﻿1
00:00:30,113 --> 00:00:31,865
!یالا، مرد

2
00:01:12,322 --> 00:01:17,285
«کافه جاده‌کنار»

3
00:01:46,064 --> 00:01:47,065
!یالا

4
00:01:49,067 --> 00:01:52,195
...یه حساب کتاب سر انگشتی میگه که

5
00:01:52,362 --> 00:01:56,241
این ششمین پیروزی پیاپی
برای کارتر فوردِ بزرگه

6
00:01:56,324 --> 00:01:59,327
کی مخواد بره اون تو
و هفتمین پیروزیش رو رقم بزنه؟

7
00:01:59,410 --> 00:02:00,703
کی حاضره بیاد؟

8
00:02:00,870 --> 00:02:02,789
امشب از اون شب‌هاست که
برنده، کل جایزه رو صاحب میشه

9
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
فقط یه مشت پوله توی سطل

10
00:02:04,499 --> 00:02:07,168
.کارتر فورد 6 تا سطل داره
کی قراره یکیش رو بگیره؟

11
00:02:07,377 --> 00:02:09,546
.میخوام بهت چسب بزنم
دستات رو صاف کن

12
00:02:10,255 --> 00:02:11,005
یه نفر اومد جلو-
نمیخوای؟ -

13
00:02:27,355 --> 00:02:29,691
.خدای من، کارتر
میدونی این کیه؟

14
00:02:36,739 --> 00:02:37,699
.عمراً
فکرشم نکن

15
00:02:37,699 --> 00:02:38,783
چرا باید بخوام اون یارو مبارزه کنم؟

16
00:02:38,908 --> 00:02:40,034
!پولت مال خودت -
خیلی خب، برو بیرون -

17
00:02:40,034 --> 00:02:40,535
پول کوفتیت رو نمیخوام

18
00:02:40,618 --> 00:02:41,578
اصلاً میدونی این یارو کیه؟ -
بریم -

19
00:02:43,496 --> 00:02:45,665
!گور بابای این مسخره‌بازی ها -
!برو بیرون! برو بیرون -

20
00:02:46,499 --> 00:02:48,293
بفرما. اینم پولت

21
00:02:48,918 --> 00:02:51,212
!نه! بی‌خیال بابا -
قوانین که دست من نیست، عزیزم -

22
00:03:01,598 --> 00:03:03,224
!هی! دالتون

23
00:03:05,101 --> 00:03:06,186
کجا میری؟

24
00:03:08,354 --> 00:03:10,315
الان بهم 500 دلار ضرر زدی، عوضی

25
00:03:14,694 --> 00:03:16,696
مطمئنی فکرِ همه‌جاش رو کرده بودی؟

26
00:03:24,954 --> 00:03:26,331
هی، کجا میری؟

27
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
چاقوت رو نمی‌بری؟

28
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
ببخشید

29
00:03:49,187 --> 00:03:51,356
اونجا عجب حقه خوبی زدی

30
00:03:51,397 --> 00:03:52,565
فقط کافیه رقیبت تو رو بشناسه

31
00:03:52,941 --> 00:03:53,942
کجاست؟

32
00:03:54,108 --> 00:03:56,444
،کافیه گذشته‌ت رو بدونه
اونوقت از شدت ترس قید مبارزه رو میزنه

33
00:03:56,444 --> 00:03:57,195
واقعا هوشمندانه‌ست، پسر -
آره -

34
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
خب، از کار و تلاش که بهتره

35
00:04:00,573 --> 00:04:03,368
میدونی، راستش یه ثانیه طول کشید تا شناختمت

36
00:04:03,493 --> 00:04:05,411
اوه... خدای من

37
00:04:06,120 --> 00:04:08,748
آمبولانسی چیزی نمیخوای؟

38
00:04:09,207 --> 00:04:10,041
نه

39
00:04:10,208 --> 00:04:11,834
میدونی یه چاقوی گنده از بدنت زده بیرون؟

40
00:04:11,834 --> 00:04:13,253
میشه اینو نگه داری؟

41
00:04:13,294 --> 00:04:13,753
وقتی درش بیارم، خونریزی میکنه

42
00:04:15,296 --> 00:04:16,422
!اوه

43
00:04:17,924 --> 00:04:19,050
!لعنتی

44
00:04:19,217 --> 00:04:20,677
و اینم از این

45
00:04:22,011 --> 00:04:23,930
میشناسیش که... ارنست همینگوی؟

46
00:04:24,847 --> 00:04:26,057
خوش به حالت

47
00:04:26,224 --> 00:04:27,600
کافه من همیشه جای وحشی و پرسروصدایی بوده

48
00:04:27,600 --> 00:04:28,893
مردم میان اونجا تا انرژیشون رو تخلیه کنن

49
00:04:29,060 --> 00:04:31,604
ولی اخیرا پای مشتری‌های اشتباهی
به اونجا باز شده

50
00:04:31,771 --> 00:04:34,023
.هر شب میان
اونجا رو داغون میکنن

51
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
پلیس هیچ کمکی نمیکنه

52
00:04:35,650 --> 00:04:37,568
تمام نگهبان‌هاش فرار کردن

53
00:04:37,694 --> 00:04:38,820
اینو بده من

54
00:04:39,320 --> 00:04:40,863
بگذریم، بالاخره تصمیم گرفتم
باید از بیرون کمک بگیرم

55
00:04:41,739 --> 00:04:44,826
یکی از دوستام پیشنهاد داد با
کارتر فورد صحبت کنم

56
00:04:44,993 --> 00:04:48,246
آره، خب... کارتر خوب بلده
با دستاش کار کنه

57
00:04:48,579 --> 00:04:49,914
نه، تو از اون بهتری

58
00:04:50,081 --> 00:04:53,459
.پول خوبی بهت میدم
هفته‌ای 5 هزاردلار. فقط واسه یه ماه

59
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
بهت اقامتگاه هم میدم

60
00:04:56,629 --> 00:04:59,215
.برنامه‌م پره
ببخشید

61
00:04:59,382 --> 00:05:01,759
ببخشید؟ ناسلامتی 20هزار دلاره‌ها

62
00:05:01,926 --> 00:05:03,678
،و اونطور که از ماشینت معلومه
واقعا به این پول نیاز داری

63
00:05:03,678 --> 00:05:04,637
من ماشینم رو دوست دارم

64
00:05:04,804 --> 00:05:06,973
بیست هزار دلار قطعاً بیشتر از
...پولیه که از این کاری که

65
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
 معلوم نیست
اسمش رو چی گذاشتی، درمیاری

66
00:05:09,475 --> 00:05:10,810
برو سراغ کارتر

67
00:05:10,977 --> 00:05:12,061
حداقل بذار شماره‌م رو برات بفرستم

68
00:05:12,061 --> 00:05:13,021
...من موبایل ندارم، پس

69
00:05:13,187 --> 00:05:14,188
خب، صبرکن

70
00:05:14,272 --> 00:05:16,941
،روی کاغذ می‌نویسمش
به سبک اجدادمون

71
00:05:19,360 --> 00:05:20,403
من فرانکی هستم

72
00:05:20,611 --> 00:05:21,154
درمورد پیشنهادم فکر کن

73
00:05:23,281 --> 00:05:24,449
شب خوبی داشته باشید، خانم

74
00:05:31,289 --> 00:05:32,957
اینجا که مسافرخونه نیست، رفیق

75
00:05:33,082 --> 00:05:35,418
الان راه میفتم. راه میفتم

76
00:05:45,720 --> 00:05:46,971
دائم توی جنب و جوشه

77
00:05:46,971 --> 00:05:50,266
کالوینو حمله بنجامین رو دفع میکنه
و فقط 30 ثانیه باقی مونده

78
00:05:50,433 --> 00:05:52,310
مدعی قهرمانی مشت راست رو
...از بالا به پایین فرود میاره

79
00:05:52,477 --> 00:05:54,812
و بعدش ترکیب چپ چپ راست رو میزنه

80
00:05:54,979 --> 00:05:58,232
بنجامین، قهرمان رو بلند کرده
!و به کناری هل میده

81
00:05:58,399 --> 00:05:59,859
شونزده ثانیه تا پایان
این دور باقی مونده

82
00:06:00,026 --> 00:06:02,653
.کالوینو میاد
یه ضربه از راست میزنه

83
00:06:02,820 --> 00:06:04,864
چند ضربه هم مدعی قهرمانی میزنه

84
00:06:05,031 --> 00:06:08,201
.بنجامین ضربات راست و چپ رو میزنه
کالوینو یه مشت به بالا میزنه

85
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
و یه ضربه چپ به مدعی قهرمانی میزنه
و کاری میکنه کارستان

86
00:06:10,495 --> 00:06:12,622
...و ضربه زانو به بدن

87
00:06:18,294 --> 00:06:20,296
دست راست، و بعدش با زانو
...میکوبه به

88
00:06:37,397 --> 00:06:38,481
شایدم فکر خوبی نباشه

89
00:07:10,805 --> 00:07:13,433
106.4 wybsایستگاه رادیویی
...برای فلوریدا کیز

90
00:07:13,599 --> 00:07:16,436
،بخش هایی از هاوانا، کوبا
و کشتی‌های دریا

91
00:07:16,602 --> 00:07:19,105
و موج 102.8 در کی وست

92
00:07:49,427 --> 00:07:51,220
توی راه، فرد رو دیدی؟

93
00:07:51,721 --> 00:07:52,722
چی گفتی؟

94
00:07:52,805 --> 00:07:54,515
.فرد
همون درخت روی پل

95
00:07:55,391 --> 00:07:57,810
،پل اصلی نه
اون پل قدیمی کنارش

96
00:07:57,977 --> 00:08:00,938
پل هفت مایلیِ» تاریخی»

97
00:08:01,314 --> 00:08:03,608
فرد دقیقا وسط جاده سبز شده

98
00:08:03,774 --> 00:08:04,775
دیدیش؟

99
00:08:05,318 --> 00:08:07,987
نمی‌تونم بگم که دیدم

100
00:08:08,571 --> 00:08:11,282
.میدونی، اون پل بسته‌ست
نمیتونی بری اونجا

101
00:08:11,908 --> 00:08:14,368
ولی اون درخت قدیمی
سروکله‌ش از ناکجاآباد پیدا میشه

102
00:08:14,702 --> 00:08:16,412
خب، اسم اون درخت فرده

103
00:08:17,246 --> 00:08:18,372
...و

104
00:08:18,539 --> 00:08:20,875
،اگه تمایل داری
یه کتاب هم درموردش دارم

105
00:08:20,958 --> 00:08:23,961
.توش پر از رنگ‌های محلیه
برای توریست‌ها عالیه

106
00:08:26,130 --> 00:08:27,590
راستی من چارلی هستم

107
00:08:30,468 --> 00:08:32,845
خب، صاحب اونجا یکم
...توی دردسر افتاده و

108
00:08:33,012 --> 00:08:34,597
منم اومدم قضیه رو حل کنم

109
00:08:34,764 --> 00:08:36,724
این شبیه داستان فیلمای وسترنه

110
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
...مثلا

111
00:08:39,143 --> 00:08:42,188
مردم محلی دنبال قهرمانی می‌فرستن»
«که کمک کنه و میخانه وحشی‌ها رو پاکسازی کنه

112
00:08:43,022 --> 00:08:44,023
این چرندیات رو که میشناسی؟

113
00:08:44,190 --> 00:08:45,900
چارلی، دست از سر این مرد بیچاره بردار

114
00:08:46,943 --> 00:08:50,112
شرمنده. سر فروش کتاب‌ها
...و درخت و فرد و این چیزا

115
00:08:50,279 --> 00:08:52,031
.زیادی هیجان زده میشه
سلام، من استیون هستم

116
00:08:52,198 --> 00:08:53,199
دالتون -
اوهوم -

117
00:08:53,866 --> 00:08:56,244
اومده توی کافه جاده‌کنار کار کنه

118
00:08:58,579 --> 00:09:02,500
جدی؟ -
...مالک اونجا، فرانکی -

119
00:09:03,501 --> 00:09:06,212
،گفت اونجا یه کافه جاده‌کناره
ولی نگفت اسم کافه چیه

120
00:09:06,379 --> 00:09:08,047
بهش میگن کافه جاده‌کنار

121
00:09:08,214 --> 00:09:09,882
پس اسم نداره؟

122
00:09:10,174 --> 00:09:12,260
خب نه... آره

123
00:09:12,426 --> 00:09:14,804
.یه جورایی
اونجا کافه جاده‌کناره

124
00:09:17,723 --> 00:09:20,434
،باید بزرگراه رو بری بالا
بعد از کیلومترشمار 77

125
00:09:22,353 --> 00:09:23,938
...خب، ممنون بابت کتاب ولی

126
00:09:24,105 --> 00:09:25,898
فعلا دستم تنگه -
نه، نه -

127
00:09:26,065 --> 00:09:28,067
لطفا مال خودت باشه

128
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
به حساب ما

129
00:09:30,319 --> 00:09:31,320
ممنون

130
00:09:35,283 --> 00:09:36,701
به گلس کی خوش اومدی

131
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
ممنون، استیون

132
00:10:09,150 --> 00:10:10,401
[کافه جاده‌کنار]

133
00:10:23,414 --> 00:10:25,708
فقط 5 دقیقه مونده تا برسن

134
00:10:25,708 --> 00:10:27,209
!دل توی دلم نیست

135
00:10:28,294 --> 00:10:30,921
میخواین الان برید؟ -
آره، آره، بریم -

136
00:10:31,422 --> 00:10:34,383
...نه! همیشه. هر دفعه

137
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
مزاحمت شده؟ -
آره، بازم نوشیدنی مجانی میخواد -

138
00:10:36,510 --> 00:10:37,803
مجانی هیچی گیرت نمیاد، رید

139
00:10:37,803 --> 00:10:39,597
تو هم باید مثل بقیه پول بدی

140
00:10:39,597 --> 00:10:41,474
...اگه تو -
قسم میخورم این آخریشه -

141
00:10:41,474 --> 00:10:42,600
پس همین و بس -
ممنون -

142
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
آخریه ها -
آخریه -

143
00:10:43,601 --> 00:10:45,686
به خدا قسم که دیگه
بهت نوشیدنی مجانی نمیدم

144
00:10:47,396 --> 00:10:49,523
به خدا، از دست این ولگرد -
17 -

145
00:10:49,690 --> 00:10:51,067
خیلی خب -
سلام -

146
00:10:52,193 --> 00:10:53,653
قهوه تلخ میخوام

147
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
چه کافه قشنگی دارین

148
00:10:57,156 --> 00:10:58,157
چقدر آرومه

149
00:11:15,091 --> 00:11:16,676
♪ توی جاده قدم برمیداری ♪

150
00:11:16,842 --> 00:11:19,220
♪ درحالیکه اسلحه‌ت به کمرت وصله ♪

151
00:11:19,387 --> 00:11:20,763
واو، انقدر ساکته که انگار سردخونه‌ست

152
00:11:21,555 --> 00:11:23,474
!بیاین تمیزش کنین
ردیف چهارم

153
00:11:25,601 --> 00:11:27,186
گمشو بیرون، داداش

154
00:11:28,104 --> 00:11:30,022
هی، عوضی. به اندازه کافی بازی کردی

155
00:11:30,189 --> 00:11:31,607
.یه نوبت هم به من بده
به من هم یه نوبت بده

156
00:11:33,859 --> 00:11:35,069
!هی، هی، هی، بی‌خیال
آروم باش

157
00:11:35,069 --> 00:11:36,237
!آروم باش
!آروم

158
00:11:36,654 --> 00:11:38,698
اوه، بیلی

159
00:11:39,365 --> 00:11:40,366
یعنی تو انقدر احمقی؟

160
00:11:41,158 --> 00:11:42,576
بس کن -
درس عبرت نگرفتی، نه؟ -

161
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
حسابتو می رسم

162
00:11:43,869 --> 00:11:46,080
درس عبرت نگرفتی؟
یه بادمجون هم پای اون چشمت میخوای؟

163
00:11:46,247 --> 00:11:48,749
یکی دیگه همین‌جا برات می‌کارم -
نه، یکی دیگه نمیخوام -

164
00:11:48,749 --> 00:11:50,209
تو بیلی هستی، درسته؟ -
آره -

165
00:11:50,376 --> 00:11:51,836
چندتا مشتری‌ تشنه منتظرتن

166
00:11:51,836 --> 00:11:53,879
این آقایون رو بسپر به من -
باشه -

167
00:11:54,046 --> 00:11:56,132
تو دیگه کی هستی، آقای خندون؟

168
00:11:56,298 --> 00:11:57,967
آقای خندون؟ -
آره -

169
00:11:58,134 --> 00:12:00,344
،از وقتی اومدم تو
داری پوزخند احمقانه میزنی

170
00:12:01,429 --> 00:12:02,638
پس یعنی خوشحالی؟

171
00:12:03,139 --> 00:12:04,140
احمقی؟

172
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
یا زیادی توی صورتت مشت خورده؟

173
00:12:06,892 --> 00:12:08,936
راستش رو بخوای، احتمالاً
به خاطر همون مشت‌ها باشه

174
00:12:09,103 --> 00:12:11,689
میشه بیرون یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟

175
00:12:11,856 --> 00:12:14,150
نه. من اینجا کار دارم

176
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
یکی دیگه

177
00:12:22,825 --> 00:12:25,035
موتورهایی که اون بیرونه، مال شماست؟

178
00:12:25,202 --> 00:12:26,954
آره. موتور قرمز سمت راست مال منه

179
00:12:32,710 --> 00:12:33,961
!اوه

180
00:12:34,253 --> 00:12:36,255
واستا، یعنی چی؟ -
واستا ببینم -

181
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
!هی، عوضی

182
00:12:40,217 --> 00:12:41,343
سرجات واستا

183
00:12:43,345 --> 00:12:43,971
...فقط می‌خواستم شما رو بکشونم بیرون

184
00:12:44,138 --> 00:12:47,224
تا از تو و دوستات
...محترمانه درخواست کنم که

185
00:12:47,850 --> 00:12:48,976
اینجا رو ترک کنین

186
00:12:49,143 --> 00:12:50,144
آره میریم حتماً

187
00:12:50,311 --> 00:12:51,937
بعد از اینکه تو رو کشتم

188
00:12:52,104 --> 00:12:53,314
حتماً

189
00:12:53,355 --> 00:12:54,940
...فقط قبل از اینکه شروع کنیم

190
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
بگو ببینم تو بیمه داری؟

191
00:12:56,650 --> 00:12:57,651
چی؟

192
00:12:57,777 --> 00:12:59,111
بیمه سلامت داری؟

193
00:12:59,236 --> 00:13:01,030
پوششش خوبه؟
دندون‌پزشکی هم پوشش میده؟

194
00:13:01,155 --> 00:13:04,158
اوه، چه خنده‌دار! من اونی نیستم که قراره
به بیمه نیاز پیدا کنه

195
00:13:04,325 --> 00:13:05,451
خیلی خب

196
00:13:06,035 --> 00:13:06,869
حتماً

197
00:13:07,036 --> 00:13:08,370
هی، فرانکی؟ -
بله؟ -

198
00:13:08,496 --> 00:13:09,622
این اطراف بیمارستان هست؟

199
00:13:09,789 --> 00:13:10,623
هیچکس براش  هم نیست

200
00:13:10,790 --> 00:13:12,374
!دهنت رو ببیند و مبارزه کن، مرتیکه

201
00:13:12,541 --> 00:13:13,709
این نزدیکی بیمارستان هست؟

202
00:13:13,876 --> 00:13:15,544
خیلی دوره؟ نزدیکه؟ -
چی؟ -

203
00:13:15,586 --> 00:13:17,129
 فکر کنم حدوداً 25دقیقه راهه

204
00:13:17,296 --> 00:13:19,048
بستگی به ترافیک و ساعت شبانه‌روز
و این چیزا هم داره

205
00:13:19,048 --> 00:13:20,132
مو؟

206
00:13:20,299 --> 00:13:21,383
!خفه شو -
صحیح -

207
00:13:21,509 --> 00:13:22,676
هی، اسم تو چیه؟

208
00:13:23,636 --> 00:13:25,179
دل -
دل؟ -

209
00:13:25,346 --> 00:13:27,640
.مجبور نیستی این کار رو بکنی، مرد
...من... مجبور نیستی

210
00:13:27,723 --> 00:13:29,892
.مجبور نیستی ببازی
قراره جلوی چشم دوستات بازنده بشی

211
00:13:29,892 --> 00:13:30,935
جلوی چشم دوستام؟

212
00:13:33,312 --> 00:13:34,730
اونا نیومدن که فقط تماشا کنن

213
00:13:34,855 --> 00:13:37,107
خب این که عادلانه نیست

214
00:13:37,274 --> 00:13:39,235
زندگی عادلانه نیست

215
00:13:39,318 --> 00:13:41,362
زدم توی گوشت. حالت خوبه؟ -
چی شد؟ -

216
00:13:41,362 --> 00:13:43,155
چی؟ -
چه خبره؟ -

217
00:13:47,034 --> 00:13:48,244
!لعنتی
!لعنتی

218
00:13:48,410 --> 00:13:49,578
!دهنش رو سرویس کن. یالا، دوباره

219
00:13:49,662 --> 00:13:50,663
!دهنش رو سرویس کن

220
00:13:50,788 --> 00:13:51,789
!لعنتی

221
00:13:53,165 --> 00:13:54,166
بیا بگیم تساوی شده

222
00:13:54,750 --> 00:13:55,835
تساوی دیگه چه کوفتیه؟

223
00:13:56,001 --> 00:13:57,336
شبیه برنده شدنه، مرد

224
00:13:57,503 --> 00:13:59,088
یعنی من برنده میشم؟ -
یعنی مساوی، دل -

225
00:13:59,255 --> 00:14:00,798
آره، یعنی انگار
 هردومون برنده شدیم، باشه؟

226
00:14:01,799 --> 00:14:02,466
!کون لقت

227
00:14:05,261 --> 00:14:06,262
لعنت بهش

228
00:14:07,972 --> 00:14:09,139
!می کشمت

229
00:14:20,901 --> 00:14:21,902
لعنتی

230
00:14:23,487 --> 00:14:25,114
.بی خیال
اونقدرا هم بد نیست

231
00:14:25,489 --> 00:14:26,657
فکر کنم دستم رو شکستی

232
00:14:26,824 --> 00:14:28,826
شک نکن که دستت رو شکستم

233
00:14:28,993 --> 00:14:31,245
ولی خبر خوب اینه که
تا بیمارستان فقط 20 دقیقه راهه

234
00:14:31,245 --> 00:14:33,163
من گفتم 25 دقیقه. باشه؟

235
00:14:33,330 --> 00:14:35,416
خدایا. فکر نکنم با این وضع بتونم
رانندگی کنم. لعنتی

236
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
دست انداز

237
00:14:46,302 --> 00:14:47,303
لعنتی

238
00:14:47,720 --> 00:14:48,971
اون یکی فکر کنم
...آسیب مغزی دیده

239
00:14:48,971 --> 00:14:52,808
،و اون یکی هم زانوش آسیب دیده
احتمالاً در رفته

240
00:14:52,892 --> 00:14:55,060
،و اون یکی، اون یکی
...فکر کنم نیاز داره به

241
00:14:55,227 --> 00:14:56,854
ممنون که ما رو رسوندی، رفیق

242
00:14:57,021 --> 00:14:58,856
اون یکی رفیقته؟

243
00:14:59,023 --> 00:15:01,483
نه، تازه دستش رو شکستم

244
00:15:13,954 --> 00:15:14,955
هی

245
00:15:16,498 --> 00:15:20,002
قبل از اینکه بری، خواستم بابت این همه
مریض جدید ازت تشکر کنم

246
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
عه... قابلی نداشت

247
00:15:25,215 --> 00:15:28,427
عاشق وقتی‌ام که اورژانسِ من
با احمق‌های بی‌مسئولیت پر میشه

248
00:15:28,594 --> 00:15:30,804
اینجوری آدمای عادی
 ...با مشکلات اورژانسی واقعی

249
00:15:30,888 --> 00:15:32,306
جایی برای رفتن ندارن

250
00:15:32,848 --> 00:15:34,516
...ولی تو که این چیزا واست مهم نیست

251
00:15:34,516 --> 00:15:36,936
چون یه آشغال عصبانی هستی که
دوست داره برای تفریح، به مردم صدمه بزنه

252
00:15:36,936 --> 00:15:38,395
آشغال ؟

253
00:15:38,479 --> 00:15:40,564
خب اصلش اینه که به مردم
صدمه میزنم چون بابتش بهم پول میدن

254
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
این کجاش بهتر از اون حالت قبلیه؟

255
00:15:46,654 --> 00:15:48,781
.بهتر نیست
فقط دارم شفاف‌سازی میکنم

256
00:15:48,948 --> 00:15:51,867
،میدونی که وقتی آدمایی مثل تو میان
باید به پلیس زنگ بزنم دیگه؟

257
00:15:52,034 --> 00:15:53,327
خب، قطعاً باید زنگ بزنی

258
00:15:54,536 --> 00:15:57,873
ولی فکر نکنم این طرفا، پلیس به
آشغالای عصبانی اهمیتی بده

259
00:16:00,876 --> 00:16:01,961
خونریزی داری

260
00:16:04,505 --> 00:16:05,506
لعنتی

261
00:16:06,090 --> 00:16:08,008
اوه اوه، نه... این فقط... چیزی نیست

262
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
بذار ببینمش

263
00:16:14,765 --> 00:16:15,891
باشه

264
00:16:23,983 --> 00:16:25,526
خب، تو دوست داری مبارزه کنی؟

265
00:16:27,945 --> 00:16:29,113
تاحالا برنده هم شدی؟

266
00:16:32,866 --> 00:16:34,410
هیچکس توی مبارزه برنده نمیشه

267
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
پس چرا انجامش میدی؟

268
00:16:43,544 --> 00:16:46,005
،عفونت نکرده
ولی باید بخیه‌ش کنم

269
00:16:46,088 --> 00:16:47,881
اوه نه نه نه. ممنون

270
00:16:49,383 --> 00:16:50,384
چرا نمیخوای؟

271
00:16:50,509 --> 00:16:52,386
.تقصیر خودمه
میخوام تاوانش رو بدم

272
00:16:53,470 --> 00:16:54,471
باشه

273
00:17:01,437 --> 00:17:03,230
میشه اینو بزنم؟

274
00:17:12,406 --> 00:17:15,117
یکی ماشینش رو توی
محوطه اورژانسی پارک کرده

275
00:17:15,200 --> 00:17:17,119
.لطفا جابه‌جاش کن
...شماره پلاک

276
00:17:17,286 --> 00:17:18,454
سفالکسین

277
00:17:18,620 --> 00:17:20,164
نه، مسکن نمیخوام

278
00:17:20,164 --> 00:17:21,790
آنتی بیوتیکه

279
00:17:21,957 --> 00:17:23,125
تا پایان دوره‌ش، استفاده کن

280
00:17:27,254 --> 00:17:28,464
هی دکتر، ممنون

281
00:17:28,630 --> 00:17:29,673
ببخشید توی زحمت افتادی

282
00:17:29,840 --> 00:17:32,634
اینو به پرسنلم بگو. اونا امشب
کلی بار اضافی روی دوششون افتاده

283
00:17:39,349 --> 00:17:40,768
هی، چی داری میتراشی؟

284
00:17:41,351 --> 00:17:42,478
چوب

285
00:17:42,644 --> 00:17:44,521
آره، ولی قراره چی ازش دربیاد؟

286
00:17:45,564 --> 00:17:46,774
یه چوب کوچیک‌تر

287
00:17:50,986 --> 00:17:52,071
خودشه؟

288
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
شب خوبی داشته باشید، خانم

289
00:17:53,989 --> 00:17:55,532
بازم معذرت میخوام که
براتون زحمت درست کردم

290
00:17:56,033 --> 00:17:57,034
مرسی

291
00:17:58,035 --> 00:17:59,912
آره، خودشه

292
00:18:00,871 --> 00:18:02,039
همون یاروئه

293
00:18:04,208 --> 00:18:05,667
.از هر سبکی یه فنی زد
...مثلا کراو ماگا

294
00:18:06,418 --> 00:18:08,295
هی، آقای مشت زن

295
00:18:11,090 --> 00:18:12,591
بفرما. حقوق یک هفته‌ت

296
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
هونطور که خواسته بودی، پول نقده

297
00:18:14,593 --> 00:18:16,345
ممنون -
خواهش میکنم -

298
00:18:16,512 --> 00:18:17,513
ممنون از تو

299
00:18:17,679 --> 00:18:19,890
جای قشنگی داری، فرانکی

300
00:18:20,057 --> 00:18:21,809
معلومه که قشنگه

301
00:18:21,975 --> 00:18:23,143
مثلا این منظره رو ببین

302
00:18:23,811 --> 00:18:26,605
تصور کن با یه آدم منحصربه‌فرد
اینجا نوشیدنی بخوری، میدونی؟

303
00:18:27,648 --> 00:18:29,358
حتی میتونی اینجا ازدواج کنی

304
00:18:29,525 --> 00:18:30,526
طلاق هم میتونی بگیری

305
00:18:30,692 --> 00:18:32,486
بعدش هم میتونی برگردی و
غم و غصه‌ت رو غرق کنی

306
00:18:32,569 --> 00:18:35,322
یعنی اینجا یه جور
چرخه حیاته

307
00:18:35,447 --> 00:18:37,783
اوه. با این سخنرانی همه قانع میشن
اینجا رو امتحان کنن

308
00:18:37,950 --> 00:18:38,951
آره

309
00:18:39,076 --> 00:18:41,036
ببین، میدونم گلس کی دیگه
حال و هوای قدیمش رو نداره

310
00:18:42,579 --> 00:18:43,580
...ولی

311
00:18:45,541 --> 00:18:48,001
به نظرم اینجا میتونه
خیلی خاص باشه

312
00:18:48,335 --> 00:18:50,087
میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

313
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
حتماً

314
00:18:55,175 --> 00:18:57,386
چرا به اینجا میگن
کافه جاده‌کنار؟

315
00:18:57,553 --> 00:18:58,595
منظورت چیه؟

316
00:18:58,762 --> 00:19:00,347
مگه «کافه‌جاده‌کنار» یک کلمه‌ی
به هم چسبیده‌ نیست؟

317
00:19:00,514 --> 00:19:02,182
آره، نکته طنزش همین جاست

318
00:19:02,349 --> 00:19:03,767
کافه‌جاده‌کناره

319
00:19:03,934 --> 00:19:07,146
.ولی اسمش کافه جاده‌کناره. فاصله داره
گرفتی؟

320
00:19:07,980 --> 00:19:09,231
هنوز برام حل نشده

321
00:19:09,356 --> 00:19:12,818
.خب، نمیدونم
عموم یه حس شوخ طبعی خاصی داشت

322
00:19:14,695 --> 00:19:17,197
هی، یه هتل بانمکی توی شهر هست

323
00:19:17,364 --> 00:19:21,326
یعنی کلا همین یه هتل هست ولی
خداروشکر جای بانمکیه

324
00:19:21,952 --> 00:19:25,706
دیدم یه خونه قایقی توی
...تفرجگاه ساحلی برای فروش گذاشتن

325
00:19:25,873 --> 00:19:27,749
برای همین گفتم شاید برم
...ببینم چطوریه

326
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
اون وان حموم کهنه رو میگی؟

327
00:19:29,418 --> 00:19:30,711
اون به زور روی آب می‌مونه

328
00:19:30,878 --> 00:19:31,712
مگه میدونی چیو میگم؟

329
00:19:31,879 --> 00:19:32,880
آره، میدونم

330
00:19:33,005 --> 00:19:34,590
مال منه. اونم همراه کافه
رسید به من

331
00:19:34,756 --> 00:19:36,550
ببین، با کمال میل موافقم که
...بری اونجا بمونی

332
00:19:36,550 --> 00:19:38,260
،ولی قویاً توصیه میکنم موقع خواب
یه لوله تنفس توی دهنت باشه

333
00:19:38,260 --> 00:19:39,261
باشه -
...درضمن -

334
00:19:39,303 --> 00:19:40,512
حواست به تمساح هم باشه

335
00:19:40,888 --> 00:19:42,139
به چی؟ -
بدون شوخی میگم -

336
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
پارسال شانتسی رو کشت

337
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
کیو؟

338
00:19:44,600 --> 00:19:46,351
سگِ تعمیرکار بارانداز

339
00:19:46,977 --> 00:19:49,438
...اوه، اینم از قبل بهت بگم

340
00:19:50,063 --> 00:19:51,690
اسم اون قایق هم
عموم انتخاب کرده

341
00:19:56,069 --> 00:20:00,699
[قایق]

342
00:20:11,752 --> 00:20:14,421
تو همون بینوایی هستی که فرانکی
فرستاده توی این ماهی‌تابه بمونه؟

343
00:20:14,463 --> 00:20:15,547
آره. خودمم

344
00:20:16,381 --> 00:20:17,758
...آره خب

345
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
به نفعته حواست به اون تمساح لعنتی باشه

346
00:20:46,161 --> 00:20:49,873
...به مسابقات بلامنازع

347
00:20:49,957 --> 00:20:52,501
...قهرمانی جهانی یو اف سی

348
00:20:52,626 --> 00:20:57,172
در رده میان‌وزن، خوش اومدین

349
00:20:57,506 --> 00:21:00,926
اول مدعی قهرمانی رو معرفی می‌کنیم

350
00:21:01,009 --> 00:21:06,932
!الوود دالتون

351
00:21:07,015 --> 00:21:09,059
!دالتون. دالتون

352
00:21:10,435 --> 00:21:11,603
زنگ در نداره

353
00:21:12,562 --> 00:21:14,356
احتمالاً چون یه قایقه

354
00:21:16,108 --> 00:21:17,693
باید یه لباسی بپوشم

355
00:21:17,859 --> 00:21:18,944
نگران نباش

356
00:21:19,111 --> 00:21:21,655
فکر کردم احتمالاً فرصت نکنی
...صبحانه بگیری، برای همین

357
00:21:21,822 --> 00:21:23,031
واست غذا آوردم

358
00:21:24,616 --> 00:21:26,118
از تغییر دکوراسیونی که دادی، خوشم اومد

359
00:21:32,124 --> 00:21:33,625
و پیراشکی

360
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
دو روز هم دوام نیاورد

361
00:21:39,756 --> 00:21:41,049
شاید اوضاع بهتر بشه

362
00:21:42,342 --> 00:21:43,635
بابت غذا ممنون

363
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
سلام، دالتون

364
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
حالتون چطوره؟

365
00:21:56,815 --> 00:21:57,941
سلام، چارلی

366
00:21:58,108 --> 00:21:59,276
سلام

367
00:21:59,401 --> 00:22:01,486
چه کمکی از دستم برمیاد، رفیق؟

368
00:22:01,570 --> 00:22:04,656
گفتم شاید یه کامپیوتری اینجا
داشته باشی که بتونم استفاده کنم

369
00:22:04,781 --> 00:22:06,116
آره! اونجاست

370
00:22:07,242 --> 00:22:10,412
راستش یکم نگران بودم اومدی که
کتاب «فردِ درختی» رو پس بدی

371
00:22:10,579 --> 00:22:11,580
چرا باید همچین کاری بکنم؟

372
00:22:11,705 --> 00:22:15,208
دیگه از کجا میخواستم با گربه‌های 6انگشتیِ
معروفِ کیز، آشنا بشم؟

373
00:22:15,375 --> 00:22:16,376
نکته خوبی بود

374
00:22:16,793 --> 00:22:19,755
خبرهای خوبی هم دارم

375
00:22:22,799 --> 00:22:24,760
داستان زندگیت رو پیدا کردم

376
00:22:25,218 --> 00:22:26,803
فکر نکنم این خبر خوبی باشه

377
00:22:27,637 --> 00:22:30,807
«مرگ در دو ایکس»
نوشته مارتین هالی

378
00:22:30,974 --> 00:22:33,643
یه کتاب کاغذی وسترن مال دهه 50

379
00:22:33,810 --> 00:22:35,771
آها درسته، داستان وسترن

380
00:22:35,937 --> 00:22:39,024
وید واکوی بی‌باک، تا به حال»
...با خلافکاری مواجه نشده بود

381
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
که نتونه اونو به دست قانون بسپره

382
00:22:41,151 --> 00:22:42,152
...ولی از طرف دیگه

383
00:22:42,194 --> 00:22:44,446
وید تا به حال وارد
«دو ایکس» نشده بود»

384
00:22:44,613 --> 00:22:46,865
...میخانه‌ای پر از دزدی»

385
00:22:47,032 --> 00:22:50,869
«کلاهبرداری، سرقت و قتل

386
00:22:51,578 --> 00:22:52,704
تو هم بی باکی، مگه نه؟

387
00:22:52,871 --> 00:22:54,247
راستش نمیتونم اینو بهت بگم

388
00:22:55,749 --> 00:22:57,250
رمزش 4تا صفره

389
00:22:57,417 --> 00:22:58,418
باشه

390
00:23:02,089 --> 00:23:03,799
جواب داد؟

391
00:23:03,965 --> 00:23:05,050
آره

392
00:23:07,052 --> 00:23:08,887
!اونا رو برگردون -
!خفه شو -

393
00:23:08,887 --> 00:23:10,722
!خدا لعنتت کنه
!دیگه از این وضع خسته شدم

394
00:23:10,889 --> 00:23:12,057
دهنت رو ببند

395
00:23:12,224 --> 00:23:14,184
!اونا رو برگردون یا پولشون رو بده -
!برگرد اینجا -

396
00:23:15,727 --> 00:23:16,937
میخوای چی کار کنی؟

397
00:23:17,646 --> 00:23:18,814
برگرد اینجا؟

398
00:23:19,606 --> 00:23:21,358
.فقط بلده حرفای گنده بزنه
مردک بازنده

399
00:23:21,817 --> 00:23:22,818
!هی

400
00:23:24,152 --> 00:23:25,570
!همتون بزنید به چاک

401
00:23:28,365 --> 00:23:29,616
چرا نمیری بابات رو پیدا کنی؟

402
00:23:29,616 --> 00:23:30,617
!همین الان برید

403
00:23:30,784 --> 00:23:31,785
باشه بابا

404
00:23:31,827 --> 00:23:32,911
برید دیگه

405
00:23:33,412 --> 00:23:34,621
!برید

406
00:23:37,416 --> 00:23:38,417
لعنتی

407
00:23:41,378 --> 00:23:42,379
باشه. بریم

408
00:23:42,504 --> 00:23:43,713
لعنتی

409
00:23:55,475 --> 00:23:56,893
با اون چوب بیسبال چی کار میکنی؟

410
00:23:59,479 --> 00:24:01,106
از اون عوضی ها متنفرم

411
00:24:05,986 --> 00:24:07,237
بابات کجاست؟

412
00:24:07,404 --> 00:24:08,822
رفته سر اون یکی شغلش

413
00:24:10,365 --> 00:24:13,034
با کتاب‌فروشی نمیشه زیاد
گذران زندگی کرد

414
00:24:13,785 --> 00:24:14,786
آره

415
00:24:15,871 --> 00:24:18,331
راستش کتابفروشی ایده مامان بود

416
00:24:20,041 --> 00:24:21,042
مامانت کجاست؟

417
00:24:21,460 --> 00:24:23,253
پارسال فوت کرد

418
00:24:25,088 --> 00:24:26,173
متاسفم

419
00:24:27,382 --> 00:24:28,592
بدبیاری پیش میاد

420
00:24:29,468 --> 00:24:32,179
ولی اینجا، بدبیاری همیشه
توی روزهای زیبا اتفاق میفته

421
00:24:44,191 --> 00:24:45,650
هی، فردا رو کار میکنی؟

422
00:24:45,692 --> 00:24:46,693
خیلی خب

423
00:24:47,110 --> 00:24:48,862
آره، یه ذره دیگه رو نمایشگر

424
00:24:49,029 --> 00:24:50,447
به نظر که خوب میاد -
جواب میده؟ -

425
00:24:50,447 --> 00:24:51,573
آره، من دارمت

426
00:24:51,615 --> 00:24:53,492
هی، میشه پنجشنبه بعدی
شیفت منم وایسی؟

427
00:24:53,658 --> 00:24:54,743
...پنجشنبه، میشه

428
00:24:55,243 --> 00:24:57,162
هی، اومدش

429
00:24:57,329 --> 00:24:58,497
حال میده، نه؟ -
آره -

430
00:24:58,497 --> 00:24:59,539
بعداً می‌بینمت، فرانکی

431
00:25:00,916 --> 00:25:01,917
سلام دالتون

432
00:25:02,000 --> 00:25:03,293
بعداً می‌بینمت، کارل

433
00:25:06,755 --> 00:25:08,256
فرانکی؟ -
بله؟ -

434
00:25:11,134 --> 00:25:13,470
نکنه جلسه مشترک شهری برگزار شده؟

435
00:25:13,637 --> 00:25:16,806
چطوریه که همه اسم منو میدونن؟ -
...آره، خب -

436
00:25:16,890 --> 00:25:20,936
.اینجا اوضاع همینطوریه
توی این جزیره شایعات زود پخش میشن

437
00:25:33,949 --> 00:25:34,699
آقای بی، ببخشید دیر کردیم

438
00:25:34,866 --> 00:25:37,619
.نه، به هیچ وجه
خوشحالم که اومدین

439
00:25:37,786 --> 00:25:40,956
چون اگه اینجا باشید، یعنی نرفتید
جای دیگه گند بزنید

440
00:25:41,122 --> 00:25:43,416
.بیا کار رو تموم کنیم
نصف صورتم اصلاًح شده

441
00:25:44,417 --> 00:25:46,086
آقای بی، شاید بهتر باشه صبرکنین
و توی ساحل اصلاًح کنین

442
00:25:46,127 --> 00:25:47,504
اوضاع موج‌ها خطریه -
آروم باش -

443
00:25:47,671 --> 00:25:50,423
ناخدا بهم اطمینان داد که
سفر آرومی در پیش داریم. مگه نه؟

444
00:25:50,590 --> 00:25:51,925
سفر آرومی داریم؟ -
!بله رئیس -

445
00:25:52,759 --> 00:25:54,261
سفر آروم

446
00:25:54,427 --> 00:25:54,594
اصلاً به تو چه؟

447
00:25:54,594 --> 00:25:56,179
اصلاً به تو چه؟

448
00:25:56,888 --> 00:25:57,889
درسته

449
00:25:58,515 --> 00:26:00,934
بگذریم، نمیدونم شما چی شنیدین

450
00:26:01,101 --> 00:26:03,562
من شنیدم که همتون یه مشت
بزدل سوسولید

451
00:26:03,645 --> 00:26:04,563
اینو شنیدم

452
00:26:04,646 --> 00:26:06,690
.از یه نگهبان عوضی ترسیدین
اینجوری شنیدم

453
00:26:06,773 --> 00:26:09,067
راستش قربان، تقصیر دل بود

454
00:26:09,150 --> 00:26:10,443
نمیدونست چطوری باید
مساله رو حل کنه

455
00:26:10,527 --> 00:26:13,947
خیلی خب، پس بذارید
با این دلِ نابغه صحبت کنم

456
00:26:14,114 --> 00:26:15,323
نمی‌تونین

457
00:26:15,490 --> 00:26:16,533
چرا اونوقت؟

458
00:26:18,660 --> 00:26:19,995
هنوز توی بیمارستانه

459
00:26:20,579 --> 00:26:21,997
آسیب مغزی دیده

460
00:26:22,247 --> 00:26:23,623
آشغال

461
00:26:23,790 --> 00:26:24,833
معذرت میخوام

462
00:26:25,000 --> 00:26:26,918
عیبی نداره. عیبی نداره. خیلی خب

463
00:26:27,085 --> 00:26:29,254
مچ دستت رو نرم و آروم حرکت بده، باشه؟

464
00:26:29,421 --> 00:26:30,964
خوبه؟ عالیه -
بله -

465
00:26:31,131 --> 00:26:32,173
ادامه بده

466
00:26:34,217 --> 00:26:36,386
میشه یکی بهم بگه یا
...یادآوری کنه

467
00:26:36,553 --> 00:26:40,682
،که استخدام این احمقای گوساله
ایده کی بود؟

468
00:26:41,224 --> 00:26:43,768
خودتون، رئیس -
!نکته همین‌جاست -

469
00:26:44,644 --> 00:26:47,689
باید تا الان قال قضیه رو می‌کندین

470
00:26:48,106 --> 00:26:50,609
هنوزم فکر میکنم میتونیم
بترسونیمشون و فراریشون بدیم

471
00:26:51,276 --> 00:26:52,944
مگه تو... من چی گفته بودم؟

472
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
گفتم نرم و آروم، درسته؟

473
00:26:55,697 --> 00:26:58,283
.میفهمم. قایق یکم بالا پایین میره
ولی نرم و آروم انجامش بده

474
00:26:58,450 --> 00:27:00,201
فقط کافیه همین کار رو بکنی، باشه؟
آروم

475
00:27:00,368 --> 00:27:01,369
خیلی خب

476
00:27:07,917 --> 00:27:09,753
تو، درمورد این نگهبان بهم بگو

477
00:27:09,878 --> 00:27:11,546
...اوه، عه

478
00:27:11,630 --> 00:27:13,840
...عه، نمیدونم مرد

479
00:27:13,923 --> 00:27:15,467
یه جورایی آدم عجیبیه، میدونی؟

480
00:27:15,634 --> 00:27:16,676
منظورت از عجیب چیه؟

481
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
...یعنی، میدونی، اون

482
00:27:19,429 --> 00:27:21,973
.خیلی خوب و مودب رفتار میکنه
انگار آقای راجرزه
(مجری محبوب برنامه کودک)

483
00:27:22,140 --> 00:27:25,143
،ولی بعدش از کوره در میره
بدجوری از کوره در میره

484
00:27:25,310 --> 00:27:27,020
یه جوری میزنه که برق از سرت می‌پره

485
00:27:27,187 --> 00:27:28,688
در مجموع آدم خیلی جالبیه

486
00:27:28,980 --> 00:27:30,565
تحلیل فوق العاده‌ای بود

487
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
‫سم، این اسکلا رو
‫از کشتی پرت کن پایین

488
00:27:32,525 --> 00:27:37,030
‫خب به‌نظرت بهتر نیست بگی که چرا
‫می‌خوای کافه جاده‌کنار رو از بین ببری؟

489
00:27:37,197 --> 00:27:38,698
‫چه فکر خوبی!

490
00:27:38,865 --> 00:27:41,743
‫پاتون رو به همۀ مسائل کاریم باز کنم

491
00:27:43,119 --> 00:27:44,287
آشغالا

492
00:27:44,454 --> 00:27:46,623
‫برین خونه.
‫خوش بگذرونین

493
00:27:46,790 --> 00:27:47,916
‫تماس می‌گیرم

494
00:27:49,042 --> 00:27:51,378
‫خب، شاید وقتش رسیده که
‫به پدرت اطلاع بدیم

495
00:27:53,880 --> 00:27:55,090
‫اوه!

496
00:27:57,217 --> 00:27:59,678
‫کاپیتان!
‫بیا می‌خوام باهات حرف بزنم

497
00:28:03,723 --> 00:28:04,724
‫[موسیقی گروهی زنده]

498
00:28:04,724 --> 00:28:07,185
‫سلام دوستان،
‫ می‌دونیم اینجا کافس،

499
00:28:07,268 --> 00:28:09,020
‫اما اشکالی نداره یه سر بریم کلیسا؟

500
00:28:10,980 --> 00:28:15,068
‫♪ خدار رو به‌خاطر ،
‫موتورهای هیمی و مرغ‌های سوخاری شکر می‌کنم ♪

501
00:28:15,235 --> 00:28:16,194
‫- ♪ خدا رو به‌خاطر آتلانتای شرقی شکر می‌کنم ♪
‫- هی

502
00:28:16,653 --> 00:28:18,113
‫هی، یه استونزی چیزی بخون

503
00:28:18,154 --> 00:28:20,532
‫از این استیج آشغال بیا پایین!

504
00:28:20,699 --> 00:28:23,076
‫هوی! مگه داری واسه
‫ بچه دبیرستانی‌ها می‌خونی؟

505
00:28:23,159 --> 00:28:24,661
‫از استیج کیری بیا پایین!

506
00:28:26,913 --> 00:28:28,206
‫چه مرگته؟

507
00:28:28,581 --> 00:28:29,999
‫طرف زیر پیرهنش چاقو داره.
‫اونی که پیرهنش قرمزه.

508
00:28:30,291 --> 00:28:31,418
‫فکر نکن ازت می‌ترسم آشغال.

509
00:28:31,418 --> 00:28:32,544
‫می‌خوای ترتیبش رو بدی؟

510
00:28:32,544 --> 00:28:33,628
‫نه، خودت بتمرگ

511
00:28:33,712 --> 00:28:34,713
‫من؟

512
00:28:34,921 --> 00:28:36,589
‫فکر نکن ازت می‌ترسم

513
00:28:39,467 --> 00:28:40,677
‫وقتی درش آورد،

514
00:28:40,844 --> 00:28:43,805
‫یه قدم بزرگ به سمت عقب بردار
‫و با مشت بزن تو صورتش

515
00:28:43,805 --> 00:28:44,848
‫از پسش برمیای

516
00:28:45,056 --> 00:28:47,392
‫خیلی‌خب

517
00:28:47,517 --> 00:28:49,561
‫♪ موتور‌های هیمی،
‫مرغ‌های سوخاری ♪

518
00:28:49,728 --> 00:28:51,062
‫♪ گفتم «هی!» ♪

519
00:28:54,524 --> 00:28:56,693
‫هی!
‫بسه دیگه!

520
00:28:56,943 --> 00:28:59,154
‫حالا چی میگی احمق؟
‫هان؟

521
00:28:59,237 --> 00:29:01,990
‫♪ خیلی باهاش حال می‌کنم ♪

522
00:29:02,615 --> 00:29:03,616
‫♪ خدا رو شکر ♪

523
00:29:03,783 --> 00:29:04,909
اشغال

524
00:29:06,077 --> 00:29:08,329
‫لعنتی!

525
00:29:10,665 --> 00:29:12,083
‫بیلی، صندلی

526
00:29:12,083 --> 00:29:13,418
‫♪ خدا رو شکر
‫خدا رو شکر ♪

527
00:29:15,795 --> 00:29:17,881
‫♪ خیلی باهاش حال می‌کنم ♪

528
00:29:18,047 --> 00:29:20,175
‫چاقو مخفی آوردی؟
‫اینجا از این خبرا نیست

529
00:29:20,175 --> 00:29:22,802
‫- بیلی
‫- وای! دستم!

530
00:29:23,303 --> 00:29:24,304
‫حسابش رو رسیدی

531
00:29:24,387 --> 00:29:25,972
‫آروم باش رفیق.
‫آروم باش

532
00:29:26,139 --> 00:29:26,890
‫جیکت در نیاد.
‫دیگه از این گها نخوری‌ها

533
00:29:27,640 --> 00:29:29,851
‫♪ خدا رو شکر
‫خدا رو شکر ♪

534
00:29:30,226 --> 00:29:31,227
‫دستت رو بکش

535
00:29:31,394 --> 00:29:33,229
‫گورت رو گم کن دیگه.

536
00:29:33,646 --> 00:29:35,023
‫گورت رو گم کن

537
00:29:35,190 --> 00:29:36,775
‫- ای خدا، چه مرگته؟
‫- گمشو بیرون

538
00:29:36,941 --> 00:29:38,234
‫- حسابتو می رسم آشغال!
‫- وای تلسیدم!

539
00:29:39,360 --> 00:29:41,029
‫راستش فکر کنم دارم راه می‌افتم

540
00:29:41,029 --> 00:29:43,698
‫تو ذاتته.
‫فقط یادت باشه با زانوهات بلند شی

541
00:29:43,865 --> 00:29:45,074
‫با زانوهام بلند میشم

542
00:29:45,492 --> 00:29:46,868
‫میز بیلیارد.
‫لباس سبزه

543
00:29:51,998 --> 00:29:53,750
‫هی، بکش عقب.
‫بکش عقب

544
00:29:54,250 --> 00:29:55,585
‫خوبه از پس این کارا برمیاد

545
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
‫چون اصلاً پیش‌خدمت خوبی نیست

546
00:29:58,379 --> 00:29:59,380
‫ایول

547
00:29:59,923 --> 00:30:00,673
‫همه آروم باشن

548
00:30:20,610 --> 00:30:22,487
‫- هی، تو ریفی، درسته؟
‫- آره

549
00:30:23,112 --> 00:30:24,948
‫اون‌روز خیلی سریع
پشت بیلی در اومدی

550
00:30:25,740 --> 00:30:27,909
‫آره خب...
‫خوش ندارم کسی قلدربازی در بیاره...

551
00:30:30,578 --> 00:30:32,705
‫انگشتات زخمن؟

552
00:30:33,665 --> 00:30:36,543
‫مال اون قدیماس.
‫تو دانشگاه بوکس بازی می‌کردم

553
00:30:37,126 --> 00:30:38,878
‫هنوز هم بوکس کار می‌کنی؟

554
00:30:39,254 --> 00:30:40,421
‫هر از گاهی.
‫چطور مگه؟

555
00:30:47,971 --> 00:30:49,013
‫♪ دیشب ♪

556
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
‫- دستت رو بکش!
‫- ♪ حسابی حال کردم ♪

557
00:30:52,308 --> 00:30:54,394
‫♪ با یه بطری نوشیدنی ♪

558
00:30:54,561 --> 00:30:56,855
‫♪ با یه بطری نوشیدنی ♪

559
00:30:57,021 --> 00:30:58,398
‫♪ دیشب ♪

560
00:30:59,691 --> 00:31:01,234
‫♪ حسابی حال کردم ♪

561
00:31:01,901 --> 00:31:03,486
‫♪ با یه بطری نوشیدنی ♪

562
00:31:03,653 --> 00:31:03,945
‫♪ با یه بطری نوشیدنی♪

563
00:31:03,945 --> 00:31:05,154
‫♪ چقدر حالم خوبه ♪

564
00:31:07,448 --> 00:31:09,742
‫♪ با یه بطرینوشیدنی ♪

565
00:31:09,909 --> 00:31:11,411
‫بلند شو!

566
00:31:12,203 --> 00:31:12,871
‫♪ دیشب ♪

567
00:31:12,871 --> 00:31:14,455
‫بکش عقب مرتیکه!
‫هی!

568
00:31:14,581 --> 00:31:15,874
‫بکش عقب!

569
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
‫♪ چقدر حالم خوبه ♪

570
00:31:17,417 --> 00:31:18,334
‫جولیوس!

571
00:31:27,343 --> 00:31:29,804
‫هی، راست می‌گفتی.
‫عین یه جلسه روان‌درمانی می‌مونه

572
00:31:29,971 --> 00:31:32,432
‫آره ولی یادت باشه،
‫با زانوهات بلند شو

573
00:31:32,599 --> 00:31:34,100
‫- همیشه با زانوهات بلند شو
‫- حتماً

574
00:31:34,934 --> 00:31:35,935
‫سلام؟

575
00:31:38,855 --> 00:31:39,939
‫بازم سلام

576
00:31:42,525 --> 00:31:43,526
‫بازم؟

577
00:31:43,651 --> 00:31:45,111
‫نه‌ بابا.

578
00:31:45,278 --> 00:31:47,155
‫دفعۀ اوله هم رو می‌بینیم

579
00:31:53,786 --> 00:31:55,121
‫خیلی‌خب.
‫جلو پات رو به‌پا

580
00:31:57,081 --> 00:31:58,875
‫فردا صبح بیا دنبالش جیم

581
00:32:12,597 --> 00:32:14,057
‫فعلاً دالتون

582
00:32:15,183 --> 00:32:17,185
‫برمی‌گردیم

583
00:32:27,236 --> 00:32:29,364
‫اولین مبارز بیاد روی وزنه

584
00:32:29,530 --> 00:32:33,660
‫الوود دالتون مبارزه‌طلب!

585
00:32:37,121 --> 00:32:38,331
‫یارو خندم می‌ندازه!
‫چون یه دلقک مسخره‌اس!

586
00:32:39,666 --> 00:32:41,668
‫- آشغال!
‫- فقط یه سیلی کوچولو بود

587
00:32:41,834 --> 00:32:43,211
‫دخلت رو میارم

588
00:32:43,378 --> 00:32:45,213
‫دخلت رو میارم

589
00:33:06,818 --> 00:33:08,277
‫از دست این خواب‌های قایقی

590
00:33:15,493 --> 00:33:16,828
‫هی!

591
00:33:36,472 --> 00:33:37,473
‫ممنون

592
00:33:41,769 --> 00:33:43,104
‫می‌بینم که اینجایی

593
00:33:43,271 --> 00:33:46,399
‫معلومه. تو کتاب خوندم که
‫بهترین آبگوشت حلزون کیز رو اینجا داره

594
00:33:46,399 --> 00:33:47,734
‫صدف حلزونی

595
00:33:47,734 --> 00:33:48,860
‫جانم؟

596
00:33:49,027 --> 00:33:50,153
‫صدف حلزونیه،
‫نه حلزون

597
00:33:50,403 --> 00:33:52,363
‫چه موهای قشنگی الی.
‫خیلی بهت میاد

598
00:33:52,405 --> 00:33:54,365
‫باید می‌ذاشتم
‫آپاندیس ترکیده‌ات دخلت رو بیاره

599
00:33:54,365 --> 00:33:57,035
‫مردم اینجا یکم پرخاشگرن

600
00:33:57,368 --> 00:33:58,703
‫من تو گلس کی بزرگ شدم

601
00:33:58,870 --> 00:34:02,415
‫مردم اینجا واسه انجام دادن کارهاشون
‫روش‌های خاصی دارن

602
00:34:02,415 --> 00:34:05,209
‫اینجا وفاداری و روابط خونوادگی
‫ریشۀ عمیقی داره

603
00:34:05,209 --> 00:34:08,171
‫حتی پلیس‌ها هم همیشه
‫ اون‌جوری که باید به‌درد بخور نیستن

604
00:34:08,337 --> 00:34:11,674
‫اگه با آدم‌های اشتباهی شاخ به شاخ شی
‫آسیب می‌‌بینی، یا حتی بدتر

605
00:34:14,218 --> 00:34:16,929
‫هیچ‌کدوم از این حرفا
‫ تو کتاب «درختِ فرد» نبود

606
00:34:20,141 --> 00:34:21,601
‫مطمئنی؟

607
00:34:21,768 --> 00:34:23,144
‫همش رو خوندی؟

608
00:34:23,311 --> 00:34:26,022
‫می‌دونستی صدف‌های حلزونی
‫ مروارید می‌سازن؟

609
00:34:26,355 --> 00:34:27,356
‫آره

610
00:34:28,566 --> 00:34:30,276
‫مارپیچ‌های خوش نقش و نگاری هم دارن...

611
00:34:30,276 --> 00:34:31,652
‫آره.
‫همه می‌دونن

612
00:34:31,819 --> 00:34:36,240
‫یکی از بین ۱۵هزارتاشون
‫مروارید صورتی می‌سازه

613
00:34:36,741 --> 00:34:37,992
‫چه رمانتیک

614
00:34:39,285 --> 00:34:40,953
‫مگه این که صدف حلزونی باشی

615
00:34:41,120 --> 00:34:42,955
‫چون اتفاقی که درواقع می‌افته

616
00:34:43,122 --> 00:34:45,500
‫اینه که سنگ‌ریزه‌ها
‫ وارد صدف حلزون میشه

617
00:34:45,666 --> 00:34:47,919
‫و حسابی آزارشون میده

618
00:34:48,086 --> 00:34:49,462
‫آزاری که...

619
00:34:50,713 --> 00:34:52,298
‫تبدیل به یه چیز زیبا میشه

620
00:34:53,257 --> 00:34:54,842
‫چطور رمانتیک نیست؟

621
00:34:59,555 --> 00:35:01,557
‫موهات قشنگ شده.
‫کارت خوب بوده

622
00:35:02,683 --> 00:35:04,060
‫گور بابای فرانک

623
00:35:11,818 --> 00:35:12,985
‫عمومه

624
00:35:15,613 --> 00:35:17,198
‫شوخی کردم.
‫عموم اونه

625
00:35:20,576 --> 00:35:21,577
‫آدم بامزه‌ای بوده، نه؟

626
00:35:21,619 --> 00:35:23,204
‫آره،
‫اصلاً درکش نمی‌کنم

627
00:35:25,373 --> 00:35:26,958
‫نمی‌دونم.
‫اما حالا که بزرگ‌تر شدم

628
00:35:27,125 --> 00:35:28,584
‫فکر کنم بیشتر باید قدردانش باشم

629
00:35:28,584 --> 00:35:29,252
‫مجبور بوده این کارها رو بکنه

630
00:35:30,211 --> 00:35:31,796
‫اینجا رو ساخته...

631
00:35:31,963 --> 00:35:33,881
‫اون هم تو دهۀ ۶۰
‫و تو جنوب

632
00:35:36,300 --> 00:35:37,677
‫طرف کارش خیلی درست بوده

633
00:35:40,721 --> 00:35:42,098
‫می‌خوام لایق میراثش باشم

634
00:35:50,106 --> 00:35:52,275
‫هی،
‫برسونمت؟

635
00:35:52,441 --> 00:35:53,651
‫نه، شبت بخیر لورا

636
00:35:53,651 --> 00:35:54,861
‫- پیاده میرم
‫- خیلی‌خب

637
00:36:29,145 --> 00:36:30,188
‫گندش بزنن دل!

638
00:36:30,354 --> 00:36:31,189
‫- خفه‌شو. فقط خفه‌شو!
‫- گند زدی تو وانتم!

639
00:36:31,189 --> 00:36:32,273
‫گیر کرده!
‫نمیشه تکونش داد. برو!

640
00:36:32,940 --> 00:36:34,317
‫نه، نه!

641
00:36:39,530 --> 00:36:41,199
‫وانت رو ولش کن.
‫همین که زدیمش بسه!

642
00:36:49,373 --> 00:36:50,875
‫واقعاً آدم آشغالی هستی

643
00:36:51,500 --> 00:36:53,252
‫آره، فکر کردی تاحالا کسی نگفته؟

644
00:36:53,377 --> 00:36:54,962
‫یالا،
‫باید فلنگ رو ببندیم

645
00:37:06,766 --> 00:37:08,809
‫تو واقعاً رو مخمی

646
00:37:08,976 --> 00:37:09,977
‫خیلی‌خب

647
00:37:14,732 --> 00:37:17,318
‫امیدوار بودم که امشب رو
‫مثل یه تصادف نشون بدم

648
00:37:17,693 --> 00:37:20,321
‫رانندگی تو مستی بوده.
‫اینطوری کمتر سوال می‌کردن

649
00:37:20,404 --> 00:37:22,323
‫ولی...

650
00:37:23,407 --> 00:37:24,784
‫می‌خوام بهت شلیک کنم

651
00:37:24,951 --> 00:37:26,369
‫میشه یه سوالی بپرسم؟

652
00:37:27,745 --> 00:37:29,747
‫چرا اینقدر به خودت زحمت میدی؟

653
00:37:31,040 --> 00:37:32,667
‫آخه من یه آدم معمولی‌ام

654
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
‫کی با تو کار داره؟
‫به‌خاطر کافه جاده‌کناره

655
00:37:41,842 --> 00:37:42,843
‫بیخیال بابا!

656
00:37:57,650 --> 00:37:59,068
‫گندش بزنن!
‫کمک

657
00:37:59,902 --> 00:38:01,654
‫گندش بزنن!

658
00:38:05,241 --> 00:38:06,450
‫می‌خوای بکشیم؟

659
00:38:06,617 --> 00:38:07,702
‫چرا باید بکشمت؟

660
00:38:11,372 --> 00:38:14,458
‫عجب احمقی هستی.
‫الان میام بالا حسابت رو می‌رسم

661
00:38:16,585 --> 00:38:17,586
‫وای!

662
00:38:18,587 --> 00:38:20,423
‫کمک!
‫گندش بزنن!

663
00:38:20,589 --> 00:38:21,632
‫ولش نکن!
‫ولش نکن

664
00:38:21,674 --> 00:38:25,219
‫ولش نکن، گرفتمت!
‫گرفتمت!

665
00:38:25,386 --> 00:38:27,305
‫- گور بابات!
‫- نگهش دار. نگهش دار

666
00:38:43,529 --> 00:38:44,947
‫جسدش رو پیدا نمی‌کنیم

667
00:38:45,656 --> 00:38:47,450
‫تمساح‌ها غذاشون رو قایم‌ می‌کنن

668
00:38:47,450 --> 00:38:48,659
‫نمی‌دونستم

669
00:38:50,494 --> 00:38:53,664
‫برای همین هیشکی باور نمی‌کرد
‫چه بلایی سر شانتسی اومده

670
00:38:56,208 --> 00:38:57,209
‫سگم

671
00:38:59,545 --> 00:39:01,630
‫تمساح‌ کوفتی اون رو هم گرفت

672
00:39:04,508 --> 00:39:07,303
‫هی. اصلاً اون عوضی چی‌‌کارت داشت؟

673
00:39:09,972 --> 00:39:11,140
‫همم

674
00:39:11,557 --> 00:39:13,351
‫حتماً به‌خاطر کارش بوده

675
00:39:13,893 --> 00:39:15,478
‫جدی؟
‫مگه کارش چیه؟

676
00:39:17,396 --> 00:39:18,689
‫چمیدونم بابا

677
00:39:19,690 --> 00:39:20,900
‫احتمالاً مواد

678
00:39:22,693 --> 00:39:24,653
‫آخه این دور و بر
‫فقط مواد هست

679
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
‫به‌نظرت چرا بهش میگن کیز؟

680
00:39:30,242 --> 00:39:32,453
‫با قایق به پشت کافه جاده‌کنار
‫ میاد و...

681
00:39:32,536 --> 00:39:35,706
‫- نه... تو...
‫- می‌تونی... زوم کنی؟

682
00:39:36,374 --> 00:39:37,375
‫نه...

683
00:39:37,375 --> 00:39:39,543
‫- نمی‌دونم چطوری باهاشون کار کنم
‫- نه. می‌خوام زوم کنی؟

684
00:39:39,543 --> 00:39:42,046
‫باشه، بیا.
‫زوم شد

685
00:39:42,213 --> 00:39:43,506
‫اما گلس کی اینجاس

686
00:39:43,672 --> 00:39:45,049
‫باشه،
‫همینجا وایسا

687
00:39:45,216 --> 00:39:48,094
‫عرشۀ پشتی همینجاس دیگه؟
‫پشت کافه جاده‌کنار

688
00:39:48,969 --> 00:39:51,222
‫برای همین اگه می‌خوای محصولا رو
‫با کشتی بگیری...

689
00:39:51,222 --> 00:39:52,598
‫در این صورت هیچ شانسی نداری

690
00:39:52,765 --> 00:39:53,766
‫واسه چی؟

691
00:39:53,891 --> 00:39:55,267
‫به‌خاطر مرجان‌ها

692
00:39:55,434 --> 00:39:58,104
‫منطقۀ دور کافه جاده‌کنار
‫خیلی عمیق نیست

693
00:39:58,270 --> 00:39:59,480
کشتی‌ها گیر می‌کنن

694
00:40:01,065 --> 00:40:03,401
‫خیلی‌خب. ‫پس یعنی نمیشه
...محصولا رو تحویل گرفت

695
00:40:03,567 --> 00:40:06,779
‫نزدیک بزرگراه هم هست،
‫یعنی هیچ حریم شخصی‌ای نداره

696
00:40:09,198 --> 00:40:13,202
‫بیشتر داره
‫شبیه داستان‌های وسترن رازآلود میشه...

697
00:40:13,411 --> 00:40:16,163
‫تا وسترن‌هایی که فقط تیر و تیراندازی داره.
‫می‌دونی که چی میگم؟

698
00:40:16,288 --> 00:40:17,915
‫آره،
‫همینطور هم هست

699
00:40:30,678 --> 00:40:31,679
‫هی!

700
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
‫کتاب‌فروشی خوبیه؟

701
00:40:34,265 --> 00:40:35,099
‫آره،
‫ازش خوشم میاد

702
00:40:35,266 --> 00:40:38,227
‫آره، معلومه که به تو و اون دختر خانم
‫حسابی اونجا خوش می‌گذره

703
00:40:39,353 --> 00:40:40,354
‫هی

704
00:40:40,438 --> 00:40:41,439
‫هی!

705
00:40:43,399 --> 00:40:45,693
.بپر تو ماشین
‫رئیس باهات کار داره

706
00:40:47,862 --> 00:40:48,863
‫رئیست کیه؟

707
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
‫برنت

708
00:40:51,031 --> 00:40:52,032
‫برنت؟

709
00:40:52,158 --> 00:40:53,200
‫آره،
‫بن برنت

710
00:40:53,367 --> 00:40:55,661
‫منتظره.
‫حالا سوار ماشین میشی یا نه؟

711
00:40:58,080 --> 00:41:00,499
‫- فکر نکنم
‫- هی، وایسا. وایسا!

712
00:41:00,666 --> 00:41:02,585
‫مگه تفنگم رو ندیدی؟

713
00:41:02,751 --> 00:41:06,046
‫آره، با نشون دادنش هم
‫خیلی خوب منظورت رو رسوندی

714
00:41:06,213 --> 00:41:08,174
‫خب پس،
‫بپر تو ماشین!

715
00:41:10,259 --> 00:41:12,219
‫انگار حالیت نیست، هان؟

716
00:41:12,386 --> 00:41:13,804
‫چرا هست

717
00:41:13,971 --> 00:41:15,723
‫اما تفنگت رو گذاشتی رو کمرت

718
00:41:15,848 --> 00:41:17,641
‫برای همین اونقدرا ترسناک نیست،
‫نه؟

719
00:41:17,808 --> 00:41:19,101
‫چی داری زر زر می‌کنی؟

720
00:41:19,143 --> 00:41:21,562
‫منظورم اینه که فقط کافیه تا
‫انگشت سبابه و وسطت رو بشکونم

721
00:41:21,562 --> 00:41:23,397
‫اینطوری دیگه نمی‌تونی
‫ تفنگ رو نگه داری

722
00:41:23,397 --> 00:41:25,816
‫درواقع می‌تونی نگهش داری
‫اما نمی‌تونی باهاش شلیک کنی

723
00:41:25,816 --> 00:41:27,651
‫برای همین اونقدرا خطرناک نیست،
‫بد میگم؟

724
00:41:27,776 --> 00:41:28,777
آشغال عوضی

725
00:41:31,739 --> 00:41:33,240
عوضی

726
00:41:33,407 --> 00:41:34,408
اشغال

727
00:41:34,575 --> 00:41:36,494
آشغال اشغال

728
00:41:36,660 --> 00:41:38,329
‫انگشتم رو شکوندی!

729
00:41:41,832 --> 00:41:43,501
‫منظورم رو گرفتی؟
‫خیلی درد داره

730
00:41:44,126 --> 00:41:46,212
‫پیانو و اینا که نمی‌زنی؟

731
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
‫گور بابات

732
00:41:47,546 --> 00:41:49,215
‫تو که تفنگ نداری؟

733
00:41:50,257 --> 00:41:51,675
‫فکر کنم تو ماشین جا گذاشتمش

734
00:41:51,842 --> 00:41:53,511
‫به رئیست بگو اگه باهام حرفی داره

735
00:41:53,594 --> 00:41:55,846
‫من تو کافه جاده‌کنار کارم می‌کنم،
‫هرشب هم همونجام

736
00:41:55,846 --> 00:41:56,680
‫- لعنتی!
‫- باشه

737
00:41:56,847 --> 00:41:59,642
‫رفیقت هم دکتر لازمه

738
00:41:59,808 --> 00:42:03,521
‫اما خبر خوب اینه که بیمارستان تا اینجا
‫فقط ۲۵ دقیقه فاصله داره

739
00:42:08,859 --> 00:42:10,236
‫قصدم هم همین بود

740
00:42:11,862 --> 00:42:13,531
‫شنیدم چه بلایی سر دل اومد

741
00:42:14,240 --> 00:42:15,241
‫حالت خوبه؟

742
00:42:15,950 --> 00:42:18,744
‫آره...
‫چیزیم نیست

743
00:42:19,078 --> 00:42:21,038
‫گوش کن،
‫دل یه آشغال عوضی بود

744
00:42:21,413 --> 00:42:24,291
‫خب؟ چند ماه بود که
‫با دوستاش می‌ترسوندن‌مون

745
00:42:25,251 --> 00:42:26,835
‫می‌دونم نباید از مُردنش خوشحال باشیم

746
00:42:26,835 --> 00:42:29,505
‫و این که خوشحالم
‫یه مشکل خیلی بزرگه

747
00:42:29,672 --> 00:42:31,382
‫و می‌دونم باید این مشکل رو حل کنم

748
00:42:31,382 --> 00:42:32,383
‫ولی...

749
00:42:34,718 --> 00:42:35,719
‫چی بگم؟

750
00:42:37,930 --> 00:42:41,684
‫نمی‌فهمم چرا اینقدر
 درگیر کافه جاده‌کنار بود

751
00:42:41,850 --> 00:42:42,977
‫منظورت چیه؟

752
00:42:43,352 --> 00:42:46,605
‫آخه خودت میگی چندین ماهه میاد
‫و شما رو می‌ترسونه

753
00:42:50,651 --> 00:42:52,194
‫چمیدونم والا

754
00:42:52,361 --> 00:42:54,572
‫آخه بعضی از این آدما
‫احساس مالکیت دارن

755
00:42:54,738 --> 00:42:57,366
‫کسی چه می‌دونه این عوضی‌ها
‫چرا این کارها رو می‌کنن

756
00:42:58,117 --> 00:43:01,287
‫اما اگه جای تو بودم
‫خیلی خودم رو درگیر نمی‌کردم

757
00:43:01,287 --> 00:43:03,205
‫یعنی میگی مسئلۀ خاصی نیست؟

758
00:43:03,289 --> 00:43:06,125
‫اینطور بگم که
‫امیدوارم خوابت رو بهم نریخته باشه

759
00:43:09,211 --> 00:43:10,337
‫خب بهم هم ریخته

760
00:43:10,421 --> 00:43:11,714
‫یه کوچولو

761
00:43:26,270 --> 00:43:27,771
‫انگشتات چیشدن؟

762
00:43:27,771 --> 00:43:29,440
‫اون شکست‌شون.
‫همون قلچماقه

763
00:43:29,607 --> 00:43:30,691
‫انگشتات رو شکونده؟

764
00:43:30,858 --> 00:43:33,110
‫آره،
‫بعد این که تفنگم رو ازم گرفت

765
00:43:33,110 --> 00:43:34,653
‫آهان

766
00:43:34,737 --> 00:43:36,488
‫عالیه.
‫کارت عالی بود

767
00:43:36,864 --> 00:43:39,408
‫حداقل تو رو تمساح نخورده

768
00:43:41,285 --> 00:43:42,578
‫می‌خندی؟

769
00:43:42,745 --> 00:43:44,705
‫به‌نظرتون خنده‌داره؟
‫من که خندم نگرفت

770
00:43:44,872 --> 00:43:46,624
‫بذارش سر جاش!
‫کلی پولش میشه

771
00:43:51,962 --> 00:43:54,923
‫سلام. این یک تماس پیش‌پرداختی
‫ از طرف...

772
00:43:55,090 --> 00:43:57,134
‫بگو آره

773
00:43:57,301 --> 00:44:00,095
‫یک زندانی در مرکزِ
‫ اصلاح و تربیت فلوریدا می‌باشد

774
00:44:00,262 --> 00:44:02,431
‫این مکالمه منوط به ضبط
‫و نظارت می‌باشد

775
00:44:02,514 --> 00:44:05,059
‫برای پذیرش هزینه‌ها،
‫بگویید بله

776
00:44:17,279 --> 00:44:18,405
‫برو گوشیم رو بیار

777
00:44:20,157 --> 00:44:21,158
‫کجایی؟

778
00:44:21,325 --> 00:44:23,202
‫لبا‌س‌فروشی

779
00:44:23,285 --> 00:44:25,204
‫به تو چی‌کار داره؟

780
00:44:26,205 --> 00:44:28,290
‫یه مشکل جدی تو فلوریدا دارم

781
00:44:28,791 --> 00:44:29,792
‫یه لحظه گوشی

782
00:44:35,130 --> 00:44:36,173
‫همم!

783
00:44:36,298 --> 00:44:38,425
‫همم

784
00:44:38,592 --> 00:44:40,761
‫هان؟

785
00:44:44,973 --> 00:44:47,351
آشغال عوضی

786
00:44:47,476 --> 00:44:48,894
‫- خب، چی می‌خوای؟
‫

787
00:44:48,894 --> 00:44:50,771
‫- پسر کودنم داره گند می‌زنه به اوضاع
‫- بله؟

788
00:44:50,938 --> 00:44:52,147
‫- خب
‫- باید کمکم کنی

789
00:44:52,189 --> 00:44:53,315
‫همین حالا راه می‌افتم

790
00:45:00,197 --> 00:45:01,365
‫هی

791
00:45:01,532 --> 00:45:02,616
‫چه قایق قشنگی

792
00:45:03,909 --> 00:45:06,078
‫ولی می‌دونم کلید یدکیش رو کجا می‌ذاره

793
00:45:07,496 --> 00:45:09,957
‫شوخی کردم.

794
00:45:10,165 --> 00:45:11,333
‫دل و جیگرش رو داری؟

795
00:45:26,598 --> 00:45:27,725
‫کجا داریم میریم؟

796
00:45:39,611 --> 00:45:40,654
‫اوم...

797
00:45:42,322 --> 00:45:44,366
‫وسط اقیانوس؟

798
00:45:46,994 --> 00:45:48,328
‫کمکی لازم نداری...

799
00:45:52,499 --> 00:45:53,834
‫بدو دیگه،
‫یخچال رو بیار

800
00:45:58,922 --> 00:46:01,341
‫یکی از بچه‌های خونواده‌های قدیمی فلوریداس

801
00:46:01,508 --> 00:46:03,093
‫بیشتر جاهای گلس کی رو ساختن

802
00:46:04,845 --> 00:46:05,846
‫آهان

803
00:46:07,473 --> 00:46:09,433
‫خب،
‫تو کجایی هستی؟

804
00:46:13,395 --> 00:46:14,813
‫من؟

805
00:46:18,275 --> 00:46:19,276
‫مونتانا

806
00:46:19,943 --> 00:46:20,944
‫همم

807
00:46:23,071 --> 00:46:24,323
‫کجای مونتانا

808
00:46:26,158 --> 00:46:27,242
‫میزولا

809
00:46:30,120 --> 00:46:30,954
‫جای قشنگیه؟

810
00:46:31,121 --> 00:46:32,706
‫به‌نظرم بهتره برگردیم

811
00:46:34,041 --> 00:46:35,042
‫ما که تازه اومدیم

812
00:46:35,667 --> 00:46:36,752
‫بیا برگردیم

813
00:46:37,628 --> 00:46:39,880
‫فقط یه چندتا سوال ساده پرسیدم

814
00:46:40,964 --> 00:46:44,468
‫بهش فکر نکرده بودم.
‫نمی‌دونستم این یه قراره

815
00:46:44,635 --> 00:46:46,220
‫چیزی می‌زنی؟

816
00:46:51,016 --> 00:46:53,227
‫تو آدم خوبی هستی

817
00:46:55,312 --> 00:46:56,688
‫نباید من رو بشناسی

818
00:46:58,524 --> 00:47:00,609
‫فکر کردی اینجا اینترنت نداریم؟

819
00:47:01,693 --> 00:47:03,487
‫می‌دونم چه اتفاقی افتاده

820
00:47:23,674 --> 00:47:26,552
‫کی اون موتورهای آشغال رو
‫گذاشته سر راهم؟

821
00:47:26,718 --> 00:47:27,928
‫تو کدوم خری هستی؟

822
00:47:30,222 --> 00:47:31,223
‫هیس!

823
00:47:31,348 --> 00:47:32,391
‫
‫تموم موتورها رو انداخته

824
00:47:32,933 --> 00:47:35,394
‫انگاری تنت می‌خاره ‌آقا

825
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
‫نه بابا؟

826
00:47:36,895 --> 00:47:38,105
‫اولاً که...

827
00:47:38,272 --> 00:47:40,023
‫سه‌تا ساندویچ دیگه باید واسم بیاری

828
00:47:40,023 --> 00:47:41,024
‫حرفم تموم نشده بود

829
00:47:41,024 --> 00:47:43,360
‫راستش اشتباهت همینجاس رفیق

830
00:47:44,111 --> 00:47:46,613
‫شوخیت گرفته

831
00:47:46,697 --> 00:47:47,698
‫برو بالا

832
00:47:49,199 --> 00:47:51,410
‫شوخی می‌کنی؟

833
00:47:59,084 --> 00:48:00,419
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

834
00:48:00,586 --> 00:48:02,713
‫سلام آقای برنت.
‫داشتم تخت‌خواب توری درست می‌کردم

835
00:48:02,713 --> 00:48:05,215
‫اینجا خونۀ بابامه.
‫خونه که اجاره نکردی

836
00:48:05,382 --> 00:48:06,842
‫بله، ولی شما گفتین که
‫خوش بگذرونیم

837
00:48:06,842 --> 00:48:08,010
‫- نه، نگفتم
‫- چرا گفتین. توی کشتی

838
00:48:08,010 --> 00:48:09,970
‫اگه هم گفتم
‫جدی نمی‌گفتم

839
00:48:10,137 --> 00:48:11,388
‫خیلی‌خب

840
00:48:11,555 --> 00:48:12,931
‫رفیقای کودنت کجان؟

841
00:48:13,098 --> 00:48:14,725
‫رفتن غذا درست کنن

842
00:48:14,892 --> 00:48:16,018
‫که اگه گرسنه‌تون بود بخورین

843
00:48:16,560 --> 00:48:18,520
‫اینجا رو تمیز کن!
‫اینا دیگه کی‌ان؟

844
00:48:18,604 --> 00:48:19,605
‫بزنین به چاک!

845
00:48:29,865 --> 00:48:31,241
‫ببخشید،
‫شما دیگه کدوم خری هستین؟

846
00:48:31,575 --> 00:48:32,576
‫سلام

847
00:48:32,951 --> 00:48:34,411
‫یه پیغام برات دارم

848
00:48:35,412 --> 00:48:36,413
‫از طرف پدرت

849
00:48:36,496 --> 00:48:36,955
‫پیغام؟ پدرم؟
‫چی...

850
00:48:37,205 --> 00:48:38,665
‫چه پیغامی؟

851
00:48:40,667 --> 00:48:44,379
‫تو بنی، درسته؟
‫پسر جری؟

852
00:48:47,758 --> 00:48:49,301
‫وسایلم رو اینجا می‌ذارم

853
00:48:50,093 --> 00:48:52,596
‫اون اتاق‌خواب اصلی هم واسه منه

854
00:48:53,931 --> 00:48:55,390
‫منظورت چیه؟

855
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
‫تو کی هستی؟

856
00:49:00,145 --> 00:49:02,689
‫بابات گفت داری گندکاری می‌کنی

857
00:49:03,148 --> 00:49:04,483
‫ازم خواست یه کمکی بکنم

858
00:49:05,359 --> 00:49:06,902
‫پدرم از کجا فهمیده؟

859
00:49:07,069 --> 00:49:09,112
‫اون که تو زندانه،
‫تو یه سلول داره می‌پوسه

860
00:49:09,112 --> 00:49:12,032
‫چرت نگو.
‫بابات همه‌جا جاسوس داره

861
00:49:13,742 --> 00:49:15,577
‫خب می‌تونی به بابام بگی که...

862
00:49:15,744 --> 00:49:17,329
‫کمکت رو لازم ندارم

863
00:49:17,496 --> 00:49:19,706
‫- همه‌چی تحت کنترلمه
‫- نه، نیست

864
00:49:19,873 --> 00:49:21,667
‫چرا،
‫یه چندتا رو فرستادم...

865
00:49:21,667 --> 00:49:23,835
‫و دارن این مشکل آخر رو حل می‌کنن،
‫فقط همین مونده...

866
00:49:23,835 --> 00:49:25,045
‫هرچی تو بگی

867
00:49:26,296 --> 00:49:28,173
‫- حالا اون قلچماق عوضی کجاس؟
‫- خیلی‌خب

868
00:49:30,175 --> 00:49:31,468
‫میشه یه دقیقه گوش کنی؟

869
00:49:31,635 --> 00:49:35,639
‫نمی‌تونی که همینطوری بری
‫و وسط شهر به یارو تیر بزنی که

870
00:49:35,806 --> 00:49:37,224
‫می‌فهمی دیگه؟

871
00:49:37,391 --> 00:49:40,143
‫موقعیت حساسیه

872
00:49:41,144 --> 00:49:44,564
‫خب،
‫اگه قرار باشه این یارو رو بکشیم...

873
00:49:44,731 --> 00:49:48,193
‫اگه؟
‫از همین حالا مرده فرضش کن

874
00:49:48,276 --> 00:49:51,488
‫اگه یه کاری به من سپرده شه،
‫تموم شده بدونش کوچولو

875
00:49:51,655 --> 00:49:53,115
‫فقط به وقتش فکر کن

876
00:49:53,281 --> 00:49:55,283
‫آره راست میگی.
‫مطمئنم همینطوره

877
00:49:55,450 --> 00:49:57,828
‫مطمئنم که کارت عالیه.
‫عالیه

878
00:49:57,953 --> 00:50:02,958
‫حالا یه بار دیگه بذار
‫با ملایمت برخورد کنم

879
00:50:03,125 --> 00:50:05,002
‫- اشکالی که نداره؟ ممنون
‫- هرکاری می‌خوای بکن

880
00:50:05,002 --> 00:50:07,170
‫- بعدش دیگه می‌تونی بری آتیشش بزنی
‫- رفیق خودمی

881
00:50:07,170 --> 00:50:09,423
‫- عالیه. آره
‫- ایشالا خدا حفظت کنه

882
00:50:12,300 --> 00:50:13,593
‫این دیگه کیه...

883
00:50:23,228 --> 00:50:24,271
‫آقای دالتون

884
00:50:26,690 --> 00:50:27,524
‫بله؟

885
00:50:27,691 --> 00:50:29,484
‫درمورد اون شب یه چندتا سوال داشتیم

886
00:50:31,445 --> 00:50:32,696
‫باید باهامون بیاین

887
00:50:36,575 --> 00:50:39,327
‫حتماً.
‫چرا که نه؟

888
00:51:08,106 --> 00:51:09,107
‫خودشه؟

889
00:51:09,274 --> 00:51:10,567
‫الوود پی دالتون

890
00:51:23,997 --> 00:51:25,707
‫الوود؟

891
00:51:27,751 --> 00:51:29,795
‫بیشتر آدم‌ها دالتون صدام می‌زنن قربان

892
00:51:30,712 --> 00:51:31,880
‫«پسری به نام سو»

893
00:51:32,506 --> 00:51:34,382
‫باباهه واسه پسرش
 ...اسم دخترونه می‌ذاره

894
00:51:35,592 --> 00:51:37,511
‫تا قوی بار بیاد

895
00:51:37,677 --> 00:51:39,054
‫تو هم پسر قوی‌ای هستی؟

896
00:51:42,265 --> 00:51:44,559
‫معاون‌تون گفت که
‫چندتا سوال ازم داشتین

897
00:51:45,644 --> 00:51:46,937
‫گوش کن الوود...

898
00:51:47,979 --> 00:51:50,190
‫من کلانترِ کل شهرستان مونروام

899
00:51:50,649 --> 00:51:53,401
‫اما گلس کی جای خاصیه.
‫می‌دونی چرا؟

900
00:51:55,654 --> 00:51:56,947
‫برام سواله قربان

901
00:51:58,615 --> 00:52:00,534
‫بچه‌هام اینجا بزرگ شدن

902
00:52:00,700 --> 00:52:04,830
‫تموم کسایی که اینجا زندگی می‌کنن
‫عین خونوادمن، حالیته؟

903
00:52:05,956 --> 00:52:07,624
‫بله.
‫خب یعنی از گلس کی خوش‌تون میاد؟

904
00:52:09,584 --> 00:52:12,129
‫می‌خوام از اینجا بری دوست من

905
00:52:13,380 --> 00:52:15,257
‫دل‌تون نمی‌خواد دوست من باشین

906
00:52:17,592 --> 00:52:19,427
‫خب در این صورت...

907
00:52:19,594 --> 00:52:21,221
‫یه چندتا راه‌حل داریم

908
00:52:21,388 --> 00:52:22,639
‫می‌تونم بازداشتت کنم

909
00:52:23,515 --> 00:52:24,933
‫به چه دلیلی؟

910
00:52:25,100 --> 00:52:29,604
‫مهم نیست. مدارکش رو گم و گور می‌کنیم.
‫یه روزی واست پیدا می‌کنیم

911
00:52:29,771 --> 00:52:33,066
‫احتمالاً همون روزی که
‫ تو حیاط زندان چاقو بخوری

912
00:52:34,609 --> 00:52:36,820
‫اینطوری خیلی هم مسخره میشه

913
00:52:36,987 --> 00:52:38,530
‫یه آهنگ خوب ازش در میاد

914
00:52:38,947 --> 00:52:41,283
‫الوود با کلمه‌های زیادی
‫ هم‌قافیه نیست ولی...

915
00:52:41,449 --> 00:52:43,076
‫ولی می‌تونه آهنگ قشنگی بشه

916
00:52:48,790 --> 00:52:50,167
‫از ماشین بیارینش بیرون!

917
00:52:54,171 --> 00:52:55,630
‫پیاده شو!

918
00:52:55,714 --> 00:52:57,674
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫- بیا بیرون!

919
00:53:14,482 --> 00:53:15,609
‫هوس مرگ کردی پسرک؟

920
00:53:29,539 --> 00:53:30,874
‫بلند شو دالتون

921
00:53:33,418 --> 00:53:35,212
‫اون پدرمه

922
00:53:35,962 --> 00:53:38,590
‫مامانم که مرد
‫از کیز رفتم...

923
00:53:38,757 --> 00:53:41,885
‫اسمم رو عوض کردم،
‫اسم قبل ازدواج مادرم رو رو خودم گذاشتم

924
00:53:42,552 --> 00:53:44,346
‫نمی‌دونم واسه چی برگشتم

925
00:53:45,013 --> 00:53:46,973
‫اون مردی که گفتی،
‫بن برنت...

926
00:53:47,933 --> 00:53:49,684
‫باباش جرالد برنته

927
00:53:50,602 --> 00:53:52,437
‫بابام قبلاً واسش کار می‌کرد

928
00:53:54,272 --> 00:53:56,733
‫پول زیادی رو گلس کی
 سرمایه‌گذاری کرده

929
00:53:56,900 --> 00:54:00,445
‫یه ناوگان از قایق‌های کرایه‌ای داره
‫که واسه تور اجاره‌اش میده

930
00:54:03,240 --> 00:54:04,324
‫و مواد پخش میشه

931
00:54:06,993 --> 00:54:08,161
‫تا این که غیبش می‌زنه

932
00:54:09,162 --> 00:54:11,665
الان هم زندانه

933
00:54:15,502 --> 00:54:18,755
و گمونم، حالا پدرم
برای پسرآشغالش کار می‌کنه

934
00:54:22,634 --> 00:54:24,177
باید از گِلَس کی بری

935
00:54:30,016 --> 00:54:31,559
یه جورایی غم‌انگیزه، می‌دونی

936
00:54:32,185 --> 00:54:34,020
مطمئنم اینجا زمانی شهر قشنگی بوده

937
00:54:34,187 --> 00:54:36,356
شهرهای قشنگ همچین مالی هم نیستن

938
00:54:36,523 --> 00:54:39,234
اونوقت چقدر خسارت باید اینجا وارد کنیم؟

939
00:54:40,110 --> 00:54:42,237
اونقدری که مطمئن بشیم پیغام بهش برسه

940
00:54:55,417 --> 00:54:57,627
!چارلی، از پشت خارج شو. فوری

941
00:55:01,589 --> 00:55:02,841
!از پشت خارج شو

942
00:55:17,230 --> 00:55:20,150
♪ می‌خوام برم مرکز شهر ♪
♪ می‌خوام یه کافه پیدا کنم ♪

943
00:55:20,317 --> 00:55:23,320
♪ بخورم و بخورم تا خورشید فردا بیاد بالا ♪

944
00:55:25,530 --> 00:55:26,614
♪ اوه، عزیزم ♪

945
00:55:28,199 --> 00:55:31,328
♪ می‌خوام پولم رو خرج ♪
♪ آهنگ‌های جوک‌باکسی کنم ♪

946
00:55:33,997 --> 00:55:36,124
سلام، چه خبر؟ -
سلام -

947
00:55:36,291 --> 00:55:37,500
اِلی دو بار زنگ زد

948
00:55:37,667 --> 00:55:39,544
گفت اگه پیدات شد، باید بهش مسیج بدم

949
00:55:40,503 --> 00:55:42,172
...در ضمن دیر اومدی، که

950
00:55:42,881 --> 00:55:43,715
اولین باره

951
00:55:43,882 --> 00:55:45,091
...یه سوءتفاهمی داشتم

952
00:55:46,092 --> 00:55:47,510
با کلانتر

953
00:55:48,303 --> 00:55:49,846
سوءتفاهم؟

954
00:55:50,013 --> 00:55:50,889
منظورت چیه؟

955
00:55:50,889 --> 00:55:51,556
آره، قضیه چیه؟

956
00:55:51,556 --> 00:55:53,308
راستش کنجکاوم، که حرفی که می‌خواستی
بهش بزنی رو بشنوم

957
00:55:54,017 --> 00:55:55,310
سلام لورا

958
00:55:55,477 --> 00:55:58,605
میشه یه ودکا بدون یخ بیاری، لطفاً؟

959
00:55:58,772 --> 00:55:59,773
آره

960
00:56:03,651 --> 00:56:05,320
من بِن برَنت هستم

961
00:56:09,074 --> 00:56:10,784
...تو

962
00:56:10,950 --> 00:56:12,994
تو باید دالتون باشی

963
00:56:16,998 --> 00:56:19,459
بذار حدس بزنم. الان نوبت توئه -
نوبت من؟ -

964
00:56:19,626 --> 00:56:22,087
.که تهدیدم کنی
بگی از شهر خارج بشم

965
00:56:22,462 --> 00:56:24,297
مثل رفیقت، بیگ دیک

966
00:56:24,756 --> 00:56:28,009
نه. نه، حس می‌کنم نمیشه تهدیدت کرد

967
00:56:28,176 --> 00:56:29,803
...کاش می‌شد، اما

968
00:56:29,969 --> 00:56:32,180
،اگه فکر کردم پول جواب میده
حتی بهت رشوه می‌دادم

969
00:56:32,347 --> 00:56:33,765
جدی؟ از چقدر صحبت می‌کنی؟

970
00:56:36,351 --> 00:56:37,644
بانمکی. بانمکی

971
00:56:39,938 --> 00:56:44,317
...ببین، برام سواله که یک غریبه مثل تو

972
00:56:44,484 --> 00:56:46,694
فکر می‌کنه داره اینجا چی‌کار می‌کنه

973
00:56:47,404 --> 00:56:48,613
نمی‌دونم، بن

974
00:56:48,780 --> 00:56:51,366
اصلاً هر کدوم از ما اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

975
00:56:51,699 --> 00:56:52,784
خب، من به اینجا تعلق دارم، می‌دونی

976
00:56:52,951 --> 00:56:56,162
.به ساختنِ این شهر کمک کردم
پدرم به رشدش کمک کرد

977
00:56:56,329 --> 00:56:58,289
...مدارس ساخت

978
00:56:59,624 --> 00:57:01,418
...پارک تعمیر کرد، خیابون سنگ‌فرش کرد

979
00:57:01,584 --> 00:57:03,920
گمونم قبل از رفتنش به زندان باشه

980
00:57:06,589 --> 00:57:09,509
داستان پیچیده‌ای داره

981
00:57:09,676 --> 00:57:10,844
ولی نیومدم از گذشته خانواده‌ام حرف بزنم

982
00:57:10,844 --> 00:57:12,720
راستش یه سوال دارم

983
00:57:12,720 --> 00:57:17,058
،مدام این رو از یوتیوب بر می‌دارن
ولی ردیابیش کردم

984
00:57:17,225 --> 00:57:19,853
می‌دونی دیگه، اینترنت بده

985
00:57:20,812 --> 00:57:23,106
و مدام بارها نگاش می‌کنم

986
00:57:23,314 --> 00:57:25,692
فقط یه مسئله‌ای داره که نمی‌گیرم

987
00:57:25,859 --> 00:57:28,403
اینجا داری با یارو مبارزه می‌کنی

988
00:57:29,195 --> 00:57:30,738
،چیزی که شنیدم اینه
که دوستت بوده

989
00:57:30,738 --> 00:57:32,365
بعدش اینجوری میشه، اینجا

990
00:57:34,868 --> 00:57:35,869
آره، کارش تمومه

991
00:57:36,578 --> 00:57:38,371
همه می‌تونن ببینن. ممنونم

992
00:57:39,289 --> 00:57:40,290
همینجا

993
00:57:41,833 --> 00:57:43,251
!بم

994
00:57:43,418 --> 00:57:45,211
اون ضربه آخر رو دیدی؟
...اونه که

995
00:57:45,378 --> 00:57:47,422
...به نظرم، اونه که

996
00:57:48,173 --> 00:57:49,174
کار رو در آورد

997
00:57:51,843 --> 00:57:53,678
مطمئناً اون کار رو در آورد

998
00:57:54,929 --> 00:57:56,556
درسته

999
00:57:59,350 --> 00:58:01,269
...پس، گمونم سوالم اینه

1000
00:58:03,813 --> 00:58:04,814
چرا؟

1001
00:58:06,858 --> 00:58:09,861
درسته؟ امکان نداره فقط
...یه مسئله رقابتی باشه

1002
00:58:11,154 --> 00:58:12,363
تو مبارزه رو برنده شده بودی

1003
00:58:14,073 --> 00:58:15,366
دیگه می‌تونستی عقب بکشی

1004
00:58:17,535 --> 00:58:19,829
ولی... این کار رو نکردی

1005
00:58:22,999 --> 00:58:24,167
...فقط

1006
00:58:26,252 --> 00:58:27,337
پس، چرا؟

1007
00:58:28,630 --> 00:58:30,173
چرا فقط تمومش نمی‌کنی؟

1008
00:58:38,348 --> 00:58:40,683
تا حد امکان عذابش بدید

1009
00:58:40,934 --> 00:58:42,393
می‌تونید کافه رو با خاک یکسان کنید

1010
00:58:42,560 --> 00:58:43,937
خدایا -
تو مکان من چی می‌خوای؟ -

1011
00:58:44,103 --> 00:58:45,271
به تو مربوط نمیشه لعنتی

1012
00:58:45,271 --> 00:58:46,731
تو مکان من چی‌کار داری؟

1013
00:58:46,898 --> 00:58:48,608
هر غلطی بخوام می‌کنم

1014
00:58:48,775 --> 00:58:50,068
حقیقته -
جدی؟ -

1015
00:58:53,238 --> 00:58:54,864
باشه رفقا. بیاید بریم

1016
00:58:55,031 --> 00:58:57,450
!از پنجره پنجره کوفتیم برو کنار -
!کون لقت -

1017
00:58:57,617 --> 00:58:59,410
از وقتی رفتم کلاب مدتی می‌گذره

1018
00:59:18,763 --> 00:59:20,598
همونی که فکر می‌کردم

1019
00:59:20,723 --> 00:59:22,141
این بارِ کنار راهی مال خودمه

1020
00:59:29,482 --> 00:59:31,401
سلام رفقا

1021
00:59:31,568 --> 00:59:34,153
!انگار شبِ بِتِرکونی دارید

1022
00:59:41,578 --> 00:59:42,745
سلام خوشگله

1023
00:59:45,540 --> 00:59:47,083
!از این آهنگ متنفرم

1024
00:59:51,588 --> 00:59:53,548
سلام، اعضای بند -
برو عقب -

1025
00:59:54,674 --> 00:59:56,676
!هی، خبر مرگت آروم بگیر

1026
00:59:56,843 --> 00:59:58,011
...پسر، چطوره فقط بریم بیرون

1027
00:59:58,720 --> 00:59:59,721
!هی هی، نکن

1028
01:00:09,689 --> 01:00:11,274
!دالتون

1029
01:00:13,192 --> 01:00:14,611
!جنگ توی کافه

1030
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
!جنگ توی کافه

1031
01:00:22,285 --> 01:00:23,953
!جنگ توی کافه

1032
01:00:24,120 --> 01:00:25,121
خیلی‌خب

1033
01:00:26,956 --> 01:00:28,374
سلام پسر. از دیدنت خوشحالم

1034
01:00:30,335 --> 01:00:32,128
!دالتون

1035
01:00:36,883 --> 01:00:38,551
!دالتون

1036
01:00:39,469 --> 01:00:40,470
جریان چیه؟

1037
01:00:42,055 --> 01:00:43,806
چه عجب قیافه آشغال رو نشون دادی

1038
01:00:45,016 --> 01:00:46,059
!جریان اینه

1039
01:00:47,393 --> 01:00:49,812
می‌دونی، سفارشی فرستادنم اینجا

1040
01:00:49,979 --> 01:00:51,147
فقط به خاطر خودت

1041
01:00:52,440 --> 01:00:54,525
ولی تمام دوست‌هات رو با خودت آوردی؟

1042
01:00:54,692 --> 01:00:57,362
فکر کردم شاید دلت واسه
تماشاگر داشتن تنگ شده

1043
01:00:58,071 --> 01:00:59,739
می‌خواستم باملاحظه باشم

1044
01:01:00,573 --> 01:01:02,492
مثل تماشای پولی

1045
01:01:02,659 --> 01:01:04,410
25‏ پوند

1046
01:01:06,704 --> 01:01:08,456
خب، پس گمونم قراره ببازم

1047
01:01:08,456 --> 01:01:09,666
نذار کسی اینقدر نزدیک بشه

1048
01:01:16,047 --> 01:01:18,007
اونجاست

1049
01:01:18,174 --> 01:01:21,761
بدنام‌ترین مبارز دنیا، دالتون

1050
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
بزن قدش

1051
01:01:48,329 --> 01:01:49,580
!دارمش، دارمش، دارمش

1052
01:02:24,907 --> 01:02:26,701
تو یه مرضی داری

1053
01:02:29,787 --> 01:02:31,330
منم دارم

1054
01:02:35,168 --> 01:02:38,337
!دکس، قضیه جدیه
!پلیسی یا نه؟ کمک نیاز داریم

1055
01:02:38,504 --> 01:02:41,549
.دوتا ماشین فرستادم دیگه، اِل
نهایت کاریه که ازم برمیاد

1056
01:02:48,431 --> 01:02:50,475
دالتون. دالتون

1057
01:02:50,641 --> 01:02:52,143
هی! خوبی؟

1058
01:02:55,480 --> 01:02:57,106
اِلی! بیلی بدجوری صدمه دیده

1059
01:02:57,273 --> 01:02:58,274
!اِلی

1060
01:03:00,526 --> 01:03:02,028
زودباش، چیزی نیست. بشین -

1061
01:03:44,695 --> 01:03:46,113
سلام. چیه، داری میری؟

1062
01:03:46,113 --> 01:03:47,406
سلام. چیه، داری میری؟

1063
01:03:49,033 --> 01:03:50,451
آدم بانمکی هستی، فرانکی

1064
01:03:51,077 --> 01:03:52,870
...باشه. یعنی آره

1065
01:03:52,954 --> 01:03:55,081
می‌دونم کاملاً باهات روراست نبودم، باشه؟

1066
01:03:55,248 --> 01:03:57,166
برنت می‌خواد رودهاوس رو ازم بگیره

1067
01:03:58,918 --> 01:04:00,795
اون رو می‌بینی؟
توی بزرگراه؟

1068
01:04:00,962 --> 01:04:02,088
برنت مالک همَشه

1069
01:04:03,130 --> 01:04:04,632
...و می‌خواد بکوبه

1070
01:04:04,799 --> 01:04:07,176
توش یه ریزورت  بسازه
واسه یه مشت اشغال پولدار

1071
01:04:07,343 --> 01:04:10,179
.واسه اون کار هم به رودهاوس نیاز داره
ولی من اجازه‌اش رو نمیدم

1072
01:04:10,513 --> 01:04:12,265
من آخرین سنگرم، پسر

1073
01:04:12,431 --> 01:04:13,724
باید به سنگر بودن ادامه بدی

1074
01:04:15,101 --> 01:04:17,353
هی. برنت پولش تموم شده

1075
01:04:17,520 --> 01:04:18,855
داره از آدم‌های مشکوک پول قرض می‌گیره

1076
01:04:18,855 --> 01:04:20,356
پس چی؟ الان داری میری؟

1077
01:04:20,356 --> 01:04:22,108
...فرانکی، از اولش بهت گفتم

1078
01:04:22,275 --> 01:04:23,943
باید اون یکی رو استخدام می‌کردی

1079
01:04:26,696 --> 01:04:27,947
فراریت دادن؟

1080
01:04:29,031 --> 01:04:30,116
واقعاً اونقدر می‌ترسی؟

1081
01:04:30,241 --> 01:04:31,617
آره، می‌ترسم

1082
01:04:32,994 --> 01:04:34,745
بیشتر از چیزی که بتونی درک کنی

1083
01:04:59,020 --> 01:05:00,563
هی، اونجا امن نیست

1084
01:05:00,730 --> 01:05:03,983
دختربچه کجاست؟
اون دختربچه و پدرش

1085
01:05:04,150 --> 01:05:05,651
آمبولانس بردشون بیمارستان

1086
01:05:05,818 --> 01:05:06,944
!حالا از اونجا بیا بیرون

1087
01:05:48,527 --> 01:05:49,737
صدای ماشینی نشنیدم

1088
01:05:50,321 --> 01:05:51,322
آره خب، پیاده اومدم

1089
01:05:51,489 --> 01:05:52,823
از کتاب‌فروشی

1090
01:05:53,783 --> 01:05:55,117
پس پیغام‌مون رو گرفتی؟

1091
01:05:55,284 --> 01:05:56,369
کاملاً

1092
01:05:57,787 --> 01:05:59,121
ایده تو بود؟

1093
01:05:59,288 --> 01:06:01,082
آره، دختر بانمکیه

1094
01:06:01,624 --> 01:06:02,750
یه‌جورایی کله‌شقه

1095
01:06:03,709 --> 01:06:05,002
یکم شبیه خودت

1096
01:06:09,298 --> 01:06:10,299
...می‌دونی

1097
01:06:11,550 --> 01:06:13,094
...نکته جالبش اینه

1098
01:06:13,970 --> 01:06:15,221
خودم داشتم می‌رفتم

1099
01:06:15,429 --> 01:06:17,431
بالأخره فراریت دادیم، ها؟

1100
01:06:17,598 --> 01:06:19,100
نه دقیقاً

1101
01:06:20,977 --> 01:06:22,228
تا وقتی ترسیده باشی رواله

1102
01:06:26,899 --> 01:06:29,026
الان استخوان لامی گلوت رو شکستم

1103
01:06:29,902 --> 01:06:31,988
احتمالاً نایِت رو هم متلاشی کردم

1104
01:06:32,154 --> 01:06:34,281
به هرحال، دیگه نمی‌تونی نفس بکشی

1105
01:06:40,246 --> 01:06:43,541
می‌دونی، عجیبه. یکی دیگه هم
امروز ازم پرسید که می‌ترسم یا نه

1106
01:06:44,917 --> 01:06:46,002
می‌ترسم

1107
01:06:46,460 --> 01:06:50,506
می‌ترسم چی میشه
وقتی یکی زیادی بهم فشار بیاره

1108
01:06:51,132 --> 01:06:52,591
یکی درست مثل تو

1109
01:06:55,803 --> 01:06:57,638
چون می‌دونم بعدش چی میشه

1110
01:07:04,603 --> 01:07:06,230
لعنتی. باشه

1111
01:07:09,734 --> 01:07:11,152
هی. هی مرد

1112
01:07:11,318 --> 01:07:12,778
وای، سنگین به نظر میاد

1113
01:07:12,945 --> 01:07:14,447
آفرین

1114
01:07:14,947 --> 01:07:16,907
...هی مرد، من... داشتم می‌رفتم

1115
01:07:17,450 --> 01:07:18,868
واسه همیشه

1116
01:07:19,201 --> 01:07:20,703
...معلوم شد این آدم‌ها

1117
01:07:20,870 --> 01:07:23,748
اونقدری که اوایلش فکر می‌کردم خوب نیستن

1118
01:07:24,457 --> 01:07:25,958
...من فقط از موتورسواری خوشم میاد، پسر

1119
01:07:25,958 --> 01:07:28,377
ولی بدون گروه توی فلوریدای جنوبی کار سختیه

1120
01:07:29,754 --> 01:07:30,588
هی مرد

1121
01:07:30,755 --> 01:07:32,631
تو که قرار نیست من رو بکشی، درسته؟

1122
01:07:32,798 --> 01:07:33,799
برنت کجاست؟

1123
01:07:35,676 --> 01:07:38,596
.باشه، باهات روراست حرف می‌زنم مرد
چیز خاصی به من نمیگن. می‌دونی

1124
01:07:38,596 --> 01:07:40,139
یه جورایی آخرین نفری هستم
...که از چیزی مطلع میشه

1125
01:07:40,139 --> 01:07:41,891
که وضعیت عجیبیه یه جورایی

1126
01:07:42,058 --> 01:07:45,728
ولی ناخواسته حرف چندتا از
...آدم‌های برنت رو شنیدم و

1127
01:07:45,895 --> 01:07:47,563
گمونم در هاروست کی جلسه دارن

1128
01:07:47,646 --> 01:07:49,940
برنت می‌خواد یکم از پولی که
واسه یه کاری نیاز داره رو بگیره

1129
01:07:49,940 --> 01:07:50,775
ساعت 5 صبحه

1130
01:07:50,941 --> 01:07:53,527
که فکر کنم واسه جلسه زوده. درست میگم؟

1131
01:07:55,321 --> 01:07:56,322
باشه

1132
01:07:57,448 --> 01:08:01,118
بعداً می‌بینمت. ممنون که خشونت بیشتری
به خرج نمیدی

1133
01:08:02,036 --> 01:08:03,662
با طرف موفق باشی

1134
01:08:31,440 --> 01:08:32,441
ولش کن

1135
01:08:32,691 --> 01:08:34,068
!گمشو -
!بسه -

1136
01:08:39,907 --> 01:08:41,075
!کافیه! بسه

1137
01:09:34,420 --> 01:09:36,380
باشه باشه، مشکلی نداریم

1138
01:09:37,214 --> 01:09:38,549
می‌خوای بشماریش؟

1139
01:09:52,688 --> 01:09:53,689
!هی

1140
01:10:17,171 --> 01:10:18,297
سلام، به هوش اومدی

1141
01:10:21,675 --> 01:10:22,843
قایقم

1142
01:10:23,010 --> 01:10:26,472
آره. یه قایق کلانتری کم داری

1143
01:10:26,972 --> 01:10:27,973
شرمنده

1144
01:10:28,432 --> 01:10:30,726
خدای من! الان زدی کشتیش؟

1145
01:10:31,560 --> 01:10:32,561
نه

1146
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
.مُرده بود
چند ساعت پیش کشتمش

1147
01:10:35,022 --> 01:10:36,065
اون تفنگ منه؟

1148
01:10:36,232 --> 01:10:37,733
آره، درسته

1149
01:10:37,900 --> 01:10:39,735
صبرکن. لازم نیست این کار رو بکنی

1150
01:10:40,194 --> 01:10:42,154
اوه

1151
01:10:42,238 --> 01:10:43,405
کاش لازم نبود

1152
01:10:45,532 --> 01:10:46,784
ولی عصبانی‌ام

1153
01:10:47,993 --> 01:10:50,788
،عصبانی کردنم خیلی زحمت داره
...ولی وقتی عصبانی بشم

1154
01:10:50,955 --> 01:10:53,582
...دیگه نمی‌تونم بیخیال بشم. کاش می‌تونستم

1155
01:10:53,749 --> 01:10:56,210
ولی رئیست و برنت بدجوری عصبانیم کردن

1156
01:10:58,212 --> 01:11:00,089
می‌فهمن اون گلوله‌ها باعث کشتنش نشده

1157
01:11:02,549 --> 01:11:03,884
گیج‌شون می‌کنه دیگه

1158
01:11:05,761 --> 01:11:07,888
بهش میگم کار تو بود

1159
01:11:08,264 --> 01:11:09,807
!باشه

1160
01:11:11,976 --> 01:11:12,977
ولی می‌دونی چیه؟

1161
01:11:13,102 --> 01:11:15,771
یه احتمال جدی وجود داره
که به هرحال این ماجرا رو یادت نیاد

1162
01:11:15,938 --> 01:11:17,773
صبرکن، صبرکن، چی؟

1163
01:11:19,733 --> 01:11:21,527
،وقتی به اندازه من مبارزه کرده باشی

1164
01:11:21,610 --> 01:11:23,279
از قدرت ضربه‌مغزی باخبری

1165
01:11:23,445 --> 01:11:25,114
صبرکن -
...یه ضربه محکم خوب می‌تونه -

1166
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
حافظه کوتاه‌مدتت رو پاک کنه

1167
01:11:27,157 --> 01:11:28,701
...اینکه یکی دو دقیقه طول می‌کشه

1168
01:11:28,701 --> 01:11:30,703
تا یه خاطره به بخش طولانی‌مدت مغزت بره

1169
01:11:30,703 --> 01:11:32,579
نمی‌دونم. بگذریم، من و تو
فقط یک و نیم دقیقه حرف زدیم

1170
01:11:32,579 --> 01:11:33,706
نمی‌فهمم

1171
01:11:33,872 --> 01:11:35,416
اون چیه اونجا؟

1172
01:11:36,792 --> 01:11:38,919
سلام، گروهبان ارشد
گارد ساحلی، ولیلیامز هستم

1173
01:11:38,919 --> 01:11:39,753
چه کمکی ازم برمیاد؟

1174
01:11:39,920 --> 01:11:41,880
بله، سلام. فقط خواستم بدونید
...یه جسد

1175
01:11:41,880 --> 01:11:44,425
و یه معاون کلانتر مشکوک
توی هاروست کی رها شدن

1176
01:11:44,633 --> 01:11:45,467
ببخشید؟

1177
01:11:45,592 --> 01:11:48,178
آره، باید هرچه سریعتر به اونجا برسید
چون قبلاً به پلیس محلی اطلاع دادم

1178
01:11:48,178 --> 01:11:50,514
میشه اسم و شماره تماس بدین
...در صورتی که لاز

1179
01:11:56,854 --> 01:11:57,938
کلانتر

1180
01:12:06,572 --> 01:12:07,823
فقط می‌خوام صحبت کنم

1181
01:12:08,782 --> 01:12:10,659
اومدی باز دستگیرم کنی؟

1182
01:12:10,743 --> 01:12:12,661
دالتون، گوش کن. مسئله اِلیه

1183
01:12:12,828 --> 01:12:14,246
گرفتنش

1184
01:12:14,413 --> 01:12:15,414
برنت گرفتتش

1185
01:12:15,581 --> 01:12:17,249
پولش رو می‌خواد. پولی که تو برداشتی

1186
01:12:18,751 --> 01:12:19,960
پولی برنداشتم

1187
01:12:20,127 --> 01:12:21,712
معاونم بهم گفت

1188
01:12:21,879 --> 01:12:24,381
یه مزخرفاتی درباره حافظه کوتاه‌مدت می‌گفتی

1189
01:12:24,506 --> 01:12:25,507
!اوه

1190
01:12:26,967 --> 01:12:27,968
چه بد

1191
01:12:28,469 --> 01:12:29,470
آره، برش داشتم

1192
01:12:29,595 --> 01:12:31,221
باید بهش پسش بدی

1193
01:12:32,056 --> 01:12:34,975
باشه، تو بهش گفتی برش داشتم؟

1194
01:12:35,351 --> 01:12:37,561
فرقی نداره. به هرحال من رو مقصر می‌دونه

1195
01:12:37,728 --> 01:12:38,937
فکر می‌کنه دروغ میگم

1196
01:12:39,104 --> 01:12:41,398
معاونِ من مسئول پول لامصب بوده

1197
01:12:41,565 --> 01:12:44,526
،اگه دخترم برات ارزشی داره
کمکم می‌کنی تا برش گردونم

1198
01:12:47,196 --> 01:12:48,614
دالتون، گوش کن

1199
01:12:49,365 --> 01:12:52,326
،تا ظهر پول رو می‌خواد
وگرنه گفته می‌کشتش

1200
01:12:52,493 --> 01:12:53,577
حرفش رو باور دارم

1201
01:12:54,953 --> 01:12:56,121
لطفاً کمکم کن

1202
01:13:05,255 --> 01:13:06,090
باشه

1203
01:13:06,215 --> 01:13:08,008
...خدا رو شکر. بیا پول رو برداریم

1204
01:13:08,175 --> 01:13:09,259
اینجا نیست

1205
01:13:11,804 --> 01:13:13,097
چقدر طول می‌کشه؟

1206
01:13:13,263 --> 01:13:15,265
.نمی‌دونم. مخفیش کردم
یکم طول می‌کشه

1207
01:13:15,974 --> 01:13:17,684
کجا باید ببینمت؟

1208
01:13:18,018 --> 01:13:19,311
دوست دارم قایقم رو پولیش کنم

1209
01:13:19,478 --> 01:13:22,523
هیچی از این خوشحال‌ترم نمی‌کنه
...که براق باشه و

1210
01:13:22,981 --> 01:13:25,025
.صبرکن، باهات تماس می‌گیرم
!لعنتی. هی

1211
01:13:25,234 --> 01:13:26,276
چه گوهی می‌خوری، مرد؟

1212
01:13:26,402 --> 01:13:28,070
!اون قایق منه، رفیق. بزن به چاک -
عالی شد، اومدی -

1213
01:13:28,070 --> 01:13:30,823
.تو باید دوست‌پسر سابق باشی
فقط دنبال کلید می‌گردم

1214
01:13:31,698 --> 01:13:33,325
اِلی گفت بیام دنبال قایق

1215
01:13:33,492 --> 01:13:35,619
!اینجاست. زدم تو خال

1216
01:13:36,662 --> 01:13:38,205
تو همون قل‌چماقی، نه؟

1217
01:13:38,205 --> 01:13:40,707
آره، همون قل‌چماقمم

1218
01:13:40,874 --> 01:13:43,127
اینی که اینجاست رو می‌بینی، رفیق؟
من پلیسم، احمق

1219
01:13:43,293 --> 01:13:44,837
نگران نباش. برش می‌گردونم همینجا

1220
01:13:44,920 --> 01:13:46,547
نه. هی، تو جایی نمیری مرد

1221
01:13:47,714 --> 01:13:48,715
!هی

1222
01:13:49,758 --> 01:13:51,301
تو دردسر افتادی. برش گردون

1223
01:13:51,844 --> 01:13:54,471
.مشکلی نداره
تا دو ساعت دیگه بر می‌گردم، باشه؟

1224
01:13:54,638 --> 01:13:56,348
همه‌اش مشکله

1225
01:13:59,143 --> 01:14:00,936
باشه. باشه. دو ساعت وقت داری

1226
01:14:01,103 --> 01:14:03,272
بدون خراش برش گردون، گرفتی؟

1227
01:14:03,439 --> 01:14:05,190
یه خراش هم روش نیوفته

1228
01:14:05,315 --> 01:14:08,152
.بیخیال، آبه
چطوری ممکنه روش خراب بندازم؟

1229
01:14:43,687 --> 01:14:46,690
باشه. ببینیم جریان چیه

1230
01:14:50,903 --> 01:14:52,738
بقیه کدوم گوری هستن؟

1231
01:15:24,269 --> 01:15:25,354
ممنون آقا

1232
01:15:26,897 --> 01:15:27,898
بیا اینجا

1233
01:15:28,023 --> 01:15:29,608
،پول روی قایق نیست
اگه دنبال اون می‌گردین

1234
01:15:29,608 --> 01:15:30,609
آره؟

1235
01:15:30,734 --> 01:15:32,986
پسر، قرار بود پول رو با خودت بیاری

1236
01:15:33,153 --> 01:15:34,404
برنت ناامید میشه

1237
01:15:34,446 --> 01:15:36,240
.عیب نداره
فقط بهش میگم تو برش داشتی

1238
01:15:36,406 --> 01:15:37,407
آره؟

1239
01:15:41,745 --> 01:15:42,913
بریم

1240
01:15:44,998 --> 01:15:46,250
این یارو

1241
01:15:56,969 --> 01:15:58,136
قایق قشنگیه

1242
01:16:03,517 --> 01:16:05,143
گرون به نظر میاد -
آره -

1243
01:16:05,811 --> 01:16:07,521
قبلاً مال بابام بود

1244
01:16:07,688 --> 01:16:09,147
وقتی رفتش به من رسید

1245
01:16:09,273 --> 01:16:10,774
،حالا که حرفش شد

1246
01:16:11,149 --> 01:16:12,568
پول کوفتیم کجاست؟

1247
01:16:12,568 --> 01:16:12,985
به اون دادمش

1248
01:16:13,569 --> 01:16:14,861
!ای لاشی -
هی، آروم باش -

1249
01:16:15,779 --> 01:16:16,780
سم

1250
01:16:19,074 --> 01:16:20,742
چرا همه‌اش وقتم رو هدر میدی؟

1251
01:16:21,702 --> 01:16:23,870
واقعاً میگم، بهت گفتن
جونِ دختره بهش وابسته است

1252
01:16:23,996 --> 01:16:25,497
پس پولم کجاست؟

1253
01:16:28,458 --> 01:16:30,294
اِلی رو هیچ‌جایی نمی‌بینم

1254
01:16:30,460 --> 01:16:32,588
این یارو هم خیلی آرومه
...به عنوان کسی

1255
01:16:32,754 --> 01:16:34,423
که تازه دخترش رو ربودن

1256
01:16:35,048 --> 01:16:36,842
ربایشی در کار نیست، احمق

1257
01:16:37,426 --> 01:16:38,969
اوه! یه نارو

1258
01:16:39,136 --> 01:16:41,388
واقعاً باورت شد که بن دخترم رو برده؟

1259
01:16:41,555 --> 01:16:43,515
ما شریکیم، احمق

1260
01:16:43,682 --> 01:16:46,602
آره، در اون باره. واقعاً یه جورایی ربودمش

1261
01:16:46,768 --> 01:16:48,478
چی؟ -
یه ناروی دیگه -

1262
01:16:48,645 --> 01:16:49,646
چه کوفتی، بن؟

1263
01:16:49,938 --> 01:16:50,939
جات بودم اون کار رو نمی‌کردم

1264
01:16:51,440 --> 01:16:53,150
بیگ دیک، بگیر بشین

1265
01:16:54,026 --> 01:16:56,194
!خبر مرگت بشین

1266
01:16:57,029 --> 01:16:59,072
چطور باید می‌دونستم
که قابل اعتمادی، ها؟

1267
01:16:59,656 --> 01:17:01,408
،وقتی به پولم برسم
می‌تونی دخترت رو بگیری

1268
01:17:01,825 --> 01:17:02,826
اشغال

1269
01:17:02,868 --> 01:17:04,286
پسرها، می‌خواید تنهاتون بذارم؟

1270
01:17:04,286 --> 01:17:05,287
...هی -
بسه -

1271
01:17:05,579 --> 01:17:07,289
!فقط بسه

1272
01:17:10,876 --> 01:17:12,210
می‌خوام یه چیزی بسازم

1273
01:17:15,172 --> 01:17:17,591
...تو مدام بهم فشار میاری

1274
01:17:17,758 --> 01:17:19,843
و فقط فشار میاری

1275
01:17:20,010 --> 01:17:22,929
و من فقط... لعنتی، خنده‌داره

1276
01:17:23,555 --> 01:17:25,932
!انگار... منم بهم ریختم

1277
01:17:26,099 --> 01:17:27,559
اون فضوله -
آره -

1278
01:17:27,726 --> 01:17:29,686
فضوله. درسته

1279
01:17:37,277 --> 01:17:39,321
حالا باید به سم بگم بهت صدمه بزنه

1280
01:17:39,488 --> 01:17:41,156
وای نه. خواهش می‌کنم -
وای، آره -

1281
01:17:41,323 --> 01:17:42,157
لطفاً نکن -
اونجوری نگام نکن -

1282
01:17:42,324 --> 01:17:44,284
،اگه اون کار جواب نداد
باید اِلی رو بیارم

1283
01:17:44,409 --> 01:17:46,411
و اوضاع خیلی سریع خراب میشه

1284
01:17:46,578 --> 01:17:48,413
!هی، صبرکن لامصب. وایسا -
بسه. بشین -

1285
01:17:52,626 --> 01:17:55,128
خدای من، باز این روانی

1286
01:17:57,839 --> 01:18:00,467
نذارید اون روانی بیاد روی قایق

1287
01:18:01,343 --> 01:18:04,763
یه نفر رو می‌شناسم
که بابت این ماجرای خیانت خیلی عصبانی میشه

1288
01:18:04,930 --> 01:18:06,264
کی اونوقت؟

1289
01:18:07,683 --> 01:18:09,434
فقط یه پلیس  

1290
01:18:11,103 --> 01:18:12,688
داره چه غلطی می‌کنه؟

1291
01:18:12,854 --> 01:18:14,523
لعنتی

1292
01:18:15,107 --> 01:18:16,608
چه گوهی داره می‌خوره؟

1293
01:18:36,920 --> 01:18:38,714
!اِلی؟ اِلی

1294
01:18:43,844 --> 01:18:44,845
!آتیش‌سوزیه

1295
01:18:45,303 --> 01:18:46,138
!اِلی

1296
01:18:46,221 --> 01:18:47,431
!کشتی رو رها کنید

1297
01:18:50,809 --> 01:18:52,060
!اِلی

1298
01:18:52,144 --> 01:18:52,769
!هی

1299
01:18:52,769 --> 01:18:53,812
!اِلی

1300
01:18:59,776 --> 01:19:00,944
!اِلی

1301
01:19:12,706 --> 01:19:14,124
!از قایق برید

1302
01:19:18,295 --> 01:19:19,838
!هی   
!مراقب باش -

1303
01:19:20,297 --> 01:19:21,465
!قراره بمیری

1304
01:19:23,800 --> 01:19:26,511
.برو اِلی، برو
پشت سرتم. برو

1305
01:19:36,480 --> 01:19:37,522
...قراره حسابی

1306
01:19:41,693 --> 01:19:43,695
سلیقه‌ات توی دوست‌پسر آشغالت اِل

1307
01:20:08,470 --> 01:20:09,554
اینجایی

1308
01:20:09,721 --> 01:20:10,889
بذار کمکت کنم

1309
01:20:18,980 --> 01:20:20,690
اینجا رو باش

1310
01:20:21,149 --> 01:20:23,985
هشت‌گوشِ کوچولوی خودمون -
جان؟ -

1311
01:20:24,194 --> 01:20:25,529
کی اَشکال رو بهت یاد داده؟

1312
01:20:48,760 --> 01:20:49,886
بریم برش داریم

1313
01:21:11,032 --> 01:21:12,117
!کوفتی

1314
01:21:14,077 --> 01:21:15,078
خدای من

1315
01:21:15,120 --> 01:21:16,121
دالتون

1316
01:21:20,250 --> 01:21:21,918
می‌خوای ما رو به کشتن بدی؟

1317
01:21:24,421 --> 01:21:26,089
...اِلی! تو همیشه

1318
01:21:26,464 --> 01:21:27,591
!خیلی احمقی

1319
01:21:38,184 --> 01:21:39,394
!دالتون، زودباش

1320
01:22:47,671 --> 01:22:48,672
اینجا منتظر بمون

1321
01:22:51,675 --> 01:22:52,676
خدای من

1322
01:22:54,135 --> 01:22:55,136
آخ

1323
01:23:32,340 --> 01:23:33,758
نیزه‌ی ماهیگیری کوفتی؟

1324
01:23:33,925 --> 01:23:34,926
!بسه! بسه

1325
01:23:40,140 --> 01:23:41,141
بیا تمومش کنیم

1326
01:23:41,266 --> 01:23:42,684
بیخیال

1327
01:23:43,393 --> 01:23:44,394
کاری ندارم

1328
01:23:47,105 --> 01:23:48,106
لعنتی

1329
01:23:50,942 --> 01:23:53,737
دماغم رو شکستی

1330
01:23:55,989 --> 01:23:57,824
...هرچیزی براش زحمت کشیدم

1331
01:23:58,825 --> 01:24:01,036
!همه‌اش به خاطر یه قل‌چماق آشغال از بین رفت

1332
01:24:32,442 --> 01:24:34,611
انگار پات رو به فنا دادم

1333
01:24:34,694 --> 01:24:35,779
راننده‌ی خری هستی

1334
01:24:36,112 --> 01:24:37,238
سمت اشتباه جاده بودی

1335
01:25:54,858 --> 01:25:55,984
درست رفتار کن

1336
01:26:16,713 --> 01:26:18,131
این پیانو کوک نیست

1337
01:26:18,298 --> 01:26:19,549
به نظر من که خیلی خوبه

1338
01:26:51,289 --> 01:26:52,790
حالا می‌خوای بکشیم؟

1339
01:26:53,333 --> 01:26:55,251
فکر کردم اول باید دوست باشیم

1340
01:27:47,220 --> 01:27:48,221
!بکشش

1341
01:27:50,348 --> 01:27:51,766
دوزاری

1342
01:27:55,270 --> 01:27:56,271
!انجامش بده

1343
01:27:58,106 --> 01:27:59,983
!کارت رو بکن

1344
01:28:06,155 --> 01:28:07,907
چی لازمه تا خفه بشی؟

1345
01:29:34,994 --> 01:29:36,037
متأسفم

1346
01:29:52,970 --> 01:29:54,639
وقتشه که بری، دالتون

1347
01:29:55,056 --> 01:29:56,474
از اول اینجا نبودی

1348
01:29:56,766 --> 01:29:58,309
هوات رو دارم

1349
01:30:06,234 --> 01:30:07,276
برو

1350
01:30:09,821 --> 01:30:10,947
باید بری

1351
01:30:45,356 --> 01:30:46,357
بچرخون

1352
01:30:46,524 --> 01:30:47,525
بذار برش دارم

1353
01:31:06,752 --> 01:31:07,753
هی

1354
01:31:11,299 --> 01:31:13,676
...پس، تمومه؟ فقط می‌خوای

1355
01:31:13,843 --> 01:31:15,761
می‌خوای تو غروب آفتاب محو بشی؟

1356
01:31:18,055 --> 01:31:20,183
همیشه داستان اونجوری تموم میشه، درسته؟

1357
01:31:24,353 --> 01:31:25,730
نه، همیشه نه

1358
01:31:26,731 --> 01:31:29,108
...گاهی قهرمان می‌مونه و

1359
01:31:29,275 --> 01:31:30,860
خونه کوچیک خودش رو درست می‌کنه

1360
01:31:31,027 --> 01:31:34,030
فکر نکنم من قهرمانِ
این داستانِ به‌خصوص باشم، چارلی

1361
01:31:38,242 --> 01:31:40,536
خب، حالا شاید قهرمان نباشی

1362
01:31:42,246 --> 01:31:44,207
برات خبر دارم

1363
01:31:44,999 --> 01:31:46,542
شرور هم نیستی

1364
01:31:55,176 --> 01:31:56,177
!چارلی

1365
01:32:16,489 --> 01:32:17,990
ردیفی؟ -
آره، ردیفم -

1366
01:32:18,157 --> 01:32:20,159
خفه شو مرد -
بهتره مراقب باشی -

1367
01:32:20,326 --> 01:32:22,036
فرق نداره که رفته -
خفه شو -
