﻿1
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
‫بگیر

2
00:02:54,090 --> 00:03:01,431
‫[بخش اول: تارت قارچ روستایی]

3
00:03:10,982 --> 00:03:12,901
‫یالا

4
00:03:47,310 --> 00:03:48,561
‫قارچ دُنبَلان بخور، دختر
‫[گران‌ترین نوع قارچ]

5
00:04:18,967 --> 00:04:20,551
‫خوب چیزی پیدا کردی، دختر

6
00:06:30,515 --> 00:06:33,935
‫اوه، پسر

7
00:06:35,019 --> 00:06:37,105
‫ببخشید

8
00:06:37,146 --> 00:06:40,817
‫نه. نه

9
00:06:40,858 --> 00:06:41,901
‫از ماشینم دور شو

10
00:06:41,943 --> 00:06:45,113
‫برو، برو.
‫یالا

11
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
‫نه، نه، منم نه

12
00:06:49,450 --> 00:06:50,660
‫چه خبر، پیرمرد؟

13
00:06:54,789 --> 00:06:56,374
‫اوه، عجب

14
00:06:59,794 --> 00:07:01,129
‫زیباست

15
00:07:04,882 --> 00:07:07,677
‫هـو

16
00:07:07,718 --> 00:07:09,971
‫نمیدونم این  فسقلی
‫چطوری پیداش میکنه

17
00:07:10,012 --> 00:07:11,431
‫چطوری اینکارو میکنی؟

18
00:07:15,726 --> 00:07:16,769
‫مطمئنی یکی از اون...

19
00:07:16,811 --> 00:07:18,855
‫دوش‌های اردویی نمیخوای

20
00:07:18,896 --> 00:07:20,148
‫میدونی، که با پروپان کار میکنه

21
00:07:20,189 --> 00:07:23,151
‫و آب داغ داره؟

22
00:07:23,192 --> 00:07:25,695
‫گوشی چی؟

23
00:07:25,736 --> 00:07:26,988
‫نمیخوام تا اینجا بیام

24
00:07:26,988 --> 00:07:30,700
‫و مُرده پیدات کنم

25
00:07:30,741 --> 00:07:32,910
‫میدونی، اینجا پر از حیوون و ایناست

26
00:07:37,790 --> 00:07:39,834
‫خیلی ‎خب

27
00:07:42,128 --> 00:07:43,546
‫اوه

28
00:07:46,591 --> 00:07:49,177
‫گپ خوبی بود، راب

29
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
‫پنج‌شنبه بعدی میبینمت، عوضی

30
00:08:40,019 --> 00:08:44,065
‫ برو بیرون 

31
00:08:44,065 --> 00:08:47,735
‫ برو بیرون، برو پی کارت 

32
00:08:47,777 --> 00:08:50,112
‫ برو بیرون، برو بیرون، فقط... 
‫ دارم سعی میکنم سوپرایزت کنم 

33
00:08:50,154 --> 00:08:52,031
‫ دارم سعی میکنم... 
‫ من... 

34
00:09:16,806 --> 00:09:17,974
‫من خوبم

35
00:09:32,154 --> 00:09:34,949
‫فقط کایوتی‌هان.
‫برگرد بخواب، دختر

36
00:10:24,999 --> 00:10:26,709
‫هی، هی

37
00:10:32,006 --> 00:10:33,341
‫فقط کایوتی‌هان

38
00:10:37,011 --> 00:10:39,722
‫همینه، برو بخواب

39
00:10:50,191 --> 00:10:54,904
‫برو داخل! برو!
‫برش دار. برش دار!

40
00:10:54,945 --> 00:10:56,364
‫گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش

41
00:11:03,371 --> 00:11:06,165
‫- ولش کن!
‫- اوه، خدای من!

42
00:11:09,418 --> 00:11:10,878
‫هی!

43
00:11:15,341 --> 00:11:18,844
‫نه. نه. نه

44
00:15:23,172 --> 00:15:24,298
‫میتونم کمکت کنم؟

45
00:15:28,177 --> 00:15:30,346



46
00:15:32,222 --> 00:15:34,016
‫مارج اینجاست؟

47
00:15:36,268 --> 00:15:37,645
‫مارج ده سال پیش فوت شد

48
00:15:40,272 --> 00:15:41,482
‫اوه

49
00:15:44,109 --> 00:15:46,695
‫تلفن داری؟

50
00:15:46,737 --> 00:15:49,239
‫چیزی سفارش میدی؟

51
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
‫نه

52
00:16:00,250 --> 00:16:03,045
‫یالا، یالا، یالا، بجنب

53
00:16:03,087 --> 00:16:04,588
‫ممنون

54
00:16:18,477 --> 00:16:21,563
‫اوه، درد داشت؟

55
00:16:26,568 --> 00:16:28,153
‫گوش کن، مَرد

56
00:16:28,195 --> 00:16:31,156
‫میدونی که این مشکل من نیست، درسته؟

57
00:16:33,701 --> 00:16:37,329
‫تو جنست رو میخوای،
‫منم خوکم رو نیاز دارم

58
00:16:41,750 --> 00:16:43,168
‫ آهنگ‌سازان کلاسیک... 

59
00:16:43,210 --> 00:16:45,504
‫ اونایی هستن که در درتبه اول هستن 

60
00:16:45,546 --> 00:16:46,755
‫ که بدون ذره‌ای نقص... 

61
00:16:46,797 --> 00:16:48,674
‫ در وجه رسمیش... 

62
00:16:48,716 --> 00:16:50,634
‫ موسیقی تولید کردن 

63
00:16:50,676 --> 00:16:52,761
‫ بنابراین، جایی که موسیقی کلاسیک... 

64
00:16:52,803 --> 00:16:55,472
‫ ثابت میکنه که از انواع دیگه موسیقی بهتر هست 

65
00:16:55,514 --> 00:16:57,766
‫ در قدرت حفظ شده‌اش باقی میمونه 

66
00:16:57,808 --> 00:17:00,436
‫ 200 سال پیش زیبا بود 

67
00:17:00,477 --> 00:17:04,231
‫ و 200 سال دیگه هم زیبا باقی میمونه 

68
00:17:09,069 --> 00:17:13,115
‫ چیزی بسیار قدرتمند و اساسی 
‫ در جذبه‌‌ی... 

69
00:17:21,331 --> 00:17:22,499
‫چطوری، مک؟

70
00:17:22,541 --> 00:17:24,460
‫- هی
‫- مک؟

71
00:17:34,344 --> 00:17:35,637
‫میدونی، خوشم نمیاد...

72
00:17:35,679 --> 00:17:37,556
‫خریدارها بیان اینجا

73
00:17:37,598 --> 00:17:39,600
‫آره سلام، مک.
‫شرمنده

74
00:17:39,641 --> 00:17:41,769
‫من فقط...

75
00:17:41,810 --> 00:17:43,479
‫ما فقط دنبال اون...

76
00:17:43,520 --> 00:17:45,606
‫زوج که وانت سبز دارن میگردیم

77
00:17:45,606 --> 00:17:48,108
‫فیروزه‌ایه

78
00:17:48,150 --> 00:17:50,778
‫صورتت یکم کثیف شده

79
00:17:50,819 --> 00:17:53,530
‫چند هفته‌ست این طرفا نیومدن

80
00:17:53,572 --> 00:17:54,782
‫چیکار کردن؟

81
00:17:54,782 --> 00:17:57,409
‫هیچی.
‫فقط یه سوءتفاهم کوچیک...

82
00:17:57,451 --> 00:17:58,494
‫که باید حل و فصلش کنیم

83
00:17:58,535 --> 00:18:01,080
‫اونا خوکم رو بردن

84
00:18:01,121 --> 00:18:02,372
‫چه‏جور خوکی؟

85
00:18:04,249 --> 00:18:05,459
‫یه خوکِ قارچ دُنبَلان پیدا کنه

86
00:18:07,252 --> 00:18:08,670
‫ریکی، جام رو بگیر

87
00:18:08,712 --> 00:18:11,215
‫هرکی به حرف ویکی گوش نده،
‫انگشتش رو میشکونم

88
00:18:26,522 --> 00:18:28,232
‫من از کسایی که باهاشون کار میکنم

89
00:18:28,273 --> 00:18:30,400
‫یه سری انتظارات خاص دارم

90
00:18:30,442 --> 00:18:32,069
‫به نظرم معقوله

91
00:18:32,111 --> 00:18:34,071
‫آره. واقعا ممنونیم، مک

92
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
‫- واقعا سپاسگذاریم
‫- اوهوم

93
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
‫شما داشتین مناطق منو میکَندین

94
00:18:37,616 --> 00:18:39,409
‫نه. نه، نه، نه.
‫ما همچین کاری نمیکنیم

95
00:18:39,451 --> 00:18:42,204
‫این یارو اومد بهم گفت
‫که شما خوکش رو بردین

96
00:18:42,246 --> 00:18:43,455
‫یعنی اینکه شکار غیرقانونی میکردین

97
00:18:43,455 --> 00:18:44,790
‫خیلی‌خب. گوش کن

98
00:18:44,790 --> 00:18:46,375
‫اصلا دیگه خوک پیش ما نیست، باشه؟

99
00:18:46,416 --> 00:18:48,168
‫- یعنی، قسم میخورم...
‫- پیش کیه؟

100
00:18:50,546 --> 00:18:51,713
‫نمیدونم

101
00:18:54,883 --> 00:18:56,301
‫یارو رو دیدی؟

102
00:18:58,637 --> 00:19:01,181
‫ازش کارت ملی که نگرفتم یا...

103
00:19:02,850 --> 00:19:04,309
‫فقط یه یارویی بود که
‫پول داشت و...

104
00:19:04,351 --> 00:19:06,520
‫- پول‌دار بود؟
‫- اون اومد سراغ ما

105
00:19:06,562 --> 00:19:08,147
‫اوه، یه ماشین خوشگل داشت

106
00:19:08,188 --> 00:19:09,523
‫با چه‏جور ماشینی اومدش؟

107
00:19:09,565 --> 00:19:11,275
‫مشکی

108
00:19:11,316 --> 00:19:14,194
‫براق بود

109
00:19:14,236 --> 00:19:17,823
‫فقط یه مَرد شهری بود.
‫نمیدونم

110
00:19:25,706 --> 00:19:28,709
‫پس به گمونم تموم شد؟
‫یه جدیدش رو پیدا کنیم؟

111
00:19:28,750 --> 00:19:30,669
‫یه خوک دیگه نمیتونم کار اونو بکنه

112
00:19:30,669 --> 00:19:32,171
‫نمیدونم، مَرد.
‫یه...

113
00:19:32,212 --> 00:19:33,839
‫مربیِ خوبی چیزی بگیر

114
00:19:33,881 --> 00:19:35,716
‫حاضری یه فصل رو از دست بدی
‫تا موقعی که خوکی رو تعلیم بدم...

115
00:19:35,757 --> 00:19:37,342
‫که هرگز کارش مثل اون خوب نمیشه؟

116
00:19:48,520 --> 00:19:49,730
‫منو ببر شهر

117
00:19:49,771 --> 00:19:51,773
‫چی؟

118
00:19:51,815 --> 00:19:53,442
‫یه مَرد شهری

119
00:19:55,235 --> 00:19:56,570
‫میخوای چیکار کنی،
‫در تمام...

120
00:19:56,612 --> 00:19:57,863
‫خونه‌های پورتلند رو بزنی؟

121
00:19:57,905 --> 00:20:00,365
‫ممکنه یکی رو بشناسم

122
00:20:00,407 --> 00:20:01,658
‫که صنعت رو بشناسه

123
00:20:02,910 --> 00:20:04,703
‫ممکنه...

124
00:20:04,745 --> 00:20:08,165
‫من نمیبرمت شهر، باشه؟

125
00:20:08,207 --> 00:20:09,541
‫من اونجا کاسبیم رو میکنم

126
00:20:12,294 --> 00:20:13,378
‫ترسیدی؟

127
00:20:18,550 --> 00:20:20,928
‫گوش کن، کار من همش وابسته به اعتبارمه

128
00:20:20,969 --> 00:20:22,763
‫- آدما حرف میزنن
‫- آدما حرف میزنن؟

129
00:20:22,804 --> 00:20:24,640
‫- آره
‫- آدما حرف میزنن

130
00:20:24,681 --> 00:20:25,724
‫دیگه اینو نگو

131
00:20:25,724 --> 00:20:28,310
‫تو از این ماشین خوشت میاد؟

132
00:20:28,352 --> 00:20:30,812
‫از پیراهنت خوشت میاد؟

133
00:20:34,733 --> 00:20:35,901
‫خفه شو

134
00:21:36,962 --> 00:21:39,423
‫هی

135
00:21:39,464 --> 00:21:40,549
‫همین‌جاست؟

136
00:21:43,802 --> 00:21:45,345
‫ده دلار لازم دارم

137
00:21:47,514 --> 00:21:49,308
‫معلومه که لازم داری

138
00:21:50,600 --> 00:21:52,978
‫♪ باید... ♪

139
00:22:04,489 --> 00:22:06,658
‫♪ دور بزن ♪

140
00:22:08,744 --> 00:22:11,705
‫♪ به عشقی که از دست دادی فکر کن ♪

141
00:22:11,747 --> 00:22:15,500
‫♪ و عشقی حس میکنی ♪

142
00:23:01,713 --> 00:23:03,715
‫درمورد یه خوک چیزی شنیدی؟

143
00:23:10,639 --> 00:23:13,392
‫دورانی رو یادمه که اسم تو...

144
00:23:13,433 --> 00:23:14,851
‫واسه آدما ارزشی داشت، رابین

145
00:23:16,728 --> 00:23:19,064
‫ولی الان...

146
00:23:19,106 --> 00:23:20,565
‫تو ارزشی نداری

147
00:23:25,987 --> 00:23:28,323
‫حتی دیگه وجود نداری

148
00:23:35,122 --> 00:23:36,540
‫وجود نداری

149
00:23:59,771 --> 00:24:01,481
‫اصلا اسم واقعیش رو میدونی؟

150
00:24:11,116 --> 00:24:13,660
‫در رو باز کن

151
00:24:13,702 --> 00:24:14,744
‫از کجا اون یارو رو میشناسی؟

152
00:24:17,080 --> 00:24:19,124
‫راب، از کجا میشناسیش؟

153
00:24:19,166 --> 00:24:20,709
‫قبلا این طرفا زندگی میکردم

154
00:24:22,961 --> 00:24:24,421
‫اون ادگر بود؟

155
00:24:26,006 --> 00:24:27,507
‫تو ادگر رو از کجا میشناسی؟

156
00:24:27,549 --> 00:24:28,884
‫ساعت چنده؟

157
00:24:28,925 --> 00:24:30,844
‫- چی؟
‫- ساعت ندارم

158
00:24:30,886 --> 00:24:33,138
‫اوه، واقعا هم تعجب کردم

159
00:24:33,180 --> 00:24:34,431
‫ساعت نُه و ربعه

160
00:24:36,808 --> 00:24:38,143
‫چیکار میکنیم؟

161
00:24:38,185 --> 00:24:39,769
‫تا ساعت 12 صبر میکنیم

162
00:24:53,992 --> 00:24:55,202
‫اوه، لعنتی!

163
00:24:55,243 --> 00:24:56,828
‫فقط تو...
‫آره، تو برو

164
00:25:03,001 --> 00:25:04,085
‫برو پی کارت

165
00:25:04,127 --> 00:25:06,755
‫باید برم داخل

166
00:25:06,796 --> 00:25:08,548
‫ما دستشویی نداریم

167
00:25:08,590 --> 00:25:10,008
‫- من با دوستم...
‫- اسمم رو بهش نگو

168
00:25:10,050 --> 00:25:11,968
‫- یه شب اومدیم بیرون

169
00:25:12,010 --> 00:25:13,470
‫- چیه؟
‫- امیر؟

170
00:25:13,512 --> 00:25:17,682
‫- منو بکش راحتم کن...
‫- امیر! هی!

171
00:25:19,768 --> 00:25:23,730
‫دِیو؟
‫چه خبر، رفیق؟

172
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
‫نمیدونستم تو امشب کار میکنی

173
00:25:25,941 --> 00:25:29,027
‫آره. این یارو همراه توئه؟

174
00:25:29,027 --> 00:25:32,572
‫هی گوش کن، این دوست بابامه

175
00:25:32,614 --> 00:25:34,241
‫فقط دارم اطراف رو نشونش میدم
‫و ما فقط...

176
00:25:34,282 --> 00:25:35,951
‫- حالا هرچی، مَرد
‫- این بودایی هستش

177
00:25:35,992 --> 00:25:38,578
‫برام اهمیتی نداره

178
00:25:45,752 --> 00:25:47,712
‫اصلا میدونی کجا داریم میریم؟

179
00:25:47,754 --> 00:25:48,922
‫راب!

180
00:25:48,964 --> 00:25:50,632
‫داریم به هتل پورتلند میریم

181
00:25:50,674 --> 00:25:52,217
‫چی؟

182
00:25:52,259 --> 00:25:54,594
‫کدوم هتل؟
‫چی...

183
00:25:54,636 --> 00:25:55,720
‫هتل پورتلند

184
00:25:56,429 --> 00:25:57,847
‫من دارم ریسک میکنم

185
00:25:57,847 --> 00:26:00,016
‫و الان ما تو شهر منیم،
‫پس تو باید...

186
00:26:00,058 --> 00:26:01,768
‫میدونی، باید منو در جریان همه‏چی بذاری

187
00:26:01,810 --> 00:26:03,979
‫جریانی درکار نیست.
‫قراره خوکم رو پیدا کنیم

188
00:26:04,020 --> 00:26:07,399
‫تو بخشی از جریانی نیستی.
‫فقط وسیله نقلیه منی

189
00:26:07,440 --> 00:26:09,025
‫  مَرد!

190
00:26:09,067 --> 00:26:10,860
‫تو فقط یه بی‌خانمانی...

191
00:26:10,902 --> 00:26:12,571
‫که احتمالا فقط خوکش میبینه

192
00:26:12,612 --> 00:26:14,823
‫دیگه  خسته شدم

193
00:26:14,864 --> 00:26:16,866
‫میدونی بدون اون خوک
‫چه ارزشی برام داری؟

194
00:26:16,866 --> 00:26:18,952
‫هیچی. صفر!

195
00:26:18,994 --> 00:26:20,996
‫تو اون کلبه سکته بکنی،

196
00:26:21,037 --> 00:26:23,790
‫فقط من متوجه میشم

197
00:26:23,832 --> 00:26:27,627
‫پس چطوره سعی کنی
‫یکم بهم احترام بذاری؟

198
00:26:27,669 --> 00:26:30,505
‫من فقط خوکمو نمیبینم

199
00:26:33,133 --> 00:26:35,885
‫ مَرد!
‫من دیگه میرم

200
00:26:39,806 --> 00:26:44,060
‫هتل رو تو دهه 1950 کوبیدن

201
00:26:46,646 --> 00:26:48,315
‫حالا میدون پایونیر هستش

202
00:26:49,816 --> 00:26:53,320
‫ولی اونا فقط سطح زیرزمینی
‫رو پوشوندن، پس...

203
00:26:54,654 --> 00:26:57,782
‫هنوز همش زیر پارک هستش

204
00:26:57,824 --> 00:27:01,077
‫- چی؟
‫- حالا مکان ادگر هستش

205
00:27:01,077 --> 00:27:03,788
‫ما هم میریم اونجا

206
00:27:03,830 --> 00:27:05,749
‫حالا در جریان قرار گرفتی

207
00:27:07,042 --> 00:27:08,376
‫کمکم کن

208
00:27:23,767 --> 00:27:27,103
‫هر اتفاقی که افتاد،
‫فقط جلو نیا

209
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
‫منظورت چیه؟

210
00:27:29,022 --> 00:27:30,982
‫منظورت از "هر اتفاقی" چیه؟

211
00:27:31,024 --> 00:27:32,859
‫راب؟

212
00:27:32,901 --> 00:27:35,111
‫همه‌جا پر از گرد و خاکه

213
00:27:35,153 --> 00:27:37,989
‫چراغ گوشی رو خاموش کن.
‫چشم‌هات وفق پیدا میکنن

214
00:27:42,118 --> 00:27:44,788
‫ادگر 30 ساله داره واسه
‫کارگرهای رستوران...

215
00:27:44,788 --> 00:27:46,456
‫مبارزه ترتیب میده

216
00:27:46,498 --> 00:27:50,168
‫اگه اسمت ارزشی داشته باشه،
‫مبلغ بالا شرط میبندن

217
00:27:50,210 --> 00:27:52,003
‫اون فقط همینو میبینه

218
00:27:54,172 --> 00:27:55,924
‫از کجا اینو میدونی؟

219
00:28:01,971 --> 00:28:04,015
‫تو کی هستی؟

220
00:28:29,999 --> 00:28:33,837
‫ده ثانیه.
‫این 500 دلار واسه دنیسه

221
00:28:35,588 --> 00:28:38,133
‫و نفر بعدی، ما...

222
00:29:32,854 --> 00:29:36,399
‫[رابین فِلد]

223
00:30:10,350 --> 00:30:11,768
‫اوه، خدای من

224
00:30:39,921 --> 00:30:44,676
‫♪ نمیدونم ما... ♪

225
00:30:44,717 --> 00:30:49,639
‫♪ تو باغ هستیم یا نه ♪

226
00:32:28,154 --> 00:32:29,614
‫من دنبال...

227
00:32:31,032 --> 00:32:33,159
‫خوکم میگردم

228
00:33:48,401 --> 00:34:00,121
‫[بخش دوم: تست فرانسویِ مامان
‫و گوش‌ماهی‌های واسازی شده]

229
00:34:17,764 --> 00:34:19,974
‫شرمنده.
‫من خیلی آشپزی نمیکنم

230
00:34:24,687 --> 00:34:26,606
‫اینجا رو میشناسی؟

231
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
‫رستوران فینوی؟

232
00:34:31,110 --> 00:34:33,988
‫آره، جای محبوبیه

233
00:34:33,988 --> 00:34:36,449
‫میتونی واسه ناهار میز رزرو کنی؟

234
00:34:37,909 --> 00:34:39,786
‫حتما. آره

235
00:34:55,051 --> 00:34:56,761
‫میدونی، وقتی بچه بودم

236
00:35:00,181 --> 00:35:02,016
‫والدینم این کار...

237
00:35:03,643 --> 00:35:05,728
‫قرار شبانه انجام میدادن

238
00:35:05,770 --> 00:35:07,855
‫یعنی، نه خیلی

239
00:35:07,855 --> 00:35:10,191
‫سر بابام خیلی شلوغ بود

240
00:35:11,734 --> 00:35:13,861
‫معمولاً با دعوا کردن...

241
00:35:13,903 --> 00:35:15,738
‫و داد و هوار برمیگشتن

242
00:35:15,780 --> 00:35:17,698
‫و مامانم...

243
00:35:18,783 --> 00:35:21,119
‫ناراحت و بی‌حال میشد

244
00:35:21,160 --> 00:35:23,704
‫ولی...

245
00:35:23,746 --> 00:35:25,581
‫یه شب...

246
00:35:27,542 --> 00:35:29,669
‫یادمه...

247
00:35:29,710 --> 00:35:31,629
‫به یه رستوران رفتن و...

248
00:35:33,131 --> 00:35:35,174
‫برگشتن

249
00:35:35,216 --> 00:35:37,885
‫و خیلی خوشحال بودن

250
00:35:37,927 --> 00:35:40,138
‫لبخند میزدن...

251
00:35:43,099 --> 00:35:47,311
‫سال‌ها درمورد اون غذایی که
‫خوردن حرف زدن

252
00:35:47,311 --> 00:35:49,355
‫حتی بعد از اینکه آشپز،

253
00:35:49,397 --> 00:35:51,440
‫که یه آشپز معروف بود

254
00:35:51,482 --> 00:35:54,402
‫یهو غیبش زد

255
00:35:57,113 --> 00:35:58,865
‫اون رستوران تو بود

256
00:36:01,117 --> 00:36:04,453
‫مردم هنوزم راجع‎بهش حرف میزنن، میدونی؟

257
00:36:04,495 --> 00:36:07,999
‫احتمالا تنها زمانیه که
‫مامانم رو یادم میاد که...

258
00:36:14,338 --> 00:36:16,132
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

259
00:36:19,594 --> 00:36:21,137
‫اون...

260
00:36:23,890 --> 00:36:25,308
‫خودکشی کرد

261
00:36:28,394 --> 00:36:30,396
‫اون...

262
00:36:30,438 --> 00:36:32,356
‫هیچوقت انگار...

263
00:36:34,525 --> 00:36:37,111
‫وقتی اونطوری باشی

264
00:36:37,153 --> 00:36:39,530
‫دیر یا زود این اتفاق میوفته

265
00:36:41,532 --> 00:36:43,910
‫بابام...

266
00:36:43,910 --> 00:36:47,205
‫اون همیشه فرد سرسخت...

267
00:36:47,205 --> 00:36:49,123
‫خانواده بود

268
00:36:49,165 --> 00:36:51,542
‫به گفته خودش کسب و کارش
‫خیلی بزرگه

269
00:36:55,296 --> 00:36:58,841
‫یعنی، به این زودی‌ها جایی نمیره

270
00:36:58,883 --> 00:37:00,218
‫اون خیلی...

271
00:37:02,053 --> 00:37:05,097
‫درگیرشه

272
00:37:05,139 --> 00:37:07,225
‫منظورم رو میگیری؟

273
00:37:07,266 --> 00:37:09,060
‫تمرکزش روشه

274
00:37:18,194 --> 00:37:19,862
‫ما نیازی نیست...

275
00:37:22,990 --> 00:37:24,825
‫اهمیت بدیم

276
00:37:27,370 --> 00:37:30,957
‫آدما اولین بار...

277
00:37:32,416 --> 00:37:35,253
‫ده هزار سال پیش اومدن اینجا

278
00:37:39,507 --> 00:37:44,011
‫ممکن بود ما 120 متر زیر زمین باشیم

279
00:37:46,264 --> 00:37:49,141
‫هر 200 سال،

280
00:37:49,183 --> 00:37:51,060
‫یه زلزله نصیب‎مون میشه

281
00:37:51,102 --> 00:37:52,561
‫درست در امتداد ساحل

282
00:37:54,313 --> 00:37:55,982
‫یه زلزله قراره رخ بده

283
00:38:00,987 --> 00:38:04,115
‫وقتی موج ضربه‌ای برخورد کنه

284
00:38:04,156 --> 00:38:07,451
‫بیشتر شهر صاف میشه

285
00:38:09,537 --> 00:38:13,332
‫تمام پل‌ها خراب میشن و...

286
00:38:14,583 --> 00:38:16,627
‫سقوط میکنن تو رود ویلامت

287
00:38:16,669 --> 00:38:18,129
‫پس...

288
00:38:20,423 --> 00:38:23,217
‫جایی واسه رفتن نیست

289
00:38:23,259 --> 00:38:24,385
‫حتی اگه میتونستیم

290
00:38:30,474 --> 00:38:35,354
‫هرکی که بعدش زنده بمونه
‫فقط منتظره

291
00:38:38,232 --> 00:38:40,401
‫پنج دقیقه بعدش،

292
00:38:42,570 --> 00:38:44,488
‫بالا رو نگاه میکنن

293
00:38:47,408 --> 00:38:50,619
‫و یه موج میبینن

294
00:38:50,661 --> 00:38:52,580
‫با ارتفاع ده طبقه‌ای

295
00:38:58,085 --> 00:39:02,131
‫و بعد تمام اینا، همه...

296
00:39:05,217 --> 00:39:09,347
‫همه‌‎‎شون میرن تهه اقیانوس

297
00:39:11,349 --> 00:39:12,683
‫دوباره

298
00:39:21,359 --> 00:39:24,195
‫بهتره واسه تست فرانسوی
‫از نون بیات استفاده کنی

299
00:39:29,116 --> 00:39:31,285
‫ یک نوا فقط با آمیختن... 

300
00:39:31,327 --> 00:39:34,538
‫ با نوایی دیگر تبدیل به مواد موسیقی میشه 

301
00:39:34,538 --> 00:39:36,540
‫ ممکنه تنها بشنویمش، 

302
00:39:36,582 --> 00:39:38,334
‫ کیفیتش رو بررسی کنیم، 

303
00:39:38,376 --> 00:39:39,752
‫ و رتبه‌‌ی جذبه و ذکاوتش... 

304
00:39:39,794 --> 00:39:42,213
‫ رو تعیین کنیم، 
‫ اما... 

305
00:39:44,215 --> 00:39:46,634
‫تو اون صد و پنجاه درصد
‫کارتوزینوم رو میخوای؟
‫[نوعی قارچ دُنبَلان]

306
00:39:48,636 --> 00:39:50,721
‫بیا پیش من

307
00:39:50,763 --> 00:39:52,515
‫اگه یه ایندیکام به درد نخور میخوای،

308
00:39:52,556 --> 00:39:54,100
‫در اون صورت برو پیش کیتی

309
00:39:54,141 --> 00:39:56,477
‫یه چیزی میخوای که...

310
00:39:56,519 --> 00:39:58,396
‫یه چیزی میخوای که سه روزه تو...

311
00:39:58,396 --> 00:40:00,189
‫تو یخدان مونده؟
‫در اون صورت برو پیش پدرم

312
00:40:00,231 --> 00:40:02,024
‫ولی اگه اصل جنس رو میخوای،

313
00:40:02,066 --> 00:40:04,485
‫اگه اصل جنس رو میخوای
‫در اون صورت بیا پیش من

314
00:40:04,527 --> 00:40:06,695
‫من شاهِ جنگل‌ام

315
00:40:08,280 --> 00:40:09,782
‫هی، تو با سرآشپز کمکیِ...

316
00:40:09,824 --> 00:40:12,410
‫- تو رستوران فینوی رفیقی، درسته؟
‫- چند گرم شد؟

317
00:40:12,451 --> 00:40:13,786
‫220

318
00:40:13,828 --> 00:40:15,704
‫- همینقدر کافیه
‫- حله. پس...

319
00:40:15,746 --> 00:40:17,373
‫هی، جس موقع رفتن
‫پولت رو میده، باشه؟

320
00:40:17,415 --> 00:40:19,125
‫باشه. ایول

321
00:40:19,125 --> 00:40:21,585
‫تو با سرآشپز کمکیِ فینوی رفیقی، درسته؟

322
00:40:21,627 --> 00:40:23,712
‫- آره
‫- ایول. ایول

323
00:40:23,754 --> 00:40:25,673
‫هی، به نظرت میتونی...

324
00:40:25,714 --> 00:40:28,092
‫یه میز واسه ناهار امروز برام بگیری یا...

325
00:40:28,134 --> 00:40:30,094
‫میدونی که بابات اونجا
‫رو تأمین میکنه

326
00:40:30,136 --> 00:40:31,637
‫آره. نه یعنی، میدونم

327
00:40:31,679 --> 00:40:33,639
‫مشکلی نیست

328
00:40:33,681 --> 00:40:35,224
‫خودش خبر داره. عیبی نداره.
‫واسه کار نمیرم

329
00:40:35,266 --> 00:40:36,767
‫فقط یه رفیق تو شهر دارم

330
00:40:36,809 --> 00:40:39,061
‫بگذریم، میدونی این موقع سال
‫چقدر اونجا شلوغ‌پلوغه؟

331
00:40:39,103 --> 00:40:40,688
‫آره. مطمئنم.
‫ولی...

332
00:40:40,729 --> 00:40:43,399
‫یعنی، اونجا آشنای کلفتی داری، پس...

333
00:40:45,651 --> 00:40:47,736
‫بیخیال

334
00:40:47,778 --> 00:40:49,196
‫هی

335
00:40:49,238 --> 00:40:50,781
‫نصف قیمت

336
00:40:50,823 --> 00:40:52,658
‫نه

337
00:40:52,700 --> 00:40:54,410
‫رفیقم رابین فِلده

338
00:42:32,550 --> 00:42:34,260
‫صداش قشنگه

339
00:42:34,301 --> 00:42:35,844
‫چیه؟

340
00:42:37,555 --> 00:42:39,598
‫بهش میگن هنگ درام

341
00:42:41,392 --> 00:42:43,143
‫میخوای امتحانش کنی؟

342
00:43:10,754 --> 00:43:13,757
‫صورتت درد میکنه؟

343
00:43:13,757 --> 00:43:15,509
‫آره

344
00:43:18,762 --> 00:43:20,723
‫ممنون

345
00:43:20,764 --> 00:43:22,600
‫اسمت چیه؟

346
00:43:25,769 --> 00:43:27,563
‫من راب‌ام

347
00:43:29,690 --> 00:43:31,775
‫قبلا اینجا زندگی میکردم

348
00:43:36,405 --> 00:43:39,325
‫چی به سر درخت خرمالو اومد؟

349
00:43:39,366 --> 00:43:41,452
‫خرمالو چیه؟

350
00:43:43,037 --> 00:43:44,788
‫یه...

351
00:43:46,457 --> 00:43:49,501
‫میوه نارنجی رنگه

352
00:43:49,543 --> 00:43:51,462
‫یه‌جورایی شبیه گوجه‌ست

353
00:43:55,507 --> 00:43:59,845
‫اگه رسیده نباشه نمیتونی بخوریش

354
00:43:59,887 --> 00:44:02,306
‫وحشتناکه

355
00:44:02,348 --> 00:44:04,642
‫ولی...

356
00:44:04,683 --> 00:44:05,976
‫اگه بهش وقت بدی،

357
00:44:06,018 --> 00:44:09,980
‫از یه سری چیزها به اسم
‫جوهر مازو خلاص میشه،

358
00:44:11,565 --> 00:44:13,233
‫و بعد خیلی خوشمزه‎ان

359
00:44:15,819 --> 00:44:18,947
‫فکر نکنم ما یه درخت خرمالو داشته باشیم

360
00:44:20,366 --> 00:44:21,575
‫نه؟

361
00:44:23,911 --> 00:44:25,496
‫عیب نداره

362
00:44:28,624 --> 00:44:30,376
‫مُرده؟

363
00:44:44,848 --> 00:44:47,685
‫ همه ما یه سری اعتقادات محکم داریم 

364
00:44:47,685 --> 00:44:49,812
‫ درمورد دنیای پیرامون‏‎مون 

365
00:44:49,853 --> 00:44:51,522
‫ برای اینکه اونا رو به چالش بکشیم 

366
00:44:51,563 --> 00:44:54,858
‫ باید قبول کنیم که بنیاد ما از شن هستش 

367
00:44:54,900 --> 00:44:57,861
‫ ولی ما رو به سمت چیزه بزرگ‌تری سوق میده 

368
00:44:57,903 --> 00:44:59,738
‫ سمت ارتباطی خالص 

369
00:44:59,780 --> 00:45:01,865
‫ سمت زندگی واقعی 

370
00:45:01,907 --> 00:45:05,327
‫سفر امروز با اتحاد اعماق دریا...

371
00:45:05,369 --> 00:45:06,870
‫با برکت‌های جنگل‌هامون آغاز میشه

372
00:45:06,912 --> 00:45:09,790
‫ما گوش‌ماهی‌هایی که توسط افراد محلی تأمین شدن
‫رو در مخلوط قلیه آب دریا...

373
00:45:09,832 --> 00:45:12,876
‫بصورت انجماد فلاش محصور شده
‫رو روی یه سطحِ...

374
00:45:12,918 --> 00:45:15,838
‫کف فوم هاکلبری امولسیون کردیم

375
00:45:15,879 --> 00:45:17,464
‫همه‌اش در دودِ...

376
00:45:17,506 --> 00:45:20,384
‫مخروطیِ صنوبر داگلاس استحمام شدن

377
00:45:33,021 --> 00:45:35,482
‫میخوام با سرآشپز صحبت کنم

378
00:45:40,487 --> 00:45:43,073
‫گوش کن مَرد، میشه سعی کنیم
‫توجه جلب نکنیم؟

379
00:45:43,532 --> 00:45:45,826
‫من واقعا نباید اینجا باشم

380
00:45:45,826 --> 00:45:47,494
‫چرا نباید اینجا باشی؟

381
00:45:47,494 --> 00:45:51,081
‫تو فروش همدیگه دخالت نمیکنیم

382
00:45:51,123 --> 00:45:53,751
‫من کسب و کار خودم رو دارم
‫اونم کسب و کار خودش رو

383
00:45:53,792 --> 00:45:55,794
‫چرا براش کار نمیکنی؟

384
00:45:57,337 --> 00:45:59,298
‫یه روزی براش کار میکنم، میدونی

385
00:45:59,339 --> 00:46:01,508
‫وقتی بیشتر شناخته بشم

386
00:46:04,344 --> 00:46:06,305
‫بابات به نظر خیلی بد میاد

387
00:46:06,346 --> 00:46:09,308
‫خب، میدونی

388
00:46:09,349 --> 00:46:10,601
‫همه که نمیتونن تو جنگل زندگی کنن

389
00:46:10,642 --> 00:46:12,311
‫یعنی، به نظر میاد انگار...

390
00:46:12,352 --> 00:46:14,354
‫اون خیلی ازت حمایت نمیکنه

391
00:46:14,396 --> 00:46:17,691
‫خب، اون میدونه که خودم تنهایی
‫از پس خودم برمیام

392
00:46:17,733 --> 00:46:20,068
‫میدونی تو این کسب و کار،
‫باید...

393
00:46:21,904 --> 00:46:25,199
‫باید...

394
00:46:25,240 --> 00:46:28,202
‫میدونی، من کمک نیاز ندارم.
‫به کمک اون نیاز ندارم

395
00:46:32,831 --> 00:46:34,792
‫بذار من حرف بزنم، باشه؟

396
00:46:34,833 --> 00:46:36,835
‫- باشه
‫- سلام، من سرآشپز فینوی هستم

397
00:46:36,835 --> 00:46:38,462
‫به رستوران ائورودیکه خوش اومدین

398
00:46:38,504 --> 00:46:41,381
‫- غذا خیلی خوشمزه‌ست
‫- خب، ممنون

399
00:46:41,423 --> 00:46:44,384
‫ممنون.
‫خیلی خوشحالم که دارین لذت میبرین

400
00:46:44,426 --> 00:46:47,304
‫شنیدیم که یه سری...

401
00:46:47,346 --> 00:46:50,182
‫قارچ دُنبَلان جدید تو منو هستش؟

402
00:46:50,224 --> 00:46:52,726
‫خب، ما برای منوی زمستونی...

403
00:46:52,768 --> 00:46:54,394
‫واسه چند غذای قارچ دُنبَلانی برنامه داریم

404
00:46:54,436 --> 00:46:56,355
‫یه صنعت محلیِ...

405
00:46:56,396 --> 00:46:59,525
‫شگفت‌انگیز و درحال توسعه
‫با ریشه‌های عمیقی هستش

406
00:46:59,566 --> 00:47:02,277
‫بصورت سنت‌های بَرّ قدیم

407
00:47:02,319 --> 00:47:03,862
‫عالیه

408
00:47:06,573 --> 00:47:07,741
‫آم...

409
00:47:10,202 --> 00:47:12,120
‫من دنبال یه خوکِ قارچ دُنبَلان پیدا کن میگردم

410
00:47:14,873 --> 00:47:16,333
‫من...

411
00:47:16,375 --> 00:47:17,668
‫متوجه نمیشم

412
00:47:17,709 --> 00:47:19,878
‫فقط میخوام درمورد خوک بدونم

413
00:47:22,714 --> 00:47:24,132
‫بهش بگو کی هستی

414
00:47:26,885 --> 00:47:28,470
‫یالا. بهش بگو

415
00:47:46,238 --> 00:47:47,406
‫سرآشپز فِلد؟

416
00:47:48,824 --> 00:47:51,201
‫اوه، خدای من.
‫اجازه هست؟

417
00:47:52,911 --> 00:47:54,580
‫چطورین؟

418
00:47:54,621 --> 00:47:56,582
‫خدای من.
‫چند وقت میشه که نیستین...

419
00:47:56,582 --> 00:47:58,917
‫- ده سال؟
‫- 15 سال

420
00:47:58,959 --> 00:48:00,752
‫واقعا؟
‫خیلی‌خب

421
00:48:00,794 --> 00:48:03,338
‫فکر میکردم شما...
‫خب، منظورم اینه که...

422
00:48:03,380 --> 00:48:05,465
‫- زمان خیلی...
‫- حتما

423
00:48:05,507 --> 00:48:07,759
‫آره

424
00:48:07,801 --> 00:48:09,803
‫ببخشید، نیاز به مراقب‌های پزشکی دارین؟

425
00:48:09,845 --> 00:48:11,430
‫نه. ممنون

426
00:48:11,471 --> 00:48:13,557
‫احتمالا منو یادتون نمیاد،

427
00:48:13,599 --> 00:48:15,642
‫ولی من تو رستوران هستیا کار کردم

428
00:48:15,684 --> 00:48:17,978
‫تو به مدت دو ماه
‫یه آشپز آماده‌سازی بودی

429
00:48:18,020 --> 00:48:19,730
‫دو ماه بود؟

430
00:48:19,771 --> 00:48:22,733
‫بخاطر اینکه همیشه پاستا
‫رو زیادی میپختی، اخراجت کردم

431
00:48:30,490 --> 00:48:32,117
‫پس درمورد خوک میدونی؟

432
00:48:33,285 --> 00:48:34,620
‫چرا یه خوک میخوای؟

433
00:48:34,661 --> 00:48:36,914
‫خوک خودمه

434
00:48:36,955 --> 00:48:38,332
‫اوه، خیلی‎‏خب

435
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
‫این... این عالیه

436
00:48:40,167 --> 00:48:41,668
‫کسب و کار عالی‎‏ایه

437
00:48:41,710 --> 00:48:43,921
‫یه صنعت درحال توسعه‌ست

438
00:48:43,962 --> 00:48:46,089
‫- این... این...
‫- یکی دزدیدش

439
00:48:50,677 --> 00:48:54,222
‫من واقعا...

440
00:48:54,264 --> 00:48:56,266
‫من بهت احترام میذارم، سرآشپز
‫همیشه احترام گذاشتم

441
00:48:56,308 --> 00:48:58,060
‫ولی من اینجا دارم یه کسب و کار
‫رو میچرخونم

442
00:48:58,101 --> 00:49:01,313
‫و مردم انتظاراتی دارن

443
00:49:01,355 --> 00:49:06,109
‫منتقدها، سرمایه‌گذارها
‫و الی آخر

444
00:49:06,151 --> 00:49:08,654
‫و قارچ‌های دُنبَلان بخش کلیدی‌ای...

445
00:49:08,695 --> 00:49:12,074
‫کل مفهوم منوی زمستونی هستن

446
00:49:12,115 --> 00:49:16,078
‫و اونا باید بهترین‌ها باشن

447
00:49:16,119 --> 00:49:18,163
‫پس تو میفهمی

448
00:49:18,205 --> 00:49:20,415
‫من خیلی برات احترام قائلم

449
00:49:20,457 --> 00:49:21,917
‫بیش از حد

450
00:49:32,678 --> 00:49:35,222
‫مفهوم...

451
00:49:35,263 --> 00:49:37,057
‫اینجا چیه؟

452
00:49:41,186 --> 00:49:43,230
‫خب،

453
00:49:43,271 --> 00:49:46,233
‫ما دوست داریم مواد تشکیل‌دهنده محلی رو بگیریم،

454
00:49:46,274 --> 00:49:47,734
‫که از همین منطقه باشن

455
00:49:47,776 --> 00:49:50,278
‫و اونا رو واسازی کنیم

456
00:49:50,320 --> 00:49:54,491
‫میدونی، احساس آشنا
‫رو خارجی جلوه بدیم

457
00:49:54,533 --> 00:49:56,159
‫درنتیجه به این شکل...

458
00:49:56,201 --> 00:49:59,371
‫از یه غذا بصورت کامل
‫قدردانی بیشتری نصیبمون میشه

459
00:49:59,413 --> 00:50:01,540
‫تو از اینجور آشپزی خوشت میاد؟

460
00:50:01,581 --> 00:50:03,208
‫خیلی مُدرنه

461
00:50:03,250 --> 00:50:05,711
‫- خیلی هیجان‌انگیزه
‫- هیجان‌انگیزه

462
00:50:05,752 --> 00:50:07,629
‫یعنی، همه دوستش دارن

463
00:50:12,342 --> 00:50:14,386
‫از پختنش خوشت میاد؟

464
00:50:15,721 --> 00:50:18,390
‫- صد البته
‫- دِرک،

465
00:50:18,390 --> 00:50:22,477
‫همیشه درمورد باز کردن
‫چی حرف میزدی؟

466
00:50:22,519 --> 00:50:23,979
‫یه می‌خونه نبود؟

467
00:50:26,690 --> 00:50:28,233
‫همه اینجا رو دوست دارن

468
00:50:28,275 --> 00:50:29,735
‫موفقیت بزرگیه

469
00:50:29,776 --> 00:50:31,737
‫چرا می‌خونه‌ات رو باز نکردی؟

470
00:50:31,737 --> 00:50:34,406
‫من...

471
00:50:34,406 --> 00:50:37,200
‫مطمئن نیستم که واقعا میخواستم

472
00:50:37,242 --> 00:50:39,661
‫یعنی، واسه خیلی وقت پیشه

473
00:50:39,703 --> 00:50:42,622
‫وقتی اخراجت کردم،
‫ازت پرسیدم میخوای چیکار کنی

474
00:50:42,664 --> 00:50:45,417
‫تو گفتی که طبقه بالا چندتا اتاق داری

475
00:50:45,417 --> 00:50:48,295
‫یه محل انگلیسی واقعی

476
00:50:48,336 --> 00:50:50,297
‫من این حرف رو زدم؟

477
00:50:50,338 --> 00:50:53,091
‫- بله
‫- کسی این طرفا نمیخواد

478
00:50:53,133 --> 00:50:57,095
‫سرمایه‌گذاری خیلی بدیه

479
00:50:57,137 --> 00:50:59,347
‫غذای مخصوصت چی قرار بود باشه؟

480
00:50:59,389 --> 00:51:02,142
‫تخم مرغ جگری اسکاچ
‫با خردل کاری عسلی

481
00:51:07,189 --> 00:51:09,316
‫اونا واقعی نیستن

482
00:51:09,357 --> 00:51:11,359
‫میفهمی که، درسته؟

483
00:51:11,401 --> 00:51:13,653
‫هیچ کدومش واقعی نیست

484
00:51:13,695 --> 00:51:15,697
‫منتقدها واقعی نیستن،

485
00:51:15,739 --> 00:51:18,325
‫مشتری‌ها واقعی نیستن

486
00:51:18,366 --> 00:51:22,329
‫چون این واقعی نیست

487
00:51:22,370 --> 00:51:23,705
‫تو واقعی نیستی

488
00:51:24,831 --> 00:51:26,792
‫چی...

489
00:51:26,833 --> 00:51:29,169
‫خیلی‎خب

490
00:51:29,211 --> 00:51:31,630
‫درک، چرا به این آدما اهمیت میدی؟

491
00:51:31,671 --> 00:51:34,633
‫اونا که بهت اهمیت نمیدن،
‫هیچ کدوم‌شون

492
00:51:34,633 --> 00:51:37,177
‫حتی تو رو نمیشناسن

493
00:51:37,177 --> 00:51:39,596
‫چون بهشون نشون ندادی

494
00:51:40,889 --> 00:51:43,266
‫هر روز بیدار میشی

495
00:51:43,308 --> 00:51:45,393
‫و ازت کمتر میشه

496
00:51:45,435 --> 00:51:47,562
‫واسه اونا زندگی میکنی

497
00:51:47,604 --> 00:51:49,773
‫و اونا حتی تو رو نمیبینن

498
00:51:49,815 --> 00:51:52,484
‫حتی خودت هم خودتو نمیبینی

499
00:51:56,446 --> 00:51:59,324
‫ما چیزهای زیادی گیرمون نمیاد
‫که بهشون اهمیت بدیم

500
00:52:21,221 --> 00:52:25,142
‫درک، خوک من پیش کیه؟

501
00:52:35,694 --> 00:52:37,988
‫اون کسی نیست که
‫بخوای عصبانیش کنی

502
00:52:38,488 --> 00:52:40,282
‫اون عصبانی میشه

503
00:52:44,828 --> 00:52:47,455
‫راب

504
00:52:47,497 --> 00:52:50,250
‫راب، کار من بود، باشه؟

505
00:52:50,292 --> 00:52:52,377
‫من اصلا باهاش حرف نمیزنم

506
00:52:52,419 --> 00:52:54,337
‫بازش کن

507
00:52:54,379 --> 00:52:56,548
‫راب، من چیزی نگفتم، باشه؟

508
00:52:56,590 --> 00:53:00,343
‫لطفا، اصلا چیزی درموردش نمیدونستم

509
00:53:00,385 --> 00:53:02,095
‫منو ببر پیشش

510
00:53:03,555 --> 00:53:06,183
‫اون بابامه، باشه؟

511
00:53:06,224 --> 00:53:07,601
‫اون بابامه.
‫تو نمیفهمی

512
00:53:07,642 --> 00:53:09,311
‫نه

513
00:53:09,352 --> 00:53:11,146
‫ بس کن

514
00:53:11,188 --> 00:53:12,647
‫بس کن.

515
00:53:12,689 --> 00:53:14,399
‫کامارو.
‫چیکار میکنی؟

516
00:53:14,441 --> 00:53:15,859
‫کامارو.
‫بس کن

517
00:53:15,901 --> 00:53:18,278
‫- مرتیکه روانی
‫- آدرسش چیه؟

518
00:53:18,320 --> 00:53:20,155
‫گوش کن، مَرد
‫یه جدیدش رو برات میگیرم

519
00:53:20,197 --> 00:53:21,573
‫یکی دیگه برات میگیرم.
‫قسم میخورم

520
00:53:21,615 --> 00:53:22,657
‫ضرر فصل رو متحمل میشم

521
00:53:22,699 --> 00:53:24,492
‫چیه؟

522
00:53:26,661 --> 00:53:28,371
‫خیابون 380 بید شمال غربی

523
00:53:30,415 --> 00:53:32,751
‫دیگه کاری باهم نداریم

524
00:53:32,792 --> 00:53:34,711
‫نمیخوام دیگه ببینمت

525
00:53:36,630 --> 00:53:38,757
‫پس تموم شد؟

526
00:53:38,798 --> 00:53:40,258
‫واقعا؟

527
00:53:41,718 --> 00:53:42,802
‫من همینجام

528
00:53:42,844 --> 00:53:44,262
‫مَرد، من همینجام

529
00:53:44,304 --> 00:53:45,764
‫میتونیم حل و فصلش کنیم

530
00:53:47,682 --> 00:53:49,726
‫خیلی‌‌خب

531
00:54:02,614 --> 00:54:05,659
‫ همه بزرگان از زمان خود جلوتر هستند 

532
00:54:05,700 --> 00:54:07,369
‫ و سپس همه‌ی موسیقی‌های عالی، 

533
00:54:07,410 --> 00:54:09,329
‫ مهم نیست کِی نوشته شده‌اند 
‫ برای شما... 

534
00:54:09,371 --> 00:54:10,497
‫ مصادیقِ... 

535
00:54:46,032 --> 00:54:47,617
‫ سلام، مامان 

536
00:54:53,456 --> 00:54:56,793
‫من اون مَردی رو دیدم

537
00:54:56,793 --> 00:54:58,420
‫که...

538
00:55:00,338 --> 00:55:02,257
‫اون شام رو برات پخته بود

539
00:55:04,801 --> 00:55:06,720
‫اون شام رو یادته؟

540
00:55:15,020 --> 00:55:17,355
‫واقعا فکر میکنم ازش خوشت میاد

541
00:55:20,817 --> 00:55:22,777
‫شایدم نه

542
00:55:23,987 --> 00:55:25,864
‫نمیدونم

543
00:55:37,584 --> 00:55:40,378
‫حاضر بودی بابا بذاره بمیری؟

544
00:55:43,465 --> 00:55:46,009
‫پس حاضر بودی بابا بذاره بمیری؟

545
00:55:50,764 --> 00:55:53,350
‫ببخشید

546
00:55:53,391 --> 00:55:55,894
‫میخواستم لوله‌اش رو تمیز کنم ولی...

547
00:55:55,935 --> 00:55:58,772
‫- آها
‫- میخواستی ببینیش؟

548
00:55:58,813 --> 00:56:00,023
‫نه

549
00:56:12,452 --> 00:56:14,788
‫میشه بگم...

550
00:56:14,829 --> 00:56:17,791
‫دیدنت باعث افتخاره؟

551
00:56:17,832 --> 00:56:20,752
‫نصف رستوران‌های پورتلند
‫بهت مدیونن

552
00:56:23,088 --> 00:56:25,382
‫میخوام خوکم رو پس بدی

553
00:56:30,095 --> 00:56:33,807
‫پسرم نیّتش پاکه، ولی...

554
00:56:33,848 --> 00:56:35,767
‫اون واسه این کسب و کار مناسب نیست

555
00:56:35,809 --> 00:56:37,644
‫زنده زنده از پای درش میاره

556
00:56:38,853 --> 00:56:39,979
‫یعنی، طوریش نمیشه

557
00:56:40,021 --> 00:56:41,981
‫یه شغل دفتریِ خوب براش پیدا میکنم

558
00:56:42,023 --> 00:56:45,360
‫یه کار غیرمرتبط با این.
‫جایی که واقعا بهش تعلق داره

559
00:56:46,653 --> 00:56:47,779
‫برام مهم نیست

560
00:56:50,657 --> 00:56:52,617
‫میدونی، اون...

561
00:56:52,659 --> 00:56:57,038
‫اولین روزی که باهات آشنا شده بود
‫بهم گفت

562
00:56:57,080 --> 00:56:59,833
‫درواقع دلپذیر بود

563
00:56:59,874 --> 00:57:03,336
‫و فکر نمیکردم کسب و کار
‫به جایی برسه، ولی...

564
00:57:04,546 --> 00:57:07,465
‫الان خجالت‌زده شدم

565
00:57:10,760 --> 00:57:12,679
‫ولی به نظرم الان دیگه وقتشه
‫یکی که کار بلده

566
00:57:12,720 --> 00:57:13,972
‫کسب و کار رو به دست بگیره

567
00:57:14,013 --> 00:57:16,975
‫میخوام خوکم رو بهم پس بدی

568
00:57:17,016 --> 00:57:20,603
‫آره. بهت 15 هزار دلار میدم
‫که راهت رو بکشی بری

569
00:57:20,645 --> 00:57:22,105
‫- نه
‫- 20 هزار دلار

570
00:57:22,147 --> 00:57:24,482
‫- نه
‫- 20 میلیون؟

571
00:57:30,113 --> 00:57:32,532
‫من خیلی خوب خودم رو کنترل میکنم،

572
00:57:32,574 --> 00:57:34,951
‫ولی فکر نکنم بفهمی من چی هستم

573
00:57:36,995 --> 00:57:39,914
‫از اولین لحظه‌ای که پسرم
‫برات قارچ فروخت

574
00:57:39,956 --> 00:57:41,875
‫تو توی دنیای من بودی

575
00:57:41,916 --> 00:57:45,128
‫کل این مدت، تمام این سال‌ها

576
00:57:45,170 --> 00:57:48,047
‫ادگر، فینوی

577
00:57:48,089 --> 00:57:50,675
‫اون  یه‌وریا،

578
00:57:50,717 --> 00:57:53,136
‫تحت سلطه منن

579
00:57:53,136 --> 00:57:56,139
‫اوضاع اینطوریاست

580
00:57:56,139 --> 00:57:58,975
‫تو چیزی واسه چونه‌زنی نداری

581
00:58:01,019 --> 00:58:04,481
‫حالا، میدم یکی 25 هزار دلار...

582
00:58:04,522 --> 00:58:07,442
‫فردا بیاره در اردوگاه کوچیکت تحویل بده

583
00:58:09,027 --> 00:58:11,154
‫اگه دوباره ببینمت،

584
00:58:11,196 --> 00:58:13,740
‫کاری کنی که باهام در بیوفتی،

585
00:58:13,781 --> 00:58:16,701
‫اون خوک رو به بیکن تبدیل میکنم

586
00:58:18,161 --> 00:58:20,079
‫میتونم یکی دیگه بخرم

587
00:58:21,831 --> 00:58:23,750
‫حالا از خونه ‏ام برو بیرون

588
00:58:26,669 --> 00:58:28,171
‫تو همیشه اینطوری بودی...

589
00:58:28,213 --> 00:58:31,174
‫یا بعد از مرگ اون اینطوری شدی؟

590
00:58:35,553 --> 00:58:36,638
‫خودت چی؟

591
00:58:40,934 --> 00:58:44,145
‫انتخاب درستی کردی

592
00:58:44,187 --> 00:58:46,231
‫که رفتی تو جنگل

593
00:58:46,272 --> 00:58:48,107
‫دوره‌ات رو داشتی،

594
00:58:48,149 --> 00:58:50,860
‫ولی دیگه اینجا چیزی برات نیست

595
00:58:50,902 --> 00:58:53,530
‫اینجا والا واسه بیشتر ماها چیزی نیست

596
00:58:53,571 --> 00:58:55,949
‫سخت‌گیرانه کنترلش نمیکنی،

597
00:58:55,990 --> 00:58:58,660
‫در همین حده

598
00:59:00,203 --> 00:59:01,955
‫یه خوک جدید برا خودت بگیر

599
00:59:51,337 --> 00:59:53,631
‫با خودم گفتم ممکنه وسیله نقلیه‌ات
‫رو نیاز داشته باشی

600
00:59:56,092 --> 00:59:57,635
‫دوچرخه دارم

601
00:59:59,804 --> 01:00:01,764
‫معذرت میخوام که درموردت بهش گفتم

602
01:00:05,101 --> 01:00:07,020
‫واقعا نمیدونستم که اونو میبره

603
01:00:39,135 --> 01:00:42,055
‫من به خوکم نیاز ندارم
‫تا بتونم قارچ دُنبَلان پیدا کنم

604
01:00:44,140 --> 01:00:46,351
‫چی؟

605
01:00:46,392 --> 01:00:47,810
‫درخت‌ها

606
01:00:49,979 --> 01:00:51,939
‫درخت‌ها بهت میگن
‫کجا رو بگردی

607
01:00:53,858 --> 01:00:56,235
‫پس آخه چرا تمام این کارها رو کردیم؟

608
01:01:03,159 --> 01:01:04,911
‫من دوستش دارم

609
01:01:25,765 --> 01:01:27,141
‫خودکار داری؟

610
01:01:27,183 --> 01:01:29,143
‫چی؟

611
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
‫باید یه چیزی رو یادداشت کنم

612
01:01:35,316 --> 01:01:36,859
‫آم...

613
01:01:42,949 --> 01:01:45,326
‫خب، اگه شهر غرق در آب شد،
‫همیشه میتونیم بریم...

614
01:01:45,368 --> 01:01:47,370
‫بالای کوه هود

615
01:01:47,412 --> 01:01:49,205
‫هود یه آتش‌‎فشان فعاله

616
01:01:53,376 --> 01:01:55,920
‫خب، عمراً به سیاتل نقل‌مکان کنم

617
01:01:55,962 --> 01:01:57,130
‫ سیاتل 

618
01:01:59,132 --> 01:02:00,758
‫ازت میخوام منو برسونی

619
01:02:00,800 --> 01:02:02,885
‫و بری تمام چیزهای توی
‫این لیست رو بگیری

620
01:02:04,387 --> 01:02:05,888
‫نمیتونم تمام این چیزها رو بگیرم

621
01:02:05,930 --> 01:02:07,348
‫برو پیش اسم‌هایی که نوشتم

622
01:02:07,390 --> 01:02:08,266
‫بهشون بگو از طرف من اومدی

623
01:02:12,478 --> 01:02:14,063
‫میخوای از اسمت استفاده کنم؟

624
01:02:23,364 --> 01:02:25,116
‫اصلا باید بپرسم
‫داریم چیکار میکنیم؟

625
01:02:26,993 --> 01:02:29,287
‫قراره خوکم رو پس بگیریم

626
01:02:34,500 --> 01:02:42,633
‫[بخش سوم: یه پرنده، یه بطری
‫و یه نون باگت نمکی]

627
01:03:04,363 --> 01:03:05,865
‫ میتونم کمکت کنم؟ 

628
01:03:05,907 --> 01:03:08,910
‫سلام، من دنبال جزابل میگردم

629
01:03:10,453 --> 01:03:12,705
‫ باید وقت قبلی بگیری 

630
01:03:15,792 --> 01:03:17,210
‫رابین فِلد منو فرستاده

631
01:03:47,406 --> 01:03:50,827
‫قبلا مال رابین و لوری بودن

632
01:03:54,413 --> 01:03:55,832
‫لوری کیه؟

633
01:04:07,718 --> 01:04:09,929
‫خودش ازم نخواست

634
01:04:09,971 --> 01:04:12,932
‫ولی قبر بغلش رو براش نگه داشتم

635
01:04:14,976 --> 01:04:17,186
‫اینو بهش بگو، باشه؟

636
01:04:29,448 --> 01:04:31,325
‫اینجا رو نونوایی کردی؟

637
01:04:34,453 --> 01:04:35,830
‫من یه نون‌وام

638
01:04:38,791 --> 01:04:41,627
‫دو سال همونطوری نگهش دارم

639
01:04:43,838 --> 01:04:45,798
‫فکر کردم شاید برگردی
‫پسش بگیری...

640
01:04:49,010 --> 01:04:50,261
‫ولی نیومدی

641
01:04:51,470 --> 01:04:55,224
‫و کار من نبود

642
01:04:58,811 --> 01:05:00,354
‫تو یه سرآشپزی،

643
01:05:01,647 --> 01:05:03,232
‫من یه نون‌وام

644
01:05:10,656 --> 01:05:15,244
‫هنوزم نون باگت نمکیت
‫رو درست میکنی؟

645
01:05:20,041 --> 01:05:21,542
‫رابین...

646
01:05:27,632 --> 01:05:29,383
‫هنوزم درستش میکنم

647
01:05:32,720 --> 01:05:34,013
‫با همون دستور پخت؟

648
01:05:35,348 --> 01:05:36,682
‫همون دستور پخت

649
01:05:42,021 --> 01:05:43,522
‫یه قرص نون داری؟

650
01:06:29,485 --> 01:06:30,945
‫میشه یکی دیگه بهم بدی؟

651
01:06:56,137 --> 01:06:57,930
‫از شر پرده‏ها خلاص شدی؟

652
01:06:59,890 --> 01:07:01,767
‫لوری همیشه اینطوری میخواست

653
01:07:03,978 --> 01:07:05,479
‫اینطوری بهتره

654
01:09:45,931 --> 01:09:47,016
‫بابا؟

655
01:09:49,268 --> 01:09:51,145
‫بابا، میشه بیای بیرون؟

656
01:09:53,105 --> 01:09:54,648
‫برات شام پختیم

657
01:09:57,151 --> 01:09:58,903
‫تو میتونی بری

658
01:10:12,124 --> 01:10:13,667
‫ما برات شام پختیم

659
01:10:41,695 --> 01:10:42,988
‫ممنون

660
01:12:29,720 --> 01:12:30,846
‫هوم

661
01:13:06,548 --> 01:13:08,050
‫برو بیرون

662
01:13:12,554 --> 01:13:14,139
‫لطفا برو بیرون

663
01:13:17,393 --> 01:13:18,477
‫برو بیرون!

664
01:13:18,519 --> 01:13:20,187
‫از خونه‏‎ام برو بیرون!

665
01:13:20,229 --> 01:13:21,563
‫برو بیرون!

666
01:13:26,443 --> 01:13:30,948
‫من هر وعده غذایی که
‫پختم رو یادمه

667
01:13:33,367 --> 01:13:36,412
‫هر آدمی که بهش سِرو کردم

668
01:13:36,453 --> 01:13:38,080
‫رو یادمه

669
01:13:42,751 --> 01:13:45,087
‫چرا داری این کارو میکنی؟

670
01:14:05,774 --> 01:14:08,026
‫متاسفم، ولی...

671
01:14:12,322 --> 01:14:14,283
‫وقتی که بهش رسیدم،

672
01:14:15,659 --> 01:14:18,787
‫این معتادهای کثیف،

673
01:14:18,829 --> 01:14:20,205
‫اونا...

674
01:14:22,583 --> 01:14:24,334
‫زیادی بی‌رحم بودن

675
01:14:27,421 --> 01:14:30,757
‫ما نتونستیم...

676
01:14:33,719 --> 01:14:35,262
‫اون مُرد

677
01:16:17,406 --> 01:16:18,699
‫امروز چه نوع پای‌ای دارین؟
‫[نوعی شیرینی]

678
01:16:18,699 --> 01:16:19,992
‫ما پای درست نمیکنیم

679
01:16:19,992 --> 01:16:21,076
‫پای درست نمیکنین؟

680
01:16:22,119 --> 01:16:23,954
‫کلوچه‌های تکه‌ شکلاتی،

681
01:16:23,996 --> 01:16:25,914
‫چیزکیک و براونی داریم

682
01:16:25,956 --> 01:16:26,873
‫خیلی‎خب

683
01:16:26,915 --> 01:16:28,709
‫دوتا بروانی برامون بیار

684
01:16:28,750 --> 01:16:30,085
‫قهوه هم میخوایم

685
01:16:30,127 --> 01:16:31,545
‫با کِرم قهوه و شکر؟

686
01:16:31,587 --> 01:16:32,629
‫حتما

687
01:16:45,601 --> 01:16:46,810
‫به چی فکر میکنی؟

688
01:16:51,231 --> 01:16:53,191
‫داشتم فکر میکردم...

689
01:16:58,989 --> 01:17:01,700
‫که اگه هرگز نمیومدم دنبالش

690
01:17:03,785 --> 01:17:05,037
‫تو ذهنم،

691
01:17:07,080 --> 01:17:08,832
‫اون هنوزم زنده بود

692
01:17:15,005 --> 01:17:16,590
‫ولی زنده نمیبود

693
01:17:44,910 --> 01:17:46,161
‫نه، نمیبود

694
01:18:09,768 --> 01:18:10,811
‫حالت خوبه؟

695
01:18:16,775 --> 01:18:18,360
‫فکر کنم میخوام پیاده برم

696
01:18:24,032 --> 01:18:25,367
‫حالت خوبه؟

697
01:18:33,333 --> 01:18:34,376
‫آره

698
01:19:04,364 --> 01:19:06,032
‫پنج‌شنبه میبینمت؟

699
01:19:06,074 --> 01:19:07,284
‫آره

700
01:19:29,473 --> 01:19:31,892
‫ شناختن سه عنصری که موسیقی بر آنها تکیه دارد 

701
01:19:31,933 --> 01:19:35,270
‫ برای او دشوار نخواهد بود 

702
01:19:35,312 --> 01:19:38,815
‫ ملودی، هارمونی و ریتم 

703
01:19:38,857 --> 01:19:41,985
‫ آیا میتواند آنها را بشناسه با... 

704
01:23:02,352 --> 01:23:04,521
‫ هی، نه 

705
01:23:04,562 --> 01:23:07,190
‫ بس کن 

706
01:23:11,528 --> 01:23:13,071
‫ خب، میدونم قراره امشب... 

707
01:23:13,113 --> 01:23:14,572
‫ به یه رستوران خیلی باکلاس بریم 

708
01:23:14,614 --> 01:23:17,283
‫ و تو درمورد غذا صدات در میاد 

709
01:23:21,621 --> 01:23:24,332
‫ ولی تولدته 

710
01:23:24,332 --> 01:23:26,042
‫ و منم دوستت دارم 

711
01:23:26,084 --> 01:23:28,169
‫ این آهنگ منو یاد تو میندازه 

712
01:23:28,211 --> 01:23:29,546
‫ تولدت مبارک 

713
01:23:47,355 --> 01:23:50,442
‫♪ هی دختر کوچولو، ♪
‫♪ باباییت خونه‌ست؟ ♪

714
01:23:50,483 --> 01:23:55,030
‫♪ رفته و تنهای تنهات گذاشته؟ ♪

715
01:23:56,114 --> 01:23:59,200
‫♪ تمایل بدی پیدا کردم ♪

716
01:24:00,577 --> 01:24:03,329
‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪

717
01:24:03,371 --> 01:24:05,457
‫♪ آتیش گرفتم ♪

718
01:24:10,295 --> 01:24:13,256
‫♪ بگو ببینم، عزیزم ♪
‫♪ اون باهات خوبه؟ ♪

719
01:24:13,298 --> 01:24:17,010
‫♪ میتونه کارهایی که من میتونم ♪
‫♪ رو باهات بکنه؟ ♪

720
01:24:17,052 --> 01:24:18,762
‫♪ نه ♪

721
01:24:18,803 --> 01:24:21,973
‫♪ من میتونم بلندتر ببرمت ♪

722
01:24:23,308 --> 01:24:26,186
‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪

723
01:24:26,227 --> 01:24:28,730
‫♪ آتیش گرفتم ♪

724
01:24:33,276 --> 01:24:39,240
‫♪ اووه ♪

725
01:24:39,282 --> 01:24:45,205
‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪

726
01:24:46,331 --> 01:24:52,295
‫♪ اووه ♪

727
01:24:52,337 --> 01:24:57,759
‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪

728
01:24:57,801 --> 01:25:00,553
‫♪ بعضی وقت‌‌ها انگار یه نفر چاقو برداشته ♪

729
01:25:00,595 --> 01:25:03,765
‫♪ عزیزم، یه چاقوی بُرنده و ناجور ♪
‫♪ و یه حفره 15 سانتی‌متری ♪

730
01:25:03,807 --> 01:25:07,018
‫♪ وسط جمجمه‌ام بُریده ♪

731
01:25:07,769 --> 01:25:10,271
‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪

732
01:25:10,313 --> 01:25:13,274
‫♪ آتیش گرفتم ♪

733
01:25:14,400 --> 01:25:16,903
‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪

734
01:25:16,945 --> 01:25:22,909
‫♪ آتیش گرفتم ♪

735
01:25:22,951 --> 01:25:28,414
‫♪ اووه ♪

736
01:25:29,791 --> 01:25:35,004
‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪

737
01:25:36,339 --> 01:25:41,553
‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪

738
01:25:42,887 --> 01:25:48,017
‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪

739
01:25:49,394 --> 01:25:54,649
‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪

740
01:25:55,692 --> 01:26:01,614
‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪
