﻿1
00:01:59,035 --> 00:02:00,203
کیه؟

2
00:02:00,703 --> 00:02:02,789
ریموند -
کدوم " ریموند" ؟ -

3
00:02:02,872 --> 00:02:05,959
مگه چندتا ریموند می‌شناسی، رِی؟

4
00:02:11,881 --> 00:02:13,174
پدرمون مرده

5
00:02:18,054 --> 00:02:19,139
به دست خودش؟

6
00:02:20,098 --> 00:02:22,851
...نه، به دستِ
مریض بود بابا

7
00:02:24,060 --> 00:02:25,228
می‌شه بیام تو؟

8
00:02:36,281 --> 00:02:38,908
تفنگ رو بذار کنار، ری
می‌دونی که از تفنگ‌ها خوشم نمیاد

9
00:02:38,992 --> 00:02:42,120
پس نصفه شب در خونه مردم رو نزن

10
00:02:42,203 --> 00:02:44,873
خب، سعی کردم زنگ بزنم
ولی گوشیـت خاموش بود

11
00:02:44,956 --> 00:02:46,166
قبضش رو پرداخت نکردم

12
00:02:46,875 --> 00:02:48,751
نوشیدنی، چیزی می‌خوری؟

13
00:02:49,586 --> 00:02:50,587
قهوه

14
00:02:50,670 --> 00:02:51,671
قهوه

15
00:02:54,340 --> 00:02:57,677
آخرین بار کِی اینجا بودم؟
سه سال پیش؟

16
00:02:58,261 --> 00:03:00,054
بعد از جراحی آتنا

17
00:03:00,138 --> 00:03:01,472
می‌شه 5سال

18
00:03:01,556 --> 00:03:03,683
واقعا؟ لعنتی

19
00:03:06,102 --> 00:03:09,272
خب کی خبر فوت پدر رو بهت داد؟

20
00:03:09,856 --> 00:03:11,691
منظورم اینه‌که کی هنوز باهاش حرف می‌زنه؟

21
00:03:11,774 --> 00:03:13,651
کشیش‌اش، کشیش وِست

22
00:03:13,735 --> 00:03:17,739
هریس کشیش داره؟
گرفتی ما رو؟

23
00:03:18,823 --> 00:03:21,784
آره. آخرین خواسته‌اش این بود
که پسرهاش توی تشییع جنازه‌ش شرکت کنند

24
00:03:23,578 --> 00:03:25,663
فرداست، ری
بیرون ریچموند

25
00:03:27,874 --> 00:03:29,250
مجبور نیستی بری

26
00:03:30,043 --> 00:03:32,420
اون که مرده. نمی‌فهمه

27
00:03:35,840 --> 00:03:37,884
می‌دونستی خیلی آدم مهربونی هستی؟

28
00:03:40,929 --> 00:03:42,055
پس برنامه‌ات چیه؟

29
00:03:42,555 --> 00:03:48,186
صبح زود، قبل از سحر می‌رم
ولی تنهایی نمی‌تونم

30
00:03:48,269 --> 00:03:50,980
من...گواهینامه ندارم، ری

31
00:03:52,649 --> 00:03:54,150
واسه رانندگی در مستی توقیف شده

32
00:03:54,692 --> 00:03:56,527
بعد از 20سال، اولین بار بود
پلیس جلوم رو می‌گرفت

33
00:03:56,569 --> 00:03:58,655
باید تا اینجا رانندگی می‌کردم
چون نمی‌تونستم بهت دسترسی پیدا کنم

34
00:03:58,655 --> 00:04:01,324
ولی اگه جلوم رو بگیرن، تو بد دردسری میوفتم

35
00:04:01,407 --> 00:04:03,201
چرا زنت تا اینجا نیاوردت؟

36
00:04:06,746 --> 00:04:08,122
بین‌مون خوب نیست

37
00:04:10,416 --> 00:04:12,043
دسامبر ترکم کرد

38
00:04:12,585 --> 00:04:15,505
ها ها ها

39
00:04:21,261 --> 00:04:23,721
چرا اون‌موقع گفتی" به دست خودش "؟

40
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
چرا باید خودش رو بکشه؟

41
00:04:26,140 --> 00:04:28,101
همیشه فکر می‌کردم این کار رو می‌کنه

42
00:04:30,812 --> 00:04:34,440
عوضی بداخلاق و ناامیدی بود

43
00:04:36,276 --> 00:04:38,444
به هرچی دست می‌زد به گه کشیده می‌شد

44
00:04:38,528 --> 00:04:40,738
فکر می‌کردم
یه روز خودش رو خلاص می‌کنه

45
00:04:44,826 --> 00:04:47,370
کل دوران بچگی تصورش می‌کردم

46
00:04:48,538 --> 00:04:52,333
که یه تفنگ گذاشته توی دهنش
و بالای کله‌اش می‌ترکه

47
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
خدایا

48
00:04:56,838 --> 00:04:58,172
تو واقعا می‌خوای بری؟

49
00:04:59,799 --> 00:05:01,718
بعد از همه اون بلاهایی که سرت آورد؟

50
00:05:10,935 --> 00:05:12,895
هنوز تو کارخونه کار می‌کنی؟

51
00:05:12,979 --> 00:05:15,440
نه. اخراج شدم

52
00:05:16,274 --> 00:05:17,275
واسه چی؟

53
00:05:17,775 --> 00:05:20,445
نمی‌دونم، واسه یه مشاجره‌

54
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
مشاجره "؟ با کلاس شدی "

55
00:05:24,115 --> 00:05:26,451
اگه از اون یکی طرف هم بپرسم
همین کلمه رو به‌کار می‌بره؟

56
00:05:26,534 --> 00:05:29,579
حرف زدن واسه‌ش سخته، دیگه دندون نداره

57
00:05:30,747 --> 00:05:32,373
سر چی بود؟

58
00:05:33,291 --> 00:05:34,542
هیچی

59
00:05:34,625 --> 00:05:35,793
سر چی بود، ری؟

60
00:05:39,422 --> 00:05:42,592
فحش بد داد، بهش گفتم نگه
بدترش کرد

61
00:05:42,675 --> 00:05:44,802
حالا از کجا پول در میاری؟

62
00:05:44,886 --> 00:05:46,637
ساخت و ساز، این‌ور اون‌ور

63
00:05:46,721 --> 00:05:48,097
این هفته دو روز کار دارم

64
00:05:48,598 --> 00:05:51,184
که یه دلیل بهتر دیگه‌ست
واسه پیچوندن تشییع جنازه

65
00:05:54,937 --> 00:05:58,441
یه‌کم پیش، دیدم یه زن از اینجا رفت
موندگاره؟

66
00:06:02,028 --> 00:06:03,488
اجرا هم داری؟

67
00:06:03,571 --> 00:06:05,531
نه، خیلی وقته اجرا نداشتم

68
00:06:06,491 --> 00:06:08,117
چرا نه؟ تو که کارت خوبه

69
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
دیگه نمی‌زنم

70
00:06:09,285 --> 00:06:10,995
صدات رو شنیدم وقتی پشت در بودم

71
00:06:11,037 --> 00:06:12,330
نه -
شنیدم -

72
00:06:13,164 --> 00:06:15,249
من دیگه شیپور ندارم، فروختم‌شون

73
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
شیپورهات رو فروختی؟

74
00:06:18,252 --> 00:06:19,253
چیزی نیست

75
00:06:20,630 --> 00:06:23,633
نه کار داری نه شیپور؟
گویا اوضاع بغرنجه

76
00:06:23,716 --> 00:06:27,929
من خوبم، هنوز پاکم
داره 7سال می‌شه

77
00:06:28,012 --> 00:06:31,224
عجب، عالیه. بهت افتخار می‌کنم

78
00:06:31,974 --> 00:06:33,393
اینجا باید هم‌دیگه رو بغل کنیم؟

79
00:06:40,650 --> 00:06:41,859
این رو بغل کن -

80
00:06:49,200 --> 00:06:51,077
می‌دونی، چندتا زن دیگه هم داشت

81
00:06:51,619 --> 00:06:53,079
می‌تونی اون‌ها رو ببری

82
00:06:53,162 --> 00:06:54,163
نه

83
00:06:56,833 --> 00:07:00,128
اون زن صربستانی رو یادته؟...برانکا؟

84
00:07:00,211 --> 00:07:03,631
برانکا...خوب یادمه
لعنتی، جذاب بود

85
00:07:06,634 --> 00:07:10,930
چطوری همچین زنی بهش پا داده بود؟ -
وقتی می‌خواست، می‌تونست بامزه باشه -

86
00:07:11,013 --> 00:07:13,391
سیاه و کبود کردن ما با کمربند هم
بامزه‌ حساب می‌شه؟

87
00:07:13,474 --> 00:07:15,143
چون اگه می‌شه، من خدای خنده‌ام

88
00:07:20,481 --> 00:07:21,482
ری

89
00:07:26,737 --> 00:07:27,947
من می‌خوام اونجا باشم

90
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
نه چون اون خواسته
چون خودم می‌خوام

91
00:07:32,702 --> 00:07:35,413
می‌خوام بدونم زیر خاک کردنش چه شکلیه

92
00:07:35,913 --> 00:07:37,165
چه حسی داره

93
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
ولی می‌ترسم خیلی بهم بریزم

94
00:07:43,087 --> 00:07:44,213
باهام بیا

95
00:08:16,370 --> 00:08:17,914
یه لحظه وایسا

96
00:08:21,834 --> 00:08:23,419
واقعا نیازه؟

97
00:08:24,128 --> 00:08:25,922
آدم که نمی‌دونه

98
00:08:26,672 --> 00:08:28,049
سوییچ...پیشته

99
00:08:40,770 --> 00:08:42,188
کجاییم؟

100
00:08:43,981 --> 00:08:45,733
حدودا یه ساعت و نیم دیگه مونده

101
00:08:49,946 --> 00:08:52,740
داشتم خواب می‌دیدم
توی موزه تاریخ طبیعی بودم

102
00:08:54,325 --> 00:08:56,327
یکی از این ویترین‌های تئاترطور داشت

103
00:08:56,327 --> 00:08:57,328
اون‌ها رو یادته؟

104
00:08:57,828 --> 00:09:01,249
...مرد غارنشین لخت یه مرد دیگه رو می‌کشت
مامانت ما رو می‌برد

105
00:09:01,749 --> 00:09:03,459
نه، مامان تو بود

106
00:09:04,168 --> 00:09:06,712
مامان من از اونجا متنفر بود
می‌گفت می‌ترسوندش

107
00:09:06,796 --> 00:09:08,798
نه. مگه مامان تو...؟

108
00:09:10,258 --> 00:09:11,842
...شاید راست می‌گی. بگذریم

109
00:09:11,926 --> 00:09:16,764
...من توی موزه بودم و بابا
هریس، یکی از مردهای نخستین بود

110
00:09:16,847 --> 00:09:18,307
آره

111
00:09:18,391 --> 00:09:21,352
من هم سعی کردم شیشه رو بشکونم
از اون تو بیارمش بیرون، آزادش کنم

112
00:09:21,352 --> 00:09:27,275
ولی خودم رو نگاه کردم
من هم لخت بودم، مثل اون یکی مرد غارنشین

113
00:09:31,320 --> 00:09:32,822
به نظرت چه معنایی داره؟

114
00:09:33,906 --> 00:09:36,450
یعنی خیلی بیشتر از
یه سوراخ توی زمین لازمه

115
00:09:36,450 --> 00:09:38,286
تا اون رو از ذهنت بیرون کنیم

116
00:09:42,456 --> 00:09:44,834
سخته که تصور کنی یه زمانی پسربچه بوده

117
00:09:50,089 --> 00:09:53,342
پدر اون هم واسه‌ش هیولا بوده
این الگو هی تکرار شده

118
00:09:53,384 --> 00:09:55,136
مجبور نبودیم تکرارش کنیم -
آره، ولی کردیم -

119
00:09:55,219 --> 00:09:56,429
قانون کشوره

120
00:09:56,512 --> 00:09:58,347
تو هم واسه پسرت هیولا بودی؟

121
00:10:03,060 --> 00:10:06,439
هی...معذرت می‌خوام

122
00:10:16,157 --> 00:10:17,491
الو؟ کشیش وست؟

123
00:10:18,242 --> 00:10:19,368
حالتون چطوره؟

124
00:10:20,036 --> 00:10:22,997
آره، ما تو جاده‌ایم
باید مستقیم بیایم پیش شما یا...؟

125
00:10:24,915 --> 00:10:26,208
خیلی‌خب

126
00:10:26,292 --> 00:10:27,835
می‌تونید این شماره رو بهشون بدید

127
00:10:28,919 --> 00:10:31,464
مغازه باحالیه -
ممنون -

128
00:10:31,547 --> 00:10:32,632
مال تو‌‍ـه؟

129
00:10:33,132 --> 00:10:35,760
آره، حتما
به نظرت من شبیه خانم رئیس‌هام؟

130
00:10:37,053 --> 00:10:38,179
آره، البته که هستی

131
00:10:50,441 --> 00:10:51,901
اون تو چه خبر بود؟

132
00:10:53,069 --> 00:10:54,070
هیچی

133
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
همین‌جوری جذبت می‌شن، نه؟

134
00:10:57,073 --> 00:10:58,699
مثل مگس‌ها به مدفوع

135
00:11:09,210 --> 00:11:10,419
کشیش وست زنگ زد

136
00:11:11,045 --> 00:11:13,422
چند وقته هم‌دیگه رو می‌شناسند؟

137
00:11:13,506 --> 00:11:15,800
یعنی شرط می‌بندم بابا تو تنهایی مرده

138
00:11:16,509 --> 00:11:20,429
این یارو خودش رو قاتی کرده
تا از شدت بدبختی و غمش کم کنه

139
00:11:21,347 --> 00:11:26,769
وقتی با همه غریبه باشی
تهش هم اینجوری می‌شی

140
00:11:28,104 --> 00:11:31,065
حالا هم زنگ زدند بیایم
تا بازار گرمی کنند

141
00:11:31,148 --> 00:11:33,150
تو هیچ خاطره خوبی ازش نداری؟

142
00:11:36,028 --> 00:11:39,281
چندتا دارم، ای کاش نداشتم

143
00:11:39,365 --> 00:11:40,366
چرا؟

144
00:11:47,581 --> 00:11:48,708
بله؟ ریموند ام

145
00:11:49,333 --> 00:11:52,878
من آقای کنفیلد هستم از
بنگاه کفن و دفن یادبود

146
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
آهان بله، سلام

147
00:11:54,130 --> 00:11:57,967
اول بذارید بگم
بابت فقدان‌تون خیلی متاسفم

148
00:11:58,050 --> 00:11:59,051
خب، ممنونم

149
00:11:59,135 --> 00:12:01,595
من پدرتون رو خیلی کوتاه چندسال پیش
وقتی که داشتند

150
00:12:01,679 --> 00:12:03,305
هماهنگی‌ها رو انجام می‌دادند، دیدم

151
00:12:03,389 --> 00:12:06,392
خیلی کاریزماتیک و احساساتی بودند

152
00:12:06,475 --> 00:12:07,643
تسلیت می‌گم

153
00:12:08,185 --> 00:12:10,020
چه جور هماهنگی‌هایی؟

154
00:12:10,062 --> 00:12:12,189
می‌خواستند مراسم وداع
پیش از خاکسپاری داشته باشند

155
00:12:12,481 --> 00:12:16,569
که نیازمند محافظت از جسده، البته
و باید از همین الان شروع کنیم

156
00:12:16,652 --> 00:12:19,238
اگه می‌خواید طبق خواسته خودشون

157
00:12:19,697 --> 00:12:21,449
یه وداع عصرگاهی داشته باشید

158
00:12:21,991 --> 00:12:23,200
خیلی‌خب

159
00:12:23,284 --> 00:12:27,913
موضوع اینه‌که، پدرتون پیش پرداخت
مراسم وداع و سنگ قبر

160
00:12:27,997 --> 00:12:33,043
و بیعانه حفاظت از جسد رو پرداخت کردند
ولی کامل تسویه نکردند

161
00:12:33,127 --> 00:12:35,880
...می‌دونم الان شرایط سختی دارید -
چقدر می‌شه؟ -

162
00:12:35,963 --> 00:12:37,882
ببخشید؟ -
برادرم، ری بود -

163
00:12:37,965 --> 00:12:39,175
بیا

164
00:12:39,258 --> 00:12:42,011
از آشنایی‌تون خوش‌حالم، جناب
تسلیت عرض می‌کنم

165
00:12:42,094 --> 00:12:43,471
چقدر می‌شه؟

166
00:12:43,554 --> 00:12:48,184
کلا با مالیات‌ می‌شه 475دلار
که شامل کار زیبایی هم می‌شه

167
00:12:48,267 --> 00:12:50,019
دارید درمورد آرایش صحبت می‌کنید؟

168
00:12:50,102 --> 00:12:53,355
بله. تمایل داریم آماده‌شون کنیم
...تا تجربه ارزشمندی از

169
00:12:53,397 --> 00:12:55,858
آره، خرج اضافه‌ست
نیازی بهش نیست

170
00:12:55,941 --> 00:12:57,234
نیازی نیست ببینیمش

171
00:12:57,318 --> 00:12:59,945
ببخشید، من...متوجه نشدم

172
00:13:00,488 --> 00:13:04,116
لطفا، شما شروع کنید
وقتی رسیدیم حلش می‌کنیم

173
00:13:04,617 --> 00:13:07,369
همچنین، آقای مندز، وکیل پدرتون
یه‌کم پیش

174
00:13:07,453 --> 00:13:09,246
تماس گرفتند
ببینند اوضاع در چه حاله

175
00:13:09,330 --> 00:13:13,000
الان شماره‌شون رو براتون می‌فرستم -
باشه، خیلی ممنون -

176
00:13:13,083 --> 00:13:14,210
می‌بینمتون

177
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
وکیل هریس؟

178
00:13:18,339 --> 00:13:20,382
می‌تونی 500دلار بدی؟

179
00:13:20,466 --> 00:13:22,802
نه، ولی فقط یه بار مراسم می‌گیریم

180
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
بیا درست انجامش بدیم -
من از پسش برنمیام -

181
00:13:24,637 --> 00:13:26,222
پول نمی‌دم -
من می‌دم، ری -

182
00:13:26,305 --> 00:13:27,681
از نظر تو مشکلی نداره؟

183
00:13:29,141 --> 00:13:30,518
ای خدا

184
00:13:38,025 --> 00:13:39,276
روی بلندگو بذار

185
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
مکس مندز

186
00:13:46,617 --> 00:13:49,286
آقای مندز، اسم من ریمونده

187
00:13:49,370 --> 00:13:51,914
پدرم، بن هریس بود

188
00:13:51,997 --> 00:13:54,750
بله، خیلی تسلیت می‌دم -
ممنون -

189
00:13:55,459 --> 00:13:58,879
پدرتون مرد نمونه و هم‌چنین جذابی بود

190
00:13:59,463 --> 00:14:01,632
آره، جای خالیش حس می‌شه، مطمئنم

191
00:14:02,633 --> 00:14:04,301
می‌خواستید باهامون صحبت کنید؟

192
00:14:04,802 --> 00:14:07,721
بله. متاسفانه الان
یه موکل دیگه منتظرم هستند

193
00:14:07,805 --> 00:14:11,308
می‌تونید بعدا یه سر بیاید؟
یه چیزهایی هست که باید بررسی شه

194
00:14:11,392 --> 00:14:12,893
برادرتون؛ ری هم با شماست؟

195
00:14:14,061 --> 00:14:15,062
بله

196
00:14:15,145 --> 00:14:17,481
خوبه، ساعت11؟ -
‏11خوبه -

197
00:14:17,565 --> 00:14:21,068
آدرسم رو براتون می‌فرستم
و به قول پدرتون، تا بعد

198
00:14:23,279 --> 00:14:24,405
تا بعد؟

199
00:14:33,664 --> 00:14:35,749
یادته مجبورمون کرد کلاس فرانسوی بریم

200
00:14:35,833 --> 00:14:38,168
وبعدش نظرش عوض شد
آوردمون بیرون؟

201
00:14:39,461 --> 00:14:41,046
من واقعا ازشون لذت بردم

202
00:14:44,216 --> 00:14:45,217
ممنون

203
00:14:48,512 --> 00:14:49,513
ببخشید

204
00:14:54,518 --> 00:14:55,519
ببخشید

205
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
من با آقای کنفیلد کار داشتم

206
00:15:02,610 --> 00:15:04,320
سلام، خودمم

207
00:15:04,820 --> 00:15:05,946
شما آقای ریموند هریس هستید؟

208
00:15:06,030 --> 00:15:07,406
بله -
سلام، از دیدنتون خوش‌حالم -

209
00:15:07,489 --> 00:15:08,908
ایشون ری‌‍ـه -
سلام -

210
00:15:09,909 --> 00:15:13,245
رز، ببین آقای هریس
چقدر دیگه آماده می‌شند؟

211
00:15:14,163 --> 00:15:15,998
خیلی تسلیت می‌گم

212
00:15:18,500 --> 00:15:20,336
خب سفر خوبی داشتید؟

213
00:15:20,419 --> 00:15:21,503
بله، ممنون

214
00:15:21,587 --> 00:15:23,380
منزل شما کجاست؟

215
00:15:24,840 --> 00:15:26,425
چندین کیلومتر دورتر از اینجا

216
00:15:26,508 --> 00:15:28,802
شما به پدرتون شباهت داربد

217
00:15:29,929 --> 00:15:32,056
آقای هریس تا چند دقیقه دیگه آماده اند

218
00:15:32,681 --> 00:15:34,642
فیلیکس میاد دنبالتون

219
00:15:34,725 --> 00:15:36,101
عالیه. تا اون موقع

220
00:15:36,185 --> 00:15:39,355
می‌خوام تابوتی که پدرتون از پیش
انتخاب کردند رو نشون‌تون بدم

221
00:15:39,438 --> 00:15:41,190
از این طرف، همراهم بیاین

222
00:15:44,902 --> 00:15:45,903
ممنون

223
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
اگه اشکالی نداره چند لحظه اونجا بمونید
الان برمی‌گردم

224
00:16:09,176 --> 00:16:10,552
واقعا؟

225
00:16:10,636 --> 00:16:12,972
خسیس‌ترین مرد دنیا

226
00:16:13,055 --> 00:16:14,932
مطمئنم مسئله هزینه نبوده

227
00:16:15,015 --> 00:16:20,229
پیشنهاد تخفیف روی تابوت‌های دیگه رو
بهشون دادم، ولی روی همین اصرار داشتند

228
00:16:20,312 --> 00:16:23,273
گفتند این واسه‌شون
بخش موردعلاقه یهودی بودنه

229
00:16:23,816 --> 00:16:26,235
حقارت تابوت

230
00:16:26,318 --> 00:16:28,278
که واسه من سوال شد

231
00:16:28,362 --> 00:16:30,698
می‌دونم با کشیش وست صمیمی بودند

232
00:16:30,781 --> 00:16:33,117
ولی احتمالا تمایل ندارید
یه خاخام مراسم‌شون رو انجام بده؟

233
00:16:33,200 --> 00:16:35,494
لزومی نداره -
نه. پدرمون یهودی نبود -

234
00:16:35,536 --> 00:16:37,371
...یه بار، واسه 30دقیقه تغییر مذهب داد -
درسته -

235
00:16:37,454 --> 00:16:39,665
و...نه، باز هم حقارت‌آمیز می‌شه

236
00:16:39,748 --> 00:16:41,000
خاخام نمی‌خوایم. ممنون

237
00:16:41,583 --> 00:16:42,960
آقای هریس آماده ‌اند

238
00:16:44,628 --> 00:16:46,171
تسلیت می‌گم

239
00:16:59,685 --> 00:17:01,103
یه مقدار روشون کار کردم

240
00:17:02,187 --> 00:17:05,190
خیلی...لاغر مردنی بودند

241
00:17:05,274 --> 00:17:06,567
آره. خب، ممنون

242
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
چطور مرد؟

243
00:17:09,236 --> 00:17:11,864
خب، در این باره باید با پزشکش صحبت کنید

244
00:17:11,947 --> 00:17:15,743
ولی مطمئنم توی گواهی فوت نوشته بودند
نارسایی احتقاقی قلبی

245
00:17:15,826 --> 00:17:17,995
و سرطان ریه

246
00:17:19,329 --> 00:17:22,958
پدرتون خواستند لخت توی تابوت باشند

247
00:17:23,459 --> 00:17:27,254
به نظر من، برای مراسم وداع یه پیراهن بپوشند
اگه می‌تونید یکی پیدا کنید

248
00:17:28,380 --> 00:17:30,549
منتظر افراد زیادی هستید؟

249
00:17:32,009 --> 00:17:33,218
فکر نکنم

250
00:17:33,844 --> 00:17:36,889
خب، ما با ایشون تنهاتون می‌ذاریم

251
00:17:56,241 --> 00:17:57,576
تو آخرین بار کی دیدیش؟

252
00:17:59,620 --> 00:18:01,455
شاید تو یکی از عروسی‌هات

253
00:18:03,332 --> 00:18:07,169
اون فقط توی عروسیـم...با مارشا اومد

254
00:18:07,878 --> 00:18:08,879
آره

255
00:18:09,671 --> 00:18:11,590
به برادر خانومت گفت، عقب افتاده
یادته؟

256
00:18:11,590 --> 00:18:13,383
بعدش برادر خانومت نزدیک بود
بهش حمله کنه

257
00:18:13,467 --> 00:18:15,928
مهمونی فقط یه مشت تا بلبشو فاصله داشت

258
00:18:16,011 --> 00:18:18,180
اینجوری نبود
الکی از خودت داستان نباف

259
00:18:18,680 --> 00:18:22,893
همیشه همین‌قدر کوچیک بود؟
لخت دفن شدن دیگه چه صیغه‌ایه؟

260
00:18:28,190 --> 00:18:31,026
دیدنش که اون‌ شکلی
دراز کشیده بود یه جوری بود

261
00:18:33,612 --> 00:18:37,032
الان واقعا مرده. حسش می‌کنم

262
00:18:38,534 --> 00:18:41,787
حس خوبی دارم
که از احساسات منفیـم خلاص شدم

263
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
بخشش خوبه

264
00:18:54,091 --> 00:18:57,678
بفرمایید، بفرمایید آقایون

265
00:18:57,761 --> 00:19:01,390
خیلی خوبه که بالاخره می‌بینم‌تون
خیلی درموردتون شنیدم

266
00:19:01,473 --> 00:19:04,560
خب، ممنونم که باهامون ملاقات می‌کنید -
البته، جناب. بفرمایید -

267
00:19:05,394 --> 00:19:07,146
قهوه؟ آب؟

268
00:19:07,229 --> 00:19:08,689
نه، نمی‌خوریم -
نه، ممنون -

269
00:19:08,772 --> 00:19:11,859
می‌دونید، خیلی بامزه‌ست
:هزار بار شنیدم که می‌گفت

270
00:19:11,942 --> 00:19:14,236
" پسرهام، بچه‌هام، فرزندانم "

271
00:19:15,487 --> 00:19:18,407
چقدر وقت پدرمون رو می‌شناختید؟

272
00:19:18,490 --> 00:19:19,867
تقریبا 7سال

273
00:19:20,909 --> 00:19:24,288
وکالت مردی رو به عهده داشتم
که به جرم افترا ازشون شکایت کرده بود

274
00:19:24,913 --> 00:19:26,957
و موکلم اون پرونده رو برد

275
00:19:27,040 --> 00:19:29,001
پدرتون اون‌قدر تحت تاثیر کارم
قرار گرفته بود

276
00:19:29,084 --> 00:19:32,337
که استخدامم کرد تا توی شکایتش
از شهر بون ایر کمکش کنم

277
00:19:32,421 --> 00:19:33,422
واسه چی؟

278
00:19:33,505 --> 00:19:35,257
حلقه‌های گل کریسمس روی ساختون شهرداری

279
00:19:35,340 --> 00:19:38,093
گفت جدایی دین از سیاست رو نقض می‌کنه

280
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
چطور از پس حق الوکاله‌تون برمی‌اومد؟

281
00:19:40,262 --> 00:19:41,680
من رایگان واسه‌شون کار می‌کردم

282
00:19:42,181 --> 00:19:46,018
پدرتون خیلی خوش صحبت بود
یه گفتمان‌گر سرسخت

283
00:19:46,685 --> 00:19:49,605
لزوما آگاه نبود، ولی خسته نمی‌شد

284
00:19:50,439 --> 00:19:53,525
حاضر بودم بهش پول بدم
تا اون‌جوری از دنیا شکایت کنه

285
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
خیلی‌خب، آخرین وصیت‌نامه پدرتون

286
00:19:58,405 --> 00:20:03,410
تمام دارایی‌ش رو که حدودا 5200دلار می‌شه
توی یه حساب جاری گذاشته

287
00:20:03,493 --> 00:20:06,705
تا به طور مساوی بین پسر‌هاش
که توی مراسمش شرکت می‌کنند، تقسیم بشه

288
00:20:06,788 --> 00:20:08,123
می‌دونم زیاد به نظر نمیاد

289
00:20:08,123 --> 00:20:10,334
ولی شاید واسه هزینه‌های مراسم

290
00:20:10,417 --> 00:20:12,377
و سفر کمک کنه

291
00:20:13,086 --> 00:20:17,299
یا می‌تونید بعدش برای حاضرین
یه مهمونی ترتیب بدید

292
00:20:18,926 --> 00:20:20,010
تصمیم با خودتونه

293
00:20:24,348 --> 00:20:28,060
پدرتون یه سری وسایل شخصی هم
توی خونه‌ش واسه‌تون گذاشته

294
00:20:28,143 --> 00:20:29,603
این آدرسشه

295
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
و خانم دلگادو تمام روز اونجاست

296
00:20:32,731 --> 00:20:34,233
خانم دلگادو -
بله، جناب -

297
00:20:34,858 --> 00:20:41,240
و در آخر، خواسته‌شون این بوده
که شما قبرش رو بکنید

298
00:20:43,742 --> 00:20:44,743
چی؟

299
00:20:44,826 --> 00:20:49,748
که پسرهاش قبرش رو خودشون
بدون کمک هیچ ماشینی بکنند

300
00:20:50,249 --> 00:20:51,750
بیل مشکلی نداره البته

301
00:20:52,542 --> 00:20:58,090
و بعدش، تابوتش رو بیارید پایین توی قبر
و روش خاک بریزید

302
00:20:58,757 --> 00:21:00,259
عجب آشغالیه -
نه، ری -

303
00:21:00,342 --> 00:21:02,594
...نه -
نه، نه، این اصلا قانونیه؟ -

304
00:21:02,678 --> 00:21:04,763
قبرستون باید با همه ادیان هماهنگ شه

305
00:21:04,846 --> 00:21:07,432
پدرتون ادعا کرده رگ و ریشه
تونگاییـش این رو ملزم کرده

306
00:21:08,016 --> 00:21:09,434
به‌خاطر رگ و ریشه تونگایی‌مون

307
00:21:11,311 --> 00:21:12,980
آره -
این مجوزشه -

308
00:21:15,774 --> 00:21:18,527
وقتی رفتین اونجا، لطفا خودتون رو به عنوان
مدیر مراسم دفن معرفی کنید

309
00:21:18,527 --> 00:21:19,903
تا بتونید بکنید

310
00:21:19,987 --> 00:21:23,031
حتما یه گواهینامه رانندگی معتبر هم
با خودتون ببرید

311
00:21:49,766 --> 00:21:52,269
سلام. ما پسرهای هریس هستیم

312
00:21:53,312 --> 00:21:54,855
تسلیت می‌گم

313
00:21:54,938 --> 00:21:56,064
ممنون

314
00:22:03,030 --> 00:22:04,197
اون چی بود؟

315
00:22:04,740 --> 00:22:06,283
چی؟ -
همین کاری که کردی -

316
00:22:06,783 --> 00:22:08,577
هیچی

317
00:22:09,286 --> 00:22:11,747
به نظر یه چیزی بود، دلیلش چیه؟

318
00:22:11,830 --> 00:22:13,457
فقط یه عادت بده

319
00:22:14,124 --> 00:22:15,792
باعث می‌شه حس بهتری داشته باشی؟

320
00:22:17,252 --> 00:22:18,962
مشکلی نیست. اینجا در امانی

321
00:22:20,881 --> 00:22:23,425
اتاق پدرتون طبقه بالاست
آخرین اتاق

322
00:22:24,343 --> 00:22:25,510
من دارم یه چیزی درست می‌کنم

323
00:22:26,428 --> 00:22:28,305
لوسیا -
من ریموندم -

324
00:22:28,388 --> 00:22:30,057
...این هم -
ریموند و ری -

325
00:22:32,142 --> 00:22:33,393
اینجا در امانی، رفیق

326
00:23:06,343 --> 00:23:07,344
اون چیه؟

327
00:23:09,304 --> 00:23:11,515
محراب کوچولوی خودش

328
00:23:51,221 --> 00:23:52,472
این رو نگاه کن

329
00:24:03,400 --> 00:24:04,526
اون‌ها دیگه کی اند؟

330
00:24:05,318 --> 00:24:06,403
نمی‌دونم

331
00:24:06,486 --> 00:24:08,196
شماها گرسنه اید؟

332
00:24:08,280 --> 00:24:11,491
...نه، نه
چیزی نمی‌خوریم، ممنون

333
00:24:11,575 --> 00:24:13,410
نمی‌خوایم، مرسی -
ممنون -

334
00:24:13,493 --> 00:24:14,703
جعبه‌هاتون رو میارم

335
00:24:23,295 --> 00:24:26,256
نگاه کن، مامان‌ها....خیلی قشنگه

336
00:24:28,592 --> 00:24:31,136
قبل این‌که زندگی رو بهشون زهر کنه

337
00:25:04,544 --> 00:25:07,214
انگار کریسمسه

338
00:25:07,297 --> 00:25:08,715
آره، فقط ما بچه نیستیم

339
00:25:08,798 --> 00:25:11,510
نیستیم؟

340
00:25:11,593 --> 00:25:14,596
دو تا مرد گنده ایم
که زندگی‌شون به جایی نرسیده

341
00:25:14,679 --> 00:25:16,389
این‌جوری نگو -
واقعیته -

342
00:25:16,473 --> 00:25:17,807
داری عصبیم می‌کنی

343
00:25:17,891 --> 00:25:19,935
هو! آروم پسر -
هی،  ری -

344
00:25:20,018 --> 00:25:23,271
نگو زندگی من به جایی نرسیده -
من عصبی‌ات رو دوست دارم. وقتش بود دیگه -

345
00:25:40,622 --> 00:25:43,792
اوه...ممنون

346
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
ممنون

347
00:25:55,762 --> 00:25:56,888
قیاقه‌ش خوبه

348
00:25:56,972 --> 00:25:57,973
اوهوم

349
00:25:59,474 --> 00:26:01,184
خوشمزه‌ست

350
00:26:01,268 --> 00:26:02,435
می‌دونم

351
00:26:02,519 --> 00:26:04,354
چند وقته اینجا کار می‌کنید؟

352
00:26:05,355 --> 00:26:06,481
اینجا خونه ا‌مه

353
00:26:09,901 --> 00:26:11,528
از چیدمانش خوشم میاد

354
00:26:11,611 --> 00:26:16,366
خیلی حس رهایی داره...و در عین حال واقعیـه

355
00:26:18,618 --> 00:26:19,661
ممنون

356
00:26:21,079 --> 00:26:22,330
هریس مستاجرتون بود؟

357
00:26:22,831 --> 00:26:26,126
نه. من و شوهر سابقم یه کارواش داشتیم

358
00:26:27,127 --> 00:26:29,421
هریس واسه سیگار می‌اومد تو مغازه

359
00:26:30,380 --> 00:26:34,551
سنش بالاتر بود، ولی
خوش‌برخورد و شنونده خوبی بود

360
00:26:36,344 --> 00:26:38,930
یه مدتی باهم آشنا داشتیم
بعدش دوست موندیم

361
00:26:39,681 --> 00:26:42,642
و وقتی پارسال مریض شد
اومدم پیشش زندگی کردم

362
00:26:44,561 --> 00:26:47,981
همیشه به عکس شما توی دریاچه نگاه می‌کرد

363
00:26:49,649 --> 00:26:52,485
بهش می‌گفتم " چرا به این پسرها زنگ نمی‌زنی؟

364
00:26:52,569 --> 00:26:53,778
" میان دیدنت

365
00:26:55,572 --> 00:26:56,698
می‌گفت نه

366
00:26:57,741 --> 00:27:00,535
می‌گفت " این پسرها با مردهایی
" که الان شدند، فرق دارند

367
00:28:27,747 --> 00:28:29,082
مال تو‌ـه؟

368
00:28:29,999 --> 00:28:31,000
آره

369
00:28:34,754 --> 00:28:37,757
بعد یکی از دعواهای شدیدمون
این رو ازم گرفت

370
00:28:37,841 --> 00:28:39,092
تابستون سال آخر دبیرستان

371
00:28:44,055 --> 00:28:47,392
بهم گفت یه جا وثیقه گذاشتتش

372
00:28:48,643 --> 00:28:52,147
همه امانت‌فروشی‌های آمریکا رو گشتم

373
00:28:55,483 --> 00:29:00,864
یعنی همیشه واسه من عوضی بود
ولی این یکی شروع یه پایان بود

374
00:29:01,614 --> 00:29:02,949
دعوا سر چی بود؟

375
00:29:04,909 --> 00:29:06,035
یادم نیست

376
00:29:07,162 --> 00:29:09,831
چند هفته پیش داد تمیز و تعمیرش کردن

377
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
نمی‌دونستم فکر می‌کنی زندگیـم گهیه

378
00:29:39,277 --> 00:29:41,070
من این رو نگفتم -
شنیدم چی گفتی -

379
00:29:41,070 --> 00:29:42,781
...گفتی زندگیـم به جایی نرسیده -
...من -

380
00:29:42,822 --> 00:29:45,366
این چیزیه که به شکست می‌گن -
...نه، من -

381
00:29:45,450 --> 00:29:47,368
من دوست دارم همه چیز همون‌جوری که هستن باشه -
...من -

382
00:29:47,452 --> 00:29:48,453
ثابت

383
00:29:48,953 --> 00:29:51,456
شاید حوصله سربر یا تنبل نشونم بده

384
00:29:53,041 --> 00:29:54,959
بهاش ازدواج‌هام بود. می‌دونم

385
00:29:56,544 --> 00:30:00,006
الیو گفت من به تهویه هوا
بیشتر از اون علاقه دارم

386
00:30:01,174 --> 00:30:03,802
اولین باری که مارشا دید دارم
یه پیرهن بی‌نقص رو اتو می‌کنم

387
00:30:04,761 --> 00:30:07,055
زد زیر گریه

388
00:30:10,058 --> 00:30:11,559
من از سکوت و آرامشم خوشم میاد

389
00:30:12,435 --> 00:30:14,979
اگه این یعنی زندگیم به جایی نرسیده
پس نرسیده

390
00:30:15,063 --> 00:30:16,981
من خوبم، راحت می‌خوبم

391
00:30:19,609 --> 00:30:21,110
ما از آشوب اومدیم

392
00:30:26,449 --> 00:30:29,410
[ بنجامین هریس رید سوم ]
[ همیشه در قلبمان می‌مانی ]

393
00:30:33,122 --> 00:30:34,999
امیدوارم همه چیز رضایت‌بخش باشه

394
00:30:36,417 --> 00:30:38,586
آره، خوبه. ممنون، همه چیز به نظر خوبه

395
00:30:39,212 --> 00:30:41,464
تا یک ساعت و نیم دیگه باید

396
00:30:41,548 --> 00:30:43,132
به سمت قبرستون حرکت کنیم

397
00:30:43,216 --> 00:30:45,426
که وقت کافی برای کندن باشه

398
00:30:45,468 --> 00:30:48,972
تا به زمان مورد نظرشون
برای دفن، یعنی غروب برسیم

399
00:30:49,055 --> 00:30:50,515
آقای مندز با هر دوی شما راجب

400
00:30:50,598 --> 00:30:52,851
جسارتا...خواسته‌های پدرتون
صحبت کرد؟

401
00:30:52,934 --> 00:30:54,227
بله

402
00:30:54,310 --> 00:30:55,436
فکر کنم مشکلی نیست

403
00:30:56,062 --> 00:30:57,105
وای خدا

404
00:30:57,188 --> 00:30:58,356
ببخشید -
شرمنده -

405
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
بانی، مایکل

406
00:31:00,775 --> 00:31:01,860
مایکل کیه؟

407
00:31:01,943 --> 00:31:06,781
اغلب برای عزادارهایی که اول می‌رسند

408
00:31:06,865 --> 00:31:08,283
خالی بودن اتاق ناخوشاینده

409
00:31:08,366 --> 00:31:10,368
می‌دونید، متوفی تنها باشه

410
00:31:10,451 --> 00:31:15,373
واسه همین، گاهی چندنفر رو
همین‌جوری می‌نشونیم

411
00:31:15,456 --> 00:31:17,542
البته، هیچ هزینه‌ای برای خونواده نداره

412
00:31:17,625 --> 00:31:20,253
و بعد که اتاق کم کم پر می‌شه

413
00:31:20,336 --> 00:31:21,880
محتاطانه میان بیرون

414
00:31:21,963 --> 00:31:23,381
عالیه -
آره -

415
00:31:23,464 --> 00:31:26,885
راستی ازتون میخوام
یه سری مدارک رو توی دفترم امضا کنید

416
00:31:27,468 --> 00:31:29,637
بله، و به گواهی رانندگی‌تون هم نیاز دارم

417
00:32:23,107 --> 00:32:24,817
مثل یخ سردی، بابا

418
00:32:49,258 --> 00:32:52,345
خیلی‌خب، ممنون
می‌تونید برید، مرسی

419
00:33:10,238 --> 00:33:12,365
متاسفانه نمی‌تونم بیشتر بمونم

420
00:33:13,032 --> 00:33:15,368
اشکالی نداره
خیلی ممنونم که اومدین

421
00:33:15,451 --> 00:33:17,245
نه، خوش‌حالم که اینجام

422
00:33:19,497 --> 00:33:23,126
الان جاش نبود، نه؟

423
00:33:25,253 --> 00:33:30,216
نگاه کن، لبخند قشنگی داری
گشاده‌ست، دروغ هم نمی‌گه

424
00:33:31,092 --> 00:33:32,093
اوه

425
00:33:40,977 --> 00:33:43,312
ازدواج کردی؟ بچه داری؟

426
00:33:43,396 --> 00:33:48,609
جدا زندگی می‌کنیم
دو بار هم قبلش طلاق گرفتم

427
00:33:49,235 --> 00:33:50,737
عجب

428
00:33:51,279 --> 00:33:54,699
و...چندتا بچه داری؟

429
00:33:55,867 --> 00:33:58,953
اوه...یه پسر دارم

430
00:34:00,371 --> 00:34:03,291
...توی ارتشه

431
00:34:04,375 --> 00:34:06,127
...و

432
00:34:07,170 --> 00:34:08,755
نمی‌خوای راجبش حرف بزنی؟

433
00:34:09,589 --> 00:34:11,841
نه، اشکالی نداره

434
00:34:11,924 --> 00:34:13,426
شما چقدر توی شهر می‌مونید؟

435
00:34:13,509 --> 00:34:16,637
اگه جایی برای موندن می‌خواین
اتاق اون هست

436
00:34:16,721 --> 00:34:17,847
ممنونم

437
00:34:17,930 --> 00:34:19,766
ولی فکر نکنم بتونم توی اون اتاق بخوابم

438
00:34:19,849 --> 00:34:20,850
چرا؟

439
00:34:20,933 --> 00:34:22,018
تخت بیمارستان رو برداشتیم

440
00:34:22,101 --> 00:34:25,354
و بقیه وسایل هم یا دادیم به خیریه
یا رفت توی آشغال‌ها

441
00:34:25,438 --> 00:34:26,939
خودش این رو می‌خواست؟ -
آره -

442
00:34:27,023 --> 00:34:30,318
واسه هرکی یه چیزی گذاشت
بقیه‌ش هم باید می‌رفت

443
00:34:33,905 --> 00:34:36,199
ولی اگه چیزی خواستین، مثل

444
00:34:36,282 --> 00:34:41,496
عکس‌های خودتون یا مامان‌هاتون
از نظر من اشکالی نداره

445
00:34:50,171 --> 00:34:50,922
سلام

446
00:34:54,967 --> 00:34:56,052
بعدا می‌بینمت

447
00:34:56,135 --> 00:34:57,136
آره، باشه

448
00:36:15,548 --> 00:36:16,924
می‌شناسمت؟

449
00:36:17,508 --> 00:36:18,676
فکر نکنم

450
00:36:19,218 --> 00:36:20,553
مطمئنی؟

451
00:36:20,636 --> 00:36:21,637
آره

452
00:36:21,721 --> 00:36:24,432
پس چرا وقتی رد شدم
اون‌جوری نگاهم کردی؟

453
00:36:25,766 --> 00:36:26,767
چه ‌جوری؟

454
00:36:26,851 --> 00:36:30,271
فکر کردی خوشم اومد؟ -
...نه، من -

455
00:36:30,354 --> 00:36:32,940
دارم سعی می‌کنم بفهمم از کجا اومدی

456
00:36:33,024 --> 00:36:36,152
وایسا، تو...من رو یاد یکی می‌اندازی

457
00:36:36,235 --> 00:36:41,115
فکر کردی الان کیف می‌کنم، آره؟

458
00:37:09,977 --> 00:37:15,816
معذرت می‌خوام اون‌جوری بهت زل زدم
کار مزخرفی بود

459
00:37:15,900 --> 00:37:18,361
آره، مزخرف و چندش

460
00:37:18,444 --> 00:37:25,159
خب، نهایت تلاشم رو می‌کنم
تا مثل عوضی‌ها رفتار نکنم

461
00:37:26,077 --> 00:37:27,745
باشه -
باشه -

462
00:37:30,122 --> 00:37:33,876
من ری ام. این پدرم، هریسه

463
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
کیارا

464
00:37:39,757 --> 00:37:41,968
من یکی از پرستارهاش بودم
توی بیمارستان سینت آنز

465
00:37:42,593 --> 00:37:43,761
تسلیت می‌گم

466
00:37:45,763 --> 00:37:47,932
همیشه مراسم بیمارهاتون میاین؟

467
00:37:48,015 --> 00:37:49,725
نه

468
00:37:49,809 --> 00:37:51,143
خودش ازم خواست

469
00:37:51,769 --> 00:37:55,523
گفت اگه بیام، حضورم بهش آرامش می‌ده
من هم خوش‌حالم می‌شدم این کار رو بکنم

470
00:37:56,732 --> 00:37:58,943
یه چیزی درمورد پدرتون من رو جذب می‌کرد

471
00:37:59,902 --> 00:38:04,615
یه روح خیلی قدیمی داشت، با یه گذشته دردناک

472
00:38:07,368 --> 00:38:08,828
به عنوان یه پدر چه‌جوری بود؟

473
00:38:10,121 --> 00:38:11,414
بدترین پدر

474
00:38:11,497 --> 00:38:14,709
عه...می‌شد حدس زد

475
00:38:16,043 --> 00:38:20,589
اون آخرها کسی جز دوستش، لوسیا پیشش نبود

476
00:38:20,673 --> 00:38:23,634
پس معلوم بود چه جور پدریه

477
00:38:27,305 --> 00:38:29,640
مراسم دفن دارید؟ -
آره -

478
00:38:30,224 --> 00:38:35,271
من و برادرم خودمون قبرش رو می‌کنیم
آخرین خواسته‌اش بوده

479
00:38:35,354 --> 00:38:37,064
چرا باید بخواد شما این کار رو کنید؟

480
00:38:37,148 --> 00:38:39,734
اگه فهمیدی به من هم بگو

481
00:38:39,817 --> 00:38:42,820
نظر خودت چیه؟ -
می‌خواسته مغزمون رو داغون کنه -

482
00:38:43,946 --> 00:38:47,533
تا جای ممکن برتری خودش رو بهمون نشون بده

483
00:38:48,242 --> 00:38:49,994
خب می‌تونید رد کنید

484
00:38:51,787 --> 00:38:54,457
آره، ولی نکردیم

485
00:38:55,458 --> 00:38:57,168
خب، پس جواب داده

486
00:39:02,381 --> 00:39:06,594
اون آماده رفتن بود
حتی مسکن‌ها رو هم رد می‌کرد

487
00:39:07,094 --> 00:39:09,930
با تمام وجود می‌خواست بره

488
00:39:11,057 --> 00:39:15,186
فکر کنم موسیقی خیلی جاها
کمکش کرد تا تحمل کنه

489
00:39:16,520 --> 00:39:22,318
ایرپادهاش رو می‌ذاشت تو گوشش
وصلشون می‌کرد به گوشیش و چشم‌هاش رو می‌بست

490
00:39:22,401 --> 00:39:24,070
و درد رو تحمل می‌کرد

491
00:39:25,738 --> 00:39:28,741
یه بار ازش پرسیدم
چه آهنگیـه " ؟ "

492
00:39:28,824 --> 00:39:30,659
" گفت " یه رازه

493
00:39:32,620 --> 00:39:35,456
ولی شب که اومدم بهش سر بزنم

494
00:39:35,539 --> 00:39:40,669
فهمیدم پشت سر هم داره
یه آهنگ رو گوش می‌کنه

495
00:39:42,338 --> 00:39:46,842
وقت‌هایی که می‌تونست
با همون آهنگ خوابش می‌برد

496
00:39:51,597 --> 00:39:52,765
چه آهنگی بود؟

497
00:39:52,848 --> 00:39:58,604
نمی‌دونم، یه آهنگ بی‌کلام بود
شاید، بلوز

498
00:40:10,991 --> 00:40:12,493
من باید برم

499
00:40:12,576 --> 00:40:17,164
قبرستون هم میاین...بعدا؟

500
00:40:18,082 --> 00:40:20,709
نه، برنامه‌اش رو نداشتم

501
00:40:20,793 --> 00:40:22,044
درسته

502
00:40:22,128 --> 00:40:24,171
فکر نکن می‌تونم و نمیام -
البته که نه -

503
00:40:27,675 --> 00:40:29,009
از آشناییـت خوش‌حال شدم

504
00:40:53,284 --> 00:40:56,454
هی، باید به مندز، وکیله زنگ بزنم

505
00:40:56,954 --> 00:40:58,706
می‌خوام همه متعلقات شخصی بابا رو پیدا کنم

506
00:40:58,789 --> 00:41:00,583
می‌دونی، همه چیزهایی که توی بیمارستان مونده

507
00:41:00,583 --> 00:41:02,918
واسه چی؟ -
فقط...گوشیـش رو می‌خوام -

508
00:41:03,002 --> 00:41:04,837
بعد از اومدن صورت‌حسابش
نمی‌تونی ازش استفاده کنی

509
00:41:04,837 --> 00:41:07,089
نه، نه...واسه این نمی‌خوام، خب؟
فقط بهش زنگ بزن

510
00:41:07,173 --> 00:41:08,299
ممنون

511
00:41:14,388 --> 00:41:16,640
آقای مندز، ریموندم، آره

512
00:41:16,724 --> 00:41:19,018
می‌دونید چه اتفاقی واسه
وسایل شخصی پدرمون

513
00:41:19,018 --> 00:41:20,352
توی بیمارستان، افتاد؟

514
00:41:23,314 --> 00:41:25,357
باشه، همین کار رو می‌کنم. ممنون

515
00:41:25,441 --> 00:41:27,193
خب چی می‌گه؟ -
نمی‌دونه -

516
00:41:27,276 --> 00:41:28,527
...گفت باید -

517
00:41:28,611 --> 00:41:30,738
گفت باید از لوسیا بپرسیم
میاد توی قبرستون

518
00:41:30,821 --> 00:41:32,740
خیلی‌خب، شماره‌ش رو گرفتی؟ -
چی؟ -

519
00:41:32,740 --> 00:41:34,658
دوباره بهش زنگ بزن، شماره‌ش رو بگیر

520
00:41:34,742 --> 00:41:36,410
چه مرگت شده؟ -
فقط زنگ بزن -

521
00:41:44,793 --> 00:41:46,795
پیغام‌گیر -

522
00:41:51,926 --> 00:41:53,761
فکر کردی می‌تونی از جهنم بهم بخندی؟

523
00:41:53,844 --> 00:41:56,013
تو چی از موسیقی می‌دونی؟

524
00:41:58,432 --> 00:41:59,433
‏80سال طول کشید

525
00:41:59,517 --> 00:42:01,810
تا کشف کردی می‌تونه
واسه تحمل دردت کمک کنه، ها؟

526
00:42:01,894 --> 00:42:03,979
کودن

527
00:42:09,944 --> 00:42:15,616
با من در نیوفت، 
پشیمون می‌شی

528
00:42:27,962 --> 00:42:29,922
تصور کن مامان‌ها هم الان اینجا بودن

529
00:42:30,005 --> 00:42:32,466
ترجیح می‌دم نکنم -
چرا؟ -

530
00:42:32,550 --> 00:42:33,968
همه درگیر می‌شدن

531
00:42:34,051 --> 00:42:35,219
مامان من که نه

532
00:42:35,803 --> 00:42:37,096
نه، وقتی از دستش خلاص شد

533
00:42:37,179 --> 00:42:40,307
فکر کنم واسه همیشه از دستش خلاص شد
مثل پوست انداختن

534
00:42:42,935 --> 00:42:47,481
از زیر چه چیزهایی در رفت
باورت می‌شه؟

535
00:42:48,107 --> 00:42:51,068
زنش و معشوقه‌ش دوست‌های صمیمی شدن

536
00:42:51,151 --> 00:42:54,321
مثل انجمن همسران آسیب‌دیده می‌مونه

537
00:42:56,198 --> 00:42:57,241
...خب

538
00:42:58,909 --> 00:43:00,869
اون فقط یه مرد بود، ری

539
00:43:00,953 --> 00:43:05,749
می‌دونم می‌تونست یه عوضی واقعی باشه
کنترلش رو از دست بده ولی

540
00:43:07,001 --> 00:43:09,128
...خب، اون
بلاهای مزخرفی سر اون هم اومد

541
00:43:09,211 --> 00:43:10,379
نه، بهونه خوبی نیست

542
00:43:10,462 --> 00:43:12,798
می‌دنی، باید مسئولیت زندگی خودش رو
به عهده می‌گرفت

543
00:43:12,881 --> 00:43:15,342
زندگی خودشه، مسئولیت خودشه

544
00:43:15,426 --> 00:43:17,136
آره، مثل این‌که زندگی ما، مسئولیت خودمونه

545
00:43:17,177 --> 00:43:19,179
وای خدا، چرا زیر بار عوضی بودنش نمی‌ری؟

546
00:43:19,263 --> 00:43:21,432
خب الان چه فایده‌ای داره؟ -
با حقیقت مواجه شو -

547
00:43:21,515 --> 00:43:22,975
همیشه مواجه می‌شم -
نه‌خیر -

548
00:43:23,517 --> 00:43:25,519
ممنون که یادآوری کردی، ری -
یادت رفته بود یعنی؟ -

549
00:43:25,519 --> 00:43:25,561
ممنون که یادآوری کردی، ری -
یادت رفته بود یعنی؟ -

550
00:43:26,979 --> 00:43:28,188
بزن کنار

551
00:43:28,272 --> 00:43:30,733
بقیه راه رو پیاده می‌رم
و قبر رو خودم می‌کَنم

552
00:43:43,454 --> 00:43:48,125
.این خشمت برام غیر قابل تحمله، ری
نابودم می‌کنه

553
00:43:59,553 --> 00:44:01,096
عصر به‌خیر

554
00:44:02,181 --> 00:44:04,058
من از کارکنان قبرستون سیدرادل هستم

555
00:44:05,684 --> 00:44:08,228
بهتون تسلیت می‌گم -
ممنون -

556
00:44:08,312 --> 00:44:10,898
چمن‌ها رو کندم تا این قسمت رو
گم نکنید

557
00:44:11,398 --> 00:44:12,524
ممنون

558
00:44:13,025 --> 00:44:15,736
این خاک انداز بعدا به کارتون میاد

559
00:44:15,819 --> 00:44:18,447
این کلنگ هم واسه بخش‌ها
و سنگ‌های سفت زمینه

560
00:44:18,530 --> 00:44:19,698
چه‌قدر عمق داشته باشه؟

561
00:44:20,908 --> 00:44:21,992
یک متر و هشتاد سانت

562
00:44:22,868 --> 00:44:23,869
صحیح

563
00:44:24,578 --> 00:44:26,538
کارم داشتین صدام کنین

564
00:44:26,622 --> 00:44:27,748
ممنون

565
00:44:33,962 --> 00:44:35,130
چرا تاریخ روش نیست؟

566
00:44:35,714 --> 00:44:39,093
خودش خواسته بود -
نگفت چرا؟ -

567
00:44:39,176 --> 00:44:40,302
نه‌خیر

568
00:44:43,389 --> 00:44:44,515
یالا

569
00:44:51,146 --> 00:44:53,857
آقایون. کشیش وست هستم

570
00:44:55,109 --> 00:44:56,694
از دیدن‌تون خوش‌حالم

571
00:44:58,195 --> 00:44:59,613
ای‌کاش تحت شرایط بهتری
دیدار می‌کردیم

572
00:44:59,697 --> 00:45:01,031
تسلیت می‌گم

573
00:45:01,115 --> 00:45:02,116
ممنون

574
00:45:03,409 --> 00:45:05,244
آقای کنفیلد -
کشیش وست -

575
00:45:06,662 --> 00:45:10,916
.هریس همیشه تعریف‌تون رو می‌کرد
همیشه ذکر خیرتون بود

576
00:45:10,999 --> 00:45:12,084
آره

577
00:45:13,127 --> 00:45:14,920
کار طاقت فرساییه

578
00:45:17,464 --> 00:45:18,966
چیز خنده‌داری گفتم؟

579
00:45:19,049 --> 00:45:21,760
«ذکر خیر»
«طاقت فرسا»

580
00:45:21,844 --> 00:45:23,762
این کلمات رو از کجات درمیاری؟

581
00:45:24,638 --> 00:45:25,639
کلماتم کسشعرن؟

582
00:45:25,723 --> 00:45:27,975
منظورم اینه توی حوزه علمیه
اینا رو بهتون یاد می‌دن؟

583
00:45:28,058 --> 00:45:29,226
که چطور مثل پیامبرها
حرف بزنین؟

584
00:45:29,309 --> 00:45:31,979
.جناب کشیش، بابت برادرم عذر می‌خوام
داغداره

585
00:45:32,062 --> 00:45:34,064



586
00:45:34,148 --> 00:45:36,859
عیبی نداره. برای همه روز دشواریه

587
00:45:37,484 --> 00:45:39,445
ولی چه نیازی به کشیش داشت؟

588
00:45:39,528 --> 00:45:41,447
تا جایی که یادمه یهودی بود

589
00:45:42,239 --> 00:45:45,576
.قبلش بودایی بود
و همین‌طور مسلمون

590
00:45:45,659 --> 00:45:47,286
هریس یک جویای خستگی‌ناپذیر بود

591
00:45:48,078 --> 00:45:49,413
توی 50 سالگیش ختنه کرد

592
00:45:49,496 --> 00:45:50,914
باشه بسه دیگه

593
00:45:50,998 --> 00:45:55,335
.نمی‌دونستم
مطمئناً دردناک بوده

594
00:45:55,419 --> 00:45:57,838
جریان تاریخ چیه؟
چرا روی سنگ قبرش تاریخی نیست؟

595
00:45:58,839 --> 00:46:00,716
به تاریخ تولدش مطمئن نبود

596
00:46:01,675 --> 00:46:04,136
نمی‌خواست روی سنگ قبرش تاریخ نخوره
واسه همین درخواست کرد تاریخ نخواره

597
00:46:04,219 --> 00:46:06,764
اگه اشتباه هم بود کی می‌فهمید
یا چه اهمیتی داشت؟

598
00:46:07,264 --> 00:46:10,184
برای یک مُرده، چیزهای کمی اهمیت داره

599
00:46:10,267 --> 00:46:11,435
این یکی از اون چیزها بود

600
00:46:13,479 --> 00:46:16,148
تا جایی که می‌شه دین رو
وارد خاکسپاریش نکن، باشه کشیش؟

601
00:46:17,274 --> 00:46:18,734
من یک کشیش مسیحی‌ام، ری

602
00:46:31,038 --> 00:46:33,040
ایناهاشونن عزیزم

603
00:46:35,667 --> 00:46:37,461
بذار کمکت کنم

604
00:46:37,961 --> 00:46:39,505
ممنون کشیش

605
00:46:40,422 --> 00:46:41,715
خیلی ممنونم

606
00:46:42,216 --> 00:46:43,425
آقای کنفیلد

607
00:46:44,009 --> 00:46:45,385
خانم دلگادو

608
00:46:45,469 --> 00:46:49,389
.سلام بچه‌ها
این پسرم سایمونه

609
00:46:50,432 --> 00:46:53,936
.اینا ریموند و ری هستن
برادرتن

610
00:46:55,020 --> 00:46:56,271
خوش‌وقتم

611
00:46:58,023 --> 00:46:59,024
سلام

612
00:46:59,107 --> 00:47:00,400
سلام

613
00:47:00,818 --> 00:47:01,819
اون‌جا خوبه

614
00:47:09,952 --> 00:47:11,370
ممنون کشیش

615
00:47:14,873 --> 00:47:16,917
یک سوالی بپرسم؟ -
حتما -

616
00:47:17,000 --> 00:47:19,878
می‌دونی خرت و پرت‌های بابام
که توی بیمارستان بود، کجاست؟

617
00:47:19,962 --> 00:47:21,672
خونه. دنبال چیش می‌گردی؟

618
00:47:21,755 --> 00:47:23,257
موبایلش

619
00:47:23,340 --> 00:47:25,008
.هریس اون رو واسه سایمون به ارث گذاشت
آره

620
00:47:25,676 --> 00:47:27,094
سایمون، بیا اینجا

621
00:47:30,848 --> 00:47:32,307
موبایله رو به برادرت نشون بده

622
00:47:33,684 --> 00:47:35,185
توش آهنگ هست؟

623
00:47:35,727 --> 00:47:37,688
.هنوز نه
دیروز فرمتش کردم

624
00:47:38,605 --> 00:47:40,607
خوره‌ی تکنولوژیه

625
00:47:41,108 --> 00:47:43,694
یعنی فایل‌های هریس توش نیستن؟ -
نه -

626
00:47:44,903 --> 00:47:46,196
ازش بکآپ گرفتی؟

627
00:47:46,280 --> 00:47:47,865
نه. واسه چی بگیرم؟

628
00:47:57,291 --> 00:47:58,292
ممنون

629
00:48:25,903 --> 00:48:27,863
حدوداً 60 سالش بود
که این بچه نصیبش شد

630
00:48:29,281 --> 00:48:30,866
زندگی توقف‌ناپذیره

631
00:48:30,949 --> 00:48:33,452
و نه، این رو حوزه علمیه
یاد نداده

632
00:48:38,457 --> 00:48:40,709
زن و بچه داری، ری؟ -
نه -

633
00:48:40,792 --> 00:48:42,628
بچه تربیت کردن بلد نیستم

634
00:48:45,422 --> 00:48:46,506
به‌خصوص اگه پسر باشه

635
00:48:47,007 --> 00:48:48,467
تربیت دختر آسون‌تره؟

636
00:48:48,550 --> 00:48:52,721
چون من یک دختر دارم
و پدرم رو در آورده

637
00:48:55,891 --> 00:48:57,100
پسر چِشه مگه؟

638
00:48:58,101 --> 00:48:59,269
بی‌خیال شو، کشیش

639
00:49:04,358 --> 00:49:06,193
یک سوال ازت دارم

640
00:49:06,276 --> 00:49:08,487
واقعا فکر می‌کنی که هریس
به خدا اعتقاد داشت؟

641
00:49:09,988 --> 00:49:12,783
برام مهم نیست -
نه، دست به سرم نکن -

642
00:49:13,450 --> 00:49:17,829
این مهمه که ما متعلق
به یک نیروی عظیم‌تر هستیم

643
00:49:18,997 --> 00:49:19,998
یک نیروی لاینتاهی

644
00:49:21,833 --> 00:49:23,001
پدرت هم این رو می‌دونست

645
00:49:23,752 --> 00:49:25,128
نه

646
00:49:25,212 --> 00:49:27,839
این یک فکر متواضعانه‌ست

647
00:49:29,091 --> 00:49:31,718
و پدرم بویی از تواضع نبرده بود

648
00:49:32,260 --> 00:49:34,513
شاید وقتی دیده پاش لب گوره
بوش به مشامش خورده

649
00:49:34,596 --> 00:49:36,390
شاید وقتی پات لب گور باشه
آسون‌تر باشه

650
00:49:36,848 --> 00:49:39,726
نه، اون نترس بود

651
00:49:41,228 --> 00:49:43,355
فقط ناراحت بود که سفر شیرینش
به پایان رسیده بود

652
00:49:44,898 --> 00:49:47,901
ما بهش می‌گیم سفر شیرین

653
00:49:58,370 --> 00:49:59,454
باهام حرف بزن، ری

654
00:50:03,625 --> 00:50:04,960
درباره چی؟

655
00:50:08,005 --> 00:50:09,089
چرا؟

656
00:50:10,340 --> 00:50:14,803
تا چند ساعت دیگه
همه‌ش تموم می‌شه

657
00:50:17,347 --> 00:50:18,348
مطمئنی؟

658
00:50:19,725 --> 00:50:21,727
آره

659
00:50:27,232 --> 00:50:28,817
بده من

660
00:50:41,955 --> 00:50:44,332
این بچه‌ـه رو مخمه

661
00:50:55,594 --> 00:50:59,931
.اینجا بخش پذیرش نداره
منطقیه

662
00:51:07,981 --> 00:51:09,191
کجا کار می‌کنی؟

663
00:51:10,567 --> 00:51:15,947
.شرکت آب و فاضلاب سینسیناتی
خیلی کار مهیجی نیست

664
00:51:16,031 --> 00:51:18,200
ازش خوشت نمیاد؟

665
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
بگرد دنبال یک کار دیگه

666
00:51:22,287 --> 00:51:23,413
نمی‌دونم

667
00:51:23,914 --> 00:51:26,541
یک کار مهیج بهت ثبات می‌ده

668
00:51:27,209 --> 00:51:29,211
ریسک کردن بهت حس سرزندگی می‌ده

669
00:51:30,504 --> 00:51:33,715
بعضی وقت‌ها حتی یک‌کم تنبل شدن هم خوبه

670
00:51:34,508 --> 00:51:36,218
جدی؟ -
آره -

671
00:51:36,301 --> 00:51:42,182
...خیلی بامزه‌ای

672
00:51:42,766 --> 00:51:47,145
در هفته چهار روز رو راننده اوبرم
و سه شب بارتندر

673
00:51:48,396 --> 00:51:51,650
رانندگی آسون‌تره
ولی بار پول بیش‌تری توشه

674
00:51:53,235 --> 00:51:56,738
جفت شغل‌ها باعث می‌شه بهتر شاهد این سیرکی
که اسمش جامعه‌ست باشم

675
00:52:01,284 --> 00:52:05,831
.کرم ضد آفتابه
آفتاب قاتل خاموشه

676
00:52:17,384 --> 00:52:18,385
ادامه بده

677
00:53:39,633 --> 00:53:40,759
نوبت منه

678
00:53:41,885 --> 00:53:45,263
مطمئن نیستم ممکن باشه
...و به لحاظ قانونی، باید

679
00:53:45,347 --> 00:53:47,182
بی‌خیال، حق پدریشه

680
00:53:47,265 --> 00:53:48,558
به‌نظرم موردی نداره

681
00:53:49,517 --> 00:53:50,685
بیا

682
00:54:10,664 --> 00:54:11,706
آقای وست؟

683
00:54:12,332 --> 00:54:14,709
کشیش وست هستم. بله؟ -
شرمنده دیر کردیم -

684
00:54:14,793 --> 00:54:18,463
پروازمون تاخیر داشت -
دیر نکردید. لئون -

685
00:54:18,546 --> 00:54:19,547
لئون -
لئون -

686
00:54:19,631 --> 00:54:20,757
لئون. وینسنت -
آره -

687
00:54:20,840 --> 00:54:23,343
ریموند. ری. اون هم سایمونه

688
00:54:25,053 --> 00:54:26,221
تسلیت می‌گم

689
00:54:26,304 --> 00:54:27,305
غم آخرتون باشه

690
00:54:27,389 --> 00:54:28,390
ممنون

691
00:54:28,932 --> 00:54:31,851
هریس و مادرمون توی تالاهاسی
دهه 90 بود

692
00:54:31,935 --> 00:54:33,812
که سرایدرا یک مرکز اجتماعی بودن -
تالاهاسی -

693
00:54:34,813 --> 00:54:36,606
سایمون

694
00:54:36,690 --> 00:54:38,900
بیا برادرهات رو ببین

695
00:54:38,984 --> 00:54:41,236
دیدم‌شون دیگه -
اینا جدیدن -

696
00:54:41,319 --> 00:54:43,154
وقتی همه‌شون اومدن
خبرم کن

697
00:54:45,365 --> 00:54:46,908
اونا هم باید قبر بکنن

698
00:54:50,745 --> 00:54:52,122



699
00:55:04,676 --> 00:55:06,011
.ری رو ببین
...خیلی... کلمه‌ش چی بود؟

700
00:55:14,144 --> 00:55:16,354
پدرمون همیشه سر به سرمون می‌ذاشت

701
00:55:19,065 --> 00:55:20,400
روی جفت‌مون یک اسم گذاشت

702
00:55:21,651 --> 00:55:24,904
پس مادرهامون ریموند و ری صدامون می‌کرد
تا گیج نشیم

703
00:55:24,988 --> 00:55:28,908
ولی من رو ری و اون رو ریموند صدا می‌کردن
و اعصاب‌مون خط‌خطی می‌شد

704
00:55:30,577 --> 00:55:34,247
ری بابت کارهای من تشویق می‌شد
و من بابت کارهای اون مجازات

705
00:55:35,498 --> 00:55:37,751
یا به‌جای اینکه بیاد بازی من رو ببینه
می‌رفت بازی اون رو می‌دید

706
00:55:37,834 --> 00:55:41,046
من ورزشکار خوبی بودم
ولی ری ریده بود

707
00:55:41,129 --> 00:55:45,508
دانش آموز زرنگ و شاگرد ممتاز بود
ولی بازیکن خوبی نبود

708
00:55:47,635 --> 00:55:50,972
پدرم با داورها یا پدر بقیه بچه‌ها
دعوا می‌کرد

709
00:55:52,307 --> 00:55:55,060
مادرهامون رو دیوونه کرده بود
ولی پدرم عاشق این کار بود

710
00:55:57,062 --> 00:55:59,647
اینکه همه‌مون رو بازیچه دست خودش کنه

711
00:56:02,192 --> 00:56:03,902
برای ری سخت‌تر از من بود

712
00:56:06,821 --> 00:56:11,284
توی ترکه و زمان اعتیادش
اوضاعش داغون بود

713
00:56:12,369 --> 00:56:15,705
سعی کردم بهش کمک کنم

714
00:56:15,789 --> 00:56:17,874
ولی نمی‌ذاشت نزدیکش بشم

715
00:56:18,708 --> 00:56:23,338
از اوضاعی که داشت خجالت می‌کشید
و غیبش زد

716
00:56:25,465 --> 00:56:28,593
بعدش با یک زنه آشنا شد
که بهش کمک کرد زندگیش رو متحول کنه

717
00:56:30,053 --> 00:56:31,221
بعدش زنه مُرد

718
00:56:33,264 --> 00:56:34,766
لعنت به این زندگی

719
00:56:42,899 --> 00:56:44,651
مجبورش کردم باهام بیاد اینجا

720
00:56:46,653 --> 00:56:49,322
این منشا چیزهاییه
که ازش متنفره

721
00:57:08,383 --> 00:57:09,676
ممنون که اومدی

722
00:57:09,759 --> 00:57:11,761
نمی‌خواستم از کفم بره

723
00:57:12,303 --> 00:57:14,848
کی دلش می‌خواد آخه؟

724
00:57:15,890 --> 00:57:17,016
اینا کین؟

725
00:57:17,684 --> 00:57:20,061
اونا هم پسر هریسن

726
00:57:20,145 --> 00:57:22,772
آره. حتی اون پسر کوچیکه

727
00:57:22,856 --> 00:57:25,024
کوچولوئه؟ -
آره. پسر لوسیاست -

728
00:57:32,240 --> 00:57:35,118
چندتا برادر داری؟ -
نمی‌دونم -

729
00:57:35,201 --> 00:57:36,619
همین امروز دیدم‌شون

730
00:57:36,703 --> 00:57:38,621
به‌جز ریموند البته

731
00:57:39,330 --> 00:57:40,498
باهاش صمیمی‌ای؟

732
00:57:41,207 --> 00:57:42,375
برادر ناتنی هستیم

733
00:57:42,959 --> 00:57:46,337
.باهم بزرگ شدیم، اخت گرفتیم
نمی‌شه از هم جدامون کرد

734
00:57:47,255 --> 00:57:50,300
بعد دوران دبیرستان مسیرمون جدا شد

735
00:57:50,383 --> 00:57:57,307
آخه هریس کلی تحقیرمون کرد
تو سرمون زد و شان‌مون رو آورد پایین

736
00:57:58,558 --> 00:58:01,686
و کنار هم بودن‌مون
یادآور اون دورانه

737
00:58:03,271 --> 00:58:06,149
ولی توی این چند سال
باهم در ارتباط بودیم

738
00:58:06,232 --> 00:58:08,151
اون مشکلی نداره

739
00:58:08,651 --> 00:58:14,324
من هم که همیشه ساز مخالفت می‌زنم
ولی هیچ‌وقت پشیمون نمی‌شم

740
00:58:18,912 --> 00:58:22,373
بعضی وقت‌ها به این فکر می‌کنم
که اگه تازه با هم آشنا می‌شدیم، رفیق می‌شدیم یا نه

741
00:58:25,502 --> 00:58:28,713
.آخه از این‌جور چیزها خوشش میاد
منظورم مراسم‌هاست

742
00:58:30,089 --> 00:58:31,299
مراسم‌های خاکسپاری
آسودگی خاطر به همراه دارن

743
00:58:32,884 --> 00:58:38,389
آره. ده بیست بار
بهم تسلیت گفتن

744
00:58:38,473 --> 00:58:40,767
کم‌کم داره مثل «روز خوبی داشته باشید» می‌شه

745
00:58:40,850 --> 00:58:42,352
«یا مثل «نمک رو بده

746
00:58:51,236 --> 00:58:56,032
زنم یک سرطان بدخیم داشت

747
00:58:56,115 --> 00:58:58,910
پس گذاشتم پدر و مادرش
توی چگونگی مراسم تدفینش

748
00:58:58,993 --> 00:59:01,037
اختیار تام داشته باشن

749
00:59:01,120 --> 00:59:03,498
من نمی‌تونستم
باهاش کنار بیام

750
00:59:04,165 --> 00:59:07,794
همه‌چیز رو برنامه‌ریزی و آماده کردن

751
00:59:07,877 --> 00:59:12,882
 غم، کلی تکبر
زیاده‌خواهی و زیاده‌روی به‌دنبال داره

752
00:59:16,052 --> 00:59:20,431
دارم با داستان بقیه مراسم‌های تدفین
سرگرمت می‌کنم

753
00:59:21,808 --> 00:59:22,892
همین‌قدر بچه خوبی‌ام

754
00:59:23,393 --> 00:59:24,978
نیازی ندارم کسی سرگرمم کنه

755
00:59:37,365 --> 00:59:42,245
.مامان! اینا رو ببین
آکروبات‌کارن

756
00:59:46,124 --> 00:59:47,667



757
00:59:48,251 --> 00:59:49,419
یالا! باز هم انجام بدید

758
00:59:50,420 --> 00:59:54,007
.دیگه کافیه فسقلی
بعداً بیا اجرامون رو ببین

759
00:59:54,090 --> 00:59:55,508
تو رو خدا؟ -
سایمون -

760
00:59:55,592 --> 00:59:58,386
بی‌خیال، چندتا تردستی
که موردی نداره

761
00:59:58,469 --> 01:00:00,680
درسته، کشیش؟
به حرمت پدر متوفی سایمون

762
01:00:00,763 --> 01:00:03,224
به‌نظرم اگه همه موافق باشن
طوری نیست

763
01:00:05,977 --> 01:00:07,729
باشه -
دمت گرم داداش -

764
01:00:08,730 --> 01:00:10,690
بریم. آماده‌ای؟

765
01:00:16,779 --> 01:00:17,780
برو که رفتیم

766
01:00:18,281 --> 01:00:19,824



767
01:00:19,907 --> 01:00:20,908
احسنت

768
01:00:23,661 --> 01:00:26,247
این هم از این. ثابت وایسا

769
01:00:26,331 --> 01:00:28,708
خودشه

770
01:00:28,791 --> 01:00:30,293
احسنت

771
01:00:30,376 --> 01:00:31,419
میام پایین

772
01:00:34,297 --> 01:00:36,299
...بیا حرکت چرخشی و

773
01:00:41,512 --> 01:00:43,389
سایمون، بیا -
بیا اینجا -

774
01:00:43,473 --> 01:00:45,058
دست‌ها بالا. بیا

775
01:00:45,141 --> 01:00:47,560
باشه؟ بیا بالا -
خیلی خوبه، آفرین -

776
01:00:47,644 --> 01:00:49,187
عالیه، آروم

777
01:00:49,270 --> 01:00:51,147
پا بذار روی شونه‌ش. خوبه -
خوبه -

778
01:00:51,230 --> 01:00:52,982
لبخند بزن

779
01:00:53,566 --> 01:00:54,859



780
01:00:56,152 --> 01:00:57,862
احسنت

781
01:00:57,945 --> 01:00:59,572
آفرین -
بیا پایین دیگه -

782
01:00:59,656 --> 01:01:02,241
سه، دو، یک، بیا

783
01:01:03,409 --> 01:01:04,869



784
01:01:04,952 --> 01:01:06,496
احسنت -
ایناهاش -

785
01:01:06,579 --> 01:01:07,830
عشقم

786
01:01:15,171 --> 01:01:17,632
بهتر نیست با اینا حرف بزنیم
و بیش‌تر بشناسیم‌شون؟

787
01:01:18,508 --> 01:01:21,928
بعدش چی؟ تولد همدیگه بریم
و واسه هم کارت دعوت کریسمسی بفرستیم؟

788
01:01:22,553 --> 01:01:24,180
به آدم جدید توی زندگیم
نیازی ندارم

789
01:01:24,263 --> 01:01:26,808
آره، آخه دوست و عزیز

790
01:01:26,849 --> 01:01:27,975
زیاد داری

791
01:01:31,396 --> 01:01:33,773
.فقط آتنا بود که مرد
بقیه رو خودم دک کردم

792
01:01:38,111 --> 01:01:39,737
نوشیدنی دارین؟

793
01:01:40,238 --> 01:01:43,950
آره ولی گرم شدن -
عیبی نداره -

794
01:01:44,033 --> 01:01:45,827
ممنون -
ممنون -

795
01:01:47,620 --> 01:01:50,415
کی بر می‌گردین؟ -
امشب، با اتوبوس

796
01:01:50,498 --> 01:01:52,375
فردا توی شارلوت
اجرا داریم

797
01:01:53,292 --> 01:01:55,211
پدرم رو مرتب می‌دیدین؟

798
01:01:55,962 --> 01:01:57,130
اصلا ندیدیمش

799
01:01:58,089 --> 01:01:59,340
ولی می‌خواست اینجا باشیم

800
01:01:59,882 --> 01:02:02,218
چند وقت با مادرتون
آشناییت داشتن؟

801
01:02:02,301 --> 01:02:04,470
زیاد نبود. حدود یکی دو هفته

802
01:02:04,971 --> 01:02:08,933
.من و وینسنت دوقلوهای ناهمسانیم
پدر واقعی‌مون ناپدریمونه

803
01:02:09,517 --> 01:02:11,519
این حرف‌ها خیلی بهش خوش میاد

804
01:02:12,019 --> 01:02:13,438
خیلی حال می‌کنه

805
01:02:14,105 --> 01:02:15,398
توهین نباشه‌ها

806
01:02:16,357 --> 01:02:17,358



807
01:02:18,526 --> 01:02:20,069
باهاش صمیمی بودین، درسته؟

808
01:02:24,240 --> 01:02:25,700



809
01:02:27,702 --> 01:02:28,244
ممنون -
به سلامتی -

810
01:02:28,244 --> 01:02:29,078
باشه

811
01:02:29,245 --> 01:02:31,914
بذارید ازتون عکس بگیرم

812
01:02:31,914 --> 01:02:33,666
لطفا برو اون‌جا

813
01:02:33,750 --> 01:02:36,169
ری، ری، شما دوتا هم برید. لطفا -
نه -

814
01:02:36,252 --> 01:02:38,296
کیرا، آقای کنفیلد

815
01:02:38,921 --> 01:02:41,507
یالا دیگه برید، ری

816
01:02:43,676 --> 01:02:45,636
دوقلوها، شما هم برید

817
01:02:45,720 --> 01:02:47,972
قبرکَن، جناب؟

818
01:02:49,348 --> 01:02:52,435
شما هم برید. عالید

819
01:02:53,019 --> 01:02:55,021
نزدیک بشید، لبخند بزنید

820
01:02:56,272 --> 01:03:00,610
آخریش و... خوب شد

821
01:03:00,610 --> 01:03:02,904
خیلی ممنونم

822
01:03:07,074 --> 01:03:09,869
ممنون که تحمل کردی -
خبری نیست -

823
01:03:09,952 --> 01:03:12,413
آره، می‌تونی بعداً واسه نوه‌هات
تعریفش کنی

824
01:03:13,539 --> 01:03:14,957
بچه داری؟

825
01:03:15,041 --> 01:03:17,502
نه، هیچ‌وقت دلم بچه نخواست

826
01:03:19,295 --> 01:03:21,214
...معمولا مردم حس عجیبی

827
01:03:21,297 --> 01:03:23,966
بهشون دست می‌ده زن بالغی رو ببینن
که بچه نداره و دلش هم نمی‌خواد داشته باشه

828
01:03:24,050 --> 01:03:26,761
انگار طرف دیوونه و افسرده‌ست

829
01:03:27,261 --> 01:03:29,931
آره. به روش‌های مختلفی
می‌شه زندگی کرد

830
01:03:31,766 --> 01:03:33,559
این رو تویِ فالِ یک کلوچه خوندم

831
01:03:51,619 --> 01:03:54,622
سبکه‌ها. اصلا جنازه‌ش توشه؟

832
01:03:55,122 --> 01:03:57,750
پدرتون 56 کیلو وزن کم کرد

833
01:03:57,834 --> 01:04:00,753
یک سگی داشتم که وزنش
از این بیش‌تر بود

834
01:04:01,254 --> 01:04:02,713
ویلسون رو یادته، ریموند؟

835
01:04:04,632 --> 01:04:07,677
پدر مرده‌مون وزنش
از یک سگ کم‌تره

836
01:04:07,760 --> 01:04:09,595
خفه شو ری، وگرنه می‌کشمت

837
01:04:09,679 --> 01:04:11,222
کارت رو بکن، پسر

838
01:04:25,486 --> 01:04:29,574
کشیش وست، می‌خوام سایمون
واسه آخرین‌بار پدرش رو ببینه

839
01:04:31,784 --> 01:04:33,160
فکرنکنم ایده خوبی باشه

840
01:04:33,244 --> 01:04:35,913
خانم دلگادو، وقت دیدن جسد
تموم شده

841
01:04:35,997 --> 01:04:39,125
پسرم مدرسه بود و نتونست بیاد غسال خونه

842
01:04:39,208 --> 01:04:40,459
چنین حقی داره

843
01:04:40,543 --> 01:04:45,089
خانم، دلگادو توی این تابوت
با ماشین جا به جا شده

844
01:04:45,172 --> 01:04:46,924
لخت بوده کاملا

845
01:04:47,008 --> 01:04:48,801
و الان سه ساعته که زیر آفتابه

846
01:04:48,843 --> 01:04:53,014
و تا اینجا با دست آوردنش
و احتمالا خورده به اینور و اونور

847
01:04:53,097 --> 01:04:54,515
این جسد قاعدتا تحت تاثیر این شرایط
قرار گرفته

848
01:04:54,599 --> 01:04:56,309
مومیایی شده

849
01:04:56,392 --> 01:04:59,270
.هنوز هم چنین چیزی رو پیشنهاد نمی‌کنم
راستش اصرار می‌کنم که این کار رو نکنید

850
01:04:59,770 --> 01:05:02,189
من یک نگاه می‌ندازم
اگه موردی نداشت می‌ذارم پسرم هم ببینتش

851
01:05:03,357 --> 01:05:05,610
ببخشید ولی قانوناً شما فامیل درجه یک نیستید

852
01:05:05,693 --> 01:05:08,404
می‌شه این کار رو
 واسه داداش‌تون بکنید، لطفا؟

853
01:05:08,487 --> 01:05:09,739
...من -
ریموند؟ -

854
01:05:09,822 --> 01:05:11,866
سایمون، می‌خوای جسد رو ببینی؟

855
01:05:12,533 --> 01:05:15,286
باشه -
پسرتون نمی‌خواست ببینتش -

856
01:05:16,162 --> 01:05:17,413
بذار اول ما یک نگاهی بندازیم

857
01:05:19,790 --> 01:05:20,791
آقای کنفیلد

858
01:05:22,209 --> 01:05:23,878
باشه. جوناس

859
01:05:27,465 --> 01:05:28,633
چپکی شده

860
01:05:30,259 --> 01:05:31,385
چرا چپکی شده؟

861
01:05:31,469 --> 01:05:34,055
خودش این رو خواسته بود
ولی نمی‌خواست کسی بفهمه

862
01:05:34,138 --> 01:05:36,140
واسه همین اصرار داشتم
که در تابوت رو باز نکنید

863
01:05:36,223 --> 01:05:38,100
نسبت به این قضیه
خیلی مصمم بود

864
01:05:38,184 --> 01:05:40,436
معناش چیه، کشیش وست؟

865
01:05:40,978 --> 01:05:41,979
نمی‌دونم

866
01:05:42,063 --> 01:05:44,774
این هم یک تلاش 
واسه جبران اشتباهاتش برای کائنات بوده

867
01:05:44,857 --> 01:05:48,819
یک تلاش  واسه توبه‌ست

868
01:05:49,570 --> 01:05:51,405
فهمیدیم قصدت چی بوده، هریس -
خفه شو ری -

869
01:05:51,489 --> 01:05:54,992
لوسیا، تو می‌دونستی؟ -
نه، احمقانه‌ست -

870
01:05:55,076 --> 01:05:57,453
بیاید برش گردونیم -
نمی‌شه -

871
01:05:57,536 --> 01:05:59,205
مُرده. برش گردونید بابا

872
01:05:59,288 --> 01:06:03,250
لوسیا، بذار پسرت نگاه کنه
تا مراسم رو ادامه بدن

873
01:06:03,334 --> 01:06:04,669



874
01:06:11,884 --> 01:06:13,302
درست نمی‌شه دیدش

875
01:06:15,721 --> 01:06:16,722
خیلی‌خب

876
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
نه

877
01:06:23,020 --> 01:06:24,313
انگار راحت نیست

878
01:06:24,397 --> 01:06:26,190
باشه. بسه

879
01:06:26,273 --> 01:06:27,984
وای خدا، چه رقت انگیزه

880
01:06:29,360 --> 01:06:31,529
راستش یک‌جورایی منطقیه

881
01:06:31,612 --> 01:06:34,115
کل زندگیش همین‌طوری بود
مثل بازنده‌ها سرش رو انداخته بود پایین

882
01:06:34,198 --> 01:06:36,117
این‌جوری درباره‌ش حرف نزن -
بازنده‌ست دیگه -

883
01:06:36,117 --> 01:06:39,036
به هرچی دست زد، رید بهش -
خفه شو ری -

884
01:06:39,120 --> 01:06:41,372
تو ازش متنفر بودی، ریموند

885
01:06:41,455 --> 01:06:43,082
و حقشه که ازش متنفر باشی -
خفه شو - بسه -

886
01:06:43,165 --> 01:06:43,874
در چه صورت این رو اقرار می‌کنی؟ -
خفه شو -

887
01:06:44,125 --> 01:06:46,794
...این چه -
بسه -

888
01:06:46,877 --> 01:06:49,255
بی‌خیال ریموند -
نکن -

889
01:06:49,338 --> 01:06:52,049
ریموند، ولش کن

890
01:07:36,635 --> 01:07:39,305
ای پدر ما که در آسمانی

891
01:07:39,388 --> 01:07:40,723
نام تو مقدّس باد

892
01:07:40,806 --> 01:07:42,266
پادشاهی تو بیاید

893
01:07:42,349 --> 01:07:45,019
ارادۀ تو، چنانکه در آسمان انجام می‌شود
بر زمین نیز به انجام رسد

894
01:07:45,519 --> 01:07:49,315
نان روزانۀ ما را امروز به ما عطا فرما
و قرضهای ما را ببخش

895
01:07:49,398 --> 01:07:51,901
چنانکه ما نیز قرضداران خود را می‌بخشیم

896
01:07:51,984 --> 01:07:55,321
و ما را در آزمایش میاور
بلکه از آن شریر رهاییمان ده

897
01:07:55,404 --> 01:07:56,405
آمین

898
01:07:58,449 --> 01:08:02,745
هریس ازم خواست بهتون
فرصت صحبت کردن بدم

899
01:08:04,997 --> 01:08:06,207
گفت کسی رو وادار نکن

900
01:08:11,462 --> 01:08:12,463
ری؟

901
01:08:13,339 --> 01:08:14,507
نه

902
01:08:17,968 --> 01:08:19,345
لوسیا؟ -
نه -

903
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
ریموند؟

904
01:09:26,412 --> 01:09:28,038
ریموند؟

905
01:09:28,622 --> 01:09:31,250
بمون -
ریموند. طوری نیست، می‌رم دنبالش -

906
01:09:31,750 --> 01:09:33,294
ریموند، بی‌خیال

907
01:09:34,670 --> 01:09:36,672
چی کار می‌کنی؟

908
01:09:36,755 --> 01:09:39,592
ریموند

909
01:09:39,675 --> 01:09:40,676
ریموند

910
01:09:40,759 --> 01:09:42,511
بیا حرف بزنیم -
یا خدا -

911
01:09:43,846 --> 01:09:45,264
ریموند -
نه -

912
01:09:45,347 --> 01:09:47,433
نه، نکن

913
01:10:32,978 --> 01:10:36,690
وست، باید این رو به پلیس
گزارش بدیم

914
01:10:36,774 --> 01:10:39,235
نه، بلبشو می‌شه

915
01:10:39,318 --> 01:10:42,071
.منطقی باش دوست من
اتفاقی نیفتاده

916
01:10:44,698 --> 01:10:45,783
ری

917
01:10:46,659 --> 01:10:47,868
خداحافظیت رو بکن، ری

918
01:10:49,203 --> 01:10:50,704
پشیمون نمی‌شی

919
01:11:13,060 --> 01:11:14,728
 باز می‌خوان چی کار کنن؟

920
01:14:27,671 --> 01:14:29,047
روحت قرین رحمت، هریس

921
01:14:32,759 --> 01:14:38,599
ترس، امید، عصبانیت
و اشتباهاتت رو بریز دور

922
01:14:39,892 --> 01:14:41,143
فقط سکوت رو در آغوش بگیر

923
01:14:42,686 --> 01:14:46,440
آسمون، باد، طلوع بعد از بارون

924
01:14:49,401 --> 01:14:50,611
بقیه‌ش رو فراموش کن

925
01:14:53,989 --> 01:14:55,115
بخواب، هریس

926
01:15:00,162 --> 01:15:01,580
از دست نفست استراحت کن

927
01:15:15,010 --> 01:15:16,053
مواظبت کن

928
01:15:18,764 --> 01:15:21,600
پدرت یک نامه برای هرکدوم‌تون به‌جا گذاشته بود
که توی چنین لحظه‌ای بهتون بدم

929
01:15:25,771 --> 01:15:27,898
شرمنده، اون نیست

930
01:15:39,826 --> 01:15:40,869
ممنون

931
01:16:07,646 --> 01:16:10,482
 اینا رو می‌دیم خیریه

932
01:16:10,566 --> 01:16:12,693
بقیه رو می‌ندازیم دور

933
01:16:13,610 --> 01:16:17,781
بعدش تختت رو مرتب می‌کنم
تا تخت تا صبح بخوابی

934
01:16:35,841 --> 01:16:36,883
نوشیدنی نمی‌خوری؟

935
01:16:36,967 --> 01:16:40,596
.نه معتادم
بسمه دیگه

936
01:16:43,307 --> 01:16:46,268
.سه سال معتاد به هروئین بودم
وضع خوبی نداشتم

937
01:16:47,060 --> 01:16:49,855
برادرم می‌گفت یکی از کارهایی
که برای پاک موندن باید بکنه

938
01:16:49,938 --> 01:16:52,024
اینه که چیزهای لذت‌بخش دیگه‌ای
پیدا کنه

939
01:16:52,107 --> 01:16:54,443
چون مواد، چه خوب چه بد
لذت‌بخش بوده دیگه

940
01:16:55,360 --> 01:16:56,528
درسته

941
01:16:56,612 --> 01:16:59,573
وقتی مواد رو اولین بار مصرف می‌کنی

942
01:17:01,199 --> 01:17:03,035
یک حس جدید بهت می‌ده

943
01:17:03,118 --> 01:17:05,787
صدای ناخن رو تخته سیاه رو شنیدی؟

944
01:17:06,496 --> 01:17:09,207
هروئین اون صدا رو
برات خاموش می‌کنه

945
01:17:09,291 --> 01:17:13,837
دردهای جسمانی و مشغله‌های ذهنیت
خنثی می‌شن

946
01:17:13,920 --> 01:17:17,591
سرخوشی‌ای که بهت می‌ده
خود لذته

947
01:17:18,717 --> 01:17:20,719
حالا اون لذته دیگه بهم نمی‌رسه، می‌دونی؟

948
01:17:21,511 --> 01:17:26,892
.غذا هست، بد هم نیست
قوه شوخ طبعی هم هست

949
01:17:26,975 --> 01:17:30,020
همون چیزهای عادی‌ای
که برای همه لذت‌بخشه

950
01:17:30,103 --> 01:17:31,104
موسیقی

951
01:17:33,774 --> 01:17:36,068
به شرطی که خاطرات دردناک
باهاش تداعی نشه

952
01:17:36,985 --> 01:17:42,658
هیچ‌چیز مثل موسیقی جاز
خوش‌حالم نمی‌کنه. خودش یک‌پا مواده

953
01:17:43,492 --> 01:17:46,203
بیش‌تر گوش می‌دی تا بنوازی؟
چون کارت خوب بودها

954
01:17:46,828 --> 01:17:47,621
با جاز آشنایی داری؟

955
01:17:47,621 --> 01:17:49,623
نه، ولی ازش خوشم میاد

956
01:17:50,165 --> 01:17:51,875
پدرم قبلا می‌گفت

957
01:17:51,958 --> 01:17:57,381
جاز یک موسیقی کاکاسیاهی بوده که یهودی‌ها
واسه پول رونقش دادن

958
01:17:58,548 --> 01:18:01,176
هریس این حرف رو زد؟ -
آره. جملات فاخر زیاد داره -

959
01:18:01,259 --> 01:18:03,136
« کار چیزی نیست که ازش لذت ببری »

960
01:18:04,179 --> 01:18:05,472
اگه استعدادی داشتی»

961
01:18:05,555 --> 01:18:08,100
«روی پیشونی سفیدت می‌نوشتن

962
01:18:08,183 --> 01:18:11,019
چه جذاب

963
01:18:11,812 --> 01:18:15,941
...حرف‌هایی که زد
روی سینه‌م سنگینی می‌کنن

964
01:18:16,024 --> 01:18:20,737
بعضی وقت‌ها بین جملاتش
...انگار گیر می‌افتم و حس می‌کنم

965
01:18:22,489 --> 01:18:24,991
حس می‌کنم به‌قدر کافی
 به‌خاطر سنگینی روی سینه‌م احساس رضایت ندارم

966
01:18:25,075 --> 01:18:27,744
کل زندگیم سعی کردم نابود نشم

967
01:18:28,370 --> 01:18:29,996
اجرای توی قبرستون

968
01:18:30,080 --> 01:18:34,584
مثل یک اجرای استاندارد
با بقیه موزیسین‌ها نبود

969
01:18:34,668 --> 01:18:38,004
اون موقع‌ست که ترس
وجودت رو فرا می‌گیره

970
01:18:38,088 --> 01:18:39,172
ترس از چی؟

971
01:18:40,298 --> 01:18:41,466
اینکه مسخره باشه اجرات

972
01:18:45,971 --> 01:18:47,013
ممنون

973
01:18:49,266 --> 01:18:50,809
ممنونم

974
01:18:52,853 --> 01:18:54,354
از زنت عکس داری؟

975
01:18:55,313 --> 01:18:56,648
آره

976
01:19:09,745 --> 01:19:12,789
خوشگل بوده

977
01:19:15,667 --> 01:19:20,255
خب، وقتی غذا تموم شد
می‌برمت نشئه بشی

978
01:19:48,533 --> 01:19:50,118
کار امروزت عجیب بود

979
01:19:50,202 --> 01:19:51,369
بی ادبی نکن

980
01:19:53,663 --> 01:19:54,831
ممنون

981
01:20:05,634 --> 01:20:07,928
دیوونه

982
01:21:18,748 --> 01:21:20,166
دوستش داشتی؟

983
01:21:20,917 --> 01:21:24,087
من هم یک ازدواج بد داشتم
و ناراحت بودم

984
01:21:25,589 --> 01:21:29,009
.اون هم بهم توجه کرد
و من رو می‌خندوند

985
01:21:31,720 --> 01:21:36,099
برای شما پدر بدی بود
ولی برای سایمون پدر خوبی بود

986
01:21:37,559 --> 01:21:42,355
معشوق بدی برای مادرهاتون بود
ولی برای من معشوق خوبی بود

987
01:21:43,398 --> 01:21:46,985
عاشق زن‌ها بود
ولی درک‌شون نمی‌کرد

988
01:21:48,153 --> 01:21:51,156
نژادپرستی بود که همه رو
دوست داشت

989
01:21:53,742 --> 01:21:55,619
اون ده‌هزار وعده غذایی خورد

990
01:21:55,702 --> 01:22:01,041
و ده‌هزار شب رو با رویاها
و کابوس‌هاش خوابید

991
01:22:02,334 --> 01:22:06,338
صدها شغل داشت و در آخر
آه در بساط نداشت

992
01:22:08,173 --> 01:22:14,429
می‌خواست دنیا، زندگی
و کلا همه‌چیز رو درک کنه

993
01:22:14,512 --> 01:22:18,016
.ولی نشد
کی می‌تونه آخه؟

994
01:24:58,009 --> 01:25:00,553
می‌دونی چیه؟
پیاده می‌رم

995
01:25:00,637 --> 01:25:01,721
کجا؟

996
01:25:01,805 --> 01:25:04,057
.نمی‌دونم. می‌خوام قدم بزنم
می‌دونی؟

997
01:25:04,766 --> 01:25:06,601
می‌خوای همراهت بیام؟ -
لازم نیست -

998
01:25:07,894 --> 01:25:09,646
اصلا اینجا رو بلدی؟

999
01:25:10,814 --> 01:25:12,107
طوری نمی‌شه

1000
01:25:12,190 --> 01:25:13,358
چی شده؟

1001
01:25:14,192 --> 01:25:15,318
هیچی

1002
01:25:15,944 --> 01:25:18,947
فقط روز طولانی‌ای بوده
و دیگه بسمه

1003
01:25:19,030 --> 01:25:20,782
بسته؟ -
آره -

1004
01:25:20,865 --> 01:25:23,952
...ببین، عجیب نباش، فقط

1005
01:25:24,035 --> 01:25:26,830
هی

1006
01:25:28,998 --> 01:25:30,208
چی شد یکهو؟

1007
01:25:30,875 --> 01:25:33,837
حرفی زدم؟ بهم بگو
تا برم

1008
01:25:33,920 --> 01:25:35,839
ببین بحث تو نیست -
چی کار کردم؟ -

1009
01:25:35,922 --> 01:25:38,633
من پروژه شخصیت نیستم، پرستار کیرا

1010
01:25:40,927 --> 01:25:42,178
چه احمقی‌ام من

1011
01:25:44,222 --> 01:25:47,851
می‌دونی چیه؟
آدم‌ها توی برخورد اول، خودشون رو نشون می‌دن

1012
01:25:48,351 --> 01:25:52,438
.و برداشت اولم ازت درست بود
تو یک عوضی هستی

1013
01:25:52,522 --> 01:25:54,023
درست می‌گی

1014
01:26:27,473 --> 01:26:29,100
هی! 

1015
01:26:33,897 --> 01:26:34,898
هی

1016
01:26:43,406 --> 01:26:44,407
وایسا

1017
01:26:49,412 --> 01:26:50,580
صبرکن

1018
01:26:53,333 --> 01:26:56,044
می‌شه باهات حرف بزنم؟
لطفا

1019
01:26:58,546 --> 01:27:00,715
کیرا، دو ثانیه بهم وقت بده

1020
01:27:00,798 --> 01:27:02,967
می‌شه پنجره رو یک لجظه بدی پایین؟

1021
01:27:03,051 --> 01:27:04,761
نه، هی

1022
01:27:04,844 --> 01:27:06,888
لطفا، فقط دو ثانیه

1023
01:27:06,971 --> 01:27:09,599
...من

1024
01:27:17,440 --> 01:27:19,025
همه‌چیز مرتبه؟ -
آره -

1025
01:27:19,651 --> 01:27:20,985
مطمئنی؟

1026
01:27:21,069 --> 01:27:22,362
خوبم، ممنون

1027
01:27:24,030 --> 01:27:25,031
این یارو رو می‌شناسی؟

1028
01:27:26,241 --> 01:27:27,659
آره

1029
01:27:30,620 --> 01:27:31,621
بامزه‌ست

1030
01:28:29,971 --> 01:28:34,851
ریموند، از اینکه باعث شدم
خیلی درد بکشی، متاسفم

1031
01:28:35,560 --> 01:28:40,315
خودم هم درد زیادی می‌کشیدم
ولی یاد گرفتم که این عذر موجهی نیست

1032
01:28:40,857 --> 01:28:45,445
.پدر بودن سخت بود
حتی پدر بدی بودن

1033
01:28:46,112 --> 01:28:47,655
یک‌جوری من رو ببخش

1034
01:28:49,032 --> 01:28:53,745
.یک چیز دیگه
برادرت ری، پسر من نیست

1035
01:28:54,662 --> 01:28:56,706
مادرش حامله بود

1036
01:28:56,789 --> 01:28:59,584
ولی وقتی آشناییتمون شروع شد
خبر نداشت

1037
01:29:00,585 --> 01:29:04,172
رابطه رو ادامه دادیم
چون اون موقع به‌نظرم دوستش داشتم

1038
01:29:04,964 --> 01:29:08,509
پس به‌گمونم برادرت نیست

1039
01:29:09,761 --> 01:29:13,639
.هرکاری دوست داری با این اطلاعات بکن
بهت اعتماد دارم

1040
01:29:14,182 --> 01:29:18,186
از طرف پدرت، بنجامین رید هریس سوم

1041
01:29:42,126 --> 01:29:47,465
.ری، تو پسر موفقی بودی
نمی‌دونستم باهات چی کار کنم

1042
01:29:48,174 --> 01:29:52,637
با ارادت، بنجامین رید هریس سوم

1043
01:30:27,839 --> 01:30:29,048



1044
01:30:42,019 --> 01:30:44,772
.دعوتم کرده تا چند روزی رو پیشش بمونم
من هم می‌مونم

1045
01:30:44,856 --> 01:30:46,399
ماشین رو تو ببر

1046
01:30:46,482 --> 01:30:49,277
مطمئنی؟
می‌تونم با اتوبوس برم

1047
01:30:49,360 --> 01:30:51,320
آره، آخر هفته میام
از خونه‌ت برش می‌دارم

1048
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
خیلی‌خب

1049
01:30:58,077 --> 01:31:00,580



1050
01:31:02,331 --> 01:31:04,000
...گوش کن، می‌دونی

1051
01:31:06,919 --> 01:31:08,921
ممنون که مجبورم کردی بیام

1052
01:31:12,008 --> 01:31:13,217
الان باید همدیگه رو بغل کنیم؟

1053
01:31:18,473 --> 01:31:20,099
هی

1054
01:31:24,353 --> 01:31:26,022
درست نمی‌شناختیمش، مگه نه؟

1055
01:31:30,568 --> 01:31:33,029
بیا آخر هفته درباره‌ش حرف بزنیم

1056
01:31:35,448 --> 01:31:36,449
باشه
