﻿1
00:01:31,674 --> 00:01:33,802
‫چقدر طول کشید

2
00:01:37,597 --> 00:01:42,185
‫گمون نکنم بتونی بهم بگی
‫چطور بنظر میاد، مگه نه؟

3
00:01:42,227 --> 00:01:45,313
‫متاسفانه، من فقط مسئول دستگاهم

4
00:01:45,355 --> 00:01:47,774
‫نتایج‌تون فردا به دست دکترتون می‌رسه

5
00:01:49,400 --> 00:01:51,569
‫- کمک لازم دارین که...؟
‫- خیلی ممنون

6
00:01:52,529 --> 00:01:53,613
‫خیلی مهربونی

7
00:01:55,824 --> 00:02:02,747
‫« اَره‌ی 10 »

8
00:02:02,789 --> 00:02:04,582
‫خب، آره

9
00:02:04,624 --> 00:02:07,919
‫سرطان باعث شده
‫بصورت شبانه‌روزی

10
00:02:07,961 --> 00:02:11,214
‫احساس غم، درد و ترس کنم

11
00:02:12,215 --> 00:02:14,342
‫خیلی‌خب، کریس

12
00:02:14,384 --> 00:02:16,553
‫امروز یه موهبته

13
00:02:16,553 --> 00:02:20,223
‫برای همین بهش میگن زمان حال (هدیه)

14
00:02:21,933 --> 00:02:24,060
‫کس دیگه‌ای می‌خواد صحبت کنه؟

15
00:02:24,811 --> 00:02:26,521
‫هنری کسلر

16
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
‫بفرما

17
00:02:28,022 --> 00:02:30,650
‫سرطان لوزالمعده مرحله‌ی 4 دارم

18
00:02:31,192 --> 00:02:33,194
‫کشنده‌ست

19
00:02:33,236 --> 00:02:36,906
‫حداقل این چیزیه که دکترها بهم میگن، ولی...

20
00:02:39,492 --> 00:02:42,078
‫تا آخرش می‌جنگم

21
00:02:45,915 --> 00:02:48,001
‫چقدر زمان دارم؟

22
00:02:51,129 --> 00:02:53,173
‫یک سال؟

23
00:02:53,214 --> 00:02:56,134
‫در بهترین حالت چندین ماه

24
00:02:56,176 --> 00:02:59,429
‫هنوز کارهای زیادی
‫برای انجام دادن دارم

25
00:02:59,429 --> 00:03:01,556
‫توصیه‌ی منو می‌خوای؟

26
00:03:01,973 --> 00:03:04,100
‫بازنشسته شو

27
00:03:05,143 --> 00:03:07,228
‫می‌دونی، در این مرحله از سرطان

28
00:03:07,270 --> 00:03:09,772
‫همه همیشه دنبال یک راه نجات می‌گردن

29
00:03:09,814 --> 00:03:13,860
‫ولی گاهی اوقات
‫کسایی که سرنوشتشون رو می‌پذیرن

30
00:03:13,902 --> 00:03:14,986
‫براشون راحت‌تره

31
00:03:15,028 --> 00:03:17,113
‫راحت‌تره؟ چی راحت‌تره؟

32
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
‫مُردن؟

33
00:03:21,701 --> 00:03:23,703
‫پس، توصیه‌ت به من

34
00:03:23,745 --> 00:03:26,623
‫اینه که به راحتی بمیرم؟

35
00:04:41,281 --> 00:04:44,701
‫کمک! هی! کمک! کمک، تو رو خدا!

36
00:04:54,294 --> 00:04:57,213
‫می‌خوام یک بازی بکنیم

37
00:04:57,213 --> 00:05:01,551
‫شاید یک بازی که مرتبط با
‫دست‌های کجت باشه

38
00:05:02,885 --> 00:05:04,345
‫حواسم بهت بوده

39
00:05:04,345 --> 00:05:07,724
‫و از چیزی که می‌بینم خوشم نمیاد

40
00:05:09,142 --> 00:05:12,395
‫شغلت به عنوان نظافتچی بیمارستان
‫یک شغل شرافتمندانه‌ست

41
00:05:12,395 --> 00:05:16,065
‫تمیز کردن و ضدعفونی کردن بیمارستان

42
00:05:16,399 --> 00:05:18,443
‫برای کمک به مریض نشدن بیمارها

43
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
‫ولی یک مریضی درون تو هست

44
00:05:20,403 --> 00:05:23,031
‫که باید بیرون کشیده بشه

45
00:05:23,323 --> 00:05:25,616
‫امروز این قابلیت رو داری

46
00:05:25,658 --> 00:05:28,661
‫که نه تنها روحت
‫ بلکه بیناییت رو هم نجات بدی

47
00:05:29,662 --> 00:05:32,081
‫فقط کافیه چرخونه رو

48
00:05:32,081 --> 00:05:34,125
‫پنج بار بچرخونی

49
00:05:34,167 --> 00:05:37,128
‫تا فردا رو به چشم ببینی

50
00:05:37,170 --> 00:05:39,297
‫شصت ثانیه وقت داری

51
00:05:39,339 --> 00:05:41,424
‫کمک، تو رو خدا!

52
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
‫کمک! تو رو خدا، تو رو خدا
‫تو رو خدا! کمک. کمک!

53
00:06:09,118 --> 00:06:11,454
‫نمی‌تونم! نمی‌تونم، نمی‌تونم!

54
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
‫تو رو خدا، نه!

55
00:07:09,011 --> 00:07:11,305
‫انتخاب خوبی کردی

56
00:07:31,033 --> 00:07:32,827
‫بفرمایید جناب

57
00:07:32,869 --> 00:07:34,954
‫ممنونم

58
00:07:47,717 --> 00:07:50,553
‫میشه یه شیرینی زغال اخته بدی لطفاً؟

59
00:07:52,597 --> 00:07:54,724
‫اوه، چقدر خوشمزه بنظر میان

60
00:07:55,933 --> 00:07:58,060
‫ممنون

61
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
‫هنری

62
00:08:05,359 --> 00:08:08,029
‫با هم توی یک گروه حمایتی سرطانی‌ها بودیم

63
00:08:08,070 --> 00:08:10,031
‫جان کریمر

64
00:08:10,072 --> 00:08:11,657
‫تو رو یادمه

65
00:08:11,699 --> 00:08:13,784
‫هی، خوشحالم می‌بینمت

66
00:08:15,119 --> 00:08:17,246
‫همچنین

67
00:08:18,998 --> 00:08:20,249
‫بنظر معرکه میای

68
00:08:20,249 --> 00:08:22,919
‫ممنون، حس... حس خیلی خوبی دارم

69
00:08:22,960 --> 00:08:25,671
‫اگر اشتباه می‌کنم بگو
‫ولی تو...

70
00:08:25,713 --> 00:08:28,216
‫آره، سرطان لوزالمعده مرحله‌ی 4 داشتم

71
00:08:28,257 --> 00:08:30,343
‫ولی حالا، 4 ماه بعد

72
00:08:30,384 --> 00:08:33,763
‫سرطانم کاملاً فروکش کرده

73
00:08:37,266 --> 00:08:39,393
‫چطوری؟

74
00:08:39,685 --> 00:08:43,314
‫داستانش... داستانش طولانیه

75
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
‫خوشحال میشم بشنوم

76
00:08:46,567 --> 00:08:48,653
‫یک دقیقه وقت داری بهم بگی؟

77
00:08:48,986 --> 00:08:51,113
‫آره. آره

78
00:08:56,494 --> 00:08:57,745
‫خب...

79
00:08:57,787 --> 00:09:01,541
‫در مورد یک دکتر خوندم
‫یکجور متخصص

80
00:09:01,582 --> 00:09:04,001
‫دکتر "فین پیدرسون"

81
00:09:04,043 --> 00:09:06,629
‫یک روش درمان بهم پیشنهاد داد

82
00:09:06,629 --> 00:09:11,467
‫که شامل ترکیبی نوآورانه

83
00:09:11,467 --> 00:09:14,637
‫از داروها و جراحیه

84
00:09:20,268 --> 00:09:22,353
‫جای زخم نبردمه

85
00:09:24,397 --> 00:09:26,732
‫می‌دونم بنظر ناجور میاد

86
00:09:26,774 --> 00:09:30,152
‫ولی کاملاً ارزشش رو داشت

87
00:09:30,194 --> 00:09:33,155
‫آره

88
00:09:34,657 --> 00:09:37,827
‫- اینجا ارائه میشه؟
‫- نه

89
00:09:37,868 --> 00:09:40,621
‫نه، نه، روش درمانش
‫توی آمریکا ارائه نمیشه

90
00:09:40,663 --> 00:09:43,749
‫سازمان غذا و دارو
‫داروهاش رو تایید نکرده

91
00:09:44,792 --> 00:09:47,128
‫اصلاً هیچکس تاییدش نکرده

92
00:09:48,421 --> 00:09:51,090
‫من... که از زمان درمانم توی نروژ

93
00:09:51,841 --> 00:09:53,968
‫تابه‌حال ندیدمشون

94
00:09:54,802 --> 00:09:56,887
‫ولی...

95
00:10:01,058 --> 00:10:03,227
‫این لینک...

96
00:10:05,938 --> 00:10:08,024
‫هنوزم کار می‌کنه

97
00:10:12,528 --> 00:10:14,655
‫هی، جان

98
00:10:15,740 --> 00:10:18,242
‫موفق باشی، مرد. باشه؟

99
00:10:18,284 --> 00:10:20,828
‫امیدوارم... امیدوارم بهتر بشی

100
00:10:22,038 --> 00:10:23,372
‫ممنون

101
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
‫مراقب خودت باش

102
00:10:31,339 --> 00:10:34,175
‫« دکتر فین پیدرسون »

103
00:10:42,433 --> 00:10:44,268
‫دکتر، روش درمان‌تون دقیقاً چطوریه؟

104
00:10:44,310 --> 00:10:48,022
‫خب، تحت شرایط درست
‫و با تحریک مناسب

105
00:10:48,064 --> 00:10:50,858
‫ژن‌ها می‌تونن روشن و خاموش بشن
‫مثل کلید برق

106
00:10:50,900 --> 00:10:53,152
‫و سلول‌های سرطانی رو هدف می‌گیرین؟

107
00:10:53,194 --> 00:10:54,779
‫دقیقاً

108
00:10:54,779 --> 00:10:58,366
‫کاری که تونستیم انجام بدیم
‫ساخت یک ترکیب داروی پیشرفته‌ست

109
00:10:58,407 --> 00:10:59,700
‫به همراه جراحی

110
00:10:59,742 --> 00:11:02,328
‫می‌تونیم به سلول‌های بدخیم
‫یاد بدیم که غیرفعال بشن

111
00:11:02,370 --> 00:11:04,288
‫شگفت‌آوره

112
00:11:04,330 --> 00:11:06,415
‫همم

113
00:11:17,051 --> 00:11:21,263
‫پدرم، دکتر فین پیدرسون
‫توسط دولت‌های فاسد

114
00:11:21,305 --> 00:11:26,102
‫و بخاطر رابطه‌شون با شرکت‌های بزرگ دارویی
‫مجبور شد مخفی بشه

115
00:11:26,143 --> 00:11:28,020
‫چرا؟

116
00:11:28,062 --> 00:11:32,191
‫چون پدرم در آستانه‌ی
‫مداوای ده‌ها بیماری بود

117
00:11:32,233 --> 00:11:36,570
‫که یعنی دیگه نیازی
‫به یک‌عمر دارو خوردن نبود

118
00:11:36,612 --> 00:11:39,281
‫می‌تونین تصور کنین این یعنی چی؟

119
00:11:41,200 --> 00:11:43,953
‫خب، شرکت‌های بزرگ دارویی قطعاً می‌تونن

120
00:11:43,994 --> 00:11:48,290
‫و من اینجام که بگم
‫این اصلاً قابل تحمل نیست

121
00:11:48,332 --> 00:11:50,084
‫پس، درحالی‌که پدرم

122
00:11:50,084 --> 00:11:52,795
‫به ارتقاء فرمولش ادامه میده

123
00:11:52,837 --> 00:11:55,756
‫من روش مداواش رو برای آزمایش‌های بیشتر

124
00:11:55,798 --> 00:11:57,049
‫ارائه می‌کنم

125
00:11:57,091 --> 00:12:00,803
‫که تا جای ممکن
‫افراد بیشتری رو نجات بدیم

126
00:12:08,936 --> 00:12:11,939
‫« اسمتون رو از هنری کسلر گرفتم
‫بشدت علاقه‌مندم... »

127
00:12:12,690 --> 00:12:14,692
‫« پیام با موفقیت ارسال شد »

128
00:12:15,568 --> 00:12:17,486
‫« شماره‌ی ناشناس »

129
00:12:33,335 --> 00:12:35,463
‫کیه؟

130
00:12:35,671 --> 00:12:37,631
‫سسیلیا پیدرسون هستم

131
00:12:37,673 --> 00:12:39,759
‫شما جان کریمر هستین؟

132
00:12:40,050 --> 00:12:41,343
‫بله خودمم

133
00:12:41,343 --> 00:12:42,970
‫خوبه

134
00:12:43,012 --> 00:12:46,015
‫یک ایمیل با سوابق پزشکی‌تون
‫دریافت کردیم، آقای کریمر

135
00:12:46,015 --> 00:12:47,600
‫ممنون که باهامون تماس گرفتین

136
00:12:47,641 --> 00:12:51,187
‫دارم دنبال داوطلبین احتمالی
‫برای برنامه‌مون می‌گردم

137
00:12:51,228 --> 00:12:52,730
‫برای همین باهاتون تماس گرفتم

138
00:12:52,730 --> 00:12:55,399
‫چون حدوداً تا 3 ماه آینده
‫جای خالی پیدا می‌کنیم

139
00:13:00,738 --> 00:13:02,698
‫آقای کریمر؟

140
00:13:02,698 --> 00:13:04,825
‫بله، گوشی دستمه

141
00:13:05,534 --> 00:13:07,620
‫سه ماه وقت ندارین، مگه نه؟

142
00:13:09,663 --> 00:13:11,540
‫خیلی‌خب، گوش کنین

143
00:13:11,540 --> 00:13:13,584
‫درحال حاضر توی مکزیک مشغولم

144
00:13:13,626 --> 00:13:16,337
‫شرایط "آسلو" برامون خیلی سخت شده
‫« پایتخت نروژ »

145
00:13:16,378 --> 00:13:18,422
‫ولی تیمی از متخصصان اینجا داریم

146
00:13:18,422 --> 00:13:21,300
‫که مثل ما به روش پیدرسون اعتقاد دارن

147
00:13:21,342 --> 00:13:23,928
‫و گروهی از بیماران واجد شرایط رو جمع کردم

148
00:13:23,969 --> 00:13:26,222
‫که تا یک هفته‌ی آینده
‫درمان رو شروع کنیم

149
00:13:26,263 --> 00:13:28,933
‫فکر کنم بتونم یک جای دیگه اضاف کنم

150
00:13:28,933 --> 00:13:31,060
‫اگر علاقه‌مند باشین

151
00:13:31,560 --> 00:13:33,687
‫بله، علاقه‌مندم

152
00:13:33,729 --> 00:13:34,855
‫هنری کسلر...

153
00:13:34,897 --> 00:13:36,106
‫شما رو به من معرفی کرده

154
00:13:36,106 --> 00:13:39,193
‫هنری. حالش خیلی خوب شده

155
00:13:39,193 --> 00:13:41,278
‫خیلی خوشحالم

156
00:13:41,278 --> 00:13:42,446
‫می‌خوام ببینم میشه...

157
00:13:42,446 --> 00:13:44,865
‫میشه یکم بیشتر
‫در مورد روش درمان بهم بگین؟

158
00:13:44,907 --> 00:13:46,659
‫معلومه

159
00:13:46,700 --> 00:13:50,538
‫یک روش درمان دوگانه‌ست که از ترکیب
‫دارویی "زازیوفنول" پدرم استفاده می‌کنه

160
00:13:50,579 --> 00:13:56,335
‫و در مورد شما، با جراحی مغزی ترکیب میشه
‫که تومور رو از بین ببریم

161
00:13:56,377 --> 00:13:59,463
‫وقتی هردو باهمدیگه استفاده میشن
‫نتایج شگفت‌آور بودن

162
00:13:59,505 --> 00:14:01,757
‫بیش از نود درصد موفقیت‌آمیز بوده

163
00:14:01,757 --> 00:14:02,967
‫می‌دونم فاصله تا اینجا زیاده

164
00:14:03,008 --> 00:14:06,428
‫آقای کریمر، بخصوص برای کسی
‫در شرایط شما

165
00:14:06,428 --> 00:14:09,849
‫ولی می‌خوام بدونین
‫که خارج از مکزیکو سیتی

166
00:14:09,890 --> 00:14:12,518
‫مکان خیلی زیبایی
‫برای مرکز درمانی‌مون پیدا کردیم

167
00:14:12,560 --> 00:14:14,186
‫خارج از شهر

168
00:14:14,228 --> 00:14:17,982
‫و در محلی دورافتاده‌ست
‫که می‌تونین امنیت و آسایش داشته باشین

169
00:14:18,023 --> 00:14:20,234
‫البته ترتیبی میدیم که
‫در زمان رسیدن‌تون

170
00:14:20,234 --> 00:14:22,444
‫راننده‌ای مورد اعتماد بیاد دنبال‌تون

171
00:14:22,486 --> 00:14:24,071
‫چه تاریخی در نظر دارین؟

172
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
‫پنجم، جمعه‌ی دو هفته بعد

173
00:14:27,032 --> 00:14:29,118
‫فکر کنم بتونم اون تاریخ بیام

174
00:14:46,051 --> 00:14:48,137
‫- جی کریمر؟ آره؟
‫- بله. آره

175
00:14:48,178 --> 00:14:50,890
‫من "دیگو" هستم
‫به مکزیک خوش اومدی

176
00:14:50,931 --> 00:14:53,475
‫اجازه بده من برات میارم، جناب
‫از این طرف

177
00:14:53,517 --> 00:14:56,270
‫بفرمایید

178
00:15:00,149 --> 00:15:01,650
‫اونجا رو ببین

179
00:15:01,650 --> 00:15:03,986
‫کلیسای جامع پایتخته

180
00:15:03,986 --> 00:15:06,864
‫اون بنای یادبود انقلابه

181
00:15:06,906 --> 00:15:09,283
‫اون فرشته‌ی استقلاله

182
00:15:09,325 --> 00:15:12,411
‫ببینش. خوشگل نیست؟

183
00:15:14,371 --> 00:15:15,539
‫هی، جی

184
00:15:15,581 --> 00:15:20,044
‫اون، دوست من
‫اون مجسمه‌ی قدیمی "تلالوک" آزتک‌هاست

185
00:15:20,085 --> 00:15:21,295
‫اونجا جاییه که کاهن‌ها

186
00:15:21,337 --> 00:15:23,213
‫قلب رعیت‌هاشون رو درمیاوردن

187
00:15:23,213 --> 00:15:25,341
‫و از پله‌ها قل می‌دادن پایین

188
00:15:26,508 --> 00:15:29,511
‫هر روز، یک توریست
‫ازم می‌خواد بیارمش اینجا

189
00:15:29,511 --> 00:15:31,639
‫خیلی عجیبه

190
00:15:50,324 --> 00:15:51,575
‫هی، جی

191
00:15:51,575 --> 00:15:53,702
‫حالت خوبه؟

192
00:16:01,126 --> 00:16:03,212
‫بیا بیرون!

193
00:16:08,842 --> 00:16:10,678
‫اسمت چیه؟

194
00:16:10,719 --> 00:16:12,137
‫جان کریمر

195
00:16:12,179 --> 00:16:15,724
‫یک‌بار دیگه بهم دروغ بگی
‫همه‌ی گلوله‌ها رو توی چشمت خالی می‌کنم

196
00:16:15,766 --> 00:16:18,185
‫دروغ نمیگم
‫اسمم جان کریمره

197
00:16:20,437 --> 00:16:23,148
‫نگران نباش، آقای کریمر
‫چیزی نیست

198
00:16:23,190 --> 00:16:26,610
‫جات امنه. همراهم بیا
‫بیا، بیا

199
00:16:26,652 --> 00:16:29,613
‫سوار شو. خوش اومدی
‫مراقب سرت باش

200
00:16:55,597 --> 00:16:56,974
‫اتاقت

201
00:16:57,016 --> 00:16:59,101
‫بیا بریم. بیا

202
00:17:01,603 --> 00:17:03,689
‫اینجاست. موفق باشی

203
00:17:10,237 --> 00:17:12,322
‫بله؟

204
00:17:13,198 --> 00:17:15,701
‫من "جان کریمر"ـم

205
00:17:16,785 --> 00:17:18,912
‫بیا

206
00:17:28,297 --> 00:17:30,424
‫من... گابریلا

207
00:17:40,768 --> 00:17:42,853
‫خانواده‌م

208
00:17:46,648 --> 00:17:48,734
‫بیا

209
00:17:55,949 --> 00:17:57,826
‫بخواب. اینجا بخواب

210
00:17:57,826 --> 00:18:00,037
‫دکتر سسیلیا پیدرسون؟

211
00:18:00,704 --> 00:18:02,831
‫آها. بله

212
00:18:03,165 --> 00:18:07,377
‫اون جون نجات داد. جون من

213
00:18:10,172 --> 00:18:12,299
‫میرم. دیگه میرم

214
00:18:26,146 --> 00:18:28,774
‫آقای کریمر، خوش اومدین

215
00:18:31,527 --> 00:18:35,948
‫چه استقبالی ازم شد

216
00:18:35,989 --> 00:18:38,117
‫اوه، تیم خوش‌آمدگوییمون؟

217
00:18:38,659 --> 00:18:40,327
‫می‌دونم، معذرت می‌خوام

218
00:18:40,369 --> 00:18:43,872
‫ولی مجبور شدیم هرجا میریم
‫بیشتر مراقب باشیم

219
00:18:43,914 --> 00:18:46,834
‫شرکت‌های دارویی بزرگ
‫همیشه یک قدم پشت سر ما هستن

220
00:18:46,875 --> 00:18:49,044
‫برای همین باید مکان‌مون رو

221
00:18:49,044 --> 00:18:51,213
‫از همه مخفی کنیم، حتی از شما

222
00:18:52,756 --> 00:18:53,799
‫بیاین

223
00:18:53,799 --> 00:18:55,926
‫می‌خوام با تیم آشنا بشین

224
00:19:04,143 --> 00:19:06,228
‫- باشه؟
‫- باشه

225
00:19:07,187 --> 00:19:11,275
‫اون "کارلوس"ـه
‫ستاره‌ی فوتبال محلی‌مون

226
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
‫پدرش سرایدار اینجاست

227
00:19:31,795 --> 00:19:34,965
‫اینجا قدیما کارخونه‌ی مواد شیمیایی بوده

228
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
‫متئو

229
00:20:13,420 --> 00:20:15,172
‫سلام، دکتر

230
00:20:15,172 --> 00:20:16,715
‫این "جان کریمر"ـه

231
00:20:16,757 --> 00:20:18,967
‫از دیدنتون خیلی خوشبختم، آقای کریمر
‫و به کلینیک ما خوش اومدین

232
00:20:18,967 --> 00:20:21,094
‫حسابی مراقب‌تون هستیم

233
00:20:21,803 --> 00:20:22,930
‫همم

234
00:20:22,971 --> 00:20:25,390
‫متئو توی بیمارستان "آلتو پرادو"
‫متخصص بیهوشیه

235
00:20:25,432 --> 00:20:28,268
‫دوره‌ی دستیاریش رو توی
‫بیمارستان "جان هاپکینز" بوده

236
00:20:28,268 --> 00:20:30,229
‫و مدت‌هاست با پدرم همکاری می‌کرده

237
00:20:30,270 --> 00:20:31,563
‫- بله
‫- قراره فردا

238
00:20:31,605 --> 00:20:33,065
‫برای عمل شما کمکمون کنه

239
00:20:33,106 --> 00:20:34,358
‫ممنونم

240
00:20:34,399 --> 00:20:37,277
‫- اگر چیزی نیاز داشتین همینجام
‫- ممنون

241
00:20:42,658 --> 00:20:45,160
‫این "والنتینا"ـست، یکی از پرستارهامون

242
00:20:45,202 --> 00:20:48,163
‫یک سری اسکن و خون ازتون می‌گیره

243
00:20:48,205 --> 00:20:51,458
‫که همه‌شون برای مقدمات
‫جلسه‌ی دارو درمانی امروزتونه

244
00:20:51,500 --> 00:20:53,794
‫علائم حیاتی آقای "سیرز" خوبن

245
00:20:53,835 --> 00:20:56,046
‫می‌تونن ترخیص بشن

246
00:20:56,088 --> 00:20:58,173
‫فوق العاده‌ست

247
00:20:58,632 --> 00:21:01,009
‫پارکر سیرز، جان کریمر

248
00:21:03,637 --> 00:21:06,265
‫سرطان تیروئید، پیشرفته. شما چی؟

249
00:21:06,306 --> 00:21:08,392
‫مغز

250
00:21:08,642 --> 00:21:11,478
‫آها. شما بردی

251
00:21:15,357 --> 00:21:18,277
‫شرمنده، دیروز عملم کردن

252
00:21:19,111 --> 00:21:21,488
‫یک تومور به اندازه‌ی مشتم درآوردن

253
00:21:21,530 --> 00:21:23,782
‫قراره به‌زودی دارو درمانیم شروع بشه

254
00:21:23,824 --> 00:21:25,826
‫سلول‌های کشنده طبیعی جهش‌یافته

255
00:21:25,867 --> 00:21:28,453
‫نوعی از لنفوسیت‌های "یاخته‌شرنگ" هستن

256
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
‫که توسط پدرم ابداع شده

257
00:21:31,331 --> 00:21:33,417
‫موفق باشی، جان

258
00:21:34,334 --> 00:21:36,086
‫ممنونم

259
00:21:36,128 --> 00:21:39,047
‫خب، ترتیبی دادیم
‫که توی هتل اقامت داشته باشین

260
00:21:39,089 --> 00:21:41,216
‫شروع کنیم؟

261
00:21:46,680 --> 00:21:48,765
‫لطفاً تکون نخورین

262
00:22:00,736 --> 00:22:03,155
‫خب، آقای کریمر

263
00:22:03,196 --> 00:22:06,199
‫- کارت چیه؟ شغلت؟
‫- جان

264
00:22:06,783 --> 00:22:08,702
‫لطفاً، جان صدام کن

265
00:22:08,744 --> 00:22:10,871
‫خب کارت چیه، جان؟

266
00:22:10,912 --> 00:22:14,958
‫بیشتر عمرم مهندس عمران و معماری بودم

267
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
‫حالا...

268
00:22:18,712 --> 00:22:20,797
‫یه‌سری سرگرمی واسه خودم دارم

269
00:22:21,089 --> 00:22:22,632
‫همم

270
00:22:22,674 --> 00:22:24,634
‫بذار حدس بزنم

271
00:22:24,634 --> 00:22:26,762
‫بازسازی ماشین‌های قدیمی

272
00:22:28,263 --> 00:22:30,432
‫- نه؟
‫- نه

273
00:22:30,474 --> 00:22:31,600
‫به...

274
00:22:31,600 --> 00:22:34,353
‫به مردم کمک می‌کنم
‫به موانع درونی‌شون فائق بشن

275
00:22:35,812 --> 00:22:38,690
‫بهشون کمک می‌کنم
‫توی زندگی‌شون تغییرات مثبتی ایجاد کنن

276
00:22:39,274 --> 00:22:41,360
‫مثل یه مشاور زندگی، آره؟

277
00:22:42,277 --> 00:22:44,154
‫یه چیزی تو همین مایه‌ها

278
00:22:44,196 --> 00:22:45,989
‫بنظر خوب میاد

279
00:22:45,989 --> 00:22:49,117
‫چیزی به ذهنم نمی‌رسه
‫که از کمک به دیگران مهم‌تر باشه

280
00:22:50,285 --> 00:22:51,661
‫آره

281
00:22:55,457 --> 00:22:58,543
‫"خورشیدم غروب می‌کند تا دوباره طلوع کند"

282
00:23:00,587 --> 00:23:02,714
‫خورشیدت دوباره طلوع می‌کنه، جان

283
00:23:05,008 --> 00:23:07,219
‫کاری می‌کنیم حتماً طلوع می‌کنه

284
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
‫انگلیسی صحبت می‌کنی، کارلوس؟

285
00:24:00,021 --> 00:24:01,857
‫چی؟

286
00:24:01,898 --> 00:24:04,526
‫منم در همین حد اسپانیایی بلدم

287
00:24:06,778 --> 00:24:09,072
‫"بِکِش" به اسپانیایی چی میشه؟

288
00:24:11,116 --> 00:24:13,285
‫بکش، بکش. بکش

289
00:24:15,454 --> 00:24:17,497
‫خالار

290
00:24:17,539 --> 00:24:19,624
‫خالار

291
00:24:21,501 --> 00:24:22,836
‫عالیه

292
00:24:22,878 --> 00:24:24,963
‫خالار

293
00:24:30,510 --> 00:24:32,637
‫ممنون

294
00:24:34,598 --> 00:24:37,017
‫و کی قراره جراحی کنه؟

295
00:24:37,058 --> 00:24:39,102
‫دکتر رامون کورتز

296
00:24:39,144 --> 00:24:41,354
‫ایشونم دکتر "آلتو پرادو"ـه

297
00:24:41,396 --> 00:24:44,316
‫بهترین دکتر مغز و اعصاب
‫در شعاع 3 هزار کیلومتری اینجاست

298
00:24:44,357 --> 00:24:47,861
‫اگر پای خانواده‌ی خودم وسط بود
‫از ایشون استفاده می‌کردم

299
00:24:47,903 --> 00:24:51,156
‫قراره از روش "جمجمه‌برداری
‫در حالت بیداری" استفاده کنیم

300
00:24:51,156 --> 00:24:55,035
‫یعنی بطور مداوم به‌هوش میای...

301
00:24:55,076 --> 00:24:57,746
‫تا بتونیم عملکرد مغزت رو زیر نظر بگیریم...

302
00:24:57,787 --> 00:25:00,290
‫این بهمون اجازه میده
‫توانایی‌های بدنیت رو بررسی کنیم

303
00:25:00,332 --> 00:25:02,667
‫که به هیچ بخش از مغزت که ممکنه

304
00:25:02,667 --> 00:25:05,837
‫توانایی صحبت یا حرکتت رو
‫تحت‌تاثیر قرار بده دست نزنیم

305
00:25:41,206 --> 00:25:42,666
‫آقای کریمر...

306
00:25:42,707 --> 00:25:44,793
‫میشه لطفاً انگشت‌هات رو تکون بدی؟

307
00:25:45,502 --> 00:25:48,255
‫خوبه. عملکرد حرکتی طبیعیه

308
00:25:48,296 --> 00:25:50,382
‫ساکشن لطفاً

309
00:26:19,160 --> 00:26:21,371
‫والنتینا، میشه لطفاً...

310
00:26:23,456 --> 00:26:25,584
‫چشم، چشم، چشم

311
00:26:39,598 --> 00:26:42,809
‫خیلی‌خب، عالیه
‫دوباره بیهوشت می‌کنیم

312
00:26:42,851 --> 00:26:45,228
‫بصورت معکوس از 10 می‌شمرم

313
00:26:45,270 --> 00:26:47,230
‫ده...

314
00:26:47,272 --> 00:26:48,481
‫نه...

315
00:26:48,523 --> 00:26:50,275
‫هشت...

316
00:26:50,275 --> 00:26:51,568
‫هفت...

317
00:26:51,610 --> 00:26:53,695
‫شش...

318
00:27:00,619 --> 00:27:02,704
‫سلام

319
00:27:03,496 --> 00:27:05,624
‫عالی پیش رفت

320
00:27:05,790 --> 00:27:07,751
‫کجاییم؟

321
00:27:07,792 --> 00:27:10,420
‫دو خیابون با بیمارستان "متئو" فاصله داریم

322
00:27:10,462 --> 00:27:12,797
‫محض احتیاط که شاید
‫نیاز به تزریق خون داشته باشی

323
00:27:12,881 --> 00:27:14,966
‫آزمایش خونت رو آوردم

324
00:27:19,137 --> 00:27:21,264
‫سطح هموگلوبین طبیعیه

325
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
‫همه‌ش خوب بنظر میاد، جان

326
00:27:26,227 --> 00:27:28,313
‫همه‌ش خوب بنظر میاد

327
00:27:29,606 --> 00:27:31,524
‫خب...

328
00:27:31,566 --> 00:27:33,193
‫روزی دو تا بخور

329
00:27:33,234 --> 00:27:35,278
‫یکی صبح، یکی شب

330
00:27:35,320 --> 00:27:36,738
‫باشه

331
00:27:36,780 --> 00:27:38,365
‫علاوه بر داروی پدرم

332
00:27:38,365 --> 00:27:42,202
‫مسکنی توش هست
‫که در 7 روز آینده بهش نیاز داری

333
00:27:43,119 --> 00:27:45,205
‫و بعد از اون، چی میشه؟

334
00:27:46,623 --> 00:27:48,708
‫بعدش بقیه‌ی زندگیت در انتظارته

335
00:27:54,339 --> 00:27:57,008
‫فرصت نکردم با گابریلا خداحافظی کنم

336
00:27:57,676 --> 00:27:58,885
‫یا با بقیه

337
00:27:58,885 --> 00:28:00,553
‫سلامت رو بهشون می‌رسونم

338
00:28:00,553 --> 00:28:02,555
‫سرت رو خیس نکن

339
00:28:02,555 --> 00:28:03,973
‫پانسمان ضدباکتریه

340
00:28:04,015 --> 00:28:06,518
‫از عفونت جلوگیری می‌کنه

341
00:28:06,518 --> 00:28:10,188
‫بعداً والنتینا میاد
‫تا یه نگاهی به پانسمانت بندازه

342
00:28:10,230 --> 00:28:11,564
‫حالا یکم استراحت کن، جان

343
00:28:11,564 --> 00:28:13,692
‫باشه

344
00:28:14,693 --> 00:28:16,861
‫دکتر پیدرسون، می‌خواستم بدونین...

345
00:28:16,903 --> 00:28:19,447
‫فردا صبح بقیه‌ی پول رو واریز می‌کنم

346
00:28:20,365 --> 00:28:22,450
‫ممنونم، جان

347
00:28:22,909 --> 00:28:25,036
‫زندگی خوبی داشته باشی، جان

348
00:28:26,287 --> 00:28:29,040
‫یک زندگی طولانی و خوب

349
00:29:58,254 --> 00:30:00,465
‫یک لحظه، ممنون

350
00:30:17,524 --> 00:30:19,609
‫کسی نیست؟

351
00:30:22,529 --> 00:30:24,614
‫گابریلا؟

352
00:31:30,346 --> 00:31:32,015
‫سلام، و خوش اومدین

353
00:31:32,015 --> 00:31:33,141
‫به بخش پنجم

354
00:31:33,141 --> 00:31:35,059
‫سری‌ کلیپ‌های مغز و اعصاب ما

355
00:31:35,101 --> 00:31:38,479
‫مغز انسان اسرارآمیزه
‫با صدها میلیون

356
00:31:42,358 --> 00:31:45,445
‫قراره از روش جمجمه‌برداری
‫در حالت بیداری استفاده کنیم

357
00:31:45,486 --> 00:31:49,157
‫یعنی بطور مداوم به‌هوش میای

358
00:31:51,701 --> 00:31:52,952
‫والنتینا

359
00:31:52,994 --> 00:31:55,079
‫چشم، چشم، چشم

360
00:32:28,863 --> 00:32:30,531
‫زندگی خوبی داشته باشی، جان

361
00:32:30,531 --> 00:32:32,909
‫یک زندگی طولانی و خوب

362
00:32:46,589 --> 00:32:48,466
‫هی، بچه‌ها

363
00:32:48,508 --> 00:32:50,176
‫می‌دونستین وقتی آزتک‌ها

364
00:32:50,218 --> 00:32:52,845
‫قلب‌ها رو از پله‌ها قل می‌دادن پایین

365
00:32:52,887 --> 00:32:56,557
‫مردم می‌بردنشون خونه
‫و ازشون مثل وسایل تزئینی استفاده می‌کردن

366
00:32:56,599 --> 00:32:59,268
‫توی خونه‌هاشون. آره

367
00:32:59,310 --> 00:33:03,022
‫- احسنت
‫- آره، به مکزیک خوش اومدین

368
00:33:03,731 --> 00:33:05,525
‫خیلی‌خب

369
00:33:05,525 --> 00:33:07,652
‫رسیدیم

370
00:33:08,528 --> 00:33:11,155
‫این مجسمه‌ی "تلالوک"ـه. خب؟

371
00:33:12,031 --> 00:33:14,450
‫ممنون، پسر
‫شب خوبی داشته باشین

372
00:33:14,492 --> 00:33:16,577
‫خواهش می‌کنم. ممنون از تو

373
00:33:25,503 --> 00:33:27,588
‫سلام

374
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
‫شبتون خوش

375
00:33:29,549 --> 00:33:31,050
‫کجا بریم؟

376
00:33:31,718 --> 00:33:33,177
‫جهنم

377
00:33:55,366 --> 00:33:57,452
‫کمک

378
00:34:00,455 --> 00:34:02,623
‫کمک

379
00:34:08,254 --> 00:34:10,298
‫کریمر؟

380
00:34:10,298 --> 00:34:12,425
‫هی، پسر

381
00:34:12,508 --> 00:34:14,052
‫هرچی می‌خواستی بهت گفتم!

382
00:34:14,093 --> 00:34:16,429
‫بهت گفتم دنبال کی می‌گردی لعنتی!

383
00:34:43,331 --> 00:34:44,373
‫کریمر

384
00:34:44,373 --> 00:34:46,501
‫کریمر!

385
00:34:57,637 --> 00:34:59,097
‫سلام، دیگو

386
00:34:59,138 --> 00:35:01,265
‫یا بهتره بهت بگم

387
00:35:02,141 --> 00:35:03,851
‫دکتر کورتز؟

388
00:35:03,893 --> 00:35:06,479
‫می‌خوام یک بازی بکنیم

389
00:35:06,479 --> 00:35:09,982
‫دو وسیله‌ی انفجاری به دست‌هات وصل شده

390
00:35:10,817 --> 00:35:12,693
‫بمب‌های دست‌ساز

391
00:35:12,735 --> 00:35:16,948
‫به چشم یک‌جور سرطان
‫به این وسیله‌های انفجاری نگاه کن

392
00:35:16,989 --> 00:35:21,953
‫یک بخش بدخیم که باید بریده بشه
‫تا بتونی زنده بمونی

393
00:35:21,994 --> 00:35:25,665
‫تیغ‌ها نمی‌تونن کابل‌های گالوانیزه رو ببرن

394
00:35:25,706 --> 00:35:29,168
‫ولی می‌تونن گوشت و ماهیچه رو ببرن

395
00:35:29,168 --> 00:35:32,130
‫تا بتونی سرطان رو از خودت جدا کنی

396
00:35:32,171 --> 00:35:34,841
‫زنده بمون یا بمیر
‫انتخابش با خودته

397
00:35:37,969 --> 00:35:40,346
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

398
00:35:40,346 --> 00:35:42,223
‫کریمر

399
00:35:42,265 --> 00:35:43,307
‫کریمر!

400
00:35:43,349 --> 00:35:45,309
‫کریمر!

401
00:35:45,351 --> 00:35:47,436
‫کریمر!

402
00:38:35,521 --> 00:38:37,648
‫حالت خوب میشه

403
00:38:39,942 --> 00:38:41,068
‫کارآگاه

404
00:38:41,110 --> 00:38:43,612
‫به کمکت احتیاج دارم...

405
00:38:45,114 --> 00:38:50,369
‫برای پیدا کردن عده‌ای
‫که به کمکمون نیاز دارن

406
00:39:02,673 --> 00:39:05,426
‫بعداً می‌بینمت، متئو
‫یادت نره درها رو قفل کنی

407
00:39:05,509 --> 00:39:07,094
‫غذای سگ‌ها آماده‌ست؟

408
00:39:07,178 --> 00:39:08,429
‫آره

409
00:39:14,435 --> 00:39:15,936
‫عوضی‌ها

410
00:39:28,282 --> 00:39:30,368
‫متئو؟

411
00:39:34,580 --> 00:39:36,665
‫سلام

412
00:39:37,833 --> 00:39:39,585
‫ظاهرت افتضاحه، گابریلا

413
00:39:42,463 --> 00:39:44,590
‫همم

414
00:39:47,468 --> 00:39:49,804
‫باید یه دارو دیگه پیدا کنی

415
00:39:49,887 --> 00:39:51,931
‫من دیگه بهت نمی‌فروشم

416
00:39:54,100 --> 00:39:56,185
‫ممنون

417
00:41:25,649 --> 00:41:26,942
‫دستشویی پره

418
00:41:29,737 --> 00:41:31,113
‫چی می‌خوای لعنتی؟

419
00:42:05,940 --> 00:42:09,818
‫قراره هفته‌ی دیگه
‫یک تیم توی "بولیوی" جمع کنم

420
00:42:09,860 --> 00:42:13,113
‫آره، همین الانشم
‫به سه نفر وقت دادیم

421
00:42:13,155 --> 00:42:16,283
‫ولی فکر کنم
‫برای یک نفر دیگه هم جا داشته باشیم

422
00:42:16,325 --> 00:42:18,285
‫آره. طبیعتاً یک‌جای دورافتاده کار می‌کنیم

423
00:42:18,327 --> 00:42:21,497
‫ولی اگر فکر می‌کنی
‫می‌تونی خودتو برسونی اونجا، مارگارت

424
00:42:23,832 --> 00:42:27,461
‫نه... خواهش می‌کنم
‫نیازی به گریه کردن نیست، مارگارت

425
00:42:28,837 --> 00:42:31,799
‫نه... من فرشته نیستم

426
00:42:31,840 --> 00:42:33,926
‫فقط علمه، همین

427
00:42:34,426 --> 00:42:36,554
‫خیلی‌خب

428
00:42:36,595 --> 00:42:40,140
‫سوابق پزشکیت رو بفرست
‫و یه نگاهی بهشون می‌اندازیم، خب؟

429
00:42:40,808 --> 00:42:42,893
‫عالیه

430
00:42:42,935 --> 00:42:44,770
‫به‌زودی می‌بینمت، مارگارت

431
00:42:44,812 --> 00:42:46,897
‫به‌زودی می‌بینمت

432
00:44:03,974 --> 00:44:06,101
‫اسلحه دارما!

433
00:45:04,660 --> 00:45:06,745
‫یعنی چی...؟

434
00:45:25,347 --> 00:45:27,433
‫سلام

435
00:45:28,392 --> 00:45:30,519
‫تو کی هستی؟

436
00:45:30,686 --> 00:45:32,855
‫این همکارم، "آماندا"ـست

437
00:45:50,581 --> 00:45:52,708
‫یکم استراحت کن، سسیلیا

438
00:45:53,917 --> 00:45:56,295
‫قطعاً بهش نیاز پیدا می‌کنی

439
00:46:06,847 --> 00:46:08,056
‫متئو

440
00:46:08,056 --> 00:46:10,184
‫قضیه چیه؟

441
00:46:10,225 --> 00:46:12,311
‫چرا برگشتیم اینجا؟

442
00:46:13,061 --> 00:46:15,439
‫اوه، خدا. این دیگه...؟

443
00:46:21,737 --> 00:46:25,115
‫اوه، خدا. اوه، خدا
‫کمک. تو کی هستی؟

444
00:46:25,157 --> 00:46:28,243
‫- تو می‌دونی اینجا چیکار می‌کنیم؟
‫- هی! هی!

445
00:46:28,285 --> 00:46:30,579
‫خانم، تو می‌دونی...؟

446
00:46:30,579 --> 00:46:32,706
‫می‌دونی کی ما رو آورده اینجا؟

447
00:46:33,248 --> 00:46:35,584
‫هی! می‌تونی کمکمون کنی؟

448
00:46:41,465 --> 00:46:44,718
‫تو کی هستی؟
‫تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

449
00:46:44,760 --> 00:46:46,845
‫هی، هی...

450
00:46:54,061 --> 00:46:56,146
‫چیکار... چیکار داری می‌کنی؟

451
00:47:01,276 --> 00:47:03,362
‫هی

452
00:47:07,407 --> 00:47:09,493
‫جان؟

453
00:47:09,576 --> 00:47:11,620
‫تو بودی؟

454
00:47:11,620 --> 00:47:13,747
‫چرا؟

455
00:47:13,997 --> 00:47:16,124
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟

456
00:47:16,792 --> 00:47:18,669
‫جان!

457
00:47:18,669 --> 00:47:20,379
‫قضیه چیه؟

458
00:47:20,420 --> 00:47:22,631
‫فقط داشتیم سعی می‌کردیم
‫بهت کمک کنیم

459
00:47:23,924 --> 00:47:25,509
‫اون بازی تمام شد

460
00:47:25,551 --> 00:47:27,636
‫و قراره بازی جدیدی شروع بشه

461
00:47:31,014 --> 00:47:32,516
‫والنتینا...

462
00:47:32,558 --> 00:47:34,685
‫اصلاً خون من به آزمایشگاه رسید؟

463
00:47:35,477 --> 00:47:36,854
‫یا

464
00:47:36,854 --> 00:47:39,940
‫ازم گرفتیش و یه جای دیگه ریختیش تو فاضلاب؟

465
00:47:41,900 --> 00:47:42,734
‫آقای کریمر

466
00:47:42,734 --> 00:47:43,569
‫آقای کریمر

467
00:47:43,610 --> 00:47:45,529
‫تو رو خدا، گوش کن چی میگم
‫التماست می‌کنم

468
00:47:45,529 --> 00:47:47,656
‫التماست می‌کنم
‫تو رو خدا، تو رو خدا

469
00:47:48,949 --> 00:47:50,450
‫ما هیچ ارتباطی
‫به این قضیه نداریم

470
00:47:50,492 --> 00:47:52,494
‫ما نمی‌دونستیم قضیه چیه
‫همه‌ش کار اون بود

471
00:47:52,494 --> 00:47:54,454
‫همه‌ش نقشه‌ی اون بود

472
00:47:54,496 --> 00:47:58,667
‫متئو، اصلاً نمی‌دونم
‫این اسم واقعیته یا نه

473
00:47:58,667 --> 00:48:01,545
‫- اسم واقعیمه
‫- هست، آها

474
00:48:02,880 --> 00:48:06,425
‫چون توی بیمارستان
‫هیچکس به اسم تو نمی‌شناختن

475
00:48:06,466 --> 00:48:08,093
‫اون بهم گفت
‫بگم اونجا کار می‌کنم

476
00:48:08,093 --> 00:48:10,804
‫- ولی اونجا کار نمی‌کنم. شرمنده
‫- اوهوم، اوهوم

477
00:48:10,846 --> 00:48:13,682
‫- تو رو خدا صبر کن بذار توضیح بدم
‫- آقای کریمر

478
00:48:16,351 --> 00:48:18,687
‫من هیچ قصد بدی نداشتم

479
00:48:18,687 --> 00:48:22,983
‫واقعاً دلم می‌خواد
‫حرفتو باور کنم، گابریلا

480
00:48:25,360 --> 00:48:27,446
‫فرصتی پیدا می‌کنی
‫خودتو اثبات کنی

481
00:48:28,864 --> 00:48:30,282
‫تو رو خدا

482
00:48:30,282 --> 00:48:32,409
‫تو رو خدا

483
00:48:43,420 --> 00:48:46,256
‫کلید آزادیت توی این جعبه‌ست

484
00:48:50,260 --> 00:48:51,803
‫این دیگه چه کوفتیه؟

485
00:48:51,803 --> 00:48:53,889
‫"اره‌ی جیلی"ـه
‫(اره‌ی استخوان‌بر)

486
00:48:55,140 --> 00:48:56,934
‫فکر کردم گفتی کلیده

487
00:48:56,934 --> 00:48:58,977
‫داشت استعاره‌ای صحبت می‌کرد

488
00:48:59,019 --> 00:49:01,104
‫این کارو زیاد انجام میده

489
00:49:02,230 --> 00:49:04,274
‫وقتی از اینجا دربیام

490
00:49:04,316 --> 00:49:07,569
‫هردوی شما  رو می‌کشم!

491
00:49:10,155 --> 00:49:11,740
‫نقشه‌ی خوبیه

492
00:49:11,740 --> 00:49:14,117
‫اگر می‌خوای این‌کارو بکنی

493
00:49:14,159 --> 00:49:16,495
‫باید خیلی خوب به قوانین گوش بدی

494
00:49:27,881 --> 00:49:29,841
‫روشنش کن

495
00:49:29,841 --> 00:49:31,927
‫نه. نه

496
00:49:31,969 --> 00:49:34,096
‫داری چیکار...؟

497
00:49:36,640 --> 00:49:38,850
‫نه. نه. این چیه؟

498
00:49:42,646 --> 00:49:45,148
‫اره‌ی سیمی توی اون جعبه

499
00:49:45,190 --> 00:49:47,651
‫توسط یک دکتر ایتالیایی اختراع شده

500
00:49:47,693 --> 00:49:50,404
‫لئوناردو جیلی

501
00:49:50,445 --> 00:49:53,699
‫استخون رو بطرز خارق‌العاده‌ای تمیز می‌بره

502
00:49:53,740 --> 00:49:55,826
‫نه

503
00:50:00,330 --> 00:50:02,290
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!

504
00:50:02,290 --> 00:50:04,418
‫نه، نه، نه، نه!

505
00:50:13,927 --> 00:50:16,722
‫محلش روی پات
‫با خط نقطه‌چین مشخص شده

506
00:50:18,015 --> 00:50:19,349
‫دیوونه شدین لعنتیا؟

507
00:50:19,391 --> 00:50:22,102
‫چی باعث شده فکر کنین
‫پای کوفتی خودمو قطع می‌کنم؟

508
00:50:23,562 --> 00:50:25,480
‫چون اگر نکنی

509
00:50:25,480 --> 00:50:28,483
‫اره‌ی سیمی که دور گردنت بسته شده

510
00:50:29,276 --> 00:50:31,028
‫اول پوستت رو می‌بره

511
00:50:31,069 --> 00:50:33,155
‫بعد رباط‌های گردنت

512
00:50:33,196 --> 00:50:35,574
‫و در آخر، نخاعت رو قطع می‌کنه

513
00:50:35,615 --> 00:50:37,325
‫نه

514
00:50:37,367 --> 00:50:39,619
‫نسخه‌ی خلاصه‌ش رو بهت بگم؟

515
00:50:40,620 --> 00:50:42,706
‫سرت رو قطع می‌کنه

516
00:50:44,541 --> 00:50:46,626
‫نه!

517
00:50:46,960 --> 00:50:48,003
‫این‌کارو نمی‌کنین

518
00:50:48,003 --> 00:50:49,880
‫همچین‌کاری نمی‌کنین

519
00:50:49,921 --> 00:50:51,798
‫راست میگی

520
00:50:51,798 --> 00:50:53,925
‫ما نمی‌کنیم

521
00:50:55,427 --> 00:50:57,512
‫ولی والنتینا ممکنه این‌کارو بکنه

522
00:50:59,181 --> 00:51:01,308
‫همه‌تون...

523
00:51:04,144 --> 00:51:06,271
‫همه‌تون...

524
00:51:07,022 --> 00:51:09,149
‫همه‌تون...

525
00:51:11,651 --> 00:51:14,154
‫به افراد درحال مرگ قول دادین

526
00:51:15,238 --> 00:51:17,324
‫افراد درحال مرگ!

527
00:51:20,494 --> 00:51:21,953
‫که می‌تونین جونشون رو نجات بدین

528
00:51:21,995 --> 00:51:27,042
‫و با این‌کار، از تنها چیزی که هنوز داشتن...

529
00:51:29,711 --> 00:51:31,838
‫سوءاستفاده کردین

530
00:51:35,008 --> 00:51:36,635
‫امید

531
00:51:36,676 --> 00:51:39,846
‫نه، جان
‫ما تلاش کردیم مردم رو درمان کنیم

532
00:51:41,348 --> 00:51:45,018
‫مورد تو... فرق می‌کرد

533
00:51:46,561 --> 00:51:49,022
‫و هنوزم دروغ میگی

534
00:51:49,064 --> 00:51:52,776
‫همکارم آماندا یه نگاهی
‫به سوابق بانکیت انداخته

535
00:51:54,486 --> 00:51:56,571
‫بیا ببین

536
00:51:59,199 --> 00:52:01,409
‫این 34 نفر برات کین؟

537
00:52:01,451 --> 00:52:03,537
‫مورد جان فرق می‌کرد؟

538
00:52:03,578 --> 00:52:06,748
‫هیچکدوم از این 34 نفر رو درمان کردی؟

539
00:52:06,790 --> 00:52:09,459
‫بچه‌هایی دارن که الان یتیم شدن؟

540
00:52:09,501 --> 00:52:12,045
‫الان بیش از 8 ساله که داری

541
00:52:12,045 --> 00:52:13,797
‫سر مردم شیره میمالی

542
00:52:13,797 --> 00:52:15,590
‫هشت سال

543
00:52:15,632 --> 00:52:17,717
‫میشه بیش از 8 میلیون دلار

544
00:52:19,219 --> 00:52:20,637
‫درد زیادیه...

545
00:52:20,637 --> 00:52:22,848
‫که سر مردم دربیاری

546
00:52:24,099 --> 00:52:25,976
‫اونم فقط برای سود خودت

547
00:52:25,976 --> 00:52:29,229
‫خبری از درمان نبود، زنیکه

548
00:52:29,229 --> 00:52:31,898
‫همه‌شون رفتن سینه‌ی قبرسون
‫دنبالشون گشتم

549
00:52:31,940 --> 00:52:34,025
‫همه‌چیز رو می‌دونیم

550
00:52:34,067 --> 00:52:35,861
‫همه‌چیز رو داریم

551
00:52:35,902 --> 00:52:38,905
‫از جمله‌ پول‌های نقد توی خونه‌ت

552
00:52:38,947 --> 00:52:41,074
‫طبقه‌ی بالاست

553
00:52:43,410 --> 00:52:45,704
‫تو رو خدا. تو رو خدا
‫این‌کارو نکن. تو رو خدا

554
00:52:45,745 --> 00:52:47,414
‫تو رو خدا، کمکم کن

555
00:52:47,414 --> 00:52:48,790
‫تو رو خدا

556
00:52:48,790 --> 00:52:51,168
‫دقیقاً داریم همین‌کارو می‌کنیم، والنتینا

557
00:52:52,002 --> 00:52:54,087
‫این‌کارا برای مجازات نیست

558
00:52:55,255 --> 00:52:57,340
‫برای بیداری دوباره‌ست

559
00:53:00,927 --> 00:53:04,723
‫والنتینا، اگر می‌خوای زنده بمونی
‫از دستوراتم پیروی کن

560
00:53:04,764 --> 00:53:08,101
‫بیش از 2.2 کیلوگرم مغز استخوان
‫توی بدن انسان هست

561
00:53:08,143 --> 00:53:09,561
‫تو فقط 85 گرم لازم داری

562
00:53:09,603 --> 00:53:12,439
‫توی استخوان پات بقدر کافی هست

563
00:53:12,439 --> 00:53:13,732
‫بکشش بیرون

564
00:53:13,773 --> 00:53:16,943
‫منتقل میشه به اون دستگاه

565
00:53:16,985 --> 00:53:20,238
‫و اونم اره‌ی دور گردنت رو غیرفعال می‌کنه

566
00:53:20,280 --> 00:53:21,656
‫درنگ نکن

567
00:53:21,656 --> 00:53:23,783
‫چون زمانت محدوده

568
00:53:26,620 --> 00:53:29,414
‫نه، نه، نه

569
00:53:29,456 --> 00:53:31,374
‫بازی نکردن

570
00:53:31,416 --> 00:53:33,293
‫امکان‌پذیر نیست

571
00:53:33,293 --> 00:53:34,628
‫اگر قبول نکنین بازی کنین

572
00:53:34,628 --> 00:53:36,755
‫توی این اتاق می‌مونین...

573
00:53:38,340 --> 00:53:40,467
‫تا ابد

574
00:53:41,468 --> 00:53:43,303
‫تو می‌تونی

575
00:53:43,303 --> 00:53:45,430
‫فقط کافیه سرتو روی شونه‌هات نگه داری

576
00:53:46,223 --> 00:53:48,350
‫ما توی کل قضیه دخالتی نداشتیم

577
00:53:49,643 --> 00:53:51,811
‫- تو رو خدا
‫- جان! تو رو خدا

578
00:53:54,481 --> 00:53:56,274
‫این‌کار درست نیست

579
00:53:56,316 --> 00:53:58,401
‫درست نیست؟

580
00:53:59,819 --> 00:54:01,988
‫حرف از اصول اخلاقی؟

581
00:54:03,156 --> 00:54:05,242
‫اونم از طرف تو؟

582
00:54:07,410 --> 00:54:09,079
‫نه، نه، جان. جان!

583
00:54:09,079 --> 00:54:11,539
‫تو رو خدا وایسا، جان!

584
00:54:12,249 --> 00:54:14,000
‫جان!

585
00:54:14,000 --> 00:54:15,210
‫جان!

586
00:54:15,210 --> 00:54:17,337
‫تو رو خدا، تو رو خدا
‫تو رو خدا، کمکم کن

587
00:54:21,633 --> 00:54:22,884
‫جان، تو رو خدا صبر کن!

588
00:54:22,884 --> 00:54:25,011
‫تو رو خدا وایسا
‫تو رو خدا وایسا

589
00:54:34,187 --> 00:54:36,314
‫حالا چیکار کنیم؟

590
00:54:48,118 --> 00:54:49,577
‫جان!

591
00:54:49,577 --> 00:54:51,579
‫جان، تو رو خدا!
‫مجبور نیستی این‌کارو بکنی!

592
00:54:51,579 --> 00:54:53,707
‫ جان! جان!

593
00:54:55,000 --> 00:54:56,376
‫نه، نه

594
00:54:56,376 --> 00:54:57,919
‫والنتینا، منو نگاه کن

595
00:54:57,919 --> 00:54:59,462
‫منو نگاه کن!

596
00:54:59,462 --> 00:55:00,630
‫تو می‌تونی

597
00:55:00,672 --> 00:55:02,507
‫نه، نه، نه، نمی‌تونم! نه!

598
00:55:02,549 --> 00:55:04,050
‫باید این‌کارو بکنی!

599
00:55:04,050 --> 00:55:06,177
‫نه!

600
00:55:06,428 --> 00:55:08,972
‫والنتینا، بجنب! انجامش بده!

601
00:55:09,889 --> 00:55:11,975
‫خیلی‌خب

602
00:55:18,106 --> 00:55:20,233
‫تو می‌تونی

603
00:55:23,653 --> 00:55:25,739
‫اوه، خدا! نه!

604
00:55:28,575 --> 00:55:30,744
‫نه، نه، نه، نه، نه!
‫نه، نه، نه!

605
00:55:31,661 --> 00:55:33,747
‫اوه، خدا

606
00:55:34,039 --> 00:55:35,790
‫- شریان‌بند
‫- نه، نه!

607
00:55:35,790 --> 00:55:36,833
‫ببندش دور پات

608
00:55:36,875 --> 00:55:38,293
‫خدا لعنتت کنه! والنتینا

609
00:55:38,293 --> 00:55:40,420
‫شریان بند رو ببند دور پات!

610
00:55:40,920 --> 00:55:43,006
‫سریع‌تر!

611
00:55:46,426 --> 00:55:47,635
‫تو می‌تونی

612
00:55:47,635 --> 00:55:49,929
‫تو می‌تونی!

613
00:55:50,764 --> 00:55:52,849
‫حالا، اره سیمی

614
00:55:53,350 --> 00:55:55,435
‫بندازش دور پات

615
00:55:56,102 --> 00:55:58,897
‫اگر "دیگو" می‌تونسته این‌کارو بکنه
‫توام می‌تونی

616
00:55:59,898 --> 00:56:01,983
‫خیلی‌خب

617
00:56:01,983 --> 00:56:04,444
‫بجنب

618
00:56:04,444 --> 00:56:07,280
‫باید این‌کارو بکنی
‫خودتو نجات بده!

619
00:56:11,117 --> 00:56:13,203
‫اوه، خدا!

620
00:56:21,795 --> 00:56:24,130
‫نمی‌تونم! نمی‌تونم!

621
00:56:24,130 --> 00:56:26,216
‫ادامه بده، فکر نکن!
‫فقط انجامش بده!

622
00:56:26,257 --> 00:56:28,343
‫نه!

623
00:56:35,892 --> 00:56:37,352
‫سریع‌تر

624
00:56:38,895 --> 00:56:42,524
‫انجامش بده، فکر نکن. ادامه بده
‫وگرنه می‌میری. بجنب!

625
00:56:45,026 --> 00:56:46,319
‫وقتت داره تموم میشه!

626
00:56:46,319 --> 00:56:47,612
‫بجنب

627
00:56:47,612 --> 00:56:49,739
‫لعنتی. بجنب!

628
00:56:49,823 --> 00:56:51,324
‫سریع‌تر

629
00:56:51,366 --> 00:56:54,494
‫بجنب، سریع‌تر!
‫اونقدر ببر تا قطع بشه!

630
00:56:54,536 --> 00:56:56,621
‫نه!

631
00:57:03,253 --> 00:57:05,922
‫محض رضای خدا، والنتینا
‫خودتو نجات بده!

632
00:57:20,478 --> 00:57:22,605
‫ادامه بده

633
00:57:26,693 --> 00:57:29,112
‫خیلی‌خب
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

634
00:57:29,154 --> 00:57:31,948
‫وقتت داره تموم میشه!

635
00:57:32,991 --> 00:57:34,826
‫بجنب، بجنب
‫بجنب، بجنب

636
00:57:34,868 --> 00:57:36,035
‫داری عالی پیش میری

637
00:57:36,077 --> 00:57:38,163
‫داری عالی پیش میری

638
00:57:58,141 --> 00:58:00,268
‫تو رو خدا

639
00:58:11,321 --> 00:58:13,364
‫زمانم کافی نیست

640
00:58:13,364 --> 00:58:15,033
‫نه، نه، نه! زمانم کافی نیست!

641
00:58:15,033 --> 00:58:17,660
‫اوه، خدا. نه، نه، نه

642
00:58:17,660 --> 00:58:20,079
‫نه، نه، نه، نه!

643
00:58:20,914 --> 00:58:22,248
‫نه، نه، نه، نه!

644
00:58:22,290 --> 00:58:26,336
‫نه، نه، نه، نه!

645
00:58:26,336 --> 00:58:27,795
‫نه!

646
00:58:27,837 --> 00:58:30,298
‫نه!

647
00:58:37,096 --> 00:58:39,224
‫اوه، لعنتی

648
00:58:54,322 --> 00:58:56,407
‫کمک

649
00:58:56,407 --> 00:58:57,659
‫کمک

650
00:58:57,700 --> 00:58:59,160
‫همه‌ش تقصیر توئه

651
00:58:59,202 --> 00:59:01,579
‫تو منو کشوندی توی این ماجرا
‫تو منو کشوندی توی این ماجرا

652
00:59:01,579 --> 00:59:03,706
‫خودتو جمع‌وجور کن، گبی

653
00:59:03,915 --> 00:59:05,583
‫اوه، نه

654
00:59:05,583 --> 00:59:08,920
‫اونی که معتاد اکسی‌کدونه من نیستم، هستم؟

655
00:59:13,758 --> 00:59:15,885
‫نفر بعدی گابریلاست

656
00:59:19,681 --> 00:59:21,516
‫چیه؟

657
00:59:21,516 --> 00:59:24,519
‫گاهی پامون به مسائلی باز میشه

658
00:59:26,312 --> 00:59:27,689
‫که برخلاف طبیعت باطنی ماست

659
00:59:27,689 --> 00:59:32,318
‫تاثیر مواد بی‌رحمانه‌ست چون قدرتمنده

660
00:59:33,069 --> 00:59:35,154
‫همه‌مون اختیار داریم

661
00:59:35,530 --> 00:59:38,324
‫گابریلا اختیارش دست خودش بوده

662
00:59:38,366 --> 00:59:42,328
‫و اگر نمی‌تونی با این کنار بیای
‫چطوری می‌خوای با بقیه‌ی کارمون کنار بیای؟

663
01:00:04,976 --> 01:00:07,520
‫حواسشون نیست. چرا لباس‌هامون رو...

664
01:00:07,562 --> 01:00:09,731
‫- به هم گره نزنیم و باهاش...
‫- آره، آره

665
01:00:09,772 --> 01:00:12,108
‫- آره، آره، آره، می‌تونیم این‌کارو بکنیم
‫- طناب لازم داریم

666
01:00:15,778 --> 01:00:17,864
‫می‌خوای ادامه بدیم؟

667
01:00:18,698 --> 01:00:20,158
‫آره

668
01:00:20,199 --> 01:00:22,285
‫درد...

669
01:00:22,368 --> 01:00:23,911
‫همینطوری میاد و میره

670
01:00:23,911 --> 01:00:26,831
‫ببین، آماده نیستم
‫بدون تو این‌کارا رو بکنم

671
01:00:27,749 --> 01:00:29,834
‫آماده‌ای

672
01:00:30,001 --> 01:00:32,086
‫آماده‌ای و می‌تونی

673
01:00:57,987 --> 01:01:01,074
‫سسیلیا. سسیلیا، داری چیکار می‌کنی؟

674
01:01:06,120 --> 01:01:07,705
‫سسیلیا، بهش دست نزن!

675
01:01:07,705 --> 01:01:10,541
‫- هیس
‫- سسیلیا، بهش دست نزن

676
01:01:11,376 --> 01:01:13,461
‫بس کن

677
01:01:15,421 --> 01:01:17,507
‫نه، نه

678
01:01:19,801 --> 01:01:22,428
‫فعلاً، آماندا
‫این افراد لایق اینن که آزمایش بشن

679
01:01:22,470 --> 01:01:25,181
‫اون خانم دکتر

680
01:01:25,223 --> 01:01:26,641
‫لیاقت هیچی رو نداره

681
01:01:26,683 --> 01:01:28,601
‫همه لیاقت اینو دارن
‫که یک فرصت نصیبشون بشه

682
01:01:28,601 --> 01:01:31,104
‫فرصتی برای اصلاح کردن خودشون

683
01:01:32,355 --> 01:01:34,482
‫تو که باید اینو بهتر از همه بدونی

684
01:01:38,903 --> 01:01:40,988
‫همم

685
01:01:46,911 --> 01:01:48,329
‫سسیلیا

686
01:01:48,371 --> 01:01:50,164
‫سسیلیا، این دیگه چه کوفتیه؟

687
01:01:50,164 --> 01:01:52,250
‫سسیلیا، داری چیکار می‌کنی؟

688
01:01:56,003 --> 01:01:58,506
‫نه... نه. نه. صبر کن!

689
01:01:59,340 --> 01:02:01,676
‫- نه! نه!
‫- هیس

690
01:02:18,067 --> 01:02:19,235
‫حالا طناب داریم

691
01:02:19,277 --> 01:02:21,654
‫- نه! نه!
‫- متئو!

692
01:02:23,030 --> 01:02:25,116
‫باشه، باشه

693
01:02:37,503 --> 01:02:41,090
‫خیلی‌خب. آره
‫می‌تونی بندازش دور میز و...

694
01:02:41,924 --> 01:02:44,010
‫و بکشیش سمت خودت

695
01:02:52,226 --> 01:02:54,771
‫آره، آره

696
01:03:08,743 --> 01:03:10,912
‫- بردار، بردار
‫- آره

697
01:03:15,875 --> 01:03:17,960
‫نه!

698
01:03:19,837 --> 01:03:22,423
‫ نه! نه، نه!

699
01:03:54,372 --> 01:03:56,874
‫گوش کن
‫گوش کن چی میگم

700
01:03:56,916 --> 01:03:59,001
‫حق با توئه

701
01:03:59,168 --> 01:04:01,462
‫من یه شیاد به تمام معنام

702
01:04:03,214 --> 01:04:04,882
‫ولی پدرم، جان

703
01:04:04,924 --> 01:04:06,592
‫اون آدم حسابیه

704
01:04:06,634 --> 01:04:08,719
‫و خودت اینو خوب می‌دونی

705
01:04:09,637 --> 01:04:11,097
‫می‌تونه نجاتت بده

706
01:04:11,138 --> 01:04:13,224
‫دلواپس اینی؟

707
01:04:14,809 --> 01:04:15,852
‫نجات من؟

708
01:04:15,893 --> 01:04:17,979
‫ولی اون می‌تونه درمانت کنه

709
01:04:18,521 --> 01:04:20,147
‫به‌خدا قسم

710
01:04:20,147 --> 01:04:22,191
‫داشتم سعی می‌کردم
‫به اون زنگ بزنم

711
01:04:22,233 --> 01:04:23,693
‫بذار باهاش صحبت کنم

712
01:04:23,693 --> 01:04:26,404
‫بذار بهش بگم کجاییم تا بیاد

713
01:04:26,445 --> 01:04:28,781
‫میاد بهت کمک می‌کنه

714
01:04:28,823 --> 01:04:30,908
‫که جون منو نجات بده

715
01:04:31,742 --> 01:04:34,745
‫التماس کردن فایده‌ای نداره، باور کن
‫اولین کسی نیستی که امتحانش می‌کنه

716
01:04:45,673 --> 01:04:46,716
‫تو رو خدا

717
01:04:46,757 --> 01:04:48,551
‫تو رو خدا

718
01:04:48,551 --> 01:04:51,137
‫تو رو خدا، تو رو خدا
‫تو رو خدا کمکم کن. تو رو خدا

719
01:04:51,178 --> 01:04:53,264
‫تو رو خدا، تو رو خدا

720
01:05:16,037 --> 01:05:18,664
‫جان، مهمون داریم

721
01:05:26,631 --> 01:05:28,883
این در کوفتی رو باز کن

722
01:05:28,883 --> 01:05:30,593
‫منم پارکر سیرز

723
01:05:30,635 --> 01:05:32,803
‫اومدم پولمو پس بگیرم
‫و تا پس نگرفتم جایی نمیرم

724
01:05:32,845 --> 01:05:35,514
‫ کمک هی ‫پیدرسون، زنیکه‌ی دزد 

725
01:06:20,017 --> 01:06:22,103
‫اوه، لعنتی

726
01:06:38,661 --> 01:06:40,746
‫هی

727
01:06:42,123 --> 01:06:44,667
‫هی! اینجا چه خبره؟

728
01:06:48,713 --> 01:06:51,924
‫وقتی با اسلحه میای داخل
‫مثل یه جانی باهات رفتار میشه

729
01:06:53,801 --> 01:06:55,928
‫تو کی هستی؟

730
01:06:56,595 --> 01:06:59,056
‫می‌خواستم همینو از تو بپرسم

731
01:07:02,977 --> 01:07:05,396
‫می‌شناسمت. کریمر

732
01:07:05,438 --> 01:07:07,523
‫سرطان مغز، آره؟

733
01:07:12,445 --> 01:07:14,155
‫اینجا چیکار می‌کنی، پارکر؟

734
01:07:14,155 --> 01:07:16,282
‫اومدم پولمو پس بگیرم

735
01:07:17,742 --> 01:07:19,827
‫این آدما کلاهبردارن

736
01:07:19,827 --> 01:07:21,954
‫اینجا رو ببین

737
01:07:24,582 --> 01:07:26,333
‫همم...

738
01:07:26,333 --> 01:07:28,461
‫آره

739
01:07:41,348 --> 01:07:43,434
‫اون پیدرسونه؟

740
01:07:43,476 --> 01:07:45,561
‫و متئو

741
01:07:46,020 --> 01:07:50,149
‫گابریلا، والنتینا
‫و دیگو هم توش دست داشت

742
01:07:51,025 --> 01:07:53,110
‫همه‌شون کلاهبردارن

743
01:07:53,486 --> 01:07:56,405
‫و ما، ما سرمون کلاه رفت

744
01:07:58,449 --> 01:08:01,535
‫همه‌چیزمو بهش دادم
‫تمام پولی که داشتم

745
01:08:01,577 --> 01:08:03,704
‫اون پول برای خانواده‌م بود

746
01:08:04,872 --> 01:08:07,833
‫که وقتی مردم
‫یه چیزی برای بچه‌هام بمونه

747
01:08:07,875 --> 01:08:11,587
‫ولی به‌جاش، با لوبیاهای سحرآمیز عوضش کردی

748
01:08:11,629 --> 01:08:15,841
‫برای زمان بیشتر
‫ در ازای فرصتی برای زندگی کردن

749
01:08:15,883 --> 01:08:17,885
‫زندگیت برات چه ارزشی داره، پارکر؟

750
01:08:17,885 --> 01:08:19,678
‫تابه‌حال بهش فکر کردی؟

751
01:08:19,678 --> 01:08:22,181
‫چون اگر معنای زندگیت رو پیدا کنی

752
01:08:23,682 --> 01:08:25,768
‫چیزی که پیدا می‌کنی روحته

753
01:08:27,103 --> 01:08:29,814
‫پولت دست ماست
‫از این بابت مطمئن باش

754
01:08:30,689 --> 01:08:33,234
‫ولی قبل از اینکه
‫اجازه بدم با سسیلیا روبرو بشی

755
01:08:33,275 --> 01:08:36,904
‫باید یه بازی رو تا آخرش بره

756
01:08:38,322 --> 01:08:40,407
‫منظورت از بازی چیه؟

757
01:08:43,160 --> 01:08:44,203
‫اوه، خدا...

758
01:08:44,245 --> 01:08:46,288
‫تو والنتینا رو کشتی

759
01:08:46,330 --> 01:08:48,749
‫ما کسی رو نمی‌کشیم

760
01:08:48,791 --> 01:08:50,918
‫سرشو قطع کردی لعنتی!

761
01:08:50,960 --> 01:08:54,338
‫والنتینا مرد چون اراده‌ی زندگی کردن رو نداشت

762
01:08:54,380 --> 01:08:55,798
‫توی آزمونش رد شد

763
01:08:55,798 --> 01:08:59,927
‫جان، اگر اون ما رو پیدا کرده
‫ممکنه بقیه هم به‌زودی پیدامون کنن

764
01:08:59,969 --> 01:09:02,263
‫داریم وقت تلف می‌کنیم

765
01:09:02,304 --> 01:09:04,723
‫دارم سعی می‌کنم به آقای سیرز

766
01:09:04,765 --> 01:09:06,934
‫فرصتی برای انتخاب کردن بدم

767
01:09:06,976 --> 01:09:08,894
‫چه انتخابی؟

768
01:09:08,936 --> 01:09:11,564
‫من که انتخابی ندارم
‫چی دارین میگین واسه خودتون؟

769
01:09:11,605 --> 01:09:13,440
‫می‌خوام یه فرصت بهت بدم

770
01:09:13,482 --> 01:09:17,153
‫که کار مهمی توی زندگیت بکنی

771
01:09:18,946 --> 01:09:20,447
‫همین الان

772
01:09:20,447 --> 01:09:22,032
‫گوشم با توئه

773
01:09:22,074 --> 01:09:24,743
‫ولی قبلش، باید تاکید کنم...

774
01:09:26,036 --> 01:09:28,122
‫اسلحه بی اسلحه

775
01:09:35,045 --> 01:09:37,089
‫قانون قانونه

776
01:09:37,131 --> 01:09:39,967
‫عواقب شکستن‌شون شدید خواهد بود

777
01:09:39,967 --> 01:09:42,094
‫متوجه شدی؟

778
01:09:43,929 --> 01:09:46,015
‫حالا دستمو باز می‌کنین؟

779
01:09:49,935 --> 01:09:52,021
‫جان

780
01:09:57,610 --> 01:09:59,195
‫بهت قول میدم، آماندا

781
01:09:59,236 --> 01:10:03,490
‫از هر راهی که شده
‫همه‌چیز طبق نقشه پیش میره

782
01:10:05,034 --> 01:10:08,746
‫نظرت چیه بری گابریلا رو
‫برای بازی بعدی آماده کنی؟

783
01:10:12,291 --> 01:10:14,919
‫- می‌خوای من انجامش بدم؟
‫- نه

784
01:10:25,179 --> 01:10:27,514
‫ولی نفر بعدی متخصص بیهوشیه

785
01:10:32,061 --> 01:10:34,063
‫خانم، میشه لطفاً باهام صحبت کنی؟

786
01:10:34,063 --> 01:10:36,065
‫میشه... میشه لطفاً باهام حرف بزنی؟

787
01:10:36,106 --> 01:10:37,524
‫لطفاً حرف بزن

788
01:10:51,747 --> 01:10:53,415
‫کمکم کن، کمکم کن

789
01:10:53,415 --> 01:10:54,625
‫کمکم کن، کمکم کن
‫کمکم کن. تو رو خدا

790
01:10:54,667 --> 01:10:56,293
‫باور کنی یا نکنی، الان کمکت کردم

791
01:10:56,335 --> 01:10:58,045
‫- نفر بعدی تو بودی
‫- اون یارو هیولاست

792
01:10:58,045 --> 01:10:59,713
‫تو رو هم مثل
‫همه‌ی ماها می‌کشه. تو رو خدا...

793
01:10:59,713 --> 01:11:01,257
‫تو جان رو نمی‌شناسی

794
01:11:01,257 --> 01:11:04,718
‫اگر بازم از من کمک می‌خوای
‫بهتره در این مورد حرفی نزنی

795
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
‫بخاطر اینه که با تیر نزنم
‫ توی صورت اون زنیکه‌ی دزد؟

796
01:11:26,824 --> 01:11:28,826
‫بهم اعتماد کن، آقای سیرز

797
01:11:28,867 --> 01:11:31,578
‫به‌زودی، آرزو می‌کنی ای‌کاش شلیک کرده بودی

798
01:11:51,140 --> 01:11:53,225
‫متئو

799
01:12:15,205 --> 01:12:17,291
‫این دیگه...؟

800
01:12:23,547 --> 01:12:25,090
‫این دیگه چه کوفتیه؟

801
01:12:27,217 --> 01:12:28,635
‫« من رو پخش کن »

802
01:12:48,405 --> 01:12:50,199
‫چیه؟ چیه؟

803
01:12:50,240 --> 01:12:52,785
‫نمی‌دونم این لعنتیا چی هستن

804
01:12:52,826 --> 01:12:54,495
‫گمونم تجهیزات پزشکی هستن

805
01:12:54,536 --> 01:12:56,872
‫و یه استخوان‌بر کوفتی هم هست

806
01:12:56,872 --> 01:12:58,332
‫جمجمه‌بره

807
01:12:58,374 --> 01:13:01,335
‫برام مهم نیست این لعنتی اسمش چیه، سسیلیا!

808
01:13:02,294 --> 01:13:04,421
‫روی یه چیزی هم نوشته "من رو پخش کن"

809
01:13:04,421 --> 01:13:06,548
‫بهش دست نمی‌زنم

810
01:13:09,426 --> 01:13:11,512
‫باشه. باشه

811
01:13:14,640 --> 01:13:16,725
‫سلام، متئو

812
01:13:16,850 --> 01:13:18,852
‫وقتشه یه بازی بکنیم

813
01:13:18,894 --> 01:13:21,063
‫قوانین ساده‌ست

814
01:13:21,063 --> 01:13:24,191
‫اگر بقدر کافی بافت مغزی

815
01:13:24,233 --> 01:13:27,778
‫توی ظرف شیشه‌ای آنزیم‌ها بذاری، برنده میشی

816
01:13:28,612 --> 01:13:29,738
‫چی بذارم؟

817
01:13:29,780 --> 01:13:32,241
‫- چی بذارم؟
‫- ماده‌ی خاکستری

818
01:13:32,866 --> 01:13:34,827
‫یعنی چی؟

819
01:13:34,868 --> 01:13:36,245
‫یک تکه از مغزت

820
01:13:36,286 --> 01:13:37,746
‫این دیگه چه مسخره‌بازیه

821
01:13:37,788 --> 01:13:40,582
‫این دیگه چه مسخره‌بازیه
‫کریمر!

822
01:13:40,624 --> 01:13:43,085
‫جان، تو رو خدا

823
01:13:45,462 --> 01:13:46,505
‫کریمر

824
01:13:46,547 --> 01:13:48,632
‫تو رو خدا!

825
01:13:50,801 --> 01:13:54,138
‫اگر در کمتر از سه دقیقه
‫کار‌ت رو انجام بدی

826
01:13:54,179 --> 01:13:56,849
‫آنزیم‌ها بافت رو حل می‌کنن

827
01:13:56,890 --> 01:13:58,934
‫تا یک مدار بسته بشه

828
01:13:58,934 --> 01:14:00,894
‫این جونت رو نجات میده

829
01:14:00,936 --> 01:14:02,896
‫ولی این رو بدون

830
01:14:02,938 --> 01:14:06,108
‫مغز عضو خیلی مقاومیه

831
01:14:06,150 --> 01:14:08,318
‫مواردی بوده که بعضی‌ها

832
01:14:08,318 --> 01:14:11,989
‫عمل همیسفرکتومی کامل انجام دادن

833
01:14:12,030 --> 01:14:16,994
‫نصف مغزشون رو درآوردن
‫و بعد مغز نحوه‌ی کارش رو عوض کرده

834
01:14:17,035 --> 01:14:21,123
‫و بیمار نه تنها زنده مونده
‫بلکه زندگی خوبی داشته

835
01:14:22,583 --> 01:14:24,042
‫بلد نیستم این‌کارو بکنم

836
01:14:24,042 --> 01:14:26,128
‫بلد نیستم این‌کارو بکنم

837
01:14:28,380 --> 01:14:31,258
‫خیلی‌خب

838
01:14:31,300 --> 01:14:35,554
‫تنها چیزی که بهت ندادم
‫ماده‌ی بیهوشیه

839
01:14:35,596 --> 01:14:40,184
‫ولی بهم اعتماد کن
‫دلت می‌خواد هوشیار بمونی

840
01:14:40,851 --> 01:14:42,519
‫و اگر به موقع عمل نکنی

841
01:14:42,519 --> 01:14:46,440
‫عواقب خوبی در انتظارت نیست

842
01:14:46,482 --> 01:14:49,276
‫وقتت رو تلف نکن

843
01:14:49,318 --> 01:14:52,738
‫زنده بمون یا بمیر
‫انتخابش با خودته

844
01:14:58,202 --> 01:15:00,162
‫نه، نه، نه

845
01:15:00,162 --> 01:15:02,331
‫باید اینو دربیارم

846
01:15:05,792 --> 01:15:07,252
‫- یکی بهم کمک کنه
‫- متئو

847
01:15:07,294 --> 01:15:09,671
‫چیکار کنم؟ چیکار کنم؟ چیکار کنم؟

848
01:15:09,713 --> 01:15:11,798
‫مجبوری از جمجمه‌بر استفاده کنی

849
01:15:13,008 --> 01:15:14,843
‫آره، متئو، مجبوری

850
01:15:14,885 --> 01:15:17,054
‫عمراً همچین کاری بکنم

851
01:15:17,095 --> 01:15:18,722
‫باید جمجمه‌ت رو ببری

852
01:15:18,722 --> 01:15:20,849
‫- نه، نه
‫- آره!

853
01:15:21,517 --> 01:15:22,976
‫نمی‌تونم این‌کارو بکنم
‫نمی‌تونم...

854
01:15:23,018 --> 01:15:25,521
‫می‌خوای زنده بمونی؟
‫یا عاقبتت مثل اون بشه؟

855
01:15:26,104 --> 01:15:28,398
‫- متئو!
‫- خیلی‌خب

856
01:15:32,277 --> 01:15:34,404
‫سیم می‌بینی؟

857
01:15:34,613 --> 01:15:36,365
‫اینه؟

858
01:15:36,406 --> 01:15:37,658
‫همینه

859
01:15:37,699 --> 01:15:39,785
‫آره

860
01:15:47,543 --> 01:15:50,671
‫انجامش بده

861
01:16:57,529 --> 01:16:59,615
‫سریع‌تر!

862
01:17:17,758 --> 01:17:20,177
‫اوه، خدا
‫اوه... اوه خدا

863
01:17:28,060 --> 01:17:30,187
‫درش بیار!

864
01:17:31,146 --> 01:17:33,065
‫آخ!

865
01:17:33,065 --> 01:17:35,150
‫بکشش بیرون! زود باش!

866
01:17:47,245 --> 01:17:49,331
‫اوه...

867
01:17:56,004 --> 01:17:58,590
‫نه!

868
01:18:08,725 --> 01:18:10,811
‫نه!

869
01:18:18,568 --> 01:18:20,946
‫نه! متئو!

870
01:18:33,834 --> 01:18:35,961
‫شما عوضیا روانی هستین!

871
01:18:36,461 --> 01:18:38,130
‫ما روانی هستیم؟

872
01:18:38,130 --> 01:18:41,091
‫این آدما با امید واهی بقیه رو می‌کشن

873
01:18:57,524 --> 01:19:00,986
‫اگر پدرش بتونه کمکت کنه چی؟

874
01:19:01,653 --> 01:19:03,613
‫آماندا، تو هم

875
01:19:03,655 --> 01:19:05,031
‫مثل من می‌دونی...

876
01:19:05,031 --> 01:19:08,618
‫آدما تقریباً هرچیزی میگن
‫که جون خودشون رو نجات بدن

877
01:19:08,660 --> 01:19:10,579
‫آره، ولی پدرش واقعیه

878
01:19:10,579 --> 01:19:11,913
‫جفتمون اینو می‌دونیم

879
01:19:11,913 --> 01:19:14,040
‫آماندا، حقیقت اینه که...

880
01:19:15,584 --> 01:19:17,669
‫من دارم می‌میرم

881
01:19:18,545 --> 01:19:20,672
‫دارم می‌میریم

882
01:19:21,423 --> 01:19:22,716
‫باید با این حقیقت روبرو بشی

883
01:19:22,716 --> 01:19:24,843
‫ولی کارمون به پایان نمی‌رسه

884
01:19:25,719 --> 01:19:26,928
‫و من دارم...

885
01:19:26,970 --> 01:19:29,639
‫دارم بهت اعتماد می‌کنم...

886
01:19:33,226 --> 01:19:35,353
‫که ادامه بدی

887
01:19:35,479 --> 01:19:37,022
‫تقریباً صبح شده

888
01:19:37,063 --> 01:19:39,024
‫باید کارمون رو انجام بدیم

889
01:19:39,065 --> 01:19:40,859
‫وقتمون داره تموم میشه

890
01:19:40,859 --> 01:19:44,905
‫می‌خوام بری آقای سیرز رو آزاد کنی

891
01:19:46,573 --> 01:19:48,658
‫و ببینی از قوانین پیروی می‌کنه یا نه

892
01:20:01,171 --> 01:20:02,214
‫نه

893
01:20:02,214 --> 01:20:03,465
‫نه

894
01:20:03,507 --> 01:20:06,301
‫گابریلا، باید برش داری

895
01:20:07,385 --> 01:20:08,512
‫نه

896
01:20:08,512 --> 01:20:11,223
‫اگر برنداری هرگز نمی‌تونیم
‫از اینجا بریم بیرون

897
01:20:27,405 --> 01:20:29,658
‫این دیگه چی بود؟

898
01:20:31,618 --> 01:20:33,703
‫این چیه؟

899
01:20:39,709 --> 01:20:41,837
‫سلام، گابریلا

900
01:20:42,295 --> 01:20:43,547
‫می‌خوام یک بازی بکنیم

901
01:20:43,547 --> 01:20:45,090
‫نه، نه، بس کن!

902
01:20:45,090 --> 01:20:47,175
‫بس کن. بس کن...

903
01:20:49,052 --> 01:20:51,137
‫متاسفانه این‌کارت فایده‌ای نداره...

904
01:20:52,681 --> 01:20:55,141
‫مجبوری بازی کنی

905
01:21:18,373 --> 01:21:21,835
‫نه! نه، نه، نه، نه، نه!

906
01:21:21,877 --> 01:21:23,962
‫چیکار می‌کنین؟

907
01:21:51,740 --> 01:21:53,408
‫گرچه تظاهر کردین

908
01:21:53,408 --> 01:21:55,952
‫که سرطان من رو درمان کردین

909
01:21:55,952 --> 01:21:58,663
‫سال‌ها درگیر روند درمانی بودم

910
01:21:58,705 --> 01:22:02,000
‫شیمی‌درمانی، ایمنی‌درمانی، پرتودرمانی

911
01:22:02,042 --> 01:22:06,588
‫دستگاه‌های پرتودرمانی شوخی‌ بردار نیستن

912
01:22:06,630 --> 01:22:09,341
‫پس با دقت از
‫دستورالعمل‌هام پیروی کن، گابریلا

913
01:22:21,186 --> 01:22:26,483
‫تنها راه نجاتت اینه که
‫دست و مچ پات رو آزاد کنی

914
01:22:27,150 --> 01:22:29,402
‫از وسیله‌ای که بالای سرته استفاده کن

915
01:22:29,444 --> 01:22:31,071
‫نه! نه، نمی‌تونی این‌کارو بکنی!

916
01:22:31,112 --> 01:22:32,822
‫نمی‌تونی این‌کارو بکنی!
‫ولم کن برم!

917
01:22:32,822 --> 01:22:34,199
‫ولم کن برم!

918
01:22:34,199 --> 01:22:38,536
‫استخون‌های شکسته جوش می‌خورن
‫گوشت رو میشه پیوند داد

919
01:22:38,578 --> 01:22:42,207
‫کار آسونی نخواهد بود
‫ولی خب

920
01:22:42,248 --> 01:22:46,169
‫هیچ‌چیز باارزشی، مثل زندگی
‫آسون نیست

921
01:22:56,262 --> 01:22:58,348
‫باید برش داری، گبی

922
01:23:02,435 --> 01:23:03,520
‫زود باش

923
01:23:03,520 --> 01:23:05,647
‫باید انجامش بدی، گبی

924
01:23:24,082 --> 01:23:25,417
‫نه، نه، نه، نه، نه!

925
01:23:25,417 --> 01:23:26,626
‫از پات شروع کن

926
01:23:26,668 --> 01:23:28,837
‫اینطوری تاب می‌خوری از جلوش کنار میری

927
01:23:32,007 --> 01:23:34,092
‫خیلی‌خب، گبی

928
01:24:13,423 --> 01:24:15,550
‫موفق شدی، گبی

929
01:24:25,769 --> 01:24:27,854
‫نه

930
01:24:29,064 --> 01:24:31,149
‫نه. نه

931
01:24:33,860 --> 01:24:37,739
‫نه. نه، نه. نه

932
01:24:37,781 --> 01:24:40,283
‫بس کن. تو رو خدا

933
01:24:40,325 --> 01:24:43,036
‫ادامه بده، گبی!

934
01:25:24,285 --> 01:25:25,411
‫برسونش بیمارستان

935
01:25:25,453 --> 01:25:27,539
‫خیلی‌خب، وقت بازی تمامه

936
01:25:29,541 --> 01:25:31,543
‫کلیدها رو بده من

937
01:25:31,584 --> 01:25:33,920
‫صراحتاً بهت گفتم

938
01:25:33,962 --> 01:25:37,006
‫اسلحه خلاف قوانینه

939
01:25:37,048 --> 01:25:38,716
‫گور بابای قوانینت، جان

940
01:25:38,716 --> 01:25:40,885
‫کلید زنجیر سسیلیا رو بده

941
01:25:40,927 --> 01:25:44,180
‫نیازی به کلید نداری
‫قرار نیست جایی بره

942
01:25:55,108 --> 01:25:57,193
‫حالا، راه بیفتین

943
01:26:17,547 --> 01:26:19,716
‫بجنب. تکون بخورین

944
01:26:25,763 --> 01:26:27,849
‫فکر کردم منو فراموش کردی

945
01:26:28,850 --> 01:26:30,935
‫بازش کن

946
01:26:31,394 --> 01:26:33,521
‫زود باش!

947
01:26:47,368 --> 01:26:50,914
‫از لحظه‌ای که دیدمت
‫می‌خواستم این‌کارو بکنم

948
01:26:56,544 --> 01:26:59,005
‫بجنب، پیرمرد
‫خودتو ببند

949
01:27:06,679 --> 01:27:08,765
‫بجنب، تکون بخور!

950
01:27:45,009 --> 01:27:46,177
‫یه بازی جدید داریم

951
01:27:46,177 --> 01:27:50,098
‫اسمش "ما زنده می‌مونیم
‫شماها می‌میرین

952
01:27:50,139 --> 01:27:51,307
‫به‌قدر کافی ساده بود؟

953
01:27:51,349 --> 01:27:53,685
‫بهت که گفتم
‫پارکر قوانین رو می‌شکنه

954
01:27:53,685 --> 01:27:55,812
‫توی آزمونت رد شدی، عوضی

955
01:27:56,562 --> 01:27:58,564
‫باید برسونیمش بیمارستان

956
01:27:58,606 --> 01:28:00,566
‫توی بازیش برنده شد

957
01:28:00,566 --> 01:28:02,402
‫و لیاقت اینو داره که زنده بمونه

958
01:28:02,402 --> 01:28:04,487
‫عه، لیاقتشو داره؟

959
01:28:04,988 --> 01:28:07,407
‫زخم‌هاش نیاز به مراقبت پزشکی داره

960
01:28:08,491 --> 01:28:10,576
‫واقعاً؟

961
01:28:15,873 --> 01:28:18,001
‫حتی فکرشم نکن!

962
01:28:19,252 --> 01:28:20,670
‫نه، نه، نه، نه

963
01:28:20,712 --> 01:28:23,548
‫نه، نه، نه، نه، نه!

964
01:28:26,551 --> 01:28:28,928
‫زنیکه‌ی مریض!

965
01:28:32,473 --> 01:28:36,894
‫متاسفانه، فکر نکنم زنده بمونه

966
01:28:39,647 --> 01:28:41,733
‫پارکر

967
01:28:43,443 --> 01:28:45,528
‫کلیدها رو بده من

968
01:28:55,580 --> 01:28:57,665
‫خودتو ببند

969
01:29:29,530 --> 01:29:30,990
‫خب، بگو ببینم، جان

970
01:29:30,990 --> 01:29:34,369
‫مدت‌هاست مشغول این‌کار بودی، مگه نه؟

971
01:29:34,410 --> 01:29:36,496
‫چطوری جلوت رو گرفتم؟

972
01:29:36,662 --> 01:29:38,706
‫اینقدر کارم درسته؟

973
01:29:38,748 --> 01:29:41,167
‫اینقدر خودتو دست‌بالا نگیر

974
01:29:41,209 --> 01:29:43,461
‫من فقط یک قضاوت اشتباه کردم

975
01:29:43,461 --> 01:29:45,338
‫- همین
‫- آره، موافقم

976
01:29:45,380 --> 01:29:47,673
‫برای کسی به باهوشی تو، جان

977
01:29:47,715 --> 01:29:51,052
‫یجورایی زیادی به خودت مطمئن شدی، مگه نه؟

978
01:29:51,094 --> 01:29:52,345
‫اصلاً برات مهم نیست

979
01:29:52,345 --> 01:29:54,472
‫که تمام دوستانت بخاطر تو مردن؟

980
01:29:54,472 --> 01:29:56,599
‫دوست؟

981
01:29:57,392 --> 01:29:58,851
‫دوست نبودن

982
01:29:58,893 --> 01:30:01,020
‫اونا وبال گردن بودن، عزیزدلم

983
01:30:01,062 --> 01:30:03,231
‫فقط وبال گردن بودن

984
01:30:03,272 --> 01:30:06,984
‫می‌دونین وقتی مرگ تک‌تکشون رو دیدم
‫چه فکری می‌کردم؟

985
01:30:08,027 --> 01:30:10,822
‫یکی کمتر که بخوام پول رو باهاش تقسیم کنم

986
01:30:10,822 --> 01:30:12,698
‫پس ممنونم

987
01:30:12,740 --> 01:30:14,117
‫بهم لطف کردین

988
01:30:14,158 --> 01:30:16,536
‫باید پول رو از من پس بگیرین

989
01:30:17,495 --> 01:30:19,664
‫قبل از اینکه بتونین
‫دو نفری تقسیمش کنین

990
01:30:19,705 --> 01:30:21,541
‫بنظرم پول رو پس می‌گیریم

991
01:30:21,541 --> 01:30:22,959
‫طبقه‌ی بالاست

992
01:30:23,000 --> 01:30:25,503
‫می‌دونی که بالاخره تو رو هم می‌کشه، مگه نه؟

993
01:30:25,545 --> 01:30:26,879
‫زر نزن، آماندا

994
01:30:26,879 --> 01:30:28,506
‫آماندا درست میگه

995
01:30:28,506 --> 01:30:30,174
‫بالاخره بهت خیانت می‌کنه

996
01:30:30,174 --> 01:30:31,968
‫فقط هنوز متوجه نیستی

997
01:30:32,009 --> 01:30:33,428
‫ای خدا...

998
01:30:33,469 --> 01:30:36,097
‫تنها راه‌حلی که برات مونده همینه، جان؟

999
01:30:36,139 --> 01:30:38,933
‫وقتی فهمیدم واقعاً کی هستی...

1000
01:30:38,975 --> 01:30:41,060
‫اره‌ی کوفتی...

1001
01:30:42,520 --> 01:30:44,605
‫یخورده نگران شدم

1002
01:30:44,939 --> 01:30:46,607
‫به‌خدا راست میگم

1003
01:30:46,649 --> 01:30:49,110
‫و حالا، جان کریمر کبیر

1004
01:30:49,152 --> 01:30:51,571
‫قراره توی یکی از تله‌های خودش بمیره

1005
01:30:51,612 --> 01:30:54,240
‫واقعاً کنایه‌آمیزه

1006
01:30:54,282 --> 01:30:58,119
‫و جالب اینجاست
‫که می‌تونستی ول کنی و بری

1007
01:30:59,036 --> 01:31:02,540
‫قبول کنی که از من شکست خوردی
‫که سرت کلاه رفته

1008
01:31:03,791 --> 01:31:05,877
‫ولی نه...

1009
01:31:06,711 --> 01:31:09,255
‫مجبور بودی برگردی، مگه نه؟

1010
01:31:11,591 --> 01:31:14,510
‫نظرت چیه این زنیکه رو ببندیم اون سمت

1011
01:31:14,552 --> 01:31:16,637
‫و دکمه‌ی شروع رو بزنیم؟

1012
01:31:37,074 --> 01:31:40,912
‫می‌دونی، این مردک عوضی
‫تا دو ماه دیگه می‌میره

1013
01:31:40,912 --> 01:31:42,747
‫ولی می‌خوام زجر بکشه

1014
01:31:42,747 --> 01:31:44,582
‫همونطور که منو زجر داد

1015
01:31:44,582 --> 01:31:46,626
‫می‌خوام آخرین خاطره‌ش

1016
01:31:46,626 --> 01:31:48,669
‫مرگ یک بی‌گناه باشه

1017
01:31:48,711 --> 01:31:50,755
‫اگر فکر می‌کنی من بی‌گناهم...

1018
01:31:50,755 --> 01:31:52,798
‫تو؟

1019
01:31:52,798 --> 01:31:54,926
‫عمراً همچین فکری نمی‌کنم

1020
01:31:57,970 --> 01:32:00,056
‫ولی فکر کنم
‫دارم صدای جوابم رو می‌شنوم

1021
01:32:07,772 --> 01:32:09,273
‫سلام، کارلوس 
‫سلام 

1022
01:32:09,273 --> 01:32:11,442
‫چیکار داری می‌کنی؟

1023
01:32:11,442 --> 01:32:14,278
‫می‌خوام چند تا از دوستام رو ببینی

1024
01:32:14,278 --> 01:32:16,781
‫میای بریم داخل؟ -
‫باشه -

1025
01:32:16,781 --> 01:32:18,908
‫بیا بریم

1026
01:32:21,953 --> 01:32:24,038
‫رسیدیم

1027
01:32:27,458 --> 01:32:29,585
‫ببینین کی رو پیدا کردم

1028
01:32:38,469 --> 01:32:39,595
‫جان...

1029
01:32:39,637 --> 01:32:40,846
‫این کیه؟

1030
01:32:40,888 --> 01:32:42,974
‫یه دوست

1031
01:32:45,560 --> 01:32:49,355
‫و یک نتیجه‌ی پیش‌بینی نشده و وحشتناک

1032
01:32:58,155 --> 01:33:00,283
‫لطفاً این‌کارو نکن

1033
01:33:01,450 --> 01:33:04,620
‫- این پسر بی‌گناهه
‫- دقیقاً

1034
01:33:05,538 --> 01:33:09,000
‫پس، اگر اجازه بدی بمیره
‫همه‌ش تقصیر توئه

1035
01:33:13,337 --> 01:33:15,715
‫چطوری اینو راه بندازیم؟

1036
01:33:15,756 --> 01:33:18,009
‫توسط کسی که بسته شده فعال میشه

1037
01:33:19,760 --> 01:33:22,054
‫معلومه

1038
01:33:22,096 --> 01:33:25,308
‫چون اینطوری مسئول قتل کسی نیستی، مگه نه؟

1039
01:33:26,017 --> 01:33:27,893
‫ریاکار عوضی

1040
01:33:27,893 --> 01:33:31,105
‫خب، شاید بهتر باشه قبل از اینکه
‫شروع کنیم، قوانین رو به پسره بگی

1041
01:33:31,147 --> 01:33:33,232
‫اون قاطی این بازی نیست

1042
01:33:34,692 --> 01:33:36,152
‫قاطی هیچکدوم از این قضایا نیست

1043
01:33:36,193 --> 01:33:38,279
‫اوه، بگو دیگه، جان

1044
01:33:38,529 --> 01:33:40,573
‫با صدای ترسناکت بگو

1045
01:33:40,615 --> 01:33:43,534
‫"می‌خوام یک بازی بکنیم"

1046
01:33:44,076 --> 01:33:46,162
‫نه؟

1047
01:33:47,204 --> 01:33:50,041
‫واقعاً می‌خوای پسره
‫بدون شنیدن قوانین بازی کنه؟

1048
01:33:50,041 --> 01:33:52,460
‫فکر نکنم عاقبت خوبی داشته باشه

1049
01:33:58,090 --> 01:34:00,676
‫جان، گلوش رو می‌برم!

1050
01:34:26,577 --> 01:34:28,412
‫اینطوری درست نیست

1051
01:34:28,412 --> 01:34:31,123
‫- درست نیست
‫- عه، واقعاً؟

1052
01:34:31,165 --> 01:34:34,543
‫حرف از اصول اخلاقی
‫اونم از طرف تو؟

1053
01:34:34,585 --> 01:34:37,797
‫ده ثانیه وقت داری
‫وگرنه خودم اهرم رو فشار میدم

1054
01:34:37,838 --> 01:34:41,217
‫و مثل تو اصول اخلاقی مسخره ندارم، باور کن

1055
01:34:44,970 --> 01:34:47,098
‫کارلوس...

1056
01:34:50,142 --> 01:34:51,268
‫اهرم رو نکش

1057
01:34:52,728 --> 01:34:54,814
‫متوجه شدی؟

1058
01:34:55,940 --> 01:34:56,941
‫اهرم رو نکش

1059
01:34:59,443 --> 01:35:01,821
‫روشنش کن، پارکر
‫زود باش

1060
01:35:11,455 --> 01:35:13,582
‫اهرم رو نکش

1061
01:36:14,268 --> 01:36:16,353
‫نه، نه!

1062
01:36:19,565 --> 01:36:21,650
‫نه

1063
01:36:47,968 --> 01:36:50,554
‫غرق مصنوعی ولی نه با آب، ها؟

1064
01:36:50,596 --> 01:36:52,681
‫با خون

1065
01:37:51,198 --> 01:37:54,285
‫اهرم رو نکش، کارلوس
‫اهرم رو نکش

1066
01:38:07,882 --> 01:38:09,967
‫بس کن! بس کن!

1067
01:38:13,178 --> 01:38:15,306
‫بس کن!

1068
01:38:16,599 --> 01:38:18,684
‫بس کن!

1069
01:38:22,479 --> 01:38:25,274
‫بس کن، داری می‌کشیش!

1070
01:38:25,316 --> 01:38:27,985
‫فقط کافیه اهرم رو فشار بده

1071
01:38:27,985 --> 01:38:30,112
‫بچه رو قربانی کنه

1072
01:38:36,702 --> 01:38:39,622
‫بیا بریم پول رو برداریم

1073
01:38:54,386 --> 01:38:58,390
‫وقتی صدات رو از بلندگو شنیدم
‫می‌دونستم چیزیم نمیشه

1074
01:39:02,645 --> 01:39:05,272
‫ولی اگر تو بازیکن آخر بودی

1075
01:39:05,314 --> 01:39:08,734
‫قرار بود کی مقابل تو بخوابه؟

1076
01:39:11,153 --> 01:39:13,238
‫پول ایناهاش

1077
01:39:37,972 --> 01:39:40,057
‫پول کوفتی کجاست؟

1078
01:39:42,059 --> 01:39:44,144
‫پول کجاست؟

1079
01:41:09,980 --> 01:41:13,233
‫تو یه جنگجویی، پسرجون

1080
01:41:13,901 --> 01:41:15,986
‫یه جنگجو

1081
01:41:16,236 --> 01:41:18,322
‫حالت خوبه؟

1082
01:41:19,156 --> 01:41:21,575
‫چندان طبق نقشه‌مون پیش نرفت، ولی...

1083
01:41:23,660 --> 01:41:25,746
‫چطوری می‌دونستن؟

1084
01:41:27,790 --> 01:41:29,917
‫چطوری از تو باخبر شدن؟

1085
01:41:30,709 --> 01:41:33,087
‫پارکر سیرز!

1086
01:41:33,128 --> 01:41:35,047
‫خب؟ اونم توی این قضایا دست داشت

1087
01:41:35,089 --> 01:41:37,633
‫یکی از افراد اصلیه و با سسیلیا هم همدسته

1088
01:41:41,261 --> 01:41:44,598
‫تونستم کسی که می‌خواستی رو پیدا کنم

1089
01:41:44,598 --> 01:41:46,433
‫خوبه

1090
01:41:46,433 --> 01:41:48,519
‫ولی پارکر سیرز؟

1091
01:41:48,560 --> 01:41:50,646
‫باید یک راه دیگه پیدا کنی

1092
01:41:54,691 --> 01:41:56,693
‫« تماس پایان یافت »
‫« پارکر سیرز »

1093
01:41:57,027 --> 01:41:58,987
‫پیدات کردیم

1094
01:41:58,987 --> 01:42:01,115
‫ملاقاتی داریم

1095
01:42:11,125 --> 01:42:13,752
‫سسیلیا پیدرسون

1096
01:42:13,794 --> 01:42:16,046
‫پارکر سیرز

1097
01:42:16,088 --> 01:42:19,007
‫جفتتون سر بقیه رو شیره می‌مالیدین

1098
01:42:19,007 --> 01:42:20,884
‫نقش بازی می‌کردین

1099
01:42:20,884 --> 01:42:22,719
‫همکاری می‌کردین

1100
01:42:22,761 --> 01:42:26,098
‫و کلاهبرداری‌تون رو ادامه می‌دادین

1101
01:42:26,140 --> 01:42:29,101
‫و اصلاً متوجه نشدین که تمام شب

1102
01:42:29,101 --> 01:42:31,562
‫هدف اصلی شما دو تا بودین

1103
01:42:38,485 --> 01:42:41,155
‫فرصتی برای رستگاری بهتون داده شد

1104
01:42:41,196 --> 01:42:45,784
‫ولی در هر مرحله، مرگ رو انتخاب کردین

1105
01:42:45,826 --> 01:42:47,911
‫به‌جای زندگی

1106
01:42:49,663 --> 01:42:52,541
‫بهت قول میدم، از هر راهی که شده

1107
01:42:52,583 --> 01:42:54,877
‫همه‌چیز طبق نقشه پیش میره

1108
01:42:54,918 --> 01:42:57,713
‫این آخرین کلاهبرداری‌تون بود

1109
01:42:57,713 --> 01:43:00,090
‫ نه
‫ولی آخرین بازیتون نبود

1110
01:43:00,132 --> 01:43:05,220
‫جفتتون با هم همکاری کردین
‫تا بقیه رو نابود کنین

1111
01:43:09,725 --> 01:43:13,562
‫حالا، قراره بر علیه همدیگه کار کنین

1112
01:43:16,064 --> 01:43:18,901
‫فقط یک نفر زنده می‌مونه

1113
01:43:23,155 --> 01:43:25,574
‫و انتخابش با خودتونه

1114
01:43:39,463 --> 01:43:41,548
‫فکر کردم منو فراموش کردی

1115
01:44:21,129 --> 01:44:23,257
‫می‌دونی که بالاخره تو رو هم می‌کشه، مگه نه؟

1116
01:44:23,298 --> 01:44:25,884
‫- زر نزن، آماندا
‫- بالاخره بهت خیانت می‌کنه

1117
01:44:25,926 --> 01:44:28,011
‫فقط هنوز متوجه نیستی

1118
01:44:54,997 --> 01:44:57,124
‫جان!

1119
01:45:00,711 --> 01:45:02,838
‫جان!

1120
01:45:28,405 --> 01:45:30,532
‫ممنون

1121
01:45:30,782 --> 01:45:32,868
‫بیا ببریمت خونه، کارلوس

1122
01:46:14,076 --> 01:46:16,078
‫« فیلم ادامه دارد »

1123
01:48:00,182 --> 01:48:02,267
‫جای زخم نبردمه

1124
01:48:03,852 --> 01:48:05,937
‫زخمت کجاست...

1125
01:48:06,688 --> 01:48:08,815
‫هنری؟

1126
01:48:09,149 --> 01:48:11,234
‫ممنونم، کارآگاه

1127
01:48:11,526 --> 01:48:14,279
‫که دوست سرطانیم رو پیدا کردی

1128
01:48:23,246 --> 01:48:26,166
‫بین این همه آدم برای کلاهبرداری

1129
01:48:26,708 --> 01:48:28,835
‫جان کریمر رو انتخاب کردی؟

1130
01:48:29,669 --> 01:48:31,755
‫خب...

1131
01:48:32,547 --> 01:48:36,176
‫به این میگن شانس گند

1132
01:48:36,218 --> 01:48:38,220
‫تو رو خدا...

1133
01:48:38,220 --> 01:48:40,347
‫جان، تو رو خدا

1134
01:48:41,056 --> 01:48:42,474
‫لطفاً منو نکش

1135
01:48:42,516 --> 01:48:45,894
‫نیازی نیست نگران این باشی

1136
01:48:46,895 --> 01:48:49,022
‫خب...

1137
01:48:49,397 --> 01:48:51,650
‫می‌خوام یک بازی بکنیم

1138
01:48:54,945 --> 01:48:57,072
‫نه! نه!

1139
01:48:59,616 --> 01:49:01,743
‫نه! نه!
