﻿1
00:02:09,379 --> 00:02:12,215
به تو گفتم نمي خام درباره اش چيزي بشنوم

2
00:02:23,101 --> 00:02:23,601
چي؟

3
00:02:23,601 --> 00:02:26,396
آره درسته

4
00:02:30,900 --> 00:02:35,196
 تقريبا 8 ميليون نفر در 5 بخش نيويورک زندگي مي کنند

5
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
و 12 ميليون نفر در منطقه ی بزرگتر ِ متروپولیتن

6
00:02:38,408 --> 00:02:41,161
و چيزي در حدود 10 ميليون خط تلفن وجود داره

7
00:02:41,578 --> 00:02:43,872
و بيش از 50 شرکت خدمات تلفني

8
00:02:44,080 --> 00:02:47,083
سه ميليون از نيويورکي ها از موبايل استفاده ميکنند

9
00:02:47,250 --> 00:02:50,503
قبلا دیدن ِمردمي که در حال صحبت باخودشون بودند
نشونه ای از جنون ِ (اونها) بود

10
00:02:50,920 --> 00:02:56,342
ولی الآن نشونه ی شأن و کلاسه، و شماره گيري هاي سريع به
سرعت جاي انداختن سکه (برای تلفن زدن) را داره ميگيره

11
00:02:56,509 --> 00:02:59,304
...علي رغم افزايش روزافزون تلفنهاي همراه

12
00:02:59,387 --> 00:03:03,016
...طبق آمار 4.5 ميليون ساکن و دو ميليون بازدید کننده

13
00:03:03,183 --> 00:03:07,395
به طور منظم  از تلفن هاي پولی (عمومی) استفاده ميکنند

14
00:03:12,150 --> 00:03:14,986
...اين يه باجه تلفن در تقاطع خيابان 53 وم با 8 م هست

15
00:03:15,153 --> 00:03:19,407
...احتمالا آخرین بقایای حریم خصوصی در غرب منهتن

16
00:03:19,574 --> 00:03:22,911
آخرین باجه ی تلفن در نوع خودشه که
هنوز در حال عملکرد به طور منظم هست

17
00:03:23,077 --> 00:03:26,706
بيشتر از 300 مکالمه در روز از اينجا انجام مي شه

18
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
مردي رو ببینید که قرار است
آخرين استفاده کننده از اون باجه  تلفن باشه

19
00:03:27,957 --> 00:03:30,335
داني،داني،داني،بهم گوش بده

20
00:03:30,501 --> 00:03:34,130
من گفتم برات پوششِ(خبری) مجله رو میگیرم و دارم هم وارد مجله میکنمت

21
00:03:34,297 --> 00:03:37,342
ببين،بايد به من اعتماد کني
نه گفتن به اين آدما يعني آره

22
00:03:37,508 --> 00:03:39,385
مجله ي "تازه چه خبر " رو بیار روی خط

23
00:03:39,552 --> 00:03:40,678
آره،مي شنوم

24
00:03:40,845 --> 00:03:42,972
داني ، مجله ي "تازه چه خبر " روي اون يکي خطم پشت خطِ

25
00:03:43,139 --> 00:03:45,433
اونا ميخوان درباره ي تو بدونن ، پس فعلا قطع ميکنم

26
00:03:45,808 --> 00:03:48,478
اين اريکا يا لارسه
نميتونم فرقش رو بگم

27
00:03:48,645 --> 00:03:50,396
داري با استو حرف ميزني -
ما گفتيم نه -

28
00:03:50,563 --> 00:03:53,066
و منم نشنيدم چي گفتي
پس يه شانس ديگه دارم بهت ميدم

29
00:03:53,233 --> 00:03:54,901
ما شعبده بازي نميکنم -
شعبده بازي؟ -

30
00:03:55,068 --> 00:03:58,529
داني جی " يه هنرمنده که ميتونه يه ستاره بشه "

31
00:03:58,696 --> 00:04:01,741
تازه کارا بهش پيشنهادِ پوشش ِ (خبری) رو کردن -
تازه کارا میخوانش؟ -

32
00:04:01,908 --> 00:04:04,410
و من به مشتريم نگفتم
به مشتري ِ محبوبم نگفتم

33
00:04:04,577 --> 00:04:07,872
که من اين تماسو با شما گرفتم ، باشه؟
اون تازه کارا رو ميخاد

34
00:04:08,039 --> 00:04:10,124
من مي خام شما کارشو به عهده بگيرين و مجبورش کنم برگرده سمت شما

35
00:04:10,291 --> 00:04:13,461
اما شما دارين ما رو از دست میدین
اگر تو پایان این جریان چیزی از شما نشنوم

36
00:04:13,670 --> 00:04:16,172
با تازه کارا تماس بگير و بهشون بگو مجله ي " تازه چه خبر " در
حال پيشنهاد دادنِ پوششِ(خبری) به ماست

37
00:04:16,339 --> 00:04:17,840
باشه
بيگ کيو پشت خطه

38
00:04:18,049 --> 00:04:22,178
آدام،آدام
من سه نفرو مي شناسم که دنبال پرستار واسه سگ ميگردن
اينطوري ادامه بدي اون پرستار ِ سگ ميتونه تو باشي

39
00:04:22,387 --> 00:04:25,723
بشين،بمون،نگران نباش سگ ناز! من خرابکاري هاتو درست ميکنم

40
00:04:25,932 --> 00:04:28,017
داري با استو حرف ميزني -
استو، مجله ي " تازه چه خبر " و مهموني ِ من چي شد؟ -

41
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
کيو همين الآن داشتم به دستيارم ميگفتم که با مشتري ِ مورد علاقم تماس بگيره

42
00:04:31,145 --> 00:04:33,439
و حالا خودت تماس گرفتي
! 

43
00:04:35,858 --> 00:04:39,153
گوش کن کيو ، ما دنبال يه شب جدیدیم
که مهموني ِانتشارِ آهنگهات رو برگزار کنيم

44
00:04:39,320 --> 00:04:42,699
دو تا افتتاحيه ، يه سرمايه گذار هستش
تمام مکانهای برگزاری رزرو شده

45
00:04:43,533 --> 00:04:46,828
، استووي ، سخت کوش ترين مرد در دلالي
کار و بار چطوره؟

46
00:04:46,995 --> 00:04:49,497
چند بار بايد بهت بگم ، وايت ؟
من تو کار تبليغاتم

47
00:04:49,664 --> 00:04:51,249
بليط ها -
بليط ها -

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,459
چهار تا براي بريتني اسپيرز، درسته؟

49
00:04:53,626 --> 00:04:55,670
 رو فرستادي رو صحنه " h o " ميدوني استووي ، تو بودي که

50
00:04:55,837 --> 00:04:58,840
استو نه استووي
خب براي من چي داري؟

51
00:04:59,007 --> 00:05:04,012
اونا دوباره رفتن سراغ خانوم شارپ

52
00:05:04,178 --> 00:05:06,806
صفحه ي 6 -
به بريتني سلام منو برسون
باشه -

53
00:05:06,889 --> 00:05:08,599
شو خوش بگذره

54
00:05:09,267 --> 00:05:12,770
يه لحظه وايسا
لانا هستم ، صفحه ي 6

55
00:05:13,229 --> 00:05:16,190
آفيت باشه
لانا منم استو شپارد
آفيت باشه

56
00:05:16,357 --> 00:05:18,192
تو هستي يا رييست داره صحبت مي کنه ؟ -
منم -

57
00:05:18,359 --> 00:05:20,486
گوش کن ، من دنبال يه معامله ي دو طرفه ام

58
00:05:20,653 --> 00:05:24,407
تو اطلاعات رفيق ِ پليس منو بدست مياري
!منم بهت اجازه ميدم که منو نجات بدی

59
00:05:24,574 --> 00:05:26,284
الآن نه استو
من يه زن ِ بيمارم

60
00:05:26,451 --> 00:05:28,369
خوب، اين ممکنه حالتو بهتر کنه

61
00:05:28,536 --> 00:05:32,373
جفري شارپ تهيه کننده ي برنامه ي جايزه ي توني  همسرشو دوباره فرستاده واسه ترک اعتياد

62
00:05:32,540 --> 00:05:34,751
خوبه
و در قبال اين خبر کوچولوي جالبت چي مي خواي؟

63
00:05:34,917 --> 00:05:38,254
بهتره باهام مهربون باشي درحالي که من تو نيمه راه ِ رسيدن به بالا بالاهام و تلفنهاتو جواب ميدم

64
00:05:38,421 --> 00:05:41,799
ميدونم چي ميگي،ميمون هر چي بالاتر ميره
 ...

65
00:05:41,966 --> 00:05:43,259
 مهربون باش لانا

66
00:05:43,426 --> 00:05:47,263
 ببين،امروز دستيار خل وضعم اشتباهي يه فکس در مورد مشتري مورد علاقه ي من واست فرستاده

67
00:05:47,430 --> 00:05:49,599
يه خواننده ي زن عالي که قرارهست يک هنرپيشه ي عالي بشه

68
00:05:49,766 --> 00:05:53,102
!يه خوشگل خانوم ِکوچولوي ديگه -
ببين من پشت تلفنم ، اسم نبریم -

69
00:05:53,269 --> 00:05:56,606
اون فکس کاملا اطلاعات سازماني بود
تو که چاپش نکردي،نه؟

70
00:05:56,773 --> 00:05:59,442
گرفتم جريانو -
خيلي خوب ، بهم بگو که ريچارد نديده اين فکسو -

71
00:05:59,609 --> 00:06:01,486
بگو که توي ستون ِروزنامه چاپش نکرده

72
00:06:01,652 --> 00:06:03,905
، استو پشت خطه
مي ترسه کارشو از دست بده

73
00:06:04,072 --> 00:06:06,449
از دفترش يه چيزي رو اشتباهي فرستادن برات
ميخواد برش گردونه

74
00:06:06,616 --> 00:06:09,786
 بهش بگو خیلی بد شد
(T.F.B=too fucking bad)
!فکسش رو توي ستون (ِروزنامه) قرار بده

75
00:06:09,952 --> 00:06:11,788
استو  -
بله؟ -
اون منتشر شد ، متاسفم -

76
00:06:11,954 --> 00:06:14,248
اوه خدا  -
من واقعاً متاسفم -
اوه نه -

77
00:06:14,415 --> 00:06:16,209
!! آره

78
00:06:17,043 --> 00:06:20,463
مجله ي " تازه چه خبر " پشت خطه ، اونا براي داني
 پيشنهاد يه عکس  توي قسمت ِ خبراي داغ رو دارن

79
00:06:20,630 --> 00:06:23,341
دهنشون رو صاف کن ، تشنه نگهشون دار -
 اون الان توي يک کنفرانس تلفنيه -

80
00:06:23,508 --> 00:06:27,011
يک کم طول ميکشه،آره
ميتونه بعدا به شما زنگ بزنه ؟
باشه ، خوبه ،خداحافظ

81
00:06:27,178 --> 00:06:28,471
خيلي خوب بود آدام -
ممنون -

82
00:06:28,638 --> 00:06:30,723
... اگر بتوني همه چيزرو ياد بگيري،من بهت ياد ميدم که

83
00:06:30,890 --> 00:06:34,352
تمرکز داشته باشي و یه سری لباسای جدید بگیری
اينطوري ميتوني تو روابط عمومي قوي بشي

84
00:06:34,519 --> 00:06:36,145
حسم اينو بهم ميگه -
خوبه ، خوبه ، خوبه  -

85
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
چه خبر" تي" ؟ -
چيکارا مي کني داداش ؟ -

86
00:06:37,688 --> 00:06:39,524
ماريو

87
00:06:41,025 --> 00:06:43,152
!هي!هي!هي! خيلي تند نرو استو

88
00:06:43,361 --> 00:06:46,697
چرا هر وقت از جلوي دفتر من رد مي شي مي دوي ، ها؟

89
00:06:46,864 --> 00:06:48,991
چون سرم شلوغه ماريو -
آره؟ جدي؟ -

90
00:06:49,158 --> 00:06:51,452
باشه ، پس ديگه ما هم هيچ نوشيدني و غذاي مجاني نداريم، باشه؟

91
00:06:51,619 --> 00:06:55,373
بعدش يه يادآوري ِ لعنتي
انتظار داري براي 6 ماه مجاني بخوري، نه

92
00:06:55,790 --> 00:06:58,918
شايد
ماريو
شايد بتونم يه مهموني رديف تو اين ماه برات راه بندازم

93
00:06:59,085 --> 00:07:01,671
استو -
نه نميتونم،مشتريهام منو مي کشن -

94
00:07:01,879 --> 00:07:05,550
 چي ، چه مهموني رديفي ؟ -
! هيچي بابا! فقط بيگ کيو توپ ترين خواننده ي جديد ِ رپ -

95
00:07:05,716 --> 00:07:08,511
پخش تلويزيوني هم داره -
 شبکه 9 و شبکه 11 -

96
00:07:08,678 --> 00:07:10,930
" از شبکه هاي "ام تي وي"  "بي اي تي"  "وي اچ وان

97
00:07:11,097 --> 00:07:13,808
اما شرمنده ماريو! به مشتري هاي ديگه ام قولشو دادم
کسايي که واقعا به من پول ميدن

98
00:07:13,975 --> 00:07:16,394
نه ، تو به من بدهکاري -
مهموني قراره شب هجدهمه اين ماه باشه-

99
00:07:16,561 --> 00:07:19,605
بوفه ات رو واسه هشتاد نفر اضافه کن
شرکت هاي ظبط موسيقي و فيلم  نوشیدنی رو ميخورند

100
00:07:19,772 --> 00:07:21,482
منم واست یه عالمه افراد ِ مشهور رو مي فرستم به مهمونيت

101
00:07:22,024 --> 00:07:24,569
هر چي تو بخواي،باشه؟

102
00:07:24,735 --> 00:07:27,989
،منو را مفصل تر کن
بخاطر خدا اون دستشويي ها رو کاغذ ديواري بزن
و بیخیال زنجیر شو

103
00:07:28,197 --> 00:07:30,032
فقط يک بار شانس همچين مهموني اي رو با افراد مشهور داري

104
00:07:30,491 --> 00:07:32,618
ممنون
ممنون استو

105
00:07:32,785 --> 00:07:34,537
!لعنتي خيلي عالي بود -
 گوش کن،باشه -

106
00:07:34,745 --> 00:07:37,957
با بيگ کيو تماس بگير و بهش بگو ما تو همون تاريخي که خودش
تعيين کرده بود بهترين جا رو تو شهر واسه مهموني اش پيدا کرديم

107
00:07:38,124 --> 00:07:39,333
 با مجله ي "تازه چه خبر "هم تماس بگير -
 باشه -

108
00:07:39,500 --> 00:07:40,793
ما پيشنهادشون رو قبول مي کنيم -
باشه -

109
00:07:40,960 --> 00:07:43,296
یه نوشیدنی واسه
لانا تو صفحه ي شيش  با پیک بفرست

110
00:07:43,463 --> 00:07:45,798
...توي پيغام اينو بنويس که -
گرفتم -

111
00:07:45,965 --> 00:07:49,719
سوپ جوجه ي ايرلندي،با عشق، استو -
سوپ جوجه ي ايرلندي،با عشق، استو -

112
00:07:49,886 --> 00:07:51,846
خيلي خوب ، مهربون بودن کسي رو اذيت نمي کنه -
آره -

113
00:07:52,013 --> 00:07:54,390
خوب،راستش بهتره که خودت پيغام رو برسوني به دستشون

114
00:07:54,557 --> 00:07:56,601
تا بفهمند بازیگر اینکار رو بشناسند -
آره ، مشکلي نيست ،من انجامش مي دم -

115
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
خيلي خيلي ممنون که آموزشم مي دي

116
00:07:58,269 --> 00:08:01,105
راستي آدام ، کت و شلوار نداري،نه؟ -
راستش،نه -

117
00:08:01,314 --> 00:08:03,232
بيا ، يکي براي خودت بگير

118
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
به زودي مي خام که بهت حقوق دادن رو شروع کنم -
باشه ، اميدوارم -

119
00:08:06,527 --> 00:08:09,489
استو ، گوش کن ، يه عالمه پيغام داري -
ببين من همين الآنشم واسه يه قراري ديرم شده ، نگهشون دار واسه ي بعد -

120
00:08:09,697 --> 00:08:10,781
باشه -
باشه -

121
00:08:10,948 --> 00:08:15,453
مي بينمت استو -
مي بينمت آدام  -

122
00:08:40,770 --> 00:08:42,855
ببخشيد -
دارم سعي ميکنم تماس بگيرم  -

123
00:08:43,022 --> 00:08:46,275
، اين مال شماست ، نيمه پپروني
نيمه قارچ ، با سيب زميني اضافي

124
00:08:46,442 --> 00:08:48,945
تا حالا هيچ وقت شنيدي که پيتزا ببرن دَم ِ يه باجه تلفن لعنتی؟

125
00:08:49,111 --> 00:08:50,530
فکر نکنم

126
00:08:50,696 --> 00:08:54,700
آقايي که تو باجه تلفن ِ خيابون 53وم بین برادوي و خيابون 8م هستش

127
00:08:54,867 --> 00:08:57,203
اشتباه شده

128
00:08:57,620 --> 00:09:00,456
خب حالا من با اين چيکار کنم؟
پولش هم کامل حساب شده

129
00:09:00,665 --> 00:09:02,625
يه آدم بي خانمان همين اطراف هست

130
00:09:02,792 --> 00:09:06,546
پيتزا رو بهش بده و بگو
می تونی ازش فاصله بگیری ولی
!نمی تونی مجبورش کنی بره ! چطوره؟

131
00:09:06,712 --> 00:09:09,674
اون فکر مي کنه من مي خوام مسمومش کنم
اونا هميشه اين فکر رو مي کنن

132
00:09:09,840 --> 00:09:12,343
اين پيتزاي لعنتي رو وردار و برو ، باشه؟

133
00:09:13,553 --> 00:09:15,846
اين طرز حرف زدن درست نيست

134
00:09:16,013 --> 00:09:17,932
لعنت

135
00:09:18,099 --> 00:09:21,561
:متاسفم ، لطفا ً به فرستندش (این پیام رو) برسون

136
00:09:21,727 --> 00:09:23,854
گورتو گم کن

137
00:09:24,730 --> 00:09:29,277
،بيا ، اين 5 دلار رو بگير ، پيتزا رو هم خودت بخورش
به هيکلت ميخوره که بتوني غذاي خوب بخوري

138
00:09:44,750 --> 00:09:48,796
خب ، زمان ِ ترکِ کاره، درسته؟ -
خدا رو شکر امروز خيلي شلوغ شده بود -

139
00:09:48,963 --> 00:09:50,172
 خوب ، روز تو چطور بود؟

140
00:09:50,339 --> 00:09:53,259
هر لحظه داره بهتر ميشه ، عزيز دلم

141
00:09:53,426 --> 00:09:55,720
معروف ترين کسي که امروز واسش تبليغ کردي کي بود؟

142
00:09:55,886 --> 00:09:58,014
تو -
اوه،جدي؟ -

143
00:09:58,180 --> 00:10:01,601
به چند تا روزنامه نگار گفتم که مل گيبسون
واسه ي فيلمش دنبال يه هنرپيشه ي زن مي گرده

144
00:10:01,809 --> 00:10:05,605
و گفتم که گزينه هاي احتمالي اش عبارتند از
کامرون دياز ، جوليا رابرتز و

145
00:10:05,771 --> 00:10:08,399
مشتري مورد علاقه ي من ، تو

146
00:10:08,566 --> 00:10:09,734
نه تو اينکارو نکردي

147
00:10:09,900 --> 00:10:12,153
اولين قدم براي مورد توجه قرار گرفتن
نام برده شدن هست ، پم

148
00:10:12,320 --> 00:10:14,447
ببين ،الآن دارم از يه جلسه از هتل ِ شهر ميام

149
00:10:14,614 --> 00:10:16,282
داشتم فک ميکردم شايد بتوني بياي اينجا

150
00:10:16,490 --> 00:10:20,411
يه سري آدم و چند تا مارتيني هست
دوست دارم تو رو بهشون معرفي کنم

151
00:10:20,578 --> 00:10:22,496
استو من -
گوش کن ، پم ، پم ، پم -

152
00:10:22,663 --> 00:10:24,999
بالاخره زماني رسيد که ما در مورد
شغلت صحبت کرديم،بي خيال

153
00:10:25,166 --> 00:10:30,630
ببين ،از اينکه مي گم نه، احساس خيلي بدي دارم
ولي به نقش مقابلم قول دادم که باهاش تمرين کنم

154
00:10:30,796 --> 00:10:34,091
يه صحنه از فيلم ِ جري مگ گواير رو مي خوايم اجرا کنيم
من نقش رنه زلوگر رو دارم

155
00:10:34,258 --> 00:10:37,011
عاليه ، ببين ، من يه قرار ملاقاتو دوباره تنظیم کردم تا تو رو ببينم

156
00:10:37,178 --> 00:10:39,096
اما فک کنم ،شايد دوباره بتونم قرار ملاقاتو دوباره تنظيم کنم
نگرانش نباش

157
00:10:39,263 --> 00:10:41,641
ناراحت شدي؟ -
نه ، ناراحت نيستم -

158
00:10:41,807 --> 00:10:43,434
شايد فردا

159
00:10:43,601 --> 00:10:44,977
آره، تا بعد

160
00:10:45,186 --> 00:10:46,729
ببين ، استو  -
چيه؟ -

161
00:10:46,896 --> 00:10:48,522
! بوس ِ گنده

162
00:10:48,689 --> 00:10:50,191
(بوس) به تو هم

163
00:11:00,993 --> 00:11:03,287
بله؟ -
باحال نيست ؟ -

164
00:11:03,454 --> 00:11:05,956
تو صداي زنگ تلفن رو ميشنوي و
ممکنه هر کسي باشه

165
00:11:06,123 --> 00:11:08,751
اما زنگ تلفن بايد جواب داده شه ، مگه نه؟

166
00:11:08,918 --> 00:11:10,002
چي؟

167
00:11:10,169 --> 00:11:12,755
اميدوارم فهميده باشي چقدر احساساتمو جريحه دار کردي؟

168
00:11:12,922 --> 00:11:16,467
لعنتي تو کي هستي؟ -
 به بيرون اومدن از اون باجه تلفن حتي فکرم نکن -

169
00:11:16,634 --> 00:11:19,220
اشتباه گرفتي ، رفيق -
واقعا پيتزاي خوشمزه اي بود -

170
00:11:19,387 --> 00:11:21,597
قطعا آرزو میکنی که ای کاش قبولش کرده بودی

171
00:11:21,764 --> 00:11:25,101
طبيعتاً،اين تلفنم قسمتي از همون شيرين کاري ِقبليت هست
!پيتزا رو ميگم ، گه بازی بامزه ای بود

172
00:11:25,267 --> 00:11:28,479
آره ، خوب ، هدف از اون کار اين بود که بتوني
 قدرتت رو براي اتفاقات بعدي حفظ کني

173
00:11:28,688 --> 00:11:31,816
اتفاق بعدي اين هست که من تلفن رو قطع مي کنم -
اوه نه تو اين کارو نمي کني -

174
00:11:31,982 --> 00:11:34,902
تو قراره ياد بگيري که ازمن اطاعت کني -
از تو اطاعت کنم؟ -

175
00:11:35,069 --> 00:11:37,655
کي هستي؟ -
 کسي که از نگاه کردن به تو لذت مي بره -

176
00:11:37,822 --> 00:11:38,906
نگاه کردن به من؟

177
00:11:39,073 --> 00:11:42,410
آره ، کت وشلواري رو که امروز پوشيدي دوست دارم
مشکي با پيرهن تمشکي رنگ ، کاملا ً ايتاليايي

178
00:11:42,618 --> 00:11:43,911
کجا...؟ کجا هستي؟

179
00:11:44,078 --> 00:11:48,290
صدها پنجره اون بيرون هست ،چرا چکشون نميکني؟

180
00:11:48,457 --> 00:11:50,251
آره؟

181
00:11:52,878 --> 00:11:55,798
خوب، الآن دارم چيکار مي کنم؟ -
داري سرت رو مي خاروني -

182
00:11:55,965 --> 00:11:59,510
حالا داري موهات رو به سمت عقب مي دي

183
00:12:00,553 --> 00:12:03,514
اين کار خيلي خوبي نيست،استو

184
00:12:04,348 --> 00:12:05,766
منو استو صدا کردي؟

185
00:12:06,767 --> 00:12:10,438
استو کيه؟ من هيچ استواي نمي شناسم -
چرا؟ استووارت  رو (به جاي استو) ترجيح مي دي؟ -

186
00:12:10,604 --> 00:12:12,732
ببين ، خيلي از مردم منو اين طرفا مي شناسن

187
00:12:12,898 --> 00:12:16,569
،استووارت شپرد ، پلاک 1326،خيابون پنجاه و يکم غربي
طبقه ي سوم ، درب روبرويي

188
00:12:16,736 --> 00:12:19,822
برو گمشو یکی ديگه رو خراب کن رفيق -
من پاملا مک فادن رو هم مي شناسم -

189
00:12:19,989 --> 00:12:22,908
به صلاحته که تلفن رو قطع نکني

190
00:12:23,117 --> 00:12:25,453
ممکنه کسي آسيب ببينه

191
00:12:25,619 --> 00:12:28,456
!آه ، جريان چیه استو؟

192
00:12:28,622 --> 00:12:31,333
گوش کن ، اگر تو يکي از اون هنرپيشه هاي داغون و
...شکست خورده اي هستي که من واست کاري نکردم

193
00:12:31,500 --> 00:12:35,087
يا يکي از کارورزاي بي ارزشي که من اخراجشون کردم
پيدات مي کنم و خوردت مي کنم

194
00:12:35,254 --> 00:12:37,131
که ديگه نتوني تو اين شهر کار کني

195
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
خيلي خوب ، به من اعتماد کن ،من مي تونم آدما رو تبديل به خدا کنم و

196
00:12:38,924 --> 00:12:42,470
،هم چنين مي تونم تبديلت کنم به يه بازنده ي حسابي
البته اگه خودت الآن يه بازنده نباشي

197
00:12:42,678 --> 00:12:45,931
حرفامو مي شنوي؟
ناراحتت کردم؟
الووووو

198
00:12:46,098 --> 00:12:49,143
آه ، خيال کردي چي مي کنم؟
بهت باج يا همچين چيزي مي دم ؟

199
00:12:49,310 --> 00:12:52,104
بهم بگو چي مي خواي؟ -
آه ، حالا ميخواي با من صحبت کني -

200
00:12:52,271 --> 00:12:54,398
آدام که تو دفترم کار مي کنه بهت گفته همچين کاري بکني؟

201
00:12:54,565 --> 00:12:57,276
نه ، خودم تنهايي به اين کارا فک کردم

202
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
خيلي خوب ، به فکرکردن ادامه بده ، من دارم قطع مي کنم

203
00:12:59,153 --> 00:13:02,490
به همسرت کِلي سلامت رو مي رسونم
بعداً باهات صحبت مي کنم

204
00:13:04,283 --> 00:13:06,285
چي...؟

205
00:13:08,370 --> 00:13:11,624
ويژگي ِتماس با گيرنده ي تماس ِقبلي قابل فعال شدن نميباشد

206
00:13:29,600 --> 00:13:31,894



207
00:13:40,903 --> 00:13:45,741
بهم بگو چي مي خواي؟ -
توجه ِکاملت رو مي خوام -

208
00:13:46,867 --> 00:13:50,704
تو يه هنرپيشه اي؟ -
آره ، يکي از اون شکست خورده هاي قابل ترحم -

209
00:13:50,913 --> 00:13:53,332
واسه ي آدم سخته که  شناخته شده نباشه -
بگو برام -

210
00:13:53,499 --> 00:13:57,670
مجبور نيستي خودت رو به زحمت بندازي که پيدام کني و خوردم کني
چون تو موقعيت فعلي من نميتونم کاري تو اين شهر گير بيارم

211
00:13:57,837 --> 00:14:01,257
من کاراي نيمه کاره اي رو تو تئاتر هاي برادوي
 و منهتن بازي کردم ، اما کارام بدرد نخورد

212
00:14:01,423 --> 00:14:04,343
الآن پيشخدمتي مي کنم ، توالتها رو تميز مي کنم
هرکاري، تا بتونم اجاره ام رو بدم

213
00:14:04,510 --> 00:14:06,303
زندگيم کليشه اي شده

214
00:14:06,470 --> 00:14:08,430
ببين ، من مي تونم کمکت کنم
مي تونم يه آزمايش هنرپيشگي واست رديف کنم

215
00:14:08,597 --> 00:14:10,850
چطور مي توني واسم آزمايش هنرپيشگي جور کني؟
تو که يه کارگزار نيستي ، تو يه تبليغاتچي هستي

216
00:14:11,016 --> 00:14:14,311
البته که من يه تبليغاتچي هستم،اما من آشنا زياد دارم
من کارگزار ها رو مي شناسم ، ميتونم آزمايش هنرپيشگي رو واست جور کنم

217
00:14:14,478 --> 00:14:16,522
واقعا ً -
آره -

218
00:14:16,689 --> 00:14:19,775
خب پس ، يه نفر هست که دوست دارم بهش زنگ بزني

219
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
بگو اسمشو

220
00:14:21,235 --> 00:14:25,322
همون شماره اي رو بگير که اولين بار توي باجه تلفن گرفتي

221
00:14:26,156 --> 00:14:28,117
نمي دونم داري راجع به چي صحبت مي کني رفيق -
نميدوني؟ -

222
00:14:28,284 --> 00:14:30,286
خوش شانسي ، چون من شماره رو يادداشت کردم

223
00:14:30,452 --> 00:14:33,914
من هر شماره اي رو که بگيري مي تونم ببينم
بذار ببينيم پم هنوز سر کاره يا نه

224
00:14:34,123 --> 00:14:36,250
نه -
پس فک کنم مجبورم خودم اين کارو کنم -

225
00:14:36,417 --> 00:14:39,461
ببين نکن اينکارو -
ديگه ديره ، داره زنگ مي خوره -

226
00:14:39,628 --> 00:14:42,840
مي ذارمش رو اسپيکر که تو هم بتوني بشنوي -
داري شوخي مي کني -

227
00:14:44,383 --> 00:14:47,887
استو ، من هيچ وقت شوخي نمي کنم

228
00:14:53,100 --> 00:14:56,604
الو -
خب ، سلام پم -

229
00:14:56,770 --> 00:14:59,940
سلام ، شما؟ -
يکي از دوستاي خوب ِ استو -

230
00:15:00,107 --> 00:15:03,068
که زياد هم دوست خوب نداره -
شما استو رو مي شناسين؟ -

231
00:15:03,235 --> 00:15:06,280
مي دونم که دروغ مي گه

232
00:15:06,447 --> 00:15:08,449
شما کي هستين -
نگران اينکه من کي هستم نباش -

233
00:15:08,616 --> 00:15:12,202
استو داره گوش مي ده
مي تونه بشنوه ما داريم درباره اش چي مي گيم

234
00:15:12,369 --> 00:15:15,664
استو درسته؟ تو اونجايي؟ -
 ببين، پم ،فقط  گوشي لعنتي رو قطع کن -

235
00:15:15,831 --> 00:15:17,708
اون نمي تونه صدات رو بشنوه استو

236
00:15:18,083 --> 00:15:22,254
پم مي ترسم از اينکه استو باهات کاملاً رو راست نبوده

237
00:15:22,421 --> 00:15:24,006
منظورت چي؟ -
 اينکارو نکن -

238
00:15:24,173 --> 00:15:26,717
استو بهت دروغ گفته -
 پم قطع کن -

239
00:15:26,884 --> 00:15:29,094
...خب ، چرا مردي که موبايل داره

240
00:15:29,261 --> 00:15:32,556
هر روز از يه باجه تلفن بهت زنگ بزنه

241
00:15:32,723 --> 00:15:37,728
چون مي گه جاي ساکتيه -
پم اين احمقانه هست -

242
00:15:37,895 --> 00:15:40,522
به اين خاطره که زنش قبض تلفنش رو چک مي کنه

243
00:15:40,689 --> 00:15:45,819
و هيچ شماره اي هم از تو توش نيست -
 خداي من -

244
00:15:45,986 --> 00:15:49,907
اون گفته بود ازدواج نکرده -
اوه ، اون متاهله -

245
00:15:50,074 --> 00:15:53,243
اسمش کلي هست ، من تاحالا نديدمش
اما به نظر دوست داشتني مي رسه

246
00:15:53,494 --> 00:15:54,286
الو؟

247
00:15:54,370 --> 00:15:56,872
چرا داري اينکارو مي کني؟
من تاحالا تو رو اذيت کردم؟من تاحالا...؟

248
00:15:57,039 --> 00:15:59,792
حالا -
بيا يه زنگ به کلي بزنيم
اون خونه نيست -

249
00:15:59,959 --> 00:16:03,170
آه ، اما مطمئنم توي يه فروشگاه تو کلمبوس هست

250
00:16:03,337 --> 00:16:05,005
لعنتي از کجا همه ي اين مزخرفاتو درباره ی ما مي دوني؟

251
00:16:05,172 --> 00:16:10,219
از شماره گيري سريع استفاده کن ، شماره ي يک رو فشار بده ،اين شمارشه

252
00:16:10,386 --> 00:16:13,097
قراره که چي بگم؟ -
چرا سعي نمي کني حقيقت رو بگي؟ -

253
00:16:13,263 --> 00:16:16,100
تو داري بهش خيانت مي کني -
من دارم به کلي خيانت نمي کنم ، هرگز نکردم -

254
00:16:16,266 --> 00:16:18,644
پس چه اسمي واسه اين کارت مي ذاري؟ -
...ببين ، تو يه مردي  -

255
00:16:18,811 --> 00:16:21,313
.بعضي مواقع مي خواي ببيني امکانش هست

256
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
مثل اين هست که يه خونه ي قشنگ داشته باشي

257
00:16:23,399 --> 00:16:25,567
اما هنوز تو خيال اون خوش گذروني کوتاهي

258
00:16:25,734 --> 00:16:28,696
مي دوني ، يه اتاق خوشگل توي هتل
با يه منظره ي عالي يا شايد يه استخر

259
00:16:28,696 --> 00:16:31,240
برات نگران شدم ، فکر کردم مي خواد
با اون دستش چشاتو در بياره

260
00:16:31,407 --> 00:16:34,284
ببين هر کي که هستي
واضحه که خيلي آدم باهوشي هستي

261
00:16:34,576 --> 00:16:36,829
بذار شماره ي دفترمو بهت بدم ، بيا اونجا با هم صحبت مي کنيم

262
00:16:36,996 --> 00:16:39,915
يه عکاس خوب مي شناسم که کارش حرف نداره

263
00:16:40,082 --> 00:16:42,751
استو ، واقعا ً فکر مي کني من يه هنرپيشه ام؟

264
00:16:43,210 --> 00:16:46,714
من هنرپيشه نيستم
من هيچ استفاده اي براي تو ندارم استو ، هيچي

265
00:16:46,880 --> 00:16:49,800
من فقط مي خوام که تو
حقيقت رو درباره ي خودت به کِلي بگي

266
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
خب خودت به کلي زنگ مي زني
 و درباره ي پم بهش مي گي ؟

267
00:16:53,512 --> 00:16:55,723
يا من بايد اينکارو کنم؟ -
نه -

268
00:16:55,889 --> 00:16:59,268
خدايا نه ، من خودم ميگم

269
00:17:04,106 --> 00:17:05,649
يه جورايي عصبي هستي استو؟

270
00:17:05,733 --> 00:17:08,527
تو راستشو به زنت نگفتي ، مگه نه استو؟

271
00:17:08,694 --> 00:17:10,946
و  مي توني بگي که که واقعا ً دوستت داره

272
00:17:11,113 --> 00:17:13,157
بايد خوب باشه که يه دختر خوشگل بهت اهميت بده

273
00:17:13,323 --> 00:17:15,242
چرا مي خواي زندگيش رو نابود کني؟
اون که هيچ وقت به تو بدي نکرده

274
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
همه بدي مي کنن

275
00:17:16,994 --> 00:17:22,166
!استو ، اگر قطع کني ، من ميکشمت

276
00:17:23,042 --> 00:17:26,712
مثلا مي خواي با اون دوربين شکاري دو چشمي ات چه غلطي بکني؟

277
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
من هيچ وقت نگفتم من يه دوربين شکاري دارم

278
00:17:28,714 --> 00:17:31,842
من يه تصوير بزرگنمايي شده ي تلسکوپي از تو دارم

279
00:17:32,009 --> 00:17:35,137
خوب حالا، چه دستگاهي امکان داره
يه همچين دیدِ تلسکوپي روش نصب شده باشه؟

280
00:17:35,304 --> 00:17:37,973
چي؟ لابد منظورت يه تفنگ دوربين داره؟

281
00:17:38,182 --> 00:17:41,602
یه مدل ِ 700 ِ کالیبر 30 که
از نوع بهبود یافته ی کربنیه

282
00:17:41,769 --> 00:17:44,938
و مجهز به تکنولوژی جدیدِ هدف گیری دقیق

283
00:17:45,147 --> 00:17:49,359
و مستقیم به سمت تو نشونه رفته -
!آره ، موها ی لعنتی ام چطوره؟

284
00:17:49,526 --> 00:17:53,447
از این فاصله ، سوراخی که بخاطره گلوله تو بدنت
ایجاد میشه باید به اندازه ی یه نارنگی کوچولو بشه

285
00:17:53,614 --> 00:17:57,367
تلاشت (واسه گول زدنم) خوب بود رفیق ، برو به جهنم

286
00:17:57,534 --> 00:18:01,914
!حالا  ، با این صدا فــَک هات به هم پیچ نخورد ؟

287
00:18:02,581 --> 00:18:04,249
عاشقشم

288
00:18:04,416 --> 00:18:06,877
...می دونی ، درست مثل فیلمها ، آدم خوبه

289
00:18:07,044 --> 00:18:09,588
تفنگشو واسه کشتن آدم بده مسلح می کنه

290
00:18:10,130 --> 00:18:12,132
حالا چرا تو فیلمه از اول تفنگ رو مسلح نکرده بود

291
00:18:12,341 --> 00:18:16,303
چون صدای مسلح کردن ترسناکه

292
00:18:16,470 --> 00:18:17,930
باحاله ، مگه نه؟

293
00:18:18,097 --> 00:18:21,642
ببین ، اگه تیراندازی کنی اینجا غوغا میشه

294
00:18:21,809 --> 00:18:24,228
خوب؟میشنوی حرفامو ؟
پلیسا همشون می ریزن اینجا

295
00:18:24,394 --> 00:18:29,399
...اینطوری فک می کنی؟ بذار ببینیم، یک دو

296
00:18:29,566 --> 00:18:31,819
اون(نشستن) کمکت نمی کنه

297
00:18:31,944 --> 00:18:34,154
سه

298
00:18:35,906 --> 00:18:40,160
آه  استو نگاه کن به مردم
!نگاه کن همشون دارن جیغ می کشن استو

299
00:18:40,911 --> 00:18:42,746
پلیسا اومدن

300
00:18:42,746 --> 00:18:46,375
استو ، حواست به منه؟

301
00:18:46,542 --> 00:18:48,836
بلند شو و مرد باش

302
00:18:51,255 --> 00:18:55,175
پس منظورت اینه که می خوای منو بی هیچ دلیل خاصی بزنی؟

303
00:18:55,342 --> 00:18:59,471
نه من دلایل زیادی دارم
و تو در حال دادن دلایل بیشتر به منی

304
00:19:00,806 --> 00:19:04,810
!می خوای کلاسشو تعطیل کنم؟
نه نه لعنت نه

305
00:19:05,144 --> 00:19:07,646
! خیلی آسونه ها

306
00:19:07,813 --> 00:19:09,398
بیا

307
00:19:09,565 --> 00:19:11,108
بگیر

308
00:19:11,817 --> 00:19:13,569
همین حالا دارم به سمتت نشونه می رم

309
00:19:13,735 --> 00:19:18,407
احساسش میکنی؟ گرماشو؟

310
00:19:18,574 --> 00:19:20,951
حالا بیا استو ، تو میتونی حسش کنی

311
00:19:21,118 --> 00:19:23,370
تمرکز کن

312
00:19:23,579 --> 00:19:25,956
تمرکز کن

313
00:19:26,165 --> 00:19:27,875
ببین کجا دارم می رم

314
00:19:30,419 --> 00:19:32,629
تو خیلی از دیگران بهتر اینکارو انجام می دی

315
00:19:32,796 --> 00:19:35,591
تو در مورد اون مرد آلمانی که سلطان فیلمها بود
 و 10 روز پیش بهش شلیک شد یه چیزایی خوندی ، مگه نه؟

316
00:19:35,757 --> 00:19:37,467
تو تقاطع خیابونهای سی و هشتم با هشتم

317
00:19:37,676 --> 00:19:40,179
اون فکر میکرد که یه هنرمنده
و قبول نمی کرد که فقط یه منحرف هست

318
00:19:41,597 --> 00:19:43,599
باور کن ، اون شانسهای زیادی داشت
که سالم بیرون بیاد

319
00:19:44,057 --> 00:19:47,853
و مطمئنا ً درباره ی مدیرعامل شرکتی که
در تقاطع خیابونهای چهل و هفتم با دهم تیر خورد چیزهایی خوندی

320
00:19:48,061 --> 00:19:50,898
اما چیزی که احتمالا ً جایی نخوندی این بود که
اون تمام موجودی حسابهاشو به پول نقد تبدیل کرده بود

321
00:19:51,106 --> 00:19:54,318
درست قبل اینکه اون اتفاق براش بیافته
در حالی که تمام افراد زیردستش همه چیزشون رو از دست می دادند

322
00:19:55,694 --> 00:19:57,905
حالا، اگر اون می خواست که گناهشو با تقسیم پولها

323
00:19:58,113 --> 00:20:00,407
جبران کنه ، وضعیت ممکن بود فرق کنه

324
00:20:00,574 --> 00:20:05,329
لطفا ً به من بگو الآن کجا رو نشونه گرفتم؟

325
00:20:05,829 --> 00:20:08,916
تو خیلی بهتر از دیگران اینکارو داری انجام می دی

326
00:20:09,082 --> 00:20:12,127
دیگه چی از اون قتل ها یادت میاد استو؟

327
00:20:12,294 --> 00:20:13,420
نمی دونم

328
00:20:13,629 --> 00:20:16,256
خب ، تو خودت رو آدم باهوشی می دونی استو
پس سعی کن

329
00:20:16,423 --> 00:20:18,342
ببین ، اونا تیر خوردند ، من نمی دونم ، خب؟
باشه ، من یه راهنمایی بهت می کنم

330
00:20:18,342 --> 00:20:20,302
چون اونها مورد سرقت قرار نگرفته بودند
اونها اعدام شده بودند

331
00:20:20,469 --> 00:20:22,137
در حالی که مجبور نبودند

332
00:20:22,512 --> 00:20:24,139
من چیکار کردم که باید این بلا سرم بیاد ؟ چرا من ؟

333
00:20:24,306 --> 00:20:26,475
اگر مجبوری که بپرسی
پس هنوز آماده نیستی واسه دونستن

334
00:20:26,475 --> 00:20:29,311
تو چشام نگاه کن
تلفن رو قطع کن و راهتو بگیرو برو

335
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
اون کارو نکن -
من مشکلات خودمو دارم -

336
00:20:32,231 --> 00:20:34,107
من مشکل لعنتی توام
می دونی چرا من مشکل لعنتیتم؟

337
00:20:34,274 --> 00:20:36,568
: این دخترا مدام سرم واق واق میکنن ! می گن
" لیان اون نمی ذاره ما هم زنگ بزنیم "
" لیان اون از اون تو بیرون نمی یاد "

338
00:20:36,568 --> 00:20:38,737
خیلی خوب؟ من اینجا میخوام کاسبی ام رو بکنم رفیق -
من کاملا ً باهات همدردی می کنم ولی نمیتونم تلفن رو قطع کنم -

339
00:20:38,737 --> 00:20:41,657
من پول لعنتیت رو نمیخوام ، من میخوام تلفن رو قطع کنی و از اونجا بیای بیرون

340
00:20:41,823 --> 00:20:45,744
صد و بیست دلاره ، همش مال تو -
هر کسی یه قیمتی داره ، درسته استو؟ -

341
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
به کمک احتیاج داری ؟ -
ببین خودم درستش می کنم -

342
00:20:48,413 --> 00:20:49,539
آره ؟ من خودم یه ساعت ِ مارک ِ رولکس ِ طلایی دارم حرومزاده

343
00:20:49,706 --> 00:20:51,250
پنج ثانیه وقت داری از اون تلفن لعنتی بیای بیرون
... پنج

344
00:20:51,416 --> 00:20:52,417



345
00:20:52,584 --> 00:20:56,171
تفنگ آماده هست -
چهار -

346
00:20:56,380 --> 00:20:58,548
می تونم جلوشو بگیرم

347
00:20:58,757 --> 00:20:59,925
سه

348
00:21:00,133 --> 00:21:04,221
فقط کافی که بگی استو -
دو ، یک -

349
00:21:06,598 --> 00:21:08,475
لعنت

350
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
این یه جور قطع کردن تلفنه

351
00:21:10,811 --> 00:21:11,687
می تونم جلوشو بگیرم ، فقط کافی که بگی ، صدامو داری؟

352
00:21:11,687 --> 00:21:13,230
 این خیابون مال کیه؟
!این درسته عزیزم

353
00:21:13,438 --> 00:21:14,439
اوه خدای من

354
00:21:14,439 --> 00:21:16,817
عزیزم داره ازت خون میاد
...باید جاییت رو زخمی کرده باشی

355
00:21:16,817 --> 00:21:18,735
! نفس نمی کشه ، زنگ بزنید نعش کش

356
00:21:18,902 --> 00:21:21,738
 خفه شو کثافت
  تو بهش شلیک کردی

357
00:21:21,905 --> 00:21:24,700
چرا بهش شلیک کردی؟ -
تو گفتی آره -

358
00:21:24,866 --> 00:21:27,160
من گفتم آره صداتو دارم ، نه اینکه آره اون عوضی رو بکش

359
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
تو باید بیشتر مراقب چیزی که می گی باشی

360
00:21:29,162 --> 00:21:32,291
پلیسها دارن میان و امیدوارم با تفنگ بهت
! شلیک کنن و دخلت رو بیارن

361
00:21:32,457 --> 00:21:34,251
من جایی نمی رم ، مگه نه؟

362
00:21:34,418 --> 00:21:38,505
اگر فقط با اون مرد با احترام رفتار می کردی ، کار به اینجا نمی کشید

363
00:21:38,672 --> 00:21:41,675
ببین ، من بهش پیشنهاد پول دادم ، من می خواستم ساعتم رو بهش بدم

364
00:21:41,842 --> 00:21:44,469
اما نه احترامت رو
چیزی که واقعا ً می خواستش

365
00:21:44,636 --> 00:21:48,557
تو بهش اهانت کردی همونطور که به اون مرد ِ خوب ِ پیتزا فروش اهانت کردی

366
00:21:48,765 --> 00:21:49,766
 لعنت

367
00:21:49,933 --> 00:21:52,769
تو بخاطر رفتار غیر انسانی ات با اونا گناهکاری

368
00:21:52,936 --> 00:21:54,688
ببین ، من بخاطر همچین چیز لعنتی ای گناهکار نیستم

369
00:21:54,855 --> 00:21:58,442
مسئولیت کاری رو که کردی قبول کن استو ، مرد باش

370
00:21:58,608 --> 00:22:01,903
این پیچوندنت رو دوس دارم
تو شلیک کردی به یارو اونوقت من مسئولشم؟

371
00:22:02,070 --> 00:22:03,905
خوب ، از این بالا که اینطوری به نظر می یاد

372
00:22:04,072 --> 00:22:06,867
من نمی دونم باهات چیکار کردم ، اما هر چی بوده خوشحالم ازش

373
00:22:07,034 --> 00:22:09,119
آرزومه که بدتر سرت میاوردم
آرزومه که می مردی

374
00:22:09,286 --> 00:22:13,623
آره ، سرانجام یه مقدار صداقت نشون دادی -
فقط بهم بگو که کی هستی -

375
00:22:13,790 --> 00:22:17,544
کسی نیستم که تاحالا بهش توجه کرده باشی
من دور و برت نبودم

376
00:22:17,711 --> 00:22:20,464
و چیکاره ای ؟ -
! تماشا می کنم  -

377
00:22:20,630 --> 00:22:23,425
تماشا می کنی؟ -
...آره ، خوب ، چیکار دیگه میشه کرد وقتی که -

378
00:22:23,592 --> 00:22:26,887
زندگی بر وفق مرادت نیست و تو یه اتاق کوچیک تنها می مونی

379
00:22:27,095 --> 00:22:28,388
از پنجره ات  بیرون رو تماشا می کنی

380
00:22:28,555 --> 00:22:32,309
آدمایی رو می بینی که به این باجه میان ومیرن ، هر روز همون آدما

381
00:22:32,476 --> 00:22:35,520
براشون اسم می ذاری
براشون تو تصور خودت داستان می سازی

382
00:22:36,438 --> 00:22:39,691
اما ، سرانجام از تصور کردن خسته می شی و یکیشون رو دنبال می کنی

383
00:22:40,942 --> 00:22:42,819
و تمام دروغهاشون رو می شنوی

384
00:22:42,986 --> 00:22:45,864
و تصمیم می گیری که گناهشون باید مجازات بشه

385
00:22:46,031 --> 00:22:50,577
شخص از خود متشکری که داره توی موبایلش فریاد می زنه توجه من رو جلب نمی کنه

386
00:22:50,744 --> 00:22:55,874
اما من متوجه ی اون سلطان فیلمهای اشغال شدم
و من متوجه ی اون مدیر عامل فاسد شدم

387
00:22:56,041 --> 00:22:58,210
و من متوجه ی تو شدم ، استو

388
00:22:59,503 --> 00:23:03,340
  من چاپلوسی می کردم -
 متصدی 553 هستم ، چه اتفاق اظطراری ای افتاده؟ -

389
00:23:03,507 --> 00:23:04,674
 ممکنه جواب بدید؟

390
00:23:04,841 --> 00:23:08,178
ببین ، چه چیزه یه مرد تو باجه تلفن خیابون پنجاه و سوم و هشتم واست جالب بود؟

391
00:23:08,345 --> 00:23:10,347
! نمایش ِ استو ! ، بهتر از تلویزیون

392
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
ببین چطور این خوش شانسی نصیب من شد
که هدف یه آدمکش با یه تفنگ دوربین دار قرار بگیرم؟

393
00:23:14,059 --> 00:23:18,355
شما به پلیس فوری یا کمک پزشکی نیاز دارید؟ -
خودت باعث شدی کلی تو خونه ، پم در کنارش -
نمی تونید صحبت کنید؟ -

394
00:23:18,522 --> 00:23:22,442
من یه بار پم رو دیدم ، دنبالش تا رستورانش رفتم ، دوست داشتنیه -

395
00:23:22,609 --> 00:23:25,028
زندگی بیشتر از چیزی که حقته بهت داده استو

396
00:23:25,195 --> 00:23:27,572
اما به نظر می رسه قدر چیزات رو نمی دونی -
اگر پاسخ ندید ما قطع میکنیم -

397
00:23:27,739 --> 00:23:30,575
ببین ، ببین ، گوش کن ، ظاهر آدما می تونه گول زننده باشه

398
00:23:30,742 --> 00:23:34,496
من ممکنه آدم خونسردی به نظر بیام ولی من جدا ً واقعا ً -
تو این لحظه دارم فریاد می زنم واسه کمک
اگر پاسخ ندید ما قطع میکنیم -

399
00:23:34,663 --> 00:23:36,039
کمک ! می فهمی؟

400
00:23:36,206 --> 00:23:40,627
من دارم سعی می کنم بهت کمک کنم استو، اما تو نمی خوای به خودت کمک کنی

401
00:23:44,714 --> 00:23:47,509
لعنت -
مشکل چیه استو؟ -

402
00:23:50,387 --> 00:23:52,889
تو بهم شلیک کردی -
وقتشه که یاد بگیری استو -

403
00:23:53,056 --> 00:23:56,643
فریب بی پاداش نمی مونه -
فریب ! چه فریب لعنتی ای ؟ -

404
00:23:56,810 --> 00:24:02,441
" آیا شما به پلیس فوری یا کمک پزشکی نیاز دارید؟ "

405
00:24:03,150 --> 00:24:06,278
لعنت ، تو توی این باجه ی لعنتی میکروفون کار گذاشتی

406
00:24:06,445 --> 00:24:08,864
از این طریقه که می دونی
از این طریقه که راجع به پم ومن میدونی

407
00:24:09,030 --> 00:24:13,034
بد کسی رو واسه دروغ گفتن انتخاب کردی -
ببین ، من تو رو انتخاب نکردم -

408
00:24:13,201 --> 00:24:15,829
آره ، کت و شلوار براقت باید منو جذب خودش کرده باشه

409
00:24:15,996 --> 00:24:18,832
من داره دهنم به خاطره لباسهام صاف می شه؟ -
به همین خاطره که لیان رو کشتی ؟ -

410
00:24:18,999 --> 00:24:20,917
من لیان رو به خاطره طرز لباس پوشیدنش نکشتم

411
00:24:21,084 --> 00:24:23,837
و اون دو نفر دیگه رو ؟ اونا هم خوب لباس پوشیده بودن؟

412
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
باید وقتی از خونه میای بیرون احساس کنی که خیلی آدم گرون و فاخری هستی

413
00:24:27,549 --> 00:24:28,842
خیلی خوب ، پلیسها اومدن

414
00:24:29,009 --> 00:24:30,552
میخوای چیکار کنی ؟ می ری جایی یا فرار می کنی؟

415
00:24:30,719 --> 00:24:32,888
نه من مثل بعضیا که میشناسمشون یه بزدل نیستم

416
00:24:33,096 --> 00:24:35,849
ببین اگه الآن بدویی میتونی فرار کنی -
فک کنم تو منو به خاطر لیان مقصر بدونی -

417
00:24:36,016 --> 00:24:39,060
!نه نه نه من اعتراف می کنم که با همین تلفن لعنتی کشتمش

418
00:24:39,269 --> 00:24:41,771
خوب ، پس منم میخوام یه چیز رو تو مغزت فرو کنی ، استو

419
00:24:41,938 --> 00:24:45,233
یه نگاهی به سینه ات بنداز ، میبینی که من چقدر می تونم دقیق باشم ، چقدر کشنده باشم

420
00:24:45,442 --> 00:24:47,319
تو الآن منو بکش بعد ببین چطوری به چنگ پلیسها میوفتی

421
00:24:47,486 --> 00:24:49,863
نه با یه صدا خفه کن
... کل بقیه ی روز طول می کشه تا این آدما

422
00:24:50,030 --> 00:24:53,325
 بفهمن که تیراندازی کار یکی از افراد خودشون نبوده و کار کس دیگه بوده

423
00:24:53,492 --> 00:24:55,994
! میدونی که ، الآن فقط بخاطر در آوردن کیف پولت ممکنه 41 یار بهت شلیک شه

424
00:24:56,203 --> 00:25:00,040
اسلحت رو بنداز و دستهات رو بذار رو سرت بیا بیرون

425
00:25:00,248 --> 00:25:02,250
بهش توجهی نکن -
آره ، اگر تیراندازی کردن چی؟ -

426
00:25:02,417 --> 00:25:05,128
همچین کاری نمی کنن
یه نگاهی به دور و برت بنداز استو

427
00:25:05,337 --> 00:25:07,631
اون گردشگرا رو با دوربینهاشون می بینی؟

428
00:25:07,797 --> 00:25:09,591
اونهایی که از خداشونه که پلیسها دخلت رو بیارن

429
00:25:09,758 --> 00:25:12,594
تا بتونن نوارش رو به برنامه ی " تیراندازیهای خشن و خون آلود پلیس " بفروشن

430
00:25:12,761 --> 00:25:15,430
نگران نباش ، اونها باعث می شن که پلیس بهترین رفتارشو بهت نشون بده

431
00:25:15,597 --> 00:25:20,727
پس تا زمانی که رفتاری نکنی که پلیسها اون رو
به عنوان رفتار خطرناک تفسیرش کنند ، باید در امان باشی

432
00:25:20,894 --> 00:25:22,437
در امان؟ تو به این می گی در امان؟؟؟

433
00:25:22,604 --> 00:25:26,900
تمام پلیسهای لعنتی این منطقه ریختن اینجا با تفنگهاشون که به سمتم نشونه رفته

434
00:25:27,567 --> 00:25:32,739
دستهات رو بذار رو سرت و خیلی آرام از توی باجه بیا بیرون

435
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
واکنش نشون نمی دین چون هیچ اسلحه ای وجود نداره

436
00:25:35,367 --> 00:25:37,327
گوشی تلفن رو بذار و دستهات رو ببر بالا

437
00:25:37,452 --> 00:25:39,621
ببین ، من نمی تونم
تلفن خیلی مهمیه

438
00:25:40,121 --> 00:25:41,748
یه بار دیگه واسم بگو ببینم

439
00:25:41,915 --> 00:25:44,251
این یارو که تو باجه هست به اون که اونجاست شلیک کرده

440
00:25:44,417 --> 00:25:46,294
و همینجا مونده تا یه تلفن بزنه ، درسته؟

441
00:25:46,461 --> 00:25:48,964
آره ، آره ، این چیزیه که می گن

442
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
خیلی خوب ، بلند گو رو بده به من

443
00:25:53,510 --> 00:25:55,303
آقا

444
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
به شما دستور می دم که هر کاری میگم کامل انجام بدید -
ببین ، من سرم شلوغه ، باشه؟ بعدا ً بیا -

445
00:26:00,767 --> 00:26:04,104
خیلی خوب بود استو -
از باجه بیا یرون -

446
00:26:04,271 --> 00:26:07,607
و دستهاتو بالا ببر
دارم بهت یه دستور می دم

447
00:26:07,774 --> 00:26:10,110
اینجا من دستور می دم استو ، مگه نه؟

448
00:26:10,318 --> 00:26:12,612
این یارو می خاد که ما اونو بکشیم رییس

449
00:26:12,779 --> 00:26:15,282
خودکشی به وسیله ی یه پلیس؟
خوب ، همچین اتفاقی نمیافته

450
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
اون جسد رو سریع از اینجا ببرین

451
00:26:17,576 --> 00:26:19,911
یکی جسد رو ورداره
آمبولانس خبر کنید که جسد رو ببره

452
00:26:20,579 --> 00:26:24,749
...هر روز هزاران نفر می میرن ، اما تو یه جنازه گذاشتی تو

453
00:26:24,916 --> 00:26:27,586
وسط یه خیابون شلوغ واین مردم رو دیوونه می کنه

454
00:26:27,752 --> 00:26:33,091
این آدما رو نگاه کن
می شه بوی ترس رو حس کرد

455
00:26:33,341 --> 00:26:37,512
ده تا پلیس -
منو یاد ویتنام می اندازه -

456
00:26:37,679 --> 00:26:39,764
ویتنام؟ -
آره ، ویتنام -

457
00:26:39,931 --> 00:26:42,976
من خیلی بچه بودم که برم اونجا ، ولی عکسهاشو دیدم

458
00:26:43,143 --> 00:26:46,980
خوب ، عکسها نمی تونن چیزیو نشون بدن استو
نمی تونی ترس رو تصور کنی بوی تعفن مرده ها رو

459
00:26:47,147 --> 00:26:50,859
جسدهای سوخته شده از بمبهای ناپالم رو
بچه هایی که زیر پوتینهات با نارنجک مردند رو

460
00:26:51,026 --> 00:26:54,529
پس تو بخاطر جنگ سرزنش شدی -
من برگشتم خونه و مردم بهم تـُـف انداختند -

461
00:26:54,696 --> 00:26:56,948
آره ، این کشور یه عذرخواهی به تو بدهکاره

462
00:26:57,115 --> 00:27:00,869
ببین ، با اینکه بچه بودم اما یادم میاد که ، شماها از جنگ برگشته بودید

463
00:27:01,036 --> 00:27:04,664
عادت کرده بودید به کشتن ، هیچ کاری ازتون بر نمی اومد ، منزوی شده بودید

464
00:27:04,831 --> 00:27:07,250
من فکر میکنم که این می تونه به شکل یه داستان تاثیرگذار در بیاد

465
00:27:07,417 --> 00:27:09,669
و میدونی ، داستانی که همه درکش می کنن

466
00:27:09,878 --> 00:27:12,297
و فکر می کنم پلیسها طرف کهنه سربازها باشند

467
00:27:12,464 --> 00:27:15,884
تأثرآوری استو
چرا نمی خوای بیدار بشی؟

468
00:27:16,051 --> 00:27:19,929
جسدهای سوخته شده از بمبهای ناپالم؟
باید 50 سالم باشه تا تونسته باشم توی اون جنگ باشم

469
00:27:20,096 --> 00:27:21,931
اینقدر نرو رو مخم ، خواهش می کنم

470
00:27:22,307 --> 00:27:25,226
هوامو داشته باش ، می خام برم باهاش حرف بزنم -
نباید منتظر مذاکره کننده ی " ای اس یو " بمونیم؟ -

471
00:27:25,393 --> 00:27:28,605
اومدنشون 20 دقیقه طول می کشه
نمی خام شانسی به این مورد بدم ، نمی خام

472
00:27:28,772 --> 00:27:30,148
می خام اداره کنم این جریانو -
باشه -

473
00:27:30,357 --> 00:27:34,569
آقا ، من دارم اسلحه ام رو در میارم

474
00:27:34,736 --> 00:27:37,197
دارم میذارمش روی ماشین

475
00:27:37,364 --> 00:27:39,282
فرمانده داره می ره سمتش -
من مسلح نیستم -

476
00:27:39,491 --> 00:27:42,619
آره منم نیستم -
اسم من ریمی هست -

477
00:27:42,786 --> 00:27:44,704
فرمانده اِد ریمی -
باشه -

478
00:27:44,871 --> 00:27:46,706
اسم تو چی؟ -
ببین ، من دنبال رفیق نمی گردم -

479
00:27:46,915 --> 00:27:50,001
نمی دنم ، ولی به نظر میاد الآن به رفیق نیاز داری

480
00:27:50,210 --> 00:27:52,962
بهش بگو من از قبل یه رفیق دارم -
من از قبل  یه رفیق دارم ، باشه ؟ -

481
00:27:53,171 --> 00:27:55,632
همونی که داری تلفنی باهاش صحبت می کنی؟

482
00:27:55,799 --> 00:27:59,052
 ببین ، فقط می خوام جریان رو از طرف تو بشنوم  ، همین

483
00:27:59,260 --> 00:28:02,555
من هیچ طرفی از جریان نیستم
و من به هیچکی شلیک نکردم

484
00:28:02,722 --> 00:28:04,641
تو جایی اسلحه می بینی؟ نگاه کن

485
00:28:04,808 --> 00:28:06,351
تو جیب ِعقبته
... من دیدمش ، اون

486
00:28:07,435 --> 00:28:08,436
آقا ، شما اسلحه ای توی جیبتون دارید؟

487
00:28:08,520 --> 00:28:12,190
نه ، من یه موبایل دارم و یه پاکت سیگار ، من هیچ اسلحه ی لعنتی ای ندارم

488
00:28:12,357 --> 00:28:15,068
باشه ، پس تو برای چی توی اون باجه تلفنی و داری تلفن می زنی؟

489
00:28:15,568 --> 00:28:17,654
ببین می خوای ببینیش؟ بیا -
هی هی -

490
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
دست نگه دارید ، تیراندازی نکنید

491
00:28:20,198 --> 00:28:22,659
اونا ندیدنش چون همچین اتفاقی نیافتاده

492
00:28:22,909 --> 00:28:24,035
خفشون کن -
اون مرده ، ولی اتفاق نیافتاده؟ -

493
00:28:24,160 --> 00:28:27,539
پس کی اینکارو کرده ؟ -
نباید بهش بگی استو -

494
00:28:27,747 --> 00:28:30,166
من نمیدونم -
هی ، تو نزدیک ترین نفر بهش بودی -

495
00:28:30,333 --> 00:28:32,627
تو باید دیده باشی، یالا ، یه کمکی بهم بکن -
نه -

496
00:28:32,794 --> 00:28:36,464
این یارو داره می ره رو اعصابم -
ببین تو خودت رو بکش کنار -

497
00:28:36,673 --> 00:28:38,550
با کی داری تلفنی حرف می زنی ؟

498
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
هیچ کس -
دوستت ، خونوادت ، عشقت ؟ -

499
00:28:41,886 --> 00:28:45,640
کی ؟ -
مراقب باش استوارت ، مراقب باش -

500
00:28:45,807 --> 00:28:47,726
روانپزشکم

501
00:28:47,892 --> 00:28:52,188
حرف نداشت ، باید خودم فکرش رو می کردم -
فهمیدم ، اسم دکتر چی ؟ -

502
00:28:52,355 --> 00:28:54,482
اگر بدونیم خیلی به ما کمک می کنه

503
00:28:54,774 --> 00:28:58,236
اون می گه به شما نگم ، باشه؟ -
اطلاعات شخصیه -

504
00:28:58,403 --> 00:29:00,739
خیلی خوبه استوارت
ببین حالا خودتم داری حال می کنی

505
00:29:00,905 --> 00:29:04,534
آره هر چی تو بگی لعنتی -
من به حقوق شخصی تون احترام می ذارم -

506
00:29:05,034 --> 00:29:07,412
بهش بگو نزدیک تر نیاد

507
00:29:07,704 --> 00:29:10,665
ببین ، جلوتر نیا ، همون جا بمون ، چند قدم برو عقب

508
00:29:10,874 --> 00:29:13,042
برگرد همونجا که واستاده بودی -
باشه باشه، مسئله ای نیست -

509
00:29:13,209 --> 00:29:16,921
خوبه -
خب پس تو در ارتباطات نزدیکت مشکلاتی داری -

510
00:29:17,088 --> 00:29:20,759
منم اونا رو داشتم ، تمام چیزی که می خام بدونم اینه که ، چه اتفاقی افتاد مَرد؟

511
00:29:20,925 --> 00:29:24,804
بهش بگو که حقوقت رو برات بخونه -
می خوام حقوقم رو واسم بخونی -

512
00:29:24,971 --> 00:29:26,765
از سؤال پرسیدن دست وردار

513
00:29:27,390 --> 00:29:30,560
تو حق داری که سکوت اختیار کنی
تو حق داری که یه وکیل برای خودت داشته باشی

514
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
اگر توانایی گرفتن یه وکیل رو نداشته باشی برات یه وکیل گرفته می شه

515
00:29:33,188 --> 00:29:36,816
خیلی خوب ؟ خوب حالا می شه حداقل اسم کوچیکت رو بهم بگی؟

516
00:29:36,983 --> 00:29:38,985
فقط اسم کوچیکت -
بهش نگو -

517
00:29:39,152 --> 00:29:42,489
حقه منه که اسم کوچکی نداشته باشم

518
00:29:43,490 --> 00:29:45,366
نه اسلحه ، نه اسم -
درسته -

519
00:29:45,533 --> 00:29:49,037
شما  در شرایط خیلی محدودی (از نظر داشتن حقی) هستید آقا  -
تقاضای وکیلت رو بکن -

520
00:29:49,204 --> 00:29:50,997
و برو وکیلم رو هم برام بیار ، باشه؟

521
00:29:51,164 --> 00:29:54,167
می خام یه وکیل اینجا آورده بشه تا در مورد تسلیم شدنش باهاش مذاکره کنم

522
00:29:54,334 --> 00:29:56,836
واقعا ً زیرکی استو -
...متوجه ام ، اما -

523
00:29:57,003 --> 00:30:00,298
سخت می شه وکیلی رو پیدا کرد که بیاد اینجا و جونش رو به خطر بندازه

524
00:30:00,465 --> 00:30:02,717
...اگر اسلحه ات رو تحویل بدی -
چطور می تونم اینکارو بکنم -

525
00:30:02,926 --> 00:30:05,053
تو حتی نمی ذاری من دستم رو توی جیبم بکنم

526
00:30:05,303 --> 00:30:08,306
می دونم ، ما اینکارو واست می کنیم
...تمام کاری که باید بکنی

527
00:30:08,473 --> 00:30:12,519
دستات رو بذاری روی سرت و از باجه بیای بیرون
هیچ اتفاقی برات نمی افته

528
00:30:12,685 --> 00:30:14,687
اینکار جواب نمی ده -
استو ، استو ، لطفا ً -

529
00:30:14,687 --> 00:30:17,315
آقا ، آیا قصد دارید از اون باجه بیایید بیرون ؟ -
نمی تونم ، نه -

530
00:30:17,524 --> 00:30:21,152
این یعنی نه؟ از اون باجه بیرون نمی آیید؟ -
 ازش بپرس -

531
00:30:21,319 --> 00:30:24,656
جوابتون نهِ؟ -
ازش بپرس -

532
00:30:25,114 --> 00:30:27,742
زندگی هر دوتون به این سؤال بستگی داره -
آقا؟ -

533
00:30:29,202 --> 00:30:30,954
هی عوضی

534
00:30:33,998 --> 00:30:36,209
می رم ببینم می تونم اون وکیله رو واست پیدا کنم ، باشه ؟

535
00:30:36,376 --> 00:30:39,879
آره -
فقط آروم باش -

536
00:30:41,506 --> 00:30:45,218
استو فکر کنم احساساتتشو جریحه دار کردی -
می خام بدونم کی پشت اون خطه -

537
00:30:45,385 --> 00:30:49,764
من یه متخصص می خوام
به یه نفر نیاز دارم تا باهاش راجع به اون تلفن صحبت کنم

538
00:30:49,889 --> 00:30:52,725
می دونی ، شاید منم یکی رو بخوام که واسه تسلیم شدنم باهاش مذاکره کنم

539
00:30:52,892 --> 00:30:56,354
ببین ، مطمئنم ما خودمون از پسش بر میایم -
خب ، من نمی خوام همه چیزم رو به هر کسی بگم -

540
00:30:56,521 --> 00:31:00,567
می تونی اخبار سراسری رو واسم جور کنی ؟ -
منظورم اینه که تو رابط زیادی داری ، درسته؟ -

541
00:31:00,733 --> 00:31:03,236
حتما ً -
لری کینگ؟ می تونی لری کینگ رو بیاری اینجا ؟ -
( لری کینگ مجری معروف ِ سی ان ان  )

542
00:31:03,403 --> 00:31:05,280
لری کینگ برای چی باید بیاد اینجا ؟

543
00:31:05,488 --> 00:31:09,242
چون شما با هم دوستید
دیگه کیو می تونی بیاری ، ها ؟

544
00:31:09,409 --> 00:31:12,453
می تونی تام بروکا رو بیاری ؟ دان رَتر چطور ؟ دایان سایر ؟

545
00:31:12,620 --> 00:31:16,207
ببین ، من من من نمی دونم اونا سرشون شلوغه -
! من من من شلوغه -

546
00:31:16,374 --> 00:31:19,377
مایک والاس چطور؟ تِد کاپل؟ پیتر جنینگز؟ کتی کوریک ؟

547
00:31:19,419 --> 00:31:21,254
واسه خودت چی ؟

548
00:31:21,421 --> 00:31:26,551
ببین ، دوستای ما از کانال دو و پنج اومدن ، خبرهای محلی تو ، استو

549
00:31:26,718 --> 00:31:29,637
تو نمی تونستی برای مشتری هات همچین کاری کنی اگر زندگیت بهش وابسته نبود

550
00:31:29,846 --> 00:31:32,265
اما من ، من معروفت کردم

551
00:31:32,432 --> 00:31:35,435
سرت رو یه کم بیار بیرون تا از یه زاویه ی بهتر بتونن نشونت بدن

552
00:31:35,602 --> 00:31:38,605
اینا اینجا هستند تا خبر مرگم رو فیلم برداری کنند -
چقدر قدرنشناس -

553
00:31:38,771 --> 00:31:40,940
اون دوربین ها پلیس رو مجبور می کنه خیلی مراقب باشن استووارت

554
00:31:41,107 --> 00:31:44,819
پس بی خیال ، براشون یه کم لبخند بزن -
می تونین به اون خط تلفن وصل شین ؟ -

555
00:31:44,986 --> 00:31:46,738
نباید مشکلی باشه -
...بغیر از اینکه -

556
00:31:46,905 --> 00:31:50,450
ما به مجوز نیاز داریم اگه داره با روانپزشکش حرف می زنه

557
00:31:50,617 --> 00:31:54,120
ولش کن لعنتی رو ، نمیخام به خاطر مسایل قانونی ریسک کنم

558
00:31:54,287 --> 00:31:56,456
ببین ، ردیابی کردن ، این که تخلف نیست ، درسته ؟

559
00:31:56,623 --> 00:31:59,792
تا زمانی که به حرفاشون گوش ندیم -
...خیلی خب ، این کاریه که می خوام انجام بدید -

560
00:31:59,959 --> 00:32:03,004
می خام بفهمید که با کی داره صحبت میکنه و مکان فعلیش کجاست

561
00:32:03,171 --> 00:32:05,423
باشه ؟ ما می گیریمش

562
00:32:05,590 --> 00:32:07,884
میخام یکی بفهمه اینجا چه خبره

563
00:32:08,134 --> 00:32:12,305
اونور خیابون رو نگاه کن و ببین همه ی مردم تو نیویورک دارن به چی نگاه می کنن

564
00:32:12,472 --> 00:32:15,516
خبر تویی استووارت
تو در مرکز توجهی

565
00:32:15,767 --> 00:32:20,271
حالا وایسا این خبر سراسری بشه
... اِی بی سی ، سی بی اِس ، سی اِن اِن ، یو پی اِن

566
00:32:20,438 --> 00:32:22,815
! توی تمام حروف الفبا معروف می شی استو
(منظور از حروف الفبا شبکه های خبری است )

567
00:32:23,316 --> 00:32:25,026
ببین ، من ظرف یه هفته فراموش می شم

568
00:32:25,193 --> 00:32:27,487
خب؟ هیچ کس اسامی قربانیها رو هیچ وقت به یاد نمیاره

569
00:32:27,654 --> 00:32:31,449
قاتِلها هستن که می رن روی جلد مجله ی تایم ، درسته ؟

570
00:32:31,616 --> 00:32:35,954
بهش فکر کن ، تو معروف می شی
... تد باندی ، جان وین گیسی

571
00:32:36,120 --> 00:32:38,790
جفری دامر لعنتی
یه قربانی نام ببر ، نمی تونی

572
00:32:38,957 --> 00:32:41,709
و در هر صورت ، من شایسته ی اینکه در مرکز توجه باشم نیستم

573
00:32:41,918 --> 00:32:45,213
تویی که باید بیان بهت پوشش خبری بدن -
نــــه ، توجه زیاد منو خجالت زده می کنه -

574
00:32:45,421 --> 00:32:49,175
من دقیقا ًروند انجام دادن این رو میدونم -
!!چگونه وحشت شما روی خلاقیت شما تاثیر مثبت می گذارد؟  -

575
00:32:49,342 --> 00:32:53,221
گوش کن، این میتونه یه تحریک رسانه ای بشه ، خب؟
می تونی باربارا والترز رو داشته باشی

576
00:32:53,429 --> 00:32:55,723
یا لری کینگ ، اگه هنوز می خوایش

577
00:32:55,932 --> 00:33:00,687
 ببین به نظرت این جمعیتی که اینجا هستند
روی تسلیم شدن ِمن بدون کشتن تو حسابی وا کردند؟

578
00:33:02,021 --> 00:33:06,025
نه ، گوش کن ، ما میتونیم برات احساس دلسوزی مردم رو جلب کنیم
بنشونیمت کنار یه نویسنده ، یه کتاب درباره ات نوشته بشه

579
00:33:06,192 --> 00:33:10,571
می دونی ، فیلم هفته
همه ی آمریکا رو طرفدارت کنیم

580
00:33:10,738 --> 00:33:13,700
خیلی خب ، تو لیان را کشتی چون اون می خواست منو بکشه

581
00:33:13,866 --> 00:33:16,744
تو لیان رو کشتی که از من محافظت کنی ، باشه؟

582
00:33:16,995 --> 00:33:20,039
حالا توی شهری که هیچ کس حواسش به کارهای
کسای دیگه نیست ، تو نظرت رو بیان می کنی

583
00:33:20,206 --> 00:33:21,541
منم در مورد این ماجرا بهترین شاهدتم

584
00:33:21,708 --> 00:33:24,877
پس ، تو می خوای که من به تو اطمینان کنم تا از این ماجرا منو بکشی بیرون؟

585
00:33:25,044 --> 00:33:28,214
آره ، می خوام که بهم اطمینان کنی ، بهم اطمینان کن

586
00:33:28,381 --> 00:33:32,510
(استو ، لابد فکر کردی من دیوونم (که همچین کاری کنم

587
00:33:42,854 --> 00:33:45,898
اوه لعنتی برامان اومد -
بزارش به عهده ی من -

588
00:33:47,233 --> 00:33:50,403
هی ، باید منتظر من می موندید تا ارتباط با مظنون رو شروع می کردیم

589
00:33:50,570 --> 00:33:52,864
یه توافق هایی کردیم
اگر کمک خواستم صدات می کنم ، باشه؟

590
00:33:53,031 --> 00:33:54,866
داری برای دوربین های تلویزیونی نمایش ِتحسین برانگیز راه می اندازی؟

591
00:33:55,074 --> 00:33:57,785
یا می خوای بسپاریش به دست یه حرفه ای ؟

592
00:33:57,994 --> 00:34:00,580
تا وقتی که یه حرفه ای بیاد اینجا ، خودم اینکارو به عهده می گیرم

593
00:34:00,747 --> 00:34:05,251
آدم بامزه ای هستی ، باشه ،تو کس دیگه ای
 رو به کشتن بده اونوقت همش گردن خودته

594
00:34:05,418 --> 00:34:07,545
فهمیدی؟

595
00:34:07,754 --> 00:34:10,757
هی ببین ، این کاریه که می خوام انجام بشه ، باشه ؟
هتل شهر اینجاست

596
00:34:10,923 --> 00:34:15,053
می خام سه نفر داخل لابی اینجا باشن
و پنج تا تیرانداز ِماهر هم اون بالا ، باشه ؟

597
00:34:15,219 --> 00:34:17,263
ببین اگر می شه دو نفر هم دم ِمترو قرار بده واسم

598
00:34:17,638 --> 00:34:19,057



599
00:34:19,223 --> 00:34:21,434
لعنت این چیه؟

600
00:34:22,143 --> 00:34:25,313
نمی خوای جواب بدی ؟ -
نمی تونم ، نمی تونم دستمو ببرم سمتش -

601
00:34:25,521 --> 00:34:27,940
پلیسها فکر می کنن یه تفنگه -
شرط می بندم کلی باشه -

602
00:34:28,107 --> 00:34:30,610
احتمالا ً شنیده چیکار کردی
داره از نگرانی می میره

603
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
من که قرار نیست حالش رو بهتر کنم ، مگه نه ؟

604
00:34:33,071 --> 00:34:35,615
خوب ، می تونی ازش بخوای که ببخشدت استووارت

605
00:34:35,782 --> 00:34:40,953
می تونی به گناهانت اعتراف کنی و درخواست بخشش کنی ، حقیقت رو بگو

606
00:34:41,120 --> 00:34:43,748
استووارت ، تو توی این موقعیت قرار گرفتی چون داری حقیقت رو نمی گی

607
00:34:43,915 --> 00:34:45,792
من توی این موقعیت لعنتی هستم چون تو یه تفنگ داری

608
00:34:45,958 --> 00:34:49,796
! نه ، استوورات ، این گناه ِ پیچوندنه
اجتناب از گفتن حقیقت و فریبکاری

609
00:34:51,130 --> 00:34:55,468
اینجا داره یه شانس بهت داده می شه که همه چیز رو درست کنی
حالا ، باهاش حرف بزن

610
00:34:55,635 --> 00:34:59,680
ببین ،من نمیتونم ، خواهش می کنم -
دارم بهت میگم اون تلفن رو جواب بده -

611
00:34:59,931 --> 00:35:02,850
!معذرت میخوام ! معذرت می خوام -
شما نمی تونید از این جلوتر برید -

612
00:35:03,101 --> 00:35:05,061
جوابش بده

613
00:35:05,812 --> 00:35:08,815
ببین ، من نمی تونم ، خواهش میکنم -
مجبورم نکن بهت آسیب برسونم -

614
00:35:08,981 --> 00:35:11,484
با زنت صحبت کن -
اون نیست که داره زنگ می زنه -

615
00:35:11,651 --> 00:35:18,157
از کجا می تونی اینقدر مطمئن باشی؟ -
تو هستی ، تو هستی ، بدبختِ لعنتی -

616
00:35:18,324 --> 00:35:22,036
لعنت ، تو مچم رو گرفتی
بازم تحت تاثیرم قرار دادی

617
00:35:22,203 --> 00:35:24,497
تو می تونستی بهم شلیک کنی ،اما می خوای که اونا بهم شلیک کنن

618
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
آره خب ، اینم یه راهشه -
آره -

619
00:35:26,582 --> 00:35:28,167
فرمانده -
بله؟ -

620
00:35:28,334 --> 00:35:30,711
این خانم میگه که مجرم شوهرشه
اینم کارت شناساییش

621
00:35:30,962 --> 00:35:34,090
وقتی دیدم باورم نمی شد -
شما فکر می کنید داره با کی تلفنی صحبت می کنه؟ -

622
00:35:34,298 --> 00:35:39,720
... نمی دونم ، امروز چند ساعت پیش باهاش صحبت کردم و بهش گفتم

623
00:35:39,887 --> 00:35:42,723
... که یه مردی با من تماس گرفته -
یه مرد ؟ -

624
00:35:42,890 --> 00:35:45,351
وقتی با مردهای دیگه صحبت می کنید ناراحتش می کنه این موضوع ؟

625
00:35:45,601 --> 00:35:49,480
آره به نظر میومد که یه کم ناراحت شده
اما ، نه ، اونطوری که شما فکر می کنید نیست

626
00:35:49,647 --> 00:35:53,526
من حتی نمی دونستم اون یارو کی بود -
روانپزشکش کیه ؟ -

627
00:35:53,734 --> 00:35:56,362
اون همچین چیزی نداره -
شما خبر ندارید شاید -

628
00:35:56,529 --> 00:36:00,491
من سه ساله باهاش ازدواج کردم ، اگر تحت معالجه باشه خبر داشتم

629
00:36:00,658 --> 00:36:03,536
از خدا می خوام که داشته باشه
...من بعد از طلاقم کسی رو دیدم که

630
00:36:03,703 --> 00:36:06,664
باعث شد من از بکار بردن اسلحه
و انجام دادن کاری که باعث پشیمانیم میشد ،دست نگه دارم

631
00:36:06,873 --> 00:36:10,209
ببین ، استو کسی رو نکشته -
... خانم ، تحت چنین شرایطی -

632
00:36:10,376 --> 00:36:13,880
شما باید فکر کنید که آیا همسر شما همونی بوده که فکر می کردید

633
00:36:14,130 --> 00:36:17,091
چون با توجه به شاهدینی که اینجا هستند ، اون یه تفنگ داره

634
00:36:17,258 --> 00:36:20,720
که از اون تفنگ استفاده کرده ، پس بیایید دعا کنیم که دوباره ازش استفاده نکنه

635
00:36:20,887 --> 00:36:22,054
فرمانده

636
00:36:22,263 --> 00:36:26,058
اگر می تونید به هر دعوا یا بحثی که اخیرا ً داشته فکر کنید و لطف کنید به من بگید

637
00:36:26,225 --> 00:36:30,563
در حال پاکسازی هتل ِشهر هستیم ، میتونم یه یگان ِحمله رو دم باجه تلفن آماده کنم

638
00:36:30,730 --> 00:36:34,233
تک تیراندازها هم دارن توی موقعیتهاشون تو پشت بام مستقر می شن

639
00:36:34,400 --> 00:36:36,736
باشه ، وقتی مستقر شدن بهم خبر بده -
حتما ً -

640
00:36:36,903 --> 00:36:38,362
ردیابی خط چی شد ؟ چیزی پیدا کردید؟

641
00:36:38,529 --> 00:36:41,532
نه ، داریم روش کار می کنیم
باید یه خورده  تحمل کنید ، باشه ؟

642
00:36:41,699 --> 00:36:44,452
باشه ، مشکلی نیست ، مشکلی نیست -
خیلی خب -

643
00:36:47,914 --> 00:36:50,750
خانم شپرد ، خانم شپرد

644
00:36:50,917 --> 00:36:53,961
شوهرتون دوست داره استووارت صداش بزنن یا استو ؟ -
نه ، استو ، استو صداش کنید -

645
00:36:54,170 --> 00:36:56,047
استو ، باشه

646
00:36:56,255 --> 00:36:58,466
لطفا ً با من بیایید

647
00:37:01,886 --> 00:37:03,804
استو

648
00:37:04,096 --> 00:37:05,431
همسرت پیش منه

649
00:37:05,681 --> 00:37:08,309
پس اینجوری بود که فهمیدی همسرت نیست که داشت تماس می گرفت
تو منو فریب دادی

650
00:37:08,476 --> 00:37:10,436
استو -
اون همسر من نیست -

651
00:37:10,603 --> 00:37:12,939
حالت خوبه ؟

652
00:37:13,689 --> 00:37:16,400
خواهش می کنم باهام حرف بزن -
آره ، باهاش حرف بزن استو -

653
00:37:16,567 --> 00:37:17,985
ببینید ، اون همسر من نیست

654
00:37:18,778 --> 00:37:22,615
اون یکی از هنرپیشه های لعنتی ِ از کار بیکار شده است
که من نتونستم کاری براش بکنم ، اون ول کنم نیست

655
00:37:22,823 --> 00:37:25,785
شما که حرفاتون رو از خودتون نساختید؟
شما همسرش هستید ، درسته ؟

656
00:37:25,952 --> 00:37:29,622
آره ، اینم یه عکس دوتایی از ما

657
00:37:29,789 --> 00:37:32,291
نمی دونم داره راجع به چی صحبت می کنه

658
00:37:32,458 --> 00:37:35,211
استو ، به حرف همسرت گوش بده

659
00:37:35,419 --> 00:37:37,922
اون فقط چیزی که واست خوبه رو می خواد -
ببین ، اون زن ِمن نیست -

660
00:37:38,839 --> 00:37:41,842
استو، کسی نمی خواد به تو آسیبی برسونه

661
00:37:42,009 --> 00:37:45,471
ما فقط می خوایم بدونیم چه اتفاقی افتاده -
آره ، خیلی خوبه -

662
00:37:45,638 --> 00:37:50,101
!برو خونه ، روانی ِ لعنتی
شنیدی ؟ برو خونه

663
00:37:50,393 --> 00:37:53,104
پس زنت یه هنرپیشه ی دیوانه ی سیریشه
و تو نمیشناسیش

664
00:37:53,271 --> 00:37:55,940
بازی ِ جالبیه -
اونو از اینجا ببرید ، باشه ؟ -

665
00:37:56,148 --> 00:37:59,443
کافیه ، نمی خوام تحریکش کنم ، شما که با هم مشکلی ندارید ؟
تو عقل لعنتیت رو از دست دادی ؟ -

666
00:37:59,610 --> 00:38:03,114
یالا ، این خانم رو از اینجا ببر -
نه ، من نمی فهمم اینجا چه خبره -

667
00:38:03,281 --> 00:38:08,953
اون داره خون ریزی می کنه ، ما ... ما باهم خوبیم
امروز صبح همه چیز خوب بود

668
00:38:09,120 --> 00:38:11,247
شما همینجا بمونید ، باشه ؟
درست همینجا ، خب ؟

669
00:38:11,414 --> 00:38:14,458
باشه -
من فکر می کنم کارش خوب بود -

670
00:38:14,625 --> 00:38:17,545
شما شماره ی اون وکیلی که اون می گه رو دارید ؟ -
نه ، ما وکیلی نداریم -

671
00:38:17,753 --> 00:38:20,464
اون با متانت درخواست کرد که وکیلش رو بیاریم
تا در مورد ِ تسلیم کردن ِ خودش وارد مذاکره بشه

672
00:38:20,923 --> 00:38:24,468
خب ، ما هیچ وقت یه وکیل نیاز نداشتیم -
خب ، الآن یه خوبش رو لازم دارید -

673
00:38:24,635 --> 00:38:28,306
ببینید ، شما بیشترین کمک رو به من می کنید اگر همین اطراف باشید ، باشه ؟

674
00:38:28,472 --> 00:38:30,391
باشه -
من می خوام همسرتون رو زنده از این ماجرا بیارم بیرون -
خیلی خب -

675
00:38:30,558 --> 00:38:33,936
نمی ذارم گند بزنی به این کار -
خانم شپرد رو از اینجا ببر -

676
00:38:34,103 --> 00:38:36,314
خودت می دونی دیگه ، بهشون قهوه ای چیزی بده

677
00:38:36,564 --> 00:38:39,483
این یارو رو هم از دست می دی
باید خودت رو باز خرید کنی

678
00:38:39,650 --> 00:38:42,737
چطوره بری خودت رو به یه روانپزشک نشون بدی -
از جلو چشمم گم شو -

679
00:38:42,903 --> 00:38:46,490
به من دست لعنتیت رو نزن -
من به خاطر تو کوتاه نمیام -

680
00:38:46,657 --> 00:38:48,951
حالت خوبه ؟

681
00:38:49,577 --> 00:38:52,330
آره ، خوبم

682
00:38:52,830 --> 00:38:55,374
فکر می کنی اون نمی دونست که همه تماشاش می کنن ؟

683
00:38:55,624 --> 00:38:59,170
چی؟ -
اما زنهای خوشگل همیشه این رو میدونن -

684
00:38:59,211 --> 00:39:01,756
چه غلطی داری می کنی ؟
کاریش نداشته باش ، ولش کن

685
00:39:01,922 --> 00:39:03,966
دارم چیزی رو که می خاد بهش می دم

686
00:39:04,133 --> 00:39:07,386
شرط می بندم هیچ وقت کلی رو
اینجوری که من الآن دارم نگاش میکنم ندیدی

687
00:39:07,928 --> 00:39:11,265
جرأتش رو نداری اذیتش کنی -
جرأتش رو ندارم ؟ -

688
00:39:11,432 --> 00:39:13,309
من کسی نیستم که اذیتش کرده ، استووارت

689
00:39:13,476 --> 00:39:16,354
چیزی که اونها نمیتونن بفهمن اینه که ما
توی فکرمون باهاشون چیکار می کنیم ، درسته ؟

690
00:39:16,562 --> 00:39:19,607
مریض لعنتی -
خشونت مطلق -

691
00:39:21,609 --> 00:39:23,611
اونو وارد این ماجرا نکن -
.... چند بار  -

692
00:39:23,694 --> 00:39:27,031
اگر کلی بره واقعا ً دلت براش تنگ می شه ؟

693
00:39:27,490 --> 00:39:30,910
کافیه ، دیگه حرفی ندارم ، باهات صحبتی نمیکنم

694
00:39:31,077 --> 00:39:33,204
انتخابت آدمهای دیگه رو تو خطر قرار می ده استووارت

695
00:39:33,371 --> 00:39:36,457
کِی می خوای این رو یاد بگیری؟

696
00:39:36,665 --> 00:39:40,378
با مزه هست ، استووارت ، اونور رو نگاه کن

697
00:39:40,544 --> 00:39:44,340
این نابغه ها هنوز دارن سعی می کنن از توی
جعبه ی رابط ِ مخابرات خط رو ردیابی کنن

698
00:39:44,507 --> 00:39:48,010
فقط بخاطر اینکه من یه دستگاه رمز گذاری روی دو سر خط نصب کردم

699
00:39:48,177 --> 00:39:49,887
شانسی برای رد یابی خط ندارن

700
00:39:50,054 --> 00:39:54,892
پس اونا الآن مجبورن از یه چند تایی وسیله ی
ردیابیِ بدردنخورِ دیگه استفاده کنن ، واقعا ً غم انگیزه

701
00:39:55,059 --> 00:39:58,062
امیدوارم که به اون احمقها امیدی نبسته بوده باشی

702
00:39:58,229 --> 00:40:01,190
حقیقتش اینه که ، من از یه خط بی سیم که از شماره ی
یه جای دیگه داره استفاده می کنه دارم تماس میگیرم

703
00:40:01,357 --> 00:40:05,444
یه نیم ساعتی طول می کشه که تا بفهمن که من دارم از یه
خطی که از فیلادلفیا به اینجا وصل شده دارم تماس میگیرم

704
00:40:05,611 --> 00:40:10,116
و بذار بهت بگم ، همه ی اینها قبل از
اینکه بتونن شماره تلفن رو پیدا کنن تموم شده

705
00:40:10,282 --> 00:40:13,744
ما نمی تونیم خط رو ردیابی کنیم یا راهی به داخلش پیدا کنیم
مثل یه حلقه ی تو در توی پلاستیکیه

706
00:40:13,911 --> 00:40:17,331
فکرشو می کردم که یه چیز عجیبی درباره ی
این موضوع وجود داشته باشه شماها به کارتون ادامه بدید

707
00:40:24,422 --> 00:40:27,758
استو ، استووارت ، بی خیال ، داری مثل بچه ها رفتار می کنی

708
00:40:27,925 --> 00:40:29,718
!همچنان می خوای منو سکوت درمانی کنی ؟
الوووو

709
00:40:29,927 --> 00:40:33,973
استووارت خواهش می کنم اینطوری نکن
بی خیال

710
00:40:34,140 --> 00:40:36,851
مادر خوبم هم همینکارو باهام می کرد
همین جوری باهام رفتار می کرد

711
00:40:37,017 --> 00:40:39,562
استووارت ، خواهش می کنم اینکارو نکن

712
00:40:39,728 --> 00:40:42,982
استووارت ، تو داری خاطرات ِ بد بچگیمو زنده می کنی

713
00:40:43,149 --> 00:40:48,404
استووارت باهام حرف بزن ،خواهش می کنم ، باهام حرف بزن
...نمی تونم تحمل کنم ، استو خواهش می کنم ، من

714
00:40:49,238 --> 00:40:51,657
دارم شوخی می کنم
من بچگی خیلی خوبی داشتم

715
00:40:53,033 --> 00:40:55,327
هی ، دخترمون دوباره برگشت
....برنامه ای برای کشتنش نداشتم

716
00:40:55,619 --> 00:40:57,663
فقط به من بگو که چی ازم می خوای لعنتی ، هر چیزی که تو بخوای

717
00:40:57,830 --> 00:41:02,042
اوه ، سلام ، تو اونجایی
فکر کردم دارم بازم با خودم حرف می زنم

718
00:41:02,209 --> 00:41:04,795
هر چیزی که تو بخوای ، من انجامش میدم
فقط بهم بگو

719
00:41:04,962 --> 00:41:10,551
به کلی درباره ی استو ی واقعی بگو
درباره ی هتل ِکوچولوت

720
00:41:10,718 --> 00:41:15,055
و بعد تو می ذاری ما بریم ؟ -
چرا که نه؟ -

721
00:41:18,142 --> 00:41:19,268
کلی -
این یه شروعه -

722
00:41:19,268 --> 00:41:20,352
بگیریدش ، ببریدش عقب -
بله ؟ -

723
00:41:20,561 --> 00:41:21,812
دارم گوش می دم

724
00:41:23,314 --> 00:41:24,899
کلی من با یه زن تماس تلفنی گرفتم

725
00:41:25,941 --> 00:41:28,319
هر روز -
هر روز -

726
00:41:28,486 --> 00:41:32,990
...من مجذوب اون زن شده بودم و بهش تلفن می زدم و

727
00:41:33,199 --> 00:41:39,330
متأسفم -
هر کاری کردی من اهمیتی نمی دم -

728
00:41:39,497 --> 00:41:42,750
خواهش میکنم ، فقط از باجه تلفن بیا بیرون ، باشه ؟

729
00:41:42,917 --> 00:41:47,588
همش همین بود ، همش همین بود ، متأسفم

730
00:41:50,174 --> 00:41:53,802
خیلی خب ، چیزیو که خواستی انجام دادم
بسه ، به اندازه ی کافی این بازیو کردم

731
00:41:54,053 --> 00:41:56,222
من نکردم

732
00:41:56,388 --> 00:42:01,560
تو گفتی می ذاری ما بریم -
نظرم عوض شد -

733
00:42:01,852 --> 00:42:04,813
بدبخت بیچاره ، نمی تونی اینکارو کنی
نمی تونی اینکارو با من کنی

734
00:42:04,980 --> 00:42:08,526
ببین ، من هر گهی خواستی خوردم
من هر غلطی که خواستی کردم

735
00:42:08,692 --> 00:42:10,236
تو به من دروغ گفتی
این بازی برای من تمومه

736
00:42:10,402 --> 00:42:14,615
به اندازه ی کافی این بازیو کردم
!می تونی بری
تا بعد

737
00:42:14,990 --> 00:42:17,326
اون قطع کرد -
شاید الآن ردش رو گرفته باشن -

738
00:42:17,493 --> 00:42:20,162
واحد " ای اس یو " ، واحد " ای اس یو " ؟

739
00:42:23,707 --> 00:42:25,584
من دارم خودم رو تسلیم می کنم -
اون داره میاد بیرون -

740
00:42:25,751 --> 00:42:28,379
مراقب باش ، مراقب باش -
می خام که اسلحت رو بندازی بیرون -

741
00:42:28,712 --> 00:42:31,423
اسلحه ات رو از باجه بنداز بیرون
همونجا که هستی بمون

742
00:42:31,924 --> 00:42:34,843
هی ، اول اسلحه -
بهش صدمه نزنین ، خواهش می کنم ، بهش صدمه نزنین -

743
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
هیچ تفنگ لعنتی ای وجود نداره -
دقیقا ً همونجایی که هستی بمون -

744
00:42:37,805 --> 00:42:39,598
می خوام که برگردی ، دستهات رو پشت سرت قفل کنی ، باشه ؟

745
00:42:41,100 --> 00:42:44,812
خواهش می کنم تفنگ رو بهشون بده -
کلی ، نه -

746
00:42:45,521 --> 00:42:48,274
برگرد عقب کلی

747
00:42:49,275 --> 00:42:51,235
بی حرکت -
برگرد عقب ، برگرد عقب -

748
00:42:53,988 --> 00:42:55,406
من باید جواب بدم

749
00:42:55,614 --> 00:42:57,491
بی حرکت ، تکون نخور

750
00:42:58,117 --> 00:42:59,994
تیراندازی نکنید

751
00:43:01,495 --> 00:43:03,956
تیراندازی نکنید

752
00:43:04,331 --> 00:43:08,460
تیراندازی نکنید

753
00:43:08,627 --> 00:43:11,880
کاری نکنید ، کاری نکنید -
خواهش می کنم -

754
00:43:12,840 --> 00:43:16,010
کارتو کن ، جواب بده -
داری چه غلطی می کنی ؟ -

755
00:43:16,218 --> 00:43:18,012
اون داره میاد بیرون

756
00:43:18,596 --> 00:43:19,930
تلفن رو جواب بده

757
00:43:22,141 --> 00:43:24,768
بزدل لعنتی -
سلام استو -

758
00:43:24,935 --> 00:43:28,814
حالا ، تو یه خورده بد خلقی کردی
و یه چیزی تو عصبانیت گفتی

759
00:43:28,981 --> 00:43:31,191
که می خوام فراموشش کنم

760
00:43:32,568 --> 00:43:35,070
برش گردونید تو ماشین ، میخوام تو ماشین باشه -
...اگر اون مجرم نیست -

761
00:43:35,237 --> 00:43:37,239
اگر اون شلیک نکرده پس کدوم خری شلیک کرده ؟ هان؟

762
00:43:41,285 --> 00:43:43,621
فرمانده ، جریان اون تلفهای لعنتی چیه مَرد ؟

763
00:43:43,829 --> 00:43:45,456
خب می تونیم دوباره شروع کنیم ؟ -
تو دروغ گفتی -

764
00:43:45,623 --> 00:43:48,876
خب تو نمیتونی درد خیانت رو بفهمی تا وقتی که بهت خیانت بشه

765
00:43:49,084 --> 00:43:51,837
یه تک تیرانداز توی یکی از این ساختمون هاس
می خام با واحد " ای اس یو " صحبت کنی

766
00:43:52,004 --> 00:43:54,423
می خام که یکی از آدمای اینجا رو مأمور کنی که ، اینجا ، این ساختمون رو

767
00:43:54,590 --> 00:43:58,969
پنجره به پنجره شروع به گشتن کنه تا مجرم رو پیدا کنی ، باشه ؟

768
00:43:59,136 --> 00:44:03,140
میخوام سریع اینکار رو بکنی -
و می خوام بی سر و صدا این کار رو بکنی ، باشه؟
باشه -

769
00:44:05,267 --> 00:44:06,644
افسر واحد " ای اس یو "  کجاست ؟

770
00:44:06,977 --> 00:44:08,395
تو گفتی ما می تونیم بریم

771
00:44:08,604 --> 00:44:10,689
تو گفتی می ذاری ما بریم -
آروم باش استووارت -

772
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
هیچکس دفعه ی اول موفق نمی شه

773
00:44:12,983 --> 00:44:16,528
تو خیلی بهتر از بقیه عمل کردی
تو یه شانس دیگه داری که این جریانو تموم کنی

774
00:44:16,695 --> 00:44:18,822
من هنوز کارم تموم نشده -
آره ، خب ، کار من تموم شده -

775
00:44:18,989 --> 00:44:21,575
هیچ چیز نمی تونه منو این تو نگه داره -
منظورت بغیر از ترس از مرگه دیگه ؟ -

776
00:44:21,742 --> 00:44:24,119
ببین ، من می پرم بیرون ، و تو می تونی
یه بار شلیک کنی ، من میخوام برقصم

777
00:44:24,286 --> 00:44:27,706
فکر می کنی می تونی منو بزنی ؟ -
خب ، می تونم یه کم تمرین تیر اندازی کنم -

778
00:44:27,873 --> 00:44:30,542
با شلیک اول اونا دنبالت می گردن
شلیک دوم جات رو لو می دی

779
00:44:30,709 --> 00:44:32,586
ادامه بده استووارت ، قطع کن

780
00:44:32,795 --> 00:44:36,006
سرنوشتت رو بسپار به عزیزان نیروی انتظامی
! با جلیقه ی ضد گلوله و مسلسلهاشون

781
00:44:36,465 --> 00:44:40,511
مطمئنم که می تونی اون سوء تفاهمی که بابت اون جسد پیش میاد رو یکاریش بکنی

782
00:44:40,678 --> 00:44:43,138
پلیسها نمی تونن ثابت کنن من کسی رو کشتم -
تو انگیزه داشتی -

783
00:44:43,305 --> 00:44:45,808
اسلحه ای در کار نیست -
یه عالمه شاهد جیغ جیغو داری -

784
00:44:45,974 --> 00:44:47,184
اسلحه ای در کار نیست و من میرم

785
00:44:47,351 --> 00:44:49,228
مطمئنی ؟ -
  آره -

786
00:44:49,395 --> 00:44:53,691
آره ، تو یه نفر رو کشتی و یادت رفته اسلحه رو کجا گذاشتی

787
00:44:53,857 --> 00:44:56,860
چرا صفحه ی پلاستیکی سقف رو بر نمی داری
و دور و برش رو یه نگاهی نمی اندازی؟

788
00:44:59,321 --> 00:45:03,492
! پیکابوو
(کلمه ای که در بازی قایم باشک هنگام پیدا کردن کسی استفاده میشود)

789
00:45:06,787 --> 00:45:10,249
کنار اون لامپ مهتابی چیه؟
یه نگاهی بنداز استو

790
00:45:10,416 --> 00:45:12,960
پلیسها می بینن دارم دست به چیزی میزنم
دخلمو میارن

791
00:45:13,168 --> 00:45:14,753
فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

792
00:45:14,920 --> 00:45:18,507
ببین ، گلوله ای که توی اون جسد هست از اسلحه ی تو شلیک شده

793
00:45:18,674 --> 00:45:21,593
با یه اسلحه ی کمری جور در نمیاد
من به اندازه ی کافی فیلمهای پلیسی دیدم تا اینا رو بدونم

794
00:45:21,760 --> 00:45:25,055
در نقاط برخورد(Hollow-point bullet)گلوله های نُک تو خالی
تیکه تیکه میشه استووارت چیزی واسه جور شدن وجود نداره

795
00:45:25,222 --> 00:45:27,891
هیچ تفنگی اون بالا وجود نداره -
به حرف من اکتفا نکن -

796
00:45:28,058 --> 00:45:32,146
خودت یه نگاهی بنداز
هنوز گلوله داخلش هست

797
00:45:32,354 --> 00:45:35,190
من قطعا ً نمی تونستم همچین کاری بکنم -
یالا استووارت ، نا امیدم نکن -

798
00:45:35,399 --> 00:45:38,944
از تخیلت استفاده کن ،اگر امکانش رو داشتی به من شلیک می کردی ، مگه نه ؟

799
00:45:39,111 --> 00:45:42,197
! با یه خنده ی لعنتی ِ بزرگ روی صورتم
(این کار رو می کردم)

800
00:45:42,364 --> 00:45:44,867
به این می گن روحیه

801
00:45:45,033 --> 00:45:48,537
حالا اگر بهت بگم که من درست روی تئاتر، چهار طبقه بالاترش هستم چی ؟

802
00:45:48,704 --> 00:45:51,415
پرده های صورتی رو می بینی ؟

803
00:45:51,665 --> 00:45:54,168
همینه استووارت ، آره

804
00:45:54,334 --> 00:45:55,961
یوهوو

805
00:45:56,128 --> 00:45:58,589
یووو هووو

806
00:46:02,551 --> 00:46:04,386
چرا اینکارو می کنی ؟

807
00:46:04,553 --> 00:46:09,224
بخاطر اینکه لذت می برم
حالا با هم برابریم استووارت

808
00:46:09,433 --> 00:46:11,268
این همون چیزی نیست که میخواستی ؟

809
00:46:11,477 --> 00:46:14,104
تو می دونی من کجام و تو یه تفنگ داری

810
00:46:14,271 --> 00:46:18,650
اگر جرأتش رو داری می تونی منو بزنی

811
00:46:20,778 --> 00:46:22,154
لعنت

812
00:46:22,321 --> 00:46:26,492
اونا منو می کشن قبل از اینکه شلیک کنم -
اوه ، احتمالا ً درست می گی -

813
00:46:26,658 --> 00:46:28,076
! بهر حال من اونجا نیستم

814
00:46:28,160 --> 00:46:31,413
به نظر میرسه که یه نفر اخبار رو دیده

815
00:46:32,831 --> 00:46:36,502
کی ؟ -
! هتل -

816
00:46:38,462 --> 00:46:41,381
اوه ، خدایا -
فکر کنم می تونه به عنوان یه هدف جدید انتخاب بشه -

817
00:46:41,548 --> 00:46:43,884
اینکارو نکن -
پس تفنگ رو بیار پایین -

818
00:46:44,092 --> 00:46:47,846
ببین این هیچ ربطی به اون نداره -
اون بیشتر از هر چیز به این ربط داره استووارت -

819
00:46:48,013 --> 00:46:50,641
تو اینجایی چون تو بهش زنگ زدی
اون اینجاست چون تو بهش زنگ زدی

820
00:46:50,808 --> 00:46:55,145
حالا بیارش پایین -
کاری نکن به پم آسیب برسونم استووارت -

821
00:46:55,354 --> 00:46:57,606
تفنگ رو بیار پایین -
هی ، همه حاضر باشن -

822
00:46:57,773 --> 00:46:58,565
صبر کنید ، صبر کنید
بذارید ببینیم چیکار می کنه ، باشه ؟

823
00:46:58,774 --> 00:46:59,858
بذارید ببینیم داره چیکار می کنه

824
00:47:04,238 --> 00:47:05,572
هیچی اونجا نیست

825
00:47:05,739 --> 00:47:09,535
هیچی بجز اثر انگشت تو روی بهترین اسلحه ی
پلیس کشی که با پول میشه خرید

826
00:47:09,701 --> 00:47:13,664
یالا استو ، بیا ببینیمش -
لعنت , نه ، اون همونجا می مونه -

827
00:47:13,831 --> 00:47:15,999
خب ، پس یکی باید جای تو رو بگیره

828
00:47:16,166 --> 00:47:18,502
یالا استو ، تو توی بهترین موقعیتی

829
00:47:18,710 --> 00:47:21,296
چطور مگه ؟ -
باید یکی رو از بینشون انتخاب کنی -

830
00:47:21,505 --> 00:47:25,968
پاملا یا کلی ؟ یا من باید برات انتخاب کنم ؟
یکی از اونا می تونن جای تو رو بگیرن

831
00:47:26,218 --> 00:47:27,928
اینکارو نکن

832
00:47:28,095 --> 00:47:31,932
استتوارت تو باید بیشتر به احساساتت توجه کنی
فکر می کردم تنها عشقت کلی هست

833
00:47:32,099 --> 00:47:34,059
درسته -
اما بهش دروغ گفتی -

834
00:47:34,226 --> 00:47:35,644
پیچیده هست

835
00:47:35,811 --> 00:47:39,398
پس من پیچیدگیش رو با از بین بردن وسوسه
از بین می برم استووارت ، من میگم پم

836
00:47:39,565 --> 00:47:42,234
نه ، ببین ، این تقصیر پم نیست
همه اش تقصیر منه

837
00:47:42,401 --> 00:47:43,735
اون بیگناهه

838
00:47:44,736 --> 00:47:47,823
اوه ، تیک تاک ، تیک تاک
زمان داره می گذره ، باشه پس کلی

839
00:47:47,823 --> 00:47:49,199
تو تصمیم گرفتی -
نه ، خواهش می کنم -

840
00:47:49,366 --> 00:47:52,077
یالا استو هنوز بازی رو یاد نگرفتی ؟

841
00:47:52,244 --> 00:47:55,163
تو آدم خود خواهی هستی
یکی رو انتخاب کن و خودت رو نجات بده

842
00:47:56,081 --> 00:47:58,542
بلوند یا مو مشکی ؟ زمان داره می گذره

843
00:47:58,750 --> 00:48:02,588
تو یا اونا ؟ کلی یا پم ؟ کلی یا پم ؟ کلی یا پم ؟

844
00:48:02,754 --> 00:48:05,007
یالا استو

845
00:48:05,173 --> 00:48:07,467
تمومش کن

846
00:48:07,718 --> 00:48:10,888
دیگه نمی تونم ادامه بدم -
داری چیکار می کنی؟ بلند شو -

847
00:48:11,054 --> 00:48:13,807
داشتم دنبال حلقه ام می گشتم ، ببین -
بلند شو استووارت -

848
00:48:13,974 --> 00:48:18,353
بلند شو و مرد باش
باعث خجالت ِخودتی

849
00:48:21,315 --> 00:48:22,691
فرمانده
آره فهمیدم
گوش کنید

850
00:48:22,858 --> 00:48:27,696
یه تک تیرانداز گزارش داده که هدف یه چیز کوچک و سیاه رو از جیبش بیرون آورده

851
00:48:27,905 --> 00:48:30,866
خیلی خوب ، شما دارین یه خودکشی رو از تلویزیون ِ سراسری ِ لعنتی نگاه می کنید

852
00:48:31,033 --> 00:48:32,868
می ذاری من این قضیه رو تمومش کنم فرمانده ؟

853
00:48:33,035 --> 00:48:35,287
به همه بگو صبر کنن ، به همه بگو شلیک نکنن

854
00:48:35,454 --> 00:48:38,624
همه صبر کنن ، آماده باشید ولی صبر کنید

855
00:48:39,374 --> 00:48:43,170
استووارت شروع کردی به اذیت کردن من -
تو نمی تونی اینکارو کنی -

856
00:48:43,337 --> 00:48:44,338



857
00:48:44,504 --> 00:48:48,258
استو ، دیگه پیچوندن و دیگه معذرت خواستن نداریم

858
00:48:50,218 --> 00:48:53,305
چیکار داری می کنی ؟ ببین ، گوش کن
گوش کن ، خواهش می کنم گوش کن

859
00:48:53,472 --> 00:48:54,806
دیگه لفتش نده استووارت

860
00:48:54,973 --> 00:48:57,517
ببین ، من زانو زدم دارم التماست می کنم که منو نکشی

861
00:48:57,684 --> 00:49:00,062
خب ، اگر این نمایش سوزناکت رو ادامه بدی این کار رو خواهم کرد

862
00:49:00,270 --> 00:49:02,230
معذرت می خوام ، اون پشت خطه ، داره حرف می زنه

863
00:49:02,397 --> 00:49:04,900
هی ، ببین ،تو می تونی از اون بالا از پنجره ات هر کسی رو بکشی

864
00:49:05,067 --> 00:49:07,903
آره ، خودم اینو می دونم استو -
....خیلی خب و -

865
00:49:08,070 --> 00:49:10,530
می تونی هر کدوم از پلیسها رو مثل فرمانده ریمی
رو بکشی با تفنگ دوربین دار خودت

866
00:49:10,697 --> 00:49:12,407
خفه شو و سر پا وایسا

867
00:49:12,574 --> 00:49:14,576
ببین ، چرا کلی رو تهدید می کنی ؟

868
00:49:14,743 --> 00:49:17,287
تو گفتی وقتی تو فروشگاه تلفنی باهاش حرف زدی به نظرت دختر خوبی میومد

869
00:49:17,454 --> 00:49:19,998
خواهش می کنم بهش صدمه نزن
خواهش می کنم به زنم صدمه ای نزن

870
00:49:20,165 --> 00:49:23,085
این ماجرا نباید با شلیک کردن من به تو
 تموم می شد اما تو راه دیگه ای برام باقی نذاشتی

871
00:49:23,251 --> 00:49:26,129
حالا بلند شو -
 باشه -

872
00:49:26,505 --> 00:49:30,175
باشه ، این قضیه چطور تموم می شه؟
بهم بگو چطور تموم می شه

873
00:49:30,342 --> 00:49:31,301
صحنه تقریبا ً آماده است

874
00:49:31,510 --> 00:49:34,596
اینجا یه تک تیر انداز داریم

875
00:49:34,888 --> 00:49:36,765
قضیه ی اون تماس تلفنی به فروشگاهتون چیه ؟

876
00:49:36,932 --> 00:49:40,060
امروز عصر یه تلفن داشتم
فکر کردم شوخی باشه

877
00:49:40,268 --> 00:49:42,980
اون گفت که استو از یه باجه تلفن بهم زنگ میزنه

878
00:49:43,188 --> 00:49:45,399
چقدر طول می کشه که مکالمه ی ظبط شده ی خانم شپرد رو پیدا کنید؟

879
00:49:45,565 --> 00:49:48,443
اگر از اون خط حفاظت شده تماس گرفته باشه
ما چیزی بیشتر از اینکه الآن می دونیم گیرمون نمیاد

880
00:49:48,610 --> 00:49:52,406
تو بگو اینکارو نکرده ، بیا فرض کنیم
اونم آدمه و مثل همه ی ما اشتباه می کنه

881
00:49:52,572 --> 00:49:55,742
من باید اون شماره رو بدست بیارم
من منتظر اون شماره ام

882
00:49:55,951 --> 00:49:59,079
اون یه مرد بود
به نظر حدودا ً سی ساله می رسید

883
00:49:59,246 --> 00:50:02,958
خانم شپرد ، اگر برگردید تو ماشین امن تره ، باشه ؟

884
00:50:03,125 --> 00:50:05,002
خواهش می کنم برگردید تو ماشین -
متشکرم -

885
00:50:05,168 --> 00:50:08,755
ببین ، میخوام که واحدهای " ای اس یو " ای که دارن
میان رو به سمت خیابون اصلی تغییر مسیر بدی و همونجا نگهشون داری

886
00:50:08,922 --> 00:50:11,049
خیلی خب ، میخوای خیابون ها رو خلوت کنم؟ -
آره به نظر فکر خوبیه -

887
00:50:11,216 --> 00:50:14,761
نه نه نه ، نمیخوام اون تک تیر انداز از هیچ یک از تحرکات ما آگاه بشه

888
00:50:14,928 --> 00:50:16,596
اون در حال حاضر هم روی ما دید داره

889
00:50:16,763 --> 00:50:19,266
بیاید نذاریم بفهمه که ما خیلی زیاد اطلاعات داریم ، باشه؟ -
باشه -

890
00:50:20,100 --> 00:50:22,019
هی جونا -
بله؟ -

891
00:50:22,185 --> 00:50:23,729
بالا رو نگاه نکن

892
00:50:26,690 --> 00:50:28,900
می خوام تیراندازای ماهر اون پنجره ها رو تحت نظر بگیرن

893
00:50:29,109 --> 00:50:31,695
باشه ، فرمانده -
می خوام یه کم واسه ی خودمون زمان بخرم -

894
00:50:31,862 --> 00:50:33,405
باشه

895
00:50:39,911 --> 00:50:42,998
استو ، اشکالی نداره بیام اونجا و چند لحظه باهات صحبت کنم ؟

896
00:50:43,206 --> 00:50:45,042
نمی دونم -
این یارو خیلی تنهاست -

897
00:50:45,792 --> 00:50:49,629
تمام چیزی که می خاد حرف زدنه -
....تو داری داخل یه خواب بد راه میری -

898
00:50:49,796 --> 00:50:52,799
و نمی تونی بیدار شی -
خب ، اون الآن واقعا ً داره صبر من رو امتحان میکنه -

899
00:50:52,966 --> 00:50:55,010
می خوای بیدار شی استو ؟

900
00:50:55,177 --> 00:51:00,223
میخام ، اما من مشکلاتی دارم ، نمی تونم راجع بهش صحبت کنم

901
00:51:00,390 --> 00:51:05,395
اون روانپزشکته که پشت خطه ؟ -
آره آره من ساعتی بهش پول می دم -

902
00:51:05,604 --> 00:51:08,607
خیلی شجاع بودی که اون کار رو کردی

903
00:51:09,232 --> 00:51:12,069
منظورم ، اعتراف کردن به همه ی اون چیزا پیش همسرت

904
00:51:12,235 --> 00:51:15,739
راحت شدی ،آره ؟ -
باید شده باشم -

905
00:51:15,906 --> 00:51:18,950
....شاید اگر منم می تونستم با زنم بیشتر رو راست باشم می دونی اونوقت

906
00:51:19,117 --> 00:51:21,828
نمیدونم شاید یه اتفاق دیگه میافتاد

907
00:51:21,995 --> 00:51:23,705
اوه ، خواهش میکنم

908
00:51:23,872 --> 00:51:27,626
کلیدش اعتماده ، تو به من اعتماد داری استو ؟ -
!یه جا واسه ی این مرد تو اُپرا ردیف کن -

909
00:51:27,793 --> 00:51:31,713
می خام ، اما من مشکلاتی دارم ، نمیتونم راجع بهش صحبت کنم

910
00:51:31,880 --> 00:51:34,299
آره ، مشکلات مرگ آور -
بهش بگو بره عقب -

911
00:51:34,466 --> 00:51:36,551
ببین ، نزدیک تر نیا

912
00:51:36,718 --> 00:51:39,387
هی ، من نمی خام چیزیو واست سخت تر کنم

913
00:51:39,596 --> 00:51:43,308
پم ، ریمی ، کلی ، مردم توی خیابون ، جون خیلی ها تو دست توئه استو

914
00:51:43,600 --> 00:51:46,728
ببین من قبلا ً بهت گفتم که این یه مکالمه ی خصوصیه
پس دیگه چه چیز لعنتی ای می خوای ؟

915
00:51:46,937 --> 00:51:50,440
میخوام بدونی که بیرون از باجه امنه

916
00:51:50,649 --> 00:51:52,859
نه نیست -
همش می گه از اون باجه بیا بیرون -

917
00:51:53,026 --> 00:51:55,862
من از این باجه تلفن لعنتی خوشم میاد ، باشه ؟ الآن این تمام دنیای منه

918
00:51:56,029 --> 00:51:58,532
این باجه ی منه ، و من هیچ وقت ازش بیرون نمیام ، باشه ؟ هیچ وقت

919
00:51:58,740 --> 00:52:00,575
ما نمی خوایم بهت فشار بیاریم که بیای بیرون

920
00:52:00,742 --> 00:52:03,286
چون بعدش ممکنه محاسبه ی اشتباهی کنیم و بعد

921
00:52:03,453 --> 00:52:06,748
من هیچ وقت نمی فهمم چرا این جریانات اتفاق افتاد

922
00:52:07,415 --> 00:52:13,171
استو ، من میترسم ، من میترسم بخوام اینجا وایستم

923
00:52:13,338 --> 00:52:17,342
و افرادم به یکی شلیک کنن

924
00:52:17,509 --> 00:52:23,890
و وقتی بدنش رو می گردیم که چی تو دستشه

925
00:52:24,057 --> 00:52:26,601
و ببینیم که با چه چیزی مردم رو تهدید میکرده

926
00:52:26,768 --> 00:52:30,188
بفهمیم که فقط یه کتاب ِ مقدس ِ مشکی ِ کوچک بوده

927
00:52:30,689 --> 00:52:34,526
یا یه موبایل -
مجبورم نکن استو -

928
00:52:37,904 --> 00:52:39,614
من نمیذارم همچین اتفاقی اینجا بیافته

929
00:52:40,115 --> 00:52:42,284
من فقط می خواستم یه تماس بگیرم یه تماس نکبتی

930
00:52:42,450 --> 00:52:44,536
کافیه استو

931
00:52:44,703 --> 00:52:47,664
با اون تماس خبرای بدی بهت دادن ؟

932
00:52:47,831 --> 00:52:49,040
بدترین

933
00:52:49,249 --> 00:52:51,251
شرط می بندم دلت می خاد از لبه ی یه بلندی خودت رو پرت کنی پایین

934
00:52:52,419 --> 00:52:55,130
از همون موقع دارم سقوط می کنم -
!می خام اونو از لبه ی پرتگاه هل بدم -

935
00:52:55,297 --> 00:52:56,840
کافیه فقط بگی

936
00:52:57,007 --> 00:52:58,508
وقت رسیدن به زمینه

937
00:52:58,925 --> 00:53:02,345
وقتی بخوری به تهش تو می میری -
من تور ِ نجاتتم -

938
00:53:02,512 --> 00:53:05,557
اوه ، خواهش می کنم ، بگو

939
00:53:05,724 --> 00:53:09,019
اگر اون چیزیو که می خوای بهت بگم تو هم میمیری

940
00:53:09,186 --> 00:53:11,396
دقیقا ً

941
00:53:14,316 --> 00:53:16,067
من دارم میرم -
خوبه -

942
00:53:18,028 --> 00:53:21,281
اما استو ، ما با وکیلت تماس گرفتیم

943
00:53:21,489 --> 00:53:23,617
همسرت ، شماره اش رو به ما داد

944
00:53:24,910 --> 00:53:31,583
و بهترین افرادم رو مأمور کردم که بیارنش اینجا ، باشه ؟
(با دو معنی ِ آوردن و سرنگون کردن به کار رفته bring down در اینجا)

945
00:53:32,334 --> 00:53:34,294
بسه دیگه ، فرمانده یه گلوله می خوره

946
00:53:34,794 --> 00:53:36,254
از اینجا دور شو
شنیدی چی گفتم احمق ؟

947
00:53:36,421 --> 00:53:40,592
از اینجا دور شو ، برو ، همین الآن برو -
این نمایش انحرافی کافیه استو -

948
00:53:40,759 --> 00:53:44,763
گناهانت سرانجام گرفتارت کردن استو -
پس همه ی اینها به مذهب ربط داره ؟ ها ؟ -

949
00:53:44,930 --> 00:53:48,433
توضیحش اینجوریه : قاتل زنجیری ِ مذهبی ، افراد ِ دلالی
که دوس دارن فشن باشن رو واسه قتل انتخاب می کنه

950
00:53:48,642 --> 00:53:51,102
پس بگو چی می خوای ؟ -
چیزی که همه می خوان -

951
00:53:51,269 --> 00:53:53,563
که آدم بده چیزی که حقشه سرش بیاد

952
00:53:53,730 --> 00:53:55,899
اسلحه رو بردار

953
00:53:56,066 --> 00:53:58,193
خودم رو بکشم ؟ -
آره -

954
00:53:58,360 --> 00:54:00,612
یه کار نادر ِغیر ِخودخواهانه خواهد بود

955
00:54:05,242 --> 00:54:07,953
حرکت خطرناک داریم -
هی هی ، هیچ چیز خطرناک نیست تا من نگم هست -

956
00:54:08,578 --> 00:54:10,956
ببین من نمی تونم پیداش کنم -
کلی ، پم ، بنگ بنگ -

957
00:54:11,122 --> 00:54:13,291
باشه ، ببین ، من پیداش کردم ، من دارمش

958
00:54:13,458 --> 00:54:16,586
پس بذار ببینیمش ، بذار همه ببیننش -
پلیسها منو می کشن -

959
00:54:16,753 --> 00:54:20,298
آره ، حالا داری درباره ی کالا(برنامه های تلویزیونی) در زمانی
که بیشترین مخاطب رو داره صحبت می کنی

960
00:54:20,465 --> 00:54:22,342
همه ی این کارای گند فقط واسه این بود که مرگ من رو تماشا کنی ؟ ها؟ -
 نه -

961
00:54:22,550 --> 00:54:27,806
واسه این بود که به انجام کاری که درسته  برسی
اگر می خوای خودت رو نجات بدی ، اعتراف کن

962
00:54:27,973 --> 00:54:30,517
من که همه چیز رو به کلی گفتم -
همه چیز رو ؟ -

963
00:54:30,684 --> 00:54:33,728
نه ، دیگه معذرت خواهی کردن و گفتن نصف ِحقیقت کافیه استووارت

964
00:54:33,895 --> 00:54:37,732
به اون دوربین ها نگاه کن و خودت رو واسشون آشکار کن

965
00:54:37,941 --> 00:54:40,610
به نظر می رسه تلویزیون کمک میکنه بدترینها از درون آدمها خارج بشه

966
00:54:40,819 --> 00:54:42,529
تو باید خوب باشی

967
00:54:42,737 --> 00:54:46,199
اون تکنیسین ها دارن چیکار می کنن ؟ چیزی پیدا کردی؟ -
نه ، نه هنوز ، نه هنوز -

968
00:54:46,408 --> 00:54:50,870
ما هنوز وکیلت رو پیدا نکردیم استو ، ولی داریم نزدیک می شیم ، باشه ؟

969
00:54:51,037 --> 00:54:55,292
استووارت دارم یه شانس بهت می دم که خودت رو رها کنی

970
00:54:55,542 --> 00:54:58,169
یالا استووارت ، خودت رو جلوی کسایی که دوست دارند و

971
00:54:58,336 --> 00:55:02,841
میلیونها غریبه و من کوچیک کن
یا اینکارو می کنی یا وقته مرگه

972
00:55:03,008 --> 00:55:05,135
نتونستی کسی بدتر از منو پیدا کنی ؟

973
00:55:05,343 --> 00:55:08,346
نه یه قاتل یا نه یه متجاوز به بچه
ولی یه تبلیغاتچی

974
00:55:08,513 --> 00:55:10,932
که در مورد یه هنرپیشه ی زن ِ خوشگل ِ کوچولو خیالبافی کرده ، ها ؟

975
00:55:11,308 --> 00:55:13,810
که واسه ی این لباسهای ایتالیایی و خشکشویی دادنشون پول خرج کرده

976
00:55:13,977 --> 00:55:17,355
که مردم فکر کنن اون آدم مهمیه
کسی که وقتش رو واسه ی خوب بودن با

977
00:55:17,522 --> 00:55:19,858
افرادی که هیچ استفاده ای براش ندارن تلف نمی کنه
اینا گناهان منه ؟

978
00:55:20,025 --> 00:55:25,196
استووارت من گناهان تو رو می دونم ، به اونا بگو

979
00:55:49,179 --> 00:55:51,681
من هرگز هیچ کاری رو واسه کسی که

980
00:55:51,890 --> 00:55:54,476
نمی تونست کاری واسه من انجام بده انجام ندادم
من یه بچه رو

981
00:55:54,684 --> 00:55:57,896
با این قول که بهش پول می دم سر کار گذاشتم

982
00:55:58,063 --> 00:56:00,190
من نگهش داشتم چون باعث پیشرفت من میشد

983
00:56:00,357 --> 00:56:04,569
آدام اگر داری نگاه می کنی ، تبلیغاتچی نشو
تو خلیلی خوبی برای این کار ِ(بد)
(اینقدر خوبی که نباید اینکار رو انجام بدی)

984
00:56:04,736 --> 00:56:10,742
من تنهایی دروغ می گم و همچنین پشت تلفن
من به دوستام دروغ می گم

985
00:56:10,909 --> 00:56:15,121
من به روزنامه ها و مجلات دروغ می گم
که دروغهامو به آدمای بیشتر و بیشتری بتونن بفروشن

986
00:56:15,288 --> 00:56:20,627
من فقط یه قسمت از یه چرخه ی بزرگ دروغگویی ام
! من ِ لعنتی باید رییس جمهور می شدم

987
00:56:20,835 --> 00:56:25,423
من این لباسهای کثافت ِ ایتالیایی رو می پوشم
چون از درون من هنوز به منطقه ی برانکس علاقه دارم

988
00:56:25,632 --> 00:56:28,259
فکر می کنم به این لباسها و این ساعت نیاز دارم

989
00:56:28,468 --> 00:56:33,223
ساعت دو هزار دلاری من تقلبیه
! و همینطور خودم

990
00:56:33,515 --> 00:56:36,476
من از چیزهایی که باید بیشترین اهمیت رو بهشون می دادم غفلت کردم

991
00:56:36,684 --> 00:56:38,520
من به این کثافتا اهمیت دادم

992
00:56:39,479 --> 00:56:45,819
من حلقه ام رو در می آوردم که به پم زنگ بزنم
کلی اون پمه

993
00:56:47,570 --> 00:56:49,864
کسی حواسش به مکانِ این پم هست ؟ -
(در رمزنگاری پیامهای رادیویی پلیس منظور از 20 موقعیت می باشد)
اون رو سرزنش نکن -

994
00:56:50,073 --> 00:56:52,409
... من هیچ وقت بهش نگفتم که ازدواج کردم ، اگر اینکارو میکردم اون

995
00:56:52,575 --> 00:56:54,285
اون بهم می گفت برو خونه

996
00:56:56,162 --> 00:57:00,542
کلی حالا که دارم نگات می کنم
از خودم شرمنده ام
 خیلی خب ؟

997
00:57:02,377 --> 00:57:08,299
 منظورم اینه که من واسه این شکل و قیافه خیلی سخت کار کردم
...واسه ی استووارت شپرد ، این احمق

998
00:57:08,466 --> 00:57:13,430
که تبدیل به یه آدم دیگه شه
که فقط ثابت کردم که من باید تنها باشم

999
00:57:14,472 --> 00:57:18,351
من برای مدت زیادی لباسای قشنگی می پوشیدم ، چیزی که خودم نبودم

1000
00:57:18,518 --> 00:57:22,188
من خیلی میترسیدم تو از خود ِ واقعی ام خوشت نیاد

1001
00:57:22,355 --> 00:57:27,569
اما من اینجام
من فقط گوشت و خون و ضعفم

1002
00:57:29,988 --> 00:57:31,823
من تو رو خیلی زیاد دوستت دارم

1003
00:57:38,037 --> 00:57:43,585
من این حلقه رو در میاوردم چون تنها چیزی بود
که یادم می انداخت چطور تو رو کنار گذاشتم

1004
00:57:43,751 --> 00:57:46,671
و من نمی خام تو رو از دست بدم

1005
00:57:46,838 --> 00:57:50,967
من میخام همه چیز بهتر بشه
اما ممکنه دیگه انتخاب من نباشه

1006
00:57:51,759 --> 00:57:54,387
تو لیاقتت بهتر از اینهاست

1007
00:58:09,736 --> 00:58:13,156
تو نمی ذاری من برم -
نه -

1008
00:58:13,323 --> 00:58:17,160
تو هرگز نمی ذاشتی
من یه چیزو درباره ی دروغ میدونم

1009
00:58:17,327 --> 00:58:19,287
یکی دو چیز هم در مورد دروغگوها میدونم

1010
00:58:19,454 --> 00:58:22,248
پس چرا اعتراف ؟

1011
00:58:28,254 --> 00:58:30,757
این کارو بخاطر تو نکردم

1012
00:58:32,509 --> 00:58:34,552
اونجا -
آره ، دیدمش -

1013
00:58:34,761 --> 00:58:38,765
... فرمانده ، فرمانده ،تماسی که با همسرش گرفته شده ساعت 2:17 دقیقه

1014
00:58:38,932 --> 00:58:41,309
از یه خط ِ کابلی از هتل قدیمیه بارکلی گرفته شده

1015
00:58:41,476 --> 00:58:43,686
میدونید کدوم اتاق ؟ -
اتاق 604 -

1016
00:58:44,103 --> 00:58:46,731
دومین پنجره از گوشه
تمام واحد "ای اس یو " منتظرن

1017
00:58:47,273 --> 00:58:48,858
از خیابون پنجاه و دوم بیارشون

1018
00:58:49,025 --> 00:58:52,487
تمام پنجره ها ، درها ،خروجی های اظطراری و هر
خروجی لعنتی دیگه ای رو که هست پوشش بدید

1019
00:58:52,654 --> 00:58:55,532
 ای اس یو " ، " ای اس یو " از خیابون پنجاه و دوم وارد بشید " -
استو -

1020
00:58:55,740 --> 00:58:58,409
وکیلت داره میاد اینجا همین حالا -
...درها ، خروجیهای اظطراری -

1021
00:58:58,618 --> 00:58:59,953
حالا

1022
00:59:00,620 --> 00:59:02,914
حداقلش با وجدان راحت می میری

1023
00:59:03,081 --> 00:59:06,459
نه تویی که قراره بمیری
گوش کن ، گوش کن ، میتونی الآن صداشونو بشنوی

1024
00:59:06,626 --> 00:59:08,336
اونا از پله ها دارن میان بالا
دارن میان که بگیرنت ، میدونی چرا ؟

1025
00:59:08,503 --> 00:59:10,922
چون من فرستادمشون -
اوه استووارت تو نمی تونی دست از دروغ گفتن برداری؟ میتونی ؟ -

1026
00:59:11,089 --> 00:59:13,216
دروغ؟ نمیتونم دست از دروغ بردارم ؟
دارن از پله ها میان بالا

1027
00:59:13,383 --> 00:59:15,134
دارن میان بگیرنت
دور و برت رو نگاه کن ، دور و برت رو نگاه کن

1028
00:59:15,301 --> 00:59:17,220
اون اتاق هر ثانیه داره کوچیک و کوچیک تر

1029
00:59:17,387 --> 00:59:18,763
اینچ به اینچ ، می دونی چرا ؟

1030
00:59:18,930 --> 00:59:21,808
! چون قرار نیست از این باجه ی لعنتی بزرگتر شه

1031
00:59:22,016 --> 00:59:24,602
اونا تو موقعیتند ، اونا تو موقعیتند -
وارد عمل شید ، وارد عمل شید -

1032
00:59:31,192 --> 00:59:33,069
اوه استووارت ، هیچکی اون بیرون نیست -
هیچ کسی اونجا نیست؟ -

1033
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
اونا از اون در ِلعنتی میان تا تو رو از نکبتت بکشون بیرون

1034
00:59:36,281 --> 00:59:38,825
چند ثانیه بیشتر وقت نداری
چیکار می خوای بکنی؟ می خوای فرار کنی ؟

1035
00:59:38,992 --> 00:59:41,703
اگر این درست باشه باید یه نفر رو هم با خودم ببرم ، اینطور نیست ؟

1036
00:59:41,869 --> 00:59:45,331
و با توجه به اینکه کلی مهمترین فرد تو زندگیته ، من اون رو می برم

1037
00:59:45,498 --> 00:59:48,042
پس منو ببر ، منو ببر
این بخاطر منه

1038
00:59:48,751 --> 00:59:51,421
من اون کـسی هستم که می خوای
منو ببر

1039
00:59:51,588 --> 00:59:54,173
این بخاطر منه ، یالا

1040
00:59:54,382 --> 00:59:56,384
منو ببر ، من اونی ام که تو می خوای

1041
00:59:56,551 --> 01:00:03,057



1042
01:00:31,628 --> 01:00:33,880
کاپتان ریمی صحبت می کنه ، یکی باهام حرف بزنه

1043
01:00:34,088 --> 01:00:36,174
ما خیلی دیر رسیدیم فرمانده
...اون آشغال روانی شنیده ما داریم میایم

1044
01:00:36,341 --> 01:00:38,301
و گلوشو با یه چاقو بریده

1045
01:00:38,468 --> 01:00:41,888
وضعیتش چطوره ؟ -
بحرانی ، خیلی خون ازش رفته -

1046
01:00:42,055 --> 01:00:44,515
بیارینش پایین اینجا -
نمی خام کسی بخاطر من بمیره -

1047
01:00:44,682 --> 01:00:46,142
باشه

1048
01:00:47,268 --> 01:00:49,771
کلی ، کلی کجاست ؟ -
همسرت خوبه ، باشه ؟ -

1049
01:00:49,937 --> 01:00:51,856
باشه ، سعی نکن بشینی

1050
01:00:53,816 --> 01:00:56,027
چی به من خورد ؟ -
گلوله ی پلاستیکی -

1051
01:00:56,194 --> 01:00:59,322
گفتیم اگه قراره کسی تو رو بزنه ،بهتره خودمون اینکارو کنیم

1052
01:00:59,489 --> 01:01:01,616
ممنون

1053
01:01:01,908 --> 01:01:03,993
گرفتینش ؟ -
تو گرفتیش -

1054
01:01:04,410 --> 01:01:06,954
من کاری نکردم -
به خودت بدهکار شدی -

1055
01:01:07,121 --> 01:01:10,583
خودت رو زنده نجات دادی
همیشه این اتفاق نمیافته

1056
01:01:10,750 --> 01:01:13,628
استو ، استو -
کلی -

1057
01:01:13,795 --> 01:01:14,629
حالت خوبه ؟ -
چیزی نیست ، من خوبم -

1058
01:01:17,799 --> 01:01:20,259
می شناسیدش ؟

1059
01:01:20,426 --> 01:01:23,471
...آره ، اون این پایین می خواست پیتزا به من بده

1060
01:01:23,638 --> 01:01:25,765
ده دقیقه قبل از اینکه تماسم شروع بشه

1061
01:01:25,932 --> 01:01:28,393
بهش گفتم بره گم شه

1062
01:01:28,559 --> 01:01:30,228
این روزا همینم کافیه

1063
01:01:35,525 --> 01:01:37,735
فقط یه دقیقه صبر کن

1064
01:01:37,902 --> 01:01:40,113
!ما رانندگی می کنیم و تو پرواز میکنی

1065
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
هر چی تو بگی

1066
01:01:45,827 --> 01:01:48,579
چه چیز آشغالی

1067
01:02:17,525 --> 01:02:19,694
کفشهای قشنگیه

1068
01:02:24,115 --> 01:02:26,075
ایتالیایی

1069
01:02:28,244 --> 01:02:31,080
تو تلفن رو قطع کردی استو

1070
01:02:31,247 --> 01:02:33,916
فرصت نشد خداحافظی کنم

1071
01:02:35,626 --> 01:02:38,504
بخاطره اون یارو پیتزاییه احساس بدی دارم

1072
01:02:39,005 --> 01:02:42,383
اما نمی تونستم دیدن تو و کلی رو کنار هم از دست بدم

1073
01:02:42,550 --> 01:02:45,511
نمی خاد ازم تشکر کنی
هیچکس تاحالا نکرده

1074
01:02:45,678 --> 01:02:49,432
فقط امیدوارم صداقت ِ تازه پیدا شده ات ادامه پیدا کنه

1075
01:02:49,515 --> 01:02:54,145
چون اگر اینطور نباشه ، دوباره صدامو می شنوی

1076
01:03:35,603 --> 01:03:36,646
الو؟
