﻿1
00:00:36,750 --> 00:00:39,666
‫بخور آلبرت.

2
00:00:45,041 --> 00:00:46,583
‫آفرین آلبرت.

3
00:00:53,166 --> 00:00:57,000
‫- خیلی مزخرفه نه؟
‫- آره، مزخرفه.

4
00:01:01,666 --> 00:01:04,916
‫نده بهش بابا. نمک و نیتریته .

5
00:01:05,000 --> 00:01:07,041
‫خودت هم نباید بخوریش.

6
00:01:07,125 --> 00:01:10,416
‫خوردن مثل حرف زدنه.
‫شخصیتت رو توصیف می‌کنه.

7
00:01:10,500 --> 00:01:13,208
‫می‌شه گفت وجودت توی دنیا رو تعریف می‌کنه.

8
00:01:13,291 --> 00:01:15,750
‫یعنی اگه چیپس بخورم وجود ندارم؟

9
00:01:16,541 --> 00:01:20,750
‫بی‌اعتنایی و هرچیزی رو می‌خوری.
‫مثل آلبرت.

10
00:01:22,041 --> 00:01:24,208
‫این‌روزها سرپیچی کردن یعنی جرئت.

11
00:01:25,125 --> 00:01:26,833
‫پس چرا باید به حرف تو گوش کنم؟

12
00:01:28,583 --> 00:01:31,541
‫من فرق می‌کنم. من از دولت نیستم.

13
00:01:33,083 --> 00:01:34,208
‫پسر خوب.

14
00:01:39,875 --> 00:01:44,375
‫- بیا بپوشش.
‫- عمرا بابا. بوی هشت‌پا می‌ده.

15
00:01:44,458 --> 00:01:47,750
‫حداقل وقتی میای یه تلاشی بکن.

16
00:01:47,833 --> 00:01:51,458
‫- تازه دیر هم کردیم.
‫- گفتم که برنامه دارم.

17
00:01:51,541 --> 00:01:54,250
‫بری با دوست‌های احمقت بازی کنی؟

18
00:01:54,333 --> 00:01:56,666
‫گفتی مجبور نیستم بیام.

19
00:01:56,750 --> 00:02:00,041
‫- اگه من نمی‌اومدم سر وقت می‌رسیدی.
‫- شوخیت گرفته؟

20
00:02:00,125 --> 00:02:04,875
‫می‌دونستی توی بیمارستان
‫ یه قرار مهم داریم و...

21
00:02:04,958 --> 00:02:08,000
‫وایستا. امیل. یعنی چی؟

22
00:02:09,208 --> 00:02:11,541
‫امیل کوفتی!

23
00:02:12,416 --> 00:02:13,833
‫سوار ماشین شو!

24
00:02:16,666 --> 00:02:18,916
‫- وایستا!
‫- لعنتی!

25
00:02:19,000 --> 00:02:22,541
‫ما قرار ملاقات داریم.
‫بسه. نمی‌خوام بحث کنم.

26
00:02:46,833 --> 00:02:48,791
‫- آروم باش.
‫- بهم دست نزن!

27
00:02:51,166 --> 00:02:52,875
‫عوضی ها!

28
00:03:27,916 --> 00:03:29,458
‫وایستا!

29
00:03:33,625 --> 00:03:34,708
‫برگرد!

30
00:03:35,833 --> 00:03:37,541
‫بیا بریم امیل.

31
00:03:55,833 --> 00:03:57,375
‫برو!

32
00:03:58,708 --> 00:04:03,833
‫- زمونه عجیبیه.
‫- واقعا زمونه عجیبیه.

33
00:04:15,166 --> 00:04:19,875
‫- بس کن. بقیه رو اذیت نکن.
‫- اشکالی نداره.

34
00:04:25,916 --> 00:04:27,875
‫آقای مارینداز.

35
00:04:28,500 --> 00:04:30,125
‫امیل.

36
00:04:34,916 --> 00:04:39,666
‫سلام فرانسوا. سلام امیل.
‫خوشحالم می‌بینمت.

37
00:04:39,791 --> 00:04:42,958
‫خب... لانا داره بهتر میشه...

38
00:04:43,041 --> 00:04:47,416
‫خیلی بهتر. از آخرین تشنجش سه هفته می‌گذره.

39
00:04:47,500 --> 00:04:51,666
‫نمی‌خوام امید الکی بدم،
‫ولی ظاهرا درمان جواب داده.

40
00:04:51,750 --> 00:04:55,333
‫به نظرم تونستیم شرایطش رو به ثبات برسونیم.

41
00:04:55,458 --> 00:04:59,375
‫خبر خوب اول اینه.
‫خبر خوب بعدی اینه که...

42
00:04:59,458 --> 00:05:03,083
‫مرکز جنوبی زودتر از زمان
‫ موعود افتتاح می‌شه.

43
00:05:03,166 --> 00:05:06,750
‫همسرتون همراه باقی بیمارها
‫ ماه می منتقل می‌شن.

44
00:05:06,875 --> 00:05:08,791
‫ماه می امسال؟

45
00:05:08,875 --> 00:05:11,750
‫- شما هم باهاش می‌رید؟
‫- بله البته.

46
00:05:12,541 --> 00:05:17,583
‫با یه همکارم صحبت کردم که
‫واسه امیل مدرسه پیدا کنه.

47
00:05:17,708 --> 00:05:19,916
‫داریم روش کار می‌کنیم و همه‌چیز مرتبه.

48
00:05:20,000 --> 00:05:22,666
‫گفتی اول باید درموردش صحبت کنیم.

49
00:05:23,541 --> 00:05:28,458
‫امیل، جنوب خوبه.
‫نقل مکان واسمون خوبه.

50
00:05:28,541 --> 00:05:31,541
‫همیشه گفتم که انسان نباید ثابت باشه.

51
00:05:31,666 --> 00:05:34,875
‫چنین سبک زندگی‌ای برامون خوب نیست.
‫مرکز یه گزینه خوبه.

52
00:05:35,000 --> 00:05:38,541
‫با درمان خوب بالاخره می‌تونه بیاد خونه.

53
00:05:38,625 --> 00:05:41,750
‫- مهم همینه.
‫- حالش خوب می‌شه؟

54
00:05:43,500 --> 00:05:45,833
‫این جهش‌ها...

55
00:05:47,250 --> 00:05:51,166
‫یه پدیده جدیده. پیچیدست.

56
00:05:51,250 --> 00:05:54,625
‫اعتراف می‌کنم که هنوز در حال تحقیق هستیم.
‫ولی داریم نزدیک می‌شیم.

57
00:05:54,708 --> 00:05:58,666
‫در طول دو سال گذشته در مورد این
‫ بیماری چیزهای زیادی فهمیدیم.

58
00:05:58,750 --> 00:06:00,500
‫پس امیدتون رو از دست ندید.

59
00:06:02,125 --> 00:06:05,708
‫همیشه می‌گی همه دکترها مزخرف می‌گن.
‫ولی حالا باهاشون موافقی.

60
00:06:08,083 --> 00:06:10,958
‫من چنین چیزی نگفتم.
‫یعنی چنین حرفی نزدم.

61
00:06:11,041 --> 00:06:13,166
‫حق با دکتره.

62
00:06:13,250 --> 00:06:16,375
‫موضوع زمانشه. به زودی می‌فهمیم.

63
00:06:16,458 --> 00:06:20,833
‫- هاری، طاعون. سرخک.
‫- و ابولا و دیالت؟

64
00:06:20,916 --> 00:06:25,250
‫- آنفوالانزا چی؟ اون نیست؟
‫- شنیدی که چی گفت.

65
00:06:25,333 --> 00:06:29,541
‫- درمان جواب داده. پیشرفت کردن.
‫- خیلی. مادرت آروم شده.

66
00:06:29,666 --> 00:06:33,000
‫با شرایطش حین وقتی که پدرت
‫آوردش قابل مقایسه نیست.

67
00:06:33,083 --> 00:06:38,541
‫وقتی که خودتون آوردینش.
‫به زور. من کسی رو نیاوردم.

68
00:06:38,666 --> 00:06:42,833
‫فرانسوا. دوباره تکرار می‌کنم.
‫نگه داشتنش جزو گزینه‌ها نبود.

69
00:06:42,916 --> 00:06:48,083
‫چرا انقدر مغروری؟
‫اون واقعا داره تحقیق می‌کنه.

70
00:06:48,166 --> 00:06:51,708
‫مغرور نیستم. این شرایط خطرناک شده.

71
00:06:51,791 --> 00:06:54,833
‫زاده شدیم که دردسر درست نکنیم
‫و باعث نابودی احترام و صبر نشیم.

72
00:06:54,916 --> 00:06:56,791
‫رنه شار خوب گفته.

73
00:07:03,250 --> 00:07:05,250
‫می‌خوای مادرت رو ببینی؟

74
00:07:11,333 --> 00:07:13,375
‫می‌تونی بخش بیرونی رو ببینی.

75
00:07:21,458 --> 00:07:23,125
‫هوای تازه لازم داری.

76
00:07:25,791 --> 00:07:27,000
‫امیل...

77
00:07:29,916 --> 00:07:32,500
‫الان برمی‌گردم. جایی نمی‌ریم.

78
00:07:35,500 --> 00:07:38,208
‫منتظر چی هستی؟ باهاش حرف بزن.

79
00:07:40,541 --> 00:07:42,458
‫هنوز چیزی نمی‌فهمه.

80
00:07:53,083 --> 00:07:54,625
‫لبخند بزن.

81
00:07:58,333 --> 00:08:00,375
‫مادرته.

82
00:09:41,833 --> 00:09:43,416
‫ببین. اینجاست.

83
00:09:53,541 --> 00:09:55,625
‫[مرکز پذیرش جنوب]

84
00:10:23,166 --> 00:10:26,958
‫عالیه. کمد و توالت داره.

85
00:10:37,833 --> 00:10:40,333
‫واقعا محشره.

86
00:10:40,416 --> 00:10:44,583
‫- بوی هوای تازه رو حس می‌کنی؟
‫- با این بویی که میاد یعنی باید دوش بگیری.

87
00:10:45,958 --> 00:10:50,416
‫بداخلاق نباش. موقتیه.

88
00:10:50,500 --> 00:10:54,125
‫- خونه موقتی باحالیه.
‫- ولم کن!

89
00:10:55,333 --> 00:10:57,125
‫آلبرت. کیو!

90
00:10:59,833 --> 00:11:01,541
‫خب...

91
00:11:01,625 --> 00:11:04,250
‫یه دانش آموز جدید تا پایان سال داریم.

92
00:11:04,333 --> 00:11:07,500
‫می‌خوام که بهش خوشامد بگید.

93
00:11:07,583 --> 00:11:09,166
‫می‌خوای حرفی بزنی؟

94
00:11:12,041 --> 00:11:15,625
‫بله. اسم من امیله. خوشوقتم.

95
00:11:15,708 --> 00:11:20,250
‫فقط دو ماه اینجام.
‫ ولی مشتاقم باهاتون آشنا بشم.

96
00:11:20,333 --> 00:11:23,666
‫اسمت امیله؟ مگه پدر و مادرت ازت متنفرن؟

97
00:11:24,750 --> 00:11:25,750
‫خنده دار بود.

98
00:11:25,875 --> 00:11:28,458
‫ممنون که تخریبش کردی ویکتور.

99
00:11:28,541 --> 00:11:31,166
‫- اخراج شدی؟
‫- نینا!

100
00:11:31,250 --> 00:11:34,541
‫عجیبه که الان پیدات شده خب.
‫دردسر درست کردی؟

101
00:11:34,625 --> 00:11:38,500
‫- نه، پدرم بخاطر شغلش نقل مکان کرده.
‫- والدینت چه کاره هستن؟

102
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
‫- پدرم سرآشپزه.
‫- مادرت چی؟

103
00:11:42,208 --> 00:11:43,750
‫مادرم مُرده.

104
00:11:45,250 --> 00:11:47,375
‫بیا نینا.

105
00:11:47,458 --> 00:11:49,250
‫می‌تونی بشینی امیل.

106
00:11:50,083 --> 00:11:52,166
‫آفرین نینا. آبروریزی کردی.

107
00:11:52,166 --> 00:11:56,083
‫هفته پیش فدرا رو خوندیم.
‫درستون به اونجا...

108
00:11:56,833 --> 00:11:58,666
‫امیدوارم به بحث مربوط باشه نینا.

109
00:12:00,583 --> 00:12:06,125
‫امیل. بهت بر نخوره.
‫جدید اومدی و من کنجکاو بودم.

110
00:12:06,208 --> 00:12:10,583
‫بیش‌فعالیم باعث می‌شه فکر نکرده حرف بزنم.

111
00:12:10,666 --> 00:12:13,666
‫افکارم هجوم میارن و احساس گناه می‌کنم.

112
00:12:15,708 --> 00:12:19,625
‫- باشه. اشکالی نداره.
‫- رد زخمت بخاطر چیه؟

113
00:12:19,708 --> 00:12:21,416
‫آذرخش.

114
00:12:21,541 --> 00:12:25,250
‫- موسیقی موردعلاقه‌ات چیه؟
‫- کافیه. ادامه بدیم؟

115
00:12:25,375 --> 00:12:28,833
‫خب فدرا. هفته پیش درمورد
‫ معنی کاتارسیس حرف زدیم.

116
00:12:28,916 --> 00:12:31,125
‫کسی می‌تونه توضیحش بده؟

117
00:12:31,208 --> 00:12:35,166
‫جردن می‌خواد سخنرانیش رو
‫انجام بده ولی خجالت می‌کشه.

118
00:12:35,250 --> 00:12:37,875
‫خوشحال می‌شیم. بس کن ویکتور.

119
00:12:54,291 --> 00:12:58,333
‫- آشپزی نمی‌کنی؟
‫- آشپزی. سرو کردن.

120
00:12:58,416 --> 00:13:01,875
‫چنین جایی آدم چندین کار رو با هم می‌کنه

121
00:13:03,625 --> 00:13:08,166
‫- نایما. این پسرم امیله.
‫- سلام امیل.

122
00:13:08,250 --> 00:13:10,291
‫- بوی خوبی می‌ده.
‫- ممنون.

123
00:13:10,416 --> 00:13:12,791
‫بچه اومده!

124
00:13:12,875 --> 00:13:16,625
‫اسم من ژاکه. بابات می‌گه آشپزیت حرف نداره.

125
00:13:16,708 --> 00:13:19,833
‫- اگه پولش خوب باشه.
‫- چه پول‌دوست.

126
00:13:19,916 --> 00:13:25,458
‫- از اینجا خوشت میاد؟
‫- آره. شهر و این چیزها باحاله

127
00:13:25,541 --> 00:13:30,791
‫خوبه دیگه. البته به جز اون مرکز بتنی جدید.

128
00:13:30,875 --> 00:13:33,708
‫- آره. واسه هیولاهاست.
‫- درسته. به هرحال...

129
00:13:33,791 --> 00:13:36,125
‫فرانسوا. ترتیب کانوها رو می‌دی؟

130
00:13:36,958 --> 00:13:38,666
‫باشه. الان برمی‌گردم.

131
00:13:38,750 --> 00:13:40,791
‫کسی سرو نمی‌کنه؟

132
00:13:43,916 --> 00:13:45,833
‫از اون موجودات می‌ترسی؟

133
00:13:50,666 --> 00:13:52,833
‫چیزی واسه ترسیدن نیست.

134
00:13:56,958 --> 00:13:59,375
‫هوا واقعا محشره!

135
00:14:14,041 --> 00:14:15,500
‫ابرها رو می‌بینی؟

136
00:14:42,666 --> 00:14:43,750
‫لعنتی!

137
00:14:53,041 --> 00:14:55,125
‫کلبه کوفتی!

138
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
‫بیدارت کردم؟

139
00:15:03,625 --> 00:15:05,541
‫برو بخواب. دیر شده.

140
00:15:19,708 --> 00:15:20,833
‫لعنتی!

141
00:15:36,041 --> 00:15:37,791
‫یک دو سه...

142
00:15:39,041 --> 00:15:40,916
‫بیا. با هم.

143
00:15:46,250 --> 00:15:47,625
.یه‌لحظه

144
00:15:50,333 --> 00:15:53,083
‫الو؟ آره منم.

145
00:15:58,791 --> 00:16:01,541
‫چطور؟ صبر کن.

146
00:16:02,208 --> 00:16:06,208
‫متوجه نمی‌شم. چی شده؟ کِی؟

147
00:16:10,000 --> 00:16:11,458
‫کجا؟

148
00:16:36,375 --> 00:16:38,041
‫رانندگی کن.

149
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
‫چیکار می‌کنی بابا؟

150
00:17:00,125 --> 00:17:03,291
‫- سلام!
‫- یعنی چی بابا؟

151
00:17:04,666 --> 00:17:08,500
‫- وایستا!
‫- بابا! ولم کن!

152
00:17:09,291 --> 00:17:10,708
‫وایستا!

153
00:17:11,708 --> 00:17:15,250
‫- ولم کن!
‫- نباید بیای اینجا!

154
00:17:21,208 --> 00:17:23,583
‫ولم کن! زنم کجاست؟

155
00:17:23,666 --> 00:17:27,791
‫- ولمون کنید! ولم کن!
‫- آروم باش!

156
00:17:27,875 --> 00:17:30,375
‫موضوع چیه؟

157
00:17:30,458 --> 00:17:33,208
‫یه شهروند و پسرش.
‫دارن دنبال زنش می‌گردن.

158
00:17:33,291 --> 00:17:36,208
‫- از اون عجیب‌هاست. یعنی موجودات.
‫- قربانیه.

159
00:17:36,750 --> 00:17:39,666
‫دستیار پلیس جولیا ایزکیردو هستم.
‫پیش آدم خوبی اومدید.

160
00:17:40,708 --> 00:17:44,208
‫- می‌شنوید؟
‫- بابا!

161
00:17:45,250 --> 00:17:47,541
‫- چی شده؟
‫- اتوبوس از جاده خارج شده.

162
00:17:48,458 --> 00:17:50,625
‫طوفان یه درخت رو انداخته.

163
00:17:50,708 --> 00:17:53,666
‫- اسم همسرتون چیه؟
‫- ماریانداز. لانا.

164
00:18:03,541 --> 00:18:07,708
‫هنوز پیداش نکردیم. چهل نفر گم شدن.
‫تازه شروع کردیم.

165
00:18:07,791 --> 00:18:10,166
‫- ایزکیردو!
‫- دارم میام.

166
00:18:11,041 --> 00:18:13,916
‫همکارم اطلاعاتتون رو ثبت می‌کنه.

167
00:18:14,000 --> 00:18:17,541
‫- چه اطلاعاتی؟
‫- اطلاعاتی که واسه پیدا کردنش لازم می‌شه.

168
00:18:18,333 --> 00:18:21,000
‫- روش کار می‌کنیم.
‫- ممنون دستیار پلیس.

169
00:18:46,958 --> 00:18:50,000
‫- تی‌شرتت.
‫- تی‌شرتم؟

170
00:18:50,083 --> 00:18:53,333
‫حس بویاییش تقویت شده.
‫می‌تونه بوش رو حس کنه.

171
00:18:54,250 --> 00:18:57,291
‫- و پیدامون کنه.
‫- مامان برنمی‌گرده.

172
00:18:58,583 --> 00:19:00,875
‫می‌دونم. ولی اشتباه می‌کنی.

173
00:19:00,958 --> 00:19:04,291
‫- لباست رو بده.
‫- نه، لباسم رو نمی‌دم.

174
00:19:06,958 --> 00:19:11,041
‫- خب پس برو بخواب.
باشه، شب بخیر-

175
00:19:14,000 --> 00:19:15,375
‫لعنتی!

176
00:19:24,708 --> 00:19:26,708
‫چه غلطی می‌کنی بابا؟

177
00:19:30,458 --> 00:19:34,000
‫احتمالا بخاطر عجیب‌الخلقه‌ها
‫شرایط اضطراری پیش بیاد.

178
00:19:34,083 --> 00:19:38,166
‫اگه دوباره قانون منع رفت و آمد
‫ بذارن خودم رو می‌کشم.

179
00:19:38,250 --> 00:19:42,666
‫شنیدم یکیشون رو توی شهر گرفتن.
‫همه جا مامور بود.

180
00:19:42,750 --> 00:19:45,666
‫- دوست دارم یکیشون رو ببینم.
‫- جدی؟

181
00:19:48,625 --> 00:19:50,291
‫سلام.

182
00:19:50,375 --> 00:19:53,250
‫- خسته‌ای؟
‫- آره. خوب نخوابیدم.

183
00:19:53,375 --> 00:19:56,583
‫آره. چشم‌هات پف کردن.
‫خالیشون کن.

184
00:19:58,625 --> 00:20:02,500
‫متوجه نشدی؟
‫چشم‌هات پف کردن. خالیشون کن!

185
00:20:08,625 --> 00:20:12,875
‫پوشیدن لباس ورزشی الزامیه.
‫ولی ماریندیز نپوشیده. اشتباهش چیه؟

186
00:20:12,875 --> 00:20:15,583
‫بکش! محکم‌تر! زودباشید دخترها!

187
00:20:15,666 --> 00:20:18,000
‫- زود باش نینا!
‫- محکم‌تر!

188
00:20:19,625 --> 00:20:22,291
‫ضعیفید! زود بزنید!

189
00:20:24,666 --> 00:20:26,250
‫زود! تسلیم نشید!

190
00:20:27,333 --> 00:20:28,666
‫حالا چی می‌شه؟

191
00:20:31,416 --> 00:20:35,583
‫- تنهاست دیگه. بکشید!
‫- زودباشید دخترها! بکشید!

192
00:20:35,666 --> 00:20:37,666
‫بچه‌ها، به دوستتون کمک کنید.

193
00:20:39,750 --> 00:20:43,000
‫- بکشید. چیکار می‌کنید؟
‫- خودت چی فکر میکنی؟

194
00:20:46,750 --> 00:20:49,041
‫بیا! عالی بود!

195
00:20:50,583 --> 00:20:52,875
‫- خیلی مزخرفی.
‫- احمق.

196
00:21:01,375 --> 00:21:04,666
‫کارت حرف نداشت ماریندیز.
‫جمعه بیا مهمونی.

197
00:21:04,750 --> 00:21:07,208
‫خونه ماست.

198
00:21:07,333 --> 00:21:10,541
‫مختاری خوشحال می‌شه بیای.
‫مگه نه مختاری؟

199
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
‫من باید برم.

200
00:21:14,083 --> 00:21:16,958
‫- مشکلش چیه؟
‫- خوبی؟

201
00:21:33,291 --> 00:21:35,750
‫این دیگه چه کوفتیه؟

202
00:22:32,250 --> 00:22:36,125
‫امیل. بابام. امشب کار دارم.
‫ولی لازانیا درست کردم.

203
00:22:36,208 --> 00:22:39,708
‫فقط باید گرمش کنی. توی مایکرویو نذار.
‫دوستت دارم.

204
00:22:47,375 --> 00:22:49,000
‫داری می‌ری جنگ؟

205
00:22:54,625 --> 00:22:57,250
‫تو هم قصابی باز کردی؟

206
00:22:58,000 --> 00:23:01,375
‫پیامم رو نگرفتی؟
‫پونزده بار زنگ زدم.

207
00:23:01,458 --> 00:23:04,666
‫- کسی بهت خبر نداده؟
‫- نه.

208
00:23:05,750 --> 00:23:08,916
‫شرمنده ولی دیگه نمی‌گردیم.

209
00:23:09,000 --> 00:23:13,375
‫- چرا؟
‫- من هم همین رو پرسیدم.

210
00:23:13,458 --> 00:23:17,500
‫من انتظار داشتم که دائما کار کنیم.
‫ولی دارن ارتش رو می‌فرستن.

211
00:23:17,625 --> 00:23:21,458
‫همون‌طور که می‌بینی باید
‫ بهشون پناهگاه و غذا بدیم.

212
00:23:21,541 --> 00:23:27,541
‫من توی کار تیمی خوبم.
‫ولی بعد یک سال تمرین این عصبانیم می‌کنه.

213
00:23:27,625 --> 00:23:32,333
‫انقدر قوی هستم که توی المپیک شرکت کنم.
‫ولی من رو می‌فرستن که هات‌داگ بخرم.

214
00:23:33,250 --> 00:23:36,333
‫پس... «افتخار و سرزمین مادری.»

215
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
‫داری می‌ری جنگ؟

216
00:23:46,125 --> 00:23:49,041
‫دریافت شد. ایزکیردو و من در محل هستیم.

217
00:23:50,083 --> 00:23:52,708
‫گروه ضربت. چی شده؟

218
00:23:52,791 --> 00:23:55,416
‫یه عجیب‌الخلقه اونجا بود.

219
00:23:55,416 --> 00:23:57,208
‫به آرامی و با آرامش محل رو تخلیه کنید.

220
00:23:57,291 --> 00:23:59,333
‫ورودی رو ببندید و فروشگاه رو خالی کنید.

221
00:23:59,416 --> 00:24:01,291
‫بچه‌ها، ما...

222
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- لانا!

223
00:24:05,166 --> 00:24:08,166
‫- لانا!
‫- صبر کن. می‌شنوی چی می‌گم؟

224
00:24:44,333 --> 00:24:46,333
‫صبر کن!

225
00:24:57,000 --> 00:24:58,750
‫گرفتمش!

226
00:25:02,708 --> 00:25:08,416
‫به شما اطلاع می‌دیم که
‫ماموریت پلیس در حال انجامه.

227
00:25:08,541 --> 00:25:12,250
‫لطفا به سمت خروجی برید.
‫ممنون.

228
00:25:32,666 --> 00:25:34,166
‫نترس.

229
00:25:52,875 --> 00:25:55,833
‫لطفا تخلیه کنید. بسپریدش به ما.

230
00:26:10,416 --> 00:26:13,250
‫فرمانده بابت زحماتت تشکر کرد.

231
00:26:20,083 --> 00:26:22,625
‫این واقعا واسه چیه؟

232
00:26:24,250 --> 00:26:25,791
‫اردو زدن.

233
00:26:26,958 --> 00:26:28,583
‫مشخصه.

234
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
‫می‌دونی که نباید بری اطراف جنگل؟

235
00:26:34,958 --> 00:26:37,000
‫آره.

236
00:26:38,666 --> 00:26:40,375
‫دستیار پلیس!

237
00:26:42,666 --> 00:26:43,666
‫جولیا.

238
00:26:45,458 --> 00:26:47,041
‫فرانسوا.

239
00:26:53,250 --> 00:26:54,791
‫بانل، برو توی ماشین.

240
00:27:09,333 --> 00:27:13,416
‫بیدار شو. اینجا بو می‌ده.

241
00:27:13,541 --> 00:27:16,708
‫- صدای زنگ رو نشنیدی؟
‫- نکن بابا.

242
00:27:16,791 --> 00:27:18,875
‫- نشنیدی؟
‫- بیرون!

243
00:27:18,958 --> 00:27:21,708
‫- برو بیرون.
‫- اه. بو میاد.

244
00:27:21,791 --> 00:27:25,083
‫- زود باش می‌خوام باهات حرف بزنم.
‫- دارم میام.

245
00:27:41,833 --> 00:27:46,000
‫جمعه میای خونه جردن؟

246
00:27:55,791 --> 00:27:58,375
‫لازانیا رو نخوردی. مریض شدی؟

247
00:28:00,625 --> 00:28:05,000
‫نه گرسنه نبودم. این‌ها چیه؟

248
00:28:08,416 --> 00:28:10,916
‫بشین.

249
00:28:11,000 --> 00:28:16,625
‫- باز قراره توی جنگل لباس آویزون کنی؟
‫- یه سری بازمونده هست. یکیشون رو دیدم.

250
00:28:16,750 --> 00:28:20,625
‫- آخر هفته قراره بریم تجسس.
‫- بازمانده دیدی؟

251
00:28:21,666 --> 00:28:26,166
‫از اینجا می‌ریم و تا غرب رو می‌گردیم.
‫سمت رودخانه.

252
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
‫بهم اعتماد کن. پیداش می‌کنیم.

253
00:28:30,875 --> 00:28:33,916
‫من جمعه قراره برم مهمونی.
‫دیر می‌شه.

254
00:28:35,416 --> 00:28:40,833
‫درخواست که نبود. قراره بیای.
‫مهمونی باشه واسه بعد.

255
00:28:45,375 --> 00:28:47,083
‫صبر کن.

256
00:28:49,083 --> 00:28:54,041
‫باشه ولی دیر نکن.
‫باید هفت ساعت کامل بخوابی.

257
00:28:55,625 --> 00:28:57,625
‫حرکات چرخشی سخته.

258
00:28:57,708 --> 00:29:02,500
‫نمی‌تونی با زره آزادانه حرکت کنی.

259
00:29:02,583 --> 00:29:06,333
‫- چرا یه ورزش واقعی رو امتحان نمی‌کنی؟
‫- ورزش واقعیه.

260
00:29:06,416 --> 00:29:09,208
‫- این یکی باحاله!
‫- واسه روز سنت جانه.

261
00:29:09,291 --> 00:29:12,916
‫- باید یه دوئل برگزار کنم.
‫- واقعا خفنه.

262
00:29:13,000 --> 00:29:14,916
‫مراقب باش. خیلی ظریفه.

263
00:29:15,000 --> 00:29:18,375
‫- فستیوال وسط تابستون در مورد چیه؟
‫- یه مهمانی سنتی با سوسیس.

264
00:29:18,500 --> 00:29:21,583
‫- تو هم میای؟
‫- من می‌رم کافه. نمایش نمیام.

265
00:29:21,666 --> 00:29:25,125
‫نمایش نیست. دوئله.
‫نباید به مفصل ضربه بزنی.

266
00:29:25,208 --> 00:29:27,500
‫در هر صورت بخاطر موجودات لغو می‌شه.

267
00:29:28,125 --> 00:29:30,791
‫- خوبی مائل؟
‫- کجا می‌ری؟

268
00:29:30,875 --> 00:29:33,291
‫مطمئن نیستیم که لغو بشه.

269
00:29:34,458 --> 00:29:37,583
‫- موضوع این نیست...
‫- پس چیه؟

270
00:29:38,416 --> 00:29:40,375
‫دیروز یکیشون رو دیدم.

271
00:29:41,666 --> 00:29:44,875
‫بعد مدرسه. نزدیک ساختمون شهرداری بود.

272
00:29:45,750 --> 00:29:48,583
‫یه خانم که چهره وحشتناکی داشت.

273
00:29:48,666 --> 00:29:52,125
‫یه چیزهایی از دهنش اومده بود بیرون.
‫مثل حشره بود.

274
00:29:52,208 --> 00:29:55,916
‫- مادر جردن بوده.
‫- بهم نگاه کرد.

275
00:29:56,000 --> 00:29:59,458
‫قسم می‌خورم که چشم‌هاش پر از نفرت بود.

276
00:29:59,625 --> 00:30:04,416
‫صبر کن. گفتی ساختمون شهرداری؟
‫تو که اونجا کلاس نداری.

277
00:30:04,541 --> 00:30:07,000
‫باور نمی‌کنی؟ طرف من نیستی؟

278
00:30:07,083 --> 00:30:09,875
‫باور می‌کنم. ولی باید حقیقت باشه.

279
00:30:11,875 --> 00:30:12,500
‫- خوبی امیل؟
‫- همه‌چیز مرتبه؟

280
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
‫- خوبی امیل؟
‫- همه‌چیز مرتبه؟

281
00:30:13,583 --> 00:30:16,791
‫- صرفا سخت‌گیره.
‫- حالش خوب نیست.

282
00:30:16,875 --> 00:30:18,166
‫ چیزیم نیست.

283
00:30:20,250 --> 00:30:22,416
‫خوبی امیل؟

284
00:30:28,708 --> 00:30:30,208
‫این چی بود؟

285
00:30:30,958 --> 00:30:33,541
‫- بذارش پایین.
‫- کی می‌خواد یه عجیب‌الخلقه شکار کنیم؟

286
00:30:33,625 --> 00:30:38,916
‫- خفه‌شو. اون‌ها هم مثل ما زنده‌ان.
‫- سخنرانی نکن وگرنه سوراخت می‌کنم.

287
00:31:56,250 --> 00:31:59,750
‫[اینجا جای عجیب‌الخلقه‌ها نیست!]

288
00:32:20,791 --> 00:32:22,333
‫این دیگه چیه؟

289
00:32:24,750 --> 00:32:26,250
‫این دیگه چه کوفتیه؟

290
00:32:28,875 --> 00:32:31,208
‫- بابا نیا.
‫- بی‌خیال. من پدرتم.

291
00:32:31,291 --> 00:32:34,458
‫من آماده رفتنم. منتظر تو بودم.

292
00:32:36,333 --> 00:32:39,625
‫- دیر اومدی خونه؟
‫- نه، فقط باید دوش بگیرم.

293
00:32:39,708 --> 00:32:41,791
‫عجله کن. ده دقیقه دیگه می‌ریم.

294
00:33:13,000 --> 00:33:14,916
‫پیداش کن آلبرت.

295
00:33:29,125 --> 00:33:32,458
‫گفتم که خاموشش کنی.
‫پلیس اومده.

296
00:33:34,208 --> 00:33:35,500
‫بیا.

297
00:33:44,875 --> 00:33:48,208
‫بابا، وقتی مامان شروع به
‫تغییر کرد چه حسی داشتی؟

298
00:33:51,625 --> 00:33:53,833
‫اون جمله رنه شار رو شنیدی؟

299
00:33:53,958 --> 00:33:57,791
‫زاده شدیم که دردسر درست نکنیم
‫و باعث نابودی احترام و صبر نشیم.

300
00:33:57,875 --> 00:34:01,416
‫حالت بد نشد؟

301
00:34:02,333 --> 00:34:07,083
‫نه، صرفا متفاوت بود.
‫با هم باهاش روبرو شدیم.

302
00:34:07,166 --> 00:34:10,416
‫- روبرو شدین؟
‫- اصطلاحه.

303
00:34:10,500 --> 00:34:13,500
‫همچنان خودش بود.
‫چیزی عوض نشده بود.

304
00:34:15,208 --> 00:34:18,250
‫- یعنی حرف میزدید؟
‫- معلومه.

305
00:34:18,333 --> 00:34:22,416
‫- به نظرت می‌تونه ادامه پیدا کنه؟
‫- می‌شه تمرکز کنیم؟

306
00:34:27,916 --> 00:34:31,666
‫ازم ناراحتی که بعد این‌که من رو زد بردنش؟

307
00:34:34,416 --> 00:34:39,000
‫ازت ناراحتم چون مزخرف می‌گی
‫ و سالامی شرکتی می‌خوری.

308
00:34:39,875 --> 00:34:41,333
‫خودت خریدیش.

309
00:35:05,333 --> 00:35:07,166
‫لانا!

310
00:35:07,250 --> 00:35:09,625
‫پلیس اینجا هست و باید احتیاط کنیم.

311
00:35:32,208 --> 00:35:33,625
‫لعنتی!

312
00:35:35,583 --> 00:35:37,625
‫داشبورد رو بررسی کن.

313
00:35:38,833 --> 00:35:41,041
‫سی‌دی و یه سری وسایل.

314
00:35:46,625 --> 00:35:49,916
‫- 2003.
‫- اولی مال من و مادرته.

315
00:35:50,750 --> 00:35:52,666
‫دعوتش کردم یه مهمونی توی شهر.

316
00:35:53,875 --> 00:35:57,250
‫گفت مزخرفه. ولی آهنگ موردعلاقشه.

317
00:36:15,875 --> 00:36:19,791
‫- باحاله.
‫- پنجره رو بده پایین که بشنوه.

318
00:36:23,833 --> 00:36:25,291
‫بلندتر!

319
00:37:08,041 --> 00:37:10,625
‫مامان!

320
00:38:32,750 --> 00:38:34,375
‫آلبرت!

321
00:39:50,791 --> 00:39:51,833
‫امیل!

322
00:39:58,625 --> 00:40:00,541
‫دور شو!

323
00:40:05,000 --> 00:40:06,791
‫بیا.

324
00:40:06,875 --> 00:40:09,291
‫بدو!

325
00:40:18,916 --> 00:40:21,958
‫صبر کن بابا! حواست به رانندگیت باشه!

326
00:40:22,041 --> 00:40:24,791
‫متوجه نمی‌شم. عجیب‌الخلقه‌های کوفتی!

327
00:40:28,958 --> 00:40:31,583
‫- کجا می‌ری؟
‫- بیمارستان.

328
00:40:31,666 --> 00:40:34,416
‫ولش کن. یه خراشه دیگه. بزن بغل.

329
00:40:34,500 --> 00:40:36,750
‫- روانی شدی.
‫- بابا!

330
00:40:43,583 --> 00:40:45,666
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- وایستا!

331
00:40:45,750 --> 00:40:49,250
‫- خیال کردی توی بیمارستان چی می‌گن؟
‫- بهم فحش نده. سوار شو.

332
00:40:52,458 --> 00:40:55,166
‫- باشه. نمی‌ریم اونجا.
‫- قول می‌دی؟

333
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
‫- سوار شو!
‫- آروم که شدی سوار می‌شم.

334
00:41:00,666 --> 00:41:03,208
‫راضی شدی؟ سوار شو.

335
00:41:11,875 --> 00:41:13,916
‫گفتم که ماشین آشناست.

336
00:41:14,833 --> 00:41:17,166
‫پسرت خوبه؟ اسمش امیل بود؟

337
00:41:17,250 --> 00:41:19,708
‫- یه حادثه جزئیه.
‫- سگ گازم گرفت.

338
00:41:19,791 --> 00:41:22,041
‫اینجا چی شده؟

339
00:41:22,125 --> 00:41:25,833
‫موجودات به مدرسه سوارکاری حمله کردن.
‫بد فاجعه‌ای شده.

340
00:41:25,916 --> 00:41:28,000
‫می‌شه گفت فاجعه اسبی.

341
00:41:30,125 --> 00:41:34,666
‫- حداقل امروز کار داری.
‫- خیلی. داریم ترافیک رو کنترل می‌کنیم.

342
00:41:37,416 --> 00:41:38,708
‫برگرد!

343
00:41:39,583 --> 00:41:43,500
‫- حتما زخمت رو معاینه کن.
‫- داریم می‌ریم بیمارستان.

344
00:41:43,583 --> 00:41:47,166
‫نه، بیمارستان نه.
‫نمی‌رم اونجا.

345
00:42:01,416 --> 00:42:02,916
‫دورتر پارک کن.

346
00:42:12,291 --> 00:42:16,541
‫دوباره داره خون‌ریزی می‌کنه.
‫زخم جدیه.

347
00:42:16,625 --> 00:42:20,208
‫- چی شده؟
‫- گفتم که. یه سگ گازم گرفت.

348
00:42:21,750 --> 00:42:25,375
‫واقعا زخم جدیه. اگه دوباره تکرارش کنه...

349
00:42:26,458 --> 00:42:28,500
‫باید بهش رسیدگی بشه.

350
00:42:29,375 --> 00:42:31,083
‫سگ رو می‌گم. بچه نه.

351
00:42:32,708 --> 00:42:34,625
‫زودباش لابورد.

352
00:42:38,458 --> 00:42:39,833
‫بریم هوا بخوریم؟

353
00:42:41,166 --> 00:42:43,625
‫همین‌جا زندگی می‌کنی؟

354
00:42:44,916 --> 00:42:46,916
‫بی‌خیال لابورد.

355
00:42:48,791 --> 00:42:52,125
‫- باربیکیو معروفی دارین.
‫- گمونم.

356
00:42:52,208 --> 00:42:54,125
‫خیلی‌خب. بریم.

357
00:42:56,625 --> 00:42:58,291
‫می‌بینمت.

358
00:44:17,291 --> 00:44:18,958
‫گوشت کثیف.

359
00:44:33,166 --> 00:44:35,208
‫زنده‌ای. چه خوب.

360
00:44:37,458 --> 00:44:41,250
‫بهت زنگ زدم. نگران شده بودیم.
‫البته واسه خودت مهم نیست.

361
00:44:46,625 --> 00:44:50,833
‫- این چیه؟
‫- ولم کن! قبل دست زدن اجازه بگیر!

362
00:44:51,625 --> 00:44:53,041
‫مختاری و دوستش!

363
00:45:00,375 --> 00:45:03,791
‫ناامیدم نکن. بحث نمره وسطه.

364
00:45:03,875 --> 00:45:06,958
‫- این کاتد هیدروژنه. خب؟
‫- آره.

365
00:45:07,041 --> 00:45:11,958
‫کمک کن. باید همش رو تنهایی انجام بدم.

366
00:45:14,708 --> 00:45:16,875
‫مقدار ولتاژ چقدره؟ اون یکی؟

367
00:45:24,000 --> 00:45:25,541
‫خفه شید!

368
00:45:39,291 --> 00:45:42,375
‫- با پدال بهتر کار می‌کنه.
‫- ساکت.

369
00:45:49,250 --> 00:45:53,375
‫من هم قبل این‌که بفهمم بیش‌فعالی
‫ دارم رفتارم همین‌طور بود.

370
00:45:53,458 --> 00:45:56,583
‫وقتی هفت سالم بود فروپاشی روانی داشتم.

371
00:46:04,166 --> 00:46:07,666
‫دوست داشتم یه نفر اون زمان مراقبم می‌بود.

372
00:46:12,666 --> 00:46:17,000
‫ببخشید که اون روز فرار کردم
‫ و اذیتت کردم.

373
00:47:36,375 --> 00:47:37,625
‫لعنتی!

374
00:48:11,666 --> 00:48:13,666
‫تو هم توی حادثه بودی؟

375
00:48:16,291 --> 00:48:18,333
‫مامانم هم اونجا بود.

376
00:48:19,958 --> 00:48:21,583
‫اسمم امیله.

377
00:48:23,333 --> 00:48:24,666
‫تو چی؟

378
00:48:25,583 --> 00:48:28,041
‫- تعمیر.
‫- تعمیر؟ مثل تعمیر کردن؟

379
00:48:29,125 --> 00:48:31,208
‫- اسمت اینه؟
‫- یادم نیست.

380
00:48:31,833 --> 00:48:36,833
‫مامانت رو نمی‌شناسم و واسم هم مهم نیست.
‫می‌تونی بری.

381
00:48:36,916 --> 00:48:40,125
‫این بیرون فقط قوی‌ها زنده می‌مونن.

382
00:48:42,458 --> 00:48:44,875
‫بابت غذا ممنون.

383
00:48:49,791 --> 00:48:52,500
‫- چرا پیشش می‌مونی؟
‫- فرق داره.

384
00:48:52,625 --> 00:48:55,208
‫خودش دنبالم میاد. برو گمشو!

385
00:49:25,166 --> 00:49:28,000
‫- می‌میری.
‫- اگه بمیرم چی؟

386
00:49:29,125 --> 00:49:33,625
‫نمی‌تونم پرواز کنم. پرنده‌هایی که
‫نمی‌تونن پرواز کنن چیکار می‌کنن؟

387
00:49:35,375 --> 00:49:37,625
‫زنده می‌مونن یا می‌میرن؟

388
00:49:39,375 --> 00:49:41,708
‫من یه جای امن‌تر می‌شناسم.

389
00:49:43,500 --> 00:49:45,500
‫خیلی دور نیست.

390
00:50:03,083 --> 00:50:07,000
‫عالیه. مرداب. برم خودم رو سوراخ کنم؟

391
00:50:07,083 --> 00:50:09,750
‫چند تا شاخه‌ست دیگه.
‫من برمی‌دارمشون.

392
00:50:27,291 --> 00:50:29,166
‫دیدی؟ آسونه.

393
00:50:33,708 --> 00:50:35,958
‫درد داره نه؟

394
00:50:37,375 --> 00:50:38,875
‫پشتت رو می‌گم.

395
00:50:40,000 --> 00:50:43,083
‫شانس آوردی که با صورتت شروع نشده.

396
00:50:44,166 --> 00:50:46,333
‫واسه تو درد داره؟

397
00:50:48,708 --> 00:50:52,750
‫حواست به جلوت باشه.
‫کلی کار مونده.

398
00:51:31,416 --> 00:51:33,291
‫تقریبا تمومه.

399
00:52:00,500 --> 00:52:03,500
‫خب گمونم جواب بده.

400
00:52:16,333 --> 00:52:18,000
‫لعنتی!

401
00:52:26,791 --> 00:52:32,000
‫ولی تقریبا وسط تابستونه.
‫فصل گذشته دیگه...

402
00:52:32,083 --> 00:52:35,041
‫- بسپرمش بهت؟
‫- حتما.

403
00:52:35,125 --> 00:52:36,500
‫ببین.

404
00:52:36,583 --> 00:52:38,375
‫[با هم انجام وظیفه می‌کنیم]

405
00:52:38,458 --> 00:52:41,208
‫ایده اتاق بازرگانی بود.

406
00:52:42,333 --> 00:52:44,583
‫من طراحیش کردم.

407
00:53:04,541 --> 00:53:05,916
‫کی اونجاست؟

408
00:53:14,791 --> 00:53:16,250
‫لانا؟

409
00:53:48,083 --> 00:53:50,250
‫آروم باش.

410
00:53:54,916 --> 00:53:56,208
‫لانا!

411
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
‫بس کن!

412
00:54:09,333 --> 00:54:10,916
‫کافیه.

413
00:54:11,666 --> 00:54:13,041
‫نه!

414
00:54:14,625 --> 00:54:16,708
‫آروم باش و گوش کن.

415
00:54:20,375 --> 00:54:21,916
‫من رو ببین.

416
00:54:26,666 --> 00:54:28,791
‫بیا آرام و منطقی باشیم.

417
00:54:48,916 --> 00:54:50,500
‫بیا...

418
00:54:52,000 --> 00:54:53,250
‫برو.

419
00:55:06,041 --> 00:55:08,000
‫ببخشید. الان برمی‌گردم.

420
00:56:43,958 --> 00:56:46,041
‫باید یه چیز دیگه رو امتحان می‌کردم.

421
00:56:48,750 --> 00:56:50,333
‫یه آهنگ شاید.

422
00:56:50,416 --> 00:56:53,791
‫اگه آهنگ بخونی خواهر کوچیکم آروم می‌شه.

423
00:56:58,583 --> 00:57:00,291
‫کجاست؟

424
00:57:01,333 --> 00:57:04,083
‫خیلی دور. قایم شده.

425
00:57:09,958 --> 00:57:12,708
‫خب، نظافت کنیم؟

426
00:57:15,833 --> 00:57:18,833
‫فرانسوا؟ خوبی؟

427
00:57:21,791 --> 00:57:26,791
‫- دیدمش. دیدمش.
‫- مطمئنی؟

428
00:57:30,000 --> 00:57:31,333
‫آره.

429
00:57:48,750 --> 00:57:52,750
‫ببخشید که دیر کردم. دوچرخه‌ام رو دزدیدن.
‫چی شده؟

430
00:58:05,375 --> 00:58:06,916
‫فقط توی فرانسه نیست.

431
00:58:07,000 --> 00:58:10,250
‫یه شبکه بین‌المللیه. اعداد رو بررسی کن..

432
00:58:10,333 --> 00:58:13,666
‫تعداد موجودات داره هی بیشتر و بیشتر می‌شه.
‫متوقف نمی‌شه.

433
00:58:13,750 --> 00:58:17,333
‫نباید زندانیشون کنیم.
‫باید در کنار هم زندگی کنیم.

434
00:58:17,416 --> 00:58:19,166
‫غذا خوردنت تموم شد؟

435
00:58:20,708 --> 00:58:23,750
‫جنگل رو بدیم به اون‌ها. مثل یه پارک بزرگ.

436
00:58:23,833 --> 00:58:25,583
‫همزیستی کنیم. مجبوریم.

437
00:58:25,666 --> 00:58:28,583
‫ولی این خواسته سیاسی کسی نیست.

438
00:58:28,666 --> 00:58:31,625
‫حالا به جز چاپ تی‌شرت چیکار می‌کنی؟

439
00:58:32,583 --> 00:58:36,458
‫- باید تمرین کنیم.
‫- تمرین چی؟

440
00:58:36,583 --> 00:58:39,958
‫استراتژی درگیری. محض این‌که
‫ با یکیشون روبرو شدیم.

441
00:58:40,666 --> 00:58:43,875
‫آره درسته. من شکار خویم.

442
00:58:43,958 --> 00:58:46,875
‫شاید یکی بگیریم و باهاش دوست بشیم.

443
00:58:47,000 --> 00:58:50,416
‫اگه گودزیلا داشته باشم دیگه
‫پیت‌بول جلوش عددی نیست.

444
00:58:50,500 --> 00:58:52,875
‫نه، گودزیلا تیکه‌تیکه‌ات می‌کنه.

445
00:58:52,958 --> 00:58:56,000
‫فکر کن یکیشون بیاد اینجا.

446
00:58:56,083 --> 00:58:59,583
‫- مائل، داری عصبیم می‌کنی.
‫- دیگه اهدا نمی‌کنی؟

447
00:58:59,666 --> 00:59:03,375
‫بعد حادثه رستوران پلیس
‫ اهدا کردن رو لغو کرده.

448
00:59:06,666 --> 00:59:10,458
‫- لعنتی. حال به هم زن.
‫- اصلا گرسنه نبودم.

449
00:59:10,541 --> 00:59:14,375
‫- چیزی نیست. دندان شیریه.
‫- حتما.

450
00:59:14,458 --> 00:59:17,458
‫یه نشونه دیگه که این مدرسه بدرد نمی‌خوره.

451
00:59:17,541 --> 00:59:19,458
‫خودت بدرد نمی‌خوری.

452
00:59:20,958 --> 00:59:22,541
‫چی گفتی؟

453
00:59:24,375 --> 00:59:25,875
‫هیچی.

454
00:59:51,666 --> 00:59:53,000
‫خوبی؟

455
00:59:53,958 --> 00:59:57,750
‫بیا تعمیر.

456
01:00:19,041 --> 01:00:22,958
‫- این دفعه بهتر پیش رفت.
‫- منظورت چیه؟

457
01:00:23,041 --> 01:00:26,458
‫- تقریبا رسیدم.
‫- آره.

458
01:00:29,291 --> 01:00:30,875
‫حاضری؟

459
01:00:47,666 --> 01:00:52,875
‫اون احمق‌ها من رو فرستادن که جراحی بشم.

460
01:00:55,458 --> 01:00:57,541
‫خیلی بد بود.

461
01:01:03,708 --> 01:01:05,583
‫صدام رو می‌شنوی؟

462
01:01:07,416 --> 01:01:13,375
‫چی عوض می‌شه؟
‫جلوش رو می‌گیره و درد داره.

463
01:01:14,708 --> 01:01:20,458
‫واسه من ستون فقراته.
‫حس می‌کنم که استخوان‌ها تغییر می‌کنن.

464
01:01:22,875 --> 01:01:25,541
‫بدترین بخشش موئه.

465
01:01:27,083 --> 01:01:29,916
‫موی گرگ زبره و خارش میاره.

466
01:01:30,833 --> 01:01:34,291
‫منظورت داشهوند یا پودله؟

467
01:01:34,375 --> 01:01:37,750
‫- نه، گرگ.
‫- در هر صورت رقت‌انگیزه.

468
01:01:37,875 --> 01:01:42,458
‫- ببین کی داره می‌گه.
‫- من حرف ندارم.

469
01:01:42,541 --> 01:01:45,500
‫من حرف ندارم!

470
01:01:51,916 --> 01:01:53,708
‫قورباغه!

471
01:01:56,250 --> 01:02:00,250
‫قورباغه نیست. مارمولکه.
‫شاید هم آفتاب‌پرست.

472
01:02:01,208 --> 01:02:04,583
‫خیلی باحاله... قورباغه.

473
01:02:15,500 --> 01:02:17,750
‫جنگل بزرگه.

474
01:02:20,875 --> 01:02:23,333
‫آروم باش فرانسوا. فقط درخته.

475
01:02:30,625 --> 01:02:32,333
‫جولیا!

476
01:02:38,666 --> 01:02:40,458
‫این سکوت طبیعی نیست.

477
01:02:41,583 --> 01:02:44,708
‫آفت‌کش و تک‌کشتی‌ها.

478
01:02:44,791 --> 01:02:47,375
‫- خالی و بی‌حیات.
‫- چراغ رو خاموش کن.

479
01:03:03,791 --> 01:03:05,291
‫لانا...

480
01:03:06,958 --> 01:03:09,291
‫نمی‌دونم از این می‌ترسم که از دستش بدم...

481
01:03:10,833 --> 01:03:12,666
‫یا که پیداش کنم.

482
01:03:28,166 --> 01:03:29,583
‫نفس بکش.

483
01:03:38,750 --> 01:03:40,750
‫خیلی‌خب. می‌تونی بلند بشی؟

484
01:03:45,833 --> 01:03:49,291
‫- برگردیم؟
‫- نه.

485
01:03:53,041 --> 01:03:57,041
‫واقعا قوی هستی. بخاطر تعلیمات پلیسیه؟

486
01:03:57,166 --> 01:04:01,791
‫پارسال یه کلاس مبارزه برداشتم.
‫تکنیک ساده بود.

487
01:04:01,875 --> 01:04:04,625
‫ساعد رو بگیر و بعدش...

488
01:04:49,708 --> 01:04:50,791
‫لعنتی.

489
01:06:06,416 --> 01:06:07,791
‫شب خوبی داشتی؟

490
01:06:09,541 --> 01:06:11,416
‫ظاهرا که به خوبی شب تو نبوده.

491
01:06:22,166 --> 01:06:23,500
‫- مال توئه؟
‫- نه.

492
01:06:25,875 --> 01:06:28,000
‫چی شده؟ عجیب رفتار می‌کنی.

493
01:06:28,083 --> 01:06:31,458
‫- دست‌هات رو بهم نشون بده.
‫- این مسخره‌بازی‌ها چیه؟

494
01:06:39,791 --> 01:06:43,041
‫پس برنامه اینه که بیرون بشینیم؟

495
01:06:49,541 --> 01:06:51,375
‫توی جنگل پیداش کردم.

496
01:06:55,833 --> 01:06:58,958
‫- خب؟
‫- سوار شو ببین سالمه یا نه.

497
01:07:06,541 --> 01:07:10,958
‫- خوبه. ممنون بابا.
‫- اینطوری نه. سوارش بشو.

498
01:07:15,708 --> 01:07:17,000
‫نه.

499
01:07:19,125 --> 01:07:22,500
‫سوار دوچرخه بشو امیل.
‫بعدش می‌تونی بری بخوابی.

500
01:07:41,500 --> 01:07:43,625
‫ولم کن!

501
01:08:05,166 --> 01:08:08,833
‫من اینجام.

502
01:09:05,250 --> 01:09:07,250
‫تا کجا پیش رفته؟

503
01:09:09,125 --> 01:09:11,916
‫- نمی‌دونم.
‫- نه. نمی‌دونم نداریم.

504
01:09:12,000 --> 01:09:14,500
‫بگو تا یه کاری بکنیم.

505
01:09:14,583 --> 01:09:20,541
‫صداها رو خیلی بهتر می‌شنوم.
‫ناخن‌ها و پشتم... دارم مو در میارم.

506
01:09:20,625 --> 01:09:24,625
‫- همین.
‫- کسی هم خبر داره؟

507
01:09:24,708 --> 01:09:27,416
‫- نه.
‫- دوستت چی؟

508
01:09:27,500 --> 01:09:29,083
‫- دوستم نیست...
‫- خبر داره؟

509
01:09:29,166 --> 01:09:31,875
‫- نه.
‫- توی جنگل چیکار می‌کردی؟

510
01:09:35,416 --> 01:09:37,958
‫اگه خطر کنی ما رو جدا می‌کنن.

511
01:09:38,041 --> 01:09:40,916
‫می‌برنت مرکز و نمی‌تونم کمکت کنم.

512
01:09:41,000 --> 01:09:43,666
‫حواست به رفتارت باشه. برو مدرسه.

513
01:09:43,750 --> 01:09:47,000
‫دو هفته دیگه تعطیلات شروع می‌شه.
‫پس احتیاط کن.

514
01:09:47,083 --> 01:09:51,125
‫- کسی رو مشکوک نکن. خب؟
‫- باشه. شک درست نمی‌کنم.

515
01:09:54,125 --> 01:09:56,000
‫توی این شیربستنی چیه؟ اه.

516
01:09:57,041 --> 01:10:00,625
‫آرام‌بخش طبیعی. واست خوبه.

517
01:10:00,750 --> 01:10:02,875
‫داروی مامانه؟

518
01:10:11,333 --> 01:10:15,416
‫- اولش خسته می‌شی.
‫- بعدش چی می‌شه؟

519
01:10:15,500 --> 01:10:17,791
‫بعدش من رو هم به تخت می‌بندی؟

520
01:10:20,541 --> 01:10:22,500
‫چه کاری از دستمون برمیاد؟

521
01:10:24,500 --> 01:10:28,541
‫دارم فکر می‌کنم. دارم فکر می‌کنم.

522
01:10:30,333 --> 01:10:34,791
‫شیوه برخوردشون با بیمارها
‫توی بیمارستان مزخرفه.

523
01:10:34,875 --> 01:10:38,458
‫اصلا بلد نیستن.
‫شنیدم که توی نروژ چیکار می‌کنن.

524
01:10:38,541 --> 01:10:42,083
‫واقعا باهوشن. همه‌ با هم همزیستی می‌کنن.

525
01:10:42,166 --> 01:10:48,000
‫چوپان و گرگ با هم همزیستی می‌کنن.
‫موضوع شکار و شکار شدن نیست.

526
01:10:48,083 --> 01:10:52,250
‫یا رده‌بندی کردن.
‫نه. باید همکاری کنیم.

527
01:11:01,166 --> 01:11:03,625
‫مثلا همین. این کار رو نکن.

528
01:11:07,666 --> 01:11:09,125
‫قول می‌دم.

529
01:11:15,833 --> 01:11:19,125
‫- خوشبختانه دندان‌هات دیده نمی‌شن.
‫- منظورت دندان نیشه دیگه؟

530
01:11:21,416 --> 01:11:25,416
‫خوبه. هر روز کوتاهشون کن.
‫و در مورد گوش‌هات هم...

531
01:11:26,791 --> 01:11:29,583
‫بذار موهات بیاد روی گوشت.
‫بهت میاد.

532
01:11:31,833 --> 01:11:36,125
‫- جواب می‌ده؟ می‌شنوی؟
‫- کامل. ولی نه خیلی بلند.

533
01:11:37,416 --> 01:11:38,416
‫لعنتی.

534
01:11:40,750 --> 01:11:44,833
‫- حاضر نشدی؟
‫- چرا. یه لحظه.

535
01:11:54,208 --> 01:11:57,166
‫- خونه قشنگی داری.
‫- آره، خوبه.

536
01:11:59,000 --> 01:12:00,458
‫سلام امیل.

537
01:12:02,000 --> 01:12:05,833
‫- خوبی؟ دستت بهتره؟
‫- آره، خیلی بهتره.

538
01:12:05,916 --> 01:12:07,583
‫خیلی بهتر شده.

539
01:12:20,541 --> 01:12:23,125
‫- پیرو مذهب بودا هستین؟
‫- آره.

540
01:12:23,208 --> 01:12:26,500
‫نه، نه، بخاطر بوشه.

541
01:12:29,291 --> 01:12:32,083
‫- بیرون منتظر می‌مونم.
‫- خیلی طول نمی‌کشه.

542
01:12:38,666 --> 01:12:40,291
‫تو شبیه اونی.

543
01:12:51,625 --> 01:12:53,541
‫- فراموش نکن...
‫- سخت نگیر.

544
01:12:53,625 --> 01:12:56,625
‫دارو رو می‌خورم و می‌رم بخوابم.
‫همون‌طور که گفتی.

545
01:12:57,416 --> 01:12:58,666
‫خب...

546
01:13:00,083 --> 01:13:01,458
‫حواست به اون باشه.

547
01:13:57,041 --> 01:14:01,666
‫- سلام؟
‫- زود جواب دادی.

548
01:14:01,750 --> 01:14:05,916
‫- کنار تلفن بودم. خب که چی؟
‫- هیچی. گفتم صرفا زنگ بزنم.

549
01:14:07,750 --> 01:14:09,291
‫چیکار می‌کنی؟

550
01:14:09,375 --> 01:14:14,708
‫کار خاصی نمی‌کنم. توی ردیت
‫درمورد زنی خوندم که دزدیدنش.

551
01:14:18,000 --> 01:14:21,208
‫یک سال بعد یه عکس توی یه پارکینگ پیدا شد.

552
01:14:21,291 --> 01:14:24,791
‫عینک داشت و تصویر عکاس توش مشخص بود.

553
01:14:24,916 --> 01:14:27,333
‫احتمالا همون دزدیده بودش.

554
01:14:28,208 --> 01:14:32,166
‫می‌شنوی؟ صدای نفس کشیدنت میاد. عجیبه.

555
01:14:32,250 --> 01:14:34,583
‫نمی‌دونستم صدای شب انقدر بلنده.

556
01:14:38,500 --> 01:14:39,958
‫گوش کن.

557
01:14:48,083 --> 01:14:50,125
‫عاشق صدای شبم.

558
01:14:52,208 --> 01:14:53,875
‫نینا...

559
01:14:55,458 --> 01:15:00,125
‫به نظرت اگه فریاد بزنم صدام رو می‌شنوی؟

560
01:15:01,416 --> 01:15:02,750
‫امتحان کن.

561
01:15:20,291 --> 01:15:22,166
‫چیزی نشنیدم.

562
01:15:23,458 --> 01:15:24,875
‫بذار من امتحان کنم.

563
01:15:54,500 --> 01:15:55,750
‫تعمیر؟

564
01:16:26,000 --> 01:16:27,416
‫مشکل چیه؟

565
01:16:30,458 --> 01:16:31,958
‫چی؟

566
01:16:40,250 --> 01:16:42,375
‫نمی‌تونی دیگه حرف بزنی؟

567
01:16:55,375 --> 01:16:58,875
‫نگران نباش. یه راهی پیدا می‌کنیم.

568
01:16:58,958 --> 01:17:01,750
‫به زودی پرواز می‌کنی.

569
01:17:05,666 --> 01:17:08,291
‫ما با همیم. من اینجام.

570
01:17:17,750 --> 01:17:19,875
‫چیکار می‌کنی؟

571
01:17:23,333 --> 01:17:24,916
‫بیا پایین!

572
01:17:26,458 --> 01:17:33,458
‫بیا پایین احمق! خودت رو به کشتن می‌دی!

573
01:19:09,791 --> 01:19:11,333
‫آفرین!

574
01:19:13,000 --> 01:19:14,458
!خیلی خوبه

575
01:19:22,208 --> 01:19:24,000
‫بیست بار بهت زنگ زدم.

576
01:19:24,083 --> 01:19:27,333
‫شرمنده، پیش چند تا دوست بودم.

577
01:19:27,416 --> 01:19:31,250
‫- کجا بودی؟
‫- باید لباس عوض کنم.

578
01:19:31,333 --> 01:19:33,583
‫بس کن. حالم خوبه.

579
01:19:36,125 --> 01:19:37,458
‫دست‌هات رو ببین.

580
01:19:38,708 --> 01:19:40,375
‫چه فکری کردی؟

581
01:19:40,458 --> 01:19:43,708
‫توافق کردیم دیگه. گوش نکردی؟

582
01:19:45,041 --> 01:19:47,500
‫چرا گوش نمی‌کنی؟

583
01:19:50,958 --> 01:19:52,375
‫چیکار می‌کنی؟

584
01:19:55,416 --> 01:19:56,583
‫بشین.

585
01:19:58,708 --> 01:19:59,916
‫نه.

586
01:20:00,000 --> 01:20:03,416
‫اگه پیدات کنن تنهایی. متوجه هستی؟

587
01:20:03,500 --> 01:20:05,416
‫تنهایی.

588
01:20:08,666 --> 01:20:11,583
‫- فکرش هم نکن.
‫- می‌خوای چیکار کنی؟

589
01:20:13,916 --> 01:20:17,916
‫دارم ازت مراقبت می‌کنم.

590
01:20:18,750 --> 01:20:20,791
‫نه، از من مراقبت نمی‌کنی!

591
01:20:51,375 --> 01:20:53,166
‫بشین.

592
01:21:40,166 --> 01:21:41,791
‫خوبی؟

593
01:21:44,291 --> 01:21:46,958
‫بقیه پیش من هستن.

594
01:21:54,416 --> 01:21:58,166
‫من می‌رم اونجا. اگه می‌خوای بیا.

595
01:22:22,916 --> 01:22:24,291
‫چیز زیادی رو از دست ندادیم.

596
01:22:24,375 --> 01:22:28,375
‫دعوا می‌شه و توی راه خونه هم تصادف می‌شه.

597
01:22:30,291 --> 01:22:32,833
‫پشیمونم که 120 یورو دادم.

598
01:22:34,166 --> 01:22:36,875
‫قبلا واسه فستیوال گربه آتیش می‌دادن.

599
01:22:36,958 --> 01:22:40,458
‫می‌انداختنشون توی کیسه
‫و پرتشون می‌کردن توی آتیش.

600
01:22:41,375 --> 01:22:44,708
‫گربه‌ها جیغ می‌زدن و مردم خوشحالی می‌کردن.

601
01:22:47,625 --> 01:22:49,625
‫وقت آزاد زیاد داری؟

602
01:22:50,708 --> 01:22:52,625
‫خوش گذشت؟

603
01:23:01,500 --> 01:23:04,500
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- دیگه خوش نمی‌گذره؟

604
01:23:05,541 --> 01:23:08,666
‫- بس کن.
‫- چیزی نمی‌شنوم.

605
01:23:09,833 --> 01:23:11,791
‫فقط عجیب‌الخلقه‌ها رو اذیت می‌کنه.

606
01:23:16,333 --> 01:23:17,625
‫به چی تبدیل می‌شی؟

607
01:23:18,708 --> 01:23:21,583
‫موش؟ خر؟

608
01:23:24,458 --> 01:23:26,333
‫صدای نفس‌هات رو گوش کن.

609
01:23:30,500 --> 01:23:32,375
‫حال به هم زنه.

610
01:23:44,041 --> 01:23:45,541
‫امیل کجاست؟

611
01:24:11,041 --> 01:24:12,750
‫به خط شید!

612
01:25:30,416 --> 01:25:32,000
‫سریع!

613
01:25:37,166 --> 01:25:38,958
‫اونجا! داره حرکت می‌کنه!

614
01:26:17,583 --> 01:26:19,583
‫پیداش کردم!

615
01:26:48,458 --> 01:26:49,750
‫دیدمش!

616
01:28:53,750 --> 01:28:55,250
‫منم.

617
01:29:24,291 --> 01:29:28,083
‫نه. تعمیر.

618
01:31:05,541 --> 01:31:06,791
‫قورباغه؟

619
01:41:33,833 --> 01:41:36,208
‫- پدرِ پسره.
‫- خیلی‌خب.

620
01:41:36,291 --> 01:41:39,750
‫اتاق سمت راست باید شهادت بده.

621
01:41:39,833 --> 01:41:43,708
‫شانس آورد اول ما پیداش کردیم.
‫عجیب‌الخلقه‌ها خطرناکن.

622
01:42:05,708 --> 01:42:10,583
‫خیلی‌خب. زیاد وقت نمی‌بره.
‫روانی شدی و تصادفی اونجا پیدات شد.

623
01:42:10,666 --> 01:42:13,666
‫هیچ عملیات نظامی‌ای رو خراب نکردی.

624
01:42:13,750 --> 01:42:16,708
‫- موافقی.
‫- بله درسته.

625
01:42:19,458 --> 01:42:21,750
‫ممنون.

626
01:42:33,625 --> 01:42:35,958
‫اسم و تاریخ و امضاء.

627
01:43:02,166 --> 01:43:04,041
‫یکی جدید چاپ می‌کنم.

628
01:43:38,833 --> 01:43:40,083
‫بیا.

629
01:44:12,208 --> 01:44:13,791
‫مامان...

630
01:44:16,416 --> 01:44:19,166
‫دیدمش. هم رو دیدیم.

631
01:44:40,208 --> 01:44:42,625
‫یادته رفته بودیم اسکی؟

632
01:44:47,708 --> 01:44:52,083
‫هوا بد بود و با اون کفش‌ها قدم زدیم.

633
01:44:52,166 --> 01:44:57,083
‫کفش‌های برفی. یادمه.
‫و آسانسور اسکی.

634
01:44:58,083 --> 01:45:03,916
‫اون بالا برف می‌اومد.
‫مه بود و باد شدید بود.

635
01:45:04,000 --> 01:45:08,166
‫من و مامان سعی کردیم مون بلان رو پیدا کنیم.
‫ولی چیزی دیده نمی‌شد.

636
01:45:08,250 --> 01:45:09,958
‫بعد تو یهویی گفتی...

637
01:45:12,041 --> 01:45:13,375
‫«محشره.»

638
01:45:15,791 --> 01:45:19,666
‫اونجا خیلی قشنگه. کوهستان و برف.

639
01:45:20,666 --> 01:45:22,375
‫ولی منظورت آسانسور بود.

640
01:45:24,291 --> 01:45:28,916
‫قطعاتش. پیچ‌ها و مهره‌ها و چرخ‌هاش.

641
01:45:30,000 --> 01:45:32,375
‫- نگفتم.
‫ - چرا.

642
01:45:37,208 --> 01:45:38,416
‫جدی گفتم؟

643
01:45:40,166 --> 01:45:41,708
‫عجب احمقیم.

644
01:45:46,333 --> 01:45:49,083
‫- چیه؟
‫- هیچی.

645
01:45:50,625 --> 01:45:52,750
‫خیلی خوشگلی.

646
01:46:10,041 --> 01:46:11,583
‫بو می‌دن.

647
01:46:23,208 --> 01:46:25,000
‫مرکز میای دیدنم؟

648
01:46:26,500 --> 01:46:28,166
‫قرار نیست بری اونجا.

649
01:46:40,666 --> 01:46:43,625
‫یه روباه یا گرگ چقدر سریعه؟

650
01:46:43,708 --> 01:46:48,750
‫- نمی‌دونم.
‫- پنجاه یا شصت کیلومتر در ساعت شاید.

651
01:47:26,166 --> 01:47:27,250
‫بدو.

652
01:47:30,916 --> 01:47:32,500
‫بدو امیل!
