﻿1
00:00:20,186 --> 00:00:24,149
[سالونیک - یونان]

2
00:00:38,121 --> 00:00:40,040
تنهام، طبق توافقی که کردیم

3
00:00:40,206 --> 00:00:41,207
معلومه

4
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
...تو خیلی بلندپروازی

5
00:00:43,168 --> 00:00:45,462
می‌دونی این داستان هم طلاست

6
00:00:46,004 --> 00:00:48,048
طرفدار اطلاعات آمریکا نیستی

7
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
جزئیاتت یکم نقص داره

8
00:00:51,176 --> 00:00:52,886
خوب شد همدیگه رو پیدا کردیم

9
00:01:02,562 --> 00:01:05,648
...چطوری -
مهمه؟ واقعی‌ان -

10
00:01:08,401 --> 00:01:09,736
نه، نمیشه داشته باشی‌شون

11
00:01:11,112 --> 00:01:13,323
بله، می‌تونی عکس بگیری

12
00:01:27,128 --> 00:01:29,714
اینجور رسوایی می‌تونه آمریکا رو نابود کنه

13
00:01:30,465 --> 00:01:31,466
بله

14
00:01:33,009 --> 00:01:34,928
خیلی‌ها خواهند مُرد

15
00:01:47,565 --> 00:01:49,359
ولی تو باهام تماس گرفتی

16
00:01:51,027 --> 00:01:52,821
خودت می‌خوای این داستان پخش بشه

17
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
درسته

18
00:01:54,447 --> 00:01:55,907
...ولی با عرض تأسف برای تو

19
00:01:56,699 --> 00:01:58,868
خودم می‌خوام تعریفش کنم

20
00:02:03,123 --> 00:02:05,625
سازمان سیا در حال کشتار خبرنگارانه؟

21
00:02:05,834 --> 00:02:10,547
جسد خبرنگار آلمانی، گرتا بکر
در یک هتل یونانی کشف شد

22
00:02:10,630 --> 00:02:13,216
این اقدام منجر به برگزاری تظاهرات
در سرتاسر اروپا شد

23
00:02:13,258 --> 00:02:15,176
سومین قتلِ این‌چنینی در عرض یک ماه

24
00:02:15,343 --> 00:02:19,764
خانم بکر منتقدی صریح‌الکلام، از فعالیت‌های
اطلاعاتی آمریکا، در ممالک بیگانه بود

25
00:02:20,181 --> 00:02:22,934
...معاون وزیر امور خارجه یونان

26
00:02:23,268 --> 00:02:26,855
کاستاس لیونتاریس، در مصاحبه درباره حادثه
ملاحظه‌ای به خرج نداد

27
00:02:27,480 --> 00:02:31,317
به مدت چندین دهه، ایالات متحده
....هیچ احترامی

28
00:02:31,359 --> 00:02:34,779
به اقتدارِ دیگر ملّت‌ها نشون نداده

29
00:02:34,946 --> 00:02:39,701
اما دورانی که سازمان سیا با اروپا همانند
غرب وحشی رفتار کنه، به پایان رسیده

30
00:02:40,451 --> 00:02:43,246
[مقر فرماندهی سیا]
[لانگلی - ویرجینیا]

31
00:02:59,762 --> 00:03:00,680
سلام

32
00:03:00,763 --> 00:03:02,223
لطف کردی اومدی

33
00:03:02,432 --> 00:03:03,892
دوست دارم شب‌ها کار کنم

34
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
چون زندگی نداری؟

35
00:03:06,227 --> 00:03:08,146
چون تمرکز آسون‌تره

36
00:03:08,188 --> 00:03:09,439
چی برام داری؟

37
00:03:09,522 --> 00:03:10,607
خبری نیست

38
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
هتلی که گرتا بکر توش اقامت داشت
...هیچ دوربین مداربسته‌ای نداره

39
00:03:14,194 --> 00:03:17,488
واسه همین خیابون‌های اطراف
و ایستگاه قطار مقابلش رو اسکن کردم

40
00:03:17,572 --> 00:03:18,615
هیچی نبود

41
00:03:18,948 --> 00:03:21,451
یه راهبه دیدم که
با یک کیتِ درام کامل می‌رفت

42
00:03:21,910 --> 00:03:23,077
جدید بود برام

43
00:03:24,746 --> 00:03:26,539
هی، گفتم قبلاً چک‌شون کردم

44
00:03:26,581 --> 00:03:29,125
می‌دونم. ولی من شاید یه چیزی ببینم
که تو ندیدی

45
00:04:18,007 --> 00:04:19,842
قربان، سعی داشتم باهاتون تماس بگیرم

46
00:04:20,385 --> 00:04:21,511
ایمیل‌تون رو چک کنید

47
00:04:21,552 --> 00:04:23,012
دارم صبحونه می‌خورم

48
00:04:23,096 --> 00:04:24,097
ضروریه

49
00:04:34,107 --> 00:04:35,275
این چیه؟

50
00:04:35,316 --> 00:04:36,442
فیلم دوربین‌های مداربسته

51
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
ایستگاه قطار سالونیک، دو روز پیش

52
00:04:38,987 --> 00:04:40,530
بچه‌هامون قبلاً این‌ها رو گشتن

53
00:04:40,571 --> 00:04:41,948
چرا داری وقتم رو هدر میدی؟

54
00:04:42,031 --> 00:04:43,324
چون این رو از قلم انداختن

55
00:04:44,284 --> 00:04:45,660
ویکتور رادِک

56
00:04:47,954 --> 00:04:49,539
به سالونیک اطلاع دادی؟

57
00:04:49,580 --> 00:04:50,707
به هیچکس نگفتم

58
00:04:50,832 --> 00:04:52,125
ازش چی می‌دونی؟

59
00:04:52,166 --> 00:04:53,835
بیشتر پرونده‌اش سانسور شده بود

60
00:04:53,876 --> 00:04:56,129
غیرنظامی زاده‌ی یونان
ولی در جاهای زیادی زندگی کرده

61
00:04:56,170 --> 00:04:58,756
هجده ماه پیش فوت کرده

62
00:04:59,007 --> 00:05:00,842
ولی هرگز جسدش رو پیدا نکردن

63
00:05:01,009 --> 00:05:03,136
...اون یه عامل مخفی سیا بود

64
00:05:03,177 --> 00:05:06,347
که واسطه‌ی مافیای روسیه و یونان بود

65
00:05:06,681 --> 00:05:08,099
کی از طرف ما اونجا هدایتش می‌کرده؟

66
00:05:09,600 --> 00:05:13,229
[فیلادلفیا - ایالات متحده آمریکا]

67
00:05:41,466 --> 00:05:43,634
باشه، باشه

68
00:05:44,469 --> 00:05:45,720
آره، مشغولیم

69
00:05:45,845 --> 00:05:46,846
مشغولیم

70
00:05:47,472 --> 00:05:49,849
آره خب، اگه نفرات بیشتر داشتیم مفید بود

71
00:05:50,892 --> 00:05:52,101
...آره، من

72
00:05:52,143 --> 00:05:53,644
یه لحظه گوشی دستت

73
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
می‌تونم کمکت کنم؟

74
00:05:56,564 --> 00:05:57,648
استیو ویل هستم

75
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
که چی؟

76
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
بّنا هستم

77
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
چی می‌خوای؟

78
00:06:31,808 --> 00:06:34,310
رفیق قدیمیت نمی‌تونه یه سر بیاد
حالت رو بپرسه؟

79
00:06:34,852 --> 00:06:35,978
ما رفیقیم؟

80
00:06:36,479 --> 00:06:38,064
رفیق، دشمن

81
00:06:38,106 --> 00:06:40,274
تو تجارت ما، تمایزی وجود نداره

82
00:06:42,735 --> 00:06:45,071
یکی می‌خواد از سیا اخاذی کنه

83
00:06:45,113 --> 00:06:47,615
داره پیغام‌هایی می‌فرسته که بهش جسد وصله

84
00:06:47,657 --> 00:06:50,284
تمام خبرنگارهایی که حرفه‌شون رو
...با تعقیب اطلاعات آمریکا

85
00:06:50,326 --> 00:06:52,161
در کشورهای خارجی بالا آوردن

86
00:06:52,203 --> 00:06:54,789
می‌خوان جوری صحنه‌سازی کنن
که انگار سیا داره قتل‌ها رو انجام میده

87
00:06:54,956 --> 00:06:58,209
،هر کسی داره اخاذی می‌کنه
...اطلاعات محرمانه‌ای در اختیار داره

88
00:06:58,251 --> 00:07:00,670
که می‌تونه تمام شبکه جهانی ما رو
از پا در بیاره

89
00:07:00,962 --> 00:07:03,548
فکر می‌کنیم کار ویکتور رادِک باشه

90
00:07:03,881 --> 00:07:06,509
رادِک یکی از خطرناک‌ترین افرادیه
...که دیدم

91
00:07:06,551 --> 00:07:08,010
ولی هیچوقت آدم‌های بی‌گناه رو نکشته

92
00:07:08,094 --> 00:07:09,387
مرگش رو تماشا کردم

93
00:07:10,054 --> 00:07:11,431
این قضایا باهم جور در نمیاد

94
00:07:14,100 --> 00:07:15,893
این خوشگله رو می‌شناسی؟

95
00:07:16,727 --> 00:07:17,728
بوریس پاپاف

96
00:07:18,020 --> 00:07:19,814
قاچاقچی روسی، دهنش بو میده

97
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
...پاپاف دو سال پیش تو یه تصادف قایق‌رانی

98
00:07:22,984 --> 00:07:25,236
نزدیک بندر سالونیک مُرد

99
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
تصادف

100
00:07:26,529 --> 00:07:27,405
باشه

101
00:07:27,530 --> 00:07:28,573
...مرگِ پاپاف یک قتل بود

102
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
...که رادک اجراش کرد

103
00:07:30,950 --> 00:07:32,869
تحت فرمان سازمان سیا

104
00:07:35,246 --> 00:07:39,000
این عکس پاپاف در صحنه قتل گرتا بکر کشف شده

105
00:07:39,375 --> 00:07:41,169
معنیش رو می‌دونی، نه؟

106
00:07:41,586 --> 00:07:42,837
...یعنی رادک برگشته

107
00:07:43,838 --> 00:07:45,339
و رازهایی واسه تعریف کردن داره

108
00:07:45,381 --> 00:07:47,842
این قضیه دیگه یک کشف‌حقیقتِ سَرسَری نیست

109
00:07:47,842 --> 00:07:49,260
باید دستگیرش کنیم

110
00:07:49,469 --> 00:07:52,472
واسه همین می‌خوام با اون به یونان بری

111
00:07:52,638 --> 00:07:53,473
چی؟

112
00:07:53,598 --> 00:07:54,474
...قربان

113
00:07:54,557 --> 00:07:55,683
شوخی می‌کنی

114
00:07:55,808 --> 00:07:58,060
تو عادات، روابط و شبکه‌هاش رو می‌شناسی

115
00:07:58,144 --> 00:08:00,021
می‌تونم یکی دیگه در جریان قرار بدم

116
00:08:00,021 --> 00:08:01,731
کسی که تجربه بیشتری داشته باشه

117
00:08:01,981 --> 00:08:03,649
نمی‌دونیم کی لو رفته

118
00:08:03,900 --> 00:08:06,736
الان فقط ما سه نفر می‌دونیم رادک زنده است

119
00:08:06,777 --> 00:08:08,029
همونجوری می‌مونه

120
00:08:08,070 --> 00:08:10,156
...ببین سازمان من رو قبول نداره

121
00:08:10,281 --> 00:08:12,074
حتی نمی‌تونم قانونی وارد یونان بشم

122
00:08:12,116 --> 00:08:13,576
این مأموریت دارای مجوز نیست، ویل

123
00:08:13,618 --> 00:08:15,703
داریم بی سر و صدا انجامش میدیم

124
00:08:15,786 --> 00:08:18,956
قراره با یونانی‌ها و اینترپل
و همینطور افراد خودمون کار کنی

125
00:08:18,998 --> 00:08:21,334
...قربان، واقعاً فکر می‌کنم باید تجدید کنید

126
00:08:21,375 --> 00:08:23,669
و کسی که یکم اعتبار بیشتری داره رو بفرستید

127
00:08:23,711 --> 00:08:24,712
موافقم

128
00:08:25,129 --> 00:08:27,507
اون 24 ساعت تو عملیات دوام نمیاره

129
00:08:27,632 --> 00:08:28,799
منظورم تو بودی

130
00:08:28,841 --> 00:08:29,842
کافیه

131
00:08:30,176 --> 00:08:32,136
...این گندِ خودته ویل

132
00:08:32,136 --> 00:08:33,387
و باید درستش کنی

133
00:08:33,429 --> 00:08:35,223
تا نیومده سراغت

134
00:08:39,018 --> 00:08:41,687
البته مگر اینکه بخوای واسه کشورت انجامش بدی

135
00:08:43,981 --> 00:08:45,399
من دیگه به کشورم کاری ندارم

136
00:08:46,734 --> 00:08:48,528
گند خودت رو خودت درست کن

137
00:09:15,972 --> 00:09:17,515
!عمو ویل

138
00:09:17,557 --> 00:09:19,517
!مراقب باش سیلوی

139
00:10:21,454 --> 00:10:22,455
چی؟

140
00:12:55,357 --> 00:12:57,067
واسه کی کار می‌کنی؟

141
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
!رادک سلام می‌رسونه

142
00:14:27,157 --> 00:14:28,868
تعجب کردم نظرت عوض شد

143
00:14:30,578 --> 00:14:31,787
موقع اصلاح صورت زخمی شدی؟

144
00:14:33,038 --> 00:14:35,040
چندتا رفیق قدیمی بهم سر زدن

145
00:14:36,125 --> 00:14:37,501
ابزارت رو آوردی

146
00:14:37,543 --> 00:14:40,045
میشه حداقل تظاهر کنی که قضیه رو جدی گرفتی؟

147
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
هیچوقت بدون ابزارم کاری نمی‌کنم

148
00:14:41,964 --> 00:14:43,591
اصلاً منطقی نیست

149
00:14:44,008 --> 00:14:46,802
،داریم واسه شکار یک تبهکار میریم
نمیریم شومینه بسازیم

150
00:14:47,428 --> 00:14:49,513
...اگه تمام حرف‌هام رو می‌فهمیدی

151
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
جای من بودی

152
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
مایلز دیویس

153
00:14:57,438 --> 00:14:59,356
بزرگترین موزیسین جاز تاریخ

154
00:15:00,065 --> 00:15:01,317
من موسیقی گوش نمیدم

155
00:15:01,984 --> 00:15:03,027
شوخی می‌کنی

156
00:15:03,819 --> 00:15:05,321
مأموریت بزرگیه برات

157
00:15:05,362 --> 00:15:06,780
اولین باریه که وارد میدان میشی

158
00:15:07,823 --> 00:15:08,908
بدون سرپرست

159
00:15:10,618 --> 00:15:12,369
خودم سرپرستم

160
00:15:16,206 --> 00:15:17,374
گوش کن

161
00:15:17,791 --> 00:15:21,003
.من اومدم رادک رو پیدا کنم
هر روز بهت گزارش میدم

162
00:15:21,045 --> 00:15:22,671
فقط بهم فضا بده تا کارم رو بکنم

163
00:15:22,755 --> 00:15:25,257
،اگه همه چیز خوب پیش بره
آخرش ممکنه ترفیع بگیری

164
00:15:25,341 --> 00:15:26,508
خیلی خنده‌داره

165
00:15:26,759 --> 00:15:29,845
احتمالاً به خاطر کار با تو
وارد لیست سیاه میشم

166
00:15:30,262 --> 00:15:31,430
چرا اینجایی؟

167
00:15:31,472 --> 00:15:33,223
چون به کارمون اعتقاد دارم

168
00:15:33,349 --> 00:15:34,475
معلومه

169
00:15:35,059 --> 00:15:36,477
همه می‌خوان جاسوس باشن

170
00:15:36,810 --> 00:15:38,354
تا وقتی هزینه‌اش رو می‌فهمن

171
00:15:38,771 --> 00:15:39,772
سال‌هایی که از دست میره

172
00:15:40,564 --> 00:15:43,233
وقتی واسه دوست
...و خانواده و رابطه نمی‌مونه

173
00:15:43,901 --> 00:15:44,902
واسه حیوان خانگی داشتن

174
00:15:45,027 --> 00:15:46,278
مشکلی ندارم

175
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
باشه

176
00:15:51,408 --> 00:15:54,161
بیا توی مسیر توضیحات عملیاتی رو مرور کنیم

177
00:15:54,244 --> 00:15:55,704
...انگار قراره ساعت 4

178
00:16:15,432 --> 00:16:17,935
[اطلاعات محرمانه ویکتور رادک]
[به سرپرستی استیو ویل]

179
00:16:21,939 --> 00:16:24,858
[در 31 اکتبر 2021، مأمور ویل]
[رادک را با تیر زد و او در دریای اژه افتاد]

180
00:16:24,858 --> 00:16:25,859
[جسد وی هرگز کشف نشد]

181
00:16:49,299 --> 00:16:50,509
وقت بیدار شدنه

182
00:17:13,907 --> 00:17:15,576
هنوزم مایلز دیویس

183
00:17:17,911 --> 00:17:18,912
داریم فرود میایم

184
00:17:23,834 --> 00:17:27,546
[فرودگاه کوزانی فیلیپ]
[یونان]

185
00:17:33,302 --> 00:17:34,470
تو رانندگی کن

186
00:17:49,902 --> 00:17:51,070
از خروجی بعدی وارد شو

187
00:17:52,613 --> 00:17:54,782
جی‌پی‌اس میگه باید تو این جاده بمونم

188
00:17:54,865 --> 00:17:56,742
...آره، من باید

189
00:17:57,242 --> 00:17:58,744
یه دستشویی برم

190
00:18:06,543 --> 00:18:07,628
برو داخل

191
00:18:07,795 --> 00:18:09,505
چی؟ -
تا بهمون شلیک نکردن -

192
00:18:11,006 --> 00:18:12,966
داری کدوم گوری می‌بری‌مون؟

193
00:18:22,101 --> 00:18:24,144
از تشکیلاتم خوشت اومد؟

194
00:18:31,151 --> 00:18:32,820
!از دیدنت خوشحالم بچه

195
00:18:33,320 --> 00:18:34,738
همچنین، پیرمرد

196
00:18:35,239 --> 00:18:36,740
اینجا چه خبره؟

197
00:18:37,324 --> 00:18:38,534
سر و وضعت خوبه

198
00:18:38,575 --> 00:18:40,536
آره، یه عالمه هات یوگا کار می‌کنم

199
00:18:43,664 --> 00:18:45,541
از دیدنت خوشحالم، کیت

200
00:18:45,582 --> 00:18:48,001
ویل هیچی ازت بهم نگفته

201
00:18:48,377 --> 00:18:50,546
درباره تو هم هیچی به من نگفته

202
00:18:50,587 --> 00:18:52,422
پاتریسیو تأمین‌کننده تجهیزاتمه

203
00:18:52,589 --> 00:18:53,799
نیروی سازمانه؟

204
00:18:53,966 --> 00:18:55,843
خانواده است. هم‌خدمتی بودیم

205
00:18:55,926 --> 00:18:57,177
پس آمریکایی هستی؟

206
00:18:57,803 --> 00:18:59,138
فقط وقتی نیاز باشه

207
00:19:00,389 --> 00:19:03,183
خیر ببینی، مرد کاردرست

208
00:19:04,184 --> 00:19:07,688
اون چیه؟ مواد؟
با هواپیمای سیا مواد آوردی؟

209
00:19:07,771 --> 00:19:10,190
نه، متوجه نیستی

210
00:19:10,357 --> 00:19:12,151
این لامصب تو اروپا گیر نمیاد

211
00:19:13,861 --> 00:19:15,404
داروی سرطان جدیده

212
00:19:16,405 --> 00:19:18,490
متأسفم، نمی‌دونستم

213
00:19:21,785 --> 00:19:22,786
بیا ببینم

214
00:19:22,870 --> 00:19:23,954
بیا عزیزم

215
00:19:25,122 --> 00:19:26,999
سلام عزیزم، اینجایی

216
00:19:27,374 --> 00:19:28,750
حالت چطوره دختر؟

217
00:19:29,459 --> 00:19:31,628
عاشق مخفی شدن زیر دفتره

218
00:19:32,171 --> 00:19:33,255
حتماً به خاطر موش‌هاست

219
00:19:33,338 --> 00:19:34,339
بخور

220
00:19:34,464 --> 00:19:37,509
سگ. دارو واسه سگه

221
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
ویل؟

222
00:19:41,722 --> 00:19:43,432
این کار بی‌اجازه بود

223
00:19:43,473 --> 00:19:46,310
تمام این عملیات بی‌اجازه است -
می‌دونی منظورم چیه -

224
00:19:46,393 --> 00:19:48,395
نمیشه همینجوری برنامه رو برام تغییر بدی

225
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
،اگه می‌خوای زیر رادار پرواز کنی
اینجوری پرواز می‌کنی

226
00:19:50,606 --> 00:19:53,734
تنهایی نمیشه تصمیمش رو بگیری -
می‌خوای رادک رو پیدا کنی؟ -

227
00:19:53,817 --> 00:19:55,360
باید به روش درست انجامش بدیم

228
00:19:55,402 --> 00:19:56,737
یعنی روش تو

229
00:19:56,820 --> 00:19:59,156
شما اومدین سراغم. من اینجوری کار می‌کنم

230
00:20:00,032 --> 00:20:02,367
می‌تونی ریست‌مون کنی؟
از بالا تا پایین؟

231
00:20:02,826 --> 00:20:03,827
بزن بریم

232
00:20:04,453 --> 00:20:05,495
این چیه؟

233
00:20:06,413 --> 00:20:07,831
یه ظاهر جدید پیدا کردی

234
00:20:10,167 --> 00:20:12,169
باید لویی ویتون بپوشم؟

235
00:20:12,211 --> 00:20:15,881
واسه توریست‌های طبقه متوسط زیادی گرونه

236
00:20:15,923 --> 00:20:17,591
اون پوشش رو کنار می‌ذاریم

237
00:20:17,633 --> 00:20:20,469
اسم من تورنسه. سلطان ترابری‌ام. تو زنمی

238
00:20:20,510 --> 00:20:22,387
پس حالا زن و شوهریم؟

239
00:20:22,429 --> 00:20:25,015
.فقط اونجوری باورپذیره
زیادی پیری که دوستم باشی

240
00:20:25,057 --> 00:20:28,936
گوشی، پاسپورت، کارت اعتباری، گواهینامه

241
00:20:29,561 --> 00:20:31,939
حتی گیفت کارت آی‌تونز هم براتون گذاشتم

242
00:20:32,022 --> 00:20:33,649
خانم موسیقی دوست نداره

243
00:20:35,609 --> 00:20:37,903
چقدر رمانتیک. ممنون

244
00:20:37,945 --> 00:20:40,489
گلاک 45 فول سایز

245
00:20:40,530 --> 00:20:41,907
شماره سریال‌شون پاک شده

246
00:20:41,949 --> 00:20:43,033
خشاب 19تایی

247
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
دوتا بر می‌دارم لطفاً

248
00:20:45,702 --> 00:20:48,538
شما چی؟ یا این هم بی‌اجازه است؟

249
00:20:50,165 --> 00:20:51,667
این یکی خیلی محکم گاز نمی‌گیره

250
00:20:58,465 --> 00:20:59,883
این یکی رو بر می‌دارم

251
00:21:00,592 --> 00:21:03,387
دفعه بعد کمتر ادکلن بزن

252
00:21:04,680 --> 00:21:05,514
بله خانم

253
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
و حسن ختام

254
00:21:09,017 --> 00:21:10,227
هی رَبیت

255
00:21:11,353 --> 00:21:13,146
گل سرسبد رو بیار

256
00:21:14,356 --> 00:21:17,025
مرسدس سی‌ال‌اس اِی‌اِم‌جی
موتور 8 سیلندر دو توربو

257
00:21:17,025 --> 00:21:18,485
مرسدس سی‌ال‌اس اِی‌اِم‌جی
موتور 8 سیلندر دو توربو

258
00:21:18,902 --> 00:21:23,532
،حجمش رو به 7.2 لیتری رسوندم
که 550 اسب‌بخار بهش اضافه کرده

259
00:21:23,949 --> 00:21:26,201
...ترمز و تعلیق رو تقویت کردم

260
00:21:26,243 --> 00:21:28,745
گلگیرهای جلو و عقب رو مستحکم کردم

261
00:21:28,912 --> 00:21:31,707
مخزن سوخت اضطراری
و رادار براش گذاشتم

262
00:21:32,666 --> 00:21:34,167
ایربگ نداره

263
00:21:34,418 --> 00:21:35,585
پس ایمن رانندگی کن

264
00:21:35,794 --> 00:21:37,254
قولی نمیدم

265
00:21:39,423 --> 00:21:40,757
ممنون پاتریسیو

266
00:21:41,091 --> 00:21:42,467
سفر خوبی داشته باشی

267
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
اگه نیازم داشتی
بلدی چطوری باهام تماس بگیری

268
00:22:03,530 --> 00:22:05,198
چیه از سگ‌ها هم خوشت نمیاد؟

269
00:22:08,910 --> 00:22:10,537
دست‌هات رو روی ماشین پاک نکن

270
00:22:17,210 --> 00:22:22,049
[سالونیک - یونان]

271
00:22:39,858 --> 00:22:41,234
کی پولِ این امکانات رو میده؟

272
00:22:43,528 --> 00:22:45,364
عموی موردعلاقه‌ات، سام
[نماد کشور آمریکا]

273
00:22:47,074 --> 00:22:48,825
حتی نمی‌خوام بپرسم

274
00:23:43,296 --> 00:23:47,801
این امروز رسید، با بسته‌بندی به شدت امن

275
00:23:56,017 --> 00:24:00,188
.واسه کلکسیونت. موردعلاقمه
همیشه بهش گوش میدم

276
00:24:01,606 --> 00:24:03,984
منم برات یه چیزی گرفتم

277
00:24:07,404 --> 00:24:09,364
گریزلی پاینز، مونتانا

278
00:24:09,739 --> 00:24:11,825
مکان احتمالی برای استقرار دوباره

279
00:24:12,451 --> 00:24:13,577
نمای اقیانوس داره؟

280
00:24:13,994 --> 00:24:14,995
مجاورشه

281
00:24:48,570 --> 00:24:51,406
وای. وزیر امور خارجه رو
روی شماره‌گیر سریعت داری

282
00:24:52,491 --> 00:24:55,410
واقعاً از آخرین باری که دیدمت پیشرفت کردی

283
00:24:55,535 --> 00:24:59,247
مطمئنم سازمان دوست داره بدونه
که به شهر برگشتی

284
00:24:59,998 --> 00:25:02,542
خب، جایزه بزرگتری براشون دارم

285
00:25:04,044 --> 00:25:05,420
ویکتور رادک

286
00:25:06,046 --> 00:25:07,464
رادک مُرده

287
00:25:07,881 --> 00:25:11,885
دیگه نه. سازمان فکر می‌کنه
اون مقصرِ مشکل روابط عمومی فعلیه

288
00:25:12,302 --> 00:25:13,678
اومالی فرستادتت

289
00:25:13,720 --> 00:25:14,846
هوم

290
00:25:14,846 --> 00:25:17,516
چرا اطلاعات‌شون رو به اشتراک نمی‌ذارن؟ -
فکر می‌کنن یه جاسوس هست -

291
00:25:18,600 --> 00:25:21,603
رادک ظاهراً اطلاعات مهلکی گیر آورده

292
00:25:23,146 --> 00:25:24,564
می‌دونی چیه؟

293
00:25:24,731 --> 00:25:27,025
خب، انگار تو خیلی بیشتر از من اطلاعات داری

294
00:25:27,108 --> 00:25:30,529
،که خیلی کلافه‌کننده است
چون من رئیس اداره‌ام

295
00:25:31,029 --> 00:25:34,449
شنیدم. تبریک میگم

296
00:25:38,620 --> 00:25:40,664
ببین، اومدم چون به کمکت نیاز دارم

297
00:25:41,081 --> 00:25:43,542
...من و رادک وقتی می‌خواستیم کثیف‌کاری کنیم

298
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
به یک گروه مزدور پول می‌دادیم

299
00:25:45,418 --> 00:25:47,295
طرف‌شون یه یارو به نام اِستِن بود

300
00:25:47,546 --> 00:25:48,964
خیلی وقته که رفتی

301
00:25:49,589 --> 00:25:51,341
استن الان شده دنیس استفانوپولوس

302
00:25:51,383 --> 00:25:52,467
گذاشته کنار؟

303
00:25:52,467 --> 00:25:56,221
نه، باهوش شده. کافه بوهِم توی ساحل مال اونه

304
00:25:58,848 --> 00:26:00,976
اون هم خیلی رشد کرده

305
00:26:01,726 --> 00:26:04,563
.انگار بهتر بود می‌موندم
شاید رئیس‌جمهور می‌شدم

306
00:26:05,105 --> 00:26:06,398
بدرود تای

307
00:26:07,857 --> 00:26:08,858
صبرکن

308
00:26:11,403 --> 00:26:15,031
،اگه کاستاس بفهمه اینجایی
ازت درس عبرت می‌سازه

309
00:26:15,365 --> 00:26:19,160
،تحقیقات خودش رو راه انداخته
فقط صبرکن تا در جلسه بعدیش حاضر بشم

310
00:26:20,412 --> 00:26:21,997
می‌تونیم باهمدیگه حلش کنیم

311
00:26:23,623 --> 00:26:26,001
دیگه نمی‌تونی ازم بخوای صبر کنی

312
00:26:27,085 --> 00:26:28,587
یه بار صبر کردم

313
00:26:34,634 --> 00:26:36,052
دنبال رادک می‌گردم

314
00:26:38,805 --> 00:26:41,641
رادک مُرده. خودت می‌دونی

315
00:26:41,683 --> 00:26:45,061
باشه. می‌دونی درباره بالکانی‌ها چی میگن

316
00:26:45,687 --> 00:26:50,233
.وضع کسب و کارت انگار خوبه
زیادی خوبه که تنهایی انجامش بدی

317
00:26:50,275 --> 00:26:53,486
باید یه جایی پشت اون طناب‌های مخملی
یه شریک داشته باشی

318
00:26:53,987 --> 00:26:55,780
فقط می‌خوام باهاش صحبت کنم، همین

319
00:26:56,698 --> 00:26:58,742
چیزی که خودت می‌دونی رو بهت گفتم

320
00:26:59,659 --> 00:27:00,702
اون مُرده

321
00:27:00,994 --> 00:27:02,621
پس پای حرفت بمون

322
00:27:02,704 --> 00:27:06,291
من دیگه یه خلافکار خرده‌پا نیستم
که بتونی راحت بازیچه‌اش کنی

323
00:27:06,708 --> 00:27:08,752
تو چیزی جز یه خلافکار
...تازه به دوران رسیده نیستی

324
00:27:09,377 --> 00:27:10,754
که اومده خاله‌بازی

325
00:27:11,379 --> 00:27:13,006
وقتی باباش سرِ کاره

326
00:27:13,173 --> 00:27:15,634
باید همونجا می‌موندی

327
00:27:16,009 --> 00:27:17,594
...چون حالا که برگشتی

328
00:27:19,012 --> 00:27:21,348
سخته میشه که دوباره بری

329
00:27:40,241 --> 00:27:41,242
!کارت تمومه

330
00:27:41,660 --> 00:27:43,078
!خودت رو مرده بدون

331
00:27:51,878 --> 00:27:52,879
!سوار شو

332
00:28:02,263 --> 00:28:03,431
این دیگه چه کاری بود، ویل؟

333
00:28:03,473 --> 00:28:04,724
!این ماشین اجاره‌ایه

334
00:28:04,766 --> 00:28:06,851
نتونستی ول‌خرجی کنی
و یه سایز معمولیش رو بگیری؟

335
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
اون‌ها کی بودن؟

336
00:28:08,144 --> 00:28:09,229
چندتا خلافکار محلی

337
00:28:09,646 --> 00:28:11,815
تو بدترین جاسوس دنیایی

338
00:28:11,898 --> 00:28:14,943
.پروتکل‌هایی وجود داره
نمیشه همینجوری جام بذاری

339
00:28:14,984 --> 00:28:17,028
باور کن به خاطر محافظت از خودته

340
00:28:17,112 --> 00:28:19,239
دست بردار. شانس آوردی من بودم

341
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
.باید بریم هتل ابزارم رو برداریم
گوشیت رو بده

342
00:28:21,449 --> 00:28:23,618
چرا؟ -
اونجوری ردیابیم می‌کنی، درسته؟ -

343
00:28:23,660 --> 00:28:25,453
نه -
ردیابت رو پیدا کردم -

344
00:28:25,495 --> 00:28:27,956
.تو یقه پیراهنم
باشه، بدش به من

345
00:28:28,248 --> 00:28:30,667
روی کسی گذاشتمش
که می‌تونه ما رو به رادک برسونه

346
00:28:32,669 --> 00:28:33,670
خوبه

347
00:28:34,921 --> 00:28:35,797
هی

348
00:28:35,880 --> 00:28:37,924
...ببین، اگه بخوام کمکت کنم

349
00:28:37,966 --> 00:28:39,968
تو هم باید کمکم کنی

350
00:28:40,385 --> 00:28:41,511
جاهای خالی رو پُر کن

351
00:28:41,928 --> 00:28:43,722
پرونده نوشته رادک سرکش شده

352
00:28:43,763 --> 00:28:45,390
ماجرا چی بود؟

353
00:28:45,432 --> 00:28:47,600
رادک واسطه مافیای یونان و روسیه بود

354
00:28:47,642 --> 00:28:49,686
...ولی در واقعیت

355
00:28:49,728 --> 00:28:51,980
داشت مأموریت انجام می‌داد

356
00:28:52,856 --> 00:28:53,857
واسه ما

357
00:28:54,107 --> 00:28:55,942
...مأموریت؟ یعنی

358
00:28:56,192 --> 00:28:57,902
مثل قتل بوریس پاپاف؟

359
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
همونی که توی عکس بود؟

360
00:28:59,988 --> 00:29:02,782
درسته. به سازمان سیا ملحق شد
...که زن و دخترش در پناه باشن

361
00:29:02,824 --> 00:29:05,827
ولی لو رفت و روسیه‌ای‌ها خانواده‌اش رو کشتن

362
00:29:06,494 --> 00:29:07,662
عکس‌هاش رو دیدم

363
00:29:07,704 --> 00:29:09,164
رادک قاطی کرد

364
00:29:09,205 --> 00:29:11,082
...تور انتقام راه انداخت

365
00:29:11,124 --> 00:29:13,960
،روسیه‌ای‌ها رو در تمام یونان می‌کشت
هرکسی که فکر می‌کرد دخالت داشته

366
00:29:14,002 --> 00:29:16,504
پس سیا اون موقع بهت دستور داد که بکشیش؟

367
00:29:16,546 --> 00:29:18,965
ازم خواستن پیدا و خنثیش کنم

368
00:29:19,424 --> 00:29:20,675
فکر کردم این کار رو کردم

369
00:29:23,011 --> 00:29:24,304
چیز دیگه‌ای هست؟

370
00:29:25,180 --> 00:29:26,181
نه

371
00:29:27,557 --> 00:29:31,936
راستش چرا. چطوری فهمیدی
به سگ‌ها حساسیت دارم؟

372
00:29:31,978 --> 00:29:34,230
زن مجرد، به سن تو، بدون حیوان خانگی

373
00:29:34,939 --> 00:29:36,483
چطور فهمیدی مجردم؟

374
00:29:36,733 --> 00:29:37,984
یه حدس شانسی

375
00:29:55,001 --> 00:29:56,044
...خدای من

376
00:29:56,544 --> 00:29:58,713
شکنجه، نسل‌کشی

377
00:29:59,047 --> 00:30:00,965
غیرنظامیانِ به قتل رسیده

378
00:30:01,341 --> 00:30:04,135
دولت‌هایی که از طریق
شورش خشونت‌آمیز سرنگون شدند

379
00:30:04,344 --> 00:30:06,846
،جرایمی که توسط دشمنان شما ارتکاب نشده

380
00:30:06,971 --> 00:30:08,973
بلکه خود آمریکا

381
00:30:11,601 --> 00:30:15,855
برای چندین دهه، دنیا از سرِ ترس و منفعت
خودش رو به اون راه زده

382
00:30:16,439 --> 00:30:20,568
ولی وقتی متحدان‌تون متوجه بشن
شما هم این بلا رو سرشون آوردید، چی میشه؟

383
00:30:20,610 --> 00:30:26,366
برای جلوگیری از این اتفاق، صد میلیون
دلار آمریکایی در قالب بیت‌کوین می‌خوام

384
00:30:26,574 --> 00:30:28,201
تحویل با والتِ سخت

385
00:30:29,494 --> 00:30:31,579
منتظر دستورات باشید

386
00:30:38,461 --> 00:30:39,420
داره میره

387
00:30:41,965 --> 00:30:44,467
مطمئنی یارو با رادک کار می‌کنه؟

388
00:30:45,134 --> 00:30:46,928
امکان نداره تنهایی انجامش بده

389
00:30:56,771 --> 00:30:58,273
نباید تعقیبش کنیم؟

390
00:30:58,606 --> 00:31:01,442
رادک اونقدری احمق نیست
که استن رو توی مکان عمومی ببینه

391
00:31:02,151 --> 00:31:05,029
ولی استن اونقدری احمق هست که مدرک جا بذاره

392
00:31:05,113 --> 00:31:09,200
باشه. بیا اینجا رو زیر و رو کنیم
و ببینیم چی گیرمون میاد

393
00:31:13,580 --> 00:31:14,914
دفترش با من

394
00:31:24,215 --> 00:31:25,216
خبری نیست؟

395
00:31:28,177 --> 00:31:31,764
عکس‌ها و یه نقشه از میدان امپوریو
در مرکز شهر پیدا کردم

396
00:31:56,331 --> 00:31:57,665
مهارت کارش چطوره؟

397
00:31:57,707 --> 00:32:01,336
شلخته است. ولی جدیده

398
00:32:15,224 --> 00:32:16,726
این گوشی گرتا بکره

399
00:32:17,143 --> 00:32:19,562
خبرنگاری که در سالونیک به قتل رسید

400
00:32:20,480 --> 00:32:22,023
آلکاس میلاس

401
00:32:22,649 --> 00:32:25,026
«آمریکا چرا باید بره خونه»

402
00:32:28,780 --> 00:32:30,031
هدف بعدی

403
00:32:33,034 --> 00:32:34,035
!زودباش

404
00:33:43,563 --> 00:33:44,564
هی 

405
00:33:45,314 --> 00:33:46,315
بخواب رو زمین

406
00:33:46,399 --> 00:33:47,400
الان

407
00:33:53,322 --> 00:33:54,490
فقط حرف می‌زنیم

408
00:35:38,052 --> 00:35:39,053
کیت؟

409
00:35:39,637 --> 00:35:42,598
کیت؟ خوبی؟

410
00:35:46,185 --> 00:35:47,603
داروهات رو مصرف کردی؟

411
00:35:56,946 --> 00:36:00,533
سیصد ساعت آموزش میدانی

412
00:36:01,909 --> 00:36:03,452
تا حالا برام اتفاق نیوفتاده بود

413
00:36:04,120 --> 00:36:05,371
عطسه رو میگی؟

414
00:36:05,830 --> 00:36:10,334
.چی؟ نه. اون تقصیر من نبود
حتماً سگ داشت

415
00:36:11,752 --> 00:36:13,004
سگی ندیدم

416
00:36:15,131 --> 00:36:16,632
خشکم زد

417
00:36:19,135 --> 00:36:21,429
ویل، ممکن بود... کشته بشی

418
00:36:23,139 --> 00:36:24,724
اولین بار نبود

419
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
خودت رو اذیت نکن

420
00:36:29,145 --> 00:36:30,146
پیش میاد

421
00:36:36,861 --> 00:36:41,032
اصلاً ضدعفونی می‌کنی؟

422
00:36:42,658 --> 00:36:43,743
آره

423
00:36:56,464 --> 00:36:57,798
پاتریسیوست

424
00:36:59,008 --> 00:37:01,636
فهمیده آلکاس میلاس قراره کجا باشه

425
00:37:01,886 --> 00:37:03,054
هدف بعدی

426
00:37:03,638 --> 00:37:04,639
کجا؟

427
00:37:05,473 --> 00:37:06,974
یه حدس بهت میدم

428
00:37:08,351 --> 00:37:12,521
[میدان امپوریو]

429
00:37:28,663 --> 00:37:30,289
یه بررسی محوطه سریع انجام دادم

430
00:37:30,790 --> 00:37:33,793
دوتا نگهبان چاق و یه پلیس
تو ماشینش خوابن

431
00:37:34,001 --> 00:37:35,461
اثری از رادک نیست

432
00:37:37,338 --> 00:37:38,965
نباید به میلاس هشدار بدیم؟

433
00:37:39,131 --> 00:37:40,341
ممکنه در خطر باشه

434
00:37:41,342 --> 00:37:44,220
کیت، نه. نمی‌خوایم رادک رو بترسونیم

435
00:37:45,513 --> 00:37:46,931
پاتریسیو، پیداش کردی، درسته؟

436
00:37:49,558 --> 00:37:52,603
اینقدر نزدیکم که بوی سوءهاضمه‌اش میاد

437
00:37:53,396 --> 00:37:55,106
تا حالا چهارتا اسپرسو خورده

438
00:37:55,273 --> 00:37:56,732
انگار یکم اضطراب داره

439
00:38:14,834 --> 00:38:17,878
کلیسای دوازده 
همیشه مکان قرار موردعلاقه‌ات بود

440
00:38:17,962 --> 00:38:20,047
عاشق فرسکوهاشم

441
00:38:20,423 --> 00:38:22,883
حتی با چندتا از راهب‌هاش شام خوردم

442
00:38:23,259 --> 00:38:25,219
صدف کوکینیشتو درست می‌کردیم

443
00:38:25,511 --> 00:38:27,138
برخلاف پروتکله

444
00:38:27,638 --> 00:38:29,890
همیشه تو این کار خیلی خوب بودیم

445
00:38:30,182 --> 00:38:31,934
منظورم راهب‌ها بود

446
00:38:33,185 --> 00:38:35,062
نباید بعد از نیمروز غذا بخورن

447
00:38:35,563 --> 00:38:37,023
...حتماً تعجب کردی

448
00:38:37,273 --> 00:38:39,358
چون من الان باید مُرده باشم

449
00:38:40,192 --> 00:38:42,153
تعجب کلمه‌ای نیست که من ازش استفاده کنم

450
00:38:42,278 --> 00:38:43,237
عصبانی

451
00:38:43,779 --> 00:38:45,114
کلمه‌ی گیج بهتره، ویکتور

452
00:38:45,114 --> 00:38:48,492
.یه قراری داشتیم
من می‌ذارم بری، تو هم ناپدید میشی

453
00:38:48,951 --> 00:38:49,994
تا ابد

454
00:39:08,346 --> 00:39:10,306
.ویل، من دید ندارم
چی می‌بینی؟

455
00:39:15,019 --> 00:39:16,020
ویل؟

456
00:39:17,521 --> 00:39:18,522
!ویل

457
00:39:22,068 --> 00:39:23,319
رفتم

458
00:39:25,029 --> 00:39:26,614
...ولی برام این دغدغه به وجود اومد

459
00:39:27,281 --> 00:39:28,532
کلمه‌ای که به کار بُردی چی بود؟

460
00:39:29,533 --> 00:39:33,329
.گیج بودم
...آخه می‌دونی، هیچوقت نفهمیدیم

461
00:39:33,371 --> 00:39:35,998
کی من رو لو داد

462
00:39:35,998 --> 00:39:37,750
منم از معماها متنفرم

463
00:39:38,334 --> 00:39:41,253
یه خارشی بود که باید رفع می‌شد

464
00:39:41,504 --> 00:39:44,799
میگن بهتره زخم‌های قدیمی رو نخارونی

465
00:39:46,008 --> 00:39:47,885
این زخم‌ها برای من قدیمی نیستن

466
00:39:51,055 --> 00:39:52,264
!پاتریسیو

467
00:39:58,270 --> 00:40:00,356
می‌دونی که چقدر می‌تونم کارآمد باشم

468
00:40:01,190 --> 00:40:04,527
طولی نکشید که تمام مدارک
یه جهت رو بهم نشون می‌داد

469
00:40:04,568 --> 00:40:05,653
پوتین؟

470
00:40:05,736 --> 00:40:07,196
سازمان

471
00:40:08,572 --> 00:40:10,366
ممکن نیست

472
00:40:10,533 --> 00:40:12,034
اونجوری می‌فهمیدم

473
00:40:12,076 --> 00:40:14,120
شاید می‌دونستی

474
00:40:14,203 --> 00:40:17,081
شاید واسه همین چندتا آشنا فرستادم
که توی فیلادلفیا ببیننت

475
00:40:17,123 --> 00:40:19,041
سازمان چرا باید لوت بده؟

476
00:40:19,333 --> 00:40:20,668
تو می‌دونی چرا

477
00:40:20,960 --> 00:40:24,046
یه مأموریت کوچیک که ناقص مونده بود

478
00:40:24,088 --> 00:40:25,881
...حتی اگه اونجوری باشه، ویکتور

479
00:40:26,173 --> 00:40:28,092
کاری که داری می‌کنی درست نیست

480
00:40:28,134 --> 00:40:31,720
اخاذی. کشتنِ خبرنگارها

481
00:40:32,596 --> 00:40:35,099
،فقط تُندرویانه نیست
دیوانگی محضه ویکتور

482
00:40:35,141 --> 00:40:36,934
فقط یک بار بهت هشدار میدم

483
00:40:36,976 --> 00:40:42,064
.دخالت نکن
اگه به خاطر خودت نه، به خاطر دختره

484
00:40:42,314 --> 00:40:43,315
کی رو میگی؟

485
00:40:44,316 --> 00:40:45,484
همکارت

486
00:40:46,152 --> 00:40:48,404
نتونستی از خانواده من محافظت کنی

487
00:40:49,238 --> 00:40:51,615
واقعاً فکر می‌کنی
بتونی از اون محافظت کنی؟

488
00:42:04,271 --> 00:42:05,397
چیزی دستگیرت نشد؟

489
00:42:07,775 --> 00:42:09,026
یه تبلته

490
00:42:09,193 --> 00:42:10,611
صفحه‌اش شکسته

491
00:42:12,071 --> 00:42:14,949
بازم باید بتونیم وارد هارد درایوش بشیم

492
00:42:19,453 --> 00:42:20,454
چیه؟

493
00:42:20,496 --> 00:42:21,497
بهت هشدار داده بودم

494
00:42:21,956 --> 00:42:24,458
این گاوچرون‌بازی‌ها میلاس رو به کشتن داد

495
00:42:24,500 --> 00:42:25,960
واسه همین پروتکل داریم

496
00:42:26,043 --> 00:42:28,254
واسه همین تا حالا یه بار اخراج شدی

497
00:42:28,295 --> 00:42:29,588
اخراج نشدم، استعفا دادم

498
00:42:29,672 --> 00:42:31,507
یه نفر مُرده، ویل

499
00:42:32,091 --> 00:42:33,342
!یه غیرنظامی

500
00:42:33,926 --> 00:42:36,345
سازمان به خاطرش توبیخ میشه

501
00:42:36,428 --> 00:42:38,347
باشه، خب بابت کی ناراحت باشیم؟

502
00:42:38,722 --> 00:42:40,516
غیرنظامیه یا سازمان؟

503
00:42:42,142 --> 00:42:44,645
عکسی که رادک تو صحنه جرم جا گذاشته

504
00:42:44,687 --> 00:42:45,688
کیه؟

505
00:42:46,855 --> 00:42:50,568
لوئیس دل گاتو. سفیر کوبا در سازمان ملل

506
00:42:51,068 --> 00:42:52,695
...دل گاتو؟ ولی اون

507
00:42:52,778 --> 00:42:56,615
زنده است. که یعنی رادک
...فقط لیستی از قتل‌های گذشته سیا نداره

508
00:42:56,699 --> 00:43:00,452
لیست اهداف فعال رو هم داره -
باید به اومالی بگیم -

509
00:43:00,494 --> 00:43:03,205
کیت، نفهمیدی؟

510
00:43:04,665 --> 00:43:05,958
اومالی خودش می‌دونه

511
00:43:06,458 --> 00:43:08,460
پس چرا فقط ما اینجاییم؟

512
00:43:08,669 --> 00:43:10,045
...اگه این لیست پخش بشه

513
00:43:10,087 --> 00:43:12,715
تمام دنیا رو علیه ما متحد می‌کنه

514
00:43:12,756 --> 00:43:15,092
حالا داری سوالات درستی می‌پرسی

515
00:43:15,175 --> 00:43:16,844
دو دلیل به نظرم می‌رسه

516
00:43:16,927 --> 00:43:19,263
اومالی هوای خودش رو داره

517
00:43:20,055 --> 00:43:22,057
وقتی اینجا بودم رئیس اداره بود

518
00:43:22,099 --> 00:43:23,601
ماجرای رادک تحت نظر اون بود

519
00:43:23,726 --> 00:43:25,269
باشه، دومی چی؟

520
00:43:25,311 --> 00:43:26,604
بهش فکر کن، کیت

521
00:43:26,645 --> 00:43:29,356
یکی باید اطلاعات رو به خورد رادک بده

522
00:43:31,775 --> 00:43:34,486
فکر می‌کنی اومالی جاسوسه؟

523
00:43:37,364 --> 00:43:39,325
من به هیچکس در سازمان اعتماد ندارم

524
00:43:39,658 --> 00:43:40,951
تو هم نباید داشته باشی

525
00:43:41,994 --> 00:43:43,996
ولی به تای دلسون اعتماد داری

526
00:43:44,121 --> 00:43:45,706
اون رو در جریان گذاشتی، نه؟

527
00:43:45,789 --> 00:43:46,999
توی گالری هنری

528
00:43:48,083 --> 00:43:49,710
اینقدر تعجب نکن

529
00:43:49,752 --> 00:43:51,378
می‌دونستی ردیابیت می‌کنم

530
00:43:51,462 --> 00:43:53,756
فکر نکردی لیست مهمون‌ها رو چک کنم؟

531
00:43:53,797 --> 00:43:56,091
دیدی؟ مشکلات اعتمادیِ لازم رو داری

532
00:43:56,133 --> 00:43:58,761
پس چرا به افراد درست شک نمی‌کنی؟

533
00:43:58,802 --> 00:44:03,891
چون می‌خوام سر از حرف‌هات در بیارم، ویل

534
00:44:04,475 --> 00:44:06,852
...مدام میگی نمیشه به سازمان اعتماد کرد

535
00:44:06,894 --> 00:44:09,271
بعدش میری رئیس اداره رو در جریان قرار میدی

536
00:44:09,313 --> 00:44:10,606
هیچکدوم از این‌ها با عقل جور در نمیاد

537
00:44:10,689 --> 00:44:11,982
...تای

538
00:44:14,735 --> 00:44:16,403
یه دوست قدیمیه

539
00:44:17,529 --> 00:44:19,239
تو یه ریاکاری

540
00:44:21,241 --> 00:44:22,242
جوابش رو نده

541
00:44:24,536 --> 00:44:25,537
بله قربان

542
00:44:25,704 --> 00:44:28,040
کیت. بهشون نگو

543
00:44:28,332 --> 00:44:30,125
خیلی توهمی هستی، نه؟

544
00:44:31,585 --> 00:44:33,671
بله قربان. گوشم با شماست

545
00:44:36,340 --> 00:44:39,301
...اگر سیا مسئول این قتل‌ها باشه

546
00:44:39,343 --> 00:44:42,054
تمام ایالات متحده باید جوابگو باشه

547
00:44:42,137 --> 00:44:46,058
،آقای میلاس تاوان نهایی را پس داد
...ولی مرگش

548
00:44:46,058 --> 00:44:47,810
...فداکاریش

549
00:44:47,851 --> 00:44:50,187
بیهوده نخواهد بود. ممنون

550
00:45:01,824 --> 00:45:03,325
خدای من، ویل

551
00:45:03,826 --> 00:45:05,327
اومدم دنبال رکوردهام

552
00:45:22,594 --> 00:45:23,887
دیدی چی‌شد؟

553
00:45:24,847 --> 00:45:25,848
از جلو و مرکز

554
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
خودت اونجا بودی؟

555
00:45:28,726 --> 00:45:30,561
رادک رو دیدم. باهاش حرف زدم

556
00:45:31,103 --> 00:45:32,146
خب؟

557
00:45:35,774 --> 00:45:37,568
...می‌دونستی که سازمان

558
00:45:38,026 --> 00:45:39,361
لوش داده؟

559
00:45:41,405 --> 00:45:43,907
وقتی رئیس اداره شدم، بهم گفتن

560
00:45:44,742 --> 00:45:46,493
گفتن یه کار بد لازم بوده

561
00:45:46,577 --> 00:45:49,580
یه جرم بود که سیا
علیه یکی از افراد خودش انجام داد

562
00:45:49,663 --> 00:45:52,082
،تا جایی که می‌دونم
روسیه‌ای‌ها مسئول قتل بودن

563
00:45:52,124 --> 00:45:55,127
حق نداری بذاری سازمان ازش تبرئه بشه

564
00:45:55,210 --> 00:45:57,212
،ببین

565
00:45:57,504 --> 00:46:00,758
رادک معامله کرد. بعدش یه روز
دیگه حاضر نبود پای حرفش بمونه

566
00:46:00,758 --> 00:46:04,636
،خوب می‌دونی که ازمون چه کاری خواستن
و می‌دونی چرا نتونستیم انجامش بدیم

567
00:46:04,720 --> 00:46:06,513
ازشون دفاع نمی‌کنم، ویل

568
00:46:06,555 --> 00:46:08,265
فقط واقعیتش رو میگم

569
00:46:08,307 --> 00:46:09,808
سازمان حس کرد بهش خیانت شده

570
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
خب، حسش رو می‌دونم

571
00:46:15,939 --> 00:46:17,191
منتظرت بودم

572
00:46:18,567 --> 00:46:19,526
می‌دونم

573
00:46:19,568 --> 00:46:20,652
قطارها میومدن و می‌رفتن

574
00:46:20,694 --> 00:46:22,362
روی چمدونم نشسته بودم و منتظرت بودم

575
00:46:22,404 --> 00:46:24,072
ویل

576
00:46:24,114 --> 00:46:26,158
قیافه مردم رو می‌دیدم
و همه‌اش می‌گفتم یکی‌شونی

577
00:46:26,200 --> 00:46:27,910
اوه، اومدش. اونجاست

578
00:46:28,327 --> 00:46:29,953
اون باید خودش باشه

579
00:46:30,037 --> 00:46:30,788
هیچکدوم تو نبودی

580
00:46:30,829 --> 00:46:31,830
بس کن

581
00:46:32,456 --> 00:46:34,166
من و تو قرار بود بزنیم بیرورن

582
00:46:34,249 --> 00:46:35,751
فقط... خواهش می‌کنم

583
00:46:37,294 --> 00:46:38,545
چرا نیومدی؟

584
00:46:41,381 --> 00:46:42,674
...من... فقط

585
00:46:44,301 --> 00:46:45,427
ترسیده بودم

586
00:46:47,596 --> 00:46:50,182
بیست سال تو این کار بودم

587
00:46:50,849 --> 00:46:53,685
این زندگی و تمام مرگی که همراهشه

588
00:46:54,353 --> 00:46:59,191
و توش تنهایی و مایه افسردگیه

589
00:46:59,316 --> 00:47:00,567
ولی تمام چیزیه که بلدم

590
00:47:02,820 --> 00:47:05,447
وقتی اومالی تماس گرفت
...و بهم شغل رو پیشنهاد کرد

591
00:47:06,657 --> 00:47:08,575
...ممکنه تصمیم اشتباهی بوده باشه

592
00:47:11,245 --> 00:47:13,163
ولی باید باهاش کنار بیام

593
00:47:29,012 --> 00:47:31,056
...می‌دونی، گاهی ساده‌ترین تصمیمات

594
00:47:31,139 --> 00:47:33,433
تصمیماتیه که لازم نیست تنهایی بگیری

595
00:47:41,859 --> 00:47:43,652
جلسه‌ات با اومالی چه زمانیه؟

596
00:47:45,112 --> 00:47:46,113
فردا

597
00:47:46,530 --> 00:47:48,407
می‌خواد از کار بدونه

598
00:47:49,366 --> 00:47:50,367
می‌فهمه

599
00:47:51,285 --> 00:47:52,536
من نمی‌تونم

600
00:47:53,579 --> 00:47:55,914
،گنگسترها و دیوانه‌های تجارت یه مسئله‌ان

601
00:47:55,956 --> 00:47:58,250
ولی سیاستمدارها؟

602
00:47:58,292 --> 00:47:59,835
من واسه این کار نیومده بودم

603
00:48:00,335 --> 00:48:04,882
.می‌فهمم ویکتور
ولی یه توافقی با سازمان داری

604
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
...اگه قبول نکنی

605
00:48:09,261 --> 00:48:10,804
کارت تمومه

606
00:48:13,765 --> 00:48:16,310
می‌تونن پیشنهاد
جابجایی خانواده‌ات رو باطل کنن

607
00:48:16,935 --> 00:48:18,687
شش ماه اینجا بودیم

608
00:48:19,229 --> 00:48:22,190
،اگه سازمان به خانواده‌ام اهمیت می‌داد
تا حالا رفته بودن

609
00:48:27,696 --> 00:48:29,239
اینجوری من تو شرایط سختی قرار می‌گیرم

610
00:48:29,281 --> 00:48:31,283
...نه لزوماً. این

611
00:48:32,868 --> 00:48:35,162
می‌تونه همون خروجی باشه که دنبالش بودی

612
00:48:35,245 --> 00:48:36,705
نمیشه همینجوری بذارم و برم

613
00:48:37,080 --> 00:48:38,999
اگه لازم نباشه تنهایی انجامش بدی چی؟

614
00:48:39,541 --> 00:48:40,792
آخه فکرش رو بکن

615
00:48:41,126 --> 00:48:43,295
تو، من، دخترها

616
00:48:47,341 --> 00:48:49,092
در گریزلی پاینز می‌بینمت

617
00:48:49,468 --> 00:48:52,638
دوستت دارم داداش -
یه بغل بده -

618
00:49:04,775 --> 00:49:05,776
ویل

619
00:49:07,861 --> 00:49:09,404
شاید بهتره فقط بری خونه

620
00:49:10,322 --> 00:49:12,491
...ببین، اگه کاستاس بفهمه اینجایی

621
00:49:12,532 --> 00:49:14,326
فقط ثابت می‌کنه که حق با اون بوده

622
00:49:14,826 --> 00:49:16,370
...خیلی چیزها در خطره، من

623
00:49:17,079 --> 00:49:18,830
بذار چند نفر بفرستم اونجا

624
00:49:19,122 --> 00:49:20,791
چطوری اونوقت؟

625
00:49:20,832 --> 00:49:22,542
اداره‌ات تعلیق شده، یادته؟

626
00:49:24,294 --> 00:49:25,295
ببین

627
00:49:25,754 --> 00:49:27,547
من باید این کار رو بکنم

628
00:49:29,299 --> 00:49:30,884
رادک دوستم بود

629
00:49:31,510 --> 00:49:34,054
...نتونستم خانواده‌اش رو نجات بدم

630
00:49:35,055 --> 00:49:36,556
شاید هنوز بتونم خودش رو نجات بدم

631
00:49:38,392 --> 00:49:39,518
مراقب باش

632
00:49:57,035 --> 00:49:58,036
بذار حدس بزنم

633
00:49:58,704 --> 00:50:01,206
اومالی می‌خواد
با اولین هواپیما از اینجا برم

634
00:50:01,540 --> 00:50:04,251
نگفتم توی بازار چه اتفاقی افتاد

635
00:50:06,503 --> 00:50:08,588
شاید واسه حرفه‌ات خوب نباشه

636
00:50:09,131 --> 00:50:12,426
ببین، برام واضحه که رادک به خاطر پول
این کار رو نمی‌کنه

637
00:50:13,343 --> 00:50:15,470
کشتنِ خبرنگارها، پاپوش درست‌کردن‌ها

638
00:50:15,512 --> 00:50:17,472
می‌خواد سیا رو مجازات کنه

639
00:50:17,806 --> 00:50:21,560
.پول حتماً واسه یکی دیگه است
ولی بعدش به فکر افتادم

640
00:50:24,521 --> 00:50:26,314
،اگه اومالی با رادک همدسته

641
00:50:27,566 --> 00:50:28,775
چرا تو رو بفرسته؟

642
00:50:30,944 --> 00:50:32,571
اون موقع فهمیدم

643
00:50:36,241 --> 00:50:37,451
این کار رو نکرده

644
00:50:39,494 --> 00:50:43,081
واسه همین کیفت رو گشتم
و رسید دوتا گوشی یک‌بار مصرف رو پیدا کردم

645
00:50:53,508 --> 00:50:54,760
یه تماس ورودی

646
00:50:55,844 --> 00:50:57,512
گمونم رادک باشه

647
00:51:00,098 --> 00:51:01,349
من رادک رو کشتم

648
00:51:02,976 --> 00:51:04,853
چرا الان باهاش کار کنم؟

649
00:51:05,771 --> 00:51:08,356
،تا جایی که می‌دونم
هیچوقت نکشتیش

650
00:51:09,733 --> 00:51:11,359
شاید گذاشتی بره

651
00:51:16,490 --> 00:51:17,616
اصلاً بد نبود

652
00:51:34,508 --> 00:51:36,802
زودباش. بیا راه بیوفتیم

653
00:51:40,847 --> 00:51:42,766
با رادک در تماس هستم

654
00:51:44,267 --> 00:51:45,894
ولی نه به دلایلی که فکر می‌کنی

655
00:51:48,522 --> 00:51:50,315
تو راه همه چیز رو توضیح میدم

656
00:51:56,196 --> 00:51:58,990
.با صندوق صوتی پاتریسیو تماس گرفتید
پیغام بذارید. شاید تماس گرفتم

657
00:52:06,456 --> 00:52:08,375
بعیده پاتریسیو تماسی رو جواب نده

658
00:52:13,255 --> 00:52:14,256
زودباش

659
00:53:32,334 --> 00:53:33,335
!وایسا

660
00:53:34,920 --> 00:53:35,921
اون طعمه است

661
00:53:38,173 --> 00:53:39,716
تله است

662
00:53:41,259 --> 00:53:42,886
تو سکو رو باز کن

663
00:54:26,346 --> 00:54:28,765
پخش بشید. هیچکس فرار نکنه

664
00:54:31,810 --> 00:54:33,144
!زودباشید، زودباشید

665
00:54:34,229 --> 00:54:35,605
!باید از اینجا بریم

666
00:54:37,941 --> 00:54:38,942
!ویل

667
00:54:39,359 --> 00:54:41,027
باید از اینجا بریم

668
00:54:41,236 --> 00:54:42,320
اومدن داخل

669
00:54:51,830 --> 00:54:53,498
کیت، بخواب

670
00:55:05,760 --> 00:55:06,761
!صبرکن

671
00:55:07,095 --> 00:55:08,096
!برید عقب! عقب

672
00:55:16,771 --> 00:55:17,772
!کیت، برو عقب

673
00:57:37,996 --> 00:57:39,622
بازی تمومه، تورنس

674
00:57:40,999 --> 00:57:42,208
بهت دوتا گزینه میدم

675
00:57:43,334 --> 00:57:46,713
یک، اسلحه‌ات رو بنداز دور
و بیا یه گپی بزنیم

676
00:57:47,922 --> 00:57:50,133
دو، همین الان بیوفت بمیر

677
00:57:50,133 --> 00:57:51,801
...اگه تو باشی

678
00:57:51,926 --> 00:57:53,470
همیشه شماره دو رو انتخاب می‌کنم

679
00:57:55,346 --> 00:57:56,681
می‌دونستم اون حرف رو می‌زنی

680
00:57:57,765 --> 00:57:58,766
زودباش

681
00:57:59,934 --> 00:58:02,645
،دختره رو آزاد کن
تا بیام اونجا

682
00:58:02,854 --> 00:58:03,855
!نه ویل

683
00:58:06,232 --> 00:58:08,109
ده ثانیه وقت داری بیای بیرون

684
00:58:23,708 --> 00:58:25,460
!وسط راه من رو می‌بینه

685
00:58:29,964 --> 00:58:31,132
،دختره می‌تونه بره

686
00:58:31,341 --> 00:58:34,969
،خدافظی‌هاتون رو بکنید
بعدش دوتایی می‌تونیم یه گپی بزنیم

687
00:58:35,720 --> 00:58:37,138
متأسفم ویل

688
00:58:37,180 --> 00:58:38,306
،هی

689
00:58:39,098 --> 00:58:40,725
گریه یعنی مرگ، بچه

690
00:58:41,309 --> 00:58:42,727
ما هم هنوز نمُردیم

691
00:58:44,020 --> 00:58:45,522
!من نمیرم

692
00:58:45,605 --> 00:58:47,023
خفه شو و گوش کن

693
00:58:47,106 --> 00:58:49,442
،از در پشتی خارج شو
ماشین رو بردار و برو

694
00:58:49,484 --> 00:58:52,278
نه، ترکت نمی‌کنم -
تو هتل می‌بینمت -

695
00:58:52,320 --> 00:58:54,155
این کار رو نکن ویل، خواهش می‌کنم -
،کیت -

696
00:58:54,197 --> 00:58:57,033
همین الان برو، وگرنه دوتامون می‌میریم

697
00:59:18,638 --> 00:59:19,764
می‌خواستم بهت بگم

698
00:59:20,640 --> 00:59:21,683
الان واسه خودم آدمی شدم

699
00:59:21,975 --> 00:59:25,228
!آره. ازش لذت ببر. تا وقتی هست

700
00:59:59,971 --> 01:00:01,889
گفتم توی هتل ببینم

701
01:00:19,741 --> 01:00:21,409
می‌دونستم حال رادک خوب نیست

702
01:00:22,744 --> 01:00:25,288
می‌دونستم مرگ اعضای خانواده‌اش
،براش سخت باشه

703
01:00:25,371 --> 01:00:27,165
ولی هیچوقت فکر نمی‌کردم تا اینجا پیش بره

704
01:00:27,749 --> 01:00:30,084
چه اتفاقی برای رادک و سیا افتاد؟

705
01:00:31,377 --> 01:00:32,837
چطوری به اینجا رسید؟

706
01:00:33,630 --> 01:00:35,548
رادک زیادی تو کارش خوب بود

707
01:00:37,300 --> 01:00:39,052
سازمان می‌خواست بهش ترفیع بده

708
01:00:39,844 --> 01:00:42,055
دیگه نره سراغ خلافکارهای کوچیک
و ولگردها و گنگسترها

709
01:00:42,513 --> 01:00:44,641
می‌خواستن یه رقیب سیاسی رو بکشه

710
01:00:45,099 --> 01:00:46,100
کی؟

711
01:00:46,684 --> 01:00:51,439
کاستاس. هیچکدوم‌مون
،نتونستیم انجامش بدیم

712
01:00:51,522 --> 01:00:54,233
پس قبول کردیم که بریم

713
01:00:54,317 --> 01:00:59,030
دست‌کم گرفته بودیم
که سازمان می‌تونه چقدر کینه‌جو باشه

714
01:01:02,408 --> 01:01:03,576
متأسفم

715
01:01:05,036 --> 01:01:06,621
بابت پاتریسیو متأسفم

716
01:01:09,540 --> 01:01:13,628
.تقصیر خودمه
هیچوقت نباید اون رو دخیل می‌کردم

717
01:01:15,880 --> 01:01:17,590
خب حالا چی میشه؟

718
01:01:19,342 --> 01:01:20,677
حرکت بعدی‌مون چیه؟

719
01:01:20,760 --> 01:01:21,761
رادک رفته

720
01:01:22,929 --> 01:01:24,305
کارش از نجات گذشته

721
01:01:25,723 --> 01:01:27,141
کار هیچکس از نجات نمی‌گذره

722
01:01:27,266 --> 01:01:28,726
دیدی چی‌کار کرد

723
01:01:32,438 --> 01:01:34,482
،باید پیداش کنم و تمومش کنم

724
01:01:35,858 --> 01:01:37,443
یک بار واسه همیشه

725
01:01:47,954 --> 01:01:49,247
اومالیه

726
01:01:49,497 --> 01:01:52,083
قبول کردن 100 میلیون رو بدن

727
01:01:53,126 --> 01:01:57,839
خوبه. رادک نمی‌تونه مقاومت کنه

728
01:02:12,270 --> 01:02:17,984
سفارت‌های آمریکا در سرتاسر اروپا به دلیل
،نگرانی‌های امنیتی شروع به تخلیه کرده‌اند

729
01:02:18,568 --> 01:02:22,739
،به خاطر شورش‌های گسترده‌ای پیشبینی‌شده
...در صورتی که وزیر کاستاس لیونتاریس

730
01:02:22,780 --> 01:02:26,492
بتونه ارتباط بین سازمان سیا
و این قتل‌ها را اثبات کند

731
01:02:27,285 --> 01:02:31,622
پخش زنده کنفرانس مطبوعاتی امروز را
از همین شبکه دنبال کنید

732
01:02:43,217 --> 01:02:44,343
ویل؟

733
01:02:45,094 --> 01:02:48,389
،چاخان بسه. سه‌شنبه به دنیا اومدم
ولی نه سه‌شنبه‌ی هفته پیش

734
01:02:48,473 --> 01:02:50,600
می‌دونستم فوری میری پیشش

735
01:02:50,600 --> 01:02:52,643
حتماً از این بخش از شغلت لذت می‌بری

736
01:02:52,685 --> 01:02:54,145
جلسات مخفی تو اتاق‌های پشتی؟

737
01:02:54,353 --> 01:02:55,688
هر کاری واسه کشورم می‌کنم

738
01:02:56,939 --> 01:03:02,195
باشه، گوش کنید. رادک یکی رو به اسم خواسته
که خودش تحویل رو انجام بده

739
01:03:02,195 --> 01:03:03,946
هر کسی دیگه باشه، کنسله

740
01:03:04,614 --> 01:03:05,907
،ستاره‌ی نوظهورمون

741
01:03:06,866 --> 01:03:07,867
بَنِن

742
01:03:07,909 --> 01:03:09,952
چی؟! تو نمی‌تونی بری

743
01:03:10,328 --> 01:03:11,496
چاره‌ای نداریم

744
01:03:11,496 --> 01:03:14,707
بیخیال اومالی. خودت می‌دونی
رادک فقط اون رو خواسته تا به من برسه

745
01:03:14,707 --> 01:03:17,210
تو کارت تمومه ویل. ممنون بابت خدمتت

746
01:03:18,419 --> 01:03:19,337
ببخشید؟

747
01:03:19,545 --> 01:03:22,632
فکر کنم میشه با خیال راحت گفت که
به اندازه کافی به این شهر خسارت وارد کردی

748
01:03:22,673 --> 01:03:23,674
دیگه اخراجی

749
01:03:36,145 --> 01:03:37,355
،اومالی

750
01:03:38,189 --> 01:03:41,818
تو ممکنه احمق‌ترین کسی باشی
...که تا حالا نماینده دولت بوده

751
01:03:42,568 --> 01:03:43,986
و اون نشون‌دهنده‌ی وضعیته

752
01:03:57,250 --> 01:03:58,251
حواست جمعه؟

753
01:03:59,001 --> 01:04:00,294
واسه همین اومدم

754
01:04:00,670 --> 01:04:01,712
قیافه ما رو می‌شناسه

755
01:04:02,421 --> 01:04:04,173
،پس نمی‌تونیم خیلی بهت نزدیک بشیم

756
01:04:04,215 --> 01:04:06,634
ولی تو هر قدم از راه ردیابیت می‌کنیم

757
01:04:06,676 --> 01:04:07,760
هوات رو داریم

758
01:04:07,844 --> 01:04:09,512
میشه یادآوری کنی
که حمایت‌تون معمولاً چطوری میشه؟

759
01:04:09,887 --> 01:04:12,890
خوبه که یادت بیاد ما آدم خوب‌هاییم، بَنِن

760
01:04:15,351 --> 01:04:16,894
من خودم رو می‌شناسم، قربان

761
01:04:16,894 --> 01:04:19,063
بیتکوین توی فلش درایوه

762
01:04:29,073 --> 01:04:30,700
سه‌تا ایستگاه، درسته؟

763
01:04:31,158 --> 01:04:32,159
درسته

764
01:04:33,703 --> 01:04:34,787
متوجه شدم

765
01:04:50,386 --> 01:04:51,679
بسته رو دارم

766
01:04:57,768 --> 01:04:58,853
پیداش کردم

767
01:06:43,374 --> 01:06:46,252
واسه همین هیچکس با سیا کار نمی‌کنه

768
01:06:46,669 --> 01:06:48,170
نمی‌تونن دستورات رو اجرا کنن

769
01:06:48,879 --> 01:06:50,589
حرکت پستی بود، ویکتور

770
01:06:50,715 --> 01:06:51,841
اینکه گفتم بَنِن بیاد؟

771
01:06:52,383 --> 01:06:54,010
به نظرم یه جورایی بانمک بود

772
01:06:54,093 --> 01:06:56,887
نه. کشتنِ دوستم

773
01:06:56,929 --> 01:06:59,557
بهت هشدار دادم که دخالت نکنی

774
01:07:00,474 --> 01:07:03,936
انگار هرکسی بهت نزدیک میشه تهش می‌میره

775
01:07:04,145 --> 01:07:06,105
،پس چطوره بیای اینجا

776
01:07:06,147 --> 01:07:07,773
پولت رو بگیری؟

777
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
می‌تونیم خیلی نزدیک بشیم

778
01:07:10,151 --> 01:07:11,527
حتی الان

779
01:07:13,195 --> 01:07:14,947
نمی‌تونی از من مخفی بشی، ویکتور

780
01:07:15,740 --> 01:07:18,242
هیچوقت دست از تعقیبت بر نمی‌دارم

781
01:07:18,701 --> 01:07:20,369
من جایی نمیرم

782
01:07:20,995 --> 01:07:22,329
خسته شدم، ویل

783
01:07:23,330 --> 01:07:24,874
و می‌خوام صلح کنم

784
01:07:25,958 --> 01:07:28,169
روش خیلی بدی واسه نشون دادنشه

785
01:07:28,210 --> 01:07:30,046
فقط یک قتل نهایی مونده

786
01:07:30,963 --> 01:07:31,964
یک مأموریت

787
01:07:33,883 --> 01:07:34,884
کاستاس؟

788
01:07:34,925 --> 01:07:35,926
درسته

789
01:07:36,135 --> 01:07:37,511
لیست هیچی نیست

790
01:07:38,012 --> 01:07:40,056
فقط کلمات روی کاغذه

791
01:07:40,681 --> 01:07:43,309
ولی دیدن یعنی باور کردن

792
01:07:43,684 --> 01:07:45,728
...می‌خوام به تمام دنیا نشون بدم

793
01:07:46,437 --> 01:07:48,981
سیا در سایه‌ها چی‌کار می‌کرده

794
01:07:49,190 --> 01:07:50,191
،ویکتور

795
01:07:51,442 --> 01:07:52,693
،اگه اون رو بکشی

796
01:07:53,694 --> 01:07:55,237
،کشورها وارد جنگ میشن

797
01:07:56,197 --> 01:07:58,240
میلیون‌ها نفر می‌میرن

798
01:07:59,450 --> 01:08:02,161
،متأسفانه، با این اوضاع

799
01:08:03,996 --> 01:08:06,165
دیگه نمی‌تونم تنهایی عذاب بکشم

800
01:08:09,460 --> 01:08:10,711
خدانگهدار ویل

801
01:08:11,545 --> 01:08:16,967
خواهش می‌کنم، لطفاً به دخترها بگو
به زودی می‌بینم‌شون

802
01:08:57,591 --> 01:09:02,346
.کیت، رادک نزدیکه
پول رو گرفته. می‌خواد کاستاس رو ترور کنه

803
01:09:02,847 --> 01:09:06,350
.برو تو کوچه پشتی
اینجا تا سه ثانیه دیگه منفجر میشه

804
01:09:39,925 --> 01:09:40,926
برو کنار

805
01:10:48,452 --> 01:10:49,536
!الان گمش می‌کنیم

806
01:10:51,497 --> 01:10:52,790
محکم بچسب -
چی؟ -

807
01:10:52,831 --> 01:10:53,832
!محکم بچسب

808
01:11:54,351 --> 01:11:55,477
!رادک

809
01:12:21,378 --> 01:12:22,921
،همونطور که خیلی‌هاتون می‌دونید

810
01:12:23,380 --> 01:12:29,845
اداره من شدیداً در حال تحقیقات
...درباره قتل گرتا بکر

811
01:12:30,596 --> 01:12:32,222
،و آلکاس میلاس بوده

812
01:12:32,681 --> 01:12:36,143
خبرنگارهایی که در خاک یونان کشته شدند

813
01:12:44,693 --> 01:12:51,325
غیرنظامیان بی‌گناه خیلی بیشتری
...که فقط چند هفته بعد از انتشار مقالاتی

814
01:12:51,450 --> 01:12:57,206
که ایالات متحده و فعالیت‌های اطلاعاتی خارجیش
در کشورهای خارجه را محکوم می‌کرد، کشته شدند

815
01:13:00,167 --> 01:13:06,256
،بر اساس یافته‌های ما
...می‌تونم با اطمینان نتیجه بگیرم

816
01:13:09,009 --> 01:13:11,970
...سازمان سیا

817
01:13:33,992 --> 01:13:34,993
دیگه تمومه، ویکتور

818
01:13:36,495 --> 01:13:38,205
شنیدی؟ تمومه

819
01:13:39,748 --> 01:13:41,542
،شاید واسه من آره

820
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
ولی واسه تو نه

821
01:13:48,006 --> 01:13:50,134
...باید تا ابد

822
01:13:51,176 --> 01:13:52,803
این کابوس رو به یاد بیاری

823
01:13:53,846 --> 01:13:55,681
متأسفم که نتونستم ازشون محافظت کنم

824
01:14:00,769 --> 01:14:01,770
منم همینطور، ویل

825
01:14:06,733 --> 01:14:09,236
در گریزلی پاینز می‌بینمت

826
01:14:55,407 --> 01:14:56,283
تای

827
01:14:59,077 --> 01:15:03,499
نه. منم کیت

828
01:15:09,713 --> 01:15:11,507
یکی بهم شلیک کرد

829
01:15:11,965 --> 01:15:13,967
یونانی‌ها بودن

830
01:15:14,051 --> 01:15:17,679
ولی با توجه به تمام دردسری
که براشون درست کردی، به نظرم بی‌حسابید

831
01:15:21,892 --> 01:15:22,935
خوبی؟

832
01:15:26,480 --> 01:15:28,607
لپتاپ رادک رو توی ون پیدا کردیم

833
01:15:29,107 --> 01:15:30,692
والت بیت‌کوین توش نبود

834
01:15:32,236 --> 01:15:34,530
انگار یه معمای نهایی
واسه حل کردن باقی مونده

835
01:15:34,571 --> 01:15:38,408
.پول برامون مهم نیست
پول واسه همینه، واسه پُر کردن سوراخ‌ها

836
01:15:39,076 --> 01:15:42,120
،می‌بینی داریم به جای جنگ جهانی سوم
کارتون می‌بینیم؟

837
01:15:42,287 --> 01:15:45,165
واسه اینه که کاستاس
فکر می‌کنه سیا نجاتش داده

838
01:15:45,582 --> 01:15:48,085
ما تو رو یکی از مأمورین خودمون حساب کردیم

839
01:15:48,252 --> 01:15:49,378
حتماً دردناک بوده

840
01:15:49,545 --> 01:15:52,673
،بیانیه رادک رو داخل ونش پیدا کردیم

841
01:15:52,839 --> 01:15:55,759
،که می‌گفت داره از جانب سیا
کاستاس رو می‌کشه

842
01:15:56,385 --> 01:15:59,555
،بعلاوه تمام لیست اهدافش
گذشته، حال و آینده

843
01:15:59,763 --> 01:16:01,390
پس فقط حقیقت، ها؟

844
01:16:01,723 --> 01:16:03,100
حقیقت از دید هرکسی یه جوره

845
01:16:04,101 --> 01:16:06,478
خوشبختانه، ما قبل از هرکسی پیداش کردیم

846
01:16:06,937 --> 01:16:09,648
رادک مُرده. لیست جاش امنه

847
01:16:10,566 --> 01:16:14,861
،ولی بعد از اینکه بهت گفتیم اخراجی
دخالت کردی

848
01:16:14,945 --> 01:16:16,863
،پس در کل

849
01:16:17,531 --> 01:16:20,576
کار انجام شده

850
01:16:22,536 --> 01:16:23,996
یه سوال دارم

851
01:16:24,997 --> 01:16:26,248
چرا بنّایی؟

852
01:16:27,332 --> 01:16:29,334
چیزیه که بلدم

853
01:16:30,794 --> 01:16:32,004
پول دانشگاهم رو باهاش دادم

854
01:16:32,045 --> 01:16:33,213
بیخیال

855
01:16:33,213 --> 01:16:37,551
،با مشاوره می‌تونی پول خوبی در بیاری
ولی خشت کار می‌ذاری. چرا؟

856
01:16:37,759 --> 01:16:40,012
،چون وقتی یه خشت دستمه

857
01:16:40,804 --> 01:16:42,639
...دقیقاً می‌دونم چیه

858
01:16:43,307 --> 01:16:44,349
و کارش چیه

859
01:16:45,058 --> 01:16:46,268
هر دفعه

860
01:16:47,311 --> 01:16:49,771
عملکردش همون شکلشه

861
01:16:51,023 --> 01:16:52,399
بهم آرامش میده

862
01:16:53,150 --> 01:16:57,613
نفهمیدم چی گفتی، ولی خوب به نظر مییاد

863
01:16:58,322 --> 01:16:59,781
انتظار نداشتم بفهمی

864
01:17:08,582 --> 01:17:10,417
...پول. آخه

865
01:17:10,459 --> 01:17:13,211
نمیشه همینجوری بذاریم
از زیرش قسر در بره

866
01:17:14,046 --> 01:17:15,172
باید پیش اومالی باشه

867
01:17:15,213 --> 01:17:16,798
باید ازش حسابرسی بشه

868
01:17:16,840 --> 01:17:18,884
اومالی به سزای اعمالش می‌رسه

869
01:17:20,552 --> 01:17:22,054
از طرف ما نه

870
01:17:22,346 --> 01:17:23,388
پس دیگه تموم شد؟

871
01:17:23,680 --> 01:17:24,681
...فقط

872
01:17:26,433 --> 01:17:27,559
رهاش کنیم؟

873
01:17:27,601 --> 01:17:28,602
،کیت

874
01:17:30,604 --> 01:17:32,189
رادک آدم پیچیده‌ای بود

875
01:17:32,314 --> 01:17:33,982
ولی می‌دونستم انگیزه‌اش چیه

876
01:17:33,982 --> 01:17:35,317
نقاط ضعفش رو می‌شناختم

877
01:17:35,609 --> 01:17:37,069
،افرادی مثل اومالی

878
01:17:37,110 --> 01:17:38,737
به خاطر سیاست زنده‌ان

879
01:17:39,237 --> 01:17:42,824
،به راحتیِ امضا کردن صورت‌حساب ناهار
حکم اعدام کسی رو امضا می‌کنن

880
01:17:43,617 --> 01:17:45,911
اون چیزیه که هیچوقت درکش نمی‌کنم

881
01:17:46,370 --> 01:17:47,579
،کیت

882
01:17:47,871 --> 01:17:49,456
...نمی‌تونم با دشمنی بجنگم

883
01:17:50,415 --> 01:17:52,250
که درکش نمی‌کنم

884
01:18:08,892 --> 01:18:11,353
خب، بدرود، بنّا

885
01:18:12,729 --> 01:18:14,481
بعداً می‌بینمت، بچه

886
01:18:28,120 --> 01:18:30,372
...می‌خواستم بیام دیدنت، قبل از اینکه

887
01:18:32,833 --> 01:18:34,751
این دو هفته سخت بوده

888
01:18:35,210 --> 01:18:37,421
گفتم یه مدتی از شهر بزنم بیرون

889
01:18:38,338 --> 01:18:40,006
چطوره یه نوشیدنی برات درست کنم؟

890
01:18:41,425 --> 01:18:45,345
مالدیو، خاص به نظر میاد

891
01:18:48,223 --> 01:18:49,349
تا حالا نرفتم

892
01:19:00,736 --> 01:19:03,363
موردعلاقمه. همیشه بهش گوش میدم

893
01:19:27,888 --> 01:19:28,972
رکورد خیلی خوبیه

894
01:19:30,223 --> 01:19:32,601
خب، کلکسیون خودته

895
01:19:33,852 --> 01:19:34,853
آره

896
01:19:38,356 --> 01:19:41,693
.راستش واسه همین اومدم
می‌خوام جمع‌شون کنم

897
01:19:43,779 --> 01:19:47,616
اگه مشکلی نیست، کمکم کن

898
01:19:51,870 --> 01:19:53,413
چطوره باهام بیای؟

899
01:19:55,081 --> 01:19:56,541
می‌خوای باهات بیام؟

900
01:19:56,833 --> 01:19:57,834
آره

901
01:19:58,335 --> 01:19:59,878
این بار واقعاً خارج شو

902
01:20:00,212 --> 01:20:02,214
همونطور که همیشه برنامه‌اش رو داشتیم

903
01:20:05,884 --> 01:20:07,511
،خوب به نظر میاد، تای

904
01:20:10,180 --> 01:20:12,224
ولی تو فرستادیم که بمیرم

905
01:20:14,559 --> 01:20:16,853
اون کارت معامله رو برام بهم می‌زنه

906
01:20:31,660 --> 01:20:33,537
فکر کنم اوبرت رسید

907
01:20:35,497 --> 01:20:37,290
واسه من نیومدن

908
01:20:38,333 --> 01:20:39,626
واقعاً؟

909
01:20:40,919 --> 01:20:42,420
...پس تو

910
01:20:44,172 --> 01:20:45,465
،و رادک

911
01:20:45,715 --> 01:20:47,175
تو لیست رو بهش دادی

912
01:20:47,259 --> 01:20:49,719
اون اومد سراغم. از رابطه ما خبر داشت

913
01:20:49,761 --> 01:20:51,137
چاره‌ای نداشتم

914
01:20:55,433 --> 01:20:58,144
پس صد میلیون فقط واسه شوخی و خنده بود

915
01:20:58,645 --> 01:21:00,188
،قبلاً اهداش کردی

916
01:21:00,230 --> 01:21:02,148
اسم اون خیریه‌ای که دوستش داری چیه؟

917
01:21:02,607 --> 01:21:03,733
کودکان چاق؟

918
01:21:04,943 --> 01:21:06,695
باید باهات می‌رفتم

919
01:21:07,487 --> 01:21:08,488
ولی نرفتم

920
01:21:09,447 --> 01:21:10,907
...و حالا

921
01:21:12,075 --> 01:21:14,452
دیگه آدمِ سابق نیستم

922
01:21:15,453 --> 01:21:16,872
مشخصه

923
01:21:18,164 --> 01:21:19,958
خدانگهدار، ویل

924
01:24:10,628 --> 01:24:12,756
باورم نمیشه فکر کردی من فاسدم

925
01:24:13,131 --> 01:24:14,340
،ممکنه عوضی باشم

926
01:24:14,716 --> 01:24:17,761
.ولی وطن‌پرستم
به کاری که اینجا می‌کنیم اعتقاد دارم

927
01:24:18,136 --> 01:24:20,096
چطور می‌دونستی دلسون فاسده؟

928
01:24:20,346 --> 01:24:22,098
به خاطر حرفی که ویل بهم زد

929
01:24:22,515 --> 01:24:24,476
درباره شناختنِ دشمنت

930
01:24:24,559 --> 01:24:26,394
...تای رو می‌شناختم. اون

931
01:24:26,811 --> 01:24:28,021
مثل خودم بود

932
01:24:28,104 --> 01:24:31,232
بازم تمیزکاری‌مون خیلی پُرزحمت بود

933
01:24:32,150 --> 01:24:34,235
دیگه از یونان اخراج شدی

934
01:24:35,403 --> 01:24:40,158
و گفتنش باعث تأسفمه
که دیگه جایی در این بخش نداری

935
01:24:40,200 --> 01:24:42,827
...قربان، من -
نمی‌خوام چیز دیگه‌ای بشنوم -

936
01:24:42,869 --> 01:24:43,995
وسایلت رو جمع کن

937
01:24:45,080 --> 01:24:46,581
می‌خوام به طبقه بالا جابجات کنم

938
01:24:47,999 --> 01:24:49,209
اخراجم نمی‌کنید؟

939
01:24:49,584 --> 01:24:50,877
یه طبقه میری بالا

940
01:24:50,960 --> 01:24:52,337
دارم بهت ترفیع میدم

941
01:24:53,088 --> 01:24:55,465
فکر کردی نمی‌دونم ویل چقدر عوضیه؟

942
01:24:55,548 --> 01:24:57,175
کارت اونجا خیلی عالی بود

943
01:24:57,217 --> 01:24:59,469
دیگه پرونده‌های خودت رو مدیریت می‌کنی

944
01:25:00,887 --> 01:25:03,014
...متأسفم، ولی

945
01:25:04,015 --> 01:25:05,016
نمی‌تونم بپذیرم

946
01:25:05,850 --> 01:25:06,976
شوخیت گرفته

947
01:25:07,018 --> 01:25:08,520
ممنونم قربان، جدی میگم

948
01:25:08,978 --> 01:25:10,897
...و می‌خوام به کشورم خدمت کنم، فقط

949
01:25:11,981 --> 01:25:13,108
اینجا نه

950
01:25:14,067 --> 01:25:15,276
ممنون

951
01:25:33,253 --> 01:25:34,629
باشه، بریم

952
01:25:35,797 --> 01:25:38,842
فکر کردم گفتی به سگ‌ها حساسیت داری

953
01:25:39,092 --> 01:25:41,845
،اگه تمام حرف‌هام رو می‌فهمیدی

954
01:25:41,886 --> 01:25:43,138
می‌شدی خودم

955
01:25:44,389 --> 01:25:45,390
خدافظ
