﻿1
00:00:25,483 --> 00:00:27,986
مرد عنکبوتی
شگفت انگیز

2
00:01:00,393 --> 00:01:05,231
پنج، چهار، سه، دو، یک

3
00:01:05,231 --> 00:01:10,028
،قایم شده باشی یا نه
من اومدم

4
00:02:22,976 --> 00:02:25,520
...بابا

5
00:02:25,687 --> 00:02:28,898
!بابا

6
00:03:31,169 --> 00:03:33,630
تو یه مدتی پیش زن عمو "می" و عمو "بن" میمونی

7
00:03:34,214 --> 00:03:36,633
میخوام باهاتون بیام

8
00:03:40,178 --> 00:03:43,514
تهِ خشکِ نون ساندویچ رو دوست نداره

9
00:03:43,556 --> 00:03:46,559
موقع خواب هم دوست داره
یه لامپ کوچیک روشن باشه

10
00:03:46,559 --> 00:03:47,852
بیا

11
00:03:48,061 --> 00:03:50,063
...بابا

12
00:03:51,147 --> 00:03:52,273
!پسر خوبی باش

13
00:04:06,788 --> 00:04:08,790
مناظره پلنگ

14
00:04:10,792 --> 00:04:14,254
معذرت میخوام -
"صبح بخیر "فلش -

15
00:04:16,172 --> 00:04:19,008
"صبح بخیر "پارکر

16
00:04:24,180 --> 00:04:26,933
سلام. "پیتر"، درسته؟

17
00:04:28,226 --> 00:04:32,105
واقعا از عکس‌هات خوشم میاد -
آه، ممنون -

18
00:04:32,105 --> 00:04:34,565
جمعه شب بیکاری؟

19
00:04:39,237 --> 00:04:43,116
عالیه... میشه‌از ماشین دوستم عکس بگیری

20
00:04:43,116 --> 00:04:46,619
میدونی، میخوام یه عکس خوب برای تولدش باشه

21
00:04:46,619 --> 00:04:50,081
خوبی تو رو میرسونه
واقعا که فکر خوبیه

22
00:04:50,081 --> 00:04:55,044
بسیار خب. در برنامه ... در برنامه‌ام میگذارمش

23
00:04:55,044 --> 00:04:58,548
پارکر؟ - بله آقا؟ -
میخوای اون تخته ‌اسکیت رو نگه داری؟ -

24
00:04:58,548 --> 00:05:02,635
آره -
!روی زمین نذاریش‌ها. بالا نگهش دار -

25
00:05:02,635 --> 00:05:05,305
اینطوری؟ -
!آره خودشه - باشه -

26
00:05:19,944 --> 00:05:22,947
!بخور! بخور

27
00:05:23,698 --> 00:05:27,243
!سبزی‌ت رو بخور گوردون. یالا

28
00:05:28,411 --> 00:05:31,581
هی پارکر، یالا
عکس بگیر

29
00:05:32,165 --> 00:05:35,626
بذارش زمین! این کار رو نکن. اونو نخور

30
00:05:35,626 --> 00:05:39,047
"عکست رو بگیر "پارکر -
"بذارش زمین "فلش -

31
00:05:39,047 --> 00:05:44,344
عکست رو بگیر -
!بذارش زمین، یوجین -

32
00:05:46,804 --> 00:05:48,097
...هی، گوردون

33
00:05:49,891 --> 00:05:53,353
!یالا! پاشو پارکر

34
00:05:53,936 --> 00:05:56,647
!پاشو! یالا! یالا

35
00:06:00,360 --> 00:06:03,905
هنوزم عکس نمیگیرم -
!سر جات بمون پارکر -

36
00:06:03,905 --> 00:06:07,617
کی بازم میخواد؟ -
!فلش -

37
00:06:07,658 --> 00:06:11,329
فلش، هنوز هم برای بعد از مدرسه برنامه داریم؟

38
00:06:11,329 --> 00:06:14,540
خونه‌ی من. ساعت 3:15
امیدوارم تکالیفت رو انجام داده باشی

39
00:06:14,540 --> 00:06:17,377
دفعه‌ی قبلی که خیلی ازت ناامید شدم

40
00:06:17,377 --> 00:06:21,672
فلش، چطوره بریم سر کلاس؟
هان؟

41
00:06:24,467 --> 00:06:26,052
حالا هرچی

42
00:06:51,202 --> 00:06:52,995
بنظرم کار بزرگی کردی
اون کاری که بیرون انجام دادی

43
00:06:54,330 --> 00:06:56,791
احمقانه بود ولی کار بزرگی بود

44
00:06:57,917 --> 00:07:00,211
حتما باید بری پیش پرستار مدرسه
احتمالا دچار ضربه مغزی شدی

45
00:07:02,338 --> 00:07:05,133
اسمت چیه؟ -
تو اسمم رو نمیدونی؟ -

46
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
چرا. میدونم

47
00:07:07,844 --> 00:07:10,138
میخواستم بدونم خودت اسمت رو یادت میاد؟

48
00:07:10,930 --> 00:07:11,889
...پیتر

49
00:07:13,307 --> 00:07:15,852
پارکر. پیتر پارکر -
آره خوبه -

50
00:07:23,234 --> 00:07:26,529
من بودم باز هم پیش پرستار میرفتم -
تو "گوئن" هستی، درسته؟ -

51
00:07:26,654 --> 00:07:27,864
"گوئن استیسی"

52
00:07:31,242 --> 00:07:32,243
سلام

53
00:07:33,119 --> 00:07:35,204
امشب اسپاگتی و کوفته درست کردم

54
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
جدا؟ اسپاگتی؟

55
00:07:38,291 --> 00:07:41,210
از کی تا حالا اسپاگتی و کوفته
دوست نداری؟

56
00:07:43,796 --> 00:07:47,008
خدای من! صورتت چی شده؟

57
00:07:47,008 --> 00:07:48,968
چیزی نیست... موقع اسکیت سواری افتادم. چیزی نیست

58
00:07:51,387 --> 00:07:56,559
بن پارکر"! حتی فکر گذاشتن این جعبه کثیف"
رو در آشپزخونه نکن

59
00:07:56,559 --> 00:07:59,020
این‌ها جام‌های قهرمانی بولینگ من هستن -
حالا هرچی که هستن -

60
00:07:59,187 --> 00:08:01,147
خواهش میکنم این جعبه کثیف
رو از آشپزخونه‌ی من ببر بیرون

61
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
چه بلایی سرت اومده؟ -
زمین خورده -

62
00:08:03,191 --> 00:08:05,693
اصلا نمیدونم شما بچه‌ها چرا
سوار اون تخته‌اسکیت میشین

63
00:08:05,735 --> 00:08:09,405
.چون احمقانه و خطرناکه
یادته زمانی که ما هم کارهای احمقانه و خطرناک میکردیم؟

64
00:08:09,447 --> 00:08:11,491
نه -
باور کن. ما هم از این کارها میکردیم -

65
00:08:11,491 --> 00:08:15,578
خوبه که فهمیدم. راستی کجا رو آب برداشته؟ -
دنبالم بیا تا نشونت بدم -

66
00:08:15,578 --> 00:08:18,748
جدی میگی؟ -
!آره-

67
00:08:20,541 --> 00:08:24,253
فکر کنم از سینی کندانسور باشه -
...آب کندانسور و  -

68
00:08:24,253 --> 00:08:27,507
لوله‌های تبادل حرارت کمتره
احتمالا از مخزنه

69
00:08:27,507 --> 00:08:29,967
من همین به عقلم میرسید

70
00:08:30,009 --> 00:08:33,429
میتونی تعمیرش کنی؟ -
نه. امشب نه -

71
00:08:33,471 --> 00:08:36,057
فردا میرم ابزارفروشی، وسیله میگیرم -
خوبه -

72
00:08:36,057 --> 00:08:38,643
راستی این رو بذار روی صورتت

73
00:08:39,101 --> 00:08:42,146
اون یارو چه شکلی بود؟

74
00:08:42,396 --> 00:08:46,025
یالا. من جای مشت رو خوب تشخیص میدم

75
00:08:46,776 --> 00:08:50,196
آره یا نه؟ باید به باباش زنگ بزنم؟

76
00:08:50,196 --> 00:08:52,448
نه. نه

77
00:08:52,448 --> 00:08:55,117
به زن عمو "می" نمیگم

78
00:08:55,117 --> 00:08:59,247
وگرنه باید غرهای اون رو هم تحمل کنی

79
00:08:59,789 --> 00:09:04,293
قبل از اینکه بیای، ببین چیزی هست
که‌ از اینجا برداری تا خیس نشن

80
00:09:27,567 --> 00:09:32,029
همه ی این ها رو فراموش کرده بودم
این ها مال پدرت بود

81
00:09:32,321 --> 00:09:35,700
ازم خواسته بود ازشون مراقبت کنم

82
00:09:37,660 --> 00:09:41,163
این رو توی یه مغازه چرم فروشی
در خیابان نهم دیده بود

83
00:09:42,206 --> 00:09:45,543
.حدس بزن کی این رو به پدرت فروخت
مادرت

84
00:09:45,543 --> 00:09:46,794
اینطوری با هم آشنا شدند

85
00:09:47,795 --> 00:09:51,716
ازت خواسته بود که از این مراقب کنی، چرا؟ -
چیزی توش نیست. توش رو دیدی؟ -

86
00:09:51,716 --> 00:09:55,052
چیزی توش نیست -
پدرت آدم رازنگه داری بود، پیتر -

87
00:09:55,886 --> 00:09:58,180
آره. میدونم

88
00:10:04,228 --> 00:10:06,606
این کیه؟ میدونی این کیه؟

89
00:10:07,023 --> 00:10:07,940
فکر کنم یکی از همکارهای پدرته

90
00:10:07,940 --> 00:10:08,816
فکر کنم یکی از همکارهای پدرته

91
00:10:41,682 --> 00:10:43,976
میخوام پسر خوبی باشی

92
00:10:43,976 --> 00:10:48,522
کجا میرین؟ -
یه کاری هست که من و مادرت باید انجام بدیم -

93
00:11:45,705 --> 00:11:47,206
این چیه؟

94
00:11:49,875 --> 00:11:52,503
صفر - صفر -الگوریتم نرخ زوال

95
00:11:54,505 --> 00:11:56,132
!یه لحظه

96
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
بیا تو

97
00:12:07,309 --> 00:12:09,478
خوبی؟ -
آره. چطور؟ -

98
00:12:09,478 --> 00:12:14,358
خدای من! دقیقا شکل اونی
میتونم بیام تو؟

99
00:12:19,029 --> 00:12:21,490
...ببین

100
00:12:21,490 --> 00:12:25,244
من سواد درست و حسابی ندارم
میدونی که پیتر

101
00:12:25,286 --> 00:12:28,664
بعد از ده سالگی‌ات، دیگه حتی نمیتونستم
در انجام تکالیف مدرسه بهت کمک کنم

102
00:12:28,664 --> 00:12:31,542
...میخوام بگم که

103
00:12:31,542 --> 00:12:34,545
میدونم که نداشتن پدر
چقدر برات سخت بوده

104
00:12:34,587 --> 00:12:37,506
و میدونم که خیلی راجع به پدر و مادرت باهات صحبت نکردم

105
00:12:37,506 --> 00:12:40,384
عیبی نداره -
نه. عیب داره -

106
00:12:40,885 --> 00:12:44,513
ای کاش میتونستم این وضع رو تغییرش بدم
اما نتونستم

107
00:12:45,347 --> 00:12:50,478
کرت کانرز" اسم اون مردیه که در عکس کنار پدرته"

108
00:12:50,478 --> 00:12:52,855
اون‌ها سال‌ها با هم کار میکردن
و خیلی بهم نزدیک بودن

109
00:12:52,855 --> 00:12:56,108
اما بعد از اون شب دیگه‌اصلا ندیدمش

110
00:12:56,108 --> 00:12:59,779
حتی یه بار هم زنگ نزد

111
00:13:01,197 --> 00:13:04,158
چی بگم

112
00:13:06,827 --> 00:13:10,122
خوشگله

113
00:13:12,708 --> 00:13:15,669
عمو بن؟

114
00:13:15,961 --> 00:13:19,757
تو پدر خیلی خوبی هست. خب؟

115
00:13:23,886 --> 00:13:27,139
ژنتیک بین گونه‌ای
علمی تخیلی یا واقعیت علمی

116
00:13:31,602 --> 00:13:33,604
سانحه هوایی
ریچارد و مری پارکر کشته شدند

117
00:13:40,569 --> 00:13:43,697
دنیایی بدون ضعف

118
00:13:43,781 --> 00:13:46,075
تصور کنید دنیایی که همه برابرند

119
00:14:13,435 --> 00:14:15,771
ببخشید؟ -
بله؟ -

120
00:14:15,771 --> 00:14:19,400
میتونم کمکتون کنم؟ -
دنبال دکتر "کانرز" میگردم -

121
00:14:19,400 --> 00:14:22,903
بسیار خب. سمت چپ پیداش کن

122
00:14:24,321 --> 00:14:28,701
برای دوره کارآموزی اومدی؟ -
بله -

123
00:14:28,701 --> 00:14:32,246
خب. کارتت رو سمت چپ پیدا کن

124
00:14:37,418 --> 00:14:42,047
نمیتونی کارتت رو پیدا کنی؟ -
نه. پیداش کردم -

125
00:14:43,090 --> 00:14:45,759
"بسیار خب، آقای "گوئرا

126
00:14:46,343 --> 00:14:48,012
ممنون -
قابلی نداشت -

127
00:14:48,846 --> 00:14:51,098
به‌ "اسکورپ" خوش آمدید

128
00:14:51,098 --> 00:14:53,684
بنیان شده توسط ذهن موسس اینجا
"نورمن ازبورن"

129
00:14:53,684 --> 00:14:57,688
برج اسکورپ شامل 108 طبقه ‌ابتکار است

130
00:14:58,063 --> 00:15:00,649
ذهن دانشمندان ما محدودیت‌های

131
00:15:00,649 --> 00:15:03,152
 فن آوری‌های دفاعی، بیودرمانی و شیمیایی
را پشت سر میگذارند

132
00:15:03,193 --> 00:15:06,989
به "اسکورپ" خوش آمدین. من "گوئن استیسی" هستم
"دانش آموز مدرسه "علوم میدتاون

133
00:15:06,989 --> 00:15:09,074
و رییس کارآموزی برای دکتر کانرز

134
00:15:09,116 --> 00:15:11,243
بهمین خاطر در طی این بازدید، شما رو همراهی میکنم

135
00:15:11,285 --> 00:15:13,913
هر جایی که من میرم، شما دنبالم میاین
این قانون اساسی اینجاست

136
00:15:14,121 --> 00:15:16,665
بهشون بگو که "رودریگو گوئرا" اینجاست

137
00:15:16,665 --> 00:15:19,418
خواهش میکنم بهشون بگو
که "رودریگو گوئرا" اینجاست

138
00:15:19,460 --> 00:15:23,130
خب. فکر نکنم دیگه لازم باشه بگم
اگه ‌این کار رو نکنین، چی پیش میاد

139
00:15:23,547 --> 00:15:24,214
میتونیم شروع کنیم؟

140
00:15:29,887 --> 00:15:31,305
از اینطرف

141
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
عصر بخیر گوئن -
دکتر کانرز -

142
00:15:39,188 --> 00:15:42,816
خوش آمدید
من دکتر "کرتیس کانرز" هستم

143
00:15:42,816 --> 00:15:45,569
و بله. اگه براتون سوال پیش اومده
من چپ دست هستم

144
00:15:45,611 --> 00:15:47,988
من فلج نیستم. یه دانشمندم

145
00:15:47,988 --> 00:15:50,324
و یکی از بزرگترین نویسندگان درباره "هرپتولوژی" هستم

146
00:15:50,324 --> 00:15:53,285
که برای اون‌هایی که نمیدونن
باید بگم که معنی‌اش میشه خزنده شناسی

147
00:15:53,327 --> 00:15:58,707
اما مثل بیماری مبتلا به پارکینسون
که با وحشت شاهد خیانت عضلاتش بهشه

148
00:15:58,707 --> 00:16:04,088
یا مردی که دچار بیماری "دژنراسیون ماکولا" است
و چشمانش روز به روز تارتر میشه

149
00:16:04,088 --> 00:16:09,635
.من میخوام خودم رو درمان کنم
من میخواهم دنیایی بدون ضعف بسازم

150
00:16:09,677 --> 00:16:13,764
کسی میخواد حدس بزنه که چطوری؟ -
بله؟

151
00:16:13,806 --> 00:16:20,813
سلول‌های بنیادی؟ -
امیدبخش هستن. اما راه حلی که من بهش فکر میکنم، خیلی ریشه‌ای تره -

152
00:16:21,730 --> 00:16:26,318
کسی نبود؟ -
ژنتیک بین گونه‌ای -

153
00:16:31,949 --> 00:16:37,413
مردم وقتی پارکینسون میگیرن که سلول‌های
مغزشون که دوپامین تولید میکنند، تحلیل میرن

154
00:16:37,413 --> 00:16:42,209
اما ماهی راه راه، این قابلیت رو داره که
این سلول‌ها رو بازیابی کنه

155
00:16:42,209 --> 00:16:47,339
اگه بشه ‌این قابلیت رو به ‌اون بیماری که
...پارکینسون داره بدیم، اونوقت

156
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
اون میتونه خودش رو درمان کنه

157
00:16:49,883 --> 00:16:53,470
بعدش هم باید در گردنش دنبال آبشش ماهی بگردیم

158
00:16:56,056 --> 00:16:59,226
و شما؟

159
00:16:59,268 --> 00:17:02,855
اون یکی از بهترین و زرنگترین دانش آموزان "علوم میدتاون"ـه -
واقعا؟ -

160
00:17:02,855 --> 00:17:06,775
نفر دوم کلاسه -
دوم؟ - آره -

161
00:17:07,401 --> 00:17:09,862
مطمئنی؟ -
کاملا مطمئنم -

162
00:17:12,865 --> 00:17:17,870
ببخشید. کاری پیش آمده
شما رو به دست توانای خانم استیسی میسپارم

163
00:17:17,870 --> 00:17:19,913
از دیدنتون خوشحال شدم

164
00:17:22,374 --> 00:17:23,876
اگه دوست دارین جمع شین

165
00:17:23,876 --> 00:17:25,085
...در بخش ژنتیک بین گونه‌ای اسکورپ

166
00:17:25,085 --> 00:17:25,961
سلام

167
00:17:29,882 --> 00:17:31,592
چطوری "رودریگو"؟

168
00:17:34,845 --> 00:17:37,222
آه. آره -
اینجا چیکار میکنی؟ -

169
00:17:37,222 --> 00:17:40,601
کار میکنم. نه نمیکنم
میخواستم بگم اینجا کار میکنم

170
00:17:40,601 --> 00:17:43,729
اما بنظر میاد که واقعیت اینه که تو اینجا کار میکنی
پس میدونی که من اینجا کار نمیکنم

171
00:17:43,771 --> 00:17:47,274
تعقیبم میکردی؟ -
نه، تعقیبت نمیکردم -

172
00:17:47,316 --> 00:17:49,568
اصلا نمیدونستم اینجا کار میکنی -
پس اینجا چیکار میکنی؟ -

173
00:17:49,610 --> 00:17:53,655
من یواشکی اومدم اینجا چون عاشق علمم

174
00:17:53,655 --> 00:17:56,867
تو عاشق علمی؟ -
کُشته مّردشم -

175
00:17:56,909 --> 00:18:01,121
بخاطر همین دزدکی اومدی تو. من باید همراه‌ اون گروه برم -
میدونم -

176
00:18:01,121 --> 00:18:04,750
بخاطر همین بعدا راجع بهش صحبت میکنیم
منو توی دردسر ننداز. همراه بقیه بمون

177
00:18:05,375 --> 00:18:08,796
بسیار خب بچه‌ها. حالا میخوام
شما رو به‌ اتاق راکتور زیستی ببرم

178
00:18:10,297 --> 00:18:11,131
!ببخشید

179
00:20:38,028 --> 00:20:41,740
امروز صبح نتایج "اسیدریبونوکلئیک پیام بر" رو دریافت کردیم

180
00:20:42,574 --> 00:20:45,285
نتایجش ناامیدکننده بود

181
00:20:50,540 --> 00:20:53,502
ناامیدکننده یعنی چی؟ -
دوباره به بن بست خوردیم -

182
00:20:53,502 --> 00:20:57,005
.موضوع الگوریتم نرخ زواله
باید فکرش رو میکردیم

183
00:20:57,005 --> 00:21:01,802
فکرش رو میکردیم؟ تو گفتی بهش نزدیک شدی -
بهش نزدیک شدیم ولی یه کم طول میکشه -

184
00:21:01,802 --> 00:21:06,056
اون دیگه وقتی نداره
نرمن ازبورن" داره میمیره، دکتر کانرز"

185
00:21:06,056 --> 00:21:06,974
نجاتش بده

186
00:21:09,351 --> 00:21:11,812
وگرنه سَرمون رو از دست میدیم

187
00:21:29,413 --> 00:21:31,081
اون کارت رو بده به من

188
00:21:33,500 --> 00:21:34,918
!بدش به من

189
00:21:38,672 --> 00:21:40,215
معذرت میخوام

190
00:22:30,474 --> 00:22:33,310
"ایستگاه بعدی "کنی ایلند

191
00:22:33,310 --> 00:22:36,146
"ایستگاه بعدی "کنی ایلند

192
00:22:47,366 --> 00:22:50,327
سلام
سلام

193
00:22:50,369 --> 00:22:53,163
ببخشید دیر کردم -
خیلی نگرانت شده بودیم -

194
00:22:53,163 --> 00:22:56,333
!میدونم. معذرت میخوام ...مراقب باش

195
00:23:03,006 --> 00:23:05,467
اون یه مگسه، پیتر

196
00:23:15,227 --> 00:23:18,105
عذر میخوام که بیدار نگهتون داشتم

197
00:23:18,105 --> 00:23:22,109
من بی عاطفه‌ام، بی مسئولیتم
گرسنه‌ام

198
00:23:27,614 --> 00:23:31,410
مواد زده؟ -
فکر نکنم -

199
00:23:31,410 --> 00:23:34,996
این رولت گوشت رو شما پختی؟

200
00:23:35,539 --> 00:23:39,126
از هر غذایی که تا حالا خوردم خوشمزه تره

201
00:23:39,126 --> 00:23:42,671
یه ‌اتفاقی افتاده -
آره -

202
00:23:42,671 --> 00:23:45,549
هیچکس از رولت گوشت تو خوشش نمیاد

203
00:23:50,762 --> 00:23:53,265
گرفتمش

204
00:23:55,934 --> 00:24:01,106
اون ماکارونی یخ زده و پنیرها رو برد -
دیدم -

205
00:24:01,106 --> 00:24:03,900
چرا بهم نگفته بودی که ‌از رولت گوشت من خوشت نمیاد؟

206
00:24:03,900 --> 00:24:06,736
میتونستی 37 سال پیش اینو بهم بگی

207
00:24:06,778 --> 00:24:09,364
من چقدر رولت گوشت برات پختم؟

208
00:27:00,702 --> 00:27:03,747
!پیتر
این بالا چیکار میکنی؟

209
00:27:03,747 --> 00:27:10,378
مشق‌هام رو مینویسم -
مراقب باش - حتما -

210
00:27:20,055 --> 00:27:22,974
دکتر کانرز؟

211
00:27:23,350 --> 00:27:27,103
...شما منو یادتون نمیاد، من -
تو همون کارآموز اون روزی هستی -

212
00:27:27,145 --> 00:27:30,106
بله. درسته -
مطمئنم که پسر خیلی خوبی هستی -

213
00:27:30,106 --> 00:27:33,610
.اما اینجا خونه‌ی منه
ازت میخوام که در دفتر کارم به ملاقاتم بیای

214
00:27:33,610 --> 00:27:37,572
من پسر "ریچارد پارکر" هستم

215
00:27:42,118 --> 00:27:44,204
پیتر؟

216
00:27:45,997 --> 00:27:48,958
متاسفانه نمیتونم کمکی بهت بکنم پیتر
نمیدونم چرا پدر و مادرت رفتن

217
00:27:49,000 --> 00:27:52,545
و یا اینکه کجا رفتن

218
00:27:53,672 --> 00:27:57,634
عکس العمل خوبی بود -
ممنون -

219
00:28:01,513 --> 00:28:04,015
ممنون -
کتابتون رو خوندم -

220
00:28:05,392 --> 00:28:09,646
خوب بود. پس شما واقعا فکر میکنی که ممکنه؟
ژنتیک بین گونه‌ای؟

221
00:28:09,646 --> 00:28:13,858
البته. اما سال‌ها پدرت و من
بخاطر نظریه‌هامون مسخره شدیم

222
00:28:13,900 --> 00:28:17,737
نه تنها در جامعه، بلکه حتی در شرکت اسکورپ

223
00:28:17,737 --> 00:28:20,281
بهمون میگفتن دانشمند دیوونه

224
00:28:20,281 --> 00:28:24,369
بعدش پدرت اون عنکبوت‌ها رو پرورش داد
و همه چیز تغییر کرد

225
00:28:24,411 --> 00:28:29,290
،نتایج کار خیلی دلگرم کننده بود
معرکه بود

226
00:28:30,166 --> 00:28:34,003
ما داشتیم زندگی میلیون‌ها انسان رو تغییر میدادیم

227
00:28:34,003 --> 00:28:37,799
همینطور زندگی خودم رو
بعدش یه دفعه همه چی تموم شد

228
00:28:38,383 --> 00:28:41,928
پدرت... پدرت رفت

229
00:28:41,970 --> 00:28:45,473
و تحقیقاتش رو با خودش برد

230
00:28:45,473 --> 00:28:48,935
...و میدونستم بدون اون

231
00:28:55,108 --> 00:28:58,153
...من

232
00:28:58,194 --> 00:29:02,282
من ... خیلی عصبانی بودم

233
00:29:03,450 --> 00:29:10,373
بخاطر همین از تو و خانواده‌ات دوری میکردم
و بهمین خاطر ازت واقعا معذرت میخوام

234
00:29:17,172 --> 00:29:19,716
...فرض کنیم

235
00:29:19,758 --> 00:29:23,636
فرض کنیم موفق بشی
فرض کن که موفق شدی

236
00:29:23,636 --> 00:29:28,808
اون گونه‌ی خارجی، چقدر روی بیمار، اثرگذاره؟

237
00:29:28,808 --> 00:29:32,896
چه‌ اثرات جانبی‌ای میتونه داشته باشه؟

238
00:29:34,063 --> 00:29:38,443
گفتنش سخته. با توجه به ‌اینکه تا حالا هیچکدوم
از موجوداتی که روشون امتحان کردیم، زنده نموندن

239
00:29:38,485 --> 00:29:42,822
...مشکل از -
الگوریتم نرخ زوال؟ -

240
00:29:43,615 --> 00:29:46,826
درسته -
درسته -

241
00:29:46,826 --> 00:29:49,996
...میتونم -
البته -

242
00:30:12,227 --> 00:30:17,023
خارق العادست
چطور به ‌این رسیدی؟

243
00:30:23,571 --> 00:30:27,659
پیتر، چطوره یه روز بعد از مدرسه
بیای به شرکت، ملاقاتم؟

244
00:30:27,659 --> 00:30:30,620
باشه

245
00:30:30,620 --> 00:30:33,623
متشکرم

246
00:30:52,100 --> 00:30:54,644
!یالا "رژی" بدو

247
00:30:57,188 --> 00:30:59,732
!نتونستی

248
00:31:00,775 --> 00:31:02,360
عمدی این کار رو کردی، فلش -
عمدی نبود. ولی باید عمدی این کار رو میکردم -

249
00:31:02,402 --> 00:31:04,696
تو هم بهتره مراقب باشی

250
00:31:07,198 --> 00:31:09,200
بسیار خب

251
00:31:15,582 --> 00:31:17,041
!بندازش پارکر

252
00:31:24,173 --> 00:31:26,968
یه لحظه

253
00:31:31,139 --> 00:31:32,765
چرا خودت نمیای ازم بگیری؟

254
00:31:36,311 --> 00:31:40,523
یالا فلش. توپ رو ازش بگیر -
یالا. بگیرش -

255
00:32:00,585 --> 00:32:02,045
بگیرش

256
00:32:03,671 --> 00:32:06,966
بسیار خب. اینطوری چطوره؟

257
00:32:07,550 --> 00:32:11,137
اینطوری چی؟

258
00:32:13,014 --> 00:32:15,266
یالا فلش -
بازی در نیار، پسر -

259
00:32:15,308 --> 00:32:19,354
!یالا ازش بگیر -
یالا فلش. توپ رو بگیر -

260
00:32:19,354 --> 00:32:23,358
!بگیرش فلش. بازی در نیار -
!هی فلش، بجنب -

261
00:32:29,739 --> 00:32:32,700
!بسیار خب، بیا ببینم پارکر! بیا

262
00:32:48,299 --> 00:32:49,801
اون‌ها نمیتونن پول تخته بسکتبال رو از ما بگیرن، نه؟

263
00:32:49,801 --> 00:32:54,347
تخته بسکتبال برام مهم نیست. پس حقیقت داشت؟ -
چی؟ -

264
00:32:54,347 --> 00:32:58,935
چیزی که من شنیدم
تو اون پسر رو تحقیر کردی؟

265
00:33:00,228 --> 00:33:02,063
آره. کردم

266
00:33:02,814 --> 00:33:05,817
ولی حقش بود -
واقعا؟ - آره -

267
00:33:05,817 --> 00:33:07,568
این همونی بود که تو رو زد؟

268
00:33:09,237 --> 00:33:12,281
خودش بود؟ -
آره -

269
00:33:12,281 --> 00:33:14,158
پس همه‌ی این‌ها تلافی بود

270
00:33:15,451 --> 00:33:18,579
اگه ‌اینطوره، فکر کنم الان خیلی خوشحالی، نه؟

271
00:33:19,038 --> 00:33:20,707
درست میگم یا نه؟

272
00:33:21,666 --> 00:33:23,459
آره. فکر کنم

273
00:33:24,210 --> 00:33:27,130
...بسیار خب. به خاطر این جفتک پرونی‌ات

274
00:33:27,130 --> 00:33:30,049
مجبور شدم شیفت کارم رو عوض کنم

275
00:33:30,091 --> 00:33:32,927
.پس امشب ساعت 9 باید بری دنبال زن عمو‌ت
فهمیدی؟

276
00:33:32,969 --> 00:33:35,430
فهمیدی؟ -
آره. آره. فهمیدم -

277
00:33:38,474 --> 00:33:41,978
قیافه‌اش آشناست

278
00:33:41,978 --> 00:33:44,939
همونیه که عکسش توی رایانه‌ات بود

279
00:33:44,981 --> 00:33:48,735
عکست رو توی رایانه‌اش داره
من مامور تحت نظر گرفتن اونم

280
00:33:49,569 --> 00:33:52,822
زن عمو "می" رو یادت نره

281
00:33:54,824 --> 00:33:57,243
بسیار خب

282
00:34:00,204 --> 00:34:03,332
آدم شوخی هست
عمومه

283
00:34:03,791 --> 00:34:07,378
همینطوری دروغ میگه
تو رو با یکی دیگه ‌اشتباه گرفته

284
00:34:07,378 --> 00:34:09,422
آه. یعنی عکس من توی رایانه‌ات نیست؟

285
00:34:09,422 --> 00:34:12,300
آه. آره. من یه عکس از بچه‌های تیم مناظره ‌انداختم
...و تو هم توی تیم مناظره بودی، بهمین خاطر

286
00:34:12,341 --> 00:34:15,762
درست -
حتما اون عکس رو دیده -

287
00:34:15,803 --> 00:34:19,807
داشتم باهاش ور میرفتم -
داشتی باهاش ور میرفتی؟

288
00:34:19,849 --> 00:34:23,853
جواب این سوالت رو نمیدم

289
00:34:23,853 --> 00:34:26,814
از مدرسه، اخراجت کردن؟ -
نه. اخراجم نکردن -

290
00:34:26,856 --> 00:34:29,609
محکوم به کار اجباری در مدرسه شدم

291
00:34:31,903 --> 00:34:35,239
...خب، حالا میخوای ... نمیدونم

292
00:34:36,407 --> 00:34:41,662
میخوام چی؟ -
...نمیدونم، فقط -

293
00:34:46,834 --> 00:34:49,128
...نمیدونم، میتونیم

294
00:34:49,670 --> 00:34:53,257
میتونیم یه کار دیگه بکنیم
...یا اینکه ... اگه نمیخوای ... میتونیم

295
00:34:53,299 --> 00:34:57,595
آره - آره؟ -
آره. هرکدومش -

296
00:34:57,595 --> 00:35:00,640
واقعا؟ -
آره -

297
00:35:00,640 --> 00:35:04,268
بسیار خب، خوبه
بنظرم خوبه

298
00:35:06,312 --> 00:35:10,566
ولی الان نمیشه. الان نمیتونم -
آره. من هم کار دارم

299
00:35:12,777 --> 00:35:17,281
...اما شاید -
...آره، فقط... میدونی -

300
00:35:17,281 --> 00:35:21,119
...یه وقت -
یه وقت دیگه. خوبه -

301
00:36:23,264 --> 00:36:25,349
!آه

302
00:36:29,353 --> 00:36:31,731
!وای

303
00:36:47,580 --> 00:36:49,081
!وای

304
00:36:50,875 --> 00:36:53,961
ما دستگاه تشخیص
ساختار پروتئینی و کروماتوگرافی ار.دی.ان.ای

305
00:36:53,961 --> 00:36:57,673
.و آزمایش انتقال ژن بصورت فیلم‌های اشعه‌ایکس رو داریم
فقط یکی از اینها در دنیا وجود داره

306
00:36:57,673 --> 00:37:02,178
...ما -
اینو یادمه -

307
00:37:02,220 --> 00:37:05,556
این رو قبلا دیدم -
"دستگاه "گانالی -

308
00:37:05,598 --> 00:37:07,767
آره. یادمه عکسش رو در دفتر کار پدرم دیده بودم

309
00:37:07,767 --> 00:37:12,063
ایده‌اش سادست
...اون رو با پادزهر پر میکنی و اون یه ‌ابر از

310
00:37:12,063 --> 00:37:14,732
اون پادزهر میسازه که میتونه کل یه منطقه
و یا حتی یه شهر رو در بر بگیره

311
00:37:14,774 --> 00:37:19,820
از نظر تئوری، میشه باهاش در عرض یه بعدازظهر همه رو -
!نسبت به فلج اطفال واکسینه کرد -خارق العادست

312
00:37:19,820 --> 00:37:23,783
خب، بقیه مخالف هستن
.میگن اگه‌این دستگاه پر از سم بشه، چی

313
00:37:23,783 --> 00:37:26,994
اگه بخواهی چنین کاری کنی
خودت هم نمیتونی از ابر سمی این دستگاه فرار کنی

314
00:37:26,994 --> 00:37:30,539
بخاطر همین اینجا افتاده و خاک میخوره

315
00:37:30,581 --> 00:37:33,000
چیزی که ‌اینجا میبینی، یه مدل رایانه‌ای از مارمولکه

316
00:37:33,042 --> 00:37:36,212
خیلی از این موجودات خارق العاده
...چنان تطبیق یافته هستند که

317
00:37:36,254 --> 00:37:39,006
میتوانند اندام از دست رفته‌شان
رو دوباره بازسازی کنند

318
00:37:39,006 --> 00:37:41,133
میتونی تصور کنی که حسودی میکنم

319
00:37:41,175 --> 00:37:46,764
ما سعی کردیم این قابلیت رو مهار کنیم
"و به یه موجود دیگه منتقلش کنیم، "فردی

320
00:37:46,806 --> 00:37:49,517
یه موش با سه پا

321
00:37:49,517 --> 00:37:52,228
الگوریتم رو وارد میکنم

322
00:37:54,188 --> 00:37:56,440
باید جواب بدی؟

323
00:38:01,279 --> 00:38:04,365
سیستم آماده ورود ژن

324
00:38:04,407 --> 00:38:07,535
بسیار خب
بررسی کن

325
00:38:08,703 --> 00:38:12,373
قراره چیکار کنیم؟ - پروتئین‌ها رو آزاد کنیم -
واکنش مصونیت رو ببینیم -

326
00:38:12,415 --> 00:38:16,460
...آغاز آزمایش... صبر کنید

327
00:38:16,502 --> 00:38:19,672
ناموفق. سوژه ‌از بین رفت

328
00:38:19,672 --> 00:38:23,634
صبر کنید ... ناموفق

329
00:38:23,634 --> 00:38:26,345
...سوژه‌ از بین رفت... صبر کنید

330
00:38:26,345 --> 00:38:29,015
الگوریتم ورودی پذیرفته شد

331
00:38:29,015 --> 00:38:34,395
رشد مجدد کامل شد. اعضای حیاتی: طبیعی
فشار خون: طبیعی

332
00:38:34,937 --> 00:38:38,190
بازیابی با موفقیت

333
00:38:38,190 --> 00:38:41,027
خارق العادست

334
00:38:43,487 --> 00:38:46,490
متشکرم

335
00:38:46,532 --> 00:38:50,786
فرد" و "ویلما" رو ببین"
موش‌های سه پای ما

336
00:38:55,958 --> 00:38:59,295
سلام رفیق. گرفتمت

337
00:38:59,337 --> 00:39:02,506
بسیار خب. مراقب باش
نمیخوام اشتباهی به تو بزنمش

338
00:39:02,548 --> 00:39:06,427
تا یه هفته دیگه آزمایش روی انسان انجام نمیدیم

339
00:39:07,470 --> 00:39:09,889
بفرما

340
00:39:18,314 --> 00:39:20,691
...سلام. فکر کردم که

341
00:39:20,691 --> 00:39:24,070
یه چیزی رو فراموش نکردی؟

342
00:39:24,779 --> 00:39:29,200
نمیخواد جواب بدی
ولی خوشحالم که فهمیدم تلفنت سالمه

343
00:39:29,575 --> 00:39:33,829
.تو به زن عمو‌ت یه عذرخواهی بدهکاری
یه عذرخواهی اساسی

344
00:39:35,623 --> 00:39:38,626
مرد باش. برو تو و معذرتخواهی کن

345
00:39:42,171 --> 00:39:44,632
...معذرت میخوام، زن عمو "می"، من

346
00:39:44,673 --> 00:39:49,220
لازم نیست ازم معذرتخواهی کنی -
چرا لازمه - بن -

347
00:39:49,220 --> 00:39:53,724
متاسفم عمو بن. حواسم پرت شد -
آه، حواست پرت شد؟ -

348
00:39:53,724 --> 00:39:58,604
زن عمو‌ی تو، زن من، ناچار شد 12 بلوک
رو نصفه شبی، تنها راه بیاد

349
00:39:58,604 --> 00:40:01,565
و بعدش در ایستگاه قطار خالی معطل بشه
چون تو حواست جای دیگه‌ای بوده

350
00:40:01,565 --> 00:40:05,778
بن، عزیزم، من خودم میتونم بیام خونه

351
00:40:05,778 --> 00:40:08,739
!از این پسر دفاع نکن -
...من از کسی دفاع نمیکنم -

352
00:40:08,739 --> 00:40:11,951
!داری ازش دفاع میکنی! گوش کن پسر -
...بله. به گوشم -

353
00:40:11,951 --> 00:40:13,869
.واقعا که شکل پدرت هستی
کاملا

354
00:40:14,161 --> 00:40:18,416
و این خیلی خوبه. اما پدرت یه ‌اصلی در زندگیش داشت

355
00:40:18,416 --> 00:40:22,753
یه عقیده. اون معتقد بود
...که‌ اگه بتونی بخاطر دیگران

356
00:40:22,753 --> 00:40:26,424
کارهای خوب کنی
وظیفه‌ات است که‌این کار رو بکنی

357
00:40:26,424 --> 00:40:31,053
موضوع اینه. این انتخابی نیست
مسئولیت پذیریه

358
00:40:33,389 --> 00:40:36,725
خوبه. عالیه

359
00:40:36,767 --> 00:40:40,563
همش خوب و عالیه. پس اون کجاست؟

360
00:40:40,563 --> 00:40:44,275
چی؟ -
اون کجاست؟ پدرم کجاست؟ -

361
00:40:44,316 --> 00:40:47,653
فکر نمیکنی این مسئولیت اونه
که‌اینجا باشه و این حرف‌ها رو بهم بزنه

362
00:40:47,653 --> 00:40:51,031
آه، چطور جرات میکنی؟ -
شما چطور جرات میکنی؟ -

363
00:40:55,953 --> 00:40:59,707
کجا داری میری؟ پیتر. برگرد اینجا
!خواهش میکنم

364
00:41:08,299 --> 00:41:12,386
بن. یه مدت به حال خودش بذار
درست میشه

365
00:41:24,356 --> 00:41:25,441
پیتر؟

366
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
پیتر؟

367
00:41:34,825 --> 00:41:36,285
پیتر؟

368
00:41:41,749 --> 00:41:44,335
میشه 2دلار و 7 سنت

369
00:41:45,336 --> 00:41:48,464
این 2 دلار و 7 سنته -
آره، میدونم -

370
00:41:48,464 --> 00:41:51,550
داری مردم رو علاف میکنی

371
00:41:51,592 --> 00:41:55,346
نه. میتونی یه پنی بذاری
نمیتونی یه پنی برداری

372
00:41:55,346 --> 00:42:00,059
چی؟ -
هر وقت ده دلار خرید کردی، یه پنی برمیداری -

373
00:42:00,059 --> 00:42:02,895
سیاست مغازه ما اینه
پولش رو میدی یا نه؟ مردم رو علاف نکن

374
00:42:02,895 --> 00:42:05,898
من 2 سنت ندارم -
پس نمیتونی شیر بخری. برو کنار بایست -

375
00:42:05,898 --> 00:42:08,317
چیه؟ بابات امروز پول شیرت رو نداده؟

376
00:42:08,317 --> 00:42:10,778
داری بخاطر 2 سنت چونه میزنی -
!کنار بایست، بچه -

377
00:42:16,867 --> 00:42:19,078
واقعا؟

378
00:42:31,257 --> 00:42:32,675
اصلا خوب نیست

379
00:42:35,636 --> 00:42:38,806
!هی یارو وایسا
!یکی جلوی اون مرد رو بگیره

380
00:42:38,806 --> 00:42:41,934
هی پسر، کمکم میکنی؟ -
سیاست من این نیست -

381
00:42:41,934 --> 00:42:44,311
!یکی جلوی اون مرد رو بگیره

382
00:42:45,104 --> 00:42:47,064
!هی وایسا

383
00:42:47,106 --> 00:42:49,900
!یکی جلوی اون مرد رو بگیره

384
00:43:28,856 --> 00:43:33,235
خدای من، کمکم کن... عمو بن؟

385
00:43:33,235 --> 00:43:36,113
!یکی آمبولانس خبر کنه
!یکی آمبولانس خبر کنه

386
00:43:36,155 --> 00:43:41,327
!عمو بن! عمو بن
!خدای من

387
00:43:43,245 --> 00:43:46,290
!خدایا

388
00:43:57,551 --> 00:44:03,682
یه نقاشی از مظنون داریم
میخوام یه نگاهی بهش بندازی

389
00:44:06,435 --> 00:44:09,396
نه. نمیشناسمش

390
00:44:09,396 --> 00:44:13,025
انتظار هم نداشتم که بشناسید، خانم
کارآگاهان بخش جنایی دارن روی موضوع کار میکنن

391
00:44:13,025 --> 00:44:17,321
باید صبر کنیم ببینیم چی میشه -
باشه -

392
00:44:21,950 --> 00:44:25,746
میشه بدیش به من -
حتما -

393
00:44:26,121 --> 00:44:31,502
یه چیز دیگه هم هست
یه ستاره روی دست چپش خالکوبی کرده

394
00:44:58,237 --> 00:45:03,117
پیتر، میدونم اوضاعت این مدت
یه کم سخت بوده

395
00:45:03,117 --> 00:45:05,536
و از این بابت متاسفم

396
00:45:05,577 --> 00:45:08,372
فکر کنم بدونم چه حسی داری

397
00:45:14,628 --> 00:45:17,381
سلام پارکر

398
00:45:17,423 --> 00:45:22,302
امروز نه، فلش -
هی، فقط میخواستم باهات حرف بزنم -

399
00:45:24,513 --> 00:45:27,474
حالا حالت بهتر شد، نه؟

400
00:45:27,474 --> 00:45:32,646
عمو‌ت فوت کرده
متاسفم

401
00:45:32,688 --> 00:45:37,818
میدونم. متاسفم -
خب -

402
00:45:41,321 --> 00:45:42,614
...پیتر

403
00:46:13,270 --> 00:46:16,648
دوست داری دخترها رو بزنی؟
همونطور که پیرمردها رو میزنی؟

404
00:46:16,648 --> 00:46:19,359
هی رفیق. برو پی کارت
اشتباهی اومدی

405
00:46:19,359 --> 00:46:21,487
آخرین بار کی در محله "کویینز" بودی؟

406
00:46:21,528 --> 00:46:24,531
ازت یه سوال پرسیدم -
ویکی، نه! - این اسلحه ‌است؟ -

407
00:46:24,531 --> 00:46:27,493
میخوای من رو هم بکشی؟

408
00:46:27,618 --> 00:46:30,579
!بس کن

409
00:46:35,167 --> 00:46:37,127
!این یارو دیوونست

410
00:47:10,327 --> 00:47:11,161
!اونجاست

411
00:47:28,428 --> 00:47:32,182
یه ستاره روی دست چپش خالکوبی کرده

412
00:47:42,526 --> 00:47:46,446
!واقعا؟ یالا

413
00:47:52,911 --> 00:47:56,999
قیافه‌ات یادم مونده! میشنوی؟

414
00:47:56,999 --> 00:48:00,460
قیافه‌ات رو دیدم

415
00:48:47,132 --> 00:48:54,139
مهندسی شده براساس عنکبوت‌هایی که از نظر ژنتیکی
دستکاری شدند، مقاومت کششی کابل‌های بیولوژیکی اسکورپ، بی همتاست

416
00:48:54,514 --> 00:48:58,727
ما تازه داریم متوجه قابلیت‌های صنعتی
این‌ها میشویم

417
00:48:58,894 --> 00:49:03,398
تنها یک عدد از این‌ها میتواند
صدها متر کابل سبک وزن تولید کنه

418
00:50:11,425 --> 00:50:15,095
تمامی واحدها توجه کنید
در مرز منطقه‌ی 13

419
00:50:15,137 --> 00:50:19,558
گزارش سرقت در خیابان 19 غربی و برادوی

420
00:50:19,558 --> 00:50:23,937
ضارب یه مرد سفیدپوست
حدودا 30 ساله 80 کیلو

421
00:50:23,937 --> 00:50:29,526
موهای روشن بلند. آخرین بار دیده شده
که پیاده به سمت غرب خیابان 19 میرفته

422
00:50:57,054 --> 00:51:00,307
مشخصاتش رو داری؟ -
خب، نه. اون ماسک زده بود -

423
00:51:00,307 --> 00:51:03,518
ماسک؟ -
اکثر قربانیانش جز مظنونین ما هستند -

424
00:51:03,518 --> 00:51:06,438
بعضی‌هاشون پرونده‌های قطوری دارند
اون‌ها بهش میگن پارتیزان

425
00:51:06,480 --> 00:51:09,399
...خوبه دیگه. اون پارتیزان نیست. فقط

426
00:51:09,399 --> 00:51:14,488
!کمکم کنین! خواهش میکنم دستگیرم کنین
!یکی منو نجات بده

427
00:51:14,488 --> 00:51:17,574
!هی نگاه کنین

428
00:51:26,875 --> 00:51:29,669
اسپندکس
( نوعی پارچه کشی با الیاف پلی اورتان)

429
00:51:29,711 --> 00:51:31,922
همش از اسپندکس

430
00:51:31,963 --> 00:51:36,426
بردار سرعت زیاد
تابعی از جرم و شتابه

431
00:51:36,468 --> 00:51:38,720
...بی خیال، تو بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونی که

432
00:51:38,720 --> 00:51:41,014
وزن بالای هر آونگی
تاثیری روی وضعیت آویز نداره

433
00:51:41,014 --> 00:51:45,185
روی نوسانش اثری نداره
اما مسلما روی جنبشش اثر داره

434
00:52:20,971 --> 00:52:26,268
"سلام زن عمو "می
آهان. تخم مرغ؟ ارگانیک. فهمیدم

435
00:52:58,717 --> 00:53:01,011
میدونی، دفعه بعدی که خواستی ماشینی بدزدی

436
00:53:01,052 --> 00:53:03,221
مثل ماشین دزدها لباس نپوش

437
00:53:03,221 --> 00:53:08,226
تو کی هستی؟ پلیسی؟ -
جدا؟ خیال میکنی من پلیسم؟ -

438
00:53:08,226 --> 00:53:11,980
یه پلیس با لباس تنگ قرمز و آبی
...میدونی، تو

439
00:53:12,022 --> 00:53:15,358
تو واقعا یه دانشمندی، آقا

440
00:53:15,400 --> 00:53:18,445
من بیشتر به کسی میخورم که
تنهایی کار میکنه

441
00:53:18,445 --> 00:53:21,323
فکر خوبیه. آره. از پنجره برو
از پنجره

442
00:53:21,364 --> 00:53:24,451
بفرما. خودشه

443
00:53:31,291 --> 00:53:33,919
!بگیر که‌ اومد

444
00:53:35,295 --> 00:53:37,756
ولم کن برم -
اون چاقو واقعیه؟ -

445
00:53:37,797 --> 00:53:41,092
آره. یه چاقوی واقعی؟ -
نقطه ضعف من چاقوهای کوچولوئه -

446
00:53:41,092 --> 00:53:43,845
فقط ولم کن برم -
!هرچیزی بغیر از چاقو -

447
00:53:43,845 --> 00:53:46,514
آه. خیلی ساده بود -
این دیگه چیه؟ -

448
00:53:46,556 --> 00:53:49,100
تاریه که خودم درستش کردم
فکر نکنم بخوای راجع بهش بدونی

449
00:53:49,142 --> 00:53:51,728
یالا. بذار برم

450
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
...صبر کن... یه لحظه

451
00:53:53,396 --> 00:53:55,941
...ولش کن

452
00:53:55,982 --> 00:53:59,110
!بذارم برم! بس کن

453
00:53:59,152 --> 00:54:02,530
اصلا خنده دار نیست -
چرا خیلی خنده داره - کمک -

454
00:54:12,540 --> 00:54:16,461
این یکی خیلی بدتره
حالا تکون نخور

455
00:54:22,550 --> 00:54:25,971
!آه. پلیس سر رسید
!گرفتمش

456
00:54:26,012 --> 00:54:28,807
!بی حرکت! تویی که لباس تنگ پوشیدی. تکون نخور -
اون هیچ جایی نمیره -

457
00:54:28,807 --> 00:54:31,559
جدا؟ -
تو کی هستی؟ -

458
00:54:31,559 --> 00:54:33,561
انگار هیچکس نمیفهمه که یه نفر
برای چی ماسک میزنه

459
00:54:33,603 --> 00:54:35,814
!بی حرکت

460
00:54:36,398 --> 00:54:41,111
من 80درصد کارت رو انجام دادم
حالا اینطوری داری جبران میکنی؟

461
00:55:05,385 --> 00:55:07,262
!بسیار خب. خیلی بامزه بود

462
00:55:08,722 --> 00:55:09,639
!اتوبوس

463
00:55:14,269 --> 00:55:15,061
!چیکار داری میکنی؟

464
00:55:19,816 --> 00:55:23,695
!هی مراقب باش! من دارم اینجا تاب میخورم
!دارم تاب میخورم

465
00:55:30,035 --> 00:55:33,330
!یوهو

466
00:55:39,002 --> 00:55:44,132
که ‌اینطور. 38 تا از بهترین پلیس‌های نیویورک
در برابر یه نفر

467
00:55:44,132 --> 00:55:47,886
که ماسک زده. درست میگم؟

468
00:56:01,358 --> 00:56:04,319
لازم نیست شب‌ها منتظرم بمونی -
چرا لازمه - نه لازم نیست -

469
00:56:06,071 --> 00:56:09,074
منو نگاه کن پیتر

470
00:56:09,449 --> 00:56:13,495
اون کلاه لعنتی رو بردار و منو نگاه کن

471
00:56:19,459 --> 00:56:21,753
زخمی شدی

472
00:56:21,753 --> 00:56:24,631
کجا رفته بودی؟
کی این بلا رو سرت آورده؟

473
00:56:25,673 --> 00:56:28,510
خواهش میکنم برو بخواب، زن عمو می -
خواهش میکنم بهم بگو -

474
00:56:28,510 --> 00:56:30,845
زن عمو می، خواهش میکنم، خواهش میکنم
برو بخواب

475
00:56:30,845 --> 00:56:34,766
نمیتونم بخوابم. نمیفهمی؟
نمیتونم بخوابم

476
00:56:45,819 --> 00:56:48,780
پیتر، گوش کن

477
00:56:48,822 --> 00:56:51,908
هر رازداری‌ای بهایی داره
مجانی نیست

478
00:56:51,908 --> 00:56:55,161
نه ‌الان، نه هیچوقت

479
00:57:01,543 --> 00:57:03,670
ژنتیک بین گونه‌ای بالاخره کار کرد

480
00:57:03,711 --> 00:57:07,424
من از دی.ان.ای مارمولک استفاده کردم
تا "فردی" عضو از دست یافته‌اش رو به دست بیاره

481
00:57:07,424 --> 00:57:10,009
این یه معجزه‌است -
نه، این حاصل کار سخت -

482
00:57:10,051 --> 00:57:12,679
و تعهده و قدمی برای رسیدن به
نمونه‌ی آزمایشی بزرگتره

483
00:57:12,679 --> 00:57:15,557
اما دیگه وقتی برای قدم‌های کوچیک نیست -
کوچیک؟ -

484
00:57:15,557 --> 00:57:19,519
منظورم اینه که ‌اون دیگه نمیتونه منتظر بمونه -
خب، اون مجبوره -

485
00:57:19,561 --> 00:57:23,481
مگه‌ اینکه بخواد موش آزمایشگاهی باشه -
نه، این چیزی نبود که گفتم -

486
00:57:23,523 --> 00:57:28,987
خب، پس چی گفتی؟ -
باید آزمایش روی انسان رو شروع کنی. همین حالا -

487
00:57:28,987 --> 00:57:32,866
نه. این کار رو نمیکنم. نه ‌الان و نه بعد -
پس اون میمیره -

488
00:57:32,907 --> 00:57:36,619
همه مردم میمیرن
"حتی " نورمن ازبورن

489
00:57:36,703 --> 00:57:39,289
کارمون تموم نشده -
آزمایش روی انسان؟ -

490
00:57:39,289 --> 00:57:41,916
از کجا میتونی کسی رو پیدا کنه که داوطلب این کار بشه؟

491
00:57:41,916 --> 00:57:45,170
بیمارستان نظامی. تا جایی که میدونم
الان وقت واکسن آنفولانزا زدنه

492
00:57:45,211 --> 00:57:48,256
فکر میکنم بخش کهنه سربازهای بیمارستان
جایی خوب برای شروع باشه

493
00:57:48,298 --> 00:57:52,260
داری سربسرم میذاری -
فکر نکنم -

494
00:57:58,057 --> 00:58:01,978
برای غافلگیری و عصبانیت یه کمی دیره، کرت
حدود 15 سال

495
00:58:02,020 --> 00:58:04,063
اصلا نمیدونم راجع به چی صحبت میکنی

496
00:58:04,063 --> 00:58:08,735
برای ریچارد پارکر، ارزشمند بود
ولی برای تو مثل یه چیز بی‌ارزشه، همانطور که قبلا بوده

497
00:58:08,735 --> 00:58:13,323
این هیچ ربطی به من نداشت -
به پسرش، پیتر، هم همین رو گفتی؟ -

498
00:58:17,494 --> 00:58:22,582
نمیدونم چی داری میگی -
نمیدونی یا نمیخوای بدونی؟ -

499
00:58:22,832 --> 00:58:25,418
بذار به یادت بیارم که چه‌اتفاقی افتاد

500
00:58:25,418 --> 00:58:30,215
ریچارد پارکر اون زمان همین حرفی رو زد
که تو الان میزنی

501
00:58:31,090 --> 00:58:34,511
زمان داره میگذره، دکتر کانرز

502
00:58:36,054 --> 00:58:38,556
... من

503
00:58:45,605 --> 00:58:49,025
من این کار رو نمیکنم

504
00:58:49,108 --> 00:58:51,819
باشه

505
00:58:55,782 --> 00:58:59,536
بهرحال دیگه فرمول رو به دست آوردیم

506
00:58:59,577 --> 00:59:02,330
با اون دستی که آرزوش رو داشتی خداحافظی کن

507
00:59:02,330 --> 00:59:07,502
کارت رو تعطیل میکنم
تا فردا صبح وسایلت رو از دفترت جمع کن

508
00:59:07,502 --> 00:59:11,464
میدونی، اسباب بازی‌هایت
رو هم ازت میگیرم

509
00:59:12,757 --> 00:59:15,301
"شب بخیر "فردی

510
00:59:28,856 --> 00:59:29,857
سلام -
سلام -

511
00:59:29,983 --> 00:59:32,026
چطوری؟ -
کجا داری میری؟ -

512
00:59:32,860 --> 00:59:36,114
امروز دوشنبه ـست، میرم برای دویدن -
امروز سه شنبه‌ست -

513
00:59:36,155 --> 00:59:38,324
سه شنبه‌ست؟ -
چه بلایی سر چشمت اومده؟ -

514
00:59:38,324 --> 00:59:43,204
چشمت، کبود شده -
هیچی، حواسم نبود، خورده جایی -

515
00:59:43,204 --> 00:59:46,457
خیلی ناجوره، رفتی پیش پرستار مدرسه؟
اهمم -

516
00:59:47,417 --> 00:59:50,253
برنزینو" دوست داری؟"
(نوعی ماهی)

517
00:59:50,295 --> 00:59:53,089
ماهی انگشتی؟ -
نه، نه، میدونم چیه -

518
00:59:53,131 --> 00:59:56,467
... خب، اگه میخوای

519
00:59:56,467 --> 01:00:01,180
میتونی ساعت هشت به‌این آدرس بیای

520
01:00:01,180 --> 01:00:03,391
مامانم میخواد امشب "برنزینو" درست کنه

521
01:00:05,018 --> 01:00:09,814
راستی، آپارتمان شماره 2016 ـه، اینو ننوشتم
نمیدونم چرا اینو ننوشتم

522
01:01:17,090 --> 01:01:19,300
سلام

523
01:01:19,342 --> 01:01:23,429
چجوری رفتی اونجا؟ -
پله‌های اضطراری -

524
01:01:24,514 --> 01:01:26,974
دربون ساختمونتون خیلی ترسناکه

525
01:01:27,016 --> 01:01:30,269
بیست طبقه ‌اومدی بالا؟ -
آره -

526
01:01:34,273 --> 01:01:38,277
اینجا اتاقته؟ چقدر کتاب هست -
آره، اینجا اتاقمه -

527
01:01:40,822 --> 01:01:46,285
... اینا رو برای مادرت گرفتم

528
01:01:46,327 --> 01:01:49,497
چه خوشگلن، چقدر قشنگن -
قشنگن، مگه نه؟ -

529
01:01:49,539 --> 01:01:51,916
باور کن، به جانِ خودم قبلا قشنگ بودن -
نه، الانم خوشگلن -

530
01:01:51,958 --> 01:01:55,753
شرمنده‌ام -
نه، تحسین برانگیزه، واقعا خوب موندن گل‌ها -

531
01:01:55,753 --> 01:02:00,550
برای خودم نگهشون دارم سنگین‌تره -
لباست توی اونه؟ -

532
01:02:02,301 --> 01:02:05,972
لباسم؟ -
برای شام -

533
01:02:05,972 --> 01:02:08,683
... میخوای برای شام این لباسو بپوشی؟ آخه

534
01:02:08,683 --> 01:02:12,353
سلام عزیزم

535
01:02:14,605 --> 01:02:18,317
شما باید "پیتر" باشی -
بابا، این "پیتر" ـه -

536
01:02:20,486 --> 01:02:23,990
سلام، از دیدنتون خوشحالم آقا -
منم از دیدنت خوشحالم -

537
01:02:23,990 --> 01:02:28,244
شام آماده‌ست، امیدوارم "برنزینو" دوست داشته باشی

538
01:02:28,244 --> 01:02:29,579
کیه که دوست نداشته باشه؟

539
01:03:29,347 --> 01:03:31,849
اما"، منم "کورت"، اونجاست؟" -

540
01:03:31,849 --> 01:03:34,143
 ...متاسفانه نه دکتر، الان در راه رفتن به

541
01:03:34,185 --> 01:03:36,437
 بیمارستان کهنه سربازهای "بروکلین" ـه

542
01:03:36,479 --> 01:03:40,107
نه، نه، نباید بره "اما"، باید جلوش رو بگیری

543
01:03:40,149 --> 01:03:42,902
اگه میتونستم جلوش رو میگرفتم اما هر موقع میره
روی پل بروکلین نمیتونم باهاش تماس بگیرم

544
01:03:42,902 --> 01:03:46,697
"مطمئن میشم که دکتر "راتا
به محض اینکه بتونن باهاتون تماس بگیرن

545
01:03:55,832 --> 01:04:00,169
"منو ببر به خیابون "هولتون
اونطرف رودخونه، عجله دارم

546
01:04:00,211 --> 01:04:02,797
خیلی خوب، میخوای از پل برم یا تونل؟ -
پل -

547
01:04:02,797 --> 01:04:04,924
از پل برو -
خیلی خوب، همین کارو میکنم -

548
01:04:04,924 --> 01:04:07,385
هی رفیق، حالت خوبه؟

549
01:04:07,385 --> 01:04:08,803
حالت اوکیه؟

550
01:04:10,471 --> 01:04:14,100
رانندگیت رو بکن -
خیلی خوب -

551
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
توی خوردنش مشکل داری، مگه نه؟
"باید با چاقو سرش رو ... "سایمون

552
01:04:23,901 --> 01:04:26,404
به دوست "گوئن" توی خوردن ماهیش کمک کن

553
01:04:26,946 --> 01:04:30,616
... شرمنده نمیدونم چجوری -
همه ‌اولین بار اینجورین -

554
01:04:30,741 --> 01:04:32,535
جورج"، میخوای راجع به‌اتفاقای امروزت بهمون بگی؟"

555
01:04:32,577 --> 01:04:34,871
آره، بابا هنوز اون یارو عنکبوتیه رو نگرفتی؟

556
01:04:34,912 --> 01:04:37,164
نه، هنوز نگرفتیمش، اما به زودی میگیریم

557
01:04:37,206 --> 01:04:41,002
یه خلافکار تازه کاره که توی
تاریکی شب به مردم حمله میکنه

558
01:04:41,002 --> 01:04:44,714
ناشیه، از خودش رد پا به جا میزاره
اما در هر حال خطرناکه

559
01:04:45,172 --> 01:04:46,966
به مردم حمله میکنه؟

560
01:04:48,843 --> 01:04:53,598
فکر نکنم، آخه ‌اون فیلم رو ازش دیدم
که با اون دزد ماشین بود

561
01:04:53,598 --> 01:04:57,560
... فکر کنم به نظر بیشتر مردم

562
01:04:57,602 --> 01:05:02,189
داشت به جامعه لطف میکرد -
بیشتر مردم اشتباه میکنن -

563
01:05:02,648 --> 01:05:06,819
اگه میخواستم اون دزد ماشین
توی خیابون نباشه، الان توی خیابون نبود

564
01:05:06,861 --> 01:05:08,863
پس چرا توی خیابون بوده؟

565
01:05:11,449 --> 01:05:14,368
بگذار روشنت کنم، اون دزد ماشین
...داشت ما رو میبرد به سمت

566
01:05:14,410 --> 01:05:16,537
سردسته‌های این دزدی‌ها

567
01:05:16,537 --> 01:05:18,915
شش ماه تحت نظرش داشتیم
.به‌ این میگن استراتژی

568
01:05:18,956 --> 01:05:23,252
فکر کنم تا حالا کلمه "استراتژی" به گوشت خورده
احتمالا در مدرسه شنیده باشیش

569
01:05:25,713 --> 01:05:28,174
خب مطمئنا نمیدونسته شما چنین نقشه‌ای دارین

570
01:05:28,215 --> 01:05:29,717
به نظر میاد اطلاعات زیادی راجع به ‌این پرونده داری

571
01:05:29,759 --> 01:05:31,218
چیزی میدونی که ما ازش خبر نداریم؟

572
01:05:31,260 --> 01:05:33,137
منظورم اینه که، تو این قضیه طرف کی هستی؟ -
من طرف هیچ کسی نیستم -

573
01:05:33,179 --> 01:05:37,058
... اون فیلمه رو در اینترنت دیدم -
اوه، پس اون فیلمه رو در اینترنت دیدی -

574
01:05:37,058 --> 01:05:39,518
خب، پرونده بسته شد دیگه -
... نه، منظورم اینه که -

575
01:05:39,560 --> 01:05:41,395
اگه فیلم رو دیده بودین متوجه میشدین

576
01:05:41,395 --> 01:05:43,189
به نظر میاد واقعا داره سعی میکنه بهتون کمک کنه

577
01:05:43,189 --> 01:05:46,859
آره خب، توی اینترنت کاری کرده که
شبیه یه قهرمان نقاب دار به نظر بیاد

578
01:05:46,901 --> 01:05:49,487
نه، منظورم این نیست که قهرمانه
... به نظر من اصلا هم قهرمان نیست

579
01:05:49,528 --> 01:05:51,238
پس منظورت چیه؟ -
منظور من اینه که میخواد کمکتون کنه -

580
01:05:51,280 --> 01:05:53,366
شاید داره سعی میکنه کاری رو
انجام بده که پلیس نمیتونه

581
01:05:53,366 --> 01:05:55,493
کاری که پلیس نمیتونه ‌انجام بده؟ -
نمیدونم -

582
01:05:55,534 --> 01:05:58,120
فکر کردی ما تمام روز چیکار میکنیم؟
علافیم، پیراشکی میخوریم

583
01:05:58,162 --> 01:06:00,706
و پا انداختیم رو پا، اسم فامیل بازی می‌کنیم؟ -
جورج" - بابا" -

584
01:06:00,706 --> 01:06:03,125
فکر میکنی اینکارو رو می‌کنیم؟ -
چیکار میکنین بابایی؟ -

585
01:06:03,125 --> 01:06:05,461
به نظر من داره کاری رو میکنه که وظیفه شماست

586
01:06:05,461 --> 01:06:08,589
محافظت از مردم بی گناه در مقابل آدم بدها -
وظیفه من حفاظت از قانون و مقرراته پسر -

587
01:06:08,589 --> 01:06:11,509
وظیفه‌ی من اینه، خب؟
من یه نشان روی سینه‌ام دارم

588
01:06:11,550 --> 01:06:14,387
این یارو یه نقاب روی صورتشه
مثل ... مثل یه خلافکار

589
01:06:14,428 --> 01:06:16,806
داره عده‌ای از خلافکارا رو گیر میندازه
که همشون شبیه هم هستن

590
01:06:16,847 --> 01:06:19,266
انگاری داره یه جورایی انتقام شخصی میگیره

591
01:06:19,308 --> 01:06:22,269
"اما از مردم بی گناه دفاع نمیکنه، آقای "پارکر

592
01:06:22,269 --> 01:06:24,939
"بیا بریم یکم هوا بخوریم "پیتر

593
01:06:24,939 --> 01:06:27,608
بابا، باید با هم حرف بزنیم -
آره، باید حرف بزنیم -

594
01:06:27,817 --> 01:06:32,196
ممنون که منو برای شام دعوت کردین، معذرت میخوام
اگه بهتون توهین کردم، قصدم این نبود

595
01:06:32,196 --> 01:06:36,242
خواهش میکنم -
برنزینو" واقعا خوب بود خانم "استیسی"، ممنون" -

596
01:06:36,283 --> 01:06:39,537
خواهش میکنم

597
01:06:48,713 --> 01:06:51,632
عجب شام خوبی بود

598
01:06:51,966 --> 01:06:55,428
شرمنده، یه دفعه حس کردم
میخواد دستگیرم کنه

599
01:06:55,428 --> 01:06:58,681
نه، نمیذاشتم دستگیرت کنه

600
01:07:02,727 --> 01:07:06,564
سر صورتت چه بلایی اومده؟ -
میخوام یه چیزی بهت بگم -

601
01:07:07,189 --> 01:07:09,066
اوه ... خیلی خوب

602
01:07:13,487 --> 01:07:16,782
یه چیزی منو گاز گرفته

603
01:07:19,035 --> 01:07:22,121
منم همینطور

604
01:07:28,294 --> 01:07:31,630
خیلی خوب، خیلی خوب، خیلی خوب
میخوام یه چیزی بهت بگم

605
01:07:31,672 --> 01:07:35,676
که در مورد این یارو نقابداره و دزده‌ست، خب؟ -
خیلی خوب، باشه -

606
01:07:37,636 --> 01:07:39,889
نه، نه، نه، ناراحت نشو، نه، نه

607
01:07:39,930 --> 01:07:43,392
بی خیالش، راجع به ‌اون حرف نمیزنم
میخوام راجع به خودم حرف بزنم

608
01:07:43,434 --> 01:07:46,062
چی میخوای راجع به خودت بگی؟

609
01:07:46,103 --> 01:07:49,857
ایکاش میتونستم ... نمیتونم
گفتنش سخته

610
01:07:49,857 --> 01:07:53,944
بگو ... راحت به زبون بیارش -
نه، نمیتونم -

611
01:07:55,905 --> 01:07:59,450
چرا، چیه؟

612
01:08:00,493 --> 01:08:03,579
چیه؟

613
01:08:10,795 --> 01:08:12,963
پدرت میخواد بیای داخل، همین الان

614
01:08:12,963 --> 01:08:15,841
باشه -
باشه؟ -

615
01:08:18,385 --> 01:08:21,180
... "گوئن" -
دارم میام -

616
01:08:52,086 --> 01:08:54,421
اوه، تو دردسر افتادم

617
01:09:18,654 --> 01:09:22,324
میشه لطفا بری و بفهمی چه خبره، "آلفرد"؟

618
01:09:27,121 --> 01:09:29,498
اوه، عالی شد

619
01:10:30,476 --> 01:10:32,937
!بگیـــر که ‌اومـــــــــدم

620
01:10:53,374 --> 01:10:57,211
یه نفر کمک کنه
کمکم کنین، بچه‌هام گیر افتادن

621
01:11:06,595 --> 01:11:09,682
!من بابامو میخوام، بـــابــــــا

622
01:11:10,975 --> 01:11:13,644
هی رفیق، چیزی نیست، نترس -
برو پی کارت -

623
01:11:13,686 --> 01:11:16,146
!کمک -
!هی، ببین -

624
01:11:16,146 --> 01:11:19,441
من یه آدم عادی هستم، میبینی؟

625
01:11:19,441 --> 01:11:22,861
میخوای اینو بگیری دستت؟

626
01:11:22,861 --> 01:11:26,198
بیا ماسک رو بگیر

627
01:11:26,198 --> 01:11:30,369
اسمت چیه؟ "جک"؟ -
آره -

628
01:11:30,369 --> 01:11:33,414
میخوام از اینجا بیارمت بیرون

629
01:11:33,455 --> 01:11:37,334
محکم بشین، نترس مواظبتم -
خیلی خوب -

630
01:11:41,213 --> 01:11:43,299
خیلی خوب، حالا میخوام کمربند رو باز کنم

631
01:11:43,299 --> 01:11:46,093
محکم خودتو بچسبون به صندلی، با شماره 3

632
01:11:46,135 --> 01:11:50,514
خیلی خوب، 1، 2، 3

633
01:11:50,556 --> 01:11:54,560
دیدی چقدر آسون بود؟
کارت عالی بود

634
01:12:08,574 --> 01:12:12,578
جک"، بیا طرف من، بجنب"
نمیتونم - چرا میتونی -

635
01:12:16,999 --> 01:12:21,503
ماسک رو بزار روی صورتت
اینجوری قوی میشی

636
01:12:21,503 --> 01:12:24,465
جک"، بهم اعتماد کن، ماسک رو بزن"

637
01:12:24,465 --> 01:12:27,343
آفرین، همینطوری، آفرین رفیق

638
01:12:27,343 --> 01:12:30,262
خیلی خوب، حالا بیا طرف من
"بجنب "جک

639
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
رفیق میشه یه لطفی بکنی یه کم سریعتر بیای؟

640
01:12:36,018 --> 01:12:38,479
کارت عالیه رفیق، کارت عالیه

641
01:12:38,479 --> 01:12:42,941
آفرین، همینجوری بیا، همینجوری بیا

642
01:12:43,525 --> 01:12:45,819
!نــه

643
01:12:58,957 --> 01:13:03,754
اوه، "جک"، خدا رو شکر

644
01:13:03,754 --> 01:13:07,257
حالت خوبه؟

645
01:13:08,550 --> 01:13:14,014
پسرم ... پسرم ... پسرم ... پسرم

646
01:13:19,353 --> 01:13:22,689
تو کی هستی؟

647
01:13:22,689 --> 01:13:24,900
مرد عنکبوتی

648
01:14:11,113 --> 01:14:12,614
قشنگه

649
01:14:21,290 --> 01:14:24,751
آروم باشید پسرها، آروم باشید

650
01:14:25,043 --> 01:14:30,132
گوش کنین. دیشب حوالی ساعت9
حادثه‌ای در پل ویلیامزبرگ اتفاق افتاد

651
01:14:31,008 --> 01:14:36,472
بیشتر جزییات حادثه هنوز نامعلومه
...اگرچه اظهارات چندین شاهد ماجرا

652
01:14:36,472 --> 01:14:42,186
مثل یافته‌های اولیه‌ی ما
قویا وجود شخصی خاص را در آنجا تایید میکنند

653
01:14:42,186 --> 01:14:48,567
و بهمین خاطر میخواهم دستور بازداشت
...فرد ماسک داری که به

654
01:14:48,775 --> 01:14:51,153
اسم "مرد عنکبوتی" معروفه رو صادر کنم

655
01:15:06,919 --> 01:15:10,923
خیلی خوشگله -
خوب هم بلده گاز بگیره

656
01:15:11,131 --> 01:15:15,719
دیگه کی در این مورد میدونه؟ -
فقط تو - واقعا؟ -

657
01:15:17,095 --> 01:15:22,851
تو که حرف‌های پلیس رو باور نمیکنی
مگه نه؟

658
01:15:23,810 --> 01:15:25,812
معلومه که باور نمیکنم

659
01:15:27,523 --> 01:15:32,819
تو رو نمیترسونه؟
کارهایی که میتونی انجام بدی؟

660
01:15:32,986 --> 01:15:36,698
نه، نه

661
01:15:37,366 --> 01:15:40,160
اون موجود روی پل چه شکلی بود؟

662
01:15:40,911 --> 01:15:44,831
خیلی بزرگ بود، بزرگتر از اونی بود که ‌انسان باشه -
باید صبر کنی تا آب‌ها از آسیاب بیافته -

663
01:15:44,873 --> 01:15:49,002
نه، نمیتونم اینکارو بکنم -
مجبوری -

664
01:15:49,169 --> 01:15:53,966
... منظورم اینه که چرا -
به خاطر اتفاق دیشب -

665
01:15:53,966 --> 01:15:57,719
مردم روی پل، اون چیزی که بهشون حمله کرد

666
01:15:58,095 --> 01:16:01,765
ممکن بود اون‌ها رو بکشه

667
01:16:01,765 --> 01:16:05,352
برای همین باید پیداش کنم

668
01:16:05,394 --> 01:16:10,065
این وظیفه تو نیست -
شاید باشه -

669
01:16:32,296 --> 01:16:34,923
آهای؟

670
01:16:42,848 --> 01:16:46,643
فضولی کردن کار خوبی نیست

671
01:16:48,020 --> 01:16:51,815
به همه ‌این هفته رو مرخصی دادم

672
01:16:54,151 --> 01:16:57,654
نباید الان مدرسه باشی؟

673
01:16:57,654 --> 01:17:02,117
نه، کلاس تشکیل نشد
میخواستم یه سوال ازتون بپرسم

674
01:17:02,159 --> 01:17:06,580
یه شکارچی چطور یه خزنده رو پیدا میکنه؟ -
...اوه نمیتونن، بیشتر خزنده‌ها -

675
01:17:06,580 --> 01:17:11,001
در نوک هرم غذاییشون هستن
فرمانروای قلمروشون هستن

676
01:17:11,001 --> 01:17:12,461
باید یه نقطه ضعفی داشته باشن، مگه نه؟

677
01:17:12,461 --> 01:17:15,547
چرا یه دفعه‌ اینقدر به موجودات خونسرد علاقمند شدی؟

678
01:17:18,800 --> 01:17:23,221
همینطوری سوال میپرسم
...یه پروژه‌ای برای درس زیست شناسی

679
01:17:23,221 --> 01:17:25,974
دارم که باید انجام بدم

680
01:17:26,016 --> 01:17:30,187
پس چون خونسرد هستن، باید به تغییرات
ناگهانی دما واکنش نشون بدن؟

681
01:17:30,187 --> 01:17:32,564
خب باید قبلش یکیشون رو به دام بندازی

682
01:17:32,564 --> 01:17:35,942
میدونستی، شایعه شده یه نژاد جدید
توی نیویورک دیده شده؟

683
01:17:35,942 --> 01:17:40,697
یه نژاد خوشگل و خیلی بزرگ -
در موردش چی میدونی؟ دیدیش؟ -

684
01:17:40,739 --> 01:17:44,785
هنوز ثبت و طبقه بندی نشده

685
01:17:45,702 --> 01:17:51,291
اما اگه‌ احساس خطر کنه، میتونه خطرناک باشه

686
01:17:57,214 --> 01:18:01,677
دکتر، حالتون خوبه؟ -
تا حالا به ‌این خوبی نبودم پیتر،تا حالا به‌ این خوبی نبودم -

687
01:18:01,677 --> 01:18:05,263
حالا، متاسفانه باید ازت بخوام از اینجا بری

688
01:18:05,305 --> 01:18:09,059
دارم روی یه پروژه جدید کار میکنم باید تنها باشم

689
01:18:14,189 --> 01:18:18,193
نگران نباش آقای "پارکر"، برمیگردم

690
01:18:18,318 --> 01:18:21,571
اتفاقات فوق‌العاده‌ای قراره بیافته

691
01:18:21,655 --> 01:18:24,700
اتفاقات فوق‌العاده

692
01:18:37,921 --> 01:18:39,715
فرد؟

693
01:18:44,136 --> 01:18:46,680
آقای شهردار، بهتون اطمینان میدم اگه یه دایناسور

694
01:18:46,722 --> 01:18:49,224
،تو خیابون‌های منهتن بود
اولین نفر شما خبردار میشدین

695
01:18:49,224 --> 01:18:52,853
پس به پسرتون بگین راحت بخوابه، خیلی خوب؟

696
01:18:52,894 --> 01:18:56,314
بله، من و شما، هر دومون قربان
خیلی خب، خداحافظ

697
01:18:56,356 --> 01:18:59,735
آقای "پارکر"، چرا شما تو مدرسه نیستین؟

698
01:18:59,735 --> 01:19:01,903
کلاسم تشکیل نشد -
خب، من که کار دارم -

699
01:19:01,945 --> 01:19:05,532
پس سریع حرفتو بزن -
ممکنه یه دایناسور تو خیابون‌های منهتن سرگردون نباشه -

700
01:19:05,532 --> 01:19:08,535
اما یه چیز خطرناکتر هست و من میدونم کیه

701
01:19:08,535 --> 01:19:11,455
میدونی کیه؟ -
دکتر کرتیس کانرز... - از اسکورپ؟ -

702
01:19:11,455 --> 01:19:14,875
درسته -
دکتر کرتیس کانرز، کسی که‌ استاد دخترمه -

703
01:19:14,875 --> 01:19:16,918
منظورت همونه؟ -
آره خودشه -

704
01:19:16,960 --> 01:19:20,338
به تازگی دکتر "کانرز"، یه توصیه نامه‌ی
خیلی عالی برای "گوئن" برای دانشگاهش نوشته

705
01:19:20,338 --> 01:19:23,300
اونقدر قشنگ بود که وقتی خوندمش گریه‌ام گرفت
...اما تو از من میخوای باور کنم همین آدم

706
01:19:23,300 --> 01:19:27,262
توی وقت آزادش با لباس دایناسور
واسه خودش تو شهر میگرده؟

707
01:19:27,304 --> 01:19:32,309
لباس دایناسور نمیپوشه، خودشو
به یه مارمولک غول پیکر تبدیل کرده

708
01:19:34,144 --> 01:19:39,149
بذار یه سوال ازت بپرسم، قیافه‌ی من کجاش شبیه شهردار "توکیو" ـه؟
(اشاره به گودزیلا و حمله آن به توکیو)

709
01:19:39,191 --> 01:19:41,735
...دارم بهتون حقیقت رو میگم، این مرد

710
01:19:41,735 --> 01:19:44,321
تمام عمرش روی ژنتیک بین گونه‌ای کار کرده

711
01:19:44,321 --> 01:19:46,823
یه دستش رو از دست داده و تونسته
کاری کنه که اون دوباره رشد کنه

712
01:19:46,865 --> 01:19:49,951
اما یه مشکلی توی معادلاتش بوده که ‌اون رو
تبدیل به یک مارمولک کامل کرده

713
01:19:49,951 --> 01:19:55,332
از "دی.ان.ای" مارمولک استفاده کرده، آدم خطرناکیه
و داره نقشه‌ی یک کار وحشتناک رو میکشه، مطمئنم

714
01:19:55,332 --> 01:19:58,376
خیلی خب، باشه، میفهمم

715
01:19:58,376 --> 01:20:02,798
بهت میگم چیکار کنیم، تو برمیگردی و میری
این حرفا رو به مردم توکیو میزنی

716
01:20:02,798 --> 01:20:07,552
و من هم به محافظت از مردم
این شهر خوب و مهربون ادامه میدم

717
01:20:07,552 --> 01:20:10,472
"گروهبان "باتلر"، میشه آقای "پارکر
رو تا مدرسه‌اش راهنمایی کنی؟

718
01:20:10,472 --> 01:20:12,891
فرمانده "استیسی"، حرف‌هام کاملا جدیه

719
01:20:12,891 --> 01:20:15,310
فقط بیارینش اینجا، بهش زنگ بزنین
و بگین بیاد اینجا، باید بهش زنگ بزنین

720
01:20:15,310 --> 01:20:17,687
.و بگین بیاد اینجا
اون برای همه‌ اطرافیانش خطرناکه

721
01:20:17,729 --> 01:20:21,274
لطفا، به حرفم گوش بدین -
بیا بریم -

722
01:20:24,236 --> 01:20:26,780
... "جیمی"

723
01:20:26,905 --> 01:20:32,035
"هر اطلاعاتی در مورد "دکتر کرتیس کانرز
داریم برام بیار، همین الان، باشه؟

724
01:20:57,644 --> 01:21:03,024
"مورد آزمایشگاهی : دکتر "کرتیس کانرز
دمای بدن 89.7 درجه، برای 48 ساعت ثابت مونده

725
01:21:03,024 --> 01:21:08,530
آزمایشات وجود لیمفوسیت و مونوسیت رو
در خونش نشون میده که به خاطر گذشته‌ی سوژه ‌است

726
01:21:12,951 --> 01:21:16,955
سرعت چنگ زدن به شدت افزایش یافته که نشانگر افزایش

727
01:21:16,955 --> 01:21:20,917
... سرعت واکنش عضله‌ها، قدرت، قابلیت ارتجاعی

728
01:21:27,090 --> 01:21:33,054
قدرت بینایی هم افزایش یافته
سوژه دیگه نیازی به عینک نداره

729
01:21:37,309 --> 01:21:43,273
این قضیه دیگه ربطی به درمان بیماری‌ها نداره
بلکه در مورد پیدا کردن کمال و بی نقصیه

730
01:21:52,324 --> 01:21:54,409
... برای از بین بردن قابلیت رشد دوباره ‌اعضا

731
01:21:54,451 --> 01:21:58,747
مقدار داروی تزریقی رو
به 200 میلی گرم افزایش میدم

732
01:23:33,550 --> 01:23:36,761
... یکبار جلوم رو گرفتی

733
01:23:36,803 --> 01:23:40,015
دوباره نمیتونی جلوم رو بگیری

734
01:23:40,807 --> 01:23:44,310
!من هر روز دارم قویتر میشم

735
01:24:22,182 --> 01:24:25,477
اوه، واقعا ناجور بود

736
01:24:32,942 --> 01:24:34,861
"جزو اموال شخصی "پیتر پارکر

737
01:24:34,861 --> 01:24:38,239
پیتر پارکر"؟"

738
01:24:53,963 --> 01:24:55,799
بیا داخل

739
01:24:58,051 --> 01:25:03,181
فکر کنم بد نباشه هر از گاهی هم
از در ساختمون بیای داخل

740
01:25:03,598 --> 01:25:09,145
در ضمن، پدرم فکر میکنه تو
از لحاظ روانی به کمک احتیاج داری

741
01:25:09,854 --> 01:25:10,897
پیتر"، چی شده؟"

742
01:25:10,897 --> 01:25:12,440
پیتر"، چی شده؟"

743
01:25:12,440 --> 01:25:16,027
هی "گوئن"، عزیزم، شکلات میخوری؟
هاوارد" داره یکم شکلات درست میکنه"

744
01:25:19,155 --> 01:25:21,533
خیلی خوب، آخه یادمه یه نفر هفته پیش گفت

745
01:25:21,533 --> 01:25:24,994
رویاش اینه که توی یه خونه‌ی شکلاتی زندگی کنه -
خب این که غیرممکنه -

746
01:25:24,994 --> 01:25:27,872
و باعث چاقی میشه

747
01:25:29,707 --> 01:25:30,959
خونه‌ی شکلاتی؟

748
01:25:33,503 --> 01:25:34,921
معذرت میخوام بابا -
چیزی نیست -

749
01:25:34,963 --> 01:25:36,798
ممنون بابایی -
خیلی خوب -

750
01:25:47,559 --> 01:25:51,229
یه معادله بهش دادم

751
01:25:52,480 --> 01:25:56,401
و کاری کردم همه‌ی‌ این‌ها ممکن بشه

752
01:26:02,115 --> 01:26:05,577
یه معادله‌ای که پدرم روش فکر میکرد، میدونی؟

753
01:26:05,618 --> 01:26:09,038
یواشکی روش کار میکرد، حالا میفهمم
چرا نمیخواست کسی باخبر بشه

754
01:26:10,832 --> 01:26:15,295
که چرا الان مسئولیتش با منه

755
01:26:16,796 --> 01:26:20,550
باید درستش کنم

756
01:26:32,187 --> 01:26:36,274
پیتر پارکر، اسپایدرمن؟

757
01:26:36,274 --> 01:26:39,485
این من نیستم که ‌احتیاج به کمک دارم

758
01:26:39,652 --> 01:26:43,156
دیگه نه خبری از تنهایی هست
نه خبری از طرد شدن

759
01:26:43,156 --> 01:26:49,621
تنوع گسترده‌ی گونه‌ای، میتونه
انسان‌ها رو در حد تکامل، قوی کنه

760
01:26:49,662 --> 01:26:53,208
یکی باید خودشو وفق بده تا زنده بمونه

761
01:26:55,251 --> 01:26:58,713
همینه. تغییر شکل مثل مار
اینطوری آزاد میشم

762
01:26:58,713 --> 01:27:02,091
با پوست اندازی، از این جسم محدودم آزاد میشم

763
01:27:02,133 --> 01:27:06,387
حاضری ازش دست بکشی؟
بعد از اینکه فهمیدی چه کارهایی میتونی بکنی؟

764
01:27:06,429 --> 01:27:10,516
با وجود اون قدرتی که تو وجودت حس میکردی؟

765
01:27:12,644 --> 01:27:15,939
میتونم نجاتشون بدم

766
01:27:21,110 --> 01:27:26,115
نمیذارم سر راه نقشه‌هام قرار بگیری، پیتر پارکر

767
01:27:52,225 --> 01:27:53,351
!برو، برو

768
01:28:28,761 --> 01:28:31,472
جایی واسه قایم شدن نداری، پیتر

769
01:28:48,448 --> 01:28:52,285
تمام این آدم‌ها، فراموش شده و تنها، میتونم نجاتشون بدم

770
01:28:52,285 --> 01:28:56,039
میتونم درمانشون کنم
دلیلی نداره که بخوای جلوم رو بگیری، پیتر

771
01:29:06,299 --> 01:29:08,760
!تو ذهنت درست کار نمیکنه، دکتر

772
01:29:11,971 --> 01:29:13,931
!بس کن، تو همچین آدمی نیستی

773
01:29:18,644 --> 01:29:19,729
!بیا با هم حرف بزنیم

774
01:29:20,813 --> 01:29:21,481
!دکتر

775
01:29:27,695 --> 01:29:29,822
!اوه پسر

776
01:29:33,868 --> 01:29:36,162
خیلی خوب، پس نمیخوای حرف بزنی؟

777
01:29:36,204 --> 01:29:37,997
بفرما خدمت شما

778
01:29:41,417 --> 01:29:44,629
... منو ... مجبور نکن

779
01:29:44,670 --> 01:29:46,964
که بهت ... آسیب برسونم

780
01:29:54,680 --> 01:29:56,182
حالم بهم خورد

781
01:30:06,317 --> 01:30:07,235
!گوئن

782
01:30:41,811 --> 01:30:46,065
انگار که مارمولک خوبی نبوده

783
01:32:01,432 --> 01:32:04,060
سلام، حالم خوبه، چیزیم نشده -
کجایی؟ -

784
01:32:04,060 --> 01:32:07,563
توی فاضلابم، دارم ردش رو میگیرم
باید جلوش رو بگیرم قبل از اینکه کسی آسیب ببینه

785
01:32:07,563 --> 01:32:09,857
اما به یه پادزهر احتیاج داریم
بلدی چجور سرم درست کنی؟

786
01:32:09,857 --> 01:32:11,275
آره، همیشه برای "کانرز" درست میکردم

787
01:32:11,275 --> 01:32:14,153
عالیه، عالیه، عالیه، ازت میخوام بری
... به "اسکورپ"، بری اونجا

788
01:32:14,153 --> 01:32:17,323
بری سراغ پوشه بین گونه‌ای، یه سرم آبیه

789
01:32:17,615 --> 01:32:22,537
پوشه شماره 12389 -
خیلی خوب، فهمیدم، الان میرم -

790
01:32:53,776 --> 01:32:58,072
من عمرم رو به عنوان یه دانشمند برای
خلق دنیایی بدون ضعف سپری کردم

791
01:32:58,072 --> 01:33:00,116
دنیایی بدون طرد شدن

792
01:33:00,157 --> 01:33:04,537
سعی کردم انسانی قویتر رو بوجود بیارم
اما چنین چیزی وجود نداره

793
01:33:04,537 --> 01:33:10,001
انسان‌ها موجوداتی ضعیف، رقت انگیز و احمق هستن

794
01:33:10,084 --> 01:33:14,463
چرا باید انسان باشیم وقتی میتونیم
چیزی خیلی فراتر از انسان باشیم؟

795
01:33:14,505 --> 01:33:18,426
سریعتر، قویتر، باهوشتر

796
01:33:18,426 --> 01:33:22,305
این هدیه‌‌ی من به شماست

797
01:33:29,770 --> 01:33:31,188
اسکورپ؟

798
01:33:33,691 --> 01:33:36,444
فرمانده‌استیسی  - چیه؟ -
مظنون دیده شده -

799
01:33:36,444 --> 01:33:38,571
اون مارمولک داره به سمت
ایستگاه خیابان کانال میره

800
01:33:38,613 --> 01:33:40,656
مردعنکبوتی چی؟ -
توی دبیرستان بود -

801
01:33:40,698 --> 01:33:43,242
میخوام اون مردعنکبوتی دستگیر بشه

802
01:35:28,889 --> 01:35:31,684
موجود مارمولک شکل یک نوع
گاز بیولوژیکی رو در هوا منتشر کرده

803
01:35:31,684 --> 01:35:37,022
تمام تلاش‌ها برای متوقف کردنش با شکست مواجه شدن
مظنون حالا در حال پیشروی به سمت خیابون هفتمه، تمام

804
01:35:40,985 --> 01:35:43,404
سلام، کجایی؟ -
توی اسکورپم -

805
01:35:43,404 --> 01:35:46,115
باید همین الان از اونجا بیای بیرون، خیلی خوب؟ -
پادزهر داره ساخته میشه -

806
01:35:46,115 --> 01:35:48,659
نه، نه، نه، "کانرز" داره به سمت اونجا میاد

807
01:35:48,659 --> 01:35:51,287
 همین الان داره به سمت تو میاد
به تجهیزات اونجا احتیاج داره

808
01:35:51,287 --> 01:35:53,998
... میخواد کل شهر رو آلوده کنه -
هشت دقیقه مونده -

809
01:35:54,039 --> 01:35:57,042
این همه بهت گفتم بازم میخوای هشت دقیقه
اونجا منتظر بمونی؟ مردم قراره بمیرن

810
01:35:57,042 --> 01:36:00,004
همین الان از اونجا بیا بیرون
ببین، این یه دستوره، خیلی خوب؟

811
01:36:00,045 --> 01:36:02,673
من همه رو از اینجا میبرم بیرون

812
01:36:02,715 --> 01:36:05,968
گوئن"، شوخیت گرفته؟"

813
01:36:22,276 --> 01:36:23,360
داره به سمت جنوب میره

814
01:36:33,746 --> 01:36:36,040
!تکون نخور وگرنه شلیک می کنیم

815
01:36:36,040 --> 01:36:39,043
محاصره شدی، هیچ راه فراری نداری

816
01:37:43,148 --> 01:37:45,651
دستگیر شد

817
01:37:45,651 --> 01:37:48,153
مظنون دستگیر شد

818
01:37:48,195 --> 01:37:50,447
مظنون دستگیر شد، قربان

819
01:38:15,639 --> 01:38:17,141
!بی حرکت

820
01:38:17,850 --> 01:38:22,229
!بخواب روی زمین
!دستاتو بزار پشت سرت، همین الان

821
01:38:25,983 --> 01:38:28,235
پارکر"؟"

822
01:38:29,403 --> 01:38:33,908
داره میره به سمت "اسکورپ"، و دخترتون اونجاست

823
01:38:45,794 --> 01:38:47,379
باید بذاری برم

824
01:39:01,226 --> 01:39:02,853
!شلیک نکنید

825
01:39:09,443 --> 01:39:11,779
پاول"، اگه با چشم‌های خودم نمیدیدم باورم نمیشد"

826
01:39:11,779 --> 01:39:13,989
مطمئن نیستم دقیقا چیه

827
01:39:14,031 --> 01:39:16,158
داره ‌از قسمت شمالی برج "اسکورپ" بالا میره

828
01:39:16,200 --> 01:39:20,329
اما معلومه که‌ انسان نیست
و خیلی خیلی قویه

829
01:39:35,636 --> 01:39:38,180
زمان باقیمانده : 1 دقیقه

830
01:40:51,503 --> 01:40:53,547
ساخت پادتن تکمیل شد

831
01:41:06,060 --> 01:41:07,436
... اوه پسر

832
01:41:07,436 --> 01:41:10,856
ما داریم آخرین اخبار رو دریافت میکنیم
این تصاویر هم اکنون به دست ما رسیدند

833
01:41:10,939 --> 01:41:15,235
اداره‌ی پلیس نیویورک دستور
تخلیه بخشی اعظمی از شهر رو داده

834
01:41:15,235 --> 01:41:17,946
از خیابان 54 ـم به سمت جنوب

835
01:41:17,988 --> 01:41:22,868
اگر در قسمت جنوبی خیابان 54 ـم هستید
باید سریعا منطقه رو ترک کنید

836
01:41:31,668 --> 01:41:34,546
به نظر میاد اسپایدرمن داره به سمت "اسکورپ" میره

837
01:41:34,546 --> 01:41:38,842
به نظر میاد زخمی شده و
معلوم نیست زنده بمونه یا نه

838
01:41:38,842 --> 01:41:41,637
این یارو جون پسرم رو روی پل نجات داد

839
01:41:41,637 --> 01:41:45,015
دارن اینجا رو تخلیه میکنن
حتما اتفاق خیلی بدی در مرکز شهر داره‌ اتفاق میافته

840
01:41:45,015 --> 01:41:48,102
هنوز با "متیو" دوستی؟ همون مسئول
جرثقیل‌های خیابون ششم؟

841
01:41:48,102 --> 01:41:50,062
آره -
شماره‌اش رو برام بگیر -

842
01:41:50,062 --> 01:41:52,231
پلیس‌ها دارن همه رو تخلیه میکنن
آخه چه ‌اهمیتی داره؟

843
01:41:52,231 --> 01:41:54,358
شماره‌اش رو برام بگیر

844
01:42:12,376 --> 01:42:15,379
"هی "چارلی"، شماره "انریکز
رو از خیابون 54 ـم برام بگیر

845
01:42:15,420 --> 01:42:19,675
آنجلو"، بیا اینجا ببینم"
والسکی"، قراره یکم اضافه کاری کنی"

846
01:42:21,051 --> 01:42:24,721
تمام جرثقیل‌ها در خیابان ششم
جرثقیل خود رو بر بالای خیابون قرار بدید

847
01:42:24,763 --> 01:42:29,518
با زاویه کامل 90 درجه
مردعنکبوتی احتیاج داره براش به خط بشن

848
01:42:29,518 --> 01:42:31,687
بیاین براش یه پل مستقیم درست کنیم، تمام

849
01:45:03,588 --> 01:45:06,258
بابا، باید اینو برسونم به‌اسپایدرمن

850
01:45:06,258 --> 01:45:08,760
سوار ماشین شو، بزن بریم -
نه، ما میتونیم جلوی مارمولک رو بگیریم -

851
01:45:09,011 --> 01:45:11,680
نه، متوجه نیستی، نمیفهمی -
چرا میفهمم -

852
01:45:12,306 --> 01:45:15,684
دوستت همون کسیه که ماسک میزنه، میفهمم

853
01:45:16,059 --> 01:45:19,438
اینو بده به من، سوار ماشین شو

854
01:45:22,774 --> 01:45:24,860
لطفا مطمئن شو اتفاقی براش نمیافته

855
01:45:31,325 --> 01:45:33,785
آغاز عملکرد گانالی

856
01:45:33,827 --> 01:45:37,831
انفجار، تا 2 دقیقه دیگر

857
01:46:59,413 --> 01:47:02,499
پیتر پارکر بیچاره

858
01:47:03,250 --> 01:47:07,629
نه مادری داره نه پدری

859
01:47:08,422 --> 01:47:11,133
نه عمو‌یی

860
01:47:11,133 --> 01:47:13,760
تنهای تنهاست

861
01:47:13,802 --> 01:47:15,262
!اون تنها نیست

862
01:47:34,156 --> 01:47:37,659
انفجار، تا 45 ثانیه دیگر

863
01:47:45,709 --> 01:47:47,502
"هی، بیا هدیه‌ای از طرف "گوئن

864
01:47:49,963 --> 01:47:51,756
خودم ترتیبشو میدم "پیتر"، برو

865
01:47:57,471 --> 01:48:00,974
انفجار، تا 30 ثانیه دیگر

866
01:48:17,491 --> 01:48:21,369
انفجار، تا 10 ثانیه دیگر

867
01:48:21,953 --> 01:48:26,958
7 ... 8 ... 9

868
01:48:27,626 --> 01:48:33,340
4 ... 5 ... 6

869
01:48:33,673 --> 01:48:39,804
1 ... 2 ... 3

870
01:49:05,330 --> 01:49:07,082
!نه

871
01:50:21,573 --> 01:50:23,950
فرمانده

872
01:50:23,992 --> 01:50:26,328
!فرمانده

873
01:50:28,038 --> 01:50:32,542
... مارمولک -
همه چی مرتبه، جلوش رو گرفتیم -

874
01:50:32,542 --> 01:50:34,002
بیا از اینجا ببریمت بیرون

875
01:50:34,628 --> 01:50:37,631
!یالا! یالا

876
01:50:38,256 --> 01:50:41,384
منو نگاه کن، هوشیار بمون
کمک تو راهه، خیلی خوب؟

877
01:50:41,384 --> 01:50:47,432
نباید اینجا باشی وقتی اونا اومدن، خیلی خوب؟

878
01:50:47,432 --> 01:50:52,187
من جایی نمیرم -
"من راجع بهت اشتباه میکردم "پیتر -

879
01:50:52,395 --> 01:50:56,066
شهر بهت احتیاج داره

880
01:50:56,066 --> 01:51:00,153
بیا، به‌ این احتیاج پیدا میکنی

881
01:51:02,822 --> 01:51:06,451
دشمنانی پیدا خواهی کرد

882
01:51:07,285 --> 01:51:10,747
بعضی‌ها ممکنه آسیب ببینن

883
01:51:10,789 --> 01:51:14,793
بعضی مواقع کسایی که خیلی بهت نزدیکن

884
01:51:16,670 --> 01:51:20,548
پس ازت میخوام یه قولی بهم بدی، خیلی خوب؟

885
01:51:20,548 --> 01:51:25,929
گوئن" رو قاطی این ماجرا نکن"

886
01:51:27,180 --> 01:51:31,393
این قول رو بهم بده

887
01:51:34,062 --> 01:51:37,440
بهم قول بده

888
01:51:44,864 --> 01:51:46,866
!آه

889
01:52:04,801 --> 01:52:06,803
!اه

890
01:52:50,263 --> 01:52:53,600
سکوت ترسناکی نیویورک رو فرا گرفته

891
01:52:53,641 --> 01:52:59,314
به نظر میاد نوعی پادزهر از طریق
برج "اسکورپ" در هوا پخش شد

892
01:52:59,355 --> 01:53:02,358
پادزهری که ظاهرا عوارض
گاز بیولوژیک رو خنثی کرده‌است

893
01:53:02,358 --> 01:53:04,819
ساکنان محله‌های پایین منهتن میتونن
با خیال راحت به زندگی بپردازند

894
01:53:04,819 --> 01:53:07,655
چون مغز متفکر پشت این حمله تروریستی

895
01:53:07,655 --> 01:53:11,326
دکتر "کرتیس کانرز" هم اکنون پشت میله‌های زندان است

896
01:54:38,413 --> 01:54:40,206
کجا بودی؟

897
01:54:43,126 --> 01:54:44,335
...من

898
01:54:49,507 --> 01:54:51,676
پدرم مُرد

899
01:54:54,971 --> 01:54:58,558
مراسم ختمش رو برگزار کردیم

900
01:54:58,558 --> 01:55:05,064
براش گلوله‌ی هوایی شلیک کردن و چند نفر سخنرانی کردن

901
01:55:07,817 --> 01:55:10,486
دو نفر از معلم‌هام اومدن

902
01:55:11,279 --> 01:55:12,864
حتی "فلش" هم اومد

903
01:55:18,453 --> 01:55:21,331
همه ‌اونجا بودن جز تو

904
01:55:30,423 --> 01:55:32,800
نمیتونم اینکارو بکنم
نمیتونم اینکارو بکنم

905
01:55:34,427 --> 01:55:38,014
... متاسفم، نمیتونم
منظورت چیه؟ -

906
01:55:38,014 --> 01:55:41,476
دیگه نمیتونم تو رو ببینم

907
01:55:41,684 --> 01:55:44,395
نمیتونم

908
01:56:08,878 --> 01:56:12,882
مجبورت کرد قول بدی، مگه نه؟

909
01:56:14,842 --> 01:56:17,637
که نزدیک من نشی

910
01:56:17,679 --> 01:56:19,180
تا آسیبی بهم نرسه

911
01:56:45,206 --> 01:56:47,000
چه دختر خوشگلی

912
01:56:47,417 --> 01:56:50,003
آره، عمو "بن" هم همینو میگفت

913
01:56:51,254 --> 01:56:53,798
ازش خواستی با هم برین بیرون؟

914
01:56:56,592 --> 01:56:58,678
چرا؟

915
01:56:58,720 --> 01:57:03,266
نمیتونم -
چرا؟ -

916
01:57:05,226 --> 01:57:08,938
به ‌اندازه‌ی کافی براش خوب نیستم

917
01:57:10,314 --> 01:57:14,902
پیتر پارکر"، اگر فقط یک خصلت
توی وجودت داشته باشی اون خوب بودنه

918
01:57:14,944 --> 01:57:17,989
اگه کسی مشکلی با این قضیه داره
میتونه بیاد با خودم صحبت کنه

919
01:57:35,882 --> 01:57:40,178
پیتر، میدونم شرایط این اواخر سخت بوده

920
01:57:40,219 --> 01:57:43,347
و واقعا بخاطرش متاسفم

921
01:57:43,347 --> 01:57:46,142
فکر کنم میدونم چه‌احساسی داری

922
01:57:46,184 --> 01:57:48,895
از وقتی یه پسر بچه بودی

923
01:57:48,936 --> 01:57:54,108
با مشکلات حل نشده‌ی خیلی زیادی زندگی کردی

924
01:57:54,650 --> 01:57:57,904
خب، این حرفِ منِ پیرمرد رو قبول کن

925
01:57:57,945 --> 01:58:00,948
همین مشکلات هستن که باعث میشن

926
01:58:00,948 --> 01:58:03,409
کسی باشیم که هستیم

927
01:58:03,451 --> 01:58:09,207
و اگر قرار باشه کسی اتفاقات خیلی بزرگی
تو سرنوشتش باشه، این تویی پسرم

928
01:58:09,248 --> 01:58:15,671
دنیا بهت قابلیت‌های فراوانی رو هدیه داده
فقط باید بفهمی چجور ازش استفاده کنی

929
01:58:15,713 --> 01:58:19,175
و بدون که سرنوشت هر کجا که تو رو ببره

930
01:58:19,175 --> 01:58:22,095
ما همیشه ‌اینجا خواهیم بود

931
01:58:22,220 --> 01:58:25,348
پس برگرد خونه پیتر

932
01:58:25,389 --> 01:58:29,977
تو قهرمان منی و دوستت دارم

933
01:58:37,401 --> 01:58:41,114
سلام پارکر -
سلام، چطوری؟ -

934
01:58:41,114 --> 01:58:44,117
باهامون میای یا نه؟

935
01:58:45,368 --> 01:58:46,744
لباس قشنگیه

936
01:58:47,829 --> 01:58:50,706
آره، یارو ... یارو دیوونه ـست

937
01:58:51,082 --> 01:58:52,083
دخترها بدجور عاشقشن 

938
01:59:07,098 --> 01:59:10,601
من یه ‌استاد داشتم که
...دوست داشت به دانش آموزاش بگه

939
01:59:10,601 --> 01:59:14,063
فقط 10 طرح داستان در قصه‌ها وجود داره

940
01:59:14,272 --> 01:59:17,984
خب اومدم اینجا که بهتون بگم
اشتباه میکرده، یکی بیشتر نیست

941
01:59:18,818 --> 01:59:20,444
اینکه "من کی هستم"؟

942
01:59:21,154 --> 01:59:24,240
آقای "پارکر"، بازم دیر کردی

943
01:59:26,033 --> 01:59:28,202
خب، حداقل همیشه میتونیم روت حساب کنیم

944
01:59:28,244 --> 01:59:30,746
"معذرت میخوام خانم "ریتر
دیگه تکرار نمیشه، قول میدم

945
01:59:30,746 --> 01:59:33,207
"قولی نده که نتونی بهش عمل کنی آقای "پارکر

946
01:59:35,459 --> 01:59:38,212
آره، اما اون قول‌ها بهترین قول‌ها هستن

947
01:59:38,254 --> 01:59:42,466
خیلی خوب بچه‌ها، کتاب‌هاتون رو باز کنید
از صفحه 1 شروع می کنیم

948
02:02:37,099 --> 02:02:39,727
سلام دکتر

949
02:02:39,727 --> 02:02:42,563
به پسره گفتی؟ -
چی رو؟ -

950
02:02:42,605 --> 02:02:47,860
به پسره حقیقت رو راجع به پدرش گفتی؟

951
02:02:47,902 --> 02:02:50,988
نه -
خیلی خوبه -

952
02:02:50,988 --> 02:02:54,408
میگذاریم فعلا همینجوری باشه

953
02:02:54,408 --> 02:02:56,911
!به اون کاری نداشته باش
