﻿1
00:01:00,060 --> 00:01:03,813
همسايه ها شنيدند كه 2 ساعتي سر هم داد مي زدند
كه چيز جديدي نبوده

2
00:01:03,897 --> 00:01:06,900
بعد شنيدند كه اسلحه
شليك كرده، 2 گلوله

3
00:01:08,109 --> 00:01:09,736
يه جنايت در اثر رنج و اندوه

4
00:01:10,528 --> 00:01:11,654
آره

5
00:01:12,197 --> 00:01:14,908
فقط به رنج و اندوههاي
روي اون ديوار توجه كن

6
00:01:14,949 --> 00:01:17,702
اين پرونده تكميل شده
فقط كاغذ بازيهاش مونده

7
00:01:22,165 --> 00:01:23,625
آيا اون بچه قضيه رو ديده؟

8
00:01:23,666 --> 00:01:24,751
چي؟

9
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
بچه؟

10
00:01:27,253 --> 00:01:29,172
اين ديگه چه سواليه؟

11
00:01:30,090 --> 00:01:36,012
"وقتي از شر تو خلاص بشيم "سامرست
همگيمون خوشحال ميشيم...تو با اون سؤالهي احمقانه

12
00:01:36,012 --> 00:01:38,431
"آيا بچه قضيه رو ديده؟"
كي براش مهمه؟

13
00:01:38,515 --> 00:01:40,433
اون مرده
و زنش اونو كشته

14
00:01:40,517 --> 00:01:43,144
بقيه چيزا به ما مربوط نيست

15
00:01:51,736 --> 00:01:52,862
كارآگاه "سامرست"؟

16
00:01:55,156 --> 00:01:56,658
من كارآگاه "ميلز" هستم

17
00:01:57,200 --> 00:02:02,705
هنوز 20 دقيقه نيست كه وارد شهر شدم
اونوقت منو فرستادند اينجا

18
00:02:02,705 --> 00:02:05,375
"ببين..."ميلز

19
00:02:05,583 --> 00:02:09,546
...چطوره بريم يه كافه. بشينيم و صحبت-
ترجيح ميدم بريم كلانتري-

20
00:02:09,546 --> 00:02:13,341
هنوز انتقالم به اينجا
برام عادي نشده

21
00:02:14,801 --> 00:02:17,595
موقعي كه داشتيم تلفني باهم حرف مي زديم
مي خواستم يه سؤالي بكنم

22
00:02:17,595 --> 00:02:18,304
چيه

23
00:02:20,181 --> 00:02:21,182
چرا اينجا؟

24
00:02:21,850 --> 00:02:23,601
منظورت رو نمي فهمم

25
00:02:23,685 --> 00:02:26,521
منظورم تلاشت
براي انتقال به اينجاست

26
00:02:27,689 --> 00:02:29,983
اين اولين سؤالي بود
كه به نظرم رسيد

27
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
فكر مي كنم دلايلم مثل دلايل توئه
...يا حداقل مثل دلايل تو

28
00:02:32,861 --> 00:02:35,864
قبل از اينكه تصميم بگيري بازنشسته بشي...

29
00:02:37,949 --> 00:02:39,367
تو تازه با من آشنا شدي

30
00:02:40,535 --> 00:02:42,871
شايد سؤالو خوب نگرفتم

31
00:02:44,164 --> 00:02:45,707
خيلي ساده ست

32
00:02:46,457 --> 00:02:50,086
درواقع تو براي انتقال به اينجا مبارزه كردي

33
00:02:50,962 --> 00:02:54,549
من تا حالا چنين چيزي رو نديده بودم-
فكر كردم شايد اينجا بيشتر بدرد بخورم-

34
00:02:54,591 --> 00:02:59,053
فكر كنم بهتر باشه از اول شروع نكنيم
به حال همديگه رو گرفتن

35
00:03:00,930 --> 00:03:03,099
ولي بالاخره رئيس شما هستيد، ستوان-
بله-

36
00:03:04,601 --> 00:03:08,021
مي خوام ببيني و گوش كني، باشه؟

37
00:03:08,104 --> 00:03:12,233
من نگهبان ناقوس نبودم
من 5 سال تو بخش جنايي كار كردم

38
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
اينجا نكردي-
متوجهم-

39
00:03:14,068 --> 00:03:18,531
خوب پس براي 7 روز آينده كارآگاه
به من لطف كن و اينو يادت باشه

40
00:04:21,928 --> 00:04:23,763
فيلمي از
"ديويد فينچر"

41
00:04:25,098 --> 00:04:27,558
"برد پيت"

42
00:04:29,143 --> 00:04:31,813
"مورگان فريمن"

43
00:04:35,066 --> 00:04:39,946
"هفت"

44
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
موزيك از
"هوارد شار"

45
00:06:04,906 --> 00:06:07,075
نوشته
"اندرو كوين واكر"

46
00:06:15,041 --> 00:06:18,127
كارگردان
"ديويد فينچر"

47
00:06:19,045 --> 00:06:23,007
"دوشنبه"

48
00:06:44,779 --> 00:06:46,114
بله

49
00:06:46,948 --> 00:06:47,990
بسيار خوب

50
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
قهوه؟

51
00:07:10,012 --> 00:07:13,224
هيچ چيز دست نخورده
همه چيز همونطوريه كه پيداش كردم

52
00:07:13,266 --> 00:07:15,017
مرگ چه زماني اتفاق افتاده؟

53
00:07:15,101 --> 00:07:16,686
...همونطور كه گفتم

54
00:07:16,769 --> 00:07:18,396
...من به چيزي دست نزدم

55
00:07:18,980 --> 00:07:22,567
ولي صورت اون 45 دقيقه است
كه توي اسپاگتيه

56
00:07:22,650 --> 00:07:25,445
صبر كن ببينم يعني هيچكس
علائم حياتيشو كنترل نكرده؟

57
00:07:25,528 --> 00:07:30,408
چرا به خودم زحمت بدم؟ اين يارو نفس نمي كشه
مگه اينكه از سس اسپاگتي تنفس كرده باشه

58
00:07:30,491 --> 00:07:33,786
پس اينجا اينطورياست؟-
ببخشيد كارآگاه-

59
00:07:33,870 --> 00:07:38,708
اين يارو تو كثافت خودش دست و پا مي زنه
اگه نمرده بود حتمآ بلند مي شد

60
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
باشه-
متشكرم سركار-

61
00:07:41,627 --> 00:07:42,920
متشكرم

62
00:07:52,805 --> 00:07:53,890
تعجب مي كنم

63
00:07:56,476 --> 00:08:00,521
تو مي خواستي با حرف زدن
با اون سركار چي رو ثابت كني؟

64
00:08:00,897 --> 00:08:05,401
نمي دونم، چند بار شده اينها جنازه هايي رو
پيدا كنند كه هنوز نمرده باشند؟

65
00:08:07,653 --> 00:08:08,738
بس كن

66
00:08:38,976 --> 00:08:42,605
يه نفر به كتاب گينس زنگ بزنه
فكر كنم يه ركورد جهاني باشه

67
00:08:59,247 --> 00:09:01,249
!بهتره آدم توي خونه باشه تا توي باغ

68
00:09:08,047 --> 00:09:10,049
"سس اسپاگتي"

69
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
كي گفته اين يه قتله؟

70
00:09:14,303 --> 00:09:15,346
هيچكس

71
00:09:54,468 --> 00:09:56,345
اينو چي ميگي؟

72
00:10:06,647 --> 00:10:12,820
ما يه بار يه پرونده داشتيم كه مردي با يه چاقو
...تو كمرش، افتاده بود روي زمين

73
00:10:12,820 --> 00:10:14,780
فكر مي كني كه قتل بوده، آره؟

74
00:10:18,409 --> 00:10:29,962
به هر حال چون مسئله بيمه عمر كلاني تو كار بوده
...اون يارو چاقو رو به شونه خودش زده بود، همه فكر

75
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
مي شه خواهش كنم ساكت باشي؟

76
00:10:41,390 --> 00:10:42,683
يه دقيقه صبر كن

77
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
چيه؟

78
00:10:46,604 --> 00:10:48,147
يه سطل اينجاست

79
00:10:49,190 --> 00:10:50,149
توش چيه؟

80
00:10:55,279 --> 00:10:57,239
!اوه خداي من

81
00:10:57,365 --> 00:10:59,033
استفراغ

82
00:11:01,494 --> 00:11:02,787
خون هم توش بود؟

83
00:11:03,287 --> 00:11:05,706
من كه نديدم
خودت نگاه كن

84
00:11:10,920 --> 00:11:12,880
فكر مي كني با زهر مسموم شده؟

85
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
اوه، چقدر جالب و باحال

86
00:11:16,634 --> 00:11:18,302
فكر مي كني با زهر مسموم شده، "سامرست"؟

87
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
افراد پزشك قانوني بيرون منتظرند

88
00:11:21,847 --> 00:11:23,099
شايدم لزومي نداشته باشه

89
00:11:23,182 --> 00:11:25,685
تو اين اتاق مشكل روشنايي هست

90
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
سلام، چطوري؟

91
00:11:28,229 --> 00:11:31,982
كارآگاه "ميلز" ممكنه به بقيه كمك كني
تا از همسايه ها سؤال كنند

92
00:11:34,735 --> 00:11:35,903
چي؟

93
00:11:35,945 --> 00:11:37,697
و بچه هاي پزشك قانوني رو هم بفرست تو

94
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
مرده

95
00:11:56,340 --> 00:11:57,800
متشكرم دكتر

96
00:12:03,931 --> 00:12:06,350
تو پرونده منو ديدي، درسته؟
ميدوني چه كارايي كردم

97
00:12:07,643 --> 00:12:08,644
نه

98
00:12:11,439 --> 00:12:16,152
من قبلا خونه به خونه رفتم و از مردم سؤال كردم
اين مسخره بازيها رو خيلي وقت پيش كردم

99
00:12:17,445 --> 00:12:19,113
بعد؟-
...روي نشان من نوشته

100
00:12:19,196 --> 00:12:22,116
"كارآگاه"
درست مثل تو

101
00:12:23,409 --> 00:12:25,494
ببين، من بايد تصميم مي گرفتم

102
00:12:26,203 --> 00:12:28,998
ميخواستم صحنه جنايت
...دست نخورده بمونه

103
00:12:29,039 --> 00:12:32,668
نه اينكه به اندازه كافي
تجربه داري يا نه

104
00:12:32,752 --> 00:12:33,836
...هي مرد

105
00:12:35,629 --> 00:12:39,175
فقط منو دست به سر نكن
ازت همينو ميخوام، دست به سرم نكن

106
00:12:45,514 --> 00:12:49,518
اون خيلي وقته مرده ولي نه از زهر

107
00:12:49,602 --> 00:12:51,061
اوه پسر

108
00:12:51,103 --> 00:12:51,187
چطور آدم بايد بذاره اين هيكلي بشه؟

109
00:12:53,230 --> 00:12:58,152
اين با اين هيكل چطور از در اتاقش رد مي شده؟-
خواهش ميكنم. به طور حتم اون زمينگير بوده-

110
00:12:58,235 --> 00:13:01,322
اينو ببين، ميبيني چقدر معدش گنده شده

111
00:13:01,405 --> 00:13:04,283
و عجيب اينه كه كش مياد

112
00:13:04,325 --> 00:13:07,495
اندازه دهانه قلب رو نگاه كن
...همون جايي كه غذا

113
00:13:07,578 --> 00:13:10,331
مي بينم اما چيزي متوجه نمي شم

114
00:13:10,414 --> 00:13:12,917
...باشه، در بدن اون خيلي تورم وجود داره

115
00:13:13,000 --> 00:13:14,585
بخصوص در ابتداي روده باريك

116
00:13:14,668 --> 00:13:16,295
ديواره هاي داخلي روده ها پاره شده

117
00:13:17,922 --> 00:13:20,424
يعني اين مرد اونقدر خورده تا تركيده؟

118
00:13:20,508 --> 00:13:25,429
درواقع اون نتركيده ولي اونقدر خورده
تا خونريزي داخلي كرده

119
00:13:25,513 --> 00:13:30,142
يه لخته بزرگ خون
در عضلات شكمي ديده مي شه

120
00:13:30,142 --> 00:13:31,602
پس در اثر پرخوري مرده؟

121
00:13:31,685 --> 00:13:32,853
هم بله، هم نه

122
00:13:35,064 --> 00:13:36,899
اين زخمها اينجا چطور؟

123
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
هنوز نتونستم بفهمم در اثر چي هستند

124
00:13:40,736 --> 00:13:42,696
ممكنه در اثر فشار اسلحه به سرش باشه؟

125
00:13:42,738 --> 00:13:44,198
اگر محكم فشار داده باشند، احتمال داره

126
00:13:44,240 --> 00:13:45,449
درسته، خودشه

127
00:13:45,866 --> 00:13:48,452
از روبرو به شقيقه ش فشار داده شده

128
00:13:50,579 --> 00:13:53,999
خانم ها و آقايون، ما با يه جنايت روبرو هستيم

129
00:13:56,836 --> 00:14:01,423
قاتل يه سطل گذاشته بوده زيرش و مرتب
بهش غذا مي داده، هيچ عجله اي هم نداشته

130
00:14:01,507 --> 00:14:04,468
دكتر گفته بيش از 12 ساعت
به اون غذا مي داده

131
00:14:04,510 --> 00:14:07,847
گلوي مقتول ورم كرده بوده
...كه احتمالا به همين علت بوده

132
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
و بعد به جايي رسيده كه مقتول از هوش رفته

133
00:14:10,850 --> 00:14:13,602
همين موقع بوده كه قاتل به اون لگد مي زده
و باعث تركيدن اون شده

134
00:14:13,602 --> 00:14:15,396
ساديسمي

135
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
وقتي آدم مي خواد يه نفر رو بكشه
با ماشين ميره كنارش و شليك مي كنه

136
00:14:18,440 --> 00:14:21,277
...ريسك نمي كنه كه چنين وقتي صرف كنه

137
00:14:21,360 --> 00:14:24,280
مگر اينكه اينكار معني بخصوصي داشته باشه...-
بس كن-

138
00:14:24,738 --> 00:14:29,159
يه نفر از آدمهاي چاق خوشش نمي اومده
و اونو شكنجه داده. به همين سادگي

139
00:14:29,243 --> 00:14:30,494
...در كيسه هاي خريد

140
00:14:30,494 --> 00:14:35,332
ما 2 تا فاكتور پيدا كرديم...
...پس قاتل خريد مي كرده و

141
00:14:35,332 --> 00:14:36,709
و دوباره برمي گشته خونه

142
00:14:36,709 --> 00:14:37,585
خوب؟

143
00:14:39,086 --> 00:14:42,464
اين داستان خودشه
من تمام روز زير بارون بودم

144
00:14:42,548 --> 00:14:46,468
اين تازه اولشه-
ما يه مقتول داريم، نه سه تا-

145
00:14:46,510 --> 00:14:47,678
هيچ انگيزه اي وجود نداشته

146
00:14:48,679 --> 00:14:52,975
سعي نكن از مغز بزرگت براي اين پرونده
زياد كار بكشي، باشه؟

147
00:14:53,434 --> 00:14:55,352
مي خوام اين پرونده به من محول بشه

148
00:14:56,604 --> 00:14:57,688
چي؟

149
00:14:57,771 --> 00:15:00,024
راجع به چي حرف مي زني؟

150
00:15:00,107 --> 00:15:02,026
اين نمي تونه آخرين انجام وظيفه من باشه

151
00:15:02,526 --> 00:15:04,069
اين داستان ادامه پيدا مي كنه

152
00:15:04,278 --> 00:15:08,032
تو 6 روز ديگه بازنشسته مي شي

153
00:15:08,032 --> 00:15:09,950
اين اولين باري نيست
كه يه كار نيمه تمام انجام ميدي

154
00:15:10,034 --> 00:15:14,038
اون پرونده هاي قبلي تا حد ممكن
به نتيجه رسيده بودند

155
00:15:14,246 --> 00:15:17,374
اجازه ميدي بدون تعارف صحبت كنم؟-
ما همگي اينجا دوست هستيم-

156
00:15:17,416 --> 00:15:19,126
اين پرونده نبايد اولين پرونده اون باشه

157
00:15:19,209 --> 00:15:23,213
اوه بس كن. مي دونستم
احمق اين اولين ماموريت من نيست

158
00:15:23,255 --> 00:15:24,465
براش خيلي زوده

159
00:15:24,548 --> 00:15:27,885
هي مرد، من اينجام، بهتره اين مزخرفاتو
رو در رو بگي. كاپيتان؟

160
00:15:27,927 --> 00:15:29,136
براي تو خيلي زوده

161
00:15:30,220 --> 00:15:31,180
...كاپيتان

162
00:15:31,263 --> 00:15:33,349
ميشه خصوصي صحبت كنيم؟

163
00:15:33,432 --> 00:15:34,892
...اين فقط يه مسئله شخصيه و

164
00:15:35,267 --> 00:15:36,727
"خفه شو، "ميلز

165
00:15:36,769 --> 00:15:38,646
...من شخص ديگه اي رو ندارم

166
00:15:38,729 --> 00:15:42,024
كه روي اين پرونده بذارم و خودت هم مي دوني...
...اينجا نيويوركه

167
00:15:42,107 --> 00:15:45,027
نمي شه چيزي رو عوض كرد-
پرونده رو بده به من-

168
00:15:46,362 --> 00:15:50,157
اون پرونده رو نمي خواد، خب نخواد
برو، بهت خوش بگذره

169
00:15:50,157 --> 00:15:50,991
بدش به من

170
00:15:51,033 --> 00:15:53,035
نه تو رو مامور پرونده ديگه اي مي كنم

171
00:15:55,621 --> 00:15:57,831
برو "ميلز"، فقط برو

172
00:16:03,879 --> 00:16:08,968
ببخش، رفيق قديمي، ولي مثل اينكه پاك كردن
كثافتهاي اون مرد چاق به عهده توئه

173
00:16:16,600 --> 00:16:20,896
"سه شنبه"

174
00:16:21,522 --> 00:16:24,274
"قاتل در بالاي شهر دست به جنايت زده"

175
00:16:24,358 --> 00:16:26,193
"يك وكيل به قتل رسيده"

176
00:16:27,069 --> 00:16:28,570
ساكت باشيد

177
00:16:29,780 --> 00:16:32,116
خيلي خوب، آروم باشيد، آروم باشيد

178
00:16:32,700 --> 00:16:34,201
ساكت باشيد

179
00:16:37,871 --> 00:16:39,289
:اينكار رو مي كنيم

180
00:16:39,873 --> 00:16:43,460
من فقط براي 10 دقيقه به سؤالات
جواب ميدم، فقط 10 دقيقه

181
00:16:44,044 --> 00:16:48,882
اگر سوالات با آرامش و
به ترتيب نباشه، خواهم رفت

182
00:16:48,924 --> 00:16:50,801
كاراگاه؟ كارآگاه؟

183
00:16:50,884 --> 00:16:52,803
مي شه يه لحظه وقتتون رو بگيرم؟-
نه-

184
00:16:58,058 --> 00:17:03,147
من در مورد جزئيات اين تحقيقات حرفي
نخواهم زد. پس زحمت سؤال كردن به خودتون نديد

185
00:17:21,915 --> 00:17:23,542
شماها چي برام پيدا كرديد؟

186
00:17:23,625 --> 00:17:25,169
هنوز هيچي رئيس

187
00:17:28,464 --> 00:17:31,633
بچه ها چرا نمي ريد يه فنجون قهوه بخوريد؟

188
00:17:33,135 --> 00:17:37,347
اين خبر جديد رو دريافت كرديم
...اجازه بديد بريم به مركز شهر جايي كه

189
00:17:37,431 --> 00:17:40,017
جسد وكيل دعاوي "اِلي گُلد" امروز پيداشد

190
00:17:40,100 --> 00:17:44,521
دادستان منطقه "مارتين تالبوت" به سؤالات
خبرنگاران پاسخ مي دهد

191
00:17:48,776 --> 00:17:51,028
اين مزخرفه و كاملا تهاجمي

192
00:17:51,111 --> 00:17:55,949
هيچ مشكل داخلي وجود نداره و هركس
غير از اين بگه بي انصافي كرده

193
00:17:57,284 --> 00:17:58,535
حالا صبر كنيد

194
00:18:00,120 --> 00:18:03,957
بذاريد بهتون بگم كه من الان از يك جلسه
...بامسئولين ميام و اونها

195
00:18:03,999 --> 00:18:08,253
به من اطمينان دادند كه بهترين افرادشون...
روي اين قضيه كار مي كنند

196
00:18:08,670 --> 00:18:14,676
اين دقيقآ مفهوم اجراي عدالت خواهد بود

197
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
"طمع"

198
00:18:37,825 --> 00:18:39,409
"منو ببخش، "جرج

199
00:18:43,872 --> 00:18:44,915
"سامرست"

200
00:18:44,998 --> 00:18:46,166
بيا تو

201
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
اخبار رو شنيدي؟

202
00:18:49,002 --> 00:18:50,420
نه، نشنيدم

203
00:18:50,504 --> 00:18:53,340
الي گولد" امروز صبح مرده پيدا شده"

204
00:18:53,382 --> 00:18:56,844
يه نفر واد دفتر وكالت
اون شده و اونو كشته

205
00:18:57,719 --> 00:18:59,930
"روي زمين هم نوشته "طمع

206
00:19:05,727 --> 00:19:08,522
طمع؟-
آره با خون نوشته-

207
00:19:08,605 --> 00:19:10,983
ميلز" رهبري تحقيقات رو به عهده داره"

208
00:19:12,067 --> 00:19:13,569
ببخشيد، ببخشيد؟

209
00:19:14,820 --> 00:19:16,029
ميشه لطفآ ادامه ندي؟

210
00:19:19,241 --> 00:19:21,076
خوش به حالش

211
00:19:21,160 --> 00:19:24,746
تو مي خواي بعد از بازنشستگي
چيكار كني "سامرست"؟

212
00:19:24,830 --> 00:19:28,083
شايد برم در يه مزرعه كار كنم
يا خونه ام رو تعمير كنم

213
00:19:28,167 --> 00:19:29,585
احساس نمي كني؟

214
00:19:30,085 --> 00:19:31,879
اونو احساس نمي كني؟

215
00:19:32,671 --> 00:19:35,257
تو ديگه يه پليس نخواهي بود

216
00:19:35,340 --> 00:19:37,092
بازنشستگي يعني همين

217
00:19:38,844 --> 00:19:40,262
من فكر نمي كنم تو بتوني بازنشسته بشي

218
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
چون نمي توني از اين كار دل بكني

219
00:19:45,601 --> 00:19:47,603
تصور كن آدمي رو كه داره سگش رو مي گردونه

220
00:19:47,686 --> 00:19:49,229
بهش حمله بشه

221
00:19:49,605 --> 00:19:52,232
ساعت و كيفش رو مي دزدند

222
00:19:52,232 --> 00:19:55,277
...در همون حال كه كنار پياده رو افتاده

223
00:19:56,028 --> 00:19:58,780
ضارب باچاقو به هر دو چشمش مي زنه...

224
00:20:00,365 --> 00:20:03,160
اين ماجرا ديشب 4 تا خيابون
اونور تر از خونه من اتفاق افتاده

225
00:20:04,036 --> 00:20:05,078
آره پروندش رو خوندم

226
00:20:06,371 --> 00:20:08,373
بيشتر از اين نمي تونم اين شهر رو درك كنم

227
00:20:08,707 --> 00:20:10,250
اينجا هميشه اينطوري بوده

228
00:20:10,292 --> 00:20:14,129
شايد حق با تو باشه-
تو براي اينكار ساخته شدي-

229
00:20:14,213 --> 00:20:16,298
فكر نكنم بتوني حاشا كني

230
00:20:17,466 --> 00:20:18,967
شايدم من اشتباه مي كنم

231
00:20:21,303 --> 00:20:23,555
دكتر كالبدشكافي اينو برات فرستاده

232
00:20:24,223 --> 00:20:26,642
توي معده اون يارو چاقه پيداش كرده

233
00:20:27,059 --> 00:20:31,146
با غذاي اون مخلوط شده بوده
شبيه تكه هاي كوچيك پلاستيكه

234
00:20:31,146 --> 00:20:32,314
بذارش روي ميز لطفآ

235
00:20:36,652 --> 00:20:38,153
...اينارو

236
00:20:38,237 --> 00:20:39,488
بهش خوروندن

237
00:22:19,004 --> 00:22:20,005
خداي من

238
00:22:20,088 --> 00:22:22,966
"شكم پرستي"

239
00:22:28,347 --> 00:22:32,809
اين روي ديوار پشت يخچال
صحنه جنايت پيدا شده

240
00:22:34,102 --> 00:22:39,107
راه دراز است و سخت و"
"خارج از جهنم نور مي درخشد

241
00:22:39,191 --> 00:22:40,442
"نوشته اي از "ميلتون

242
00:22:41,151 --> 00:22:42,652
"كتاب "بهشت گمشده

243
00:22:43,195 --> 00:22:44,196
...بسيار خوب

244
00:22:44,279 --> 00:22:45,447
من گيج شدم

245
00:22:45,530 --> 00:22:47,949
يعني اينكه تازه شروع شده

246
00:22:48,033 --> 00:22:49,284
"شكم پرستي"

247
00:22:49,368 --> 00:22:51,453
...اينم پشت همون يخچال پيدا شده

248
00:22:51,870 --> 00:22:53,872
با روغن نوشته شده

249
00:22:53,955 --> 00:22:56,041
كاپيتان، 7 گناه مستحق مرگ وجود داره

250
00:22:56,625 --> 00:22:57,876
...شكم پرستي

251
00:23:00,545 --> 00:23:01,546
...طمع

252
00:23:03,924 --> 00:23:06,134
...تنبلي،خشم

253
00:23:06,218 --> 00:23:08,345
...غرور،هوس

254
00:23:08,929 --> 00:23:10,138
و حسادت

255
00:23:10,639 --> 00:23:11,723
هفت تا

256
00:23:11,765 --> 00:23:12,724
صبر كن

257
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
اينجا اتاق من نيست

258
00:23:16,520 --> 00:23:18,772
منتظر 5 تا ديگه از اينا باشيد

259
00:23:20,399 --> 00:23:21,608
يه دقيقه صبر كن

260
00:23:22,943 --> 00:23:25,028
من نمي تونم وارد اين قضيه بشم

261
00:23:27,239 --> 00:23:28,490
"سامرست"

262
00:23:29,074 --> 00:23:30,325
خودش اين پرونده رو مي خواست

263
00:23:31,952 --> 00:23:33,161
لعنتي

264
00:23:33,203 --> 00:23:34,704
من دارم روش كار مي كنم

265
00:24:09,197 --> 00:24:10,157
كجا ميري؟

266
00:24:13,410 --> 00:24:15,328
دور از اينجا

267
00:24:27,382 --> 00:24:29,885
دنبال چند تا چيز مي گردم-
باشه-

268
00:24:29,968 --> 00:24:31,678
هر جا دوست داري بشين

269
00:24:32,471 --> 00:24:33,763
بچه ها چطوريد؟

270
00:24:34,806 --> 00:24:36,349
چطوري خوش خنده؟

271
00:24:37,100 --> 00:24:39,269
يالا "جرج" بازي سرد شد

272
00:24:39,936 --> 00:24:41,188
انجام وظيفه

273
00:24:56,286 --> 00:24:57,954
...آقايون؟آقايون؟

274
00:24:58,705 --> 00:25:00,165
هيچوقت نفهميدم

275
00:25:01,458 --> 00:25:03,251
...اينهمه كتاب

276
00:25:03,293 --> 00:25:05,754
...دنيايي از دانش در كنار شماست

277
00:25:05,795 --> 00:25:06,963
اونوقت شما چكار مي كنيد؟

278
00:25:07,797 --> 00:25:09,299
تمام شب رو بازي مي كنيد

279
00:25:10,050 --> 00:25:12,010
هي، خب اينم فرهنگ ماست

280
00:25:12,052 --> 00:25:14,638
آره، از سر تا پامون فرهنگ مي باره

281
00:25:18,141 --> 00:25:19,893
اين براي فرهنگ چطوره؟

282
00:25:48,880 --> 00:25:50,715
"افسانه هاي كانتربري"
"نوشته "چاسر

283
00:26:10,193 --> 00:26:12,028
"كمدي الهي"
"نوشته "دانته

284
00:26:38,888 --> 00:26:40,932
"مقتول وادار شده اعضاي خود را ببرد"

285
00:27:05,457 --> 00:27:08,627
ميلز" شايد بهتر باشه اين كتابا را بخوني"
"هفت گناه كشنده"

286
00:27:08,710 --> 00:27:11,254
"برزخ دانته"
"افسانه هاي كانتربري"

287
00:27:22,140 --> 00:27:24,142
"با خون خود قرمز شده بود"

288
00:27:35,153 --> 00:27:37,238
"حتي كودكان به قتل مي رسيدند"

289
00:27:57,884 --> 00:27:59,177
...ميدوني، خوش خنده

290
00:28:00,011 --> 00:28:01,930
حتما دلت براي ما تنگ میشه

291
00:28:03,723 --> 00:28:05,183
شايد

292
00:28:07,560 --> 00:28:09,646
"نقشه جهنم دانته"

293
00:28:16,569 --> 00:28:19,155
"بهشت زميني"

294
00:28:36,715 --> 00:28:40,427
"چهارشنبه"

295
00:29:03,032 --> 00:29:04,617
"از دست "دانته

296
00:29:05,201 --> 00:29:09,247
شاعر لعنتي
يه مشت مزخرف نوشته

297
00:29:22,051 --> 00:29:23,511
كارت خوب بود سركار

298
00:29:30,560 --> 00:29:32,312
خدايا، متشكرم

299
00:29:40,278 --> 00:29:41,821
اوه، ببخشيد

300
00:29:43,364 --> 00:29:45,200
من يه ثانيه ديگه بلند مي شم

301
00:29:57,712 --> 00:30:00,298
صندلي خودت رو مي خواي؟-
نه مسئله اي نيست-

302
00:30:00,381 --> 00:30:01,216
بله؟

303
00:30:40,380 --> 00:30:41,172
تلفن

304
00:30:42,340 --> 00:30:44,801
جزء بسته است
تلفن با دفتره

305
00:30:49,931 --> 00:30:50,974
"ميلز"

306
00:30:51,766 --> 00:30:52,851
...عزيزم

307
00:30:52,934 --> 00:30:54,811
حالت خوبه؟ چيزي شده؟

308
00:30:55,436 --> 00:30:59,649
سر به هوا، مگه بهت نگفتم وقتي اينجا
مشغول كار هستم زنگ نزني؟

309
00:31:00,859 --> 00:31:02,318
آره، چرا؟

310
00:31:04,946 --> 00:31:06,364
چرا؟

311
00:31:11,119 --> 00:31:12,370
باشه

312
00:31:16,291 --> 00:31:17,500
همسرمه

313
00:31:17,876 --> 00:31:19,002
ببخشيد؟

314
00:31:20,295 --> 00:31:21,963
مي خواد باتو صحيت كنه

315
00:31:32,056 --> 00:31:33,892
كارآگاه "سامرست" هستم

316
00:31:35,894 --> 00:31:38,688
خوب، بله، منم از صحبت با شما خوشحالم

317
00:31:40,315 --> 00:31:42,692
...از پيشنهادتون متشكرم، ولي

318
00:31:45,278 --> 00:31:47,530
خوب در اينصورت خوشحال خواهم شد

319
00:31:48,489 --> 00:31:50,450
بله، خيلي متشكرم

320
00:31:51,659 --> 00:31:52,744
خداحافظ

321
00:31:55,496 --> 00:31:56,748
عزيزم چي...؟

322
00:32:04,797 --> 00:32:06,215
خوب؟

323
00:32:06,299 --> 00:32:07,592
ببخشيد؟

324
00:32:08,968 --> 00:32:13,306
من رو براي شام به آپارتمانتون
دعوت كردند. منم قبول كردم

325
00:32:13,348 --> 00:32:15,183
خونه من...چطورشد؟

326
00:32:15,850 --> 00:32:16,809
امشب

327
00:32:23,858 --> 00:32:25,818
آقايون، سلام

328
00:32:25,860 --> 00:32:26,861
سلام، بازنده-
سلام، ابله-

329
00:32:28,863 --> 00:32:31,824
اين "تريسي" است
"تريسي" اين "سامرسته"

330
00:32:31,991 --> 00:32:33,076
سلام

331
00:32:33,534 --> 00:32:35,954
از ملاقاتتون خوشبختم
خيلي در مورد شما شنيديم

332
00:32:37,205 --> 00:32:39,207
بجز اسم كوچيكتون

333
00:32:40,500 --> 00:32:41,834
"ويليام"

334
00:32:42,585 --> 00:32:44,837
...خوب، اسم خوبيه

335
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
"ويليام"

336
00:32:46,673 --> 00:32:48,841
ويليام" مايلم "ديويد" رو به شما معرفي كنم"

337
00:32:48,925 --> 00:32:52,845
ديويد" ايشون "ويليام" هستند"-
خيلي خوب الان بر مي گردم

338
00:32:52,929 --> 00:32:56,099
بچه ها چطورند؟-
خوب، توي اتاق هستند. بفرماييدتو-

339
00:32:57,934 --> 00:32:59,686
سلام، سگهاي خوب

340
00:32:59,769 --> 00:33:02,689
سگهاي خوب من چطورند؟
چطوري، خوشگله؟

341
00:33:13,700 --> 00:33:15,284
بوي خوبي داره

342
00:33:17,328 --> 00:33:19,664
آره، منظورم اينه كه متشكرم

343
00:33:20,373 --> 00:33:22,667
اگه دوست داري، بشين

344
00:33:22,709 --> 00:33:26,713
يه نوشيدني ميل داري؟-
نه ممنون، منتظر مي مونم-

345
00:33:27,463 --> 00:33:30,216
اونو هر جا دوست داري بنداز
ببخش كه اينجا به هم ريخته ست

346
00:33:30,216 --> 00:33:32,385
ما هنوز جابجا نشديم

347
00:33:34,971 --> 00:33:37,557
من شنيدم كه شماها از دبيرستان
عاشق همديگه بوديد

348
00:33:39,976 --> 00:33:41,561
عجيبه، مگه نه؟

349
00:33:42,812 --> 00:33:43,563
يه چيزو مي دوني؟

350
00:33:43,563 --> 00:33:46,524
توي اولين قرارمون مي دونستم كه اون
همون مرديه كه باهاش ازدواج مي كنم

351
00:33:46,649 --> 00:33:47,525
جدي؟

352
00:33:49,110 --> 00:33:51,446
اون بامزه ترين مرديه كه تا به حال ديدم

353
00:33:56,200 --> 00:33:57,368
جدي

354
00:33:59,954 --> 00:34:01,956
اين چيزا اين روزا به ندرت اتفاق مي افته

355
00:34:02,331 --> 00:34:03,041
...منظورم

356
00:34:04,042 --> 00:34:05,877
اين مقدار تعهده...

357
00:34:10,673 --> 00:34:12,133
اوه، نگران نباش

358
00:34:12,675 --> 00:34:14,927
سر ميز شام اسلحه نمي بندم

359
00:34:16,637 --> 00:34:22,143
مهم نيست كه چقدر اسلحه ببينم
ولي نمي تونم بهشون عادت كنم

360
00:34:23,186 --> 00:34:24,395
منم همينطور

361
00:34:34,614 --> 00:34:37,158
چرا ازدواج نكردي "ويليام"؟-
"تريسي"-

362
00:34:37,158 --> 00:34:38,618
اين چه سؤاليه؟

363
00:34:38,743 --> 00:34:40,453
يه بار نزديك بود

364
00:34:41,537 --> 00:34:42,997
اما نشد

365
00:34:43,081 --> 00:34:44,749
تعجب مي كنم

366
00:34:45,291 --> 00:34:46,876
واقعا عجيبه

367
00:34:48,294 --> 00:34:49,337
...خوب

368
00:34:50,630 --> 00:34:55,218
هر كسي به اندازه كافي با من وقت گذرونده باشه
متوجه مي شه كه توافق با من سخته

369
00:34:55,927 --> 00:34:57,345
از شوهرت بپرس

370
00:34:57,428 --> 00:34:58,513
واقعآ درسته

371
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
خيلي خيلي درسته

372
00:35:01,432 --> 00:35:03,559
چند وقته اينجا زندگي مي كني؟

373
00:35:04,393 --> 00:35:05,478
خيلي زياد

374
00:35:09,482 --> 00:35:10,817
تو نظرت در مورد اينجا چيه؟

375
00:35:12,777 --> 00:35:13,945
...مي دوني

376
00:35:14,445 --> 00:35:16,781
وقت مي گيره تا به اينجا عادت كنه

377
00:35:18,032 --> 00:35:19,534
اما خوب مي شه

378
00:35:19,617 --> 00:35:21,744
خوب، بعد از مدتي برات عادي مي شه

379
00:35:23,204 --> 00:35:25,790
...يه چيزايي توي هر شهر هست كه

380
00:35:30,920 --> 00:35:32,130
مترو

381
00:35:32,547 --> 00:35:34,632
چند لحظه ديگه تموم مي شه

382
00:35:38,344 --> 00:35:40,012
...اون معاملات ملكيه

383
00:35:40,680 --> 00:35:43,266
...كثافتِ
ببخشيد عزيزم

384
00:35:44,183 --> 00:35:48,354
اون چند دفعه اي اينجا رو بهمون نشون داد
منم فكر كردم آدم خوبيه و كار راه اندازه

385
00:35:48,479 --> 00:35:50,189
تريسي" ازش خوشش اومده بود"

386
00:35:50,606 --> 00:35:54,944
بعدآ تعجب كردم كه اين چرا
فقط 5 دقيقه ما رو مياره اينجا؟

387
00:35:55,027 --> 00:35:56,904
و شب اول فهميديم

388
00:35:57,363 --> 00:36:02,034
يه خونه آرامش بخشِ لرزان؟

389
00:36:10,543 --> 00:36:11,836
ببخشيد

390
00:36:19,010 --> 00:36:20,970
باشه، بخندين

391
00:36:23,181 --> 00:36:25,600
نميدونم تو چرا مي خندي؟

392
00:36:29,437 --> 00:36:31,105
باشه ديگه بسه

393
00:36:35,193 --> 00:36:39,655
اون بايد قبل از اينكه دفتر تعطيل بشه
...وارد شده باشه

394
00:36:39,697 --> 00:36:41,449
احتمالآ "گولد" تا ديروقت كار مي كرده

395
00:36:41,532 --> 00:36:44,744
مطمئنم اينطور بوده. آخه اون بزرگترين
وكيل دعاوي توي اين شهر بود

396
00:36:44,827 --> 00:36:48,164
البته، خوشنام نبود-
جسد سه شنبه صبح پيدا شده-

397
00:36:48,247 --> 00:36:52,668
دفتر روز دوشنبه تعطيل بوده
پس اون مي تونسته جمعه وارد شده باشه

398
00:36:52,752 --> 00:36:59,342
و صبر كنه تا نظافتچي ها برند و بعدش روزهاي شنبه،
يكشنبه و شايدم دوشنبه وقت داشته ترتيب "گولد" رو بده

399
00:36:59,842 --> 00:37:00,676
اينو نگا كن

400
00:37:01,761 --> 00:37:05,765
گولد" رو بسته بودند، اما دست راستش آزاد بوده"
و توي دستش يه چاقوي قصابي بوده

401
00:37:07,642 --> 00:37:09,518
ترازو رو نگاه كن

402
00:37:09,602 --> 00:37:10,853
يك پوند گوشت بدن

403
00:37:17,610 --> 00:37:19,070
"يك پوند گوشت خالص"

404
00:37:19,111 --> 00:37:22,865
نه كمتر، نه بيشتر"
...بدون غضروف، بدون استخوان

405
00:37:22,949 --> 00:37:25,326
"فقط گوشت خالص...
"از كتاب"تجارت در ونيز

406
00:37:25,409 --> 00:37:26,702
پيداش نكرديم

407
00:37:26,786 --> 00:37:29,747
"وقتي اينكار انجام بشه، اون آزاد خواهد شد"

408
00:37:29,830 --> 00:37:31,874
...بهت گفتم كه صندلي اون

409
00:37:31,874 --> 00:37:34,835
خيس از عرق بوده...-
البته-

410
00:37:35,461 --> 00:37:38,214
قاتل از "گولد" مي خواسته با صبر و تحمل
كارش رو انجام بده

411
00:37:38,714 --> 00:37:41,968
تا بتونه تصميم بگيره
اول از كجا شروع كنه به بريدن

412
00:37:42,593 --> 00:37:43,970
تصور كن

413
00:37:44,053 --> 00:37:45,888
يه اسلحه روي صورتته

414
00:37:46,555 --> 00:37:48,849
كدوم قسمت از بدنت رو
حاضر بودي از دست بدي؟

415
00:37:49,475 --> 00:37:51,227
چه اختيار رومانتيكي

416
00:37:51,727 --> 00:37:54,313
خودش قسمتهايي از شكمش رو بريده

417
00:37:54,772 --> 00:37:58,818
بذار يه نگاه ديگه به اينا بندازيم
...جسد اينجاست اما

418
00:37:58,818 --> 00:38:01,821
توجه زياد به اون
تمركز اوليه ات رو از بين مي بره

419
00:38:01,904 --> 00:38:07,660
بايد يه چيزي رو پيدا كنيم، يه چيز جزئي
...و بعد توجهمون رو به اون معطوف كنيم

420
00:38:07,702 --> 00:38:10,162
تا به يه احتمال قوي تبديل بشه...

421
00:38:10,204 --> 00:38:12,206
ميرم يه نوشيدني ديگه برات بيارم
نوشیدنی ميخوري؟

422
00:38:12,248 --> 00:38:14,041
بله، لطفآ

423
00:38:22,967 --> 00:38:24,302
اون داره موعظه مي كنه

424
00:38:24,969 --> 00:38:26,220
نه داره مجازات مي كنه

425
00:38:28,222 --> 00:38:31,225
اين گناهان در موعظه هاي
قرون وسطي مرسوم بوده

426
00:38:32,059 --> 00:38:34,186
هفت كاردينال باتقوا
...از اين هفت گناه

427
00:38:34,270 --> 00:38:37,523
براي تدريس استفاده مي كردند-
...آره، مثل-

428
00:38:37,565 --> 00:38:41,277
افسانه كشيش" و دانته"-
تو اونا رو خوندي؟-

429
00:38:41,360 --> 00:38:42,486
آره

430
00:38:43,070 --> 00:38:45,906
"بعضي قستمهاشو. يادته در "برزخ

431
00:38:45,906 --> 00:38:48,617
دانته و دوستش رفتند بالاي تپه
و همه گناهكاران را ديدند؟

432
00:38:48,617 --> 00:38:49,368
دانته و دوستش رفتند بالاي تپه
و همه گناهكاران را ديدند؟

433
00:38:49,910 --> 00:38:52,538
هفت طبقه جهنم-
بله، درسته-

434
00:38:52,997 --> 00:38:56,083
اما اونجا غرور اول اتفاق مي افته
نه شكم پرستي

435
00:38:56,876 --> 00:38:58,461
...پس از الان بهتره بدونيم

436
00:38:58,461 --> 00:39:00,671
قاتل از اين كتابها الهام مي گيره...

437
00:39:00,963 --> 00:39:03,924
اين موعظه ها براي كفاره گناهان انجام مي شده

438
00:39:04,508 --> 00:39:06,927
اين قتلهل مثل يه پشيماني اجباريه

439
00:39:07,303 --> 00:39:08,095
چيه اجباري؟

440
00:39:08,512 --> 00:39:12,600
پشيماني. وقتي كه از گناهت پشيماني
ولي نه به خاطر اينكه خدا رو دوست داري

441
00:39:12,600 --> 00:39:15,478
فقط به خاطر اينكه يه اسلحه روي صورتته

442
00:39:19,398 --> 00:39:20,608
بدون هيچ اثر انگشتي

443
00:39:20,649 --> 00:39:22,109
نه

444
00:39:22,151 --> 00:39:25,237
بين مقتولين هم هيچ رابطه اي نيست-
درسته-

445
00:39:25,321 --> 00:39:28,074
و هيچ شاهدي وجود نداره

446
00:39:28,157 --> 00:39:29,825
من كه چيزي پيدا نكردم

447
00:39:29,909 --> 00:39:32,828
اون خيلي حرفه اي بايد باشه

448
00:39:33,746 --> 00:39:38,000
تو هر شهر بزرگي، اينكه سرت به كار خودت باشه
يه چيز كاملا علميه

449
00:39:38,751 --> 00:39:42,296
در دوره مقابله، اولين چيزي كه ياد مي گيري
اينه كه هيچوقت با گريه تقاضاي كمك نكني

450
00:39:43,089 --> 00:39:44,757
"هميشه فرياد بزن "آتيش

451
00:39:44,840 --> 00:39:46,258
هيچكس به كمك جواب نمي ده

452
00:39:46,342 --> 00:39:48,344
اما وقتي فرياد بزني "آتيش" همه جمع مي شند اونجا

453
00:39:48,427 --> 00:39:50,137
خيلي مسخره ست

454
00:39:50,221 --> 00:39:52,973
اون بايد يه قطعه از اين پازل رو جا گذاشته باشه

455
00:39:55,059 --> 00:39:59,313
ميدوني چيه؟ از اينكه باهام همفكري كردي
خيلي ممنونم اما من ديگه بايد بخوابم

456
00:39:59,730 --> 00:40:01,399
سگها رو هم بايد ببرم بگردونم

457
00:40:01,399 --> 00:40:03,567
فقط مي خوام كنجكاوي خودم رو ارضاء كنم

458
00:40:03,651 --> 00:40:07,655
من آخر اين هفته بازنشسته مي شم-
يه لحظه صبر كن-

459
00:40:09,240 --> 00:40:12,243
زن "گولد" در زمان جنايت اون
خارج از شهر بوده

460
00:40:12,326 --> 00:40:15,663
اين يعني اينكه اون چيزي رو ديده-
شايدم يه نوع تهديد باشه-

461
00:40:15,746 --> 00:40:19,750
فرستادمش به يه خونه امن
از اين مسئله هم خيلي راضي نيست

462
00:40:27,633 --> 00:40:30,261
...شايد هنوز چيزي نديده

463
00:40:30,344 --> 00:40:34,557
اما اون چيه كه اون بايد مي ديده
اما هنوز موقعيتش رو پيدا نكرده؟

464
00:40:34,640 --> 00:40:36,434
خوب مثلآ چي؟

465
00:40:36,475 --> 00:40:37,977
نمي دونم

466
00:40:39,812 --> 00:40:41,772
اما اين تنها رديه كه داريم

467
00:41:11,760 --> 00:41:13,095
اسم ما رو يادداشت كن

468
00:41:13,596 --> 00:41:15,097
بايد خانم "گولد" رو ببينيم

469
00:41:21,812 --> 00:41:23,189
"خانم "گولد

470
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
خانم "گولد" من متاسفم
واقعآ متاسفم

471
00:41:32,615 --> 00:41:34,408
من نمي فهمم

472
00:41:34,825 --> 00:41:37,453
...از شما مي خوام به تك تك اين عكسها نگاه كنيد

473
00:41:37,953 --> 00:41:39,580
خيلي بادقت...

474
00:41:39,663 --> 00:41:43,250
...ببينيد آيا چيز غير عادي مي بينيد

475
00:41:43,334 --> 00:41:45,920
يا چيزي هست كه جابجا شده باشه، هر چيزي...

476
00:41:46,837 --> 00:41:49,131
من كه چيزي نمي بينم-
مطمئنيد؟-

477
00:41:49,173 --> 00:41:51,759
خواهش مي كنم، من الان نمي تونم اينكار رو بكنم

478
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
باشه

479
00:41:54,094 --> 00:41:55,596
بهتره همين الان نگاه كنه

480
00:41:55,638 --> 00:41:57,598
شايد چيزي باشه كه ما متوجه نشديم

481
00:42:07,149 --> 00:42:08,359
صبر كن

482
00:42:08,442 --> 00:42:09,443
چيه؟

483
00:42:09,485 --> 00:42:10,569
اينجا

484
00:42:14,114 --> 00:42:17,284
اين نقاشي برعكس شده

485
00:42:25,167 --> 00:42:27,294
تو مطمئني افرادت به اين دست نزدن؟-
نه، دست نزدند-

486
00:42:27,378 --> 00:42:29,755
اون عكسها قبل از آمدن
پزشكي قانوني گرفته شده

487
00:42:33,300 --> 00:42:34,385
هيچي

488
00:42:35,636 --> 00:42:37,680
بايد يه چيزي باشه

489
00:42:48,566 --> 00:42:51,235
اون چاي پيچها رو عوض كرده تا بتونه آويزونش كنه-
آره-

490
00:42:55,573 --> 00:42:57,199
اين ديگه چيه؟

491
00:42:58,659 --> 00:43:00,077
چاقوي ضامن دار

492
00:43:08,252 --> 00:43:10,045
لعنتي

493
00:43:13,340 --> 00:43:15,759
يه چيزي بايد باشه

494
00:43:20,931 --> 00:43:23,017
اون كه نقاش اين تابلو نبوده

495
00:43:30,941 --> 00:43:33,902
اون مرتيكه ما رو مسخره کرده
اين كاريه كه داره مي كنه

496
00:43:35,112 --> 00:43:37,364
اينو نگاه كن، ما اينجوري هستيم

497
00:43:39,116 --> 00:43:40,784
فقط يه دقيقه صبر كن

498
00:43:43,579 --> 00:43:46,874
سامرست" رفتي بالاي اسباب اثاثيه"-
يه دقيقه صبر كن-

499
00:43:52,463 --> 00:43:54,340
داري شوخي مي كني

500
00:43:54,423 --> 00:43:56,383
به آزمايشگاه انگشت نگاري خبر بده

501
00:44:01,639 --> 00:44:02,973
اوه، مرد

502
00:44:06,477 --> 00:44:07,895
...خداييش

503
00:44:07,978 --> 00:44:10,564
تا به حال همچين چيزي ديدي؟

504
00:44:14,777 --> 00:44:16,362
"به من كمك كنيد"

505
00:44:16,403 --> 00:44:19,365
با توجه به اثرات انگشت
...بايد بگم كه

506
00:44:19,406 --> 00:44:21,700
اثر انگشت مقتول نيست...

507
00:44:32,044 --> 00:44:33,921
نمي دونم، مرد

508
00:44:34,004 --> 00:44:36,131
من كه مي گم ديگه خراب كرد

509
00:44:37,883 --> 00:44:39,051
درست در نمياد

510
00:44:39,885 --> 00:44:41,512
اون نمي خواد تمومش كنه

511
00:44:41,595 --> 00:44:42,680
كي مي دونه

512
00:44:42,763 --> 00:44:46,934
خيلي ها اون بيرون هستند كه
خلاف مي كنند بدون اينكه دلشون بخواد

513
00:44:47,017 --> 00:44:50,145
"سگم باعث شد اينكارو بكنم"

514
00:44:50,354 --> 00:44:51,563
"جودي فاستر باعث شد اينكارو بكنم".

515
00:44:51,605 --> 00:44:56,819
مي دونيد من بارها ديدم كه اين دستگاه 3 روز
طول داده تا بتونه اثر انگشت رو شناسايي كنه

516
00:44:56,819 --> 00:44:59,029
پس چطوره شما هم كمي دعا كنيد

517
00:45:02,616 --> 00:45:05,536
اون چيزي كه به خانم "گولد" گفتي، واقعآ راست گفتي؟

518
00:45:05,619 --> 00:45:07,371
در مورد گرفتن اين يارو

519
00:45:10,874 --> 00:45:13,502
دلم مي خواست هنوزم مي تونستم
مثل تو فكر كنم

520
00:45:14,962 --> 00:45:18,340
چطوره به من بگي، به نظر تو
ما داريم چيكار مي كنيم؟

521
00:45:19,216 --> 00:45:21,093
جمع كردن تكه ها

522
00:45:22,594 --> 00:45:27,516
ما تمام مدارك رو جمع مي كنيم
از همه جا عكس و نمونه مي گيريم

523
00:45:27,558 --> 00:45:29,685
...همه چيز رو يادداشت مي كنيم

524
00:45:29,727 --> 00:45:32,062
و زمان وقوع حوادث رو به دست مي آريم

525
00:45:33,397 --> 00:45:34,523
همش همين بود؟

526
00:45:35,107 --> 00:45:36,692
همش همين بود

527
00:45:36,734 --> 00:45:40,529
همه اينها رو توي پرونده هاي
...خوشگل جمع آوري مي كنيم

528
00:45:41,071 --> 00:45:44,575
به اميد اينكه شايد توي دادگاه لازم بشه...

529
00:45:47,244 --> 00:45:50,539
در يه جزيره دورافتاده
...الماس جمع آوري مي كنيم

530
00:45:50,581 --> 00:45:53,751
به اميد روزي كه از اون جزيره...
نجات پيدا كنيم

531
00:46:00,591 --> 00:46:04,386
حتي بهترين سرنخها هم
معمولآ به سرنخ ديگه اي منتهي مي شه

532
00:46:05,804 --> 00:46:09,224
خيلي ها بدون انتقام مردند

533
00:46:12,186 --> 00:46:15,773
نمي خواد به من بگي كه توهم امشب
هيجان زده نشده بودي؟

534
00:46:16,940 --> 00:46:18,358
بعدآ مي بينمت

535
00:46:19,276 --> 00:46:21,278
داريم به يه جاهايي مي رسيم

536
00:46:31,413 --> 00:46:34,333
"پنجشنبه"

537
00:46:36,794 --> 00:46:38,462
بلند شيد، دوقلوهاي به هم چسبيده

538
00:46:38,796 --> 00:46:40,380
ما يه مظنون داريم

539
00:46:46,595 --> 00:46:50,349
"اين يارو معروف به "ويكتوره
"و اسم اصليش "تئودور آلن

540
00:46:50,432 --> 00:46:53,060
اثر انگشتش در صحنه جنايت پيدا شده

541
00:46:53,143 --> 00:46:56,814
اون سابقه طولاني از يه بيماري
رواني خطرناك داره

542
00:46:56,855 --> 00:46:59,525
پدر و مادرش اونو تحت تعليمات
يه فرقه مذهبي خيلي متعصب تربيت كردند

543
00:47:00,025 --> 00:47:03,070
ولي مثل اينكه وسط راه
يه جايي خراب كردند

544
00:47:03,153 --> 00:47:06,657
ويكتور درقاچاق مواد مخدر و سرقت
مسلحانه شركت داشته

545
00:47:06,698 --> 00:47:09,910
و چند وقتي هم رو هم به خاطر جرایمش
در زندان به سر برده

546
00:47:09,993 --> 00:47:13,831
ولي وكيلش نگذاشت زياد تو زندان بمونه

547
00:47:13,872 --> 00:47:16,667
راستي وكيلش "الي گولد" بوده
"همون قرباني "طمع

548
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
خانوم ها و اقايان
اين قضيه امروز بايد تموم بشه

549
00:47:19,503 --> 00:47:23,966
ويكتور" خيلي وقته كه ديگه كار نمي كنه"
ولي ما جاي اونو پيدا كرديم

550
00:47:24,049 --> 00:47:26,593
تو اينارو باور نمي كني؟-
...به نظر نمياد-

551
00:47:26,677 --> 00:47:28,262
شبيه قاتل ما باشه، مگه نه؟...

552
00:47:28,345 --> 00:47:29,388
تو بگو

553
00:47:30,556 --> 00:47:32,724
قاتل ما ظاهرآ انگيزه بيشتري داره

554
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
تا حالا تير خوردي؟

555
00:48:03,171 --> 00:48:06,300
بزنم به تخته
تو اين 34 سال نه

556
00:48:08,093 --> 00:48:12,306
تا حالا فقط 3 بار اسلحه م رو
براي شليك كشيدم بيرون

557
00:48:12,347 --> 00:48:14,016
ولي هيچوقت شليك نكردم

558
00:48:14,099 --> 00:48:15,309
حتي يه بار

559
00:48:15,851 --> 00:48:16,685
تو چي؟

560
00:48:17,185 --> 00:48:21,023
...نه، منم گلوله نخوردم اما

561
00:48:21,106 --> 00:48:23,692
يه بار اسلحه كشيدم و شليك كردم

562
00:48:23,775 --> 00:48:25,861
جدي؟-
اولين بار در شغل جديدم بود-

563
00:48:25,944 --> 00:48:28,155
ما واحد دوم بوديم

564
00:48:28,196 --> 00:48:31,033
من خيلي عصبي بودم
آخه تازه كار بودم

565
00:48:31,450 --> 00:48:36,204
ما يه در رو شكونديم و دنبال يه معتاد
مي گشتيم، كه اون كثافت به ما شليك كرد

566
00:48:37,456 --> 00:48:39,374
يه پليس بازوش تير خورد

567
00:48:41,460 --> 00:48:43,170
خدايا، اسمش چي بود؟

568
00:48:44,755 --> 00:48:49,217
درست مثل صحنه يه فيلم بود
كه با دور آروم نشون داده بشه

569
00:48:50,636 --> 00:48:52,220
...يادم مياد

570
00:48:53,889 --> 00:48:55,474
توي آمبولانس باهاش بودم...

571
00:48:55,557 --> 00:48:56,892
...و، خوب

572
00:48:56,975 --> 00:48:58,393
اون همونجا تموم كرد...

573
00:48:58,810 --> 00:48:59,978
درست همونجا

574
00:49:00,896 --> 00:49:03,148
خداي من، اسمش چي بود؟

575
00:50:21,143 --> 00:50:23,562
اول گروه ضربت بعد كارآگاه ها

576
00:50:27,107 --> 00:50:28,775
اونا عاشق اين كارند

577
00:50:29,776 --> 00:50:30,861
پليس

578
00:50:36,033 --> 00:50:37,034
كسي نيست

579
00:51:01,683 --> 00:51:03,143
صبح بخير، جيگر

580
00:51:04,478 --> 00:51:07,230
همين الان بلند شو الان

581
00:51:16,490 --> 00:51:18,241
بلند شو

582
00:51:26,875 --> 00:51:27,793
كارآگاه

583
00:51:28,502 --> 00:51:30,587
بهتره يه نگاهي به اين بندازين

584
00:51:33,965 --> 00:51:35,092
كارآگاه

585
00:51:42,474 --> 00:51:43,725
خداي من

586
00:51:43,809 --> 00:51:45,018
ويكتور؟

587
00:51:45,102 --> 00:51:47,521
اين ديگه چه كوفتيه؟-
اين "ويكتور"؟-

588
00:51:47,604 --> 00:51:49,231
يه آمبولانس خبر كن-
اين ديگه چيه؟-

589
00:51:49,314 --> 00:51:50,690
من ميگم يه نعش كش خبر كنيم

590
00:51:50,774 --> 00:51:52,234
به پزشك قانوني ام خبر بديد

591
00:51:52,317 --> 00:51:53,902
افرادتو ببر بيرون

592
00:51:53,985 --> 00:51:55,737
هيچكس به هيچي دست نزنه

593
00:51:55,821 --> 00:51:58,156
اين بيشتر شبيه يه اسكلت مي مونه

594
00:52:02,160 --> 00:52:03,411
"تنبلي"

595
00:52:12,921 --> 00:52:14,256
اوه، مرد

596
00:52:14,339 --> 00:52:15,590
لعنت

597
00:52:16,091 --> 00:52:18,426
اين عكسها مال 3 روز پيشه

598
00:52:26,726 --> 00:52:28,228
اين بايد اولي باشه

599
00:52:28,311 --> 00:52:29,187
نگاه كن

600
00:52:29,980 --> 00:52:32,440
تاريخش درست مال يكسال پيشه

601
00:52:34,359 --> 00:52:36,236
...نمونه مو رو داريم، همينطور

602
00:52:36,278 --> 00:52:38,530
...نمونه مدفوع، نمونه ادرار و همينطور نمونه...

603
00:52:38,613 --> 00:52:39,948
ناخنها

604
00:52:42,284 --> 00:52:43,660
اون داره به ما مي خنده

605
00:52:43,743 --> 00:52:46,037
هرچي لايقش بودي به دست آوردي

606
00:52:49,916 --> 00:52:51,334
اون زنده ست، اون كثافت زنده ست

607
00:52:52,419 --> 00:52:53,753
اسلحه ها پايين

608
00:52:53,795 --> 00:52:56,047
اسلحه ها پايين
به آمبولانس بگو وضعيت اورژانسيه

609
00:53:13,148 --> 00:53:15,734
اون داره بازي مي كنه-
میدونم-

610
00:53:18,153 --> 00:53:20,614
ما بايد به احساساتمون غلبه كنيم

611
00:53:20,655 --> 00:53:25,619
هرچقر هم سخت باشه، بايد روي جزئيات تمركز كنيم-
احساساتم رو مي خورم خوبه؟-

612
00:53:25,702 --> 00:53:27,162
به حرفهام گوش ميدي؟

613
00:53:27,204 --> 00:53:28,705
آره، صدات رو مي شنوم

614
00:53:28,788 --> 00:53:30,457
ببخشيد-
هي، داري چيكار مي كني؟-

615
00:53:30,540 --> 00:53:33,293
اينجا صحنه جنايته. برو-
من حق دارم اينجا باشم-

616
00:53:33,376 --> 00:53:34,711
من عكاس حرفه اي "يو.پي.آي" هستم

617
00:53:35,712 --> 00:53:37,756
من حق دارم اينجا باشم

618
00:53:37,797 --> 00:53:39,633
گمشو-
كار احمقانه اي كردي-

619
00:53:39,716 --> 00:53:41,635
عكستو دارم، مرتيكه

620
00:53:41,718 --> 00:53:43,970
عكستو دارم-
آره،آره-

621
00:53:44,012 --> 00:53:46,890
كارآگاه ميلز
م-ي-ل-ز .حالا گمشو

622
00:53:46,973 --> 00:53:48,725
خوبه كه سواد داري-
برو گمشو-

623
00:53:49,559 --> 00:53:51,937
اينا چطوري اينقدر سريع مياند اينجا؟

624
00:53:52,020 --> 00:53:55,607
اونا براي اطلاعات به پليس پول ميدن
خوبم پول ميدن

625
00:53:56,274 --> 00:53:58,235
هي مرد، متاسفم

626
00:54:00,320 --> 00:54:01,738
اعصابم رو خورد كرد

627
00:54:01,821 --> 00:54:03,073
باشه

628
00:54:03,156 --> 00:54:06,117
خيلي جالبه وقتي آدم مي بينه
كه چطوري يه مرد احساساتش رو مي خوره

629
00:54:12,666 --> 00:54:17,879
باتوجه به وضعيت عضلات و ستون فقرات
حداقل 1 ساله كه بي حركت بوده

630
00:54:17,963 --> 00:54:21,633
آزمايش خونش نشون ميده
مقدار زيادي از انواع داروها در بدنشه

631
00:54:21,675 --> 00:54:26,554
حتي آنتي بيوتيك هم بوده كه احتمالا
براي جلوگيري از چرك كردن بدنش استفاده مي شده

632
00:54:27,180 --> 00:54:31,268
آيا تا حالا سعي كرده حرف بزنه
يا يه طوري ارتباط برقرار كنه؟

633
00:54:31,351 --> 00:54:34,187
حتي اگه مغزش له نشده بود
...كه شده

634
00:54:34,271 --> 00:54:36,731
مدتها قبل بايد زبونش رو مي خورد...

635
00:54:39,234 --> 00:54:40,485
دكتر

636
00:54:42,112 --> 00:54:45,031
آيا هيچ شانسي وجود داره كه اون زنده بمونه؟

637
00:54:45,865 --> 00:54:50,537
كارآگاه، اگه همين الان يه چراغ قوه به چشمش
بندازي در اثر شوك وارده خواهد مرد

638
00:54:51,371 --> 00:54:56,209
اون بيشتر از هركسي كه من تا به حال ديدم
زجر كشيده و درد تحمل كرده

639
00:54:57,294 --> 00:54:59,879
و هنوز هم جهنمي در انتظارشه

640
00:55:00,297 --> 00:55:01,548
شب خوش

641
00:55:14,561 --> 00:55:16,229
"سلام، "ويليام

642
00:55:16,313 --> 00:55:17,897
من "تريسي" هستم

643
00:55:18,481 --> 00:55:19,524
تريسي"؟"

644
00:55:20,191 --> 00:55:21,234
همه چيز مرتبه؟

645
00:55:21,651 --> 00:55:24,529
آره آره، همه چيز مرتبه

646
00:55:24,571 --> 00:55:25,697
ديويد" كجاست؟"

647
00:55:25,780 --> 00:55:29,075
اون توي اتاق ديگه است
داره دوش مي گيره

648
00:55:29,159 --> 00:55:32,162
ببخشيد كه اينطوري تماس گرفتم

649
00:55:32,245 --> 00:55:33,747
مسئله اي نيست

650
00:55:34,748 --> 00:55:36,249
چه كاري از دست من برمياد؟

651
00:55:41,838 --> 00:55:43,882
...من ميخوام با يه نفر صحبت كنم

652
00:55:43,965 --> 00:55:46,885
...فكر ميكني بتونيم همديگه رو ملاقات كنيم

653
00:55:46,968 --> 00:55:49,262
هر جا باشه، مثلآ فردا صبح

654
00:55:50,221 --> 00:55:51,806
من متوجه نمي شم

655
00:55:53,058 --> 00:55:55,894
فكر مي كنم حماقت كردم كه زنگ زدم

656
00:55:57,228 --> 00:56:00,315
اما تو تنها كسي هستي كه اينجا مي شناسم

657
00:56:00,732 --> 00:56:02,275
كس ديگه اي رو نمي شناسم

658
00:56:02,650 --> 00:56:04,277
...اگه تونستي

659
00:56:04,361 --> 00:56:06,821
فقط به من يه زنگي بزن، باشه؟

660
00:56:06,905 --> 00:56:08,615
ديگه بايد برم

661
00:56:09,407 --> 00:56:10,492
شب بخير

662
00:56:10,575 --> 00:56:11,618
شب بخير

663
00:56:16,373 --> 00:56:20,210
"جمعه"

664
00:56:21,127 --> 00:56:22,212
...منظورم اينه كه

665
00:56:23,129 --> 00:56:24,881
تو اين شهر رو خوب مي شناسي

666
00:56:25,757 --> 00:56:28,802
تو خيلي وقته اينجايي

667
00:56:30,595 --> 00:56:32,138
اينجا مي تونه جاي سختي براي زندگي باشه

668
00:56:32,722 --> 00:56:35,266
نمي دونم چرا از تو خواستم كه بياي

669
00:56:36,893 --> 00:56:38,978
چرا در موردش با شوهرت حرف نمي زني؟

670
00:56:39,396 --> 00:56:41,106
بهش بگو چه احساسي داري

671
00:56:42,399 --> 00:56:45,276
نمي تونم، مي دوني
نمي تونم خودم رو سبك كنم

672
00:56:45,318 --> 00:56:47,112
بخصوص الان

673
00:56:49,072 --> 00:56:51,157
...بالاخره عادت مي كنم

674
00:56:51,241 --> 00:56:52,450
ميفهمي كه؟

675
00:56:52,492 --> 00:56:57,414
فقط مي خواستم با يه نفر كه مدت زيادي
اينجا زندگي كرده صحبت كنم

676
00:56:58,123 --> 00:57:02,961
منظورم اينه كه در بخشهاي شمالي ايالت
محيط كاملا متفاوته

677
00:57:06,714 --> 00:57:11,386
ديويد" بهت گفته بود""
كه من معلم كلاس پنجم بودم؟

678
00:57:13,179 --> 00:57:14,931
آره، يه چيزايي گفته

679
00:57:18,184 --> 00:57:21,146
...ميرم مي گردم و به مدرسه ها نگاه مي كنم

680
00:57:23,398 --> 00:57:25,483
...ولي وضعيت اينجا

681
00:57:25,900 --> 00:57:27,318
خيلي وحشتناكه...

682
00:57:29,154 --> 00:57:30,864
مدارس خصوصي چطور؟

683
00:57:33,366 --> 00:57:34,409
نمي دونم

684
00:57:36,369 --> 00:57:38,913
چرا به من نميگي واقعآ چي ناراحتت كرده "تريسي"؟

685
00:57:41,708 --> 00:57:44,002
من و ديويد داريم بچه دار مي شيم

686
00:57:48,798 --> 00:57:50,091
"اوه، "تريسي

687
00:57:51,926 --> 00:57:53,428
...فكر نمي كنم من اوني باشم كه تو

688
00:57:53,970 --> 00:57:56,055
در باره اين چيزا باهاش حرف بزني...

689
00:57:56,431 --> 00:57:58,099
من از اين شهر متنفرم

690
00:58:02,479 --> 00:58:04,689
يه زماني با يه نفر رابطه داشتم

691
00:58:05,398 --> 00:58:07,567
درست مثل يه ازدواج واقعي بود

692
00:58:10,361 --> 00:58:11,946
ما هم بچه دار شديم

693
00:58:13,198 --> 00:58:15,408
اين داستان مال خيلي وقت پيشه

694
00:58:21,247 --> 00:58:24,292
يادم مياد يه روز صبح بلند شدم
تا برم سر كارم

695
00:58:26,377 --> 00:58:30,882
يه روز مثل بقيه روزها، تفاوتش اين بود كه
...روز اولي بود كه فهميدم اون

696
00:58:31,549 --> 00:58:32,467
بارداره...

697
00:58:34,427 --> 00:58:36,804
...و احساس ترس كردم

698
00:58:37,388 --> 00:58:39,182
براي اولين بار...

699
00:58:41,684 --> 00:58:43,102
...يادمه فكر مي كردم

700
00:58:43,895 --> 00:58:47,148
چطور مي تونم يه بچه رو...
به يه همچين دنيايي بيارم؟

701
00:58:47,232 --> 00:58:50,151
چطور ممكنه يك نفر توي
همچين محيطي رشد كنه؟

702
00:58:57,784 --> 00:59:00,078
بهش گفتم كه اون بچه رو نمي خوام

703
00:59:02,205 --> 00:59:04,207
...و چند هفته بعد

704
00:59:05,416 --> 00:59:07,043
اون بچه رو انداخت...

705
00:59:09,796 --> 00:59:11,756
من مي خوام بچه داشته باشم

706
00:59:16,469 --> 00:59:18,471
...الان مي تونم بهت بگم كه من

707
00:59:19,347 --> 00:59:21,683
مي دونم...منظورم اينه كه

708
00:59:23,601 --> 00:59:25,520
...حتم دارم كه

709
00:59:25,603 --> 00:59:28,273
تصميم درستي گرفتم...

710
00:59:28,356 --> 00:59:31,526
ولي روزي نيست كه آرزو نكنم
...اي كاش

711
00:59:31,609 --> 00:59:34,654
تصميم ديگه اي گرفته بودم...

712
00:59:37,949 --> 00:59:45,582
اگه تو بچه رو نخواي نگه داري
و اگر تصميم خودت باشه

713
00:59:47,125 --> 00:59:49,711
هيچوقت بهش نگو كه باردار بودي

714
00:59:51,296 --> 00:59:54,382
اما اگر تصميم گرفتي كه اين
...بچه رو به دنيا بياري

715
00:59:55,049 --> 00:59:58,386
هرلحظه ممكنه باعث خراب شدن اون بچه بشي...

716
01:00:05,310 --> 01:00:06,352
...اين

717
01:00:06,436 --> 01:00:07,562
تقريبا...

718
01:00:07,645 --> 01:00:10,023
تمام نصيحتي بود كه مي تونستم بهت بكنم "تريسي"؟

719
01:00:17,155 --> 01:00:18,072
من بايد برم

720
01:00:19,115 --> 01:00:20,366
"ويليام"

721
01:00:27,457 --> 01:00:28,750
متشكرم

722
01:00:34,714 --> 01:00:41,179
شكم پرستي-طمع-تنبلي-حسادت
خشم-غرور-هوس

723
01:00:42,430 --> 01:00:46,726
صاحبخونه "ويكتور" گفته اول هر ماه
...يك پاكت پول نقد بابت اجاره

724
01:00:46,768 --> 01:00:48,436
توسط پست پرداخت مي شده...

725
01:00:53,191 --> 01:00:54,233
:نقل قول

726
01:00:54,692 --> 01:00:57,195
...هيچوقت، حتي يك شكايت هم از مستاجر"

727
01:00:57,195 --> 01:01:00,657
آپارتمان 306 نشنيدم و تا حالا...
...هيچكس از اون شكايت نداشته

728
01:01:00,948 --> 01:01:03,451
"بهترين مستاجري كه تا به حال داشتم...

729
01:01:03,534 --> 01:01:05,912
پايان نقل قول-
آره، آرزوي صاحبخونه ها-

730
01:01:05,995 --> 01:01:07,955
يه مستاجر فلج و بي زبون

731
01:01:07,997 --> 01:01:09,666
كه هميشه به موقع اجارش رو ميده

732
01:01:10,541 --> 01:01:12,502
از اينهمه انتظار خسته شدم

733
01:01:12,543 --> 01:01:13,711
كار ما همينه

734
01:01:15,046 --> 01:01:16,506
چرا نميريم بيرون؟

735
01:01:16,547 --> 01:01:20,176
چرا ما بايد اينجا منتظر بمونيم
...كه اون ديوونه

736
01:01:20,218 --> 01:01:21,678
دوباره آدم بكشه؟...

737
01:01:21,719 --> 01:01:24,847
خيلي تحقيرآميزه اگه بهش بگي ديوانه
اين اشتباه رو هرگز نكن

738
01:01:24,931 --> 01:01:27,600
بس كن. اون ديوونه ست، نگاه كن

739
01:01:27,684 --> 01:01:31,854
احتمالا الان شلوار مادر بزرگش رو
پوشيده و در حال مسخره بازيه

740
01:01:31,938 --> 01:01:34,315
و داره كره بادوم زميني به خودش ميماله

741
01:01:35,233 --> 01:01:36,317
چطور بود؟

742
01:01:36,359 --> 01:01:37,694
فكر نمي كنم اينطور باشه

743
01:01:38,945 --> 01:01:41,155
بالاخره شانسش تموم مي شه

744
01:01:42,115 --> 01:01:44,158
اون به شانس تكيه اي نداره

745
01:01:47,245 --> 01:01:51,499
"ما درست يكسال بعد از اينكه اون "ويكتور
رو به اون تخت بسته بود رفتيم اونجا

746
01:01:51,582 --> 01:01:53,334
درست يكسال

747
01:01:53,418 --> 01:01:55,670
اون اينطوري مي خواست-
هنوز قطعا اينو نمي دونيم-

748
01:01:55,753 --> 01:01:57,213
چرا مي دونيم

749
01:01:58,339 --> 01:02:00,049
اون يادداشتي كه برامون گذاشت

750
01:02:00,425 --> 01:02:02,385
اولين حرفهاش با ما بود

751
01:02:02,427 --> 01:02:05,138
...راه طولاني وسخته و بيرون از جهنم"

752
01:02:05,221 --> 01:02:06,556
"نور مي درخشد...

753
01:02:08,683 --> 01:02:10,309
خب كه چي؟

754
01:02:10,351 --> 01:02:11,728
تا الان درست گفته

755
01:02:12,311 --> 01:02:16,816
تصور كن چه پشت كاري بايد داشته باشي
كه يه مرد را يكسال اينطوري نگه داري

756
01:02:16,899 --> 01:02:18,693
...و دستش رو قطع كني

757
01:02:18,735 --> 01:02:20,903
كه از اثر انگشتش استفاده كني...

758
01:02:20,987 --> 01:02:23,906
كه براش لگن بذاري

759
01:02:23,990 --> 01:02:26,951
...اين يارو دقيق، سختگير

760
01:02:26,993 --> 01:02:29,287
و از همه بدتر صبوره...

761
01:02:29,370 --> 01:02:31,289
اون يه ديوانه ست

762
01:02:31,372 --> 01:02:35,293
نبايد اونو اينهمه تحسين كني فقط به خاطر اينكه
از كارتِ كتابخونش زياد استفاده مي كرده

763
01:02:39,797 --> 01:02:40,965
چقدر پول داري؟

764
01:02:41,466 --> 01:02:43,384
پنجاه تا.50 دلاري ميشه

765
01:02:43,468 --> 01:02:45,887
پيشنهاد مي كنم بريم يه دوري بزنيم. زود باش

766
01:02:49,724 --> 01:02:52,560
ما يه ليست درست مي كنيم
...بالاي اون "برزخ" را قرار مي ديم

767
01:02:52,643 --> 01:02:56,606
"و بعد "افسانه هاي كانتربري
و هرچي كه به 7 گناه مربوط مي شه

768
01:02:56,647 --> 01:02:58,107
از خودت سؤال كن-
صبر كن-

769
01:02:58,149 --> 01:03:01,194
چه چيزي رو مطالعه كرده
كه تونسته اينكارها رو انجام بده؟

770
01:03:01,277 --> 01:03:02,904
حالا به دنبال چي مي گرده؟

771
01:03:03,821 --> 01:03:05,531
به عنوان مثال "جك" آدمكش

772
01:03:05,948 --> 01:03:07,575
كجا ميريم؟-
كتابخونه-

773
01:03:21,756 --> 01:03:24,717
كوپن، كوپن
كوپن مجاني. تخفيف

774
01:03:24,759 --> 01:03:26,260
كوپن هاي تخفيف

775
01:03:27,178 --> 01:03:31,891
اينا حتما در بازرسي قبلي اداره بهداشت
حداقل 50 مورد خلاف داشتند

776
01:03:31,933 --> 01:03:35,061
ميشه حداقل روبروي من بشيني؟
...نمي خوام مردم فكر كنند كه ما هم

777
01:03:35,102 --> 01:03:36,229
مشكل اخلاقي داريم...

778
01:03:36,896 --> 01:03:38,356
پولتو بده من

779
01:03:39,690 --> 01:03:44,153
من پولو بهت مي دم ولي بايد بدونم
داري چيكار مي كني؟

780
01:03:49,033 --> 01:03:50,701
سامرست" چطوري؟"

781
01:03:51,202 --> 01:03:53,704
انتظار نداشتم كه 3 نفر باشيم

782
01:03:53,788 --> 01:03:56,249
مسئله اي نيست، بشين

783
01:04:01,546 --> 01:04:04,715
فقط به خاطر تو اينكار رو مي كنم
و ريسك بزرگي انجام مي دم

784
01:04:04,799 --> 01:04:08,052
پس رو راست معامله مي كنيم-
اينم مبلغ قرارداد-

785
01:04:13,474 --> 01:04:14,725
حدود يه ساعت ديگه

786
01:04:17,061 --> 01:04:18,729
آره، نوش جونت

787
01:04:21,315 --> 01:04:23,067
عجب پولو خوب خرج كردي

788
01:04:24,402 --> 01:04:25,403
آره

789
01:04:33,411 --> 01:04:34,745
باشه

790
01:04:34,829 --> 01:04:38,583
با گفتن اين حرف به تو، يعني اينكه
من به تو بيش از همه اعتماد دارم

791
01:04:38,666 --> 01:04:41,002
خوبه، چون ديگه مي خواستم بزنمت

792
01:04:42,753 --> 01:04:46,674
شايدم هيچي نباشه، ولي اگر هم نباشه
چيزي رو از دست نداديم

793
01:04:49,719 --> 01:04:52,722
اين يارو تو مغازه پيتزا فروشي
يكي از دوستاي اف.بي.آي منه

794
01:04:54,557 --> 01:04:55,850
كي، همون يارو بو گندوئه؟

795
01:04:56,559 --> 01:05:01,439
سالهاست كه اف.بي.آي از كامپيوتر هاي
كتابخونه ها آمار مي گيره

796
01:05:01,522 --> 01:05:05,359
براي اخذ ماليات؟-
نه، براي فهميدن سليقه مردم در مطالعه كردن-

797
01:05:05,401 --> 01:05:06,777
ببين

798
01:05:06,861 --> 01:05:08,779
بعضي از كتابها شاخص هستند

799
01:05:08,863 --> 01:05:11,198
...كتابهايي مثل، تسليحات هسته اي و

800
01:05:11,574 --> 01:05:13,284
رايش سوم...

801
01:05:13,743 --> 01:05:18,623
هر كس يكي از اين كتابهاي شاخص رو از كتابخونه بگيره
سوابقش به اف.بي.آي ارسال مي شه

802
01:05:18,706 --> 01:05:20,958
صبر كن ببينم، مگه اينكار قانونيه؟

803
01:05:21,042 --> 01:05:23,836
قانوني، غير قانوني
به اين واژه ها عمل نمي شه

804
01:05:25,296 --> 01:05:29,300
نمي تونيم از اين اطلاعات مستقيما استفاده كنيم
ولي راهنماي مؤثريه

805
01:05:29,717 --> 01:05:34,347
شايد احمقانه باشه، اما تو. نمي توني
....بدون داشتن كارت شناسايي و يك تلفن ثابت

806
01:05:34,430 --> 01:05:36,641
عضو كتابخونه بشي، فهميدي؟...

807
01:05:38,392 --> 01:05:40,353
پس اونا قراره ليست ما رو بررسي كنند-
دقيقا-

808
01:05:41,103 --> 01:05:42,688
...اگر بخوايم بفهميم كه چه كساني

809
01:05:42,688 --> 01:05:46,984
"دوزخ"، "بهشت گمشده"
...و "هرج و مرج" رو مي خونند

810
01:05:47,026 --> 01:05:49,528
كامپيوترهاي اف.بي.آي به ما خواهند گفت

811
01:05:49,612 --> 01:05:51,155
شايد بتونه يه اسم هم به ما بده

812
01:05:51,197 --> 01:05:56,327
ممكنه اسم يه بچه دبيرستاني رو كه در مورد
جنايات قرن بيستم تحقيق مي كنه رو هم بده

813
01:05:56,619 --> 01:05:58,996
حداقل حالا كه از اداره اومدي بيرون

814
01:05:59,038 --> 01:06:00,498
برو موهات رو بزن

815
01:06:01,374 --> 01:06:02,833
تو اينا رو از كجا مي دوني؟

816
01:06:02,875 --> 01:06:03,709
من نمي دونم

817
01:06:04,377 --> 01:06:06,671
تو هم همينطور-
دقيقا-

818
01:06:14,720 --> 01:06:17,056
"كمدي الهي"

819
01:06:17,139 --> 01:06:21,352
"تاريخ كاتوليكيسم"
"كتابي به نام "قاتلان و ديوانگان

820
01:06:21,394 --> 01:06:24,897
"تحقيقات مدرن جنايات فجيع"
"با خونسردي"

821
01:06:25,481 --> 01:06:27,566
بردگي بشريت" ،بردگي؟"

822
01:06:27,650 --> 01:06:29,568
اوني كه تو فكر مي كني نيست

823
01:06:30,069 --> 01:06:31,946
"ماركي دوشاد"

824
01:06:32,405 --> 01:06:34,198
"ماركي دوساد"-
حالا هرچي-

825
01:06:34,281 --> 01:06:36,909
كارهاي "توماس آكواي" مقدس

826
01:06:36,993 --> 01:06:39,078
تاماس آكوانياس" مقدس خودشه"

827
01:06:39,161 --> 01:06:41,580
اون در باره 7 گناه هم نوشته

828
01:06:42,248 --> 01:06:43,666
همينه؟

829
01:06:43,749 --> 01:06:44,583
آره

830
01:06:45,584 --> 01:06:48,004
بريم ببينيم-
"جاناتان دو"

831
01:06:48,587 --> 01:06:49,797
حالا هر كي

832
01:06:49,839 --> 01:06:52,591
ما كه راجع به اسم اون مرد مطمئنيم، درسته؟

833
01:06:52,633 --> 01:06:55,011
"آره خودت كه ديدي "جان دو

834
01:06:55,469 --> 01:06:57,513
اگه ميخواي برگرديم من حرفي ندارم

835
01:06:57,972 --> 01:07:00,349
بريم يه نگاهي بهش بندازيم
و باهاش حرف بزنيم

836
01:07:01,058 --> 01:07:02,685
اين ديوانگيه

837
01:07:02,727 --> 01:07:04,812
فقط باهاش حرف مي زنيم

838
01:07:05,646 --> 01:07:08,649
"ببخشيد قربان، شما قاتل اين قتلهاي زنجيره اي هستيد؟"

839
01:07:12,236 --> 01:07:13,654
تو حرف بزن

840
01:07:14,780 --> 01:07:17,324
اميدوارم زبون نقره اي تو كارساز باشه

841
01:07:17,408 --> 01:07:19,076
تو با زن من صحبت كردي؟

842
01:07:23,080 --> 01:07:24,331
احمقه

843
01:07:24,749 --> 01:07:26,709
فرشتگان احمق چارلي

844
01:07:27,376 --> 01:07:29,211
يه اسمي كه كامپيوتر داره

845
01:07:33,215 --> 01:07:34,341
"ميلز"

846
01:07:45,311 --> 01:07:47,063
زخمي شدي؟-
نه-

847
01:07:50,232 --> 01:07:52,193
رفت پايين

848
01:08:08,834 --> 01:08:10,377
طبقه پنجم

849
01:08:30,481 --> 01:08:32,900
پليس، اينجا راه خروجي ديگه اي هم داره؟

850
01:08:33,484 --> 01:08:34,735
در رو قفل كن

851
01:08:37,571 --> 01:08:39,824
از داخل راهرو بريد كنار لطفا

852
01:09:05,474 --> 01:09:06,600
بخواب

853
01:09:08,769 --> 01:09:10,187
بخوابيد روي زمين

854
01:10:47,243 --> 01:10:48,452
لعنتي

855
01:11:50,931 --> 01:11:53,225
از سر راه بريد كنار

856
01:13:23,732 --> 01:13:24,525
تو خوبي؟

857
01:13:24,566 --> 01:13:25,067
خوبم

858
01:13:25,109 --> 01:13:26,360
بلند شو

859
01:13:33,784 --> 01:13:35,119
كجا داري ميري؟

860
01:13:35,202 --> 01:13:37,621
مي خوام برم تو-
نه، نه، صبر كن صبر كن

861
01:13:39,039 --> 01:13:41,208
چيه؟ اون به ما تير اندازي كرد

862
01:13:41,291 --> 01:13:42,709
تو نمي توني بري داخل

863
01:13:42,793 --> 01:13:45,671
براي اينكار مجوز نداريم-
ما شواهد كافي داريم، بس كن-

864
01:13:45,712 --> 01:13:48,549
راجع بهش فكر كن. فكر كن
ما چطوري به اينجا رسيديم؟

865
01:13:48,632 --> 01:13:52,136
من نميتونم در مورد اف.بي.آي با كسي حرف بزنم-
از سر راهم برو كنار-

866
01:13:52,219 --> 01:13:56,014
ما دليلي نداريم كه اينجا باشيم
مي شه به من گوش كني؟

867
01:13:56,056 --> 01:13:59,852
ولم كن، منو ول كن لعنتي-
باشه متاسفم-

868
01:13:59,893 --> 01:14:01,895
ميشه يه دقيقه به من گوش كني؟

869
01:14:02,479 --> 01:14:05,858
اگر چنين كاري كنيم ممكنه نتونيم
اونو تحت تعقيب قرار بديم

870
01:14:05,899 --> 01:14:08,735
اون كثافت مي تونه راست راست بگرده
تو اينو مي خواي؟

871
01:14:08,819 --> 01:14:11,864
تا وقتي ما بخوايم از دادگاه مجوز بگيريم

872
01:14:11,905 --> 01:14:15,534
ما براي شكستن اين در بايد دليلي داشته باشيم

873
01:14:16,660 --> 01:14:18,120
راجع بهش فكر كن

874
01:14:19,663 --> 01:14:20,747
باشه؟

875
01:14:23,625 --> 01:14:25,294
باشه، باشه

876
01:14:25,711 --> 01:14:28,213
حق با توئه، من قاطي كردم

877
01:14:28,297 --> 01:14:30,048
وقتي درست ميگي، درست ميگي ديگه

878
01:14:38,140 --> 01:14:39,016
خب

879
01:14:39,892 --> 01:14:41,894
ديگه دليلي براي جر و بحث نداريم

880
01:14:43,312 --> 01:14:45,105
فقط كافيه اين در رو تعمير كني

881
01:14:47,649 --> 01:14:49,568
....احمقِ 

882
01:14:57,910 --> 01:14:59,995
چقدر ديگه پول برامون مونده؟

883
01:15:00,871 --> 01:15:02,456
...خب، بله، من متوجه شدم كه

884
01:15:02,539 --> 01:15:07,628
اين يارو وقتي قتلها اتفاق مي افته...
...خيلي ميره بيرون، خوب منم

885
01:15:08,795 --> 01:15:11,131
تو هم به كارآگاه "سامرست" زنگ زدي؟

886
01:15:11,215 --> 01:15:13,258
اون به "سامرست" زنگ زده-
...چون اين يارو-

887
01:15:13,342 --> 01:15:16,303
قيافه خيلي عوضي و مشكوكي داشت
...و يكي از قتلها

888
01:15:16,345 --> 01:15:19,223
درست همينجا اتفاق افتاده-
بقيش رو هم كه من بهت گفتم-

889
01:15:19,681 --> 01:15:21,266
همه چيز رو نوشتي؟

890
01:15:21,350 --> 01:15:23,352
بده امضاش كنه
بايد امضاش كني

891
01:15:24,436 --> 01:15:25,437
خوبه

892
01:15:26,605 --> 01:15:27,856
كارت خوب بود

893
01:15:28,190 --> 01:15:30,651
هرچي تو گفتي، گفتم-
بيا بگير-

894
01:15:30,692 --> 01:15:32,694
برو يه چيزي بخور

895
01:15:36,448 --> 01:15:38,200
همه بيرون بمونند

896
01:16:39,970 --> 01:16:41,054
"ويكتور"

897
01:16:52,566 --> 01:16:55,235
"فروشگاه چرم "وايلد بيل

898
01:18:44,428 --> 01:18:46,847
"هوس"

899
01:18:54,312 --> 01:18:55,397
"سامرست"

900
01:19:04,656 --> 01:19:06,867
چيه؟-
تو چنگمون بوده-

901
01:19:07,617 --> 01:19:09,244
راجع به چي حرف ميزني؟

902
01:19:09,327 --> 01:19:11,371
همون عكاس كثافت

903
01:19:11,455 --> 01:19:12,539
توي اون راه پله لعنتي

904
01:19:17,461 --> 01:19:19,421
توي چنگمون بود و گذاشتيم فرار كنه

905
01:19:26,303 --> 01:19:28,054
حتم داري خودشه؟

906
01:19:28,096 --> 01:19:30,599
آره خوبه خودشه

907
01:19:31,266 --> 01:19:35,729
نه ته بليطي، نه سررسيد قراري
نه آدرسي. فقط يه رسيد

908
01:19:35,771 --> 01:19:37,898
بازم بگرديد-
صبر كن، يه نگاه به اين بنداز-

909
01:19:37,939 --> 01:19:40,901
اين زير تختخواب بود
تنها منبع درآمد؟

910
01:19:40,942 --> 01:19:43,570
خوب پول اونم پيش ماست. خوشم اومد

911
01:19:43,612 --> 01:19:46,072
يه چيز ديگه اي هم هست كه احتمالا باورت نمي شه

912
01:19:46,114 --> 01:19:48,909
ما حتي يه اثر انگشت هم پيدا نكرديم

913
01:19:48,992 --> 01:19:51,870
حق با توئه. باورم نميشه
پس بازم بگرديد

914
01:19:56,625 --> 01:19:58,251
ما اينجا به افراد بيشتري نياز داريم

915
01:19:58,293 --> 01:19:59,878
دارم سعي خودم رو مي كنم

916
01:20:00,295 --> 01:20:03,632
چي دستگيرت شده؟-
...اينجا 2000 تا كتاب يادداشته

917
01:20:03,715 --> 01:20:06,968
و هر كتاب يادداشت حدود 250 صفحه داره...

918
01:20:07,052 --> 01:20:08,804
در مورد قتلها چيزي نوشته؟

919
01:20:10,055 --> 01:20:14,434
عجب عروسكهاي مسخره مريضي هستيم ماها"
...روي چه جاي كثيفي در حال رقص هستيم

920
01:20:14,476 --> 01:20:16,603
...چه تفريحي، رقصيدن...

921
01:20:16,686 --> 01:20:20,315
تو اين دنيا هيچي برامون اهميت نداره...
...نمي دونيم كه ما هيچي نيستيم

922
01:20:20,398 --> 01:20:22,776
"ما چيزي كه قرار بود بشيم، نشديم

923
01:20:22,818 --> 01:20:24,778
صبر كن بازم هست

924
01:20:26,071 --> 01:20:29,741
امروز توي مترو مردي اومد"
...و خواست بامن شروع به صحبت كنه

925
01:20:30,408 --> 01:20:34,287
كمي حرف زد، يك مرد تنها...
...در مورد هوا و چيزهاي ديگر

926
01:20:34,329 --> 01:20:36,498
...سعي كردم با اون همراهي كنم...

927
01:20:36,581 --> 01:20:39,501
...ولي سرم از حرفهاي ملال آور او درد گرفت...

928
01:20:39,584 --> 01:20:41,753
...من خودم متوجه نشدم

929
01:20:41,795 --> 01:20:44,172
فقط يكدفعه فهميدم كه روي اون بالا آوردم...

930
01:20:44,756 --> 01:20:46,675
...اون خوشحال نبود

931
01:20:47,092 --> 01:20:49,094
"و من نمي تونستم جلوي خنده ام را بگيرم...

932
01:20:50,512 --> 01:20:52,013
بدون تاريخ

933
01:20:52,097 --> 01:20:55,183
اينها به طور نامنظم توي قفسه چيده شدند

934
01:20:56,768 --> 01:20:58,979
تمام افكارش رو روي اين كاغذها منعكس كرده

935
01:20:59,604 --> 01:21:01,356
مثل اينكه يه عمر زحمت كشيده و نوشته

936
01:21:01,356 --> 01:21:04,776
اگر 50 نفر 24 ساعته اينها را بخونند

937
01:21:04,860 --> 01:21:07,404
در حدود 2 ماه طول مي كشه-
ميدونم-

938
01:21:15,203 --> 01:21:17,539
تلفن؟ تلفن؟ تلفن؟ تلفن؟

939
01:21:21,126 --> 01:21:22,711
همه، ساكت

940
01:21:38,977 --> 01:21:40,395
من تحسينتون مي كنم

941
01:21:41,563 --> 01:21:44,816
نمي دونم چطور منو پيدا كرديد
اما شگفت زده شدم

942
01:21:45,901 --> 01:21:49,404
هر روز كه ميگذره بيشتر براي شما
افسران پليس احترام قائل ميشم

943
01:21:49,487 --> 01:21:52,073
"خوب، من تشكر مي كنم "جان

944
01:21:52,407 --> 01:21:54,159
ميگم كه-
نه، گوش كن-

945
01:21:54,242 --> 01:21:58,496
من به خاطر مشكل امروز
برنامه هام رو دوباره تنظيم مي كنم

946
01:21:58,580 --> 01:22:03,585
فقط مي خواستم تماس بگيرم و تحسين خودم
...رو عنوان كنم ،متاسفم كه مجبور شدم

947
01:22:03,627 --> 01:22:06,588
يكي از شما رو زخمي كنم
ولي چاره اي نداشتم، درسته؟

948
01:22:07,088 --> 01:22:12,469
معذرت خواهي منو قبول ميكني؟ دلم مي خواست باز هم
حرف بزنم اما هيجان اتفاقات بعدي رو از بين ميبره

949
01:22:18,975 --> 01:22:20,101
ضبط شد

950
01:22:24,814 --> 01:22:26,399
همه برگردن سر كارشون

951
01:22:28,777 --> 01:22:30,028
حق با تو بود

952
01:22:30,820 --> 01:22:31,988
اون داره موعظه مي كنه

953
01:22:34,449 --> 01:22:36,826
اين قتلها موعظه اون براي ماست

954
01:22:36,910 --> 01:22:39,788
ببين، اينو مي شناسيم
اينو مي شناسيم، اينو مي شناسيم

955
01:22:42,958 --> 01:22:44,376
اين زن بلوند كيه؟

956
01:22:48,964 --> 01:22:50,298
به نظر حرفه اي مياد

957
01:22:50,632 --> 01:22:51,633
شايد

958
01:22:52,133 --> 01:22:54,052
به هر حال نظر "جان دو" رو جلب كرده

959
01:22:56,346 --> 01:22:58,932
"فروشگاه چرم وايلد بيل"

960
01:22:59,683 --> 01:23:03,269
اون ديشب به اينجا اومد و سفارشش رو برد-
ديشب؟-

961
01:23:03,353 --> 01:23:05,063
آره-
همين مرد بود؟-

962
01:23:05,146 --> 01:23:08,108
جان دو" ، اسمشو راحت مي شه به خاطر سپرد"
يك كمي هم مي لنگيد

963
01:23:08,191 --> 01:23:12,112
اين چه كاري بود كه قرار بود براش بسازي؟-
يه عكس ازش دارم-

964
01:23:12,153 --> 01:23:14,280
يه سلاح خيلي جالب

965
01:23:14,322 --> 01:23:17,993
فكر مي كردم كه اون يه بازيگره

966
01:23:17,993 --> 01:23:19,119
...ميدوني از اونايي كه

967
01:23:19,202 --> 01:23:22,038
... تو فنجون قهوه میریزن و بعد اونو...

968
01:23:22,122 --> 01:23:23,540
سر مي كشند...

969
01:23:23,623 --> 01:23:24,666
يه كار بي نقصه

970
01:23:25,000 --> 01:23:26,209
آره

971
01:23:29,170 --> 01:23:31,464
فكر كنم باهاش كم حساب كردم

972
01:23:31,548 --> 01:23:35,719
تو هم اينو براش ساختي؟-
معلومه، من چيزاي عجيب تر از اينم ساختم-

973
01:23:41,474 --> 01:23:42,934
اون زن بلوند رو پيدا كردند

974
01:23:46,187 --> 01:23:47,689
عكس

975
01:23:47,772 --> 01:23:49,232
عكس

976
01:23:50,608 --> 01:23:52,360
خوكهاي عوضي

977
01:23:54,279 --> 01:23:57,240
ما بايد شما رو ببريم-
...من ميام اما اول به ماموراتون بگيد-

978
01:23:57,282 --> 01:23:59,617
اون رو از اونجا بيارن بيرون...

979
01:23:59,701 --> 01:24:01,911
من تمام روز رو توي اين قفس بودم

980
01:24:03,204 --> 01:24:04,664
بياين، از اين طرف

981
01:24:11,671 --> 01:24:15,759
مي توني صداي اين موزيك رو خفه كني؟-
داريم دنبال مسؤولش مي گرديم-

982
01:24:28,897 --> 01:24:32,067
شما از بخش جنايي هستيد؟
بهتره اينو ببينيد

983
01:24:42,035 --> 01:24:44,079
اينو از تن من دربياريد

984
01:24:44,162 --> 01:24:46,164
خداي من، اينو از تن من دربياريد

985
01:24:48,416 --> 01:24:49,876
اينو از اينجا ببرش بيرون، همين حالا

986
01:24:51,419 --> 01:24:53,046
مي خوام دوباره بشنوم

987
01:24:53,421 --> 01:24:54,756
دوباره بگو

988
01:24:57,133 --> 01:25:00,386
تو نه چيز عجيبي شنيدي و نه ديدي؟

989
01:25:04,224 --> 01:25:06,684
از من پرسيد كه متاهل هستم يا نه

990
01:25:06,768 --> 01:25:09,270
من اسلحه رو توي دستش مي ديدم-
دختره كجا بود؟

991
01:25:09,354 --> 01:25:11,606
چي؟ چي؟

992
01:25:11,689 --> 01:25:14,275
اون كجا بود

993
01:25:14,359 --> 01:25:16,861
...وقتي يه نفر مياد به محل كار تو

994
01:25:16,945 --> 01:25:20,865
و مي خواد وقتش رو توي طبقه
...پايين بگذرونه، حالا هرچي

995
01:25:21,366 --> 01:25:23,535
اول بايد بياد پيش تو، درسته؟

996
01:25:24,202 --> 01:25:25,203
آره

997
01:25:25,286 --> 01:25:26,621
تو هيچكس رو نديدي؟

998
01:25:27,455 --> 01:25:30,917
با يه بسته؟ يه ساك دستي؟
يا يه چيزي زير بغلش باشه؟

999
01:25:30,959 --> 01:25:35,421
هر كسي كه مياد اونجا
يه چيز زير بغلش داره

1000
01:25:35,463 --> 01:25:39,008
بعضي هاشون يه چمدون
پر از وسايل با خودشون ميارند

1001
01:25:39,092 --> 01:25:41,094
دختره فقط روي تخت نشسته بود

1002
01:25:46,182 --> 01:25:48,768
كي دست و پاي اونو بست؟ تو يا اون يارو

1003
01:25:48,852 --> 01:25:51,312
تو از كاري كه مي كني راضي هستي؟

1004
01:25:51,354 --> 01:25:53,356
اينجور چيزا رو كه ميبيني

1005
01:25:53,439 --> 01:25:57,152
نه، نيستم

1006
01:25:58,611 --> 01:26:00,697
ولي زندگي همينه، مگه نه؟

1007
01:26:05,076 --> 01:26:07,162
...اون يه اسلحه داشت و

1008
01:26:07,787 --> 01:26:10,832
باعث شد اين اتفاق بيفته...

1009
01:26:12,500 --> 01:26:14,669
اون منو وادار به اينكار كرد

1010
01:26:15,003 --> 01:26:17,422
اون چيز رو به من داد

1011
01:26:18,381 --> 01:26:20,049
اوه خدا، اوه خدا

1012
01:26:20,091 --> 01:26:22,468
اوه خدا، اسلحه را كرده بود توي دهنم

1013
01:26:23,219 --> 01:26:25,889
اسلحه لعنتي توي گلوم بود

1014
01:26:30,393 --> 01:26:32,562
اوه خدا، خدا

1015
01:26:32,645 --> 01:26:36,608
خدايا، كمكم كن
خواهش مي كنم، خواهش مي كنم كمكم كنيد

1016
01:26:54,542 --> 01:26:56,294
ميدوني اين داستان عاقبت خوشي نداره

1017
01:26:57,420 --> 01:27:00,048
ممكن نيست-
اگه بگيريمش من كه خوشحال مي شم-

1018
01:27:02,300 --> 01:27:05,845
اگر ما موفق بشيم كه "جان دو" رو
دستگير كنيم و اون خودش شيطان باشه

1019
01:27:06,137 --> 01:27:07,263
منظورم اينه كه خود ابليس باشه

1020
01:27:07,347 --> 01:27:10,391
اين شايد خواسته ما رو بر آورده كنه

1021
01:27:11,226 --> 01:27:12,727
اما اون شيطان نيست

1022
01:27:14,270 --> 01:27:15,939
اون فقط يه انسانه

1023
01:27:16,314 --> 01:27:17,398
...مي دوني

1024
01:27:18,107 --> 01:27:22,111
تو مرتب نق ميزني و اين چرنديات
رو به خورد من ميدي

1025
01:27:23,279 --> 01:27:25,865
اگه ميخواي منو در بلند مدت عوض كني

1026
01:27:25,865 --> 01:27:27,325
...ممنونم اما

1027
01:27:27,408 --> 01:27:29,661
اما تو ميخواي يه قهرمان باشي

1028
01:27:30,662 --> 01:27:32,413
دلت مي خواد پهلوون باشي

1029
01:27:32,497 --> 01:27:35,583
بذار بهت بگم مردم قهرمان نمي خواند
اونا چيزبرگر مي خوان

1030
01:27:35,667 --> 01:27:38,753
بازي ميكنن، تلويزيون تماشا مي كنن-
تو چطوري اينجوري شدي؟

1031
01:27:41,631 --> 01:27:43,841
...فكر نمي كنم بتونم توي جايي زندگي كنم كه

1032
01:27:43,841 --> 01:27:49,013
پذيرفتن و اشاعه بي عاطفگي
يه فضيلت به حساب مياد

1033
01:27:49,097 --> 01:27:50,765
تو با بقيه فرقي نداري و از اونا بهتر نيستي

1034
01:27:50,974 --> 01:27:53,685
من نگفتم كه هستم. چون نيستم

1035
01:27:53,768 --> 01:27:57,021
من موافقم
كاملا موافقم

1036
01:27:57,105 --> 01:27:59,023
بي عاطفگي تنها راه حله

1037
01:27:59,565 --> 01:28:04,779
منظورم اينه كه آدم راحت تره توي مواد مخدر غرق بشه
تا اينكه بخواد حريف زندگي بشه

1038
01:28:04,779 --> 01:28:08,783
دزديدن چيزي كه ميخواي
از كسب كردن اون راحت تره

1039
01:28:08,783 --> 01:28:13,663
همينطور تنبيه بچه از تربيت كردنش راحت تره
عشق هزينه داره و پشتكار و زحمت مي خواد

1040
01:28:13,663 --> 01:28:19,335
ما راجع به مردمي حرف مي زنيم كه از نظر رواني مريض اند
درباره ادمای ديوانه

1041
01:28:19,419 --> 01:28:21,004
نه اينطوري نيست-
چرا، همينطوره-

1042
01:28:21,087 --> 01:28:24,590
ما درباره زندگي روزمره صحبت مي كنيم

1043
01:28:24,674 --> 01:28:27,927
تو نمي توني اين همه ساده لوح باشي

1044
01:28:29,846 --> 01:28:31,347
...ببين تو

1045
01:28:31,431 --> 01:28:33,391
بايد به خودت گوش كني...

1046
01:28:33,433 --> 01:28:35,560
...آره، تو خودت گفتي كه

1047
01:28:35,601 --> 01:28:38,104
مشكل مردم اينه كه هيچي براشون مهم نيست...

1048
01:28:38,980 --> 01:28:41,065
خوب، منم مردم برام مهم نيستند

1049
01:28:41,149 --> 01:28:42,984
مزخرفه، ميدوني چرا؟

1050
01:28:43,026 --> 01:28:44,193
تو برات مهمه؟

1051
01:28:44,193 --> 01:28:46,279
ميخواي بدوني ..... دقيقا درسته

1052
01:28:46,446 --> 01:28:47,739
تو ميخواي متفاوت باشي

1053
01:28:47,864 --> 01:28:50,283
...حالا هرچي. نكته اينجاست كه

1054
01:28:50,283 --> 01:28:53,494
فكر نمي كنم كه تو بازنشسته بشي
...چون به اين چيزا كه ميگي

1055
01:28:53,494 --> 01:28:54,329
اعتقاد داري...

1056
01:28:54,787 --> 01:28:57,248
تو ميخواي به اين چيزا اعتقاد داشته باشي

1057
01:28:57,290 --> 01:28:58,624
چون داري بازنشسته مي شي

1058
01:29:00,960 --> 01:29:05,923
و ميخواي كه من باهات موافق باشم
و بگم حق با توئه اين دنيا خراب شده

1059
01:29:05,965 --> 01:29:09,469
اينجا خيلي آلوده است، همه ما بايد بريم
كنار رودخونه، در يه اتاق زندگي كنيم

1060
01:29:10,011 --> 01:29:11,262
ولي من اينكار رو نمي كنم

1061
01:29:11,929 --> 01:29:13,848
اينو نخواهم گفت

1062
01:29:15,016 --> 01:29:17,518
من با تو هم عقيده نيستم

1063
01:29:22,732 --> 01:29:23,608
من نمي تونم

1064
01:29:27,945 --> 01:29:29,447
من مي خوام برم خونه

1065
01:29:37,205 --> 01:29:38,414
به هر حال متشكرم

1066
01:30:53,781 --> 01:30:56,033
"يكشنبه"

1067
01:30:56,117 --> 01:30:58,327
مورد ضروريتون چيه؟

1068
01:30:59,454 --> 01:31:00,997
مي شه يه بار ديگه تكرار كنيد؟

1069
01:31:02,248 --> 01:31:03,916
من دوباره مرتكب قتل شدم

1070
01:31:12,300 --> 01:31:14,093
"غرور"

1071
01:31:14,177 --> 01:31:15,636
چي پيدا كردي؟

1072
01:31:15,720 --> 01:31:17,597
قرصهاي خواب آور

1073
01:31:18,723 --> 01:31:20,433
به اين دست چسبونده شده

1074
01:31:20,475 --> 01:31:22,018
تلفن هم به اون يكي چسبيده شده

1075
01:31:23,811 --> 01:31:25,146
ديدي چيكارش كرده؟

1076
01:31:26,105 --> 01:31:27,732
تيكه تيكه اش كرده

1077
01:31:28,107 --> 01:31:30,109
بعد باند پيچي كرده

1078
01:31:30,151 --> 01:31:32,278
براي كمك تلفن بزن تا زنده بموني

1079
01:31:32,320 --> 01:31:34,197
ولي تو بد ريخت خواهي بود

1080
01:31:35,490 --> 01:31:38,618
يا خودت رو از شر
بد بختي ات خلاص كن

1081
01:31:39,577 --> 01:31:40,912
بسه ديگه

1082
01:31:40,995 --> 01:31:42,288
دماغشو بريده

1083
01:31:42,330 --> 01:31:44,081
كه صورتشو از ريخت بندازه

1084
01:31:44,165 --> 01:31:46,292
و اينكار رو همين تازگي نجام داده

1085
01:31:53,883 --> 01:31:54,967
...گوش كن

1086
01:31:55,968 --> 01:31:58,971
تصميم گرفتم تا روشن شدن
اين قضيه بمونم

1087
01:31:59,055 --> 01:32:02,892
يكي از اين دو حالت اتفاق مي افته
يا ما "جان دو" رو دستگير مي كنيم

1088
01:32:02,975 --> 01:32:06,062
يا اينكه اون هفتمين نفر رو مي كشه
و اين پرونده هرگز بسته نخواهد شد

1089
01:32:06,103 --> 01:32:09,440
لازم نيست به زحمت بيفتي. متشكرم
اما خودم از پسش بر ميام

1090
01:32:09,524 --> 01:32:14,362
اگر منو چند روز ديگه به عنوان همكارت نگه داري
اين تو هستي كه به من لطف كردي

1091
01:32:25,289 --> 01:32:27,500
تو مي دونستي من مي گم باشه. ما اومديم

1092
01:32:28,459 --> 01:32:31,629
زنت تلفن كرد
گفت يه منشي تلفني بخر

1093
01:32:34,423 --> 01:32:35,633
كارآگاه؟

1094
01:32:37,301 --> 01:32:39,178
بعد از اين پرونده من ميرم

1095
01:32:40,054 --> 01:32:42,723
تعجبي نداره-
كارآگاه-

1096
01:32:45,560 --> 01:32:47,019
تو دنبال من مي گردي

1097
01:32:49,814 --> 01:32:50,856
تكون نخور

1098
01:32:50,940 --> 01:32:52,275
بخواب روي زمين

1099
01:32:52,316 --> 01:32:54,443
بريد عقب-
روي زمين-

1100
01:32:54,485 --> 01:32:55,653
من تو رو مي شناسم

1101
01:32:55,736 --> 01:32:57,071
بخواب. حالا

1102
01:32:57,655 --> 01:32:59,282
روي شكمت بخواب

1103
01:33:00,658 --> 01:33:01,242
همین الان

1104
01:33:01,450 --> 01:33:03,202
زود باش، زودباش

1105
01:33:03,286 --> 01:33:04,787
پايين تر

1106
01:33:04,870 --> 01:33:06,247
سريعتر

1107
01:33:06,289 --> 01:33:08,457
سريعتر، حالا

1108
01:33:08,541 --> 01:33:10,293
دماغتو بچسبون به زمين

1109
01:33:13,546 --> 01:33:16,632
يا عيسي مسيح، اين ديگه چيه؟

1110
01:33:16,716 --> 01:33:19,885
مايلم با وكيلم صحبت كنم، لطفآ

1111
01:33:21,596 --> 01:33:22,930
لعنتي

1112
01:33:25,182 --> 01:33:28,769
اون پوست نوك انگشتهاش رو كنده
...به همين دليل ما نتونستيم

1113
01:33:28,769 --> 01:33:32,023
حتي يك اثر انگشت ازش بگيريم...

1114
01:33:32,106 --> 01:33:34,358
ظاهرآ مدت زاديه كه اينكار رو مي كنه

1115
01:33:34,442 --> 01:33:37,028
درباره حسابهاي بانكيش چي؟
اسلحه چطور؟

1116
01:33:37,111 --> 01:33:39,196
تا الان كه همه چي به بن بست رسيده

1117
01:33:39,280 --> 01:33:42,033
هيچ كارت اعتباري نداره
و هيچ سابقه كاري

1118
01:33:42,116 --> 01:33:45,328
پنج ساله كه فقط يه حساب بانكي
يا پول نقد باز كرده

1119
01:33:45,369 --> 01:33:47,705
ما حتي سعي كرديم سرنخي
از وسايل خونه ش پيدا كنيم

1120
01:33:47,788 --> 01:33:49,498
...تنها چيزي كه ما مي دونيم

1121
01:33:49,540 --> 01:33:52,043
...اينه كه مستقله، پولداره...

1122
01:33:52,627 --> 01:33:54,003
...تحصيلات عالي داره...

1123
01:33:54,045 --> 01:33:55,504
و كاملآ ديوانه است...

1124
01:33:55,588 --> 01:33:58,007
چون خودش خواسته "جان دو" باشه

1125
01:33:58,591 --> 01:34:02,553
كي مي تونيم ازش بازجويي كنيم؟-
نمي توني چون الان داره مي ره دادگاه-

1126
01:34:02,637 --> 01:34:06,849
بهت مي گم دليلي نداشته كه اون خودش رو تسليم كنه
اصلا منطقي به نظر نمياد

1127
01:34:06,932 --> 01:34:08,100
فعلا كه اونجا نشسته

1128
01:34:08,142 --> 01:34:10,519
قرار هم نيست كه منطقي باشه

1129
01:34:10,603 --> 01:34:11,854
اون كارش تموم نشده

1130
01:34:11,937 --> 01:34:15,024
اون داره میخنده به صورتمون
اونوقت ما فقط داريم حرف مي زنيم

1131
01:34:15,691 --> 01:34:17,693
تو كه ميدوني منظورم چيه

1132
01:34:17,777 --> 01:34:21,781
براي اولين بار من و تو
كاملآ با هم توافق داريم

1133
01:34:21,864 --> 01:34:23,366
اون به اين راحتي دست بر نمي داشت

1134
01:34:23,449 --> 01:34:25,451
خوب ، حالا چي مرد؟

1135
01:34:25,534 --> 01:34:29,121
اون تا پايان شاهكارش 2 جنايت عقبه

1136
01:34:30,206 --> 01:34:32,083
صبر مي كنيم ببينيم چي ميگه

1137
01:34:35,503 --> 01:34:40,132
موكل من مي گه 2 تا جسد ديگه هم هست
دو تا قرباني ديگه كه مخفيشون كرده

1138
01:34:40,216 --> 01:34:45,262
اون كارآگاهان "ميلز" و "سامرست" رو مي بره
پهلوي جنازه ها، فقط اين دو نفر

1139
01:34:45,346 --> 01:34:47,431
و فقط ساعت 6 امروز

1140
01:34:47,515 --> 01:34:48,641
چرا ما؟

1141
01:34:49,266 --> 01:34:50,935
ميگه كه شما رو تحسين مي كنه

1142
01:34:52,353 --> 01:34:54,105
اينم جزئي از بازيه

1143
01:34:54,188 --> 01:34:58,442
اگر ايشون اين پيشنهاد رو رد كنند
اون اجساد هيچوقت پيدا نخواهد شد

1144
01:34:58,526 --> 01:35:01,153
دوستانه بگم، من دلم مي خواد اون اجساد بگندند

1145
01:35:02,530 --> 01:35:03,989
ما اونو گرفتيم

1146
01:35:04,031 --> 01:35:06,992
طبقه پايين توي زندانه، كار تموم شده

1147
01:35:07,034 --> 01:35:09,537
اون ميره زندان و يك سلول انفرادي
با تلويزيون كابلي خواهد داشت

1148
01:35:09,620 --> 01:35:13,666
در حاليكه زن من هنوز تلويزيون كابلي نداره
چرا بايد در اين مورد بحث كنيم؟

1149
01:35:13,749 --> 01:35:19,463
نه يه كاسه اي زير نيم كاسه است
...و اين يارو، آره تو با كت شلوار 3000 دلاريت

1150
01:35:19,463 --> 01:35:22,508
و اون خنده مسخره كه روي صورتته
داري براي اون كار مي كني

1151
01:35:22,591 --> 01:35:23,342
من خوشم نمياد

1152
01:35:23,592 --> 01:35:25,136
...قانون منو موظف كرده

1153
01:35:25,136 --> 01:35:29,014
در جهت منافع موكلم تا اونجا
كه ممكنه بهش كمك كنم

1154
01:35:29,098 --> 01:35:31,350
"ما قول و قرار نميگذاريم آقاي "سُوار

1155
01:35:31,350 --> 01:35:33,352
...موكل من اظهار مي كنه

1156
01:35:33,352 --> 01:35:36,439
اگر شما قبول نكنيد
اون خواهد گفت كه ديوانه است

1157
01:35:36,856 --> 01:35:38,399
بذار سعي كنه

1158
01:35:38,774 --> 01:35:40,276
دوست دارم سعي كردنش رو ببينم

1159
01:35:40,359 --> 01:35:45,614
ما مي دونيم با توجه به وضعيت اين جنايتها
با چنين اعترافي مي تونم اونو آزاد كنم

1160
01:35:45,865 --> 01:35:48,409
بهت بگم من نميگذارم اين جاني فرار كنه

1161
01:35:48,492 --> 01:35:52,455
اگر شما دقيقآ شرايط اون رو قبول كنيد

1162
01:35:52,538 --> 01:35:55,291
همين الان اعتراف مي كنه و ميگه كه گناهكاره

1163
01:35:55,708 --> 01:35:58,043
پرونده توئه،‌خودت تصميم بگير

1164
01:35:59,712 --> 01:36:01,297
كامل اعتراف كنه

1165
01:36:01,380 --> 01:36:02,590
من هستم

1166
01:36:02,673 --> 01:36:04,508
بايد هردوي شما باشيد

1167
01:36:05,843 --> 01:36:08,095
اگر اون مي خواست بگه ديوانه است...

1168
01:36:08,179 --> 01:36:11,015
اين مذاكره بيهوده بود

1169
01:36:11,432 --> 01:36:13,517
درواقع اون داره با اعترافش
از ما اخاذي مي كنه

1170
01:36:13,601 --> 01:36:16,604
موكل من مي خواد يادآوري كنه
كه دو نفر ديگه هم مردند

1171
01:36:16,687 --> 01:36:20,191
روزنامه ها خيلي خوشحال مي شند
... اگه بفهمند كه پليس حاضر نيست

1172
01:36:20,274 --> 01:36:22,651
...اونا رو پيدا كنه و براشون تشييع جنازه بگيره

1173
01:36:22,693 --> 01:36:24,862
اگه درواقع 2 تا جسد ديگه وجود داشته باشه

1174
01:36:24,945 --> 01:36:26,614
گزارش آزمايشگاه

1175
01:36:26,655 --> 01:36:29,366
كه خيلي سريع روي لباسها و دستهاي
دو" انجام شده نشون ميده"

1176
01:36:29,450 --> 01:36:32,995
...كه اونا اثر خون انگشتان "دو" و

1177
01:36:33,037 --> 01:36:36,499
اثر خون زنيه كه صورتش تكه تكه شده...

1178
01:36:36,582 --> 01:36:40,085
و اثر خون نفر سومي كه هنوز مشخص نيست

1179
01:36:43,464 --> 01:36:45,841
شما به همراه يك مرد غيرمسلح خواهيد رفت

1180
01:36:48,761 --> 01:36:50,387
بذار تمومش كنيم

1181
01:36:54,099 --> 01:36:57,144
اگر سر "جان دو" دهن باز كنه
احتمالا ازش بشقاب پرنده مياد بيرون

1182
01:36:57,228 --> 01:36:59,563
مي خوام آمادگي داشته باشي

1183
01:37:01,440 --> 01:37:02,733
دارم

1184
01:37:05,528 --> 01:37:10,407
اگه اتفاقی پوستم رو با تيغ ببرم
بيمه كارمندي پولش رو ميده؟

1185
01:37:14,995 --> 01:37:16,413
گمان مي كنم بده

1186
01:37:18,040 --> 01:37:20,918
اگه مرد باشي و شكايت كني

1187
01:37:21,001 --> 01:37:23,796
من از جيب خودم يكي برات مي خرم

1188
01:37:24,421 --> 01:37:28,050
اگه هرشب همينجوري دير برم خونه
زنم ممكنه بهم شك كنه

1189
01:37:36,684 --> 01:37:38,018
...مي دوني

1190
01:37:39,353 --> 01:37:40,396
چي رو؟

1191
01:37:46,485 --> 01:37:47,486
چي شده؟

1192
01:38:57,598 --> 01:38:59,391
آيا اين باد به ما صدمه مي زنه؟

1193
01:39:48,649 --> 01:39:49,942
تو كي هستي "جان"؟

1194
01:39:50,901 --> 01:39:52,403
واقعآ تو كي هستي؟

1195
01:39:52,987 --> 01:39:54,446
منظورت چيه؟

1196
01:39:54,488 --> 01:39:58,409
در اين مرحله چي ضرري مي تونه داشته باشه
اگه براي ما از خودت بگي؟

1197
01:39:58,450 --> 01:40:02,079
مهم نيست من كي هستم
من درواقع هيچي نيستم

1198
01:40:02,162 --> 01:40:03,998
اينجا بايد به طرف چپ بري

1199
01:40:08,002 --> 01:40:09,169
مقصد ما كجاست؟

1200
01:40:10,421 --> 01:40:11,672
خودت مي بيني

1201
01:40:12,256 --> 01:40:15,509
فقط كه قرار نيست دوتا
جسد ديگه رو بياريم، مگه نه؟

1202
01:40:16,176 --> 01:40:18,429
اين به اندازه كافي شوك آور نيست

1203
01:40:18,512 --> 01:40:21,265
بايد به فكر روزنامه ها هم بود، مگه نه؟

1204
01:40:22,558 --> 01:40:24,935
...اگر بخواي مردم به حرفهات گوش بدند

1205
01:40:25,019 --> 01:40:28,772
به شونه اونا بزني فايده اي نداره...

1206
01:40:28,814 --> 01:40:31,316
بايد از يه چكش استفاده كني

1207
01:40:31,400 --> 01:40:34,319
اونوقت مي بيني كه كاملآ بهت توجه مي كنند

1208
01:40:34,403 --> 01:40:35,988
ولي يه سؤال اينجاست

1209
01:40:36,447 --> 01:40:39,241
تو خودت كي هستي كه مردم بهت گوش كنند؟

1210
01:40:39,324 --> 01:40:40,826
من كسي نيستم

1211
01:40:41,827 --> 01:40:43,912
هيچوقت از بقيه متمايز نبودم

1212
01:40:44,580 --> 01:40:47,332
به هر حال، كاريه كه انجام مي دم

1213
01:40:47,416 --> 01:40:48,542
كار من

1214
01:40:48,625 --> 01:40:50,294
كار تو "جان"؟

1215
01:40:50,377 --> 01:40:51,545
بله

1216
01:40:52,087 --> 01:40:55,049
"من هيچ چيز خاصي در اين مورد نمي بينم "جان

1217
01:40:56,216 --> 01:40:57,634
اين درست نيست

1218
01:40:57,718 --> 01:41:01,513
نه، اين درسته و جالب اينه كه
با تمام اين كار ها

1219
01:41:01,889 --> 01:41:06,393
تا 2 ماه ديگه نه كسي اهميت مي ده
و نه كسي چيزي يادش خواهد بود

1220
01:41:07,019 --> 01:41:09,480
تو هنوز آخر قصه رو نديدي

1221
01:41:10,522 --> 01:41:12,274
...ولي وقتي به آخر رسيد

1222
01:41:13,484 --> 01:41:14,985
وقتي كه تمام شد

1223
01:41:16,570 --> 01:41:24,119
مردم به سختي مي تونند اين قضيه رو هضم كنند

1224
01:41:24,578 --> 01:41:26,830
اما هرگز نمي تونند انكارش كنند

1225
01:41:28,248 --> 01:41:30,209
اين ديوونه از اين بيشتر
ميتونه پرت و پلا بگه؟

1226
01:41:30,918 --> 01:41:32,961
...جان" نقشه هاي بي عيب"

1227
01:41:33,253 --> 01:41:35,506
واقعآ نمي تونم صبر كنم تا توآخرش رو ببيني

1228
01:41:35,589 --> 01:41:37,341
بايد خيلي جالب باشه

1229
01:41:38,342 --> 01:41:41,178
يه چيزو ميدوني؟
من در كنارت خواهم بود

1230
01:41:41,220 --> 01:41:44,515
پس وقتي كه تموم شد
حتمآ به من يادآوري كن

1231
01:41:44,556 --> 01:41:46,058
چون دلم نمي خواد از دستش بدم

1232
01:41:46,100 --> 01:41:47,768
اوه نمي خواد نگران باشي

1233
01:41:48,185 --> 01:41:49,436
از دستش نميدي

1234
01:41:51,355 --> 01:41:53,273
هيچي رو از دست نميدي

1235
01:42:20,008 --> 01:42:21,510
چرا هيجان زده شدي؟

1236
01:42:22,594 --> 01:42:24,721
ديگه چيزي نمونده

1237
01:42:31,895 --> 01:42:36,441
من مي خواستم يه چيزي رو تو سرم تحليل كنم
شايد تو بتوني كمكم كني

1238
01:42:38,193 --> 01:42:42,156
وقتي يه نفر ديوانه ست
...مثل تو كه هستي، آيا خودت مي دوني

1239
01:42:42,573 --> 01:42:44,116
كه ديوانه هستي؟...

1240
01:42:44,867 --> 01:42:46,743
شايد زياد مطالعه كرده باشي درباره

1241
01:42:46,827 --> 01:42:48,954
مقاله های زیادی خونده باشی

1242
01:42:48,996 --> 01:42:50,998
:نشده تا به حال به خودت بگي

1243
01:42:51,081 --> 01:42:54,668
"خيلي شگفت انگيزه من واقعآ چقدر ديوانه ام؟"

1244
01:42:54,751 --> 01:42:57,421
فهميدي؟ امثال تو اينكار ها رو مي كنيد؟

1245
01:42:57,838 --> 01:43:00,841
برات خيلي راحتتره اگه
برچسب ديوانگي به من بچسبوني

1246
01:43:00,924 --> 01:43:02,176
خيلي راحتتره

1247
01:43:02,843 --> 01:43:06,013
اين چيزي نيست كه من
توقع داشته باشم قبول كني

1248
01:43:06,513 --> 01:43:09,600
ولي من خودم انتخاب نكردم.
من انتخاب شدم

1249
01:43:09,683 --> 01:43:10,851
حالا هر چي

1250
01:43:10,934 --> 01:43:13,187
من شك ندارم كه تو بهش اعتقاد داري

1251
01:43:13,896 --> 01:43:15,939
...ولي به نظر من داري

1252
01:43:16,023 --> 01:43:18,108
تناقض گويي ميكني...

1253
01:43:18,192 --> 01:43:19,568
منظورت چيه؟

1254
01:43:20,569 --> 01:43:22,154
خوشحالم كه پرسيدي

1255
01:43:23,864 --> 01:43:30,120
...اگر تو بوسيله يك نيروي مافوق انتخاب شدي

1256
01:43:30,204 --> 01:43:32,289
و اگه دستانت مجبور بودند

1257
01:43:32,664 --> 01:43:36,001
به نظرم عجيب مياد
كه اينقدر از اين مسائل لذت مي بري

1258
01:43:36,418 --> 01:43:38,921
تو از شكنجه اون افراد لذت مي بردي

1259
01:43:40,005 --> 01:43:43,175
كه به نظر نمياد در معني شهادت بگنجه،اينطور نيست؟

1260
01:43:44,676 --> 01:43:45,844
جان"؟"

1261
01:43:50,766 --> 01:43:55,520
من شك دارم كه به اندازه كارآگاه "ميلز" كه
...دلش ميخواد با من

1262
01:43:55,604 --> 01:43:57,272
در يه اطاق بدون پنجره باشه، لذت برده باشم؟...

1263
01:43:58,148 --> 01:43:59,524
اينطور نيست؟

1264
01:44:00,067 --> 01:44:01,526
....چقدر دلت مي خواد

1265
01:44:01,568 --> 01:44:04,613
منو گوشمالي بدي؟-
احساساتم رو جريحه دار كردي-

1266
01:44:04,696 --> 01:44:06,448
...من هيچوقت

1267
01:44:06,531 --> 01:44:09,284
تو اينكار رو نميكني فقط
به اين خاطر كه عواقب داره

1268
01:44:10,410 --> 01:44:13,455
ولي به هر حال توي چشمات معلومه

1269
01:44:13,538 --> 01:44:16,166
هيچ ايرادي نداره كه يه نفر از كارش لذت ببره

1270
01:44:16,750 --> 01:44:19,628
...من علاقه خودم رو در برگردوندن هر گناه

1271
01:44:19,670 --> 01:44:21,838
به گناهكارش كتمان نمي كنم...

1272
01:44:22,422 --> 01:44:26,134
صبر كن ببينم، من فكر مي كردم تو فقط
انسانهاي بي گناه رو مي كشي

1273
01:44:28,095 --> 01:44:30,764
بيگناه؟ اينو گفتي كه خنده دار باشه؟

1274
01:44:31,515 --> 01:44:33,183
يه مرد چاق

1275
01:44:33,267 --> 01:44:35,769
يه مرد كثافت كه به زحمت مي تونست بايسته

1276
01:44:35,852 --> 01:44:40,357
مردي كه اگه تو با دوستات اونو مي ديدي
از مسخره كردنش لذت مي بردي

1277
01:44:40,440 --> 01:44:44,861
اگه اونو موقع غذاخوردن مي ديديش
نمي تونستي غذاي خودت رو تموم كني

1278
01:44:45,612 --> 01:44:49,157
بعدش وكيله رو انتخاب كردم
كه احتمالا هردوتون از ته دل ازم تشكر مي كنيد

1279
01:44:49,533 --> 01:44:52,661
...اون مرد تمام زندگيش رو صرف اين كرد تا

1280
01:44:52,703 --> 01:45:00,377
پول بگيره و دروغ بگه كه بتونه
هر قاتل و دزدی رو تبرئه كنه

1281
01:45:00,377 --> 01:45:01,211
قاتلها؟

1282
01:45:02,129 --> 01:45:04,339
قاتلهايي مثل تو؟-
...يه زن-

1283
01:45:04,423 --> 01:45:07,342
كه اونقدر ذات كثيفي داشت كه
كه قادر به زندگي نبود

1284
01:45:07,384 --> 01:45:09,720
اگر نمي تونست بيرون خوشگل باشه

1285
01:45:09,803 --> 01:45:14,182
يه قاچاقجي مواد مخدر
...فراموش نكنيد كه اون كثافت درواقع

1286
01:45:14,224 --> 01:45:17,060
بيماري هاي واگيردار رو اشاعه مي داد

1287
01:45:19,271 --> 01:45:21,732
...حتي در دنيايي به اين كثافتي

1288
01:45:21,815 --> 01:45:25,652
بازم ميتوني بگي اينها چهره هاي بيگناهي بودند

1289
01:45:28,655 --> 01:45:30,365
ولي نكته همينجاست

1290
01:45:31,783 --> 01:45:34,911
ما در گوشه هر خيابون يك گناه كشنده مي بينيم

1291
01:45:34,995 --> 01:45:36,538
...در هر خونه اي و فقط

1292
01:45:36,997 --> 01:45:37,914
تحملش مي كنيم...

1293
01:45:38,498 --> 01:45:41,251
تحملش مي كنيم چون عادي شده

1294
01:45:41,335 --> 01:45:42,794
چون به نظر جزئي مياد

1295
01:45:43,337 --> 01:45:45,922
ما صبح، ظهر، و شب تحملش مي كنيم

1296
01:45:49,343 --> 01:45:51,053
ولي ديگه نه

1297
01:45:53,513 --> 01:45:55,349
من يه الگو خواهم بود

1298
01:45:56,892 --> 01:45:58,685
...و كاري كه من كردم

1299
01:45:58,769 --> 01:46:00,187
...موشكافي مي شه...

1300
01:46:00,687 --> 01:46:02,147
...و مورد بررسي قرار مي گيره...

1301
01:46:03,315 --> 01:46:04,733
و دنبال خواهد شد...

1302
01:46:06,526 --> 01:46:07,652
تا ابد

1303
01:46:08,362 --> 01:46:09,696
حتما

1304
01:46:11,031 --> 01:46:12,240
عظمت خيالي

1305
01:46:14,242 --> 01:46:16,078
تو بايد از من ممنون باشي

1306
01:46:16,536 --> 01:46:17,871
براي چي "جان"؟

1307
01:46:17,913 --> 01:46:21,124
چون همه بعد از اين داستان
تو رو به خاطر خواهند داشت

1308
01:46:21,208 --> 01:46:25,170
...بفهم، كارآگاه، تنها دليلي كه من امروز اينجا نشستم

1309
01:46:25,212 --> 01:46:27,339
اينه كه خودم خواستم...

1310
01:46:27,422 --> 01:46:30,050
نه، ما بالاخره تو رو پيدا مي كرديم

1311
01:46:30,092 --> 01:46:31,551
اوه، جدي؟

1312
01:46:31,593 --> 01:46:35,847
پس داشتي چيكار مي كردي؟
وقت گذروني؟ يا بازي با من؟

1313
01:46:36,348 --> 01:46:39,726
اجازه دادي 5 نفر به اصطلاح بي گناه بميرند
تا تو حال داشته باشي منو دستگير كني؟.

1314
01:46:39,726 --> 01:46:41,937
احساس مي كني تله ت عمل كرده؟

1315
01:46:42,020 --> 01:46:50,779
فقط به من بگو چه مدركي برعليه من داشتيد
قبل از اينكه من بيام و دستهام رو ببرم بالا

1316
01:46:50,862 --> 01:46:53,031
جان" آروم باش"

1317
01:46:53,115 --> 01:46:55,617
يادم مياد كه داشتيم در خونت رو مي زديم

1318
01:46:56,535 --> 01:46:57,911
درسته

1319
01:46:57,953 --> 01:47:01,289
و به نظرم يادت هست
كه صورتت رو داغون كردم

1320
01:47:05,794 --> 01:47:08,380
تو زنده اي فقط به خاطر اينكه
من نكشتمت

1321
01:47:08,422 --> 01:47:10,132
باشه، بشين عقب

1322
01:47:10,215 --> 01:47:12,217
من به تو رحم كردم-
بشين عقب-

1323
01:47:12,300 --> 01:47:17,097
تا آخر عمرت كارآگاه
هر وقت به آئينه نگاه كردي اينو يادت باشه

1324
01:47:17,139 --> 01:47:22,102
يا شايد بهتر باشه بگم
تا آخر عمري كه من بهت اجازه دادم داشته باشي

1325
01:47:22,144 --> 01:47:24,104
بشين عقب، ديوونه

1326
01:47:24,146 --> 01:47:25,730
دهن كثيفت رو ببند

1327
01:47:27,232 --> 01:47:31,653
تو مسيح موعود نيستي. تو فيلم هفته اي
يه تيشرت بي ارزشي

1328
01:47:32,070 --> 01:47:33,572
تازه با ارفاق

1329
01:47:46,835 --> 01:47:49,171
به من نگو چرا دلم براي اونا نسوخته

1330
01:47:49,254 --> 01:47:53,633
از نظر من اونا از 1000 نفري كه در
سودام" و "گومارا" كشته شدند كه عزيزتر نبودند"

1331
01:47:53,675 --> 01:47:58,305
يعني منظورت اينه كه كار هايي رو
كه كردي جزو كارهاي الهيه؟

1332
01:48:01,516 --> 01:48:04,311
خداوند براي كارهاش روشهاي عجيبي داره

1333
01:48:06,521 --> 01:48:08,982
اون دكل هاي فشار قوي رو مي بيني؟

1334
01:48:09,024 --> 01:48:10,859
ما ميريم اونجا

1335
01:48:10,942 --> 01:48:13,528
ديدمش در جهت ساعت 9 به مسيرت ادامه بده

1336
01:48:27,709 --> 01:48:30,545
مطمئن باشيد اينجا تله اي وجود نداره

1337
01:48:30,629 --> 01:48:32,714
اينجا هيچي نيست

1338
01:48:33,548 --> 01:48:36,718
اونا تا 2 دقيقه ديگه مي رسند اينجا

1339
01:48:36,801 --> 01:48:38,887
ازت مي خوام بري بالا

1340
01:48:38,970 --> 01:48:42,349
باعلامت من 30 ثانيه به طرف شرق
حالا 30 ثانيه

1341
01:49:44,327 --> 01:49:45,245
من ميارمش بيرون

1342
01:49:52,168 --> 01:49:53,295
بيا بيرون

1343
01:49:54,212 --> 01:49:55,547
آهسته

1344
01:49:56,339 --> 01:49:57,549
بايست

1345
01:49:58,383 --> 01:49:59,593
بمون

1346
01:50:02,679 --> 01:50:03,930
چي ميبيني؟

1347
01:50:05,515 --> 01:50:06,808
يه سگ مرده

1348
01:50:08,560 --> 01:50:10,312
كار من نيست

1349
01:50:16,943 --> 01:50:18,153
ساعت چنده؟

1350
01:50:18,945 --> 01:50:19,821
چرا؟

1351
01:50:20,196 --> 01:50:21,615
ميخوام بدونم

1352
01:50:24,909 --> 01:50:26,036
هفت و يك دقيقه

1353
01:50:29,289 --> 01:50:30,498
نزديكه

1354
01:50:31,458 --> 01:50:32,751
پس بريم نگاه كنيم

1355
01:50:36,379 --> 01:50:37,589
از اين طرفه

1356
01:51:25,929 --> 01:51:28,223
بشين،بشين،بشين

1357
01:51:29,974 --> 01:51:31,142
مواظبش باش

1358
01:51:32,727 --> 01:51:33,770
رفتش

1359
01:51:34,896 --> 01:51:37,023
خوبه كه وقت داريم باهم حرف بزنيم

1360
01:51:43,113 --> 01:51:46,032
هواي لباس قرمزه رو داشته باش
روي اون هدف بگير

1361
01:51:53,581 --> 01:51:55,083
يه ون داره از جاده مياد پايين

1362
01:51:55,500 --> 01:51:56,584
از سمت شمال

1363
01:52:05,885 --> 01:52:09,848
براي همه چي آماده باشيد
منتظر علامت من باشيد، صبر كنيد

1364
01:52:15,603 --> 01:52:16,604
از ماشين پياده شو

1365
01:52:19,232 --> 01:52:20,275
بيرون

1366
01:52:20,316 --> 01:52:22,485
يا عيسي مسيح، شليك نكن

1367
01:52:22,569 --> 01:52:23,820
كنار وايستا

1368
01:52:24,529 --> 01:52:26,531
برگرد و دست هات رو بذار روي سرت

1369
01:52:27,115 --> 01:52:28,324
چه خبره؟

1370
01:52:29,284 --> 01:52:30,410
اينجا چيكار مي كني؟

1371
01:52:30,493 --> 01:52:34,414
اومدم يه بسته رو به "ديويد" نامي تحويل بدم

1372
01:52:34,456 --> 01:52:35,832
...كارآگاه

1373
01:52:35,874 --> 01:52:37,125
"ديويد ميلز"

1374
01:52:44,215 --> 01:52:46,134
آروم بيارش

1375
01:52:58,688 --> 01:53:02,025
يه يارو 500 دلار به من داد كه اينو بيارم اينجا

1376
01:53:02,108 --> 01:53:04,360
گفت كه مي خواد دقيقآ ساعت 7 اينجا باشه

1377
01:53:04,944 --> 01:53:06,070
بذارش زمين

1378
01:53:07,071 --> 01:53:08,531
ما يه جعبه داريم

1379
01:53:08,615 --> 01:53:11,409
ما يه جعبه داريم
به تيم خنثي كردن بمب خبر بديد

1380
01:53:11,493 --> 01:53:13,244
تيم بمب، ما يه جعبه داريم

1381
01:53:13,328 --> 01:53:14,746
روت به ماشين

1382
01:53:15,413 --> 01:53:16,581
دستها بالا

1383
01:53:24,297 --> 01:53:25,173
برگرد

1384
01:53:26,841 --> 01:53:28,176
باشه، برو

1385
01:53:28,259 --> 01:53:29,761
برو ديگه برو

1386
01:53:31,971 --> 01:53:34,057
راننده رو پياده فرستادم

1387
01:53:37,727 --> 01:53:39,145
به طرف شمال در جاده در حال حركته

1388
01:53:39,229 --> 01:53:40,480
بگو دستگيرش كنند

1389
01:53:50,198 --> 01:53:51,783
نمي دونم، نمي دونم

1390
01:53:58,373 --> 01:53:59,874
ميخوام بازش كنم

1391
01:53:59,958 --> 01:54:03,169
وقتي بهت گفتم تحسينت مي كنم
مي فهميدم چي ميگم

1392
01:54:22,647 --> 01:54:23,731
خونيه

1393
01:54:23,815 --> 01:54:26,401
تو زندگي خوبي براي خودت درست كردي كارآگاه

1394
01:54:26,484 --> 01:54:30,071
بايد خيلي افتخار كني-
خفه شو-

1395
01:54:57,807 --> 01:54:59,350
كاليفورنيا از اينجا فاصله بگير

1396
01:54:59,434 --> 01:55:02,020
از اينجا دور شو، الان
به هيچ وجه نزديك نشو

1397
01:55:02,103 --> 01:55:04,147
هرچي كه شنيديد نزديك نشيد

1398
01:55:05,106 --> 01:55:07,191
جان دو" برگ برنده رو داره"

1399
01:55:08,776 --> 01:55:10,111
داره مياد

1400
01:55:10,194 --> 01:55:12,113
اسلحت رو بنداز-
چي؟-

1401
01:55:12,196 --> 01:55:14,407
دلم مي خواست مي تونستم مثل تو زندگي كنم-
خفه شو-

1402
01:55:14,449 --> 01:55:15,658
راجع به چي حرف مي زني؟

1403
01:55:17,201 --> 01:55:19,037
شنيدي چي گفتم، كارآگاه؟

1404
01:55:19,120 --> 01:55:20,455
...ميخوام بهت بگم كه چقدر

1405
01:55:20,455 --> 01:55:23,458
تو و همسر قشنگت رو تحسين مي كنم...

1406
01:55:24,250 --> 01:55:25,376
چي؟

1407
01:55:25,460 --> 01:55:26,669
"تريسي"

1408
01:55:27,545 --> 01:55:29,756
چی گفتی؟-
...خيلي ناراحت كننده ست-

1409
01:55:29,756 --> 01:55:35,136
كه چقدر راحت يه عضو مطبوعات مي تونه
از همكار هاي تو در كلانتري اطلاعات بگيره

1410
01:55:35,178 --> 01:55:37,013
چه خبره؟

1411
01:55:37,096 --> 01:55:39,098
اسلحه ات رو بنداز زمين

1412
01:55:39,140 --> 01:55:41,267
...من امروز صبح رفتم به خونت سر زدم

1413
01:55:42,185 --> 01:55:43,478
بعد از اينكه تو رفتي...

1414
01:55:44,145 --> 01:55:46,314
سعي كردم نقش يه شوهر رو ايفا كنم

1415
01:55:46,940 --> 01:55:50,318
خواستم طعم زندگي يه مرد ساده رو بچشم

1416
01:55:50,401 --> 01:55:51,736
بندازش كنار

1417
01:55:51,819 --> 01:55:54,197
اما موفق نشدم

1418
01:55:54,280 --> 01:55:56,032
...بنابراين

1419
01:55:56,115 --> 01:55:58,034
يه يادگاري برداشتم...

1420
01:55:59,661 --> 01:56:01,579
سر قشنگش رو

1421
01:56:06,417 --> 01:56:08,920
اين داره راجع به چي حرف مي زنه؟-
اسلحه رو بده من-

1422
01:56:09,003 --> 01:56:10,254
اونجا چه خبر بود

1423
01:56:10,338 --> 01:56:12,382
خواهش مي كنم اونو بنداز زمين

1424
01:56:12,423 --> 01:56:13,841
من تو رو با اون جعبه ديدم
توش چي بود؟

1425
01:56:13,925 --> 01:56:15,760
چون من به زندگي ساده تو "حسادت" مي كردم

1426
01:56:15,843 --> 01:56:17,011
"اسلحه رو بنداز زمين "ديويد

1427
01:56:17,095 --> 01:56:18,930
ظاهرآ "حسادت" گناه منه

1428
01:56:19,013 --> 01:56:20,932
تو جعبه چي بود؟-
تا اسلحه رو به من ندي نمي گم-

1429
01:56:21,015 --> 01:56:22,433
توي جعبه چي بود

1430
01:56:22,850 --> 01:56:24,519
من كه الان بهت گفتم

1431
01:56:24,560 --> 01:56:27,730
دروغ ميگي! تو يه دروغگویی
خفه شو

1432
01:56:28,064 --> 01:56:31,234
اون همينو مي خواد
اون مي خواد كه بهش شليك كني

1433
01:56:34,988 --> 01:56:36,739
نه نه ، تو به من بگو
تو به من بگو كه حقيقت نداره

1434
01:56:36,823 --> 01:56:39,033
حقيقت نداره-
"انتقام بگير "ديويد

1435
01:56:39,075 --> 01:56:40,368
به من بگو كه حالش خوبه

1436
01:56:40,410 --> 01:56:41,619
...حالا

1437
01:56:41,703 --> 01:56:42,787
عصباني" شو"

1438
01:56:42,870 --> 01:56:43,997
بگو كه حالش خوبه

1439
01:56:44,580 --> 01:56:46,124
"اگه يه متهم رو بكشي "ديويد

1440
01:56:47,417 --> 01:56:49,502
همه چي رو هدر دادي
اون اينو مي دونه

1441
01:56:50,169 --> 01:56:52,296
اون براي زندگيش التماس مي كرد، كارآگاه-
خفه شو

1442
01:56:52,380 --> 01:56:54,632
...اون براي زندگي خودش

1443
01:56:54,674 --> 01:56:56,676
و بچه اي كه در شكم داشت التماس مي كرد...

1444
01:57:15,194 --> 01:57:16,529
!اون نمي دونسته

1445
01:57:30,376 --> 01:57:32,045
"اسلحه رو بده من، "ديويد

1446
01:57:40,094 --> 01:57:41,596
...اگه اونو بكشي

1447
01:57:43,014 --> 01:57:44,348
اون برنده مي شه

1448
01:57:48,478 --> 01:57:50,396
اوه خدا

1449
01:57:50,480 --> 01:57:51,898
اوه خدا

1450
01:59:00,633 --> 01:59:02,343
ما ازش مراقبت مي كنيم

1451
01:59:12,353 --> 01:59:14,147
هرچي كه خواست فراهم بشه

1452
01:59:15,314 --> 01:59:16,858
تو كجا خواهي رفت؟

1453
01:59:19,527 --> 01:59:20,778
همين دور و ورا

1454
01:59:25,241 --> 01:59:26,701
همين دور و ورا خواهم بود

1455
01:59:31,038 --> 01:59:33,416
:ارنست همينگوي" يه جايي نوشته"

1456
01:59:33,457 --> 01:59:37,170
"دنيا جاي بسيار خوبيه و ارزش جنگيدن داره"

1457
01:59:38,713 --> 01:59:41,549
من با قسمت دومش موافقم
