﻿1
00:01:07,150 --> 00:01:08,401
اخبار روز

2
00:01:08,401 --> 00:01:14,866
شب گذشته حمله تروریستی علیه فرمانده کره
 در شانگهای صورت گرفت

3
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
نام این سازمان تروریستی "خاموشی‌" است

4
00:01:18,953 --> 00:01:22,207
جاسوس هایی به نام "فانتوم" همه جا مستقر شده اند

5
00:01:22,582 --> 00:01:25,293
مجموعه ای از فعالیت های تروریستی مجرمانه
 که سازمان یافته، و با قصد قبلی صورت گرفتند

6
00:01:26,252 --> 00:01:28,588
بر اساس گزارشات
در شب مذکور جنگ سختی درگرفته است

7
00:01:28,880 --> 00:01:32,342
تمامی فانتوم های عامل در این حمله از بین رفته اند

8
00:01:32,801 --> 00:01:34,052
بازمانده ای وجود ندارد

9
00:01:41,226 --> 00:01:45,271
(1933 گیونگ سونگ)

10
00:01:49,567 --> 00:01:51,986
روز جدیدی شروع شده

11
00:01:51,986 --> 00:01:53,738
!امیدوارم شما هم روز خوبی داشته باشید

12
00:02:18,346 --> 00:02:22,058
(بخش جمع آوری اطلاعات حفاظتی
دفتر فرماندار چوسون)

13
00:02:29,691 --> 00:02:30,817
گرد آورنده شماره 5

14
00:02:36,447 --> 00:02:38,283
(دریافت اطلاعات جاسوسی)

15
00:02:42,787 --> 00:02:44,747
(سرپرست مدیریت جونجی مورایاما)

16
00:03:15,904 --> 00:03:19,908
"79" امروز آفتابی

17
00:03:21,075 --> 00:03:23,453
امروز آفتابی

18
00:03:28,499 --> 00:03:32,212
(فرماندار جدید پایتخت برای ادای ملاقاتی برنامه‌ریزی شده
به دیدار صاحب مقام جدید چوسون رفت)

19
00:03:32,212 --> 00:03:35,131
(حذف رئیس دپارتمان بنیاد چیهاگاکوره)

20
00:04:00,490 --> 00:04:03,534
چیه؟ چرا دزدکی نگاه میکنی؟

21
00:04:03,534 --> 00:04:07,038
نکردم، اومدم فایل رو تحویل بدم

22
00:04:08,081 --> 00:04:10,124
ولی چرا اینجاست؟

23
00:04:38,152 --> 00:04:40,655
چایخونه طلایی

24
00:05:04,262 --> 00:05:05,263
یه بلیط بهم بدین

25
00:05:45,094 --> 00:05:49,599
(بانک چوزن
قول برای پرداخت لحظه ای حامل
یک ین... بصورت طلا)

26
00:06:32,683 --> 00:06:34,977
(فرماندار جدید پست جدیدش
 را در پایتخت دریافت میکند)

27
00:06:35,561 --> 00:06:38,022
(از شر فرماندار جدید کره خلاص شوید)

28
00:07:02,755 --> 00:07:05,007
کبریت دارین؟

29
00:07:45,047 --> 00:07:47,258
این رو بگیر

30
00:08:11,949 --> 00:08:15,036
(سه روز بعد)

31
00:08:18,080 --> 00:08:21,042
شنیدم تو شانگهای بهت حمله شده

32
00:08:21,918 --> 00:08:24,921
وقتی به پایتخت رسیدی
 نیازی نیست نگران امنیت باشی

33
00:08:26,172 --> 00:08:31,385
اینجا خیلی وقته تحت کنترل ما بوده

34
00:08:33,846 --> 00:08:38,267
فقط باید برای افتتاحیه آماده شی

35
00:08:42,939 --> 00:08:45,274
شنیدم خیلی وقته نیومدی پایتخت

36
00:08:46,150 --> 00:08:47,318
برای همین دلتنگتم

37
00:08:50,279 --> 00:08:51,489
یکم اینجا بودن عجیبه

38
00:09:01,999 --> 00:09:05,002
نامسان،کره،شینگو

39
00:09:05,503 --> 00:09:08,047
به چپ چپ

40
00:09:08,506 --> 00:09:09,715
خبردار

41
00:09:11,884 --> 00:09:14,178
به چپ چپ

42
00:09:14,804 --> 00:09:15,805
از جلو نظام

43
00:09:18,432 --> 00:09:19,892
سربازان

44
00:09:20,726 --> 00:09:21,894
آماده

45
00:09:27,024 --> 00:09:30,319
فقط نگهبانیه واقعا فکر میکنی اربابی

46
00:09:30,570 --> 00:09:31,571
نه؟

47
00:09:40,037 --> 00:09:41,038
به لیست بپیوندید

48
00:09:54,635 --> 00:09:58,806
ارباب یاماگاتا، حضورتون باعث افتخاره
مقام جدید خودتون رو دریافت کنید

49
00:09:59,140 --> 00:10:02,351
از دستوراتتون پیروی میکنم
 و نظم و قانون منطقه رو حفظ میکنم

50
00:10:02,351 --> 00:10:03,853
اون واقعا

51
00:10:05,313 --> 00:10:06,314
ارباب فرماندار

52
00:10:06,897 --> 00:10:10,234
نودل سرد محلی تسوجی رو میشناسی

53
00:10:11,235 --> 00:10:12,236
نودل سرد

54
00:10:12,862 --> 00:10:15,865
میگن اسم نودل سرد چینیه

55
00:10:16,157 --> 00:10:18,200
ولی من اینطور فکر نمیکنم

56
00:10:18,576 --> 00:10:23,039
همیشه میخواستم مزه نودل سرد رو امتحان کنی

57
00:10:23,623 --> 00:10:29,420
...اولش بصورت یه نودل گیاهی با یکم گوشت اعلا بود

58
00:10:43,601 --> 00:10:45,144
جوخه یک بمونه، جوخه دو دنبالم بیاد

59
00:11:03,788 --> 00:11:04,538
بریم

60
00:11:04,664 --> 00:11:08,626
یه مشت الدنگ به درد نخور

61
00:11:12,421 --> 00:11:14,173
نگهبان

62
00:11:14,340 --> 00:11:15,341
بیا کمک

63
00:11:20,513 --> 00:11:21,514
لطفا بذارین من انجام بدم

64
00:11:35,111 --> 00:11:37,113
ایناها بگیرش

65
00:11:37,905 --> 00:11:39,865
!هی بگیرش

66
00:12:04,765 --> 00:12:06,183
ژیاجینگ

67
00:12:53,564 --> 00:12:55,608
اطراف اینجاست پیداش کن

68
00:13:52,331 --> 00:13:55,209
از بالا دستور دادن سوار شید

69
00:13:58,754 --> 00:13:59,964
سریع تر برو

70
00:14:05,886 --> 00:14:07,179
مورایاما

71
00:14:07,596 --> 00:14:08,597
داکاهارا

72
00:14:09,849 --> 00:14:11,600
بیشتر از یدونه شلیک بود

73
00:14:14,854 --> 00:14:15,938
گذاشتی فرار کنه نه؟

74
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
همشونو دستگیر کنیم یکی یکی بازجویی کنیم؟

75
00:15:00,357 --> 00:15:01,734
هنوز نه

76
00:15:13,621 --> 00:15:14,914
باز فانتومه؟

77
00:15:15,581 --> 00:15:20,920
مگه مطمئنا نگفتی فانتوم هارو از بین بردی؟

78
00:15:22,046 --> 00:15:25,716
نمیدونستم هنوز باقیمانده هایی
 از حزب در پایتخت وجود داره

79
00:15:26,675 --> 00:15:29,386
تقصیر منه

80
00:15:43,150 --> 00:15:44,318
ترک وظیفه

81
00:15:51,367 --> 00:15:54,119
اونم تو روز اولم تو کره‌

82
00:15:59,291 --> 00:16:04,505
فانتوم ها و آدمای آمریکارو هرچه زودتر بیرون میکنم

83
00:16:06,215 --> 00:16:13,430
همین پنج روز پیش اعلام قانون داخلی رو خوندم
 به جای یکپارچه سازی ارتش

84
00:16:16,642 --> 00:16:19,520
بیا بی سر و صدا انجامش بدیم

85
00:16:45,212 --> 00:16:46,505
جایی رو دست نخورده نذارین

86
00:17:19,621 --> 00:17:21,540
فانتوم

87
00:17:21,790 --> 00:17:23,042
شنیدیش؟

88
00:17:26,879 --> 00:17:31,258
حمله دیروز خیلی شبیه مال شانگهای بود

89
00:17:32,593 --> 00:17:37,222
فکر کنم باید دنبال نوکرهای سیاسی
 عجیب غریب داخل نگهبانی بگردیم

90
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
اینم کار توعه؟

91
00:17:40,309 --> 00:17:41,351
اول اصل مطلب

92
00:17:48,901 --> 00:17:52,738
این به اصطلاح همکاری دوجانبه ژاپنی چینی آمریکایی هم
 توسط سرویس اطلاعات امپراتوری اداره میشد درسته؟

93
00:17:53,697 --> 00:17:56,867
نمیتونیم همینجوری افسارو بدیم دست نگهبانی که میتونیم؟

94
00:17:58,786 --> 00:18:01,205
هرکی ضربه اولو بزنه آخرین کسیه که زجر میکشه

95
00:18:02,748 --> 00:18:03,957
من تثبیت مقام در دپارتمان پلیس رو

96
00:18:04,833 --> 00:18:05,876
اعمال میکنم

97
00:18:11,507 --> 00:18:12,508
تو

98
00:18:13,133 --> 00:18:14,468
خسته باشی یا نه

99
00:18:17,012 --> 00:18:20,557
بازم خیلی پیگیری، فایده اش رو نمیبینم

100
00:18:30,901 --> 00:18:32,277
یه بلیط بدین بهم

101
00:18:54,049 --> 00:18:57,094
(چایخونه طلایی)

102
00:21:11,853 --> 00:21:15,941
منم، کاپیتان نگهبانی رو تو سینما دیدم

103
00:21:15,941 --> 00:21:18,318
همون شانگهاییه ست

104
00:21:18,318 --> 00:21:20,320
که واسه سازمان تله و دام میذاشت

105
00:21:20,320 --> 00:21:22,322
مراقب باش

106
00:21:22,322 --> 00:21:25,117
وقت هرچیزی یه روز میرسه

107
00:21:25,117 --> 00:21:27,202
آماده ام که بمیرم

108
00:21:27,327 --> 00:21:29,871
حداقل تا آماده نیستی نمیر
و اشک قهرمانو دربیار

109
00:21:31,164 --> 00:21:34,876
فکنم ژیاجینگ هم همین فکرو میکرد

110
00:21:35,919 --> 00:21:39,798
به اندازه کافی آدم مرده
 نمیخوام فداکاری های بیشتری ببینم

111
00:22:07,367 --> 00:22:08,368
متاسفم

112
00:22:08,618 --> 00:22:10,579
همه فیلم های امروز پخش شدن

113
00:22:15,125 --> 00:22:16,209
جالبه

114
00:22:17,961 --> 00:22:19,296
جدیده

115
00:22:20,881 --> 00:22:23,133
خیلی جالبه که

116
00:22:26,261 --> 00:22:29,264
یه تئاتر هست که صاحبش از کره شمالیه

117
00:22:57,209 --> 00:23:00,337
عجله دارم پس برات چمدون میبندم

118
00:23:13,934 --> 00:23:16,311
اول نباید بگی کجا برم؟

119
00:24:52,115 --> 00:24:57,245
اوه خسته نباشی، ممنون که یهو اومدی

120
00:25:00,707 --> 00:25:05,921
بفرما، تو راه اینجا که ماشین زده نشدی نه؟

121
00:25:05,921 --> 00:25:07,797
من تو راه اینجا دریا زده شدم

122
00:25:07,797 --> 00:25:09,466
سه بار

123
00:25:09,966 --> 00:25:12,052
بیا اول بشینیم

124
00:25:14,137 --> 00:25:17,015
ولی... هیچی نشنیدی؟

125
00:25:17,349 --> 00:25:20,894
چی داری میپرسی؟ از صورتت مشخصه

126
00:25:20,894 --> 00:25:23,522
آره از صورتمون معلومه

127
00:25:23,522 --> 00:25:30,070
اینجارو ببین
جاسوس اطلاعات، اداره اطلاعات، افسر مخابرات

128
00:25:30,070 --> 00:25:31,696
هیچ اشتراکی وجود نداره

129
00:25:31,696 --> 00:25:34,115
دلیل اینکه اینجا جمع شدیم رو

130
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
حتی اگه مردم ندونن تو باید بدونی

131
00:25:38,286 --> 00:25:41,248
از اولش تو خاستگاه متفاوتی از ما داشتی

132
00:25:46,294 --> 00:25:47,671
اینجا

133
00:25:47,921 --> 00:25:48,797
هی

134
00:25:48,797 --> 00:25:50,966
شماها مال کدوم اداره کوفتی هستین

135
00:25:52,092 --> 00:25:53,802
کی دستور داده بهتون؟

136
00:25:55,136 --> 00:25:57,847
اصلا اهمیت نمیدن به من

137
00:25:58,014 --> 00:26:00,725
من منشی رئیس سازمان اطلاعاتم

138
00:26:02,102 --> 00:26:04,896
مواظب صدات باش، چه منشی؟

139
00:26:04,896 --> 00:26:08,942
تو خودتم همچین اختیاراتی نداری

140
00:26:09,776 --> 00:26:12,237
تو بهتره مواظب دهنت باشی

141
00:26:12,904 --> 00:26:16,449
یه خونه به دوش، تو خودتم الان یه گودال گلی

142
00:26:17,075 --> 00:26:19,286
باید حد خودت رو بدونی

143
00:26:19,286 --> 00:26:22,122
هی چرا اینجایی؟

144
00:26:22,122 --> 00:26:23,331
نرفتی خونه؟

145
00:26:23,331 --> 00:26:25,041
مامانت مریض نیست؟

146
00:26:27,752 --> 00:26:31,631
تازه برگردوندنم به جاده

147
00:26:50,775 --> 00:26:54,821
همتون رو اینجا جمع کردن آسون نبود

148
00:26:55,989 --> 00:26:58,366
اجازه بدین رسما خودم رو بهتون معرفی کنم

149
00:27:04,205 --> 00:27:09,502
،من کاپیتانِ نگهبانیِ ارباب کاپیتان یاماگاتا هستم
 که به فرمانداری کره منصوب خواهد شد

150
00:27:10,295 --> 00:27:12,339
تاکاهارا کایدو

151
00:27:15,717 --> 00:27:17,344
سینمای طلاییم از غرفه طلایی

152
00:27:18,887 --> 00:27:21,890
یه چیزهایی آورده

153
00:27:29,356 --> 00:27:30,357
روز و شب بیرون

154
00:27:31,608 --> 00:27:32,776
کونت دراکولای خون آشام

155
00:27:33,485 --> 00:27:35,236
کونت دراکولا در روز و شب

156
00:27:37,906 --> 00:27:40,867
یه بخش خیلی جالب پایینش پیدا میکنی

157
00:27:42,410 --> 00:27:45,038
انگار اشکال چاپیه

158
00:27:46,164 --> 00:27:47,666
درواقع نه اینطور نیست

159
00:27:48,750 --> 00:27:49,793
این یه

160
00:27:49,834 --> 00:27:51,252
رمزنگاری عه

161
00:27:52,962 --> 00:27:55,965
فرد مسئول رمزگشایی، رئیس اداره هزاره درسته؟

162
00:27:57,175 --> 00:27:58,593
پس لطفا زنده برامون رمزگشاییش کنین

163
00:28:10,146 --> 00:28:14,317
این یه رمزنگاری شامل دو نوع سیستمه

164
00:28:14,567 --> 00:28:17,028
یه جعبه ابزار برای رمزگشایی لازمه تا

165
00:28:28,581 --> 00:28:32,293
علاوه بر سازمان تروریستی که در شانگهای حملات تروریستی
 انجام میداد، یا همون گروه خاموشی

166
00:28:33,586 --> 00:28:36,214
در بین سرویس های اطلاعاتی گروه دیگه ای به اسم

167
00:28:37,674 --> 00:28:41,594
جاسوس های فانتوم هست

168
00:28:43,638 --> 00:28:46,349
حداقل فکر میکردم پایتخت باید خیلی امن باشه

169
00:28:48,017 --> 00:28:49,018
ولی متاسفانه

170
00:28:49,686 --> 00:28:50,687
حیف شد

171
00:28:51,855 --> 00:28:56,109
تایید شده که یک جاسوس فانتوم
 در دفتر فرماندار کره ای گماشته شده

172
00:28:58,820 --> 00:28:59,821
...پس

173
00:29:00,196 --> 00:29:01,740
فانتوم

174
00:29:04,826 --> 00:29:06,494
همینجا بین شماست

175
00:29:16,963 --> 00:29:21,342
آخرین فرصت 10 ژانویه، ظهر

176
00:29:21,342 --> 00:29:26,556
تالار صنفی پایتخت افتتاحیه فرماندار کره

177
00:29:27,056 --> 00:29:31,436
همه نیرو ها، متحد شوید
و حمله ای عمومی را آغاز کنید

178
00:29:31,478 --> 00:29:32,395
از شر فرماندار جدید خلاص شوید

179
00:29:32,395 --> 00:29:33,605
...از شر فرماندار جدید

180
00:29:33,605 --> 00:29:33,938
از شر فرماندار جدید خلاص شوید

181
00:29:33,938 --> 00:29:35,064
از شر فرماندار جدید خلاص شوید

182
00:29:37,942 --> 00:29:40,487
تاریخ افتتاحیه در یکی از روزهای 10 تا 12 ژانویه بود

183
00:29:40,820 --> 00:29:42,572
و همچنین بیشتر از یک مکان وجود داشت

184
00:29:43,615 --> 00:29:47,702
،ولی نوشته دهم ژانویه تالار صنفی پایتخت

185
00:29:49,204 --> 00:29:54,000
خاموشی میتونه توی مشخص کردن
تاریخ و هدف خیلی دقیق باشه

186
00:29:55,752 --> 00:29:58,421
و این اطلاعات فقط توسط چند نفر از اینجا
شناخته شده و مدیریت میشه

187
00:29:59,714 --> 00:30:02,550
چه بپذیرید یا نه، به خودتون مربوطه

188
00:30:04,177 --> 00:30:06,012
امروز اینجا بحث کردن ما بی فایده‌ست

189
00:30:07,847 --> 00:30:09,474
به طور خلاصه

190
00:30:10,433 --> 00:30:13,311
مراسم تحلیف اونجا برگزار نشده

191
00:30:18,650 --> 00:30:24,030
"همه نیرو ها، متحد شوید
و حمله ای عمومی را آغاز کنید"

192
00:30:27,325 --> 00:30:28,743
خوشبختانه

193
00:30:30,787 --> 00:30:35,250
چیزی که بهش میگن "خاموشی" اینجا جمع شده

194
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
...و

195
00:30:41,339 --> 00:30:43,550
به همین زودی نیمه شب رسید

196
00:30:44,968 --> 00:30:50,348
هرکی الان اینجاست، مظنون محسوب میشه

197
00:30:52,642 --> 00:30:55,228
و این سوظن همینطوری از بین نمیره

198
00:30:57,438 --> 00:30:59,148
مگر اینکه بتونید ثابت کنید فانتوم نیستید

199
00:31:00,233 --> 00:31:04,946
یا اینکه اعتراف کنید که کی فانتومه

200
00:31:07,240 --> 00:31:08,491
تا ظهر فرصت دارین

201
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
امیدوارم درست تصمیم بگیرید

202
00:31:12,412 --> 00:31:16,040
ظهر همه شما رو به نوبت دعوت میکنم
تا بازجویی‌تون شروع بشه

203
00:31:17,083 --> 00:31:20,169
برای رعایت انصاف، بازجویی به صورت
 تصادفی انجام میشه

204
00:31:21,045 --> 00:31:22,046
...پس

205
00:31:23,673 --> 00:31:24,674
...از همکاریتون

206
00:31:26,301 --> 00:31:27,844
بسیار ممنونم

207
00:31:37,353 --> 00:31:38,897
شما رو به سمت اتاق‌هاتون راهنمایی میکنیم

208
00:32:05,715 --> 00:32:06,966
هوس مردن کردی؟

209
00:32:07,884 --> 00:32:09,552
اینجا انبار سوخته

210
00:32:12,138 --> 00:32:13,598
نباید سیگار بکشی

211
00:32:16,517 --> 00:32:17,894
واقعا؟

212
00:32:22,982 --> 00:32:24,692
مطمئنی توی ماشین انداختیش؟

213
00:32:25,735 --> 00:32:28,237
اگه توی ماشین نباشه پس کجا میتونه باشه؟
!بازم بگرد

214
00:32:29,364 --> 00:32:31,991
کی بهتون گفت بدون اجازه چمدون‌های منو ببرید؟

215
00:32:48,758 --> 00:32:51,844
این آخرین تدارکات تا هفته آینده‌ست

216
00:32:52,512 --> 00:32:54,555
بر اساس کالای موجود در انبار مرتب شده

217
00:32:55,348 --> 00:32:57,350
سریع ببریدشون پایین و منتقلشون کنید

218
00:32:59,268 --> 00:33:00,269
همینه؟

219
00:33:03,982 --> 00:33:04,983
خودشه

220
00:34:16,763 --> 00:34:20,475
اینارو ببین توروخدا، منو با تو گذاشتن؟

221
00:34:20,475 --> 00:34:23,227
هوس مردن کردیا، بیا سرمون به کار خودمون باشه

222
00:34:25,563 --> 00:34:27,065
کبریت

223
00:34:33,112 --> 00:34:34,489
گفتم کبریت

224
00:35:06,479 --> 00:35:10,316
ای درد بگیری، اینم که کار نمیکنه

225
00:35:12,902 --> 00:35:15,738
هی، برو بیرون

226
00:35:17,657 --> 00:35:20,159
نمیشنوی؟ میگم برو بیرون

227
00:35:21,494 --> 00:35:25,248
ببینم کر شدی؟-
تا نکشتمت دستتو بردار-

228
00:35:27,083 --> 00:35:29,669
دیگه زیر بار زور نمیری، نه؟

229
00:35:30,920 --> 00:35:32,588
باشه، اول تو برو بیرون

230
00:35:32,588 --> 00:35:34,590
من لباسامو عوض میکنم و میرم

231
00:35:36,551 --> 00:35:39,011
گفتم میخوام لباسامو عوض کنم

232
00:35:39,011 --> 00:35:42,807
هرکاری میخوای بکن
!تو به اینکه هر غلطی دلت میخواد میکنی معروفی

233
00:35:43,266 --> 00:35:46,394
چی زرت و پرت میکنی زنیکه؟

234
00:36:24,223 --> 00:36:25,224
مورایاما

235
00:36:26,434 --> 00:36:27,977
شنیدم میخواستی منو ببینی

236
00:36:31,564 --> 00:36:33,149
چیز تازه‌ای نیست

237
00:36:35,693 --> 00:36:38,487
وقتی شنیدم برگشتی پایتخت
 ...که پستت رو پس بگیری

238
00:36:39,238 --> 00:36:43,492
حس کردم ممکنه به کمک من احتیاج داشته باشی

239
00:36:46,454 --> 00:36:47,580
دارم سعی میکنم سرمو از زیر برف بیرون بیارم

240
00:36:47,580 --> 00:36:49,165
میخوای فانتوم رو بگیری، مگه نه؟

241
00:36:50,124 --> 00:36:52,668
وقتت رو سرش هدر نده

242
00:36:52,668 --> 00:36:53,669
به هرحال

243
00:36:54,712 --> 00:36:56,214
به اندازه کافی کارت خوب نیست

244
00:37:00,301 --> 00:37:01,719
من "فانتوم" رو برات گیر میندازم

245
00:37:08,476 --> 00:37:09,477
...در عوضش

246
00:37:10,645 --> 00:37:16,984
تو بهای تحقیر شدن امروز منو میدی

247
00:37:38,798 --> 00:37:40,633
(بلیط طلایی)

248
00:37:58,317 --> 00:38:00,152
ببین منو

249
00:38:00,736 --> 00:38:03,030
من الان دارم برمیگردم کیونگ سونگ

250
00:38:03,030 --> 00:38:05,992
پام برسه اولین کاری که میکنم اخراج کردن توئه
منتظرش باش

251
00:39:01,589 --> 00:39:03,257
داری چیکار میکنی؟

252
00:39:05,885 --> 00:39:10,181
بدون در زدن یواشکی وارد اتاق بقیه میشی

253
00:39:14,101 --> 00:39:16,228
اومدم یه چیزی ازت بپرسم

254
00:39:17,146 --> 00:39:21,150
چی بپرسی؟ من از هیچی خبر ندارم

255
00:39:22,109 --> 00:39:27,198
وقتی در مورد پارک جه کیونگ
 توی غذاخوری حرف زدم

256
00:39:28,074 --> 00:39:29,992
گفتی پشتوانه پارک جه کیونگ

257
00:39:29,992 --> 00:39:32,119
با بقیه ماها متفاوته

258
00:39:33,329 --> 00:39:35,164
منظورت چی بود؟

259
00:39:35,164 --> 00:39:36,374
...حقیقتش

260
00:39:36,374 --> 00:39:39,960
منم نمیدونم چه معنی‌ای میده

261
00:39:42,671 --> 00:39:45,716
چت شده؟ انگار فقط منم که خبر دارم

262
00:39:46,884 --> 00:39:48,969
خودت میدونی که بابای پارک جه کیونگ چقدر پولداره

263
00:39:48,969 --> 00:39:51,806
انقدر پولداره که میتونه هواپیما به بقیه کادو بده

264
00:39:51,806 --> 00:39:54,100
علاوه بر اون
خانواده‌اش از بازرگان‌های پیشرو توی کشور هستن

265
00:39:54,100 --> 00:39:56,894
داری ازم میپرسی چیزی که متفاوته چه فرقی داره؟

266
00:39:57,853 --> 00:40:00,439
برای همین، فکر میکنم حتی اگه تو خونه استاندار نباشه

267
00:40:00,439 --> 00:40:03,901
قابلیت اینو داره که یه سری اطلاعات
 توی خونه به دستش برسه

268
00:40:06,445 --> 00:40:10,282
چرا؟ به نظرت کی بهش میخوره فانتوم باشه؟

269
00:40:12,159 --> 00:40:14,787
حداقل اطمینان داریم که فانتوم الان بین ماست

270
00:40:17,164 --> 00:40:18,541
تلفن کجاست؟

271
00:40:18,541 --> 00:40:20,167
!منو عصبانی نکن

272
00:40:20,918 --> 00:40:23,003
ابله، همین الان تلفن رو بده به من

273
00:40:23,712 --> 00:40:26,090
همین الان برگرد توی اتاقت

274
00:40:27,091 --> 00:40:29,718
!خفه شو و برو تلفنو برام بیار

275
00:40:29,927 --> 00:40:34,098
یوریکو چان چش شده؟ چرا داره اینکارو میکنه؟

276
00:40:34,098 --> 00:40:35,891
برم ببینم چیشده

277
00:40:52,908 --> 00:40:54,660
کسی نیست

278
00:40:57,037 --> 00:41:03,836
میخواستم یه چیزی ازتون بپرسم

279
00:41:15,806 --> 00:41:18,184
سیگنال صدای پارک جه کیونگ و لی بک هو قطع شد

280
00:41:22,354 --> 00:41:26,025
بذار دستم به تلفن برسه، کار همتون تمومه

281
00:41:42,124 --> 00:41:43,584
میخوام با مدیر اطلاعات صحبت کنم

282
00:41:45,336 --> 00:41:50,007
!میدونم داری گوش میدی
 پس زود باش منو وصل کن بهش

283
00:42:01,060 --> 00:42:02,770
بله؟ چه کاری از دستم بر میاد؟

284
00:42:04,104 --> 00:42:05,189
تو کی هستی؟

285
00:42:05,189 --> 00:42:08,108
من منشی مدیر اطلاعات، آیامه هستم

286
00:42:08,359 --> 00:42:11,654
چی میگی بابا؟ منشی مدیر اطلاعات کیه دیگه

287
00:42:12,112 --> 00:42:13,739
کی بهت گفته برای من فیلم بازی کنی؟

288
00:42:14,156 --> 00:42:15,783
شر و ور نگو ا

289
00:42:15,824 --> 00:42:17,284
بله، شما هم همینطور خانم

290
00:42:17,576 --> 00:42:18,953
قطع میکنم دیگه

291
00:42:21,497 --> 00:42:26,460
هی هی، الو؟

292
00:42:28,712 --> 00:42:30,047
گمشو

293
00:42:30,714 --> 00:42:32,174
!تمومش کن

294
00:42:32,216 --> 00:42:33,300
بهم دست نزن ببینم، گمشو اونور

295
00:42:33,342 --> 00:42:34,343
ساکت شو

296
00:42:42,476 --> 00:42:45,229
حتما یه جایی توی اتاق ها
دستگاه استراق سمع مخفی کردن

297
00:42:45,229 --> 00:42:46,605
هرچی ما میگیم

298
00:42:46,605 --> 00:42:48,566
حتما اونا هم میشنون

299
00:42:56,073 --> 00:42:58,158
گفتی میخوای یه چیزی ازم بپرسی

300
00:43:05,666 --> 00:43:11,297
یکم دیگه صبر کن، هانافودای من

301
00:43:11,714 --> 00:43:14,466
(گزارش شنود ها)

302
00:43:15,384 --> 00:43:16,468
باور کردی؟

303
00:43:17,553 --> 00:43:18,554
بله؟

304
00:43:20,973 --> 00:43:21,974
مورایاما

305
00:43:22,600 --> 00:43:23,934
حرفاشو باور میکنی؟

306
00:43:25,728 --> 00:43:27,771
بله، باورش دارم

307
00:43:28,647 --> 00:43:30,691
من به مورایاما سونبه اعتماد دارم

308
00:43:38,574 --> 00:43:40,701
کاپیتان سابق پلیس جونجی مورایاما

309
00:43:41,619 --> 00:43:44,288
پدرش بدون گذاشتن یادداشت خودکشی
 خودکشی کرد

310
00:43:45,664 --> 00:43:48,500
به خاطر همین از خانواده پدریش جدا شد

311
00:43:49,418 --> 00:43:50,419
به تازگی بازنشسته شده و

312
00:43:50,586 --> 00:43:51,587
بهش تنزل مقام دادن و منتقل شده

313
00:43:55,507 --> 00:43:56,508
...پس

314
00:43:57,676 --> 00:43:58,969
تنها چیزی که میدونی همینه؟

315
00:44:14,485 --> 00:44:15,486
مورایاما

316
00:44:22,910 --> 00:44:23,994
جونجی مورایاما

317
00:44:26,288 --> 00:44:30,000
ماموریت شانگهای متعلق به مورایاما سونبه بود

318
00:44:30,668 --> 00:44:33,253
ولی یهویی به داکاهارا سونبه منتقل شده

319
00:44:34,046 --> 00:44:36,507
من خیلی علاقه‌ای به فضولی کردن
 توی کار سونبه‌هام ندارم

320
00:44:37,091 --> 00:44:38,092
...ولی

321
00:44:39,468 --> 00:44:41,929
سونبه شما کره‌ای هستی، درسته؟

322
00:44:43,430 --> 00:44:45,891
...اون روز

323
00:44:45,891 --> 00:44:49,978
با گردن خونی کجا رفتین؟

324
00:44:51,814 --> 00:44:54,650
با این مدل سوال پرسیدن، هرکسی میتونه دروغ بگه

325
00:44:55,234 --> 00:44:57,653
میدونم چیزی که واقعا میخواستی بپرسی این نیست

326
00:45:01,031 --> 00:45:03,617
سونبه‌نیم، شما فانتوم هستین؟

327
00:45:08,080 --> 00:45:10,499
لطفا بگید که اینطور نیست

328
00:45:12,543 --> 00:45:14,420
سونبه‌نیم

329
00:45:18,757 --> 00:45:20,801
شما فانتوم هستین؟

330
00:45:23,971 --> 00:45:27,015
بک هو، یه خواهشی ازت دارم

331
00:45:30,936 --> 00:45:32,980
لطفا زنده بمون

332
00:45:40,529 --> 00:45:44,616
من واقعا شما رو دوست دارم

333
00:45:47,369 --> 00:45:48,829
میدونم

334
00:45:49,413 --> 00:45:52,708
تو کل خانواده‌ام فقط مادرم اهل کره‌ بوده

335
00:45:53,751 --> 00:45:54,960
اگه اینطوری نبود

336
00:45:56,378 --> 00:46:00,090
من نسل هفتم خانواده موریاما نبودم

337
00:46:03,594 --> 00:46:05,095
!جونجی مورایاما

338
00:46:06,138 --> 00:46:11,226
تو پایتخت متولد شده و معروفه که زبان کره‌ای خوب بلده
 و امور جاری کره رو میدونه

339
00:46:12,227 --> 00:46:14,062
پس کدومش حقیقت داره؟

340
00:46:15,898 --> 00:46:17,191
جوابمو بده کره‌ای

341
00:46:22,905 --> 00:46:25,032
خب؟

342
00:46:25,032 --> 00:46:27,618
چون مادرم کره‌‌ایه

343
00:46:27,618 --> 00:46:29,870
دیگه همون سونبه‌ای که میشناختی نیستم؟

344
00:46:29,870 --> 00:46:31,538
آدم قابل اعتمادی نیستی

345
00:46:32,039 --> 00:46:34,625
تا زمانی که خون کره توی رگ‌هات باشه

346
00:46:35,793 --> 00:46:38,879
برای من یکی از مظنونین به حساب میای

347
00:46:40,297 --> 00:46:43,467
!باید ثابت کنی که فانتوم نیستی

348
00:46:46,220 --> 00:46:48,806
من میخوام برم پایتخت! زود باش راه بیفت

349
00:46:52,976 --> 00:46:54,895
موش فضول

350
00:46:54,895 --> 00:46:57,231
تو همونی نیستی که
 همش پاچه خواری منو میکردی؟

351
00:46:57,231 --> 00:46:59,483
به خاطر منه که الان اینجایی

352
00:46:59,483 --> 00:47:01,735
من بودم که از لای زباله ها نجاتت دادم

353
00:47:01,735 --> 00:47:03,987
حالا تصمیم گرفتی منو گاز بگیری؟

354
00:47:03,987 --> 00:47:07,616
باشه، همینطوری بهم مشکوک باش

355
00:47:08,116 --> 00:47:12,538
وقتی حقیقت برملا شد، بیچاره‌ات میکنم

356
00:47:13,038 --> 00:47:15,499
داری چیکار میکنی؟ انقدر بوق نزن

357
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
!بگیریدش

358
00:47:33,016 --> 00:47:34,560
این آخرین هشدارمه

359
00:47:35,269 --> 00:47:36,270
از ماشین پیاده شو

360
00:47:36,520 --> 00:47:37,688
اینم آخرین پیشنهاد منه

361
00:47:38,230 --> 00:47:39,481
برو گمشو بابااااا

362
00:47:43,485 --> 00:47:45,863
به هر حال که نمیتونی بهم شلیک کنی

363
00:47:47,155 --> 00:47:48,323
چرا نتونم؟

364
00:47:50,951 --> 00:47:52,703
چون ممکنه من فانتوم باشم، مگه نه؟

365
00:47:53,579 --> 00:47:55,831
!بهش رحم نکن و بزنش

366
00:47:56,373 --> 00:47:57,374
جراتشو نداری؟

367
00:47:58,500 --> 00:48:00,127
جرات انجام اینکارو هم نداری؟

368
00:48:00,419 --> 00:48:02,629
خودت جرات تیراندازی کردن داری؟

369
00:48:10,721 --> 00:48:14,224
من مادرمو بدون هیچ سلاحی کشتم

370
00:48:15,142 --> 00:48:19,271
به نظر میاد خفه کردنش
 غرایز حیوانیم رو بیدار کرده باشه

371
00:48:22,190 --> 00:48:23,358
بدون ذره‌ای عذاب وجدان

372
00:48:27,696 --> 00:48:31,366
شجره نامه منو بدون دونستنش زیر سوال نبر

373
00:48:32,159 --> 00:48:36,413
اگه هنوزم فکر میکنی از پسش بر نمیام

374
00:48:37,623 --> 00:48:38,624
...میدونی که

375
00:48:39,625 --> 00:48:42,127
برای کشتنت نیازی به چاقو و تفنگ ندارم

376
00:48:46,214 --> 00:48:47,215
بگو چی میخوای

377
00:48:47,758 --> 00:48:49,509
تا قبل از غروب خورشید فانتوم رو برات بیارم

378
00:48:54,723 --> 00:48:57,184
تو و مورایاما باهم ملاقاتی داشتین؟

379
00:48:58,936 --> 00:49:02,814
به خودت بیا
منو ببین

380
00:49:03,815 --> 00:49:06,193
تو مظنون نیستی

381
00:49:06,193 --> 00:49:08,362
وضعیت تا امروز پیشرفت میکنه

382
00:49:08,362 --> 00:49:11,031
فقط باید تا آخرش دووم بیاری، فهمیدی؟

383
00:49:13,533 --> 00:49:16,370
!گفتم که فهمیدم، حالا دستتونو بندازین

384
00:49:26,922 --> 00:49:28,048
امکان نداره

385
00:49:28,924 --> 00:49:31,134
تو که احمق نیستی، هستی؟

386
00:49:32,260 --> 00:49:34,096
منتظرش بودم

387
00:49:35,305 --> 00:49:36,348
خانم یوریکو

388
00:49:36,640 --> 00:49:37,683
بهش فکر کن

389
00:49:38,809 --> 00:49:42,145
تو که فکر نمیکنی که رئیس اطلاعات
از حضورت در اینجا بی‌خبره، ها؟

390
00:49:43,021 --> 00:49:45,232
و خودش هم این رو پیشنهاد داد

391
00:49:46,525 --> 00:49:49,987
دوروبرش هم زن های زیادی هم هست

392
00:49:51,446 --> 00:49:52,447
فهمیدی؟

393
00:49:55,575 --> 00:50:00,247
تو فقط یه وسیله ای که میتونه مثل آشغال
باهات برخورد کنه

394
00:50:09,464 --> 00:50:11,133
ولم کنین عوضی ها

395
00:50:35,240 --> 00:50:36,825
سس فشفشه‌ی من

396
00:50:40,203 --> 00:50:42,247
حتما گشنته

397
00:50:46,251 --> 00:50:47,919
یکم دیگه صبر کن

398
00:50:49,171 --> 00:50:51,381
زودی میام پیشت

399
00:50:51,423 --> 00:50:53,550
سس فشفشه‌ی من

400
00:51:37,135 --> 00:51:39,137
!هوی، وایسا

401
00:51:40,430 --> 00:51:43,725
تکونش بده-
خوبه خوبه-
داریم درست پیش میریم-

402
00:51:47,604 --> 00:51:49,731
اول با کدومشون شروع کنم؟

403
00:51:50,774 --> 00:51:53,568
توی همچین مواقعی دو نوع فرمانده وجود داره

404
00:51:55,028 --> 00:51:56,905
اونی که اول با مشکوک تره شروع میکنه

405
00:51:57,823 --> 00:51:59,908
و اونی که از مرموز تره شروع میکنه

406
00:52:03,578 --> 00:52:04,913
...نوع اول فرز و سریعه

407
00:52:05,455 --> 00:52:07,582
و نوع دوم محتاط تره

408
00:52:10,877 --> 00:52:12,212
به نظرت من کدوم رو انتخاب میکنم؟

409
00:52:27,018 --> 00:52:28,311
هوی

410
00:52:29,354 --> 00:52:31,356
کی بهت گفته اینجا ول بگردی؟

411
00:52:54,546 --> 00:52:55,922
تو

412
00:52:59,634 --> 00:53:02,679
من هیچ علاقه ای به این باند فانتوم
 یا اینجور چیزا نداشتم

413
00:53:02,679 --> 00:53:05,807
ولی الان فکر میکنم که فانتوم باید تو باشی

414
00:53:06,474 --> 00:53:09,019
به زودی میفهمی که منظورم چیه

415
00:53:11,021 --> 00:53:12,939
من زنده میمونم

416
00:53:13,148 --> 00:53:15,609
اوضاع داره جالب تر میشه

417
00:53:43,678 --> 00:53:45,847
چیزی هم دزدیده شده؟

418
00:53:45,847 --> 00:53:47,807
کارت رو درست انجام بده خانم

419
00:53:55,523 --> 00:53:57,901
تک تک حرکاتشون رو بهم از الان گزارش میدی

420
00:55:05,760 --> 00:55:06,761
چی؟

421
00:55:07,637 --> 00:55:10,390
باید یه چیزی رو تایید کنم

422
00:55:10,765 --> 00:55:14,519
نمیتونم به شما بگم چون چیز مهمیه
ولی من باید برم توی اون اتاق

423
00:55:15,979 --> 00:55:19,232
ساعت از دوازده گذشته، وقتی ندارین

424
00:55:19,232 --> 00:55:20,567
باید برم، میفهمی باید برم

425
00:55:21,651 --> 00:55:22,652
برگرد تو اتاقت

426
00:55:22,694 --> 00:55:23,695
برین کنار

427
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
بذارین بیاد داخل

428
00:55:31,578 --> 00:55:32,662
جلومو نگیرین

429
00:55:37,083 --> 00:55:38,209
مرسی

430
00:55:54,601 --> 00:55:57,604
یوریکو سان، تنهایین؟

431
00:56:38,353 --> 00:56:42,565
راستش تو فقط برای یه نمایش اینجایی

432
00:56:44,567 --> 00:56:48,363
من ازت نخواسته بودم که بیای و اینکه
پیش مادرت باشی و ازش محافظت کنی، چیز خوبیه

433
00:56:49,531 --> 00:56:52,492
از طرفیم، تو تنها پسرشی

434
00:56:55,578 --> 00:56:57,956
تو مسئول همه چیز نیستی

435
00:56:59,040 --> 00:57:04,170
ولی وقتی چیزی نمیگی
من برای جواب دادن دلیل پیدا میکنم

436
00:57:06,923 --> 00:57:08,216
نیازی نیست مضطرب باشی

437
00:57:13,680 --> 00:57:18,726
بهم بگو چی میدونی، بعدش ولت میکنم بری

438
00:57:21,479 --> 00:57:23,189
خب، فانتوم کیه؟

439
00:58:04,564 --> 00:58:07,525
بهتره وقت کسی رو تلف نکنی

440
00:58:12,363 --> 00:58:13,364
...من

441
00:58:17,285 --> 00:58:18,328
من چیزی نمیدونم

442
00:58:21,623 --> 00:58:22,665
نمیدونی، نه؟

443
00:58:28,546 --> 00:58:31,299
این بهترین چیزیه که میتونه اتفاق بیفته

444
00:58:31,299 --> 00:58:37,055
با یه فال فهمیدم که فانتوم کیه، خیلی خوبه

445
00:58:37,722 --> 00:58:41,559
...ولی-
ولی چی؟ اون کیه؟-

446
00:58:42,977 --> 00:58:44,103
منم

447
00:58:44,604 --> 00:58:46,064
ولی من واقعا فانتوم نیستم

448
00:58:46,272 --> 00:58:50,360
ولی همش میگه منم، تو چی فکر میکنی؟

449
00:58:54,364 --> 00:58:56,533
منم فکر نمیکردم که شما فانتوم باشی

450
00:58:57,450 --> 00:58:59,077
توام همچین فکری میکنی؟

451
00:59:00,828 --> 00:59:02,705
چرا همچین فکری میکنی؟

452
00:59:03,790 --> 00:59:06,167
،اگه کره شمالی هم نقشه ای داره

453
00:59:06,960 --> 00:59:09,921
باید آدمای برگزیده ای رو به عنوان فانتوم
انتخاب کنن

454
00:59:53,798 --> 00:59:55,508
به هر حال، مرسی

455
00:59:55,508 --> 00:59:58,970
لطفا بهشون بگین که واقعا من فانتوم نیستم

456
00:59:58,970 --> 01:00:02,056
من حتما فردا عصر باید برم خونه

457
01:00:02,056 --> 01:00:05,560
پسرم چشم انتظار منه که برگردم خونه
و براش غذا درست کنم

458
01:00:05,560 --> 01:00:06,936
لطفا

459
01:00:06,936 --> 01:00:08,688
رئیس اداره هزاره

460
01:00:11,983 --> 01:00:13,943
لطفا یه لحظه بیا اینجا

461
01:00:24,621 --> 01:00:25,913
پارک جی کیونگ

462
01:00:55,151 --> 01:00:56,861
شما هم دیدی؟

463
01:00:57,862 --> 01:01:00,531
اینکه یکم پیش به جونجی مورایاما فحش دادم

464
01:01:01,532 --> 01:01:05,703
اونم جلوی همه

465
01:01:07,121 --> 01:01:09,040
فکر میکنی چرا؟

466
01:01:10,249 --> 01:01:14,379
بخاطر اینه که جوری رفتار میکرد
که انگار اصلا فانتوم نیست

467
01:01:14,379 --> 01:01:16,464
اون اینجوری وانمود میکرد

468
01:01:18,800 --> 01:01:20,677
منم همین فکرو میکردم

469
01:01:20,677 --> 01:01:23,805
...ولی وقتی که به اتاقم برگشتم

470
01:01:23,805 --> 01:01:26,265
متوجه شدم که جونجی مورایاما یواشکی
 توی اتاقم قایم شده

471
01:01:27,892 --> 01:01:31,145
و میدونی بعد از اینکه رفت بیرون
 چی فهمیدم؟

472
01:01:52,667 --> 01:01:54,419
!پارک جی کیونگ، تمومش کن

473
01:02:15,857 --> 01:02:18,943
اینو بذار توی کیف پارک جی کیونگ

474
01:02:20,695 --> 01:02:24,532
این دست جونجی مورایاما بود
این یعنی چی؟

475
01:02:24,532 --> 01:02:26,534
!یعنی اون فانتومه

476
01:02:28,703 --> 01:02:32,623
داره سعی میکنه که پارک جی کیونگ
 رو فانتوم نشون بده

477
01:02:33,458 --> 01:02:35,126
درسته

478
01:02:35,126 --> 01:02:37,962
جونجی مورایاما تو اتاق منم اومد

479
01:02:37,962 --> 01:02:42,967
حالا که دارم بهش فکر میکنم سعی داشته
به منم یه آمادگی بده

480
01:02:42,967 --> 01:02:45,386
باید نقشه کوفتیش همین باشه

481
01:02:45,386 --> 01:02:47,180
حالاهم اینو بگیر و بهش تحویل بده

482
01:02:47,180 --> 01:02:50,349
تا رئیس یه آینده درخشان
 و رو به پیشرفت داشته باشه

483
01:02:51,142 --> 01:02:53,770
منم توی گزارشم تردید داشتم

484
01:02:54,353 --> 01:02:57,523
خب چرا دارین اینقدر خوب باهام رقتار میکنین؟

485
01:02:57,982 --> 01:03:00,860
هیچ دلیلی نداره، قلبم میگه اینکارو بکنم

486
01:03:02,487 --> 01:03:04,197
سایوری چان

487
01:03:11,120 --> 01:03:12,205
چیکار میکنی؟

488
01:03:13,289 --> 01:03:16,083
حالا هم لطفا روی کار خودت تمرکز کن

489
01:03:17,168 --> 01:03:18,711
چشم

490
01:03:51,953 --> 01:03:54,372
(مخبر چون یون هو و گی گانگ)

491
01:04:01,754 --> 01:04:03,714
اگه از من میپرسین که این چیه

492
01:04:05,716 --> 01:04:06,717
بله

493
01:04:06,759 --> 01:04:10,179
اینو به بالا دستی ها گزارش بده
 خودشون متوجه میشن

494
01:04:11,013 --> 01:04:14,475
اون اسم فقط اونجا نوشته شده بود
 پاکش نکنی ها

495
01:04:23,401 --> 01:04:25,194
الان

496
01:04:26,487 --> 01:04:28,781
دیگه هیچکس به حرفامون گوش نمیده

497
01:04:29,907 --> 01:04:31,909
گوشاتو باز کن، پارک جی کیونگ

498
01:04:34,579 --> 01:04:36,539
...من فانتومم

499
01:04:37,498 --> 01:04:42,253
و منم میدونم که توام فانتومی

500
01:04:43,004 --> 01:04:44,380
با اینکه از قبل میدونستم کی هستی

501
01:04:45,631 --> 01:04:48,050
اینکه تو اینجا اینکارارو اینجا تنها انجام بدی
تقریبا غیرممکنه

502
01:04:48,759 --> 01:04:50,970
برای تکمیل ماموریت به همدستات نیاز داری

503
01:04:50,970 --> 01:04:55,516
از این بابت مطمئنم

504
01:04:57,393 --> 01:05:00,396
!پارک جی کیونگ، بگو

505
01:05:03,024 --> 01:05:04,525
بگو که تو فانتومی

506
01:07:04,645 --> 01:07:05,688
دیوونه ای؟

507
01:07:06,939 --> 01:07:08,190
!اینجا داره چه اتفاقی میفته

508
01:07:11,652 --> 01:07:13,112
هشتم ژانویه

509
01:07:13,738 --> 01:07:15,364
ساعت شش عصر غرفه طلا

510
01:07:19,660 --> 01:07:21,829
...وقتی دقیقا داشتم توی تئاتر گشت میزدم

511
01:07:23,956 --> 01:07:25,166
باورم نمیشه از زیر دستم در رفتی

512
01:07:26,667 --> 01:07:28,461
اینم از وظایف تو محسوب میشه؟

513
01:07:29,712 --> 01:07:31,464
حس ششم چجوری میتونه در برابر مدارک
فیزیک حرفی برای گفتن داشته باشه؟

514
01:07:34,258 --> 01:07:35,259
من استثنام

515
01:07:35,885 --> 01:07:37,219
از خودت بپرس

516
01:07:37,845 --> 01:07:38,971
داکاهارا

517
01:07:39,805 --> 01:07:42,058
واقعا فکر میکنی من فانتومم

518
01:07:44,518 --> 01:07:45,686
آره

519
01:07:46,979 --> 01:07:47,980
گوش کن

520
01:07:49,523 --> 01:07:52,318
ظاهرا نباید این سوال رو بپرسی

521
01:08:33,901 --> 01:08:35,903
چرا داری بهم کمک میکنی؟

522
01:08:44,245 --> 01:08:47,123
هرچی بیشتر میبینم، بیشتر روانی میشم

523
01:08:50,000 --> 01:08:52,086
میتونستی منو تحویل بدی

524
01:08:54,255 --> 01:08:56,715
فکر میکنی دنیا حول محور تو میگرده؟

525
01:08:57,174 --> 01:09:00,302
چرت نگو

526
01:09:00,302 --> 01:09:03,389
این یه چیزی بین من و جونجی مورایاماست

527
01:09:20,114 --> 01:09:22,408
من فهمیدم که جونجی مورایاما فانتومه

528
01:09:24,034 --> 01:09:25,202
نظری نداری؟

529
01:09:25,786 --> 01:09:27,746
..اگه نمیخوای جوابی بدی

530
01:09:28,330 --> 01:09:30,457
خودش یه جواب کامل درنظر گرفته میشه

531
01:09:31,917 --> 01:09:34,962
این موضوع با فانتوم بودن
جونجی مورایاما تموم میشه

532
01:09:35,212 --> 01:09:36,797
و تحقیقات هم تموم شده به حساب میاد

533
01:09:43,512 --> 01:09:44,555
زمانبدی عالی

534
01:09:45,055 --> 01:09:47,641
ظاهرا مادرت هم توی بیمارستانه

535
01:09:52,938 --> 01:09:55,024
شاید مادرت ندونه که تو اینجا
 به عنوان گروگان دستگیر شده بودی

536
01:09:56,442 --> 01:09:57,818
....جواب هم که دادی

537
01:09:59,153 --> 01:10:00,154
...و

538
01:10:00,529 --> 01:10:01,530
و این یه جواب کامل و واضح بود

539
01:10:03,032 --> 01:10:03,657
بکشینش

540
01:10:03,657 --> 01:10:04,783
...نه

541
01:10:06,410 --> 01:10:07,411
معذرت میخوام

542
01:10:07,494 --> 01:10:08,495
ببخشید

543
01:10:08,871 --> 01:10:10,623
لطفا بذارین مادرم بره

544
01:10:11,165 --> 01:10:12,208
ببخشید

545
01:10:12,750 --> 01:10:14,001
لطفا

546
01:10:16,462 --> 01:10:17,588
یه لحظه صبر کن

547
01:10:19,840 --> 01:10:21,133
ببخشید

548
01:10:28,891 --> 01:10:30,643
الان میخوای چیزی بگی؟

549
01:10:31,352 --> 01:10:33,395
پس برای آخرین بار ازت میپرسم

550
01:10:35,564 --> 01:10:37,691
چی درباره فانتوم میدونی؟

551
01:10:38,025 --> 01:10:39,026
کیه؟

552
01:10:52,915 --> 01:10:54,375
پارک جی کیونگ

553
01:12:10,367 --> 01:12:15,456
این روز طولانی رو چجوری گذروندین؟

554
01:12:18,250 --> 01:12:20,627
من که یه روز خیلی شلوغی داشتم

555
01:12:22,379 --> 01:12:27,301
نتیجه هم اینه که شواهد و مدارک مشخص شده

556
01:12:29,178 --> 01:12:32,056
...ولی نکته جالبش اینه که

557
01:12:33,557 --> 01:12:35,559
شواهدی که داریم به افراد مختلفی
اشاره می‌کنه

558
01:12:37,853 --> 01:12:38,896
...شواهد فیزیکی

559
01:12:40,481 --> 01:12:41,940
به جونجی مورایاما

560
01:12:42,983 --> 01:12:43,984
...و شهادت شاهدین

561
01:12:44,860 --> 01:12:46,070
پارک جی‌کیونگ

562
01:12:52,076 --> 01:12:53,160
در مورد تو

563
01:12:55,162 --> 01:12:58,123
اگه تو همون فانتومی باشی که شاهدین می‌گن

564
01:13:01,001 --> 01:13:02,002
قول می‌دم

565
01:13:02,378 --> 01:13:05,714
...همه‌ی کسایی که اینجان رو

566
01:13:08,884 --> 01:13:10,636
به شرط اعترافت آزاد کنم

567
01:13:12,763 --> 01:13:14,473
بهم جواب بده پارک جی‌کیونگ

568
01:13:14,473 --> 01:13:15,974
تو فانتومی؟

569
01:13:19,561 --> 01:13:20,604
خوبه

570
01:13:23,440 --> 01:13:24,441
پس

571
01:13:25,192 --> 01:13:26,568
بهم بگو

572
01:13:29,071 --> 01:13:30,781
گناه این دوستمون چیه؟

573
01:13:32,533 --> 01:13:35,911
این دوست، این دوست جوان

574
01:13:35,911 --> 01:13:38,997
کسی که جونشو به خطر انداخت
و نهایت تلاششو کرد

575
01:13:40,541 --> 01:13:41,625
پارک جی‌کیونگ

576
01:13:42,459 --> 01:13:43,877
اون اینجاست تا فقط از تو محافظت کنه

577
01:13:48,340 --> 01:13:50,175
می‌خوام بدونم

578
01:13:51,135 --> 01:13:54,054
تو براش چیکار می‌کنی؟

579
01:13:54,888 --> 01:13:56,473
!حاضری از چی بگذری براش

580
01:13:57,057 --> 01:13:58,308
!جواب بده! پارک جی‌کیونگ

581
01:13:59,059 --> 01:14:01,478
چه بدجنس! پس می‌خوای فرار کنی

582
01:14:02,146 --> 01:14:05,441
تو! برای نجات
لی بایهو کسی که از تو محافظت می‌کرد

583
01:14:05,858 --> 01:14:09,194
چیکار می‌تونی بکنی! جواب بده

584
01:14:16,243 --> 01:14:17,953
!حیف شد

585
01:14:32,176 --> 01:14:35,846
به نظر میاد این اولین وعده‌ی روزمه

586
01:14:40,934 --> 01:14:43,687
بیاید همگی یکمی بخوریم

587
01:15:53,423 --> 01:15:54,424
...تو

588
01:15:54,925 --> 01:15:55,968
آماده برای شلیک

589
01:16:02,015 --> 01:16:03,267
!دست نگه دارید

590
01:16:06,603 --> 01:16:07,688
!حالا

591
01:16:26,665 --> 01:16:28,083
جونجی مورایاما

592
01:16:28,792 --> 01:16:30,502
تو یه فانتومی

593
01:16:30,544 --> 01:16:32,129
ما همه میدونیم

594
01:16:32,129 --> 01:16:35,757
پس الان می‌ری داخل و تمومش می‌‌کنی

595
01:16:35,757 --> 01:16:37,217
تفنگو بذار زمین

596
01:16:37,217 --> 01:16:39,219
فقط چون فانتومی
بنا نمی‌شه آدم خوبه باشی

597
01:16:39,219 --> 01:16:43,682
اینکه بذاری مردم به خاطر
حفاظت از کشورت بمیرن، جرم نیست؟

598
01:16:47,894 --> 01:16:48,895
تفنگو بده بهم

599
01:16:49,146 --> 01:16:50,147
بده‌ش به من

600
01:17:03,410 --> 01:17:07,956
من... من کسیم که باید بره خونه

601
01:17:08,624 --> 01:17:12,461
اگه نتونم برم خونه، همه رو میکشم

602
01:18:11,687 --> 01:18:12,688
یوریکو سان

603
01:18:14,898 --> 01:18:16,149
پس تو یه فانتومی

604
01:19:01,361 --> 01:19:02,612
!بگیریدش، الان

605
01:19:09,661 --> 01:19:12,330
متاسفم

606
01:19:12,330 --> 01:19:14,416
متاسف نباش

607
01:19:16,460 --> 01:19:18,628
هیچوقت نباش

608
01:19:46,740 --> 01:19:48,700
همه‌ی نیروها آماده باش باشن

609
01:19:55,207 --> 01:19:56,082
اینجا نیست

610
01:19:56,166 --> 01:19:57,375
اینجا هم نیست

611
01:20:25,070 --> 01:20:26,071
پدر

612
01:20:28,490 --> 01:20:30,450
من کشتمش

613
01:20:33,328 --> 01:20:34,704
چرا؟

614
01:20:35,622 --> 01:20:38,208
نمی‌خوام دیگه اینطوری زندگی کنم

615
01:20:48,718 --> 01:20:50,303
دیوونه شدی؟

616
01:20:51,054 --> 01:20:54,850
چرا؟ چرا باید اینکارو کنی؟

617
01:20:55,809 --> 01:20:59,312
برای کره‌ی شمالی، آره؟

618
01:21:02,023 --> 01:21:04,109
برای کره‌ی شمالی

619
01:21:07,946 --> 01:21:15,120
این دیگه چه کوفتیه؟
کره‌ی شمالی چه صیغه‌ایه؟

620
01:21:33,722 --> 01:21:35,849
جونجی

621
01:21:48,862 --> 01:21:56,661
صدای رودخونه به نفرت قهرمان پایان نمی‌ده

622
01:21:56,661 --> 01:22:00,081
و خدا توی بخشندگی استثنا قائل نمی‌شه

623
01:22:13,178 --> 01:22:14,554
تو کی هستی؟

624
01:22:17,682 --> 01:22:19,267
پرسیدم تو کی هستی؟

625
01:22:21,853 --> 01:22:24,439
از الان به بعد ماموریت من
 اینه که تو رو زنده نگه دارم

626
01:22:26,024 --> 01:22:29,152
و وظیفه تو اینه که خودت و
هم‌رزم‌هات رو زنده بیرون ببری

627
01:22:30,528 --> 01:22:32,489
من فقط دارم کار خودمو انجام می‌دم

628
01:22:32,739 --> 01:22:35,367
فکر نکن دارم کمکت می‌کنم

629
01:22:35,367 --> 01:22:37,994
فقط هرکسی کار خودشو می‌کنه

630
01:22:44,292 --> 01:22:45,919
تو واقعا کی هستی؟

631
01:22:49,255 --> 01:22:51,383
فقط دو گلوله دیگه مونده. نگهش دار

632
01:22:51,925 --> 01:22:54,260
این برای بیرون کشیدن فانتوماست؟

633
01:22:55,428 --> 01:22:59,683
و... کسایی مثل تو

634
01:23:21,663 --> 01:23:24,499
این مال شکنجه توی مانچوکوئو ئه

635
01:23:27,002 --> 01:23:29,963
...اولين باري که جلوي رئیس اطلاعات بودم

636
01:23:30,380 --> 01:23:32,632
بهش گفتم یه جهالت تو نوجوونی بوده

637
01:23:32,632 --> 01:23:34,134
و اونم باورش شد

638
01:23:35,135 --> 01:23:36,970
مرتیکه منحرف

639
01:23:39,055 --> 01:23:41,891
اما به خاطر اون
تونستم هویتمو مخفی نگه دارم

640
01:23:50,525 --> 01:23:53,778
از اینجا تا اینجا مال وقتیه
که من به عنوان منشی رئیس کار می‌کردم

641
01:23:57,991 --> 01:24:00,493
اینجا مال زمستون گذشته‌ست

642
01:24:01,578 --> 01:24:03,705
از اینجا هم مال بهار

643
01:24:07,250 --> 01:24:10,170
هربار می‌رم زیر شکنجه

644
01:24:11,296 --> 01:24:12,922
فقط با خودم فکر می‌کنم "خب، من مردم

645
01:24:13,631 --> 01:24:15,759
دوباره مردم"

646
01:24:28,229 --> 01:24:30,231
دلت برام نسوزه

647
01:24:33,526 --> 01:24:35,278
من مشکلی با مردن ندارم

648
01:24:58,343 --> 01:24:59,344
رئیس

649
01:25:18,947 --> 01:25:23,076
مردم تجربه‌ رو معیار سنجش می‌ذارن

650
01:25:23,076 --> 01:25:24,786
نه شنیده‌هاشونو

651
01:25:25,954 --> 01:25:27,122
فقط همین یک باره

652
01:25:28,456 --> 01:25:29,582
دوباره ناامیدم نکن

653
01:25:35,171 --> 01:25:36,422
از روت خجالت می‌کشم

654
01:25:37,549 --> 01:25:39,884
از الان به بعد هرکاری
که واجبه رو انجام بده

655
01:25:40,135 --> 01:25:41,177
اما

656
01:25:41,177 --> 01:25:42,804
توی دست و پای من نباش

657
01:25:45,098 --> 01:25:48,601
توقع دیدن دوتا فانتوم از کاخ سلطنتی رو نداشتم

658
01:25:48,601 --> 01:25:50,186
منم همینطور

659
01:25:50,228 --> 01:25:53,731
اگه فقط یکیشون پیدا می‌شد
خیالم راحت تر بود

660
01:25:53,731 --> 01:25:58,194
اگه یکیشون سالم و اون یکی تو خطر بود
و می‌تونستم نجاتش بدم عالی می‌شد

661
01:26:03,449 --> 01:26:05,076
زنده بمون

662
01:26:07,745 --> 01:26:10,415
الان وقت مردنت نیست

663
01:26:17,547 --> 01:26:18,548
پیداشون کنید

664
01:26:24,387 --> 01:26:25,805
وقتشه حرکت کنیم

665
01:26:25,805 --> 01:26:29,893
باید تا غروب صبر کنیم
تا بتونیم اتصالات رو قطع کنیم

666
01:26:32,103 --> 01:26:35,857
وقتی ارتش هست
یعنی حتما زرات‌خونه هم هست

667
01:26:36,149 --> 01:26:39,152
داخل و بیرون
 همه جارو گشتم اما چیزی پیدا نکردم

668
01:26:39,861 --> 01:26:42,822
حتما توی زیرزمینه

669
01:26:45,158 --> 01:26:48,077
یک انبار سوخت رو به روی ورودی اصلی هست

670
01:26:48,077 --> 01:26:50,288
شاید بتونیم از اون استفاده کنیم

671
01:26:50,288 --> 01:26:53,291
و یه زرات‌خونه‌ی کوچیک

672
01:26:53,291 --> 01:26:58,254
یه ماشین دیدم که هیچکس ازش استفاده نمی‌کنه
  حدس می‌زنم مال صاحب قبلی هتله

673
01:27:00,048 --> 01:27:05,386
سلاح، ماشین، و هرچیزی که لازمه
تا برگردیم به پایتخت

674
01:27:22,570 --> 01:27:25,531
اینجا سیم و کابل‌های ارتباطی قرار دارن

675
01:27:25,531 --> 01:27:27,533
من روی قطع کردنشون کار می‌کنم

676
01:27:39,170 --> 01:27:41,172
این جنس ماده زود آتیش می‌گیره

677
01:27:56,396 --> 01:27:59,774
اگه می‌خوای پاره‌ش کنی
اینجوری کامل انجامش بده

678
01:28:16,082 --> 01:28:18,543
الان فهمیدم اسمتو نمی‌دونم

679
01:28:18,543 --> 01:28:20,628
من پارک جی‌کیونگم. یه بومی پایتخت

680
01:28:22,630 --> 01:28:25,591
دونستنش چه فایده داره؟

681
01:28:49,824 --> 01:28:50,950
آتیشششش

682
01:28:52,827 --> 01:28:54,078
جمع شید-
آتیشششش-

683
01:28:59,959 --> 01:29:00,710
!گرفتم

684
01:29:00,710 --> 01:29:02,378
اتاق توزيع. برو، برو، برو

685
01:29:02,378 --> 01:29:03,629
آتش خاموش کن رو بیار
 عجله کن. عجله کن

686
01:29:04,088 --> 01:29:05,089
!بجنب

687
01:29:05,131 --> 01:29:06,132
همین الان

688
01:29:08,092 --> 01:29:09,260
اتاق مکانيکه

689
01:29:16,684 --> 01:29:18,728
برو تو

690
01:29:19,395 --> 01:29:20,688
یالا

691
01:29:20,688 --> 01:29:21,898
خوبی تو؟

692
01:29:26,069 --> 01:29:29,030
!حتی یه همچین هتل کوچیکی رو هم نمی‌تونی بگردی

693
01:29:31,574 --> 01:29:34,327
اگه قبل از غروب نتونیم بگیریمشون

694
01:29:34,327 --> 01:29:37,288
تو اولین نفری هستی که به خاطر
کم کاری در وظیفه تیربارون می‌شه

695
01:29:38,831 --> 01:29:39,957
!باهام بیاید

696
01:29:50,343 --> 01:29:52,136
طبقه بالا

697
01:29:52,678 --> 01:29:55,181
بیشتر ساختمونا اینارو آماده داخلشون دارن

698
01:29:55,181 --> 01:29:56,933
این آدمای خل و چل

699
01:30:11,030 --> 01:30:12,490
من می‌رم بالا

700
01:30:39,892 --> 01:30:41,894
اینجوری برگشتمون خطرناک میشه

701
01:30:41,894 --> 01:30:44,188
فکر می‌کنم یه راهی برای بیرون
رفتن ازینجا هست

702
01:31:17,597 --> 01:31:20,016
پایین آبه. فکر کنم چیزی نشه

703
01:31:40,411 --> 01:31:42,788
تو اول برو
 بعد منو بکش بالا

704
01:31:50,671 --> 01:31:51,506
چیشده؟

705
01:31:51,506 --> 01:31:53,049
ششش

706
01:32:01,224 --> 01:32:03,226
دیوونه‌شدی؟ نه

707
01:32:06,854 --> 01:32:07,980
برو

708
01:32:07,980 --> 01:32:10,691
بیا بیرون. بدو بیا. می‌تونی بیای

709
01:32:12,443 --> 01:32:18,199
من آن کانگ وو هستم، از هان میونگ دونگ

710
01:32:20,910 --> 01:32:23,204
مرسی که اسمم رو پرسیدی

711
01:32:30,294 --> 01:32:32,463
تحت هر شرایطی کل تیم رو نجات بده

712
01:32:35,800 --> 01:32:37,218
نه نه

713
01:32:44,517 --> 01:32:45,351
هی! تو کی هستی

714
01:32:45,393 --> 01:32:46,394
!تکون نخور

715
01:32:46,477 --> 01:32:47,562
!دستاتو ببر بالای سرت

716
01:32:49,230 --> 01:32:52,900
من آن کانگ وو
 یه فانتوم هستم

717
01:32:53,526 --> 01:32:55,111
و

718
01:32:55,820 --> 01:32:58,155
تو هیچوقت قرار نیست منو بگیری

719
01:33:10,167 --> 01:33:11,627
همین الان ببریدش به اتاق بازجویی

720
01:33:33,107 --> 01:33:34,191
یوریکو سان

721
01:33:36,277 --> 01:33:38,321
بیا شروع کنیم

722
01:34:30,373 --> 01:34:32,541
می‌تونی یه جنگ چریکی توی شانگهای راه بندازی

723
01:34:33,042 --> 01:34:37,922
و اونقدری قدرت داری که توی
دفتر ریاست جمهوری کره یه فانتوم جا بدی

724
01:34:39,090 --> 01:34:40,633
چه می‌شه کرد

725
01:34:41,926 --> 01:34:45,179
باید زنده موند دیگه

726
01:34:46,597 --> 01:34:48,516
ازینکه اینکارو می‌کنید متنفرم

727
01:34:49,266 --> 01:34:51,894
...نمی‌دونم قضیه پشتکاره یا پافشاری

728
01:34:55,064 --> 01:34:59,860
اینکه سرسختانه مثل یه حشره‌ که
می‌خواد توی آب زنده بمونه دارین تقلا می‌کنین

729
01:35:01,070 --> 01:35:02,571
! حال بهم زن

730
01:35:06,575 --> 01:35:08,285
رئیس کیه

731
01:35:09,245 --> 01:35:10,329
!جواب بده

732
01:35:22,675 --> 01:35:29,140
قطع ارتباطات و منبع تغذیه
 ایجاد انزوا
 ایجاد حواس پرتی با آتش

733
01:35:29,765 --> 01:35:32,351
به نظر می‌رسه خوب بار اومدی

734
01:35:36,814 --> 01:35:37,815
خوبه

735
01:35:38,899 --> 01:35:39,942
خیلی خوبه

736
01:35:44,572 --> 01:35:46,657
یوریکو رو بردن

737
01:35:47,616 --> 01:35:49,952
لطفا یوریکو رو نجات بده

738
01:35:49,952 --> 01:35:51,203
لطفا

739
01:35:51,829 --> 01:35:59,211
البته، جفتتونو باید خودم می‌گرفتم

740
01:36:00,212 --> 01:36:03,048
چرا وقتی میدونستی اینجوری میشه
انقدر اوضاع رو سخت ترش کردی؟

741
01:36:04,550 --> 01:36:06,844
اگه باور میکردی که من یه فانتومم

742
01:36:07,178 --> 01:36:09,472
همه چیز آسون تر میشد

743
01:36:10,139 --> 01:36:11,390
پارک جی کویونگ

744
01:36:12,224 --> 01:36:15,644
تو بازداشتی. بلند شو

745
01:36:17,688 --> 01:36:19,440
ولی

746
01:36:21,650 --> 01:36:24,487
من همیشه دلم میخواست یه چیزی رو بهت بگم

747
01:36:30,493 --> 01:36:32,453
به درک واصل شو

748
01:36:55,059 --> 01:36:57,728
انبار سوخت منفجر شده

749
01:37:19,917 --> 01:37:23,671
برو کپسول آتش‌نشانی رو بیار. برو-
!برو. برو. برو-

750
01:38:14,889 --> 01:38:16,849
باید زودتر میومدم

751
01:38:17,391 --> 01:38:18,684
منو ببخش

752
01:38:19,101 --> 01:38:20,436
چرا برگشتی؟

753
01:38:20,436 --> 01:38:22,813
از جونت سیر شدی؟

754
01:38:23,939 --> 01:38:26,650
بس کن. واسه اینکه کمتر
 نسبت بهت احساس گناه کنم

755
01:38:33,324 --> 01:38:34,867
داکاهارا

756
01:38:34,867 --> 01:38:36,285
الان موقعش نیست

757
01:38:37,328 --> 01:38:38,996
یه اشتباه کافیه تا فانتوم غیب بشه

758
01:38:40,998 --> 01:38:42,207
مورایاما

759
01:38:42,875 --> 01:38:45,711
من مطمئنم اون مال کره‌ی شمالیه

760
01:38:49,340 --> 01:38:52,343
پس باید عزمت رو جزم کنی و تا آخرش بری

761
01:38:53,469 --> 01:38:55,220
میدونی چرا؟

762
01:38:56,305 --> 01:39:00,976
به خاطر ترس از اینکه
 چیزی که صید کردی رو ازت ندزدن

763
01:39:01,727 --> 01:39:05,522
تمام تلاشت رو کردی که زیرآبم رو بزنی

764
01:39:05,522 --> 01:39:08,442
فقط تو میتونی بفهمی چقدر
 باید جون کند تا اینجا رسید

765
01:39:10,194 --> 01:39:13,739
تو هیچکدوم از چیزایی که برای نگه داشتنِ
 اون جایگاه و از خلاص شدن از دستم لازمه رو نداری

766
01:39:15,199 --> 01:39:16,325
میخوای بهم شلیک کنی؟

767
01:39:17,660 --> 01:39:18,661
بکن

768
01:39:19,828 --> 01:39:21,372
چرا شلیک نمیکنی؟

769
01:39:21,872 --> 01:39:23,207
!خفه شو مورایاما

770
01:39:26,710 --> 01:39:27,962
...پدرت رو

771
01:39:30,589 --> 01:39:33,175
مادرت کشت، درسته؟

772
01:39:34,885 --> 01:39:37,471
خانواده‌ای که همدیگه رو میکشن

773
01:39:38,889 --> 01:39:39,723
واقعا کثیفه

774
01:39:39,723 --> 01:39:41,058
چه نسل حقیری

775
01:40:36,363 --> 01:40:37,698
جونجی سان

776
01:40:40,242 --> 01:40:43,996
مگه نگفتی به چاقو یا تفنگ
 واسه کشتنم نیاز نداری؟

777
01:41:42,805 --> 01:41:44,181
همه‌ی لاستیک ها پنچر شدن

778
01:41:44,473 --> 01:41:45,474
!چرخ زاپاس

779
01:41:46,058 --> 01:41:48,102
کاپیتان محافظ ها مرده

780
01:41:48,560 --> 01:41:49,686
کار فانتومه

781
01:41:50,020 --> 01:41:52,064
اولش بهتون هشدار دادم که وقت رو تلف نکنید

782
01:41:52,940 --> 01:41:54,024
یه مشت احمق جمع کردم

783
01:41:54,566 --> 01:41:55,859
زود با پایتخت تماس بگیر

784
01:42:01,156 --> 01:42:02,783
بله، یامادا هستم

785
01:42:03,158 --> 01:42:06,286
اون دو تا فانتوم رئیس مامورای امنیتی رو کشتن

786
01:42:07,121 --> 01:42:08,247
و به سمت پایتخت فرار کردن

787
01:42:09,123 --> 01:42:10,624
از الان به بعد موقعیت جنگه

788
01:42:11,834 --> 01:42:13,085
کل نیروهاتون رو به کار بگیرید

789
01:42:13,252 --> 01:42:15,671
همه‌ی اعضای گروه خاموشی
 تا آخر امروز باید دستگیر بشن

790
01:42:16,713 --> 01:42:18,257
اگه این کارو نکنیم، همه چی رو از دست میدیم

791
01:42:19,216 --> 01:42:21,426
من اینجا مسئولم

792
01:42:31,061 --> 01:42:33,272
نه، بیدار شو. چشماتو باز کن

793
01:42:56,712 --> 01:43:00,174
رئیس پلیس فرمانداری چوسان به من دستور دادن

794
01:43:01,216 --> 01:43:04,595
به خاطر اورژانسی بودن شرایط، من
 فرماندهی کامل عملیات رو به عهده میگیرم

795
01:43:05,429 --> 01:43:09,057
همه‌ی شما الان تحت فرمان من هستید

796
01:43:09,683 --> 01:43:10,851
متوجه شدید؟

797
01:43:13,145 --> 01:43:14,396
متوجه شدید؟

798
01:43:36,960 --> 01:43:38,962
یونگی، صبر کن با هم بریم

799
01:43:43,800 --> 01:43:45,636
ببخشید که بدون اجازه اومدیم داخل

800
01:43:46,470 --> 01:43:48,013
مریض بدحال داشتیم

801
01:43:54,895 --> 01:43:56,438
قبل از رفتن خوب استراحت کنید

802
01:44:47,572 --> 01:44:49,241
چرا کمکمون میکنید؟

803
01:44:50,534 --> 01:44:53,620
خائن ها زخمی نمیشن

804
01:44:56,123 --> 01:44:58,000
حتی اگه زخمی هم بشن، اینجا نمیان

805
01:45:11,596 --> 01:45:13,348
...همونطور که گفتید، هدف نهایی

806
01:45:13,348 --> 01:45:15,767
دستگیر کردن همه‌ی اعضای گروهه

807
01:45:16,768 --> 01:45:20,939
محض احتیاط، همه‌ی افراد رو
از کره‌‌ای ها انتخاب کردیم

808
01:45:24,192 --> 01:45:25,777
مخصوصا پارک جی کیونگ و یوریکو

809
01:45:26,320 --> 01:45:28,155
اگه پیداشون کردید، حتما بهشون شلیک کنید

810
01:45:30,866 --> 01:45:34,286
چیزی‌ که الان مهمه پارک جی کیونگ و یوریکو نیست

811
01:45:35,495 --> 01:45:39,583
اونی که دنبالشیم، کس دیگه‌ایه

812
01:45:49,384 --> 01:45:51,053
چرا اینجایی؟

813
01:45:51,386 --> 01:45:53,597
باید منو ول میکردی و میرفتی

814
01:45:54,348 --> 01:45:55,640
وای

815
01:46:00,479 --> 01:46:01,980
احمق

816
01:46:09,404 --> 01:46:14,785
با همچین خانواده‌ای باید یه زندگیِ
 آروم و با آرامش رو انتخاب میکردی

817
01:46:15,619 --> 01:46:17,120
انقلاب برای چیته؟

818
01:46:18,163 --> 01:46:22,125
اصلا شکل کسی که میتونه
 یه انقلاب رو شروع کنه نیستی

819
01:46:30,634 --> 01:46:32,969
به خاطر عشق به مردم

820
01:46:33,303 --> 01:46:35,263
و محافظت از اون

821
01:46:36,598 --> 01:46:39,851
قبلا انجامش دادی، مگه نه؟

822
01:46:39,851 --> 01:46:41,645
تو کسی هستی که

823
01:46:41,645 --> 01:46:44,398
جونش رو کف دستش گذاشت

824
01:46:45,524 --> 01:46:47,150
فکر نمیکنم چیزی مونده باشه
 که به خاطرش ادامه بدم

825
01:46:57,744 --> 01:46:59,204
ای کله شق

826
01:47:59,431 --> 01:48:00,932
با معرفی خودم شروع میکنم

827
01:48:02,100 --> 01:48:06,354
من جونجی مورایاما، افسر پلیسِ
 دفتر فرمانداری چوسان هستم

828
01:48:08,523 --> 01:48:10,233
خلاصه میگم

829
01:48:10,233 --> 01:48:14,779
امروز اینجا هیچ مراسم افتتاحیه‌ای برگزار نخواهد شد

830
01:48:16,948 --> 01:48:19,618
این یه تله‌ست

831
01:48:40,180 --> 01:48:43,225
من از قبل میدونم که هفت نفر
از اعضای گروه خاموشی اینجا اند

832
01:48:47,062 --> 01:48:49,814
همه‌تون دستگیر میشید

833
01:48:49,814 --> 01:48:51,816
ولی تا اون موقع

834
01:48:52,609 --> 01:48:54,819
بهتون یه فرصت میدم

835
01:48:54,945 --> 01:48:58,990
لطفا همه‌تون بیاید بیرون و خودتون رو تحویل بدید

836
01:49:03,036 --> 01:49:06,873
شاید راحت نباشه که
اینجا خودتون رو تحویل بدید

837
01:49:06,873 --> 01:49:10,377
بالاخره غرور و آبرو دارید

838
01:49:11,753 --> 01:49:13,463
ولی در واقع

839
01:49:13,463 --> 01:49:17,634
هفت نفر لازم نیست، فقط پنج نفر
 باید خودشون رو تحویل بدن

840
01:49:19,844 --> 01:49:23,390
چون دو نفر از قبل اینجا هستن

841
01:49:28,770 --> 01:49:32,440
این خانوم لباس خدمه‌ی سالن رو پوشیده

842
01:49:32,440 --> 01:49:36,361
تا این آقای مسن بتونه موقعِ
 ماموریت راحت رفت و آمد کنه

843
01:49:36,361 --> 01:49:40,198
و... برای این آقا

844
01:49:40,824 --> 01:49:43,326
اسلحه و بمب فراهم کرده

845
01:49:43,493 --> 01:49:45,161
و هدف

846
01:49:45,912 --> 01:49:48,164
ترور فرماندار جدید بوده

847
01:49:53,128 --> 01:49:58,633
همونطور که میبینید همه‌ی اسلحه‌هایی که
 باید استفاده کنید از قبل اینجاست

848
01:50:00,969 --> 01:50:08,977
یادآوری میکنم که همه‌‌ی شما
 الان بدون سلاح هستید

849
01:50:11,146 --> 01:50:15,191
جون‌تون رو سفت بچسبید

850
01:50:20,322 --> 01:50:22,616
من یه ماموریت کوچیک دارم

851
01:50:24,826 --> 01:50:26,745
سعی دارم به مردم
..چیزی که میگن حقیقته رو

852
01:50:26,745 --> 01:50:31,666
بفهمونم

853
01:50:33,376 --> 01:50:37,589
شمایی که هنوز معتقدید
 کره شمالی میتونه مستقل باشه

854
01:50:37,589 --> 01:50:40,091
کورکورانه میجنگید و جونتون رو فدا میکنید

855
01:50:40,592 --> 01:50:41,801
عاشق وطنید

856
01:50:41,801 --> 01:50:45,764
ولی زیادی شجاعید

857
01:50:54,606 --> 01:50:56,274
همگی، لطفا

858
01:50:56,274 --> 01:51:01,821
فعلا یکم واقعیت رو از ایده‌آل هاتون جدا کنید

859
01:51:03,740 --> 01:51:06,159
و بی طرف به این قضیه نگاه کنید

860
01:51:11,831 --> 01:51:13,375
احمق ها

861
01:51:15,085 --> 01:51:17,921
کشوری که میخواید ازش محافظت کنید کجاست؟

862
01:51:20,173 --> 01:51:24,552
کشوری که بیشتر از ده ساله که سقوط کرده
شما دارید از درِ یه تابوت محافظت میکنید

863
01:51:26,054 --> 01:51:28,932
و هنوزم فکر میکنید میتونید یه کاری واسش بکنید

864
01:51:30,100 --> 01:51:34,854
حالا وقتشه که به کشور مرده‌تون ادای احترام کنید

865
01:51:35,730 --> 01:51:37,524
!چشماتونو باز کنید

866
01:51:38,274 --> 01:51:39,943
و توی واقعیت زندگی کنید

867
01:51:42,112 --> 01:51:43,488
!به خط بشید

868
01:51:44,614 --> 01:51:47,659
!برای یه میهن یکپارچه! ترسیم آینده یکپارچه

869
01:51:48,827 --> 01:51:50,370
شما مردمِ پادشاهی امپراطوری هستید

870
01:51:50,537 --> 01:51:52,956
!با وفاداری دِین‌تون رو به ارتش پادشاهی ادا کنید

871
01:51:55,417 --> 01:51:57,043
اعضای خاموشی، بیاید بیرون

872
01:52:16,396 --> 01:52:19,065
کسی تکون نخوره

873
01:52:22,902 --> 01:52:25,321
الان موقع اینه که به جون‌تون بچسبید

874
01:52:29,325 --> 01:52:30,785
!طاقت بیارید

875
01:52:38,168 --> 01:52:39,544
!بیاید بیرون

876
01:52:45,425 --> 01:52:49,888
سود رو ببینید، خطر هم ببینید

877
01:52:51,556 --> 01:52:54,809
وقتی منفعتی رو دیدید
باید به عدالت هم فکر کنید

878
01:52:55,268 --> 01:52:58,938
وقتی یه ملت در خطره، باید از از جون‌مون بگذریم

879
01:53:08,031 --> 01:53:09,532
دونگ وو

880
01:53:37,060 --> 01:53:38,394
نونا

881
01:54:07,298 --> 01:54:08,550
!فانتوم توی طبقه دومه

882
01:54:47,255 --> 01:54:48,840
اول همه‌ جارو تخلیه کنید

883
01:54:49,257 --> 01:54:52,468
بقیه رو بفرستید بیرون

884
01:55:07,692 --> 01:55:08,735
از سر راهم برو کنار

885
01:55:19,495 --> 01:55:22,248
گوش کنید چی میگم 
شب داره فرا میرسه

886
01:55:37,805 --> 01:55:38,932
!بیا اینجا

887
01:56:37,615 --> 01:56:39,993
!بگیریدش-
!بگیریدش-

888
01:59:17,441 --> 01:59:19,402
خسته نشدی؟

889
01:59:22,280 --> 01:59:27,785
...کره‌ی شمالی واقعا رو چیِ شماها حساب کرده؟

890
01:59:27,785 --> 01:59:29,453
مورایاما

891
01:59:31,873 --> 01:59:33,416
تفنگ رو بذار پایین

892
01:59:36,794 --> 01:59:38,004
سونبه

893
02:01:27,154 --> 02:01:28,698
درسته

894
02:01:30,574 --> 02:01:36,998
...از یه نسل تا نسل دیگه

895
02:01:44,714 --> 02:01:47,091
...به هر حال، شما ها

896
02:01:49,176 --> 02:01:50,636
میبازید

897
02:02:59,121 --> 02:03:04,126
متاسفم که زنده موندم

898
02:03:06,879 --> 02:03:09,298
واسه‌ی این نیست

899
02:03:10,424 --> 02:03:12,760
اینجا واسه‌ی دفن کردنش

900
02:03:13,677 --> 02:03:18,391
خیلی تنگ و باریکه

901
02:03:21,018 --> 02:03:24,563
خیلی واسه‌ی برادرم متاسفم

902
02:03:29,902 --> 02:03:32,488
یه روزی ما هم باید بریم زیر خاک

903
02:03:32,488 --> 02:03:34,740
همه‌مون

904
02:04:16,490 --> 02:04:18,534
...در حالی که منتظر پس گرفتن کشورمونیم

905
02:04:24,915 --> 02:04:26,959
سیگار رو ترک کن

906
02:04:34,133 --> 02:04:36,302
شاید مزه‌ش بهتر شه. چرا؟

907
02:04:49,565 --> 02:04:54,570
صبح امروز مراسم معارفه ششمین فرماندار کره
 در اینجا با موفقیت برگزار شد

908
02:04:55,237 --> 02:04:57,990
در این مراسم بیش از 300 مهمان داخلی
 و خارجی حضور داشتند

909
02:04:58,199 --> 02:05:04,288
با فرماندار جدید، برای آینده‌ی کره‌

910
02:05:04,747 --> 02:05:06,582
لحظات شادی و امیدبخشی رو شاهد خواهیم بود

911
02:05:07,625 --> 02:05:13,506
به دلیل اقدامات تروریستی شدیدِ عده‌ای
 از افراد، در واقع شاهد کمی آشوب بودیم

912
02:05:14,173 --> 02:05:18,052
در واقع لطف حاکمیت مدنی برای مردم
 توی این کشور هم یک امر خیالی‌ست

913
02:05:18,177 --> 02:05:21,263
به عنوان فرماندار جدید این مایه‌ی تاسفه

914
02:05:21,972 --> 02:05:25,476
بنابراین امروز، من این افتتاحیه رو برگزار میکنم

915
02:05:26,060 --> 02:05:28,229
تا یک پادشاهی امپراطوری یکپارچه بسازم

916
02:05:31,273 --> 02:05:33,025
ماشین رو ببر کنار
 نمیبینی جاده رو پشتت بستی؟

917
02:05:33,651 --> 02:05:35,778
!یه نفر آسیب دیده! روانی ها

918
02:05:37,613 --> 02:05:39,406
عوضی ها

919
02:05:40,616 --> 02:05:45,412
انقلابی ها! کره‌ شمالی های بی مصرف

920
02:05:51,794 --> 02:05:52,878
چی شده؟

921
02:05:55,047 --> 02:05:56,423
الان بررسی میکنم

922
02:05:58,801 --> 02:06:00,803
تو برو چک کن و گزارش بده

923
02:06:07,059 --> 02:06:09,353
اونجا-
!برو دنبالش-

924
02:06:16,694 --> 02:06:22,283
(تحت تعقیب با پاداش)
