﻿1
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
‫مامان.

2
00:02:22,016 --> 00:02:24,018
‫ای‌ کاش می‌دونستم که
‫از کجا اومدم.

3
00:02:44,455 --> 00:02:49,085
« غـرشـی از مـیـان تـاریـکـی »

4
00:03:00,263 --> 00:03:02,557
‫هان؟

5
00:03:02,599 --> 00:03:04,267
‫هی، جک.

6
00:03:07,145 --> 00:03:08,646
‫زودباش دیگه.

7
00:03:11,441 --> 00:03:12,859
‫آره.

8
00:03:13,818 --> 00:03:15,570
‫هان؟

9
00:03:17,447 --> 00:03:18,865
‫بوشه!

10
00:03:21,492 --> 00:03:23,870
‫خب بیدار شدی.

11
00:03:24,871 --> 00:03:27,290
‫برگشتـن به خیر، جک.

12
00:03:36,591 --> 00:03:39,928
‫به نظر می‌رسه که چرت‌های
‫کوچیکـت، دارن طولانی‌تر میشن.

13
00:03:44,474 --> 00:03:46,226
‫می‌خوای یه سیگار بکشی؟

14
00:03:58,112 --> 00:04:02,283
‫اگه ترقوه آدمم رو نشکونده بودی،
‫دوبرابر این گیرت میومد.

15
00:04:03,201 --> 00:04:05,286
‫همونطور که گفتی، ناک اوت شدم.

16
00:04:06,913 --> 00:04:08,164
‫آره، شدی.

17
00:04:11,084 --> 00:04:12,377
.لیاقتـش رو داری
‫بگیر دیگه.

18
00:04:17,298 --> 00:04:18,633
‫فرداشب می‌بینمت!

19
00:04:28,268 --> 00:04:29,185
‫هی، بیا.

20
00:04:30,186 --> 00:04:32,313
‫اون جک بوشه‌ست.

21
00:05:16,065 --> 00:05:17,150
‫اینـم از این.

22
00:05:20,737 --> 00:05:22,322
‫بچۀ خوبیـه.

23
00:05:22,363 --> 00:05:24,407
‫اما نمی‌دونم پیش شما،
.به چه شکلی عمل کنـه

24
00:05:39,005 --> 00:05:43,051
[جایزه برای گرفتن بوشه]
[جایزه ده هزار دلاری]
[مرده‌اش به دردمون نمی‌خوره، یا زنده یا هیچی]

25
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
[به بیگ ماما سوییت تحویل داده شود]

26
00:05:55,855 --> 00:05:59,984
[دوازده هزار دلار بدهی باید فوراً به بیگ ماما پرداخت شه]
[سی هزار دلار برای نگه داشتن خونه باید به بانک پرداخت شه]

27
00:06:22,632 --> 00:06:24,092
.همین یک بار، جک

28
00:06:27,095 --> 00:06:28,596
.همین یک بار، عوضی

29
00:06:32,392 --> 00:06:33,518
‫بترکون.

30
00:06:36,020 --> 00:06:37,271
‫بترکون.

31
00:06:37,271 --> 00:06:41,609
[اعلامیۀ توقیف اموال]

32
00:06:48,908 --> 00:06:52,161
[سی هزار دلار برای حفظ خونه]

33
00:07:03,631 --> 00:07:04,632
‫هی.

34
00:07:07,176 --> 00:07:08,219
‫آتیش داری؟

35
00:07:23,776 --> 00:07:25,236
‫اون دست برنمی‌داره.

36
00:07:34,203 --> 00:07:36,122
‫وای خدای من!

37
00:08:07,695 --> 00:08:09,864
‫گوش بده ببینم چی میگم 

38
00:08:09,906 --> 00:08:11,199
‫پول کوفتیـش رو جور کردم.

39
00:09:01,123 --> 00:09:03,376
‫دو. دنده عقب.

40
00:09:03,417 --> 00:09:05,002
‫وایسا. صبر کن.

41
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
‫نپیچیدی که...

42
00:09:16,806 --> 00:09:18,391
از طرف لولینگ میری؟

43
00:09:18,432 --> 00:09:20,685
‫نه مرد. بچه‌هاش از
‫مدرسه برگرشتن

44
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
‫پس دیگه نمیشه.

45
00:09:22,687 --> 00:09:25,731
‫- که اینطور!
‫- منظورت چیـه بچه‌هاش؟

46
00:09:25,773 --> 00:09:27,733
‫یعنی بچه‌های تو نیستن؟

47
00:09:50,548 --> 00:09:52,550
‫آره، امیدوارم.

48
00:10:14,947 --> 00:10:16,574
‫اون پمپ اونجا هنوز کار می‌کنـه؟

49
00:10:17,950 --> 00:10:19,994
‫بیخیال حاجی.
‫هر دفعه می‌پرسی.

50
00:10:20,953 --> 00:10:23,039
‫چقد می‌خوای؟

51
00:10:23,080 --> 00:10:25,666
‫تقریباً انقد.

52
00:10:27,543 --> 00:10:29,879
‫خوبه، چون من پول خرد ندارم.

53
00:10:29,920 --> 00:10:33,299
‫هر دفعه میاد همین رو میگی.

54
00:10:33,341 --> 00:10:35,092
‫خودش که یادش نیست.

55
00:10:35,134 --> 00:10:36,469
‫دوبرابر حسابـش کن.

56
00:10:37,136 --> 00:10:38,596
‫واسه چی؟

57
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
یه شبی که توی شهر ایتا بنا
‫همه پول رو باختم، چون روی اون

58
00:10:40,848 --> 00:10:40,931
‫- شرط بسته بودم.
‫- شروع شد باز.

59
00:10:40,931 --> 00:10:43,643
‫این حاجی‌مون داره نصیحتت می‌کنـه

60
00:10:43,684 --> 00:10:45,561
‫عجب احمقی هستی تو دیگه.

61
00:10:47,104 --> 00:10:48,564
‫نه، تو احمقی...

62
00:10:50,274 --> 00:10:51,692
‫زود باش.
‫بردار.

63
00:11:01,118 --> 00:11:03,663
‫هی؟
‫ارن هستی؟

64
00:11:03,704 --> 00:11:06,957
‫- تو کی باشی؟
‫- اون بیداره؟

65
00:11:06,999 --> 00:11:08,918
‫- بستگی داره.
‫- به چی؟

66
00:11:10,544 --> 00:11:12,421
‫- که تو کی باشی.
‫- اسکلی هستم.

67
00:11:13,214 --> 00:11:16,133
‫بیدار نیست.

68
00:11:17,218 --> 00:11:21,472
‫شاید وقتی بفهمه که دارم
‫به چی نگاه می‌کنم بیدار بشه.

69
00:11:21,514 --> 00:11:22,890
‫جک بوشه.

70
00:11:23,974 --> 00:11:26,852
‫جدی؟
‫جک بوشه؟

71
00:11:26,894 --> 00:11:29,271
‫هی، من واسه این کارا وقت ندارم.
‫می‌خوایـش یا نه؟

72
00:11:30,606 --> 00:11:31,732
‫مطمئنی خودشه؟

73
00:11:32,483 --> 00:11:34,193
می‌دونی چند بار بیگ ماما مجبورم کرده

74
00:11:34,235 --> 00:11:36,654
 مبارزه‌ای که بوچر
توش هست رو ببینم ؟

75
00:11:38,322 --> 00:11:39,573
‫معلومِ خودشـه.

76
00:11:42,702 --> 00:11:44,870
‫جک رو بیار اینجا.

77
00:11:44,912 --> 00:11:46,580
‫به شرط این که یه قول بدید.

78
00:11:46,622 --> 00:11:49,709
‫- چه قولی؟
‫- که حساب بی حساب بشیم.

79
00:11:51,669 --> 00:11:53,212
‫می‌شنوی؟

80
00:11:54,714 --> 00:11:57,967
‫- میگه نه.
‫- اصلاً نپرسیدی.

81
00:11:58,008 --> 00:11:59,218
‫نیازی نیست بپرسم، اسکلی.

82
00:11:59,260 --> 00:12:01,262
‫بهتره دوباره قشنگ فکر کنی

83
00:12:01,303 --> 00:12:03,389
‫چون دیگه داره میره.

84
00:12:03,431 --> 00:12:06,434
‫میارمـش اونجا و بعدش دیگه
‫هیچ حسابی با کسی ندارم.

85
00:12:07,601 --> 00:12:11,439
‫بیارش اینجا و بعدش
‫بی حساب میشی.

86
00:12:34,086 --> 00:12:35,045
‫هی.

87
00:12:41,510 --> 00:12:42,470
‫چیه؟

88
00:12:43,429 --> 00:12:45,556
‫هی رفیق، میشه من رو تا یه جایی ببری؟

89
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
‫می‌خوام برم شهر کلارکسدیل،

90
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
‫اگه میری، منم ببر.

91
00:12:50,478 --> 00:12:53,939
دوستم قبل از شهر
.توی یه کاروان زندگی می‌کنـه

92
00:12:58,068 --> 00:12:59,028
‫نه.

93
00:13:00,863 --> 00:13:04,158
‫بیخیال مرد. دارم به فنا میرم.
‫باید برم خونـه.

94
00:13:05,034 --> 00:13:06,243
‫مشکل خودتـه.

95
00:13:08,537 --> 00:13:09,705
‫پول دارما.

96
00:13:16,128 --> 00:13:17,338
‫اسمـت چیـه؟

97
00:13:18,422 --> 00:13:20,841
‫- چی گفتی؟
‫- میگم اسمت چیـه؟

98
00:13:25,387 --> 00:13:26,347
‫کول.

99
00:13:27,181 --> 00:13:28,140
‫به معنی باحال؟

100
00:13:29,225 --> 00:13:30,392
‫نوشتاریـش فرق داره.

101
00:13:31,101 --> 00:13:32,686
‫عین اسم اون سیگاره؟

102
00:13:32,728 --> 00:13:35,147
‫مامانـم عاشق‌شون بود، واسه همین...

103
00:13:40,694 --> 00:13:41,862
‫چقدی پول داری؟

104
00:13:45,032 --> 00:13:46,492
‫حدود 15 دلار.

105
00:13:50,204 --> 00:13:51,789
‫خیلی خب. بده بهم و سوار شو.

106
00:14:06,804 --> 00:14:08,013
‫می‌دونی که چطوریـن.

107
00:14:09,139 --> 00:14:10,182
‫نه والا.

108
00:14:25,406 --> 00:14:27,366
‫اگه می‌خوای با یه دماغ شکسته

109
00:14:27,408 --> 00:14:29,201
‫تو این تاریکی پیاده بری

110
00:14:29,243 --> 00:14:31,287
‫دوباره کاری که کردی رو بکن.

111
00:14:35,332 --> 00:14:36,834
‫یا خدا.

112
00:14:37,626 --> 00:14:38,961
‫این کارا لازم نیست.

113
00:14:39,003 --> 00:14:41,338
‫بشین تکون هم نخور.

114
00:14:41,380 --> 00:14:43,465
‫به اولین روشنایی که برسیم
‫پرتت می‌کنم بیرون.

115
00:14:44,592 --> 00:14:47,303
‫- فهمیدی؟
‫- فهمیدم

116
00:14:55,686 --> 00:14:58,606
‫  یواش نکن.
‫همینطوری گاز بده.

117
00:14:59,440 --> 00:15:01,317
‫من و تو میریم سمت رودخونه.

118
00:15:01,358 --> 00:15:04,820
‫بیگ ماما واقعاً از دوباره دیدنت
‫خوشحال میشه.

119
00:15:04,862 --> 00:15:08,115
‫حالا که پیر شدی
‫دیگه اونقدا خفن نیستی، هان؟

120
00:15:08,157 --> 00:15:10,618
‫هیچکس همچین کاری با من نمی‌کنـه.
‫لعنت.

121
00:15:10,659 --> 00:15:12,661
‫هیچکس همچین کاری با من نمی‌کنـه!

122
00:15:13,537 --> 00:15:15,289
‫تازه می‌دونی چیـه ؟

123
00:15:15,331 --> 00:15:17,374
‫با این حرکت‌های که زدی

124
00:15:17,416 --> 00:15:19,126
‫مشتاقـم کردی ببینم توی داشبورد چیـه.

125
00:15:23,672 --> 00:15:25,758
‫بزار ببینیم اینجا چه خبره.

126
00:15:30,888 --> 00:15:32,556
‫حالا دیگه این مال منـه.
‫لعنتی.

127
00:15:33,390 --> 00:15:35,434
‫جک بوشۀ پیر 

128
00:16:20,980 --> 00:16:22,940
‫هی، پسر 

129
00:16:25,901 --> 00:16:29,071
‫هی، پسر 

130
00:16:31,490 --> 00:16:32,908
‫هی، پسر 

131
00:16:32,950 --> 00:16:34,827
‫دیگه اینطوری صدام نکن.

132
00:16:37,871 --> 00:16:39,164
‫تنهام بزارید.

133
00:16:39,206 --> 00:16:40,958
‫بهتره دست‌هات رو بزاری توی جیبـت.

134
00:16:42,376 --> 00:16:44,253
‫یا همین حالا دست‌هات رو بکن تو جیبت

135
00:16:44,294 --> 00:16:46,422
‫یا بدتر از اونی که فکر می‌کنی
‫سرت میاد.

136
00:17:41,894 --> 00:17:42,853
‫وایسا.

137
00:17:45,230 --> 00:17:46,190
‫وایسا.

138
00:17:50,986 --> 00:17:51,945
‫وایسا.

139
00:17:56,450 --> 00:17:57,409
‫وایسا.

140
00:18:16,637 --> 00:18:18,138
‫رئیس، جواب بده.
‫تمام.

141
00:18:19,389 --> 00:18:20,724
‫چی میگی؟

142
00:18:21,517 --> 00:18:23,977
‫این شهر کوفتی کجاست؟

143
00:18:24,019 --> 00:18:26,480
‫یکم دیگه می‌رسیم، پس خفه.

144
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
‫همه آروم کنن.

145
00:18:47,334 --> 00:18:49,253
‫خیلی خب. یک دقیقه می‌زنیم بغل.

146
00:19:10,274 --> 00:19:11,567
‫واسه چی وایسادیم؟

147
00:19:27,082 --> 00:19:28,125
‫کسی اینجاست؟

148
00:19:31,170 --> 00:19:32,546
‫یه چیزی بگو اگه آسیب دیدی.

149
00:19:36,592 --> 00:19:37,843
بِرِن، چی شده؟

150
00:19:43,849 --> 00:19:44,933
‫چیزی هست؟

151
00:19:47,436 --> 00:19:48,520
‫هیچی نیست.

152
00:19:53,025 --> 00:19:54,860
‫آهای؟

153
00:19:55,819 --> 00:19:58,071
‫کسی هست؟

154
00:20:28,727 --> 00:20:30,479
‫هی، داداش.

155
00:20:38,028 --> 00:20:38,862
‫وای خدای من.

156
00:20:38,862 --> 00:20:39,655
‫داداش.

157
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
‫حتماً سینه‌خیز از ماشین اومده بیرون.

158
00:20:50,165 --> 00:20:52,209
‫زنده نمی‌مونـه.

159
00:21:07,140 --> 00:21:08,225
‫زود تموم میشه.

160
00:21:09,226 --> 00:21:10,811
‫فقط من رو نگاه کن داداش.

161
00:21:35,711 --> 00:21:37,296
‫بهتره به یکی زنگ بزنیم.

162
00:21:37,879 --> 00:21:39,089
‫- می‌دونی چیـه انت؟

163
00:21:40,215 --> 00:21:41,258
‫بیا ولـش کنیم بریم.

164
00:21:47,222 --> 00:21:49,057
‫سر و کله یکی دیگه خیلی زود
‫پیدا میشه. بیا بریم.

165
00:21:56,982 --> 00:21:58,066
‫یه چیزی توشـه.

166
00:22:05,115 --> 00:22:06,533
‫هی، عزیزکـم.

167
00:22:07,492 --> 00:22:08,994
‫چی اونجا داری عزیزم؟

168
00:22:14,458 --> 00:22:15,500
‫برش دار.

169
00:22:39,566 --> 00:22:41,276
‫دیگه وقت بیدار شدنـه.

170
00:22:42,694 --> 00:22:45,572
‫چه اتفاقی افتاده؟

171
00:22:46,323 --> 00:22:48,367
‫عین احمق ها
‫اومدی اینجا

172
00:22:48,408 --> 00:22:51,328
‫از طرف اون مزرعه اومدی
‫بدجور هم زخم و زیلی بودی

173
00:22:51,370 --> 00:22:53,205
‫همش هم یه چیز نامعلومی
‫درمورد مادرت و اینا می‌گفتی.

174
00:22:54,039 --> 00:22:55,624
‫نگفتم ماشینـم کجاست؟

175
00:22:56,583 --> 00:22:58,043
‫یه جایی پایین جاده.

176
00:23:00,253 --> 00:23:02,047
‫چرا به کسی زنگ نزدی؟

177
00:23:03,298 --> 00:23:04,549
‫تلفن نداریم.

178
00:23:05,842 --> 00:23:07,219
‫تلفن ندارید؟

179
00:23:07,260 --> 00:23:08,845
‫هیچوقت نیاز به تلفن نداشتیم.

180
00:23:08,887 --> 00:23:10,680
‫زیاد پیش نمیاد پسرای
‫سفید پوست به فنا رفته

181
00:23:10,722 --> 00:23:12,974
‫آخر شب بیان و اینجا
‫و تلفن لازم باشن.

182
00:23:13,016 --> 00:23:15,435
‫دیگه باید ببندم مرد. سفارشات هم
‫بیست دلار میشه.

183
00:23:15,477 --> 00:23:16,436
‫آره.

184
00:23:20,190 --> 00:23:21,566
‫اینـم 20 دلار طلبـم.

185
00:23:23,193 --> 00:23:24,444
‫میشه من رو ببری پیش ماشینـم؟

186
00:23:26,321 --> 00:23:27,364
‫حلـه.

187
00:23:41,420 --> 00:23:44,756
‫خیلی به فنا رفتی.
‫کلیدی هم تو جیبت نبود.

188
00:24:17,372 --> 00:24:18,331
‫نه.

189
00:24:28,550 --> 00:24:29,593
‫لعنت بهش!

190
00:24:58,663 --> 00:24:59,706
‫بیگ ماما.

191
00:26:46,479 --> 00:26:47,939
خب باید با پوله چیکار کنیم؟

192
00:26:48,732 --> 00:26:50,483
‫تقسیمـش کنیم؟

193
00:26:50,525 --> 00:26:52,694
‫وقتی پای پول در میون باشه
‫دموکراسی‌ای در کار نیست.

194
00:26:52,694 --> 00:26:55,739
‫نصف این گروه سابقه دارن،
‫نصف دیگه هم قراره بشن.

195
00:26:55,780 --> 00:26:58,366
‫یکم بهشون پول بدی

196
00:26:58,408 --> 00:26:59,743
‫فکر می‌کنن بازم هست.

197
00:27:00,619 --> 00:27:02,662
‫بعد تو خواب میان سرم رو می‌برن.

198
00:27:04,497 --> 00:27:06,541
‫- پس بسوزونـش.
‫- چی؟

199
00:27:06,583 --> 00:27:09,210
‫خب بلاخره باید یه کاری
‫باهاش بکنیم.

200
00:27:09,252 --> 00:27:12,839
‫می‌تونیم بدیمـش به یکی.

201
00:27:12,881 --> 00:27:15,508
‫می‌دونی، پول خیلی زیادی نیست

202
00:27:15,550 --> 00:27:18,386
‫اما اونقدی هست که
‫زندگی یکی رو تغییر بده.

203
00:27:18,428 --> 00:27:19,471
‫خودت برش دار.

204
00:27:20,096 --> 00:27:21,473
‫نه. نه.
‫من...

205
00:27:24,726 --> 00:27:26,561
‫- نمی‌خوام.
‫- چرا؟

206
00:27:28,313 --> 00:27:29,356
‫من فقط...

207
00:27:31,107 --> 00:27:33,068
‫حس بدی بهش دارم.

208
00:27:35,070 --> 00:27:37,656
‫حس می‌کنم یه نشونۀ بده.

209
00:27:38,865 --> 00:27:40,450
‫فقط یک سال طول کشید یاد بگیری.

210
00:27:40,492 --> 00:27:42,369
.بیشتر از یک ساله که اومدی

211
00:27:47,415 --> 00:27:49,709
‫انقدر طول کشیده؟

212
00:27:55,715 --> 00:27:57,801
‫و هنوز هم فکر می‌کنی قراره
‫پدرت رو پیدا کنی؟

213
00:27:59,135 --> 00:28:01,805
امید داری در نهایت این اتفاق بیوفته؟

214
00:28:12,649 --> 00:28:14,109
‫نباید چیزی می‌گفتم.

215
00:29:37,567 --> 00:29:38,818
‫می‌خوای امتحان کنی؟

216
00:29:41,654 --> 00:29:43,239
‫خیلی خب.
‫دست‌هات رو اینطوری بزار.

217
00:29:44,657 --> 00:29:48,077
‫اینطوری.
‫همینطوری.

218
00:29:50,580 --> 00:29:54,375
‫اینطوری. مثل این.
‫خیلی خب.

219
00:29:54,417 --> 00:29:55,460
‫اوکی.

220
00:29:58,087 --> 00:30:00,048
‫خوشت میاد؟

221
00:31:35,977 --> 00:31:37,020
‫مری.

222
00:31:45,695 --> 00:31:46,821
‫تو کی هستی؟

223
00:31:54,162 --> 00:31:55,580
‫اسمم جکـه.

224
00:32:20,271 --> 00:32:21,522
‫شرمنده‌ام مامان.

225
00:32:37,455 --> 00:32:38,915
‫چی شده ریکی جو؟

226
00:32:40,041 --> 00:32:42,919
‫دوباره دستگاه ماشین سواری خراب شده؟

227
00:32:50,802 --> 00:32:53,304
‫فکر کنم یه چیزی از اون
‫ماشین داغونِ برداشتید.

228
00:32:54,931 --> 00:32:56,599
‫دیشب دست دختره دیدمـش.

229
00:32:58,559 --> 00:32:59,894
‫داشتم یواشکی نگاه می‌کردم.

230
00:33:01,062 --> 00:33:02,146
‫از یواشکی نگاه کردن خوشم میاد

231
00:33:03,606 --> 00:33:04,649
‫مخصوصاً به دختره.

232
00:33:08,987 --> 00:33:10,071
‫ریکی جو

233
00:33:11,698 --> 00:33:13,491
‫چقد بد که زیاد باهوش نیستی.

234
00:33:14,742 --> 00:33:15,994
‫خب دارم میشم.

235
00:33:17,286 --> 00:33:19,998
‫همش برام سواله که روی چندتا دیوار

236
00:33:20,039 --> 00:33:21,833
‫عکس زندان تو وصل شده.

237
00:33:23,001 --> 00:33:25,211
‫و یا وارد چندتا پرونده شدن؟

238
00:33:25,253 --> 00:33:28,673
‫آره. منم همیشه برام سواله چندتا قبر
‫توشون پره از پیرمردایی که

239
00:33:28,715 --> 00:33:29,924
.احمـق بودن

240
00:33:34,429 --> 00:33:36,305
‫هم؟

241
00:33:37,265 --> 00:33:38,975
‫خیلی خب.
‫باشه.

242
00:33:39,017 --> 00:33:41,853
‫تو بُردی.
‫می‌خوای ببینی چی پیدا کردیم؟

243
00:33:42,520 --> 00:33:43,813
‫اهم.

244
00:33:43,855 --> 00:33:45,440
‫بهت نشون میدم.

245
00:33:45,481 --> 00:33:48,693
‫ازش خوشت نمیاد، فقط ناراحت نشو.

246
00:33:48,735 --> 00:33:50,486
‫ببین یه اسلحه دارم.

247
00:33:53,531 --> 00:33:55,825
هیچوقت نباید با آچار فرانسه

248
00:33:55,867 --> 00:33:56,951
.با اسلحه در بیوفتی

249
00:33:58,077 --> 00:34:01,497
.خوشم میاد ترسیدی، ریکی جو

250
00:34:02,331 --> 00:34:05,710
‫برو دیگه، ریکی جو.
‫از دفترم برو بیرون.

251
00:34:05,752 --> 00:34:07,336
‫- باشه. فهمیدم.
‫- آفرین.

252
00:34:07,378 --> 00:34:09,047
‫- برو بیرون. برو بیرون.
‫- خیلی خب.

253
00:34:09,881 --> 00:34:11,841
‫صورت قرمز و عرق کردشو ببین.

254
00:34:11,883 --> 00:34:13,176
‫خیلی خب، برن.

255
00:34:15,219 --> 00:34:18,139
‫از تو عوضی تر‌هاش رو هم دیدم، ریکی جو.

256
00:34:22,268 --> 00:34:24,062
‫تو که اندازه اونام نیستی.

257
00:35:48,062 --> 00:35:49,480
‫چیزی لازم داری، بیگ ماما؟

258
00:35:52,150 --> 00:35:53,109
‫نه.

259
00:35:54,819 --> 00:35:56,737
‫فکر میکنی سر اسکلی چه بلایی اومده؟

260
00:35:56,779 --> 00:35:58,531
‫من چمیدونم.

261
00:35:58,573 --> 00:35:59,824
‫فکر می‌کنی داره دروغ میگه؟

262
00:35:59,866 --> 00:36:01,284
‫به نظرم اسکلی سر این که بتونه

263
00:36:01,325 --> 00:36:03,077
‫زمان بیشتری برای خودش بخره

264
00:36:03,119 --> 00:36:05,580
‫ممکنه یهو بیاد بگه با عیسی مسیح
‫غذا خورده.

265
00:36:05,621 --> 00:36:07,957
‫جفت‌مون می‌دونیم که اسکلی
‫از پس جک بر نمیاد.

266
00:36:07,999 --> 00:36:10,042
‫باید پیداش کنیم.

267
00:36:11,002 --> 00:36:13,754
‫- گفتیم که اگه دیدنـش خبر بدن.
‫- خیلی وقته این کار رو کردیم.

268
00:36:13,796 --> 00:36:17,508
‫ظاهراً گیر انداختنش کار آسونی نیست.

269
00:36:17,508 --> 00:36:20,344
‫می‌دونی، با اینکه زانوت میگه که
‫همینطوری قراره بارون بیاد

270
00:36:21,137 --> 00:36:22,346
‫اما این حس قرار نیست
‫چیزی رو عوض کنـه.

271
00:36:23,055 --> 00:36:24,515
.اینجا پر آدمـه

272
00:36:25,892 --> 00:36:28,394
‫خدا با بارون نمی‌تونه بنده‌هاش رو
از گناه دور کنـه

273
00:36:28,436 --> 00:36:30,897
برای این کار باید یه آب و هوای دیگه
‫خلق کنـه.

274
00:36:32,148 --> 00:36:33,649
‫هللویا، بیگ ماما.

275
00:36:34,775 --> 00:36:35,818
‫هللویا.

276
00:36:40,281 --> 00:36:41,449
‫یکی دیگه هم اومد.

277
00:36:50,541 --> 00:36:53,127
‫- بیگ ماما.
‫- چی شده؟

278
00:36:54,921 --> 00:36:57,423
‫اون کی بود که مسیح
‫از مرگ برشگردوند؟

279
00:36:58,925 --> 00:37:00,051
‫ایلعازر؟

280
00:37:01,177 --> 00:37:03,930
‫آره. ایلعازر.

281
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
‫اینـم از دوستت.

282
00:37:30,915 --> 00:37:33,125
‫این که واسـم پول نمیشه.

283
00:37:33,167 --> 00:37:35,044
‫دیگه پولـت دست من نیست.

284
00:37:36,045 --> 00:37:37,088
‫دستم بود

285
00:37:37,797 --> 00:37:39,799
‫تا این که سر و کلۀ این
‫کثافت پیداش کن.

286
00:37:42,843 --> 00:37:45,054
‫نگاش کن.

287
00:37:46,847 --> 00:37:49,225
‫- می‌دونم از طرف کی اومده.

288
00:37:50,476 --> 00:37:51,686
‫یادت باشه کجایی.

289
00:37:51,727 --> 00:37:52,979
‫ولـش کن.

290
00:37:53,813 --> 00:37:56,565
‫جک کلاً هیچ‌وقت ادب نداشته.

291
00:37:56,607 --> 00:37:59,235
‫جفت‌تون بکشید عقب.
‫همین حالا.

292
00:38:03,781 --> 00:38:06,492
‫این مسخره بازیا برای چیـه؟

293
00:38:07,368 --> 00:38:10,496
‫دارم نشونت میدم که این کار رو
‫باهام نکنی.

294
00:38:11,664 --> 00:38:15,376
‫نمی‌دونم داری احمق‌تر میشی
‫یا شجاع‌تر.

295
00:38:16,335 --> 00:38:19,714
‫پولـت رو جور کرده بودم، بیگ ماما.
‫قرون به قرون.

296
00:38:21,090 --> 00:38:22,258
‫خب، کوش پس؟

297
00:38:23,175 --> 00:38:24,302
‫گمـش کردم

298
00:38:25,219 --> 00:38:26,804
‫بخاطر این کثافت.

299
00:38:28,264 --> 00:38:30,558
‫به چشمام نگاه کن.
‫می‌دونی که دارم راست میگم.

300
00:38:30,599 --> 00:38:33,019
‫از پا افتادی.

301
00:38:33,060 --> 00:38:35,021
‫و دیگه به نظر توانایی نداری.

302
00:38:35,062 --> 00:38:37,815
‫- توانایی چی رو؟
‫- هیچی رو‌.

303
00:38:41,485 --> 00:38:44,572
‫همیشه نهایت پولی که می‌ذاشتم
آدمی که

304
00:38:44,613 --> 00:38:46,741
‫هیچ آهی در بسات نداره،
‫بهم بدهی داشته باشه

305
00:38:46,782 --> 00:38:48,409
‫حدود ده هزارتا بود.

306
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
می‌دونی بدهی تو الان چقده؟

307
00:38:49,702 --> 00:38:50,911
‫فکر کنم می‌تونم حدس بزنم.

308
00:38:50,953 --> 00:38:53,039
‫تنها دلیلی که گذاشتم بدهی تو
‫انقد بزنه بالا

309
00:38:53,080 --> 00:38:54,832
‫این بود که وقتی چیزی
‫برای رو کردن داشتی

310
00:38:54,874 --> 00:38:56,876
‫پول واسـم در آوردی.

311
00:38:57,418 --> 00:39:01,088
‫تاحالا ندیدم کسی بتونه به خوبی تو
‫توی بوکس ادا در بیاره کنـه.

312
00:39:01,130 --> 00:39:03,549
‫حتی وقتی که همه می‌دونستن
‫نتیجه از پیش تعیین شده،

313
00:39:03,591 --> 00:39:06,344
‫یهو یچی میشد که هیچکس
‫انتظارش رو نداشت.

314
00:39:06,385 --> 00:39:07,595
‫آره.

315
00:39:08,471 --> 00:39:10,097
‫حقۀ خوبی بود.

316
00:39:11,057 --> 00:39:13,976
‫اما دیگه توی حقه و اینا کارت خوب نیست

317
00:39:14,018 --> 00:39:15,561
‫چون اگه بود، این مرتیکه رو

318
00:39:15,603 --> 00:39:16,771
‫نمی‌نداختی کف خونه‌ام.

319
00:39:16,812 --> 00:39:18,773
‫قبل از این که بزنم توی کار
‫ادا بازی هم برات پولساز بودم.

320
00:39:18,814 --> 00:39:19,982
‫یادمه.

321
00:39:20,024 --> 00:39:22,693
‫آره. اون روزها رو هم یادمـه.

322
00:39:22,735 --> 00:39:24,987
‫خیلی کله گنده بودی.

323
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
‫شکی توش نیست.

324
00:39:27,406 --> 00:39:29,700
‫اما دیگه خفن نیستی.

325
00:39:33,412 --> 00:39:37,291
‫جک من حتی می‌دونم که چرا
‫دنبال پول گیر آوردنی.

326
00:39:38,250 --> 00:39:39,835
‫درمورد اون زنی که اونجا ولش کردی

327
00:39:39,877 --> 00:39:42,296
‫که به حال خودش بمیره می‌دونم.

328
00:39:42,338 --> 00:39:44,465
‫می‌دونم که زمینـش رو
‫به فنا دادی...

329
00:39:44,507 --> 00:39:46,092
‫خونه‌اش رو.

330
00:39:46,133 --> 00:39:50,346
‫یه کارمند بانک هست که
.بعضی وقتا میاد اینجا

331
00:39:50,388 --> 00:39:52,223
‫درموردش بهم گفت.

332
00:39:53,349 --> 00:39:56,268
‫میگه به زنه هشدار هم داده بوده
‫که چیزی رو برات امضا نکنه.

333
00:39:56,310 --> 00:39:59,021
‫می‌گفت می‌دونسته قراره
‫اینطوری بشه.

334
00:39:59,063 --> 00:40:02,233
‫بعد زنه انگار در جواب می‌گفته
‫که به تو ربطی نداره و اینا.

335
00:40:02,274 --> 00:40:05,986
‫- خوش به حالـش.
‫- آره. خوش به حالـش.

336
00:40:06,946 --> 00:40:09,115
‫فکر می‌کنم این حرفا بهش
‫احساس باهوش بودن میده.

337
00:40:09,698 --> 00:40:11,951
‫اما تو توی هچل بزرگی افتادی.

338
00:40:11,992 --> 00:40:13,536
‫هچلی که وقتی شروع کردی به

339
00:40:13,577 --> 00:40:16,288
‫سر به سر بیگ ماما سویت گذاشتن،
‫بدتر شد.

340
00:40:20,251 --> 00:40:21,877
‫چقد پول واسه گرفتن من
‫جایزه گذاشتی؟

341
00:40:22,002 --> 00:40:24,922
‫اونقدی هست که هرجا هم که باشی
‫پیدا کنن.

342
00:40:28,300 --> 00:40:32,304
‫اوه.

343
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
‫آه، آه، آه.

344
00:40:39,520 --> 00:40:40,688
‫چیکار می‌کنی پسر؟

345
00:40:41,647 --> 00:40:45,025
‫زود باش. باز کن.
‫باز کن.

346
00:40:52,324 --> 00:40:55,077
‫دائم منتظر یه چیز متفاوتی هستم ازت

347
00:40:56,162 --> 00:40:57,580
‫اما هر دفعه که می‌بینمت

348
00:40:57,621 --> 00:40:59,206
‫بیشتر داغون شدی.

349
00:41:00,708 --> 00:41:03,127
‫و پولی هم که نداری

350
00:41:03,169 --> 00:41:04,420
‫چون اگه داشتی

351
00:41:04,462 --> 00:41:06,380
‫می‌دادیش بهم.

352
00:41:06,422 --> 00:41:09,550
‫باور می‌کنم شاید واقعاً جور کرده بودیـش.

353
00:41:09,592 --> 00:41:12,470
‫شنیدم داشتی توی کافه می‌ترکوندی.

354
00:41:12,511 --> 00:41:16,765
‫اما حالا که دیگه نداری.

355
00:41:19,810 --> 00:41:22,021
از وقتی این رو پیدا کردم

356
00:41:22,938 --> 00:41:24,648
.دیگه نیازی به آتیش و اینا نیست‫

357
00:41:30,279 --> 00:41:31,947
‫می‌تونم پولـت رو بدم بیگ ماما.

358
00:41:31,989 --> 00:41:33,949
‫- حقیقت نداره.
‫- می‌تونم.

359
00:41:33,991 --> 00:41:36,118
‫یه چیزای دیگه‌ای دارم
‫که می‌تونم بفروشم.

360
00:41:36,160 --> 00:41:37,578
‫چیزای با ارزش.

361
00:41:37,620 --> 00:41:39,830
‫- تو که راست میگی.
‫- به خدا قسم

362
00:41:39,872 --> 00:41:41,916
‫خدا دیگه با تو کاری نداره.

363
00:41:41,957 --> 00:41:44,835
‫فقط یکی دو روز بهم وقت بده.
‫فرار نمی‌کنم.

364
00:41:44,877 --> 00:41:46,670
‫نه، نمی‌کنی.

365
00:41:46,712 --> 00:41:49,590
‫اما نمی‌تونی پولـم رو جور کنی.

366
00:41:50,341 --> 00:41:51,425
‫جفت‌مون می‌دونیم که

367
00:41:51,467 --> 00:41:53,427
‫تنها راهی که می‌تونی پولـم رو بدی

368
00:41:53,469 --> 00:41:55,387
‫همون راه قدیمیـه.

369
00:41:56,847 --> 00:41:58,974
‫- نمی‌تونم این کار رو بکنم.
‫- چطور؟

370
00:41:59,016 --> 00:42:02,520
‫اوضاعـم رو که دیدی.
‫سرم رو می‌ترکونن.

371
00:42:02,561 --> 00:42:04,813
‫شنیدم هنوزم مبارزه می‌کنی.

372
00:42:04,855 --> 00:42:07,149
‫خودت هم می‌دونی که اونا
‫مبارزه‌های واقعی نیستن.

373
00:42:07,191 --> 00:42:08,567
‫مثه اونایی که تو می‌خوای نیستن.

374
00:42:08,609 --> 00:42:10,152
‫تازه براشون کلی دوپینگ کرده بودم.

375
00:42:10,194 --> 00:42:12,071
‫می‌تونی دوباره ‫دوپینگ کنی.

376
00:42:12,112 --> 00:42:14,323
‫فکر می‌کنم که می‌دونی

377
00:42:14,365 --> 00:42:16,283
‫انتخاب درست همین هست،

378
00:42:16,325 --> 00:42:17,493
‫اما تصمیمـش با خودتـه.

379
00:42:18,035 --> 00:42:20,663
‫مبارزه می‌کنی یا نه؟

380
00:42:20,704 --> 00:42:23,082
‫اگه مبارزه کنی ممکنـه آسیب ببینی.

381
00:42:23,666 --> 00:42:26,794
‫اگه مبارزه نکنی هم آسیب می‌بینی.

382
00:42:35,636 --> 00:42:36,762
‫مبارزه نمی‌کنم.

383
00:42:41,976 --> 00:42:45,271
‫بیگ ماما، بیگ ماما،
‫تو من رو می‌شناسی.

384
00:42:45,312 --> 00:42:46,480
‫نگهـش دارید.

385
00:42:56,282 --> 00:42:59,535
‫سرش رو نگه دارید.

386
00:43:00,452 --> 00:43:02,288
.بسه
‫مبارزه می‌کنی؟

387
00:43:03,789 --> 00:43:06,917
‫انجامـش میدم، بیگ ماما.
‫هرچی تو بگی رو می‌کنم.

388
00:43:12,798 --> 00:43:16,135
‫هرچی تو بخوای.
‫هرچی تو بخوای.

389
00:43:16,176 --> 00:43:21,432
‫ای کاش می‌دونستی که چقد دلـم می‌خواد
‫از این فلاکت درت بیارم.

390
00:43:23,475 --> 00:43:26,186
‫کاش همون جک قبلی بودی.

391
00:43:26,979 --> 00:43:28,522
‫اما برای یه شب

392
00:43:28,564 --> 00:43:29,815
‫میشی همون جک.

393
00:43:32,151 --> 00:43:35,112
‫برام مهم نیست اگه سرت بترکه

394
00:43:35,154 --> 00:43:37,323
‫یا آتیش بگیری.

395
00:43:37,990 --> 00:43:40,034
‫مُرده‌ات به درد من نمی‌خوره.

396
00:43:40,075 --> 00:43:41,869
‫زنده‌ات هم خیلی مالی نیست.

397
00:43:41,910 --> 00:43:44,455
‫اما برام مبارزه می‌کنی.

398
00:43:46,040 --> 00:43:48,125
‫این سوختگی کوچولو هیچی نیست.

399
00:43:48,167 --> 00:43:51,420
‫اون سردرد کوچولی که داری
‫هیچی نیست.

400
00:43:51,962 --> 00:43:54,173
‫یبار دیگه سر به سر من بزار

401
00:43:54,214 --> 00:43:56,592
‫اون وقت می‌فهمی درد چیـه.

402
00:43:56,634 --> 00:44:02,014
‫بعدش هم خاکـت می‌کنم توی زمین.

403
00:44:03,557 --> 00:44:07,353
‫الانـم این رو میزارم روی بدنت
‫تا هیچ وقت یادت نره.

404
00:44:15,444 --> 00:44:16,779
‫جک.

405
00:44:35,214 --> 00:44:36,465
‫چیزی نیست جک.

406
00:44:37,424 --> 00:44:38,801
‫حالا می‌تونی چشات رو باز کنی.

407
00:44:45,099 --> 00:44:46,225
‫بهم گوش کن.

408
00:44:48,644 --> 00:44:51,063
‫جک، فردا هر کاری لازم باشه می‌کنی

409
00:44:51,105 --> 00:44:53,273
‫تا اذیتت نکنـه.

410
00:44:54,858 --> 00:44:56,318
‫نمی‌تونم.

411
00:44:56,360 --> 00:44:57,653
‫باید بتونی

412
00:44:59,154 --> 00:45:01,573
‫چون اون عوضی جایی نمیره.

413
00:45:02,700 --> 00:45:04,993
‫و هرجا بری همراهتـه

414
00:45:05,035 --> 00:45:08,497
‫چون دنیا همیشه پره از
‫عوضی‌هایی مثل اونه.

415
00:45:10,457 --> 00:45:12,459
‫آدم‌هایی که می‌دونن شانس برد دارن.

416
00:45:15,462 --> 00:45:18,090
‫اهمیتی نداره چی درمورد من میگه.

417
00:45:19,007 --> 00:45:22,344
‫مهم نیست که برای شروع یه دعوا
‫از چی استفاده می‌کنـه.

418
00:45:22,386 --> 00:45:24,638
‫هیچکس حق نداره روت اسم بزاره

419
00:45:24,680 --> 00:45:26,181
‫یا بهت صدمه بزنه.

420
00:45:26,223 --> 00:45:27,266
‫هیچکس.

421
00:45:31,061 --> 00:45:32,104
‫چی شده.

422
00:45:35,065 --> 00:45:36,692
‫می‌ترسم که اگه کار بدی انجام بدم

423
00:45:38,777 --> 00:45:40,446
‫ازم دورت کنن.

424
00:45:42,948 --> 00:45:44,158
‫یا این که خودت

425
00:45:44,199 --> 00:45:45,701
‫بهشون بگی که دیگه نمی‌تونی.

426
00:45:46,827 --> 00:45:48,537
‫قبلی‌ها همیشه همین رو می‌گفتن.

427
00:45:49,371 --> 00:45:51,248
‫نمی‌خوام این دفعه اتفاق بیوفته.

428
00:45:52,916 --> 00:45:54,460
‫نمی‌خوام ترکـت کنم

429
00:45:55,878 --> 00:45:58,714
‫واسه همین نمی‌تونم کار بدی بکنم،
‫وگرنه می‌برنـم.

430
00:45:58,756 --> 00:45:59,715
‫اوه.

431
00:46:01,800 --> 00:46:02,760
‫اوه.

432
00:46:03,552 --> 00:46:05,596
‫قسم می‌خورم همچین چیزی نمیشه.

433
00:46:06,305 --> 00:46:07,514
‫قسم می‌خورم.

434
00:46:09,641 --> 00:46:12,019
‫من همیشه کنارت خواهم بود.

435
00:46:21,278 --> 00:46:22,488
‫امروز چه روزیـه، ارن؟

436
00:46:25,157 --> 00:46:27,117
‫پنج شنبه بیگ ماما.

437
00:46:27,868 --> 00:46:29,369
‫به نظرم شب جمعه

438
00:46:29,411 --> 00:46:31,663
‫برای بازگشت بزرگ جک
‫شب مناسبیـه.

439
00:46:32,623 --> 00:46:35,167
‫امشب اینجا پر از آدمـه

440
00:46:35,209 --> 00:46:36,710
.می‌ریم بین‌شون چوش می‌اندازیم

441
00:46:37,503 --> 00:46:39,254
‫فکر می‌کنم از اون خبراس

442
00:46:39,296 --> 00:46:40,881
‫که خیلی سریع پخش میشه.

443
00:46:40,923 --> 00:46:43,008
‫تو چی فکر می‌کنی جک؟

444
00:46:55,229 --> 00:46:56,396
‫پاشو جک.

445
00:46:58,690 --> 00:46:59,733
‫زود باش.

446
00:47:00,776 --> 00:47:02,736
‫اون آشغالی که آوردی توی خونه‌ام رو

447
00:47:02,778 --> 00:47:03,904
‫از اینجا ببر بیرون.

448
00:47:05,155 --> 00:47:06,907
‫برو یه جایی خاکـش کن.

449
00:47:15,666 --> 00:47:18,168
‫عمیق، جک.
‫عمیق خاکـش کن.

450
00:47:19,461 --> 00:47:21,672
‫که سگ‌ها نتونن بکنن و برسن بهش.

451
00:48:46,173 --> 00:48:48,675
.پاک شو
‫پاک شو.

452
00:48:49,468 --> 00:48:50,552
‫پاک شو.

453
00:48:51,595 --> 00:48:54,514
‫پاک شو، ‫پاک شو،
‫پاک شو.

454
00:49:06,068 --> 00:49:09,071
‫زود باش 
‫زود باش.

455
00:49:12,366 --> 00:49:13,408
‫زود باش.

456
00:49:24,503 --> 00:49:27,172
‫می‌دونستی ضعیفی؟

457
00:49:27,714 --> 00:49:29,216
‫حالا آدم اونی.

458
00:49:30,550 --> 00:49:32,094
‫حالا آدم اونی.

459
00:49:33,261 --> 00:49:35,555
‫یالا. منو می‌خوای؟

460
00:49:35,597 --> 00:49:37,516
‫زود باش بیا بگیرتـم، 
‫زود باش!

461
00:49:43,563 --> 00:49:46,483
‫نگاش کن! نگاه کن!
‫آدم اونا شدی کثافت.

462
00:49:46,525 --> 00:49:48,402
‫آدم اونایی.

463
00:50:13,552 --> 00:50:15,137
‫زود باش زود باش!

464
00:50:19,099 --> 00:50:20,976
‫می‌کشمت کثافت.

465
00:50:21,018 --> 00:50:23,520
‫چه حسی داشت؟

466
00:50:24,771 --> 00:50:27,482
‫چه حسی داشت؟

467
00:50:34,948 --> 00:50:36,241
‫چه حسی داره؟

468
00:52:38,613 --> 00:52:39,573
‫چیه؟

469
00:52:43,034 --> 00:52:45,203
‫قضیه چیـه که هیچوقت
‫دست‌هات کثیف نمی‌شن؟

470
00:52:47,122 --> 00:52:48,373
‫معلومه که دست هام کثیف میشن

471
00:52:48,415 --> 00:52:51,334
‫اما نه مثل مال تو، ریکی جو.

472
00:52:54,462 --> 00:52:56,256
‫اینطور نیست دخترک.

473
00:53:00,802 --> 00:53:03,054
‫ریکی جو یه جوری رفتار می‌کنـه
‫که انگار یچی می‌دونه.

474
00:53:06,558 --> 00:53:07,767
‫از کجا میگی؟

475
00:53:09,102 --> 00:53:12,731
‫یه جوری نگام می‌کرد و حرف می‌زد که...

476
00:53:14,858 --> 00:53:16,026
‫خیلی عجیب بود.

477
00:53:16,067 --> 00:53:18,236
‫ریکی جو بلده هرجور موتوری رو

478
00:53:18,278 --> 00:53:19,446
‫تعمیر کنـه.

479
00:53:20,113 --> 00:53:21,948
‫کلاً احمقه.

480
00:53:23,158 --> 00:53:24,993
‫اتفاقاً همین نگرانـم می‌کنـه.

481
00:53:25,035 --> 00:53:26,786
‫احمق ‌ها فکر نمی‌کنن.

482
00:53:26,828 --> 00:53:28,121
‫فقط عمل می‌کنن.

483
00:53:30,373 --> 00:53:31,541
‫بهم ریخته به نظر میای.

484
00:53:33,668 --> 00:53:37,172
‫طوفان کل شب رو نذاشت بخوابم،

485
00:53:37,214 --> 00:53:39,841
‫داشتم به همه‌چی فکر می‌کردم.

486
00:53:42,510 --> 00:53:43,637
‫چی مثلاً؟

487
00:53:51,353 --> 00:53:52,854
‫باید برم یه دوری بزنم.

488
00:53:53,230 --> 00:53:54,272
‫کجا؟

489
00:53:57,484 --> 00:53:59,319
‫اهمیتی نداره.
‫فقط...

490
00:54:01,488 --> 00:54:03,531
‫باید بزارم باد به کله‌ام بخوره، می‌دونی؟

491
00:54:08,411 --> 00:54:10,288
‫بیا یه کاری کنیم.

492
00:54:10,330 --> 00:54:11,456
.ماشین من رو ببر

493
00:54:12,123 --> 00:54:15,001
‫بگیر، یه مدتی نیازش ندارم.

494
00:55:08,430 --> 00:55:10,140
‫حواسـم بهت هست دختر.

495
00:55:12,142 --> 00:55:13,184
‫اهم، اهم، اهم.

496
00:55:19,983 --> 00:55:21,651
‫زودباش.
‫زودباش.

497
00:55:21,693 --> 00:55:23,486
‫تو یه راز کوچولو داری،
‫مگه نه دختر کوچولو؟

498
00:55:23,528 --> 00:55:25,572
‫یه رازی داری؟

499
00:55:33,288 --> 00:55:34,998
‫خیلی خب.
‫آروم باش.

500
00:55:35,040 --> 00:55:36,499
‫می‌خوای با من در بیوفتی؟

501
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
‫می‌خوای با من در بیوفتی؟
‫می‌خوای اینطوری با من در بیوفتی؟

502
00:55:39,252 --> 00:55:40,295
‫کجاست؟

503
00:55:45,550 --> 00:55:48,803
‫توام می‌خوای بازی کنی؟

504
00:55:49,512 --> 00:55:51,723
‫خیلی خب.
‫خیلی خب.

505
00:55:52,682 --> 00:55:54,642
‫زود باش.

506
00:55:55,185 --> 00:55:56,394
‫اینجا رو باش.

507
00:55:57,270 --> 00:55:58,355
‫چقد خوب.

508
00:56:16,206 --> 00:56:18,958
.یکی باید از خودت این رو بپرسه

509
00:56:20,168 --> 00:56:21,294
‫وایسا. وایسا.

510
00:56:23,797 --> 00:56:24,839
‫من...

511
00:56:26,132 --> 00:56:27,258
‫من می‌شناسمـت؟

512
00:56:30,512 --> 00:56:31,638
‫من که نمی‌شناسمت.

513
00:56:35,225 --> 00:56:38,311
‫اما ممنون...
‫می‌دونی.

514
00:57:10,135 --> 00:57:12,053
‫پس اون مردی که بیرون هست
‫یه مبارزه؟

515
00:57:12,095 --> 00:57:14,556
‫مثلا بوکس یا...

516
00:57:14,597 --> 00:57:16,349
‫آره همون بوکس.

517
00:57:17,058 --> 00:57:19,185
‫یه مبارز خیلی کار درسته.

518
00:57:19,227 --> 00:57:22,480
‫به سرعت باد مشت می‌زنه.

519
01:00:03,558 --> 01:00:04,684
‫جک؟

520
01:00:07,687 --> 01:00:09,147
‫جک؟

521
01:00:26,831 --> 01:00:28,291
[بذارید این جعبه به حال خودش باشه]

522
01:00:29,334 --> 01:00:30,543
[دست نزنید]

523
01:01:09,082 --> 01:01:10,041
‫هی.

524
01:01:14,671 --> 01:01:16,297
‫ببین، فقط می‌خواستم...

525
01:01:17,548 --> 01:01:19,884
‫بابت کمکـت ازت تشکر کنم و...

526
01:01:19,926 --> 01:01:21,302
‫واسه چی تعقیبـم کردی؟

527
01:01:23,137 --> 01:01:25,515
‫دلایل خودم رو دارم.

528
01:01:25,556 --> 01:01:26,849
‫هیچکس دلیلی نداره؟

529
01:01:27,475 --> 01:01:29,310
‫هی، چندتا سوال دارم.

530
01:01:34,065 --> 01:01:35,108
‫تو پلیسی؟

531
01:01:36,150 --> 01:01:37,944
‫شبیه به پلیس‌هام؟

532
01:01:38,695 --> 01:01:39,904
‫شبیه به اونایی که دیدم نیستی.

533
01:01:41,406 --> 01:01:44,117
‫اون زن فروشنده گفت که یه
‫مبارز بودی، درسته؟

534
01:01:45,535 --> 01:01:46,994
‫روزی روزگاری.

535
01:01:48,037 --> 01:01:49,580
‫یه لحظه صبر کن.

536
01:01:49,622 --> 01:01:52,083
‫اگه پلیس نیستی پس باید برم.
‫وقت ندارم.

537
01:01:52,125 --> 01:01:54,252
‫میشه یه لحظه منو رو نگاه کنی

538
01:01:54,293 --> 01:01:56,379
‫و بهم گوش بدی؟

539
01:01:59,173 --> 01:02:01,592
‫لعنتی.
‫ماشین کوفتی.

540
01:02:12,770 --> 01:02:14,355
‫خیلی هم خوب.

541
01:02:17,817 --> 01:02:19,527
‫- یه لطفی در حقـم بکن.
‫-  اونا چی هستن؟

542
01:02:21,028 --> 01:02:21,779
‫بگیرش.

543
01:02:35,710 --> 01:02:37,170
‫هی، مرین.

544
01:02:40,590 --> 01:02:41,549
‫هی.

545
01:02:44,302 --> 01:02:47,013
‫هی.
‫سلام مرین.

546
01:02:48,848 --> 01:02:49,891
‫جک.

547
01:02:57,732 --> 01:03:00,067
‫دوباره اون بچه‌ها اذیتت کردن؟

548
01:03:01,652 --> 01:03:02,945
‫نه، مرین.

549
01:03:04,572 --> 01:03:06,157
‫نه، من خوبم.

550
01:03:08,075 --> 01:03:09,118
‫من خوبم.

551
01:03:15,208 --> 01:03:17,043
‫میشه بزاریش اونجا روی تخت؟

552
01:03:47,865 --> 01:03:49,283
‫باید یه چیزی رو بشنوی، مرین.

553
01:03:52,537 --> 01:03:54,205
‫و ممکنه متوجه‌اش نشی.

554
01:03:56,541 --> 01:03:58,417
‫شاید حتی متوجه نشی که کی
‫داره اینا رو بهت میگه.

555
01:04:00,628 --> 01:04:01,838
‫و اشکالی هم نداره.

556
01:04:04,590 --> 01:04:05,633
‫از دست رفت.

557
01:04:07,009 --> 01:04:08,761
‫زمین خانوادگیـت رو میگم.

558
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
‫همه‌اش.

559
01:04:13,140 --> 01:04:14,934
‫تا چن روز دیگه...

560
01:04:18,187 --> 01:04:19,856
‫خونه رو می‌گیرن.

561
01:04:22,733 --> 01:04:24,861
‫می‌دونم که گفتم می‌برمت خونه، اما...

562
01:04:26,362 --> 01:04:28,614
‫اما حالا دیگه فکر نمی‌کنم
‫بتونم همچین کاری بکنم.

563
01:04:30,408 --> 01:04:33,119
‫تنها کاری که می‌تونم بکنم
‫این هست که بهت بگم...

564
01:04:34,245 --> 01:04:35,288
‫متاسفم.

565
01:04:38,666 --> 01:04:41,085
‫اما حتی به زبون آوردنـش،
‫به نظر چرند میاد.

566
01:04:52,805 --> 01:04:54,640
‫تو من رو پسر خودت کردی.

567
01:04:58,144 --> 01:04:59,687
‫کلی چیز بهم دادی.

568
01:05:04,734 --> 01:05:06,569
‫و در عوض نمی‌تونم هیچی بهت بدم.

569
01:05:16,162 --> 01:05:17,622
‫تو لایق این هستی
‫که توی خونه باشی.

570
01:05:20,333 --> 01:05:22,335
‫خونه‌ای که به من دادیـش.

571
01:05:28,716 --> 01:05:30,509
‫دلم می‌خواد بهت بگم که برمی‌گردم.

572
01:05:34,347 --> 01:05:35,681
دلم می‌خواد بشینـم پیشت

573
01:05:36,557 --> 01:05:39,018
‫و چیزایی رو بهت بگم که
‫قبلاً نمی‌تونستم.

574
01:05:42,438 --> 01:05:44,398
‫اما باید برم مبارزه کنم، مرین.

575
01:05:48,903 --> 01:05:50,404
‫باید جواهر رو بگیرم.

576
01:05:51,405 --> 01:05:54,533
‫اون تنها چیزی هست که باقی مونده
‫و من باید مثل سگ التماس کنم.

577
01:05:58,663 --> 01:06:00,206
‫اما فکر نمی‌کنم اهمیتی داشته باشه.

578
01:06:02,750 --> 01:06:04,418
.قرار مبارزه خشنی باشه

579
01:06:08,339 --> 01:06:09,507
.همه مبارزه ها خشن هستن

580
01:06:12,677 --> 01:06:14,637
‫اما این بدتره.

581
01:06:23,771 --> 01:06:25,439
‫مطمئن نیستم از پسـش بر بیام.

582
01:06:29,694 --> 01:06:32,154
‫نمی‌دونم دوباره می‌بینمت یا نه.

583
01:07:35,134 --> 01:07:36,385
‫اسمـش رو دیدی؟

584
01:07:36,427 --> 01:07:38,471
‫هیچیـش رو نمی‌فهمم.

585
01:07:38,512 --> 01:07:39,472
‫ببین...

586
01:07:40,431 --> 01:07:43,559
‫اگه دنبال این هستی،
‫الان وقت این کارا رو ندارم.

587
01:07:47,980 --> 01:07:49,106
‫دست خودم نیست.

588
01:07:49,815 --> 01:07:52,651
‫تو رو توی پمپ بنزین دیدم
‫و اون زنه گفت

589
01:07:52,693 --> 01:07:55,196
‫که تو یه مبارز بودی که
‫و معنی اسمـت هم میشه قصاب.

590
01:07:55,237 --> 01:07:58,324
‫اینا تنها چیزایی هستن که سلی
‫درمورد پدرم بهم گفت.

591
01:07:58,365 --> 01:08:01,494
‫که پدرم یه مبارز بوده
‫و اسمـش یه معنی‌ای داشته.

592
01:08:01,535 --> 01:08:03,537
‫آره، اسم همه یه معنی‌ای داره.

593
01:08:05,706 --> 01:08:07,958
‫اونا حقیقت دارن؟
‫چیزایی که بهش گفتی؟

594
01:08:09,877 --> 01:08:10,836
‫آره.

595
01:08:11,504 --> 01:08:13,214
‫چرا باید امشب مبارزه کنی؟

596
01:08:15,049 --> 01:08:16,092
‫داستانـش طولانیـه.

597
01:08:16,801 --> 01:08:19,095
‫وقتی اون داخل بودی که بنظر
‫خیلی کوتاه میومد.

598
01:08:19,136 --> 01:08:21,555
‫خب اگه شنیدی چرا دیگه می‌پرسی؟

599
01:08:22,598 --> 01:08:24,850
‫پول رو جور کرده بودم
‫بعدش به فنا رفت.

600
01:08:26,852 --> 01:08:27,812
‫ببین...

601
01:08:28,604 --> 01:08:30,564
‫من نمی‌تونم چیزی که می‌خوای
‫بشنوی رو بهت بگم.

602
01:08:32,399 --> 01:08:33,359
‫گذشته از این...

603
01:08:34,193 --> 01:08:35,820
‫اگه می‌خواستم هم یادم نمی‌اومد.

604
01:09:02,346 --> 01:09:04,974
‫خدا می‌دونه چه تصورایی از این که
‫ممکنه چه شکلی

605
01:09:05,015 --> 01:09:06,308
‫یا چطوری باشی کردم.

606
01:09:07,226 --> 01:09:11,272
‫و واقعاً اصلاً شبیه بهشون نیستی.

607
01:09:11,313 --> 01:09:14,191
‫تو من رو تصور نکردی
‫چون نمی‌دونی من کیـم.

608
01:09:18,154 --> 01:09:19,613
‫این چیزیه که لازم داری
‫بشنوی، جک.

609
01:09:20,698 --> 01:09:24,702
‫دنیا خیلی بزرگه.

610
01:09:25,327 --> 01:09:27,621
‫و یه وقتایی به وفق مرادت میچرخه.

611
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
‫یه وقتایی هم نه.

612
01:09:29,373 --> 01:09:30,958
‫اما یه وقتایی

613
01:09:31,000 --> 01:09:33,502
‫تو رو میبره سمت چیزی
‫که واقعاً لازمـش داری.

614
01:09:34,879 --> 01:09:37,423
‫من شنیدم اون زن تو رو
‫چطوری توصیف کرد.

615
01:09:37,464 --> 01:09:41,135
‫من تو رو تا خونه‌ات تعقیب کردم
‫چون تو تنها مردی هستی که

616
01:09:41,177 --> 01:09:42,887
‫که بهش بر خوردم

617
01:09:42,928 --> 01:09:45,681
‫که شانس کمی وجود داره
‫که پدرم باشه.

618
01:09:45,723 --> 01:09:47,641
‫می‌دونم که بعیده.

619
01:09:47,683 --> 01:09:48,934
‫بیشتر چیزا بعیدن.

620
01:09:51,353 --> 01:09:53,856
‫من یه مبارز بودم.
‫دیگه نیستم.

621
01:09:55,566 --> 01:09:57,526
‫این قضیه دنیا که گفتی هم

622
01:09:57,568 --> 01:09:58,777
‫چیزی رو تغییر نمیده.

623
01:10:04,909 --> 01:10:08,120
‫چه باور بکنی چه نه

624
01:10:08,162 --> 01:10:10,539
‫من فرستاده شدم تا بهت کمک کنم.

625
01:10:13,918 --> 01:10:16,837
‫نمی‌دونم، خب؟ نمی‌دونم که
‫دخترت هستم یا نه

626
01:10:16,879 --> 01:10:20,674
‫اما کاملاً مطمئنـم که
‫فرشتۀ نجاتت هستم.

627
01:10:21,759 --> 01:10:23,510
‫شرط می‌بندم فکرش رو نمی‌کردی که یه فرشته

628
01:10:23,552 --> 01:10:24,803
‫همچین کار کثیفی بکنـه.

629
01:10:26,347 --> 01:10:27,932
‫من یه فرشته بهشتی نیستم.

630
01:10:28,974 --> 01:10:30,517
‫اما اهمیتی نداره از کجا اومدم.

631
01:10:30,559 --> 01:10:31,644
‫تنها چیزی که اهمیت داره...

632
01:10:32,811 --> 01:10:33,896
‫اینه که اینجام.

633
01:10:46,784 --> 01:10:48,035
‫این رو از کجا آوردی؟

634
01:10:50,996 --> 01:10:53,207
‫یکی از اون داستان‌های طولانیـه.

635
01:12:18,709 --> 01:12:20,502
‫بهتره یکی برای منم روشن کنی.

636
01:12:23,797 --> 01:12:24,882
‫اوه آره.

637
01:12:50,282 --> 01:12:53,327
‫مطمئنی درست اومدیم؟

638
01:12:56,497 --> 01:12:57,748
‫آره، همینجاست.

639
01:13:25,984 --> 01:13:28,404
‫ادامه بده.

640
01:13:45,337 --> 01:13:46,880
‫زود برمی‌گردم.

641
01:13:46,922 --> 01:13:48,340
‫منم باهات میام.

642
01:13:48,382 --> 01:13:49,633
‫دلـت نمی‌خواد بیای داخل.

643
01:13:49,675 --> 01:13:51,760
‫کاملاً مطمئنـم که اصلاً
‫دلـم نمی‌خواد این بیرون هم باشم.

644
01:13:52,761 --> 01:13:54,221
‫فقط درها رو قفل کن.

645
01:13:57,433 --> 01:13:59,476
‫شاید بهتر باشه ماشین رو هم
‫روشن نگه داری.

646
01:14:08,068 --> 01:14:09,319
‫درست سر وقت.

647
01:14:14,908 --> 01:14:16,326
‫این بچه خوشکل کیـه؟

648
01:14:23,876 --> 01:14:25,836
‫- این چیـه؟
‫- چیزی که بهت بدهکارم.

649
01:14:25,878 --> 01:14:27,087
‫حتی بیشتر.

650
01:14:30,716 --> 01:14:31,383
‫- چند دفعه باید

651
01:14:31,425 --> 01:14:32,968
‫بهت بگم خفه شو؟

652
01:14:33,010 --> 01:14:34,553
‫به تو دخلی نداره.

653
01:14:35,429 --> 01:14:38,474
‫اومدم اینجا که مبارزه کنم.
‫قرار همین بود.

654
01:14:38,515 --> 01:14:40,476
‫پیش بیگ ماما حاضرجوابی نکن.

655
01:14:40,517 --> 01:14:42,352
‫حتماً یه مبارزه گیرت میاد.

656
01:14:56,825 --> 01:14:58,202
‫گنده‌تر از این نبود؟

657
01:14:58,243 --> 01:15:00,454
‫هرچی گنده‌تر باشن، پولـش بیشتره، جک.
مگه نه؟

658
01:15:00,496 --> 01:15:03,123
‫همینطوره. اما اهمیتی نداره.
‫به پولـت رسیدی.

659
01:15:03,165 --> 01:15:05,250
‫یهو از آسمون افتاد واست؟

660
01:15:05,292 --> 01:15:07,169
‫آره، یه چیزی عین همین.

661
01:15:07,920 --> 01:15:09,338
‫زود باش، بشمرش.

662
01:15:09,379 --> 01:15:11,924
‫- لازم نیست.
‫- خوبـه. من دیگه رفتم.

663
01:15:11,965 --> 01:15:13,133
‫کجا؟

664
01:15:13,967 --> 01:15:15,135
‫دور از اینجا.

665
01:15:28,023 --> 01:15:30,359
‫از این مسخره بازیا نداریم، بیگ ماما.
‫بی حساب شدیم.

666
01:15:30,400 --> 01:15:32,069
‫نمی‌خوام سر به سرت بزاریم.

667
01:15:32,819 --> 01:15:33,987
‫تو پولـت رو دادی.

668
01:15:35,948 --> 01:15:38,659
‫اما قبل از اینکه همینطوری بری
‫باید حداقل

669
01:15:38,700 --> 01:15:40,369
‫یه نگاه به بیرون بندازی.

670
01:15:43,038 --> 01:15:45,749
‫خیلی زیادن.

671
01:15:47,918 --> 01:15:49,169
‫برام مهم نیست.

672
01:15:50,629 --> 01:15:52,506
‫می‌تونی پول خوبی در بیاری.

673
01:15:52,548 --> 01:15:53,590
‫من دیگه نیستم.

674
01:15:56,134 --> 01:15:57,803
‫جکی که من می‌شناسم اینطوری نیست.

675
01:15:59,263 --> 01:16:02,683
‫جکی که من می‌شناسم،
‫دلـش آب میشه برای همچین مبارزه‌ای.

676
01:16:04,518 --> 01:16:05,769
‫جکی که من می‌شناسم

677
01:16:06,645 --> 01:16:09,565
.این آدمـا براش هیچی نیستن

678
01:16:11,191 --> 01:16:12,276
‫جکی که من می‌شناسم

679
01:16:13,193 --> 01:16:15,070
‫از میان تاریکی غرش می‌کنـه

680
01:16:15,112 --> 01:16:18,407
‫مثل مردی که داره دنبال چیزی می‌کنـه
‫که هیچ‌وقت قرار نیست بگیرتـش،

681
01:16:18,448 --> 01:16:21,326
‫اما در هر صورت تعقیبـش می‌کنـه.

682
01:16:21,368 --> 01:16:25,455
‫می‌دونه که یه چیزی وجود داره

683
01:16:26,248 --> 01:16:28,250
‫که قابل دسترس نیست،

684
01:16:28,959 --> 01:16:32,296
‫می‌تونی حسـش کنی.

685
01:16:32,337 --> 01:16:34,590
‫خیلی خیلی نزدیکـه.

686
01:16:35,757 --> 01:16:37,175
‫جکی که من می‌شناسم،

687
01:16:38,093 --> 01:16:42,472
‫همیشه به خودش میگه
‫این شاید همون چیزی باشه که دنبالـشم.

688
01:16:45,475 --> 01:16:47,019
‫من به زندگی عادی برگشتم.

689
01:16:47,060 --> 01:16:49,271
‫همچین چیزی وجود نداره.

690
01:16:49,313 --> 01:16:51,231
‫اگه باشه اسمـم رو عوض می‌کنم.

691
01:16:52,524 --> 01:16:56,403
‫از هچل در اومدی جک،
‫اما یه چیز دیگه‌ام هست.

692
01:16:58,989 --> 01:17:01,241
‫می‌دونم که هنوز به چی نیاز داری.

693
01:17:03,827 --> 01:17:05,454
‫قضیه اون خونۀ بزرگ رو شنیدم

694
01:17:05,495 --> 01:17:06,997
‫- که داره اول هفتۀ آینده...
‫- هی.

695
01:17:07,039 --> 01:17:08,415
‫میره برای مزایده،

696
01:17:08,457 --> 01:17:10,959
‫و اون زن هنوز هم اونجا بستریـه.

697
01:17:11,001 --> 01:17:13,086
‫خودم می‌دونم کجاست.

698
01:17:13,670 --> 01:17:16,673
‫اینـم می‌دونم که برای مبارز با اون
‫بهم 30 هزار دلار پول نمی‌دی.

699
01:17:16,715 --> 01:17:18,967
‫درست میگی.
‫نمیدم.

700
01:17:20,594 --> 01:17:23,472
‫اما اگه ببری پولت هفت برابر میشه عزیزم.

701
01:17:43,283 --> 01:17:44,660
‫تموم شد؟

702
01:17:45,952 --> 01:17:46,995
‫وایسا.

703
01:17:48,413 --> 01:17:50,374
‫میشه بهم بگی داری چیکار می‌کنی؟

704
01:17:52,084 --> 01:17:53,168
‫دارم ضریب‌ها رو حساب می‌کنم.

705
01:17:54,086 --> 01:17:56,004
‫- ضریب‌های چی؟
‫- مبارزه.

706
01:17:57,464 --> 01:17:59,216
‫اما پول رو که بهش دادی، نه؟

707
01:17:59,257 --> 01:18:00,509
‫دستـشه.

708
01:18:01,134 --> 01:18:03,595
‫خب خوبه پس بیا بریم بیرون.

709
01:18:03,637 --> 01:18:07,307
‫وایسا.

710
01:18:10,143 --> 01:18:13,647
‫جک، این همونی بود که
‫قرار بود باهاش مبارزه کنی؟

711
01:18:13,689 --> 01:18:16,650
‫چرا همه وایسادید و هیچ غلطی نمی‌کنید؟

712
01:18:17,234 --> 01:18:18,193
‫آره.

713
01:18:21,738 --> 01:18:23,156
‫می‌کُشتت، جک.

714
01:18:24,366 --> 01:18:26,076
‫می‌تونم خونه رو نگه دارم.

715
01:18:26,118 --> 01:18:27,744
‫ممکنـه از اینـم بدترم بشه.

716
01:18:29,371 --> 01:18:33,500
‫جک خواهش می‌کنم فقط بیا
‫برگردیم پیش مرین.

717
01:18:35,502 --> 01:18:37,379
‫نباید این کار رو بکنی.

718
01:18:37,421 --> 01:18:38,588
‫نه.

719
01:18:39,923 --> 01:18:41,383
.انتخاب دیگه‌ای ندارم

720
01:18:43,051 --> 01:18:46,388
‫جک، اگه از این ماشین بری بیرون

721
01:18:46,430 --> 01:18:49,015
‫به خدا خودم می‌ترکونمـت.

722
01:18:55,731 --> 01:18:56,857
‫تو یه فرشته‌ای.

723
01:18:59,985 --> 01:19:01,319
‫همه‌چی درست میشه.

724
01:19:03,321 --> 01:19:05,490
‫جک. جک!

725
01:19:13,540 --> 01:19:14,666
‫هفت برابر؟

726
01:19:14,708 --> 01:19:16,126
‫هفت برابر.

727
01:19:16,168 --> 01:19:17,836
‫می‌زاری پولو بردارم؟

728
01:19:17,878 --> 01:19:20,213
‫نمی‌دونم. نظر تو چیـه، ارن؟

729
01:19:20,255 --> 01:19:23,550
‫فکر می‌کنم اون احمق ترین
‫سفید پوستیـه که دیدم.

730
01:19:24,259 --> 01:19:26,428
‫فکر کنم این یعنی می‌تونی برداری.

731
01:19:27,012 --> 01:19:29,890
‫اما سیندرلا خانم، وقتی
‫ساعت از نیمه شب بگذره

732
01:19:29,931 --> 01:19:31,892
‫دیگه جادویی در کار نیست.

733
01:19:31,933 --> 01:19:35,228
‫اگه ببازی، هنوزم بهم بدهکاری.

734
01:19:35,270 --> 01:19:36,938
‫و اگه پولـم رو نگیرم

735
01:19:36,980 --> 01:19:39,024
‫توام توی چاله‌ای که خودت کندی

736
01:19:39,065 --> 01:19:40,817
‫کنار اسکلی می‌خوابی.

737
01:19:46,406 --> 01:19:47,657
‫می‌خوام ریسک کنم

738
01:19:57,709 --> 01:19:59,377
‫دلم برات تنگ شده بود، جک.

739
01:20:09,137 --> 01:20:10,222
نگفتم؟

740
01:20:11,348 --> 01:20:12,557
‫نمی‌تونم مرین رو اونجا ول کنم.

741
01:20:13,266 --> 01:20:15,310
‫انتظار هم ندارم تو یا کسی دیگه‌ای
‫درک کنـه.

742
01:20:16,061 --> 01:20:18,605
‫یا مسیح.
‫نمی‌تونی مبارزه کنی.

743
01:20:18,647 --> 01:20:19,815
‫دیگه کاریه که شده.

744
01:20:20,357 --> 01:20:21,942
‫منظورت چیـه کاریه که شده؟

745
01:20:22,484 --> 01:20:25,695
‫- یارو می‌کشتت.
‫- گفتم دیگه کاریه که شده.

746
01:20:25,737 --> 01:20:27,447
‫نه.

747
01:20:27,489 --> 01:20:29,407
‫نه، بیخیال جک.

748
01:20:29,950 --> 01:20:31,827
‫من تازه پیدات کردم.

749
01:20:31,868 --> 01:20:33,787
‫مجبور نیستی این کار رو بکنی.

750
01:20:33,829 --> 01:20:35,497
‫چرا، مجبورم.

751
01:20:36,540 --> 01:20:39,835
‫نه، من بهت برسم

752
01:20:39,876 --> 01:20:41,920
‫نه این که خاکـت کنـم.

753
01:20:41,962 --> 01:20:44,673
‫جک.

754
01:20:44,798 --> 01:20:45,924
‫اینجا جای مناسبی برای تو نیست.

755
01:20:45,966 --> 01:20:48,134
‫اطرافـت رو ببین، اینجا جای مناسبی
‫برای هیچکس نیست.

756
01:20:48,718 --> 01:20:50,929
‫تو روانی‌ای اما من ولت نمی‌کنم.

757
01:20:56,977 --> 01:20:58,103
‫میگن اینکاره‌ای.

758
01:21:00,230 --> 01:21:01,898
‫امیدوارم بدجوری حقیقت داشته باشه.

759
01:21:02,732 --> 01:21:06,236
‫آره!

760
01:21:13,201 --> 01:21:15,745
‫امشب یه مبارزه داریم!

761
01:21:15,787 --> 01:21:16,830
‫آره!

762
01:21:16,872 --> 01:21:19,207
‫آماده‌اید؟

763
01:21:19,249 --> 01:21:23,712
‫به افتخار میزبانتون "بیگ ماما سوییت"
‫فریاد بزنید!

764
01:21:25,255 --> 01:21:27,340
‫هوو.

765
01:21:31,136 --> 01:21:32,345
‫خیلی خب.

766
01:21:57,913 --> 01:21:59,789
‫- بیا اینجا.
‫- هی، بهش دست نزن.

767
01:22:00,707 --> 01:22:02,626
‫امشب برای لذت شما در گوشه‌ای

768
01:22:02,667 --> 01:22:05,045
‫از خاک دلتا مبارزه‌ای انجام میشه،

769
01:22:05,086 --> 01:22:07,088
‫فریادها بخاطر...

770
01:22:08,381 --> 01:22:10,634
‫انت؟

771
01:22:10,675 --> 01:22:13,887
‫- در این گوشه "اکس" رو می‌بینیم.
‫- آره! آره!

772
01:22:13,929 --> 01:22:17,057
‫اون مثل یک گاو خشمگین عظیم الجثه می‌مونه،

773
01:22:17,098 --> 01:22:19,851
‫که حریف رو تا جهنم می‌بره و برمی‌گردونـه.

774
01:22:19,893 --> 01:22:22,562
‫اون گارد گرفته در مقابل
‫مرد غول پیکر و کهنه‌کار

775
01:22:23,355 --> 01:22:26,775
‫که محبوب دل همه‌ست

776
01:22:26,816 --> 01:22:28,944
‫یعنی جک بوچر بوشه!

777
01:22:32,489 --> 01:22:34,407
‫قوانین بیگ ماما رو می‌دونید.

778
01:22:34,449 --> 01:22:38,954
‫نه سلاح و نه حقه،
‫فقط پوست به پوست.

779
01:22:40,789 --> 01:22:42,832
‫مبارزه رو تا چند دقیقه دیگه
‫شروع می‌کنیم

780
01:22:42,832 --> 01:22:43,416
‫- جک!

781
01:22:45,168 --> 01:22:46,211
‫هفت به یک.

782
01:22:47,379 --> 01:22:49,714
‫- هفت به یک، جک.
‫- هفت یک.

783
01:22:49,839 --> 01:22:51,549
‫اگه جک ببره چیـه؟

784
01:22:56,388 --> 01:22:58,431
!رحم نکن
!رحم نکن

785
01:22:58,431 --> 01:23:00,767
!رحم نکن
!رحم نکن

786
01:23:00,809 --> 01:23:03,478
!رحم نکن
!رحم نکن

787
01:23:04,771 --> 01:23:05,814
‫نه!

788
01:23:05,855 --> 01:23:07,065
!رحم نکن

789
01:23:07,107 --> 01:23:08,191
‫به اونا گوش نکن.

790
01:23:08,858 --> 01:23:09,985
‫من رو ببین.

791
01:23:10,986 --> 01:23:12,237
‫من رو ببین.

792
01:23:12,278 --> 01:23:14,364
‫من خیلی ترسیدم.

793
01:23:14,406 --> 01:23:15,615
‫من رو نگاه کن.
‫فقط من رو.

794
01:23:15,657 --> 01:23:18,702
‫- درست میشه.
‫- بزن بریم.

795
01:23:24,374 --> 01:23:26,251
‫نمی‌خوام از دستت بدم.

796
01:23:26,292 --> 01:23:27,794
‫نترس.

797
01:23:28,545 --> 01:23:29,838
‫چشای‌ من رو نگاه کن.

798
01:23:29,879 --> 01:23:31,881
.یه طوفان در شرف وقوع هست

799
01:23:31,923 --> 01:23:33,842
‫می‌خوام قبل از قطره‌های بارون
‫خون روی زمین بچکه.

800
01:23:36,803 --> 01:23:38,179
.فقط همین دنیا برامون مونده

801
01:23:38,638 --> 01:23:39,931
.فقط همین دنیا برامون مونده

802
01:23:41,016 --> 01:23:42,350
.فقط همین دنیا برامون مونده

803
01:23:42,392 --> 01:23:45,353
‫مراقب باش.

804
01:23:53,570 --> 01:23:55,363
‫همین رو میگم.

805
01:23:55,405 --> 01:23:56,698
‫نشونـش بده!

806
01:24:10,670 --> 01:24:12,630
‫آره!

807
01:24:18,261 --> 01:24:19,637
‫آره!

808
01:24:23,224 --> 01:24:25,643
‫یالا!
‫زود باش!

809
01:24:31,691 --> 01:24:32,901
‫اوه!

810
01:24:48,249 --> 01:24:50,251
‫فکـش رو بشکون، جک.
‫زود باش.

811
01:25:01,304 --> 01:25:03,598
‫برید سراغـش.

812
01:25:11,523 --> 01:25:14,567
‫یالا. زودباش 
‫یالا دیگه!

813
01:25:44,889 --> 01:25:46,224
‫یالا، جک.

814
01:26:05,869 --> 01:26:08,079
‫جک. جک.

815
01:26:58,171 --> 01:27:00,423
‫یالا!

816
01:27:00,465 --> 01:27:01,966
‫- همینـه!
‫- آره!

817
01:27:04,886 --> 01:27:07,013
‫یالا اکس.

818
01:27:08,139 --> 01:27:09,849
‫یالا دیگه 

819
01:27:24,822 --> 01:27:27,242
‫پاشو!
‫پاشو، جک!

820
01:27:34,082 --> 01:27:36,167
‫از پس این یکی دیگه بر نمیاد، بیگ ماما.

821
01:27:46,761 --> 01:27:47,762
‫جک!

822
01:27:48,930 --> 01:27:49,931
‫آره!

823
01:27:50,848 --> 01:27:52,016
‫
‫- بیگ ماما، می‌بینی؟

824
01:28:03,569 --> 01:28:05,822
‫او.

825
01:28:05,863 --> 01:28:07,323
به نظرت چقد دیگه دووم میاره؟

826
01:28:12,537 --> 01:28:14,038
‫یالا.
‫تو تسلیم نمیشی.

827
01:28:14,789 --> 01:28:16,374
‫بازم توی چنته داری.

828
01:28:16,416 --> 01:28:19,460
‫مبارزه رو متوقف کن.
‫بیگ ماما، مبارزه کوفتی رو متوقف کن.

829
01:28:23,548 --> 01:28:24,799
!رحم نکن
!رحم نکن

830
01:28:24,799 --> 01:28:28,136
!رحم نکن !رحم نکن
!رحم نکن

831
01:28:52,994 --> 01:28:56,664
‫جک!

832
01:29:35,536 --> 01:29:38,748
‫رحم کن.
‫رحم کن!

833
01:29:39,415 --> 01:29:41,542
‫- رحم کن، لعنت بهش!
‫- رحم کن!

834
01:29:46,506 --> 01:29:48,549
‫- رحم کن. یالا! یالا!
‫- آره!

835
01:29:50,301 --> 01:29:53,346
‫- رحم کن! زود باش!
‫- یالا اکس، دخلـش رو بیار!

836
01:29:55,431 --> 01:29:58,643
‫- یالا! یالا!
‫- زودباش!

837
01:29:58,684 --> 01:29:59,811
‫رحم کن!

838
01:30:56,159 --> 01:30:57,994
‫جک.

839
01:31:02,165 --> 01:31:03,124
‫مامان.

840
01:31:04,208 --> 01:31:05,168
‫مامان.

841
01:31:07,211 --> 01:31:08,629
‫شرمنده‌ام.

842
01:31:08,671 --> 01:31:09,839
‫اشکلی نداره.

843
01:31:11,883 --> 01:31:14,093
‫مامان، دیگه خیلی دیره.

844
01:31:22,602 --> 01:31:23,895
‫می‌کشتـم.

845
01:31:24,479 --> 01:31:25,605
‫نفس تازه کن.

846
01:31:28,858 --> 01:31:30,318
‫داره میاد.

847
01:31:39,744 --> 01:31:41,204
‫دیگه زیادی دیره.

848
01:31:43,206 --> 01:31:44,874
‫هیچ وقت زیادی دیر نیست.

849
01:31:57,470 --> 01:31:58,554
‫من رو ببر خونـه.

850
01:33:19,844 --> 01:33:21,596
‫ای کاش می‌دونستم از کجا اومدم.

851
01:33:27,935 --> 01:33:30,354
‫ولـش کن.
‫منظوری نداشتم.

852
01:33:31,355 --> 01:33:32,648
‫چرا، داشتی.

853
01:33:34,692 --> 01:33:36,736
‫اون چیزیـه که هیچ‌وقت واقعاً نمیفهمی.

854
01:33:38,696 --> 01:33:40,781
‫ما همیشه دنبال این هستیم
‫که بفهمیم کی هستیم.

855
01:33:41,699 --> 01:33:43,534
‫تو، من،

856
01:33:44,535 --> 01:33:45,620
‫همه‌مون.

857
01:33:46,370 --> 01:33:49,123
‫و این هیچ ربطی به اصالتت نداره.

858
01:33:54,253 --> 01:33:56,464
‫هیچ وقت نمیاد که دلت نخواد
‫بدونی کی هستی.

859
01:33:56,505 --> 01:33:59,550
‫و به محض این که فکر می‌کنی فهمیدیـش

860
01:33:59,592 --> 01:34:01,886
‫بازم می‌بینی زندگی
‫یکی می‌زنه رو شونـت

861
01:34:01,927 --> 01:34:03,763
‫و چیزی که فکر می‌کردی می‌دونیش رو
‫تغییر میده.

862
01:34:06,515 --> 01:34:08,225
‫همیشه دلت می‌خواد بدونی که کی هستی...

863
01:34:09,226 --> 01:34:11,312
‫امروز، فردا و روز بعدش...

864
01:34:11,354 --> 01:34:12,813
‫تا آخر عمرت.

865
01:34:18,361 --> 01:34:19,820
‫و این خوبـه، جک.

866
01:34:22,698 --> 01:34:23,991
‫یه روزایی بیشتر روزای دیگه

867
01:34:24,033 --> 01:34:25,534
‫بهش فکر می‌کنی.

868
01:34:28,579 --> 01:34:31,248
‫اگه بهش فکر نمی‌کردی، به نظرم
‫اون موقع بود که غمگین میشد.

869
01:34:52,269 --> 01:34:54,855
‫واسه همین هم هست که دائم نگاه می‌کنیم.
