﻿1
00:01:03,646 --> 00:01:09,652
از پنج جنگل درهم‌تنیدۀ شما‌ل‌غربی آرام
بزرگ‌ترینش مأمن یک «اهریمن جنگل» مقدس است

2
00:01:11,946 --> 00:01:17,160
قربانی کردن حیوانات زنده برای اهریمن
صدها سال توسط اقوام اولیه انجام می‌شده

3
00:01:18,661 --> 00:01:22,665
این اهریمن متصف بوده به این‌که اگر بخواهد
می‌تواند حیات جاودان ببخشد

4
00:01:22,707 --> 00:01:25,376
او قدرتش را از خون قربانی‌هایش تأمین می‌کرده

5
00:01:26,461 --> 00:01:30,465
با گذشت زمان پیشکش‌های بزرگ‌تری تقدیم او شد

6
00:01:33,384 --> 00:01:39,557
با پر و بال گرفتنِ افسانۀ این اهریمن در طی نسل‌ها
مهاجران او را «سرخ‌پوش» نامیدند

7
00:03:20,783 --> 00:03:25,205
خون... نه خونی که تو رگ‌مونـه‌ها

8
00:03:26,331 --> 00:03:29,000
منظورم تبار ـه

9
00:03:29,042 --> 00:03:32,295
هم‌نوعت، هم‌وطنت

10
00:03:32,378 --> 00:03:34,505
کسی که هستی، چیزی که هستی

11
00:03:36,966 --> 00:03:38,635
به‌نظر من موضوع خیلی مهمیـه

12
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
،یه نگاه که به دنیای امروز بندازی

13
00:03:44,682 --> 00:03:46,476
دست بذاری رو هر نطقه‌ای که

14
00:03:46,517 --> 00:03:47,852
،یه مشکلی هست

15
00:03:49,145 --> 00:03:51,481
فوراً متوجه میشی ریشۀ مشکل اینـه که

16
00:03:51,564 --> 00:03:53,775
یه عده سر جای خودشون نیستن

17
00:03:54,984 --> 00:03:57,612
از زمان موسی هم همین آش و
همین کاسه بوده

18
00:03:58,905 --> 00:04:03,493
یهودی‌ها و عرب‌های شترسوار
مشغول کش‌و‌قوس بودن

19
00:04:03,576 --> 00:04:04,994
هنوزم باهم درگیرن

20
00:04:06,037 --> 00:04:08,248
تاریخ پر از داستان‌های مشابهـه

21
00:04:10,333 --> 00:04:11,834
آدم‌ها باهم قاتی نمیشن

22
00:04:12,669 --> 00:04:16,339
نژادها، عقاید و رنگ‌های مختلف... هرچی

23
00:04:20,051 --> 00:04:22,387
مثلاً اسم «دیگ جوشان بزرگ» رو روش گذاشتن

24
00:04:22,470 --> 00:04:24,681
من بهش میگم دیگ ریدمون

25
00:04:25,974 --> 00:04:27,642
حکایت آب و روغنـه و

26
00:04:28,768 --> 00:04:30,603
اگه ملت زودتر دوزاری‌شون نیفته

27
00:04:30,687 --> 00:04:33,398
عالم و آدم میشن از ایل‌و‌طایفۀ مغول‌ها

28
00:04:36,651 --> 00:04:41,906
شما خیلی سخت‌کوش و زرنگ هستی، دوستِ من

29
00:04:46,119 --> 00:04:48,663
دیدم صبح تا شب سر زمین زحمت می‌کشی

30
00:04:49,998 --> 00:04:52,500
ادم های  این‌جا بهتره یه‌کم یاد بگیرن

31
00:04:53,793 --> 00:04:57,630
ولی مسئله این نیست، حلـه؟

32
00:04:57,714 --> 00:05:02,969
بحث خون‌ـه و شما هم‌خونِ ما نیستی

33
00:05:08,891 --> 00:05:11,477
حرفم کاملاً واضحـه

34
00:05:12,603 --> 00:05:13,896
به‌نظرت اگه آدم‌ها

35
00:05:13,980 --> 00:05:15,565
سر جای خودشون می‌موندن و
هوای هم‌نوع‌شون رو داشتن

36
00:05:15,648 --> 00:05:17,442
دنیا گل‌و‌بلبل نمی‌شد؟

37
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
...آقای رینولدز، من امشب اومدم این‌جا چون

38
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
امشب اومدی چون

39
00:05:22,155 --> 00:05:25,742
آدم صلح‌جو و منطقی‌ای هستی

40
00:05:27,201 --> 00:05:31,122
ولی ما نه صلح‌جوییم نه منطقی

41
00:05:33,082 --> 00:05:36,627
این سند جدید واسه اون زمینی که
تصرفش کردی تنظیم شده

42
00:05:38,046 --> 00:05:39,505
اینم خودنویسـه

43
00:05:39,589 --> 00:05:41,257
دیگه خودت از این چینی‌باهوش‌هایی و

44
00:05:41,341 --> 00:05:44,761
حتماً می‌فهمی چی‌به‌چیـه

45
00:05:44,844 --> 00:05:46,596
...بانک میگه تا وقتی قسط‌هامو بدمـ

46
00:05:46,637 --> 00:05:48,765
مهم نیست بانک چی میگه

47
00:05:48,848 --> 00:05:51,642
این مهمـه که بعد از امضا کردنِ این

48
00:05:51,684 --> 00:05:52,769
دیگه خونواده‌ت در امانن

49
00:05:54,771 --> 00:05:56,731
خواهش می‌کنم، آقایون

50
00:05:57,815 --> 00:06:00,276
فکر کنم به‌صلاحـه این بحث رو
بذاریم واسه یه وقت دیگه

51
00:06:01,819 --> 00:06:02,862
شب‌تون بخیر

52
00:06:07,617 --> 00:06:09,035
!پشت نکن به من،  

53
00:06:18,378 --> 00:06:20,588
هنوز نفس می‌کشه

54
00:06:23,966 --> 00:06:25,676
!دیگه نمی‌کشه

55
00:07:31,951 --> 00:07:35,246
« سه ماه بعد »

56
00:07:39,542 --> 00:07:41,085
بعدازظهرتون بخیر

57
00:07:41,169 --> 00:07:43,754
من «دنی جی» هستم و
با اخبار رادیویی استانی در خدمت‌تونم

58
00:07:43,838 --> 00:07:45,465
:داغ‌ترین خبر امروز

59
00:07:45,548 --> 00:07:48,134
مرگ دل‌خراش و بی‌دلیل حیوانات متعددی

60
00:07:48,217 --> 00:07:49,969
مردم‌مون رو به وحشت انداخته

61
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
طی چند هفتۀ گذشته

62
00:07:51,471 --> 00:07:53,306
تعداد روزافزونی از ساکنان منطقه

63
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
پیدا شدن جسم بی‌جانِ حیوانات مختلفی رو

64
00:07:56,100 --> 00:07:57,727
گزارش کردن

65
00:07:57,810 --> 00:08:01,355
صحبت‌هایی در مورد «سرخ‌پوش» بین مردم
دهن‌به‌دهن میشه

66
00:08:01,397 --> 00:08:03,774
که همین امر موجب ترس و گمانه‌زنی‌ها شده

67
00:08:03,858 --> 00:08:07,778
سرخ‌پوش موجودی در افسانه‌های بومی
منطقه‌ست

68
00:08:15,953 --> 00:08:19,999
...اصرار اونا موجب افزایشـ

69
00:08:20,082 --> 00:08:21,250
...مردم مشخصاً...

70
00:08:21,334 --> 00:08:23,044
!هوی -
...نگرانِ... -

71
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
دور و برِ ریچل نپری‌ها

72
00:08:33,888 --> 00:08:36,766
یه بار دیگه ببینم نگاهش می‌کنی

73
00:08:38,142 --> 00:08:39,727
بدجور کلاه‌مون میره تو هم

74
00:09:47,837 --> 00:09:49,171
چی شده؟

75
00:09:49,255 --> 00:09:50,381
هیچی

76
00:09:52,008 --> 00:09:53,009
!اِدوارد

77
00:12:18,320 --> 00:12:19,238
بگیرش دیگه، داداش

78
00:12:19,321 --> 00:12:21,782
درست نگه‌ش دار

79
00:12:21,866 --> 00:12:22,867
بجنب

80
00:12:23,576 --> 00:12:24,910
بجنب، پسر

81
00:12:28,372 --> 00:12:29,498
بدو دیگه روشن کن لامصبو، دی

82
00:12:29,540 --> 00:12:30,875
!دارم همین کار رو می‌کنم

83
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
!گندش بزنن

84
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
بدو، بدو

85
00:12:36,630 --> 00:12:37,757
کی اون‌جاست؟

86
00:12:40,926 --> 00:12:42,011
!هیس، سمی

87
00:12:52,062 --> 00:12:53,063
اِد

88
00:13:17,129 --> 00:13:18,172
بیا بیرون

89
00:13:22,551 --> 00:13:24,970
!گفتم بیا بیرون

90
00:14:03,467 --> 00:14:05,511
کمک کن پالتوشو دربیارم

91
00:14:10,766 --> 00:14:11,809
بلندش کن

92
00:14:11,892 --> 00:14:13,936
بیا. یک، دو، سه

93
00:14:20,442 --> 00:14:21,610
حالش خوبـه

94
00:14:23,153 --> 00:14:24,655
حالش خوبـه، باشه؟

95
00:14:25,781 --> 00:14:26,949
خب. خوبـه

96
00:14:35,499 --> 00:14:37,626
چرا آوردیمش تو؟

97
00:14:37,668 --> 00:14:39,670
اگه همین طرف سرخ‌پوش باشه چی؟

98
00:14:40,671 --> 00:14:42,047
...یا یکی از نوچه‌های رینولدز

99
00:14:46,635 --> 00:14:48,137
نمیشه به پلیس بگیم

100
00:14:49,471 --> 00:14:50,890
پس باید چیکار کنیم، مامان؟

101
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
!مامان

102
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
به هیچ‌کدوم از اهالی این‌جا
نمیشه اعتماد کرد

103
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
خودت می‌دونی که؟

104
00:15:06,614 --> 00:15:08,324
یه‌کم جای گرم باشه

105
00:15:08,365 --> 00:15:09,700
یه‌کم استراحت کنه

106
00:15:11,076 --> 00:15:13,746
به‌محض این‌که سر پا شد
می‌فرستیمش بره

107
00:15:15,497 --> 00:15:16,665
باشه؟

108
00:15:55,871 --> 00:15:57,206
!پاش رو بگیر

109
00:16:47,631 --> 00:16:49,049
لطفاً دهن‌تونو باز کنید

110
00:16:52,553 --> 00:16:53,679
عالی

111
00:17:02,563 --> 00:17:04,314
اون داروتـه

112
00:17:04,398 --> 00:17:05,774
حتماً بخوریش‌ها

113
00:17:05,816 --> 00:17:08,110
فعلاً هم نباید از رو تخت پاشی

114
00:17:09,653 --> 00:17:11,196
بیا این‌جا ببینم، امیلی

115
00:17:12,656 --> 00:17:14,450
ترسوندی منو، مامانی

116
00:17:14,533 --> 00:17:15,951
آقاهه مریضـه

117
00:17:15,993 --> 00:17:18,954
می‌دونم، ولی جریان غریبه‌ها رو که یادتـه

118
00:17:18,996 --> 00:17:20,831
ببخشید، مامانی

119
00:17:20,914 --> 00:17:22,791
چشم‌هاشو باز کرد

120
00:17:24,209 --> 00:17:24,960
خیلی‌خب

121
00:17:25,002 --> 00:17:26,086
برو تو اتاقت بازی کن

122
00:17:48,567 --> 00:17:50,319
امیلی. حاضری؟

123
00:17:53,822 --> 00:17:54,865
مدرسه‌ت دیر میشه‌ها

124
00:17:54,948 --> 00:17:56,200
بدو، بدو، بدو

125
00:17:56,241 --> 00:17:57,284
دختر گل

126
00:19:54,776 --> 00:19:55,944
خون می‌خوام

127
00:20:03,952 --> 00:20:09,208
خون بهم بده

128
00:20:28,352 --> 00:20:30,229
به برنامۀ «رمزورازهای شمال‌غربی» خوش اومدید

129
00:20:30,312 --> 00:20:32,439
منبع تمامی حوادث عجیب و

130
00:20:32,481 --> 00:20:35,525
«مرموز در «شمال‌غربیِ آرام

131
00:20:35,609 --> 00:20:37,027
من اِسکات هستم و

132
00:20:37,069 --> 00:20:42,115
امروز به روایت‌ها و افسانه‌هایی می‌پردازیم که

133
00:20:42,199 --> 00:20:45,535
مدت مدیدیـه ذهن مردم این شهر رو
مسحور خودشون کردن

134
00:20:45,577 --> 00:20:46,662
!احسنت، دوستان

135
00:20:46,703 --> 00:20:48,330
استامینوفن دارید؟

136
00:20:49,831 --> 00:20:51,291
ناپروکسن داریم

137
00:20:52,334 --> 00:20:54,211
این دیگه قوی‌ترین چیزمونـه

138
00:21:00,175 --> 00:21:01,635
ناخوش‌احوالی، خانم لوی

139
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
یه دکتری سراغ دارم که اگه بخوای

140
00:21:04,930 --> 00:21:06,640
می‌تونه یه‌کم اکسی‌کدون بهت بده‌ها

141
00:21:06,723 --> 00:21:07,766
اصلِ جنسـه

142
00:21:07,849 --> 00:21:09,685
آدم همۀ درد و بدبختی‌هاشو فراموش می‌کنه

143
00:21:09,726 --> 00:21:11,603
اوضاع‌احوال‌تون، رفقا؟

144
00:21:14,231 --> 00:21:16,358
چندتا آب‌نبات هم واسه‌شون بذار، سم

145
00:21:17,025 --> 00:21:18,277
برای دخترکوچولوشون

146
00:21:19,069 --> 00:21:20,362
واسه پسرشون هم... اگه دوست داره

147
00:21:24,241 --> 00:21:26,702
اخیراً زیاد ندیدم تو شهر
رفت‌و‌آمد کنید

148
00:21:26,743 --> 00:21:30,372
البته با توجه به اوضاعی که دارید
قابل‌درکـه برام

149
00:21:31,039 --> 00:21:32,457
آبروریزی و اینا

150
00:21:33,500 --> 00:21:34,584
!آبروریزی؟

151
00:21:36,211 --> 00:21:38,714
همسرت اون‌طوری ول‌تون کرد رفت دیگه

152
00:21:38,755 --> 00:21:41,216
البته شنیدم بین امثال شما عادیـه

153
00:21:41,300 --> 00:21:44,511
از خونواده‌دوستی و وفاداری
چندان بویی نبردید

154
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
حالا که بحث این حرکت‌ها پیش اومد
این دانِ خودمونو که می‌بینی

155
00:21:49,016 --> 00:21:50,726
،وقتی زنش مریض شد

156
00:21:50,767 --> 00:21:52,978
پناه برد به بغل اَندرسونِ بیوه که

157
00:21:53,061 --> 00:21:54,646
خونه‌ش رو تپه‌ست

158
00:21:54,730 --> 00:21:56,565
آدم می‌بینتش میگه مالِ این حرف‌ها نیست

159
00:21:56,606 --> 00:21:58,692
ولی چند باری در هفته
قشنگ بیوهه رو "مال" خودش می‌کرد

160
00:22:01,153 --> 00:22:02,738
خدا رو شکر وقتی حالِ زنش بهتر شد

161
00:22:02,821 --> 00:22:05,574
دیگه دنبال بیوه بودن اینام تموم شد

162
00:22:06,658 --> 00:22:09,036
زن دان هم نمی‌تونه ناراحت جریانی باشه که
ازش بی‌خبر ـه

163
00:22:10,203 --> 00:22:11,496
درست نمیگم، وینی؟

164
00:22:12,664 --> 00:22:13,915
راستی خواهر‌زاده‌ت چطوره؟

165
00:22:13,957 --> 00:22:15,417
خواهرزادۀ وینی رو می‌شناسی شما؟

166
00:22:16,293 --> 00:22:17,753
گازوئیل کشاورزی می‌فروشه

167
00:22:19,212 --> 00:22:21,381
به بهونۀ مزرعه‌ش ارزون می‌گیره

168
00:22:21,423 --> 00:22:23,258
بعد تانکر ماشینش رو پر می‌کنه و

169
00:22:23,300 --> 00:22:25,052
پمپ‌بنزین سیار راه می‌ندازه

170
00:22:25,135 --> 00:22:27,387
اونطور که شنیدم خوب قیمتی هم روش می‌ذاره

171
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
به‌هر‌حال آدم باید شکمشو سیر کنه دیگه

172
00:22:31,308 --> 00:22:33,769
اگر می‌خواهید سنگسارش کنید، باید سنگ اول را کسی به او بزند»
«که خود تا‌به‌حال گناهی نکرده‌است

173
00:22:34,853 --> 00:22:37,689
سم رو هم یادمون نره. آقای جانسون

174
00:22:37,773 --> 00:22:38,774
حسابی اهل پاسور بود

175
00:22:38,857 --> 00:22:40,150
!بسـه دیگه

176
00:22:47,741 --> 00:22:50,827
دارم وضعیت رو توصیف می‌کنم تا
دوزاریِ این آسیاییه بیفته

177
00:22:50,911 --> 00:22:55,040
ببین، خانم لوی
این شهر مثل تارعنکبوتـه

178
00:22:55,916 --> 00:22:58,043
زندگی همۀ اهالیش درهم‌تنیده‌ست

179
00:22:58,126 --> 00:22:59,503
رشته‌تارهاش هم خیلی محکمن

180
00:22:59,586 --> 00:23:01,546
مطمئنم اون دهاتی که

181
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
جناب‌عالی ازش اومدی هم
وضعیت مشابهی داره

182
00:23:03,048 --> 00:23:05,133
من از یه شهر اومدم

183
00:23:05,175 --> 00:23:07,302
"خب حالا "شهر

184
00:23:07,386 --> 00:23:10,847
شهری که کلی موزه و سینما داره

185
00:23:10,931 --> 00:23:13,225
کلی مدرسه و دانشگاه داره

186
00:23:14,351 --> 00:23:17,229
شهری که به تصمیم خودمون ترکش کردیم و
حالا دیگه این‌جام

187
00:23:17,938 --> 00:23:20,315
آره، این‌جایی... تک‌و‌تنها

188
00:23:23,110 --> 00:23:24,277
خیلی بدبختی

189
00:23:25,278 --> 00:23:27,406
من ازت نمی‌ترسم

190
00:23:33,412 --> 00:23:35,288
!این چشم‌بادومی‌ها چه زود قاتی می‌کنن

191
00:23:44,089 --> 00:23:45,382
یه بار دیگه اینطوری بی‌احترامی کن

192
00:23:45,465 --> 00:23:47,342
تا سرتو گوش‌تا‌گوش ببُرم

193
00:24:17,581 --> 00:24:20,333
خونۀ اون مرتیکۀ چینی چه گندی زدید؟

194
00:24:22,919 --> 00:24:24,421
شیشه از دست‌مون افتاد، جو

195
00:24:25,755 --> 00:24:27,716
سگ لامصب‌شون هم بدجور سروصدا راه انداخت

196
00:24:27,757 --> 00:24:28,800
سگ... هوم؟

197
00:24:29,509 --> 00:24:31,344
!چه حیوون خطرناکی

198
00:24:32,429 --> 00:24:34,681
قاعدتاً یکی باید به پلیس خبر بده دیگه

199
00:24:39,936 --> 00:24:40,979
هی، ریچ

200
00:24:42,189 --> 00:24:43,398
چی می‌خوای؟

201
00:24:44,691 --> 00:24:46,860
چتـه تو؟ -
!به من دست نزن -

202
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
می‌خوام برم پیش مادربزرگت

203
00:24:55,243 --> 00:24:56,495
ببینم در چه حالـه

204
00:25:05,378 --> 00:25:06,796
،من وقتی هم‌سن‌و‌سالِ تو بودم

205
00:25:06,880 --> 00:25:09,549
تازه داشتم می‌فهمیدم
داغ‌زدن چجوریاست

206
00:25:12,427 --> 00:25:14,429
منظورتون چیـه، آقای رینولدز؟

207
00:25:15,680 --> 00:25:18,308
اون دردی که آدم موقع
سوختن گوشتش می‌کشه

208
00:25:20,769 --> 00:25:22,896
هیچ‌وقت فراموش نمیشه

209
00:26:03,979 --> 00:26:05,897
مسخره نکن‌ها

210
00:26:05,981 --> 00:26:07,107
وایسا

211
00:26:09,025 --> 00:26:11,278
حتماً مصرفش کنی

212
00:26:11,319 --> 00:26:12,654
بیا. بهتر شد

213
00:26:34,801 --> 00:26:35,385
بوگند میدی

214
00:26:35,468 --> 00:26:37,304
باید بری حموم

215
00:26:37,345 --> 00:26:38,930
واقعاً؟ -
آره -

216
00:26:40,390 --> 00:26:42,017
سلام، ادوارد

217
00:26:43,560 --> 00:26:47,856
خانم پرستار داشت معاینه‌م می‌کرد ببینه
حالم خوبـه یا نه

218
00:26:51,943 --> 00:26:54,738
داداشت میره یه چیزی که لازم دارم رو
برام میاره، خب؟

219
00:26:57,657 --> 00:26:59,659
باید خونِ تازه برام بیاری

220
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
!چی؟

221
00:27:04,331 --> 00:27:05,790
شنیدی چی گفتم

222
00:27:06,875 --> 00:27:07,876
چطور آخه؟

223
00:27:10,086 --> 00:27:11,796
این‌جا مگه مزرعه نیست؟

224
00:27:11,880 --> 00:27:12,881
اوهوم

225
00:27:15,884 --> 00:27:17,886
پس می‌تونی یه‌طوری جورش کنی

226
00:27:20,513 --> 00:27:22,057
به‌شرط این‌که خواهرم هم باهام بیاد

227
00:27:24,142 --> 00:27:26,436
تو خودت دوست داری بمونی
مراقب من باشی، مگه نه؟

228
00:27:26,519 --> 00:27:27,437
صددرصد

229
00:27:27,520 --> 00:27:29,356
بارم همینـه

230
00:27:29,397 --> 00:27:30,982
!بارت؟

231
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
نه، اشتباه گفتم

232
00:27:33,777 --> 00:27:34,736
کارم

233
00:27:35,362 --> 00:27:36,571
کارت

234
00:27:37,656 --> 00:27:40,408
چطوره یه بار دیگه معاینه‌م کنی؟

235
00:29:58,421 --> 00:30:00,507
تو خود سرخ‌پوشی؟

236
00:30:25,657 --> 00:30:27,951
اوضاعت روبه‌راهـه، مامان؟

237
00:30:27,992 --> 00:30:29,077
آره

238
00:30:31,204 --> 00:30:33,331
چرا نمی‌ذاری ببرمت خونه؟

239
00:30:33,414 --> 00:30:37,794
نه، کل عمرم رو گذاشتم
پای اینجا

240
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
درستش اینـه همین‌جا هم بمیرم

241
00:30:45,009 --> 00:30:46,845
کله‌شق‌تر از اونی که مرگ حریفت شه

242
00:30:53,560 --> 00:30:57,772
بهتره یه‌کم به خودت برسی، مامان

243
00:30:59,148 --> 00:31:01,693
وگرنه شبیه این پشت‌کوهی‌ها میشی

244
00:31:01,776 --> 00:31:03,695
ما نباید اینطوری باشیم که

245
00:31:28,428 --> 00:31:29,804
منو به حال خودم بذار

246
00:32:55,390 --> 00:32:56,766
چیکار داری؟

247
00:32:56,849 --> 00:32:58,559
سگ‌تون گوسفندهای این‌و‌اون رو می‌کُشه

248
00:32:58,643 --> 00:33:00,019
سمی کل شب رو این‌جا زنجیر شده

249
00:33:00,061 --> 00:33:01,479
نیومدم با شما سروکله بزنم

250
00:33:01,521 --> 00:33:02,939
فقط ترتیب این سگه رو میدم

251
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
!سگ ما رو هیچ‌جا نمی‌بری

252
00:33:04,190 --> 00:33:05,483
از زمین ما برو بیرون

253
00:33:06,401 --> 00:33:08,027
...زمین شما

254
00:33:08,111 --> 00:33:10,321
زمین شما اون‌سرِ دنیاست، پسرجون

255
00:33:10,363 --> 00:33:11,739
ادوارد -
چیـه؟ -

256
00:33:11,823 --> 00:33:13,992
نکنه می‌خوای منو بزنی، هوم؟

257
00:33:14,033 --> 00:33:15,827
نه؟ نکنه میترسی؟

258
00:33:15,910 --> 00:33:17,078
اصلاً جرعت داری، پسرجون؟

259
00:33:17,120 --> 00:33:19,497
فوراً از این‌جا برو

260
00:33:19,539 --> 00:33:21,249
از رفتن که میرم، ولی

261
00:33:21,290 --> 00:33:23,376
این «فیدو»‌خان رو هم با خودم می‌برم

262
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
حکم دستتـه واسه بردنش؟

263
00:33:28,923 --> 00:33:30,466
جناب‌عالی خرِ کی باشی؟

264
00:33:31,426 --> 00:33:32,635
در‌به‌دری چیزی هستی؟

265
00:33:34,303 --> 00:33:35,763
!آهــا

266
00:33:35,847 --> 00:33:39,600
.اوه‌اوه، وایسید ببینم
مردِ جدید خونه‌ای تو

267
00:33:40,768 --> 00:33:44,147
!شوهر جدید پیدا کردی پس، خانم لوی

268
00:33:47,608 --> 00:33:49,736
من که میگم به‌نفعتـه بزنی به چاک

269
00:33:51,654 --> 00:33:54,907
انگار حالیت نیست داری با کی حرف می‌زنی

270
00:33:55,825 --> 00:33:56,993
هی

271
00:33:57,076 --> 00:33:59,120
دست‌هاتو بگیر بالا و برگرد

272
00:33:59,203 --> 00:34:01,998
!نکن، نکن، نکن، نکن

273
00:34:02,957 --> 00:34:05,835
لطفاً... لطفاً

274
00:34:16,679 --> 00:34:18,556
!من مأمور قانونم، 

275
00:34:20,058 --> 00:34:24,062
یادت باشه این یونیفرم این‌جاها
چندرغاز هم نمی‌ارزه

276
00:34:48,252 --> 00:34:51,130
گفتم که، جو. اون‌جا نبودن

277
00:34:52,465 --> 00:34:54,842
پس به‌نظرت رفتن کجا؟

278
00:34:54,884 --> 00:34:56,552
شاید رفتن یه‌جا دیگه

279
00:34:57,386 --> 00:34:59,430
شاید سرخ‌پوش رفته سراغ‌شون

280
00:35:00,807 --> 00:35:01,933
باز شروع شد

281
00:35:03,059 --> 00:35:04,477
به سرخ‌پوش باور نداری، پسرم؟

282
00:35:04,560 --> 00:35:05,978
خودت می‌دونی که ندارم، مامان

283
00:35:06,020 --> 00:35:10,525
من ترجیح میدم اینطور تصور کنم که
تو کوهستانـه

284
00:35:11,609 --> 00:35:15,071
تو دل جنگلـه و
به ما می‌خنده

285
00:35:16,155 --> 00:35:17,448
بهمون می‌خنده؟

286
00:35:18,157 --> 00:35:19,575
به مسخره‌بازی‌هامون

287
00:35:20,576 --> 00:35:22,995
آخه اون بدویـه

288
00:35:23,871 --> 00:35:25,581
می‌دونی بدوی یعنی چی، دی؟

289
00:35:28,292 --> 00:35:29,752
نُچ‌نُچ

290
00:35:29,836 --> 00:35:33,297
:یعنی می‌دونه فقط یه چیزه که مهمـه

291
00:35:34,132 --> 00:35:35,174
بقا

292
00:35:35,216 --> 00:35:36,676
چرت‌و‌پرتـه، مامان

293
00:35:36,759 --> 00:35:38,136
چرندِ محضـه

294
00:35:38,219 --> 00:35:40,012
داستانِ من‌درآوردیـه واسه
ترسوندن بچه‌ها

295
00:35:40,096 --> 00:35:42,056
هیچ سرخ‌پوشی در کار نیست

296
00:35:42,140 --> 00:35:44,142
خوبشم هست، پسرم

297
00:35:44,225 --> 00:35:45,434
در کمینتـه

298
00:35:46,227 --> 00:35:47,728
در کمینِ همه‌مونـه

299
00:35:48,729 --> 00:35:50,940
تازه می‌دونید از چی تغذیه می‌کنه؟

300
00:35:51,023 --> 00:35:51,941
از چی؟

301
00:35:53,943 --> 00:35:54,569
ترس

302
00:35:58,823 --> 00:36:02,160
حالا ما چطور باید زنده بمونیم، خانم؟

303
00:36:04,120 --> 00:36:05,121
سیرش می‌کنیم

304
00:36:29,854 --> 00:36:31,647
تو خونِ آدم می‌خوری؟

305
00:36:32,565 --> 00:36:33,858
می‌خوای برام بیاری؟

306
00:37:12,313 --> 00:37:13,689
!نه -
!خفه شو -

307
00:37:13,773 --> 00:37:14,899
!ولم کنید -
!خفه -

308
00:37:16,192 --> 00:37:17,193
!گمشو از رو تخت

309
00:37:17,235 --> 00:37:18,736
!جان

310
00:37:18,819 --> 00:37:20,446
!بکِشش. پاش رو بگیر

311
00:37:20,529 --> 00:37:21,614
!بیا این‌جا ببینم، جنده

312
00:37:53,104 --> 00:37:54,021
ادوارد

313
00:37:56,190 --> 00:37:57,066
!ادوارد

314
00:37:59,986 --> 00:38:00,653
!ادوارد

315
00:38:01,570 --> 00:38:02,363
!چیـه؟

316
00:38:09,704 --> 00:38:10,538
نذار امیلی این صحنه رو ببینه

317
00:38:10,579 --> 00:38:11,747
برو

318
00:38:16,377 --> 00:38:20,881
...سمی

319
00:39:06,844 --> 00:39:08,137
امیلی خوابـه هنوز

320
00:39:26,489 --> 00:39:28,074
صدامون به گوشش نمی‌رسه

321
00:39:38,876 --> 00:39:40,252
فقط خودمونیم

322
00:39:46,801 --> 00:39:48,469
خودمونیم و خودمون، مامان

323
00:41:14,221 --> 00:41:16,056
می‌خواستن زمین‌مون رو ازمون بگیرن

324
00:41:16,932 --> 00:41:18,851
پدرم رفت پیش رینولدز

325
00:41:18,893 --> 00:41:20,060
اونم کُشتش

326
00:41:24,315 --> 00:41:26,066
خدا می‌دونه جسدش کجاست

327
00:41:27,860 --> 00:41:29,069
مامانم خیال می‌کنه هنوز
،یه‌جایی زنده‌ست

328
00:41:29,111 --> 00:41:30,404
ولی من مطمئنم که نیست

329
00:41:31,822 --> 00:41:32,948
...رینولدز

330
00:41:35,618 --> 00:41:36,952
حقشـه بمیره

331
00:41:41,749 --> 00:41:43,417
باید کمک‌مون کنی

332
00:43:05,833 --> 00:43:08,127
« ده سال قبل »

333
00:43:12,631 --> 00:43:14,174
آقای رینولدز هست؟

334
00:43:24,727 --> 00:43:26,478
یه لحظه وقت دارید، آقای رینولدز؟

335
00:43:27,479 --> 00:43:28,522
آره

336
00:43:29,523 --> 00:43:32,359
یه همسایۀ نگران‌تون با ما تماس گرفته و

337
00:43:32,401 --> 00:43:34,903
گفته صدای جیغ‌وداد یه زنی از خونه‌تون میاد

338
00:43:34,987 --> 00:43:37,615
باید از سلامت همسرتون مطمئن شم

339
00:43:37,698 --> 00:43:39,617
خودِ زنم زنگ زده؟

340
00:43:39,700 --> 00:43:40,826
نه

341
00:43:42,202 --> 00:43:43,579
ظاهراً دیگه دلیلی نداره
این‌جا باشی، معاون فالون

342
00:43:43,662 --> 00:43:44,705
باید با همسرتون صحبت کنم

343
00:43:44,788 --> 00:43:46,457
واسه چی؟

344
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
دلت می‌خواد ببینی
زن آمریکاییِ واقعی چه شکلیـه؟

345
00:43:48,959 --> 00:43:50,294
حکم داری؟

346
00:43:50,377 --> 00:43:51,712
نه -
!عالی -

347
00:43:51,754 --> 00:43:52,838
گمشو برو نبینمت

348
00:43:52,880 --> 00:43:54,214
آروم باش، پسرم

349
00:43:55,382 --> 00:43:57,551
درست نیست با معاون فالون اینطور
برخورد کرد

350
00:43:59,053 --> 00:44:02,723
واسه این معاون‌کلانترِ گل‌مون یه نوشیدنی
تگری بیار مهمون خودم

351
00:44:02,806 --> 00:44:07,436
نیار. در حال انجام‌وظیفه‌م

352
00:44:08,771 --> 00:44:11,231
دلت نوشیدنی اصیل آمریکایی نمی‌خواد؟

353
00:44:11,273 --> 00:44:13,942
انگار کلاً آت‌آشغال‌های خارجی رو ترجیح میدی

354
00:44:23,118 --> 00:44:26,872
توِ انگلستانی خیال کردی چون
یه نشان زدی به سینه‌ت

355
00:44:26,955 --> 00:44:28,916
دیگه می‌تونی سرتو بندازی پایین و بیای

356
00:44:28,999 --> 00:44:30,918
!تو محل کار من بهم بی‌احترامی کنی؟

357
00:44:31,960 --> 00:44:34,088
این یونیفرم این‌جاها
چندرغاز هم نمی‌ارزه

358
00:45:16,338 --> 00:45:17,381
!خداوندا

359
00:46:02,718 --> 00:46:05,012
ما تو رو کُشتیم

360
00:47:47,447 --> 00:47:50,117
بلدی باهاش شلیک کنی؟

361
00:47:51,994 --> 00:47:53,161
می‌تونی؟

362
00:48:11,013 --> 00:48:14,308
اون برادرم، آیکین، ـه

363
00:48:17,686 --> 00:48:20,063
اونم مادرم، سیوفال

364
00:48:24,568 --> 00:48:28,488
یه‌کم بعد از این‌که اومدیم این‌جا فوت شد

365
00:48:30,741 --> 00:48:35,245
مریض‌احوال بود و بردیمش بیمارستان

366
00:48:38,707 --> 00:48:40,834
بعد فرداش که رفتیم اون‌جا

367
00:48:42,544 --> 00:48:46,423
یه پرستار اومد و بهم خبر داد که مُرده

368
00:48:48,592 --> 00:48:53,722
رو تخته‌شاسی دستش یه تیک زد و رفت

369
00:49:01,146 --> 00:49:02,356
براش همین بودیم و بس

370
00:49:05,525 --> 00:49:08,236
این‌که خبر مرگ مادرم رو بهم بده

371
00:49:10,864 --> 00:49:14,785
فقط یه مورد ساده از وظایف روزمره‌ش بود

372
00:49:22,209 --> 00:49:23,794
نصف دنیا رو چرخیدیم

373
00:49:26,046 --> 00:49:29,299
از اینور به اونور

374
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
«بهمون گفتن «برید گم شید

375
00:49:30,884 --> 00:49:31,927
گفتن این‌جا جای ما نیست

376
00:49:32,010 --> 00:49:34,304
گفتن «گم شید همون خراب‌شده‌ای که
«ازش اومدید

377
00:49:38,225 --> 00:49:42,688
این‌همه آدم راست‌و‌درست

378
00:49:45,691 --> 00:49:48,694
که فقط دنبال جایی‌ن بشه
اسم «خونه» رو روش گذاشت

379
00:50:02,874 --> 00:50:07,504
همسرم کشاورز بود و

380
00:50:11,591 --> 00:50:13,552
مثلاً می‌خواست به رؤیای آمریکایی برسه

381
00:50:57,179 --> 00:50:58,805
من نگهبانی میدم

382
00:51:00,807 --> 00:51:01,850
تو برو استراحت کن

383
00:51:29,544 --> 00:51:32,047
« ده سال قبل »

384
00:51:59,366 --> 00:52:02,119
!مهمون داریم -
یالا -

385
00:52:02,202 --> 00:52:03,745
کدوم خریـه؟

386
00:52:03,787 --> 00:52:04,663
جان

387
00:52:04,704 --> 00:52:06,790
واسه چی پاشدی اومدی این‌جا، مامان؟

388
00:52:07,457 --> 00:52:08,959
بندازیدشون پشت ماشین من

389
00:52:10,293 --> 00:52:11,962
خودم می‌تونم ترتیب کارها رو بدم

390
00:52:12,045 --> 00:52:14,131
مسئولیت اینا دیگه با منـه، پسرم

391
00:52:14,214 --> 00:52:16,466
من نمی‌خوام خودمو قاتیِ
جادوجنبل‌های توبکنم

392
00:52:16,550 --> 00:52:17,926
بده پایین در رو

393
00:52:21,638 --> 00:52:22,931
من که رفتم

394
00:52:23,014 --> 00:52:24,850
فقط حواس‌تون باشه هیچ‌جوره
زنده نمونن‌ها

395
00:52:25,809 --> 00:52:28,353
هنوز نفس می‌کشه -
...جان -

396
00:52:46,872 --> 00:52:48,331
بده‌ش من

397
00:52:49,541 --> 00:52:50,709
یالا

398
00:52:50,750 --> 00:52:52,669
بیارش

399
00:52:52,752 --> 00:52:54,629
بیا ببینم -
...جان -

400
00:52:54,713 --> 00:52:59,968
خفه شو -
یالا دیگه -

401
00:53:00,510 --> 00:53:01,469
بیارش این‌جا

402
00:53:08,101 --> 00:53:09,519
جان

403
00:53:09,603 --> 00:53:12,939
از ماشین پیاده‌ش کن

404
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
یالا

405
00:53:18,612 --> 00:53:19,988
باید دست بجنبونیم

406
00:53:21,781 --> 00:53:22,782
یالا

407
00:53:23,825 --> 00:53:24,659
بده من

408
00:53:24,701 --> 00:53:25,744
بده بیاد

409
00:53:42,344 --> 00:53:43,511
بجنبید

410
00:53:45,013 --> 00:53:46,473
بریم

411
00:53:46,514 --> 00:53:47,641
وقتشـه

412
00:53:56,816 --> 00:53:58,693
!اون چیـه دیگه؟

413
00:53:58,777 --> 00:54:00,487
خیلی‌خب، بریم

414
00:54:25,136 --> 00:54:25,929
جان

415
00:54:30,100 --> 00:54:31,101
جان، جان

416
00:54:35,313 --> 00:54:36,439
جان

417
00:54:38,108 --> 00:54:39,734
جان

418
00:54:39,818 --> 00:54:40,735
جان

419
00:55:46,384 --> 00:55:47,469
!هوی

420
00:55:47,552 --> 00:55:49,012
مشکلت چیـه تو؟

421
00:55:50,889 --> 00:55:52,223
مشکلم تویی

422
00:55:56,519 --> 00:55:57,937
!هی، جدا شید

423
00:55:57,979 --> 00:55:59,105
!جدا شید ببینم

424
00:56:00,857 --> 00:56:02,233
!حیوون 

425
00:56:02,275 --> 00:56:04,694
دوتاتون فوراً برید دفتر

426
00:57:10,927 --> 00:57:12,429
چه بلایی سرت اومده؟

427
00:57:13,138 --> 00:57:14,222
دعوا کردم

428
00:57:14,305 --> 00:57:15,557
سرِ چی؟

429
00:57:18,726 --> 00:57:19,769
سر یه دختره

430
00:57:23,940 --> 00:57:25,358
تو که درک نمی‌کنی

431
00:57:27,902 --> 00:57:30,613
چطور ممکنـه بدونی چجوریاست؟

432
00:57:32,449 --> 00:57:34,451
تو این شهر هرجا که میرم

433
00:57:34,492 --> 00:57:38,371
می‌بینم که زل زدن بهم و
براندازم می‌کنن

434
00:57:40,373 --> 00:57:42,292
امثال شما نمی‌دونن چه حسیـه

435
00:57:43,293 --> 00:57:45,128
غریب نیستید که بدونید

436
00:57:48,047 --> 00:57:49,549
معلومـه که دعوا می‌کنم

437
00:57:50,216 --> 00:57:51,468
پس چیکار کنم؟

438
00:57:51,551 --> 00:57:52,552
جلوشون جابزنم؟

439
00:57:54,262 --> 00:57:55,680
این نیز بگذرد

440
00:57:57,849 --> 00:57:59,476
یعنی چی مثلاً؟

441
00:58:02,770 --> 00:58:04,230
همه‌چی تغییر می‌کنه

442
00:58:05,482 --> 00:58:07,859
:سؤالی که باید از خودت بپرسی اینـه

443
00:58:07,901 --> 00:58:11,946
زمان مواجهه با تغییر
چطور ازش استقبال می‌کنی؟

444
00:59:12,632 --> 00:59:14,050
این  کیـه دیگه؟

445
00:59:15,176 --> 00:59:17,262
هنوز هیچی نشده شوهر پیدا کرده؟

446
00:59:23,768 --> 00:59:25,562
توضیحی داری که چرا بهم نگفتی

447
00:59:25,645 --> 00:59:28,147
زنِ اون مرتیکۀ چینی مهمون داره؟

448
00:59:28,231 --> 00:59:29,274
من کسی رو ندیدم، جو

449
00:59:29,357 --> 00:59:30,733
!دروغ نگو به من، لامصب

450
00:59:30,775 --> 00:59:33,278
...خب چیزهـ
بی‌خانمانی چیزی بود

451
00:59:33,361 --> 00:59:35,655
از این ولگرد اینا، خب؟

452
00:59:35,738 --> 00:59:38,283
غافلگیرم کرد و منم اُسکل‌بازی درآوردم

453
00:59:38,366 --> 00:59:39,951
نمی‌خواستم بفهمی

454
00:59:39,993 --> 00:59:42,412
!خیال کردی خودم نمی‌دونم اُسکلی؟

455
00:59:42,453 --> 00:59:44,289
به‌هرحال شرمنده‌تم، جو

456
00:59:45,790 --> 00:59:47,709
اینطور که پیداست قرار نیست
از جاش جُم بخوره

457
00:59:47,792 --> 00:59:50,253
من می‌خوام این زنیکۀ موذی هرطوری شده
گورشو گم کنه

458
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
باشه بابا. ردیفش می‌کنم

459
00:59:52,213 --> 00:59:53,548
می‌خوای برم سراغش، میرم خب

460
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
می‌خوام یه‌کم شعور داشته باشی و

461
00:59:55,341 --> 00:59:57,677
،وقتی مادر نازنینم تو اون اتاق افتاده

462
00:59:57,760 --> 01:00:01,222
مثل احمق هاا واسه من این‌جا
بیلیارد بازی نکنی

463
01:00:02,724 --> 01:00:03,808
!خودم درستش می‌کنم

464
01:00:05,435 --> 01:00:06,477
!خدایا

465
01:01:12,752 --> 01:01:15,254
« ده سال قبل »

466
01:02:20,111 --> 01:02:21,320
جو

467
01:02:55,188 --> 01:02:56,981
بیا این‌جا، جو

468
01:03:09,327 --> 01:03:10,119
یه نوشیدنی برام بریز

469
01:03:12,830 --> 01:03:15,166
گردنت چی شده، جو؟

470
01:03:15,208 --> 01:03:16,834
ها؟ -
گردنت -

471
01:03:23,174 --> 01:03:24,342
کار کیـه؟

472
01:03:25,468 --> 01:03:26,844
مرتیکه‌ای که تو مزرعۀ اون زنس

473
01:03:26,928 --> 01:03:29,514
قبلاً تو شهر ندیدمش

474
01:03:30,723 --> 01:03:33,476
راستی یارو... یه چیزی گفت بهت بگم

475
01:03:33,518 --> 01:03:35,728
گفت بگم که

476
01:03:35,812 --> 01:03:38,523
این یونیفرم این‌جاها
چندرغاز هم نمی‌ارزه

477
01:03:39,565 --> 01:03:41,025
فکر کنم منظورش یونیفرمِ من بود

478
01:03:41,067 --> 01:03:42,485
...ولی لامصب هیـ

479
01:03:42,568 --> 01:03:44,195
تو فروشنده ی خودمی یه نوشیدنی نمی‌دید دستم؟

480
01:03:44,278 --> 01:03:45,404
ببخشید، آقا

481
01:04:12,723 --> 01:04:14,058
چی شده؟

482
01:04:14,100 --> 01:04:16,143
صورتت خونیـه؟

483
01:04:20,231 --> 01:04:21,232
خوردم زمین

484
01:04:58,144 --> 01:05:00,897
مادرم... مامان

485
01:05:02,648 --> 01:05:04,275
به بهشت اعتقادی نداشت

486
01:05:06,068 --> 01:05:08,988
همیشه می‌گفت داستانیـه که
پولدارها ساختن تا باهاش

487
01:05:09,071 --> 01:05:11,157
سر فقیرفقرا رو گرم کنن

488
01:05:12,617 --> 01:05:17,121
...ولی مامان به یه چیز دیگه باور داشت
به این کشور

489
01:05:19,665 --> 01:05:21,626
...و یه زمانی این باور

490
01:05:21,709 --> 01:05:25,046
باوری که داشت موجه بود

491
01:05:26,672 --> 01:05:28,841
دورانی که این کشور عظمت داشت

492
01:05:30,217 --> 01:05:35,139
...وقتی می‌شد به این شهر
"به تمام شهرها واقعاً گفت "جامعه

493
01:05:37,975 --> 01:05:39,852
اما الان دیگه اوضاع اونطور نیست

494
01:05:41,354 --> 01:05:43,356
نظام بهم ریخته

495
01:05:44,482 --> 01:05:48,069
غریبه‌ها میان و هرچی می‌خوان رو
مفت به چنگ میارن

496
01:05:49,362 --> 01:05:54,158
ولی امثال من، کسایی که مالِ این‌جان
هیچی نصیب‌شون نمیشه

497
01:05:55,076 --> 01:05:57,244
کارخونه‌هامون یکی‌یکی تعطیل میشن و

498
01:05:58,537 --> 01:06:00,998
دیگه با کشاورزی هم نمیشه زندگی رو چرخوند

499
01:06:01,040 --> 01:06:02,875
چون تمام زمین‌ها دارن خشک میشن

500
01:06:04,001 --> 01:06:07,088
انگار این خاک با ما قهر کرده

501
01:06:07,880 --> 01:06:09,090
می‌دونید دلیلش چیـه؟

502
01:06:10,007 --> 01:06:12,969
ما لایقِ این خاک نیستیم

503
01:06:13,010 --> 01:06:15,471
هیچ‌کدوم لایق این خاک نیستید

504
01:06:18,975 --> 01:06:21,185
کسایی مثل پدر من

505
01:06:22,937 --> 01:06:25,314
این کشور رو از هیچ ساختن

506
01:06:25,398 --> 01:06:29,276
رو این خاک عرق ریختن و
خاک با خون‌شون آمیخته شد

507
01:06:30,403 --> 01:06:32,238
حاضر بودن برای دفاع از این خاک

508
01:06:32,321 --> 01:06:35,908
تا آخرین قطرۀ خون‌شون رو هم بدن

509
01:06:37,034 --> 01:06:40,371
آدم‌های شریفی بودن
نیک‌سرشت و قدرتمند

510
01:06:43,165 --> 01:06:44,959
اما دیگه بین ما نیستن

511
01:06:46,043 --> 01:06:47,420
درست عین مامان

512
01:06:51,257 --> 01:06:56,554
دیگه چیزی برامون نمونده جز
یه‌مشت اجنبی و ترس

513
01:07:02,226 --> 01:07:07,481
انگار... انگار همه‌مون آلوده و مسموم شدیم

514
01:07:09,108 --> 01:07:13,779
واسه همین مامان داستانِ چرند سرخ‌پوش رو
قشنگ باور کرده بود

515
01:07:13,863 --> 01:07:17,867
!هنوزم میگم چرنده، مامان

516
01:07:35,051 --> 01:07:36,886
مامان دیگه کلیسا نمی‌رفت

517
01:07:38,179 --> 01:07:40,347
به‌خصوص بعد از خودکشیِ پدرم

518
01:07:41,849 --> 01:07:43,434
ولی این کتاب رو از بر بود

519
01:07:48,064 --> 01:07:52,318
مرا از چنگ این بیگانگانی که»

520
01:07:52,401 --> 01:07:58,074
!سخنان‌شان سراسر دروغ است نجات ده

521
01:07:59,116 --> 01:08:00,910
،باشد که پسران ما رشد کرده

522
01:08:00,993 --> 01:08:03,079
همچون درختان تنومند و بلندقامت شوند

523
01:08:03,162 --> 01:08:05,790
و دختران ما مانند پیکرهای سنگیِ

524
01:08:05,873 --> 01:08:09,418
خوش‌تراشِ قصر پادشاه گردند

525
01:08:09,502 --> 01:08:12,797
باشد که انبارهای ما از انواع محصولات پر شود

526
01:08:12,838 --> 01:08:14,006
...و

527
01:08:17,927 --> 01:08:22,264
و... و گوسفندان‌مان در صحراها
هزاران‌هزار بره بزایند

528
01:08:22,306 --> 01:08:25,351
،باشـد که گاوهایمان باردار شده

529
01:08:26,435 --> 01:08:28,562
!آسوده بزایند

530
01:08:28,646 --> 01:08:29,980
باشد که در کوچه‌هایمان

531
01:08:30,064 --> 01:08:33,359
!صدای آه‌وناله نباشد

532
01:08:38,239 --> 01:08:41,659
«خوشا به حال قومی که چنین وضعی دارند

533
01:08:43,119 --> 01:08:44,370
لامصب آمین

534
01:09:44,638 --> 01:09:46,056
باید از این‌جا برید

535
01:09:46,140 --> 01:09:47,808
چی شده؟

536
01:09:47,892 --> 01:09:52,188
باید وسایل‌تونو جمع کنی
دست خونواده‌ت رو بگیری و بری

537
01:09:52,229 --> 01:09:53,522
ما جایی نمی‌ریم

538
01:09:54,190 --> 01:09:55,316
به من اعتماد کن

539
01:10:11,540 --> 01:10:13,918
سازمان‌های انتظامی منطقه

540
01:10:13,959 --> 01:10:16,128
کاملاً جدی با مسئله برخورد می‌کنن

541
01:10:16,212 --> 01:10:17,963
به ما اطمینان دادن که

542
01:10:18,047 --> 01:10:20,507
در حال انجام تحقیقات گسترده
در رابطه با مرگ حیوانات هستن و

543
01:10:20,591 --> 01:10:23,761
تمامی احتمالات ممکن رو بررسی می‌کنن

544
01:10:23,844 --> 01:10:27,765
،با همکاری کارشناسان حیات‌وحش
متخصصین پزشکی‌قانونی و

545
01:10:27,848 --> 01:10:30,601
...حتی محققین ماوراء‌الطبیعه

546
01:10:33,103 --> 01:10:34,730
برید بیرون ببینم

547
01:10:34,813 --> 01:10:35,814
با همه‌تونم

548
01:10:36,565 --> 01:10:37,983
همه‌تون یه‌مشت انگلید

549
01:10:38,067 --> 01:10:39,568
گم شید برید بیرون

550
01:10:40,361 --> 01:10:42,446
گم شید برید بیرون ببینم

551
01:10:42,529 --> 01:10:46,450
هی جو، چت شده تو یهو؟

552
01:10:46,492 --> 01:10:49,453
چیزی برات بریزم، جو؟

553
01:10:49,495 --> 01:10:51,455
پاشید برید اون زنیکۀ انگل و خونواده‌ش رو

554
01:10:51,497 --> 01:10:53,791
بگیرید بیارید کارخونه ببینم

555
01:11:00,214 --> 01:11:01,215
سوار شو

556
01:11:01,298 --> 01:11:03,342
دختر گل. خیلی‌خب

557
01:11:06,178 --> 01:11:07,221
کجا می‌ریم، مامانی؟

558
01:11:07,304 --> 01:11:10,057
داریم می‌ریم یه سفر پرماجرا

559
01:11:10,140 --> 01:11:11,183
ادوارد کِی برمی‌گرده؟

560
01:11:11,267 --> 01:11:12,810
الان‌هاست که بیاد

561
01:11:12,851 --> 01:11:13,852
خب. خوبـه

562
01:11:55,978 --> 01:11:56,895
!ادوارد

563
01:11:58,981 --> 01:11:59,898
ادوارد

564
01:12:01,358 --> 01:12:03,527
دارن میان سراغ‌تون

565
01:12:15,331 --> 01:12:16,582
!نزن

566
01:12:18,208 --> 01:12:19,335
!نزن

567
01:12:29,219 --> 01:12:30,346
!نه

568
01:12:58,248 --> 01:13:00,959
ادوارد تا الان باید می‌اومد

569
01:13:03,253 --> 01:13:05,297
!آهای

570
01:13:33,283 --> 01:13:35,244
کمکم کنید

571
01:13:46,922 --> 01:13:51,593
نه، نه

572
01:14:23,333 --> 01:14:25,836
« ده سال قبل »

573
01:17:10,500 --> 01:17:15,547
!تو روحت

574
01:17:19,176 --> 01:17:20,844
رینولدز کجاست؟

575
01:17:22,346 --> 01:17:23,680
داخلـه

576
01:17:24,848 --> 01:17:27,100
یه جای کارش هم می‌لنگه

577
01:17:27,893 --> 01:17:30,937
مُخش تاب برداشته

578
01:17:52,084 --> 01:17:53,126
کمکم کن

579
01:18:37,546 --> 01:18:38,880
بگو کجاست

580
01:18:47,222 --> 01:18:51,518
خونوادۀ چینی‌ها رو برد کارخونه

581
01:18:58,442 --> 01:19:00,277
...تو رو می‌شناسمـ

582
01:19:21,923 --> 01:19:23,550
دردتون چیـه شما؟

583
01:19:23,633 --> 01:19:25,427
مثلاً باید خیلی باهوش باشید، ولی

584
01:19:25,510 --> 01:19:27,137
!از احمق هم احمق‌ترید

585
01:19:27,179 --> 01:19:30,974
گفتم جمع کن برو
همون‌طور که به شوهرت هم گفتم

586
01:19:32,559 --> 01:19:36,354
!این‌جا جای شما نیست

587
01:19:44,321 --> 01:19:46,865
شما باید فرار کنید. فرار کنید

588
01:19:51,244 --> 01:19:52,370
!بدوئید

589
01:19:54,289 --> 01:19:56,333
!برگرد این‌جا ببینم

590
01:20:08,386 --> 01:20:09,638
چیزی نیست

591
01:20:12,057 --> 01:20:14,184
!برگرد

592
01:20:23,902 --> 01:20:24,903
بیا، بیا

593
01:20:24,986 --> 01:20:25,862
خیلی‌خب

594
01:20:25,904 --> 01:20:28,281
اینو باید بذاری رو گوشت

595
01:20:28,365 --> 01:20:29,866
من می‌ترسم، مامانی

596
01:20:29,908 --> 01:20:32,577
قراره هیولائه ما رو بکُشه؟

597
01:20:32,661 --> 01:20:34,454
قرار نیست هیولا ما رو بکُشه

598
01:20:34,538 --> 01:20:35,914
این‌جا جات امنـه، خب؟

599
01:20:35,997 --> 01:20:38,041
فقط سر و صدا نکنی‌ها

600
01:20:40,335 --> 01:20:41,336
دوستت دارم

601
01:21:06,611 --> 01:21:07,821
!بیا این‌جا

602
01:21:09,781 --> 01:21:11,575
،خودتو نشون بده

603
01:21:11,658 --> 01:21:13,743
!وگرنه پسرت رو جرواجر می‌کنم

604
01:21:15,704 --> 01:21:18,915
پسرم رو ول کن

605
01:21:22,836 --> 01:21:25,005
پسرت تک‌دختر منو ازم گرفت

606
01:21:31,761 --> 01:21:32,971
،قبل از این‌که بکُشمت

607
01:21:34,306 --> 01:21:36,182
باید خوب نگاه کنی ببینی چطور ننه‌ت رو
تیکه‌تیکه می‌کنم

608
01:21:46,359 --> 01:21:47,360
می‌شناسمت

609
01:21:48,570 --> 01:21:49,946
ما کُشتیم تو رو

610
01:21:53,533 --> 01:21:54,743
...می‌شناسمت

611
01:22:12,344 --> 01:22:14,012
حالا هردومون به آرامش می‌رسیم

612
01:23:01,768 --> 01:23:03,311
وایسا

613
01:24:31,900 --> 01:24:33,985
نه... این‌جا نه

614
01:24:34,694 --> 01:24:36,154
این‌جا نه

615
01:24:36,237 --> 01:24:37,155
نه، نه

616
01:24:39,657 --> 01:24:40,742
خواهش می‌کنم نه

617
01:25:39,425 --> 01:25:40,969
جان
