﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:04,933
...با پرده‌برداری از حمله‌ی هفته‌ی گذشته

2
00:00:05,066 --> 00:00:06,566
در لندن در خدمتتون هستیم

3
00:00:06,700 --> 00:00:09,133
یک منبع ناشناس
این ویدیو را در اختیار ما قرار داده

4
00:00:09,166 --> 00:00:11,733
...که "کوئنتین بِک" ملقب به "میستریو" را

5
00:00:11,866 --> 00:00:13,633
لحظاتی قبل از مرگش نشان می‌دهد

6
00:00:13,733 --> 00:00:16,033
هشدار می‌دهم که
شاید این ویدیو دلخراش باشد

7
00:00:16,066 --> 00:00:18,266
موفق شدم عنصری‌ها رو
از شکاف بُعدی عبور بدم

8
00:00:18,300 --> 00:00:20,533
ولی بعید می‌دونم زنده از این پل بیرون بیام

9
00:00:20,566 --> 00:00:22,200
به دلایلی
مرد عنکبوتی بهم حمله کرد

10
00:00:22,233 --> 00:00:24,600
،ارتشی از پهپادهای مسلح داره
با فناوری استارک

11
00:00:24,600 --> 00:00:28,066
میگه فقط خودشه که
باید مرد آهنی جدید باشه، نه کس دیگه

12
00:00:28,200 --> 00:00:30,533
مطمئنید که می‌خواهید
حمله‌ی پهپادی را شروع کنید؟

13
00:00:30,533 --> 00:00:32,500
این کار تلفات چشمگیری به بار می‌آورد

14
00:00:32,533 --> 00:00:34,400
حمله کن. کار همه‌شون رو بساز

15
00:00:38,700 --> 00:00:41,766
...این ویدیوی شوکه‌کننده، چند ساعت قبل

16
00:00:41,900 --> 00:00:44,800
روی سایت خبری جنجالی
دیلی بیوگل.نت" منتشر شد"

17
00:00:44,933 --> 00:00:48,933
بفرمایید، مردم، اینم مدرک قاطعی
...که ثابت می‌کنه مرد عنکبوتی

18
00:00:49,066 --> 00:00:51,200
،مسبب قتل فجیع میستریو بوده

19
00:00:51,333 --> 00:00:52,766
...یه مبارزِ میان‌بُعدی
 

20
00:00:52,900 --> 00:00:54,766
که جونش رو در راه
...محافظت از جهان ما فدا کرد

21
00:00:54,800 --> 00:01:00,966
و بی‌شک بزرگ‌ترین
ابرقهرمان تمام دوران لقب می‌گیره

22
00:01:01,100 --> 00:01:02,600
ولی این تمام ماجرا نیست، مردم

23
00:01:02,600 --> 00:01:04,133
.قسمت مهمش اینجاست

24
00:01:04,266 --> 00:01:06,400
خودتون رو آماده کنین. شاید بهتر باشه بشینین

25
00:01:06,400 --> 00:01:09,633
...اسم واقعیِ
...اسم واقعیِ مرد عنکبوتی

26
00:01:09,766 --> 00:01:13,533
اسم مرد عنکبوتی... پیتر پارکره

27
00:01:16,266 --> 00:01:18,700
،درسته، مردم. پیتر پارکر

28
00:01:18,833 --> 00:01:21,666
...یه بچه دبیرستانی ۱۷ ساله‌ی خلافکار
...که عطش قتل در وجودش داره

29
00:01:21,700 --> 00:01:24,466
این دختر اونو می‌شناسه -
تو دوست مردعنکبوتی هستی؟ -

30
00:01:24,500 --> 00:01:25,366
...در واقع

31
00:01:25,500 --> 00:01:27,166
باهم تاب می‌خوردن -
تو دوست‌دختر مرد عنکبوتی هستی؟ -

32
00:01:27,200 --> 00:01:29,233
همون پارتیزان نابکار، یعنی مرد عنکبوتیه

33
00:01:29,266 --> 00:01:31,266
هی، هی -
!خودشه -

34
00:01:31,400 --> 00:01:33,566
لطفاً بهش کاری نداشته باشین، آقا -
تو فقط یه بچه‌ای؟ -

35
00:01:33,566 --> 00:01:35,133
تو میستریو رو کشتی؟

36
00:01:35,266 --> 00:01:36,766
تو کمکش کردی میستریو رو بکشه؟
...ام... نه، من، من

37
00:01:36,766 --> 00:01:38,833
دست بردار، بچه، بذار صورتت رو ببینم

38
00:01:38,933 --> 00:01:40,400
!من رو زد! مرد عنکبوتی من رو زد

39
00:01:40,433 --> 00:01:42,066
!من رو زد! مرد عنکبوتی من رو زد

40
00:01:42,100 --> 00:01:44,066
تمام این مدت، مردم با احترام به این پسر
نگاه می‌کردن

41
00:01:44,100 --> 00:01:45,800
و بهش می‌گفتن قهرمان

42
00:01:45,933 --> 00:01:49,233
خب، می‌دونین من بهش چی میگم؟
دشمن درجه یک مردم

43
00:01:49,366 --> 00:01:52,166
بهت گفته بودم که هیچ‌وقت نمی‌خوام
!این کارو تکرار کنم

44
00:01:52,200 --> 00:01:54,100
ام‌جِی، خیلی معذرت می‌خوام، ولی
دستت رو که می‌گیری

45
00:01:54,133 --> 00:01:55,300
جلوی چشمام، هیچی نمی‌بینم

46
00:01:55,333 --> 00:01:56,700
ببخشید. ببخشید. خب، کجا داریم می‌ریم؟
[ دشمن درجه یک مردم ]

47
00:01:56,733 --> 00:01:58,600
نمی‌دونم. خونه‌ی شما؟ -
نه، نه، نمی‌تونیم بریم خونه‌ی ما -

48
00:01:58,633 --> 00:02:00,166
!بابام تو رو می‌کشه -
چی؟ -

49
00:02:00,233 --> 00:02:02,100
مگه نگفتی بابات از من خیلی خوشش میاد؟

50
00:02:02,133 --> 00:02:03,900
آره، ولی الان دیگه نه

51
00:02:06,433 --> 00:02:08,666
!رفیق -
!رفیق -

52
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
!رفیق -
!رفیق -

53
00:02:09,866 --> 00:02:11,000
!رفیق -
!رفیق -

54
00:02:11,133 --> 00:02:12,133
!رفیق

55
00:02:13,633 --> 00:02:15,000
!اوه، خدا مرگم بده، ببخشید
روبه‌راهی؟

56
00:02:15,033 --> 00:02:16,333
نه، نه راستش

57
00:02:16,466 --> 00:02:17,900
!هی، پیتر

58
00:02:25,533 --> 00:02:27,133
باید بریم. باید بریم. بجنب

59
00:02:27,266 --> 00:02:29,800
...ولی تو که گفتی نمی‌خوای تاب بخوری -
منو تاب بده. باید منو تاب بدی، آره -

60
00:02:29,833 --> 00:02:31,733
باشه، می‌تونیم از مسیر مترو بریم

61
00:02:35,066 --> 00:02:36,100
!نه

62
00:02:42,066 --> 00:02:43,100
!مراقب باش

63
00:02:51,766 --> 00:02:53,133
!خیلی بدتر بود

64
00:02:53,266 --> 00:02:54,333
ولی عیب نداره

65
00:02:54,466 --> 00:02:57,400
حالت خوبه؟ -
آره، آره. خوبم -

66
00:02:57,533 --> 00:03:00,466
.بجنب، بجنب، بجنب
!خب، معذرت می‌خوام

67
00:03:10,200 --> 00:03:13,033
خیلی‌خب، خیلی‌خب

68
00:03:13,166 --> 00:03:14,200
!معذرت می‌خوام

69
00:03:15,733 --> 00:03:18,000
!مرگ‌آور عنکبوتی
[ پیتر را زندانی کنید! جنایتکار. تحت تعقیب به‌جرم قتل ]

70
00:03:18,033 --> 00:03:20,166
...دولت‌های جهان شروع به تحقیق
[ خشم جهانیان از آزادانه چرخیدن قاتل میستریو ]

71
00:03:20,200 --> 00:03:22,566
!راجع‌به قاتلِ معروف ‌به مرد عنکبوتی کردن

72
00:03:22,600 --> 00:03:24,233
یا همون پیتر پارکر

73
00:03:24,366 --> 00:03:27,166
یا همون
...جنایتکار جنگیِ کله‌تاری

74
00:03:27,300 --> 00:03:29,533
که سال‌هاست آسایش رو

75
00:03:29,666 --> 00:03:31,633
از شهروندان نجیب نیویورک گرفته

76
00:03:31,766 --> 00:03:33,633
خب، حالا مردم این شهر و دنیا

77
00:03:33,766 --> 00:03:35,500
چهره‌ی واقعی اون رو دیده‌ن

78
00:03:35,633 --> 00:03:37,666
!قاتل! تا ابد حامی میستریو می‌مونیم

79
00:03:37,666 --> 00:03:39,400
جزئیات جدیدی از حمله‌ی ویرانگر

80
00:03:39,400 --> 00:03:41,733
هفته‌ی قبل لندن آشکار شده است

81
00:03:41,866 --> 00:03:44,800
برای اطلاعات بیشتر، با دفتر مرکزی
سازمان اطلاعات ارتباط برقرار کردیم

82
00:03:44,833 --> 00:03:47,333
همین چند لحظه‌ی قبل
...مسئولین تایید کردند

83
00:03:47,466 --> 00:03:49,700
...که پهپادهای کشنده‌‌ی حمله‌ی لندن را

84
00:03:49,800 --> 00:03:52,033
صنایع استارک طراحی کرده است

85
00:03:52,166 --> 00:03:54,166
!مأمور فدرال هستیم! در رو باز کنین

86
00:03:54,300 --> 00:03:56,666
!مأمور فدرال؟ همین‌جا بمون

87
00:03:56,800 --> 00:03:58,200
سازمان کنترل خسارت

88
00:03:58,333 --> 00:04:00,233
ما حکم دستگیری پیتر پارکر رو داریم

89
00:04:00,266 --> 00:04:01,900
از متمم چهارم قانون اساسی خبر دارین؟ -
قطعاً -

90
00:04:01,933 --> 00:04:03,400
تفتیش و دستگیری بدون حکم؟

91
00:04:03,500 --> 00:04:06,133
بیاین تو، بچه‌ها. بیاین -
!حق ندارین بیاین توی این خونه-

92
00:04:06,133 --> 00:04:08,333
من کوئنتین بِک رو نکشتم، پهپادها کشتن

93
00:04:08,366 --> 00:04:10,300
پهپادهایی که مال توئن -
...نه، خب... ببینین -

94
00:04:10,300 --> 00:04:12,533
.تمام مدت "نیک فیوری" اونجا بود

95
00:04:12,666 --> 00:04:14,566
ازش بپرسین، همه‌چی رو توضیح میده

96
00:04:14,633 --> 00:04:17,366
نیک فیوری کل سال گذشته
خارج از سیاره بوده

97
00:04:17,500 --> 00:04:19,700
چی؟ -
!پیتر -

98
00:04:19,833 --> 00:04:22,466
...ام‌جِی! ام
!اونا هیچ ربطی به این قضیه ندارن، آقا

99
00:04:22,500 --> 00:04:25,033
!بدون وکیل هیچی بهشون نگو

100
00:04:25,166 --> 00:04:26,866
من وکیل می‌خوام

101
00:04:27,000 --> 00:04:29,933
...خانم جونز-واتسون -
جونز. هیچ‌کس بهم نمیگه واتسون -

102
00:04:29,966 --> 00:04:32,233
...خانم جونز
...چرا وکیل می‌خواین اگه

103
00:04:32,366 --> 00:04:33,666
اگه ریگی توی کفشم نیست؟ -

104
00:04:33,700 --> 00:04:35,066
...دقیقاً. مگر اینکه

105
00:04:35,200 --> 00:04:37,000
واقعاً جرمی مرتکب شده‌م؟ -

106
00:04:37,133 --> 00:04:39,800
من کاملاً از ترفندهای شما
و حقوق خودم خبر دارم

107
00:04:39,800 --> 00:04:41,600
فقط جواب سؤالاتم رو بده

108
00:04:41,733 --> 00:04:43,400
پرونده‌ت رو دیده‌م

109
00:04:43,533 --> 00:04:44,766
تو یه زن جوون و باهوش

110
00:04:44,866 --> 00:04:46,900
و خوش‌آتیه‌ای

111
00:04:47,033 --> 00:04:48,566
چرا باید همه‌ش رو

112
00:04:48,700 --> 00:04:52,166
به‌خاطر هم‌دستی
با پارتیزانی مثل پیتر پارکر به خطر بندازی؟

113
00:04:52,833 --> 00:04:54,933
خیلی عذر می‌خوام که شما رو معطل کردم

114
00:04:55,066 --> 00:04:56,666
میشه یه خوردنی برای نِد بیاری؟ -
قطعاً -

115
00:04:56,700 --> 00:04:58,133
کلی معطل شده -
باشه، باشه -

116
00:04:58,166 --> 00:05:00,233
رفیق، خیلی از این بابت متأسفم

117
00:05:00,366 --> 00:05:02,433
من قرار نیست چیزی به تو بگم

118
00:05:02,566 --> 00:05:04,566
.نه، نِد، هیچی
فقط یه سؤال ازت دارم

119
00:05:04,700 --> 00:05:07,066
وقتی ام‌جِی بهت گفت
...که پیتر مرد عنکبوتیه

120
00:05:07,100 --> 00:05:08,800
...هی، هی هی -
چیه؟ -

121
00:05:08,933 --> 00:05:10,400
.من خیلی زودتر از ام‌جِی می‌دونستم

122
00:05:10,433 --> 00:05:11,866
من دستیار مرد عنکبوتی بودم

123
00:05:11,900 --> 00:05:13,100
اوه، می‌دونم چی میگی

124
00:05:13,233 --> 00:05:14,933
پسر، نصف افرادم
دستیارهام هستن

125
00:05:15,033 --> 00:05:16,300
...دقیقاً! می‌دونی که

126
00:05:16,433 --> 00:05:18,666
در واقع من کمکش کردم
کرکس" رو پیدا کنه"

127
00:05:18,800 --> 00:05:21,200
نمی‌دونستم -
،و یه بار کمکش کردم یه لباس رو هک کنه -

128
00:05:21,200 --> 00:05:22,733
و یه جورایی کمکش کردم بره فضا

129
00:05:22,766 --> 00:05:25,133
پس توی کارهای غیرقانونی مرد عنکبوتی

130
00:05:25,266 --> 00:05:27,266
تو همدست اصلی‌ش بودی

131
00:05:30,200 --> 00:05:32,900
می‌خوام حرف‌هام رو پس بگیرم

132
00:05:33,033 --> 00:05:36,533
...با احترام باید بگم
...و اینو بدون هیچ صمیمیتی میگم

133
00:05:36,666 --> 00:05:39,666
اگه اتهام واقعی و خاصی
...علیه ما ندارین

134
00:05:39,800 --> 00:05:42,433
قانوناً نمی‌تونین ما رو اینجا نگه دارین

135
00:05:42,566 --> 00:05:44,900
حتماً باید وکیل بگیری -
ببخشید؟ -

136
00:05:45,033 --> 00:05:47,233
به‌خطر انداختن کودکان، جرم خیلی ناجوریه

137
00:05:47,233 --> 00:05:48,966
این پسر رو به شما سپرده‌ن

138
00:05:49,100 --> 00:05:51,566
...و به‌عنوان سرپرست قانونی‌ش، عملاً مادرش

139
00:05:51,566 --> 00:05:53,833
نه تنها اجازه دادی خودشو به خطر بندازه

140
00:05:53,833 --> 00:05:55,500
بلکه تشویقش هم کردی

141
00:05:55,600 --> 00:05:57,266
کی همچین کاری می‌کنه؟

142
00:05:57,400 --> 00:05:59,333
می‌خوام همین الان پیتر رو ببینم

143
00:05:59,466 --> 00:06:02,166
امروز صنایع استارک هم

144
00:06:02,300 --> 00:06:04,866
در تار مجادله‌ی
مرد عنکبوتی/میستریو گرفتار شد

145
00:06:04,966 --> 00:06:07,533
و مأموران فدرال تحقیق بر روی
...فناوری‌های گم‌شده‌ی

146
00:06:07,566 --> 00:06:10,366
استارک را آغاز کردند
[ فعلاً اظهارنظر نمی‌کنم ] [ هارولد هوگان - حراست صنایع استارک ]

147
00:06:10,400 --> 00:06:12,933
مأموران می‌خواهند بدانند که
...دقیقاً چه چیزهایی برداشته شده

148
00:06:12,966 --> 00:06:14,733
دست‌کم یه عکس خوبم رو انتخاب کردن

149
00:06:14,766 --> 00:06:18,400
و آیا به دست افراد خطرناکی افتاده یا نه -
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -

150
00:06:18,433 --> 00:06:21,233
عالیه. ممنون

151
00:06:21,366 --> 00:06:22,933
خب، خبر خوبی دارم، پیتر

152
00:06:23,066 --> 00:06:24,566
فکر نکنم هیچ‌کدوم از
اتهامات علیه‌ت اثبات بشه

153
00:06:24,566 --> 00:06:26,400
وایسا، جدی میگی؟ -

154
00:06:26,533 --> 00:06:28,066
اوه، می‌دونستم -
عالی شد -

155
00:06:28,200 --> 00:06:29,866
وای خداجون، آقای "مورداک". ممنون

156
00:06:29,900 --> 00:06:31,533
ممنون، مت -
عالیه -

157
00:06:31,666 --> 00:06:32,800
خواهش می‌کنم -
عالیه -

158
00:06:32,833 --> 00:06:34,866
ولی... آقای هوگان؟ -
بله؟ -

159
00:06:35,000 --> 00:06:38,166
مأمورهای فدرال خیلی جدی
دنبال اون فناوری‌های گمشده هستن

160
00:06:38,300 --> 00:06:40,666
وفاداری‌تون به آقای استارک و میراثش رو
...درک می‌کنم

161
00:06:40,700 --> 00:06:42,100
...ولی اگه شما دستی توی

162
00:06:42,166 --> 00:06:44,000
اگه دستی توی ماجرا داشتم؟ -
توصیه می‌کنم وکیل بگیرین -

163
00:06:44,033 --> 00:06:46,966
من وکیل لازم دارم، چون دارن
...راجع‌به من تحقیق می‌کنن؟ فکر می‌کردم

164
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
.تو که گفتی هیچ اتهامی وجود نداره

165
00:06:48,433 --> 00:06:50,233
...می‌تونم بگم
به توصیه‌ی وکیلم

166
00:06:50,366 --> 00:06:52,500
،با کمال احترام
از جواب دادن به سؤال امتناع می‌کنم

167
00:06:52,533 --> 00:06:54,600
چون پاسخ بهش
ممکنه منو مقصر جلوه بده

168
00:06:54,633 --> 00:06:57,133
.همونی که توی فیلم "رفقای خوب" گفتن
توی اون فیلم چی می‌گفتن؟

169
00:06:57,133 --> 00:06:58,800
.می‌دونم فکرت اینه
آروم باش

170
00:06:58,933 --> 00:07:00,466
بذار ببینیم اون چی میگه. مت؟

171
00:07:00,466 --> 00:07:03,066
یه وکیل خیلی خوب لازم داری

172
00:07:03,200 --> 00:07:05,300
،پیتر، شاید از مشکلات حقوقی قسر دررفته باشی

173
00:07:05,333 --> 00:07:06,766
ولی اوضاع خیلی بدتر میشه

174
00:07:06,900 --> 00:07:09,233
هنوز دادگاه افکار عمومی هم هست

175
00:07:11,466 --> 00:07:13,866
!قاتل! تا ابد حامی میستریو می‌مونیم

176
00:07:16,300 --> 00:07:17,700
چطوری این کارو کردی؟

177
00:07:17,833 --> 00:07:19,633
وکیل خیلی خوبی‌ام

178
00:07:19,633 --> 00:07:21,300
[ ما به میستریو باور داریم ]

179
00:07:21,966 --> 00:07:24,100
یه جای امن‌تری برای زندگی لازم داریم

180
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
[ لانگ آیلند ]

181
00:07:34,800 --> 00:07:36,466
..اوه

182
00:07:36,600 --> 00:07:38,400
...ما چطور
...ما چطور

183
00:07:38,533 --> 00:07:40,433
سیستم اعلام خطر غیرفعال شد

184
00:07:43,166 --> 00:07:45,966
خونه‌ی قشنگ و... اینجا امنه

185
00:07:49,200 --> 00:07:52,433
به پناهگاه معنوی خوش اومدین

186
00:07:52,566 --> 00:07:54,800
از بازی "دانکی کونگ جونیور" خوشت میاد؟

187
00:07:56,166 --> 00:07:58,300
نیکی از جرزی‌سیتی پشت خطه

188
00:07:58,433 --> 00:08:01,200
سلام، نمیگم که نباید
یاد انتقام‌جویان رو زنده نگه داشت

189
00:08:01,200 --> 00:08:03,433
ولی این راهش نیست

190
00:08:03,566 --> 00:08:05,100
گذاشتن سپر کاپیتان آمریکا

191
00:08:05,233 --> 00:08:06,933
روی مجسمه‌ی آزادی؟ نه

192
00:08:07,066 --> 00:08:08,766
!مسخره میشه

193
00:08:08,900 --> 00:08:10,966
بذارین مجسمه‌ی آزادی واسه‌مون بمونه

194
00:08:11,000 --> 00:08:13,066
اوه، هپی
[ جعبه‌های استارک ]

195
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
فرم‌های درخواستت رو هنوز نفرستادی؟

196
00:08:15,333 --> 00:08:16,900
همین الان فرم درخواست
دانشگاه ام‌آی‌تی رو پر کردم

197
00:08:16,933 --> 00:08:18,200
تو چی؟ -
منم -

198
00:08:18,333 --> 00:08:20,600
.تصور کن با همدیگه قبول بشیم
و نِد

199
00:08:20,733 --> 00:08:22,333
...آره، ولی باید بورسیه بگیریم

200
00:08:22,366 --> 00:08:23,866
تا واقعاً بتونیم بریم اونجا

201
00:08:23,900 --> 00:08:26,200
بی‌خیال، تو هم نمره‌ها
...و هم امتیازهای خوبی داری و

202
00:08:26,233 --> 00:08:27,733
فکر می‌کنی من زیادی واقع‌گرام -

203
00:08:27,766 --> 00:08:29,900
نه، نه، نه

204
00:08:30,033 --> 00:08:31,366
خب، یه جورایی. ولی عیب نداره

205
00:08:31,400 --> 00:08:33,033
یکی از چیزهاییه که بابتش
ازت خوشم میاد

206
00:08:33,066 --> 00:08:34,300
واقعاً؟ -
آره -

207
00:08:34,433 --> 00:08:36,266
خب، دیگه از چیِ من خوشت میاد؟

208
00:08:36,400 --> 00:08:38,100
عاشق خوشبینی همیشگی‌ت هستم

209
00:08:38,233 --> 00:08:40,400
آره، من از اون دخترام که همه‌ش
نیمه‌ی پر لیوان رو می‌بینن

210
00:08:40,400 --> 00:08:42,400
واقعاً از اینکه
اهل معاشرت با مردمی خوشم میاد

211
00:08:42,400 --> 00:08:44,700
.من عاشق مردمم
خیلی خیلی عاشقشونم

212
00:08:44,833 --> 00:08:45,833
ورزش دوست داری

213
00:08:45,900 --> 00:08:47,233
"فکر کنم تیم بیس بال "نیویورک متس

214
00:08:47,266 --> 00:08:48,866
امسال همه‌ی مسابقات رو می‌بره -
واقعاً؟ -

215
00:08:48,900 --> 00:08:50,333
اون صدای چیه؟

216
00:08:50,466 --> 00:08:53,100
آه... هپیه. ببین

217
00:08:53,233 --> 00:08:56,100
،اتاقش رو داده به مِی
واسه همین این پایین می‌خوابه

218
00:08:59,900 --> 00:09:03,133
یه سؤال عجیب دارم

219
00:09:03,266 --> 00:09:06,633
بابت این اتفاقات اصلاً یه ذره هم
احساس راحتی بهت دست داده؟

220
00:09:09,300 --> 00:09:12,933
...از وقتی که اون عنکبوت نیشم زد

221
00:09:13,066 --> 00:09:17,300
فقط یه هفته احساس کرده‌م
زندگی‌م معمولیه

222
00:09:17,433 --> 00:09:19,700
یا به گمونم یه جورایی معمولی

223
00:09:19,833 --> 00:09:20,866
...و

224
00:09:22,166 --> 00:09:23,766
اون وقتی بود که تو قضیه رو فهمیدی

225
00:09:23,800 --> 00:09:26,433
،چون اون زمان
...تنها کسی که توی زندگی‌م

226
00:09:26,566 --> 00:09:28,466
می‌خواستم قضیه رو بدونه، می‌دونست

227
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
و این محشر بود

228
00:09:29,633 --> 00:09:32,000
...ولی حالا همه می‌دونن و

229
00:09:33,666 --> 00:09:36,966
من مشهورترین آدم سراسر دنیا هستم

230
00:09:37,900 --> 00:09:39,666
و هنوز بی‌پولم

231
00:09:43,666 --> 00:09:45,233
...من

232
00:09:45,366 --> 00:09:47,566
از اینکه فردا می‌بینمت هیجان‌زده‌م

233
00:09:49,500 --> 00:09:50,833
آره، منم

234
00:09:50,966 --> 00:09:52,400
!تمومش کنین دیگه

235
00:09:52,533 --> 00:09:54,466
.همدیگه رو دوست دارین
فهمیدیم. قطع کن

236
00:09:54,500 --> 00:09:57,000
شاخ گاو که نشکوندین، خب؟
باید به هشت ساعت خوابم برسم

237
00:09:57,033 --> 00:09:58,600
تمام مدت داشتی گوش می‌دادی؟

238
00:09:58,733 --> 00:10:00,600
سلام، هپی -
دست خودم نبود -

239
00:10:00,733 --> 00:10:02,900
ام‌جِی سلام کرد -
سلام -

240
00:10:03,033 --> 00:10:05,500
در خدمت شماییم با پوشش اولین روز از

241
00:10:05,633 --> 00:10:07,833
:سال آخر معروف‌ترین شاگرد دبیرستان میدتاون

242
00:10:07,866 --> 00:10:09,200
!پیتر پارکر

243
00:10:09,333 --> 00:10:11,033
!برو مثل "ببر" بترکون
(نماد مدرسه میدتاون)

244
00:10:11,066 --> 00:10:13,100
یا باید بگم، عنکبوت؟

245
00:10:13,233 --> 00:10:16,366
از صبح امروز
...تعداد جمعیت در اینجا

246
00:10:16,500 --> 00:10:18,500
یعنی مدرسه‌ی علوم و فناوری میدتاون

247
00:10:18,600 --> 00:10:20,400
...در حال افزایشه

248
00:10:20,533 --> 00:10:22,633
به‌نظر میاد تعداد هواداران مرد عنکبوتی

249
00:10:22,633 --> 00:10:23,900
و مخالفانش برابر هستن

250
00:10:23,933 --> 00:10:27,733
!ام‌جِی
!ام‌جِی! ام‌جِی! عاشقتیم

251
00:10:27,866 --> 00:10:30,233
ام‌جِی، قراره بچه‌ی عنکبوتی بزایی؟

252
00:10:30,366 --> 00:10:33,266
!برین عقب! برین عقب

253
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
می‌دونی که اون قاتله، نه؟

254
00:10:35,733 --> 00:10:37,366
هی پیتر، بیا باهم یه ویدیو
!واسه تیک‌تاک بگیریم

255
00:10:37,400 --> 00:10:40,533
!تا ابد حامی میستریو می‌مونیم! قاتل

256
00:10:40,666 --> 00:10:43,233
!هی! ام‌جِی رو ول کن  -
!بس کن -

257
00:10:43,366 --> 00:10:44,566
تو کی هستی؟ -

258
00:10:44,700 --> 00:10:46,400
من نِد لیدز هستم -
رفیق جینگ مرد عنکبوتی‌ام -

259
00:10:46,433 --> 00:10:47,900
رفیق جینگ پیتر پارکرم

260
00:10:48,033 --> 00:10:50,033
،بخواین بیاین سراغ رفیقم
اول باید منو ببینین، فلش تامپسون

261
00:10:50,033 --> 00:10:52,166
اگه می‌خواین راجع‌به
...رفاقت الهام‌بخش ما بخونین

262
00:10:52,166 --> 00:10:54,333
:می‌تونین کتاب جدیدم رو بخونین
"نقطه‌ی عطف"

263
00:10:54,333 --> 00:10:56,966
.یک عنکبوت، دو قلب و یک میلیون خاطره‌ی خفن

264
00:10:57,100 --> 00:10:58,433
حتماً بخونینش

265
00:11:01,100 --> 00:11:02,733
!برو. برو. برو -
...نه، باید منتظر -

266
00:11:02,766 --> 00:11:03,633
برو

267
00:11:03,766 --> 00:11:05,266
داخل می‌بینمت. خب؟

268
00:11:06,766 --> 00:11:08,833
.کل سال اخبار میدتاون رو تماشا کنین

269
00:11:08,966 --> 00:11:11,033
...برای پوشش نزدیک و لحظه‌به‌لحظه‌ی

270
00:11:11,100 --> 00:11:14,100
،بزرگ‌ترین مبارزه‌ی پیتر
به اینجا اومدیم

271
00:11:14,233 --> 00:11:15,900
.یعنی ورود به دانشگاه

272
00:11:19,833 --> 00:11:25,133
پیتر، می‌خوایم بازگشتت رو به
دبیرستان میدتاون تبریک بگیم

273
00:11:25,266 --> 00:11:27,233
جایی که ما قهرمان‌ها رو شکل می‌دیم

274
00:11:27,233 --> 00:11:29,033
آره... یا قاتل‌ها

275
00:11:29,166 --> 00:11:30,266
بس کن

276
00:11:30,400 --> 00:11:32,800
خدمت به شما باعث افتخاره

277
00:11:32,900 --> 00:11:33,933
آقا -
!ای خدا -

278
00:11:34,033 --> 00:11:35,300
حق با میستریو بود

279
00:11:35,433 --> 00:11:37,233
بس کن... ما... بسه دیگه -
حق با میستریو بود -

280
00:11:37,266 --> 00:11:39,900
چند تا از دانش‌آموزها
اینو برات درست کردن

281
00:11:40,033 --> 00:11:42,666
نه. خودت درستش کردی -
یه خرده کمک کردم -

282
00:11:42,800 --> 00:11:45,766
و چند بار خواستم جلوت رو بگیرم
ولی به زور ادامه دادی

283
00:11:45,800 --> 00:11:47,633
همه‌ش کار خودشه -
و کارش عالیه -

284
00:11:47,766 --> 00:11:49,800
امیدوارم فرصت داشته باشی
که وایسی و از نزدیک نگاهش کنی

285
00:11:49,833 --> 00:11:52,500
...و اگه خواستی توی راهرو قدم بزن

286
00:11:52,633 --> 00:11:55,200
یا تاب بخور یا روی سقف سینه‌خیز برو
تا به کسی برنخوری

287
00:11:55,233 --> 00:11:57,433
می‌دونیم که این کار ازت برمیاد -
...من فقط -

288
00:11:57,466 --> 00:11:58,533
می‌دونم چیکار کردی

289
00:11:58,666 --> 00:11:59,933
بس کن. آبروی خودت رو نبر -
می‌دونم چیکار کردی -

290
00:11:59,933 --> 00:12:01,433
این توهم توطئه داره

291
00:12:12,733 --> 00:12:14,666
میشه کل روز این بالا باشیم؟

292
00:12:14,800 --> 00:12:17,333
اون پایین اوضاع دیوونه‌کننده‌ست -
وایسا، این یکی باحاله -

293
00:12:17,366 --> 00:12:19,200
برخی می‌گویند
...قدرت‌های پارکر شامل قدرت عنکبوت نر

294
00:12:19,233 --> 00:12:22,333
...برای هیپنوتیزم کردن عنکبوت ماده‌ست

295
00:12:22,466 --> 00:12:25,266
...و با آن جونز-واتسون را اغوا

296
00:12:25,400 --> 00:12:27,966
و وارد بت‌سازی خود کرده -
!بس کن! بس کن -

297
00:12:28,100 --> 00:12:30,400
چشم، سرورِ عنکبوتی‌ام

298
00:12:33,366 --> 00:12:35,866
اون پایین خیلی اوضاع دیوونه‌کننده‌ست

299
00:12:36,000 --> 00:12:38,100
...برای همین فکر کردم

300
00:12:38,233 --> 00:12:41,500
...وقتی رفتیم ام‌آی‌تی
باید باهمدیگه زندگی کنیم

301
00:12:41,633 --> 00:12:44,233
آره، حتماً -
آره. فکر خیلی خوبیه -

302
00:12:45,566 --> 00:12:47,300
این قراره ما باشیم -
آره -

303
00:12:47,433 --> 00:12:49,133
به‌غیر از فریزبی
و خنده‌هاشون

304
00:12:49,266 --> 00:12:51,066
مسلماً رؤیای ما ام‌آی‌تیه

305
00:12:51,200 --> 00:12:53,166
ولی اگه بقیه‌ی دانشگاه‌ها رو هم
...مثل هم انتخاب کنیم

306
00:12:53,200 --> 00:12:55,433
در هر صورت همه‌مون
پیش هم توی بوستون می‌مونیم

307
00:12:55,466 --> 00:12:57,566
،دانشگاه جدید، شهر جدید
می‌تونم اونجا مرد عنکبوتی باشم

308
00:12:57,566 --> 00:12:59,800
آخه توی بوستون هم جرم و جنایت هست، نه؟ -
آره -

309
00:12:59,800 --> 00:13:02,766
آره، جرایم خطرناک -
آره، پس مثل یه شروع تازه میشه -

310
00:13:04,166 --> 00:13:05,966
چیه؟

311
00:13:06,100 --> 00:13:08,700
...نمی‌دونم، فقط حس می‌کنم اگه آدم

312
00:13:08,833 --> 00:13:10,766
...اگه آدم انتظار ناامیدی رو داشته باشه

313
00:13:10,800 --> 00:13:13,000
هیچ‌وقت واقعاً ناامید نمیشه

314
00:13:13,133 --> 00:13:14,566
بی‌خیال

315
00:13:16,133 --> 00:13:18,966
یه شروع تازه میشه
و همه‌مون کنار هم می‌مونیم

316
00:13:20,433 --> 00:13:22,733
آره، درست میگی، آره
شروع تازه

317
00:13:22,866 --> 00:13:23,900
آره

318
00:13:26,633 --> 00:13:28,133
شروع تازه

319
00:13:39,100 --> 00:13:40,733
خب

320
00:13:40,866 --> 00:13:42,300
آماده؟

321
00:13:42,433 --> 00:13:45,600
جونز. گفته بودم دکوراسیون هالووین رو جمع کن

322
00:13:45,733 --> 00:13:47,433
...راستش کار ساشا بود، برای همین

323
00:13:47,466 --> 00:13:49,266
حاضرجوابی بسه، جمعش کن

324
00:13:50,266 --> 00:13:51,300
میرم سراغش

325
00:13:52,433 --> 00:13:54,000
حس می‌کنم می‌خوام بالا بیارم -

326
00:13:54,033 --> 00:13:56,600
خب، نیار
وگرنه منو مجبور می‌کنه تمیزش کنم

327
00:13:56,733 --> 00:13:59,266
.این تنها فرصت ماست
یا اینجا، یا هیچ‌جا

328
00:13:59,400 --> 00:14:01,466
هی! بی‌خیال -
خب، شماها آماده‌این؟ -

329
00:14:01,566 --> 00:14:04,066
آره -
خب، با شماره‌ی سه -

330
00:14:04,200 --> 00:14:07,066
...یک
.دو... سه

331
00:14:29,933 --> 00:14:32,800
نه

332
00:14:32,933 --> 00:14:34,566
نه. تو؟

333
00:14:34,700 --> 00:14:36,833
،با توجه به جنجال اخیر"
...قادر نیستیم

334
00:14:36,866 --> 00:14:41,966
در حال حاضر
"درخواست پذیرش شما را قبول کنیم

335
00:14:42,100 --> 00:14:43,533
اصلاً‌ منصفانه نیست

336
00:14:43,666 --> 00:14:46,300
.اصلاً منصفانه نیست
من که کار اشتباهی نکردم

337
00:14:46,433 --> 00:14:48,600
شماها که قطعاً هیچ کار اشتباهی نکردین

338
00:14:48,600 --> 00:14:52,333
انتظار ناامیدی رو داشته باش
تا هیچ‌وقت ناامید نشی

339
00:14:53,766 --> 00:14:55,700
...نمی‌خوابم تا بـو...بـو... بـو

340
00:14:58,866 --> 00:15:00,166
!بوستون

341
00:15:04,966 --> 00:15:06,400
شماها قبول نشدین؟

342
00:15:06,533 --> 00:15:09,200
نه. چون ما واقعاً
رفقای مرد عنکبوتی هستیم

343
00:15:11,366 --> 00:15:13,533
...ام، آره
بهتره که دیگه برم

344
00:15:13,666 --> 00:15:16,666
چون قراره
یه مهمونی آشنایی برای ورودی‌های جدید بگیرن

345
00:15:16,800 --> 00:15:18,666
و... ببخشید، بچه‌ها

346
00:15:18,800 --> 00:15:20,700
جونز، چیکار می‌کنی؟
برگرد سر کارت

347
00:15:20,700 --> 00:15:22,200
باشه. اومدم

348
00:15:22,333 --> 00:15:23,366
می‌دونین چیه؟

349
00:15:25,200 --> 00:15:27,533
حاضر نیستم
هیچ‌کدوم از کارهام رو پس بگیرم

350
00:15:28,433 --> 00:15:29,700
منم همین‌طور

351
00:15:32,633 --> 00:15:35,266
البته این نامه رو
باید به مامان بابام نشون بدم

352
00:16:45,133 --> 00:16:46,933
...ام
سلام

353
00:16:50,066 --> 00:16:51,100
!سلام

354
00:16:52,133 --> 00:16:53,600
...من

355
00:16:53,733 --> 00:16:55,766
مشهورترین آدم دنیایی

356
00:16:55,900 --> 00:16:56,933
می‌دونم

357
00:16:57,933 --> 00:16:59,733
.وانگ هستم. سعی کن لیز نخوری

358
00:16:59,866 --> 00:17:01,566
بیمه‌ی مسئولیت نداریم

359
00:17:04,933 --> 00:17:06,666
اینا همه‌ش برای جشن تعطیلاته؟

360
00:17:06,700 --> 00:17:10,700
نه. یکی از دروازه‌های گنبد
به سیبری راه داره

361
00:17:10,833 --> 00:17:12,600
کولاک ازش وارد شده

362
00:17:14,566 --> 00:17:17,166
چون یکی فراموش کرد افسون ماهانه نگهداری رو

363
00:17:17,300 --> 00:17:18,766
برای کیپ کردن روزنه‌ها اجرا کنه

364
00:17:18,800 --> 00:17:20,733
درسته. فراموش کرد. چون یادش رفته که

365
00:17:20,766 --> 00:17:23,133
من دیگه مسئولیت‌های سنگین‌تری دارم -
مسئولیت‌های سنگین‌تر؟ -

366
00:17:23,166 --> 00:17:25,466
جادوگر ارشد
مسئولیت‌های سنگین‌تری داره، بله

367
00:17:25,500 --> 00:17:27,633
وایسا، فکر می‌کردم تو جادوگر ارشدی؟

368
00:17:27,766 --> 00:17:29,433
نه، به‌خاطر یه قانون کوچولو
...این سِمت به وانگ رسید

369
00:17:29,466 --> 00:17:31,100
چون من پنج سال از دنیا محو شده بودم

370
00:17:31,133 --> 00:17:34,133
اوه، خب، تبریک میگم -
...اگه من اینجا بودم، اون‌وقت -

371
00:17:34,133 --> 00:17:35,366
.اینجا رو به آتیش می‌کشیدی

372
00:17:35,366 --> 00:17:37,733
...شما دو تا
کسی نگفت پارو رو کنار بذارین

373
00:17:37,800 --> 00:17:40,900
...خب، پیتر
چی شده به ما افتخار دادی؟

374
00:17:41,033 --> 00:17:44,133
صحیح. ام... واقعاً معذرت می‌خوام که
...مزاحمتون شدم، آقا، ولی

375
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
دست بردار، ما با همدیگه
نصف عالم رو نجات دادیم

376
00:17:46,366 --> 00:17:48,333
فکر کنم اون‌قدر نزدیکیم
"که بهم نگی "آقا

377
00:17:48,366 --> 00:17:49,900
"باشه... "استیون

378
00:17:50,033 --> 00:17:52,133
،یه خرده حس عجیبی داره
ولی اجازه میدم

379
00:17:54,500 --> 00:17:56,133
...وقتی

380
00:17:56,266 --> 00:17:59,200
...وقتی میستریو هویت منو فاش کرد

381
00:17:59,333 --> 00:18:02,866
...کل زندگی‌م به گند کشیده شد

382
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
...و داشتم فکر می‌کردم
...نمی‌دونم که اصلاً ممکنه یا نه

383
00:18:05,000 --> 00:18:07,366
...ولی داشتم فکر می‌کردم شاید

384
00:18:07,500 --> 00:18:11,166
شاید تو بتونی به گذشته برگردی
و کاری کنی که این کارو نکنه؟

385
00:18:12,533 --> 00:18:13,966
...پیتر

386
00:18:14,133 --> 00:18:16,600
ما پایداری فضا و زمان رو دست‌کاری کردیم

387
00:18:16,733 --> 00:18:18,366
تا خیلی‌ها رو به زندگی برگردونیم

388
00:18:18,400 --> 00:18:20,800
حالا چون زندگی خودت به‌هم ریخته
می‌خوای دوباره این کارو بکنی؟

389
00:18:20,833 --> 00:18:22,333
.این... موضوع زندگی من نیست

390
00:18:22,366 --> 00:18:24,766
افراد زیادی دارن اذیت میشن

391
00:18:24,900 --> 00:18:27,400
...زن
...زن عمو مِی‌ام، هپی

392
00:18:27,533 --> 00:18:29,133
...رفیق جینگم، دوستم

393
00:18:29,166 --> 00:18:31,566
فقط چون منو می‌شناسن
آینده‌شون نابود شده

394
00:18:31,700 --> 00:18:33,166
و هیچ کار اشتباهی نکرده‌ن

395
00:18:33,233 --> 00:18:35,266
...خیلی متأسفم، ولی

396
00:18:36,333 --> 00:18:38,400
...حتی اگه می‌خواستم

397
00:18:38,533 --> 00:18:40,966
دیگه سنگِ زمان پیش من نیست

398
00:18:43,233 --> 00:18:44,266
درسته

399
00:18:48,000 --> 00:18:50,966
واقعاً معذرت می‌خوام اگه
وقتت رو تلف کردم

400
00:18:51,100 --> 00:18:53,666
نه، این چه حرفیه -
فراموشش کن -

401
00:18:53,800 --> 00:18:56,666
.خیالت راحت
فراموش کردن رو خوب بلده

402
00:18:58,233 --> 00:19:01,066
وانگ. اتفاقاً فکر خوبی به سرم انداختی

403
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
چی؟

404
00:19:02,266 --> 00:19:04,300
.جادوی کاف‌کال

405
00:19:04,433 --> 00:19:06,033
جادوی کاف‌کال؟

406
00:19:06,166 --> 00:19:08,100
اوه، فقط یه افسون فراموشی معمولیه

407
00:19:08,200 --> 00:19:10,333
زمان رو برنمی‌گردونه، ولی دست‌کم
...مردم فراموش می‌کنن

408
00:19:10,366 --> 00:19:11,500
که مرد عنکبوتی بودی

409
00:19:11,600 --> 00:19:13,466
جداً؟ -
نه. جداً نه -

410
00:19:13,600 --> 00:19:15,366
اون افسون توی مرزهای تاریک بین

411
00:19:15,500 --> 00:19:17,266
واقعیت شناخته و ناشناخته جریان پیدا می‌کنه

412
00:19:17,266 --> 00:19:18,533
خیلی خطرناکه

413
00:19:19,533 --> 00:19:21,266
قبلاً برای مسائل خیلی کوچیک‌تری
ازش استفاده کردیم

414
00:19:21,300 --> 00:19:23,500
مهمونی ماه شب چهارده رو
توی قمرتاج یادته؟

415
00:19:23,533 --> 00:19:25,133
نه -
دقیقاً -

416
00:19:28,500 --> 00:19:30,100
دست بردار. وانگ

417
00:19:31,566 --> 00:19:33,433
این پسر کم سختی کشیده؟

418
00:19:40,466 --> 00:19:42,700
فقط پای منو وسط نکشین

419
00:19:42,833 --> 00:19:43,866
باشه

420
00:19:45,100 --> 00:19:46,133
باشه

421
00:19:58,200 --> 00:20:00,500
حالا اینجا کجا هست؟

422
00:20:00,633 --> 00:20:02,666
این معبد در محل تلاقی

423
00:20:02,800 --> 00:20:04,533
جریان‌های انرژی کیهانی ساخته شده

424
00:20:04,566 --> 00:20:06,766
قبل از ما کسایی
گشتن و پیداش کردن

425
00:20:06,900 --> 00:20:10,266
بعضی از این دیوارها
هزاران سال قدمت دارن

426
00:20:10,400 --> 00:20:13,966
و دهه‌ی ۸۰ یکی از قسمت‌های
سریال "اِکوالایزر" رو اینجا ضبط کردن

427
00:20:14,000 --> 00:20:15,033
...خب، خیلی

428
00:20:16,933 --> 00:20:19,500
خیلی ممنونم که
این کارو برای من می‌کنین، آقا

429
00:20:19,633 --> 00:20:20,700
خواهش می‌کنم

430
00:20:22,433 --> 00:20:24,766
"و به من نگو "آقا

431
00:20:24,900 --> 00:20:26,633
بله، ببخشید

432
00:20:26,766 --> 00:20:28,033
آماده‌ای؟

433
00:20:29,100 --> 00:20:30,166
آماده‌ام

434
00:20:32,200 --> 00:20:34,500
از آشنایی باهات خوشحال شدم، مرد عنکبوتی

435
00:20:38,366 --> 00:20:39,900
صبر کن، چی گفتی؟

436
00:20:41,300 --> 00:20:42,833
کل مردم دنیا فراموش می‌کنن

437
00:20:42,966 --> 00:20:45,366
که پیتر پارکر مرد عنکبوتیه

438
00:20:45,500 --> 00:20:46,900
از جمله من -
همه؟ -

439
00:20:47,033 --> 00:20:49,700
نمیشه بعضی‌ها بازم بدونن؟

440
00:20:49,833 --> 00:20:52,033
کارکرد این افسون این‌طوری نیست

441
00:20:52,166 --> 00:20:55,333
و تغییر دادنش وسط اجرا
خیلی دشوار و خطرناکه

442
00:20:55,466 --> 00:20:57,666
یعنی دوستم فراموش می‌کنه
که چی بهمون گذشته؟

443
00:20:57,666 --> 00:20:59,233
اصلاً بازم دوستم می‌مونه؟

444
00:20:59,233 --> 00:21:01,700
بستگی داره. به‌خاطر مرد عنکبوتی بودن
دوستت بوده یا...؟

445
00:21:01,700 --> 00:21:05,233
!چه می‌دونم! امیدوارم این‌طور نباشه -
باشه، خیلی خب -

446
00:21:05,366 --> 00:21:08,033
تمام مردم دنیا فراموش می‌کنن
...که تو مرد عنکبوتی هستی

447
00:21:08,066 --> 00:21:09,666
به‌جز دوستت

448
00:21:09,800 --> 00:21:11,566
...خیلی متشکرم، واقعاً

449
00:21:11,700 --> 00:21:13,666
!وای خدا، نِد! نِد

450
00:21:15,133 --> 00:21:16,533
نِد چیه دیگه؟

451
00:21:16,666 --> 00:21:17,766
رفیق جینگمه

452
00:21:17,900 --> 00:21:20,200
برای همین خیلی واسه‌م مهمه که نِد بدونه

453
00:21:23,833 --> 00:21:27,700
باشه. دیگه بیشتر از این
...مقادیر افسون رو

454
00:21:27,833 --> 00:21:29,500
وسط اجرا عوض نکنیم

455
00:21:29,633 --> 00:21:32,033
.باشه. تموم شد، تموم شد
به خدا آخریش بود

456
00:21:32,166 --> 00:21:33,733
ولی زن‌عموم مِی حتماً باید بدونه

457
00:21:33,733 --> 00:21:35,366
پیتر، این‌قدر افسون رو دست‌کاری نکن

458
00:21:35,366 --> 00:21:37,866
،وقتی فهمید من مرد عنکبوتی‌ام
...خیلی وضع ناجوری بود

459
00:21:37,900 --> 00:21:40,433
فکر نکنم بتونم دوباره
اون وضع رو تحمل کنم

460
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
پس زن‌عموم مِی؟ -
!باشه -

461
00:21:42,866 --> 00:21:44,200
(اوه، ممنونم. ممنونم. هپی؟ (=خوشحالی؟

462
00:21:44,233 --> 00:21:45,466
!نه، خیلی هم ناراحتم

463
00:21:45,600 --> 00:21:47,500
.نه، این لقبشه
هرولد هوگن ملقب به هپی

464
00:21:47,533 --> 00:21:49,766
،قبلاً برای تونی استارک کار می‌کرد
...ولی بعدش

465
00:21:49,800 --> 00:21:53,433
با زن‌عموم قرار گذاشت، ولی به‌هم زدن -
میشه این‌قدر حرف نزنی؟ -

466
00:21:59,533 --> 00:22:03,900
کلاً هر کسی که قبلاً می‌دونست
!مرد عنکبوتی‌ام، باید بازم بدونه

467
00:22:24,433 --> 00:22:25,800
کار کرد؟ -
نه -

468
00:22:25,933 --> 00:22:28,733
شیش بار افسونم رو عوض کردی

469
00:22:28,866 --> 00:22:30,533
پنج بار -
!افسونم رو عوض کردی -

470
00:22:30,566 --> 00:22:34,000
!حق نداری همچین کاری کنی
بهت گفته بودم و برای همین این‌طوری شد

471
00:22:34,033 --> 00:22:36,766
.اون افسون کاملاً از کنترل خارج شده بود
...اگه جلوش رو نگرفته بودم

472
00:22:36,766 --> 00:22:39,033
ممکن بود اتفاق فاجعه‌باری بیفته

473
00:22:39,166 --> 00:22:42,466
استیون، گوش کن، خیلی شرمنده‌ام -
"به من بگو "آقا -

474
00:22:44,333 --> 00:22:45,633
ببخشید، آقا

475
00:22:46,866 --> 00:22:48,666
...بعد از تمام ماجراهایی که باهم گذروندیم

476
00:22:48,700 --> 00:22:52,866
نمی‌دونم چرا همیشه یادم میره که
تو فقط یه بچه‌ای

477
00:22:53,000 --> 00:22:56,033
ببین، پارکر، مشکل میستریو نیست

478
00:22:56,166 --> 00:22:58,466
مشکل تویی که می‌خوای
دو تا زندگی متفاوت داشته باشی

479
00:22:58,500 --> 00:23:01,000
و هر چقدر بیشتر
این کارو ادامه بدی، خطرناک‌تر میشه

480
00:23:01,033 --> 00:23:02,966
.باور کن
...خیلی متأسفم که

481
00:23:03,100 --> 00:23:06,133
تو و دوست‌هات
...دانشگاه قبول نشدین

482
00:23:06,266 --> 00:23:09,266
ولی اگه درخواست شما رو رد کردن
...و سعی کردین که

483
00:23:09,400 --> 00:23:10,933
...راضی‌شون کنین به تجدیدنظر

484
00:23:10,933 --> 00:23:13,133
دیگه کاری از دستت برنمیاد

485
00:23:16,300 --> 00:23:18,200
..."وقتی میگی "راضی‌شون کنین

486
00:23:18,300 --> 00:23:21,333
منظورت اینه که می‌تونستم بهشون زنگ بزنم؟ -
آره -

487
00:23:21,466 --> 00:23:22,933
مگه این کارو هم میشه کرد؟

488
00:23:24,166 --> 00:23:25,966
یعنی تو زنگ نزدی...؟

489
00:23:26,100 --> 00:23:27,900
آخه نامه‌شون که اومد
...فکر کردم دیگه راهی

490
00:23:27,933 --> 00:23:31,300
...ببخشید، یعنی می‌خوای بگی

491
00:23:31,433 --> 00:23:34,300
اصلاً به فکرت نرسید که
...ازشون بخوای تجدیدنظر کنن

492
00:23:34,433 --> 00:23:38,066
بعدش بیای پیش من
تا ازم بخوای حافظه‌ی کل دنیا رو پاک کنم؟

493
00:23:40,666 --> 00:23:42,766
...خب این‌جوری که شما گفتی

494
00:23:50,533 --> 00:23:52,166
بجنب، گوشی رو بردار، گوشی رو بردار

495
00:23:52,200 --> 00:23:53,566
چیه، پسر؟ سرم شلوغه

496
00:23:53,700 --> 00:23:55,966
فلش، مهمونی آشنایی ام‌آی‌تی کجاست؟ -
واسه چی؟ -

497
00:23:56,000 --> 00:23:57,600
چون می‌خوام با یکی حرف بزنم

498
00:23:57,733 --> 00:23:59,566
می‌خوام یه فرصت مجدد به
نِد و ام‌جِی برای قبولی بدن

499
00:23:59,600 --> 00:24:00,933
چی گیر من میاد؟

500
00:24:01,066 --> 00:24:02,866
همین که دارم باهات حرف می‌زنم
خودش کلی ریسکه

501
00:24:02,900 --> 00:24:05,766
...باشه، به‌جاش

502
00:24:05,900 --> 00:24:08,466
تا یه هفته میام دنبالت
و تا مدرسه می‌تابونمت؟

503
00:24:08,500 --> 00:24:09,700
تا یه ماه

504
00:24:09,833 --> 00:24:11,566
تا یه هفته -
دو هفته -

505
00:24:11,700 --> 00:24:15,400
فلش، خواهش می‌کنم دست بردار. کمکم کن -
خودت می‌دونی چی می‌خوام -

506
00:24:16,066 --> 00:24:18,066
باشه، به همه میگم تو رفیق جینگمی

507
00:24:18,133 --> 00:24:20,166
!فلش، خواهش می‌کنم کمکم کن -
باشه، باشه، باشه -

508
00:24:20,166 --> 00:24:21,833
،یه خانمی هست
دستیار معاون رئیس دانشگاهه

509
00:24:21,833 --> 00:24:23,233
می‌تونی درخواستت رو بهش بگی

510
00:24:23,233 --> 00:24:24,900
خب، عالیه. کجاست؟ -
رفت -

511
00:24:25,033 --> 00:24:26,766
که بره کجا؟ -
فرودگاه -

512
00:24:33,500 --> 00:24:35,766
شبکه‌ی استارک در دسترس نیست

513
00:24:35,900 --> 00:24:38,400
تشخیص چهره در دسترس نیست
[ این خانمیه که دنبالشی ]

514
00:24:41,733 --> 00:24:42,766
سلام

515
00:24:44,700 --> 00:24:46,633
آره. می‌بینمتون

516
00:24:56,633 --> 00:24:57,800
!یا خدا

517
00:25:00,166 --> 00:25:01,700
این پیتر پارکره -
مامان؟ -

518
00:25:01,833 --> 00:25:03,366
!سلام -
!مامان، نگاه کن -

519
00:25:03,500 --> 00:25:05,133
!پیتر پاکره

520
00:25:10,766 --> 00:25:12,633
[ نقطه‌ی عطف: زندگی من در قامت بهترین دوست پیتر پارکر ]
[ اثر:‌ فلش تامپسون ]

521
00:25:14,766 --> 00:25:16,166
!هی

522
00:25:16,300 --> 00:25:17,633
خیلی‌خب

523
00:25:28,200 --> 00:25:31,100
بله؟ -
سلام، من پیتر پارکرم -

524
00:25:31,233 --> 00:25:32,866
می‌دونی که وسط خیابونی، نه؟

525
00:25:33,000 --> 00:25:35,200
.آره، ببخشید
آخه خیلی واجب بود که باهاتون صحبت کنم

526
00:25:35,233 --> 00:25:37,100
و می‌دونم که دارین می‌رین فرودگاه -
آها -

527
00:25:37,133 --> 00:25:40,733
ام‌جِی واتسون و نِد لیدز دو تا از
باهوش‌ترین آدم‌هایی‌ان که توی عمرم دیده‌م

528
00:25:40,766 --> 00:25:43,066
،و من خنگ‌ترین آدمم
چون گذاشتم کمکم کنن

529
00:25:43,200 --> 00:25:45,166
،ولی اگه نمی‌ذاشتم
میلیون‌ها نفر کشته می‌شدن

530
00:25:45,200 --> 00:25:47,400
پس لطفاً نذارین
ام‌آی‌تی مثل من خنگ باشه

531
00:25:47,433 --> 00:25:48,466
ام‌آی‌تی خنگه؟

532
00:25:48,600 --> 00:25:51,366
نه، گفتم نذارین ام‌آی‌تی خنگ باشه

533
00:25:51,500 --> 00:25:53,800
...یعنی مثل اون رویِ خنگ‌ترِ من

534
00:25:53,933 --> 00:25:56,066
که نمی‌خواست بذاره اونا کمکم کنن

535
00:25:57,366 --> 00:25:59,500
این حرف‌ها رو تمرین نکردی، نه، پیتر؟

536
00:26:01,000 --> 00:26:02,533
...در واقع، حرفم اینه که

537
00:26:10,700 --> 00:26:12,466
چرا دارین فرار می‌کنین؟ چی...؟

538
00:26:16,000 --> 00:26:17,533
وای خدایا

539
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
،ام... خانم
باید از ماشین پیاده بشین

540
00:26:19,700 --> 00:26:21,900
!کسی روی پل نمونه

541
00:26:23,800 --> 00:26:24,833
درها قفله

542
00:26:24,966 --> 00:26:26,700
!درها... هی

543
00:26:43,566 --> 00:26:44,866
سلام، پیتر

544
00:26:45,900 --> 00:26:47,833
علیک سلام؟
مگه... شما رو می‌شناسم؟

545
00:26:47,933 --> 00:26:50,133
چه بلایی سر دستگاهم آوردی؟

546
00:26:50,266 --> 00:26:53,100
دستگا...؟ نمی‌دونم
از چی حرف می‌زنی. کدوم دستگاه؟

547
00:26:53,200 --> 00:26:56,100
قدرت خورشید که کف دستم بود

548
00:26:56,233 --> 00:26:57,466
از بین رفته

549
00:26:57,600 --> 00:26:59,733
،گوش کن، آقا
...اگه این‌قدر ماشین‌ها رو له نکنی

550
00:26:59,766 --> 00:27:02,466
می‌تونیم همکاری کنیم
و می‌تونم کمکت کنم دستگاهت رو پیدا کنی

551
00:27:02,500 --> 00:27:04,066
بازی‌ت گرفته؟

552
00:27:06,666 --> 00:27:07,800
!بگیرش

553
00:27:24,833 --> 00:27:27,333
،طوری نیست. حالتون خوبه
!در امانین، از اینجا برین

554
00:27:27,366 --> 00:27:30,900
خیال کردی لباس قشنگ جدیدت
تو رو نجات میده؟

555
00:27:44,733 --> 00:27:46,733
...باید همون موقع که فرصتش رو داشتم

556
00:27:46,733 --> 00:27:48,000
دوستت رو می‌کشتم

557
00:27:51,900 --> 00:27:53,266
الان چی گفتی؟

558
00:27:53,400 --> 00:27:55,633
انگار رقیب پیدا کردیم

559
00:28:15,466 --> 00:28:17,800
!پیتر! کمک

560
00:28:39,666 --> 00:28:41,766
!نگران نباشین، خانم
!دارم میام

561
00:28:43,900 --> 00:28:45,100
!پیتر

562
00:29:12,033 --> 00:29:13,533
خانم؟ فقط آروم بمونین

563
00:29:13,666 --> 00:29:14,766
یه نفس عمیق بکشین

564
00:29:14,900 --> 00:29:17,100
حالتون خوبه؟ -
!نه -

565
00:29:18,966 --> 00:29:21,566
...قول میدم
همه چی تحت کنترلمه

566
00:29:28,266 --> 00:29:30,366
لباس آسیب دیده

567
00:29:30,500 --> 00:29:32,533
نانوفناوری

568
00:29:32,666 --> 00:29:34,866
خوب پیشرفت کردی، پیتر

569
00:29:41,300 --> 00:29:43,000
دست‌کم گرفته بودمت

570
00:29:44,200 --> 00:29:45,666
ولی حالا می‌میری

571
00:30:01,833 --> 00:30:03,300
تو که پیتر پارکر نیستی

572
00:30:03,433 --> 00:30:05,933
دیگه حسابی گیج شدم

573
00:30:08,233 --> 00:30:09,600
موضوع چیه؟

574
00:30:09,733 --> 00:30:11,233
دستگاه جدید شناسایی شد

575
00:30:13,433 --> 00:30:15,133
در حال همگام‌سازی دستگاه جدید

576
00:30:18,466 --> 00:30:21,400
،به حرف اون گوش نکن
!به حرف من گوش کن

577
00:30:27,233 --> 00:30:28,266
هی

578
00:30:41,266 --> 00:30:42,933
!هی، هی

579
00:30:43,066 --> 00:30:44,833
!به حرفم گوش کن

580
00:30:44,966 --> 00:30:46,933
!نه، اون نه، من

581
00:30:53,733 --> 00:30:55,000
خانم، حالتون خوبه؟

582
00:30:55,133 --> 00:30:57,600
بجنبین، هنوز می‌تونین به پروازتون برسین

583
00:30:57,733 --> 00:30:58,766
...پیتر

584
00:31:00,333 --> 00:31:01,366
تو یه قهرمانی

585
00:31:01,500 --> 00:31:03,866
...نه، خب، راستش
...نه، من

586
00:31:04,000 --> 00:31:06,766
درباره‌ی دوست‌هات
با بخش پذیرش حرف می‌زنم

587
00:31:06,900 --> 00:31:09,266
و درباره‌ی تو هم باهاشون حرف می‌زنم

588
00:31:09,400 --> 00:31:11,500
نه، ولی، خانم، به خاطر خودم نگفتم

589
00:31:11,666 --> 00:31:15,566
درباره‌ی خودت و دوست‌هات
باهاشون حرف می‌زنم

590
00:31:15,700 --> 00:31:17,233
باشه؟ -
واقعاً؟ -

591
00:31:17,366 --> 00:31:18,866
...و اگه سمت دردسر نری

592
00:31:19,000 --> 00:31:20,466
شاید شانس خوبی داشته باشی

593
00:31:20,533 --> 00:31:23,100
.بیا... از سر راه برو کنار
بذار من اون مرد رو ادب کنم

594
00:31:23,133 --> 00:31:25,066
.هی! تو! می‌بینمت
!بیا اینجا ببینم

595
00:31:25,133 --> 00:31:27,666
!خیلی کارت زشت بود
!واقعاً که

596
00:31:29,000 --> 00:31:30,166
تو کی...؟

597
00:31:30,300 --> 00:31:31,433
!هی! هی

598
00:31:31,566 --> 00:31:33,300
...تا وقتی که قصد کشتن منو داری

599
00:31:33,333 --> 00:31:34,466
اختیارت دست منه، رفیق

600
00:31:34,500 --> 00:31:38,166
اختیار کل این مرضِ بازوهای
اختاپوسی که داری

601
00:31:38,300 --> 00:31:40,300
خب؟ حالا بگو کی هستی؟
قضیه چی...؟

602
00:31:49,700 --> 00:31:50,733
نه

603
00:31:57,633 --> 00:31:58,900
آزبورن؟

604
00:32:21,733 --> 00:32:22,733
دکتر...؟

605
00:32:30,466 --> 00:32:34,600
مواظب باش چه آرزویی می‌کنی، پارکر

606
00:32:34,733 --> 00:32:36,233
!منو آزاد کنین

607
00:32:36,366 --> 00:32:38,366
میشه لطفاً توضیح بدی قضیه چیه؟

608
00:32:38,500 --> 00:32:40,266
...اون افسون کوچولویی که گند زدی توش

609
00:32:40,300 --> 00:32:43,033
تا همه فراموش کنن
...که پیتر پارکر مرد عنکبوتیه

610
00:32:43,066 --> 00:32:44,366
...باعث شده تمام کسایی

611
00:32:44,500 --> 00:32:46,066
...که می‌دونن پیتر پارکر مرد عنکبوتیه

612
00:32:46,066 --> 00:32:49,700
.از تمام دنیاها، به این دنیا بیان

613
00:32:49,833 --> 00:32:52,766
از تمام دنیاها؟ -
تو کی هستی؟ و من کجام؟ -

614
00:32:52,900 --> 00:32:54,366
به نظرم بهتره باهاشون صحبت نکنیم

615
00:32:54,400 --> 00:32:55,600
...چون راستشو بخوای

616
00:32:55,733 --> 00:32:57,533
...چندجهانی مفهومیه که

617
00:32:57,666 --> 00:33:00,100
به شکل وحشتناکی
اطلاعات کمی ازش داریم

618
00:33:00,233 --> 00:33:02,400
چندجهانی واقعیت داره؟

619
00:33:02,533 --> 00:33:04,133
این اصلاً نباید ممکن باشه

620
00:33:04,266 --> 00:33:06,566
ولی مگه افسون رو متوقف نکردی؟ -
نه، مهارش کردم -

621
00:33:06,600 --> 00:33:08,900
ولی از قرار معلوم
چندتاشون به‌زحمت وارد شدن

622
00:33:08,933 --> 00:33:11,266
،وقتی رفتی
حضور کسی از دنیای دیگه رو حس کردم

623
00:33:11,300 --> 00:33:14,600
ردش رو تا فاضلاب دنبال کردم
...و اونجا این

624
00:33:14,733 --> 00:33:17,100
پدرسوخته‌ی لزجِ سبز رو پیدا کردم

625
00:33:17,233 --> 00:33:19,966
گفتی افسون؟
مثل شعبده‌بازی؟

626
00:33:20,100 --> 00:33:22,000
مگه چه خبره، جشن‌تولده؟

627
00:33:22,133 --> 00:33:24,566
این دلقک دیگه کیه؟
اینجا چه خبره؟

628
00:33:24,700 --> 00:33:26,966
.خوب نگاه کن
...تو پیتر پارکری می‌شناسی

629
00:33:27,100 --> 00:33:28,866
که مرد عنکبوتی باشه؟ -
آره -

630
00:33:29,000 --> 00:33:30,300
این خودشه؟ -
نه -

631
00:33:30,433 --> 00:33:31,800
دیدی؟

632
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
:خب، کاری که باید بکنیم اینه

633
00:33:34,433 --> 00:33:36,733
نمی‌دونم چند تا
...از این مهمون‌ها داریم

634
00:33:36,800 --> 00:33:39,300
روی پل یکی دیگه رو دیدم

635
00:33:39,433 --> 00:33:42,900
شبیه یه اِلفِ سبز پرنده بود

636
00:33:43,033 --> 00:33:45,066
.بهش میاد آدم نازنینی باشه
چطوره از همون شروع کنی؟

637
00:33:45,100 --> 00:33:46,366
...ازت می‌خوام دستگیرشون کنی

638
00:33:46,400 --> 00:33:47,933
.و بیاریشون اینجا
...تا اون موقع دنبال راهی می‌گردم

639
00:33:47,966 --> 00:33:49,500
،که برشون گردوندم
...قبل از اینکه

640
00:33:49,533 --> 00:33:51,466
...ساختار واقعیت رو نابود کنن

641
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
یا بدتر، وانگ بو ببره

642
00:33:53,933 --> 00:33:55,500
ام... دکتر استرنج؟

643
00:33:55,633 --> 00:33:57,300
چیه؟

644
00:33:57,433 --> 00:34:00,433
من و دوست‌هام الان یه فرصت دیگه
برای قبولی توی ام‌آی‌تی پیدا کردیم

645
00:34:00,466 --> 00:34:03,300
و اگه دانشگاه ببینه که من با این
...هیولاهای عجیب‌غریب مبارزه می‌کنم

646
00:34:03,333 --> 00:34:05,100
!حرف دهنت رو بفهم -
...ببخشید، ولی -

647
00:34:05,133 --> 00:34:07,500
جداً هنوز داری از دانشگاه حرف می‌زنی؟

648
00:34:13,100 --> 00:34:15,400
هی، چیکار کردی؟ -
این کار -

649
00:34:17,000 --> 00:34:18,400
...هی، حق نداری این‌طوری

650
00:34:21,166 --> 00:34:22,333
چطوری این‌کارو کردی؟

651
00:34:22,366 --> 00:34:24,366
کلی اجرا توی جشن‌تولدها داشتم

652
00:34:30,633 --> 00:34:31,700
هی

653
00:34:33,766 --> 00:34:34,833
!وای

654
00:34:34,966 --> 00:34:36,600
،یه شلیک می‌کنی
!می‌فرستیشون اینجا، میری سراغ بعدی

655
00:34:36,633 --> 00:34:38,066
قابلت رو نداشت. مشغول شو

656
00:34:38,100 --> 00:34:38,966
آقا؟

657
00:34:39,100 --> 00:34:41,866
دیگه چیه؟

658
00:34:42,000 --> 00:34:44,666
می‌دونم من این گند رو زدم
و قول میدم درستش کنم

659
00:34:44,800 --> 00:34:46,366
ولی کمک لازم دارم

660
00:34:47,666 --> 00:34:49,133
!وای

661
00:34:49,266 --> 00:34:51,900
باورم نمیشه
!توی معبد سنکتوروم هستم

662
00:34:52,033 --> 00:34:53,700
منم باورم نمیشه

663
00:34:53,833 --> 00:34:56,400
یه سؤال، از کجا فهمیدی که
قدرت جادویی داری؟

664
00:34:56,533 --> 00:34:58,833
چون مامان‌بزرگم میگه
...توی خونواده‌ی ما قدرت جادویی هست

665
00:34:58,833 --> 00:35:00,566
و بعضی‌وقت‌ها دستم مورمور میشه

666
00:35:00,566 --> 00:35:01,866
باید با دکترت حرف بزنی

667
00:35:01,900 --> 00:35:03,166
!پیتر

668
00:35:03,300 --> 00:35:05,066
!سلام -
!سلام -

669
00:35:05,200 --> 00:35:06,833
خیلی معذرت می‌خوام که
پای شما رو وسط کشیدم

670
00:35:06,866 --> 00:35:09,700
باید کمکم کنین این یاروها رو پیدا کنم -
لازم نیست عذرخواهی کنی، خب؟ -

671
00:35:09,733 --> 00:35:11,866
تو فرصت دوباره‌ای
برای قبولی توی ام‌آی‌تی بهمون دادی

672
00:35:11,900 --> 00:35:14,566
خب، این آدم‌بدها چطوری اومدن اینجا؟

673
00:35:14,700 --> 00:35:17,366
افسونی رو که قرار بود
شما رو توی دانشگاه قبول کنه، به گند کشید

674
00:35:17,400 --> 00:35:19,033
صبر کن، چی‌چی؟ -
با جادو این کارو کردی؟ -

675
00:35:19,066 --> 00:35:21,033
مگه به‌خاطر نجات
اون خانمه‌ی ام‌آی‌تی نبود؟

676
00:35:21,066 --> 00:35:22,433
نه، اون بعدش بود

677
00:35:22,566 --> 00:35:23,866
بیاین روی خبر خوب تمرکز کنیم، خب؟

678
00:35:23,900 --> 00:35:25,700
نه، بیاین روی خبر بد تمرکز کنیم

679
00:35:25,733 --> 00:35:29,766
تا حالا، صفر تا
...مهمون ناخونده‌ی دگرجهانی رو پیدا کردین

680
00:35:29,900 --> 00:35:34,100
،پس برین سراغ موبایل‌هاتون
...اینترنت رو زیر و رو کنین و

681
00:35:34,233 --> 00:35:36,433
مثل "اسکوبی‌دو" حلش کنین

682
00:35:36,566 --> 00:35:38,533
داری به ما امر و نهی می‌کنی

683
00:35:38,666 --> 00:35:40,466
ولی افسون تو بود که خراب شد

684
00:35:40,600 --> 00:35:42,700
یعنی تمام این اوضاع
یه‌جورایی تقصیر توئه

685
00:35:42,733 --> 00:35:45,233
...می‌دونی، منم چند تا وردِ جادویی بلدم

686
00:35:45,366 --> 00:35:47,600
که اولی‌ش کلمه‌ی "لطفاً" هست

687
00:35:50,333 --> 00:35:53,566
لطفاً... مثل اسکوبی‌دو حلش کنین

688
00:35:53,700 --> 00:35:55,966
می‌تونین توی "آندرکرافت" کار کنین

689
00:35:56,100 --> 00:35:58,466
همون آندرکرافت باستانی؟
(زیرزمین)

690
00:36:11,100 --> 00:36:14,000
...بچه‌ها، بابت قضیه‌ی افسونه -
هیچ اشکالی نداره -

691
00:36:14,133 --> 00:36:16,533
چی، واقعاً؟ -
آره. درک می‌کنم -

692
00:36:16,666 --> 00:36:21,000
می‌خواستی اوضاع رو
...درست کنی. پس

693
00:36:21,133 --> 00:36:23,766
دفعه‌ی دیگه بد نیست
اول ما رو در جریان بذاری

694
00:36:23,900 --> 00:36:26,400
این‌طوری وقتی پیش خودت میگی
...هی، می‌خوام کاری کنم"

695
00:36:26,433 --> 00:36:29,100
..."که ممکنه دنیا رو از هم بپاشونه

696
00:36:29,233 --> 00:36:32,966
،شاید بتونیم کمکت کنیم
...هم‌فکری کنیم یا

697
00:36:33,100 --> 00:36:35,833
...ایده‌هامون رو در میون بذاریم

698
00:36:37,866 --> 00:36:38,900
قبوله

699
00:36:40,266 --> 00:36:41,966
نِد؟

700
00:36:42,100 --> 00:36:45,100
.اوه، رفیق، برام مهم نیست
جداً موضوع مهمی نیست

701
00:36:45,233 --> 00:36:47,233
!ام... اوه

702
00:36:47,366 --> 00:36:49,533
!چهارمیخِ شکنجه

703
00:36:51,300 --> 00:36:53,533
این دستگاه پیلاتسه

704
00:36:53,666 --> 00:36:55,033
...اینم -
دخمه‌ست -

705
00:36:55,166 --> 00:36:57,200
...خب، پس بقیه‌شون رو پیدا می‌کنیم

706
00:36:57,333 --> 00:36:59,400
،با اون بهشون شلیک می‌کنی
بعد دکتر جادو برشون می‌گردونه

707
00:36:59,433 --> 00:37:01,066
بعد توی ام‌آی‌تی قبول می‌شیم

708
00:37:01,133 --> 00:37:03,366
یه دست دوناتِ مونده مهمون من

709
00:37:03,500 --> 00:37:05,233
بریم چند تا آدم دگرجهانی بگیریم

710
00:37:05,266 --> 00:37:08,166
!هی
این دو تا دیگه کدوم خری‌ان؟

711
00:37:08,300 --> 00:37:10,333
اینا دوست‌هامن. این ام‌جِیه -
سلام -

712
00:37:10,366 --> 00:37:11,833
و این نِده -
سلام -

713
00:37:11,966 --> 00:37:13,800
ببخش، گفتی اسمت چی بود؟

714
00:37:13,933 --> 00:37:15,833
دکتر آتو آکتِیویوس

715
00:37:20,300 --> 00:37:22,400
نه، گذشته از شوخی، اسم واقعی‌ت چیه؟

716
00:37:22,533 --> 00:37:24,033
اوه، اون دایناسوره؟

717
00:37:28,200 --> 00:37:31,200
[ مهارگر بازوها فعال است ]
[ لباس نانو غیرفعال است ]

718
00:37:32,900 --> 00:37:34,533
[ ضدعفونی‌کننده‌ی دست ]

719
00:37:36,866 --> 00:37:37,900
[ الف سبز شدن ]

720
00:37:43,100 --> 00:37:44,400
[ قالب ریش پروفسوری ]

721
00:37:46,000 --> 00:37:48,200
،اگه رنگه پاک نمیشه
بیارش دمِ پناهگاه بی‌نوایان تا پاکش کنم

722
00:37:48,200 --> 00:37:51,200
.نه، نه، نه. مِی
باید اول این آدم‌ها رو پیدا کنیم

723
00:37:51,333 --> 00:37:53,466
،خب مأموریتت رو تموم کن
بعد یه سر بیا

724
00:37:53,500 --> 00:37:55,533
داریم غذای کنسروی توزیع می‌کنیم

725
00:37:55,700 --> 00:37:57,600
اینم بد نیست‌ها -
یکی پیدا کردم -

726
00:37:57,733 --> 00:37:59,266
مِی، باید قطع کنم. بعداً بهت زنگ می‌زنم -
!باشه، دوستت دارم. خداحافظ -

727
00:37:59,300 --> 00:38:01,433
...می‌تونی آدم رو از کرسیِ دستیاری بلند کنی

728
00:38:01,466 --> 00:38:03,633
ولی نمی‌تونی کرسیِ دستیاری رو از آدم بگیری

729
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
چی پیدا کردی؟ -
...یه -

730
00:38:06,133 --> 00:38:08,600
اختلالی نزدیک یه
...مرکز تحقیقات نظامی

731
00:38:08,733 --> 00:38:09,866
بیرون شهر رخ داده

732
00:38:10,000 --> 00:38:11,600
...و شاهدها میگن که

733
00:38:11,633 --> 00:38:13,800
هیولایی رو دیدن
که توی هوا پرواز کرده

734
00:38:15,200 --> 00:38:17,366
باید همون یارو باشه
که روی پل دیدم، نه؟

735
00:38:17,400 --> 00:38:18,633
امکان نداره

736
00:38:21,066 --> 00:38:22,300
تو می‌شناسیش، مگه نه؟

737
00:38:23,433 --> 00:38:26,066
روی پل، اسمش رو گفتی

738
00:38:26,200 --> 00:38:28,800
نورمن آزبورن

739
00:38:28,933 --> 00:38:33,400
.یه دانشمند نابغه
پژوهشگر ارتش بود

740
00:38:33,533 --> 00:38:36,833
ولی حریص بود و گمراه

741
00:38:36,966 --> 00:38:41,233
چه اتفاقی براش افتاد؟ -
!دیگه از سؤال‌هات خسته شدیم، پسر -

742
00:38:41,366 --> 00:38:43,900
...باشه. ام

743
00:38:44,033 --> 00:38:46,266
.من باید برم
کجا باید برم؟

744
00:38:46,400 --> 00:38:47,733
امکان نداره خودش باشه

745
00:38:49,066 --> 00:38:50,700
چرا؟

746
00:38:50,833 --> 00:38:54,300
چون نورمن آزبورن سال‌ها پیش مُرد

747
00:38:55,566 --> 00:38:59,133
...پس یا یه نفر دیگه رو دیدیم

748
00:38:59,266 --> 00:39:04,133
یا داری توی دل شب پرواز می‌کنی و میری
تا با یه شبح بجنگی

749
00:39:27,600 --> 00:39:30,866
.حواست به درخت‌ها باشه
نمی‌دونیم این یارو کجاست

750
00:39:33,500 --> 00:39:36,800
خدایی نمی‌دونم چطوری
این‌قدر می‌تابی و بالا نمیاری

751
00:39:54,266 --> 00:39:55,433
شما هم دیدین؟

752
00:39:55,566 --> 00:39:57,633
ام... نه؟

753
00:39:57,766 --> 00:39:59,466
خیلی تاریکه

754
00:40:11,500 --> 00:40:13,233
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

755
00:40:20,033 --> 00:40:21,233
خب، چی شده؟

756
00:40:21,366 --> 00:40:22,500
پیتر، قضیه چیه؟

757
00:40:24,900 --> 00:40:26,400
حس ششمت داره فعال میشه؟

758
00:40:26,533 --> 00:40:29,000
حس ششمت بیدار شده؟
حس ششمت داره هشدار میده؟

759
00:40:38,033 --> 00:40:40,166
شما هم دارین اینو می‌بینین؟ -
آره -

760
00:40:40,300 --> 00:40:41,400
آزبورن؟

761
00:40:41,533 --> 00:40:44,566
.نه. اون سبز بود
این یارو آبیه

762
00:40:44,700 --> 00:40:47,666
شما که احیاناً از یه دنیای دیگه نیومدی، نه؟

763
00:40:48,633 --> 00:40:50,066
داره چیکار می‌کنه؟

764
00:40:50,200 --> 00:40:51,866
.نمی‌دونم
انگار داره شارژ میشه

765
00:40:51,900 --> 00:40:54,000
.اصلاً حس خوبی ندارم
اونو بهش شلیک کن

766
00:41:06,300 --> 00:41:09,533
!رفیق، برو چپ! چپ، رفیق، چپ
!چپ! برو چپ، آره

767
00:41:09,666 --> 00:41:11,600
چی داری میگی؟
!برو راست

768
00:41:11,733 --> 00:41:14,000
!برو راست! راست
!راست! منظورش راسته

769
00:41:14,133 --> 00:41:17,633
به حرف اون گوش نکن -
!‍بچه‌ها! این حرف‌ها هیچ کمکی نمی‌کنه -

770
00:41:23,866 --> 00:41:26,733
وای، نه، نه، نه. چی شد؟
!پیتر؟ پیتر

771
00:41:33,800 --> 00:41:35,066
!وای

772
00:41:35,200 --> 00:41:39,733
پیتر، منم، "فلینت مارکو"! یادته؟
(مرد شنی)

773
00:41:39,866 --> 00:41:41,500
،من پیترم
ولی نه اون پیتری که می‌شناسی

774
00:41:41,533 --> 00:41:43,200
منظورت چیه که پیتری که می‌شناسم، نیستی؟

775
00:41:43,200 --> 00:41:44,766
معلومه چه خبره؟

776
00:41:44,900 --> 00:41:47,266
.همه‌چی رو توضیح میدم
ولی میشه کمکم کنی جلوی این مرد رو بگیرم؟

777
00:41:47,266 --> 00:41:49,233
باشه -
...تو سعی کن محاصره‌ش کنی -

778
00:41:49,233 --> 00:41:51,566
.تا من از برق بکشمش
!خیلی خب، بریم

779
00:42:05,533 --> 00:42:09,133
!بیشتر از این نمی‌تونم جلوش رو بگیرم

780
00:42:09,266 --> 00:42:11,200
!چیزی نمونده، الان از برق می‌کشمش

781
00:42:38,466 --> 00:42:40,700
یه پیتر دیگه‌ای. عجیبه

782
00:42:40,833 --> 00:42:44,000
ممنون. شرمنده -
اشکالی نداره -

783
00:42:52,233 --> 00:42:54,433
دوباره جسمم رو به‌دست آوردم

784
00:42:54,566 --> 00:42:56,200
...هی، ام

785
00:42:56,333 --> 00:42:58,133
...شاید حرف عجیبی باشه

786
00:42:58,266 --> 00:42:59,866
ولی اینجا دنیای تو نیست

787
00:43:00,000 --> 00:43:01,200
یه دنیای دیگه؟

788
00:43:01,333 --> 00:43:02,333
آها -
چی؟ -

789
00:43:02,466 --> 00:43:04,300
همین حس رو داشتم

790
00:43:04,433 --> 00:43:06,566
نیروی برقش متفاوته

791
00:43:08,300 --> 00:43:09,333
!ازش خوشم میاد

792
00:43:11,500 --> 00:43:12,833
آروم باش، رفیق

793
00:43:12,966 --> 00:43:14,833
تقصیر منه که تو اومدی اینجا

794
00:43:14,966 --> 00:43:18,700
یعنی به این دنیا؟ یا به جنگل؟

795
00:43:18,833 --> 00:43:19,700
از جنگل متنفرم

796
00:43:19,833 --> 00:43:21,700
منظورم این دنیا بود، آقا

797
00:43:21,833 --> 00:43:23,600
...خب چی؟ می‌خواین همون‌جا وایسین

798
00:43:23,633 --> 00:43:25,333
و وانمود کنین که
من لخت مادرزاد نیستم؟

799
00:43:25,333 --> 00:43:27,500
من که آره -
...ام، نه، نه -

800
00:43:27,633 --> 00:43:28,700
...ام... من

801
00:43:40,600 --> 00:43:43,233
چی شد؟
چه بلایی سرش آوردی؟

802
00:43:43,366 --> 00:43:45,400
نه، نه، نه، چیزی نیست، چیزی نیست -
کشتیش؟ -

803
00:43:45,433 --> 00:43:47,166
.هی، گوش کن، همه‌چی رو توضیح میدم
فقط بهم اعتماد کن

804
00:43:47,200 --> 00:43:48,633
خواهش می‌کنم بهم اعتماد کن

805
00:43:48,666 --> 00:43:50,666
!بهت اعتماد ندارم
!اصلاً نمی‌شناسمت

806
00:43:53,100 --> 00:43:54,600
اَه، این دیگه چی بود؟

807
00:43:55,900 --> 00:43:57,500
طرفِ آدم اشتباهی رو گرفتی

808
00:44:00,133 --> 00:44:01,333
کانرز؟

809
00:44:02,800 --> 00:44:05,033
.صبر کن ببینم
تو این جونور رو می‌شناسی؟

810
00:44:05,033 --> 00:44:09,133
.نه، نه، نه
جونور نه. آدمه

811
00:44:09,266 --> 00:44:10,466
وای، از یه دنیائن

812
00:44:10,600 --> 00:44:11,733
دکتر کِرت کانرز

813
00:44:11,766 --> 00:44:14,933
،وقتی کارمند "آزکورپ" بودم
یکی از دانشمندهای اونجا بود

814
00:44:14,966 --> 00:44:16,633
دانشمند نابغه‌ای بود

815
00:44:16,766 --> 00:44:18,466
تا اینکه خودشو تبدیل به یه مارمولک کرد

816
00:44:18,500 --> 00:44:20,666
بعد می‌خواست کل مردم شهر رو
تبدیل به مارمولک کنه

817
00:44:20,700 --> 00:44:23,066
جنون‌آمیز بود -
جنون‌آمیز نبود، مکس -

818
00:44:23,200 --> 00:44:25,266
مرحله‌ی بعدی تکامل انسان بود

819
00:44:25,400 --> 00:44:27,100
دایناسوره سخنگوئه؟ -
مارمولک -

820
00:44:27,100 --> 00:44:29,466
صحیح -
راستی، خوب شد گفتی چه بلایی سر تو اومد؟ -

821
00:44:29,500 --> 00:44:31,433
...یادمه آخرین بار، دندون‌های خراب

822
00:44:31,466 --> 00:44:33,066
و عینک و فرق چپ روی سرِ طاست داشتی

823
00:44:33,066 --> 00:44:35,566
تغییر قیافه دادی؟

824
00:44:35,700 --> 00:44:38,266
می‌دونی که می‌تونم
واقعاً قیافه‌ت رو تغییر بدم

825
00:44:38,266 --> 00:44:39,600
لابد شکل مارمولک کنی؟

826
00:44:39,733 --> 00:44:42,266
!دقیقاً -
میشه شما دو تا خفه شین؟ -

827
00:44:42,400 --> 00:44:44,133
ما کجاییم؟ -
قضیه‌ش پیچیده‌ست -

828
00:44:44,166 --> 00:44:46,866
دخمه‌ی یه جادوگر -
دخمه‌ی... دخمه‌ی یه جادوگر؟ -

829
00:44:46,900 --> 00:44:48,700
نمیشه تعبیر قشنگ‌تری به کار برد

830
00:44:48,800 --> 00:44:50,633
به معنی واقعی کلمه
دخمه‌ی یه جادوگره

831
00:44:50,666 --> 00:44:53,200
ببین، جادوت برای خودت

832
00:44:53,333 --> 00:44:56,200
می‌خوام یه چشمه از
اون انرژی جدید رو دوباره حس کنم

833
00:44:59,433 --> 00:45:02,366
!اوه، پیتر، سلام -
سلام. اون دو نفر اومدن اونجا؟ -

834
00:45:02,500 --> 00:45:04,533
یه مرد الکتریکی و یه مرد شنی
باید اونجا باشن

835
00:45:04,566 --> 00:45:07,066
آره، همگی اینجان و زندانی‌ا‌ن

836
00:45:07,200 --> 00:45:08,966
عالیه. من یه کم دیگه
...اینجا می‌مونم

837
00:45:08,966 --> 00:45:10,300
...تا یه کم از این خسارت‌ها رو درست کنم

838
00:45:10,300 --> 00:45:12,033
تا دوباره تقصیرها رو گردنم نندازن

839
00:45:12,033 --> 00:45:15,266
باشه -
...ولی، هی -

840
00:45:15,400 --> 00:45:17,966
نمی‌تونستم این کارها رو
بدون تو انجام بدم، پس ازت ممنونم

841
00:45:18,000 --> 00:45:19,066
نه بابا، خواهش می‌کنم

842
00:45:19,100 --> 00:45:20,966
...هی، ازش بپرس

843
00:45:21,100 --> 00:45:22,933
...این یه هیولای درختیه یا

844
00:45:23,066 --> 00:45:24,966
یه دانشمنده که تبدیل به درخت شده

845
00:45:25,100 --> 00:45:28,366
.درخت معمولیه، داداش
درخت معمولیه

846
00:45:45,000 --> 00:45:48,666
بزدل! ما باید این دنیای جدید رو فتح کنیم

847
00:45:50,833 --> 00:45:52,033
حالم رو به‌هم می‌زنی

848
00:45:52,166 --> 00:45:54,100
تنهام بذار. خواهش می‌کنم

849
00:45:54,233 --> 00:45:57,266
توی سایه‌ها مخفی میشی

850
00:45:57,400 --> 00:45:59,633
از ذات واقعی‌ت مخفی میشی

851
00:45:59,766 --> 00:46:03,333
!نه -
!نمی‌تونی از دست خودت فرار کنی -

852
00:46:19,266 --> 00:46:22,700
سلام، مِی -
...سلام، پیتر. من سر کارم و -

853
00:46:22,833 --> 00:46:25,866
یکی از کسایی که دنبالشی
الان اومده اینجا

854
00:46:26,033 --> 00:46:28,433
[ میسترو درست می‌گفت ]
[ به مرکز خیریه‌ی "فیست" خوش آمدید ]

855
00:46:30,233 --> 00:46:32,933
[ غذا، امور اضطراری، مساعدت، پناهگاه، آموزش ]

856
00:46:33,833 --> 00:46:35,633
مِی! مِی کجاست؟

857
00:46:35,766 --> 00:46:36,800
ممنون

858
00:46:39,866 --> 00:46:40,900
!مِی

859
00:46:42,866 --> 00:46:44,533
!اوه، سلام، اومدش

860
00:46:44,666 --> 00:46:47,933
نورمن، ایشون برادرزاده‌ی شوهرمه

861
00:46:49,400 --> 00:46:51,933
نورمن آزبورن؟
...خیال می‌کردم تو

862
00:46:52,066 --> 00:46:56,566
توی تبلیغ این پناهگاه
عکس مرد عنکبوتی رو دیدم

863
00:46:56,700 --> 00:46:59,066
و فکر کردم اون می‌تونه کمکم کنه

864
00:46:59,200 --> 00:47:00,533
ولی تو مرد عنکبوتی نیستی

865
00:47:00,566 --> 00:47:02,966
صبرکن ببینم، پس
از مرد عنکبوتی کمک می‌خوای؟

866
00:47:03,000 --> 00:47:04,733
سرگردون اومد اینجا

867
00:47:07,600 --> 00:47:09,533
دیگه نمی‌دونستم کجا برم

868
00:47:11,000 --> 00:47:13,133
یکی داره توی خونه‌م زندگی می‌کنه

869
00:47:14,766 --> 00:47:16,633
آزکورپ" وجود خارجی نداره"

870
00:47:18,500 --> 00:47:19,600
...پسرم

871
00:47:23,666 --> 00:47:26,900
بعضی‌اوقات خودم نیستم

872
00:47:28,033 --> 00:47:30,566
یه نفر دیگه‌ام

873
00:47:30,700 --> 00:47:32,700
...و هر وقت کنترل دست اونه

874
00:47:32,833 --> 00:47:35,100
چیزی رو به‌خاطر نمیارم -
کی؟ کی کنترل رو دست می‌گیره؟ -

875
00:47:35,133 --> 00:47:37,066
...و حالا که اینجام، توی این ساختمون و شهر -
نورمن، کی کنترل رو دست می‌گیره؟ - -

876
00:47:37,100 --> 00:47:40,166
و نمی‌دونم. نمی‌دونم چمه -
خیلی‌خب، اشکالی نداره -

877
00:47:40,300 --> 00:47:44,000
نمی‌دو... اصلاً با عقل جور درنمیاد

878
00:47:44,133 --> 00:47:45,866
سردرگمه

879
00:47:46,000 --> 00:47:49,966
.اونم نه فقط توی کائنات
منظورم از نظر ذهنیه

880
00:47:52,566 --> 00:47:54,500
همه‌شون اینطوری‌ان؟

881
00:47:54,633 --> 00:47:55,666
آره -
جدی؟ -

882
00:47:55,800 --> 00:47:57,200
...خب، البته همه‌شون

883
00:47:57,333 --> 00:47:59,266
مشکلات جسمی
یا روحی‌ِ خودشون رو دارن

884
00:47:59,266 --> 00:48:03,000
،خب، این مرد به کمک احتیاج داره
ولی شاید همه‌شون کمک لازم دارن

885
00:48:03,100 --> 00:48:06,400
صبرکن ببینم، منظورت این نیست که...؟
نه، مِی، این مشکل من نیست

886
00:48:06,433 --> 00:48:09,200
پیتر، مشکل تو نیست؟ همم؟

887
00:48:09,333 --> 00:48:12,000
...مِی. بهترین راه کمک به اونا اینه که

888
00:48:12,133 --> 00:48:14,066
برشون گردونیم به جایی که ازش اومدن

889
00:48:14,100 --> 00:48:15,700
...برشون گردونیم به دنیاشون

890
00:48:15,766 --> 00:48:17,800
بهترین کاریه که می‌تونیم
واسه‌شون بکنیم

891
00:48:17,833 --> 00:48:20,500
واسه اونا؟ یا واسه خودت؟

892
00:48:23,166 --> 00:48:26,366
.یه نگاه به اطرافت بنداز
کار ما همینه

893
00:48:26,500 --> 00:48:31,266
به مردم کمک می‌کنیم -
این کار به‌صلاح خودشونه -

894
00:48:31,400 --> 00:48:32,866
بهم اعتماد کن

895
00:48:35,100 --> 00:48:39,600
:اما واقعیت همچنان پابرجاست
!مرد عنکبوتی یک تهدید است

896
00:48:39,733 --> 00:48:41,866
...ما بلافاصله بعد از آگهی کوتاهِ

897
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
مکمل‌های غذایی "دیلی بیوگل" برمی‌گردیم

898
00:48:44,033 --> 00:48:46,866
تنها مکمل روزانه‌ای که
به‌جز اخبار ما بهش نیاز دارین

899
00:48:46,900 --> 00:48:48,733
و پخش تمام شد

900
00:48:50,833 --> 00:48:51,833
چیه؟

901
00:48:54,833 --> 00:48:56,100
پیداش کردم

902
00:48:56,233 --> 00:48:57,866
با زن‌عموشه و یه مرد که نمی‌شناسمش

903
00:48:57,900 --> 00:48:59,966
مطمئنی؟ -
همین‌الان از پناهگاه رفتن -

904
00:49:00,000 --> 00:49:01,666
از جلو چشمت دور نشه

905
00:49:12,333 --> 00:49:15,400
!ممنون، مِی
امیدوارم دوباره ببینمت

906
00:49:15,533 --> 00:49:19,533
.هی، اون بهت اعتماد داره
منم همین‌طور

907
00:49:21,633 --> 00:49:23,866
ممنون که لباسم رو تمیز کردی

908
00:49:24,000 --> 00:49:25,400
!بعداً می‌بینمت

909
00:49:27,500 --> 00:49:30,366
ام، بچه‌ها، ایشون آقای آزبورن هستن -
هی، دکتر هستم -

910
00:49:30,400 --> 00:49:32,666
،ببخشید. ام، دکتر آزبورن
:اینا دوست‌های منن

911
00:49:32,700 --> 00:49:34,533
نِد و ام‌جِی

912
00:49:34,666 --> 00:49:38,400
مِری جِین؟ -
در واقع میشل جونز هستم -

913
00:49:39,933 --> 00:49:41,600
حیرت‌انگیزه

914
00:49:45,566 --> 00:49:48,366
فکر می‌کنی "نِد لیدز" دیگه‌ای هم
وجود داشته باشه؟

915
00:50:01,066 --> 00:50:02,433
آکتِیویوس؟

916
00:50:06,433 --> 00:50:08,366
آزبورن؟

917
00:50:08,500 --> 00:50:12,433
چه بلایی سرت اومده؟ -
چه بلایی سر من...؟ -

918
00:50:12,566 --> 00:50:15,233
!تویی که مُرده‌ی متحرکی -
منظورت چیه؟ -

919
00:50:15,366 --> 00:50:17,866
تو مُردی، نورمن

920
00:50:18,033 --> 00:50:19,666
چندین سال پیش

921
00:50:20,633 --> 00:50:22,133
زده به سرت

922
00:50:22,266 --> 00:50:23,900
خدایا، من عاشق اینجام

923
00:50:23,933 --> 00:50:25,300
از چی حرف می‌زنی؟

924
00:50:25,433 --> 00:50:27,233
...درست اونجا وایساده. اون نمُر

925
00:50:27,266 --> 00:50:30,066
.مُرده
هردو‌شون مُردن

926
00:50:30,200 --> 00:50:32,166
حین مبارزه با مرد عنکبوتی

927
00:50:35,200 --> 00:50:37,500
اخبارش همه‌جا بود

928
00:50:37,633 --> 00:50:42,366
گرین گابلین؟ با گلایدری که روش پرواز می‌کرد
به صلابه کشیده شد

929
00:50:42,500 --> 00:50:46,766
،و دو سال بعد
...تو. دکتر آک

930
00:50:46,900 --> 00:50:48,666
با دستگاهت توی رودخونه غرق شدی

931
00:50:48,800 --> 00:50:50,833
داری حرف مفت می‌زنی

932
00:50:50,966 --> 00:50:54,366
مرد عنکبوتی می‌خواست
راکتور هم‌جوشیِ منو متوقف کنه

933
00:50:54,500 --> 00:50:56,200
!منم جلوش رو گرفتم

934
00:50:56,333 --> 00:51:00,400
...گلوش رو گرفته بودم و بعدش

935
00:51:04,933 --> 00:51:07,400
و بعدش اومدم اینجا -
اوه، دست بردارین -

936
00:51:07,533 --> 00:51:10,533
بذارین یه چیزی واسه‌تون تعریف کنم

937
00:51:10,666 --> 00:51:13,233
.من با مرد عنکبوتی مبارزه میکردم 
خودش بهتون میگه

938
00:51:13,266 --> 00:51:15,533
،بعدش یه جریان قوی بهم وصل کرد
،توش گیر کرده بودم

939
00:51:15,566 --> 00:51:18,000
.داشتم داده‌ها رو جذب می‌کردم
...چیزی نمونده بود تبدیل به انرژی خالص بشم که

940
00:51:18,000 --> 00:51:19,833
...بعدش

941
00:51:19,966 --> 00:51:23,266
و بعدش... اوه، لعنتی

942
00:51:23,400 --> 00:51:27,300
داشتم می‌مردم -
مکس، در جریانی که من می‌میر‌م یا نه؟ -

943
00:51:31,033 --> 00:51:32,900
.اوه، عالیه
یکی دیگه رو هم گرفتی

944
00:51:33,033 --> 00:51:35,033
.نه. صبر کن، استرنج
اون خطرناک نیست

945
00:51:37,100 --> 00:51:39,000
...چیزی نیست. ام

946
00:51:41,166 --> 00:51:42,566
اون چیه؟

947
00:51:42,700 --> 00:51:45,366
.یه یادگار باستانیه
(مکینا دی‌کاداووس" (جعبه‌ی جادو"

948
00:51:45,400 --> 00:51:46,966
افسون خرابت رو این‌تو گیر انداختم

949
00:51:47,000 --> 00:51:48,866
...و همین‌که روال جادو رو کامل کنم

950
00:51:48,900 --> 00:51:50,333
...افسون رو برعکس می‌کنه

951
00:51:50,333 --> 00:51:52,900
و اینا رو به دنیای خودشون برمی‌گردونه

952
00:51:53,033 --> 00:51:55,500
بعدش چی؟
از بین می‌ریم؟

953
00:51:55,633 --> 00:51:57,400
،نه. قربون دستت
این یکی رو نیستم

954
00:51:57,400 --> 00:52:00,900
!از اینجا بیارم بیرون. پیتر

955
00:52:01,033 --> 00:52:05,233
،استرنج
نمی‌تونیم اینا رو برگردونیم. هنوز نه

956
00:52:05,366 --> 00:52:07,566
واسه چی؟

957
00:52:07,700 --> 00:52:09,933
بعضی‌هاشون می‌میرن

958
00:52:10,066 --> 00:52:13,600
پارکر، این سرنوشتشونه

959
00:52:14,666 --> 00:52:17,033
.دست بردار، استرنج
یه ذره احساس داشته باش

960
00:52:18,333 --> 00:52:21,266
...در محاسبات عظیمِ چندجهانی

961
00:52:21,400 --> 00:52:25,366
ارزش قربانی شدنشون
بی‌نهایت بیشتر از جونشونه

962
00:52:31,133 --> 00:52:33,300
شرمنده، بچه‌جون

963
00:52:33,400 --> 00:52:36,300
اگه قرار باشه بمیرن، می‌میرن

964
00:52:49,766 --> 00:52:50,800
!پیتر

965
00:53:04,300 --> 00:53:05,300
!این‌کارو نکن

966
00:53:08,166 --> 00:53:10,533
رفیق، داری چیکار می‌کنی؟ -
!پیتر، بهتره بری. برو -

967
00:53:10,566 --> 00:53:12,133
باشه -
بدو برو -

968
00:53:13,800 --> 00:53:16,300
واسه همینه که هیچ‌وقت بچه‌دار نشدم

969
00:53:30,033 --> 00:53:31,766
جعبه رو بده -
نه -

970
00:53:32,766 --> 00:53:33,833
!وای

971
00:53:49,800 --> 00:53:51,966
وای، خدا جون. مُردم -
نمردی -

972
00:53:52,100 --> 00:53:54,300
فقط از شکل جسمانی‌ت جدا شدی

973
00:53:54,433 --> 00:53:57,066
چی‌چیِ جسمانی‌م؟

974
00:53:57,200 --> 00:54:00,133
چطوری داری این‌کارو می‌کنی؟ -
خودمم نمی‌دونم -

975
00:54:00,266 --> 00:54:02,633
نباید... بتونی... این‌کارو بکنی

976
00:54:02,766 --> 00:54:04,633
چه حس فوق‌العاده‌ای داره

977
00:54:15,300 --> 00:54:17,300
این اتفاق احتمالاً یکی از معرکه‌ترین
اتفاقاتی بود که تا حالا واسه‌م افتاده

978
00:54:17,333 --> 00:54:19,033
ولی دیگه هیچ‌وقت این‌کارو نکن

979
00:54:24,966 --> 00:54:26,833
!هی. ولم کن

980
00:54:28,166 --> 00:54:29,466
[ او دروغگوست ]

981
00:55:15,533 --> 00:55:17,766
اینجا کجاست؟ -
بُعد آینه‌ای -

982
00:55:17,900 --> 00:55:19,533
جایی که من صاحب اختیارم

983
00:55:28,666 --> 00:55:31,200
!استرنج، بس کن
میشه لطفاً در موردش حرف بزنیم؟

984
00:55:31,233 --> 00:55:34,200
...پارکر، متوجه نیستی که توی چندجهانی

985
00:55:34,333 --> 00:55:36,533
...بی‌نهایت آدم‌ هستن

986
00:55:36,666 --> 00:55:38,966
که می‌دونن پیتر پارکر
همون مرد عنکبوتیه؟

987
00:55:39,000 --> 00:55:41,800
،و اگه اون افسون آزاد بشه
!همه‌شون میان اینجا

988
00:55:41,933 --> 00:55:44,733
ببین، می‌دونم، متوجهم... ولی نمی‌تونیم
همین‌جوری اونا رو بفرستیم خونه‌شون تا بمیرن

989
00:55:44,766 --> 00:55:46,533
این سرنوشتشونه

990
00:55:46,666 --> 00:55:50,066
تو نه نمی‌تونی سرنوشتشون
.رو عوض کنی و نه ذاتشون رو

991
00:55:50,200 --> 00:55:53,666
ولی اگه بتونیم چی؟ اگه بتونیم
سرنوشتشون رو تغییر بدیم چی؟

992
00:55:53,800 --> 00:55:56,200
وای... داری چیکار می‌کنی؟

993
00:56:01,266 --> 00:56:03,166
...عمراً اگه جعبه رو بهت

994
00:56:13,933 --> 00:56:15,533
!پسش بده

995
00:56:36,100 --> 00:56:38,333
،صبرکن ببینم
اون مارپیچ ارشمیدسیه؟

996
00:56:38,466 --> 00:56:40,200
بُعد آینه‌ای فقط هندسه‌ست؟

997
00:56:40,333 --> 00:56:42,633
.تو که هندسه‌ت حرف نداره
می‌تونی حلش کنی

998
00:56:44,466 --> 00:56:46,300
.شعاع به توان دو
تقسیم بر عدد پی

999
00:56:46,433 --> 00:56:49,466
...روی نقاط صاف در امتداد منحنی -
دیگه تمومه، پارکر -

1000
00:56:49,500 --> 00:56:51,966
وقتی کار تموم شد، میام دنبالت

1001
00:56:54,133 --> 00:56:55,900
...هی، استرنج

1002
00:56:56,033 --> 00:56:58,233
می‌دونی چی باحال‌تر از جادوئه؟

1003
00:57:01,666 --> 00:57:04,066
!ریاضی -
این‌کارو نکن -

1004
00:57:06,900 --> 00:57:09,100
!آخ -
...ببخشید آقا، ولی -

1005
00:57:13,533 --> 00:57:14,866
باید تلاشم رو بکنم

1006
00:57:18,166 --> 00:57:20,533
رفیق، چی شد؟ -
!با دکتر استرنج مبارزه کردم و برنده شدم -

1007
00:57:20,566 --> 00:57:23,333
چی؟ -
نگاه کن، حلقه‌شو هم دزدیدم -

1008
00:57:23,466 --> 00:57:26,233
...داشتم توی شهر تاب می‌خوردم و یهو وارد

1009
00:57:26,366 --> 00:57:28,266
یه چیز آینه‌ای عظیم شدم
...و بعدش باز به شهر برگشتم

1010
00:57:28,266 --> 00:57:30,033
استرنج کجاست؟ -
...گیر افتاده -

1011
00:57:30,100 --> 00:57:33,166
ولی مطمئن نیستم تا کِی -
می‌تونستی ولمون کنی بمیریم -

1012
00:57:33,266 --> 00:57:34,666
چرا این‌کارو نکردی؟

1013
00:57:34,800 --> 00:57:36,333
چون همچین آدمی نیست

1014
00:57:39,666 --> 00:57:41,666
فکر کنم بتونم کمکتون کنم، بچه‌ها

1015
00:57:41,800 --> 00:57:44,600
،اگه بلایی رو که سرتون اومده درست کنم
...بعدش وقتی برگردین

1016
00:57:44,633 --> 00:57:45,933
اوضاع فرق می‌کنه

1017
00:57:46,066 --> 00:57:48,133
و شاید توی مبارزه با مرد عنکبوتی نمیرین

1018
00:57:48,166 --> 00:57:50,433
منظورت از درست‌کردن ما چیه؟ -
...ببینین، فناوری ما پیشرفته‌ست و من -

1019
00:57:50,466 --> 00:57:54,933
.من می‌تونم کمکت کنم
می‌دونی، واسه خودم یه پا دانشمندم

1020
00:57:56,900 --> 00:57:58,800
آکتِیویوس می‌دونه چه کارهایی ازم برمیاد

1021
00:57:58,833 --> 00:58:01,366
درست کنی؟ منظورت مثل یه سگه؟

1022
00:58:01,500 --> 00:58:02,766
من نیستم

1023
00:58:02,900 --> 00:58:04,766
هیچ قولی نمی‌تونم بهتون بدم

1024
00:58:04,900 --> 00:58:07,933
ولی دست‌کم این‌طوری، وقتی
برگردین خونه‌تون، یه فرصت دارین

1025
00:58:07,933 --> 00:58:09,633
یه فرصت مجدد دارین

1026
00:58:09,766 --> 00:58:11,700
،دست بردارین، بابا
یعنی ارزش امتحانش رو نداره؟

1027
00:58:11,733 --> 00:58:15,266
.باور کن، پیتر
...وقتی سعی می‌کنی آدم‌ها رو درست کنی

1028
00:58:15,400 --> 00:58:18,100
همیشه عواقبی داره

1029
00:58:18,233 --> 00:58:19,966
البته مجبور نیستین بیاین

1030
00:58:20,100 --> 00:58:22,100
ضمناً نمی‌دونستم که تو حرف زدن بلدی

1031
00:58:22,133 --> 00:58:23,500
...ولی اگه اینجا بمونین

1032
00:58:23,633 --> 00:58:25,400
سر و کارتون با جادوگره‌ست

1033
00:58:25,533 --> 00:58:29,966
.پس یا باید همراه تو بیایم، یا بمیریم
حق انتخاب زیادی نداریم، نه؟

1034
00:58:30,100 --> 00:58:32,800
من فقط می‌خوام برم خونه

1035
00:58:32,933 --> 00:58:34,500
خب، من یکی هم دلم نمی‌خواد کشته بشم

1036
00:58:34,533 --> 00:58:37,500
مخصوصاً به‌دست مردی که لباسش
...مثل شخصیت‌های بازی "سیاه‌چال‌ها و اژدهایان"ـه

1037
00:58:37,500 --> 00:58:38,933
پس... نقشه‌‌ت چیه؟

1038
00:58:40,333 --> 00:58:42,400
همه‌چی رو بسپرین به من

1039
00:58:45,366 --> 00:58:47,600
با این جعبه چه کنیم؟

1040
00:58:47,733 --> 00:58:50,500
باید یه جای امن واسه‌ش پیدا کنیم، درسته؟ -
آره -

1041
00:58:50,533 --> 00:58:52,566
آره، باید دست تو باشه -
صبرکن ببینم، چی؟

1042
00:58:52,600 --> 00:58:55,000
،اگه اتفاق بدی افتاد، بهت پیام میدم
بعد اینو فشار میدی

1043
00:58:55,033 --> 00:58:57,866
و خلاص، همه‌شون میرن -
ما باهات میایم. تنهات نمی‌ذاریم -

1044
00:58:57,900 --> 00:59:00,233
.نمی‌تونین بیاین. خیلی خطرناکه
تا همین‌جاشم خیلی کمکم کردین

1045
00:59:00,266 --> 00:59:02,633
پیتر، توی این قضیه باهم هستیم -
می‌دونم باهمیم، نِد -

1046
00:59:02,666 --> 00:59:04,900
،ولی اگه بدونم شماها در خطرین
نمی‌تونم این‌کارو بکنم

1047
00:59:04,933 --> 00:59:07,766
،خب؟ پس به‌خاطر من، ام‌جِی
لطفاً اینو بگیر

1048
00:59:10,633 --> 00:59:12,966
خواهش می‌کنم -
باشه -

1049
00:59:13,100 --> 00:59:14,633
ممنون -
...ولی پیتر، قسم می‌خورم -

1050
00:59:14,633 --> 00:59:16,933
،اگه خبری ازت نشه
این دکمه رو فشار میدم

1051
00:59:17,066 --> 00:59:20,400
حتماً -
خیلی‌خب. و جداً این‌کارو می‌کنم -

1052
00:59:20,533 --> 00:59:22,266
آره، حرفت رو باور می‌کنیم، میشل

1053
00:59:22,300 --> 00:59:25,166
.امکان نداره دوستش باشه
امکان نداره

1054
00:59:25,300 --> 00:59:29,166
این‌کارو می‌کنه -
شک نکنین. این‌کارو می‌کنه -

1055
00:59:29,300 --> 00:59:32,133
خیلی‌خب. بعداً می‌بینمت -
مراقب باش -

1056
00:59:32,266 --> 00:59:33,633
تو هم همین‌طور -
باشه -

1057
00:59:35,333 --> 00:59:36,766
وای -
وای -

1058
00:59:37,666 --> 00:59:38,866
خیلی‌خب

1059
00:59:44,833 --> 00:59:46,200
...خب

1060
00:59:47,300 --> 00:59:49,066
کی باهام میاد؟

1061
00:59:52,900 --> 00:59:54,266
من که هستم

1062
00:59:54,400 --> 00:59:57,833
...ولی اگه این نقشه بی‌ریخت بشه

1063
00:59:57,966 --> 01:00:00,600
می‌زنم از درون جزغاله‌ت می‌کنم

1064
01:00:12,666 --> 01:00:13,900
کانرز کو؟

1065
01:00:14,033 --> 01:00:15,633
گفت می‌خواد توی ماشین بمونه

1066
01:00:15,733 --> 01:00:17,233
خیلی‌خب

1067
01:00:17,366 --> 01:00:19,300
سیستم اعلام خطر غیرفعال شد

1068
01:00:19,433 --> 01:00:21,233
هی، مِی؟

1069
01:00:21,366 --> 01:00:23,066
بله؟ -
...عذاب وجدان گرفتم از اینکه -

1070
01:00:23,100 --> 01:00:27,133
این‌طوری از خونه‌ی هپی استفاده می‌کنیم -
نه، نه، نه. به دل نمی‌گیره -

1071
01:00:27,600 --> 01:00:29,066
...اکثر مردم نیویورک

1072
01:00:29,200 --> 01:00:32,133
مخالف بازسازی مجسمه‌ی آزادی هستند -
اوه... ببخشید -

1073
01:00:32,166 --> 01:00:35,533
پس نقشه‌ت اینه، پیتر؟ هوم؟
.نه آزمایشگاهی، نه امکاناتی

1074
01:00:35,666 --> 01:00:38,300
همین‌طوری توی یه آپارتمان
دنبال معجزه باشیم؟

1075
01:00:38,433 --> 01:00:40,033
...نکنه می‌خوای توی مایکروویو

1076
01:00:40,066 --> 01:00:41,966
واسه‌مون دارو و بوریتوی یخ‌زده گرم کنی؟

1077
01:00:42,000 --> 01:00:44,833
من بدم نمیاد یه بوریتو بخورم -
همه‌مون رو به کشتن میده -

1078
01:00:44,866 --> 01:00:46,766
خب، امیدوارم این‌طور نباشه

1079
01:00:46,900 --> 01:00:48,966
نفر اول خودتی، دکی -
چی؟ -

1080
01:00:49,100 --> 01:00:51,500
،هی، بهت که گفتم
من نیازی به درست شدن ندارم

1081
01:00:51,500 --> 01:00:53,466
نیازی به درست شدن ندارم

1082
01:00:53,600 --> 01:00:56,266
مخصوصاً به‌دست یه نوجوون
...که داره از کشوی خرت‌وپرت‌های

1083
01:00:56,300 --> 01:00:57,833
یه مجرد استفاده می‌کنه

1084
01:00:57,966 --> 01:01:01,033
.نه، نه، نه
یه چیزی اون پشت داره

1085
01:01:01,166 --> 01:01:03,600
.می‌تونم حسش کنم
انرژی عجیبی داره

1086
01:01:05,000 --> 01:01:06,133
اون دیگه چیه؟

1087
01:01:06,266 --> 01:01:08,000
یه دستگاه تولیدکننده‌ست

1088
01:01:08,133 --> 01:01:12,500
می‌تونه اساساً هرچیزی رو
تجزیه و تحلیل و طراحی کنه و بسازه

1089
01:01:12,633 --> 01:01:15,166
خیال می‌کردم این سولاریومه
که هپی خرابش کرده

1090
01:01:17,733 --> 01:01:18,833
نگاهش کن

1091
01:01:26,166 --> 01:01:27,700
همه‌مون رو به کشتن میده

1092
01:01:35,833 --> 01:01:38,266
این‌تو چه خبره؟

1093
01:01:38,400 --> 01:01:40,666
...پس، تراشه‌ای که پشت گردن دکتره

1094
01:01:40,800 --> 01:01:43,200
طراحی شده تا از مغزش
...در برابر سیستم هوش مصنوعیِ

1095
01:01:43,233 --> 01:01:44,766
کنترل‌کننده‌ی این بازوها محافظت کنه

1096
01:01:44,800 --> 01:01:48,833
،ولی اگه یه نگاه به اینجا بندازی
این تراشه سوخته

1097
01:01:48,966 --> 01:01:51,500
...پس به‌جای اینکه خودش بازوها رو کنترل کنه

1098
01:01:51,600 --> 01:01:53,533
بازوها هستن که اونو کنترل می‌کنن

1099
01:01:53,666 --> 01:01:58,800
و به گمونم برای همینه که
همیشه‌ این‌قدر در عذابه

1100
01:02:00,233 --> 01:02:02,933
[ محدودکننده‌ی بازو: فعال ]
[ لباس نانو: غیرفعال ]

1101
01:02:07,166 --> 01:02:08,433
تشنه‌ای؟

1102
01:02:11,300 --> 01:02:13,366
خب، آره. تشنه‌ام

1103
01:02:13,500 --> 01:02:15,766
آب معمولی یا آب نمک؟

1104
01:02:15,900 --> 01:02:17,933
چون هشت‌پا هستی میگم

1105
01:02:19,633 --> 01:02:20,866
چی؟

1106
01:02:22,200 --> 01:02:23,666
پس آب معمولی میارم

1107
01:02:24,700 --> 01:02:26,600
...اینجا رو ببین

1108
01:02:26,733 --> 01:02:29,900
.و تمام احتمالات رو -
چی؟ این آپارتمان رو میگی؟ -

1109
01:02:30,033 --> 01:02:33,066
.آره، آپارتمان رو میگم
!عاشق این نقشه‌ی بازش شدم. نه

1110
01:02:33,200 --> 01:02:36,233
نه بابا. این دنیا رو میگم

1111
01:02:36,366 --> 01:02:38,666
اینجا یه‌جورایی از شخصیتم خوشم میاد

1112
01:02:40,166 --> 01:02:42,833
و با تموم اون نیروی برقی که اون پشته؟

1113
01:02:42,966 --> 01:02:44,900
می‌تونم خیلی بیشتر از اینا باشم

1114
01:02:45,033 --> 01:02:46,766
خب، تو برای چی اومدی؟

1115
01:02:46,900 --> 01:02:49,766
،یه دختر دارم
و دلم می‌خواد ببینمش

1116
01:02:49,900 --> 01:02:52,000
...ولی این پسر تا وقتی

1117
01:02:52,033 --> 01:02:55,366
،پروژه‌ی علمیِ مسخره‌ش رو تموم نکنه
کسی رو نمی‌فرسته خونه

1118
01:02:55,500 --> 01:02:56,700
بهش اعتماد داری؟

1119
01:02:56,833 --> 01:02:58,366
من به هیچ‌کس اعتماد ندارم

1120
01:02:59,533 --> 01:03:01,133
حالا چی شد که این‌طوری شدی؟

1121
01:03:01,200 --> 01:03:02,933
...اوه

1122
01:03:03,066 --> 01:03:04,800
...توی محل کار سابقم

1123
01:03:04,933 --> 01:03:07,300
...آزمایش‌هایی روی الکتریسیته‌ای که

1124
01:03:07,433 --> 01:03:10,566
موجودات زنده تولید می‌کنن
...انجام می‌دادن و

1125
01:03:10,700 --> 01:03:13,000
منم توی آکواریومی افتادم
که مارماهی‌های برقی توش بودن

1126
01:03:13,033 --> 01:03:16,066
.شوخی می‌کنی
من توی یه دستگاه برخورددهنده‌ی بزرگ افتادم

1127
01:03:16,100 --> 01:03:17,833
لعنتی

1128
01:03:17,966 --> 01:03:19,800
آدم باید مراقب باشه کجا می‌افته

1129
01:03:20,733 --> 01:03:22,333
حیرت‌انگیزه

1130
01:03:23,866 --> 01:03:26,300
هم این فناوری و هم تو

1131
01:03:28,600 --> 01:03:31,766
،وقتی این قضایا تموم شد
...اگه دنبال کار بودی

1132
01:03:31,900 --> 01:03:36,600
و دلت خواست
...به یه دنیای دیگه رفت‌وآمد کنی

1133
01:03:41,833 --> 01:03:44,733
!جواب داد. کاملاً جواب داد

1134
01:03:44,866 --> 01:03:47,366
.درستش کردم. موفق شدم. موفق شدم
میشه بیاریش بالا؟

1135
01:03:47,400 --> 01:03:48,766
آره. برو بریم

1136
01:03:49,800 --> 01:03:51,266
ببخشید -
طاقت بیار، دکتر -

1137
01:03:51,366 --> 01:03:53,933
اوه، این تحقیرها تمومی نداره؟

1138
01:03:54,066 --> 01:03:56,966
!تو! کاردستی علمی‌ت رو نزدیک من نیار

1139
01:03:57,100 --> 01:03:58,766
.هی، جواب میده
ایمان داشته باش

1140
01:03:58,800 --> 01:04:02,200
اینم یه کلام از احمق بی‌پروایی که
خودشو تبدیل به هیولا کرده

1141
01:04:03,033 --> 01:04:04,933
لطفاً این‌قدر سرت رو تکون نده

1142
01:04:05,066 --> 01:04:07,533
بی‌حرکت وایسا -
حق نداری -

1143
01:04:12,433 --> 01:04:14,800
قسم می‌خورم
...وقتی خلاص بشم

1144
01:04:14,933 --> 01:04:17,333
...یه بلایی سرت بیارم که

1145
01:04:21,166 --> 01:04:22,533
دکتر؟

1146
01:04:28,100 --> 01:04:29,333
دکتر؟

1147
01:04:31,033 --> 01:04:32,300
دکتر؟

1148
01:04:33,266 --> 01:04:34,933
...دکتر آکتِیو

1149
01:04:41,166 --> 01:04:42,766
خیلی ساکته

1150
01:04:46,233 --> 01:04:49,600
...اون صداهای داخل سرم

1151
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
تقریباً فراموش کرده بودم

1152
01:04:57,300 --> 01:04:58,466
آتو

1153
01:04:59,633 --> 01:05:01,700
بله. نورمن

1154
01:05:07,700 --> 01:05:09,000
خودم هستم

1155
01:05:11,166 --> 01:05:12,566
نگاهش کن

1156
01:05:33,066 --> 01:05:36,200
متشکرم، پسرجون. جدی میگم

1157
01:05:36,333 --> 01:05:38,333
نه بابا. خواهش می‌کنم

1158
01:05:38,466 --> 01:05:40,100
چه کمکی از دستم برمیاد؟

1159
01:05:40,233 --> 01:05:42,333
پیتر هستم. پیغام بذارین

1160
01:05:42,466 --> 01:05:45,033
سلام، پیتر، هپی هستم

1161
01:05:45,166 --> 01:05:46,933
داشتم فیلم دوربین زنگ خونه‌ام رو می‌دیدم

1162
01:05:46,966 --> 01:05:49,233
اون‌ یاروها کی هستن، ها؟
اون یه سایبورگه؟

1163
01:05:49,233 --> 01:05:51,700
برداشتی یه سایبورگ آوردی خونه‌م
که پاهای روباتی داره؟

1164
01:05:51,700 --> 01:05:54,433
یکی‌شون از گِل ساخته شده؟
قضیه چیه؟ بهم زنگ بزن

1165
01:06:03,433 --> 01:06:05,466
چه حسی داری، نورمن؟

1166
01:06:05,600 --> 01:06:08,066
قراره دوباره مثل روز اولت بشی

1167
01:06:09,233 --> 01:06:11,766
دیگه خبری از نیمه‌ی تاریک‌تر نباشه

1168
01:06:11,900 --> 01:06:13,000
فقط تو

1169
01:06:13,933 --> 01:06:15,400
فقط من

1170
01:06:24,400 --> 01:06:25,566
...خیلی‌خب. ام

1171
01:06:27,066 --> 01:06:30,166
...این یکی میاد اینجا

1172
01:06:30,300 --> 01:06:31,900
الان شروع می‌کنه به جذب برق

1173
01:06:31,966 --> 01:06:33,933
چند لحظه‌ی دیگه برمی‌گردم
تا چکش کنم

1174
01:06:33,966 --> 01:06:36,233
،ولی حواست به چراغ‌ها باشه
...وقتی همه‌شون سبز شدن

1175
01:06:36,266 --> 01:06:38,633
یعنی تمام الکتریسیته‌ی بدنت خالی شده

1176
01:06:38,766 --> 01:06:40,233
.البته همه‌ش که نه
...آخه حتماً خودت می‌دونی

1177
01:06:40,266 --> 01:06:42,566
،برای اینکه مغزت کار کنه
الکتریسیته نیاز داری

1178
01:06:42,600 --> 01:06:44,466
...سیستم عصبی‌ت

1179
01:06:44,600 --> 01:06:47,733
واقعاً نمی‌دونم چرا دارم
الکتریسیته رو واسه‌ت توضیح میدم

1180
01:06:47,766 --> 01:06:49,766
می‌تونم یه سؤال ازت بپرسم؟ -
حتماً -

1181
01:06:49,800 --> 01:06:52,166
این‌ها لگوهای تو هستن؟

1182
01:06:53,200 --> 01:06:55,666
باید برم. زود برمی‌گردم

1183
01:07:01,133 --> 01:07:04,500
یه‌جای کار می‌لنگه -
منظورت چیه؟ -

1184
01:07:04,633 --> 01:07:07,133
از این وضع خوشم نمیاد -
بی‌خیال -

1185
01:07:07,266 --> 01:07:10,900
،هرچی زودتر کارتون تموم شه
زودتر میریم خونه

1186
01:07:12,700 --> 01:07:14,433
[ دیلی بیوگل ]

1187
01:07:18,933 --> 01:07:21,166
خب؟ کجاست؟ -
داخله -

1188
01:07:21,300 --> 01:07:22,900
و ما بیرونیم

1189
01:07:23,033 --> 01:07:25,100
مگه نگفتم از جلو چشمت دور نشه؟ -
...چرا، قربان. من -

1190
01:07:25,133 --> 01:07:27,233
من تصویر مرد عنکبوتی رو
حین ارتکاب جرم می‌خوام

1191
01:07:27,266 --> 01:07:29,133
.با سازمان کنترل خسارت تماس گرفتم
توی راهن

1192
01:07:29,166 --> 01:07:30,733
حالا ماجرا شروع میشه

1193
01:07:30,866 --> 01:07:33,333
الانه که پلیس‌ها از در و دیوار اینجا بریزن

1194
01:07:51,833 --> 01:07:53,166
پیتر؟

1195
01:07:54,600 --> 01:07:55,833
چی شده؟

1196
01:07:56,833 --> 01:07:58,700
نمی‌دونم

1197
01:07:58,833 --> 01:07:59,900
مِی؟

1198
01:08:05,500 --> 01:08:07,000
چی شده، پیتر؟

1199
01:08:14,100 --> 01:08:15,633
چه خبر شده؟

1200
01:08:22,366 --> 01:08:24,566
چرا این‌طوری نگاهم می‌‌کنی؟

1201
01:08:39,700 --> 01:08:44,400
.عجب ترفند تمیزیه
حس ششمت رو میگم

1202
01:08:44,533 --> 01:08:48,700
نورمن؟ -
نورمن رفته تعطیلات، عزیزم -

1203
01:08:48,833 --> 01:08:51,100
این چه مرگشه؟ -
گابلین -

1204
01:08:52,333 --> 01:08:54,333
دیگه خبری از نیمه‌ی تاریک‌تر نباشه؟

1205
01:08:54,366 --> 01:08:57,766
واقعاً فکر کردی می‌ذارم این اتفاق بیفته؟

1206
01:08:57,800 --> 01:09:01,200
فکر کردی می‌ذارم قدرتم رو ازم بگیری؟
...اونم فقط به‌خاطر اینکه

1207
01:09:01,233 --> 01:09:04,066
عقلت نمی‌رسه ببینی
قدرت واقعی چی برات به ارمغان میاره؟

1208
01:09:04,100 --> 01:09:05,866
تو منو نمی‌شناسی -
نمی‌شناسم؟ -

1209
01:09:09,400 --> 01:09:14,933
،دیدم زن‌عموت چطوری گولت زد
برای پیشبرد رسالت اخلاقی مقدسش

1210
01:09:17,600 --> 01:09:19,733
ما نیازی نداریم که نجاتمون بدی

1211
01:09:19,900 --> 01:09:22,000
!نیازی نداریم که درست بشیم

1212
01:09:25,466 --> 01:09:28,200
این قدرت‌ها نفرین نیستن

1213
01:09:28,333 --> 01:09:30,500
موهبت هستن

1214
01:09:31,800 --> 01:09:33,800
نورمن، نه -
ساکت باش، سگ دست‌آموز -

1215
01:09:33,900 --> 01:09:35,766
نمی‌دونی از چی حرف می‌زنی

1216
01:09:35,900 --> 01:09:40,833
از پشت چشم‌های ترسوی نورمن
اعماق وجودت رو دیده‌م

1217
01:09:40,966 --> 01:09:46,300
تقلا می‌کنی هرچیزی رو
که می‌خوای داشته باشی

1218
01:09:46,433 --> 01:09:49,933
درحالی‌که دنیا
می‌خواد مجبور به انتخابت کنه

1219
01:09:52,133 --> 01:09:55,700
خدایان مجبور نیستن انتخاب کنن

1220
01:09:57,566 --> 01:09:58,966
هرچی که بخوایم، می‌گیریم

1221
01:09:59,100 --> 01:10:00,533
!مِی... فرار کن

1222
01:10:23,800 --> 01:10:25,666
خدایا

1223
01:10:25,800 --> 01:10:29,033
چیکار کردی؟ -
قبلاً بیشتر ازت خوشم می‌اومد -

1224
01:10:38,366 --> 01:10:41,933
.اون بالا! اون بالاست
همون یاروئه که روی پل بود

1225
01:11:04,200 --> 01:11:05,333
اونو دیدی؟

1226
01:11:31,833 --> 01:11:33,533
!نه، نمی‌ذارم

1227
01:11:42,333 --> 01:11:44,733
اون‌قدر قدرتمندی که همه‌چی داشته باشی

1228
01:11:48,033 --> 01:11:50,000
!ولی برای گرفتنشون زیادی ضعیفی

1229
01:12:25,033 --> 01:12:26,400
حالا مچت رو گرفتم

1230
01:12:28,633 --> 01:12:30,866
!بهت که گفتم عواقب داره

1231
01:12:47,633 --> 01:12:51,500
،نقطه‌ضعف تو، پیتر
اصول اخلاقی‌ته

1232
01:12:51,633 --> 01:12:55,600
.داره خفه‌ت می‌کنه
حسش نمی‌کنی؟

1233
01:13:03,866 --> 01:13:05,200
جواب نداد

1234
01:13:06,566 --> 01:13:08,133
حق با نورمن بود

1235
01:13:08,266 --> 01:13:12,066
اون مرض رقت‌انگیزش رو
!از تو گرفت

1236
01:13:16,733 --> 01:13:19,133
می‌خواستی منو درست کنی

1237
01:13:19,266 --> 01:13:20,366
مِی، برو

1238
01:13:20,400 --> 01:13:22,900
حالا من درستت می‌کنم

1239
01:13:26,500 --> 01:13:28,033
مِی، فرار کن، خواهش می‌کنم

1240
01:13:31,000 --> 01:13:32,866
!مِی

1241
01:13:39,100 --> 01:13:41,200
پیتر، پیتر، پیتر

1242
01:13:41,333 --> 01:13:44,833
هیچ کار خیری بی‌مجازات نمی‌مونه

1243
01:13:44,966 --> 01:13:47,200
بعداً می‌تونی ازم تشکر کنی

1244
01:13:53,100 --> 01:13:54,433
!نه

1245
01:14:24,166 --> 01:14:25,033
مِی؟-
...پیتر-

1246
01:14:25,166 --> 01:14:26,933
مِی، مِی... من اینجام

1247
01:14:27,066 --> 01:14:29,000
!اوه

1248
01:14:30,466 --> 01:14:31,833
مِی -
!اوه -

1249
01:14:31,966 --> 01:14:33,833
مِی، من اینجام

1250
01:14:33,966 --> 01:14:35,566
حالت خوبه؟-
اوهوم. اوهوم -

1251
01:14:36,800 --> 01:14:38,000
چی شد؟

1252
01:14:40,033 --> 01:14:41,066
!خیلی‌خب. اوه

1253
01:14:42,700 --> 01:14:44,666
چیزی نیست. ما خوبیم. درسته؟

1254
01:14:44,800 --> 01:14:46,466
آره، با لگن افتادم زمین

1255
01:14:46,566 --> 01:14:47,766
آره، منم -
فقط همین -

1256
01:14:50,166 --> 01:14:51,500
فکر کنم دنده‌م شکسته

1257
01:14:56,833 --> 01:14:58,933
همه‌ش تقصیر منه، مِی -
نه -

1258
01:14:59,066 --> 01:15:01,066
باید به حرف استرنج گوش می‌دادم و
می‌ذاشتم همه‌ی اونا رو برگردونه

1259
01:15:01,100 --> 01:15:02,966
تو کارِ درستی کردی

1260
01:15:03,100 --> 01:15:04,866
در اون صورت می‌مُردن

1261
01:15:05,000 --> 01:15:06,766
کارِ درستی کردی

1262
01:15:06,900 --> 01:15:09,400
ولی مسئولیتش با من نیست، مِی

1263
01:15:11,233 --> 01:15:13,766
اوه، حرف نورمن رو میگی؟

1264
01:15:15,100 --> 01:15:17,033
رسالت اخلاقی من؟". نه"

1265
01:15:17,166 --> 01:15:19,433
...نه، مِی -
نه، پیتر. گوش کن چی میگم -

1266
01:15:20,600 --> 01:15:21,700
تو یه موهبت داری

1267
01:15:23,200 --> 01:15:25,300
قدرت داری

1268
01:15:25,433 --> 01:15:26,800
...و قدرت زیاد

1269
01:15:26,933 --> 01:15:31,033
.مسئولیت زیادی هم به همراه داره
هوم؟

1270
01:15:35,700 --> 01:15:37,133
آره. می‌دونم

1271
01:15:37,266 --> 01:15:38,933
بیا از اینجا... بریم

1272
01:15:39,066 --> 01:15:40,733
باشه، بریم

1273
01:15:40,866 --> 01:15:43,533
...فقط بذار من... نفسم رو

1274
01:15:58,900 --> 01:16:01,100
چی شد؟ حالت خوبه؟ -
خوبم -

1275
01:16:01,233 --> 01:16:03,066
.آره، خوبی
چی شد؟

1276
01:16:04,866 --> 01:16:06,933
...فقط باید

1277
01:16:07,066 --> 01:16:09,300
نفسم رو تازه کنم -
باشه. نفسی تازه کن -

1278
01:16:09,366 --> 01:16:11,266
.من همین‌جام
عجله‌ای نداریم

1279
01:16:11,400 --> 01:16:12,633
نفست رو تازه کن

1280
01:16:12,766 --> 01:16:15,133
بعدش می‌ریم پیش دکتر، باشه؟

1281
01:16:32,766 --> 01:16:34,700
حالت خوبه؟

1282
01:16:34,833 --> 01:16:37,800
!یکی کمک کنه! یه آمبولانس لازم دارم
!خواهش می‌کنم! یکی کمک کنه

1283
01:16:37,833 --> 01:16:40,733
چی شد؟ -
هیچی نشده -

1284
01:16:40,866 --> 01:16:42,566
حالت خوبه. حالت خوبه

1285
01:16:44,266 --> 01:16:46,666
فقط... باید نفسم رو تازه کنم

1286
01:16:46,800 --> 01:16:49,133
من همین‌جام. من همین‌جام

1287
01:16:49,266 --> 01:16:50,866
من پیشتم

1288
01:16:57,300 --> 01:16:58,700
طوری نیست

1289
01:16:59,966 --> 01:17:01,500
.فقط منم و تویی

1290
01:17:11,266 --> 01:17:12,533
مِی؟

1291
01:17:18,733 --> 01:17:20,066
مِی؟

1292
01:17:26,000 --> 01:17:27,933
میشه لطفاً نگام کنی، مِی؟

1293
01:17:36,200 --> 01:17:37,366
مِی؟

1294
01:17:38,300 --> 01:17:39,500
مِی؟

1295
01:17:40,700 --> 01:17:42,300
چیکار می‌کنی، مِی؟

1296
01:17:42,433 --> 01:17:45,166
میشه تو رو خدا بیدار شی
و باهام حرف بزنی؟

1297
01:18:08,000 --> 01:18:10,200
!از ماشین پیاده شو، زود باش
!تکون بخور

1298
01:18:16,233 --> 01:18:18,033
!ولم کن، ولم کن، ولم کن

1299
01:18:20,300 --> 01:18:22,933
!پیتر! فرار کن -
فقط منم و تو. خب؟ -

1300
01:18:23,066 --> 01:18:24,900
فقط منم و تو. خب؟

1301
01:18:25,033 --> 01:18:26,833
!فرار کن

1302
01:18:29,866 --> 01:18:32,633
!خیلی‌خب، بریم! بریم! برین داخل

1303
01:18:50,233 --> 01:18:51,800
تراژدی

1304
01:18:55,133 --> 01:18:57,533
چه اسم دیگه‌ای میشه روش گذاشت؟

1305
01:18:57,666 --> 01:18:59,633
دیگه چی باید گفت؟

1306
01:18:59,766 --> 01:19:03,833
...خسارت... ویرانی

1307
01:19:03,966 --> 01:19:06,533
با چشم‌های خودتون دیدین

1308
01:19:06,666 --> 01:19:09,533
مردم کِی می‌خوان
...چشم‌هاشون رو باز کنن و بفهمن

1309
01:19:09,666 --> 01:19:12,200
...هرجایی که مرد عنکبوتی پا می‌ذاره

1310
01:19:12,333 --> 01:19:15,900
هرج‌ومرج و فاجعه به بار میاد؟

1311
01:19:16,033 --> 01:19:21,133
هر چیزی که مرد عنکبوتی
بهش دست می‌زنه، نابود میشه

1312
01:19:21,266 --> 01:19:23,800
...و ما آدم‌های بی‌گناه

1313
01:19:23,933 --> 01:19:26,366
باقی می‌مونیم
تا خرابی‌ها رو جمع کنیم

1314
01:19:28,400 --> 01:19:30,500
،جِی. جونا جیمسون
خبرنگارِ دیلی بیوگل

1315
01:19:30,600 --> 01:19:33,866
شب به‌خیر
و امیدوارم خدا به دادمون برسه

1316
01:19:53,333 --> 01:19:56,466
،طبق اعلام مقامات
...چندین نفر مجروح شده‌اند

1317
01:19:56,600 --> 01:20:01,033
و می‌توانیم تأیید کنیم که
.حداقل یک نفر کشته شده

1318
01:20:01,166 --> 01:20:02,666
هنوز ازش خبری نشده؟

1319
01:20:02,700 --> 01:20:05,500
جستجو در سراسر شهر برای پیداکردن این مظنونین ادامه دارد -
نه -

1320
01:20:05,533 --> 01:20:08,233
و همچنین پلیس
در تعقیب پیتر پارکر است

1321
01:20:20,833 --> 01:20:22,333
دیگه فشارش میدم

1322
01:20:23,833 --> 01:20:26,533
!چی؟ نه -
...می‌دونم پیتر گفت صبر کنم -

1323
01:20:27,866 --> 01:20:30,100
ولی می‌خوام فشارش بدم -
...فقط ای کاش -

1324
01:20:30,166 --> 01:20:31,866
ای کاش می‌تونستیم ببینیمش

1325
01:20:37,066 --> 01:20:39,033
نِد؟ -
بله؟ -

1326
01:20:39,166 --> 01:20:41,200
دوباره این کارو بکن -
باشه -

1327
01:20:43,100 --> 01:20:45,266
ای کاش می‌تونستیم ببینیمش

1328
01:20:47,233 --> 01:20:49,733
اوه، خیلی‌خب

1329
01:20:49,866 --> 01:20:52,233
ای کاش می‌تونستیم پیتر رو ببینیم

1330
01:20:55,600 --> 01:20:56,900
وای

1331
01:20:56,900 --> 01:20:58,500
!سالامانکرو
[ به زبان فلیپینی: جادوگر ]

1332
01:20:58,533 --> 01:21:01,466
.مامان‌بزرگ، راست میگی
من جادویی‌ام

1333
01:21:01,600 --> 01:21:03,333
خودشه؟

1334
01:21:03,466 --> 01:21:05,800
آره، آره. باید خودش باشه -
!پیتر، پیتر -

1335
01:21:05,933 --> 01:21:07,466
!هی، پیتر -
!پیتر -

1336
01:21:07,600 --> 01:21:09,066
آره

1337
01:21:13,366 --> 01:21:14,366
!وای

1338
01:21:16,400 --> 01:21:17,900
!سلام. سلام

1339
01:21:18,033 --> 01:21:21,066
،نه، نه، نه. چیزی نیست
چیزی نیست. من آدم خوبی‌ام

1340
01:21:23,800 --> 01:21:25,233
خیلی خب

1341
01:21:27,733 --> 01:21:30,266
تو دیگه کی هستی؟ -
من پیتر پارکرم -

1342
01:21:30,400 --> 01:21:34,500
امکان نداره -
من مرد عنکبوتی‌ام -

1343
01:21:34,633 --> 01:21:37,800
.توی دنیای خودم
...ولی دیروز یهویی

1344
01:21:39,466 --> 01:21:41,333
یهویی اومدم اینجا

1345
01:21:42,866 --> 01:21:44,133
وای

1346
01:21:45,733 --> 01:21:50,300
،نظریه‌ی ریسمان
...واقعیت چند بُعدی

1347
01:21:50,433 --> 01:21:52,633
.و جابه‌جایی ماده

1348
01:21:52,766 --> 01:21:54,600
همه‌ش واقعیه؟ -
آره -

1349
01:21:54,733 --> 01:21:56,333
!می‌دونستم

1350
01:21:57,633 --> 01:21:59,933
حتماً کار اون افسونه

1351
01:22:00,066 --> 01:22:01,766
افسون؟
یعنی افسون جادویی؟

1352
01:22:01,900 --> 01:22:03,866
نه، افسونی وجود نداره -
هیچ افسونی -

1353
01:22:03,866 --> 01:22:05,700
اینجا جادو هم واقعیت داره؟ -
...خب -

1354
01:22:05,733 --> 01:22:07,500
خفه شو، نِد -
نه، واقعیت که نداره -

1355
01:22:07,500 --> 01:22:08,733
خفه شو -
...یعنی -

1356
01:22:08,733 --> 01:22:10,800
...جادوگر و این چیزا هست. ولی جادو -
بس کن -

1357
01:22:10,833 --> 01:22:13,166
ببند دیگه. ببند

1358
01:22:13,300 --> 01:22:14,600
ثابت کن -
چی رو؟ -

1359
01:22:14,733 --> 01:22:16,100
که تو پیتر پارکری

1360
01:22:16,100 --> 01:22:18,433
من که همه‌جا با خودم
کارت شناسایی نمی‌برم

1361
01:22:18,500 --> 01:22:21,266
یه جورایی با ناشناس بودنِ
ابرقهرمان سنخیتی نداره

1362
01:22:23,300 --> 01:22:25,466
چرا این‌کار رو کردی؟ -
تا ببینم تو هم حس ششم داری یا نه -

1363
01:22:25,500 --> 01:22:27,433
،منم حس ششم دارم
منتها نه واسه نون

1364
01:22:27,566 --> 01:22:29,500
میشه دوباره نون پرت نکنی؟

1365
01:22:29,633 --> 01:22:32,333
...شدیداً آدم بی‌اعتمادی هستی

1366
01:22:33,600 --> 01:22:35,200
و بهت احترام می‌ذارم

1367
01:22:40,200 --> 01:22:41,066
این‌ور و اون‌ور بخز

1368
01:22:41,200 --> 01:22:43,066
این‌ور و اون‌ور بخزم؟ -
آره -

1369
01:22:43,200 --> 01:22:44,866
نه -
آره، این‌ور و اون‌ور بخز -

1370
01:22:44,900 --> 01:22:46,533
آخه چرا باید این‌ور و اون‌ور بخزم؟ -
چون این کافی نیست -

1371
01:22:46,566 --> 01:22:47,900
زیاد هم هست -
نه، نیست -

1372
01:22:48,000 --> 01:22:49,600
آره، هست -
نه‌خیر -

1373
01:22:49,733 --> 01:22:52,366
آخه چه‌جوری به سقف چسبیدم؟ -
بخز -

1374
01:22:53,666 --> 01:22:54,933
نِد؟

1375
01:23:00,566 --> 01:23:02,233
...مامان‌بزرگم میگه بی‌زحمت

1376
01:23:02,266 --> 01:23:04,133
تار عنکبوتِ اون گوشه رو تمیز کن

1377
01:23:04,166 --> 01:23:06,333
حالا که رفتی اون بالا -
باشه -

1378
01:23:14,000 --> 01:23:15,633
ممنون

1379
01:23:19,733 --> 01:23:21,066
حلـ...؟

1380
01:23:21,200 --> 01:23:23,633
حله؟ -
فعلاً -

1381
01:23:23,766 --> 01:23:26,800
خب، من دروازه‌ی اشتباهی رو
روی پیتر پارکرِ اشتباهی باز کردم

1382
01:23:26,833 --> 01:23:29,166
آره، پس به نظرم اون‌قدر تکرارش کن
تا اصلیه رو پیدا کنیم

1383
01:23:29,200 --> 01:23:31,633
ببخشیدها -
منظوری نداشتم -

1384
01:23:31,766 --> 01:23:33,700
خیلی‌خب -
خیلی‌خب. از پسش برمیای -

1385
01:23:35,666 --> 01:23:37,000
پیتر پارکر رو پیدا کن

1386
01:23:37,133 --> 01:23:39,100
اون چیه روی دستش؟ -
هیس -

1387
01:23:39,233 --> 01:23:41,533
پیتر پارکر رو پیدا کن

1388
01:23:43,266 --> 01:23:45,233
!پیتر پارکر رو پیدا کن

1389
01:23:54,200 --> 01:23:56,400
.عالی شد
یه آدم معمولیه

1390
01:23:56,533 --> 01:23:57,733
سلام

1391
01:23:57,866 --> 01:23:59,300
...امیدوارم اشکالی نداشته باشه

1392
01:23:59,333 --> 01:24:01,300
...که از این اومدم داخل

1393
01:24:01,433 --> 01:24:03,433
اوه. بسته شد

1394
01:24:04,900 --> 01:24:06,100
تو پیتری؟

1395
01:24:06,233 --> 01:24:09,266
آره. پیتر پارکر

1396
01:24:11,333 --> 01:24:13,066
...من... شما دوتا رو دیده‌م

1397
01:24:15,433 --> 01:24:16,800
سلام

1398
01:24:20,566 --> 01:24:23,266
...صبر کن. این
این که دوست شما نیست

1399
01:24:39,066 --> 01:24:42,133
وایسا...پس تو هم مرد عنکبوتی هستی؟
چرا از اول نگفتی؟

1400
01:24:42,266 --> 01:24:44,666
آخه نمیرم همه جا جار بزنم

1401
01:24:44,800 --> 01:24:47,566
یه جورایی با ناشناس بودنِ
ابرقهرمان سنخیتی نداره

1402
01:24:47,600 --> 01:24:49,500
منم همینو گفتم -
اونم همینو گفت -

1403
01:25:01,200 --> 01:25:04,700
مامان‌بزرگم میگه لطفاً
تارهایی که انداختین رو تمیز کنین

1404
01:25:04,833 --> 01:25:06,600
اوه، ببخشید، مامان‌بزرگ -
بله، حتماً -

1405
01:25:06,600 --> 01:25:07,800
شب به‌خیر، مامان بزرگِ نِد -

1406
01:25:07,933 --> 01:25:10,700
ممکنه این حرفم کمی
...عجیب به نظر بیاد

1407
01:25:10,833 --> 01:25:12,666
...ولی از وقتی که اومدم اینجا

1408
01:25:12,800 --> 01:25:14,833
دارم دنبال دوستتون می‌گردم

1409
01:25:14,966 --> 01:25:17,066
...یه حسی بهم میگه که

1410
01:25:18,833 --> 01:25:20,066
به کمکم احتیاج داره

1411
01:25:20,200 --> 01:25:21,733
به کمک ما

1412
01:25:23,166 --> 01:25:24,233
.احتیاج داره

1413
01:25:24,333 --> 01:25:26,033
نمی‌دونیم کجاست

1414
01:25:26,166 --> 01:25:31,566
و ام، راستش، الان فقط ما رو داره

1415
01:25:31,700 --> 01:25:36,700
...خب، جایی هست که براش خاص باشه

1416
01:25:36,833 --> 01:25:39,233
و ممکن باشه اونجا بره؟

1417
01:25:40,466 --> 01:25:43,900
...مثلاً یه جایی که میره فقط برای اینکه

1418
01:25:44,033 --> 01:25:45,966
از همه‌چیز دور بشه؟

1419
01:25:48,633 --> 01:25:51,833
من نوک برج "کرایسلر" می‌رفتم

1420
01:25:51,966 --> 01:25:53,833
"برج "اِمپایر استیت

1421
01:25:53,966 --> 01:25:57,000
چشم‌انداز بهتری داره -
آره، منظره‌ی قشنگی داره -

1422
01:25:59,300 --> 01:26:01,100
آره

1423
01:26:01,233 --> 01:26:04,666
آره... فکر کنم دقیقاً می‌دونم کجاست

1424
01:26:27,800 --> 01:26:29,666
!هی. وایسین، وایسین

1425
01:26:29,800 --> 01:26:30,866
چی...؟

1426
01:26:33,700 --> 01:26:34,733
...متأسفم

1427
01:26:36,600 --> 01:26:37,633
به‌خاطر مِی

1428
01:26:41,266 --> 01:26:43,566
آره. تسلیت میگم

1429
01:26:45,333 --> 01:26:47,433
...کمی درک می‌کنم چی داره بهت می‌گذره

1430
01:26:47,466 --> 01:26:50,700
نه، نه، خواهش می‌کنم نگو که
می‌فهمی چی داره بهم می‌گذره

1431
01:26:50,833 --> 01:26:53,133
باشه -
مِی کشته شد -

1432
01:26:55,633 --> 01:26:57,033
همه‌ش تقصیر منه

1433
01:27:01,200 --> 01:27:02,866
برای هیچ و پوچ مُرد

1434
01:27:06,433 --> 01:27:09,000
برای همین، کاری رو می‌کنم
که از اول باید می‌کردم

1435
01:27:09,033 --> 01:27:11,133
...پیتر -
خواهش می‌کنم این کارو نکن -

1436
01:27:11,700 --> 01:27:13,866
جای هیچ‌کدومتون توی این دنیا نیست

1437
01:27:14,000 --> 01:27:16,400
برای همین دارم می‌فرستمتون خونه

1438
01:27:16,533 --> 01:27:19,500
اونا هم مال دنیای شمان، درسته؟

1439
01:27:19,633 --> 01:27:21,166
خودتون براشون یه فکری کنین

1440
01:27:21,200 --> 01:27:23,833
...اگه بمیرن، اگه بکشینشون

1441
01:27:23,966 --> 01:27:25,000
گردن خودتونه

1442
01:27:26,133 --> 01:27:27,833
مشکل من نیست

1443
01:27:27,966 --> 01:27:29,400
دیگه برام مهم نیست

1444
01:27:30,600 --> 01:27:31,866
دیگه بسمه

1445
01:27:36,500 --> 01:27:39,166
خیلی متأسفم که
پای شما رو هم وسط کشیدم

1446
01:27:42,466 --> 01:27:44,433
ولی الان دیگه باید برین خونه

1447
01:27:46,666 --> 01:27:47,900
موفق باشین

1448
01:27:53,200 --> 01:27:55,200
عمو بِن من کشته شد

1449
01:27:56,633 --> 01:27:58,000
تقصیر من بود

1450
01:27:59,233 --> 01:28:00,666
...منم

1451
01:28:03,333 --> 01:28:05,366
...منم گوئن رو از دست دادم. اون

1452
01:28:06,666 --> 01:28:08,433
اون ام‌جِی من بود

1453
01:28:10,566 --> 01:28:12,100
نتونستم نجاتش بدم

1454
01:28:13,733 --> 01:28:16,466
هرگز نمی‌تونم خودمو به‌خاطرش ببخشم

1455
01:28:18,900 --> 01:28:21,233
...ولی ادامه دادم. سعی کردم

1456
01:28:21,366 --> 01:28:24,566
.سعی کردم از پا نیفتم
...سعی کردم بازم

1457
01:28:26,033 --> 01:28:27,933
همون مرد عنکبوتی باشم
که همسایه‌ی مهربونیه

1458
01:28:27,966 --> 01:28:30,833
چون می‌دونم گوئن هم
همین رو می‌خواست

1459
01:28:30,966 --> 01:28:34,633
ولی از یه جایی به بعد
دیگه کنترلم رو از دست دادم

1460
01:28:38,233 --> 01:28:39,733
پر از خشم شدم

1461
01:28:41,866 --> 01:28:43,233
بدخلق شدم

1462
01:28:44,600 --> 01:28:46,133
...دلم نمی‌خواد تو هم

1463
01:28:46,266 --> 01:28:48,966
آخر و عاقبتت مثل من بشه

1464
01:28:50,433 --> 01:28:53,366
...شبی که بِن کشته شد

1465
01:28:53,500 --> 01:28:56,500
گشتم و مردی رو که
فکر می‌کردم قاتلشه پیدا کردم

1466
01:28:58,000 --> 01:28:59,766
می‌خواستم بمیره

1467
01:29:02,233 --> 01:29:03,766
به چیزی که می‌خواستم رسیدم

1468
01:29:06,133 --> 01:29:08,166
ولی حالم رو بهتر نکرد

1469
01:29:11,700 --> 01:29:14,166
...خیلی طول کشید تا

1470
01:29:15,933 --> 01:29:18,366
یاد گرفتم اون تاریکی رو پشت سر بذارم

1471
01:29:20,966 --> 01:29:22,666
می‌خوام بکشمش

1472
01:29:25,000 --> 01:29:26,966
می‌خوام تیکه‌تیکه‌ش کنم

1473
01:29:30,566 --> 01:29:33,033
هنوزم می‌تونم صدای مِی رو
توی گوشم بشنوم

1474
01:29:37,900 --> 01:29:39,533
...حتی وقتی زخمی شده بود هم

1475
01:29:39,666 --> 01:29:42,366
هنوز بهم می‌گفت که کار درستی کردیم

1476
01:29:51,100 --> 01:29:52,866
...بهم گفت که "قدرت زیاد

1477
01:29:54,966 --> 01:29:56,800
"مسئولیت زیادی به همراه داره

1478
01:30:02,033 --> 01:30:03,633
،وایسا ببینم
تو از کجا می‌دونی؟

1479
01:30:03,666 --> 01:30:05,166
عمو بِن اینو گفت

1480
01:30:05,300 --> 01:30:06,833
همون روزی که از دنیا رفت

1481
01:30:11,466 --> 01:30:13,833
شاید مرگ مِی بیهوده نبوده، پیتر

1482
01:30:23,566 --> 01:30:29,266
خیلی‌خب. پس
...کانِرز، مارکو، دیلن و

1483
01:30:29,400 --> 01:30:32,300
ببینین، فکر کنم بتونم دستگاه‌های
...دیلن و مارکو رو تعمیر کنم

1484
01:30:32,333 --> 01:30:34,066
...ولی بقیه‌شون

1485
01:30:34,200 --> 01:30:37,966
.کانرز رو بسپرین به من
قبلاً یه بار درمانش کردم، پس کار سختی نیست

1486
01:30:39,066 --> 01:30:41,700
چیه؟ کار سختی نیست -
عالیه -

1487
01:30:41,833 --> 01:30:43,433
آره. عالیه

1488
01:30:45,700 --> 01:30:49,533
فکر کنم بتونم برای
دکتر آزبورن یه آنتی‌سِرُم بسازم

1489
01:30:49,666 --> 01:30:51,566
خیلی وقته توی فکرشم

1490
01:30:54,566 --> 01:30:57,633
باید همه‌شون رو درمان کنیم. درسته؟

1491
01:30:58,700 --> 01:30:59,833
درسته

1492
01:31:01,266 --> 01:31:02,933
کارمون همینه

1493
01:31:10,966 --> 01:31:12,400
چیه؟

1494
01:31:12,533 --> 01:31:13,966
.فقط... سه تا شدی

1495
01:31:29,533 --> 01:31:30,566
...ام

1496
01:31:32,133 --> 01:31:35,733
خب، تو هم رفیق جینگ داری؟

1497
01:31:37,600 --> 01:31:38,900
داشتم

1498
01:31:40,600 --> 01:31:42,000
داشتی؟

1499
01:31:43,433 --> 01:31:45,233
توی بغلم مُرد

1500
01:31:46,800 --> 01:31:48,800
قبلش می‌خواست منو بکشه

1501
01:31:50,433 --> 01:31:52,400
واقعاً ناراحت‌کننده بود

1502
01:31:54,100 --> 01:31:55,466
...رفیق

1503
01:32:02,133 --> 01:32:04,566
هی -
یه عیب‌یابی می‌کنی؟ -

1504
01:32:04,700 --> 01:32:05,933
باشه

1505
01:32:15,166 --> 01:32:17,300
هی، حالت خوبه؟

1506
01:32:17,433 --> 01:32:19,366
.آره، خوبم
تو خوبی؟

1507
01:32:19,500 --> 01:32:20,800
اوهوم

1508
01:32:23,433 --> 01:32:26,133
تو مستحق همچین چیزی نیستی

1509
01:32:26,266 --> 01:32:30,166
من زندگی‌ت رو تباه کردم -
هی. نه، نه، نه، نه، نه -

1510
01:32:30,300 --> 01:32:32,366
منو نگاه کن. من پیشتم

1511
01:32:33,766 --> 01:32:35,233
هیچ‌جا نمیرم

1512
01:32:36,533 --> 01:32:37,866
از پسش برمیایم

1513
01:32:38,000 --> 01:32:40,666
باهم از پسش برمیایم

1514
01:32:40,800 --> 01:32:42,066
باشه؟

1515
01:32:43,166 --> 01:32:45,866
باشه -
باشه -

1516
01:32:52,033 --> 01:32:54,066
کسی رو داری؟

1517
01:32:54,200 --> 01:32:55,766
نه

1518
01:32:55,900 --> 01:33:00,800
برای خوشگذرونی های پیتر پارکری
وقت ندارم. می‌فهمی؟

1519
01:33:00,933 --> 01:33:02,433
هوم

1520
01:33:02,566 --> 01:33:05,066
تو چی؟ -
...ام -

1521
01:33:05,200 --> 01:33:09,300
یه کم... پیچیده‌ست -
نه، می‌فهمم -

1522
01:33:09,433 --> 01:33:12,000
فکر کنم کلاً توی سرنوشتِ
آدم‌هایی مثل ما نیست

1523
01:33:12,033 --> 01:33:14,566
خب، من جات بودم ناامید نمی‌شدم

1524
01:33:14,700 --> 01:33:17,566
،یه کم طول کشید
ولی تونستیم رابطه‌مون رو بسازیم

1525
01:33:17,700 --> 01:33:19,266
جدی؟ -
جدی -

1526
01:33:19,400 --> 01:33:20,866
...من و

1527
01:33:21,000 --> 01:33:22,200
.ام‌جِی

1528
01:33:23,566 --> 01:33:25,466
...ام‌جِی من. ام

1529
01:33:26,600 --> 01:33:29,033
اینجاش گیج‌کننده میشه

1530
01:33:29,166 --> 01:33:30,300
آره

1531
01:33:30,433 --> 01:33:32,400
!پیتر

1532
01:33:32,533 --> 01:33:35,400
...بله؟ اوه، ببخشید. منظورت -
...بله؟ اوه، ببخشید. منظورت -

1533
01:33:35,400 --> 01:33:36,100
پیترِ پیتر

1534
01:33:36,100 --> 01:33:37,900
ما همه‌مون پیتریم، نِد -
آره. همه‌مون پیتریم -

1535
01:33:37,933 --> 01:33:40,933
پیتر پارکر؟ -
بازم همون شد. همه‌مون پیتر پارکریم -

1536
01:33:41,066 --> 01:33:43,666
!لپ‌تاپ -
!اوه -

1537
01:33:43,800 --> 01:33:45,500
اوه، من حاضرم -
آره، منم همین‌طور -

1538
01:33:45,533 --> 01:33:47,933
...خب، پس دیگه تنها کاری که باید انجام بدیم

1539
01:33:47,966 --> 01:33:50,466
اینه که اونا رو بکشونیم یه جا، درسته؟

1540
01:33:50,600 --> 01:33:54,066
،و وقتی می‌خوان ما رو بکشن
...درمانشون کنیم

1541
01:33:54,200 --> 01:33:55,666
و بعد بفرستیمشون خونه

1542
01:33:55,800 --> 01:33:58,400
با یه جعبه‌ی جادویی -
خب نقشه‌مون اینه -

1543
01:33:58,533 --> 01:34:01,766
میگم، تو می‌خوای با همین تیپ
...کشیش‌های باحالِ امروزی بیای جنگ

1544
01:34:01,766 --> 01:34:03,433
یا لباست رو همراهت آوردی؟

1545
01:34:04,633 --> 01:34:06,766
خوبه -
اینم فشنگ‌های تار عنکبوتت -

1546
01:34:06,900 --> 01:34:09,333
اوه، ممنون، نِد -
اون برای چیه؟ -

1547
01:34:09,500 --> 01:34:12,800
.اوه، مایع تار عنکبوتمه
برای پرتاب‌کننده‌های تارم. چطور؟

1548
01:34:12,933 --> 01:34:14,400
!وای

1549
01:34:15,633 --> 01:34:16,733
!از خودت بیرون اومد

1550
01:34:16,766 --> 01:34:18,766
آره. شما نمی‌تونین این‌کارو بکنین، ها؟

1551
01:34:18,800 --> 01:34:21,000
نه -
...آخه اصلاً چطور ممکنه -

1552
01:34:21,133 --> 01:34:23,933
.بگذریم. داریم از موضوع دور می‌شیم. ببینین
اینجا نقشه رو اجرا می‌کنیم، باشه؟

1553
01:34:23,966 --> 01:34:26,366
،جای خلوتیه
پس به هیچ‌کس آسیبی نمی‌رسه

1554
01:34:26,500 --> 01:34:28,966
.با جعبه می‌کشونیمشون اونجا
تنها چیزیه که همه‌شون می‌خوانش

1555
01:34:29,000 --> 01:34:31,166
حالا فقط باید ببینیم
چطور می‌خوایم بریم اونجا

1556
01:34:31,200 --> 01:34:32,666
اوه، می‌تونیم با دروازه بریم -
چی؟ -

1557
01:34:32,700 --> 01:34:35,200
من دیگه جادویی‌ام -
آره. راست میگه. آره، می‌تونه -

1558
01:34:35,200 --> 01:34:37,233
آره، خودمون دیدیم -
آره، جادوییه -

1559
01:34:37,366 --> 01:34:39,333
وایسا ببینم، جدی؟ -
رفیق، جادوی دکتر استرنج رو دارم -

1560
01:34:39,333 --> 01:34:41,166
نه بابا؟ -
!آره -

1561
01:34:41,300 --> 01:34:43,700
و بهت قول میدم
...هیچ‌وقت تبدیل به ابرشرور نمیشم

1562
01:34:43,733 --> 01:34:45,266
و سعی نمی‌کنم بکشمت

1563
01:34:47,033 --> 01:34:48,933
باشه

1564
01:34:49,066 --> 01:34:50,700
ممنون؟

1565
01:34:55,166 --> 01:34:57,433
،ام، خب
فایده‌ای نداره، ولی بریم

1566
01:34:57,566 --> 01:34:59,566
همیشه چی می‌گفتی؟

1567
01:34:59,700 --> 01:35:03,266
..انتظار ناامیدی رو داشته باش -
...نه، نه، نه -

1568
01:35:03,400 --> 01:35:05,166
می‌خوایم بریم حسابی کتک‌کاری کنیم

1569
01:35:05,200 --> 01:35:06,733
باشه

1570
01:35:06,866 --> 01:35:09,366
.درمان
می‌خوایم درمان‌کاری کنیم

1571
01:35:09,500 --> 01:35:11,266
درمانشون کنین

1572
01:35:13,500 --> 01:35:15,133
...خانم‌ها و آقایون

1573
01:35:15,266 --> 01:35:17,366
...خط تماس‌های مردمی "بیوگل" از طرف فراری

1574
01:35:17,400 --> 01:35:20,333
معروف به‌اسم مرد عنکبوتی
تماسی دریافت کرده

1575
01:35:20,466 --> 01:35:23,533
هنوز از خرابکاری‌هاش
توی محله‌ی کویینز چیزی نگذشته

1576
01:35:23,666 --> 01:35:25,200
...خب، پیتر پارکر

1577
01:35:25,333 --> 01:35:27,833
این دفعه چه مردم‌فریبیِ مهلکی
برامون آماده کردی؟

1578
01:35:27,866 --> 01:35:29,500
فقط حقیقت -
آره جون خودت -

1579
01:35:29,633 --> 01:35:32,100
...حقیقت اینه که

1580
01:35:32,233 --> 01:35:34,433
همه‌ی این اتفاق‌ها تقصیر منه

1581
01:35:34,566 --> 01:35:37,100
من تصادفی
اون افراد خطرناک رو آوردم اینجا

1582
01:35:37,233 --> 01:35:38,833
!خب، خودش اعتراف کرد

1583
01:35:38,966 --> 01:35:41,100
...و اگه اون افراد دارن تماشا می‌کنن

1584
01:35:42,533 --> 01:35:45,600
فقط بدونین که
واقعاً خواستم کمکتون کنم

1585
01:35:45,733 --> 01:35:48,366
یعنی می‌تونستم شما رو بکشم

1586
01:35:48,500 --> 01:35:51,100
،هر موقعی که دلم می‌خواست
ولی نکشتم

1587
01:35:52,833 --> 01:35:54,233
...چون زن‌عمو مِی بهم یاد داد که

1588
01:35:54,266 --> 01:35:56,133
هر کسی لیاقت فرصت دوباره رو داره

1589
01:35:56,200 --> 01:35:57,200
و من برای همینه که اینجام

1590
01:35:57,233 --> 01:35:59,133
دقیقاً منظورت از اینجا کجاست؟

1591
01:36:01,033 --> 01:36:03,133
جایی که مظهر فرصت دوباره‌ست

1592
01:36:06,000 --> 01:36:08,700
مجسمه‌ی آزادی؟
!وای خدایا، مردم

1593
01:36:08,833 --> 01:36:12,033
باز می‌خواد یه میراث ملی کشور رو نابود کنه

1594
01:36:12,166 --> 01:36:13,866
...مردم دنیا، اگه دارین تماشا می‌کنین

1595
01:36:13,900 --> 01:36:16,466
مطمئن باش مردم دنیا دارن تماشا می‌کنن

1596
01:36:16,600 --> 01:36:18,100
دعا کنین موفق بشم

1597
01:36:19,600 --> 01:36:22,966
همسایه‌ی مهربونتون، مرد عنکبوتی
واقعاً به شانس احتیاج داره

1598
01:36:28,333 --> 01:36:30,500
.خیلی‌خب، بچه‌ها
هر لحظه ممکنه سر برسن

1599
01:36:30,566 --> 01:36:32,833
آره. تقریباً تمومه

1600
01:36:37,666 --> 01:36:42,200
"می‌دونی، "مکس
خیلی مرد مهربونی بود

1601
01:36:42,333 --> 01:36:46,800
قبل از اینکه توی یه
استخر مارماهی‌های برقی بیفته

1602
01:36:46,933 --> 01:36:48,600
همین کافیه

1603
01:36:49,933 --> 01:36:52,000
اَه، باز گرفت

1604
01:36:53,266 --> 01:36:55,133
خوبی؟

1605
01:36:55,266 --> 01:36:57,033
اوه، کمرمه

1606
01:36:57,166 --> 01:37:00,466
فکر کنم به‌خاطر اون همه تاب خوردن گرفته

1607
01:37:00,600 --> 01:37:02,466
اوه، آره. منم گاهی کمرم می‌گیره

1608
01:37:02,600 --> 01:37:05,966
جدی؟ -
آره. می‌خوای قلنجت رو بشکونم؟ -

1609
01:37:06,100 --> 01:37:07,400
!آره -
آره؟ -

1610
01:37:07,533 --> 01:37:09,200
آره، خیلی عالی می‌شه -
باشه -

1611
01:37:10,600 --> 01:37:11,800
خب، حاضری؟ -
آره -

1612
01:37:15,033 --> 01:37:17,233
آره. خیلی خوبه

1613
01:37:17,366 --> 01:37:20,533
چطوره؟ -
وای -

1614
01:37:20,666 --> 01:37:22,000
!خیلی خوبه -
آره؟ -

1615
01:37:22,000 --> 01:37:23,133
خیلی بهتر شد -
آره -

1616
01:37:23,166 --> 01:37:24,200
وای

1617
01:37:27,466 --> 01:37:30,366
.وای، خیلی باحاله
همیشه دلم برادر می‌خواست

1618
01:37:31,966 --> 01:37:34,966
پس تو می‌تونی توی بدنت
مایع تار عنکبوت بسازی؟

1619
01:37:35,100 --> 01:37:36,733
ترجیح میدم در موردش حرف نزنم

1620
01:37:36,866 --> 01:37:38,900
...نه، نمی‌خوام -
ولی داری دستم میندازی؟ -

1621
01:37:38,933 --> 01:37:40,333
.نه، نه، نه
.دستت ننداخته

1622
01:37:40,433 --> 01:37:42,700
آخه ما نمی‌تونیم این کارو بکنیم

1623
01:37:42,833 --> 01:37:46,233
پس طبیعتاً برامون سؤاله که
تو چطوری تار می‌زنی، فقط همین

1624
01:37:46,366 --> 01:37:49,133
.منتها اگه شخصیه، نمی‌خوام فضولی کنم
ولی به نظرم باحاله

1625
01:37:49,166 --> 01:37:52,200
،نه. کاش می‌شد بهتون بگم
ولی اصلاً انگار ارادی نیست

1626
01:37:52,333 --> 01:37:54,666
مثل... مثل نفس‌کشیدن که
دست خود آدم نیست

1627
01:37:54,800 --> 01:37:56,733
مثل نفس‌کشیدن که غیرارادیه -
وای -

1628
01:37:56,800 --> 01:37:58,566
...تارها فقط از توی مچت درمیاد

1629
01:37:58,666 --> 01:38:01,066
یا از جاهای دیگه هم درمیاد؟

1630
01:38:01,200 --> 01:38:03,366
فقط... فقط از مچ

1631
01:38:03,500 --> 01:38:05,800
تا حالا تارخشک نشدی؟
آخه من همیشه تارهام تموم میشه

1632
01:38:05,800 --> 01:38:08,266
باید توی آزمایشگاه درست کنم -
صحیح -

1633
01:38:08,400 --> 01:38:10,633
و در مقایسه با تار زدنِ تو خیلی دردسر داره

1634
01:38:10,666 --> 01:38:12,166
انگار خیلی دردسر داره. آره

1635
01:38:12,200 --> 01:38:13,533
،ولی راستش چرا
...همون‌طور که گفتی

1636
01:38:13,566 --> 01:38:16,166
"منم پیش خودم گفتم: "وای! تارخشک شدم -
چرا؟ -

1637
01:38:16,300 --> 01:38:18,033
از این ماجراهای بحران وجودی دیگه

1638
01:38:18,066 --> 01:38:19,500
آره، دست رو دلم نذار

1639
01:38:19,633 --> 01:38:22,700
راستی، عجیب‌ترین شرورهایی که
...باهاشون جنگیدین

1640
01:38:22,833 --> 01:38:25,200
کی‌ها بودن؟ -
مثل اینکه چندتاشون به پستت خوردن -

1641
01:38:25,233 --> 01:38:26,800
سؤال خوبیه

1642
01:38:26,933 --> 01:38:32,233
آره، من یه بار با یه فضایی جنگیدم
که از جنس یه ماده‌ی چسبناک سیاه بود (ونوم)

1643
01:38:32,366 --> 01:38:34,433
شوخ می‌کنی! منم با یه فضایی جنگیدم

1644
01:38:34,566 --> 01:38:36,300
هم روی زمین، هم تو فضا -
عجب -

1645
01:38:36,366 --> 01:38:38,233
آره، ولی بنفش بود (تانوس) -
منم دلم می‌خواد با یه فضایی بجنگم

1646
01:38:38,233 --> 01:38:42,800
من هنوز توی این فکرم که تو
چطوری توی فضا با یه فضایی جنگیدی

1647
01:38:42,933 --> 01:38:45,700
.من جلوی شما هیچی نیستم
...من با یه بابای روسی جنگیدم که

1648
01:38:45,733 --> 01:38:47,200
عین یه روبات کرگدنی بود
(راینو)

1649
01:38:47,233 --> 01:38:50,000
میشه برگردیم سراغ اونجایی
که گفتی: "من هیچی نیستم"؟

1650
01:38:50,033 --> 01:38:52,433
چون، اصلاً این‌جوری نیست -
مرسی. نه، ممنون -

1651
01:38:52,466 --> 01:38:54,766
...نمیگم هیچی نیستم. میگم که -
...ولی این همون گفتگوی درونیه -

1652
01:38:54,800 --> 01:38:56,733
...که می‌دونی، شاید بهتر باشه -
آره، گوش کن -

1653
01:38:56,766 --> 01:38:58,233
آخه... تو شگفت‌انگیزی

1654
01:38:58,366 --> 01:39:00,233
یه لحظه خوب بهش فکر کن

1655
01:39:00,366 --> 01:39:02,800
آره، آره، آره -
تو... شگفت‌انگیزی -

1656
01:39:02,933 --> 01:39:04,700
بهش فکر می‌کنم. ممنون -
تو شگفت‌انگیزی -

1657
01:39:04,733 --> 01:39:06,566
میشه بگیش؟ -
نه، فقط لازم بود بشنومش -

1658
01:39:06,566 --> 01:39:08,100
ممنون

1659
01:39:08,233 --> 01:39:10,600
.خیلی‌خب، بچه‌ها، تمرکز کنین
حسش می‌کنین؟

1660
01:39:10,733 --> 01:39:12,000
آره

1661
01:39:19,166 --> 01:39:21,100
چه خبر، پیتر؟

1662
01:39:23,400 --> 01:39:25,800
تیپ جدیدم رو دوست داری؟

1663
01:39:25,933 --> 01:39:29,766
ببین، تو بدش به من
تا نابودش کنم

1664
01:39:31,266 --> 01:39:33,100
ولی می‌ذارم زنده بمونی

1665
01:39:33,233 --> 01:39:35,600
دست‌هام رو به خون آلوده نکن، پیتر

1666
01:39:37,633 --> 01:39:39,666
خیلی‌خب، بچه‌ها. داره میاد

1667
01:39:46,100 --> 01:39:48,966
!آهای، مکس
!دلم برات تنگ شده بود، دادا

1668
01:39:51,566 --> 01:39:54,000
!خیلی‌خب، ام‌جِی، مواظب باش

1669
01:39:54,133 --> 01:39:56,266
!گرفتمش! ببندش

1670
01:39:58,400 --> 01:40:00,166
نِد، این که بسته نمیشه

1671
01:40:00,300 --> 01:40:01,433
آره، می‌دونم

1672
01:40:01,566 --> 01:40:03,166
چرا بسته نمیشه؟ -
نمی‌دونم -

1673
01:40:03,300 --> 01:40:06,333
مگه تاحالا نبستیش؟ نه؟ -
نه. فقط بازشون می‌کردم -

1674
01:40:15,166 --> 01:40:17,533
.مکس! مکس، مکس
میشه یه لحظه صحبت کنیم؟

1675
01:40:17,666 --> 01:40:20,466
...فقط خودم و خودت، فقط حرف -
!ببین کی پیداش شده -

1676
01:40:20,466 --> 01:40:22,733
!رفیق قدیمی‌م، مرد عنکبوتی -
می‌خوام نجاتت بدم، مکس -

1677
01:40:22,766 --> 01:40:25,033
همیشه فقط همین رو می‌خواستم -
تو نمی‌خوای منو نجات بدی -

1678
01:40:25,066 --> 01:40:27,433
چرا -
تو که دیگه حتی بهترین هم نیستی -

1679
01:40:27,466 --> 01:40:29,166
ای خدا -
نگران من نباش -

1680
01:40:29,300 --> 01:40:31,333
خودم خودمو نجات دادم

1681
01:40:31,466 --> 01:40:34,066
!جزغاله شو -
!آه! اوه اوه -

1682
01:40:34,200 --> 01:40:35,933
خب، توجهش رو جلب کردم. حالا چی؟

1683
01:40:35,966 --> 01:40:37,400
!خیلی‌خب، عالیه

1684
01:40:37,533 --> 01:40:41,500
،فقط محض اطلاعتون
مارمولکه هم اینجاست

1685
01:40:42,966 --> 01:40:45,200
!بچه‌ها، صدامو دارین؟ الو؟

1686
01:40:45,333 --> 01:40:46,766
داروی مکس رو لازم دارم

1687
01:40:46,900 --> 01:40:49,000
!آره. الان

1688
01:40:49,133 --> 01:40:50,633
!پیتر، داروی مارمولک رو می‌خوام

1689
01:40:50,633 --> 01:40:52,833
!باشه، باشه

1690
01:40:57,866 --> 01:40:59,533
جعبه کجاست، پیتر؟

1691
01:40:59,666 --> 01:41:02,600
!فلینت، می‌تونیم به همه کمک کنیم -
!برام مهم نیست -

1692
01:41:13,766 --> 01:41:14,966
!شرمنده

1693
01:41:16,200 --> 01:41:17,266
!چندش

1694
01:41:17,400 --> 01:41:18,766
...مرد شنی، شرمنده

1695
01:41:18,900 --> 01:41:20,600
!ولی کسی برنمی‌گرده خونه

1696
01:41:59,000 --> 01:42:00,766
معلومه اونجا چه خبره؟

1697
01:42:00,900 --> 01:42:02,733
!همه‌ش داد می‌زدم پیتر-۲، پیتر-۲

1698
01:42:02,733 --> 01:42:06,000
!آخه فکر می‌کردم تو پیتر-۲ هستی -
!چی؟ من پیتر-۲ نیستم -

1699
01:42:06,033 --> 01:42:08,333
!این‌قدر جر و بحث نکنین
!با هردو‌تونم! به پیتر-۱ گوش بدین

1700
01:42:08,366 --> 01:42:10,266
!ببینین، ظاهراً همکاری‌مون خیلی بده

1701
01:42:10,300 --> 01:42:11,500
!می‌دونم، می‌دونم. خراب کردیم

1702
01:42:11,533 --> 01:42:13,233
من کار تیمی بلد نیستم

1703
01:42:13,366 --> 01:42:16,266
منم همین‌طور -
من بلدم. قبلاً توی یه تیم بوده‌م، خب؟ -

1704
01:42:16,300 --> 01:42:17,833
نمی‌خوام پُز بدم، ولی میدم

1705
01:42:17,966 --> 01:42:19,000
من عضو انتقام‌جویان بودم

1706
01:42:19,033 --> 01:42:20,300
انتقام‌جویان؟ -
آره -

1707
01:42:20,433 --> 01:42:21,633
!محشره -
مرسی -

1708
01:42:21,766 --> 01:42:23,633
حالا چی هست؟

1709
01:42:23,766 --> 01:42:25,833
وایسا. شما انتقام‌جویان ندارین؟ -
گروه موسیقیه؟ -

1710
01:42:25,866 --> 01:42:28,433
توی گروه موسیقی هستی؟ -
.نه، عضو گروه موسیقی نیستم -

1711
01:42:28,433 --> 01:42:30,100
...نه، انتقام‌جویان گروهی از قدرتمندترین

1712
01:42:30,100 --> 01:42:31,933
!این حرف‌ها به چه دردی می‌خوره؟ -
.ببینین، مهم نیست -

1713
01:42:31,933 --> 01:42:33,833
،فقط باید تمرکز کنیم
به حس ششممون اعتماد کنیم

1714
01:42:33,833 --> 01:42:35,333
و حمله‌هامون رو هماهنگ کنیم، خب؟

1715
01:42:35,333 --> 01:42:36,800
آره، خیلی‌خب

1716
01:42:36,933 --> 01:42:38,866
بیاین یه هدف انتخاب کنیم -
عالیه -

1717
01:42:38,933 --> 01:42:40,566
و دونه دونه ترتیبشون رو می‌دیم

1718
01:42:40,600 --> 01:42:43,133
حالا شد. خب، پیتر-۱، پیتر-۲ -
پیتر-۲ -

1719
01:42:43,266 --> 01:42:44,500
پیتر-۳ -
!پیتر-۳ -

1720
01:42:44,633 --> 01:42:47,333
خیلی‌خب، بریم تو کارش. آماده‌این؟ -
!وایسین، صبر کنین -

1721
01:42:47,366 --> 01:42:49,033
دوستتون دارم، بچه‌ها

1722
01:42:51,433 --> 01:42:52,800
ممنون

1723
01:42:54,166 --> 01:42:56,333
خب. بریم تو کارش -
بریم -

1724
01:43:02,133 --> 01:43:03,866
!آره

1725
01:43:25,633 --> 01:43:27,566
خیلی‌خب، مردهای عنکبوتی

1726
01:43:27,700 --> 01:43:29,666
اول مرد شنی

1727
01:43:29,800 --> 01:43:31,866
می‌کشونمش داخل مجسمه

1728
01:43:32,000 --> 01:43:34,500
بالاش می‌بینمت

1729
01:43:36,133 --> 01:43:37,900
بیا اینجا -
هی -

1730
01:43:40,933 --> 01:43:43,900
سلام، دکتر کانرز -
سلام، پیتر -

1731
01:43:45,133 --> 01:43:47,366
!پیتر-۱ -
!گرفتمش -

1732
01:43:58,966 --> 01:44:01,500
!فلینت! می‌خوایم کمکت کنیم

1733
01:44:03,500 --> 01:44:05,100
!بچه‌ها، من این بالام

1734
01:44:05,233 --> 01:44:06,566
!دارو رو می‌خوام

1735
01:44:08,966 --> 01:44:10,900
!اومدم، اومدم، اومدم

1736
01:44:12,466 --> 01:44:16,233
!صبر کن!نوبتت بشه، دکی

1737
01:44:16,366 --> 01:44:18,266
زود برمی‌گردم

1738
01:44:54,766 --> 01:44:56,033
چیزی نیست، فلینت

1739
01:44:58,233 --> 01:45:00,500
می‌بریمت خونه

1740
01:45:00,633 --> 01:45:03,033
فعلاً... همین‌جا بمون

1741
01:45:07,666 --> 01:45:08,800
چطوری جلوش رو بگیریم؟

1742
01:45:08,833 --> 01:45:10,033
سابقه نداشته این‌قدر قدرتمند بشه

1743
01:45:10,066 --> 01:45:10,933
به‌خاطر رآکتور قوسیه

1744
01:45:11,066 --> 01:45:12,133
باید ازش جداش کنیم

1745
01:45:12,266 --> 01:45:14,200
عمراً اینو ازم بگیرین

1746
01:45:16,766 --> 01:45:18,433
!این کارها فایده‌ای نداره

1747
01:45:22,933 --> 01:45:24,633
خیلی‌خب، باید از نزدیک این کارو بکنیم

1748
01:45:24,633 --> 01:45:26,466
.پیتر-۲، برو راست
پیتر-۳، برو چپ

1749
01:45:26,533 --> 01:45:27,566
!با من

1750
01:45:31,266 --> 01:45:33,733
!آره

1751
01:45:54,666 --> 01:45:58,300
آخه به چه زبونی بگم بسته نمیشه؟ -
!می‌خوام ببندمش، ام‌جِی. نمی‌خواد بگی بسته نمیشه -

1752
01:45:58,300 --> 01:46:01,233
خیلی‌خب، نه. عیب نداره. از اول. باز تلاش کن -
خب، صبر کن، صبر کن. آره. باز تلاش می‌کنیم -

1753
01:46:01,266 --> 01:46:03,133
خیلی‌خب، می‌بندمش. حله -
تمرکز کن و دروازه رو ببند -

1754
01:46:03,166 --> 01:46:04,400
دروازه رو ببند

1755
01:46:07,666 --> 01:46:09,366
!وای، نه. نه، نه، نه

1756
01:46:09,500 --> 01:46:13,333
!نِد، اون یه مارمولکه و دیگه باید بریم -
!نه، یه مارمولک گنده‌ست -

1757
01:46:16,666 --> 01:46:18,366
!فرار کنین

1758
01:46:18,500 --> 01:46:20,900
!بجنب! بیا، از این‌طرف
!زود باش، زود باش

1759
01:46:21,033 --> 01:46:22,300
!کانرز، بس کن

1760
01:46:31,666 --> 01:46:32,900
!آره

1761
01:46:45,266 --> 01:46:47,733
.ولشون کن
اون‌ها مال منن

1762
01:46:47,866 --> 01:46:50,400
.به کمک تو نیازی ندارم
خودم از پسش براومده‌م

1763
01:46:50,533 --> 01:46:52,766
دکتر آکتِیویوس. نه

1764
01:46:55,266 --> 01:46:57,066
!داری چیکار می‌کنی؟

1765
01:46:58,366 --> 01:46:59,633
!ولم کن

1766
01:47:10,566 --> 01:47:11,766
حالا درست شد

1767
01:47:30,733 --> 01:47:31,800
!ام‌جِی

1768
01:47:42,633 --> 01:47:44,066
!وای

1769
01:47:44,200 --> 01:47:47,000
!باید این ماسماسک رو قایم کنیم -
باشه. آره، آره -

1770
01:47:50,200 --> 01:47:52,133
!ایول، نِد -
!اوه، آره -

1771
01:47:53,066 --> 01:47:55,233
اوه

1772
01:47:55,266 --> 01:47:56,633
پیتر کجاست؟

1773
01:47:56,800 --> 01:47:57,966
!نه -
وایسا، وایسا -

1774
01:47:58,100 --> 01:47:59,500
...قبل از اینکه کاری بکنین، آقای

1775
01:47:59,533 --> 01:48:02,200
دکتر استرنج، قربان، باید بگم که
!نقشه‌ی پیتر داره جواب میده

1776
01:48:02,233 --> 01:48:04,400
کدوم نقشه؟ -
!داره درمانشون می‌کنه -

1777
01:48:12,966 --> 01:48:14,200
دکتر کانرز؟

1778
01:48:17,566 --> 01:48:19,266
!برگشتتون رو تبریک میگم، جناب

1779
01:48:20,766 --> 01:48:22,466
باورنکردنیه

1780
01:48:24,966 --> 01:48:27,466
تو الان یه دروازه باز کردی؟

1781
01:48:27,600 --> 01:48:29,366
بله. بله، آقا. باز کردم

1782
01:48:29,500 --> 01:48:30,866
هوم

1783
01:48:36,500 --> 01:48:37,933
مکس؟

1784
01:48:38,933 --> 01:48:40,266
مکس؟

1785
01:48:40,400 --> 01:48:43,533
نگران نباش. برق‌هام خالی شده -
مطمئنی؟ -

1786
01:48:45,433 --> 01:48:47,200
باز شدم یه آدم بی‌سروپا

1787
01:48:47,300 --> 01:48:50,566
تو هیچ‌وقت بی‌سروپا نبودی، مکس -
چرا، بودم. بودم -

1788
01:48:50,700 --> 01:48:51,766
تو منو ندیدی

1789
01:48:53,333 --> 01:48:55,166
ولی میشه یه چیزی بهت بگم؟

1790
01:48:55,300 --> 01:48:56,900
آره

1791
01:48:57,033 --> 01:48:59,533
.خوش‌قیافه‌ای
فقط یه بچه‌ای

1792
01:48:59,666 --> 01:49:02,433
بچه‌ی کویینزی

1793
01:49:02,566 --> 01:49:05,833
.اون لباس رو داری
به خیلی از نیازمندها کمک می‌کنی

1794
01:49:05,966 --> 01:49:08,866
قاعدتاً باید سیاه‌پوست می‌بودی

1795
01:49:09,000 --> 01:49:11,366
وای، رفیق. متأسفم -
نه، معذرت‌خواهی نکن -

1796
01:49:11,466 --> 01:49:14,833
حتماً یه‌جا مرد عنکبوتی سیاه‌پوست هم هست
(مایلز مورالِس)

1797
01:49:17,333 --> 01:49:19,066
مارماهی‌های لعنتی

1798
01:49:22,333 --> 01:49:24,200
...قدرت خورشید

1799
01:49:27,000 --> 01:49:29,100
کفِ دستت

1800
01:49:29,233 --> 01:49:30,700
پیتر؟

1801
01:49:32,333 --> 01:49:33,733
آتو

1802
01:49:35,100 --> 01:49:37,700
خوشحالم می‌بینمت، پسرجون

1803
01:49:37,833 --> 01:49:39,800
منم همین‌طور

1804
01:49:39,933 --> 01:49:41,466
واسه خودت مردی شدی

1805
01:49:42,900 --> 01:49:44,033
حالت چطوره؟

1806
01:49:46,233 --> 01:49:47,366
در تلاشم بهتر بشم

1807
01:49:54,700 --> 01:49:56,666
!استرنج، وایسا، چیزی نمونده -
!حرفشم نزن -

1808
01:49:56,700 --> 01:49:59,733
دوازده ساعت آزگار
!از گرند کنیون آویزون بودم

1809
01:49:59,766 --> 01:50:02,600
...می‌دونم. می‌دونم. من
...ام... ام

1810
01:50:02,733 --> 01:50:05,266
...مغذرت می‌خوام، آقا. آخه

1811
01:50:05,400 --> 01:50:08,800
رفته بودی گرند کنیون تفریح کنی؟ -
کمکت رو لازم داشت، رفیق -

1812
01:50:08,800 --> 01:50:10,700
!نه، نه. مشکلی نیست
این‌ها دوست‌های جدیدمن

1813
01:50:10,733 --> 01:50:13,133
.این پیتر پارکره. این هم پیتر پارکره
هردوشون اسپایدرمن‌ان

1814
01:50:13,166 --> 01:50:14,666
این‌ها منن تو جهان‌های دیگه

1815
01:50:14,700 --> 01:50:16,000
نه، نه، نه -
واسه کمک اومدن

1816
01:50:16,033 --> 01:50:17,133
این همون جادوگریه که می‌گفتم

1817
01:50:17,166 --> 01:50:18,966
...ببین، واقعاً تحت‌تأثیر قرار گرفته‌م

1818
01:50:19,000 --> 01:50:22,133
که تونستی به همه‌شون
فرصت دوباره بدی، بچه‌جون

1819
01:50:22,266 --> 01:50:24,466
.ولی این ماجرا باید تموم بشه
همین الان

1820
01:50:24,533 --> 01:50:27,966
مرد عنکبوتی پایه‌ست بازی کنیم؟

1821
01:50:49,833 --> 01:50:51,500
!استرنج، نه

1822
01:51:20,333 --> 01:51:21,633
حالت خوبه؟

1823
01:51:22,633 --> 01:51:24,033
آره

1824
01:51:24,166 --> 01:51:25,466
خوبم

1825
01:51:27,766 --> 01:51:28,966
خودت خوبی؟

1826
01:51:46,166 --> 01:51:47,200
!وای

1827
01:52:46,433 --> 01:52:48,433
ممنون، جناب آقای شنل

1828
01:52:51,333 --> 01:52:52,533
نِد؟

1829
01:52:53,533 --> 01:52:54,933
!نِد -
!هی -

1830
01:52:59,200 --> 01:53:01,266
!ام‌جِی؟ -
پیتر؟ -

1831
01:53:01,400 --> 01:53:03,966
!نِد -
!پیتر -

1832
01:53:04,100 --> 01:53:05,233
!آهای

1833
01:53:05,366 --> 01:53:07,466
حالتون خوبه؟ -
!ما خوبیم -

1834
01:53:21,600 --> 01:53:23,466
!طفلکی پیتر

1835
01:53:23,600 --> 01:53:27,700
ضعیف‌تر از اونی که
منو بفرستی خونه بمیرم

1836
01:53:27,833 --> 01:53:29,333
نه

1837
01:53:29,466 --> 01:53:31,966
می‌خوام خودم دخلت رو بیارم

1838
01:53:32,100 --> 01:53:33,833
آفرین

1839
01:55:23,266 --> 01:55:27,566
زن‌عموت به‌خاطر تو اونجا بود

1840
01:55:27,700 --> 01:55:31,766
،شاید من ضربه رو زده باشم
...ولی تو

1841
01:55:34,566 --> 01:55:39,000
تو بودی که اونو کشتی

1842
01:56:06,000 --> 01:56:07,633
پیتر

1843
01:56:20,366 --> 01:56:21,633
من چیکار کرده‌م؟

1844
01:56:25,633 --> 01:56:27,333
تو بودی -
حالت خوبه؟ -

1845
01:56:27,466 --> 01:56:30,600
آره، خوبم. قبلاً هم چاقو خورده‌م

1846
01:56:30,733 --> 01:56:32,300
اوه، خوبه، خوبه -
هی -

1847
01:56:32,433 --> 01:56:34,900
وای، رفیق -
راستی، خوب گرفتیش -

1848
01:56:35,966 --> 01:56:39,333
خوب انداختیش

1849
01:56:39,466 --> 01:56:42,333
چی؟ اونا واقعیه؟ یا دارم می‌میرم؟

1850
01:56:42,466 --> 01:56:43,866
نه، درست می‌بینی. واقعیه

1851
01:56:43,966 --> 01:56:45,800
اونا آدمن توی آسمون؟

1852
01:56:54,433 --> 01:56:57,066
باید برم -
آره. من حواسم بهش هست. روبه‌راهی؟ -

1853
01:57:01,166 --> 01:57:02,400
چه خبره؟

1854
01:57:02,533 --> 01:57:04,833
دارن میان داخل
و نمی‌تونم جلوشون رو بگیرم

1855
01:57:04,833 --> 01:57:06,233
باید یه راهی باشه

1856
01:57:06,366 --> 01:57:07,966
نمی‌تونی دوباره افسون رو اجرا کنی؟

1857
01:57:07,966 --> 01:57:10,333
.ولی به همون شکل اصلی‌ش
قبل از اینکه خرابش کنم

1858
01:57:10,333 --> 01:57:12,466
.دیگه کار از کار گذشته
اومده‌ن اینجا

1859
01:57:12,600 --> 01:57:14,733
به‌خاطر تو اومده‌ن اینجا

1860
01:57:20,033 --> 01:57:21,700
اگه همه یادشون بره من کی‌ام چی؟

1861
01:57:21,733 --> 01:57:22,833
چی؟

1862
01:57:22,966 --> 01:57:24,466
دارن به‌خاطر من
میان اینجا، درسته؟

1863
01:57:24,500 --> 01:57:27,733
چون من پیتر پارکرم؟
پس یه افسون جدید اجرا کن

1864
01:57:27,866 --> 01:57:30,333
ولی این دفعه کاری کن
همه یادشون بره پیتر پارکر کیه

1865
01:57:30,366 --> 01:57:32,100
...کاری کن همه

1866
01:57:33,700 --> 01:57:35,066
منو فراموش کنن -
نه -

1867
01:57:35,200 --> 01:57:39,266
ولی مشکل حل میشه، نه؟ -
آره، حل میشه -

1868
01:57:39,400 --> 01:57:42,066
ولی باید درک کنی که
...این‌طوری همه‌ی کسایی که

1869
01:57:42,133 --> 01:57:45,033
...می‌شناسنت و دوستت دارن
...خاطره‌ت

1870
01:57:46,800 --> 01:57:48,966
خاطره‌ت از ذهن همه‌مون پاک میشه

1871
01:57:50,500 --> 01:57:52,800
انگار که هیچ‌وقت وجود نداشتی

1872
01:57:55,833 --> 01:57:57,233
می‌دونم

1873
01:57:58,533 --> 01:57:59,900
انجامش بده

1874
01:58:03,500 --> 01:58:06,600
.پس بهتره با دوست‌هات خداحافظی کنی
خیلی وقت نداری

1875
01:58:06,733 --> 01:58:08,900
ممنون، آقا -
بهم بگو استیون -

1876
01:58:12,233 --> 01:58:13,333
ممنون، استیون

1877
01:58:15,400 --> 01:58:18,266
.آره
هنوز یه خرده حس عجیبی داره

1878
01:58:20,866 --> 01:58:22,133
به امید دیدار

1879
01:58:24,033 --> 01:58:25,566
خداحافظ، بچه‌جون

1880
01:58:32,833 --> 01:58:35,700
هی. به نظرم تمومه

1881
01:58:35,833 --> 01:58:38,066
فکر کنم قراره برین خونه -
باشه -

1882
01:58:38,200 --> 01:58:41,133
خیلی‌خب -
...ببینین، من -

1883
01:58:42,600 --> 01:58:44,433
ممنون

1884
01:58:44,566 --> 01:58:48,266
...فقط می‌خوام
...می‌... می‌خوام بهتون بگم که

1885
01:58:48,400 --> 01:58:50,400
...واقعاً نمی‌دونم چه‌جوری بگم. من

1886
01:58:50,433 --> 01:58:52,200
پیتر -
...می‌خوام بدونین که -

1887
01:58:53,833 --> 01:58:56,433
،خودت که می‌دونی
کارمون همینه

1888
01:58:58,233 --> 01:59:00,933
آره، کارمون همینه

1889
01:59:01,066 --> 01:59:04,833
خب، باید نِد و ام‌جِی رو پیدا کنم

1890
01:59:04,966 --> 01:59:07,166
ممنون، ممنون. یه دنیا ممنون

1891
01:59:11,466 --> 01:59:13,933
فکر کنم ... به امید دیدار -
همچنین -

1892
01:59:14,066 --> 01:59:15,700
خداحافظ

1893
01:59:17,633 --> 01:59:19,466
اوه -
بدجور درد می‌کشی، نه؟ -

1894
01:59:19,600 --> 01:59:20,666
آره -
آره -

1895
01:59:24,666 --> 01:59:26,700
!اوه، حالت خوبه! اوه

1896
01:59:27,766 --> 01:59:29,733
خیلی بهتون افتخار می‌کنم

1897
01:59:29,866 --> 01:59:32,733
حالتون خوبه؟ -
آره، خوبیم -

1898
01:59:32,866 --> 01:59:35,000
وای، خدایا. از سرت داره خون میاد -
چیزیم نیست. خوبم -

1899
01:59:35,033 --> 01:59:36,900
مطمئنی؟ -
چیزیم نیست. مطمئن باش -

1900
01:59:37,000 --> 01:59:38,333
خیلی‌خب -
مطمئن باش -

1901
01:59:38,466 --> 01:59:40,400
خوبه

1902
01:59:40,533 --> 01:59:43,066
باید بریم، مگه نه؟

1903
01:59:45,600 --> 01:59:48,400
قراره منو فراموش کنین

1904
01:59:50,333 --> 01:59:51,700
چی؟ -
فراموشت کنیم؟ -

1905
01:59:51,833 --> 01:59:53,900
چی داری میگی؟

1906
01:59:54,033 --> 01:59:56,800
.عیبی نداره
...میام پیداتون می‌کنم

1907
01:59:56,933 --> 01:59:58,800
و همه‌چی رو توضیح میدم

1908
02:00:00,633 --> 02:00:03,400
کاری می‌کنم من رو یادتون بیاد

1909
02:00:03,500 --> 02:00:06,333
انگار که اصلاً هیچ‌کدوم از
این اتفاق‌ها نیفتاده. خب؟

1910
02:00:06,366 --> 02:00:09,533
ولی اگه جواب نده چی؟
اگه جواب نده چی؟

1911
02:00:09,666 --> 02:00:12,666
اگه تو رو یادمون نیاد چی؟

1912
02:00:12,800 --> 02:00:15,733
من نمی‌خوام این‌جوری بشه -
می‌دونم. ام‌جِی، می‌دونم -

1913
02:00:15,766 --> 02:00:19,333
کاری از دستمون برنمیاد؟
نمی‌تونیم نقشه‌ای چیزی بکشیم؟

1914
02:00:19,466 --> 02:00:21,800
آخه همیشه یه راهی هست

1915
02:00:22,933 --> 02:00:24,733
کاری از دستمون برنمیاد

1916
02:00:28,766 --> 02:00:30,366
ولی مشکلی پیش نمیاد

1917
02:00:34,200 --> 02:00:35,233
قول میدی؟

1918
02:00:38,366 --> 02:00:39,900
آره، قول میدم

1919
02:00:51,066 --> 02:00:53,066
میام پیداتون می‌کنم. خب؟

1920
02:00:53,200 --> 02:00:54,866
می‌دونم میای

1921
02:00:55,966 --> 02:00:57,500
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

1922
02:00:59,466 --> 02:01:00,833
وای به حالت اگه نیای

1923
02:01:02,666 --> 02:01:04,666
اگه نیای، خودم راهش رو پیدا می‌کنم

1924
02:01:04,733 --> 02:01:07,200
قبلاً کردم، دوباره هم می‌کنم

1925
02:01:08,200 --> 02:01:10,100
قول میدم درستش کنم

1926
02:02:08,066 --> 02:02:09,600
دوستت دارم

1927
02:02:47,866 --> 02:02:51,033
چند هفته از فاجعه‌ی
...مجسمه‌ی آزادی می‌گذره

1928
02:02:51,033 --> 02:02:52,800
...و سینه‌چاک‌های مرد عنکبوتی

1929
02:02:52,833 --> 02:02:57,533
همچنان بر این باورن
که این پارتیزان رذل یه قهرمانه

1930
02:02:57,666 --> 02:02:59,833
،خب، اگه قهرمان بود
...ماسکش رو برمی‌داشت

1931
02:02:59,833 --> 02:03:01,766
و بهمون می‌گفت واقعاً کیه

1932
02:03:01,900 --> 02:03:05,400
چون فقط یه بزدل
هویت خودشو مخفی می‌کنه

1933
02:03:05,533 --> 02:03:08,633
فقط یه بزدل
نیت‌های واقعی‌ش رو مخفی می‌کنه

1934
02:03:08,766 --> 02:03:10,966
خانم‌ها و آقایون، خیالتون تخت

1935
02:03:11,100 --> 02:03:15,133
،اگه سنگ هم از آسمون بباره
این خبرنگار نیت‌هاشو رو می‌کنه

1936
02:03:15,266 --> 02:03:20,233
.سلام. اسم من پیتر پارکره
...تو منو نمی‌شناسی، ولی من

1937
02:03:21,700 --> 02:03:23,100
سلام .اسم من پیتر پارکره

1938
02:03:23,166 --> 02:03:25,100
...تو منو نمی‌شناسی، ولی

1939
02:03:28,033 --> 02:03:29,900
خیلی‌خب، بجنب

1940
02:03:31,500 --> 02:03:33,066
!عمراً -
باورش سخته، نه؟ -

1941
02:03:42,933 --> 02:03:44,266
سلام

1942
02:03:49,366 --> 02:03:51,766
.یه لحظه
بفرمایید

1943
02:03:51,900 --> 02:03:56,300
.سلام
...اسم من پیتر پارکره و

1944
02:03:59,933 --> 02:04:03,266
یه قهوه می‌خوام، لطفاً

1945
02:04:03,400 --> 02:04:05,466
باشه، حله، پیتر پارکر

1946
02:04:12,766 --> 02:04:14,600
اینم دونات برای رفیق مهندسم

1947
02:04:14,733 --> 02:04:16,600
وایسا، چی؟

1948
02:04:16,733 --> 02:04:18,600
.دانشجوهای ام‌آی‌تی میشن مهندس دیگه
نمادشون همینه

1949
02:04:18,633 --> 02:04:21,233
.اوه، درسته، درسته
احتمالاً بهتره منم اینو بدونم

1950
02:04:21,266 --> 02:04:23,300
.نگاهش کن
چقدر به دانشگاهش می‌نازه

1951
02:04:23,433 --> 02:04:25,166
به هر کی بگی، حاشا می‌کنم

1952
02:04:25,300 --> 02:04:27,000
باشه

1953
02:04:35,766 --> 02:04:36,600
[ از خدمت به شما خوشحالیم ]

1954
02:04:36,633 --> 02:04:39,466
پیتر پارکر؟ پیتر پارکر

1955
02:04:39,600 --> 02:04:40,700
قهوه‌تون

1956
02:04:40,833 --> 02:04:42,333
درسته. مرسی -
اوهوم -

1957
02:04:42,466 --> 02:04:43,666
...چیزه

1958
02:04:45,233 --> 02:04:47,333
واسه ام‌آی‌تی هیجان‌زده‌ای؟

1959
02:04:48,300 --> 02:04:50,366
او... درسته. آره

1960
02:04:50,500 --> 02:04:53,866
آره، راستش هیجان‌زده‌ام، و عجیبه

1961
02:04:54,000 --> 02:04:56,300
چون من از
هیچی هیجان‌زده نمیشم

1962
02:04:56,433 --> 02:04:58,133
یه‌جورایی انتظار ناامیدی رو دارم

1963
02:04:58,166 --> 02:05:01,233
چون این‌جوری هیچ‌وقت واقعاً ناامید نمیشی

1964
02:05:01,366 --> 02:05:03,333
درسته؟

1965
02:05:03,466 --> 02:05:05,066
...ام

1966
02:05:05,200 --> 02:05:07,033
آره. درسته

1967
02:05:08,433 --> 02:05:12,400
فقط نمی‌دونم چرا
این دفعه یه حس دیگه‌ای داره

1968
02:05:23,166 --> 02:05:24,566
...صحیح. ام

1969
02:05:25,800 --> 02:05:28,100
چی داشتم...؟

1970
02:05:36,633 --> 02:05:38,733
حالت خوبه؟

1971
02:05:38,866 --> 02:05:41,000
راستش دیگه درد نداره

1972
02:05:51,466 --> 02:05:53,933
امر دیگه‌ای هم هست؟

1973
02:06:06,200 --> 02:06:07,433
نه

1974
02:06:11,000 --> 02:06:12,866
ممنون

1975
02:06:13,000 --> 02:06:14,400
خواهش می‌کنم

1976
02:06:20,500 --> 02:06:22,833
فعلاً

1977
02:06:53,133 --> 02:06:54,633
[ مِی پارکر ]

1978
02:06:54,700 --> 02:06:57,333
،وقتی به یک نفر کمک کنی ]
[ به همه کمک کرده‌ای

1979
02:07:26,966 --> 02:07:28,533
از کجا می‌شناختیش؟

1980
02:07:32,000 --> 02:07:34,066
از طریق مرد عنکبوتی

1981
02:07:34,233 --> 02:07:35,233
تو چی؟

1982
02:07:35,266 --> 02:07:36,633
منم مثل خودت

1983
02:07:41,966 --> 02:07:44,433
چند وقت پیش
یه دوست عزیز رو از دست دادم

1984
02:07:44,566 --> 02:07:46,100
همچین حسی داشت

1985
02:07:48,333 --> 02:07:51,000
نبودن‌شون عذابت میده
...و باز هم عذاب می‌کِشی

1986
02:07:51,133 --> 02:07:53,000
چون یادت میاد آرمانشون چی بود

1987
02:07:53,133 --> 02:07:56,300
:و از خودت می‌پرسی
"یعنی آرمان‌هاشون هم از بین رفته؟"

1988
02:08:00,633 --> 02:08:02,300
نه، از بین نرفته

1989
02:08:04,900 --> 02:08:06,966
...تمام کسایی که مِی بهشون کمک کرد

1990
02:08:09,000 --> 02:08:11,333
راهش رو ادامه میدن

1991
02:08:11,466 --> 02:08:13,000
واقعاً نظرت اینه؟

1992
02:08:14,033 --> 02:08:15,066
مطمئنم

1993
02:08:17,200 --> 02:08:20,666
مراقب خودت باش، خب؟ -
حتماً. از آشنایی‌ت خوشحال شدم -

1994
02:08:28,000 --> 02:08:31,966
.اول ماه موعد اجاره‌ست
خوش‌حساب باش

1995
02:09:02,833 --> 02:09:06,200
[ کتاب تست آزمون جی‌ئی‌دی ]
(برای دریافت مدرک معادل دیپلم)

1996
02:09:22,766 --> 02:09:25,066
واحد ۴-۳-ادوارد، آمبولانس لازم دارین؟

1997
02:09:25,200 --> 02:09:26,733
خیر، مرکز

1998
02:09:26,866 --> 02:09:28,766
یدک‌کش لازم داریم

1999
02:12:31,533 --> 02:12:38,933
مرد عنکبوتی
راهی به خانه نیست

2000
02:12:42,933 --> 02:12:43,966
خیلی‌خب

2001
02:12:45,466 --> 02:12:47,000
خیلی‌خب، باشه، گمونم گرفتم

2002
02:12:47,066 --> 02:12:50,700
...یعنی میگی کل اینجا

2003
02:12:50,833 --> 02:12:52,800
...اینجا پُر از

2004
02:12:53,833 --> 02:12:55,266
اَبَرانسانه

2005
02:12:55,400 --> 02:12:58,700
چند ساعته داره همین رو میگه

2006
02:12:58,833 --> 02:13:01,933
.خیلی‌خب، دوباره بگو
شرمنده، من احمقم

2007
02:13:02,066 --> 02:13:03,333
یه میلیاردر بود

2008
02:13:03,466 --> 02:13:06,300
که یه لباس حلبی داشت
و می‌تونست پرواز کنه. درسته؟

2009
02:13:08,266 --> 02:13:11,233
خب. یه مرد سبز خیلی عصبانی هم بوده

2010
02:13:11,366 --> 02:13:13,300
هالک -
هالک -

2011
02:13:13,433 --> 02:13:15,433
اون‌وقت تو می‌گفتی
محافظ مرگبار" اسمش مزخرفه"

2012
02:13:15,466 --> 02:13:17,466
آره، چون هست

2013
02:13:17,600 --> 02:13:18,833
...حالا دوباره

2014
02:13:18,966 --> 02:13:21,866
از اون فضایی بنفشه
که عاشق سنگ‌هاست برام بگو

2015
02:13:22,000 --> 02:13:24,633
آخه می‌دونی چیه، رفیق؟
فضایی‌ها سنگ دوست ندارن

2016
02:13:24,766 --> 02:13:26,800
اِدی، باز شروع نکن -
دوست ندارن دیگه -

2017
02:13:26,833 --> 02:13:28,900
می‌دونی فضایی‌ها عاشق چی‌ان؟
!عاشق خوردن مغز

2018
02:13:28,933 --> 02:13:31,033
چون مغز می‌خورن. خب؟

2019
02:13:31,166 --> 02:13:33,833
آقا، اون فضایی خانواده‌م رو ناپدید کرد

2020
02:13:35,200 --> 02:13:36,300
پنج سال

2021
02:13:37,633 --> 02:13:38,700
پنج سال؟

2022
02:13:40,966 --> 02:13:42,133
چه زیاد

2023
02:13:44,533 --> 02:13:46,066
...شاید بهتر باشه

2024
02:13:46,200 --> 02:13:49,000
برم نیویورک
...و یه گپی بزنم با این

2025
02:13:50,500 --> 02:13:51,500
مرد عنکبوتی

2026
02:13:51,600 --> 02:13:54,666
!اِدی، ما گیجیم

2027
02:13:56,033 --> 02:13:57,300
!بریم لخت شنا کنیم

2028
02:13:57,433 --> 02:13:58,966
به نظرم نباید لخت شنا کنیم

2029
02:13:59,000 --> 02:14:00,800
جناب، باید حساب کنین

2030
02:14:00,933 --> 02:14:02,300
!چه خبره؟ نه

2031
02:14:02,433 --> 02:14:04,733
!نه، تازه اومدیم اینجا
!نه، باز نه

2032
02:14:09,366 --> 02:14:11,133
ول کرد رفت

2033
02:14:11,266 --> 02:14:14,200
!نه حساب کرد و نه انعام داد. هیچی

2034
02:14:18,733 --> 02:14:21,433
...فیلم ادامه دارد

2035
02:21:24,633 --> 02:21:26,600
اون افسون رو اجرا نکن

2036
02:21:26,733 --> 02:21:28,733
!خیلی خطرناکه -
چرا؟ -

2037
02:21:28,866 --> 02:21:32,133
ما پایداری فضا و زمان رو دست‌کاری کردیم

2038
02:21:32,266 --> 02:21:34,133
...چندجهانی مقوله‌ایه که

2039
02:21:34,266 --> 02:21:37,266
به شکل وحشتناکی
اطلاعات کمی ازش داریم

2040
02:21:39,200 --> 02:21:41,433
...اختلالی که توی واقعیت ایجاد کردی

2041
02:21:42,433 --> 02:21:43,800
بدون مجازات نمی‌مونه

2042
02:21:49,733 --> 02:21:51,333
تنها راهش همین بود

2043
02:21:56,266 --> 02:22:00,700
ولی من هیچ‌وقت نمی‌خواستم
هیچ‌کدوم از این اتفاق‌ها بیفته

2044
02:22:19,600 --> 02:22:20,633
واندا

2045
02:22:22,766 --> 02:22:25,300
خب، می‌دونستم دیر یا زود پیدات میشه

2046
02:22:25,433 --> 02:22:29,133
من اشتباهاتی کردم
و مردم صدمه دیدن

2047
02:22:29,266 --> 02:22:31,633
نیومدم در مورد "وست‌ویو" صحبت کنم

2048
02:22:32,600 --> 02:22:33,900
پس اینجا چیکار می‌کنی؟

2049
02:22:33,966 --> 02:22:35,033
کمکت رو لازم داریم

2050
02:22:36,433 --> 02:22:37,666
واسه چی؟

2051
02:22:37,800 --> 02:22:39,433
از چندجهانی چی می‌دونی؟

2052
02:22:48,266 --> 02:22:49,466
متأسفم، استیون

2053
02:22:51,933 --> 02:22:54,200
...امیدوارم درک کنی که

2054
02:22:56,866 --> 02:22:58,633
...بزرگ‌ترین تهدیدِ

2055
02:22:59,833 --> 02:23:01,233
...دنیای ما

2056
02:23:09,700 --> 02:23:10,900
!تویی

2057
02:23:13,733 --> 02:23:16,400
دیگه اوضاع از کنترل خارج شد

2058
02:23:22,300 --> 02:23:25,700
...دکتر استرنج باز خواهد گشت

2059
02:23:25,733 --> 02:23:29,266
دکتر استرنج در چندجهانیِ جنون
