﻿1
00:01:22,207 --> 00:01:24,584
به نظرت چه نسبتی با هم دارن؟

2
00:01:26,127 --> 00:01:27,545
‫هوم...

3
00:01:28,546 --> 00:01:29,798
نمی‌دونم

4
00:01:30,965 --> 00:01:32,801
آره، سوالِ سختیه

5
00:01:35,970 --> 00:01:37,472
‫به نظرم...

6
00:01:37,472 --> 00:01:39,891
سفیدپوستـه و دختر آسیاییه یه زوج باشن

7
00:01:40,225 --> 00:01:41,976
‫و پسر آسیاییـه هم...

8
00:01:42,102 --> 00:01:43,728
برادر دختره‌ست

9
00:01:43,728 --> 00:01:47,524
یا دختر و پسر آسیایی یه زوج هستن

10
00:01:48,149 --> 00:01:52,737
و سفیدپوسته هم دوستِ آمریکایی‌شونـه

11
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
اصلاً با اون یارو سفیدپوسته حرف نمی‌زنن

12
00:01:57,909 --> 00:01:59,285
شاید آسیایی‌ها توریست باشن

13
00:01:59,285 --> 00:02:01,204
و سفیدپوستـه راهنمای تورشون باشه

14
00:02:02,122 --> 00:02:04,207
بعد سه‌تایی ساعت چهار صبح
اومدن نوشیدنی بخورن؟

15
00:02:04,332 --> 00:02:06,251
آره، راست میگی. منطقی نیست

16
00:02:07,627 --> 00:02:10,046
هوم. اصلاً شاید صرفاً همکارن

17
00:02:12,924 --> 00:02:14,509
نمی‌دونـم واقعاً

18
00:02:25,395 --> 00:02:28,523
‫[۲۴ سال قبل]

19
00:02:39,826 --> 00:02:40,285
نایونگ

20
00:02:42,370 --> 00:02:43,538
واسه چی گریه می‌کنی؟

21
00:02:49,085 --> 00:02:51,713
واسه اینه که توی امتحان نفر دوم شدی؟

22
00:03:00,388 --> 00:03:02,807
الان چون نفر اول شدم از دستم عصبانی‌ای؟

23
00:03:04,601 --> 00:03:05,310
آره

24
00:03:14,194 --> 00:03:14,652
‫ببین!

25
00:03:15,653 --> 00:03:17,197
تو همیشه نمره‌هات از من بهتره

26
00:03:18,323 --> 00:03:19,407
ولی من هیچ‌وقت به خاطرش گریه نمی‌کنم

27
00:03:20,408 --> 00:03:22,327
اگه یه بار من اول بشم و تو بزنی زیر گریه

28
00:03:22,660 --> 00:03:24,370
به نظرت این‌جوری چه حسی بهم دست میده؟

29
00:03:26,915 --> 00:03:27,832
‫دخترۀ خل و چل!

30
00:04:00,531 --> 00:04:01,616
‫نیایین تو!

31
00:04:02,575 --> 00:04:03,660
از همون‌جا صحبت کنین

32
00:04:04,160 --> 00:04:05,620
ما تصمیم‌مون رو گرفتیم

33
00:04:07,789 --> 00:04:09,123
نتیجه چی شد؟

34
00:04:09,540 --> 00:04:11,668
اسم من میشه میشل و شی یونگ هم میشه مِری

35
00:04:12,418 --> 00:04:14,379
خیال می‌کردم شی یونگ می‌خواد اسمش رو بذاره میشل

36
00:04:15,338 --> 00:04:17,257
چرا اسم خواهرت رو دزدیدی؟

37
00:04:17,674 --> 00:04:19,425
آخه از هیچ اسمِ انگلیسی‌ای خوشم نمیاد

38
00:04:19,717 --> 00:04:22,595
ولی نایونگ، دلیل نمی‌شه اسم شی یونگ رو بدزدی

39
00:04:23,263 --> 00:04:25,014
ولی من از همۀ اسم‌ها بدم میاد

40
00:04:25,515 --> 00:04:27,433
بیا بیشتر بهش فکر کنیم

41
00:04:30,311 --> 00:04:31,854
لئونور چطوره؟

42
00:04:33,314 --> 00:04:35,858
مخففش هم میشه نورا

43
00:04:35,858 --> 00:04:36,818
نورا؟

44
00:04:38,528 --> 00:04:39,529
نورا مون؟

45
00:04:50,581 --> 00:04:51,499
نایونگ

46
00:04:53,793 --> 00:04:55,628
این روزا از کسی تو مدرسه خوشت میاد؟

47
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
چی می‌خوای بکشی؟

48
00:05:02,969 --> 00:05:04,012
‫دوتا چیز تو ذهنمه...

49
00:05:04,137 --> 00:05:06,055
می‌خوام درخت بکِشی

50
00:05:06,389 --> 00:05:08,516
دخت؟ اینو خوب بلدم

51
00:05:12,186 --> 00:05:13,938
درخت شاخک نداره

52
00:05:14,856 --> 00:05:15,690
هه سونگ

53
00:05:16,566 --> 00:05:17,567
چرا؟

54
00:05:19,068 --> 00:05:19,902
رفتار‌های مردونه داره

55
00:05:21,654 --> 00:05:22,905
رفتار‌های مردونه داره؟

56
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
آره، شاید باهاش ازدواج کنم

57
00:05:27,327 --> 00:05:29,912
جدی؟ اونم دلش می‌خواد با تو ازدواج کنه؟

58
00:05:30,371 --> 00:05:32,665
دوستم داره پس اگه بهش بگم باهام ازدواج می‌کنه

59
00:05:45,345 --> 00:05:47,472
چقدر به هم میان

60
00:05:52,310 --> 00:05:55,313
هه سونگ یه ریز از نایونگ میگه

61
00:05:57,857 --> 00:06:04,322
نایونگ هم بهم گفته از پسرتون خوشش میاد

62
00:06:04,489 --> 00:06:07,033
قراره به زودی مهاجرت کنیم

63
00:06:09,619 --> 00:06:12,121
واسه همین می‌خوام خاطراتِ خوشی
از اینجا داشته باشه

64
00:06:16,084 --> 00:06:18,044
دارین مهاجرت می‌کنین؟

65
00:06:20,797 --> 00:06:22,423
بله

66
00:06:27,011 --> 00:06:29,389
ولی آخه واسه چی؟

67
00:06:32,225 --> 00:06:35,645
بابایِ نایونگ کارگردانه

68
00:06:36,396 --> 00:06:38,314
شما هم که هنرمندی

69
00:06:40,608 --> 00:06:43,069
چرا می‌خواین همۀ این چیزها رو بذارین و برین؟

70
00:06:45,113 --> 00:06:49,158
وقتی چیزی رو رها کنی
در ازاش چیزی رو هم به دست میاری

71
00:07:19,147 --> 00:07:20,565
به نظر من فرقی ندارن

72
00:07:23,359 --> 00:07:26,237
این آبیه

73
00:07:28,698 --> 00:07:31,075
این زرده

74
00:07:49,969 --> 00:07:51,387
واقعاً داری میری؟

75
00:07:51,512 --> 00:07:52,305
آره

76
00:07:52,597 --> 00:07:53,973
یعنی دیگـه برنمی‌گردی؟

77
00:07:54,098 --> 00:07:54,724
نه

78
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
واسه چی داری میری؟

79
00:07:56,934 --> 00:07:57,935
چون دلم می‌خواد

80
00:07:58,436 --> 00:07:59,604
واسه چی دلت می‌خواد بری؟

81
00:08:01,063 --> 00:08:03,733
چون کره‌ای‌ها نوبلِ ادبیات نمی‌بَرن

82
00:08:25,004 --> 00:08:25,713
‫خداحافظ!

83
00:08:25,922 --> 00:08:27,131
‫نایونگ، مراقبِ خودت باش!

84
00:09:22,228 --> 00:09:23,104
‫میگما...

85
00:09:27,066 --> 00:09:27,900
چیه؟

86
00:09:32,196 --> 00:09:32,905
خداحافظ

87
00:09:55,052 --> 00:09:56,887
‫- سلام
‫- سلام

88
00:09:57,013 --> 00:09:59,599
اسمِ من نوراست. اسم شما چیه؟

89
00:09:59,765 --> 00:10:01,642
اسمِ من میشلـه

90
00:10:01,767 --> 00:10:02,935
حالت چطوره میشل؟

91
00:10:03,060 --> 00:10:04,478
من خوبم، شما خوبی؟

92
00:10:04,604 --> 00:10:05,813
من خوبم، شما خوبی؟

93
00:10:05,938 --> 00:10:07,607
من خوبم، شما خوبی؟

94
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
من خوبم، شما خوبی؟

95
00:10:09,150 --> 00:10:10,443
من خوبم، شما خوبی؟

96
00:10:10,610 --> 00:10:11,694
من خوبم، شما خوبی؟

97
00:10:11,819 --> 00:10:13,362
من خوبم، شما خوبی؟

98
00:10:13,487 --> 00:10:15,615
من خوبم، شما خوبی؟

99
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
‫من...

100
00:10:17,450 --> 00:10:21,287
‫فرودگاه بین‌المللی پیرسون تورنتو...

101
00:10:33,299 --> 00:10:35,217
‫نایونگ، شی یونگ!

102
00:10:35,551 --> 00:10:36,886
بیایین بریم

103
00:10:37,678 --> 00:10:40,598
‫عجله کنین!

104
00:10:43,726 --> 00:10:45,770
این مالِ کره‌ست

105
00:10:51,275 --> 00:10:54,153
‫این پاسپورت‌مونه و...

106
00:11:28,896 --> 00:11:31,899
‫[۱۲ سال بعد]

107
00:12:50,102 --> 00:12:54,273
‫در واقع بخش‌های زیادیش
منو تحت تأثیر قرار داد

108
00:12:54,440 --> 00:12:56,942
‫ولی اون عبارتی که بیشتر توی ذهنم مونده...

109
00:12:57,067 --> 00:13:01,071
‫«مسیرِ طولانیِ زوال» بود

110
00:13:01,197 --> 00:13:02,364
منم دوستش داشتم

111
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
خیلی خوش‌مون اومد که از
مکث‌های طولانی استفاده کردی

112
00:13:06,327 --> 00:13:09,371
‫وای! دونگ یون الان وکیل شده

113
00:13:09,997 --> 00:13:11,791
خیلی بچۀ خوبی بود

114
00:13:12,416 --> 00:13:15,544
یه بار وقتی تو مدرسه شلوارم رو خیس کرده بودم
کمکم کرد تا کسی متوجه نشه

115
00:13:15,878 --> 00:13:17,588
وای تو که همیشۀ خدا شلوارت رو خیس می‌کردی

116
00:13:17,797 --> 00:13:20,424
یه دستپاچلفتی رو فرستادی تو نیویورک زندگی کنه

117
00:13:20,633 --> 00:13:21,467
آره

118
00:13:22,259 --> 00:13:23,469
‫ولی تو داری می‌ترکونه!

119
00:13:27,807 --> 00:13:29,517
دیگه اسم کی رو سرچ کنیم؟

120
00:13:31,894 --> 00:13:33,103
اسم اون پسره چی بود؟

121
00:13:33,270 --> 00:13:35,231
همون پسره که بدجور خاطرخواهش بودم؟

122
00:13:36,482 --> 00:13:38,108
یه بار هم باهاش رفتم سر قرار

123
00:13:42,613 --> 00:13:43,989
‫- هه سونگ
‫- جونگ هه سونگ

124
00:14:05,511 --> 00:14:07,263
‫وای مامان باورت نمیشه!

125
00:14:08,973 --> 00:14:12,393
پسره رفته توی صفحۀ فیسبوکِ فیلم بابا
نظر گذاشته و سراغِ منو گرفته

126
00:14:13,060 --> 00:14:14,228
یعنی چی؟

127
00:14:14,603 --> 00:14:15,771
همین چند ماه پیش هم نظر گذاشته

128
00:14:15,771 --> 00:14:17,648
‫«من دنبال نایونگ می‌گردم

129
00:14:17,982 --> 00:14:19,608
دوست دورانِ بچگیش هستم

130
00:14:19,608 --> 00:14:21,861
‫می‌خوام باهاش در ارتباط باشم»

131
00:14:22,778 --> 00:14:24,029
وای جدی؟

132
00:14:25,281 --> 00:14:26,824
بذار یه دقیقه دیگه بهت زنگ می‌زنم

133
00:14:27,199 --> 00:14:27,992
باشه

134
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
لعنتی

135
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
هه سونگ. نایونگ‌ام

136
00:15:47,613 --> 00:15:52,368
[هه سونگ! نایونگ‌ام. منو یادتـه؟]

137
00:16:03,128 --> 00:16:05,339
‫هه سونگ، پاشو!

138
00:16:23,148 --> 00:16:24,566
ممنون بابتِ غذا

139
00:16:33,450 --> 00:16:34,952
دیشب خوب بود؟

140
00:16:39,957 --> 00:16:40,749
تقریباً

141
00:16:50,926 --> 00:16:53,053
حالا چرا این‌قدر کیفت کوکه؟

142
00:18:42,996 --> 00:18:43,956
‫پس واقعاً خودتـی!

143
00:18:45,958 --> 00:18:46,750
‫وای!

144
00:18:48,502 --> 00:18:49,920
تو رو یادمه

145
00:18:50,462 --> 00:18:51,880
منم همین‌طور

146
00:18:51,922 --> 00:18:55,717
حتی نمی‌دونستم منو یادتـه

147
00:18:56,218 --> 00:18:59,221
همین‌جور واسه مسخره‌بازی اسمت رو سرچ کردم

148
00:19:00,430 --> 00:19:02,182
بعد دیدم دنبالم می‌گشتی

149
00:19:02,558 --> 00:19:04,393
واسه من که مسخره‌بازی نبود

150
00:19:04,768 --> 00:19:06,603
خیلی دنبالت گشتم

151
00:19:08,063 --> 00:19:09,481
گویا اسمت رو عوض کردی؟

152
00:19:10,732 --> 00:19:11,233
آره

153
00:19:11,358 --> 00:19:12,776
الان اسمم نوراست

154
00:19:13,819 --> 00:19:16,196
پس واسه همین نتونستم پیدات کنم

155
00:19:18,407 --> 00:19:19,908
میشه نایونگ صدات کنم؟

156
00:19:20,701 --> 00:19:21,660
آره حتمـاً

157
00:19:22,161 --> 00:19:24,913
ولی این روزا دیگه حتی مامانم هم نایونگ صدام نمی‌کنه

158
00:19:28,208 --> 00:19:32,254
‫- گویا نیویورک زندگی می‌کنی
‫- آره اینجا...

159
00:19:34,339 --> 00:19:37,384
نویسنده شدم. نمایشنامه‌نویسم

160
00:19:40,095 --> 00:19:41,638
یه‌جورایـی مثلِ بابات

161
00:19:41,805 --> 00:19:42,556
آره

162
00:19:43,974 --> 00:19:45,392
‫چه خفن!

163
00:19:49,438 --> 00:19:50,147
الو؟

164
00:19:51,982 --> 00:19:53,108
الو؟

165
00:19:53,567 --> 00:19:54,526
صدا میاد؟ من اینجام

166
00:19:58,906 --> 00:20:00,365
خونه‌ای؟

167
00:20:01,200 --> 00:20:03,368
آره. چند دقیقه دیگه باید برم کلاس

168
00:20:04,077 --> 00:20:08,415
مامانم میگه تو دانشگاه خوبی درس می‌خونی

169
00:20:08,749 --> 00:20:10,417
بدک نیست

170
00:20:11,335 --> 00:20:13,045
گمونم نمره‌هاتـم خیلی خوبه

171
00:20:14,588 --> 00:20:16,381
من که معمولی بودم

172
00:20:17,341 --> 00:20:19,718
وقتی مدرسه می‌رفتیم خیلی باهم رقابت داشتیم

173
00:20:20,844 --> 00:20:22,471
چون به من باخته بودی اشکت در اومد

174
00:20:23,096 --> 00:20:25,432
‫فقط یه بار باختم‌ها!

175
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
هنوز هم اشکت دم مشکته؟

176
00:20:30,520 --> 00:20:31,230
نه‌خیـر

177
00:20:31,980 --> 00:20:33,023
جدی؟

178
00:20:33,649 --> 00:20:34,858
اون موقع‌ها که خیلی گریه می‌کردی

179
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
تقریباً هـر روز

180
00:20:39,529 --> 00:20:42,991
هر وقت گریه‌م می‌گرفت تو پیشم می‌موندی

181
00:20:45,661 --> 00:20:46,954
چی شده که دیگه گریه نمی‌کنی؟

182
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
تو نیویورک اجازه نداری گریه کنی؟

183
00:20:54,127 --> 00:20:55,337
‫اوایلِ که مهاجرت کرده بودم...

184
00:20:56,046 --> 00:20:58,590
خیلی گریه می‌کردم

185
00:20:59,299 --> 00:21:03,804
ولی بعد فهمیدم اصلاً کسی براش مهم نیست

186
00:21:05,722 --> 00:21:06,431
که این‌طور

187
00:21:11,019 --> 00:21:12,312
چه رشته‌ای می‌خونی؟

188
00:21:13,730 --> 00:21:14,773
مهندسی

189
00:21:16,358 --> 00:21:18,402
‫هیچی ازش نمی‌دونم!

190
00:21:30,372 --> 00:21:31,290
حسِ خوبی داره

191
00:21:33,125 --> 00:21:34,209
چی؟

192
00:21:36,169 --> 00:21:37,796
‫همین که...

193
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
باهات حرف می‌زنم

194
00:21:43,468 --> 00:21:44,261
جدی؟

195
00:21:49,182 --> 00:21:51,268
‫واقعاً هم‌صحبتی با من دنیایی داره!

196
00:21:52,227 --> 00:21:53,562
‫نه بابا؟!

197
00:21:53,937 --> 00:21:56,231
‫آره بابا!

198
00:22:02,779 --> 00:22:04,698
دیگه باید برم سر کلاس

199
00:22:05,532 --> 00:22:07,534
منم دیگه باید برم. باید برم شام بخورم

200
00:22:09,745 --> 00:22:11,288
هنوز شام نخوردی؟

201
00:22:11,747 --> 00:22:12,706
هنوز نه

202
00:22:14,458 --> 00:22:16,043
الان اون جا ساعت چنده؟

203
00:22:16,752 --> 00:22:17,836
دوازده شبـه

204
00:22:18,879 --> 00:22:20,380
بعد تو هنوز غذا نخوردی؟

205
00:22:21,048 --> 00:22:21,548
نـه

206
00:22:22,257 --> 00:22:23,091
همین الان برو و یه چیزی بخور

207
00:22:25,385 --> 00:22:26,636
باشه

208
00:22:37,773 --> 00:22:38,565
چیه؟

209
00:22:43,111 --> 00:22:45,155
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد ولی...

210
00:22:47,115 --> 00:22:49,159
مطمئن نیستم بتونم همچین چیزی رو بهت بگم یا نه

211
00:22:50,577 --> 00:22:52,537
چی می‌خوای بگی؟

212
00:23:00,420 --> 00:23:02,297
دلم برات تنگ شده بود

213
00:23:13,725 --> 00:23:15,352
منم همین‌طور

214
00:23:17,604 --> 00:23:19,398
اصلاً با عقل جور در نمیاد

215
00:23:25,695 --> 00:23:27,364
دیگه واقعاً باید برم

216
00:23:27,656 --> 00:23:29,116
کلاسم الان‌هاست که شروع بشه

217
00:23:29,699 --> 00:23:30,700
باشه

218
00:23:30,951 --> 00:23:32,202
خداحافظ

219
00:23:32,452 --> 00:23:33,703
بازم باهم صحبت می‌کنیم

220
00:23:34,246 --> 00:23:35,372
باید باز صحبت کنیم

221
00:23:35,539 --> 00:23:36,998
برات ایمیل می‌فرستم

222
00:23:38,834 --> 00:23:40,419
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

223
00:24:11,783 --> 00:24:12,576
سلام

224
00:24:13,827 --> 00:24:15,704
اونجا الان ساعت هفت صبحـه؟

225
00:24:19,040 --> 00:24:21,460
خیال می‌کردم گفتی هیچ‌وقت قبل از ساعت ده بیدار نمیشی

226
00:24:24,087 --> 00:24:26,631
خب گفتی فقط این ساعت برات مناسبه

227
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
تمرین امروز چطور بود؟

228
00:24:33,638 --> 00:24:35,891
‫کره‌ایت داغونه‌ها!

229
00:24:38,643 --> 00:24:41,897
من فقط با تو و مامانم کره‌ای حرف می‌زنم

230
00:24:43,857 --> 00:24:46,359
گفته بودی واسه این از کره میری که جایزۀ نوبل ببری

231
00:24:47,694 --> 00:24:49,946
هنوز هم همین رو می‌خوای؟

232
00:24:56,161 --> 00:24:57,204
‫این روزا...

233
00:24:58,121 --> 00:25:00,790
بیشتر دوست دارم جایزۀ پولیتزر ببرم

234
00:25:06,421 --> 00:25:08,507
هنوزم همون بچۀ ۱۲ ساله‌ای هستی که توی ذهنمه

235
00:25:09,174 --> 00:25:10,091
همون‌قدر حریص؟

236
00:25:11,468 --> 00:25:13,762
‫می‌خوای همه کاری بکنی،
‫همه‌چیز رو داشته باشی

237
00:25:15,347 --> 00:25:16,473
با همون اخلاقِ افتضاح

238
00:25:19,267 --> 00:25:20,185
دقیقاً

239
00:25:22,521 --> 00:25:23,939
نه، نه. شوخی کردم

240
00:25:26,858 --> 00:25:29,110
پس قراره کل ماه اونجا نمایشنامه بنویسی؟

241
00:25:30,362 --> 00:25:31,071
آره

242
00:25:32,322 --> 00:25:33,990
یه اقامتگاه مخصوص هنرمندانه

243
00:25:36,159 --> 00:25:37,285
می‌بینی؟

244
00:25:38,620 --> 00:25:40,247
چه باحال

245
00:25:42,040 --> 00:25:44,000
مونتاوک کجاست؟

246
00:25:45,210 --> 00:25:46,503
سمتِ شرق نیویورکه

247
00:25:47,963 --> 00:25:49,756
تقریباً چهارساعت راهه

248
00:25:52,175 --> 00:25:54,928
درخشش ابدی یک ذهن پاک

249
00:25:54,928 --> 00:25:56,137
دیدیش؟

250
00:25:57,305 --> 00:25:58,974
مگه من چی کار کردم؟

251
00:25:59,140 --> 00:26:00,350
خیلی دوستت دارم

252
00:26:01,393 --> 00:26:03,395
حاضر هر کاری بکنم تا خوشحالت کنم

253
00:26:03,603 --> 00:26:05,939
بگو می‌خوای چی کار کنم
تا همون کار رو بکنم

254
00:26:09,067 --> 00:26:10,902
تا حالا نیویورک اومدی؟

255
00:26:12,988 --> 00:26:14,948
آخه واسه چی بیام نیویورک؟

256
00:26:17,158 --> 00:26:18,660
واسه چی میری چین؟

257
00:26:19,411 --> 00:26:20,870
تا زبونِ ماندارین یاد بگیرم

258
00:26:21,746 --> 00:26:22,914
باید بیای نیویورک

259
00:26:23,331 --> 00:26:25,083
تا انگلیسی یاد بگیری

260
00:26:26,418 --> 00:26:27,961
همیشه دلم می‌خواست ماندارین یاد بگیرم

261
00:26:29,629 --> 00:26:31,798
واسه کارم هم به دردم می‌خوره

262
00:26:33,633 --> 00:26:34,718
الو؟

263
00:26:36,928 --> 00:26:38,013
الو؟

264
00:26:41,600 --> 00:26:42,601
هه سونگ؟

265
00:26:44,394 --> 00:26:45,395
نایونگ؟

266
00:26:46,563 --> 00:26:47,897
صدا میاد؟

267
00:26:50,900 --> 00:26:51,860
هه سونگ؟

268
00:26:52,777 --> 00:26:54,029
صدا میاد؟

269
00:27:10,337 --> 00:27:11,546
رسیدیم

270
00:27:13,173 --> 00:27:15,383
از این بالا می‌تونی کلِ سئول رو ببینی

271
00:27:18,094 --> 00:27:19,220
چقدر قشنگـه

272
00:27:22,307 --> 00:27:24,517
کاش الان اون‌جا بودم

273
00:27:26,269 --> 00:27:28,355
یه بار باید دوتایی بیاییم این‌جا

274
00:27:34,653 --> 00:27:35,987
دلم برات تنگ شده

275
00:27:46,539 --> 00:27:47,707
الو؟

276
00:28:02,222 --> 00:28:04,307
تا حالا سئول اومدی؟

277
00:28:08,144 --> 00:28:10,105
واسه چی بیام سئول؟

278
00:28:16,111 --> 00:28:17,362
تکالیفت رو انجام دادی؟

279
00:28:17,487 --> 00:28:18,655
نه

280
00:28:18,780 --> 00:28:20,365
اگه بخوای فارغ‌التحصیل بشی
باید انجام‌شون بدی

281
00:28:20,490 --> 00:28:22,659
ترم پیش مشروط شدم

282
00:28:25,328 --> 00:28:27,831
‫- هوم
‫- نماینده پیام داد

283
00:28:29,249 --> 00:28:30,333
بذار تکالیفت رو ببینم

284
00:28:30,709 --> 00:28:32,085
شاید دفعۀ بعد

285
00:28:32,210 --> 00:28:33,795
‫- من دیگه میرم
‫- اِ، رفتی؟

286
00:28:33,920 --> 00:28:34,921
خداحافظ

287
00:28:35,296 --> 00:28:36,881
آخر هفته برنامه‌ت چیه؟

288
00:28:37,006 --> 00:28:39,050
بشینم بازی کنم

289
00:28:46,182 --> 00:28:47,267
سلام

290
00:28:50,186 --> 00:28:51,229
سلام

291
00:28:54,733 --> 00:28:56,109
هنوز نخوابیدی؟

292
00:28:57,152 --> 00:28:58,278
نه

293
00:29:02,824 --> 00:29:03,950
حالت خوبه؟

294
00:29:05,618 --> 00:29:06,911
آره بابا

295
00:29:08,663 --> 00:29:10,582
چی می‌خواستی بهم بگی؟

296
00:29:17,380 --> 00:29:21,134
کی می‌تونی بیای نیویورک دیدنم؟

297
00:29:24,888 --> 00:29:26,765
یه سال و نیمِ دیگه یا بیشتر

298
00:29:26,973 --> 00:29:29,642
‫اونم به خاطرِ پروسۀ برنامۀ تبادل زبانم و...

299
00:29:29,768 --> 00:29:31,644
لازم نیست چیزی رو توضیح بدی

300
00:29:35,190 --> 00:29:39,611
حداقل یه سال طول می‌کشه تا
من بتونم بیام سئول دیدنت

301
00:29:44,365 --> 00:29:48,369
می‌خوام یه مدت قطع رابطه کنیم

302
00:29:53,374 --> 00:29:54,334
واسه چـی؟

303
00:29:58,797 --> 00:30:02,175
من دوبار مهاجرت کردم تا بیام تو نیویورک زندگی کنم

304
00:30:03,218 --> 00:30:06,221
می‌خوام اینجا به یه چیزی برسم

305
00:30:07,639 --> 00:30:10,725
می‌خوام همهٔ فکر و ذکرم زندگیِ اینجام باشه

306
00:30:10,725 --> 00:30:14,646
ولی به جاش نشستم پروازهای سئول رو چِک می‌کنم

307
00:30:17,315 --> 00:30:19,609
پس می‌خوای ارتباطت رو باهام قطع کنی؟

308
00:30:22,153 --> 00:30:23,863
فعلاً آره

309
00:30:27,575 --> 00:30:30,787
‫۱۲ سال طول کشید تا دوستم رو پیدا کنم

310
00:30:34,249 --> 00:30:35,583
چشم رو هم بذاری برمی‌گردم

311
00:30:36,584 --> 00:30:39,379
فقط یه مدت کوتاهی از هم فاصله می‌گیریم

312
00:30:54,310 --> 00:30:56,271
به نظرم فکر خوبیه

313
00:30:57,772 --> 00:30:59,482
چرا این‌جوری شدم؟

314
00:31:07,156 --> 00:31:08,449
ببخشید

315
00:31:11,077 --> 00:31:12,495
چرا معذرت‌خواهی می‌کنی؟

316
00:31:12,871 --> 00:31:14,789
مگه دوست‌پسر و دوست‌دختر بودیم؟

317
00:31:34,517 --> 00:31:35,476
خیلی‌خب

318
00:31:36,394 --> 00:31:37,687
خداحافظ

319
00:31:38,438 --> 00:31:40,106
بعداً باهات حرف می‌زنم

320
00:31:42,609 --> 00:31:43,568
‫خیلی‌خب

321
00:31:44,694 --> 00:31:46,112
پس بعداً حرف می‌زنیم

322
00:33:47,984 --> 00:33:50,528
خوبی؟ خیلی راه رفتیم

323
00:33:50,653 --> 00:33:53,322
پام یه کم درد می‌کنه ولی خوبم

324
00:33:53,448 --> 00:33:55,366
‫- این پات درد می‌کنه؟
‫- چیزی نیست

325
00:34:28,316 --> 00:34:29,776
سلام

326
00:34:29,901 --> 00:34:32,612
سلام. من نورام

327
00:34:32,737 --> 00:34:35,281
من آرتورم. خوشوقتم

328
00:34:36,199 --> 00:34:37,450
کِی رسیدی؟

329
00:34:38,618 --> 00:34:39,994
امروز صبح

330
00:34:40,661 --> 00:34:43,664
‫- بدترین اتاق بهت رسیده
‫- همینو بگو!

331
00:34:43,956 --> 00:34:44,874
می‌دونم

332
00:35:41,514 --> 00:35:44,142
فکر کنم این مفهوم

333
00:35:44,517 --> 00:35:45,852
ریشه در آیین بودا داره

334
00:35:46,310 --> 00:35:47,478
‫و به...

335
00:35:48,229 --> 00:35:49,814
تناسخ برمی‌گرده

336
00:35:51,899 --> 00:35:53,484
این‌ یه این‌یانـه

337
00:35:53,568 --> 00:35:57,321
اگه دوتا غریبه حتی توی
خیابون از کنار هم رد بشن

338
00:35:57,655 --> 00:36:00,283
و لباس‌شون تصادفاً بهم بخوره

339
00:36:01,159 --> 00:36:02,743
چون

340
00:36:02,743 --> 00:36:05,746
یعنی حتماً بین این دوتا آدم
توی زندگی قبلی‌شون

341
00:36:06,289 --> 00:36:07,915
ارتباطی بوده

342
00:36:14,338 --> 00:36:16,340
اگه دو نفر باهام ازدواج کنن

343
00:36:18,009 --> 00:36:22,013
میگن به خاطر اینه که هشت هزار لایه

344
00:36:22,013 --> 00:36:23,222
از این‌یان وجود داشته

345
00:36:24,098 --> 00:36:26,559
در طولِ هشت هزار زندگی قبلی

346
00:36:29,770 --> 00:36:31,022
به این چیزها اعتقاد داری؟

347
00:36:33,816 --> 00:36:35,026
به چی؟

348
00:36:36,819 --> 00:36:38,279
‫به اینکه...

349
00:36:38,404 --> 00:36:41,324
من و تو توی یه زندگیِ دیگه
همدیگه رو می‌شناختیم

350
00:36:42,783 --> 00:36:45,328
چطور؟ چون الان اینجا

351
00:36:46,412 --> 00:36:48,956
پشتِ یه میز

352
00:36:49,123 --> 00:36:51,542
و توی یه شهر

353
00:36:51,667 --> 00:36:53,419
‫- و توی یه زمان نشستیم؟
‫- اوهوم

354
00:36:53,544 --> 00:36:55,129
آره، این الان

355
00:36:56,088 --> 00:36:57,089
این‌یان نبوده؟

356
00:36:58,424 --> 00:36:59,634
‫خب...

357
00:37:00,968 --> 00:37:02,011
نـه

358
00:37:05,306 --> 00:37:07,391
این صرفاً یه چیزیه که
کره‌ای‌ها ازش استفاده می‌کنن

359
00:37:07,433 --> 00:37:09,435
تا مخِ طرف‌شون رو بزنن

360
00:37:15,900 --> 00:37:17,902
‫[۱۲ سال بعد]

361
00:37:20,238 --> 00:37:22,031
‫- سلام
‫- سلام

362
00:37:23,324 --> 00:37:24,575
کجا تشریف می‌برین؟

363
00:37:24,867 --> 00:37:26,077
نیویورک

364
00:37:26,077 --> 00:37:27,078
برای چی میرین؟

365
00:37:27,828 --> 00:37:29,413
اون‌جا زندگی می‌کنیم

366
00:37:29,789 --> 00:37:30,957
شغل‌تون چیه؟

367
00:37:31,165 --> 00:37:32,291
نویسنده‌ایم

368
00:37:32,541 --> 00:37:33,876
چی چی؟

369
00:37:34,001 --> 00:37:35,294
نویسنده‌ایم

370
00:37:38,172 --> 00:37:40,007
چه مدت تورنتو بودین؟

371
00:37:40,132 --> 00:37:41,676
ده روز

372
00:37:41,676 --> 00:37:42,969
دلیل سفرتون چی بوده؟

373
00:37:43,844 --> 00:37:45,680
رفته بودیم دیدنِ خانوادۀ ایشون

374
00:37:48,015 --> 00:37:49,600
با هم نسبتی دارین؟

375
00:37:50,685 --> 00:37:52,144
زن و شوهریم

376
00:37:55,064 --> 00:37:56,190
‫مرسی!

377
00:38:08,536 --> 00:38:10,830
‫«اگه برای دیدنِ این نمایش بلیت خریده‌اید

378
00:38:10,997 --> 00:38:13,666
و با مترو یا تاکسی به اینجا اومدین

379
00:38:14,292 --> 00:38:17,670
من از اقیانوس آرام گذر کردم تا به اینجا بیام

380
00:38:17,795 --> 00:38:20,131
بعضی گذرکردن‌ها بهای بیشتری داره

381
00:38:21,173 --> 00:38:22,591
بهای بعضی گذرکردن‌ها رو

382
00:38:22,717 --> 00:38:25,636
باید با تمام عمـرت بدی

383
00:38:33,394 --> 00:38:34,812
به چی فکر می‌کنی؟

384
00:38:36,147 --> 00:38:37,815
یادتـه دربارۀ هه سونگ بهت گفتم؟

385
00:38:38,858 --> 00:38:40,067
آره

386
00:38:40,443 --> 00:38:41,694
این هفته میاد؟

387
00:38:42,153 --> 00:38:43,154
آره

388
00:38:44,322 --> 00:38:46,198
گفتی واسه چی داره میاد؟

389
00:38:47,116 --> 00:38:48,326
فکر کنم برای مسافرت

390
00:39:02,006 --> 00:39:04,050
چیزه، صندوق... صندوق رو بزنین

391
00:42:07,233 --> 00:42:08,317
‫هه سونگ!

392
00:42:27,545 --> 00:42:29,964
‫‫وای! واقعاً خودتی!

393
00:42:39,765 --> 00:42:41,392
‫چی‌کار می‌تونم کنم؟

394
00:42:42,810 --> 00:42:44,061
‫چی باید بگم؟

395
00:42:45,187 --> 00:42:46,021
‫نمی‌دونم

396
00:42:48,816 --> 00:42:52,778
‫آخرین باری که با هم صحبت کردیم ۱۲ سال پیش بود؟

397
00:43:11,088 --> 00:43:13,882
‫خوشحالم که امروز هوا خوبه

398
00:43:17,303 --> 00:43:19,096
‫آره، هوا خوبه

399
00:43:31,817 --> 00:43:32,943
‫بریم؟

400
00:43:33,611 --> 00:43:34,403
‫آره

401
00:44:31,126 --> 00:44:32,836
‫قبل از این‌که ازدواج کنم...

402
00:44:35,589 --> 00:44:37,424
‫با شوهرم رفتیم کُره

403
00:44:40,386 --> 00:44:41,011
‫می‌دونم

404
00:44:43,013 --> 00:44:44,014
‫بهت ایمیل دادم

405
00:44:45,015 --> 00:44:46,892
‫ولی جوابی ندادی

406
00:44:49,520 --> 00:44:50,729
‫می‌خواستم ببینمت

407
00:44:54,441 --> 00:44:55,859
‫نا امید شدم

408
00:45:01,990 --> 00:45:03,117
‫شرمنده

409
00:45:06,954 --> 00:45:08,414
‫می‌خواستم دوست‌دخترت رو هم ببینم

410
00:45:10,582 --> 00:45:12,376
‫چطور پیش می‌رید؟

411
00:45:16,797 --> 00:45:18,716
‫الان دیگه با هم نیستیم

412
00:45:21,844 --> 00:45:23,095
‫به هم زدین؟

413
00:45:23,971 --> 00:45:24,972
‫نه

414
00:45:27,641 --> 00:45:29,059
‫قضیه این نیست

415
00:45:30,978 --> 00:45:33,105
‫فقط یه‌کم زمان واسه فکر کردن لازم داشتیم

416
00:45:37,276 --> 00:45:39,361
‫تازه به بحث در مورد ازدواج رسیده بودیم

417
00:45:42,573 --> 00:45:44,074
‫نمی‌خوای ازدواج کنی؟

418
00:45:45,951 --> 00:45:47,244
‫نمی‌دونم

419
00:45:47,578 --> 00:45:49,455
‫اگه دوسش داری خب، چرا نمی‌دونی؟

420
00:45:51,123 --> 00:45:52,207
‫یه‌کم جریانش پیچیده‌ست

421
00:45:53,542 --> 00:45:54,918
‫چیش پیچیده‌ست؟

422
00:45:55,794 --> 00:45:57,254
‫شرایط فراهم نیست

423
00:45:58,380 --> 00:46:00,257
‫منظورت چیه؟

424
00:46:01,300 --> 00:46:02,718
‫تو معمولی‌ای؟

425
00:46:03,927 --> 00:46:06,305
‫شغلم معمولیه، درآمدم معمولیه...

426
00:46:07,306 --> 00:46:08,849
‫همه‌چی معمولیه

427
00:46:09,683 --> 00:46:12,561
‫اون باید با یکی جذاب‌تر از من آشنا بشه

428
00:46:14,354 --> 00:46:18,192
‫اگه کلی پول در نیاری، ازدواج سخته؟

429
00:46:19,693 --> 00:46:21,570
‫اولش این‌جوری فکر نمی‌کردیم،

430
00:46:21,570 --> 00:46:23,447
‫ولی خب بعدش فکرمون به این سمت رفت

431
00:46:30,788 --> 00:46:32,331
‫می‌خوای ازت عکس بگیرم؟

432
00:46:32,998 --> 00:46:33,832
‫باشه

433
00:46:48,222 --> 00:46:49,723
‫خوب افتادی

434
00:47:00,484 --> 00:47:01,860
‫همهٔ قرارهای اول‌مون رو اینجا گذاشتیم

435
00:47:04,196 --> 00:47:05,614
‫تازه اینجا دعوا هم کردیم

436
00:47:06,156 --> 00:47:06,865
‫دعوا هم می‌کنید؟

437
00:47:06,949 --> 00:47:09,535
‫آره بابا، دعوا داریم و جدی هم می‌گیریم‌شون

438
00:47:09,910 --> 00:47:10,786
‫چرا دعوا می‌کنید؟

439
00:47:12,037 --> 00:47:13,163
‫همین‌جوری

440
00:47:16,291 --> 00:47:17,626
‫کره‌ایش هم خوبه؟

441
00:47:18,043 --> 00:47:18,919
‫نه

442
00:47:19,795 --> 00:47:21,296
‫ولی یه چند کلمه‌ای بلده

443
00:47:21,296 --> 00:47:22,589
‫جدی؟

444
00:47:25,968 --> 00:47:27,386
‫غذای محبوبش «یوک گه جانگ‌»ـه

445
00:47:27,970 --> 00:47:29,471
‫یوک گه جانگ؟

446
00:47:29,513 --> 00:47:31,139
‫پس آدم حسابیه

447
00:47:31,223 --> 00:47:32,891
‫آدم حسابیه

448
00:47:37,104 --> 00:47:39,189
‫تو و دوست‌ دخترت...

449
00:47:40,274 --> 00:47:41,275
‫دعوا داشتین؟

450
00:47:41,775 --> 00:47:42,776
‫نه

451
00:47:44,778 --> 00:47:46,613
‫الان دیگه دوست دخترم نیست

452
00:47:49,074 --> 00:47:51,118
‫تو هم باید ازدواج کنی

453
00:47:52,160 --> 00:47:52,703
‫نگران منی؟

454
00:47:52,703 --> 00:47:53,912
‫نگران منی؟

455
00:47:55,706 --> 00:48:01,503
‫ازدواج واسه آدمای آرمان‌گرایی مثل تو سخته

456
00:48:03,130 --> 00:48:07,050
‫اون‌قدرام پیر نیستم، نگران نباش

457
00:48:14,975 --> 00:48:17,144
‫چرا دنبالم گشتی؟

458
00:48:20,063 --> 00:48:21,732
‫۱۲ سال پیش رو میگی؟

459
00:48:27,154 --> 00:48:28,655
‫واقعاً می‌خوای بدونی؟

460
00:48:36,079 --> 00:48:38,332
‫فقط می‌خواستم یه بار دیگه ببینمت

461
00:48:38,916 --> 00:48:40,250
‫چی بگم...

462
00:48:43,295 --> 00:48:47,674
‫چون یهویی گذاشتی رفتی...

463
00:48:48,091 --> 00:48:49,676
‫یه‌کم بهم فشار اومده بود

464
00:48:51,762 --> 00:48:53,138
‫شرمنده

465
00:48:53,221 --> 00:48:54,723
‫واسه چی شرمنده باشی؟

466
00:48:55,933 --> 00:48:58,560
‫درست میگی. چیزی نیست که به‌خاطرش شرمنده بشم

467
00:49:01,563 --> 00:49:05,108
‫از زندگی‌ام غیبت زد

468
00:49:05,108 --> 00:49:07,194
‫و یهو دوباره پیدات شد

469
00:49:09,446 --> 00:49:10,739
‫چرا باید همچین کاری کنی؟

470
00:49:14,618 --> 00:49:15,535
‫نمی‌دونم

471
00:49:18,497 --> 00:49:19,289
‫صرفاً چون...

472
00:49:22,876 --> 00:49:25,295
‫وقتی که سربازی بودم مدام میومدی تو ذهنم

473
00:49:29,007 --> 00:49:30,092
‫آها

474
00:49:43,188 --> 00:49:46,191
‫اون موقع دو تا بچه بودیم

475
00:49:47,567 --> 00:49:48,527
‫درسته

476
00:49:50,946 --> 00:49:52,823
‫و وقتی ۱۲ سال پیش هم دیگه رو دیدیم...

477
00:49:52,823 --> 00:49:54,825
‫اون‌موقع هم بچه بودیم

478
00:49:58,870 --> 00:50:00,872
‫دیگه بچه نیستیم

479
00:51:05,854 --> 00:51:09,691
خیلی عجیبه که
می‌بینم واسه خودش مردی شده

480
00:51:09,858 --> 00:51:14,196
و یه شغل و زندگی معمولی داره

481
00:51:14,321 --> 00:51:16,156
خیلی به کره‌ای‌ها شباهت داره

482
00:51:17,491 --> 00:51:19,159
هنوز هم با پدر و مادرش زندگی می‌کنه

483
00:51:19,284 --> 00:51:21,536
که اینم خیلی توی کره رایجه

484
00:51:21,661 --> 00:51:23,872
و دربارۀ همۀ موضوعات هم

485
00:51:24,039 --> 00:51:26,041
دیدگاه رایج کره‌ای داره

486
00:51:26,208 --> 00:51:30,420
و وقتی همراهشم حس می‌کنم
اصلاً کره‌ای نیستم

487
00:51:31,004 --> 00:51:32,380
‫ولی با این حال...

488
00:51:33,048 --> 00:51:35,258
‫یه جورایی بیشتر کُره‌ایم

489
00:51:35,383 --> 00:51:38,720
‫خیلی عجیبه

490
00:51:40,430 --> 00:51:42,099
‫یعنی خب، من دوستای کُره‌ای دارم

491
00:51:42,224 --> 00:51:45,227
‫ولی اون آمریکایی-کُره‌ای نیست

492
00:51:45,352 --> 00:51:47,312
‫کُره‌ایِ اصله

493
00:51:49,981 --> 00:51:51,483
‫جذابه؟

494
00:51:53,110 --> 00:51:54,444
‫آره به‌نظرم

495
00:51:55,695 --> 00:51:57,781
‫خیلی مردونه‌ رفتار می‌کنه

496
00:51:57,906 --> 00:51:59,616
‫که به‌نظرم خیلی توی کُره رایجه

497
00:52:03,036 --> 00:52:04,704
‫مجذوبش شدی؟

498
00:52:09,251 --> 00:52:10,710
‫فکر نمی‌کنم

499
00:52:11,419 --> 00:52:12,796
‫نمی‌دونم، یعنی...

500
00:52:12,921 --> 00:52:14,339
‫فکر نکنم

501
00:52:22,597 --> 00:52:24,099
‫مدت زیادی توی ذهنم اون فقط...

502
00:52:24,224 --> 00:52:26,434
‫یه بچهٔ کوچیک بوده

503
00:52:26,560 --> 00:52:30,188
‫و بعد فقط یه تصویر روی صفحۀ لپتاپم بود

504
00:52:30,313 --> 00:52:33,984
‫و حالا یه آدم واقعیه

505
00:52:34,109 --> 00:52:35,360
‫حسم خیلی شدیده

506
00:52:35,485 --> 00:52:37,112
‫ولی فکر نکنم اون‌جور کششی باشه

507
00:52:37,237 --> 00:52:39,364
‫فکر کنم فقط خیلی دلم براش تنگ شده

508
00:52:40,157 --> 00:52:41,658
‫فکر کنم دلم واسه سئول تنگ شده

509
00:52:43,743 --> 00:52:44,911
‫اون دلش واسه تو تنگ شده؟

510
00:52:46,788 --> 00:52:49,708
‫فکر کنم دلش واسه اون دختر ۱۲ساله‌ای
‫که خیلی وقت پیش می‌شناخته

511
00:52:49,833 --> 00:52:51,543
‫و همه‌ش اشکش دم مشکش بوده تنگ شده

512
00:52:52,460 --> 00:52:54,171
‫اشکت دم مشکت بود؟

513
00:52:54,754 --> 00:52:55,547
‫آره

514
00:52:56,006 --> 00:52:59,009
‫بیشتر اوقات مجبور بود فقط وایسه و نگاهم کنه

515
00:53:10,061 --> 00:53:11,563
‫گفتی کی قراره بره؟

516
00:53:11,938 --> 00:53:14,774
‫- پس فردا.
‫- اوهوم

517
00:53:40,967 --> 00:53:42,469
‫عصبانی‌ای؟

518
00:53:43,011 --> 00:53:44,221
‫نه

519
00:53:45,180 --> 00:53:46,473
‫انگاری هستی

520
00:53:47,182 --> 00:53:49,768
‫حق ندارم عصبانی باشم

521
00:53:50,018 --> 00:53:51,603
‫منظورت چیه؟
‫البته که داری

522
00:53:51,603 --> 00:53:52,354
‫نه خب...

523
00:53:52,729 --> 00:53:54,481
‫اون بنده خدا ۱۳ ساعت تو هواپیما بوده که بیاد اینجا

524
00:53:54,481 --> 00:53:55,690
‫قرار نیست بهت بگم

525
00:53:55,815 --> 00:53:57,484
‫که نمی‌تونی اونو ببینی و این حرفا

526
00:53:57,609 --> 00:53:59,361
‫اون عزیزِ دلِ بچگی‌هاته

527
00:54:00,528 --> 00:54:02,948
‫و این‌جوری هم نیست که
‫الان بخوای باهاش فرار کنی

528
00:54:06,368 --> 00:54:07,702
‫میری؟

529
00:54:10,330 --> 00:54:11,581
‫قطعا

530
00:54:11,581 --> 00:54:12,999
‫زندگی اینجام رو میندازم دور و با اون...

531
00:54:12,999 --> 00:54:14,459
‫فرار می‌کنم میرم سئول

532
00:54:17,545 --> 00:54:18,880
‫اصلاً من رو می‌شناسی؟

533
00:54:20,173 --> 00:54:22,801
‫قرار نیست به‌خاطر یکی دیگه
‫تمریناتم رو از دست بدم

534
00:54:24,302 --> 00:54:25,095
‫می‌دونم

535
00:54:30,475 --> 00:54:31,685
‫تو رو می‌شناسم

536
00:55:20,442 --> 00:55:21,776
‫چیه؟

537
00:55:23,570 --> 00:55:27,073
‫داشتم بهش فکر می‌کردم که
‫چقدر داستان خوبی میشه

538
00:55:29,367 --> 00:55:31,953
‫- داستان من و هه سونگ؟
‫- آره

539
00:55:34,164 --> 00:55:35,999
‫نمی‌تونم باهاش رقابت کنم

540
00:55:39,586 --> 00:55:41,087
‫منظورت چیه؟

541
00:55:45,050 --> 00:55:48,094
‫لیلی و مجنونِ دوران بچگی که بعد
‫از ۲۰ سال هم دیگه رو می‌بینن

542
00:55:48,219 --> 00:55:50,930
‫و می‌فهمن که برای هم دیگه ساخته شدن

543
00:55:51,056 --> 00:55:52,307
‫ما واسه هم ساخته نشدیم

544
00:55:52,474 --> 00:55:53,683
‫می‌دونم

545
00:55:54,142 --> 00:55:55,352
‫می‌دونم

546
00:55:55,435 --> 00:55:56,770
‫توی داستان

547
00:55:56,936 --> 00:55:58,271
‫من شوهر خبیث سفید‌ پوست آمریکایی می‌شدم

548
00:55:58,396 --> 00:56:00,648
‫که سر راه سرنوشت قرار گرفتم

549
00:56:04,694 --> 00:56:06,112
‫خفه شو

550
00:56:06,237 --> 00:56:08,865
از چیش خوشت نمیاد؟
داستان‌ خودمون خسته کننده‌ست

551
00:56:10,241 --> 00:56:12,911
‫ما با هم توی اقامتگاه آشنا شدیم

552
00:56:14,496 --> 00:56:17,290
‫با هم دیگه بودیم چون از قضا
‫هر دومون مجرد بودیم

553
00:56:17,415 --> 00:56:18,792
‫فهمیدیم هر دو توی نیویورک زندگی می‌کنیم

554
00:56:18,917 --> 00:56:22,587
‫واسه همین هر دو توی یه خونه
‫زندگی کردیم که اجاره کمتری بدیم

555
00:56:22,712 --> 00:56:25,673
‫ازدواج کردیم که تو بتونی گرین‌کارت بگیری. پس...

556
00:56:25,673 --> 00:56:27,717
‫خیلی داری عاشقانه جلوه‌ش میدی

557
00:56:27,967 --> 00:56:29,511
‫خب دیگه، همینو میگم

558
00:56:32,597 --> 00:56:33,932
‫من اون مردی‌ام که توی داستان ولش می‌کنی

559
00:56:34,057 --> 00:56:36,976
‫بعد از این‌که معشوق سابقت میاد تو رو ببره

560
00:56:36,976 --> 00:56:38,686
‫اون معشوق سابقم نیست

561
00:56:44,692 --> 00:56:48,863
‫اگه توی اقامتگاه هنرمندان
یکی دیگه رو می‌دیدی چی؟

562
00:56:48,988 --> 00:56:51,699
‫اگه یه نویسنده دیگه توی نیویورک بود که

563
00:56:51,825 --> 00:56:54,035
همهٔ کتابایی که خوندی رو خونده بود

564
00:56:54,494 --> 00:56:57,038
‫و همهٔ فیلمایی که دیده بودی رو دیده بود

565
00:56:57,288 --> 00:57:00,708
‫کسی که می‌تونست نکات
‫مفیدی واسه نمایشنامه‌هات بگه

566
00:57:00,708 --> 00:57:04,921
‫و وقتی در مورد تمرین‌هات غر بزنی بهت گوش بده؟

567
00:57:05,046 --> 00:57:07,465
‫- زندگی واقعی این‌جوری نیست.
‫- می‌دونم

568
00:57:08,842 --> 00:57:10,009
‫آره

569
00:57:11,094 --> 00:57:13,513
‫ولی الان تو کنار اون نخوابیده بودی؟

570
00:57:15,640 --> 00:57:18,601
‫زندگی من همینه
‫و دارم با تو سپریش می‌کنم

571
00:57:20,979 --> 00:57:22,564
‫ازش راضی‌ای؟

572
00:57:24,858 --> 00:57:26,985
‫وقتی از سئول رفتی، این آدمی بود که

573
00:57:27,110 --> 00:57:28,153
‫اون‌موقع تصور می‌کردی؟

574
00:57:28,153 --> 00:57:29,487
‫وقتی ۱۲ سالم بود؟

575
00:57:29,904 --> 00:57:32,740
‫آره. این تصویریه که از خودت تو ذهنت بود؟

576
00:57:33,658 --> 00:57:35,827
‫دراز کشیدن روی یه تخت

577
00:57:36,911 --> 00:57:39,038
‫داخل آپارتمان کوچیکی توی ایست ویلیج

578
00:57:39,164 --> 00:57:41,875
‫با یه مرد یهودی که کتاب می‌نویسه؟

579
00:57:42,000 --> 00:57:44,002
‫مامان بابات همچین چیزی رو واسه‌ت می‌خواستن؟

580
00:57:45,170 --> 00:57:48,715
‫داری ازم می‌پرسی که آیا تو، آرتور زاتورانسکی

581
00:57:48,840 --> 00:57:51,718
‫رؤیای تحقق یافتهٔ‌ خونواده‌ام از مهاجرت هستی؟

582
00:57:52,760 --> 00:57:54,762
‫- آره
‫- وای

583
00:58:01,853 --> 00:58:04,522
‫دیگه تهش به اینجا ختم شده

584
00:58:04,647 --> 00:58:06,941
‫اینجا جاییه که قرار بوده باشم

585
00:58:14,240 --> 00:58:15,533
‫خیلی‌خب

586
00:58:18,286 --> 00:58:19,537
‫چیه؟

587
00:58:22,499 --> 00:58:27,170
‫آخه تو مرزهای زندگی منو خیلی وسیع‌تر می‌کنی

588
00:58:27,712 --> 00:58:30,715
‫و می‌خوام بدونم منم واسه تو همینم یا نه

589
00:58:59,118 --> 00:59:00,745
‫سلام

590
00:59:01,871 --> 00:59:03,498
‫دیشب به سلامت رسیدی؟

591
00:59:03,748 --> 00:59:04,666
‫آره

592
00:59:05,124 --> 00:59:06,918
‫- ببخشید دیر کردم
‫- اشکال نداره

593
00:59:07,961 --> 00:59:09,254
‫چیزی خوردی؟

594
00:59:09,879 --> 00:59:10,588
‫نه

595
00:59:18,346 --> 00:59:19,430
‫اینو بخور

596
00:59:19,430 --> 00:59:21,140
‫واسه منه؟

597
00:59:33,653 --> 00:59:35,613
‫دیروز می‌خواستم ازت بپرسم

598
00:59:37,115 --> 00:59:39,200
‫این روزا دوست داری کدوم جایزه رو ببری؟

599
00:59:39,784 --> 00:59:40,785
‫هوم؟

600
00:59:41,661 --> 00:59:45,248
‫وقتی بچه بودی، می‌خواستی جایزهٔ نوبل رو ببری

601
00:59:45,373 --> 00:59:47,584
‫و دوازده سال پیش می‌خواستی پولیتزر ببری

602
00:59:48,835 --> 00:59:50,503
‫الان دنبال چی هستی؟

603
00:59:54,090 --> 00:59:56,175
‫اخیراً به این چیزا فکر نکردم

604
00:59:56,175 --> 00:59:57,176
‫جدی؟

605
00:59:57,385 --> 00:59:59,012
‫پس یه لحظه بهش فکر کن

606
01:00:00,179 --> 01:00:01,639
‫حتماً یه جایزه‌ای هست که دنبالش باشی

607
01:00:08,938 --> 01:00:09,981
‫جایزهٔ‌ تونی

608
01:00:12,984 --> 01:00:15,069
‫دقیقاً همون‌جوری هستی که یادمه

609
01:00:16,029 --> 01:00:17,697
‫هنوزم خُل و چل؟

610
01:00:18,948 --> 01:00:20,617
‫هنوزم خُل و چلی

611
01:01:07,622 --> 01:01:09,624
‫یه‌کم بیا سمت چپ

612
01:01:10,583 --> 01:01:12,043
‫یک، دو... سه!

613
01:01:12,960 --> 01:01:13,836
‫یکی دیگه

614
01:01:19,717 --> 01:01:21,511
‫چرا این‌قدر از نزدیک‌ می‌گیری؟

615
01:01:21,511 --> 01:01:22,929
‫باشه. یه‌کم برو عقب‌تر

616
01:01:43,324 --> 01:01:45,201
‫پشتش رو کرده بهمون

617
01:02:05,680 --> 01:02:06,472
‫چقدر جوونی اینجا

618
01:02:08,558 --> 01:02:10,017
‫به خاطر اینکه گرین کارت بگیرم

619
01:02:10,017 --> 01:02:12,770
‫یه کم زودتر از چیزی که برنامه داشتیم،
‫ ازدواج کردیم

620
01:02:36,169 --> 01:02:37,128
‫بیا داخل

621
01:03:04,781 --> 01:03:06,199
‫چیزه...

622
01:03:06,491 --> 01:03:07,909
‫سلام

623
01:03:09,494 --> 01:03:11,662
‫خوش‌وقتم

624
01:03:14,999 --> 01:03:20,171
‫سلام.
‫منم خوش‌وقتم

625
01:03:22,006 --> 01:03:23,174
‫کره‌ایش خوبه

626
01:03:23,299 --> 01:03:24,550
‫نه

627
01:03:31,599 --> 01:03:32,350
‫میگم...

628
01:03:32,391 --> 01:03:33,643
‫گرسنه؟

629
01:03:34,685 --> 01:03:36,270
‫گشنه‌ای؟

630
01:03:36,395 --> 01:03:37,814
‫هوم؟

631
01:03:38,064 --> 01:03:39,357
‫میگه گشنه‌ای؟

632
01:03:39,774 --> 01:03:41,442
‫آها. بله

633
01:03:42,401 --> 01:03:44,278
‫چی دوست داری بخوری؟

634
01:03:44,695 --> 01:03:46,072
‫چیزه...

635
01:03:48,157 --> 01:03:49,116
‫پاستا؟

636
01:03:49,617 --> 01:03:52,245
‫پاستا؟ آره.
‫از پاستا خوشت میاد؟

637
01:03:52,370 --> 01:03:54,163
‫آره

638
01:03:54,288 --> 01:03:55,915
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب

639
01:03:56,040 --> 01:03:57,667
‫- بریم پاستا بخوریم.
‫- پاستا بخوریم

640
01:03:59,293 --> 01:04:01,295
‫امروز کجا رفتین؟

641
01:04:01,796 --> 01:04:02,797
‫رفتیم چیز...

642
01:04:05,550 --> 01:04:07,635
‫مجسمهٔ‌ آزادی

643
01:04:08,302 --> 01:04:09,762
‫با قایق رفتین

644
01:04:09,887 --> 01:04:11,097
‫- آره
‫- آره

645
01:04:11,222 --> 01:04:12,765
‫خیلی... خوب بود

646
01:04:13,140 --> 01:04:14,767
‫من تا حالا نرفتم

647
01:04:14,892 --> 01:04:15,852
‫- چی؟
‫- جدی؟

648
01:04:15,977 --> 01:04:18,312
‫آره، راستش تا حالا نرفتم

649
01:04:18,437 --> 01:04:21,232
‫میگم، شوهرت رو ببر خب

650
01:04:23,901 --> 01:04:26,112
‫جدی تا حالا با هم اونجا نرفتیم؟

651
01:04:26,237 --> 01:04:27,822
‫نه

652
01:04:29,991 --> 01:04:33,202
‫من.. چیز...

653
01:04:34,829 --> 01:04:35,746
‫آها

654
01:04:35,788 --> 01:04:36,747
‫خدمت سربازی؟

655
01:04:36,831 --> 01:04:38,332
‫آره

656
01:04:38,416 --> 01:04:40,334
‫آها، خدمت سربازی

657
01:04:40,376 --> 01:04:41,627
‫درسته

658
01:04:41,627 --> 01:04:43,671
‫می‌دونی که مردهای کره‌ای
باید سربازی اجباری برن؟

659
01:04:43,671 --> 01:04:45,923
‫آره، بابات در موردش صحبت می‌کنه.
‫چطوری بود؟

660
01:04:46,465 --> 01:04:47,383
‫خوشت اومد؟

661
01:04:47,425 --> 01:04:49,594
‫چطور بود؟ خوشت اومد؟

662
01:04:49,635 --> 01:04:52,513
‫نه

663
01:04:52,638 --> 01:04:57,685
‫ولی سربازی و کار فرقی نداره

664
01:04:58,352 --> 01:04:58,895
‫نداره؟

665
01:04:58,978 --> 01:05:00,229
‫فرقی نداشت؟ چطور؟

666
01:05:00,605 --> 01:05:02,148
‫خب اونجا...

667
01:05:04,108 --> 01:05:05,860
‫یه رئیس داری

668
01:05:06,027 --> 01:05:07,194
‫هوم

669
01:05:07,194 --> 01:05:09,906
‫اینجا حقوق اضافه‌کار و اینا رو بهت میدن، درسته؟

670
01:05:11,657 --> 01:05:14,952
‫توی کُره اضافه‌کار هم وایسی،
‫حقوقی بهت نمیدن

671
01:05:15,661 --> 01:05:18,372
‫توی کره حقوق اضافه‌کاری بهت تعلق نمی‌گیره

672
01:05:18,539 --> 01:05:19,624
‫جدی؟

673
01:05:20,291 --> 01:05:22,877
‫اول باید همهٔ کارای رئیست رو انجام بدی

674
01:05:23,419 --> 01:05:25,963
‫بعدش بیای سراغ کار خودت

675
01:05:26,255 --> 01:05:29,425
‫و بعد می‌تونی بری خونه

676
01:05:29,508 --> 01:05:30,843
‫اونم دیر وقت؟

677
01:05:31,177 --> 01:05:32,470
‫خیلی سخته

678
01:05:34,639 --> 01:05:37,516
‫خیلی سخته

679
01:05:37,642 --> 01:05:41,938
‫همم.. کار.
‫کار خیلی سخته

680
01:05:42,063 --> 01:05:44,231
‫از لحاظ جسمی یا روحی؟

681
01:05:44,357 --> 01:05:47,234
‫از لحاظ جسمی یا روحی سخته؟

682
01:05:47,652 --> 01:05:49,820
‫آره. هر دوش

683
01:05:49,946 --> 01:05:53,324
‫جسمی، خیلی سخته

684
01:05:53,449 --> 01:05:56,953
‫و خب... روحی هم

685
01:06:09,757 --> 01:06:10,883
‫خوب شد که مهاجرت کردی

686
01:06:11,467 --> 01:06:14,178
‫موافقم

687
01:06:14,345 --> 01:06:16,806
‫کره واسه تو کشور کوچیکیه

688
01:06:17,056 --> 01:06:19,558
‫جوابگویِ جاه‌طلبی تو نیست

689
01:06:23,562 --> 01:06:25,356
‫خوشحالم که دیدمت

690
01:06:26,816 --> 01:06:27,900
‫آره

691
01:06:29,193 --> 01:06:32,446
‫و ممنون که منو به شوهرت معرفی کردی

692
01:06:33,072 --> 01:06:35,074
‫مشخصه که دوستت داره

693
01:06:38,369 --> 01:06:39,578
‫اوهوم

694
01:06:42,081 --> 01:06:44,875
‫نمی‌دونستم این‌که از شوهرت
‫خوشم بیاد این‌قدر اذیتم می‌کنه

695
01:06:54,760 --> 01:06:55,845
‫جدی؟

696
01:06:58,431 --> 01:06:59,640
‫هوم

697
01:07:03,060 --> 01:07:06,313
‫وقتی دیگه صحبت نکردیم

698
01:07:06,772 --> 01:07:09,150
‫واقعاً دل‌تنگت شده بودم

699
01:07:11,318 --> 01:07:12,653
‫تو هم دلت تنگ شد؟

700
01:07:12,778 --> 01:07:13,779
‫معلومه

701
01:07:15,156 --> 01:07:16,407
‫ولی اون‌موقع شوهرت باهات بود

702
01:07:16,407 --> 01:07:18,242
‫تو هم دوست‌دختر داشتی

703
01:07:23,372 --> 01:07:24,248
‫شرمنده

704
01:07:29,795 --> 01:07:30,755
‫اشکال نداره

705
01:07:31,464 --> 01:07:33,049
‫دیدن دوباره‌ات...

706
01:07:34,341 --> 01:07:35,593
‫و اینجا بودنم...

707
01:07:35,593 --> 01:07:37,636
‫کلی فکرای عجیب غریب به ذهنم آورده

708
01:07:39,013 --> 01:07:40,181
‫چه جور فکرایی؟

709
01:07:42,475 --> 01:07:47,563
‫این‌که مثلاً چی میشد
‫اگه ۱۲ سال پیش میومدم نیویورک؟

710
01:07:48,773 --> 01:07:51,233
‫چی میشد اگه تو اصلاً از سئول نرفته بودی؟

711
01:07:52,693 --> 01:07:56,405
‫چی میشد اگه اون‌جوری نمی‌ذاشتی بری،
‫و با هم بزرگ می‌شدیم...

712
01:07:58,324 --> 01:07:59,825
‫که آیا همچنان دنبالت می‌گشتم؟

713
01:08:01,285 --> 01:08:05,122
‫این‌که تو رابطه بودیم؟
‫به هم می‌زدیم؟

714
01:08:05,539 --> 01:08:07,166
‫ازدواج می‌کردیم؟

715
01:08:09,877 --> 01:08:11,587
‫بچه‌دار می‌شدیم؟

716
01:08:11,629 --> 01:08:12,797
‫همچین فکرایی

717
01:08:20,679 --> 01:08:23,766
‫ولی حقیقتی که اینجا بهش رسیدم اینه که

718
01:08:26,435 --> 01:08:28,896
‫تو رفتی، چون همچین آدمی هستی

719
01:08:30,648 --> 01:08:33,859
‫و تو رو دوست داشتم، چون همچین آدمی بودی

720
01:08:37,154 --> 01:08:41,325
‫و این آدمی که هستی، همیشه میره...

721
01:08:45,329 --> 01:08:46,914
‫اون نایونگی که تو به‌خاطر داری...

722
01:08:46,914 --> 01:08:48,916
‫اینجا وجود خارجی نداره

723
01:08:50,584 --> 01:08:51,377
‫می‌دونم

724
01:08:56,006 --> 01:08:57,174
‫ولی خب...

725
01:08:57,925 --> 01:08:59,927
‫اون دختر کوچولو همچنان وجود داشت

726
01:09:02,096 --> 01:09:04,390
‫درسته الان رو به روی تو ننشسته...

727
01:09:04,390 --> 01:09:07,184
‫ولی دلیل نمیشه واقعی نباشه

728
01:09:09,395 --> 01:09:10,688
‫۲۰ سال پیش

729
01:09:11,981 --> 01:09:14,942
‫اونو پیش تو جا گذاشتم

730
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
‫می‌دونم

731
01:09:20,990 --> 01:09:22,908
‫و با این‌که فقط ۱۲ سالم بود

732
01:09:22,908 --> 01:09:25,077
‫عاشق اون دختر بودم

733
01:09:31,167 --> 01:09:32,960
‫ای خُل و چل

734
01:09:40,676 --> 01:09:45,723
‫فکر کنم یه چیزی توی زندگی قبلی‌مون بوده

735
01:09:47,933 --> 01:09:50,769
‫و گرنه چرا الان باید اینجا پیش هم می‌بودیم؟

736
01:09:51,937 --> 01:09:55,191
‫ولی توی این زندگی...

737
01:09:55,232 --> 01:09:59,153
‫این‌یان رخ نداده که چنین آدمایی واسه هم باشیم

738
01:10:00,279 --> 01:10:02,114
‫چون الان، بالأخره

739
01:10:03,157 --> 01:10:04,742
‫توی یه شهریم...

740
01:10:05,743 --> 01:10:08,454
‫واسه اولین بار توی ۲۰ سال گذشته....

741
01:10:13,626 --> 01:10:16,170
‫اینجا پیش شوهرت نشستیم

742
01:10:23,260 --> 01:10:27,056
‫توی این زندگی، تو و آرتور
واسه هم اون‌جور این‌یانی هستین

743
01:10:28,057 --> 01:10:30,726
‫شما هشت هزار لایهٔ این‌یان رو دارین

744
01:10:32,394 --> 01:10:34,063
‫واسه آرتور...

745
01:10:34,980 --> 01:10:37,274
‫تو کسی هستی که می‌مونی

746
01:10:41,904 --> 01:10:43,822
‫داره در مورد تو صحبت می‌کنه

747
01:10:48,994 --> 01:10:49,662
‫شاید...

748
01:10:49,662 --> 01:10:51,163
‫یه رابطهٔ محال؟

749
01:10:51,288 --> 01:10:53,624
‫مثلاً بین ملکه و ملازم پادشاه؟

750
01:10:54,750 --> 01:10:59,922
‫یا شاید دو نفر که مجبور بودن با هم دیگه
‫به‌خاطر یه ازدواج سیاسی زندگی کنن

751
01:10:59,922 --> 01:11:01,840
‫و خیلی با هم دیگه بد بودن

752
01:11:01,882 --> 01:11:03,217
‫کلی به هم دیگه خیانت کردن

753
01:11:03,217 --> 01:11:04,885
‫با حرفاشون دل هم دیگه رو می‌شکستن

754
01:11:06,720 --> 01:11:09,556
‫یا شایدم فقط دو نفر که توی یه قطار
‫کنار همدیگه نشسته بودیم

755
01:11:09,598 --> 01:11:10,683
‫چرا؟

756
01:11:10,766 --> 01:11:13,060
‫خب فقط چون صندلی‌هامون کنار هم افتاده بودن

757
01:11:15,729 --> 01:11:16,522
‫شاید...

758
01:11:17,398 --> 01:11:20,567
‫پرنده و شاخه‌ای بودیم،

759
01:11:20,567 --> 01:11:23,779
‫و پرنده یه روز صبح روی شاخه نشسته

760
01:11:51,849 --> 01:11:53,684
‫تا اوبر همراهی‌اش می‌کنم

761
01:11:54,518 --> 01:11:55,686
‫باشه

762
01:11:58,355 --> 01:12:00,816
‫خوش‌حال شدم

763
01:12:01,859 --> 01:12:03,235
‫منم همچنین

764
01:12:04,320 --> 01:12:06,447
‫بیاید کُره بهم سر بزنید

765
01:12:07,531 --> 01:12:08,741
‫حتما

766
01:12:16,707 --> 01:12:18,000
‫الان بر می‌گردم

767
01:12:18,125 --> 01:12:19,168
‫باشه

768
01:12:28,969 --> 01:12:30,054
‫نایونگ

769
01:12:31,764 --> 01:12:33,223
‫هوم؟

770
01:12:43,776 --> 01:12:45,944
‫اگه اینم یه زندگی قبلی باشه

771
01:12:47,446 --> 01:12:52,951
‫و الانشم توی زندگی بعدی‌مون
‫نسبت دیگه‌ای با هم داشته باشیم چی؟

772
01:12:59,541 --> 01:13:01,251
‫به‌نظرت اون‌موقع چیِ هم هستیم؟

773
01:13:03,837 --> 01:13:05,339
‫نمی‌دونم

774
01:13:11,095 --> 01:13:11,845
‫منم

775
01:13:21,480 --> 01:13:23,023
‫می‌بینمت پس
