﻿1
00:01:21,664 --> 00:01:23,666
می‌دانم که تو اشک می‌ریزی

2
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
می‌دانم که به دلیل ناشکری انسان‌ها

3
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
هر روز اشک می‌ریزی

4
00:01:33,259 --> 00:01:34,803
تو جان‌ها را برمی‌گزینی

5
00:01:35,512 --> 00:01:38,348
و با وجود ناسزاواریم
...من را برگزیدی

6
00:01:39,182 --> 00:01:40,433
تا تو را یاری دهم

7
00:01:40,934 --> 00:01:42,644
 هر چه این جان‌ها بدون هیچگونه تسلّی

8
00:01:42,727 --> 00:01:44,437
بیشتر درد می‌کشند،

9
00:01:44,521 --> 00:01:47,107
...بیشتر از درد و رنج تو کاسته می‌شود

10
00:01:51,528 --> 00:01:53,822
تمام شادمانی من در این نهفته است

11
00:02:00,370 --> 00:02:02,372
 میدانم که آنچه را نیاز دارم به من خواهی داد،

12
00:02:04,165 --> 00:02:06,126
می‌دانم که دست رد به سینه‌ام نمی‌زنی

13
00:02:09,337 --> 00:02:11,089
من به شجاعت نیاز دارم

14
00:02:12,465 --> 00:02:14,300
و می‌دانم که آن را به من خواهی داد

15
00:02:28,773 --> 00:02:32,360
«پدر پیو»

16
00:02:42,328 --> 00:02:43,580
پدر

17
00:03:12,650 --> 00:03:13,693
پیو هستم

18
00:05:00,925 --> 00:05:01,968
پدر

19
00:05:12,478 --> 00:05:14,981
فرانکو، فرانکو، شوهرم؟

20
00:05:15,064 --> 00:05:16,399
جولیو؟

21
00:05:22,488 --> 00:05:25,325
سالواتو؟ جولیو؟

22
00:05:26,200 --> 00:05:27,410
نمیدونم

23
00:05:41,549 --> 00:05:43,051
برگشتم. برگشتم -
عمو -

24
00:05:43,176 --> 00:05:44,677
سلام الویرا -
عمو -

25
00:05:44,761 --> 00:05:48,431
!ببینش! عزیزم

26
00:05:48,556 --> 00:05:51,851
ببینش. عموت برگشته

27
00:05:51,934 --> 00:05:53,728
مامان. مامان. مامان

28
00:05:55,355 --> 00:05:57,231
سان جیووانی روتوندو بازگشتِ سربازان شجاع
و غیورش

29
00:05:57,357 --> 00:05:59,400
به میهن رو خوشامد میگه

30
00:05:59,525 --> 00:06:03,196
زنده باد ایتالیا. زنده باد ایتالیا

31
00:06:10,912 --> 00:06:11,913
شوهرم؟

32
00:06:12,038 --> 00:06:13,664
نمیدونم. ببخشید

33
00:06:22,090 --> 00:06:23,800
آنا. آنا

34
00:06:24,008 --> 00:06:25,343
ببینش

35
00:06:27,845 --> 00:06:31,349
آنجلو، این لیست کشته‌شدگانه

36
00:06:45,238 --> 00:06:47,115
ساپونارو نونزیو؟

37
00:06:56,374 --> 00:06:57,542
سواد ندارم

38
00:07:04,382 --> 00:07:07,927
متاسفانه باید به اطلاعتون برسانم که"
،فرزند شما ساپونارو نونزیو

39
00:07:08,052 --> 00:07:12,974
از جراحات وارده در 26 اکتبر
"در هنگام نبرد در کارسو کشته شد

40
00:07:16,561 --> 00:07:19,439
ما الانش هم یه فرزندمون رو
توی کارسو از دست دادیم

41
00:07:27,613 --> 00:07:30,074
جناب، شوهرم؟

42
00:07:30,199 --> 00:07:31,909
اسم شوهرت چیه؟

43
00:07:32,034 --> 00:07:34,162
جولیو. جولیو لئوگرنده

44
00:07:45,923 --> 00:07:49,635
انشالا با گروه بعدی برمیگرده. خدا میدونه

45
00:07:51,095 --> 00:07:55,016
ممنونم. ممنونم. ممنونم

46
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
غم و اندوه برای ایتالیا و جهان

47
00:08:48,277 --> 00:08:50,154
تمام نشده

48
00:08:50,279 --> 00:08:52,865
هنوز همه مردم ازش رنج میکشن

49
00:08:52,949 --> 00:08:58,913
و هر خانواده‌ای گرفتار غم و اندوه بزرگیه

50
00:08:58,996 --> 00:09:00,331
فاجعه‌ست

51
00:09:02,291 --> 00:09:03,626
...پادشاه

52
00:09:05,169 --> 00:09:06,420
...اوه

53
00:09:07,755 --> 00:09:11,759
بعضی روشن‌فکران
...علاقمند به

54
00:09:12,635 --> 00:09:14,762
...ارتش و سپاه

55
00:09:17,139 --> 00:09:18,099
...اوه

56
00:09:20,226 --> 00:09:26,023
مردم دیگر رو قانع کردند که بجنگند
یا وادارشون کردند که

57
00:09:29,694 --> 00:09:31,988
...و اکثریت ایتالیایی‌ها

58
00:09:35,324 --> 00:09:37,785
جنگ رو نمیخوان

59
00:09:40,246 --> 00:09:41,414
...عیسی

60
00:09:43,207 --> 00:09:44,917
خودش رو فدا کرد

61
00:09:47,044 --> 00:09:49,171
با جسمش

62
00:09:49,297 --> 00:09:52,133
با پوست و استخونش برای پروردگار

63
00:09:53,843 --> 00:09:57,680
ما نیز به طور مشابه خودمان را
پیشکش و فدا میکنیم

64
00:09:58,889 --> 00:10:00,016
جسم‌مان

65
00:10:01,100 --> 00:10:02,476
پوست و استخوان‌مان

66
00:10:03,185 --> 00:10:04,437
به خدا

67
00:10:06,397 --> 00:10:08,649
در، اه، اتحاد و همراهی با مسیح

68
00:10:09,984 --> 00:10:13,613
گاهی اوقات مصیبت است. گاهی نیست

69
00:10:13,696 --> 00:10:17,074
اما مصیبت در همراهی با عیسی

70
00:10:17,199 --> 00:10:20,494
دری به بهشت است

71
00:10:22,246 --> 00:10:26,542
اگر...این مصیبت را تنها بگذرانیم

72
00:10:27,501 --> 00:10:29,045
دری به جهنم باز می‌شود

73
00:10:41,349 --> 00:10:43,392
...پس

74
00:10:43,476 --> 00:10:46,062
تونستی به جنگ نری

75
00:10:49,357 --> 00:10:51,233
خیلی سخت تلاش کردی

76
00:10:52,401 --> 00:10:54,612
و بالاخره موفق شدی

77
00:11:01,494 --> 00:11:02,745
من مریضم

78
00:11:06,832 --> 00:11:08,584
اگر نبودم، می‌رفتم

79
00:11:12,588 --> 00:11:16,967
تو فقط مثل یه بچه لوسی که برای مادرش
گریه میکنه

80
00:11:22,682 --> 00:11:24,475
مادر من "مریم" هست

81
00:11:25,768 --> 00:11:26,811
دروغگو

82
00:11:27,645 --> 00:11:30,648
نامه‌هایی که به پیروان وفادارت نوشتی

83
00:11:31,357 --> 00:11:34,151
باعث شد به خدمت نظامی نری

84
00:11:34,276 --> 00:11:35,236
نه

85
00:11:35,778 --> 00:11:37,822
اون "مریم" عزیزته؟

86
00:11:42,535 --> 00:11:46,122
بهم بگو: وقتی داشتی اینو مینوشتی
گریه میکردی؟

87
00:11:46,247 --> 00:11:48,499
دستت داشت می‌لرزید؟

88
00:11:50,793 --> 00:11:53,129
باید ازتون درخواستی کنم"

89
00:11:53,838 --> 00:11:58,467
ازتون می‌خوام نامه‌ای به "دانا جیووینا جورا" بنویسید

90
00:11:58,551 --> 00:12:01,429
تا با مافوق‌های قصابش

91
00:12:01,512 --> 00:12:04,140
"صحبتی داشته باشد

92
00:12:07,393 --> 00:12:08,728
قصاب"؟"

93
00:12:14,734 --> 00:12:20,030
اون افسرها داشتن وظیفه‌شون رو
انجام میدادن. نه بیشتر، نه کمتر

94
00:12:21,782 --> 00:12:23,868
و بعد اونا برای تو قصاب هستند؟

95
00:12:29,457 --> 00:12:31,000
ازت نمی‌ترسم

96
00:12:42,178 --> 00:12:44,597
خون عیسی از من محافظت میکنه

97
00:12:59,528 --> 00:13:01,864
تو یه بزدلی -
نه -

98
00:13:01,989 --> 00:13:04,366
یه بچه کوچولویی -
نه -

99
00:13:04,450 --> 00:13:06,202
شجاعتی نداری

100
00:13:06,285 --> 00:13:08,704
از بقیه میخوای شجاعت داشته باشن

101
00:13:09,538 --> 00:13:10,998
یک بزدل

102
00:13:11,081 --> 00:13:14,084
یه بزدل که به خودش خیس کرده -
نه -

103
00:13:17,379 --> 00:13:20,716
بیا در مورد بزدل واقعی صحبت کنیم

104
00:13:22,301 --> 00:13:26,013
بیا در مورد اعتماد صحبت کنیم
...چند نفری که دوستت داشتن

105
00:13:26,096 --> 00:13:28,849
و اعتمادی که ازش سواستفاده کردی

106
00:13:28,933 --> 00:13:31,435
زن‌های بی‌شماری که داشتی 

107
00:13:31,560 --> 00:13:34,230
...ای خودشیفته -
نه...نه -

108
00:13:34,313 --> 00:13:35,731
...روشت -
نه -

109
00:13:36,315 --> 00:13:38,192
ولی اینجا بهتر میشه -
هیس -

110
00:13:38,275 --> 00:13:40,277
دیگه بس کن. بس کن همین حالا

111
00:13:40,402 --> 00:13:42,613
...تا چند ماه دیگه -
"بگو "عیسی پروردگار من است -

112
00:13:42,738 --> 00:13:44,240
"بگو "عیسی پروردگار من است

113
00:13:44,323 --> 00:13:46,784
"بگو "عیسی پروردگار من است

114
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
!عیسی پروردگار من است
"بگو "عیسی پروردگار من است

115
00:13:49,745 --> 00:13:51,413
"بگو "عیسی پروردگار من است

116
00:13:51,539 --> 00:13:53,415
!بگو! بگو

117
00:13:53,499 --> 00:13:55,626
"بگو "عیسی پروردگار من است

118
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
!عیسی پروردگار من است
"بگو "عیسی پروردگار من است

119
00:15:46,278 --> 00:15:49,907
منبع اصلی همه ستمی که به بشر
و سواستفاده‌ای که از او میشود

120
00:15:50,032 --> 00:15:52,034
مالکیت فردی است

121
00:15:52,117 --> 00:15:55,037
ستم. میدونین چیه؟

122
00:15:55,120 --> 00:15:59,959
ستم یعنی رفتار ظالمانه و ناعادلانه

123
00:16:01,043 --> 00:16:02,795
اتفاقیه که برای شما افتاده

124
00:16:03,837 --> 00:16:07,049
شما هر روز سخت کار میکنید. درسته؟

125
00:16:08,676 --> 00:16:10,302
تمام روز کار می‌کنید یا نه؟

126
00:16:11,387 --> 00:16:12,763
اصلاً استراحت می‌کنید؟

127
00:16:14,723 --> 00:16:17,351
این درست و منصفانه نیست

128
00:16:17,434 --> 00:16:21,605
سواستفاده یعنی شما نتونید خودتون

129
00:16:21,730 --> 00:16:24,233
ثمره کارتون رو بچشید

130
00:16:30,072 --> 00:16:33,075
در طبیعت، همه‌چیز دگرگون میشود"

131
00:16:33,158 --> 00:16:37,162
هیچ چیز خلق یا نابود نمیشود

132
00:16:37,997 --> 00:16:39,748
تلاش و نزاع برای هستی

133
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
و انقلاب

134
00:16:41,250 --> 00:16:44,586
همان تبعیت از این قانون طبیعی‌ست که
به دنبال دگرگونی است

135
00:16:47,715 --> 00:16:51,719
طبیعت یک چرخه مستمر تغییر است.

136
00:16:51,802 --> 00:16:54,847
...طوری که بهار بعد از زمستان میرسد

137
00:16:54,930 --> 00:16:57,808
...یا طوری که

138
00:16:57,933 --> 00:17:01,437
گوساله رشد می کند
و تبدیل به گاو شیرده می شود

139
00:17:23,459 --> 00:17:24,835
اینو میدونید. درسته؟

140
00:17:26,587 --> 00:17:28,047
همینو میگم

141
00:17:30,591 --> 00:17:32,176
به تغییر نیاز داریم

142
00:17:35,137 --> 00:17:37,389
تغییر یک قانون طبیعی است

143
00:17:39,266 --> 00:17:41,643
زمین و هرچیزی که به ما میده

144
00:17:41,769 --> 00:17:43,062
متعلق به همه است

145
00:17:43,145 --> 00:17:44,980
و یک خانواده نمیتونه

146
00:17:45,064 --> 00:17:46,982
سان جیووانی روتوندو" رو کنترل کنه" -
آره. درسته -

147
00:17:47,066 --> 00:17:48,859
بله درسته

148
00:17:49,651 --> 00:17:50,986
چی داره میگه؟

149
00:17:51,737 --> 00:17:56,158
داره در مورد این صحبت میکنه که چطور
میتونیم کنترل زندگی‌مون رو به دست بگیریم

150
00:17:56,825 --> 00:17:58,494
دارم صحبت از آزادی میکنم

151
00:17:58,577 --> 00:18:02,831
برای رسیدن به آزادی، باید جلوی سواستفاده اربابان رو بگیریم

152
00:18:02,915 --> 00:18:04,041
سواستفاده؟

153
00:18:04,166 --> 00:18:06,126
شما زندگیتون رو توی مدرسه گذرونین

154
00:18:06,210 --> 00:18:08,504
چی میگی؟

155
00:18:08,587 --> 00:18:10,089
تو یه "آلبریزی" هستی

156
00:18:10,172 --> 00:18:12,007
عضوی از خانواده صاحب ملک و زمینی

157
00:18:12,132 --> 00:18:14,051
آروم باش -
درسته -

158
00:18:14,802 --> 00:18:19,515
وقتی برای محافظت ازتون می‌جنگیدیم
توی بولونیا بهتون خوش میگذشت؟

159
00:18:19,598 --> 00:18:21,308
مگه تناقض نیست؟

160
00:18:24,311 --> 00:18:26,522
میخوای در مورد تناقض صحبت کنی؟

161
00:18:28,857 --> 00:18:30,150
بُردین. درسته؟

162
00:18:30,984 --> 00:18:32,486
ولی چی رو بُردین؟

163
00:18:34,696 --> 00:18:36,698
این جنگ منجر به هیچی نشد

164
00:18:36,907 --> 00:18:39,368
فداکاری‌هامون منجر به هیچی نشدن

165
00:18:43,497 --> 00:18:44,623
شوهر تو کجاست؟

166
00:18:48,460 --> 00:18:49,545
نمیدونه

167
00:18:52,506 --> 00:18:53,590
یه شمع برام بیارین

168
00:19:05,519 --> 00:19:07,521
،اگر شمع به تو روشنایی می‌دهد

169
00:19:10,107 --> 00:19:12,526
بر شمع دشنام مده

170
00:19:56,278 --> 00:19:59,239
خوش اومدی، هم‌رزم. خوش برگشتی

171
00:19:59,323 --> 00:20:00,699
حال همگی چطوره؟

172
00:20:03,660 --> 00:20:04,620
بفرمایید

173
00:20:32,940 --> 00:20:34,316
بفرمایید بنشینید

174
00:20:35,817 --> 00:20:37,110
بنشینید

175
00:20:53,335 --> 00:20:55,671
شما رو به لوئیجی معرفی میکنم

176
00:20:55,796 --> 00:20:58,382
ایشون یار جوان و افراطی ماست

177
00:20:59,925 --> 00:21:01,093
باعث افتخاره

178
00:21:01,927 --> 00:21:03,178
همچنین

179
00:21:08,016 --> 00:21:09,810
...حال، توی سان جیووانی

180
00:21:09,893 --> 00:21:11,853
میگن من انقلابی و

181
00:21:12,813 --> 00:21:16,525
آتش‌افروزم. درسته

182
00:21:16,650 --> 00:21:18,652
ولی من میخوام وجدان‌ها رو تحریک و تهییج کنم

183
00:21:18,735 --> 00:21:22,531
آره اما بیا الان روی پیروزی در انتخابات
تمرکز کنیم

184
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
باید در مورد گرفتن رای صحبت کنیم

185
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
به نظرت لنین و تروتسکی اهمیتی به انتخابات می‌دادند؟

186
00:21:32,541 --> 00:21:35,794
سوسیالیسم یه فرآینده

187
00:21:37,337 --> 00:21:39,673
...پس، یاران

188
00:21:39,756 --> 00:21:42,759
باید حواستون باشه که انقلاب بزرگ روسیه رو

189
00:21:42,884 --> 00:21:45,887
چگونه تفسیر میکنید

190
00:21:46,013 --> 00:21:49,725
دنیا با پیروی از دستوراتی که

191
00:21:49,850 --> 00:21:54,646
یه پیامبر روی کاغذ مینویسه یا

192
00:21:54,730 --> 00:21:56,815
به مردم اعلام میکنه، دگرگون نمیشه

193
00:22:00,110 --> 00:22:04,114
سوسیالیسم اونا با ما فرق داره

194
00:22:06,116 --> 00:22:07,576
...انقلاب اجتماعی

195
00:22:09,077 --> 00:22:11,413
ساخته‌ی

196
00:22:12,247 --> 00:22:14,249
اراده‌ی یک نفر نیست

197
00:22:14,333 --> 00:22:18,253
لنین نه رهبره نه پیامبر

198
00:22:18,378 --> 00:22:20,130
سیاست‌مداره

199
00:22:20,964 --> 00:22:24,676
پس...دوستان

200
00:22:24,760 --> 00:22:29,973
ما با خشونت قدرت رو به دست نمیاریم

201
00:22:30,098 --> 00:22:33,435
.بلکه با رضایت و همراهی انبوه مردم

202
00:22:34,853 --> 00:22:39,691
پرچم‌مون رو دست افراد کاربلد می‌سپریم

203
00:22:39,775 --> 00:22:40,942
و پیروز میشیم

204
00:22:48,116 --> 00:22:50,285
...بالا بیارید

205
00:22:50,369 --> 00:22:52,954
تا همه ببینند

206
00:23:02,297 --> 00:23:06,802
آره

207
00:24:03,191 --> 00:24:04,484
چه خبره؟

208
00:25:33,156 --> 00:25:34,407
منو نگاه کن

209
00:25:37,953 --> 00:25:40,622
ما در این شهر به افرادی مثل شما علاقه نداریم

210
00:25:43,333 --> 00:25:44,668
میفهمی چی میگم؟

211
00:25:46,586 --> 00:25:48,421
حالا برو و برنگرد

212
00:25:49,089 --> 00:25:50,423
سوار ماشینش کنین

213
00:25:52,300 --> 00:25:53,969
بیا بریم تو ماشین. یالا

214
00:26:00,475 --> 00:26:03,061
از اینجا گورت رو گم کن، 

215
00:26:03,144 --> 00:26:04,854
از اینجا گورت رو گم کن، 

216
00:26:06,064 --> 00:26:07,023
برو

217
00:26:14,864 --> 00:26:16,074
برنگردی

218
00:28:05,934 --> 00:28:08,144
...پدر بندتوی عزیزم

219
00:28:09,270 --> 00:28:10,772
،اگر می‌توانستم پرواز کنم

220
00:28:11,481 --> 00:28:13,191
دوست داشتم داد بزنم

221
00:28:13,274 --> 00:28:17,404
میخواهم با تمام توانم به همه فریاد بزنم

222
00:28:17,529 --> 00:28:19,280
"به عیسی عشق بورزید"

223
00:28:20,115 --> 00:28:23,159
"به او عشق بورز که به شدت سزاوار عشق است"

224
00:28:24,327 --> 00:28:25,620
اما افسوس، پدر عزیزم

225
00:28:25,745 --> 00:28:28,373
که روحم همچنان به شدت به جسمم
وابسته است

226
00:28:28,456 --> 00:28:32,210
و گناهان زیادم مانع از پرواز و عروج روحم می‌شوند

227
00:28:33,712 --> 00:28:35,755
ممنون میشم اگر بتونی دعا کنی که
پروردگار خشنود بشه

228
00:28:35,839 --> 00:28:37,382
تا تبعیدم رو کوتاه کنه

229
00:28:38,133 --> 00:28:41,094
و خاستگاه این میل کورکورانه‌ام

230
00:28:41,177 --> 00:28:42,887
به رفتن از این زندگی رو

231
00:28:44,139 --> 00:28:45,265
توضیح بده

232
00:28:46,015 --> 00:28:49,894
گناهانم بسیارند و بایستی جلوی
این شیفتگی کورکورانه‌ام را بگیرند

233
00:28:50,812 --> 00:28:53,815
در آن‌ها تامل میکنم
...با این وجود

234
00:28:55,650 --> 00:28:57,986
بیشتر و بیشتر جذبِ این میل به

235
00:28:58,111 --> 00:29:01,072
رفتن از دنیا میشم

236
00:29:03,324 --> 00:29:04,993
اینو میشناسی؟

237
00:29:06,327 --> 00:29:08,163
این کار شیطانه؟

238
00:29:10,832 --> 00:29:13,209
لطفاً مرا پیوسته محذور نگه دار

239
00:31:08,533 --> 00:31:11,119
اینا قبلاً مال آن دخترک فقیر و بیچاره بوده

240
00:31:17,292 --> 00:31:19,419
مادرش ازم خواسته اونا رو تعمیر کنم

241
00:31:21,504 --> 00:31:23,381
دیگه بهشون نیازی نداره

242
00:31:25,008 --> 00:31:26,551
و گناهش چی بود؟

243
00:31:26,718 --> 00:31:27,802
اینکه فقیر به دنیا اومد؟

244
00:31:31,931 --> 00:31:33,391
در انجیل نوشته که

245
00:31:33,474 --> 00:31:36,311
برای ثروتمند خیلی سخته که

246
00:31:36,394 --> 00:31:38,897
وارد ساحت بهشت بشه

247
00:31:38,980 --> 00:31:42,984
وقتی مارکس هم همین حرف رو
به شیوه خودش زد

248
00:31:45,069 --> 00:31:47,614
داری از ساحت بهشت صحبت میکنی

249
00:31:47,697 --> 00:31:49,741
ولی ما اینجا توی جهنم داریم زندگی میکنیم

250
00:31:50,491 --> 00:31:51,993
تنها میانشون راه میرم

251
00:31:52,076 --> 00:31:53,995
مرض و گریه و مشکلاتشون رو

252
00:31:54,078 --> 00:31:56,456
حس میکنم

253
00:31:56,539 --> 00:31:57,874
اکثرشون حل شدنی نیست

254
00:31:57,999 --> 00:32:00,460
اینجا به آب و بیمارستان نیاز داریم

255
00:32:00,543 --> 00:32:03,379
اون بچه مُرد چون نتونستم دارویی که

256
00:32:03,504 --> 00:32:05,173
برای نجاتش لازم داشتم رو جور کنم

257
00:32:06,007 --> 00:32:07,550
باید اوضاع رو تغییر کنیم

258
00:32:07,675 --> 00:32:09,636
ولی ما سوسیالیست‌ها متفرق شدیم

259
00:32:09,719 --> 00:32:11,679
علیه هم هستیم

260
00:32:13,348 --> 00:32:15,934
لوئیجی میخواد در مورد اتحاد کارگرها صحبت کنه

261
00:32:16,017 --> 00:32:19,228
ولی ما اینجا فقط بیکار داریم

262
00:32:19,354 --> 00:32:22,857
و اکثرشون نه خوندن بلدن، نه نوشتن

263
00:32:25,401 --> 00:32:26,819
میدونم سخته

264
00:32:29,405 --> 00:32:30,740
ما متفرقیم

265
00:32:32,825 --> 00:32:34,911
ولی نباید ناامید بشی

266
00:32:35,954 --> 00:32:38,331
،چون هر کسی که باهات نیست

267
00:32:38,915 --> 00:32:41,084
لزوماً مخالفت نیست

268
00:32:42,418 --> 00:32:43,920
اونا رو دوست تلقی کن

269
00:32:44,879 --> 00:32:46,756
اگه برادر خودت نمیدونی

270
00:32:46,881 --> 00:32:50,343
و سخنان نجار مسکین رو یادت باشه
(حضرت عیسی)

271
00:32:50,885 --> 00:32:54,973
وقتی گفت: "هیچ عشقی بزرگتر از این نیست که

272
00:32:55,056 --> 00:32:58,476
"جون خودت را فدای دوستانت کنی

273
00:32:59,435 --> 00:33:01,062
...دوستان! آها

274
00:33:01,980 --> 00:33:05,608
حتی کفش‌های آدم هم بر اساس طبقه اجتماعیشون
از هم متفرقن

275
00:33:26,170 --> 00:33:27,714
حس میکنم گاهی اوقات که

276
00:33:27,797 --> 00:33:29,298
،وسط راز و نیازم

277
00:33:29,424 --> 00:33:31,092
...که فقط

278
00:33:31,175 --> 00:33:33,720
...احساس تنهایی میکنم، انگار

279
00:33:33,803 --> 00:33:36,097
تنهایی فیزیکی منظورم نیست

280
00:33:36,222 --> 00:33:40,059
تنهایی از نظری که انگار خدا رهام کرده

281
00:33:40,143 --> 00:33:43,354
 و در واقع دارم با خودم صحبت میکنم

282
00:33:46,566 --> 00:33:47,775
حس میکنی در تاریکی هستی؟

283
00:33:47,859 --> 00:33:50,069
آره. به شدت

284
00:33:50,153 --> 00:33:51,446
حس میکنی رها شدی؟

285
00:33:51,571 --> 00:33:52,530
آره

286
00:33:53,114 --> 00:33:56,993
...و ترسیده و هاج‌وواج و سردرگم و

287
00:33:57,118 --> 00:33:59,954
و انگار دارم گناه میکنم
...ولی

288
00:34:00,038 --> 00:34:02,457
نمیدونم دارم گناه میکنم یا نه

289
00:34:02,540 --> 00:34:04,792
چون زیر سوال بردن این چیزها
مثل گناه کردن میمونه

290
00:34:04,917 --> 00:34:08,546
انگار گناهه که از دست پروردگار عصبانی باشی

291
00:34:09,881 --> 00:34:11,507
و من خیلی عصبانیم

292
00:34:11,632 --> 00:34:13,259
خیلی احساس عصبانیت دارم

293
00:34:15,344 --> 00:34:18,139
میفهمی؟ -
میتونم بهت بگم که -

294
00:34:18,222 --> 00:34:20,141
پروردگار رهات نکرده

295
00:34:20,850 --> 00:34:23,436
حتی در میان تاریکی هم همراهته

296
00:34:27,231 --> 00:34:28,858
باید زندگی پاک‌ترت رو حفظ کنی

297
00:34:28,983 --> 00:34:30,735
به برگزاری و شرکت در آئین دینی
ادامه بدی

298
00:34:31,277 --> 00:34:32,987
راهش همینه. تنها راهیه که

299
00:34:33,112 --> 00:34:35,239
میتونی در مسیر درست بمونی

300
00:34:35,323 --> 00:34:37,575
بدون پروردگار نمیتونی هیچ کاری کنی

301
00:34:37,658 --> 00:34:38,910
میدونم

302
00:34:56,886 --> 00:34:58,221
...جنگ

303
00:35:00,348 --> 00:35:03,184
هردو پسرمون رو ازمون گرفت

304
00:35:08,022 --> 00:35:09,690
هردوشون جوون بودن

305
00:35:12,026 --> 00:35:14,529
دیگه دلیلی برای زندگی نمیتونیم پیدا کنیم

306
00:35:16,239 --> 00:35:18,491
،ولی اگه خدا اینو میخواسته

307
00:35:19,826 --> 00:35:21,160
...حتی اون

308
00:35:22,120 --> 00:35:24,163
چرا میخواد ما رو زنده نگه داره؟

309
00:35:25,665 --> 00:35:27,250
تا ما رو عذاب بده؟ -
نه، نه -

310
00:35:34,382 --> 00:35:36,926
جنگ مصیبت‌باره، فرانچسکو

311
00:35:38,970 --> 00:35:41,514
و بله، دردتون واقعیه

312
00:35:43,057 --> 00:35:46,686
اجازه ندید شیطان از دردتون
سواستفاده کنه

313
00:35:47,895 --> 00:35:49,272
متوجهی؟

314
00:35:49,397 --> 00:35:52,567
خوشبخت است مردی که آزمون الهی را
تحمل کند، فرانچسکو

315
00:35:55,945 --> 00:35:57,864
،وقتی جوون بودم

316
00:35:57,947 --> 00:36:00,533
مادرم تو خونه گل‌دوزی میکرد

317
00:36:00,616 --> 00:36:02,243
روی صندلی که نشسته بود

318
00:36:02,326 --> 00:36:06,247
و من روی چارپایه نشسته بودم
...و به کار نگاه میکردم

319
00:36:09,250 --> 00:36:12,461
ولی همیشه وارونه میدیدمش

320
00:36:12,587 --> 00:36:15,214
گره‌ها و نخ‌های توی هم رفته رو میدیدم

321
00:36:15,298 --> 00:36:17,383
و به مادرم میگفتم
"داری چیکار میکنی؟"

322
00:36:17,466 --> 00:36:18,593
این چیه؟

323
00:36:19,260 --> 00:36:20,428
"چرا اینقدر زشته؟

324
00:36:20,553 --> 00:36:23,014
و مادرم قاب رو میاورد پایین

325
00:36:23,097 --> 00:36:25,433
و قسمت خوب کار رو بهم نشون میداد

326
00:36:25,558 --> 00:36:27,185
و منم میدیدم تمام رنگ‌ها

327
00:36:27,268 --> 00:36:28,936
سر جاشونه

328
00:36:29,061 --> 00:36:30,771
و طرحش زیبا بود

329
00:36:32,273 --> 00:36:33,441
و دقیق

330
00:36:40,781 --> 00:36:43,159
منم مثل الانِ شما، فقط میتونم

331
00:36:43,284 --> 00:36:47,622
کار رو وارونه ببینم چون روی یه چارپایه کوتاه
نشسته بودم، فرانچسکو

332
00:36:54,587 --> 00:36:57,298
،اگه روحیه‌ات رو توی راز و نیاز تقویت کنی

333
00:36:59,550 --> 00:37:02,553
پروردگار خواست و نقشه‌ای که
برات داره رو بهت نشون میده

334
00:37:30,081 --> 00:37:31,249
آروم

335
00:37:31,791 --> 00:37:33,084
آروم باش

336
00:37:40,341 --> 00:37:41,842
شما دارین چیکار میکنین؟

337
00:37:42,677 --> 00:37:45,263
داریم روی زمینی کار میکنیم که
شما ول کردین

338
00:37:46,222 --> 00:37:47,515
برای اینکه خرج غذاشون در بیاد، بهش نیاز دارن

339
00:37:47,640 --> 00:37:50,726
پس اگه ازش استفاده نمیکنین، ما حق داریم
استفاده کنیم

340
00:37:59,694 --> 00:38:02,196
سوسیالیسم به تنهایی میتونه

341
00:38:02,321 --> 00:38:04,073
بی‌نقص‌ترین تعادل

342
00:38:04,198 --> 00:38:06,242
بین انسان، نظم و صلح رو برقرار کنه

343
00:38:06,367 --> 00:38:08,536
چون انسان‌ها در فرآیند تکامل آزادشون

344
00:38:08,661 --> 00:38:11,539
می‌فهمند که هیچ انسانی نمیتونه واقعاً آزاده
و خوشحال باشه

345
00:38:11,664 --> 00:38:13,249
اگه توجهش به آزادی و شادمانی کل بشر نباشه

346
00:38:13,416 --> 00:38:14,750
شما به چی زل زدین؟

347
00:38:14,875 --> 00:38:17,420
هان؟
!همین حالا از زمینم برین

348
00:38:19,338 --> 00:38:20,548
!از اینجا برین

349
00:38:22,216 --> 00:38:24,302
!حالا برین

350
00:38:25,886 --> 00:38:27,555
همتون رو میکُشم

351
00:38:27,638 --> 00:38:30,057
میشنوین؟
!همتون

352
00:38:30,182 --> 00:38:31,767
!از اینجا برین

353
00:38:31,892 --> 00:38:32,977
!لوئیجی، بدو

354
00:38:33,060 --> 00:38:34,812
فرار کنین. فرار کنین -
برو -

355
00:38:35,354 --> 00:38:39,567
خیلی خب؟ با همتونم. این زمین منه

356
00:38:40,484 --> 00:38:44,488
لوئیجی، اگه دوباره برگردی اینجا، بهت شلیک میکنم

357
00:41:05,629 --> 00:41:06,672
گوش کن

358
00:41:27,610 --> 00:41:29,820
شجاعت اینو داشته باش که
چیزی رو که میشنوی، بهش اقدام کنی

359
00:43:08,210 --> 00:43:10,254
یالا. یالا

360
00:43:28,147 --> 00:43:29,565
کار کنین، کار کنین

361
00:43:37,823 --> 00:43:39,366
آقات چطوره؟

362
00:43:41,910 --> 00:43:43,329
ازش خبری نشد؟

363
00:43:48,417 --> 00:43:50,294
برو با یه زن دیگه صحبت کن

364
00:43:50,377 --> 00:43:51,879
من شوهر دارم

365
00:44:00,179 --> 00:44:02,473
!میرم! میرم

366
00:44:04,600 --> 00:44:05,726
میرم

367
00:44:10,272 --> 00:44:13,984
!میرم! میرم

368
00:45:10,124 --> 00:45:12,584
!سالواتوره! سالواتوره

369
00:45:12,710 --> 00:45:14,586
سالواتوره -
سالواتوره -

370
00:45:16,088 --> 00:45:17,131
!سالواتوره

371
00:45:17,256 --> 00:45:18,507
!سریع. سریع

372
00:45:20,300 --> 00:45:23,011
چی شد؟ سالواتوره

373
00:45:23,095 --> 00:45:24,346
!سالواتوره

374
00:45:39,486 --> 00:45:41,071
!یک پزشک

375
00:47:16,959 --> 00:47:19,461
چیکار میکنین؟
برگردین سر کار. یالا

376
00:47:22,673 --> 00:47:24,716
وینسنزو، کسی رو داخل راه نده

377
00:47:27,678 --> 00:47:29,137
پزشک داره میاد. برین بیرون

378
00:47:31,390 --> 00:47:32,558
!بیرون

379
00:48:19,563 --> 00:48:21,648
بیچاره، تونست از جنگ جون سالم به در ببره

380
00:48:26,153 --> 00:48:27,613
بهشون بگو هنوز زنده‌ست

381
00:48:28,280 --> 00:48:29,489
چی؟

382
00:48:29,615 --> 00:48:31,950
برو بیرون و بهشون بگو اون هنوز زنده‌ست

383
00:48:32,075 --> 00:48:34,119
و گرنه اوضاع اینجا بی‌ریخت میشه

384
00:48:35,746 --> 00:48:37,372
توی این کار دخالتی نمیکنم

385
00:48:37,539 --> 00:48:38,624
!این مرد مُرده

386
00:48:38,707 --> 00:48:40,876
برام مهم نیست. بهشون بگو که
اون هنوز زنده‌ست

387
00:48:40,959 --> 00:48:43,879
و باید ببریمش بیمارستان. باشه؟

388
00:48:45,047 --> 00:48:46,214
نمیرم

389
00:48:48,383 --> 00:48:49,718
نه؟ -
نه -

390
00:48:50,469 --> 00:48:52,679
پس اگه کسی آسیبی ببینه، تقصیر توئه. باشه؟

391
00:48:55,599 --> 00:48:58,226
همه چیز درست میشه. باشه؟

392
00:48:58,310 --> 00:48:59,937
حالا برگردین سر کار

393
00:49:07,319 --> 00:49:08,820
من جایی نمیرم

394
00:49:09,571 --> 00:49:10,864
همینجا منتظر میمونم

395
00:49:13,992 --> 00:49:15,327
چی میگی؟

396
00:49:15,535 --> 00:49:17,579
برو سر کار یا برمیگردی خونه

397
00:49:18,246 --> 00:49:19,665
یالا. برو سر کار

398
00:49:21,124 --> 00:49:23,710
ببین چه خوب به رئیست خدمت میکنی

399
00:49:23,835 --> 00:49:26,546
بردگی و کار سخت باعث شد مریض بشه

400
00:49:30,467 --> 00:49:31,635
برو

401
00:49:39,226 --> 00:49:42,020
بردگی و کار سخت باعث شد مریض بشه

402
00:49:45,357 --> 00:49:46,525
چیکار میکنین؟

403
00:49:46,608 --> 00:49:48,527
برگردین سر کار و گرنه میفرستمتون خونه

404
00:49:48,652 --> 00:49:50,112
و بهتون پول هم نمیدم

405
00:49:50,195 --> 00:49:52,197
برگردین سر کار. برین

406
00:49:53,365 --> 00:49:54,574
!یالا

407
00:50:04,960 --> 00:50:07,838
من که میرم خونه. لعنت به پولت -
باشه. برو خونه -

408
00:50:15,262 --> 00:50:17,848
پروردگار با توست...

409
00:50:17,931 --> 00:50:20,559
تو در میان زنان خجسته‌ای

410
00:50:21,351 --> 00:50:24,938
 و خجسته است ثمرۀ رَحِم تو: عیسی

411
00:50:25,731 --> 00:50:28,275
مریم مقدس، مادر خدا

412
00:50:28,400 --> 00:50:30,110
برای ما گناهکاران دعا کن

413
00:50:30,235 --> 00:50:32,320
در این لحظه و در هنگام مرگ‌مان

414
00:50:32,404 --> 00:50:33,447
آمین

415
00:50:34,406 --> 00:50:39,286
مریم مقدس، لبریز از مرحمت و برکت، پروردگار با توست

416
00:50:39,411 --> 00:50:41,788
تو در میان زنان خجسته‌ای

417
00:50:41,913 --> 00:50:44,791
 و خجسته است ثمرۀ رَحِم تو: عیسی

418
00:50:45,959 --> 00:50:48,754
...مریم مقدس، مادر خدا

419
00:50:48,837 --> 00:50:51,131
برای ما گناهکاران دعا کن

420
00:50:51,256 --> 00:50:53,258
در این لحظه و هنگام مرگ‌مان

421
00:50:56,720 --> 00:50:58,722
لبریز از مرحمت و برکت...

422
00:50:58,805 --> 00:51:00,390
پروردگار با توست

423
00:51:00,932 --> 00:51:03,101
در میان زنان خجسته‌ای

424
00:51:03,185 --> 00:51:05,979
 و خجسته است ثمرۀ رَحِم تو: عیسی

425
00:51:06,772 --> 00:51:08,690
مریم مقدس، مادر خدا

426
00:51:08,774 --> 00:51:11,151
برای ما گناهکاران دعا کن

427
00:51:11,276 --> 00:51:14,071
در این لحظه و هنگام مرگ‌مان. آمین

428
00:53:26,077 --> 00:53:28,914
اثر گاز سمیِ جنگه

429
00:53:32,292 --> 00:53:33,752
اصلا نباید کار میکرد

430
00:53:33,835 --> 00:53:36,087
میخواست چیکار کنه؟ گرسنگی بکشه؟

431
00:53:37,088 --> 00:53:39,883
پس بیا اجازه ندیم مرگش پوچ باشه. خب؟

432
00:53:48,934 --> 00:53:50,936
سلام فرانچسکو

433
00:53:51,019 --> 00:53:52,229
سلام -
چطوری؟ -

434
00:53:52,312 --> 00:53:54,564
باید قوی باشه. خب؟

435
00:53:54,648 --> 00:53:55,941
ممنون -
باید قوی باشی -

436
00:53:56,024 --> 00:53:57,734
گوش کن. تو اسم نوشتی؟

437
00:53:57,817 --> 00:53:59,069
نه. نه هنوز

438
00:53:59,152 --> 00:54:00,695
باید رای بدی برادر

439
00:54:00,904 --> 00:54:01,905
باید رای بدی

440
00:54:01,988 --> 00:54:03,323
فرصتمونه

441
00:54:03,490 --> 00:54:04,783
باید باهم بمونیم

442
00:54:04,908 --> 00:54:07,077
باشه

443
00:54:08,620 --> 00:54:09,704
شما دیگه اسم نوشتین. درسته؟

444
00:54:09,788 --> 00:54:11,456
آره. انجام دادیم، برادر

445
00:54:11,539 --> 00:54:12,749
مسئله این نیست

446
00:54:12,874 --> 00:54:14,251
هنوز هم دارین راجع به انتخابات صحبت میکنین؟

447
00:54:14,334 --> 00:54:16,586
آره. نظرت چیه؟ -
مهمه -

448
00:54:17,796 --> 00:54:19,714
فرصتیه تا باهم همکاری کنیم

449
00:54:20,340 --> 00:54:23,301
وقتشه با اونا کاری کنیم که با ما میکردن

450
00:54:25,136 --> 00:54:27,055
شما دوتا نمیتونین بیاین اینجا

451
00:54:27,973 --> 00:54:29,307
کی میگه؟

452
00:54:31,726 --> 00:54:34,312
ما، سوسیالیست‌ها

453
00:54:35,313 --> 00:54:37,357
ما همه اهل یه روستاییم

454
00:54:37,482 --> 00:54:39,359
به دوستت بگو خجالت بکشه

455
00:54:39,484 --> 00:54:42,153
اینقدر با ارباب‌هاش دوسته که

456
00:54:42,237 --> 00:54:44,864
الان نوکرشون شده

457
00:54:47,951 --> 00:54:50,662
دیگه بسه

458
00:54:50,787 --> 00:54:52,330
برای متوفی احترام قائل باشین

459
00:54:52,414 --> 00:54:54,708
اونا برای زنده‌ها احترامی قائل نیستن

460
00:54:55,417 --> 00:54:58,378
و شما هم برای کسانی که برای کشورشون
جنگیدن، احترام قائل نیستین

461
00:55:00,171 --> 00:55:02,173
منظورت برای ارباب‌هاته.نه؟

462
00:55:02,882 --> 00:55:04,509
خوب معامله‌ای باهم جوش دادین

463
00:55:09,014 --> 00:55:11,057
تاوانش رو میدین

464
00:55:14,185 --> 00:55:16,021
منتظرت میمونم

465
00:55:34,331 --> 00:55:37,083
دون آنسلمو" ، میخوام یه چیزی بهت نشون بدم"

466
00:55:37,167 --> 00:55:39,127
ببین، این دست‌ساز و کار خانوادمه

467
00:55:39,210 --> 00:55:42,213
پدربزرگم به من داد
و منم به پسرم میدمش

468
00:55:42,297 --> 00:55:43,798
یه سنت خانوادگیه

469
00:55:43,923 --> 00:55:47,052
نگهش دار. اسلحه خیلی زیباییه

470
00:55:53,725 --> 00:55:55,393
الویرا -
بله؟ -

471
00:55:55,477 --> 00:55:57,520
بهش پول رو بده -
باشه -

472
00:56:00,899 --> 00:56:02,692
میخوایم بهتون یه چیز کوچولویی
برای کلیسا بدیم

473
00:56:07,822 --> 00:56:10,408
برام عزیزه

474
00:56:27,258 --> 00:56:29,260
برونو -
جراردو -

475
00:56:29,344 --> 00:56:30,929
بریم طبقه بالا

476
00:56:45,735 --> 00:56:48,113
اون از دوستامه، برونو بوره

477
00:56:48,238 --> 00:56:49,447
مامانم، عمه‌ام

478
00:56:49,531 --> 00:56:50,573
...الویرا -
سلام -

479
00:56:50,657 --> 00:56:52,117
زن رناتو هست

480
00:56:52,909 --> 00:56:54,369
خوبه

481
00:56:57,914 --> 00:56:59,290
دوستی اینجاست

482
00:57:01,626 --> 00:57:04,963
عصر بخیر رناتو -
برونو -

483
00:57:05,088 --> 00:57:07,215
پدر

484
00:57:11,719 --> 00:57:13,471
بهمون ملحق شو. بشین، برونو

485
00:57:13,555 --> 00:57:14,889
ممنون -
خواهش میکنم -

486
00:57:15,682 --> 00:57:17,350
نوشیدنی میل داری؟

487
00:57:18,309 --> 00:57:19,394
اهوم

488
00:57:24,983 --> 00:57:26,985
خب، داشتم با "دون آنسلمو" صحبت میکردم

489
00:57:27,110 --> 00:57:30,488
داشتیم تمهیدات نهایی رو در رابطه با انتخابات
انجام میدادیم

490
00:57:30,613 --> 00:57:32,490
مطمئنم پیروز میشم

491
00:57:32,699 --> 00:57:34,951
ولی ببینین
...اگه طرف دیگه

492
00:57:35,910 --> 00:57:37,912
شورشی به پا کنه
...یا اگه

493
00:57:37,996 --> 00:57:40,707
اگه توی انتخابات و رای‌ها تقلب کنن

494
00:57:40,832 --> 00:57:42,500
ممکنه مشکل بشه

495
00:57:44,586 --> 00:57:46,337
برای همین اینجام

496
00:57:49,382 --> 00:57:53,344
خیلی وقته توی خط مقدمم

497
00:57:53,970 --> 00:57:56,848
دو سال جنگیدم

498
00:57:56,931 --> 00:57:59,476
و بعد برگشتم اینجا

499
00:57:59,559 --> 00:58:02,061
و بعد باید نگران این قضایا باشم

500
00:58:03,521 --> 00:58:05,190
انتخابات

501
00:58:06,316 --> 00:58:09,027
واقعاً باورنکردنیه

502
00:58:09,110 --> 00:58:11,529
این آدم‌ها خیلی وقته برامون

503
00:58:11,654 --> 00:58:13,198
کار میکنن

504
00:58:13,281 --> 00:58:16,034
و بعد الان ازشون انتظار داری رای بدن

505
00:58:16,159 --> 00:58:18,828
فقط...آخه، درک نمیکنم

506
00:58:18,912 --> 00:58:20,580
حقی ندارن

507
00:58:20,705 --> 00:58:23,958
...آخه، این آدم‌ها

508
00:58:24,042 --> 00:58:26,336
چیزی نیستن -
اولین انتخابات آزادِ -

509
00:58:26,419 --> 00:58:27,754
توی کشورمونه

510
00:58:27,879 --> 00:58:29,964
خودتون براش جنگیدین

511
00:58:30,840 --> 00:58:32,133
قدرش رو بدونین

512
00:58:50,568 --> 00:58:52,403
سلام -
کی اونجاست؟ -

513
00:58:54,906 --> 00:58:56,324
چه خبره؟

514
00:59:01,621 --> 00:59:03,081
بیا اینجا. یالا

515
00:59:11,339 --> 00:59:13,800
میکل، میخوام بکشمش

516
00:59:13,883 --> 00:59:15,176
چه خبره؟

517
00:59:15,260 --> 00:59:17,428
باید همشون رو میکُشتم

518
00:59:20,348 --> 00:59:23,101
لوئیجی فیوره" گفت همه‌مون رو میکُشه"

519
00:59:23,935 --> 00:59:25,687
پسرعمومون، لوئیجی

520
00:59:26,437 --> 00:59:28,898
این ولگرد رو فرستادیم دانشگاه

521
00:59:28,982 --> 00:59:31,359
بعد با اون افکار و عقاید برمیگرده. نه؟

522
00:59:31,442 --> 00:59:35,405
مگه بهش یاد ندادن اینجا ایتالیاست، نه روسیه؟

523
00:59:35,488 --> 00:59:38,032
لوئیجی و دیگه کی؟

524
00:59:41,369 --> 00:59:42,453
دیگه کی؟

525
00:59:43,454 --> 00:59:44,497
...و

526
00:59:47,458 --> 00:59:48,585
"میکله روسو"

527
00:59:53,840 --> 00:59:56,593
آنجلو رینالدی، پزشکه

528
00:59:57,218 --> 01:00:00,388
نمیتونه کنترلشون کنه. خیلی ضعیفه

529
01:00:01,848 --> 01:00:05,852
دو تا سرباز با افتخار و مدال گرفته برای شجاعت
تو و تو

530
01:00:05,977 --> 01:00:08,313
یکی که توی جنگ زخمی شده

531
01:00:08,438 --> 01:00:10,148
و حالا شما

532
01:00:10,231 --> 01:00:13,693
مردم محترم این روستا

533
01:00:13,818 --> 01:00:17,113
باید متحمل این باشین

534
01:00:17,196 --> 01:00:21,492
سوسیالیست‌ها باید درس عبرتی

535
01:00:21,576 --> 01:00:25,496
در زمینه مرگ و زندگی بگیرن

536
01:00:25,622 --> 01:00:29,083
...ولی باور ندارن. پس

537
01:00:29,959 --> 01:00:32,003
به کشیش نیازی ندارن

538
01:00:32,545 --> 01:00:35,048
...و گرنه

539
01:00:35,173 --> 01:00:40,303
دست آخر جلوی غسل تعمید دادن
به بچه‌هاتون رو میگیرن

540
01:00:41,888 --> 01:00:43,890
و به زنان‌تون تجاوز میکنن

541
01:00:45,850 --> 01:00:48,019
کشیش‌ها رو میکُشن

542
01:00:49,187 --> 01:00:52,315
و از کلیساها به عنوان طویله استفاده میکنن

543
01:01:07,372 --> 01:01:09,791
!یکی اون بیرونه

544
01:01:09,916 --> 01:01:11,542
بخوابین. بخوابین. بجنبین. بجنبین

545
01:01:11,668 --> 01:01:12,919
دیانا

546
01:01:14,212 --> 01:01:16,547
بخوابین. بخوابین

547
01:01:16,631 --> 01:01:18,216
عقب بمونین
عقب بمونین

548
01:01:20,677 --> 01:01:22,053
سلاح‌ها

549
01:03:02,945 --> 01:03:05,072
بابت گناهانم مرا ببخش، پدر

550
01:03:08,159 --> 01:03:11,454
از آخرین اعترافم 160 روز می‌گذرد

551
01:03:14,415 --> 01:03:15,625
...از اون موقع

552
01:03:17,210 --> 01:03:19,420
احساس عصبانیت بیشتری داشتم

553
01:03:21,088 --> 01:03:23,216
به خصوص نسبت به پسرم

554
01:03:25,885 --> 01:03:27,303
سرش داد میزنم

555
01:03:30,264 --> 01:03:32,266
به حرفم گوش نمیده

556
01:03:33,684 --> 01:03:35,061
منو یاد مادرم میندازه که

557
01:03:35,937 --> 01:03:37,271
یک سال پیش

558
01:03:39,232 --> 01:03:40,983
فوت کرد

559
01:03:43,110 --> 01:03:46,322
هنوزم نفرت و کینه زیادی نسبت بهش دارم

560
01:03:53,830 --> 01:03:55,248
تحریک میشم

561
01:03:55,373 --> 01:03:57,917
نه -
نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم -

562
01:03:59,126 --> 01:04:01,587
...نمیدونم چطور -
نه -

563
01:04:08,386 --> 01:04:10,221
در قلبت تاریکی داری

564
01:04:10,304 --> 01:04:12,390
خودش رو شیطانی نشون میده

565
01:04:14,934 --> 01:04:16,936
کار شیطانی‌ای که نسبت به خانواده خودت
،در پیش میگیری

566
01:04:17,061 --> 01:04:18,563
...جای عذرخواهی نداره. نه

567
01:04:18,688 --> 01:04:21,315
حرفات هیچ جای توبه‌ای نداره

568
01:04:21,983 --> 01:04:23,276
ازش لذت میبری

569
01:04:26,529 --> 01:04:27,947
غیرقابل‌ قبوله

570
01:04:37,832 --> 01:04:41,127
برای تنبیه و توبه‌ات بابت مادرت و پسرت

571
01:04:41,752 --> 01:04:44,881
بهت دستور میدم که تا هفته بعد
فقط آب و نون بخوری

572
01:04:44,964 --> 01:04:47,300
هر روز سه بار دعای "مریم مقدس" و "پدر ما" رو

573
01:04:47,425 --> 01:04:48,968
تا یک ماه آینده میخونی

574
01:04:49,093 --> 01:04:51,971
بابت دخترت، هیچ توبه و تنبیهی جوابگو نیست

575
01:04:56,350 --> 01:04:58,060
خدا رو شکر کن که خدا نیستم

576
01:04:59,228 --> 01:05:00,897
فقط یه راهبم که دعا میکنه

577
01:05:02,356 --> 01:05:03,774
از اختیار من خارجه

578
01:05:08,154 --> 01:05:09,614
از اختیارم خارجه

579
01:05:14,619 --> 01:05:16,954
،اگه به خاطر رحمت حضرت عیسی نبود

580
01:05:17,038 --> 01:05:18,205
تا آخر عمر از شرکت در آئین عشای ربانی
محرومت میکردم

581
01:05:18,331 --> 01:05:19,624
برو سراغ خدا

582
01:05:20,583 --> 01:05:22,460
سراغ من نیا. سراغ خدا برو

583
01:05:28,466 --> 01:05:30,134
خدا نمیتونه بهم کمک کنه

584
01:05:33,346 --> 01:05:34,722
خدا میتونه بهت کمک کنه

585
01:05:36,390 --> 01:05:40,019
خدا قادره از دل بدترین مصیبت
بهترین نیکی رو بیرون بکشه

586
01:05:40,102 --> 01:05:41,729
خدا میتونه کمکت کنه

587
01:05:42,396 --> 01:05:43,689
سراغ خدا برو

588
01:05:51,155 --> 01:05:53,157
به نظرم خدا وجود نداره

589
01:05:57,787 --> 01:05:58,829
چرا؟

590
01:06:04,377 --> 01:06:06,379
،اگه به همین رفتارت ادامه بدی

591
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
میری جهنم. متوجهی؟

592
01:06:10,508 --> 01:06:11,926
اینو متوجهی؟

593
01:06:15,513 --> 01:06:17,431
نمیدونم که اصلا جهنم وجود داره یا نه

594
01:06:19,517 --> 01:06:20,601
نمیدونی که جهنم وجود داره؟

595
01:06:20,685 --> 01:06:22,603
نه -
وقتی رفتی اونجا، میفهمی -

596
01:06:30,403 --> 01:06:33,114
بلند شو برو. بلند شو

597
01:06:35,116 --> 01:06:36,200
برو بیرون

598
01:06:38,244 --> 01:06:39,704
یک سوال ازتون دارم

599
01:06:39,912 --> 01:06:41,414
!هیس! خفه‌خون بگیر

600
01:06:41,497 --> 01:06:43,416
"بگو "عیسی پروردگار من است

601
01:06:43,499 --> 01:06:45,292
"بگو "عیسی پروردگار من است

602
01:06:45,960 --> 01:06:49,547
بگو
"بگو "عیسی پروردگار من است

603
01:06:51,090 --> 01:06:53,718
!برو بیرون! برو بیرون

604
01:08:23,516 --> 01:08:25,392
خواهش میکنم، خدایا

605
01:08:25,518 --> 01:08:29,814
لطفاً پدرمون رو برگردون خونه

606
01:08:30,815 --> 01:08:35,569
تا سالم و صحیح و زنده باشه

607
01:09:26,537 --> 01:09:28,247
کجا میریم؟

608
01:09:28,330 --> 01:09:30,249
میریم انتخابات

609
01:09:30,332 --> 01:09:32,001
انتخابات یعنی چی؟

610
01:09:32,501 --> 01:09:34,962
سوال خوبیه

611
01:09:35,087 --> 01:09:38,716
انتخابات یه بازیه. یه بازی که باید ببریم، دیانا

612
01:09:39,800 --> 01:09:41,218
می‌بینی؟ -
یه بازی؟ -

613
01:09:41,302 --> 01:09:42,720
اونجا رای میدیم

614
01:10:11,540 --> 01:10:14,043
بعداً می‌بینمت -
باشه -

615
01:10:28,307 --> 01:10:29,350
باشه

616
01:10:43,322 --> 01:10:44,448
ممنون

617
01:11:42,006 --> 01:11:44,383
صلیب رو کنار داس و چکش بذار

618
01:11:56,770 --> 01:12:01,317
...آره، آسونه. صلیب رو

619
01:12:01,400 --> 01:12:04,903
باید صلیب رو کنار داس و چکش بذاری
[داس و چکش، نماد کمونیسم]

620
01:12:05,029 --> 01:12:07,031
کنار داس و چکش

621
01:12:37,478 --> 01:12:38,729
با من سر چیزهایی که

622
01:12:38,812 --> 01:12:41,398
نمیتونی نسبت بهشون ادعایی
داشته باشی، رقابت نکن

623
01:12:43,192 --> 01:12:44,777
پنج سال فلاکت و مصیبت اخیر

624
01:12:44,860 --> 01:12:47,029
هیچی در برابر اون چیزی که در راهه، نیست

625
01:12:51,075 --> 01:12:54,912
صد میلیون مُرده، همینقدره دیگه؟
درسته؟

626
01:15:39,618 --> 01:15:43,455
انتخابات سرکاری بود. ما رای‌ها رو
به دست آوردیم

627
01:15:44,289 --> 01:15:46,291
سرمون کلاه گذاشتن

628
01:15:48,835 --> 01:15:50,671
برادرم شهرداره

629
01:15:52,047 --> 01:15:53,465
سرمون کلاه گذاشتن

630
01:15:54,841 --> 01:16:00,013
پرچم سرخ (کمونیسم) هرگز
کنار پرچم سه رنگ (ایتالیا) برافراشته نمیشه

631
01:16:00,138 --> 01:16:02,307
گرفتین؟ یالا

632
01:16:12,859 --> 01:16:16,405
وینسنزو، میدونی میخوایم چیکار کنیم؟

633
01:16:17,322 --> 01:16:20,450
بهشون بگو که هر کس که
،از طرف دیگه حمایت کرده

634
01:16:20,534 --> 01:16:22,494
کارش رو از دست میده

635
01:16:22,578 --> 01:16:24,580
خیلی خب؟
دیگه نمیخوام ببینمشون

636
01:16:42,681 --> 01:16:43,890
جوسپه

637
01:17:04,202 --> 01:17:07,539
!کمکم کن

638
01:17:10,751 --> 01:17:12,919
!کمکم کن

639
01:17:14,379 --> 01:17:18,925
!کمکم کن
!کمکم کن

640
01:17:50,374 --> 01:17:55,253
!کمکم کن

641
01:17:57,923 --> 01:18:01,468
!کمکم کن

642
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
الان سوسیالیست شدی؟

643
01:18:48,932 --> 01:18:50,517
اینجا چیکار میکنی؟

644
01:18:52,894 --> 01:18:54,438
تا بگم اخراج شدی

645
01:18:54,646 --> 01:18:56,732
دیگه نمیخوانت

646
01:19:03,238 --> 01:19:05,741
بعد چطور میخوام به بچه‌هام غذا بدم؟

647
01:19:08,243 --> 01:19:10,412
بذار سوسیالیست‌ها بهشون غذا بدن

648
01:19:17,002 --> 01:19:17,961
باشه

649
01:19:19,087 --> 01:19:20,338
باشه؟

650
01:19:26,678 --> 01:19:28,722
شوهرم برمیگرده

651
01:19:29,973 --> 01:19:31,683
بهمون رسیدگی میکنه

652
01:19:38,023 --> 01:19:39,775
شوهرت مُرده

653
01:19:41,943 --> 01:19:43,779
برنمیگرده

654
01:19:48,033 --> 01:19:49,367
از کجا میدونی؟

655
01:19:50,368 --> 01:19:51,787
دیدمش

656
01:21:06,862 --> 01:21:09,155
چهار بار به دنیا اومدم

657
01:21:11,199 --> 01:21:12,492
،اولین بار

658
01:21:13,201 --> 01:21:14,536
از رحِم مادرم

659
01:21:15,954 --> 01:21:18,790
دومین بار، وقتی غسل تعمید شدم

660
01:21:20,876 --> 01:21:24,045
سومین بار، وقتی وارد این گروه شدم

661
01:21:25,005 --> 01:21:26,172
و چهارمین بار

662
01:21:27,507 --> 01:21:29,759
وقتی پروردگار به دیدارم اومد

663
01:21:32,470 --> 01:21:34,890
...و بعد از اون دیدار، پدر

664
01:21:37,267 --> 01:21:38,727
این میل

665
01:21:40,353 --> 01:21:43,773
دائما در قلبم در حال بیشتر شدن بود

666
01:21:45,734 --> 01:21:48,695
الان اسمش رو یه "شوق قوی" میذارم

667
01:21:50,488 --> 01:21:51,990
در واقع

668
01:21:52,908 --> 01:21:55,994
چندین بار به درگاه پروردگار
...درخواست فداکاری کردم

669
01:21:58,246 --> 01:22:02,459
ازش خواستم که هر تنبیه و مجازات ممکنِ
مخصوص گناهکاران

670
01:22:03,168 --> 01:22:07,923
و جان‌هایی که به دنبال تطهیرن رو
روی من اِعمال کنه

671
01:22:09,424 --> 01:22:11,551
حتی اگر شدت آن مجازات را روی من

672
01:22:13,178 --> 01:22:16,097
،صد برابر کند، اشکالی ندارد

673
01:22:16,222 --> 01:22:19,684
اگر تمام گنهکاران و جان‌های گرفتار در برزخ را

674
01:22:19,768 --> 01:22:24,105
سریع به بهشت خود راه دهد

675
01:22:25,273 --> 01:22:26,816
ولی الان باید

676
01:22:28,151 --> 01:22:29,486
رسماً

677
01:22:30,445 --> 01:22:32,822
با پیروی از تو

678
01:22:32,948 --> 01:22:35,116
این درخواست را از پرودگار کنم

679
01:22:37,577 --> 01:22:39,245
این هدف من است

680
01:22:42,332 --> 01:22:45,543
و بیش از آن، به نظرم

681
01:22:45,627 --> 01:22:48,129
عیسی واقعاً این را می‌خواهد

682
01:22:50,966 --> 01:22:55,804
مطمئنم بی چون و چرا این رخصت را به من میدهی

683
01:22:55,929 --> 01:22:58,932
لطفاً به من برکت ده و برایم دعا نیز کن، پدر

684
01:23:00,934 --> 01:23:03,603
دوستت، برادرت

685
01:23:05,146 --> 01:23:06,189
"پیو"

686
01:24:49,084 --> 01:24:53,004
!ما بُردیم -
!ما بُردیم -

687
01:25:14,400 --> 01:25:18,154
!امروز روز ماست
!امروز روز ماست

688
01:25:18,279 --> 01:25:21,991
!امروز روز ماست
!امروز روز ماست

689
01:25:22,117 --> 01:25:25,787
!امروز روز ماست
!امروز روز ماست

690
01:25:25,912 --> 01:25:29,791
!امروز روز ماست
!امروز روز ماست

691
01:25:29,874 --> 01:25:33,837
!امروز روز ماست
!امروز روز ماست

692
01:26:09,455 --> 01:26:11,499
به علت حفظ امنیت عمومی

693
01:26:12,208 --> 01:26:15,044
باید این مراسم رو به تعویق بندازید

694
01:26:15,170 --> 01:26:17,881
چی؟ -
دستور فرمانده هست -

695
01:26:20,925 --> 01:26:22,969
تو شهردار نیستی، آنجلو

696
01:26:23,052 --> 01:26:25,847
اون نتیجه معتبر نبود. من بُردم

697
01:26:28,183 --> 01:26:31,394
از اینجا برین. برین خونه

698
01:26:45,825 --> 01:26:47,035
چی گفت؟

699
01:26:47,118 --> 01:26:49,162
میخوان مراسم رو به تعویق بندازن

700
01:26:51,039 --> 01:26:53,458
ولی ما حق داریم. پیروز شدیم

701
01:26:53,541 --> 01:26:54,876
کی بهشون دستور داده اینکارو کنن؟

702
01:26:54,959 --> 01:26:56,961
یه دستور از فرمانده‌ست

703
01:26:59,714 --> 01:27:03,051
دوباره بهتون نمیگم. برین خونه

704
01:27:03,134 --> 01:27:05,345
خودت برو خونه، جراردو
ما میمونیم

705
01:27:05,553 --> 01:27:07,222
الان دیگه ساختمون ماست

706
01:27:07,347 --> 01:27:11,142
اون پرچم رو برمیدارم و توی حلقت میکنم
شنیدی؟

707
01:27:11,226 --> 01:27:13,061
برین -
گم شو، جراردو -

708
01:27:13,144 --> 01:27:16,648
شما برین. برین -
گور باباتون! ما بُردیم. حقمونه. مگه نه؟ -

709
01:27:16,731 --> 01:27:17,899
سرنیزه‌ها رو بذارید

710
01:27:18,024 --> 01:27:19,567
!بُردیم! بُردیم

711
01:27:19,692 --> 01:27:20,985
!برگردین عقب

712
01:27:21,069 --> 01:27:23,279
!بُردیم! حقمونه

713
01:27:27,367 --> 01:27:29,869
خیلی خب، بچه‌ها. بهتره بریم خونه

714
01:27:29,953 --> 01:27:31,162
خیلی خطرناکه. باشه؟

715
01:27:31,371 --> 01:27:32,789
یه موقع دیگه برمیگردیم. باشه؟

716
01:28:03,695 --> 01:28:05,571
آماده‌ی شلیک باشید

717
01:28:09,701 --> 01:28:13,579
بریم. یالا. بریم. بریم

718
01:28:13,705 --> 01:28:15,123
نه، نه -
یالا -

719
01:28:15,206 --> 01:28:17,375
چی؟ نه. نه -
یه موقع دیگه برمیگردیم، دوستان -

720
01:28:17,458 --> 01:28:19,544
یه موقع دیگه برمیگردیم، دوستان
یه موقع دیگه برمیگردیم

721
01:28:19,627 --> 01:28:21,212
نه، نمیریم -
نمیریم -

722
01:28:21,296 --> 01:28:23,381
برین. گم بشین -
نمیریم -

723
01:28:23,506 --> 01:28:26,050
برین -
!زنیکه احمق -

724
01:28:26,175 --> 01:28:28,219
حق نداری باهام اینجوری صحبت کنی

725
01:28:28,344 --> 01:28:31,347
!ما پیروز شدیم

726
01:28:38,938 --> 01:28:41,316
!در رو باز کنین! باز کنین

727
01:28:41,399 --> 01:28:42,984
!برین! برین

728
01:28:43,401 --> 01:28:45,570
!برین -
آتش -

729
01:28:53,286 --> 01:28:55,496
!آتش

730
01:28:58,207 --> 01:28:59,375
!آتش

731
01:29:01,919 --> 01:29:02,962
!آتش
