﻿1
00:00:28,541 --> 00:00:30,625
‫مردم فکر می‌کنن رویاها
‫راهی برای فرارن

2
00:00:32,750 --> 00:00:35,083
‫فرصتی برای گریختن از دنیای بیداری

3
00:00:35,166 --> 00:00:37,750
‫به دنیایی خالی از هر عواقب

4
00:00:39,250 --> 00:00:42,041
‫اما این صحت نداره

5
00:00:42,125 --> 00:00:44,375
‫رویاهای شما به یک باره
‫پدید نمی‌آید

6
00:00:44,875 --> 00:00:46,541
‫ما آن‌ها را پدید می‌آوریم

7
00:00:47,625 --> 00:00:50,750
‫و ما با دقت آن‌ها را برای‌تان طراحی می‌کنیم

8
00:00:52,583 --> 00:00:56,791
‫ما استدلال‌های خودمان را داریم
‫و قوانین خودمان را

9
00:00:57,791 --> 00:01:01,125
‫ما رویاهای‌تان را پدید آوریم
‫تا در سفرتان به شما کمک کنند

10
00:01:01,875 --> 00:01:07,041
‫و این دخترک در سفرش، حسابی به این کمک
‫نیاز دارد

11
00:01:16,000 --> 00:01:18,333
‫صبح بخیر، خوک

12
00:01:36,000 --> 00:01:37,625
‫صبح بخیر، باگزی

13
00:01:40,416 --> 00:01:43,000
‫سلام، بابا. چی اوردی؟

14
00:01:43,041 --> 00:01:47,500
‫چه مسیر درازی را در دریا پیمودم
‫تا برایت صبحانه بیارم

15
00:01:47,541 --> 00:01:51,250
‫وای. مرسی.
‫بیا بذار کمکت کنم

16
00:01:51,666 --> 00:01:53,375
‫سلام، باگزی!

17
00:02:02,125 --> 00:02:03,250
‫بسیارخب

18
00:02:04,208 --> 00:02:05,208
‫بگیر که اومد

19
00:02:05,708 --> 00:02:07,000
‫

20
00:02:07,125 --> 00:02:09,125
‫دوباره... بگیر که اومد

21
00:02:12,250 --> 00:02:14,458
‫داریم درست می‌ریم، دخترک؟

22
00:02:15,666 --> 00:02:17,125
‫باد راه افتاده

23
00:02:17,166 --> 00:02:18,791
‫خب چی‌کار می‌خوای کنی؟

24
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
‫پارو بزنم

25
00:02:21,125 --> 00:02:22,625
‫پارو

26
00:02:26,500 --> 00:02:29,166
‫یه کم دیگه. یه کم دیگه

27
00:02:34,125 --> 00:02:35,625
‫بفرما، دخترک

28
00:02:37,166 --> 00:02:38,375
‫اسمش فرده

29
00:02:38,416 --> 00:02:39,625
‫سلام، فرد

30
00:02:40,125 --> 00:02:41,625
‫سیمور هم واسه من

31
00:02:58,625 --> 00:03:00,541
‫بابا، اگه قراره من مثل تو

32
00:03:00,625 --> 00:03:03,041
‫بشم مسئول فانوس‌دریایی
‫پس چرا باید ریاضی بخونم؟

33
00:03:03,791 --> 00:03:07,000
‫من که از همین الانش هم
‫همه چیز رو درمورد فانوس‌دریایی بلدم

34
00:03:09,041 --> 00:03:10,541
‫این سوالم رو جواب بده

35
00:03:11,750 --> 00:03:13,541
‫فانوس‌دریایی برای چیه؟

36
00:03:13,625 --> 00:03:14,875
‫امن نگه داشتن کشتی‌ها

37
00:03:15,375 --> 00:03:17,541
‫نه. کاربردش این نیست

38
00:03:18,500 --> 00:03:20,500
‫اما هروقت بتونی به این سوال
‫پاسخ بدی

39
00:03:21,875 --> 00:03:24,375
‫کلید فانوس‌دریایی رو بهت می‌دم.
‫قول می‌دم

40
00:03:24,458 --> 00:03:27,041
‫حالا، وقت خوابه

41
00:03:33,291 --> 00:03:34,416
‫خوک نمی‌خوای؟

42
00:03:34,500 --> 00:03:35,958
‫من یازده سالمه

43
00:03:36,708 --> 00:03:38,875
‫ببخشید، جناب خوک.
‫دیگه بزرگ شدن

44
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
‫

45
00:03:42,625 --> 00:03:43,875
‫اون چیه؟

46
00:03:45,416 --> 00:03:48,708
‫وای نه. جای نگرانی نیست.
‫من رو هنوز داری

47
00:03:50,291 --> 00:03:52,875
‫بسیارخب. شب بخیر

48
00:03:52,916 --> 00:03:53,875
‫صبر کن!

49
00:03:53,916 --> 00:03:55,791
‫- هان؟
‫- یه قصه می‌گی؟

50
00:03:56,458 --> 00:03:58,375
‫قصه‌ی فلیپ؟

51
00:03:58,916 --> 00:03:59,916
‫بسیارخب

52
00:04:04,791 --> 00:04:06,541
‫یه قصه‌ای بلدم که تاحالا نشنیدی

53
00:04:07,166 --> 00:04:10,916
‫همون‌طور که می‌دونی
‫من و فلیپ زندگی یاغی‌گری داشتیم

54
00:04:11,000 --> 00:04:15,625
‫هرشب در شکار گنج بودیم
‫و... هرچی که گیر بیاد

55
00:04:15,708 --> 00:04:19,291
‫یه روز فلیپی پیر اومد سراغ من
‫و گفت:«حدس بزن چی شنیدم»

56
00:04:20,875 --> 00:04:24,291
‫خبر مروارید به گوشش رسیده بود.
‫مروارید‌های جادویی

57
00:04:24,375 --> 00:04:27,458
‫یه دونه از این مروارید‌ها گیرت بیاد
‫می‌تونی هر آرزویی که می‌خوای بکنی

58
00:04:27,541 --> 00:04:30,375
‫مشکل اینجا بود
‫که این مرواریدها فقط

59
00:04:30,458 --> 00:04:34,291
‫در خطرناک‌ترین جای شناخته شده
‫توسط بشریت بود

60
00:04:34,375 --> 00:04:36,708
‫دریای کابوس‌ها

61
00:04:36,791 --> 00:04:38,750
‫به محض اینکه این رو شنیدم

62
00:04:38,875 --> 00:04:40,916
‫قیدش رو زدم و گفتم
‫که نمی‌خوام برم سراغش

63
00:04:41,000 --> 00:04:44,625
‫و البته فلیپ رو که می‌شناسی
‫می‌ره و میاد و برای بار دوم... در می‌زنه

64
00:04:44,708 --> 00:04:46,625
‫و وقتی همکارت واسه بار دوم
‫در می‌زنه...

65
00:04:46,666 --> 00:04:48,500
‫- نمی‌تونی قبول نکنی
‫- درسته

66
00:04:48,625 --> 00:04:49,500
‫قانون یاغیان

67
00:04:49,625 --> 00:04:51,625
‫زدیم به دل دریا

68
00:04:52,625 --> 00:04:55,875
‫هوا که حسابی سرد بود.
‫خیلی سرد

69
00:04:56,375 --> 00:04:58,166
‫و من توی این فکر بودم

70
00:04:58,250 --> 00:05:01,291
‫که در چنین هوایی
‫بوی گند بدن فلیپ درنمیاد

71
00:05:02,375 --> 00:05:04,000
‫سپس طوفان شد

72
00:05:04,500 --> 00:05:06,000
‫و دریا پر از موج شد

73
00:05:06,125 --> 00:05:09,000
‫و ناگهان صدای غرشی اومد

74
00:05:09,125 --> 00:05:10,875
‫از سرتاسر اطراف قایق

75
00:05:10,958 --> 00:05:13,625
‫و هر ثانیه شدیدتر می‌شد

76
00:05:13,666 --> 00:05:17,625
‫بزرگ‌ترین و مرگبارترین گردابی بود
‫که تا به حال دیده بودم

77
00:05:18,375 --> 00:05:20,416
‫تیرک از جاش در رفت
‫خورد به پشت من

78
00:05:20,500 --> 00:05:22,291
‫و پرتم کرد توی آب

79
00:05:22,375 --> 00:05:24,666
‫و مانند یه وزنه داشتم می‌رفتم کف آب

80
00:05:25,166 --> 00:05:28,125
‫پایین و پایین‌تر

81
00:05:28,166 --> 00:05:33,375
‫تا جایی که فهمیدم درست کف دریا
‫یه حفره‌ای هست

82
00:05:34,125 --> 00:05:35,375
‫داخلش شدم

83
00:05:35,875 --> 00:05:37,458
‫اون طرف چه خبر بد؟

84
00:05:38,125 --> 00:05:39,500
‫مکانی مُرده

85
00:05:40,000 --> 00:05:42,041
‫هیچ موجود زنده‌ای نبود

86
00:05:42,958 --> 00:05:45,625
‫فقط پر از استخوان‌های
‫موجودات دریایی خیلی قدیمی

87
00:05:46,125 --> 00:05:47,958
‫همون جا بود که اومد سراغم

88
00:05:49,958 --> 00:05:50,958
‫اون هیولا رو می‌گم

89
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
‫از توی تاریکی برخاست

90
00:05:54,666 --> 00:05:58,875
‫به سیاهی شب و بزرگ‌تر از هر موجودی
‫که تا به حال دیده بودم

91
00:05:58,916 --> 00:06:01,750
‫با شاخک‌های بلند و دودی و چسبناک

92
00:06:01,875 --> 00:06:03,791
‫از وحشت خشکم زده بود

93
00:06:03,875 --> 00:06:07,041
‫و کاملا آروم

94
00:06:08,208 --> 00:06:10,625
‫به آرومی...

95
00:06:10,666 --> 00:06:14,000
‫من رو از جا بلند کرد و تا تونست تکونم داد!
‫و من...

96
00:06:16,375 --> 00:06:17,291
‫آماده باش

97
00:06:17,375 --> 00:06:20,250
‫صبر کن، ادامه‌اش رو بگو

98
00:06:20,375 --> 00:06:21,875
‫چیو؟ منظورت بخش ترسناک‌شه؟

99
00:06:21,916 --> 00:06:23,458
‫ترسناک نبود

100
00:06:23,541 --> 00:06:26,458
‫می‌تونه شروع جالبی واسه یه قصه باشه

101
00:06:26,541 --> 00:06:29,416
‫- یپتر هستم
‫- می‌تونه... شروع جالبی باشه

102
00:06:29,500 --> 00:06:30,625
‫دریافت شد

103
00:06:30,708 --> 00:06:33,291
‫نیمو، گوش کن

104
00:06:33,375 --> 00:06:35,375
‫یه قایق ماهی‌گیری توی جزیره‌ی لوپز گیر کرده

105
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
‫باید امشب برم اونجا

106
00:06:37,541 --> 00:06:40,375
‫می‌دونی اگه برق قطع شد
‫باید چی‌کار کنی، درسته؟

107
00:06:40,458 --> 00:06:42,458
‫ژنراتور پشتیبان رو روشن کنم

108
00:06:42,541 --> 00:06:44,875
‫لجن پمپ رو تمیز کنم
‫اگه مشکلی بود به کارلا بیسیم بزنم

109
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
‫بلدم، بابا

110
00:06:50,875 --> 00:06:51,958
‫خوب بخوابی

111
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
‫آهای... سرکارت گذاشتم

112
00:06:55,666 --> 00:06:56,875
‫نکن

113
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
‫شب بخیر

114
00:07:00,000 --> 00:07:01,916
‫شب بخیر. زود برمی‌گردم

115
00:08:00,708 --> 00:08:01,750
‫بابا؟

116
00:08:49,291 --> 00:08:50,458
‫کمک! کمک!

117
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
‫کمک!

118
00:08:53,916 --> 00:08:55,625
‫کمک!

119
00:08:57,041 --> 00:08:59,000
‫کمک!

120
00:08:59,875 --> 00:09:00,875
‫کمک!

121
00:09:57,875 --> 00:09:58,708
‫کارلا؟

122
00:10:00,750 --> 00:10:02,291
‫کارلا، بابام کجاست؟

123
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
‫نیمو

124
00:10:05,666 --> 00:10:06,875
‫اون رفته، عزیزم

125
00:10:07,541 --> 00:10:08,541
‫اون رفته

126
00:10:09,625 --> 00:10:10,791
‫متاسفم

127
00:10:13,416 --> 00:10:15,666
‫خواسته‌‌هاش همین بود

128
00:10:15,750 --> 00:10:17,541
‫درموردشون باهات حرف زده بود؟

129
00:10:18,041 --> 00:10:19,500
‫وقتی بچه بوده مادرش فوت شده

130
00:10:19,625 --> 00:10:22,250
‫از این بابت به تک ولد بودن
‫عادت داره

131
00:10:23,666 --> 00:10:25,500
‫اون کس دیگه‌ای رو نداره

132
00:10:25,625 --> 00:10:27,625
‫یا باید تو باشی
‫یا تحت حضانت دولت قرار می‌گیره

133
00:10:27,708 --> 00:10:30,000
‫می‌اندازنش توی خونه‌ی گروهی
‫یا یتیم‌خونه...

134
00:10:38,708 --> 00:10:40,500
‫نیمو، عموت رو یادته؟

135
00:10:41,666 --> 00:10:44,875
‫نه. قبلا ندیده بودمش

136
00:10:48,375 --> 00:10:50,458
‫پدرت دستورالعملی از خودش به جا گذاشته

137
00:10:53,083 --> 00:10:54,833
‫که اگه اتفاقی براش افتاد...

138
00:10:56,833 --> 00:10:59,416
‫می‌خواست بری شهر و پیش عموت باشی

139
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
‫اما من باید از فانوس‌دریایی
‫مراقبت کنم

140
00:11:03,125 --> 00:11:06,333
‫نیمو، تنها نمی‌تونی زندگی کنی

141
00:11:06,416 --> 00:11:08,833
‫اما از پسش برمیام.
‫راهش رو بلدم

142
00:11:08,875 --> 00:11:10,458
‫همه چیز رو یادم داده

143
00:11:10,958 --> 00:11:13,875
‫متاسفم، عزیزم

144
00:11:14,958 --> 00:11:18,083
‫«برای تو که از حد زمان و مکان
‫خارج شده‌ای

145
00:11:18,125 --> 00:11:20,500
‫امواج آب شاید من را دور کند

146
00:11:21,000 --> 00:11:23,458
‫امیدوارم بتوانم روزی
‫گرداننده‌ام را ببینم

147
00:11:24,125 --> 00:11:26,208
‫وقتی که از آن مرز عبور کردم»

148
00:11:38,333 --> 00:11:39,333
‫اونه

149
00:11:41,416 --> 00:11:42,416
‫الو؟

150
00:11:43,416 --> 00:11:44,750
‫نه، الان وقت مناسبی نیست

151
00:11:44,833 --> 00:11:47,666
‫برادرم... توی دریا از دست رفت

152
00:11:49,708 --> 00:11:53,000
‫نه، از دست رفت یعنی واقعا رفت.
‫الان توی مراسمشم

153
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
‫راستش صمیمی نبودیم

154
00:11:55,583 --> 00:11:56,708
‫صمیمی نبودیم

155
00:11:57,916 --> 00:12:00,166
‫من از برنامه‌ام راضی‌ام

156
00:12:02,083 --> 00:12:04,166
‫- کارلا
‫- سلام

157
00:12:05,708 --> 00:12:06,708
‫سلام

158
00:12:07,833 --> 00:12:10,083
‫واقعا تسلیت می‌گم

159
00:12:11,333 --> 00:12:13,166
‫به هردومون البته

160
00:12:20,000 --> 00:12:21,583
‫ما می‌تونیم...

161
00:12:22,500 --> 00:12:25,083
‫اگه بخوایم سوار لنج بشیم
‫بهتره الان راه بیفتیم

162
00:12:47,041 --> 00:12:48,916
‫با کفش نرو روی فرش

163
00:12:48,958 --> 00:12:50,458
‫- ببخشید
‫- نه...

164
00:12:52,333 --> 00:12:53,500
‫ساختمون خوبیه

165
00:12:54,291 --> 00:12:56,000
‫هیچ‌وقت مجبور نیستی
‫بری بیرون

166
00:12:56,500 --> 00:12:59,416
‫من هم تقریبا هیچ‌وقت نمی‌رم
‫چون دور کار هستم

167
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
‫ببخشید

168
00:13:03,208 --> 00:13:06,166
‫خشک‌شویی داریم
‫کافی شاپ

169
00:13:06,250 --> 00:13:09,166
‫حتی طبقه پایین...
‫یه باشگاه هوازی هم دارن

170
00:13:09,250 --> 00:13:10,833
‫هوازی دوست داری؟

171
00:13:11,416 --> 00:13:12,541
‫مثلا دور خودم بچرخم؟

172
00:13:13,166 --> 00:13:15,083
‫نمی‌دونم.
‫تاحالا نرفتم

173
00:13:17,791 --> 00:13:18,791
‫ببین...

174
00:13:19,958 --> 00:13:21,500
‫از دستگیره در خوشت میاد؟

175
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
‫یوهو!

176
00:13:27,958 --> 00:13:30,791
‫این‌ها بچه‌های منن

177
00:13:31,666 --> 00:13:33,166
‫تو فروشنده‌ی دستگیره‌ی دری؟

178
00:13:33,250 --> 00:13:35,750
‫فروشنده‌ی دستگیره نیستم

179
00:13:35,833 --> 00:13:38,750
‫من صاحب یه شرکتم
‫که فروشنده‌ی دستگیره دره

180
00:13:38,833 --> 00:13:41,166
‫چفت می‌فروشیم. روکش سوراخ کلید می‌فروشیم

181
00:13:41,666 --> 00:13:42,791
‫این قسمت کار ما فرق داره

182
00:13:42,916 --> 00:13:47,916
‫کلی از افراد برجسته‌ی این صنعت
‫دنبال آخرین مد روز هستن، اما ما نه

183
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
‫نه، مرسی.
‫ما سنتی کار می‌کنیم

184
00:13:50,416 --> 00:13:52,833
‫چون بحث سر امنیته.
‫نه مُد

185
00:13:52,916 --> 00:13:54,791
‫- به اون دست نزن
‫- وای، ببخشید. ببخشید

186
00:13:54,916 --> 00:13:56,791
‫اسباب بازی نیست

187
00:13:58,500 --> 00:14:00,833
‫این عتیقه‌ست

188
00:14:02,083 --> 00:14:05,166
‫از یه سلول زندان آلکاتراز اومده

189
00:14:05,666 --> 00:14:08,291
‫واسه وقتیه که لازم باشه
‫تیو اتاق حبست کنم

190
00:14:10,041 --> 00:14:12,500
‫قرار نیست توی اتاق حبست کنم

191
00:14:13,000 --> 00:14:14,666
‫شوخی کردم

192
00:14:28,458 --> 00:14:31,541
‫بغلی چیزی نمی‌خوای؟

193
00:14:33,666 --> 00:14:34,666
‫نه

194
00:14:37,333 --> 00:14:39,083
‫خب پس، شب بخیر

195
00:15:04,666 --> 00:15:07,708
‫می‌دونم، خوک.
‫ای کاش بازم می‌شد باهم باشیم

196
00:15:16,791 --> 00:15:19,791
‫[ چگونه بچه‌داری کنیم؟ ]

197
00:15:40,041 --> 00:15:40,958
‫خوک

198
00:15:51,541 --> 00:15:53,166
‫چی؟

199
00:16:13,541 --> 00:16:14,541
‫وایسا!

200
00:16:17,000 --> 00:16:18,583
‫نه

201
00:16:18,666 --> 00:16:20,166
‫نرو! وایسا!

202
00:16:23,583 --> 00:16:25,750
‫وایسا! مکث کن

203
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
‫نه!‌ نه!

204
00:16:34,083 --> 00:16:36,333
‫صبر کن!‌ نه!

205
00:16:42,791 --> 00:16:45,083
‫چراغ قرمزه. وایسا!

206
00:16:45,166 --> 00:16:47,833
‫چرا قرمزه!

207
00:18:05,458 --> 00:18:07,666
‫بیا، خوک

208
00:18:08,916 --> 00:18:10,666
‫مرسی

209
00:18:15,916 --> 00:18:17,208
‫سلام باگزی

210
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
‫بابا؟

211
00:18:50,041 --> 00:18:51,833
‫بابا؟

212
00:19:04,916 --> 00:19:05,916
‫بابا؟

213
00:19:20,583 --> 00:19:21,916
‫تو کی هستی؟

214
00:19:24,750 --> 00:19:26,000
‫

215
00:19:26,833 --> 00:19:28,708
‫هیچ‌کس؟

216
00:19:28,791 --> 00:19:32,541
‫یکی از اون چیزهای عجیب و غریبی هستم
‫که توی خواب‌ها سراغ آدم میان

217
00:19:33,083 --> 00:19:34,500
‫بیخیال. دارم میرم

218
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
‫

219
00:19:47,666 --> 00:19:49,875
‫بعدا بیا.
‫داریم ظرف می‌شوییم

220
00:19:54,833 --> 00:19:56,583
‫خب، پس موفقیت‌آمیز نبود

221
00:20:01,208 --> 00:20:02,416
‫پس دختره تویی

222
00:20:06,416 --> 00:20:08,166
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

223
00:20:08,708 --> 00:20:09,958
‫و بابام کجاست؟

224
00:20:10,666 --> 00:20:13,666
‫هیچ‌کس بهت نگفت؟

225
00:20:13,708 --> 00:20:15,333
‫من می‌دونم چی شد

226
00:20:16,250 --> 00:20:20,833
‫من پدرت خیلی وقت پیش
‫دوست بودیم

227
00:20:20,916 --> 00:20:22,791
‫قبل از اینکه عاشق بشه
‫و بچه‌دار شه

228
00:20:22,958 --> 00:20:26,416
‫به نظرم اشتباه بزرگی کرد

229
00:20:27,708 --> 00:20:30,458
‫دیونه، بد
‫و کسی که شناختنش خطرناکه

230
00:20:30,458 --> 00:20:31,791
‫- فلیپ تویی؟
‫- آره

231
00:20:32,583 --> 00:20:34,375
‫فکر می‌کردم پدرم تو رو از خودش درآورده

232
00:20:34,458 --> 00:20:36,208
‫و با چیزی که فکر می‌کردم فرق داری

233
00:20:36,291 --> 00:20:37,458
‫خوش‌قیافه‌ترم؟

234
00:20:37,541 --> 00:20:40,583
‫«خوش‌قیافه‌ترترم؟» یعنی؟

235
00:20:40,666 --> 00:20:41,708
‫پشمالو‌تر

236
00:20:42,291 --> 00:20:44,791
‫و... بوگندوتر

237
00:20:44,875 --> 00:20:46,541
‫البته می‌دونم واقعی نیستی

238
00:20:46,625 --> 00:20:49,875
‫اما همیشه توی ذهنم
‫یه انسان عادی تصورت می‌کردم

239
00:20:49,958 --> 00:20:52,125
‫خیلی‌خب، چهارتا حرف توهین‌آمیز رو

240
00:20:52,208 --> 00:20:53,375
‫پشت سر هم بار من کردی

241
00:20:53,458 --> 00:20:54,375
‫بی‌ادبی بود

242
00:20:57,458 --> 00:21:00,375
‫ببین، من فقط اومدم
‫که ادای احترام کنم

243
00:21:00,458 --> 00:21:02,041
‫تسلیت می‌گم

244
00:21:03,291 --> 00:21:05,291
‫تسلیتت شامل نابود کردن اتاق بابام می‌شه؟

245
00:21:06,833 --> 00:21:08,875
‫آهان، یادم افتاد...

246
00:21:09,458 --> 00:21:11,833
‫بابات یه نقشه داشت

247
00:21:12,333 --> 00:21:15,375
‫تقریبا به این اندازه.
‫اشکال و خطوط عجیب و غریبی هم روش داشت

248
00:21:16,041 --> 00:21:18,208
‫پشتش هم عکس صدف و مروارید بود

249
00:21:18,291 --> 00:21:21,416
‫نظیرش هیچی نیست، بچه‌جان.
‫کل عمرمون رو واسه دزدیدنش به خطر انداختیم

250
00:21:21,541 --> 00:21:24,291
‫- هرگز چنین نقشه‌ای ندیدم
‫- بهم دروغ نگو، بچه!

251
00:21:28,125 --> 00:21:29,875
‫پدرت می‌خواد به دست من برسه

252
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
‫دروغ نمی‌گم

253
00:21:35,541 --> 00:21:38,083
‫بیخیال، خودم پیداش می‌کنم

254
00:21:39,291 --> 00:21:43,583
‫آهای، تو حق نداری عین دزدها
‫زورکی بیای داخل

255
00:21:43,666 --> 00:21:46,375
‫یه جور می‌گی دزد
‫انگار دزد چیز بدیه

256
00:21:46,458 --> 00:21:48,583
‫دزدها صرفا چیزهایی رو برمی‌دارن
‫که متعلق بهشون نیست

257
00:21:48,666 --> 00:21:50,625
‫تو نمی‌تونی از رویاهای بقیه
‫چیزی برداری

258
00:21:50,708 --> 00:21:52,958
‫معلومه که می‌تونی

259
00:21:53,458 --> 00:21:55,416
‫فقط باید بلد باشی
‫که چگونه وارد و خارج بشی

260
00:21:55,916 --> 00:21:56,791
‫من توی خوابتم

261
00:21:56,833 --> 00:21:58,708
‫تو صرفا تجسمی هستی
‫توی خیال من

262
00:22:03,291 --> 00:22:06,125
‫از خداتم باشه بتونی چنین آدم خفنی
‫رو خواب ببینی. اینجا رو داشته باش

263
00:22:06,208 --> 00:22:08,041
‫ببین چه زیبام

264
00:22:09,583 --> 00:22:11,791
‫لطفا! نمی‌خوام اینجا باشی

265
00:22:12,541 --> 00:22:13,833
‫من فقط بابام رو می‌خوام

266
00:22:15,041 --> 00:22:16,541
‫

267
00:22:17,458 --> 00:22:19,416
‫باشه

268
00:22:19,916 --> 00:22:23,666
‫اگه راهی باشه
‫که دوباره بابات رو ببینی چی؟

269
00:22:24,291 --> 00:22:25,166
‫منظورت چیه؟

270
00:22:25,291 --> 00:22:30,666
‫می‌خوام برم یه جستجوی مختصر گنج
‫و این گنج... جادوییه

271
00:22:30,791 --> 00:22:33,791
‫که بهت اجازه می‌دی توی سرزمین رویاها
‫به هر آرزویی که داری برسی

272
00:22:33,833 --> 00:22:35,291
‫می‌تونم دوباره بابام رو ببینم

273
00:22:35,333 --> 00:22:40,541
‫آره. می‌تونی بابات رو ببینی.
‫هرشب همین‌جا

274
00:22:43,666 --> 00:22:45,791
‫اما من به اون نقشه نیاز دارم، بچه

275
00:22:45,875 --> 00:22:49,666
‫من نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

276
00:22:51,583 --> 00:22:54,083
‫آره، باور می‌کنم

277
00:22:54,166 --> 00:22:57,208
‫وایسا! می‌تونم برات دنبال نقشه بگردم.
‫می‌تونم باهات بیام

278
00:22:57,291 --> 00:22:58,791
‫آهان، این خیلی جذاب شد

279
00:22:58,833 --> 00:23:00,958
‫فقط اینکه هیچ تجهیزاتی نداری
‫و هیچ مهارتی بلد نیستی

280
00:23:01,041 --> 00:23:03,875
‫و بدون اون نقشه...
‫به هیچ کار من نمیای

281
00:23:03,958 --> 00:23:06,166
‫وقت بیدار شدنه،‌ بچه

282
00:23:17,875 --> 00:23:19,083
‫نقشه

283
00:23:29,041 --> 00:23:31,291
‫پس بیدار شدی. خوبه

284
00:23:32,041 --> 00:23:33,083
‫چی‌کار می‌کنی؟

285
00:23:33,166 --> 00:23:35,583
‫عجیب‌ترین خوابی که تاحالا دیدی
‫چی بوده؟

286
00:23:35,666 --> 00:23:37,541
‫من خواب‌هام رو یادم میره

287
00:23:38,125 --> 00:23:39,791
‫راستش بعید می‌دونم
‫چنین موردی بوده باشه

288
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
‫برات شیر اوردم، خوبه؟

289
00:23:44,375 --> 00:23:47,666
‫واسه اولین روز مدرسه
‫هیجان‌زده‌ای؟

290
00:23:48,625 --> 00:23:49,791
‫مدرسه؟

291
00:23:53,041 --> 00:23:56,166
‫باید فوق‌العاده باشه.
‫یه عالمه پول گرفتن

292
00:23:56,666 --> 00:23:58,958
‫بابام می‌گفت مدرسه مثل زندان می‌مونه

293
00:23:59,041 --> 00:24:01,666
‫اونجا بچه‌ها رو از نظر ذهنی و جسمی
‫اسیر می‌کنن

294
00:24:01,791 --> 00:24:03,916
‫واسه شغل‌هایی آماده‌شون می‌کنن
‫که در اصل زندانن

295
00:24:04,041 --> 00:24:06,291
‫تا اینکه بازنشست بشن
‫و برن خانه‌ی سالمندان

296
00:24:06,333 --> 00:24:07,333
‫به زندان نهایی

297
00:24:07,958 --> 00:24:09,541
‫مدرسه زندان نیست

298
00:24:09,625 --> 00:24:11,458
‫می‌تونم هروقت خواستم برم بیرون؟

299
00:24:12,583 --> 00:24:14,041
‫یه کم شبیه زندانه

300
00:24:15,666 --> 00:24:16,833
‫زنگ به کار نمیاد

301
00:24:18,166 --> 00:24:18,875
‫سلام نیمو

302
00:24:18,875 --> 00:24:22,083
‫من می‌دونم چه دوران سختیه
‫اما...

303
00:24:22,166 --> 00:24:24,791
‫راستی،‌ می‌دونین توی کره‌ی زمین
‫چی از همه مقاوم‌تره؟

304
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
‫تیتانیوم نیست

305
00:24:25,916 --> 00:24:28,541
‫تنگستن چطور؟
‫قدرت انبساط پذیری بالاتری...

306
00:24:28,583 --> 00:24:29,416
‫روح انسانه

307
00:24:29,541 --> 00:24:31,916
‫آهان، منظورتون استعاری بود

308
00:24:34,041 --> 00:24:36,583
‫دورانی که سپری می‌کنی سخته.
‫اما می‌دونی چیه؟

309
00:24:36,666 --> 00:24:38,458
‫تو قوی‌تر از چیزی هستی
‫که می‌دونی

310
00:24:38,958 --> 00:24:40,458
‫می‌شه یه لحظه حرف بزنیم؟

311
00:24:40,541 --> 00:24:42,375
‫- بسیارخب
‫- یه لحظه

312
00:24:43,041 --> 00:24:45,875
‫من می‌خواستم آماده‌تون کنم

313
00:24:46,416 --> 00:24:49,666
‫بابای نیمو یه جورایی درویشانه بزرگش کرده

314
00:24:50,166 --> 00:24:54,041
‫منظورم از لحاظ بد نیست. صرفا...
‫می‌خوام کارتون رو راحت‌تر کنم

315
00:24:54,125 --> 00:24:56,375
‫اون کلی حمایت احساسی نیاز داره

316
00:24:56,458 --> 00:25:00,958
‫آره. و امیدوارم که از پس شما افراد بربیاد

317
00:25:01,041 --> 00:25:03,083
‫ما که تنهایی از پسش برنمیایم

318
00:25:03,166 --> 00:25:04,916
‫نه

319
00:25:05,041 --> 00:25:06,833
‫- درسته؟
‫- درسته. مسلما

320
00:25:07,375 --> 00:25:08,875
‫مگه کارتون این نیست؟

321
00:25:09,875 --> 00:25:13,541
‫ببینید، من بلد نیستم چطور از یه دختربچه
‫مراقبت کنم یا درمورد عواطفش باهاش حرف بزنم

322
00:25:13,583 --> 00:25:16,583
‫الان به نظرم هرجای دیگه باشه
‫از پیش من وضعش بهتره

323
00:25:16,666 --> 00:25:17,250
‫باشه

324
00:25:17,791 --> 00:25:19,125
‫دست‌هام رو...

325
00:25:19,208 --> 00:25:20,208
‫وای

326
00:25:20,708 --> 00:25:23,125
‫قابلیت شما از چیزی که فکر می‌کنید
‫بیشتره

327
00:25:23,208 --> 00:25:24,458
‫

328
00:25:24,541 --> 00:25:27,458
‫جدی می‌گم.
‫شما فقط باید...

329
00:25:27,541 --> 00:25:29,791
‫باید با بخشی از وجودتون
‫ارتباط برقرار کنید

330
00:25:29,833 --> 00:25:31,541
‫که عادت نداشتید بهش دسترسی داشته باشید

331
00:25:31,583 --> 00:25:32,416
‫بسیارخب

332
00:25:32,541 --> 00:25:34,625
‫فقط باید باهاش ارتباط برقرار کنید

333
00:25:34,708 --> 00:25:36,791
‫- فقط سعی کنید
‫- باشه

334
00:25:38,125 --> 00:25:39,791
‫سلام به همگی.
‫سلام

335
00:25:39,791 --> 00:25:42,000
‫سلام بچه‌ها.
‫حال همه چطوره؟

336
00:25:42,083 --> 00:25:45,666
‫این دختر اسمش نیموست.
‫داره به کلاس‌تون ملحق می‌شه

337
00:25:45,750 --> 00:25:46,791
‫ببخشید

338
00:25:48,166 --> 00:25:49,375
‫خب، همه. گوش کنن

339
00:25:50,541 --> 00:25:52,125
‫یه پیروزی برای سیاره‌ی زمین

340
00:25:52,916 --> 00:25:55,041
‫توی سلف‌سرویس ظروف تجزیه‌پذیر آوردن

341
00:25:55,125 --> 00:25:56,250
‫

342
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
‫ما بردیم!

343
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
‫نیمو، جمال

344
00:26:00,416 --> 00:26:02,500
‫- جمال، نیمو
‫- برنامه هفت روزه‌ست

345
00:26:02,541 --> 00:26:04,500
‫دیر کنی، نقطه‌ی آبی می‌گیری

346
00:26:04,583 --> 00:26:07,916
‫اگه سه تا آبی بگیری، یه نقطه قرمز می‌گیری
‫و والدینت خبردار می‌شن

347
00:26:08,000 --> 00:26:09,666
‫و تو می‌تونی برنامه رو روی گوشیت داشته باشی

348
00:26:09,750 --> 00:26:11,250
‫من گوشی ندارم

349
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
‫تازگی داری

350
00:26:15,500 --> 00:26:17,333
‫هرچند به اون برنامه نیاز داری

351
00:26:17,833 --> 00:26:19,041
‫به کلوپ خاصی علاقه‌مند نیستی؟

352
00:26:19,125 --> 00:26:21,916
‫من توی تیم بازیافت
‫مدل یو‌ان، کلوپ سرامیک

353
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
‫پاپ‌تارتس، که این گروه پیشرومونه

354
00:26:24,250 --> 00:26:28,125
‫بولینگ توی چمن، کر خوانی به زبان اسلاوی
‫ارکستر، نجاری، پرتاب فریزبی...

355
00:26:28,250 --> 00:26:29,875
‫مدرسه قبلیت کجا بود؟

356
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
‫مدرسه نمی‌رفتم. توی خونه آموزش می‌دیدم

357
00:26:32,500 --> 00:26:35,000
‫من و بابام توی یه فانوس‌دریایی
‫زندگی می‌کردیم

358
00:26:35,041 --> 00:26:37,791
‫فانوس دریایی؟ چه خفن

359
00:26:38,291 --> 00:26:39,583
‫چرا اومدید اینجا؟

360
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
‫بابا...

361
00:26:43,583 --> 00:26:45,583
‫بابام رفته سفر. واسه این اومدم اینجا

362
00:26:45,666 --> 00:26:47,833
‫پیش عموم موندم.
‫موقتا

363
00:26:47,916 --> 00:26:49,791
‫جالبه

364
00:26:55,000 --> 00:26:56,250
‫این‌ها رفقای نامیرای منن

365
00:26:56,291 --> 00:26:58,916
‫لباس زامبی به تن می‌کنیم
‫و فیلم‌های زامبی می‌بینیم

366
00:26:59,000 --> 00:27:01,666
‫از چیزی که به نظر میاد باحال‌تره
‫شاید

367
00:27:02,375 --> 00:27:03,041
‫بیا پیش‌مون بشین

368
00:27:04,166 --> 00:27:06,000
‫من... باید تمرین‌های ریاضیم رو حل کنم

369
00:27:07,000 --> 00:27:08,291
‫باشه

370
00:27:12,875 --> 00:27:16,750
‫یه فعالیت عالی دارم
‫که می‌تونیم باهم انجام بدیم

371
00:27:17,333 --> 00:27:18,333
‫قفل‌گشایی

372
00:27:18,416 --> 00:27:21,041
‫شاید یه شاه‌دزد یادت بده

373
00:27:21,125 --> 00:27:23,000
‫یا شاید یه قفل‌ساز در حال بازنشستگی

374
00:27:27,833 --> 00:27:28,833
‫باحاله؟

375
00:27:30,250 --> 00:27:33,500
‫وقتی هم سن و سال تو بودم
‫یاد گرفتم

376
00:27:34,000 --> 00:27:37,625
‫من تنها بچه توی مدرسه بودم
‫که به وسایل در علاقه‌مند بود

377
00:27:39,125 --> 00:27:43,000
‫حقه‌ی کار اینه که...
‫هردو رو به آرومی تکون بدی

378
00:27:43,750 --> 00:27:45,000
‫چفتش رو حس کن

379
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
‫تا بخوای به خود تبیای...

380
00:27:49,375 --> 00:27:52,500
‫اجی مجی لاترجی

381
00:27:53,666 --> 00:27:57,916
‫این... ورد کار بود.
‫لازم نیست بگی

382
00:27:58,750 --> 00:27:59,916
‫می‌خوای امتحان کنی؟

383
00:28:01,291 --> 00:28:02,791
‫یه کم از دستگیره در خسته شدم

384
00:28:02,875 --> 00:28:06,000
‫اشکال نداره. می‌تونیم...

385
00:28:06,083 --> 00:28:07,875
‫یه کار دیگه کنیم.
‫می‌تونیم...

386
00:28:10,375 --> 00:28:11,541
‫فوتبال بازی کنیم

387
00:28:13,000 --> 00:28:16,791
‫می‌تونیم فوتبال بازی کنیم.
‫می‌خوای... خونه‌ی بالشی بسازی؟

388
00:28:16,875 --> 00:28:18,791
‫داری از توی موبایلت می‌خونی؟

389
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
‫بله

390
00:28:22,416 --> 00:28:23,750
‫من می‌رم...

391
00:28:23,791 --> 00:28:26,125
‫باشه. طوری نیست

392
00:28:42,250 --> 00:28:43,375
‫خوک؟

393
00:28:46,000 --> 00:28:47,125
‫خوک، چی‌کار داری می‌کنی؟

394
00:29:18,250 --> 00:29:20,125
‫وای خدای من،‌ خوک

395
00:29:21,375 --> 00:29:22,416
‫پیداش کردی

396
00:29:28,500 --> 00:29:30,375
‫زود باش، خوک.
‫بیا بریم دنبال بابا

397
00:29:37,291 --> 00:29:39,833
‫کتاب حوصله سر بر
‫حوصله سربر...

398
00:29:55,166 --> 00:29:56,166
‫می‌بینمت

399
00:29:56,875 --> 00:29:59,750
‫باید برنامه‌ام رو چک کنم.
‫می‌شه گوشیت رو ببینم؟

400
00:30:00,250 --> 00:30:01,625
‫آره

401
00:30:01,750 --> 00:30:02,791
‫صبر کن

402
00:30:05,833 --> 00:30:10,125
‫نگاهش کن داره با گوشی کار می‌کنه.
‫دیدی سعی کنی می‌شه؟

403
00:30:10,250 --> 00:30:13,000
‫آره، همه‌اش دارم چیزهای جدید
‫یاد می‌گیرم

404
00:31:35,416 --> 00:31:36,791
‫ای فلیپ

405
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
‫بیا، خوک

406
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
‫فلیپ؟

407
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
‫فلیپ؟

408
00:31:50,500 --> 00:31:51,916
‫فلیپ؟

409
00:31:54,458 --> 00:31:56,416
‫فلیپ!

410
00:31:56,500 --> 00:31:57,583
‫تو

411
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
‫نقشه رو پیدا کردم

412
00:31:58,750 --> 00:32:01,208
‫از اول هم ازت خوشم می‌اومد

413
00:32:02,250 --> 00:32:04,916
‫- می‌خواستی من رو بکشی
‫- فقط می‌خواستم بیدارت کنم

414
00:32:05,000 --> 00:32:07,041
‫همه می‌دونن که توی خواب
‫نمی‌شه مُرد

415
00:32:08,458 --> 00:32:12,166
‫تو توی خوابم برام ازش گفتی
‫و من توی دنیای بیداری پیداش کردم

416
00:32:12,208 --> 00:32:13,458
‫چطور ممکنه؟

417
00:32:13,541 --> 00:32:16,583
‫شاید دنیای واقعی بزرگ‌تر از چیزی باشه
‫که فکر می‌کردی

418
00:32:19,583 --> 00:32:22,000
‫آهای! نقشه مال منه.
‫نمی‌تونی به زور بگیریش

419
00:32:22,083 --> 00:32:24,083
‫آره، خب، نمی‌خواستم به روت بیارم کوچولو

420
00:32:24,166 --> 00:32:26,000
‫اما دزدیدن وسایل بقیه یه جورایی کار منه

421
00:32:28,166 --> 00:32:30,666
‫گفتی می‌تونم دوباره بابام رو ببینم

422
00:32:30,750 --> 00:32:31,791
‫من باهات میام

423
00:32:31,916 --> 00:32:34,416
‫ببین، خیلی دوست‌داشتنیه
‫و من هم دلم واسه بابات تنگ شده

424
00:32:34,500 --> 00:32:36,166
‫اما تو قرار نیست بیای! برو

425
00:32:43,916 --> 00:32:44,916
‫اون چی بود؟

426
00:32:44,958 --> 00:32:46,416
‫دو بار در زدن

427
00:32:46,458 --> 00:32:48,500
‫اون قضیه‌ی دوبار در زدن
‫رو برات تعریف کرده؟

428
00:32:48,583 --> 00:32:51,000
‫باید من رو ببری، مطابق قانون یاغیان

429
00:32:51,083 --> 00:32:53,166
‫واسه من از قانون یاغیان حرف نزن

430
00:32:53,208 --> 00:32:55,000
‫من یکی از بنیان‌گذاران قانون یاغیان
‫هستم

431
00:32:55,083 --> 00:32:56,916
‫قبل از من، فقط یه بار در می‌زدن

432
00:32:57,000 --> 00:33:00,333
‫قرار نیست هر دختربچه‌ای رو جمع کنیم
‫و بریم شهربازی که

433
00:33:00,416 --> 00:33:03,458
‫ما باید از توی رویای مردم سفر کنیم
‫تا به اون گنج برسیم

434
00:33:03,541 --> 00:33:05,666
‫پس اگه کشته بشی پای خودته

435
00:33:06,166 --> 00:33:07,666
‫تو گفتی نمی‌شه توی خواب مرد

436
00:33:07,750 --> 00:33:10,583
‫گفتم توی خواب خودت نمی‌تونی بمیری.
‫اگه توی خواب خودت بمیری، بیدار می‌شی

437
00:33:10,666 --> 00:33:12,958
‫اما اگه توی خواب کس دیگه‌ای بمیری
‫دیگه هیچ‌وقت بیدار نمی‌شی

438
00:33:13,666 --> 00:33:15,708
‫برام مهم نیست. میام

439
00:33:16,458 --> 00:33:17,500
‫بسیارخب

440
00:33:18,208 --> 00:33:22,250
‫اگه معطلم کنی، اگه گندکاری کنی
‫نقشه رو برمی‌دارم و تو رو هم ول می‌کنم

441
00:33:22,916 --> 00:33:25,166
‫- حله
‫- تجهیزاتت رو ببینم

442
00:33:26,083 --> 00:33:27,541
‫دو بار در زدن

443
00:33:29,000 --> 00:33:32,416
‫این چیه؟
‫قفل درهای خارق‌العاده

444
00:33:32,500 --> 00:33:34,791
‫مال عمو فیلیپ منه.
‫اون فروشنده قفل دره

445
00:33:34,916 --> 00:33:38,166
‫اون هیچ دوست و کس و کاری نداره
‫و مجبورم می‌کنه برم مدرسه

446
00:33:38,208 --> 00:33:39,166
‫عجب هیولایی

447
00:33:39,208 --> 00:33:42,041
‫این کتاب از قرص خواب هم زودتر
‫می‌خوابونتت

448
00:33:42,166 --> 00:33:45,416
‫باشه، بیا. وقتی خوابت برد
‫این رو بچسب

449
00:33:45,458 --> 00:33:48,041
‫این‌طوری توی مسیر می‌تونیم
‫هم رو پیدا کنیم. خب؟

450
00:33:53,583 --> 00:33:55,583
‫اون چه کوفتیه؟

451
00:33:56,083 --> 00:33:58,083
‫خوکه، اسمش هم خوکه

452
00:33:58,166 --> 00:34:00,916
‫چقدر خلاقانه. بسیارخب.
‫بیارش. من عاشق خوک هستم

453
00:34:02,000 --> 00:34:04,916
‫بسیارخب. اینجا رو داشته باش

454
00:34:07,166 --> 00:34:08,916
‫دنیای رویاها

455
00:34:10,166 --> 00:34:14,416
‫این نقشه‌ی تمام رویاهای دنیاست.
‫سرزمین رویاها

456
00:34:14,916 --> 00:34:18,541
‫اون زمان‌ها، من و بابات تمام سفرهامون
‫رو با این نقشه می‌رفتیم

457
00:34:18,666 --> 00:34:21,750
‫از رویایی به رویای دیگه می‌پریدیم
‫و هرکجا که می‌خواستیم می‌رفتیم

458
00:34:22,250 --> 00:34:24,958
‫این نقشه رو از یه پلیس رویا
‫توی اداره دزدیدیم

459
00:34:25,041 --> 00:34:26,833
‫از اون موقع دنبالمه

460
00:34:26,916 --> 00:34:28,208
‫اداره؟

461
00:34:28,291 --> 00:34:31,000
‫اداره‌ی فعالیت‌های ناخود‌آگاه
‫الف.ف.ن

462
00:34:31,083 --> 00:34:34,916
‫متاسفانه اون ابله‌ها
‫تصمیم می‌گیرن که چه خوابی ببینیم

463
00:34:34,958 --> 00:34:36,708
‫مگر اینکه برسی اینجا

464
00:34:37,666 --> 00:34:39,458
‫دریای کابوس‌ها

465
00:34:39,958 --> 00:34:42,958
‫دریای کابوس‌ها.
‫بابام تعریفش رو برام کرد

466
00:34:44,458 --> 00:34:46,000
‫مرواریدها اونجان

467
00:34:46,083 --> 00:34:48,458
‫بزرگ‌ترین گنج دنیا

468
00:34:48,541 --> 00:34:50,916
‫قسمت دشوارش اونجاست
‫که اون پلیس‌های رویا

469
00:34:51,000 --> 00:34:53,166
‫نمی‌خوان ما خبردار شیم
‫که اون‌ها حتی وجود دارن

470
00:34:53,208 --> 00:34:55,291
‫چون اگه بتونی یه‌دونه از اون چیزهای خطرناک
‫رو بدست بیاری

471
00:34:55,416 --> 00:34:58,250
‫می‌تونی هر ارزویی که داری
‫رو توی سرزمین رویا برآورده کنی

472
00:34:58,333 --> 00:34:59,708
‫و از کنترل‌شون خارجه

473
00:35:01,166 --> 00:35:02,416
‫می‌تونم دوباره بابام رو ببینم؟

474
00:35:03,208 --> 00:35:05,208
‫اگه نمیری. که احتمالا بمیری

475
00:35:05,708 --> 00:35:08,583
‫وای خدایا. اگه پدرت می‌فهمید
‫که دارم این کار رو می‌کنم، من رو می‌کشت

476
00:35:08,708 --> 00:35:11,458
‫بسیارخب، ببین
‫داریم دنبال رویاهای تکراری می‌گردیم

477
00:35:11,541 --> 00:35:13,916
‫تا بتونیم از همون راهی که وارد شدیم
‫خارج شیم

478
00:35:13,958 --> 00:35:15,333
‫در کجاست؟

479
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
‫کدوم در؟

480
00:35:16,458 --> 00:35:19,791
‫اداره درهای سری کار می‌گذاره
‫تا رویاها رو به هم متصل کنه

481
00:35:19,916 --> 00:35:22,708
‫شهروندها قرار نیست مطلع بشن
‫مگر اینکه مثل من نابغه باشی

482
00:35:22,791 --> 00:35:23,791
‫

483
00:35:23,916 --> 00:35:26,458
‫نگاه کن!

484
00:35:28,166 --> 00:35:30,791
‫بسیارخب، قطعا قبلا اینجا نبوده

485
00:35:30,916 --> 00:35:33,958
‫خب، اگه از این در رد بشیم
‫همه چیز تغییر می‌کنه

486
00:35:34,041 --> 00:35:36,458
‫اگه گند بزنی
‫می‌میری

487
00:35:36,541 --> 00:35:38,541
‫و دیگه دنیای بیداری رو نخواهی دید

488
00:35:40,500 --> 00:35:42,541
‫باشه

489
00:35:42,666 --> 00:35:43,833
‫منتظر چی هستیم؟

490
00:35:44,333 --> 00:35:45,458
‫ایول به این روحیه

491
00:35:47,208 --> 00:35:50,791
‫بسیارخب. به دنیای من خوش اومدی، بچه

492
00:35:50,916 --> 00:35:53,166
‫رویای کاملا جدید
‫که هنوز در دست احداثه

493
00:35:57,416 --> 00:35:58,916
‫

494
00:35:58,958 --> 00:36:00,041
‫الگانته

495
00:36:00,916 --> 00:36:03,000
‫به اسپانیایی یعنی
‫«زیبا به نظر میام»

496
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
‫من یه یاغی گریزانم
‫و از این رو از قوانین طبعیت نمی‌کنم

497
00:36:06,833 --> 00:36:07,916
‫اما قوانین این‌ها هستن

498
00:36:07,958 --> 00:36:10,458
‫قانون شماره‌ی یک
‫سر و صدا نکن

499
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
‫اگه در حال چرخیدن توی رویاهای بقیه بگیرنت
‫سرنوشت خوبی نداری، باور کن

500
00:36:14,416 --> 00:36:16,666
‫اگه پلیس‌های رویا بگیرنت...

501
00:36:16,708 --> 00:36:18,791
‫تقصیر من بود، رفیق

502
00:36:18,916 --> 00:36:20,416
‫اگه پلیس‌های رویا بگیرنت

503
00:36:20,458 --> 00:36:22,416
‫زندانیت می‌کنن
‫و کلید زندانت رو دور می‌اندازن

504
00:36:22,500 --> 00:36:24,583
‫محکوم ابدی می‌شی
‫به پوسیدن در زندانی دلگیر

505
00:36:24,666 --> 00:36:27,500
‫تا اینکه کلا دیگه وجود نداشته باشی

506
00:36:28,041 --> 00:36:29,666
‫پس تابلو نکن

507
00:36:29,708 --> 00:36:31,083
‫آره، نه اینکه تو اصلا تابلو نیستی

508
00:36:31,166 --> 00:36:33,333
‫قانون شماره‌ی دو
‫حواست جمع باشه

509
00:36:33,416 --> 00:36:35,750
‫ما نیومدیم اینجا خوش بگذرونیم
‫فهمیدی؟

510
00:36:35,833 --> 00:36:38,416
‫وارد می‌شیم، در بعدی رو پیدا می‌کنیم
‫و بعد خارج می‌شیم

511
00:36:38,500 --> 00:36:39,666
‫به رویای بعدی می‌ریم

512
00:36:39,750 --> 00:36:42,250
‫تنها ماموریت ما پیدا کردن اون مرواریدهاست

513
00:36:42,333 --> 00:36:45,208
‫قانون شماره سه.
‫ما نه رفیقیم. نه شریک

514
00:36:45,291 --> 00:36:47,500
‫من رئیسم. «ال‌خفه»
‫حله؟

515
00:36:47,583 --> 00:36:49,041
‫هرچی من بگم همونه، گرفتی؟

516
00:36:49,166 --> 00:36:52,166
‫پس قانون شماره‌ی سه
‫صرفا یه سری جملات خشنه؟

517
00:36:52,916 --> 00:36:54,541
‫کسی از یه آدم پرادعا خوشش نمیاد، بچه

518
00:36:55,750 --> 00:36:59,041
‫- ببخشید
‫- سلام رفیق. چه خبره؟

519
00:36:59,166 --> 00:37:01,583
‫مطمئنی رویای اشتباهی نیومدی؟

520
00:37:01,666 --> 00:37:02,791
‫

521
00:37:03,583 --> 00:37:05,083
‫من تو رو توی فهرستم نمی‌بینم

522
00:37:05,166 --> 00:37:06,208
‫

523
00:37:06,791 --> 00:37:09,416
‫دختره نماد کودکی از دست رفته‌ست

524
00:37:10,041 --> 00:37:14,000
‫من ترکیب دشواری از حس پدری

525
00:37:14,083 --> 00:37:16,208
‫و قدرت مردانه‌ی خالص هستم

526
00:37:16,291 --> 00:37:19,000
‫

527
00:37:19,083 --> 00:37:20,416
‫و... این چیه؟

528
00:37:23,750 --> 00:37:24,583
‫داداش...

529
00:37:25,666 --> 00:37:29,000
‫گاهی اوقات یه خوک
‫صرفا یه خوکه

530
00:37:29,083 --> 00:37:30,750
‫احمق 

531
00:37:33,291 --> 00:37:34,291
‫بله

532
00:37:35,291 --> 00:37:36,666
‫کتاب‌خونه...

533
00:37:36,708 --> 00:37:38,833
‫ببخشید...

534
00:37:38,916 --> 00:37:40,041
‫

535
00:37:40,166 --> 00:37:41,416
‫تو اهل عشق و حالی؟

536
00:37:41,458 --> 00:37:42,791
‫نه، نیستم

537
00:37:42,916 --> 00:37:45,000
‫چرا هستی. من هستم

538
00:37:45,083 --> 00:37:46,083
‫باشه

539
00:37:46,166 --> 00:37:47,583
‫- مرسی
‫- باشه

540
00:37:47,666 --> 00:37:48,791
‫این دیگه چه کاری بود؟

541
00:37:48,916 --> 00:37:50,875
‫من که اسپانیایی بلد نیستم.
‫همین یه کلمه رو بلدم بودم

542
00:37:50,916 --> 00:37:53,541
‫بسپرس به دست کاردان.
‫یعنی من. کار حرفه‌ای اینه

543
00:37:53,666 --> 00:37:56,416
‫فقط مسیره که مهمه، و گم نکردنش

544
00:37:56,458 --> 00:37:57,708
‫می‌فهمی؟

545
00:37:57,791 --> 00:37:59,791
‫حتی نمی‌دونم این واقعیه یا نه.
‫آهان، واقعیه

546
00:38:08,750 --> 00:38:11,416
‫آهای! مامور گرین

547
00:38:11,500 --> 00:38:15,375
‫از اداره‌ی فعالیت‌های ناخود‌آگاه هستم.
‫این همون اوباش دزدیه که بخاطرش زنگ زدید؟

548
00:38:17,125 --> 00:38:18,166
‫ایول، رفیق

549
00:38:22,958 --> 00:38:23,833
‫بپا!

550
00:38:34,541 --> 00:38:37,500
‫آخ! نه!

551
00:38:37,625 --> 00:38:39,750
‫وای خدایا!

552
00:38:40,500 --> 00:38:42,208
‫اه، حال به هم زن!

553
00:38:42,291 --> 00:38:44,958
‫ای وای

554
00:38:45,041 --> 00:38:48,458
‫سال‌ها طول کشید تا اون پلیس
‫رد من رو گم کنه

555
00:38:50,166 --> 00:38:53,750
‫بعد توی اولین رویایی که با تو میام
‫هم اون میاد هم تبدیل به کابوس می‌شه؟

556
00:38:53,875 --> 00:38:55,291
‫تو انگار طلسم بدبیاری هستی

557
00:38:55,375 --> 00:38:56,291
‫و من نمی‌فهمم

558
00:38:56,375 --> 00:38:58,666
‫اون کابوس درست از کنار رویاپرداز
‫عبور کرد

559
00:38:58,750 --> 00:39:00,666
‫واسه چی دنبال ما افتاده بود؟

560
00:39:00,750 --> 00:39:02,166
‫قبلا دیده بودمش

561
00:39:04,416 --> 00:39:05,916
‫همون شب که پدرم مُرد

562
00:39:06,000 --> 00:39:08,791
‫مال توئه. کابوس توئه

563
00:39:09,375 --> 00:39:10,166
‫چی؟

564
00:39:10,250 --> 00:39:13,125
‫تو کابوس رو اوردی.
‫کابوس‌ها بوی ترس می‌دن

565
00:39:14,000 --> 00:39:17,875
‫داره ردت رو می‌زنه
‫و کابوس‌ها تا گیرت نیارن ول نمی‌کنن

566
00:39:17,958 --> 00:39:20,375
‫تو هر مهمونی‌ای که می‌ری
‫رو خراب می‌کنی؟

567
00:39:20,458 --> 00:39:21,750
‫من تاحالا مهمونی نرفتم

568
00:39:21,791 --> 00:39:23,916
‫از اول نباید می‌اوردمت.
‫نقشه رو پس بده

569
00:39:24,000 --> 00:39:25,875
‫نه. من دو بار در زدم

570
00:39:25,958 --> 00:39:27,000
‫بده بیاد!

571
00:39:29,291 --> 00:39:30,291
‫اون چیه؟

572
00:39:32,625 --> 00:39:35,041
‫نه، نه. بیدار نشو!
‫بیدار نشو!

573
00:39:35,125 --> 00:39:36,625
‫نه، بده...
‫نقشه رو بده!

574
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
‫- آهای
‫- توی اینجا چی‌کار می‌کنی؟

575
00:39:47,416 --> 00:39:49,208
‫به قارچ‌هام سر می‌زنم

576
00:39:49,291 --> 00:39:52,416
‫کلوپ قارچه. یه کلوپ یه نفره‌ست

577
00:39:54,333 --> 00:39:56,333
‫تو اومدی این پایین قایم شی؟

578
00:39:56,416 --> 00:39:57,541
‫نه

579
00:39:57,666 --> 00:39:59,416
‫چون تو توی کلاس نبودی

580
00:39:59,458 --> 00:40:02,750
‫و اینجا یه کم شبیه یه مخفی‌گاه سریه
‫پس...

581
00:40:03,333 --> 00:40:07,250
‫مدرسه فکر می‌کنه رفتم مسافرت
‫و عموم فکر می‌کنه مدرسه‌ام

582
00:40:08,041 --> 00:40:09,083
‫چه حرفه‌ای

583
00:40:09,166 --> 00:40:12,208
‫تو به کسی نمی‌گی من اینجام که.
‫درسته؟

584
00:40:12,291 --> 00:40:14,583
‫«اومرتا» پیمان سکوت

585
00:40:15,250 --> 00:40:16,666
‫می‌تونی قارچ‌هام رو هم امتحان کنی

586
00:40:16,708 --> 00:40:18,500
‫فقط اول تمیزشون کن. کود زدم بهشون

587
00:40:18,583 --> 00:40:20,708
‫مدفوع خودم نیست
‫که حال به هم زن باشه

588
00:40:20,791 --> 00:40:21,791
‫خداحافظ

589
00:40:22,583 --> 00:40:23,833
‫می‌بینمت

590
00:40:25,166 --> 00:40:26,666
‫سلام...

591
00:40:27,250 --> 00:40:28,500
‫کوچولو

592
00:40:29,000 --> 00:40:31,500
‫می‌شه اون رو بهم...
‫می‌خوام یه چیز خیلی باحال نشونت بدم

593
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
‫آماده‌ای؟

594
00:40:33,833 --> 00:40:34,916
‫اوهوم

595
00:40:35,000 --> 00:40:36,916
‫و... سورپرایز

596
00:40:38,458 --> 00:40:40,208
‫با کارلا هماهنگ کردم
‫تا بیارمش اینجا

597
00:40:40,291 --> 00:40:43,333
‫و به این فکر کردم
‫که یکشنبه بزنیم به دریا

598
00:40:43,416 --> 00:40:45,041
‫تو می‌تونی بری

599
00:40:45,166 --> 00:40:50,000
‫من کاملا اهل خشکی هستم
‫بخاطر حساسیتم به آب دریا

600
00:40:52,250 --> 00:40:54,291
‫بهتره بفروشیش بره

601
00:40:57,916 --> 00:40:59,666
‫فکر نکنم دیگه بخوام برم دریا

602
00:41:05,041 --> 00:41:06,458
‫نیمو،‌ می‌دونم سخته

603
00:41:07,458 --> 00:41:09,541
‫و متفاوت و ترسناک

604
00:41:10,750 --> 00:41:14,458
‫اما به نظرم کار اشتباهیه
‫که خودت رو مثل پدرت

605
00:41:14,541 --> 00:41:15,833
‫از دنیا جدا کنی

606
00:41:17,666 --> 00:41:19,083
‫چی داری می‌گی؟

607
00:41:20,416 --> 00:41:23,458
‫پدرت قبلا... فرق داشت

608
00:41:24,916 --> 00:41:26,500
‫و وقتی مادرت فوت کرد...

609
00:41:26,583 --> 00:41:28,000
‫پدرم خودش رو جدا نکرد

610
00:41:28,083 --> 00:41:30,708
‫نیمو، اون به یه جزیره رفت

611
00:41:30,791 --> 00:41:32,750
‫تو اصلا جایی می‌ری
‫یا کار خاصی می‌کنی؟

612
00:41:33,250 --> 00:41:36,041
‫اصلا دوستی واقعی داری؟
‫دستگیره‌ی در حساب نیست

613
00:41:36,166 --> 00:41:37,791
‫تمام حرفم اینه

614
00:41:37,916 --> 00:41:40,708
‫که نترس...
‫از خوش بودن دوباره نترس

615
00:41:40,791 --> 00:41:42,208
‫من از چیزی نمی‌ترسم

616
00:41:45,708 --> 00:41:47,458
‫- می‌رم بخوابم
‫- چی؟

617
00:41:47,541 --> 00:41:48,958
‫تازه ساعت پنج و نیمه

618
00:41:50,750 --> 00:41:53,583
‫می‌دونم چون ناراحتی
‫همیشه دوست داری بخوابی

619
00:41:53,666 --> 00:41:54,750
‫من این حس رو تجربه کردم

620
00:41:56,041 --> 00:41:57,916
‫اما زندگی اتفاقاتیه که توی بیداری می‌افتن

621
00:41:57,958 --> 00:41:59,166
‫نه واسه من!

622
00:42:13,666 --> 00:42:16,041
‫بخواب

623
00:42:22,958 --> 00:42:25,791
‫لعنتی! چه جالب!

624
00:42:28,416 --> 00:42:29,416
‫حالت خوبه؟

625
00:42:30,708 --> 00:42:32,458
‫فقط می‌خوام بخوابم

626
00:42:33,041 --> 00:42:35,083
‫شاید اگه لباس راحتی بپوشی
‫خوابت ببره

627
00:42:37,041 --> 00:42:38,791
‫من لباس خوابم اینطوریه

628
00:42:39,416 --> 00:42:43,958
‫بسیارخب. پدرت چی‌کار می‌کرد
‫تا خوابت ببره؟

629
00:42:44,708 --> 00:42:49,250
‫گاهی اوقات... برام قصه می‌گفت

630
00:42:49,916 --> 00:42:51,250
‫یه‌خورده از سنت نگذشته؟

631
00:42:52,083 --> 00:42:54,333
‫- بیخیال
‫- نه، طوری نیست

632
00:42:54,416 --> 00:42:59,833
‫می‌تونم یه قصه از خودم بسازم

633
00:43:03,750 --> 00:43:07,166
‫ببخشید. نمی‌دونستم قراره
‫بهم نگاه کنی

634
00:43:07,208 --> 00:43:08,333
‫اشکال نداره

635
00:43:10,500 --> 00:43:12,416
‫این قصه، داستانی واقعیه

636
00:43:13,500 --> 00:43:14,833
‫درباره‌ی یه مرد...

637
00:43:17,208 --> 00:43:18,708
‫در شب کریسمسه...

638
00:43:19,958 --> 00:43:20,958
‫فکر کنم

639
00:43:21,416 --> 00:43:26,083
‫که سفارش 30000 دستگیره‌ی در
‫جنس چینی رو

640
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
‫از یه تامین‌کننده توی فرانسه گرفت

641
00:43:28,666 --> 00:43:32,916
‫اما ضخامت‌شون به جای اینکه
‫سه اینچ باشه

642
00:43:33,458 --> 00:43:37,333
‫فقط سه سانتی‌متر بود

643
00:43:37,916 --> 00:43:41,416
‫نمی‌شه یه دستگیره‌ی در که بر حسب
‫واحدهای متری ساخته شده رو با قفل استاندارد جفت کرد

644
00:43:42,833 --> 00:43:44,916
‫چی‌کار باید کرد؟

645
00:43:44,958 --> 00:43:47,666
‫به یه معجزه‌ی کریسمس نیاز داری

646
00:43:49,166 --> 00:43:51,583
‫اما بعد قهرمان‌مون متوجه شد

647
00:43:52,083 --> 00:43:54,666
‫که این دستگیره‌هیا کوچک
‫اندازه‌ی عالی

648
00:43:54,708 --> 00:43:58,916
‫برای دستگیره‌ی کشوی دراور هستن

649
00:44:04,500 --> 00:44:07,416
‫حتما خسته شدی.
‫قسمت جذابش همین جاش بود

650
00:44:08,333 --> 00:44:10,666
‫شب بخیر، نیمو

651
00:44:51,166 --> 00:44:52,166
‫فلیپ

652
00:44:53,916 --> 00:44:55,583
‫

653
00:44:55,666 --> 00:44:56,666
‫خب

654
00:44:57,541 --> 00:44:58,708
‫برگشتی

655
00:44:59,458 --> 00:45:01,666
‫تحت تاثیر قرار گرفتم

656
00:45:05,041 --> 00:45:06,916
‫- بهت افتخار می‌کنم
‫- واقعا؟

657
00:45:06,958 --> 00:45:10,208
‫نه. برو. برگرد خونه

658
00:45:10,291 --> 00:45:13,333
‫من خونه‌ای نداریم.
‫بدون اون مروارید هیچی ندارم

659
00:45:13,416 --> 00:45:14,833
‫متوجه نیستی، بچه جون

660
00:45:14,916 --> 00:45:17,666
‫کابوس‌های بوی ترس وحشت می‌دن.
‫و تو ترسیدی

661
00:45:17,708 --> 00:45:18,791
‫من نترسیدم

662
00:45:18,916 --> 00:45:20,208
‫جدی می‌گم

663
00:45:21,041 --> 00:45:23,583
‫احساساتت رو بردار
‫همه رو مچاله کن

664
00:45:23,666 --> 00:45:24,958
‫و درون خودت پنهانش کن

665
00:45:25,916 --> 00:45:28,958
‫چون بخاطر تو این کار رو نمی‌کنم
‫بخاطر پدرته

666
00:45:29,041 --> 00:45:30,041
‫همچنین

667
00:45:30,083 --> 00:45:32,083
‫آره؟ آره، دوبار همچنین

668
00:45:34,333 --> 00:45:35,666
‫خوک!

669
00:45:35,750 --> 00:45:38,000
‫نه. خوک مجاز نیست.
‫ببرش بیرون

670
00:45:38,083 --> 00:45:40,291
‫زود باش،‌ خوک

671
00:45:41,666 --> 00:45:45,666
‫راستی، تو توی دنیای بیداری کی هستی؟
‫یا... چی هستی؟

672
00:45:46,708 --> 00:45:48,291
‫یادم نیست، برام مهم هم نیست

673
00:45:48,416 --> 00:45:49,833
‫خیلی وقته که بیدار نشدم

674
00:45:51,083 --> 00:45:54,250
‫بالاخره که به نحوی
‫بیدار شدی

675
00:45:54,750 --> 00:45:55,916
‫کیه که بیدار نشه

676
00:45:56,000 --> 00:45:57,083
‫من نه

677
00:45:57,166 --> 00:45:59,708
‫تو که داشتی به دنیا می‌اومدی
‫و بابات زد به چاک

678
00:45:59,791 --> 00:46:01,166
‫من ادامه دادم

679
00:46:01,208 --> 00:46:03,416
‫دری پس در دیگر
‫رویایی پس از رویای دیگر

680
00:46:04,166 --> 00:46:05,666
‫بعدش فهمیدم که...

681
00:46:06,166 --> 00:46:08,166
‫لازم نیست بیدار بشم

682
00:46:08,916 --> 00:46:10,583
‫بعد از یه مدت

683
00:46:10,666 --> 00:46:13,291
‫یه سری اطلاعات جزئی یادت می‌ره
‫مثل...

684
00:46:14,416 --> 00:46:16,041
‫اینکه مثلا من کی هستی

685
00:46:18,666 --> 00:46:23,250
‫در هر صورت، اون مروارید رو که گیر بیارم
‫هرچی که بخوام نصیبم می‌شه

686
00:46:24,041 --> 00:46:25,500
‫می‌خوای چه آرزویی کنی؟

687
00:46:25,583 --> 00:46:27,500
‫فکر کنم اگه مامور گرین دیگه نیاد
‫خوب باشه

688
00:46:29,541 --> 00:46:30,750
‫من تنها خواسته‌ام بابامه

689
00:46:31,708 --> 00:46:35,416
‫اگه بتونم ببینمش، واقعا دیگه برام مهم نیست
‫که توی دنیای بیداری چه اتفاقی بیفته

690
00:46:37,833 --> 00:46:39,708
‫آره، من هم دلم واسه پدرت تنگه

691
00:46:42,500 --> 00:46:45,333
‫پس حسابی ازم برات تعریف کرده
‫نه؟

692
00:46:46,666 --> 00:46:48,041
‫- هرشب
‫- آره

693
00:46:48,166 --> 00:46:49,416
‫ما عجب تیمی بودیم

694
00:46:49,958 --> 00:46:53,333
‫هرجا که می‌خواستیم می‌رفتیم
‫و هرچی می‌خواستیم بدست می‌آوردیم

695
00:46:54,083 --> 00:46:57,291
ما در صدر فهرست افراد تحت‌تعقیب
اداره بودیم

696
00:46:57,416 --> 00:47:00,458
اوه، پسر

697
00:47:02,416 --> 00:47:06,208
فکر کنم الان به رتبه 13 رسیدم
ولی دارم به برمی‌گردم

698
00:47:06,291 --> 00:47:07,666
می‌تونم حسش کنم

699
00:47:08,583 --> 00:47:11,041
به هر صورت

700
00:47:11,166 --> 00:47:13,416
نمی‌تونم درِ بعدی رو پیدا کنم

701
00:47:13,500 --> 00:47:14,791
مدام حرکت می‌کنه

702
00:47:19,541 --> 00:47:20,541
اوه، پسر

703
00:47:22,708 --> 00:47:25,500
اون در توی کامیونه

704
00:47:27,791 --> 00:47:29,750
خوبه -
خوبه -

705
00:47:30,458 --> 00:47:32,708
آره، درسته؟

706
00:47:35,208 --> 00:47:36,083
اهل مهمونی و عشق و حال هستی؟

707
00:47:36,166 --> 00:47:38,791
آره، اهلشی -
آره، خیلی -

708
00:47:39,541 --> 00:47:40,666
هان؟

709
00:47:40,708 --> 00:47:42,083
امنه

710
00:47:46,833 --> 00:47:48,166
آره

711
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
آره

712
00:47:52,833 --> 00:47:54,041
موفق شدیم

713
00:47:55,708 --> 00:47:57,833
کی رویای روندن ماشین آشغالی داره؟

714
00:47:57,916 --> 00:48:00,250
قضاوت نکن، حداقل خلاقانه‌ست

715
00:48:00,333 --> 00:48:03,750
باز این‌جوری نیست، "خدای من
"یادم رفت برای امتحان بخونم، شلوارم کو؟

716
00:48:03,833 --> 00:48:06,833
"یا اوه، " هی، من سوار یه غاز بزرگم

717
00:48:06,916 --> 00:48:08,791
تا خواب این غاز بزرگی که می‌گی نشنیدم

718
00:48:08,916 --> 00:48:11,416
محبوب‌ترین رویا توی کاناداست
درموردش جستجو کن

719
00:48:17,666 --> 00:48:19,666
گرین

720
00:48:28,958 --> 00:48:30,791
فلیپ

721
00:48:30,916 --> 00:48:32,250
فلیپ

722
00:48:32,333 --> 00:48:34,458
اوه

723
00:48:37,291 --> 00:48:39,916
فلیپ

724
00:48:40,791 --> 00:48:41,666
گرین

725
00:48:54,833 --> 00:48:56,083
نگاه کن

726
00:48:56,166 --> 00:48:58,833
ببین چه‌قدر قوی‌م

727
00:49:00,416 --> 00:49:01,416
تادا

728
00:49:16,250 --> 00:49:18,666
عجله کن، در توی کابین راننده‌ست

729
00:49:22,458 --> 00:49:23,833
حتما شوخیت گرفته

730
00:49:23,916 --> 00:49:25,833
بی‌خیال نمی‌شه

731
00:49:25,916 --> 00:49:27,416
آره، می‌خواد نقشه‌ش رو پس بگیره

732
00:49:29,375 --> 00:49:30,875
اوه، نه

733
00:49:50,416 --> 00:49:51,666
این عالیه

734
00:50:13,875 --> 00:50:16,291
کدوم روانی‌ای داره این رو می‌رونه؟

735
00:50:23,416 --> 00:50:25,250
برو

736
00:50:39,291 --> 00:50:41,125
اوه، سلام

737
00:50:41,166 --> 00:50:42,750
♪ چرخ‌های اتوبوس ♪

738
00:50:42,833 --> 00:50:45,083
من کامیون رو می‌رونم

739
00:50:45,916 --> 00:50:48,208
معلوم شد چرا این‌قدر توی پیچ‌ها
بد می‌پیچیدی

740
00:50:49,000 --> 00:50:52,833
چه خالکوبی‌هایی خفنی داری
کامیونت رو سریع‌تر برون، اقا

741
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
اوه، پسر

742
00:51:02,416 --> 00:51:05,166
این در کجاست؟

743
00:51:05,250 --> 00:51:06,291
اوه، ایناهاش

744
00:51:06,416 --> 00:51:09,500
بیا این رو نگه‌دار

745
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
قفله، معلومه که هست

746
00:51:11,916 --> 00:51:13,916
عالی

747
00:51:14,000 --> 00:51:15,583
این ایده‌آل نیست

748
00:51:56,416 --> 00:51:57,416
اوه، عالی

749
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
دوباره، ایده‌آل نیست

750
00:51:59,166 --> 00:52:00,416
خونسردیت رو حفظ کن، بچه

751
00:52:00,500 --> 00:52:02,666
می‌تونم این کار رو انجام بدم -
خدای من -

752
00:52:22,166 --> 00:52:24,916
مثل آهن‌ربا کابوس‌ها رو جذب می‌کنی

753
00:53:12,958 --> 00:53:13,958
هی

754
00:53:18,708 --> 00:53:19,750
موفق شدیم

755
00:53:19,833 --> 00:53:20,916
آره

756
00:53:23,041 --> 00:53:25,416
آره، اه

757
00:53:35,208 --> 00:53:36,500
آره

758
00:53:36,958 --> 00:53:38,541
بهت افتخار می‌کنم

759
00:53:39,833 --> 00:53:41,875
ازت یه یاغی می‌سازیم

760
00:53:47,666 --> 00:53:49,333
فرار کن

761
00:53:54,666 --> 00:53:56,875
اعتراف می‌کنم،‌ من رو به زحمت انداختین

762
00:53:56,958 --> 00:53:59,333
بلاخره می‌تونم بازنشسته بشم
یه‌کم آفتاب بگیرم

763
00:54:00,666 --> 00:54:02,125
سی سال

764
00:54:02,666 --> 00:54:06,916
سی سال تو رو برای گند زدن
به خواب بقیه‌ دنبال کردم

765
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
صد و شصت سالمه

766
00:54:08,083 --> 00:54:10,250
باید خیلی وقت پیش بازنشسته می‌شدم، ولی نه

767
00:54:10,750 --> 00:54:14,458
نمی‌تونستم اسم شخمیت رو
از تخته‌م پاک کنم

768
00:54:15,125 --> 00:54:16,583
خب، الان گرفتمت

769
00:54:18,333 --> 00:54:19,375
جامع و کامل

770
00:54:19,458 --> 00:54:22,000
یکی از ممتازترین رویا‌ها در
سرزمین رویاها

771
00:54:22,750 --> 00:54:24,833
حتما برات کارت‌پستال می‌فرستم

772
00:54:24,916 --> 00:54:26,916
توی زندان البته

773
00:54:31,000 --> 00:54:33,666
نه که افتخاری توش باشه
ولی هوررا

774
00:54:33,750 --> 00:54:37,375
من فرد 28ام لیست افراد تحت تعقیب
در سرزمین رویاها رو دستگیر کردم

775
00:54:39,166 --> 00:54:42,250
اوه 28؟ 13ـمم

776
00:54:42,333 --> 00:54:43,916
بدجور اومدی پایین رفیق

777
00:54:44,708 --> 00:54:47,125
درسته، تو بازداشتی

778
00:54:47,208 --> 00:54:48,583
هیچی علیه‌م نداری

779
00:54:48,666 --> 00:54:52,208
تو یه ماهی مرکب به مهمونی سالسا آوردی
فکر می‌کنی بامزه‌ست؟

780
00:54:52,333 --> 00:54:54,833
وقتی این‌‌جوری می‌گی خنده‌داره، درسته؟

781
00:54:56,125 --> 00:54:57,250
اوه،‌ باشه

782
00:54:58,458 --> 00:55:00,125
با چُس فیل خیلی خوش‌مزه‌ن

783
00:55:01,750 --> 00:55:02,875
این‌ها رو بردار

784
00:55:03,833 --> 00:55:07,083
تو الان گذاشتی‌شون توی جیبم
می‌دونم کار من نبوده

785
00:55:07,916 --> 00:55:09,333
اون رو عادلانه دزدیدم

786
00:55:09,833 --> 00:55:12,250
نقشه‌م کجاست؟ -
نقشه‌ت؟ -

787
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
این باستانیه
نمی‌دونم این نقشه کجاست

788
00:55:15,458 --> 00:55:17,666
و اون کیه؟ بادیگارت؟

789
00:55:17,750 --> 00:55:21,166
کی، اون؟ آره، من با خودم کشوندمش
ربطی به این ماجرا نداره، همه‌ش کار خودم بود

790
00:55:21,250 --> 00:55:22,708
تو جرم‌های زیادی مرتکب شدی،‌ فلیپ

791
00:55:22,833 --> 00:55:25,250
باید کلی حبس بکشی

792
00:55:25,291 --> 00:55:26,500
یعنی تا آخر عمرت

793
00:55:28,833 --> 00:55:32,166
خیلی‌خب، بیا بریم زندانیت کنیم
و اون نقشه رو پیدا کنیم، باشه؟

794
00:55:32,666 --> 00:55:35,000
راستش دلم برای تعقیب کردنت تنگ می‌شه

795
00:55:35,083 --> 00:55:36,958
هی، بیا اینجا

796
00:55:37,083 --> 00:55:40,416
اگه باعث می‌شه احساس بهتری داشته باشی
می‌تونی آزادم کنی برم

797
00:55:42,500 --> 00:55:46,166
نه زندانیت کردن دلم رو خنک می‌کنه

798
00:55:46,666 --> 00:55:49,250
اون صدا رو خیلی باحال در آوردی

799
00:55:53,000 --> 00:55:55,416
حرفم نا‌مناسب بود، ببخشید

800
00:55:56,041 --> 00:55:57,500
فکر کردی خیلی آدم مهمی هستی

801
00:55:57,500 --> 00:55:59,666
...ولی فقط یه آدم رقت‌انگیز -
سلام، سیندی -

802
00:55:59,750 --> 00:56:01,916
سلام، فرانک

803
00:56:02,000 --> 00:56:05,750
سیندی؟ سیندی 160 ساله

804
00:56:05,833 --> 00:56:07,250
سیندی گستاخ

805
00:56:08,125 --> 00:56:11,958
ببخشید، سیندی

806
00:56:13,583 --> 00:56:14,333
[ اداره فعالیت‌های ناخود اگاه ]

807
00:56:14,750 --> 00:56:15,583
[ دیر شدن برای قرار 3405  ]

808
00:56:16,291 --> 00:56:17,416
[ عنکبوت و مار 4161 ]

809
00:56:17,666 --> 00:56:21,250
هنوز توی بخش رویاهای ادیپ هستی؟

810
00:56:21,333 --> 00:56:23,500
نه من رو به بخش 6200 منتقل کردن

811
00:56:24,500 --> 00:56:26,208
اوه این خسته‌کننده‌ست

812
00:56:26,750 --> 00:56:27,791
[ راه‌پله‌های بی انتها 6200 ]

813
00:56:29,125 --> 00:56:31,458
هی، حداقل تعداد قدمی که
هر روز باید برم رو انجام می‌دم

814
00:56:39,416 --> 00:56:40,416
وافل می‌خوری؟

815
00:56:44,583 --> 00:56:48,458
تو فقط یه مرد کم‌عقل رقت انگیزی

816
00:56:48,958 --> 00:56:50,583
ممنون

817
00:56:50,666 --> 00:56:52,500
سازمان ما کاملا دقیق و خوب اداره می‌شه

818
00:56:52,583 --> 00:56:55,333
نمی‌تونیم بذاریم بازنده‌هایی مثل تو
کارمون رو خراب کنن

819
00:56:55,416 --> 00:56:57,250
قبلا هم ولگردهایی مثل تو رو دیدم

820
00:56:58,208 --> 00:57:02,250
و یه روز می‌فهمی که تنهایی

821
00:57:02,333 --> 00:57:05,250
هیچ‌ خانواده و دوستی نداری

822
00:57:05,750 --> 00:57:09,833
هیچ‌کس تو رو به هیچ‌جاش نمی‌گیره
چون نمی‌خواستی از خواب بیدار شی

823
00:57:12,916 --> 00:57:14,708
فکر می‌کنی می‌خوام چی کار کنم؟

824
00:57:14,791 --> 00:57:17,000
خب، الان فقط یه خاطره مبهم می‌شی

825
00:57:19,083 --> 00:57:21,500
فلیپ، دوران خوبی داشتی و موفق بودی

826
00:57:21,583 --> 00:57:23,666
ولی الان، ‌کارت تمومه

827
00:57:27,291 --> 00:57:29,166
نه

828
00:57:29,208 --> 00:57:31,166
لطفا، صبرکن

829
00:57:31,208 --> 00:57:33,208
وایستا، نه

830
00:57:40,666 --> 00:57:42,958
فراموشش کن، بچه‌جون
برای همیشه اینجا گیر افتادیم

831
00:57:51,416 --> 00:57:52,666
الان چی کار کنیم؟

832
00:57:54,041 --> 00:57:56,875
کاری از دستمون نمیاد

833
00:57:57,958 --> 00:57:59,916
فکر کردم دلت نمی‌خواد بیدار شی

834
00:58:01,458 --> 00:58:02,791
نمی‌تونم

835
00:58:03,500 --> 00:58:06,916
وقتی مدت زیادی توی سرزمین‌ رویاها بمونی
همه چیز رو فراموش می‌کنی

836
00:58:07,541 --> 00:58:11,166
فقط گفتم اگه اون مروارید رو به‌دست بیارم
می‌تونم به یاد بیارم کی هستم

837
00:58:13,958 --> 00:58:15,166
فقط می‌خوام بیدار شم

838
00:58:17,250 --> 00:58:18,666
اون درست می‌گه

839
00:58:19,708 --> 00:58:21,250
هیچ کس به من اهمیت نمی‌ده

840
00:58:23,750 --> 00:58:24,916
من می‌دم

841
00:58:33,916 --> 00:58:35,791
بادیگار، با من بیا

842
00:58:36,666 --> 00:58:37,916
پس اون چی؟

843
00:58:37,958 --> 00:58:39,666
اون برای همیشه اینجا مهمون‌مونه

844
00:58:39,750 --> 00:58:40,750
ولی دست خودش نیست

845
00:58:40,791 --> 00:58:42,458
یادش نمیاد کیه

846
00:58:42,500 --> 00:58:44,416
زود، تند، سریع، خب حال می‌تونه
به‌ یاد بیاره کیه

847
00:58:44,500 --> 00:58:46,291
کلی وقت داره

848
00:58:47,916 --> 00:58:50,833
متاسفم،‌ که به نتیجه نرسید، بچه

849
00:58:50,916 --> 00:58:53,583
افراد زیادی نیستن که
بتونن پشت پرده این نمایش رو ببینن

850
00:58:53,666 --> 00:58:56,416
دوست داری ببینی جادو کجا اتفاق میفته؟

851
00:58:56,458 --> 00:58:59,916
به اداره فعالیت‌های ناخودآگاه خوش اومدی

852
00:58:59,958 --> 00:59:02,500
مشخصا، مدیریت لباس‌مون

853
00:59:02,583 --> 00:59:04,791
یا امکانات‌مون رو از دهه 70 به‌روز نکرده

854
00:59:04,916 --> 00:59:09,708
چون اداره بودجه‌ش رو صرف رویاها می‌کنن
و پس مونده‌هاش به ما می‌رسه

855
00:59:09,791 --> 00:59:11,416
خب، این به دو روش می‌تونه انجام بشه

856
00:59:11,500 --> 00:59:15,291
می‌تونی مثل فلیپ تموم عمرت رو
تنها توی زندان بگذرونی

857
00:59:15,416 --> 00:59:16,791
یا می‌تونم آزادت کنم

858
00:59:16,916 --> 00:59:20,458
ولی به شرطی این کار می‌کنم
که از این اتفاق درس گرفته باشی

859
00:59:20,541 --> 00:59:25,291
در غیر این صورت ممکنه
توی کانون اصلاح و تربیت بپوسی

860
00:59:28,833 --> 00:59:33,666
خب، به نظر می‌رسه یه سری مشکلات داری

861
00:59:34,291 --> 00:59:36,041
ما بهت رویای فانوس دریایی رو دادیم

862
00:59:36,166 --> 00:59:39,250
اونجا مکان امنته
دست کابوس‌ها اونجا بهت نمی‌رسه

863
00:59:40,041 --> 00:59:41,500
ولی بابام اونجا نیست

864
00:59:42,416 --> 00:59:43,750
می‌خوام بابا رو ببینم

865
00:59:44,750 --> 00:59:48,166
آره ما چیزی که می‌خوای رو بهت نمی‌دیم
چیزی که نیاز داری رو بهت می‌دیم

866
00:59:48,916 --> 00:59:51,208
هر اتفاقی که توی سرزمین رویاها میفته
یه دلیلی داره

867
00:59:51,291 --> 00:59:54,416
تو با یه سازمان دقیق و عالی در افتادی

868
00:59:54,791 --> 00:59:56,791
پس یه رویا با پدرم بهم بده

869
00:59:58,041 --> 01:00:02,041
و هیچ‌وقت ترکش نمی‌کنم -
هیچ‌ رویایی برای هیمشه باقی نمی‌مونه -

870
01:00:02,541 --> 01:00:04,916
دیر یا زود ناپدید می‌شه

871
01:00:05,000 --> 01:00:07,541
برای یه مدت می‌ری فانوس دریایی

872
01:00:07,666 --> 01:00:10,708
و بعدش به پایان می‌رسه
و رویاهای دیگه‌ای می‌بینی

873
01:00:10,791 --> 01:00:11,791
فراموش می‌کنی

874
01:00:11,958 --> 01:00:13,666
نمی‌خوام فراموش کنم

875
01:00:14,541 --> 01:00:15,916
اگه نکنی

876
01:00:16,000 --> 01:00:19,416
کابوس‌ها پیدا و نابودت می‌کنن

877
01:00:19,583 --> 01:00:21,666
پس چی کار کنم از شرشون خلاص شم؟

878
01:00:21,666 --> 01:00:23,083
شجاع باش

879
01:00:23,583 --> 01:00:26,416
و وقتی به اندازه‌ی کافی شجاع بشی
دیگه نمی‌تونن بهت آسیب بزنن

880
01:00:26,458 --> 01:00:27,916
من از هیچی نمی‌ترسم

881
01:00:27,916 --> 01:00:30,416
شجاع بودن به معنی نترسیدن نیست

882
01:00:30,541 --> 01:00:33,333
یعنی انجام دادن کاری که لازمه
حتی وقتی که ترسیدی

883
01:00:33,416 --> 01:00:38,083
و می‌دونم از تعقیب و گریز ماشین
و پریدن از صخره نمی‌ترسی

884
01:00:38,583 --> 01:00:42,250
منظورم وقتیه که خیلی ترسیدی، وقتی تنهایی

885
01:00:43,666 --> 01:00:45,916
یه روزی یه چیز یه جدیدی پیدا می‌کنی

886
01:00:45,958 --> 01:00:47,833
چیزی که این‌قدر مهمه که

887
01:00:47,916 --> 01:00:51,416
که دیگه از تلاش برای نگه داشتن
چیزی که قبلا رفته دست بر می‌داری

888
01:00:52,000 --> 01:00:53,250
و وقتی که اون اتفاق میفته

889
01:00:53,333 --> 01:00:56,416
اون ماهی مرکب بزرگ
که تعقیبت می‌کنه؟

890
01:00:56,500 --> 01:00:57,916
دود می‌شه می‌ره راه هوا

891
01:00:59,000 --> 01:01:00,250
دیگه کابوس نمی‌بینی

892
01:01:02,541 --> 01:01:03,833
تا وقتی که به سن بلوغ برسی

893
01:01:04,750 --> 01:01:06,750
اون خودش بد کابوسیه

894
01:01:07,916 --> 01:01:11,000
فکر می‌کنی یه مروارید جادویی
قراره کل مشکلاتت رو حل کنه؟

895
01:01:11,083 --> 01:01:12,791
بذار یه راز کوچیکی بهت بگم

896
01:01:14,916 --> 01:01:17,416
مرواریدی وجود نداره
همه‌ش یه افسانه‌ست

897
01:01:17,916 --> 01:01:19,041
جایی که بهش تعلق داری بمون

898
01:01:19,541 --> 01:01:22,416
نیمو، تو رویایی رو می‌بینی
که مقدر شده داشته باشی

899
01:01:22,916 --> 01:01:24,416
ما از انجامش مطمئن می‌شیم

900
01:01:25,333 --> 01:01:26,333
وقت بیدار شدنه

901
01:01:37,708 --> 01:01:39,916
هی،‌ خوابت نمی‌بره؟

902
01:01:42,291 --> 01:01:43,333
من هم همین‌طور

903
01:01:44,958 --> 01:01:48,166
می‌دونی قبل از طلوع خورشید
از همه وقت تاریک‌تره

904
01:01:49,416 --> 01:01:51,166
دنیا خیلی احمقانه‌ست

905
01:01:53,416 --> 01:01:55,166
دوباره نمی‌تونم ببینمش

906
01:01:59,750 --> 01:02:01,333
می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم

907
01:02:02,750 --> 01:02:03,750
بشین

908
01:02:15,791 --> 01:02:18,791
چند سالی می‌شه سراغ این‌ها نرفتم

909
01:02:20,333 --> 01:02:21,333
اوه

910
01:02:23,416 --> 01:02:25,166
کجاست؟

911
01:02:33,958 --> 01:02:34,958
یالا

912
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
این باباته

913
01:02:44,416 --> 01:02:45,500
این بابامه؟

914
01:02:46,500 --> 01:02:48,083
قبلاها ستایشش می‌کردم

915
01:02:48,666 --> 01:02:51,708
من بابات فقط هم‌دیگه رو داشتیم

916
01:02:53,958 --> 01:02:57,916
اون هم هرشب برام قصه می‌گفت

917
01:02:59,000 --> 01:03:01,083
ماجراجویی‌های خفنی که قرار بود بریم

918
01:03:01,583 --> 01:03:04,083
گنجینه‌های گمشده‌ای که می‌خواستیم پیدا کنیم

919
01:03:04,250 --> 01:03:05,750
توی یه دنیای خیالی زندگی می‌کردیم

920
01:03:06,250 --> 01:03:08,500
احتمالا به‌خاطر اینکه
از دنیای واقعی بهتر بود

921
01:03:09,083 --> 01:03:10,166
نخ سرخ؟

922
01:03:11,708 --> 01:03:14,166
این ترفند خاص خودمون بود

923
01:03:14,250 --> 01:03:18,291
برای پیدا کردن هم‌دیگه توی رویاهامون

924
01:03:18,416 --> 01:03:20,458
من و بابات متقاعد شده بودیم
که فهمیدیم

925
01:03:20,541 --> 01:03:23,083
چه‌طوری توی رویاهامون باهم ملاقات کنیم
و به اون ماجراجویی‌ها بریم

926
01:03:23,666 --> 01:03:24,666
فلیپ؟

927
01:03:26,166 --> 01:03:27,208
از کجا می‌دونی؟

928
01:03:28,916 --> 01:03:31,958
تو شبیه فلیپ لباس پوشیدی، نمی‌فهمم

929
01:03:32,541 --> 01:03:35,041
فلیپ اسم یاغی‌گری‌م بود

930
01:03:36,666 --> 01:03:38,291
خیلی خجالتی بودم

931
01:03:38,416 --> 01:03:41,166
وقتی پیش بچه‌های دیگه بودم
خیلی کم حرف بودم

932
01:03:41,208 --> 01:03:43,083
ولی وقتی با بابات توی رویاهامون بودم

933
01:03:43,166 --> 01:03:45,333
می‌تونستم هرکسی که می‌خوام باشم

934
01:03:45,416 --> 01:03:47,416
و برای من اون فرد فلیپ بود

935
01:03:49,958 --> 01:03:53,791
و بعدش مامان و بابات باهم آشنا شدن
مامانت حرف نداشت

936
01:03:55,833 --> 01:03:57,166
دقیقا شبیه تو بود

937
01:03:58,541 --> 01:04:02,000
و تصمیم گرفتن
ماجراجویی‌های واقعی داشته باشن

938
01:04:03,250 --> 01:04:05,208
بهش التماس کردم نره

939
01:04:05,833 --> 01:04:09,208
ولی رفتن تا دور دنیا رو با کشتی بگردن

940
01:04:09,541 --> 01:04:13,916
و بعدش تنها و منزوی‌تر شدم
بدتر از قبلم هم شده بودم

941
01:04:13,958 --> 01:04:16,041
گفتی رویاهات رو یادت نمیاد

942
01:04:16,666 --> 01:04:20,958
همون موقع شروع شد، درسته؟ -
آره،‌ فکر کنم

943
01:04:22,333 --> 01:04:24,166
بدجوری به‌خاطرش داغون شده بودم

944
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
سه شب نخوابیدم

945
01:04:28,041 --> 01:04:31,458
و بعد از اون از فلیپ خبری نبود

946
01:04:33,958 --> 01:04:35,166
فقط فیلیپ بودم

947
01:04:38,333 --> 01:04:41,416
بابات هر از گاهی زنگ می‌زد حالم رو بپرسه

948
01:04:41,500 --> 01:04:44,791
و درمورد ماجراجویی‌های خفنش برام می‌گفت

949
01:04:45,541 --> 01:04:47,750
...و ازم پرسید من چی‌ کار می‌کنم و

950
01:04:49,750 --> 01:04:52,250
و مجبور بودم
درمورد زندگی کسل کننده‌م براش بگم

951
01:04:53,166 --> 01:04:55,166
...پس بعد از یه مدتی،‌ من فقط

952
01:04:56,708 --> 01:04:58,083
تماس‌هاش رو جواب نمی‌داد
تا بره روی پیغام‌گیر

953
01:05:02,166 --> 01:05:05,541
به هرصورت این مال گذشته‌ست

954
01:05:06,291 --> 01:05:08,083
من فراموش کردم رفتم پِی زندگیم
مطمئنم اون هم همین کار رو کرده

955
01:05:08,833 --> 01:05:10,375
باید برگردم

956
01:05:11,416 --> 01:05:13,708
یعنی باید برای مدرسه آماده بشم

957
01:05:13,791 --> 01:05:16,041
آماده بشی؟ چی؟ تازه ساعت 5 صبحه

958
01:05:16,166 --> 01:05:17,708
کلی کار دارم

959
01:05:21,250 --> 01:05:24,666
می‌تونم قفل بازکنت رو برای مدرسه قرض بگیرم؟

960
01:05:26,666 --> 01:05:28,083
برو برش دار

961
01:05:29,083 --> 01:05:30,666
بابام فراموش نکرد

962
01:05:32,708 --> 01:05:34,666
هر شب درموردت داستان می‌گفت

963
01:05:51,833 --> 01:05:53,916
نیمو، سلام

964
01:05:54,000 --> 01:05:55,208
باید برم

965
01:05:55,291 --> 01:05:57,916
شنیدم دیون‌پورت و آریا درموردش حرف می‌زنن

966
01:05:58,458 --> 01:06:00,750
می‌دونی چرا به اینجا نقل مکان کرده، درسته؟

967
01:06:00,750 --> 01:06:02,166
باباش مُرد

968
01:06:10,166 --> 01:06:12,375
ببخشید،‌ عذر می‌خوام

969
01:06:12,500 --> 01:06:15,000
سلام،‌ بچه

970
01:06:15,083 --> 01:06:16,791
دارم کامیونم رو می‌رونم

971
01:06:16,875 --> 01:06:18,416
می‌دونم

972
01:06:22,625 --> 01:06:23,625
تو برو بیرون

973
01:06:33,916 --> 01:06:35,625
کجایی بچگی که یادت بخیر

974
01:06:36,000 --> 01:06:37,333
بچه‌ها

975
01:06:38,375 --> 01:06:39,250
مشخصا

976
01:06:41,666 --> 01:06:44,500
اوه،‌ خب

977
01:06:45,291 --> 01:06:47,000
وقتشه که دونات‌ها  رو درست کنم

978
01:06:48,375 --> 01:06:50,666
روز خوبی داشته باشی

979
01:06:50,750 --> 01:06:53,291
هیــــــش

980
01:06:53,375 --> 01:06:54,666
برگشتی دنبالم

981
01:06:54,750 --> 01:06:57,208
همیشه باید برای همکارت برگردی
...حتی اگه مایه‌ی

982
01:06:57,291 --> 01:06:59,875
سس سیب -
تا من از اینجا بیرونت میارم این رو دور انگشتت ببند -

983
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
اوه، می‌دونم

984
01:07:05,625 --> 01:07:06,625
قفل باز می‌کنی

985
01:07:06,750 --> 01:07:08,458
می‌دونستم یاغی‌ای

986
01:07:08,500 --> 01:07:11,750
اجی مجی لاترجی

987
01:07:11,791 --> 01:07:13,500
آره

988
01:07:24,375 --> 01:07:26,000
این رو ببین -
اینجا چی داریم؟ -

989
01:07:26,083 --> 01:07:27,291
هی

990
01:07:30,583 --> 01:07:32,500
من از کانون اصلاح تربیت اومدم

991
01:07:32,583 --> 01:07:34,875
و این یارو داشت از ما دزدی می‌کرد

992
01:07:35,000 --> 01:07:37,250
اسباب بازی، آبنبات، توله سگ

993
01:07:37,333 --> 01:07:39,500
هیچی علیه‌م نداری، بچه

994
01:07:40,750 --> 01:07:43,375
دوست‌داری رویای بچه‌ها رو
نابود کنی، پست فطرت؟

995
01:07:43,500 --> 01:07:46,333
دوست داری سر خرس‌های عروسکی رو بکنی؟

996
01:07:46,416 --> 01:07:49,166
نظرت چیه من هم سر تو رو بکنم؟

997
01:07:49,666 --> 01:07:52,125
رفقا، من رو از دستش بگیرین
خیلی بدجنسه

998
01:07:52,250 --> 01:07:55,291
افراد بخش کانون اصلاح و تربیت
با کسی شوخی ندارن

999
01:07:56,625 --> 01:07:57,916
هی، من باید برم

1000
01:07:58,000 --> 01:07:59,666
درسته -
بعد از ناهار می‌بینمت -

1001
01:08:01,625 --> 01:08:03,333
اوه

1002
01:08:03,416 --> 01:08:04,833
واقعا نیاز بود؟

1003
01:08:10,833 --> 01:08:14,041
خب، خیلی ناجور شد -
حتما شوخیت گرفته،‌ رفیق -

1004
01:08:15,666 --> 01:08:18,750
بذار ببینیم بدون چیزه
چند مَرده حلاجی

1005
01:08:18,833 --> 01:08:22,583
پس می‌خوای مشتم رو بچشی، نه؟

1006
01:08:22,666 --> 01:08:24,416
آره؟ براش آماده‌ای؟ -
آره -

1007
01:08:26,166 --> 01:08:28,541
اوه، ‌مرد

1008
01:08:29,125 --> 01:08:31,750
تو برای یه خانم 160 ساله خیلی سرسختی

1009
01:08:31,791 --> 01:08:32,875
...تو تحت

1010
01:08:34,583 --> 01:08:36,375
همه چیز به گمراه کردن بستگی داره

1011
01:08:36,500 --> 01:08:40,166
داری کاری می‌کنی از مهربون باهات پشیمون بشم

1012
01:08:44,375 --> 01:08:46,083
آره، ببخشید سیندی

1013
01:08:47,416 --> 01:08:49,458
هیچ پشیمونی ندارم

1014
01:08:50,041 --> 01:08:53,166
خیلی‌خب، ببین

1015
01:08:53,250 --> 01:08:55,916
باشع

1016
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
آره

1017
01:08:57,541 --> 01:08:59,791
این آسانسور ما رو
به جایی که می‌خوایم می‌بره

1018
01:08:59,875 --> 01:09:01,708
آخرین ایستگاه قبل از دریای کابوس‌ها

1019
01:09:01,791 --> 01:09:03,708
می‌تونیم مرواریدمون رو پیدا کنیم

1020
01:09:04,208 --> 01:09:06,416
آره، درمورد اون
باید یه چیزی بهت بگم

1021
01:09:06,500 --> 01:09:08,166
باشه، خب یه لحظه صبر کن

1022
01:09:10,208 --> 01:09:11,791
کلاسیکه، نه؟

1023
01:09:11,958 --> 01:09:13,875
مرواریدی در کار نیست

1024
01:09:14,750 --> 01:09:16,541
منظورت چیه؟

1025
01:09:16,625 --> 01:09:18,625
یه افسانه‌ست، مامور گرین بهم گفت

1026
01:09:18,666 --> 01:09:21,875
و حرفش رو باور کردی؟

1027
01:09:21,958 --> 01:09:24,208
فقط نمی‌خواسته جلوتر از این پیش بری

1028
01:09:24,291 --> 01:09:25,916
افسانه نیست، حرفم رو بارو کن

1029
01:09:26,000 --> 01:09:28,541
تو از کجا می‌دونی؟ -
چون بابات دید‌تشون -

1030
01:09:29,041 --> 01:09:31,625
ما اونجا بودیم‌، دریای کابوس‌ها

1031
01:09:31,750 --> 01:09:33,750
آره، اون رفت توی گردآب

1032
01:09:33,791 --> 01:09:34,958
تا تهش فرو رفت

1033
01:09:35,041 --> 01:09:37,958
و بعدش مرواریدها رو دید
هزاران‌تا از اون‌ها رو

1034
01:09:38,708 --> 01:09:43,125
بابات قوه‌ی تخیل بی‌نظیری داشت
ولی هیچ‌وقت دروغ نمی‌گفت

1035
01:09:47,000 --> 01:09:48,166
[ اضطراری ]

1036
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
نمی‌تونیم برگردیم

1037
01:09:57,791 --> 01:09:59,875
قرار نیست برگردیم

1038
01:10:02,625 --> 01:10:03,625
بیا، دختر

1039
01:10:03,708 --> 01:10:06,458
خیلی روشنه

1040
01:10:08,375 --> 01:10:10,458
بهتر شد

1041
01:10:10,541 --> 01:10:11,666
خیلی‌خب، برو بریم

1042
01:10:12,875 --> 01:10:13,875
خوک

1043
01:10:16,875 --> 01:10:18,000
بیا، بچه‌جون

1044
01:10:18,791 --> 01:10:21,125
در آخر باید یه جایی همین جاها باشه

1045
01:10:21,625 --> 01:10:24,041
ادامه بده، برو

1046
01:10:24,791 --> 01:10:27,541
هی

1047
01:10:27,625 --> 01:10:30,208
اوه،‌ هی مراقب باش

1048
01:10:32,000 --> 01:10:33,541
خب، الان چی کار کنیم؟

1049
01:10:39,666 --> 01:10:44,208
سلام، نظرتون درمورد این منظره جیه؟

1050
01:10:44,291 --> 01:10:47,958
مال کاناداست؟ -
همین‌طور که گفتم اونجا رویای شماره یکه -

1051
01:10:52,291 --> 01:10:54,458
گم‌شو

1052
01:10:56,625 --> 01:10:57,625
این رو بخور، گرین

1053
01:11:02,375 --> 01:11:03,458
آره

1054
01:11:03,541 --> 01:11:05,375
بیا، فلیپ -
چی کار می‌کنی؟ -

1055
01:11:05,458 --> 01:11:07,625
غازها -
ولی توی دیوونه‌ای -

1056
01:11:16,166 --> 01:11:18,666
آره

1057
01:11:24,916 --> 01:11:25,916
یوهوو

1058
01:11:25,958 --> 01:11:27,500
هی

1059
01:11:27,625 --> 01:11:30,000
به‌نظرت این زیبا نیست؟

1060
01:11:30,125 --> 01:11:32,125
خب، بذار  بهتون بگم که یه «تیمیز» اینجا هست
[ کافه‌ رستوران‌های زنجیره‌ای کانادایی ]

1061
01:11:32,166 --> 01:11:34,916
شما به اسم «تیم هورتون» می‌شناسینش
از این طرف 20 کیلومتر باهاتون فاصله داره

1062
01:11:35,000 --> 01:11:36,875
هی، رفیق -
بله؟ -

1063
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
می‌خوام غازت رو بقاپم

1064
01:11:38,916 --> 01:11:42,125
باشه، رفیق برش دار برو

1065
01:11:42,666 --> 01:11:45,541
به سمت یخ برین
ضرب‌المثل کانادایی مربوط به ورزش هاکی چوبت رو]
[سمت یخ نگه‌دار تا بتوانی از فرصت‌ها استفاده کنی

1066
01:11:46,291 --> 01:11:48,166
به طرف اون پایین

1067
01:11:53,041 --> 01:11:54,791
آره

1068
01:11:55,875 --> 01:11:58,875
یوهوو

1069
01:12:02,708 --> 01:12:03,875
اوه،‌ مرد

1070
01:12:03,958 --> 01:12:05,958
هی، باب؟

1071
01:12:06,041 --> 01:12:07,916
عالی بود

1072
01:12:09,958 --> 01:12:10,916
خدافظ، باب

1073
01:12:14,041 --> 01:12:17,250
فکر می‌کنم تو من باید همکار باشیم، نظرت؟

1074
01:12:17,250 --> 01:12:19,041
ببین، یه چیزی هست که باید بهت بگم

1075
01:12:19,125 --> 01:12:20,875
ایناهاش، قبل از تو پیداش کردم

1076
01:12:20,916 --> 01:12:22,916
باهات تا اونجا مسابقه می‌دم

1077
01:12:23,000 --> 01:12:24,625
آخرین کابوس

1078
01:12:24,666 --> 01:12:27,125
صبرکن

1079
01:12:27,166 --> 01:12:29,125
آروم باش

1080
01:12:33,375 --> 01:12:35,125
در آخره

1081
01:12:36,416 --> 01:12:37,541
و بازه

1082
01:12:38,708 --> 01:12:41,791
که خب دفعه اوله همچین اتفاقی میفته -
چرا آروم حرف می‌زنی؟ -

1083
01:12:42,625 --> 01:12:44,958
چون ترسناکه -
و تاریکه -

1084
01:12:45,041 --> 01:12:47,000
آره، و تاریک -
و چندش -

1085
01:12:47,125 --> 01:12:48,166
آره

1086
01:12:48,250 --> 01:12:50,250
هی

1087
01:12:53,875 --> 01:12:55,916
فقط می‌خواستم مطمئن شم کسی اونجا نیست

1088
01:12:57,041 --> 01:13:01,250
خب، می‌دونی دروازه‌ی دریای کابوس‌هاست، پس

1089
01:13:01,375 --> 01:13:04,208
مرواریدها یه جایی اون توئن

1090
01:13:06,541 --> 01:13:07,541
خیلی‌خب

1091
01:13:10,125 --> 01:13:11,125
آماده‌ای؟

1092
01:13:12,416 --> 01:13:13,916
برو بریم، همکار

1093
01:13:14,458 --> 01:13:16,125
نمی‌خوام اول برم -
چیزی نیست -

1094
01:13:16,166 --> 01:13:18,500
ولی من می‌ترسم -
این یه مراسم آشناسازیه -

1095
01:13:18,625 --> 01:13:20,166
باشه -
خیلی‌خب -

1096
01:13:25,208 --> 01:13:26,375
اوه

1097
01:13:27,250 --> 01:13:28,250
سرده

1098
01:13:43,625 --> 01:13:45,000
کلی آب اینجاست

1099
01:13:45,125 --> 01:13:46,666
خیلی‌خب

1100
01:13:47,458 --> 01:13:49,458
باید بریم شنا کنیم، چیز خاصی نیست

1101
01:13:50,041 --> 01:13:51,750
می‌دونم کی هستی

1102
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
هان؟

1103
01:13:54,125 --> 01:13:56,000
توی دنیای بیداری فهمیدم

1104
01:13:56,125 --> 01:13:58,166
چرا بهم نگفتی؟

1105
01:13:58,791 --> 01:14:01,541
صبرکن، هنوز موهام رو دارم؟

1106
01:14:01,625 --> 01:14:03,625
آره، فقط نه به این اندازه

1107
01:14:03,708 --> 01:14:04,875
بذار حدس بزنم

1108
01:14:05,625 --> 01:14:07,625
من یه یاغی معروفم؟

1109
01:14:07,708 --> 01:14:09,500
مردها ازم می‌ترسن؟ زن‌ها عاشقمن

1110
01:14:09,625 --> 01:14:11,375
تو فروشنده‌ دستگیره‌ دری

1111
01:14:12,625 --> 01:14:13,625
گفتی چی‌م؟

1112
01:14:13,625 --> 01:14:15,625
تو داداش بابامی، فیلیپ

1113
01:14:16,500 --> 01:14:19,291
تو و بابام وقتی بچه بودین
هرشب به سرزمین‌ها رویاها می‌اومدین

1114
01:14:19,375 --> 01:14:20,458
و بعدش اون رفت

1115
01:14:20,541 --> 01:14:21,708
اوه، عجب

1116
01:14:21,791 --> 01:14:24,875
بعد از اون، فیلیپ دست از رویا پردازی برداشت
و تو نتونستی بیدار شی

1117
01:14:24,916 --> 01:14:26,458
یادم میاد

1118
01:14:26,500 --> 01:14:27,833
ولی وقتی مرواریدت رو پیدا کنی

1119
01:14:28,375 --> 01:14:31,041
می‌تونی بیدار شی
و دوباره یه نفر بشین

1120
01:14:32,208 --> 01:14:33,791
خیلی ضد حاله

1121
01:14:33,875 --> 01:14:36,208
قراره جفت‌مون رو برای اون یارو به کشتن بدم؟

1122
01:14:36,291 --> 01:14:39,750
ما خیلی بهشون نزدیک شدیم
و اون بهت نیاز داره

1123
01:14:39,875 --> 01:14:43,083
خب، من به اون احتیاجی ندارم، باشه؟
هرچیزی که بخوام رو اینجا دارم

1124
01:14:43,083 --> 01:14:44,833
حالا نه با این ترتیبی که گفتم

1125
01:14:45,166 --> 01:14:46,750
من یه فروشنده دستگیره در نیستم

1126
01:14:47,541 --> 01:14:48,916
من یه یاغی‌م

1127
01:14:50,208 --> 01:14:52,333
ولی فکر کردم وقتی مرواریدمون رو بگیریم

1128
01:14:52,916 --> 01:14:56,250
می‌تونم شب‌ها با بابام باشم
و در طول روز با تو

1129
01:14:56,333 --> 01:14:58,166
می‌تونی بابای نیمه‌وقتم باشی

1130
01:15:00,916 --> 01:15:02,458
من بابای هیچ‌کس نیستم دخترجون

1131
01:15:02,916 --> 01:15:04,208
پس داری تسلیم می‌شی؟

1132
01:15:04,291 --> 01:15:05,791
بهت می‌گم چی کار می‌خوام بکنم

1133
01:15:05,916 --> 01:15:07,833
می‌رم یه رویا پیدا می‌کنم
که توش بار داشته باشه

1134
01:15:07,916 --> 01:15:10,083
و این‌قدر نوشیدنی می‌خورم
تا دوباره یادم بره کی هستم

1135
01:15:10,166 --> 01:15:11,833
بعدش می‌رم دوست‌ سابق یکی رو
پیدا می‌کنم

1136
01:15:11,833 --> 01:15:13,208
چون کلی‌ از اون‌ها اینجا ریخته

1137
01:15:13,250 --> 01:15:15,041
ولی من دوبار در زدم

1138
01:15:18,000 --> 01:15:19,416
من هم همین‌طور بچه

1139
01:15:21,000 --> 01:15:24,333
شبی که بابات رفت
بهش التماس کردم بمونه

1140
01:15:26,583 --> 01:15:27,916
بدون تو می‌رم

1141
01:15:28,666 --> 01:15:32,458
دوباره بابام رو می‌بینم
و برام مهم نیست اگه دوباره بیدار نشم

1142
01:15:33,083 --> 01:15:34,916
هی، نه نمی‌تونی

1143
01:15:34,958 --> 01:15:36,666
خیلی خطرناکه اگه بخوای تنها بری

1144
01:15:37,166 --> 01:15:40,916
نمی‌تونی بهم بگی چی کار کنم
چون بابام نیستی

1145
01:15:42,666 --> 01:15:44,166
هیچ‌وقت نباید میاوردمت

1146
01:15:47,666 --> 01:15:49,208
فقط برگرد به جایی که بهش تعلق داری

1147
01:15:49,708 --> 01:15:51,458
وگرنه عاقبتت مثل من می‌شه

1148
01:15:58,000 --> 01:15:59,166
نیمو

1149
01:15:59,916 --> 01:16:02,291
نیمو، بیدار شو

1150
01:16:03,333 --> 01:16:04,333
بیدار شو

1151
01:16:04,416 --> 01:16:06,708
نیمو؟

1152
01:16:07,666 --> 01:16:08,833
وسایلت رو جمع کن

1153
01:16:10,041 --> 01:16:11,416
به عموت زنگ می‌زنم

1154
01:16:13,000 --> 01:16:14,916
فقط، دروغ‌ها نیست، نیمو

1155
01:16:14,958 --> 01:16:18,458
جیم زدن‌های مثل این رو می‌گم
هیچ‌کس نمی‌دونست کجایی

1156
01:16:18,541 --> 01:16:22,000
تا جایی که ما می‌دونستیم
ممکنه بود توی خطر بزرگی افتاده باشه

1157
01:16:22,083 --> 01:16:23,083
آره

1158
01:16:23,166 --> 01:16:24,250
چرا اینکار رو کردی؟

1159
01:16:24,916 --> 01:16:26,083
تو درک نمی‌کنی

1160
01:16:27,041 --> 01:16:28,458
چرا سعی نمی‌کنی ببینی

1161
01:16:35,333 --> 01:16:36,333
خیلی‌خب

1162
01:16:37,291 --> 01:16:40,500
خب، شاید اگه تو اول شروع کنی کمک کنه

1163
01:16:40,583 --> 01:16:41,583
فیلیپ؟

1164
01:16:42,208 --> 01:16:45,041
به نیمو می‌گی چه احساسی داری؟

1165
01:16:45,166 --> 01:16:47,708
نمی‌دونم دوست داری چی بگم
ولی من میونه‌ی خوبی با احساسات ندارم

1166
01:16:47,958 --> 01:16:50,583
چه خوشت باید چه نه
همه احساس دارن

1167
01:16:51,000 --> 01:16:54,041
هر دوتاتون توی یه وضعیتین
فقط هنوز متوجه‌ش نشدین

1168
01:16:54,250 --> 01:16:56,208
جفت‌تون با احساسات قوی‌ای
دست و پنجه نرم می‌کنین

1169
01:16:56,333 --> 01:16:58,666
و فقط باید باهاشون کنار بیاین

1170
01:16:58,750 --> 01:16:59,916
واقعا مجبوریم؟

1171
01:17:01,541 --> 01:17:05,125
همه همیشه همین رو می‌گن
ولی من قانع نشدم

1172
01:17:05,208 --> 01:17:06,333
...من

1173
01:17:06,375 --> 01:17:08,833
هیچ وقت با احساساتم کنار نیومدم
و مشکلی ندارم

1174
01:17:10,708 --> 01:17:11,708
خوب بودم

1175
01:17:12,208 --> 01:17:14,083
باید من رو به پرورشگاه می‌فرستادی

1176
01:17:14,125 --> 01:17:15,750
احتمالا وضعیتت بهتر بود

1177
01:17:17,000 --> 01:17:20,125
حداقل خانواده‌ای که سرپرستیت رو قبول می‌کردن
می‌دونستن چه‌طور باید درحقت پدری کنن

1178
01:17:28,583 --> 01:17:30,333
نیمو، احتمالا باید حرف بزنیم

1179
01:17:30,375 --> 01:17:33,333
نمی‌خوام حرف بزنم
می‌خوای از شرم خلاص شی، پس بشو

1180
01:17:33,416 --> 01:17:35,291
سعی ندارم از دستت خلاص شم، نیمو

1181
01:17:35,333 --> 01:17:37,583
فقط می‌خوام بهت کمک کنم

1182
01:17:39,125 --> 01:17:40,625
تو هم به اندازه‌ی اون بدی

1183
01:17:41,333 --> 01:17:42,333
چی؟ کی؟

1184
01:17:42,875 --> 01:17:44,125
فقط به خودت اهمیت می‌دی

1185
01:17:44,208 --> 01:17:47,833
شوخیت گرفته؟ من که فقط از تو مراقبت کردم

1186
01:17:48,333 --> 01:17:49,833
می‌پزم

1187
01:17:50,416 --> 01:17:52,000
سرگرمت می‌کنم

1188
01:17:52,916 --> 01:17:53,833
تلاشم رو می‌کنم

1189
01:17:53,916 --> 01:17:56,750
و درعوض چی گیرم میاد؟
تو چشم‌هام نگاه می‌کنی و دروغ می‌گی

1190
01:17:56,833 --> 01:17:58,416
فکر کردم باهام صمیمی شدیم

1191
01:17:58,500 --> 01:18:01,333
و گذاشتم قفل بازکنم رو قرض بگیری

1192
01:18:01,416 --> 01:18:03,541
هیچ‌کس به وسایل مربوط به در
اهمیت نمی‌ده باشه؟

1193
01:18:03,583 --> 01:18:05,833
فکر می‌کنی چرا هیچ دوستی نداری؟

1194
01:18:06,416 --> 01:18:08,083
فکر می‌کنی چرا تنها زندگی می‌کنی؟

1195
01:18:11,125 --> 01:18:12,833
باید بری توی اتاقت

1196
01:18:12,916 --> 01:18:14,458
فکر می‌کنی کجا دارم می‌رم؟

1197
01:18:14,583 --> 01:18:16,083
تو بابام نیستی

1198
01:18:16,125 --> 01:18:18,500
هی، سعی نمی‌کنم بابات باشم

1199
01:18:20,125 --> 01:18:23,083
تنها زندگی می‌کنم چون دوست دارم

1200
01:18:23,875 --> 01:18:27,000
نخواستم هیچ‌کدوم این اتفاق‌ها بیفته
نخواستم تو بیای و اینجا زندگی کنی

1201
01:18:34,166 --> 01:18:35,625
ولی خوش‌حالم اومدی

1202
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
خوک،‌ ما می‌ریم خونه

1203
01:19:32,708 --> 01:19:34,000
نیمو؟

1204
01:19:47,375 --> 01:19:49,500
...نه، نمی‌دونم، نمی

1205
01:19:49,583 --> 01:19:52,458
کارلا، از خواب بیدار شدم
و اون اینجا نبود

1206
01:19:54,333 --> 01:19:56,458
خب، نمی‌دونم کجا ممکنه بره

1207
01:19:57,333 --> 01:19:58,333
درسته

1208
01:20:13,333 --> 01:20:14,250
خوک

1209
01:21:44,333 --> 01:21:47,708
اوه، اره

1210
01:21:47,833 --> 01:21:50,125
«اوه، بار «پایانِ خط

1211
01:21:50,208 --> 01:21:52,250
وقت عشق و حاله

1212
01:22:04,291 --> 01:22:05,916
[ تحت تعقیب، شماره یک ]

1213
01:22:07,666 --> 01:22:10,666
آرره

1214
01:22:10,750 --> 01:22:11,875
شماره یک

1215
01:22:11,958 --> 01:22:14,333
یکِ سرزمین رویاها

1216
01:22:14,375 --> 01:22:16,416
♪ عشقم، عشقم  ♪

1217
01:22:16,500 --> 01:22:18,666
♪ عشقم، عشقم  ♪

1218
01:22:54,375 --> 01:22:55,416
این رو دیدی؟

1219
01:22:58,583 --> 01:23:00,166
امیدوار اون عوضی رو بگیرن

1220
01:23:00,250 --> 01:23:01,416
اوه، ‌آره

1221
01:23:01,500 --> 01:23:03,916
به‌نظر می‌رسه یارو خیلی بد ذات باشه

1222
01:23:04,000 --> 01:23:05,916
یه دختر بچه رو به دریای کابوس‌ها برده

1223
01:23:06,000 --> 01:23:08,500
و بعدش دختره رو پیچونده و اون تنها رفته

1224
01:23:10,583 --> 01:23:12,125
چی؟ -
آره -

1225
01:23:12,208 --> 01:23:13,833
...هی، تو

1226
01:23:13,875 --> 01:23:15,500
یه حلقه الماس صورتی درخشان؟

1227
01:23:15,583 --> 01:23:17,833
خوشگله، نه؟ -
آره قشنگه -

1228
01:24:52,083 --> 01:24:54,750
یالا، خوک، یکی بردار تا بریم

1229
01:25:58,750 --> 01:26:02,375
آره

1230
01:26:04,000 --> 01:26:05,000
فلیپ؟

1231
01:26:09,333 --> 01:26:10,625
!فلیپ

1232
01:26:11,750 --> 01:26:13,000
!آره

1233
01:26:23,833 --> 01:26:25,333
دارمت

1234
01:26:26,000 --> 01:26:27,125
بشین توی کابین

1235
01:26:28,375 --> 01:26:29,708
به خاطر من برگشتی

1236
01:26:29,833 --> 01:26:33,000
آره، قانون یاغیان
هیچ‌وقت همکارت رو رها نکن

1237
01:26:33,083 --> 01:26:35,250
...حتی اگه مایه -
سس سیب -

1238
01:26:35,333 --> 01:26:36,833
سس سیب

1239
01:26:36,916 --> 01:26:38,958
اوه من یه مروارید دارم

1240
01:26:39,083 --> 01:26:40,875
عالی

1241
01:26:47,333 --> 01:26:49,333
خداحافظ، بدردنخورها

1242
01:26:51,208 --> 01:26:52,625
یوهوو

1243
01:26:54,333 --> 01:26:55,916
اوه، سلام

1244
01:26:56,000 --> 01:26:57,083
سلام بچه‌ها

1245
01:27:00,958 --> 01:27:04,333
!کابوس

1246
01:27:14,208 --> 01:27:17,333
یوهو

1247
01:27:17,375 --> 01:27:20,333
باید به فانوس دریایی بریم
گرین گفت مکان امن منه

1248
01:27:20,416 --> 01:27:21,416
می‌دونم

1249
01:27:24,458 --> 01:27:25,583
پایین رو نگاه نکن

1250
01:27:40,375 --> 01:27:42,583
بکش بالا -
دارم می‌کشم -

1251
01:27:42,666 --> 01:27:44,833
خدای من

1252
01:27:52,583 --> 01:27:55,333
نه هواپیما رو برون

1253
01:28:16,416 --> 01:28:18,375
فلیپ، یالا

1254
01:28:24,208 --> 01:28:25,916
خدای من عجب مصیبتی

1255
01:28:26,000 --> 01:28:28,250
با خودت می‌گی می‌رم
و یه پرواز آرامش بخش می‌کنم

1256
01:28:28,250 --> 01:28:29,500
ببخشید، آقا

1257
01:28:29,583 --> 01:28:31,833
بعدش به خودت میای می‌بینی
داری شیرجه می‌زنی

1258
01:28:55,583 --> 01:28:56,416
ایناهاش

1259
01:28:56,500 --> 01:28:58,833
بیا تو

1260
01:28:58,958 --> 01:29:01,333
هی، اِمت اهلِ دل و عشق و حالی؟

1261
01:29:01,375 --> 01:29:02,375
هستم

1262
01:29:11,166 --> 01:29:13,250
بیا اینجا، زودباش

1263
01:29:14,583 --> 01:29:16,708
هی، اِمت به‌پیچ راست

1264
01:29:19,208 --> 01:29:20,666
برو بریم

1265
01:29:22,166 --> 01:29:24,375
نمی‌تونم، این چیه؟ -
بیا اینجا، رفیق -

1266
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
بزن بهش، اِمت

1267
01:29:34,583 --> 01:29:35,375
آره

1268
01:29:37,208 --> 01:29:40,083
کمک کنین، موهام

1269
01:30:01,250 --> 01:30:02,958
حالا، مک‌روی به سمت مرکز زمین

1270
01:30:03,083 --> 01:30:05,833
حالا اورایلی صاحب توپه
پاس عالی به جانسون و گللل

1271
01:30:05,875 --> 01:30:09,583
گل می‌زنه -
هورااا -

1272
01:30:09,666 --> 01:30:10,583
یوهوو

1273
01:30:15,833 --> 01:30:17,291
[ گارد ساحلی آمریکا ]

1274
01:30:23,500 --> 01:30:25,166
موفق می‌شیم، بچه‌جون

1275
01:30:26,250 --> 01:30:28,375
یالا، فانوس دریایی رو می‌بینم

1276
01:30:39,208 --> 01:30:42,750
یالا، دختر تقریبا رسیدیم
بلاخره می‌تونیم آرزوت رو برآورده کنیم

1277
01:30:43,333 --> 01:30:44,875
چی شده؟

1278
01:30:45,125 --> 01:30:46,916
حالم زیاد خوب نیست

1279
01:30:52,416 --> 01:30:53,416
نیمو

1280
01:30:58,375 --> 01:31:00,041
هی، آرومش کن

1281
01:31:07,000 --> 01:31:08,000
خوک

1282
01:31:15,166 --> 01:31:16,208
چی شده؟

1283
01:31:17,416 --> 01:31:19,000
یه چیزی درست نیست

1284
01:31:19,666 --> 01:31:20,958
تو رو به خونه می‌برم

1285
01:31:21,750 --> 01:31:23,500
اونجا جات امنه

1286
01:31:27,500 --> 01:31:28,500
!اونجا

1287
01:31:29,625 --> 01:31:30,625
!اونجا

1288
01:31:34,666 --> 01:31:35,916
صبرکن، مروارید

1289
01:31:36,000 --> 01:31:38,125
انداختمش، باید برگردیم

1290
01:31:44,500 --> 01:31:47,166
تو به فانوس دریایی برو
من مروارید رو میارم، باشه؟ برو

1291
01:31:47,250 --> 01:31:48,958
صبرکن، بدون تو نمی‌رم

1292
01:31:49,041 --> 01:31:50,375
!فلیپ

1293
01:31:50,458 --> 01:31:52,500
آره

1294
01:31:52,625 --> 01:31:53,458
!فلیپ

1295
01:31:53,541 --> 01:31:57,125
!فلیپ

1296
01:32:02,458 --> 01:32:04,125
نیمو

1297
01:32:12,916 --> 01:32:15,500
نیمو برو به خودت رو به فانوس دریایی برسون

1298
01:32:16,000 --> 01:32:17,708
از طرفم من به بابات سلام برسون

1299
01:32:21,750 --> 01:32:23,750
فلیپ؟ بیدار شو

1300
01:32:50,375 --> 01:32:51,375
فیلیپ

1301
01:32:52,458 --> 01:32:53,708
چی‌ کار داری می‌کنی؟

1302
01:33:05,125 --> 01:33:09,875
نه! بیا پایین، فیلیپ

1303
01:33:24,791 --> 01:33:25,875
نه

1304
01:33:49,125 --> 01:33:50,125
بیا بریم خونه

1305
01:34:25,000 --> 01:34:28,041
خب، این قراره کلی کاغذ بازی رو دستم بذاره

1306
01:34:30,125 --> 01:34:35,250
خب، نیمو، چه حسی داری؟ متفاوت؟

1307
01:34:36,291 --> 01:34:38,416
ماجراجویی بزرگ، خودت تنها

1308
01:34:40,291 --> 01:34:42,125
می‌بینم مرواریدت رو پیدا کردی

1309
01:34:42,791 --> 01:34:44,708
فکر کنم بلاخره افسانه نبود

1310
01:34:45,541 --> 01:34:46,875
بابام رو پس نگرفتم

1311
01:34:48,208 --> 01:34:49,916
مجبور شدی قید رویات رو بزنی

1312
01:34:50,541 --> 01:34:53,541
فکر کنم یه چیز خیلی مهم‌تر پیدا کردی

1313
01:34:54,041 --> 01:34:56,291
درسته، پس بهتره برگردم سر کارم

1314
01:34:58,083 --> 01:35:00,166
...اوه

1315
01:35:00,750 --> 01:35:02,125
خوک خیلی خوبی داری

1316
01:35:04,166 --> 01:35:05,458
از طرف من بچلونش

1317
01:35:19,166 --> 01:35:20,375
بهت گفتم

1318
01:35:20,958 --> 01:35:23,041
رویایی رو می‌بینی که مقدر شده ببینی

1319
01:35:23,416 --> 01:35:25,333
ما مطمئن می‌شیم این‌طور بشه

1320
01:35:25,541 --> 01:35:27,125
کاری که بعدش می‌کنی

1321
01:35:27,166 --> 01:35:28,791
خب، به خودت بستگی داره

1322
01:35:34,791 --> 01:35:37,708
خواهشا؟ این خراب‌کاری رو ببین

1323
01:35:37,791 --> 01:35:41,208
سریع گروه تمیزکاری رو به اینجا بفرستین

1324
01:35:41,291 --> 01:35:42,291
یالا

1325
01:36:24,625 --> 01:36:26,125
خیلی دلم برات تنگ شده

1326
01:36:30,916 --> 01:36:31,916
من هم دلم برات تنگ شده

1327
01:36:41,125 --> 01:36:42,416
تا بالای فانوس باهام مسابقه می‌دی؟

1328
01:37:20,208 --> 01:37:21,208
کمک

1329
01:37:24,916 --> 01:37:27,000
نیمو! نفس نمی‌کشه -
باشه -

1330
01:37:27,125 --> 01:37:29,916
بسپرش به ما، چیزی نیست

1331
01:37:30,958 --> 01:37:34,250
فهمیدی کار فانوس دریایی چیه؟

1332
01:37:34,416 --> 01:37:36,958
برای امن نگه داشتن کشتی‌ها نیست

1333
01:37:36,958 --> 01:37:40,666
نه،‌اگه بخوایم اینکار رو بکنیم
هیچ‌وقت نباید بذاریم بندرگاه رو ترک کنن، نه؟

1334
01:37:41,666 --> 01:37:46,625
هیچی، خیلی‌خب
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش

1335
01:37:46,666 --> 01:37:48,666
یالا، نیمو -
هفت، هشت، نه -

1336
01:37:49,625 --> 01:37:51,625
نفس بکش -
یالا -

1337
01:37:53,416 --> 01:37:55,041
تا توی سفرت هدایتت کنه

1338
01:37:57,125 --> 01:37:58,125
درسته

1339
01:37:58,625 --> 01:37:59,666
تا بتونی چیزهایی رو ببینی

1340
01:37:59,750 --> 01:38:02,916
که فانوس‌بان، فقط می‌تونه
رویاش رو داشته باشه

1341
01:38:03,000 --> 01:38:06,125
این همه چیز رو بهت یاد ندادم
تا بتونی روی یه جزیره زندگی کنی

1342
01:38:07,208 --> 01:38:09,291
...اینکار رو کردم تا بدونی

1343
01:38:10,875 --> 01:38:12,208
از پس هرکاری برمیای

1344
01:38:12,708 --> 01:38:14,875
باشه، یالا، نیمو

1345
01:38:15,375 --> 01:38:16,375
یالا

1346
01:38:19,625 --> 01:38:21,125
...یک، دو، سه

1347
01:38:21,875 --> 01:38:24,000
فکر نمی‌کردم بتونم بدون تو ادامه بدم

1348
01:38:25,041 --> 01:38:29,666
تو به دریای کابوس‌ها سفر کردی
و به سلامت برگشتی خونه

1349
01:38:32,541 --> 01:38:35,750
بعد از اون فکر نکنم
دنیای بیداری خیلی برات سخت باشه

1350
01:38:38,125 --> 01:38:39,416
ولی این به خودت بستگی داره

1351
01:38:41,958 --> 01:38:43,875
زندگی منتظرته، نیمو

1352
01:38:46,291 --> 01:38:48,125
خیلی حیفه که از دستش بدی

1353
01:38:51,875 --> 01:38:53,416
باید برگردم

1354
01:38:55,000 --> 01:38:56,125
دختر خودمی

1355
01:38:57,291 --> 01:39:00,791
...و هیچ‌وقت فراموش نکن

1356
01:39:03,541 --> 01:39:05,500
که چه‌قدر بهت افتخار می‌کنم

1357
01:39:07,958 --> 01:39:10,208
و حواست به داداشم باشه

1358
01:39:10,875 --> 01:39:13,875
به‌نظر معمولی میاد،‌ ولی نیست

1359
01:39:14,416 --> 01:39:16,250
ولی در اعماق وجودش، ‌آدم سرکشیه

1360
01:39:23,625 --> 01:39:24,625
خدافظ، بابا

1361
01:39:36,625 --> 01:39:38,208
خیلی‌خب، بریم

1362
01:39:38,291 --> 01:39:39,541
یالا، بیاریدش به پهلو

1363
01:39:39,625 --> 01:39:42,125
همینه، دختر خوب، نیمو

1364
01:39:42,166 --> 01:39:44,416
آفرین

1365
01:39:45,041 --> 01:39:46,125
دختر خوب

1366
01:39:47,166 --> 01:39:49,625
خوبی

1367
01:39:49,666 --> 01:39:50,916
دارمت

1368
01:39:51,000 --> 01:39:53,875
و دیگه نمی‌ذارم از چنگم فرار کنی، باشه؟

1369
01:39:54,375 --> 01:39:55,541
فلیپ؟

1370
01:39:57,125 --> 01:39:58,125
آره

1371
01:39:58,208 --> 01:39:59,416
فلیپم

1372
01:40:00,916 --> 01:40:02,000
و فیلیپ

1373
01:40:02,125 --> 01:40:03,166
فیلیپ و فلیپ

1374
01:40:03,958 --> 01:40:05,625
فلیلیپ؟

1375
01:40:22,208 --> 01:40:23,625
باشه، می‌بینمت -
خدافظ -

1376
01:40:23,708 --> 01:40:24,625
خدافظ

1377
01:40:26,375 --> 01:40:27,750
خدافظ جمال، فردا می‌بینمت

1378
01:40:27,750 --> 01:40:28,750
می‌بینمت

1379
01:40:30,375 --> 01:40:34,208
خیلی‌ها این رو نمی‌دونن
ولی من یه استاد جیب‌بری عالی‌م

1380
01:40:34,291 --> 01:40:36,791
بی‌خیال، نیستی

1381
01:40:38,708 --> 01:40:40,958
...خدای من -
مچ‌دست خیلی صافی داری -

1382
01:40:41,000 --> 01:40:42,958
صبرکن، چی؟ چه‌طوری؟

1383
01:40:43,541 --> 01:40:44,916
تو رو به قایقرانی می‌برم

1384
01:40:47,041 --> 01:40:48,750
شاید دفعه بعدی بتونی باهامون بیای

1385
01:40:49,541 --> 01:40:51,250
آره، خیلی دوست دارم

1386
01:40:51,375 --> 01:40:52,208
عالی

1387
01:40:52,291 --> 01:40:54,208
صبرکن، به ساعتم نیاز دارم

1388
01:40:54,291 --> 01:40:55,958
آره

1389
01:40:56,875 --> 01:40:59,000
نه،‌ جدی می‌تونم ساعتم رو پس بگیرم؟

1390
01:40:59,666 --> 01:41:00,916
بهم زنگ بزن

1391
01:41:26,041 --> 01:41:27,416
اوه، عالی

1392
01:41:27,916 --> 01:41:29,791
قبلا لباس خوابت رو پوشیدی

1393
01:41:29,875 --> 01:41:31,750
خب، دوست ندارم دیر کنم

1394
01:41:32,750 --> 01:41:34,625
خب، ‌برنامه امشب چیه؟

1395
01:41:35,125 --> 01:41:35,916
نمی‌دونم

1396
01:41:36,000 --> 01:41:39,208
فکر کنم برم یه چرخی بزنم
ببینم چی پیش میاد

1397
01:41:40,250 --> 01:41:41,416
خوبه

1398
01:41:44,625 --> 01:41:46,875
شب بخیر، دخترکم، عاشقتم -
من هم عاشقتم -

1399
01:41:46,958 --> 01:41:48,958
سعی می‌کنم سر وقت بیام

1400
01:41:52,958 --> 01:41:54,125
خواب‌های خوب ببینی
