
00:41:25,024 --> 00:41:28,068
امروز تولدته؟ -
درسته -

559
00:41:28,194 --> 00:41:29,737
...آره، اون

560
00:41:29,862 --> 00:41:33,407
.برام کیک درست کرده
انگار بچه‌ام

561
00:41:33,532 --> 00:41:36,076
چون هنوز فکر می‌کنه بچه‌ی کوچیکشی

562
00:41:36,202 --> 00:41:37,328
به نظرم کار قشنگیه

563
00:41:37,453 --> 00:41:40,164
هوم

564
00:41:40,289 --> 00:41:41,290
...آم

565
00:41:41,415 --> 00:41:44,877
...تولدت مبارک

566
00:41:45,002 --> 00:41:48,047
برت هستم

567
00:41:48,172 --> 00:41:50,049
من ایزابل هستم -
آره، می‌دونم -

568
00:41:55,346 --> 00:41:57,431
و به نظرم تولد خیلی مهمه

569
00:41:57,556 --> 00:41:59,892
جدی؟ وای -
آره، واقعاً -

570
00:42:00,017 --> 00:42:02,269
...من که نظرم این نیست والا -
باید باشه -

571
00:42:02,394 --> 00:42:03,312
جدی؟ -
آره -

572
00:42:03,437 --> 00:42:04,438
باشه

573
00:42:08,692 --> 00:42:10,611
میشه بیای خونه‌مون؟

574
00:42:10,736 --> 00:42:12,238
،بیا یه اسلایس کیک باهامون بخور

575
00:42:12,363 --> 00:42:14,073
مامانم خیلی خوشحال میشه

576
00:42:14,198 --> 00:42:17,576
...و می‌دونی، باعث میشه تولدم

577
00:42:17,701 --> 00:42:21,622
مهم بشه چون خودم بلد نیستم

578
00:42:29,088 --> 00:42:31,257
خب، یه مدتی میشه
که مامان و بابات رو ندیدم

579
00:42:31,382 --> 00:42:35,302
اینم از این -
آره -

580
00:42:35,427 --> 00:42:36,512
میام یه سلامی می‌کنم

581
00:42:36,637 --> 00:42:37,805
آره؟ -
آره -

582
00:42:37,930 --> 00:42:39,181
وای

583
00:42:39,306 --> 00:42:42,810
باشه -
خدای من -

584
00:42:42,935 --> 00:42:44,645
چیه؟ -
هیچی، چیه؟ -

585
00:42:44,770 --> 00:42:47,106
زودباش، بریم یکم کیک بخوریم

586
00:42:47,231 --> 00:42:49,275
کیک‌هاش هم خوشمزه است -
جدی؟ -

587
00:42:49,400 --> 00:42:51,235
آره، لایه‌هاش رو خفن در میاره

588
00:42:51,360 --> 00:42:53,571
مثلاً چطوری؟ -
...مثلاً -

589
00:42:53,696 --> 00:42:55,948
...امیدوارم روش ماشین آتش‌نشانی نباشه

590
00:42:56,073 --> 00:42:58,701
مثل هفت سالگیم، آخه از مامانم بر میاد

591
00:43:20,222 --> 00:43:24,226
« حتی اگر زنده بمانم، زندگی‌ام چه ارزشی دارد؟ »
« به خانه‌ی قدیمی‌ام در ورشو به نزد چه کسی برگردم؟ »

592
00:43:24,268 --> 00:43:28,272
« برای چه و که این تعقیب زندگی را ادامه دهم »
« !این تاب‌آوردن، این مقاومت کردن... برای چه؟ »

593
00:44:07,227 --> 00:44:08,187
« پریمو لِوی »

594
00:44:08,228 --> 00:44:11,231
« رخ داد، بنابراین باز رخ خواهد داد »
« اصل مسئله‌ای که باید مطرح کنیم این است »

595
00:44:43,972 --> 00:44:49,144
این رونوشت جلسات سال 1934 هست

596
00:44:49,269 --> 00:44:53,357
پونزده ماه بعد از جلسه، به قانون تبدیل شدن

597
00:44:53,482 --> 00:44:55,401
قوانین جیم کرو -
بله -

598
00:44:55,526 --> 00:44:57,986
قوانین نژادی آمریکا -
بله -

599
00:44:58,112 --> 00:45:00,239
حیرت‌آمیزه

600
00:45:03,158 --> 00:45:04,618
مشکل ما متفاوته

601
00:45:04,743 --> 00:45:08,455
...مشکل اون‌ها

602
00:45:08,580 --> 00:45:12,835
سیاهپوستانیه که نمی‌تونن باهاشون کاری کنن

603
00:45:12,960 --> 00:45:16,797
مشکلی که برای ما
اینجا در آلمان معنایی نداره

604
00:45:16,922 --> 00:45:19,967
،مشکل ما یهودی‌ها هستن

605
00:45:20,092 --> 00:45:22,344
که باید به زحمت از هم دور نگه داریم

606
00:45:22,469 --> 00:45:25,097
این چیه؟ -
...رونوشتی -

607
00:45:25,222 --> 00:45:27,266
،از یک جلسه که عکسش رو دیدم

608
00:45:27,391 --> 00:45:31,854
که وکلای نازی داشتن قانون
...و سنت‌های آمریکا رو مطالعه می‌کردن

609
00:45:31,979 --> 00:45:34,940
تا بفهمن چطوری می‌تونن
هولوکاست رو پیاده‌سازی کنن

610
00:45:35,065 --> 00:45:39,236
مشکل ما یهودی‌هایی است
،که باید به سختی از هم دور نگه داریم

611
00:45:39,361 --> 00:45:41,113
...چون بی‌شک نشان‌دهنده‌ی

612
00:45:41,238 --> 00:45:42,614
جمعیتی خارج از مردم هستند

613
00:45:42,740 --> 00:45:45,075
...تفکیک نژادی هرگز ما رو به هدف نمی‌رسونه

614
00:45:45,200 --> 00:45:47,536
تا وقتی یهودیان
...همانند الان

615
00:45:47,661 --> 00:45:50,414
،در سرزمین پدری آلمان
قدرت اقتصادی داشته باشن

616
00:45:50,539 --> 00:45:54,585
،تا وقتی قشنگ‌ترین خودروها مال اون‌ها باشه

617
00:45:54,710 --> 00:45:57,546
...خوشگل‌ترین قایق‌ها -
اوهوم -

618
00:45:57,671 --> 00:45:59,715
...تا وقتی نقشی حساس

619
00:45:59,840 --> 00:46:02,134
...در مکان‌های تفریحی و استراحتی

620
00:46:02,259 --> 00:46:04,595
و هرجایی که پول می‌خواد دارن

621
00:46:04,720 --> 00:46:07,139
...فقط میشه از اقداماتی بهش رسید

622
00:46:07,264 --> 00:46:12,019
که مانع ترکیب جنسی یک یهودی
،و یک آلمانی بشه

623
00:46:12,144 --> 00:46:13,771
و مجازات کیفری داشته باشه

624
00:46:13,896 --> 00:46:16,648
...امروز باید جواب این سوال رو بدیم

625
00:46:16,774 --> 00:46:20,319
...که آیا قوانینی که رایش قرار میده

626
00:46:20,444 --> 00:46:23,697
،فقط جدایی نژادها رو مشخص کنه

627
00:46:23,822 --> 00:46:28,076
...یا برتری یک نژاد

628
00:46:28,202 --> 00:46:30,662
و پستی نژادهای دیگر رو نشون میده

629
00:46:35,793 --> 00:46:38,045
،در پاییز سال 1933

630
00:46:38,170 --> 00:46:40,714
،آلیسون دیوید و همسرش الیزابت

631
00:46:40,839 --> 00:46:42,800
مطالعات پیشرفته‌شون در دانشگاه برلین رو
...بعد از به قدرت رسیدن هیتلر

632
00:46:42,800 --> 00:46:46,678
ناتموم رها کرده و از آلمان فرار کردن

633
00:46:46,678 --> 00:46:48,347
...زن بیلی بهم گفت

634
00:46:48,472 --> 00:46:50,516
وقتی زیادی مغرور میشن
اونجوری مدیریت‌شون می‌کنن؟

635
00:46:50,641 --> 00:46:52,768
،درباره‌ی یک کشاورز در شهرستان مجاور شنیدیم

636
00:46:52,893 --> 00:46:55,771
،که یه مغازه‌دار اینقدر ناجور کتکش زده
که نمی‌تونه محصولاتش رو رشد بده

637
00:46:55,896 --> 00:46:57,356
فردا میریم اونجا

638
00:46:57,481 --> 00:46:58,565
می‌دونید چی باعثش شده؟

639
00:46:58,690 --> 00:47:00,400
سیاهپوسته رسید خواسته

640
00:47:00,526 --> 00:47:02,402
بیرون فروشگاه کتکش زده

641
00:47:02,444 --> 00:47:05,030
...نیمه‌ی دیگر تیم یک زوج سفیدپوست

642
00:47:05,155 --> 00:47:07,616
،به نام‌های برلی و مری گاردنر بودن

643
00:47:07,741 --> 00:47:10,577
که اون‌ها هم در هاروارد
انسان‌شناسی خونده بودن

644
00:47:10,702 --> 00:47:14,873
مأموریت‌شون خیلی انقلابی بود

645
00:47:14,998 --> 00:47:18,001
...این چهار نفر می‌خواستن باهمدیگه

646
00:47:18,126 --> 00:47:21,338
...در یک شهر جنوبی منزوی

647
00:47:21,463 --> 00:47:24,633
از هر دو طرفِ تقسیمِ طبقه قرار بگیرن

648
00:47:24,758 --> 00:47:27,719
...یک بار نقض کردن یک قانون اجتماعی

649
00:47:27,845 --> 00:47:29,263
می‌تونست به معنی مرگ همه‌شون باشه

650
00:47:31,807 --> 00:47:33,642
...در نَچیزِ میسیسیپی

651
00:47:34,351 --> 00:47:36,770
مرتبه‌بندیِ اجتماعیِ جنوب

652
00:47:36,895 --> 00:47:38,355
...مأموریتی که باعث می‌شد

653
00:47:38,480 --> 00:47:40,148
...به کارآگاهان خصوصی تبدیل بشن

654
00:47:40,274 --> 00:47:43,277
برای اینکه همرنگِ جامعه بشن

655
00:47:43,402 --> 00:47:45,362
...این می‌شد یکی از اولین مطالعات

656
00:47:45,487 --> 00:47:47,114
در این زمینه

657
00:47:47,239 --> 00:47:49,950
...هیچ زوجی کامل نمی‌دونست

658
00:47:50,075 --> 00:47:53,453
داره خودش رو توی چه مخمصه‌ای می‌اندازه

659
00:47:53,579 --> 00:47:55,372
،در چشم مردم

660
00:47:55,497 --> 00:48:00,502
همیشه باید شخصیت رو حفظ می‌کردن

661
00:48:00,627 --> 00:48:03,922
...خانواده دیویس مجبور بودن

662
00:48:04,047 --> 00:48:06,258
...به خانواده گاردنر احترام بذارن

663
00:48:06,383 --> 00:48:10,721
،و هیچوقت لو ندن که در واقعیت
،مخفیانه همدست هستن

664
00:48:10,846 --> 00:48:14,391
باید مطابق طبقه‌شون زندگی می‌کردن

665
00:48:14,516 --> 00:48:18,353
همه باید نقشی که ازشون
انتظار می‌رفت رو ایفا می‌کردن

666
00:48:18,478 --> 00:48:20,606
نیاز نیست توی این خیابون‌ها باشن

667
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
قبلاً دیدی‌شون؟

668
00:48:22,357 --> 00:48:23,692
آره

669
00:48:23,817 --> 00:48:25,819
میمونه داره زیادی چاق میشه

670
00:48:25,944 --> 00:48:27,279
هوم

671
00:48:27,404 --> 00:48:28,989
شاید لازم باشه تمرینش بدیم

672
00:48:29,114 --> 00:48:30,032
زودباش

673
00:48:33,493 --> 00:48:35,787
نمی‌دونم چطوری باید بیشتر بمونیم

674
00:48:35,913 --> 00:48:37,331
...همسایه‌مون دیروز عملاً ما رو

675
00:48:37,456 --> 00:48:38,665
به یک دار زدن دعوت کرد

676
00:48:38,790 --> 00:48:41,501
...و آلیسون، حرف‌های زشتی

677
00:48:41,627 --> 00:48:44,588
درباره‌ات می‌زنن

678
00:48:44,713 --> 00:48:47,090
...نمی‌تونم با قطعیت بگم احتمالش نیست

679
00:48:47,215 --> 00:48:48,133
که بخوان علیهت کاری بکنن

680
00:48:48,258 --> 00:48:49,676
،خودمون هم همین شک‌ها رو داریم

681
00:48:49,801 --> 00:48:51,219
باید بهشون فکر کنیم -
هنوز نه -

682
00:48:51,345 --> 00:48:53,221
آلیسون -
...دارید وارد -

683
00:48:53,347 --> 00:48:54,806
...حلقه خودمونی این شهر میشید -
ارزش امنیت‌مون رو نداره -

684
00:48:54,932 --> 00:48:58,018
باید مراقبش باشیم

685
00:48:58,143 --> 00:49:00,020
به هدف نزدیک شدیم

686
00:49:00,145 --> 00:49:02,022
،دو زوج در حرکت بودن

687
00:49:02,147 --> 00:49:05,525
مدام مکان‌های مخفی‌شون رو
برای امنیت جابجا می‌کردن

688
00:49:05,525 --> 00:49:06,276
نمی‌تونستن به خونه همدیگه برن

689
00:49:06,401 --> 00:49:09,863
ترکیب نژادها به صورت عمومی
...ممنوع بود

690
00:49:09,988 --> 00:49:13,116
در هر شکلی به جز خدمت‌رسانی

691
00:49:15,911 --> 00:49:21,750
...حیرت‌آمیزترین عقیده‌ی پذیرش حاکمیت‌شون

692
00:49:21,875 --> 00:49:24,836
احترام‌گزاری است

693
00:49:24,962 --> 00:49:27,798
،اون باید هسته‌ی بخش باشه
اینطور فکر نمی‌کنی؟

694
00:49:27,923 --> 00:49:30,425
شاید حق با تو باشه

695
00:49:30,550 --> 00:49:32,594
...احترام بیشتر از رعایتِ ساده‌ی

696
00:49:32,719 --> 00:49:34,888
برخی فرمالیته‌هاست

697
00:49:35,013 --> 00:49:36,765
...ما بهشون میگیم آقا

698
00:49:36,890 --> 00:49:38,809
و اون‌ها به ما میگن پسر یا دختر

699
00:49:38,934 --> 00:49:40,227
دقیقاً

700
00:49:40,352 --> 00:49:42,562
هیچوقت با سفیدپوست‌ها مخالفت نمی‌کنیم

701
00:49:42,688 --> 00:49:44,314
همیشه باهاشون موافقیم

702
00:49:44,439 --> 00:49:47,693
عصر بخیر

703
00:49:47,818 --> 00:49:50,862
!سلام -
غذا خوردین؟ -

704
00:49:50,988 --> 00:49:54,241
چند ساعته که اینجا می‌خونید و می‌نویسید

705
00:49:56,827 --> 00:49:58,745
لوبیا و فت‌بک سرد میشه

706
00:49:58,870 --> 00:50:01,248
من که الان میام

707
00:50:01,373 --> 00:50:03,709
درسته خانم. مشتاقم از اون لوبیاها بخورم

708
00:50:04,835 --> 00:50:05,836
میایم

709
00:50:08,547 --> 00:50:09,506
باشه

710
00:50:31,069 --> 00:50:32,654
!سلام

711
00:50:32,779 --> 00:50:34,740
!سلام

712
00:51:14,446 --> 00:51:16,740
...اصول آمریکایی

713
00:51:16,865 --> 00:51:19,409
بهمون مسیری برای رسیدن به یک پاسخ میده

714
00:51:19,534 --> 00:51:24,706
آره. آمریکا اینجا موفق شده

715
00:51:24,831 --> 00:51:27,834
...قانون‌گذاری‌شون

716
00:51:27,959 --> 00:51:31,421
فقط بر اساس تفاوت نژادی نیست

717
00:51:31,546 --> 00:51:34,341
،بلکه وسعت این قانون‌گذاری برای سیاهپوستان

718
00:51:34,466 --> 00:51:37,511
...مطلقاً

719
00:51:37,636 --> 00:51:39,596
بر ایده‌ی پست بودن اون‌هاست

720
00:51:39,721 --> 00:51:43,391
...خب، آلمانی‌ها همینجوریش قانع شدن

721
00:51:43,517 --> 00:51:46,770
که یهودی‌ها نژادی پست‌ترن

722
00:51:46,895 --> 00:51:49,231
قوانین آلمان باید منعکس‌شون کنه

723
00:51:49,356 --> 00:51:52,400
دقیقاً

724
00:51:52,526 --> 00:51:55,237
...نظرم اینه که می‌تونیم

725
00:51:55,362 --> 00:51:59,074
با همون قوانین ریشه‌ای آمریکایی پیش بریم

726
00:52:00,242 --> 00:52:02,160
،طرح نازی‌ها

727
00:52:02,285 --> 00:52:05,997
،برای نابود کردن میلیون‌ها انسان

728
00:52:06,123 --> 00:52:09,793
مستقیماً از برده‌سازی
...و تفکیک سیاهپوستان آمریکا

729
00:52:09,918 --> 00:52:12,879
الگو گرفته بود

730
00:52:13,004 --> 00:52:17,342
آمریکا به نازی‌ها یاد داده؟ -
نظام طبقه‌ای آمریکا -

731
00:52:17,467 --> 00:52:22,097
در آمان به همین شکل عمل می‌کنه

732
00:52:22,222 --> 00:52:23,974
،شاید نتیجه متفاوت باشه

733
00:52:24,099 --> 00:52:25,642
همونطور که سابین گفت

734
00:52:25,767 --> 00:52:28,478
ولی یکسانه

735
00:52:28,603 --> 00:52:30,814
...به نظرم نظام طبقه‌ای هند هم

736
00:52:30,939 --> 00:52:33,775
،یه ارتباطی باهاش داره

737
00:52:33,900 --> 00:52:37,654
ولی... بهم‌پیوستگی داره

738
00:52:37,779 --> 00:52:39,197
منظور من اینه

739
00:52:39,322 --> 00:52:41,825
حرفم اینه

740
00:52:41,950 --> 00:52:42,868
بیا اینجا

741
00:52:46,872 --> 00:52:48,874
« خشونت و تبعیضی که نجس‌های هند با آن مواجه هستند »

742
00:52:50,917 --> 00:52:52,919
« حملات به دالیت‌ها »

743
00:52:58,884 --> 00:53:00,886
« نابودی نظام طبقه‌ای »

744
00:53:03,138 --> 00:53:05,265
...با افتخار این جایزه‌ی آمبیدکار رو

745
00:53:05,390 --> 00:53:06,975
،به دکتر سورج ینگده تقدیم می‌کنیم

746
00:53:07,100 --> 00:53:09,853
دانشجوی فوق‌دکتری دانشگاه هاروارد کندی

747
00:53:33,210 --> 00:53:36,046
ناتانیل، می‌دونستم ارزش صبر کردن رو داره

748
00:53:36,171 --> 00:53:39,674
بدش من

749
00:53:39,799 --> 00:53:42,052
کارول، میشه این یکی رو باز کنی؟

750
00:53:42,177 --> 00:53:43,178
دارمش عزیزم

751
00:53:43,303 --> 00:53:44,679
این مرغ خوب به نظر میاد

752
00:53:48,141 --> 00:53:49,601
چی؟

753
00:53:49,726 --> 00:53:51,603
...محترمانه -
بله -

754
00:53:51,728 --> 00:53:56,191
ما و همه می‌خواستیم بدونیم کِی آماده میشه

755
00:53:56,316 --> 00:53:58,652
،وقتی من بگم آماده میشه

756
00:53:58,777 --> 00:53:59,778
محترمانه

757
00:53:59,903 --> 00:54:02,781
بله خانم

758
00:54:02,906 --> 00:54:05,367
سلام ایزابل -
سلام -

759
00:54:05,492 --> 00:54:07,285
چطوری؟ -
خوبم -

760
00:54:07,410 --> 00:54:08,870
آره، حال و احوالت چطوره؟

761
00:54:08,995 --> 00:54:10,372
همه چیز خوبه

762
00:54:10,497 --> 00:54:11,915
شما دوتا چطورید؟

763
00:54:12,040 --> 00:54:12,999
خوبیم

764
00:54:13,124 --> 00:54:14,084
همه چیز خوبه -
گشنه‌مونه -

765
00:54:16,044 --> 00:54:18,964
می‌خواستم بپرسم
،یکی از استادهام

766
00:54:19,089 --> 00:54:20,257
دکتر مونتگامری رو می‌شناسی یا نه؟

767
00:54:20,382 --> 00:54:23,176
فکر کنم حوزه‌اش باهات یکیه

768
00:54:23,301 --> 00:54:27,889
نه. ولی مثل قبل
...حواسم به اوضاع نیست، واسه همین

769
00:54:28,014 --> 00:54:31,518
،البته. خب، مرد باهوشیه

770
00:54:31,643 --> 00:54:33,061
یه آقای سالخورده‌ی دلپسند

771
00:54:33,186 --> 00:54:34,896
گفتم شاید بخوای باهاش آشنا بشی

772
00:54:35,021 --> 00:54:39,818
توی این سن خوشتیپه، سیاهپوسته

773
00:54:39,943 --> 00:54:43,113
چطوره شما دوتا
این رو به میز اونو ببرید؟

774
00:54:43,238 --> 00:54:44,572
و بگید داریم شروع می‌کنیم

775
00:54:44,698 --> 00:54:46,658
باشه -
باشه -

776
00:54:46,783 --> 00:54:49,661
پسر

777
00:54:49,786 --> 00:54:51,037
قصدشون خیره

778
00:54:51,162 --> 00:54:54,791
می‌دونی، برت همیشه مشتاق این برنامه‌ها بود

779
00:54:54,916 --> 00:54:57,294
فقط تو و مامان می‌ذاشتید بیاد

780
00:54:57,419 --> 00:54:58,920
مردم بدجنس نبودن

781
00:54:59,045 --> 00:55:02,132
می‌دونم، ولی همیشه... اون مباحث بود

782
00:55:02,257 --> 00:55:03,550
...کِی می‌خواد مَرده رو ول کنه

783
00:55:03,675 --> 00:55:05,427
و یه سیاهپوست خوب واسه خودش پیدا کنه؟

784
00:55:05,552 --> 00:55:09,264
ما توی... محفظه‌هایی هستیم

785
00:55:09,389 --> 00:55:11,182
...شاید

786
00:55:11,308 --> 00:55:13,643
شاید روی لیبل‌مون نوشته، زن سیاهپوست

787
00:55:13,768 --> 00:55:15,395
شاید نوشته، مرد سفیدپوست یا آسیایی

788
00:55:15,520 --> 00:55:17,605
هی! قیافه‌ات رو جمع کن

789
00:55:17,731 --> 00:55:19,399
واسه اون کارها خیلی بچه‌ای

790
00:55:19,524 --> 00:55:21,443
لیبل رو می‌خونیم
...و فکر می‌کنیم

791
00:55:21,568 --> 00:55:23,153
از داخلش باخبریم

792
00:55:23,278 --> 00:55:25,697
دیگه می‌تونید غذا بخورید. اوهوم

793
00:55:25,822 --> 00:55:27,574
به لیبل اعتماد می‌کنیم

794
00:55:27,699 --> 00:55:29,659
محفظه رو می‌ذاریم روی طبقه

795
00:55:29,784 --> 00:55:31,036
همین

796
00:55:31,161 --> 00:55:33,705
تموم

797
00:55:33,830 --> 00:55:35,165
کی یه بوس واسه خوش‌شانسی می‌خواد؟

798
00:55:35,290 --> 00:55:37,334
من -
چون دستت داغونه -

799
00:55:39,753 --> 00:55:40,295
زودباش مامان، یه بوس بده

800
00:55:40,295 --> 00:55:42,630
فکر کنم کتابم در این باره است

801
00:55:42,756 --> 00:55:46,593
باشه

802
00:55:46,718 --> 00:55:49,596
یادم رفت، کدوم یکی مال توئه و کدوم مال من؟

803
00:55:49,721 --> 00:55:51,181
این یکی مال منه

804
00:55:51,306 --> 00:55:53,016
باشه. بگیر

805
00:55:53,141 --> 00:55:57,812
پس کتابت درباره‌ی روابط بین‌نژادیه

806
00:55:57,937 --> 00:56:00,815
...نه، نه. درباره

807
00:56:00,940 --> 00:56:02,525
نظام طبقاتی

808
00:56:02,650 --> 00:56:09,783
وقتی یک گروه رو
بالاتر از یک گروه دیگه می‌ذاری

809
00:56:09,908 --> 00:56:11,326
یه سلسله مراتبه

810
00:56:11,451 --> 00:56:14,079
...و عواقبش برای قربانی‌هاش

811
00:56:14,204 --> 00:56:18,792
و منفعت‌هایی که میگن داره

812
00:56:18,917 --> 00:56:20,502
...آم

813
00:56:20,627 --> 00:56:22,337
یه بار دیگه به زبان انگلیسی ساده میگی؟

814
00:56:22,462 --> 00:56:26,383
اگه میشه جایزه پولیتزریش کمتر باشه

815
00:56:26,508 --> 00:56:28,676
!می‌تونم

816
00:56:28,802 --> 00:56:31,096
باشه خب، پس بگو. ساده‌اش کن

817
00:56:31,221 --> 00:56:33,181
...چون حرف‌هایی که درباره نازی‌ها می‌زدی

818
00:56:33,306 --> 00:56:34,808
باعث شد گیج بشم

819
00:56:34,933 --> 00:56:36,726
کجاش توی کتابِ درباره برت جا میشه؟

820
00:56:36,851 --> 00:56:39,270
نمی‌فهمم

821
00:56:39,396 --> 00:56:42,565
...به نظرت برده‌داری سیستمی

822
00:56:42,690 --> 00:56:45,110
...از ارعابگری و شکنجه بود

823
00:56:45,235 --> 00:56:48,405
که اروپایی‌ها باهاش
...از زحمات سیاهپوستانی

824
00:56:48,530 --> 00:56:52,033
که اون‌ها رو پست‌تر می‌دونستن، منفعت ببرن؟

825
00:56:52,158 --> 00:56:54,494
آره. معلومه که اینجوری بود

826
00:56:54,619 --> 00:56:56,413
نه -
!سرت رو تکون نده، همینطوره -

827
00:56:56,538 --> 00:56:58,123
نه، الکی ساختنش

828
00:56:58,248 --> 00:57:00,041
،محبوبت تونی موریسون گفته

829
00:57:00,166 --> 00:57:03,670
چرا بچه‌ات رو به کسانی
...برای پرستاری و بزرگ کردن بسپاری

830
00:57:03,795 --> 00:57:05,588
،که به نظرت انسان نیستن

831
00:57:05,713 --> 00:57:07,090
که حیوانن؟

832
00:57:07,215 --> 00:57:10,176
آره، تونی گفته -
آره، تونی گفته -

833
00:57:10,301 --> 00:57:12,846
.همه‌اش دروغ بوده
،می‌دونستن ما پست‌تر نیستیم

834
00:57:12,971 --> 00:57:16,057
ولی افسانه‌ها رو بزرگنمایی کردن

835
00:57:16,182 --> 00:57:19,602
...قانون‌شون کردن، رو سنگ حک‌شون کردن

836
00:57:19,727 --> 00:57:23,481
،در نظام‌ها و قوانین ما

837
00:57:23,606 --> 00:57:27,652
،در بیمه درمانی‌مون
،در محل زندگی و نحوه آموزش‌مون

838
00:57:27,777 --> 00:57:32,824
نوع کاری که می‌کنیم، حتی غذامون

839
00:57:32,949 --> 00:57:35,702
نژادپرستی واقعی -
اوهوم -

840
00:57:35,827 --> 00:57:38,413
نه، نظام طبقه‌ایه

841
00:57:38,538 --> 00:57:41,332
هرچیزی الان گفتی نژادپرستی بود

842
00:57:41,458 --> 00:57:43,042
،باشه. خب اگه نژادپرستیه

843
00:57:43,168 --> 00:57:46,463
پس چرا همین اتفاق در هند میوفته؟

844
00:57:46,588 --> 00:57:49,549
.همه‌شون قهوه‌ای پوستن
همه‌شون هندی‌ان

845
00:57:49,674 --> 00:57:53,595
،ماریون، الان تا به امروز

846
00:57:53,720 --> 00:57:56,014
...نظامی در هند هست

847
00:57:56,139 --> 00:57:59,976
که چندین نسل از مردم
...مجبورن فاضلاب رو

848
00:58:00,101 --> 00:58:03,146
،با دست‌شون تمیز کنن

849
00:58:03,271 --> 00:58:06,691
با دست‌شون  اون‌ها رو تمیز کنن

850
00:58:06,816 --> 00:58:09,152
از پایین‌ترین طبقه هم پایین‌ترن

851
00:58:09,277 --> 00:58:11,529
اسم‌شون دالیته

852
00:58:11,654 --> 00:58:16,075
،یه زمانی
...مجبور بودن دور کمرشون

853
00:58:16,201 --> 00:58:17,619
...جارو ببندن

854
00:58:17,744 --> 00:58:20,914
چون ظاهراً سایه‌هاشون آلوده بودن

855
00:58:21,039 --> 00:58:22,874
سایه‌هاشون

856
00:58:22,999 --> 00:58:26,336
...باید موقع راه رفتن

857
00:58:26,461 --> 00:58:28,588
پشت‌شون رو جارو می‌کردن

858
00:58:28,713 --> 00:58:32,550
اگه همه‌شون از یک نژادن، کجاش نژادپرستیه؟

859
00:58:32,675 --> 00:58:36,638
باشه، فکر می‌کنی یهودی‌ها سفیدپوستن؟

860
00:58:36,763 --> 00:58:38,348
مطمئناً

861
00:58:38,473 --> 00:58:39,849
اکثریت‌شون آره

862
00:58:39,974 --> 00:58:42,977
...ولی همین اتفاق در حین هولوکاست

863
00:58:43,102 --> 00:58:44,646
برای یهودیانِ آلمان پیش اومد

864
00:58:44,771 --> 00:58:48,107
نازی‌ها می‌خواستن
،یک جمهوری تماماً سفیدپوست بسازن

865
00:58:48,233 --> 00:58:50,401
ولی حسابی از یهودی‌ها متنفر بودن

866
00:58:50,527 --> 00:58:53,613
پس گفتن، چطوری یه کاری کنیم
که یهودی‌ها سفیدپوست نباشن؟

867
00:58:53,738 --> 00:58:57,242
پس اون‌ها رو در انتهای سلسله مراتب گذاشتن

868
00:58:57,367 --> 00:58:58,868
گفتن حریصن

869
00:58:58,993 --> 00:59:00,411
گفتن ریاکارن

870
00:59:00,537 --> 00:59:04,165
گفتن به خاطر اون‌ها
آلمان جنگ جهانی اول رو باخته

871
00:59:04,290 --> 00:59:05,875
...تمام اتفاقات بد آلمان رو

872
00:59:06,000 --> 00:59:07,377
به گردن اون‌ها انداختن

873
00:59:07,502 --> 00:59:08,795
مثل سگ بودن

874
00:59:08,920 --> 00:59:12,715
،بکشیدشون. با گاز خفه‌شون کنید
پاکسازی‌شون کنید

875
00:59:12,840 --> 00:59:17,720
یهودیان و نازی‌ها هم‌نژاد بودن

876
00:59:17,845 --> 00:59:20,640
...باید سرکوب رو جوری در نظر بگیریم

877
00:59:20,765 --> 00:59:23,142
که مرکزیتش نژاد نباشه

878
00:59:23,268 --> 00:59:27,272
،ما اینجا در آمریکا انجامش میدیم، آره
چون فقط نژادپرستی رو بلدیم

879
00:59:27,397 --> 00:59:29,566
،ولی این محفظه‌ها

880
00:59:29,691 --> 00:59:33,027
،دالیت‌های هند
،یهودیانِ آلمان

881
00:59:33,152 --> 00:59:34,654
،سیاهپوستان آمریکا

882
00:59:34,779 --> 00:59:37,907
تمام این محفظه‌ها یک وجه اشتراکی دارن

883
00:59:38,032 --> 00:59:41,035
نژاد یکی از اون‌ها نیست

884
00:59:41,160 --> 00:59:42,287
نظام طبقه‌ایه

885
00:59:50,211 --> 00:59:53,339
فقط 10 دقیقه طول کشید تا جوابم رو بدی

886
00:59:55,633 --> 00:59:59,512
بفهم چطوری می‌تونی
،بیشتر از این حرف‌ها بزنی

887
00:59:59,637 --> 01:00:01,389
ساده بگو

888
01:00:01,514 --> 01:00:04,684
،مثل همین الان که با من حرف زدی
با آدم‌های واقعی صحبت کن

889
01:00:04,809 --> 01:00:06,644
آدم‌های واقعی

890
01:00:06,769 --> 01:00:08,479
چیزهای واقعی

891
01:00:10,356 --> 01:00:14,485
،باشه، کلاس دهم بودم
،تازه اومده بودیم تگزاس

892
01:00:14,611 --> 01:00:17,572
من و دوستم... بیسیم داشتیم

893
01:00:17,697 --> 01:00:19,824
که می‌دونی، بین کلاس‌ها
،ازشون استفاده می‌کردیم

894
01:00:19,949 --> 01:00:21,576
واسه حرف زدن و این حرف‌ها

895
01:00:21,701 --> 01:00:23,536
قاعدتاً قبل از دوران گوشی بود -
درسته -

896
01:00:23,661 --> 01:00:25,496
درسته -
اواخر دهه 80 -

897
01:00:25,622 --> 01:00:29,334
،و... مدیر من رو به دفترش احضار کرد

898
01:00:29,459 --> 01:00:30,752
مشکوک بود

899
01:00:30,877 --> 01:00:32,545
چون می‌خواست بدونه
...چرا مردم

900
01:00:32,670 --> 01:00:33,838
دور قفسه‌ام جمع شدن

901
01:00:33,963 --> 01:00:37,634
پس بیسیم رو نشونش دادم

902
01:00:37,759 --> 01:00:39,594
اونم اسمم رو پرسید

903
01:00:39,719 --> 01:00:44,223
گفتم میس هیل هستم
« خانم »

904
01:00:44,349 --> 01:00:45,642
،گفتش

905
01:00:45,767 --> 01:00:48,353
اسم کوچیکت چیه؟

906
01:00:48,478 --> 01:00:50,855
گفتم میس

907
01:00:50,980 --> 01:00:55,193
گفت، اسم کوچیکت چیه؟

908
01:00:55,318 --> 01:00:58,363
گفتم اسمم میسه

909
01:00:58,488 --> 01:01:01,407
گفت، واسه این احمق‌بازی‌ها وقت ندارم دختر

910
01:01:01,532 --> 01:01:04,744
اسم واقعیت چیه؟

911
01:01:04,869 --> 01:01:08,289
یه چهار بار اسم کوفتیم رو تکرار کردم

912
01:01:08,414 --> 01:01:11,292
یه بی‌اعتنایی مستقیم از نظام طبقه‌ایه

913
01:01:11,417 --> 01:01:12,960
شخصی‌ترین حالتی که تا حالا شنیدم

914
01:01:13,086 --> 01:01:14,379
باورت میشه؟

915
01:01:14,504 --> 01:01:16,130
...یه مرد سیاهپوست جوان

916
01:01:16,255 --> 01:01:19,801
نقشه کشیده که به زور
احترام سفیدپوستان رو جلب کنه

917
01:01:19,926 --> 01:01:23,554
پدرت سلسله مراتب رو پاره کرده
و روزنه‌ای پیدا کرده

918
01:01:23,680 --> 01:01:25,098
حرف نداره

919
01:01:25,223 --> 01:01:27,308
نابغه بوده. ادامه بده، ادامه بده

920
01:01:27,433 --> 01:01:30,812
خلاصه مدیر خشمگین شد

921
01:01:30,937 --> 01:01:33,940
،پس به دستیارش گفت سوابقم رو چک کنه

922
01:01:34,065 --> 01:01:37,527
...و البته، تأیید کردن که اسم قانونیم

923
01:01:37,652 --> 01:01:40,238
خانم هیل هست

924
01:01:40,363 --> 01:01:43,491
،پس بهم گفت

925
01:01:43,616 --> 01:01:47,203
هیل. من هیچ هیلی نمی‌شناسم

926
01:01:47,328 --> 01:01:48,621
اهل این اطراف نیستی

927
01:01:48,746 --> 01:01:51,332
پدرت اهل کجاست؟

928
01:01:51,457 --> 01:01:55,002
منم گفتم، اهل آلاباماست

929
01:01:55,128 --> 01:01:56,337
،اون گفت

930
01:01:56,462 --> 01:01:58,965
می‌دونستم اهل این اطراف نیستی

931
01:01:59,090 --> 01:02:00,842
می‌دونی چطوری فهمیدم؟

932
01:02:00,967 --> 01:02:03,636
گفتم نه

933
01:02:03,761 --> 01:02:08,141
...گفت، با خونسردی کامل

934
01:02:08,266 --> 01:02:11,227
چون تو چشم‌هام نگاه می‌کنی

935
01:02:11,352 --> 01:02:13,980
رنگین‌پوستانِ این اطراف عقل‌شون می‌رسه

936
01:02:19,736 --> 01:02:23,281
...من

937
01:02:23,406 --> 01:02:24,907
ترسیده بودم

938
01:02:28,161 --> 01:02:31,706
بچه بودم -
آره -

939
01:02:31,831 --> 01:02:33,458
...تا حالا

940
01:02:36,085 --> 01:02:37,962
...اون

941
01:02:38,087 --> 01:02:41,382
نگاه بی‌رحمانه رو حس نکرده بودم

942
01:02:41,507 --> 01:02:44,343
،داشت صاف تو چشم‌هام نگاه می‌کرد

943
01:02:44,469 --> 01:02:48,931
تقاضا داشت تو چشم‌هاش نگاه نکنم

944
01:03:01,277 --> 01:03:02,278
...می‌دونی

945
01:03:06,574 --> 01:03:07,950
...بابام

946
01:03:10,787 --> 01:03:12,997
چیزی نیست. چیزی نیست

947
01:03:17,585 --> 01:03:21,506
،بابام بارها می‌گفت

948
01:03:21,631 --> 01:03:24,634
همیشه به اندازه اسمت زندگی کن

949
01:03:29,096 --> 01:03:30,556
...می‌گفت میس

950
01:03:35,937 --> 01:03:39,982
انحصار بشریت رو ندارن

951
01:03:40,107 --> 01:03:43,110
انحصار زنانگی رو ندارن

952
01:03:43,236 --> 01:03:45,655
...انحصار معنی یک انسان کامل

953
01:03:45,780 --> 01:03:49,700
شریف و محترم بودن رو ندارن

954
01:03:59,502 --> 01:04:01,462
اکثر روابط به پایان می‌رسن

955
01:04:01,587 --> 01:04:03,714
دوستی‌ها، عشق و عاطفه

956
01:04:03,840 --> 01:04:08,678
طلاق‌ها. جدایی‌ها، دور شدن مردم از همدیگه

957
01:04:08,803 --> 01:04:10,054
می‌شکنن

958
01:04:16,978 --> 01:04:18,563
ولی ما نشکستیم

959
01:04:49,218 --> 01:04:51,596
اون شب دعوامون شد

960
01:04:53,890 --> 01:04:57,268
درباره یه مسئله خیلی احمقانه بود، میس

961
01:05:01,272 --> 01:05:03,983
باید بیشتر با مامانم وقت می‌گذروندم

962
01:05:04,108 --> 01:05:05,526
اگه بابام بود می‌خواست درستش کنم

963
01:05:05,651 --> 01:05:08,487
،محض رضای خدا
میشه بس کنی، ایزابل؟

964
01:05:08,613 --> 01:05:10,823
بس کن دیگه

965
01:05:10,948 --> 01:05:13,034
،ایده خودش بود، تصمیم گرفت

966
01:05:13,159 --> 01:05:15,036
یه زن بالغه، بذار تصمیم بگیره

967
01:05:15,161 --> 01:05:17,079
انگار از طریق مادرت پشت این قضیه مخفی شدی

968
01:05:17,204 --> 01:05:18,789
مخفی شدم؟ -
نمی‌فهمم کلاً -

969
01:05:18,915 --> 01:05:20,917
مخفی؟ من مخفی نشدم -
مخفی. مخفی شدی -

970
01:05:21,042 --> 01:05:24,128
مخفی نشدم

971
01:05:24,253 --> 01:05:25,671
خیلی مسخره بود

972
01:05:28,466 --> 01:05:30,676
...بعدش

973
01:05:30,801 --> 01:05:34,013
...واسه عذرخواهی

974
01:05:34,138 --> 01:05:35,890
بهم پاستا تعارف کرد

975
01:05:46,108 --> 01:05:47,985
یکم از اون پاستا می‌خوری؟

976
01:05:52,239 --> 01:05:53,866
یکم برام نگه دار -
باشه -

977
01:06:01,165 --> 01:06:02,708
بعدش تموم شد

978
01:06:07,797 --> 01:06:09,006
ولی ما نشکستیم

979
01:06:11,550 --> 01:06:14,345
ما نشکستیم

980
01:06:14,470 --> 01:06:17,098
باهمدیگه بودیم

981
01:06:17,223 --> 01:06:18,265
تا آخرش

982
01:06:20,810 --> 01:06:23,729
اون باید اینجا باشه، میس

983
01:06:23,854 --> 01:06:26,774
باید اینجا باشه

984
01:06:42,123 --> 01:06:45,084
...و تنها کسی

985
01:06:45,209 --> 01:06:46,419
...که می‌تونم درباره‌اش باهاش صحبت کنم

986
01:06:49,130 --> 01:06:50,631
اونم رفته

987
01:07:02,560 --> 01:07:05,021
حالا باید چه غلطی بکنم؟

988
01:07:08,733 --> 01:07:09,775
بیا، بیا، بیا

989
01:07:09,900 --> 01:07:11,694
خوبی

990
01:07:15,990 --> 01:07:17,742
،فقط می‌خوام داد بزنم

991
01:07:17,867 --> 01:07:19,702
فقط می‌خوام داد بزنم، فقط می‌خوام داد بزنم

992
01:07:19,827 --> 01:07:23,914
پس داد بزن. پس داد بزن

993
01:07:24,040 --> 01:07:25,332
داد بزن

994
01:07:35,217 --> 01:07:38,763
جاداره. نور رو خیلی خوب جذب می‌کنه

995
01:07:38,888 --> 01:07:40,514
می‌خوای بازسازیش کنی
یا با ظاهر قدیمی می‌فروشیش؟

996
01:07:42,808 --> 01:07:45,728
تو فکر بودم یه رنگ تازه بهش بزنم

997
01:07:45,853 --> 01:07:47,354
پس وینتج

998
01:07:47,480 --> 01:07:48,898
آره

999
01:07:52,985 --> 01:07:56,155
عملاً داری این جواهر رو از دست میدی

1000
01:07:56,280 --> 01:07:58,616
منطقه الان پُر از هیپسترها شده

1001
01:07:58,741 --> 01:08:00,326
،این خونه‌های قدیمی هم وقتی بازسازی بشن

1002
01:08:00,451 --> 01:08:02,411
گاهی ارزش‌شون دوبرابر میشه

1003
01:08:02,536 --> 01:08:05,122
،اگه بتونی چند هزارتا واسه تعمیرش بذاری

1004
01:08:05,247 --> 01:08:07,500
...چندین خریدار

1005
01:08:07,625 --> 01:08:09,376
براش رقابت می‌کنن

1006
01:08:13,380 --> 01:08:15,257
کتاب می‌نویسی، درسته؟

1007
01:08:15,382 --> 01:08:17,593
یه کتاب نوشتم

1008
01:08:17,718 --> 01:08:20,721
...دارم یکی دیگه می‌نویسم، اما

1009
01:08:20,846 --> 01:08:24,683
کتاب اونقدری که مردم فکر می‌کنن پول نداره

1010
01:08:24,809 --> 01:08:26,852
می‌فهمم

1011
01:08:26,977 --> 01:08:29,396
به عنوان کلنگی بفروشش
و اصلاً نگرانش نباش

1012
01:08:29,522 --> 01:08:31,941
بذار یکی دیگه کارش رو بکنه

1013
01:08:32,066 --> 01:08:33,984
خب بیا از قرارداد بگیم

1014
01:08:34,110 --> 01:08:35,736
،وقتی خونه جمع و جور شد
...می‌تونیم

1015
01:08:35,861 --> 01:08:37,863
،اوپن هاوس بذاریم
...اونجوری مردم می‌تونن بیان

1016
01:08:37,988 --> 01:08:40,199
و خونه رو ببینن تا ببینیم پیشنهادشون چیه

1017
01:08:40,324 --> 01:08:42,618
،همونطور که گفتم
...چندتا خریدار احتمالی میان

1018
01:08:44,912 --> 01:08:46,747
اون کیه؟ -
چی؟ -

1019
01:08:46,872 --> 01:08:48,749
نمی‌خوان تو دردسر بیوفتن

1020
01:08:51,710 --> 01:08:53,879
بس کن

1021
01:08:54,004 --> 01:08:56,048
...اون تا 20 سالگی شستش رو می‌مَکید

1022
01:08:56,173 --> 01:08:58,134
و توی تختش ادرار می کرد

1023
01:08:58,259 --> 01:09:02,805
من... طاقت... بس کن

1024
01:09:02,930 --> 01:09:05,391
خیلی بانمکه. خیلی

1025
01:09:05,516 --> 01:09:07,768
اوهوم

1026
01:09:07,893 --> 01:09:10,980
مامان رو ببین

1027
01:09:11,105 --> 01:09:12,022
خیلی بانمکه

1028
01:09:12,148 --> 01:09:14,692
خیلی خوشگله -
آره -

1029
01:09:14,817 --> 01:09:16,360
چقدر میشه؟

1030
01:09:16,485 --> 01:09:18,237
...اه

1031
01:09:18,362 --> 01:09:22,199
هر چهارتا تخمینی که زدن بالای 10 هزار دلاره

1032
01:09:22,324 --> 01:09:24,451
لعنتی -
آره -

1033
01:09:26,829 --> 01:09:28,747
نمیشه یه خونه‌ی بی‌سقف رو بفروشی

1034
01:09:28,873 --> 01:09:32,293
خب، باید صبرکنیم تا برگردیم

1035
01:09:32,418 --> 01:09:36,046
دوباره کِی قراره بری؟ -
ماه آینده -

1036
01:09:36,172 --> 01:09:38,507
،اینجا کلی تحقیقات دارم

1037
01:09:38,632 --> 01:09:42,052
و باید به زودی یه پیش‌نویس جدید رو شروع کنم

1038
01:09:42,178 --> 01:09:44,013
اصلاً کسی رو توی هند می‌شناسی؟

1039
01:09:44,138 --> 01:09:46,473
ماریون، این داییه

1040
01:09:46,599 --> 01:09:48,684
هدف از مسافرت اینه

1041
01:09:48,809 --> 01:09:50,853
آشنایی با مردم جدید

1042
01:09:50,978 --> 01:09:54,023
مسافرت به جاهایی
...که چهره‌های آشنا

1043
01:09:54,148 --> 01:09:58,444
با گرمی ازت استقبال کنن، چیزیه که
به اندازه کافی بهش بها داده نشده

1044
01:09:58,569 --> 01:10:01,906
...خب، ممکنه یه استاد هندی پیدا کرده باشم

1045
01:10:02,031 --> 01:10:03,991
که بتونه توی مسیریابی کمکم کنه

1046
01:10:04,116 --> 01:10:07,453
ممکنه؟

1047
01:10:07,578 --> 01:10:09,496
نه، ممکنه نداریم

1048
01:10:27,348 --> 01:10:29,350
« به هند خوش‌آمدید »

1049
01:10:56,335 --> 01:10:58,337
« سلام تدی، الان رسیدم هند »
« حال ماریون چطوره؟ »

1050
01:11:02,341 --> 01:11:04,343
« ایزابل ویلکرسون »

1051
01:11:46,802 --> 01:11:48,512
بفرمایید

1052
01:11:48,637 --> 01:11:49,763
نه، نه، نه

1053
01:12:00,524 --> 01:12:03,610
ممنون -
ممنون خانم -

1054
01:12:26,342 --> 01:12:28,344
« ...جاش راحته. الان نمی‌تونه صحبت »

1055
01:12:28,385 --> 01:12:30,346
« صحبت کنه، ولی داره مقاومت می‌کنه »

1056
01:12:30,471 --> 01:12:33,140
باشه، خوبه. خوبه

1057
01:13:28,404 --> 01:13:30,239
!ایزابل! ایزابل

1058
01:13:30,239 --> 01:13:30,906
از دیدنت خیلی خوشحالم -
سلام، سلام -

1059
01:13:31,031 --> 01:13:33,283
...اجازه بده دوست عزیزم رو معرفی کنم

1060
01:13:33,409 --> 01:13:35,077
بله -
استاد رام کاملی -

1061
01:13:35,202 --> 01:13:37,121
سعادت از بنده است -
ممنون، ممنون -

1062
01:13:37,246 --> 01:13:39,832
می‌دونی قراره چی‌کار کنیم؟
مستقیم میریم

1063
01:13:39,957 --> 01:13:41,417
میریم اونجا

1064
01:13:41,542 --> 01:13:43,210
قراره بریم اونجا -
اون کار رو می‌کنیم؟ -

1065
01:13:43,335 --> 01:13:44,253
قراره اون کار رو بکنیم

1066
01:13:44,378 --> 01:13:46,422
هیجان‌زده‌ای؟ -
آره، هستم -

1067
01:13:46,547 --> 01:13:49,299
.به هند خوش اومدی، ایزابل
خیلی خوشحالم که اومدی

1068
01:13:49,425 --> 01:13:50,634
خوشحالم که اینجام

1069
01:13:50,759 --> 01:13:52,386
هر گوشه تابلو هست

1070
01:13:52,511 --> 01:13:54,847
این یکی از... این چهارراه نیست

1071
01:13:54,972 --> 01:13:56,557
پنج‌راهه -
پنج‌راه -

1072
01:13:56,682 --> 01:13:59,309
،اگه هم آدمی مثل من بیاد

1073
01:13:59,435 --> 01:14:00,936
راه خودم رو درست می‌کنم

1074
01:14:01,061 --> 01:14:04,898
پس میشه شش‌راه -
شش‌راه؟ -

1075
01:14:05,023 --> 01:14:06,900
...خدای من

1076
01:14:14,950 --> 01:14:16,493
بازار قشنگیه

1077
01:14:36,555 --> 01:14:38,265
از این یکی خوشم میاد -
این یکی؟ -

1078
01:14:40,392 --> 01:14:42,019
از این خوشش میاد

1079
01:14:52,237 --> 01:14:55,157
واسه دخترخالمه -
خوشگله -

1080
01:14:55,282 --> 01:14:57,117
ممنون

1081
01:14:57,242 --> 01:14:59,286
چرا مجسمه توی قفسه؟

1082
01:14:59,411 --> 01:15:01,538
خیلی چشم تیزبینی داری

1083
01:15:01,663 --> 01:15:04,374
ایشون باباصاحبه، رهبر دالیت‌ها

1084
01:15:04,500 --> 01:15:09,129
!ایزابل، اون دکتر آمبیدکاره

1085
01:15:09,254 --> 01:15:11,840
...زمانیه که تازه وظیفه‌ی

1086
01:15:11,965 --> 01:15:14,551
پیش‌نویس کردن قانون اساسی هند رو
کامل کرده بود

1087
01:15:14,676 --> 01:15:17,429
اونجا نگهش داشته و با افتخار ایستاده

1088
01:15:17,554 --> 01:15:21,099
این مجسمه‌ها رو در تمام کشور پیدا می‌کنی

1089
01:15:21,225 --> 01:15:24,311
،از یه خیابون شلوغ، میدان، پارک

1090
01:15:24,436 --> 01:15:26,396
تا ایستگاه راه‌آهن و اتوبوس

1091
01:15:26,522 --> 01:15:29,650
حتی در ملک شخصی مردم

1092
01:15:29,775 --> 01:15:34,905
ایستادنش تأکیدی از وجود ماست

1093
01:15:35,030 --> 01:15:38,367
برای ما شخص محترمیه

1094
01:15:38,492 --> 01:15:41,286
بقیه بهش هتاکی می‌کنن

1095
01:15:41,411 --> 01:15:44,873
...مجسمه‌های دکتر آمبیدکار از مجسمه‌هاییه

1096
01:15:44,998 --> 01:15:47,000
که در کشور بیشتر از بقیه ویران میشن

1097
01:15:47,125 --> 01:15:50,128
قفس واسه اینه که خرابکار نزدیکش نشن

1098
01:15:55,634 --> 01:15:58,554
...دکتر آمبیدکار بیشتر از یک قهرمانه

1099
01:15:58,679 --> 01:16:01,348
و دلاوری برای مردم دالیته

1100
01:16:01,473 --> 01:16:04,977
امیدیه که در وجود ما زنده است

1101
01:16:05,102 --> 01:16:07,020
،به قلب مشکل نظام طبقه‌ای رفت

1102
01:16:07,145 --> 01:16:09,356
...و فهمید که خلوص

1103
01:16:09,481 --> 01:16:13,443
...زیر سطح نظام طبقه‌ای قرار داره -
اوهوم -

1104
01:16:13,569 --> 01:16:17,698
...و جایی که به نظرش جمعیت انسان‌ها

1105
01:16:17,823 --> 01:16:21,451
تقسیم‌شده بودن و در واحدهای مقطوع
و معینی قرار گرفته بود

1106
01:16:21,577 --> 01:16:23,996
،در آمریکا
...چیزی که بهش میگید

1107
01:16:24,121 --> 01:16:27,040
،سیاهپوستان، قهوه‌ای‌پوستان
آسیایی‌ها، سفیدپوست‌ها و غیره

1108
01:16:27,165 --> 01:16:29,251
،مشابهش رو در هند داریم

1109
01:16:29,376 --> 01:16:32,296
...که دالیت‌ها مثلاً در کف هستن

1110
01:16:32,421 --> 01:16:33,964
و برهمایی‌ها در اوج

1111
01:16:34,089 --> 01:16:37,884
و بین‌شون، واحدهای مختلف طبقه‌ای وجود داره

1112
01:16:38,010 --> 01:16:42,806
چیزی که این واحد رو حفظ می‌کنه
...که سیستم طبقه‌ای رو ادامه بده

1113
01:16:42,931 --> 01:16:46,727
،خشونت ناتمام در شکل تجاوز

1114
01:16:46,852 --> 01:16:49,438
قطع عضو و قتله

1115
01:16:49,563 --> 01:16:54,401
در هند، هر 15 دقیقه
به یک دالیت حمله میشه

1116
01:16:54,526 --> 01:16:57,362
،هر روز، به 10 زن دالیت تجاوز میشه

1117
01:16:57,487 --> 01:17:01,617
این فقط موارد گزارش‌شده است

1118
01:17:01,742 --> 01:17:04,620
دوستان و خانواده‌ی روهیت وِمولا
...و اکثر جنبش دالیت

1119
01:17:04,745 --> 01:17:07,039
اسمش رو گذاشتن قتل سازمانی

1120
01:17:07,164 --> 01:17:08,874
...اسمش رو این گذاشتن چون

1121
01:17:08,999 --> 01:17:10,584
فقط خودکشی نبود

1122
01:17:10,709 --> 01:17:12,544
...گفتن این سازمانیه

1123
01:17:12,669 --> 01:17:14,546
که به صورت سیستماتیک
...برای یک دانشجوی جوان دالیت

1124
01:17:14,671 --> 01:17:15,839
تبعیض قائل میشه

1125
01:17:15,964 --> 01:17:18,300
این مسئله هم مهم بود
،چون برای خیلی از ما

1126
01:17:18,425 --> 01:17:20,510
...به عنوان جوون‌هایی

1127
01:17:20,636 --> 01:17:22,137
،که دنبال زندگی با وقار و احترام بودن

1128
01:17:22,262 --> 01:17:24,348
...و برای رسیدن به اون زندگی

1129
01:17:24,473 --> 01:17:26,099
،دست به دامن تحصیلات و دانشگاه بودیم

1130
01:17:26,224 --> 01:17:30,520
نشون داد که شبحِ نظام طبقاتی
هنوز آزارمون میده

1131
01:17:30,646 --> 01:17:34,232
در دنیایی که مردم دالیت
،مورد وحشی‌گری قرار می‌گیرن

1132
01:17:34,358 --> 01:17:37,319
،که اصلاً از جایگاه‌مون پیشرفت نکنیم

1133
01:17:37,444 --> 01:17:40,614
دکتر آمبیدکار چراغ مسیرمون باقی مونده

1134
01:17:40,739 --> 01:17:45,327
نگهبان، دلاور و پدرمون

1135
01:17:45,452 --> 01:17:47,621
آخرین منزل دکتر آمبیدکار

1136
01:17:47,746 --> 01:17:50,123
الان موزه است

1137
01:17:50,248 --> 01:17:51,917
خیلی شکوهمنده

1138
01:17:52,042 --> 01:17:54,795
،همونطور که می‌بینی
یه کانسپتِ کتابِ بازه

1139
01:17:58,465 --> 01:18:01,343
در حالی که در میان دالیت‌ها
،یک غول به حساب میاد

1140
01:18:01,468 --> 01:18:06,640
دنیا نتونسته نبوغش رو درک کنه

1141
01:18:06,765 --> 01:18:10,102
دکتر آمبیدکار رو
...از بچه‌های طبقه بالا جدا کردن

1142
01:18:10,227 --> 01:18:12,062
که کثیف‌شون نکنه

1143
01:18:17,567 --> 01:18:20,946
...بیمرائو آمبیدکار، در بچگی

1144
01:18:21,071 --> 01:18:23,657
...اجازه نداشت دستش به چیزهایی بخوره

1145
01:18:23,782 --> 01:18:26,368
که هم‌کلاسی‌هاش بهشون دست می‌زدن

1146
01:18:29,287 --> 01:18:32,374
حتی اجازه نداشت توی مدرسه به آب دست بزنه

1147
01:18:32,499 --> 01:18:34,501
...چون اون رو

1148
01:18:34,626 --> 01:18:36,169
نجس می‌دونستن

1149
01:18:39,131 --> 01:18:43,969
اون زمان به دالیت‌ها این رو می‌گفتن

1150
01:18:45,846 --> 01:18:49,057
آمبیدکار جوان اجازه نداشت
...در حین کلاس

1151
01:18:49,182 --> 01:18:51,435
به میزی دست بزنه یا پشتش بنشینه

1152
01:19:07,576 --> 01:19:10,328
ولی پشتکار به خرج داد

1153
01:19:10,454 --> 01:19:13,248
به درس خوندن و شکستنِ موانع ادامه داد

1154
01:19:16,793 --> 01:19:20,255
دکتر آمبیدکار دوتا پی‌اچ‌دی گرفت

1155
01:19:20,380 --> 01:19:23,049
،یکی در دانشگاه کلمبیا

1156
01:19:23,175 --> 01:19:28,180
و اون یکی در دانشگاه اقتصاد لندن

1157
01:19:28,305 --> 01:19:34,519
،بعد از کسب پی‌اچ‌دی‌هاش و قبولی در آزمون

1158
01:19:34,644 --> 01:19:39,900
دکتر آمبیدکار به عنوان عالمِ پیشرو
به هند برگشت

1159
01:19:39,900 --> 01:19:43,779
می‌بینید؟ بله، یک‌سری... ناتوانی‌ها هست

1160
01:19:43,904 --> 01:19:45,739
ما خیلی مضرّیم

1161
01:19:45,864 --> 01:19:47,616
ظاهراً مردم نمی‌تونن آب بخورن

1162
01:19:47,741 --> 01:19:50,660
،نمی‌تونن زمین داشته باشن

1163
01:19:50,786 --> 01:19:53,580
برای کشاورزی و امرارمعاش

1164
01:19:56,041 --> 01:20:01,171
تلاش روی اینه که طبقه رو به نژاد ربط بدن

1165
01:20:01,296 --> 01:20:02,964
آره -
...اگه تو رو -

1166
01:20:03,089 --> 01:20:05,550
به ملاقات خانوادگی ببرم، نظرت چیه؟

1167
01:20:05,675 --> 01:20:06,802
بهشون چی میگی؟

1168
01:20:06,927 --> 01:20:10,722
دخترخاله‌ام ماریون. ما... مادرم

1169
01:20:14,601 --> 01:20:16,436
...بهشون چی میگی

1170
01:20:16,561 --> 01:20:20,690
...که مهمه بدونن

1171
01:20:20,816 --> 01:20:24,110
،از خودت، از هند

1172
01:20:24,236 --> 01:20:29,866
از طبقه و ارتباط ما؟

1173
01:20:29,991 --> 01:20:31,576
قهرمانان ما ارتباط رو پیدا کردن

1174
01:20:31,701 --> 01:20:34,037
،وظیفه ماست که دوباره پیداش کنیم

1175
01:20:34,162 --> 01:20:38,625
و با انسجام به جایی برسونیمش

1176
01:20:38,750 --> 01:20:42,754
وقتی بیمرائو آمبیدکار
...دانشجوی ارشدی جوان از هند بود

1177
01:20:42,879 --> 01:20:45,507
فهمید به نیویورک سیتی رسیده

1178
01:20:45,632 --> 01:20:48,927
دقیقاً به هارلم

1179
01:20:49,052 --> 01:20:53,014
در میان سیاهپوستان آمریکا
وابستگی رو پیدا کرد

1180
01:20:53,139 --> 01:20:55,141
...هم در چهره‌شون

1181
01:20:55,267 --> 01:20:58,270
و هم در قدرت بقاشون

1182
01:21:00,814 --> 01:21:02,983
...فوراً متوجه شباهات شد

1183
01:21:03,108 --> 01:21:06,194
بین رفتاری که
...با آفریقایی آمریکایی‌ها میشه

1184
01:21:06,319 --> 01:21:08,613
و رفتاری که با دالیت‌ها میشه

1185
01:21:12,075 --> 01:21:14,035
آشا، تو یه کارهایی رو این قضیه کردی درسته؟

1186
01:21:14,160 --> 01:21:18,582
آره، رساله‌ی من
درباره حضور دکتر کینگ در هند بود

1187
01:21:18,707 --> 01:21:21,668
،خیلی از این چیزها رو برای اولین بار دید

1188
01:21:21,793 --> 01:21:24,880
وقتی داشت با همسرش توی کشور گردش می‌کرد

1189
01:21:25,005 --> 01:21:27,924
...از نوشته‌هاش درباره هند فهمیدم

1190
01:21:28,049 --> 01:21:31,052
...به عنوان کسی که در کشور خودش

1191
01:21:31,177 --> 01:21:33,430
،مورد تأثیر نظام طبقه‌ای قرار گرفته
حیرت‌زده شده

1192
01:21:33,555 --> 01:21:36,766
...از مقاله‌اش در مجله ایالات متحده

1193
01:21:36,892 --> 01:21:42,188
.به عنوان هسته‌ی پژوهشم استفاده کردم
مجله اِبونی رو می‌شناسی؟

1194
01:21:42,314 --> 01:21:43,815
بله

1195
01:21:43,940 --> 01:21:45,317
آره، مجله اِبونی رو می‌شناسم

1196
01:21:45,442 --> 01:21:48,320
دکتر کینگ در اِبونی درباره هند نوشته؟

1197
01:21:48,445 --> 01:21:49,738
بله

1198
01:21:49,863 --> 01:21:51,239
جولای 1959

1199
01:21:51,364 --> 01:21:54,993
خیلی خارق‌العاده است

1200
01:21:55,118 --> 01:21:58,705
پس یه ارتباطی بین ما هست

1201
01:21:58,830 --> 01:22:01,333
،آفریقایی آمریکایی‌ها
،دالیت‌ها

1202
01:22:01,458 --> 01:22:03,668
،مردم بومی اطراف دنیا

1203
01:22:03,793 --> 01:22:07,130
مردم فلسطین، رم، بوراکو

1204
01:22:07,255 --> 01:22:09,132
آره -
...طردشده‌های آفریقا -

1205
01:22:09,257 --> 01:22:10,634
هنوز دارن برای حقوق‌شون مبارزه می‌کنن

1206
01:22:10,759 --> 01:22:12,802
مثل نیجریه، غنا، سنگال

1207
01:22:12,928 --> 01:22:16,014
،اگه بری آمریکای لاتین
...طردشده‌ها رو

1208
01:22:16,139 --> 01:22:19,768
در جامعه‌ی مکزیک یا برزیل پیدا می‌کنی

1209
01:22:19,893 --> 01:22:21,728
...و اگه از طریق توانایی شگفت‌انگیز عشق

1210
01:22:21,853 --> 01:22:24,314
،به گذشته‌هامون فکر کنیم

1211
01:22:24,439 --> 01:22:28,652
...نمادهای نفرت و عاداتِ خشونت

1212
01:22:28,777 --> 01:22:34,658
با دلسوزی، مهربونی و انسجام جایگزین میشه

1213
01:22:34,783 --> 01:22:38,954
...این دنیاییه که باید برای خودمون

1214
01:22:39,079 --> 01:22:41,998
...و بقیه تصور کنیم

1215
01:22:42,123 --> 01:22:45,043
...که هنوز زیبایی که انسان‌ها

1216
01:22:45,168 --> 01:22:47,212
می‌تونن داشته باشن رو ندیدن

1217
01:22:50,799 --> 01:22:53,259
،یک بعد از ظهر
...رفتم تا در بخش جنوبی هند

1218
01:22:53,385 --> 01:22:55,929
،سخنرانی کنم

1219
01:22:56,054 --> 01:23:00,475
و یادمه اون بعد از ظهر
...مدیر اومد بالا

1220
01:23:00,600 --> 01:23:02,519
تا معرفیم کنه

1221
01:23:02,644 --> 01:23:05,897
...گفت مایلم یک هم‌نجس مثل خودمون رو

1222
01:23:06,022 --> 01:23:08,066
...از ایالات متحده‌ی آمریکا

1223
01:23:08,191 --> 01:23:10,318
بهتون معرفی کنم

1224
01:23:10,443 --> 01:23:13,279
.اون لحظه آزرده‌خاطر شدم
...شوکه شدم

1225
01:23:13,405 --> 01:23:16,950
که به عنوان یک نجس معرفی شدم

1226
01:23:17,075 --> 01:23:22,497
،خیلی زود
ذهنم به آمریکا برگشت

1227
01:23:22,622 --> 01:23:26,918
،و باید به خودم می‌گفتم
من یک نجس هستم

1228
01:23:27,043 --> 01:23:30,046
...و تفکیک نژادی شرّ و گناهه

1229
01:23:30,171 --> 01:23:33,049
...چون این نشان ننگ را

1230
01:23:33,174 --> 01:23:35,719
...روی فرد تفکیک‌شده قرار میده

1231
01:23:35,844 --> 01:23:38,179
که در نظام طبقه‌ای، یک نجس به حساب بیاد

1232
01:23:38,304 --> 01:23:41,057
...واسه همین مطمئنم

1233
01:23:41,182 --> 01:23:45,645
،فرمان اخلاقی داریم

1234
01:23:45,770 --> 01:23:47,605
،وظیفه اخلاقی داریم

1235
01:23:47,731 --> 01:23:54,070
که تلاش کنیم تا از شرّ این
نظام بی‌عدالت و شرّ خلاص بشیم

1236
01:24:02,704 --> 01:24:04,706
« تدی - فکر کنم امروزه »

1237
01:24:39,032 --> 01:24:42,911
گوشی رو می‌ذارم کنارش

1238
01:24:43,036 --> 01:24:44,287
باشه

1239
01:24:51,753 --> 01:24:52,796
عزیزم

1240
01:24:57,675 --> 01:25:00,303
روی بلندگوئه

1241
01:25:00,428 --> 01:25:03,431
...اون

1242
01:25:03,556 --> 01:25:05,350
به حرف مردم پاسخ نمیده

1243
01:25:09,187 --> 01:25:10,396
متوجهم

1244
01:25:16,945 --> 01:25:18,947
ماریون

1245
01:25:19,072 --> 01:25:20,448
منم ایزابل

1246
01:25:23,660 --> 01:25:25,161
سلام دخترخاله

1247
01:25:29,082 --> 01:25:30,917
تماس گرفتم خدافظی کنم

1248
01:25:35,046 --> 01:25:38,967
مطمئنم می‌تونی صدام رو بشنوی

1249
01:25:39,092 --> 01:25:40,969
تو خیلی برام ارزش داری

1250
01:25:45,557 --> 01:25:49,811
تمام حرف‌هایی که تا حالا بهم زدی رو یادمه

1251
01:25:49,936 --> 01:25:53,273
...از وقتی بچه بودیم

1252
01:25:53,398 --> 01:25:57,861
تا آخرین باری که صدات رو شنیدم

1253
01:25:57,986 --> 01:25:59,362
هیچوقت یادم نمیره

1254
01:26:02,657 --> 01:26:04,325
هیچوقت فراموشت نمی‌کنم

1255
01:26:07,745 --> 01:26:10,039
باهام قدم خواهی زد

1256
01:26:12,542 --> 01:26:16,337
در وجود من زندگی خواهی کرد

1257
01:26:16,462 --> 01:26:18,173
تا وقتی اینجا باشم

1258
01:26:22,677 --> 01:26:23,845
مراقبم باش

1259
01:26:27,849 --> 01:26:29,726
پناهم بده، باشه؟

1260
01:26:33,688 --> 01:26:37,817
نمی‌بینمت، ولی تو من رو می‌بینی

1261
01:26:41,196 --> 01:26:45,241
زندگی بیشتر از چیزیه که می‌تونی ببینی

1262
01:26:47,994 --> 01:26:50,622
قراره همه‌اش رو تجربه کنی

1263
01:26:57,962 --> 01:27:00,506
دوستت دارم. دوستت دارم. دوستت دارم

1264
01:27:27,408 --> 01:27:29,494
شاید هشت

1265
01:27:29,619 --> 01:27:31,120
به این ضرب‌العجل می‌رسی؟

1266
01:27:31,246 --> 01:27:33,081
به ضرب‌العجل می‌رسم

1267
01:27:33,206 --> 01:27:34,499
ضرب‌العجلی که خودت گذاشتی

1268
01:27:34,624 --> 01:27:37,168
خب، دیگه کسی رو ندارم
،که بهم فشار بیاره

1269
01:27:37,293 --> 01:27:38,795
پس باید به خودم فشار بیارم

1270
01:28:04,612 --> 01:28:08,283
...نظام طبقه‌ای به داربست نیاز داره

1271
01:28:08,408 --> 01:28:11,661
تا سلسله مراتب‌هاش رو حفظ کنه

1272
01:28:21,212 --> 01:28:23,548
،دکتر آمبیدکار نوشته

1273
01:28:23,673 --> 01:28:26,926
نظام طبقه‌ای یعنی
...تقسیم کردن مصنوعی جمعیت

1274
01:28:27,051 --> 01:28:28,594
به واحدهای مشخص

1275
01:28:28,594 --> 01:28:31,889
از هر نظام طبقاتی‌ای است

1276
01:28:31,889 --> 01:28:34,976
،از هند باستان، تا رژیم نازی

1277
01:28:35,101 --> 01:28:37,687
تا مهاجرنشین‌های آمریکایی

1278
01:28:37,687 --> 01:28:40,356
،با منع کردن ازدواج
...

1279
01:28:40,481 --> 01:28:42,942
...یا حتی نشون دادن علاقه رمانتیک

1280
01:28:43,067 --> 01:28:45,111
در آنسوی مرزهای طبقه

1281
01:28:45,236 --> 01:28:48,614
دیوارآتشی بین افرادی خاص می‌سازه

1282
01:29:07,717 --> 01:29:10,345
...یکی از پیشگام‌ترین علمای نظام طبقاتی

1283
01:29:10,470 --> 01:29:12,138
،در آمریکا، نوشته

1284
01:29:12,263 --> 01:29:14,265
،شخص با توجه به ظاهرش

1285
01:29:14,390 --> 01:29:17,727
...قرار گرفتنش در طبقه‌ی بالا یا پایین

1286
01:29:17,852 --> 01:29:20,521
تغییرناپذیره

1287
01:29:20,646 --> 01:29:22,940
از زمان تولد یا مرگ مشخص شده

1288
01:29:23,066 --> 01:29:24,484
غیرقابل فراره

1289
01:29:24,609 --> 01:29:29,655
نمی‌تونه با تلاش یا ازدواج ازش خارج بشه

1290
01:29:29,781 --> 01:29:33,659
اون عالم دکتر آلیسون دیویس بود

1291
01:29:33,785 --> 01:29:36,037
...تیم دیویس و گاردنر

1292
01:29:36,162 --> 01:29:38,831
...شاید جامع‌ترین مطالعه تا به امروز رو

1293
01:29:38,956 --> 01:29:42,710
از نظام طبقاتی آمریکایی ساختن

1294
01:29:42,835 --> 01:29:44,629
،کتاب‌شون، به نام جنوب عمیق

1295
01:29:44,754 --> 01:29:48,216
...یک آزمایش مرزنمای بی سر و صدا انقلابی

1296
01:29:48,341 --> 01:29:50,718
در پژوهشگری بین‌نژادی محسوب میشه

1297
01:29:50,843 --> 01:29:55,098
خانواده دیویس و گاردنر
دوستان مادام‌العمر باقی موندن

1298
01:30:09,862 --> 01:30:13,157
،آلمان نازی
...ایالات متحده و هند

1299
01:30:13,282 --> 01:30:17,203
همگی یهودیان، آفریقایی آمریکایی‌ها
...و دالیت‌ها رو

1300
01:30:17,328 --> 01:30:20,289
...به توده‌ای نامتمایز از قربانیانِ بی‌نام

1301
01:30:20,415 --> 01:30:22,208
و بی‌چهره تبدیل کردند

1302
01:30:27,004 --> 01:30:30,174
،هزار سال پیش
...مردم دالیت

1303
01:30:30,299 --> 01:30:32,677
نجس‌های هند نامیده شدن

1304
01:30:35,638 --> 01:30:40,935
،مجبور به کار خارج از شأنِ سپوریِ دستی بودن

1305
01:30:41,060 --> 01:30:43,187
...عمل پاکسازی مدفوع

1306
01:30:43,312 --> 01:30:46,399
،از توالت‌ها و زهکش‌های باز به صورت دستی

1307
01:30:46,524 --> 01:30:49,444
در عوض ته‌مانده‌ی غذا

1308
01:30:55,241 --> 01:30:59,328
...تنها چیزی که برای محافظت از بدن‌شون دارن

1309
01:30:59,454 --> 01:31:03,124
...نفت، همدیگه

1310
01:31:03,249 --> 01:31:05,334
و دعاهاشونه

1311
01:31:09,046 --> 01:31:14,927
،اگه قبول نکنن
ممکنه شدیداً مجازات یا اعدام بشن

1312
01:31:15,052 --> 01:31:17,847
این قضیه تا به امروز ادامه داره

1313
01:31:23,186 --> 01:31:25,480
...خرید و فروش مردم آفریقایی

1314
01:31:25,605 --> 01:31:27,899
،جامعه‌هایی رو تخریب کرد
...خانواده‌هایی را نابود کرد

1315
01:31:29,233 --> 01:31:32,069
،به محض رسیدن به اردوگاه‌های کار اجباری

1316
01:31:32,195 --> 01:31:34,280
...یهودیان باید لباس‌ها

1317
01:31:34,405 --> 01:31:36,407
و زندگی‌های گذشته‌شون رو رها می‌کردن

1318
01:31:42,538 --> 01:31:45,374
سرشون تراشیده می‌شد

1319
01:31:45,500 --> 01:31:47,585
...ویژگی‌های متمایزکننده مثل خط‌ریش

1320
01:31:47,710 --> 01:31:51,714
یا موی قرمز ازشون حذف می‌شد

1321
01:31:51,839 --> 01:31:55,259
دیگه شخصیتی نداشتن
که باهاشون ارتباط برقرار کرد

1322
01:31:55,384 --> 01:31:57,470
،به یک توده تبدیل می‌شدن

1323
01:31:57,595 --> 01:32:00,181
...از عمد آسونترش می‌کردن تا افسران اِس‌اِس

1324
01:32:00,306 --> 01:32:02,433
ازشون فاصله بگیرن

1325
01:32:15,321 --> 01:32:19,492
فعال‌های هندی توضیح دادن
...که سپوری دستی

1326
01:32:19,617 --> 01:32:22,870
...یک‌جور کار نیست، بلکه یک بی‌عدالتی

1327
01:32:22,995 --> 01:32:25,373
مشابه با برده‌داریه

1328
01:32:25,498 --> 01:32:28,584
...یکی از حساس‌ترین اشکال تبعیض

1329
01:32:28,709 --> 01:32:31,629
،برعلیه دالیت‌هاست
...و مرکزیت تجاوز

1330
01:32:31,963 --> 01:32:35,424
،با وجود توفان‌های خشن دریا، گرسنگی

1331
01:32:35,550 --> 01:32:37,426
،قطع عضو و تجاوز

1332
01:32:37,552 --> 01:32:39,929
سیاهپوستان رو روی هم می‌ذاشتن
...و به زور

1333
01:32:40,054 --> 01:32:42,473
...در بدنه‌ی کشتی‌ها می‌چپوندن

1334
01:32:42,598 --> 01:32:45,309
تا برای وحشتِ غیرقابل باور بیشتر فروخته بشن

1335
01:32:51,148 --> 01:32:54,277
...بدن‌شون مال خودشون نبود

1336
01:32:56,737 --> 01:33:01,450
بلکه متعلق به طبقه‌ی حاکم بود
که هرکاری می‌خوان باهاش بکنن

1337
01:33:04,036 --> 01:33:06,831
،دیگه دختر یه صیّاد نبودن

1338
01:33:06,956 --> 01:33:08,958
،یا برادرزاده‌ی ماما

1339
01:33:11,502 --> 01:33:13,713
،مادران مهربان

1340
01:33:13,838 --> 01:33:16,132
،خواهرزاده‌های کله‌شق
...نانوایان دل به کار بسته

1341
01:33:16,257 --> 01:33:18,009
،و ساعت‌سازان

1342
01:33:18,134 --> 01:33:22,638
همگی ادغام شده و به یک توده
،از اجسام نامتمایز تبدیل شده بودن

1343
01:33:22,763 --> 01:33:27,476
دیگه به عنوان انسان‌هایی که
...لایق دلسوزی هستن دیده نمی‌شدن

1344
01:33:27,602 --> 01:33:32,481
بلکه اشیائی بودن که می‌شد کنترل‌شون کرد

1345
01:33:32,607 --> 01:33:34,400
دیگه انسان نبودن

1346
01:33:37,361 --> 01:33:38,696
عدد بودن

1347
01:33:56,297 --> 01:34:00,009
انسان‌زدایی شده بودن

1348
01:34:05,640 --> 01:34:08,809
انسان نبودن

1349
01:34:19,820 --> 01:34:23,532
واسه همین مردم و گروه‌هایی
...که به دنبال قدرت و تفرقه هستن

1350
01:34:23,658 --> 01:34:27,078
زحمت انسان‌زدایی یک فرد رو به خودشون نمیدن

1351
01:34:27,203 --> 01:34:30,831
،بهتره یک ننگ یا عیب روی فرد بچسبونی

1352
01:34:30,956 --> 01:34:34,210
روی یک گروه کامل

1353
01:34:37,546 --> 01:34:39,131
...اگر گروه رو انسان‌زدایی کنی

1354
01:34:39,256 --> 01:34:42,176
...با موفقیت هر فردی که داخلشه رو

1355
01:34:42,301 --> 01:34:44,637
انسان‌زدایی کردی

1356
01:34:47,098 --> 01:34:49,600
نژادپرستی مثل نظام طبقاتی نیست

1357
01:34:49,725 --> 01:34:51,977
...چون نژاد اهمیت نداره

1358
01:34:52,103 --> 01:34:54,271
که نظام بخواد جواب بده

1359
01:35:33,477 --> 01:35:37,940
تیم لیگ کودکان برنده قهرمانی شد

1360
01:35:49,827 --> 01:35:52,037
مامان

1361
01:35:52,163 --> 01:35:54,665
تیم لیگ کودکان... آب پاشیدن

1362
01:35:54,790 --> 01:35:56,500
...اوه

1363
01:35:56,625 --> 01:35:58,002
درسته

1364
01:36:01,297 --> 01:36:02,965
!برو، برو، برو

1365
01:36:23,736 --> 01:36:25,488
یه روز گرم مثل امروز بود

1366
01:36:26,781 --> 01:36:29,074
...خیلی هیجان‌زده بودیم

1367
01:36:29,200 --> 01:36:31,160
...چون تازه قهرمان شهر شده بودیم

1368
01:36:31,285 --> 01:36:34,246
وقتی مربی بهمون گفت
می‌خواد به این پارک بیاره‌مون

1369
01:36:34,371 --> 01:36:38,042
می‌خوایم غذا بخوریم و بریم شنا کنیم

1370
01:36:38,167 --> 01:36:39,919
،خیلی هم هیجان داشتیم
همونطور که می‌تونی تصور کنی

1371
01:36:40,044 --> 01:36:44,590
بعدش پارک‌بان اومد و جلوی اَل رو گرفت

1372
01:36:44,715 --> 01:36:46,091
!هی پسر

1373
01:36:53,349 --> 01:36:55,142
بله آقا؟ -
الان نمی‌تونی اینجا باشی -

1374
01:36:55,267 --> 01:36:56,936
عقلت که می‌رسه. با کی اومدی؟

1375
01:36:57,061 --> 01:36:58,979
اینجا اوضاع روبراهه؟

1376
01:36:59,104 --> 01:37:01,023
این پسر تو تیم توئه؟ -
یکی از بازیکنانمه -

1377
01:37:01,148 --> 01:37:02,942
می‌دونی چقدر طول می‌کشه
...که گروه تأسیسات‌مون

1378
01:37:03,067 --> 01:37:04,485
اینجا رو تمیز کنه؟ -
ضدعفونیش کنه؟ -

1379
01:37:04,610 --> 01:37:06,320
چی رو ضدعفونی کنه؟ -
این استخر فقط برای سفیدپوست‌هاست -

1380
01:37:06,445 --> 01:37:07,905
،نمی‌دونستیم. چون بچه بودیم

1381
01:37:08,030 --> 01:37:09,698
نمی‌فهمیدیم جریان چیه

1382
01:37:09,824 --> 01:37:11,867
آره -
...و -

1383
01:37:11,992 --> 01:37:13,536
...می‌خواستیم بریم توی استخر

1384
01:37:13,661 --> 01:37:15,454
چون اون روز هم خیلی گرم بود

1385
01:37:15,579 --> 01:37:17,998
،بعدش پارک‌بان گفت

1386
01:37:18,123 --> 01:37:21,085
اگه اون وارد بشه، کسی نمی‌تونه بره

1387
01:37:24,338 --> 01:37:26,799
پس اَل رو بردن بیرون و روی یه پتو نشوندن

1388
01:37:26,924 --> 01:37:29,718
،ولی مدام به اَل نگاه می‌کردیم

1389
01:37:29,844 --> 01:37:31,387
و می‌دیدیمش. می‌گفتیم چرا اونجاست؟

1390
01:37:31,512 --> 01:37:32,888
اوهوم

1391
01:37:33,013 --> 01:37:36,684
خلاصه من و چندتا از دوست‌هام رفتیم اونجا
...که باهاش حرف بزنیم

1392
01:37:36,809 --> 01:37:38,769
و مطمئن بشیم حالش خوبه

1393
01:37:38,894 --> 01:37:41,355
،پس وقتی اونجوری شد حس عجیبی داشت

1394
01:37:41,480 --> 01:37:42,690
...که اون اونجا بود

1395
01:37:42,815 --> 01:37:44,483
و شماها اینجا -
آره، حس جدایی داشت -

1396
01:37:44,608 --> 01:37:46,110
اون توی تیم ما بود -
آره. درسته، درسته -

1397
01:37:46,235 --> 01:37:48,362
...عضو مهمی از تیم‌مون هم بود و

1398
01:37:48,487 --> 01:37:50,823
اجازه نمی‌دادن وارد بشه

1399
01:37:50,948 --> 01:37:53,117
بعضی از والدین براش یکم غذا بردن که بخوره

1400
01:37:53,242 --> 01:37:54,618
اوهوم

1401
01:37:54,743 --> 01:37:58,873
تنهایی نشسته بود؟ -
تنها بود -

1402
01:37:58,998 --> 01:38:02,042
...بعدش مربی دوباره با پارک‌بان حرف زد

1403
01:38:02,167 --> 01:38:02,793
،گفتش هی، باید بذاری این بچه وارد بشه

1404
01:38:02,793 --> 01:38:06,672
آره، آره -
...پس با مربی حرف زد -

1405
01:38:06,797 --> 01:38:08,215
...اونم گفت، فقط یه راهی هست

1406
01:38:08,340 --> 01:38:10,718
که می‌ذارم اینجوری بشه -
اوهوم -

1407
01:38:11,969 --> 01:38:13,679
نباید به آب برخورد کنی پسر

1408
01:38:13,804 --> 01:38:15,014
شنیدی؟

1409
01:38:18,559 --> 01:38:19,894
تعادلت رو حفظ کن

1410
01:38:23,939 --> 01:38:25,816
به آب نخوری

1411
01:38:31,530 --> 01:38:32,948
کاملاً بی‌حرکت

1412
01:38:44,376 --> 01:38:45,878
کاملاً بی‌حرکت

1413
01:39:01,894 --> 01:39:03,312
به آب نخوری

1414
01:39:10,027 --> 01:39:14,323
واقعاً روی ما اثر گذاشت
و نمی‌دونستیم باید چی‌کار کنیم

1415
01:39:14,448 --> 01:39:16,325
درسته

1416
01:39:16,450 --> 01:39:20,829
هنوزم آزارم میده

1417
01:39:20,955 --> 01:39:26,210
بچه بودیم و فقط می‌خواستیم
بیسبال بازی کنیم و شنا کنیم

1418
01:39:26,335 --> 01:39:28,253
نمی‌دونستیم چی‌کار کنیم

1419
01:39:28,379 --> 01:39:32,716
و کاش می‌تونستم دوباره انجامش بدم

1420
01:39:32,841 --> 01:39:34,551
چون فکر نکنم به اندازه کافی تلاش کرده باشم

1421
01:39:37,763 --> 01:39:39,723
چند سالت بود؟

1422
01:39:39,848 --> 01:39:42,101
نه سالم بود

1423
01:39:42,226 --> 01:39:44,561
نه سال

1424
01:39:55,948 --> 01:39:58,158
...اَل برایت تبدیل شد

1425
01:39:58,283 --> 01:40:01,495
به یک هنرمند و معلم

1426
01:40:01,620 --> 01:40:04,623
...اولین استاد سیاهپوست تمام‌وقت

1427
01:40:04,748 --> 01:40:09,461
در دانشگاهش، یعنی دانشگاه
یانگستون استیت بود

1428
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
...به خاطر چند ماه فاصله

1429
01:40:12,006 --> 01:40:14,591
فرصتِ صحبت باهاش برای کتاب رو از دست دادم

1430
01:40:14,717 --> 01:40:18,178
او در سن 82 سالگی فوت کرد

1431
01:40:18,303 --> 01:40:21,932
اما بخشی از وجودش اون بعد از ظهر
در سال 1951 فوت کرد

1432
01:40:28,897 --> 01:40:30,816
چیزیت نمیشه

1433
01:40:36,530 --> 01:40:39,324
هیچ مشکلی برات پیش نمیاد

1434
01:41:30,459 --> 01:41:34,463
« ...دنیای بدون نظام طبقاتی باعث میشه »

1435
01:41:50,020 --> 01:41:54,566
...تراژدی نظام طبقاتی

1436
01:41:54,691 --> 01:41:57,528
...اینه که توسط چیزهایی قضاوت میشیم

1437
01:41:57,653 --> 01:41:59,404
که نمی‌تونیم تغییرشون بدیم

1438
01:41:59,530 --> 01:42:04,159
تابلوهای بدنی‌مون
،از جنسیت و اجداد

1439
01:42:04,284 --> 01:42:08,330
...تفاوت‌های ظاهری که هیچ ربطی

1440
01:42:08,455 --> 01:42:10,666
به شخصیت درونی‌مون ندارن

1441
01:42:13,377 --> 01:42:17,798
...هدف از این کار، حل کردن مشکلات

1442
01:42:17,923 --> 01:42:21,343
،یک واقعه‌ی هزارساله نبوده

1443
01:42:21,468 --> 01:42:24,471
...بلکه شاهد حضورش

1444
01:42:24,596 --> 01:42:26,723
،در زندگی روزمره‌مون باشیم

1445
01:42:26,849 --> 01:42:30,686
تا نوری بر تاریخش بتابونیم
...با وجود افرادی

1446
01:42:30,811 --> 01:42:33,021
،که انکارش می‌کنن
...با وجود

1447
01:42:33,147 --> 01:42:37,109
،افرادی که مضایقه‌اش می‌کنن

1448
01:42:37,234 --> 01:42:41,655
که می‌خوان قانع‌مون کنن
که لازم نیست بدونیم

1449
01:42:45,701 --> 01:42:48,328
لازمه که بدونیم

1450
01:42:50,706 --> 01:42:57,296
با نادیده گرفتن آسیب روحی
نمیشه ازش فرار کنی

1451
01:43:00,924 --> 01:43:04,928
با مواجه شدن با آسیب روحی، ازش فرار می‌کنی

1452
01:43:12,019 --> 01:43:15,230
،وقتی در یک خانه قدیمی زندگی می‌کنی

1453
01:43:15,355 --> 01:43:18,275
ممکنه نخوای بعد از توفان
...به زیرزمین بری

1454
01:43:18,400 --> 01:43:20,194
که ببینی بارون چی به بار آورده

1455
01:43:20,319 --> 01:43:24,323
،ولی اگه تصمیم بگیری نگاه نکنی
به ضرر خودت تموم میشه

1456
01:43:31,121 --> 01:43:34,082
همگی مثل خانه‌دارهایی هستیم
...که خونه‌ای

1457
01:43:34,208 --> 01:43:36,376
روی یک تیکه زمین به ارث بردن
...که از بیرون

1458
01:43:36,501 --> 01:43:38,295
قشنگ به نظر میاد

1459
01:43:38,420 --> 01:43:40,422
ولی خاکش ناپایداره

1460
01:43:48,805 --> 01:43:53,894
مردم میگن من ربطی به شروع این ماجرا نداشتم

1461
01:43:54,019 --> 01:43:55,437
هیچوقت برده نداشتم

1462
01:43:55,562 --> 01:43:57,356
با نجس‌ها بدرفتاری نکردم

1463
01:43:57,481 --> 01:43:59,733
یهودیان رو با گاز نکشتم

1464
01:43:59,858 --> 01:44:03,528
...و بله، وقتی این خونه ساخته شده

1465
01:44:03,654 --> 01:44:05,489
هیچکدوم از ما حضور نداشتیم

1466
01:44:11,245 --> 01:44:13,580
ولی حالا اینجاییم

1467
01:44:13,705 --> 01:44:15,999
...ساکنین فعلی ملکی

1468
01:44:16,124 --> 01:44:19,294
،که در اساسش، تَرَک برداشته

1469
01:44:19,419 --> 01:44:22,214
و سقفی که باید جایگزین بشه

1470
01:44:32,557 --> 01:44:36,353
ما وارثان هر درست و غلطیش هستیم

1471
01:44:36,478 --> 01:44:38,897
،ستون‌های نابرابرش رو ما نساختیم

1472
01:44:39,022 --> 01:44:41,441
ولی حالا مال ما هستن که بهشون رسیدگی کنیم

1473
01:44:50,200 --> 01:44:52,911
تَرَک‌ها خود به خود تعمیر نمیشن

1474
01:45:00,002 --> 01:45:03,130
زوال بیشتر تحت نظر ما بوده

1475
01:45:11,013 --> 01:45:14,016
نظام طبقاتی فقط نفرت نیست

1476
01:45:21,523 --> 01:45:26,278
شیارهای فرسوده‌ی روتین و انتظاره

1477
01:45:26,403 --> 01:45:28,113
...الگوهای یک نظم اجتماعی

1478
01:45:28,238 --> 01:45:31,867
،که اینقدر از طول عمرش می‌گذره
...که طبیعی به نظر میاد

1479
01:45:31,992 --> 01:45:33,535
در حالی که نیست

1480
01:45:38,332 --> 01:45:42,085
نظام طبقاتی همه‌جا هست، اما نامرئیه

1481
01:45:45,881 --> 01:45:48,759
،پیغامش بی‌درنگ به همه می‌رسه

1482
01:45:48,884 --> 01:45:50,552
و پیغامش ساده است

1483
01:45:53,305 --> 01:45:56,558
...یک نوع انسان بیشتر لایق آزادیه

1484
01:45:56,683 --> 01:45:58,852
تا یک نوع دیگر

1485
01:46:01,396 --> 01:46:04,274
آزادی برای عشق ورزیدن به هرکسی که بخوای

1486
01:46:13,408 --> 01:46:16,411
آزادی برای رفتن به هرجایی که می‌خوای بری

1487
01:46:21,583 --> 01:46:24,544
...آزادی برای ابراز خودت

1488
01:46:24,669 --> 01:46:26,296
به هر شکلی که می‌خوای

1489
01:46:30,467 --> 01:46:36,056
آزادی برای مقاومت و مبارزه
برای حق انسانیت برای این کار

1490
01:47:04,459 --> 01:47:08,463
« این کتاب مورد تحسین منتقدان برای 58 هفته »
« در میان برترین کتاب‌های کشور باقی ماند »

1491
01:47:08,463 --> 01:47:11,466
« و در هفته‌ی انتخابات ریاست‌جمهوری 2020 آمریکا »
« به شماره‌ی اول رسید »

1492
01:47:16,471 --> 01:47:19,474
« در صفحه‌ی تقدیم کتاب ویلکرسون این متن نوشته شده »

1493
01:47:19,474 --> 01:47:23,478
« به یاد والدینم که در نظام طبقاتی زنده ماندند »
« و به یاد برت که باهاش مبارزه کرد »

1494
01:47:33,530 --> 01:47:38,535
« منشأ »
