﻿1
00:01:27,962 --> 00:01:29,589
‫- هر کسی تو یه شهر
‫کوچیک زندگی کرده باشه

2
00:01:29,589 --> 00:01:31,382
‫درباره مزخرفاتش می‌دونه

3
00:01:32,717 --> 00:01:35,887
‫می‌دونی هر کاری بکنی،
‫همه می‌فهمن

4
00:01:36,971 --> 00:01:39,307
‫دانشجوها نصف جمعیت اینجان

5
00:01:40,517 --> 00:01:43,061
‫و بقیه‌مون توسط رودخونه، ازهم جدا شدیم.

6
00:01:45,230 --> 00:01:46,272
‫یه سمت اون طرفه،

7
00:01:47,690 --> 00:01:48,733
‫یه سمت این طرف،

8
00:01:50,860 --> 00:01:52,362
‫این طرف برای اون طرف کار می‌کنه.

9
00:01:53,571 --> 00:01:55,323
‫و منطقه متعصب‌های مسیحیه.

10
00:01:56,449 --> 00:01:58,368
‫خیلی برام مهم نیست
‫مردم چی فکر می‌کنن.

11
00:02:03,206 --> 00:02:04,874
‫اما این اخلاقم،

12
00:02:04,874 --> 00:02:06,960
‫هر از گاهی تو دردسَرَم انداخته.

13
00:02:11,381 --> 00:02:12,632
‫- از برنامه Q-92 بهتون
‫صبح بخیر می‌گیم.

14
00:02:12,632 --> 00:02:14,300
‫رسیدیم به اون زمان خاصِ سال در

15
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
‫لوئیزیانا شمالی، رفقا.

16
00:02:15,760 --> 00:02:18,638
‫نود و هفتمین سالگرد جشنواره انوارِ ناکوتیش

17
00:02:18,638 --> 00:02:20,390
‫این آخر هفته با تمام قوا

18
00:02:20,390 --> 00:02:21,933
‫کنارِ رودخونه‌ ناکوتیش برگزار خواهد شد،

19
00:02:21,933 --> 00:02:24,602
‫و انتظارِ کاهشِ دمای هوا رو داریم،

20
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
‫پس مطمئن بشید که بچه‌ها
‫خوب لباس گرم بپوشن.

21
00:02:28,606 --> 00:02:30,275
‫این شنبه ساعت 9 شب
‫برای آتش‌بازی،

22
00:02:30,275 --> 00:02:32,443
‫دوستان، خانواده‌

23
00:02:32,443 --> 00:02:34,779
‫و مهربونی‌‌هاتون رو بردارین
و بیان کنار ما، پیش رودخانه

24
00:02:35,864 --> 00:02:36,906
‫هی.

25
00:02:36,906 --> 00:02:38,825
‫هوی داداش، اون کیفِ پولِ منه.

26
00:02:38,825 --> 00:02:39,784
‫هی، رفیق.

27
00:02:39,784 --> 00:02:41,828
‫هی عوضی، بیخیال!

28
00:02:50,128 --> 00:02:51,963
‫بله، می‌خوام گزارش یه سرقت رو بدم.

29
00:02:51,963 --> 00:02:54,424
‫اینجا غذاخوری راجر کنارِ بزرگراه یکم.

30
00:02:55,633 --> 00:02:57,844
‫اوه خدای من،
‫یعنی واقعا شد؟

31
00:02:57,844 --> 00:02:59,679
‫منظورم اینه، آخه کی انقدر
‫پول با خودش داره؟

32
00:02:59,679 --> 00:03:01,639
‫همه‌تون دیدین اون
‫پیشخدمت رونگاه  کرد؟

33
00:03:05,476 --> 00:03:05,810
‫صبر کن، نه، نه، نه.

34
00:03:05,810 --> 00:03:06,895
‫اعلام به تمام واحد‌ها،

35
00:03:06,895 --> 00:03:08,188
‫یک سرقت مسلحانه در جریانه.

36
00:03:08,188 --> 00:03:08,646
‫مظنون در حال رانندگی به سمت غرب

37
00:03:08,646 --> 00:03:08,980
‫خدایا، آروم بگیر.

38
00:03:08,980 --> 00:03:10,106
‫دریافت شد.

39
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
‫اوه خدای من، اوه خدای من،

40
00:03:31,794 --> 00:03:33,755
‫چیکار می‌کنی؟

41
00:03:33,755 --> 00:03:37,550
‫دارمش، صبر کن، صبر کن.

42
00:03:37,550 --> 00:03:38,509
‫اوه خدای من.

43
00:03:38,509 --> 00:03:39,677
‫میشه وایستی؟

44
00:03:40,637 --> 00:03:43,097
‫توقف کن!

45
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
‫دارمش.

46
00:03:51,898 --> 00:03:53,775
‫داره نزدیک‌تر میشه.

47
00:04:07,956 --> 00:04:10,458
‫اینو از کجا یاد گرفتی؟

48
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
‫با کلی تمرین.

49
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
‫لعنت بهت جیکوب.

50
00:04:36,359 --> 00:04:37,318
‫نه.

51
00:04:37,318 --> 00:04:38,236
‫وایی.

52
00:04:43,366 --> 00:04:45,994
‫جیکوب، بجنب بیا تو دوش بگیر.

53
00:04:45,994 --> 00:04:48,204
‫برای مدرسه دیرت میشه.

54
00:04:48,204 --> 00:04:49,664
‫میشه اونقدر آت و آشغالارو منفجر نکنی؟

55
00:04:49,664 --> 00:04:51,165
‫آخرش منو سکته میدی.

56
00:04:51,165 --> 00:04:52,000
‫چشم.

57
00:04:52,000 --> 00:04:53,209
‫ببخشید.

58
00:04:53,209 --> 00:04:54,335
‫بابات میبرتت مدرسه.

59
00:04:54,335 --> 00:04:55,795
‫اینجا نیست که.

60
00:04:55,795 --> 00:04:57,297
‫یعنی چی اینجا نیست؟

61
00:04:57,297 --> 00:04:59,882
‫دیشب حول و حوش ساعت سه
‫صدای روشن شدن ماشینش رو شنیدم.

62
00:05:03,845 --> 00:05:07,348
‫باشه، من می‌برمت مدرسه.

63
00:05:07,348 --> 00:05:10,685
‫اما زود باش لطفا، امروز
‫قراره بازرس بیاد.

64
00:05:16,149 --> 00:05:17,567
‫هی، بلند شو.

65
00:05:17,567 --> 00:05:20,403
‫نه، بیخیال.

66
00:05:20,403 --> 00:05:22,238
‫حداقل میشه یه صبحونه بخورم؟

67
00:05:22,238 --> 00:05:23,448
‫نه.

68
00:05:23,448 --> 00:05:26,075
‫هیچ‌کس برای صبحونه
‫وقت نداره، بدو برو.

69
00:05:33,833 --> 00:05:35,293
‫بذار ببینیم چنده.

70
00:05:35,293 --> 00:05:36,210
‫اوه، 101.6.

71
00:05:38,379 --> 00:05:40,214
‫آره، باید فعلا استراحت کنی.

72
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
‫امروز باید برم سراغِ گَری پارکر.

73
00:05:42,759 --> 00:05:44,010
‫خودم ترتیب گَری رو میدم.

74
00:05:44,010 --> 00:05:45,803
‫اصن یه جورایی مشتاقشم.

75
00:05:48,139 --> 00:05:50,933
‫پس، اگر سو اونجا بود

76
00:05:50,933 --> 00:05:52,769
‫نگران نباش، از پس سو بر میام.

77
00:05:52,769 --> 00:05:54,187
‫فقط، فقط خوب شو، خب؟

78
00:05:54,187 --> 00:05:55,355
‫برای ناهار برمی‌گردم.

79
00:06:42,110 --> 00:06:45,029
‫بعد از اینکه اون کارو کردم بذازش.

80
00:06:47,907 --> 00:06:49,700
‫پس همینطوری یهویی
‫تظاهر می‌کنیم من سندی کِلاسم

81
00:06:49,700 --> 00:06:49,951
 ماشینمو بدین.

82
00:06:49,951 --> 00:06:52,286
‫دعوت کردی ؟ بابا؟ واقعا؟

83
00:06:52,286 --> 00:06:55,456
‫قرار بود جیکوب رو ببری مدرسه.

84
00:06:56,749 --> 00:06:59,502
‫ببخشید، زمان از دستم در رفت.

85
00:06:59,502 --> 00:07:01,170
‫خب، یه ساعت اینجاست.

86
00:07:01,170 --> 00:07:03,798
‫وقتی دیشب تعطیل کردم نوشته بود سه صبح.

87
00:07:03,798 --> 00:07:05,049
‫با این حال بازم سر وقت رسیدم.

88
00:07:05,049 --> 00:07:07,093
‫بهتره توکافه من مراقب
‫اون لحن حرف زدنت باشی.

89
00:07:07,093 --> 00:07:08,261
‫کافه تو؟

90
00:07:08,261 --> 00:07:09,095
‫معلومه که کافهِ من.

91
00:07:09,095 --> 00:07:10,304
‫می‌خوای سندشو بهت نشون بدم؟

92
00:07:10,304 --> 00:07:12,348
‫پس مثل صاحب یه کافه
‫رفتارکن، لاشی خودخواه.

93
00:07:12,348 --> 00:07:14,475
‫نمیشه هر وقت دلت خواست غیبت بزنه.

94
00:07:14,475 --> 00:07:16,853
‫یه بچه کوچیک تو خونه داری.

95
00:07:18,104 --> 00:07:19,313
‫میدونین درِ پشتی بازه؟

96
00:07:20,273 --> 00:07:21,983
‫چرا بازه؟

97
00:07:24,402 --> 00:07:27,488
‫آقای روی، منتظرِ برادرتون بودم.

98
00:07:27,488 --> 00:07:30,700
‫اوه، نمی‌دونستم دریل با
‫شما هم کار می‌کنه.

99
00:07:30,700 --> 00:07:31,617
‫بله.

100
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
‫چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

101
00:07:33,995 --> 00:07:36,706
‫خب، جو‌آن امروز مریضه،
‫و من به جاش اومدم.

102
00:07:36,706 --> 00:07:38,666
‫هی، چطوری، گری؟

103
00:07:38,666 --> 00:07:40,001
‫خیلی خوبم، جِب.

104
00:07:41,002 --> 00:07:42,420
‫فکر می‌کنی چرا خوبم؟

105
00:07:42,420 --> 00:07:44,547
‫سخت میشه پیدات کرد.

106
00:07:44,547 --> 00:07:47,758
‫دنبال یه لقمه نون حالم، می‌دونی؟

107
00:07:47,758 --> 00:07:49,010
‫آره.

108
00:07:49,010 --> 00:07:50,428
‫فکر کن این تنها چیزی باشه که تو دنبالشی!

109
00:07:51,512 --> 00:07:53,264
‫من ماشین ندارما!

110
00:07:55,308 --> 00:07:57,393
‫خیلی خب، من میرم دیگه.

111
00:07:57,393 --> 00:07:58,519
‫باشه، لطفا برو.

112
00:07:58,519 --> 00:07:59,520
‫احتمالا همین بهترین کاره.

113
00:08:02,523 --> 00:08:03,399
‫آره.

114
00:08:04,192 --> 00:08:05,026
‫می‌دونی،

115
00:08:06,652 --> 00:08:08,988
‫جب، حالا که حرف از بهترین شد،

116
00:08:10,198 --> 00:08:12,241
‫سلام منو به به جوآن بفرست، باشه؟

117
00:08:15,620 --> 00:08:17,955
‫اگر می‌دونستی چی برات خوبه...

118
00:08:17,955 --> 00:08:19,290
‫اون مزخرفات شهر‌های کوچیک

119
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
‫که قبلا گفتم، یادتونه؟

120
00:08:21,083 --> 00:08:22,543
‫بعدش بابام با مامانم آشنا شد.

121
00:08:25,087 --> 00:08:27,507
‫مردم میگن گری
‫تنها مردیه که به غیر از جب

122
00:08:27,507 --> 00:08:29,634
‫با خانم رُوی خوابیده.

123
00:08:32,762 --> 00:08:34,222
‫و کور شَم اگه دروغ بگم.

124
00:08:43,314 --> 00:08:44,565
‫ببخشید.

125
00:08:49,779 --> 00:08:51,155
‫می‌دونی، بابات
‫پیش پرداخت اینجا رو

126
00:08:51,155 --> 00:08:52,782
‫خیلی وقته نداده.

127
00:08:52,782 --> 00:08:54,575
‫بانک زنگ زد، گفتن هیچی نداده.

128
00:08:54,575 --> 00:08:57,662
‫اوه نه، صبر کن،
‫ما هر ماه داریم پولش رو می‌دیم.

129
00:08:57,662 --> 00:08:58,829
‫خودم هر دفعه می‌برمش، تا پرداخت کنه.

130
00:08:58,829 --> 00:08:59,747
‫آره.

131
00:09:02,917 --> 00:09:05,419
‫باشه، چقدر بدهکاریم؟

132
00:09:05,419 --> 00:09:07,338
‫با جریمه‌ها، 30 تا.

133
00:09:08,839 --> 00:09:09,715
‫هزار؟

134
00:09:11,050 --> 00:09:11,968
‫تا کی وقتی داریم؟

135
00:09:13,052 --> 00:09:13,844
‫دیروز.

136
00:09:16,472 --> 00:09:17,974
‫باشه، بیخیال.

137
00:09:17,974 --> 00:09:21,477
‫باید باور کنی من اصلا
‫درباره این خبر نداشتم، باشه؟

138
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
‫بهم یه ذره وقت بیشتری میدی دیگه، درسته؟

139
00:09:26,148 --> 00:09:28,859
‫آره، و شرایطت رو درک می‌کنم.

140
00:09:31,195 --> 00:09:33,239
‫ولی به نظرم این دکون یه مالک جدید می‌خواد.

141
00:09:37,868 --> 00:09:39,203
‫اینجا تنها چیزیه که ما داریم.

142
00:09:39,912 --> 00:09:40,830
‫باشه؟

143
00:09:42,206 --> 00:09:45,751
‫بدون اینجا نمی‌دونم
‫چطوری خرج جیکوب رو بدم.

144
00:09:45,751 --> 00:09:47,795
‫رحم و مروت پنج ماه پیش تموم شد.

145
00:09:49,171 --> 00:09:52,341
‫بهت 72 ساعت وقت میدم
‫بعدش تو مزایده می‌خرمش..

146
00:09:52,341 --> 00:09:53,384
‫سه روز؟

147
00:09:53,384 --> 00:09:54,885
‫آره.

148
00:09:54,885 --> 00:09:56,637
‫خب، یه چیزِ دیگه.

149
00:09:57,638 --> 00:09:59,223
‫پسرم برگشته.

150
00:10:00,391 --> 00:10:02,560
‫نمی‌دونستم اینجاست.

151
00:10:02,560 --> 00:10:06,314
‫من و مادرش دوست
‫داریم همینطوری هم بمونه.

152
00:10:06,314 --> 00:10:07,690
‫من و مارک دوران
‫دبیرستان با هم قرار میذاشتیم،

153
00:10:07,690 --> 00:10:09,525
‫الان آدمای متفاوتی هستیم.

154
00:10:10,693 --> 00:10:12,528
‫همیشه آدمای متفاوتی بودین.

155
00:10:13,654 --> 00:10:14,697
‫آره، یادمه.

156
00:10:15,531 --> 00:10:17,241
‫منم همینطور.

157
00:10:17,241 --> 00:10:19,869
‫هی، درِ پشتی بازه‌ها.

158
00:10:20,995 --> 00:10:21,829
‫سلام، داداش.

159
00:10:21,829 --> 00:10:23,456
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

160
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
‫کارم تموم شد.

161
00:10:24,874 --> 00:10:25,916
‫به زودی می‌بینمت، پارکر.

162
00:10:27,752 --> 00:10:28,836
‫باشه، بازرس.

163
00:10:31,589 --> 00:10:33,007
‫ببین،

164
00:10:33,007 --> 00:10:34,550
‫واقعا شهرِ کوچیکیه‌ها نه؟

165
00:10:35,718 --> 00:10:36,510
‫خب،

166
00:10:37,762 --> 00:10:38,971
‫برای بازرسی آماده‌ای؟

167
00:10:40,097 --> 00:10:40,973
‫اوهوم.

168
00:10:43,225 --> 00:10:45,186
‫دستشویی دوتا نشتی داره

169
00:10:45,186 --> 00:10:47,188
‫یه لوله هم زیر سینک ترکیده.

170
00:10:47,188 --> 00:10:49,065
‫آره، می‌تونم امروز
‫درست‌شون کنم.

171
00:10:49,065 --> 00:10:50,316
‫باید تا الان درست می‌شدن، عزیزم.

172
00:10:50,316 --> 00:10:51,901
‫اینا تخلف بهداشتیه.

173
00:10:52,193 --> 00:10:53,819
‫و، اوه اوه اوه...

174
00:10:53,819 --> 00:10:54,779
‫این از اون تخلف بزرگ‌هاس.

175
00:10:55,613 --> 00:10:56,947
‫آره.

176
00:10:56,947 --> 00:10:58,491
‫بابام اینجا بود،

177
00:10:58,491 --> 00:11:01,952
‫اما دیشب اون اصلا
‫کار نکرد، فقط من کار کردم.

178
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
‫می‌دونی، فقط به خاطر همین
‫یکی می‌تونم درِ مغازه‌ت رو ببندم.

179
00:11:03,621 --> 00:11:06,624
‫آره، امیدوارم بتونی این
‫دفعه رو چشم‌پوشی کنی.

180
00:11:08,250 --> 00:11:10,795
‫الان که چند هزارتا
‫جریمه داری و حالا هم این؟

181
00:11:10,795 --> 00:11:11,671
‫نه.

182
00:11:12,797 --> 00:11:14,757
‫می‌تونم یه بسته کامل بوربن بهت بدم.

183
00:11:17,760 --> 00:11:19,387
‫چی پس، می‌خوای  بقییه جاهارو  ببینی؟

184
00:11:19,387 --> 00:11:21,305
‫چی، اونو رو؟

185
00:11:21,305 --> 00:11:22,181
‫نه.

186
00:11:23,474 --> 00:11:24,475
‫داشتم به یه چی

187
00:11:26,102 --> 00:11:26,894
‫دیگه فکر می‌کردم.

188
00:11:29,230 --> 00:11:31,357
‫چقدر باحاله؟

189
00:11:31,357 --> 00:11:35,069
‫دیروز صبح فلوریدا بودیم و الان،

190
00:11:35,069 --> 00:11:36,654
‫ممکنه دیگه هیچ‌وقت برنگردم.

191
00:11:38,739 --> 00:11:40,074
‫هی،

192
00:11:40,074 --> 00:11:41,701
‫اون تو همه چی ردیفه؟

193
00:11:41,701 --> 00:11:43,244
‫آره.

194
00:11:43,244 --> 00:11:45,538
‫فقط امروز یه ذره زیاد بهش فشار اوردم.

195
00:11:52,878 --> 00:11:52,920
‫ووهوو.

196
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
‫و خونه برای تو کجاست؟

197
00:12:05,850 --> 00:12:07,101
‫توش نشستی.

198
00:12:12,106 --> 00:12:14,024
‫چطوری تو سه روز
‫می‌خوای اونقدر جور کنی؟

199
00:12:14,024 --> 00:12:15,776
‫نمی‌دونم.

200
00:12:15,776 --> 00:12:17,862
‫کیه؟

201
00:12:17,862 --> 00:12:18,738
‫اریک؟

202
00:12:19,655 --> 00:12:21,115
‫صبر کن.

203
00:12:21,115 --> 00:12:22,158
‫صبر کن، اریک کیه؟

204
00:12:23,159 --> 00:12:25,619
‫یه بچه دانشگاهی از دیشب.

205
00:12:25,619 --> 00:12:27,872
‫اون بازیکن فوتباله چی شد؟

206
00:12:27,872 --> 00:12:30,541
‫نیمکت‌نشین شده،
‫همش غمگین بود .

207
00:12:30,541 --> 00:12:32,376
‫چرا آخر شب‌ها به جای اینکه

208
00:12:32,376 --> 00:12:33,669
‫بگردی با یه بچه دانشگاهی

209
00:12:33,669 --> 00:12:35,588
‫یه چیزی نمی خوری ؟

210
00:12:35,588 --> 00:12:37,089
‫کاش می‌تونستم

211
00:12:37,089 --> 00:12:39,675
‫ولی اینجا حداقل یه نفر باید بالغانه رفتار کنه.

212
00:12:39,675 --> 00:12:41,594
‫خب، شاید یه ذره کمک به کارت بیاد.

213
00:12:41,594 --> 00:12:43,053
‫تو پیدا کردن 30 هزارتا؟

214
00:12:43,053 --> 00:12:44,472
‫آره اگه پیدا شه خوبه.

215
00:12:44,472 --> 00:12:47,391
‫منظورم اینه، همه کار‌ها رو
‫خودت تنهایی نمی‌تونی انجام بدی، سو.

216
00:12:47,391 --> 00:12:50,102
‫همه تجربه بودن
‫تو یه خانواده خوشبخت ندارن، دونا،

217
00:12:50,102 --> 00:12:51,145
‫پس همه هم

218
00:12:51,145 --> 00:12:52,730
‫- برای تشکیل خانواده عجله ندارن.
‫- خب،

219
00:12:52,730 --> 00:12:55,441
‫شاید تاریخ مجبور به تکرار خودش نباشه.

220
00:12:56,442 --> 00:12:58,235
‫مجبور نیست.

221
00:12:58,235 --> 00:13:00,029
‫ببین، فقط به خاطر
‫اینکه مامانت رفته

222
00:13:00,029 --> 00:13:01,113
‫- دلیل نمیشه
‫- باشه.

223
00:13:01,113 --> 00:13:02,406
‫- که تو مجبور باشی
‫- درسته.

224
00:13:02,406 --> 00:13:03,657
‫ببخشید، من فقط،

225
00:13:03,657 --> 00:13:05,826
‫نمی‌خوام خودت رو دست کم بگیری.

226
00:13:05,826 --> 00:13:07,036
‫خودم رو دست کم نمی‌گیرم،

227
00:13:07,036 --> 00:13:09,663
‫فقط دارم با
‫واقعیت کنار میام.

228
00:13:09,663 --> 00:13:10,539
‫آره.

229
00:13:12,416 --> 00:13:14,502
‫ولی، ببین، اشتباه نمی‌کنی، خب؟

230
00:13:14,502 --> 00:13:16,295
‫اینطوری هم نیست که
‫دوست داشته باشم اینجا باشم،

231
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
‫ولی خب اینطوری هم
‫نیست که انتخاب دیگه‌ای داشته باشم.

232
00:13:19,924 --> 00:13:22,593
‫به این بدبختی که الان
‫افتادیم توش نگاه کن.

233
00:13:22,593 --> 00:13:23,552
‫خب، هی، سو.

234
00:13:25,304 --> 00:13:26,806
‫مارک.

235
00:13:26,806 --> 00:13:28,307
‫ببخشید ترسوندمت، در باز بود.

236
00:13:28,307 --> 00:13:31,602
‫آره، نه، دیگه درهارو قفل نمی‌کنیم.

237
00:13:32,770 --> 00:13:33,604
‫دونا.

238
00:13:33,604 --> 00:13:34,480
‫هی، حالت چطوره؟

239
00:13:35,314 --> 00:13:36,232
‫خوبم.

240
00:13:36,232 --> 00:13:37,775
‫از پرینستون چه خبر؟

241
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
‫تازه تحصیلات تکمیلی‌م رو تموم کردم.

242
00:13:40,152 --> 00:13:41,070
‫مبارک باشه.

243
00:13:41,070 --> 00:13:42,655
‫مرسی.

244
00:13:42,655 --> 00:13:44,198
‫آره، بابام داره به بازنشستگی فکر می‌کنه،

245
00:13:44,198 --> 00:13:46,826
‫منم برگشتم اینجا که چم و خمِ کار رو یاد بگیرم.

246
00:13:47,910 --> 00:13:49,495
‫هیچ‌کس از اینجا برای همیشه نمیره.

247
00:13:52,206 --> 00:13:54,250
‫باشه، من باید برم، پس...

248
00:13:55,918 --> 00:13:57,086
‫بعدا زنگ بزن بهم.

249
00:13:57,086 --> 00:13:59,255
‫شاید زدم.

250
00:13:59,255 --> 00:14:00,881
‫از دیدنت خوشحال شدم، مارک.

251
00:14:00,881 --> 00:14:01,715
‫آره.

252
00:14:01,715 --> 00:14:02,633
‫خداحافظ.

253
00:14:05,135 --> 00:14:06,804
‫باورم نمیشه دونا بچه داره.

254
00:14:06,804 --> 00:14:07,805
‫آره.

255
00:14:07,805 --> 00:14:09,348
‫اینورا خیلی چیزها عوض شده،

256
00:14:09,348 --> 00:14:11,767
‫ولی، ببین، نمی‌خوام بی‌ادبی کنم یا چیز دیگه،

257
00:14:11,767 --> 00:14:13,269
‫اما هنوز واقعا باز نکردیم.

258
00:14:13,269 --> 00:14:14,478
‫آره، نه، فقط خواستم یه
‫سری بزنم و بگم هی

259
00:14:14,478 --> 00:14:16,647
‫خیلی گذشته نه؟

260
00:14:16,647 --> 00:14:18,399
‫آره، خب، خوشحال شدم اومدی،

261
00:14:18,399 --> 00:14:21,193
‫اما الان خیلی سرم شلوغه.

262
00:14:21,193 --> 00:14:22,653
‫منم باید برگردم سر کار.

263
00:14:22,653 --> 00:14:23,571
‫فقط،

264
00:14:24,530 --> 00:14:26,490
‫دوست داشتم ببینمت، سو.

265
00:14:26,490 --> 00:14:29,076
‫خیلی مطمئن نیستم فکر خوبی باشه.

266
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
‫هی، ببین، من واقعا...

267
00:14:33,622 --> 00:14:35,749
‫می‌دونی بابات داره
‫تلاش می‌کنه اینجارو بخره؟

268
00:14:37,376 --> 00:14:38,294
‫نه؟

269
00:14:39,169 --> 00:14:40,838
‫صبر کن ببینم، چی؟

270
00:14:54,935 --> 00:14:56,145
‫همه‌چیز خوبه؟

271
00:14:56,145 --> 00:14:57,354
‫آره، فقط بنزین
‫داره تموم میشه.

272
00:14:57,354 --> 00:14:59,189
‫واقعا دوش لازمم.

273
00:14:59,189 --> 00:15:00,024
‫آره، واقعا.

274
00:15:00,024 --> 00:15:00,399
‫آره، واقعا.

275
00:15:00,399 --> 00:15:02,610
‫و یه اب 

276
00:15:02,610 --> 00:15:03,736
‫عقب‌تر یه تابلو بود که نوشته بود

277
00:15:03,736 --> 00:15:06,864
نزدیک یه شهریم

278
00:15:06,864 --> 00:15:08,365
‫نه، نمی‌خوام.

279
00:15:08,365 --> 00:15:09,742
‫هر جور راحتی.

280
00:15:11,285 --> 00:15:12,953
‫من مثل یه پرنده آزادم!

281
00:15:15,414 --> 00:15:17,082
‫آووووو!

282
00:15:24,506 --> 00:15:26,926
‫بعدا تو باشگاه فوتبال، یه مهمونیه.

283
00:15:26,926 --> 00:15:27,927
‫یه سَر میای؟

284
00:15:27,927 --> 00:15:29,803
‫چند ساعت دیگه ازم بپرس.

285
00:15:34,224 --> 00:15:36,226
‫نوشیدنی می‌خوام .

286
00:15:36,226 --> 00:15:38,437
‫فکر کنم بَس باشه برات.

287
00:15:38,437 --> 00:15:40,272
‫هنوز خیلی جا دارم.

288
00:15:40,272 --> 00:15:43,525
‫یا خودتو جمع و جور کن یا گمشو بیرون

289
00:15:44,568 --> 00:15:45,694
‫چشم، خانم.

290
00:15:52,284 --> 00:15:53,786
‫خیلی خب.

291
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
‫یه نوشیدنی بخوریم، بنزین بزنیم،

292
00:15:56,288 --> 00:15:58,582
‫و زود از این خراب شده بریم.

293
00:15:59,124 --> 00:16:01,293
‫اوه، ببخشید آقا، عذرخواهی می‌کنم.

294
00:16:01,293 --> 00:16:02,795
‫سلام، خانم.

295
00:16:02,795 --> 00:16:05,965
‫تابلو جلو در نوشته
‫بود بنزین هم دارین.

296
00:16:07,299 --> 00:16:08,133
‫پمپ اون پشته.

297
00:16:08,133 --> 00:16:09,802
‫قایقت رو باید بیاری جلوتر.

298
00:16:09,802 --> 00:16:11,136
‫قایقم.

299
00:16:11,136 --> 00:16:13,973
‫نه، نه، ما قایق نداریم.

300
00:16:13,973 --> 00:16:14,932
‫ماشین داریم.

301
00:16:14,932 --> 00:16:16,809
‫دبه‌ای نمی‌فروشین؟

302
00:16:16,809 --> 00:16:19,436
‫فروشگاهی که تو شهره
‫می‌فروشه از اون سمت چهار مایل باید بری.

303
00:16:20,521 --> 00:16:22,398
‫آها، چه خوب.

304
00:16:22,398 --> 00:16:23,315
‫عالیه.

305
00:16:24,566 --> 00:16:25,484
‫باشه.

306
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
‫هر چی این دو خانم خواستن به حساب من.

307
00:16:27,569 --> 00:16:28,445
‫خودتون چی می‌خواین؟

308
00:16:30,823 --> 00:16:32,658
‫دستشویی.

309
00:17:35,220 --> 00:17:36,513
‫این 170.

310
00:17:36,513 --> 00:17:37,431
‫175.

311
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
‫70.

312
00:17:42,436 --> 00:17:45,773
‫یالا، گری، فکر کن،
‫فکر کن، فکر کن، فکر کن.

313
00:17:45,773 --> 00:17:46,857
‫20.

314
00:17:46,857 --> 00:17:48,150
‫40.

315
00:17:52,029 --> 00:17:54,073
‫هنوز دنبال یه لقمه نون حلالی، گری پارکر؟

316
00:17:54,073 --> 00:17:57,951
‫گندش بزنن، رفیق، دارم تلاش
‫می‌کنم پول تو رو جور کنم، خب؟

317
00:17:57,951 --> 00:17:59,411
‫آها باشه.

318
00:17:59,453 --> 00:18:01,080
‫فروختن  دیگه سود نداره؟

319
00:18:01,080 --> 00:18:02,581
‫اوه صبر کن، مهم نیست.

320
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
‫چی می‌خوای، جب؟

321
00:18:05,250 --> 00:18:07,669
‫می‌دونی چی می‌خوام،
‫شیش ماه پیش بهت گفتم،

322
00:18:07,669 --> 00:18:09,254
‫اما کله شقی.

323
00:18:09,254 --> 00:18:10,506
‫چی گفتم، ها؟

324
00:18:10,506 --> 00:18:11,965
‫بهت گفتم فروشی نیست.

325
00:18:11,965 --> 00:18:14,259
‫بیخیال، رفیق جان،
‫هر چیزی فروشیه.

326
00:18:14,259 --> 00:18:16,386
‫فکر می‌کردم اینو
‫دیگه همه گدا گدول‌ها می‌دونن.

327
00:18:20,140 --> 00:18:21,183
‫اوه، هی، راستی،

328
00:18:22,559 --> 00:18:24,019
‫عمرا حدس بزنی دیشب

329
00:18:24,019 --> 00:18:25,437
‫تو شِریوپورت کیو دیدم.

330
00:18:25,437 --> 00:18:26,814
‫اها مهم  هم نیست.

331
00:18:26,814 --> 00:18:28,273
‫اوه واقعا؟

332
00:18:28,273 --> 00:18:29,942
‫خب، به خدا قسم،

333
00:18:29,942 --> 00:18:31,777
‫رو به روی من، اونور میز پوکر،

334
00:18:31,777 --> 00:18:35,489
‫حدس بزن کی بود، کسی
‫نبود جز، همسر سابقت، گری پارکر.

335
00:18:37,574 --> 00:18:38,492
‫جینا؟

336
00:18:38,492 --> 00:18:39,409
‫آره.

337
00:18:39,409 --> 00:18:40,494
‫- تو جینا رو دیدی؟
‫- آره.

338
00:18:40,494 --> 00:18:41,995
‫تو کدوم کافه؟

339
00:18:41,995 --> 00:18:43,288
‫آره، می‌دونی فکر می‌کردم
‫بعد از اینکه تخم و ترکه تو رو پس انداخت

340
00:18:43,288 --> 00:18:44,873
‫خودکشی کرد.

341
00:18:44,873 --> 00:18:46,291
‫کدوم کافه؟

342
00:18:48,377 --> 00:18:49,461
‫کدوم کافه؟

343
00:18:56,552 --> 00:18:57,970
‫خدا

344
00:18:57,970 --> 00:18:58,846
‫لعنتت کنه!

345
00:19:44,892 --> 00:19:46,810
‫می‌بینم که یه دبه پیدا کردی.

346
00:19:50,022 --> 00:19:51,398
‫آره، آره.

347
00:19:51,398 --> 00:19:52,316
‫من...

348
00:19:53,150 --> 00:19:54,151
‫یه یارویی رو دیدم.

349
00:19:56,069 --> 00:19:57,988
‫تو پیدا کردنِ اون
‫کیفِ پول‌ها هم بهت کمک کن؟

350
00:20:02,034 --> 00:20:03,202
‫یا اون دخترها کمکت کردن؟

351
00:20:07,039 --> 00:20:09,333
‫ببین، من...

352
00:20:09,333 --> 00:20:11,084
‫امشب  واقعا پول مشتری‌های منو زدی.

353
00:20:14,213 --> 00:20:16,006
‫فکر کنم خرج‌ت رو از این راه در میاری.

354
00:20:20,344 --> 00:20:21,220
‫چقدر در میاری؟

355
00:20:23,263 --> 00:20:24,932
‫به پلیس که نمی‌خوای زنگ بزنی؟

356
00:20:25,974 --> 00:20:26,808
‫فعلا نه.

357
00:20:26,808 --> 00:20:27,726
‫چقدر؟

358
00:20:29,728 --> 00:20:31,188
‫هزارتا.

359
00:20:31,188 --> 00:20:32,064
‫شاید.

360
00:20:33,398 --> 00:20:35,442
‫اگر به کسی نگی نصفش رو میدم بهت.

361
00:20:36,610 --> 00:20:39,112
‫فقط دله دزدی می‌کنی؟

362
00:20:41,114 --> 00:20:43,242
‫من فقط چیزی که لازم دارم
‫رو زمانی که لازمش دارم برمی‌دارم.

363
00:20:47,913 --> 00:20:50,958
‫من واقعا به پیچوندن
‫چیزهایی که برای خودم نیست باور ندارم.

364
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
‫ولی بعضی وقت‌ها تو تنگنا قرار می‌گیرم.

365
00:20:59,925 --> 00:21:01,468
‫اگر بهت بگم یه جایی
‫رو می‌شناسم که می‌تونی

366
00:21:01,468 --> 00:21:02,594
‫خیلی از بیشتر از اینا دربیاری چیکار می‌کنی؟

367
00:21:04,137 --> 00:21:05,055
‫یه کارِ بزرگ‌تر.

368
00:21:07,891 --> 00:21:10,394
‫خب، می‌خوای فقط بگی یا نشون هم میدی؟

369
00:21:10,394 --> 00:21:11,270
‫شاید جفتش.

370
00:21:12,688 --> 00:21:14,648
‫ولی در ازاش یه چی می‌خوام.

371
00:21:18,443 --> 00:21:19,403
‫30 هزارتا...

372
00:21:20,529 --> 00:21:21,446
‫تا دوشنبه

373
00:21:22,447 --> 00:21:23,824
‫اوه.

374
00:21:23,824 --> 00:21:26,243
‫این طرف‌ها پول زیاده.

375
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
‫خیلی بیشتر از چیزی که فکرش رو بکنی.

376
00:21:29,454 --> 00:21:30,789
‫اگه بهت نشون بدم کجاست،

377
00:21:32,749 --> 00:21:34,793
‫فکر می‌کنی بتونیم یه جوری با هم کنار بیایم؟

378
00:21:34,793 --> 00:21:36,461
‫تا دوشنبه؟

379
00:21:36,461 --> 00:21:38,255
‫برای من یه جورایی تغییرِ بزرگیه.

380
00:21:42,050 --> 00:21:43,302
‫اگر پول جور نکنم،

381
00:21:43,302 --> 00:21:44,761
‫خانواده‌م این زمین رو از دست میدن.

382
00:21:47,180 --> 00:21:49,725
‫منظورم اینه، می‌تونم یه
‫شغل دیگه هم پیدا کنم، ولی...

383
00:21:51,893 --> 00:21:53,770
‫واقعا نمی‌دونم کجا باید زندگی کنیم.

384
00:21:55,439 --> 00:21:57,649
‫صادقانه بگم، نمی‌دونم چطوری

385
00:21:57,649 --> 00:21:58,692
‫قراره بدون اینجا ادامه بدیم.

386
00:22:02,863 --> 00:22:05,157
‫اینایی که می‌گی،
‫چقدر مایه دارن؟

387
00:22:05,157 --> 00:22:06,992
‫به اندازه‌ای هست که
‫به اون جایی که می‌خوای بری برسونتت.

388
00:22:08,327 --> 00:22:09,453
‫من 30 هزارتا رو برات جور می‌کنم،

389
00:22:10,329 --> 00:22:11,288
‫بقیه‌ش هم برای خودم.

390
00:22:12,664 --> 00:22:14,833
‫هر چقدر می‌خوای بردار.

391
00:22:14,833 --> 00:22:17,377
‫من فقط اندازه‌ی بدهی‌هام می‌خوام.

392
00:22:23,175 --> 00:22:24,051
‫به جهنم.

393
00:22:26,345 --> 00:22:27,637
‫خیلی خب، اگه این کارو بکنم،

394
00:22:28,722 --> 00:22:31,266
‫من این ناحیه رو نمی‌شناسم،
‫یعنی خیلی خوب نمی‌شناسم...

395
00:22:34,728 --> 00:22:37,481
‫ولی یه خریداری هست که می‌تونم بهش زنگ بزنم.

396
00:22:40,901 --> 00:22:41,818
‫اسمم دیون هست.

397
00:22:43,862 --> 00:22:44,738
‫سو.

398
00:22:48,700 --> 00:22:51,661
‫خب، بهتره امشب شروع کنیم، سو.

399
00:23:35,831 --> 00:23:37,249
‫برنامه Q-92.

400
00:23:37,249 --> 00:23:39,751
‫ما برگشتیم، و ناکوتیش رسما این‌جاست.

401
00:23:39,751 --> 00:23:41,753
‫تنها چند روز به جشنواره انوار مونده.

402
00:23:41,753 --> 00:23:43,713
‫در تمام ساعات روز ترافیک
‫سنگینی رو پیش‌بینی می‌کنیم،

403
00:23:43,713 --> 00:23:45,215
‫- روز و شب
‫- یکی از مشتری‌های ثابتم،

404
00:23:45,215 --> 00:23:48,552
‫یه انباری داره که توش
‫پر از ماشین‌های قدیمی و کلاسیکه.

405
00:23:49,469 --> 00:23:51,513
‫مرتیکه خسیس هیچ‌وقت هم انعام نمیده.

406
00:23:51,513 --> 00:23:54,099
‫نه، نه، نه، ماشین رو
‫فقط باید از تو خیابون دزدید.

407
00:23:54,099 --> 00:23:57,185
‫از ملک یکی بدزدی،
‫یعنی داری دنبال دردسر می‌گردی

408
00:23:57,185 --> 00:23:58,103
‫باشه.

409
00:23:59,438 --> 00:24:01,606
‫یه چندتایی محل ساخت و ساز می‌شناسم.

410
00:24:01,606 --> 00:24:03,442
‫می‌تونیم یه سری
‫از تجهیزات رو بدزدیم.

411
00:24:05,610 --> 00:24:07,696
‫یدک کش داری،
‫چیزی که بشه باهاش بِکِشیم؟

412
00:24:08,572 --> 00:24:09,573
‫کامیون خودم می‌تونه.

413
00:24:11,283 --> 00:24:12,576
‫از ماشین پلیس سریع‌تره؟

414
00:24:17,122 --> 00:24:17,998
‫هی،

415
00:24:19,124 --> 00:24:20,208
‫اینجا کجاست؟

416
00:24:21,835 --> 00:24:24,379
‫یه کافه  که دیرتر از ما می‌بنده. .

417
00:24:25,338 --> 00:24:27,174
‫پر از گردن کُلفت‌هاست.

418
00:24:27,174 --> 00:24:28,091
‫زدیم به هدف.

419
00:24:28,884 --> 00:24:29,801
‫تشنه‌ت نیست؟

420
00:24:29,843 --> 00:24:30,719
‫نه.

421
00:24:32,387 --> 00:24:35,974
‫پس استعدادت همینه، دزدی از کافه ها

422
00:24:35,974 --> 00:24:37,976
‫سه روز زود  تموم میشه، عزیزم.

423
00:24:37,976 --> 00:24:39,895
‫به من نگو عزیزم
‫و اینجا هم خالیه.

424
00:24:39,895 --> 00:24:41,980
‫اوه، حقیقت نداره.

425
00:24:41,980 --> 00:24:43,982
‫این رفقا تو دریا کار می‌کنن.

426
00:24:43,982 --> 00:24:46,693
‫چندتا کامیون جوشکاری هم دم در بود.

427
00:24:46,693 --> 00:24:47,944
‫خب که چی؟

428
00:24:47,944 --> 00:24:49,821
‫خب، معنیش اینه که
‫این‌ها الان بیشتر از اندازه‌ای که

429
00:24:49,821 --> 00:24:51,406
‫لازم دارن پول باهاشونه.

430
00:24:51,406 --> 00:24:55,535
‫و هفته‌هاست که یه زن هم ندیدن.

431
00:24:56,912 --> 00:24:57,829
‫بیلیارد بازی می‌کنی؟

432
00:24:58,830 --> 00:25:00,332
‫معلومه، توکافه کار می‌کنم‌ها.

433
00:25:00,332 --> 00:25:01,958
‫خوبه، کتت رو درآر.

434
00:25:01,958 --> 00:25:03,418
‫نه، اینجا سرده.

435
00:25:03,418 --> 00:25:05,462
‫سر این بهم اعتماد کن.

436
00:25:08,298 --> 00:25:09,174
‫باشه؟

437
00:25:13,136 --> 00:25:14,596
‫برو یه ذره برامون پول دربیار عزیزم.

438
00:25:20,268 --> 00:25:21,186
‫بعدی کیه؟

439
00:25:26,983 --> 00:25:28,068
‫ببخشید، آقا.

440
00:25:28,068 --> 00:25:29,694
‫دستشویی کجاست؟

441
00:25:29,694 --> 00:25:30,570
‫خیلی ممنونم.

442
00:26:23,665 --> 00:26:25,542
‫سرگرمی خالص.

443
00:26:25,542 --> 00:26:26,876
‫وای عزیزم، چقدر خوب بازی کردی.

444
00:26:26,876 --> 00:26:27,836
‫اسمت چیه؟

445
00:26:27,836 --> 00:26:28,878
‫«عزیزم» نیست.

446
00:26:35,594 --> 00:26:36,803
‫- هی.
‫- واقعا جدی می‌گفتی.

447
00:26:36,803 --> 00:26:38,972
‫گفتم که تو بیلیارد تازه کار نیستم.

448
00:26:38,972 --> 00:26:40,974
‫احتمالا بتونیم تو سه روز جورش کنیم.

449
00:26:40,974 --> 00:26:42,642
‫چقدر به جیب زدی؟

450
00:26:42,684 --> 00:26:44,144
‫هی، سو!

451
00:26:44,144 --> 00:26:45,186
‫خودتی؟

452
00:26:46,229 --> 00:26:47,814
‫- کجا بودی؟
‫- هی، بیا بریم.

453
00:26:47,856 --> 00:26:49,816
‫کلی بهت زنگ زدم.

454
00:26:49,816 --> 00:26:51,276
‫آره.

455
00:26:51,276 --> 00:26:54,029
‫ببخشید، شارژ گوشیم تموم شده.

456
00:26:54,029 --> 00:26:55,530
‫ببین، مسئله اینه که
‫نمی‌خواستم باور کنم

457
00:26:55,530 --> 00:26:57,616
‫اون یارو فوتبالیسته توکافه، اما لعنت بهت،

458
00:26:58,992 --> 00:27:01,286
‫یه پا  مردی هستی برای خودت، ها؟

459
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
‫چیه؟

460
00:27:04,331 --> 00:27:05,665
‫می‌خوای با ما در بیوفتی گنده‌بک؟

461
00:27:11,880 --> 00:27:13,381
‫اوه، اشغال .

462
00:27:16,885 --> 00:27:18,970
‫با زن‌ها اینجوری حرف می‌زنی ها؟

463
00:27:18,970 --> 00:27:19,888
‫نه، آقا.

464
00:27:19,888 --> 00:27:20,889
‫هی.

465
00:27:22,057 --> 00:27:22,891
‫بدو بیا.

466
00:27:24,100 --> 00:27:25,185
‫برو، برو، برو.

467
00:27:49,793 --> 00:27:50,710
‫شیش هزار و چهارصد و چهل.

468
00:27:53,171 --> 00:27:54,881
‫احتمالا باید رو اون بازی شرط می‌بستم.

469
00:27:54,923 --> 00:27:57,300
‫آره، شروع بدی نبود.

470
00:27:58,259 --> 00:27:59,177
‫آره.

471
00:28:00,470 --> 00:28:03,431
‫من جات بودم همه غم و غصه‌هارو
‫می‌ذاشتم برای سه شنبه،

472
00:28:03,431 --> 00:28:04,599
‫الان وقت نداریم.

473
00:28:04,599 --> 00:28:05,475
‫آره، می‌دونم.

474
00:28:06,851 --> 00:28:08,353
‫کار بعدی چیه؟

475
00:28:08,353 --> 00:28:09,896
‫یه لیست از تمام جاهایی
‫که توشون پوله تهیه کنیم

476
00:28:09,938 --> 00:28:11,898
‫و من ‌یه جایی رو انتخاب
‫می‌کنم که برای جفتمون به صرفه.

477
00:28:11,898 --> 00:28:13,316
‫اما تنهایی نمی‌تونم.

478
00:28:13,316 --> 00:28:15,860
‫پس، فردا شب آماده باش.

479
00:28:15,860 --> 00:28:17,821
‫چطوری باهات در تماس باشم؟

480
00:28:17,821 --> 00:28:18,988
‫من پیدات می‌کنم.

481
00:28:20,115 --> 00:28:21,032
‫باشه.

482
00:28:25,412 --> 00:28:28,039
‫ممنونم ازت که این کارو می‌کنی.

483
00:28:28,039 --> 00:28:30,458
‫فقط برای تو نیست، می‌دونی که؟

484
00:28:30,458 --> 00:28:31,751
‫آره.

485
00:28:31,751 --> 00:28:34,254
‫هی، اون رودخونه،
‫آخرش به کجا میریزه؟

486
00:28:35,380 --> 00:28:37,173
‫در واقع رودخونه نیست، دریاچه‌ست.

487
00:28:37,173 --> 00:28:39,926
‫سر و تهش رو هم سد زدن.

488
00:28:39,968 --> 00:28:42,053
‫و ملت قایق‌هاشون
‫رو اونجا نگه می‌دارن؟

489
00:28:43,138 --> 00:28:44,264
‫فقط اون‌هایی که پول‌دارن.

490
00:28:48,977 --> 00:28:50,061
‫شب بخیر.

491
00:29:00,321 --> 00:29:01,781
‫منظورت کجاست؟ اونجا؟

492
00:29:01,823 --> 00:29:03,283
‫آره، دقیقا.

493
00:29:05,326 --> 00:29:07,078
‫براتون ردیفش می‌کنم، جناب.

494
00:29:07,078 --> 00:29:07,912
‫بسیار خب.

495
00:29:07,912 --> 00:29:09,789
‫مرسی، مایک.

496
00:29:09,831 --> 00:29:11,291
‫هی، بابا، یه ثانیه وقت داری؟

497
00:29:11,291 --> 00:29:13,626
‫آره، ولی باید عجله کنیم.

498
00:29:13,626 --> 00:29:16,171
‫یه سر باید بریم بانک
‫تا مامانت رو برداریم بریم ناهار.

499
00:29:17,338 --> 00:29:18,757
‫هی، از اون کامیون شرکت خوشت اومد؟

500
00:29:18,757 --> 00:29:20,049
.خیلی عالیه -

501
00:29:20,049 --> 00:29:21,426
ممنون بابا
.آره آره -

502
00:29:21,426 --> 00:29:22,552
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ -

503
00:29:22,552 --> 00:29:24,053
.آره بپرس -

504
00:29:24,053 --> 00:29:26,556
موضوع چیه که میگن
می‌خوای کافه پارکر رو بخری؟

505
00:29:26,556 --> 00:29:27,724
اینو شنیدی؟ -

506
00:29:27,724 --> 00:29:29,768
یعنی درسته؟ -

507
00:29:29,768 --> 00:29:32,979
 خب، آره، چند وقت پیش -
،پیشنهادش رو به گری دادم

508
00:29:33,021 --> 00:29:35,482
،ولی بذار یه چیزی بهت بگم پسرم
.تو نمی‌تونی حماقتتو درست کنی

509
00:29:35,482 --> 00:29:37,317
،بانک تصرفش می‌کنه
.و منم ارزون‌تر می‌خرمش

510
00:29:37,317 --> 00:29:38,234
.اشغال وراج

511
00:29:38,234 --> 00:29:39,694
خب بعد کی اداره‌اش می‌کنه، تو؟

512
00:29:39,694 --> 00:29:41,488
خب، شاید، به تو چه ربطی داره؟ -

513
00:29:41,488 --> 00:29:43,281
هیچوقت نمی‌دونستم که -
.آرزوی داشتن یه کافه رو داشتی

514
00:29:43,281 --> 00:29:44,741
.خیلی چیزا هست که نمی‌دونی پسر -

515
00:29:44,741 --> 00:29:46,993
بابا، می‌دونی که اونا -
.آه در بساط ندارن

516
00:29:47,035 --> 00:29:48,203
سو قراره واسه پول چیکار کنه؟

517
00:29:48,203 --> 00:29:49,704
.آه، صبر کن -

518
00:29:49,704 --> 00:29:51,498
لطفاً بهم نگو ​​که دوباره
.داری میری دنبال اون دختره

519
00:29:51,498 --> 00:29:52,665
.اون فقط یه دوسته -

520
00:29:52,707 --> 00:29:54,250
،آره، دوستی که تو یه چشم بهم زدن

521
00:29:54,250 --> 00:29:55,168
.حامله میشه -

522
00:29:55,168 --> 00:29:56,586
.احمق نباش، بیخیال، مارک

523
00:29:56,586 --> 00:29:58,087
.اینطوری هم نیست -

524
00:29:58,087 --> 00:29:59,839
فقط نمی‌دونم از اون
.مکان قدیمی چی می‌خوای

525
00:30:01,299 --> 00:30:03,051
می‌دونی چیه، من تو رو ساختم
.می‌دونم طرز فکرت چیه

526
00:30:03,051 --> 00:30:05,261
،دیگه به ​​اون دختره دل نبند
.خواهش می‌کنم، بدردت نمی‌خوره

527
00:30:05,261 --> 00:30:07,347
...بابا، من دیگه بالغ شدم، می‌تونم -

528
00:30:07,347 --> 00:30:08,765
حالا یه مرد بالغ رو بهت نشون میدم، ها؟

529
00:30:08,765 --> 00:30:10,683
دوباره سینه‌ات رو اونجوری برام میدی جلو، ها؟

530
00:30:12,769 --> 00:30:14,270
،حالا به حرفام گوش کن

531
00:30:14,270 --> 00:30:15,730
.و این بار بادقت گوش کن

532
00:30:17,315 --> 00:30:20,068
،اینو آویزه گوشت کن
،به مامان یه دختر بادقت نگاه کن

533
00:30:21,069 --> 00:30:22,320
این آینده توئه

534
00:30:22,320 --> 00:30:23,571
خیلی‌خوب؟

535
00:30:23,571 --> 00:30:26,199
خب، پس اگه می‌خوای
،دنبال یه آشغالی بدوئی

536
00:30:26,199 --> 00:30:28,243
،که قراره بهت خیانت کنه، خب برو، پسر

537
00:30:28,243 --> 00:30:30,870
بفرما برو ولی من
.برای عروسی هیچ پولی نمیدم

538
00:30:30,870 --> 00:30:33,122
.هیچوقت هم صاحب این شرکت نمیشی

539
00:30:33,122 --> 00:30:34,874
.من برای هیچ چیزی پولی ازت نخواستم، بابا -

540
00:30:34,874 --> 00:30:35,667
.آره -

541
00:30:35,667 --> 00:30:36,584
.سوال همینه -

542
00:30:48,221 --> 00:30:49,889
فروشگاه سخت افزار
تحت مالکیت جدید رو می‌بینی؟

543
00:30:49,889 --> 00:30:51,641
آره، یکی گفت -
.باشگاه جوونای مسیحی هم هست

544
00:30:53,017 --> 00:30:55,436
فردا جیکوب رو می‌بری جشنواره کریسمس؟ -

545
00:30:55,436 --> 00:30:57,146
.بستگی به امروز داره -

546
00:30:57,939 --> 00:30:59,232
،هی

547
00:30:59,232 --> 00:31:01,901
جیکوب، می‌شه بری تکالیف‌ت رو انجام بدی؟

548
00:31:01,901 --> 00:31:03,611
بفهمی که قراره چیکار کنی؟

549
00:31:05,113 --> 00:31:07,699
،یه چیزی در دست اقدام دارم-

550
00:31:07,699 --> 00:31:08,616
.امیدوارم

551
00:31:10,076 --> 00:31:11,744
.کاش من و براد می‌تونستیم کمک کنیم -

552
00:31:13,204 --> 00:31:15,999
اگه شما بچه ها بهم پیشنهاد
.پول هم می‌دادین، هرگز نمی‌گرفتم

553
00:31:17,166 --> 00:31:18,459
این یه نشونه از پدرته؟ -

554
00:31:21,796 --> 00:31:24,632
ببخشید خانم، می‌شه
اونو یه لحظه بدزدم؟

555
00:31:26,217 --> 00:31:27,010
.باشه -

556
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
.حتما

557
00:31:27,927 --> 00:31:28,803
.آره

558
00:31:30,430 --> 00:31:32,640
این آدرس‌ها رو گرفتی؟

559
00:31:34,183 --> 00:31:35,184
.بعد از کار می‌بینمت

560
00:31:40,857 --> 00:31:42,150
.اوم، منو ببخشید -

561
00:31:42,150 --> 00:31:44,611
این با اون موی سیاه و سفیدش کیه؟

562
00:31:44,611 --> 00:31:47,780
.این چیزیه که در دست اقدامه

563
00:31:47,780 --> 00:31:50,366
خب، امیدوارم بچه هایی باشه که
...قراره درست کنی، چون،

564
00:31:50,408 --> 00:31:51,951
.هر چقدر آزار دهنده باشه تحمل‌ش می‌کنم

565
00:31:51,951 --> 00:31:53,953
تو همین حالا هم با براد اینکارو نمی‌کنی؟

566
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
.اون بیشتر از بچه‌ام پیش بند لازم داره

567
00:31:59,626 --> 00:32:01,377
.اوه  به نظر بد میرسه

568
00:32:09,385 --> 00:32:10,803
.من می‌برمش

569
00:32:10,803 --> 00:32:13,389
هی، رفیق، تو قراره با دونا بری، باشه؟

570
00:32:13,389 --> 00:32:14,515
.اون قراره تو رو ببره خونه

571
00:32:14,515 --> 00:32:15,725
میشه برم خونه تایلر؟

572
00:32:15,725 --> 00:32:17,518
پدرش می‌خواد ضربه‌ به
.چوب بیس بال رو تمرین کنه

573
00:32:17,518 --> 00:32:19,020
.درسته -

574
00:32:20,521 --> 00:32:22,023
بازی شما شنبه‌اس، درسته؟

575
00:32:22,899 --> 00:32:24,609
خب دونا، اشکالی نداره؟

576
00:32:24,609 --> 00:32:25,568
.آره -

577
00:32:25,568 --> 00:32:27,028
.نه اصلا، مشکلی نداره

578
00:32:27,028 --> 00:32:28,321
.باشه متشکرم -

579
00:32:28,321 --> 00:32:31,324
فردا از مدرسه میام می‌برمت، باشه؟

580
00:32:49,717 --> 00:32:50,677
.لعنت بهت

581
00:32:51,678 --> 00:32:53,596
دنبال چیزی می‌گردی؟

582
00:32:53,638 --> 00:32:54,597
کجا گذاشتیش؟

583
00:32:54,597 --> 00:32:55,598
چی رو گذاشتم؟

584
00:32:55,640 --> 00:32:57,058
.سر به سرم نذار -

585
00:32:57,058 --> 00:32:58,184
کجاست؟

586
00:32:58,184 --> 00:33:00,436
 چی، جُرمت درجه دوئه؟

587
00:33:01,646 --> 00:33:04,107
باشه، می‌تونی نگاه نکنی، خب؟

588
00:33:04,107 --> 00:33:05,483
.قبلا انداختمش دور

589
00:33:05,483 --> 00:33:06,776
. بهتره که ننداخته باشی -

590
00:33:06,776 --> 00:33:07,652
.متاسفم -

591
00:33:08,820 --> 00:33:09,988
.لعنت بهت

592
00:33:15,493 --> 00:33:18,788
.یه سفارش نقدی بزرگ در انتظارم بود

593
00:33:21,249 --> 00:33:23,459
.گندت بزنن

594
00:33:23,459 --> 00:33:25,253
.باورم نمیشه اینکارو کردی

595
00:33:25,253 --> 00:33:26,462
نمی‌تونم باورم کنم این الگویی‌ـه که -

596
00:33:26,504 --> 00:33:27,213
.سعی داری برای پسرت جا بذاری

597
00:33:28,673 --> 00:33:31,009
،به خودت نگاه کن -
.گری، این رقت انگیزه

598
00:33:31,009 --> 00:33:32,301
،تو یه روز یاد می‌گیری، دختر کوچولو -

599
00:33:32,301 --> 00:33:34,345
گاهی اوقات فقط
.باید کاری رو بکنی که انجام بدی

600
00:33:35,346 --> 00:33:36,639
.من دارم تموم تلاشمو می‌کنم

601
00:33:36,639 --> 00:33:39,767
فقط دارم سعی می‌کنم
.این مکان رو نجات بدم

602
00:33:42,020 --> 00:33:43,438
،چطور می‌خوای اینکارو بکنی -

603
00:33:43,438 --> 00:33:45,106
وقتی حتی نمی‌تونی خودتو نجات بدی؟

604
00:33:45,106 --> 00:33:46,524
چیکار کردی، ها؟ -

605
00:33:46,524 --> 00:33:48,568
.دیروز 6500 تا درآمد داشتم -

606
00:33:48,568 --> 00:33:49,777
!مزخرفه

607
00:33:49,777 --> 00:33:50,737
با کی رفتی؟ -

608
00:33:50,737 --> 00:33:51,904
!مراقب حرف زدنت باش -

609
00:33:51,904 --> 00:33:53,156
.آره -

610
00:33:53,156 --> 00:33:54,323
...تو فقط فکر می‌کنی

611
00:33:54,323 --> 00:33:56,409
.می‌تونی اینجا رو خیلی بهتر از من اداره کنی

612
00:33:56,409 --> 00:33:58,244
از زمانی که مامان -
.ترکت کرده، اداره‌اش کردم

613
00:33:58,244 --> 00:34:00,788
آره، فکر هم می‌کنی که -
!همه چی رو مثل اون بلدی

614
00:34:00,788 --> 00:34:02,248
،نه، در واقع، بلد نیستم -

615
00:34:02,248 --> 00:34:04,876
چون قبلا فکر می‌کردم که
،ومامان یه عوضی بوده که تو رو ترک کرده

616
00:34:04,876 --> 00:34:06,002
.ولی حالا

617
00:34:06,044 --> 00:34:07,712
!گند زده توش -

618
00:34:09,964 --> 00:34:10,882
،بهت میگم چیه

619
00:34:12,008 --> 00:34:13,968
،بهت میگم چی میشه
،پول رو که بگیری

620
00:34:13,968 --> 00:34:15,887
.اینجا مال تو میشه

621
00:34:15,887 --> 00:34:17,138
.اینو مکتوب‌ش کن -

622
00:34:17,138 --> 00:34:20,058
بهم یه خودکاربده، باهوش خان -

623
00:34:20,058 --> 00:34:22,685
.به نگاهت ادامه بده، لندهور -

624
00:34:28,733 --> 00:34:29,776
.باشه -

625
00:34:29,776 --> 00:34:30,985
.گیر نکرده

626
00:34:30,985 --> 00:34:32,528
.ممنون، خوشگله -

627
00:34:32,570 --> 00:34:33,863
.آخرین اخطار، همگی -

628
00:34:42,830 --> 00:34:45,333
 چه بلایی سر صورتت اومده؟

629
00:34:45,333 --> 00:34:46,167
.هیچی -

630
00:34:46,167 --> 00:34:47,543
میشه یه نوشیدنی بخورم؟

631
00:34:47,585 --> 00:34:49,504
آره، طبق معمول نوشیدنی ؟ -

632
00:34:49,504 --> 00:34:50,379
.لطفا -

633
00:34:55,551 --> 00:34:57,512
وای خدای من -
.پولی برای تعویض‌ش ندارم

634
00:34:57,512 --> 00:34:58,638
.بگیرش

635
00:34:58,638 --> 00:34:59,806
.خیلی زیاده، نمی‌تونم -

636
00:34:59,806 --> 00:35:01,099
...بگیر، مگه اینکه بخوای

637
00:35:01,099 --> 00:35:02,308
.پدرم جای تو رو بگیره

638
00:35:04,560 --> 00:35:06,437
 می‌دونه باهم حرف زدیم؟ -

639
00:35:06,437 --> 00:35:09,816
.هی، آره، بازم گیر کرده -

640
00:35:12,068 --> 00:35:13,653
،می‌تونی تا درستش می‌کنم
دارت بازی کنی؟

641
00:35:13,653 --> 00:35:14,695
.آره، نگران نباش -

642
00:35:16,322 --> 00:35:17,865
.اوه، گرفتم چی گفتی

643
00:35:17,865 --> 00:35:19,075
.صبر کن

644
00:35:19,075 --> 00:35:20,910
.اوه، سریع

645
00:35:20,910 --> 00:35:22,870
.تو "مارک روی" هستی

646
00:35:22,870 --> 00:35:23,830
شما کی باشین؟

647
00:35:23,871 --> 00:35:25,164
لوگان؟ -

648
00:35:25,206 --> 00:35:26,749
.لوگان تیبادو

649
00:35:26,749 --> 00:35:28,292
.تو تیم "سنت مری" بازی کردی

650
00:35:28,292 --> 00:35:30,169
.من دانشجوی سال اول‌تون بودم

651
00:35:30,211 --> 00:35:31,170
.بازیکن تهاجمی از دانشگاه اوانجل -

652
00:35:31,212 --> 00:35:32,630
.آره -
آره، تو رو یادم میاد -

653
00:35:32,630 --> 00:35:33,840
.برام تعریف کن، درسته -

654
00:35:33,881 --> 00:35:35,091
الان کجایی؟

655
00:35:35,091 --> 00:35:38,136
.تازه از پرینستون فارغ التحصیل شدم -

656
00:35:38,136 --> 00:35:39,137
.پرینستون -

657
00:35:39,137 --> 00:35:39,971
.عالیه

658
00:35:39,971 --> 00:35:40,888
.باشه

659
00:35:40,888 --> 00:35:42,723
دخترای لیگ آیوی چطورن؟

660
00:35:46,936 --> 00:35:50,356
.آره، خب، بهتر ازاینجاس اینجاست

661
00:35:50,356 --> 00:35:52,984
،یعنی، راستش، اون دختره
... کافه، اون

662
00:35:52,984 --> 00:35:55,153
.اون بهترین کسیه که می‌تونی پیدا کنی

663
00:35:57,155 --> 00:35:57,989
درست میگم؟ -

664
00:35:57,989 --> 00:35:59,198
اوه مرد، چی؟ -

665
00:35:59,240 --> 00:36:00,700
.خیلی خوبه

666
00:36:00,741 --> 00:36:01,951
من یه بار باهاش بودم و
حالا ازم می‌خواد که

667
00:36:01,951 --> 00:36:04,036
.باهاش برم بیرون  یا از این مزخرف‌ها

668
00:36:04,036 --> 00:36:06,581
.شاید اولین بار براش کافی نبوده

669
00:36:08,916 --> 00:36:09,750
.آره -

670
00:36:11,210 --> 00:36:13,921
قطعاً به نظر میرسه
که اون 

671
00:36:13,921 --> 00:36:15,423
.باید صداشو  رو می‌شنیدی

672
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
چرا مراقب حرف زدنت نیستی؟

673
00:36:17,925 --> 00:36:19,677
می‌خوای مثلا چیکار کنی؟

674
00:36:21,762 --> 00:36:22,555
!هی -

675
00:36:23,431 --> 00:36:24,390
!هی

676
00:36:24,390 --> 00:36:25,433
!بس کن-

677
00:36:25,433 --> 00:36:26,392
!هی، تمومش کن -

678
00:36:26,434 --> 00:36:27,560
!بس کن -

679
00:36:27,560 --> 00:36:28,436
!کار رو برات سختش می‌کنم، پسر
! -بس کن

680
00:36:28,436 --> 00:36:29,729
!برین بیرون، هر دوتون

681
00:36:29,770 --> 00:36:30,438
!کافه تعطیله

682
00:36:30,438 --> 00:36:31,272
!کافیه دیگه

683
00:36:31,272 --> 00:36:33,191
!بس کنین، حالا برین بیرون

684
00:36:33,191 --> 00:36:34,650
!تعطیل کردیم

685
00:36:34,650 --> 00:36:36,402
.بیرون می‌بینمتون

686
00:36:36,444 --> 00:36:37,528
ببین چی بهت میگم، پسر؟ -

687
00:36:37,528 --> 00:36:38,905
!گورت گم کن -

688
00:36:38,905 --> 00:36:39,989
!برو بیرون، کافیه
!راه بیفت برو

689
00:36:39,989 --> 00:36:40,907
!برو پی کارت
!بس کن -

690
00:36:40,948 --> 00:36:43,117
!برو خونه وگرنه به پلیس زنگ می‌زنم

691
00:36:43,951 --> 00:36:45,411
!برو

692
00:36:45,411 --> 00:36:46,287
!برو بیرون

693
00:36:47,121 --> 00:36:48,206
!همه بیرون -

694
00:36:48,206 --> 00:36:49,207
!همین الان

695
00:36:53,085 --> 00:36:55,087
.لطفا بهم بگو چیزی پیدا کردی -

696
00:36:55,087 --> 00:36:58,382
،من این سایت‌ها رو بررسی کردم -
.فکر کنم چیزی رو که نیاز داریم پیدا کردم

697
00:36:58,382 --> 00:37:00,051
.ممنونم، خدای من -

698
00:37:02,595 --> 00:37:03,471
چی؟

699
00:37:04,263 --> 00:37:05,348
چند سالته؟

700
00:37:06,224 --> 00:37:07,892
واقعا مهمه؟ -

701
00:37:09,477 --> 00:37:10,394
.مهم نیست -

702
00:37:11,437 --> 00:37:12,939
،هر سوال که می‌خوای بپرس -

703
00:37:12,939 --> 00:37:16,234
چی باعث شد که
این حرفه برجسته رو انتخاب کنی؟

704
00:37:16,275 --> 00:37:17,276
.انتخابش نکردم -

705
00:37:18,152 --> 00:37:19,987
معناش چیه؟ -

706
00:37:19,987 --> 00:37:21,614
 .یعنی باید تمرکز کنیم -

707
00:37:27,912 --> 00:37:28,788
.بیخیال

708
00:37:32,917 --> 00:37:34,335
.هی

709
00:37:40,967 --> 00:37:42,760
.اینجا خونه "دریل روی"ـه -

710
00:37:42,760 --> 00:37:44,929
مطمئناً قدرتمندترین
.خانواده شهر رو انتخاب می‌کنی

711
00:37:44,929 --> 00:37:46,013
.باشه -

712
00:37:46,013 --> 00:37:47,306
،حالا، ببین

713
00:37:47,306 --> 00:37:49,517
وقتی باهات تماس می‌گیرم
جوابش رو میدی، خب؟

714
00:37:49,517 --> 00:37:50,685
.تو دید نباش

715
00:37:50,685 --> 00:37:52,228
،اگه یه چراغ روشن شد

716
00:37:52,228 --> 00:37:53,187
.یه بار فلش بزن

717
00:37:54,063 --> 00:37:55,106
،اگه در باز شد

718
00:37:56,482 --> 00:37:57,775
اونوقت بدو سمت ماشین و
.سریع به سمت پل برو

719
00:37:57,775 --> 00:38:00,528
خیل‌خب؟

720
00:38:00,528 --> 00:38:02,738
صبر کن، صبر کن، صبر کن -
داری به زور وارد خونه میشی؟

721
00:38:02,738 --> 00:38:05,199
.نه، فقط برای دویدن آماده باش

722
00:38:05,199 --> 00:38:10,288
چه غلطی می‌کنی؟ -

723
00:38:37,440 --> 00:38:42,111
.اه،  

724
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
.هی

725
00:38:46,699 --> 00:38:48,951
.هی الان دیدم یه چراغ روشن شد

726
00:38:48,951 --> 00:38:50,703
.باشه، قایم شو -

727
00:38:50,703 --> 00:38:51,620
.من میرم تو اسکله

728
00:38:51,620 --> 00:38:52,872
صبر کن صبر کن چی؟ -

729
00:38:52,872 --> 00:38:54,623
.فقط برای پریدن آماده باش -

730
00:38:54,623 --> 00:38:55,541
چی؟ -

731
00:38:56,334 --> 00:38:57,918
الو؟

732
00:39:54,100 --> 00:39:55,601
!این دیوونگیه -

733
00:39:57,103 --> 00:39:57,978
!واو -

734
00:40:00,439 --> 00:40:02,316
می‌خوای 30 هزار تا رو حس کنی؟

735
00:40:04,610 --> 00:40:05,528
.برو

736
00:40:21,377 --> 00:40:22,837
!واو -

737
00:40:36,642 --> 00:40:38,227
.هی، جات رو با من عوض کن -

738
00:40:38,227 --> 00:40:39,979
.بیا پایین،جلب توجه نکن

739
00:41:03,752 --> 00:41:04,712
کی رانندگی می‌کنه؟ -

740
00:41:05,671 --> 00:41:07,298
.دوستم، جک -

741
00:41:07,298 --> 00:41:08,424
جک کیه؟ -

742
00:41:09,550 --> 00:41:10,968
.نگران نباش -

743
00:41:11,010 --> 00:41:12,595
.درست میشه

744
00:41:17,016 --> 00:41:18,476
.اداره پلیس کادو -

745
00:41:18,517 --> 00:41:19,477
.آره -

746
00:41:19,477 --> 00:41:22,313
.در مورد جینا پارکر تماس می‌گیرم

747
00:41:22,313 --> 00:41:25,983
به اتهام رانندگی
.درست نبودن حالش  دستگیر شده

748
00:41:25,983 --> 00:41:27,234
مبلغ وثیقه چقدره؟

749
00:41:28,611 --> 00:41:30,863
قاضی هنوز خانم پارکر رو ندیده

750
00:41:30,863 --> 00:41:35,075
ولی قرار وثیقه تو اداره پلیس
.برای مجرم بار سوم 12000 تعیین شده

751
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
آقا؟

752
00:41:51,967 --> 00:41:53,052
.باشه -

753
00:41:53,052 --> 00:41:54,637
اجازه بده ترتیب اینو میدم، خیلی‌خب؟

754
00:41:54,637 --> 00:41:55,763
.باشه -

755
00:41:57,348 --> 00:41:59,558
.آره جک، این سوئـه -

756
00:42:00,935 --> 00:42:02,436
تو جک هستی؟ -
.ژاکلین -

757
00:42:03,270 --> 00:42:04,647
.فقط دوستان منو جک صدا میزنن

758
00:42:05,940 --> 00:42:07,983
.از کاری که کردی تشکر می‌کنم -

759
00:42:09,777 --> 00:42:10,778
مدل چه سالیه؟

760
00:42:11,654 --> 00:42:13,072
.سال 2015 -

761
00:42:21,121 --> 00:42:22,623
.موتورش سالمه -

762
00:42:24,208 --> 00:42:26,043
.براش 15 هزار تا بهت میدم

763
00:42:26,043 --> 00:42:26,961
چی؟ -

764
00:42:26,961 --> 00:42:28,462
.نه، ارزشش دو برابر اینه

765
00:42:28,462 --> 00:42:29,672
ببخشید شما؟ -

766
00:42:29,672 --> 00:42:31,048
،این که آش دهن سوزی نیست -

767
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
.کلی تعمیر شده
،سو -

768
00:42:32,383 --> 00:42:34,134
.بذار من اینو حلش می‌کنم

769
00:42:35,261 --> 00:42:37,596
می‌دونی کجایی، عزیزم؟ -

770
00:42:37,596 --> 00:42:39,306
شما با دو نفر
...وسط‌های ناکجاآباد هستین که

771
00:42:39,306 --> 00:42:41,267
برای امرار معاش
.دست به هر کار کثیفی می‌زنین

772
00:42:42,977 --> 00:42:45,479
من و این یکی، تا اینجا
،چند تا گناه تو گذشته داریم

773
00:42:46,814 --> 00:42:47,648
اضافه کردن یه گناه دیگه
.به این لیست واسه‌مون فرقی نمی‌کنه

774
00:42:47,648 --> 00:42:49,191
.هی، هی، هی، هی -

775
00:42:49,984 --> 00:42:52,611
سخت نگیر، باشه؟

776
00:42:52,653 --> 00:42:54,029
.اون الان لَنگ پوله

777
00:42:54,029 --> 00:42:55,281
تو چی هستی، یه احمق؟

778
00:42:56,073 --> 00:42:57,366
قرار با یه دختر، اونم سر کار؟

779
00:42:58,367 --> 00:42:59,952
.اینطوری نیست -

780
00:42:59,994 --> 00:43:01,203
.باشه باید یه راه حلی پیدا کنم

781
00:43:01,203 --> 00:43:03,581
قیمت رو نمیشه ببری بالاتر؟

782
00:43:03,581 --> 00:43:05,040
نه

783
00:43:05,040 --> 00:43:06,417
خیلی‌خب، تو خوش شانسی
.که این پول گیرت میاد

784
00:43:06,417 --> 00:43:07,626
.تابستون تموم شده

785
00:43:07,626 --> 00:43:09,878
 نمی‌تونم یه مدل 2015 رو
.به این سرعت خارج از فصل بفروشم

786
00:43:13,257 --> 00:43:14,216
.باشه، خیلی‌خب

787
00:43:15,968 --> 00:43:17,219
.حق با شماست، ممنون

788
00:43:19,555 --> 00:43:21,390
.ماشینتو برات آوردم -

789
00:43:24,018 --> 00:43:26,061
.ها، نگران من نباش -

790
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
تراکتور و مینی لودرها همیشه -
.تو این فصل تقاضای بیشتری دارن

791
00:43:38,616 --> 00:43:39,658
.الان همه مواظب باشین

792
00:43:50,544 --> 00:43:52,129
.متاسفم -

793
00:43:52,129 --> 00:43:53,672
.گفتم که ساکت باش -

794
00:43:53,672 --> 00:43:55,174
اشتباه منه، نمی‌دونستم که
.قراره اسلحه رو به سمتم نشونه بره

795
00:43:55,215 --> 00:43:58,260
.این مربوط به شغل کافه نیست، سو -

796
00:43:58,260 --> 00:43:59,678
،خب، باشه -

797
00:43:59,720 --> 00:44:01,430
.انگار بین شما دوتا گذشته‌ای در کار بوده

798
00:44:01,430 --> 00:44:03,682
منظورش از گناهان گذشته چی بود؟

799
00:44:03,724 --> 00:44:05,184
چی رو باید برات روشن کنم؟

800
00:44:05,184 --> 00:44:08,187
من تا زمانی که حقوق خودتو نگیری
 حقوقم رو نمی‌گیرم ، یادته؟

801
00:44:08,228 --> 00:44:10,147
به نظرت اینکار برام سرگرم کننده اس؟

802
00:44:10,147 --> 00:44:11,065
ها؟

803
00:44:13,942 --> 00:44:17,196
.خدایا

804
00:44:26,330 --> 00:44:28,415
.روراست باش -

805
00:44:29,750 --> 00:44:31,335
مردم رو هم می‌کشی؟

806
00:44:33,796 --> 00:44:35,381
.سو، بهت قول میدم، نه -

807
00:44:37,341 --> 00:44:39,385
،فقط سوار ماشین شو
.باشه، باید بریم

808
00:45:49,705 --> 00:45:51,373
...پدرم -

809
00:45:53,959 --> 00:45:55,627
.اون همیشه حالش بد بود

810
00:45:59,965 --> 00:46:01,341
...اون عادت داشت

811
00:46:02,676 --> 00:46:05,679
من و مامانمو بدجوری کتک میزد و
.اصلا نمی‌تونستیم از خانه بریم بیرون

812
00:46:07,306 --> 00:46:08,932
 و یه روز مادرم که از اون وضعیت
.به اندازه کافی خسته شده بود

813
00:46:10,017 --> 00:46:12,144
سرانجام با پلیس تماس گرفت
.و دستگیر شد

814
00:46:13,395 --> 00:46:15,814
و مادرم شورلت رو از یه معتاد خرید

815
00:46:17,149 --> 00:46:18,525
.و از شهر خارج شدیم

816
00:46:22,696 --> 00:46:24,156
حدود پنج سال طول کشید
،تا از زندان بیاد بیرون

817
00:46:24,198 --> 00:46:26,867
ولی وقتی اومد بیرون
.طولی نکشید ما رو پیدا کرد

818
00:46:31,246 --> 00:46:33,207
...وقتی دیدم با مامانم چیکار کرد

819
00:46:38,295 --> 00:46:39,338
...آره، خب من

820
00:46:41,256 --> 00:46:42,925
از اون موقع تا حالا
.دائما در حال رفت و آمد بودم

821
00:46:43,926 --> 00:46:45,552
.من کسی رو بخاطر پول نکشتم

822
00:46:47,888 --> 00:46:48,806
.فقط اون

823
00:46:49,765 --> 00:46:50,724
.فقط همون یه بار

824
00:46:54,436 --> 00:46:57,856
پس وقتی میگم
...من این زندگی رو انتخاب نکردم

825
00:47:01,443 --> 00:47:05,614
نمی‌دونم، مردهای تحت تعقیب
.گزینه های زیادی ندارن

826
00:47:09,952 --> 00:47:11,411
.متاسفم -

827
00:47:11,411 --> 00:47:13,330
.نه، ببخشید، متاسف نباش

828
00:47:18,752 --> 00:47:22,047
...می‌دونم که اینکار یکی نیست ولی

829
00:47:24,007 --> 00:47:25,592
...من می‌تونم

830
00:47:26,927 --> 00:47:31,098
.بار گناهان یا خطای دیگران رو توصیف کنم

831
00:47:33,767 --> 00:47:36,687
دلیل اینکه تو این آشفتگی
.به سر می‌بریم، گری ـه

832
00:47:38,188 --> 00:47:39,898
...و اگه جیکوب نبود ، من

833
00:47:41,275 --> 00:47:45,612
نمی‌دونم الان کجا بودم
.ولی اینجا نبودم

834
00:47:48,907 --> 00:47:53,954
آره، ما نمی‌تونیم خونواده خودمون رو
انتخاب کنیم، مگه نه؟

835
00:47:55,372 --> 00:47:56,290
.نه -

836
00:49:36,056 --> 00:49:36,974
 .جب-

837
00:49:38,475 --> 00:49:39,893
.بیدار شو

838
00:49:39,893 --> 00:49:41,353
اینو شنیدی؟

839
00:49:43,689 --> 00:49:44,564
.آره -

840
00:50:44,124 --> 00:50:46,460
.تو داری منو مسخره می‌کنی

841
00:50:55,761 --> 00:50:56,595
 چی؟-

842
00:50:56,595 --> 00:50:58,346
چیه؟

843
00:50:58,346 --> 00:50:59,765
.پول اینجا نیست-

844
00:51:01,975 --> 00:51:05,437
هی، پیش من نیست-
.می‌تونی منو چک کنی

845
00:51:06,521 --> 00:51:07,731
گذاشتمش اینجا-
گذاشتمش اینجا

846
00:51:07,773 --> 00:51:09,232
.وقتی تو ماشین بودیم، مطمئن بودم

847
00:51:09,274 --> 00:51:12,652
هی، آروم باش-
.شاید انداختیش تو ماشین

848
00:51:12,652 --> 00:51:14,446
.دیشب در رو قفل نکردم-

849
00:51:17,616 --> 00:51:19,618
،آره، نمی‌دونم-
.یادم نیست

850
00:51:22,662 --> 00:51:24,664
.ما به اون اسلحه نیاز داریم-

851
00:51:51,650 --> 00:51:52,609
.پسر-

852
00:51:52,609 --> 00:51:53,819
.من تو رو بهتر از این بزرگ کردم

853
00:51:53,819 --> 00:51:55,946
.آره، باشه، آروم باش-

854
00:51:55,987 --> 00:51:57,155
.می‌فهمیم کار کیه

855
00:51:58,406 --> 00:52:00,325
.آره، بذار دوباره بهت رنگ میزنم

856
00:52:02,661 --> 00:52:05,455
دیشب یکی قایق دریل رو
.از روی اسکله‌اش دزدیده

857
00:52:05,455 --> 00:52:06,957
.شوخی می‌کنی-

858
00:52:06,957 --> 00:52:08,291
می‌دونی کار کی بوده؟

859
00:52:08,333 --> 00:52:09,918
،خب، نه-

860
00:52:09,918 --> 00:52:11,711
،اونا اول با اسپری روی دوربین‌ها رنگ پاشیدن

861
00:52:11,711 --> 00:52:15,090
.ولی، لعنتی، ما می‌دونیم کی اینکارو کرده

862
00:52:15,090 --> 00:52:16,091
کی؟-

863
00:52:16,091 --> 00:52:17,551
به نظرت کدوم آدم عوضی اینکارو می‌کنه؟

864
00:52:17,551 --> 00:52:19,261
جب روی، میفهمی چی می‌گی؟

865
00:52:19,261 --> 00:52:21,638
.می‌دونی چیه، نمی‌خوام اینو بشنوم-

866
00:52:21,638 --> 00:52:22,973
اون پشت یه دوربینه
،اسلحه هم تو دستشه

867
00:52:23,014 --> 00:52:25,058
.تو ملک کوفتی منم وایساده

868
00:52:25,058 --> 00:52:27,477
.امروز باید برگه ها رو بهش برسونم-

869
00:52:27,519 --> 00:52:28,687
آره، پس شاید بهتر باشه-

870
00:52:28,687 --> 00:52:30,188
.قبل از اینکه برم سراغش اینکارو بکنی

871
00:52:33,733 --> 00:52:35,569
 چه خبر شده، مامان؟

872
00:52:37,487 --> 00:52:40,031
،گری پارکر دیشب حالش خوب نبود 

873
00:52:41,283 --> 00:52:42,701
،اسلحه به دست

874
00:52:43,827 --> 00:52:44,786
،از کنار خونه رد شد

875
00:52:44,786 --> 00:52:46,830
چرا، بخاطر اون کافه؟

876
00:52:46,830 --> 00:52:48,290
.نمی دونم، پسر-

877
00:52:48,290 --> 00:52:50,667
نمی‌دونی یا نمی‌خوای بهم بگی؟-

878
00:52:50,667 --> 00:52:54,045
.این فقط یه گذشته باستانیه-

879
00:52:54,045 --> 00:52:54,880
.باور کن

880
00:52:54,880 --> 00:52:55,797
چیه؟-

881
00:52:58,633 --> 00:52:59,551
.مامان

882
00:53:03,388 --> 00:53:05,182
من می‌دونم که حالا توجهی بهش نمی‌کنه-

883
00:53:05,182 --> 00:53:08,935
ولی من و گری تو دبیرستان
.وابستگی کوچیکی باهم داشتیم

884
00:53:08,935 --> 00:53:10,687
.پس شایعه درست بوده-

885
00:53:10,729 --> 00:53:12,647
من فکر می‌کردم این فقط
.مزخرفات یه شهر کوچیکه

886
00:53:12,647 --> 00:53:14,608
.پس، ما در موردش حرف نمی‌زنیم-

887
00:53:14,608 --> 00:53:16,902
،باشه، خب مربوط به 30 سال پیش بوده

888
00:53:16,902 --> 00:53:19,571
و حالا بابا فقط می‌خواد
کافه  پارکر رو از روی لجبازی بخره؟

889
00:53:19,571 --> 00:53:19,738
و حالا بابا فقط می‌خواد
کافه  پارکر رو از روی لجبازی بخره؟

890
00:53:19,738 --> 00:53:22,282
.نه،کافه و زمینی که توش زندگی می‌کنن-

891
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
.نه،کافه و زمینی که توش زندگی می‌کنن-

892
00:53:23,658 --> 00:53:25,243
.پسر، این به نفع خودته

893
00:53:25,243 --> 00:53:27,204
به نفع من، چی هست؟-

894
00:53:27,204 --> 00:53:28,622
پدرت فکر می‌کنه که-

895
00:53:30,040 --> 00:53:32,918
...اگه کسب و کاری ندارن که بهش برگردن -

896
00:53:34,085 --> 00:53:35,837
.پس من با سو دنبال هیچی نمیریم -

897
00:53:38,256 --> 00:53:40,550
.من و پدرت خیلی دوستت داریم، عزیزم-

898
00:53:40,592 --> 00:53:41,801
...ما فقط

899
00:53:41,801 --> 00:53:42,844
،از وقتی که برگشتم

900
00:53:44,930 --> 00:53:46,139
همه چی رو بهش گفتی؟-

901
00:53:46,139 --> 00:53:48,558
مامان، هر کدوم‌تون با سو حرف زدین؟

902
00:53:53,146 --> 00:53:54,564
.باور نکردنیه

903
00:53:56,358 --> 00:53:57,275
.مارک-

904
00:53:58,360 --> 00:54:01,905
صبر کن، نه، مارک، برگرد
.بیا حرف بزنیم

905
00:54:01,905 --> 00:54:02,948
کجا داری میری؟

906
00:54:02,948 --> 00:54:04,908
!من کار کوفتی‌م رو ترک کردم-

907
00:54:06,576 --> 00:54:07,953
!گری-

908
00:54:07,953 --> 00:54:09,162
!اشغال  گری

909
00:54:09,162 --> 00:54:11,248
!می‌خوام اون لعنتی رو بکشمش

910
00:54:11,248 --> 00:54:12,749
،ممکنه پول رو پیدا کرده-

911
00:54:12,791 --> 00:54:14,125
رفته و بدهی‌ش رو داده؟

912
00:54:14,125 --> 00:54:15,085
.خیلی شک دارم-

913
00:54:15,085 --> 00:54:16,878
مطمئنیم که کار اون بوده؟-

914
00:54:16,878 --> 00:54:18,838
.اون تنها کسیه که کلید داره-

915
00:54:18,838 --> 00:54:21,174
.اگه در باز باشه نیازی به کلید نداری -

916
00:54:21,174 --> 00:54:23,426
.باشه، می‌دونم، تقصیر منه-

917
00:54:23,426 --> 00:54:24,386
.من سرزنش‌ت نمی‌کنم، سو-

918
00:54:24,386 --> 00:54:25,637
فقط می‌خوام هر دومون حقوق بگیریم

919
00:54:25,637 --> 00:54:27,138
.پس من می‌تونم از این جهنم برم بیرون

920
00:54:28,807 --> 00:54:30,392
می‌خوای بری؟

921
00:54:30,392 --> 00:54:32,143
یه در کوفتی هست که
.خودم می‌تونم از پسش بر بیام

922
00:54:32,143 --> 00:54:33,853
.باشه، بس کن-

923
00:54:33,853 --> 00:54:35,188
.فقط یه نفس بکشیم

924
00:54:35,188 --> 00:54:36,731
.من نیازی به نفس کشیدن ندارم-

925
00:54:36,731 --> 00:54:39,359
من باید اینو بفهمم
.پس اگه می‌خوای بری، برو

926
00:54:39,359 --> 00:54:42,612
ما احتمالاً نمی‌تونیم
.تو یه روز اونقدر پول بدست بیاریم

927
00:54:42,612 --> 00:54:43,780
چی، داری تسلیم میشی؟-

928
00:54:43,822 --> 00:54:46,157
،تسلیم نمیشم-
!من می‌مونم

929
00:54:46,992 --> 00:54:48,243
.این توئی که فرار می‌کنی

930
00:54:50,161 --> 00:54:52,622
اگر فکر می‌کنی بهت نیاز دارم
.داری اشتباه می‌کنی

931
00:54:55,292 --> 00:54:57,168
فکر کنم وقتشه، مگه نه؟-

932
00:54:57,168 --> 00:54:58,336
.آره، منم همین فکر رو می‌کنم-

933
00:55:03,842 --> 00:55:05,093
داری میری؟

934
00:56:07,113 --> 00:56:08,531
-تو چه مرگته؟

935
00:56:14,412 --> 00:56:15,413
چه مرگت شده؟

936
00:56:15,413 --> 00:56:16,748
فکر می‌کنی کی هستی؟-

937
00:56:16,748 --> 00:56:17,707
چه مرگته؟-

938
00:56:17,707 --> 00:56:18,625
به سو چی گفتی؟-

939
00:56:18,625 --> 00:56:19,501
موضوع در مورد همینه؟-

940
00:56:19,501 --> 00:56:20,460
.فقط جوابمو بده-

941
00:56:20,460 --> 00:56:21,795
.مواظب زبونت باش، پسر-

942
00:56:21,795 --> 00:56:23,797
!این زندگی لعنتی منه، بابا-

943
00:56:23,797 --> 00:56:25,090
.من تو پرینستون به کمکت نیازی نداشتم

944
00:56:25,090 --> 00:56:26,424
و الان بهش نیازی ندارم

945
00:56:37,685 --> 00:56:38,436
.آره-

946
00:56:38,436 --> 00:56:39,562
.بله، 1462

947
00:56:39,604 --> 00:56:40,480
.آره، عجله کن

948
00:56:43,942 --> 00:56:44,818
.قایق کوفتی من

949
00:56:55,036 --> 00:56:56,329
.هی، صبر کن، صبر کن-

950
00:56:58,873 --> 00:56:59,666
.ببین کی اینجاست

951
00:56:59,707 --> 00:57:01,167
.هه، ببین کی برگشته خونه

952
00:57:01,167 --> 00:57:03,044
.اینو فهمیدم، عزیزم
.سوزی-

953
00:57:03,044 --> 00:57:04,754
.تو الان یه زنی

954
00:57:06,381 --> 00:57:07,632
...خیلی زیبا و

955
00:57:10,718 --> 00:57:13,054
بیا، می‌دونم که از گرسنگی-
.داری می‌میری، عزیزم، بیا

956
00:57:13,054 --> 00:57:14,139
.بیا، عزیزم

957
00:57:16,015 --> 00:57:17,559
.بفرما

958
00:57:17,600 --> 00:57:18,935
.اون دختر منه

959
00:57:18,935 --> 00:57:20,270
چیکار داری می‌کنی؟

960
00:57:20,270 --> 00:57:21,146
بیا دیگه.

961
00:57:33,158 --> 00:57:34,534
.صبر کن، صبر کن، حالا

962
00:57:34,534 --> 00:57:35,952
.بفرما

963
00:57:35,952 --> 00:57:37,245
.یه چیز کوچولو برات گرفتم

964
00:57:37,245 --> 00:57:39,789
نوشیدنی فانتزی نیست
.ولی یه نوشیدنیه  باحاله

965
00:57:45,545 --> 00:57:46,421
گری؟-

966
00:57:46,421 --> 00:57:47,297
آره؟-

967
00:57:48,131 --> 00:57:49,299
اوه، هی، دختر کوچولو

968
00:57:49,299 --> 00:57:50,925
چی، داری میری شکاری چیزی؟

969
00:57:50,925 --> 00:57:52,802
هی، مراقب تله های خوک وحشی باش، خب؟

970
00:57:52,802 --> 00:57:53,887
پول کجاست؟-

971
00:57:56,139 --> 00:57:57,599
چرا اینقدر دراماتیک شدی؟-

972
00:57:57,599 --> 00:57:59,684
بیا، بازم یکم
.گوشت پخته شده بانمک بخور

973
00:57:59,726 --> 00:58:00,894
کجاست؟-

974
00:58:00,894 --> 00:58:02,312
چه پولی؟-

975
00:58:02,312 --> 00:58:03,396
.آخرین فرصتته-

976
00:58:04,856 --> 00:58:06,566
چی، زده به سرت؟-

977
00:58:06,566 --> 00:58:08,693
 می‌خوای پدرتو بکشی؟

978
00:58:08,693 --> 00:58:09,986
.سالهاست که داری خودتو می‌کشی-

979
00:58:09,986 --> 00:58:11,279
.من دارم روند رو تسریع می‌کنم

980
00:58:11,279 --> 00:58:12,363
،سو، عزیزم-

981
00:58:12,363 --> 00:58:13,239
...چی داری میگی
!خفه شو-

982
00:58:13,239 --> 00:58:14,782
.بیخیال-
...تو برای من-

983
00:58:14,782 --> 00:58:16,993
 سالهاست که مُردی و
.الان به هردوتون شلیک می‌کنم

984
00:58:16,993 --> 00:58:18,203
اون لعنتی کجاست؟

985
00:58:19,370 --> 00:58:20,205
.خیلی‌خوب-

986
00:58:22,707 --> 00:58:25,001
،این همه پول‌ها نیست-
بقیه‌اش کدوم گوریه؟

987
00:58:25,919 --> 00:58:27,086
.سمت راستمه-

988
00:58:29,380 --> 00:58:31,049
.ازش برای وثیقه اون استفاده کردم

989
00:58:32,759 --> 00:58:34,594
اونجا بودی؟-

990
00:58:34,594 --> 00:58:35,887
زندان؟

991
00:58:35,887 --> 00:58:37,347
.اون الان خونه اس-

992
00:58:37,347 --> 00:58:38,348
دیگه چی اهمیت داره؟

993
00:58:40,225 --> 00:58:43,645
تو پولی رو بردی که باید برای-
نجات توی لعنتی ازش استفاده می‌کردم

994
00:58:43,645 --> 00:58:45,772
و تو ازش برای نجات اونا استفاده کردی؟

995
00:58:45,772 --> 00:58:47,273
خدای من، آروم باش، باشه؟

996
00:58:48,149 --> 00:58:49,067
.بیخیال

997
00:58:50,318 --> 00:58:52,570
تو حالت خوب نیست ؟

998
00:58:53,988 --> 00:58:54,906
.سو، عزیزم

999
00:58:55,740 --> 00:58:57,992
.اوه-

1000
00:58:59,869 --> 00:59:01,162
.اوه خدایا-
-!بلند شو

1001
00:59:01,162 --> 00:59:03,414
سخت نگیر، ها؟-
.حالا برو بیرون-

1002
00:59:03,456 --> 00:59:05,124
.راحت باش-

1003
00:59:05,124 --> 00:59:05,959
.اوه

1004
00:59:05,959 --> 00:59:07,168
.زمان نرمش دیگه تموم شد-

1005
00:59:10,463 --> 00:59:12,298
باشه، بسه-
!لعنتی، کافیه

1006
00:59:13,967 --> 00:59:14,968
.لعنت بهش

1007
00:59:17,804 --> 00:59:20,723
حالا که نه کافه داریم، نه خونه-
...پسرت چطور می‌خواد

1008
00:59:20,723 --> 00:59:21,975
غذا بخوره؟

1009
00:59:23,309 --> 00:59:25,353
این پول نصف بدهی‌مون تا فردا بود

1010
00:59:25,353 --> 00:59:27,689
و من برای بدست آوردنش
!قانون کوفتی رو زیر پا گذاشتم

1011
00:59:29,774 --> 00:59:32,068
حالا "جب روی" قراره تنها خونه‌ای رو ببره

1012
00:59:32,068 --> 00:59:33,778
.که تا به حال شناختیم

1013
00:59:33,820 --> 00:59:35,863
اگه اون اول با بولودزر خرابش نکنه

1014
00:59:35,863 --> 00:59:36,823
دختر عزیزم

1015
00:59:37,657 --> 00:59:39,576
خونواده‌مون دوباره جمع شدند

1016
00:59:39,576 --> 00:59:42,745
تنها چیزی که الآن مهمه، اینه

1017
00:59:45,331 --> 00:59:46,541
چه گندی شد باز؟

1018
00:59:48,084 --> 00:59:49,002
جینا؟

1019
00:59:50,545 --> 00:59:51,796
آهای

1020
00:59:51,838 --> 00:59:53,006
جینا داری چیکار می‌کنی؟

1021
00:59:53,006 --> 00:59:54,424
واقعا متاسفم، سوزی

1022
00:59:54,424 --> 00:59:55,341
آهای!

1023
00:59:55,341 --> 00:59:57,427
آهای داری کجا می‌ری، جینا؟

1024
00:59:58,261 --> 00:59:59,887
چیکار داری می‌کنی؟

1025
00:59:59,887 --> 01:00:01,014
کجا داری می‌ری؟

1026
01:00:01,014 --> 01:00:02,765
این‌کار رو باهام نکن

1027
01:00:04,017 --> 01:00:06,728
دوباره این‌کار رو باهام نکن 

1028
01:00:08,062 --> 01:00:09,647
لعنت خدا بهت

1029
01:00:14,527 --> 01:00:19,407
گندش بزنن

1030
01:00:24,746 --> 01:00:26,831
چرا اونقدر تعجب می‌کنی؟

1031
01:00:29,208 --> 01:00:31,210
چرا همیشه به‌خاطر اونه؟

1032
01:00:34,464 --> 01:00:37,050
نمی‌دونستی این داره میاد؟

1033
01:00:39,052 --> 01:00:40,845
چون این همون خوکدونی ایه که

1034
01:00:40,887 --> 01:00:43,640
شما دو نفر سالهاست که من رو درگیرش کردید

1035
01:00:45,141 --> 01:00:47,477
پنج ثانیه از عمرم واسه‌م پدری کردی

1036
01:00:47,477 --> 01:00:50,396
و بقیه‌ش، دارم گندکاری شما رو جمع می‌کنم

1037
01:00:54,776 --> 01:00:57,362
چه بلایی سرت اومد؟

1038
01:00:59,280 --> 01:01:01,574
خواهشا من رو خلاص کن، می‌دونم می‌خوای

1039
01:01:03,910 --> 01:01:05,495
نه، دیگه خبری از راحتی نیست

1040
01:01:06,579 --> 01:01:07,455
حالا دیگه پاشو

1041
01:01:08,581 --> 01:01:09,457
بلند شو

1042
01:01:19,050 --> 01:01:20,051
وایستا

1043
01:01:26,891 --> 01:01:27,767
هی

1044
01:01:28,601 --> 01:01:29,602
لعنت خدا بهش

1045
01:02:39,338 --> 01:02:40,214
چطوری

1046
01:02:44,343 --> 01:02:45,219
سلام

1047
01:02:48,181 --> 01:02:49,056
گم شدی؟

1048
01:02:49,849 --> 01:02:50,767
نه، قربان

1049
01:02:51,517 --> 01:02:53,519
فقط داشتم سوار ماشینم می‌شدم

1050
01:02:53,519 --> 01:02:55,188
جنگل ملی‌ئه، نه؟

1051
01:02:55,188 --> 01:02:56,522
اوه آره

1052
01:02:56,522 --> 01:02:59,192
قبلاها این دور و برها ندیدمت

1053
01:02:59,192 --> 01:03:01,527
خب، تازه اومدم اینجا خونواده‌م رو ببینم

1054
01:03:01,527 --> 01:03:04,030
خب، بیشتر مردم این منطقه رو می‌شناسم

1055
01:03:04,030 --> 01:03:04,864
قوم و خویشات کیا هستن؟

1056
01:03:08,075 --> 01:03:10,453
شرمنده، منظورم اینه خونواده‌م تو شهرن

1057
01:03:10,453 --> 01:03:12,246
بچه‌ فامیل‌هامون واسه یه دانشکده فوتبال بازی می‌کنن

1058
01:03:12,246 --> 01:03:13,998
اما خب اهل تگزاسیم

1059
01:03:13,998 --> 01:03:15,249
فقط واسه بازی اینجاییم

1060
01:03:15,249 --> 01:03:16,417
اوه چه خوب

1061
01:03:18,795 --> 01:03:20,505
این چیه؟

1062
01:03:20,505 --> 01:03:21,297
مدل ۶۹ئه؟

1063
01:03:23,049 --> 01:03:23,883
نه ۷۰ئه

1064
01:03:23,883 --> 01:03:25,176
لعنتی، هی پسر

1065
01:03:25,176 --> 01:03:27,011
و اینجا تو جنگل ولش می‌کنی

1066
01:03:29,138 --> 01:03:30,598
خب، راستش رو بخوای

1067
01:03:32,350 --> 01:03:35,102
حواسم به یه خانم جَوون پرت شد و

1068
01:03:35,102 --> 01:03:36,562
اگه بفهمی منظورم چیه

1069
01:03:38,064 --> 01:03:39,690
می‌فهمم چی می‌گی

1070
01:03:39,690 --> 01:03:40,817
آره

1071
01:03:42,610 --> 01:03:45,238
پس ماشین اونه که ولش کردی اینجا؟

1072
01:03:50,201 --> 01:03:52,745
شرمنده جناب یه‌جورایی دیرم شده

1073
01:03:52,745 --> 01:03:55,039
کمکی از دستم بر میاد؟

1074
01:03:55,039 --> 01:03:55,915
در واقع

1075
01:03:56,999 --> 01:03:58,626
شاید

1076
01:03:58,626 --> 01:03:59,544
من رو احمق فرض می‌کنی

1077
01:04:00,628 --> 01:04:03,130
صبح فرار کردم و عینکم رو یادم رفت

1078
01:04:03,130 --> 01:04:05,091
فکر می‌کنی بشه این رو برام بخونی؟

1079
01:04:09,637 --> 01:04:10,429
خب

1080
01:04:11,931 --> 01:04:14,934
یه رسید از ابزارفروشی‌ئه

1081
01:04:14,934 --> 01:04:17,478
خب، تو کف‌پوش ماشینت بود

1082
01:04:18,771 --> 01:04:21,065
و به نظر میاد چندتا اسپری رنگ خریدی

1083
01:04:23,150 --> 01:04:24,569
قایق لعنتی‌م کو؟

1084
01:04:26,487 --> 01:04:27,488
می‌تونم بهت نشون بدم

1085
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
شرط می‌بندم می‌تونی

1086
01:04:30,116 --> 01:04:31,033
بیا بیرون

1087
01:05:18,831 --> 01:05:19,957
هی

1088
01:05:19,957 --> 01:05:21,792
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

1089
01:05:21,834 --> 01:05:23,419
دارم از شهر می‌رم، سو

1090
01:05:23,419 --> 01:05:26,172
ولی قبل رفتن یه‌چیز می‌خوام بگم

1091
01:05:26,172 --> 01:05:28,215
ببین، من بابت اون شب عذر می‌خوام

1092
01:05:28,215 --> 01:05:30,676
اون پسره یه‌چیزی درباره‌ت داشت می‌گفت

1093
01:05:30,676 --> 01:05:32,887
مهم نیست، نباید تو کافه‌ت دعوا راه می‌نداختم

1094
01:05:32,887 --> 01:05:34,889
به‌زودی کافه‌ی بابات می‌شه

1095
01:05:34,889 --> 01:05:36,557
نگاه، به‌خاطر اینه دارم می‌رم

1096
01:05:37,850 --> 01:05:39,143
باشه

1097
01:05:39,143 --> 01:05:40,186
داری کجا می‌ری؟

1098
01:05:41,270 --> 01:05:42,855
یه شرکت معماری تو نیویورک

1099
01:05:42,855 --> 01:05:44,857
قبل اینکه مدرسه رو ول کردم بهم پیشنهاد کار داد

1100
01:05:46,025 --> 01:05:47,109
خب،

1101
01:05:47,109 --> 01:05:48,486
عالیه

1102
01:05:48,486 --> 01:05:51,530
اما چی شد که اینجا موندی

1103
01:05:51,530 --> 01:05:53,366
و چم‌ و خم کار رو یاد گرفتی؟

1104
01:05:54,450 --> 01:05:56,202
ببین من زندگی بابام رو نمی‌خوام

1105
01:05:56,994 --> 01:05:58,329
اگه بخوام صادق باشم

1106
01:05:58,329 --> 01:06:00,665
تنها دلیلی که برگشتم اینجا، به‌خاطر تو بود

1107
01:06:01,958 --> 01:06:04,669
انتخاب نکردیم که کارها رو تموم کنیم، سو، واسه‌مون انتخاب شد

1108
01:06:05,711 --> 01:06:07,630
و متاسفم که انقدر طول کشید

1109
01:06:07,630 --> 01:06:10,383
تا خودم تصمیم بگیرم

1110
01:06:10,383 --> 01:06:11,300
یه صداهایی می‌شنوم

1111
01:06:14,220 --> 01:06:15,513
هی

1112
01:06:15,513 --> 01:06:18,140
آره، شرمنده

1113
01:06:18,140 --> 01:06:19,308
بذار بیام بیرون

1114
01:06:19,308 --> 01:06:20,393
خرج بازپروری زیاده

1115
01:06:21,852 --> 01:06:23,896
اگه الآن این‌کار رو نکنم، ممکنه هرگز این فرصت رو نداشته باشم

1116
01:06:25,815 --> 01:06:27,274
باهام بیا

1117
01:06:27,274 --> 01:06:29,902
می‌تونی برگردی مدرسه، می‌تونی هرکار که می‌خوای انجام بدی

1118
01:06:29,902 --> 01:06:32,697
سیر نگه‌مون می‌دارم و یه سقف بالاسرمون می‌ذارم

1119
01:06:32,697 --> 01:06:34,865
هیچ‌کی حریف‌مون نمی‌شه

1120
01:06:34,865 --> 01:06:37,451
یا بگه بهمون که چه‌جور زندگی‌مون رو بگذرونیم

1121
01:06:37,451 --> 01:06:38,744
فقط خودم و خودتیم

1122
01:06:40,121 --> 01:06:42,540
چرا این‌کار رو می‌کنی؟

1123
01:06:42,540 --> 01:06:44,750
منظورت چیه؟

1124
01:06:45,876 --> 01:06:49,380
یعنی، این هشت سال گذشته کجا بود؟

1125
01:06:50,589 --> 01:06:53,926
بدون هیچ خداحافظی‌ای 

1126
01:06:54,760 --> 01:06:56,303
چرا اون‌موقع از من نپرسیدی؟

1127
01:06:57,722 --> 01:06:59,348
با کلی حس و ضربان قلب سوار کامیونت‌ات می‌شدم

1128
01:06:59,348 --> 01:07:01,267
بدون اینکه حتی یه نگاه به این مکان لعنتی بندازم

1129
01:07:01,267 --> 01:07:03,811
ولی الآن نمی‌تونم ولش کنم

1130
01:07:04,687 --> 01:07:06,230
جیکوب چی؟

1131
01:07:06,230 --> 01:07:09,275
انتظار داری چه‌کار کنم، ترکش کنم؟

1132
01:07:09,275 --> 01:07:11,277
اگه می‌شد گذشته رو عوض کنم می‌کردم

1133
01:07:12,611 --> 01:07:14,822
ولی درباره‌ی یه‌چیز مطمئنم

1134
01:07:14,822 --> 01:07:16,282
بعد هشت سال

1135
01:07:17,825 --> 01:07:19,785
هنوز می‌خوام باهات ازدواج کنم، سو

1136
01:07:21,662 --> 01:07:24,123
همیشه تو بودی

1137
01:07:29,045 --> 01:07:30,713
می‌خواستی با این ازدواج کنی؟

1138
01:08:15,091 --> 01:08:16,133
هی

1139
01:08:16,133 --> 01:08:17,593
هی، خیلی متاسفم

1140
01:08:17,593 --> 01:08:18,928
اشکال نداره

1141
01:08:18,928 --> 01:08:19,970
نه

1142
01:08:19,970 --> 01:08:21,430
واقعا اینجوری نیست

1143
01:08:21,430 --> 01:08:22,640
ببین

1144
01:08:22,640 --> 01:08:24,433
اون‌ها امروز تو مدرسه نشونش دادن

1145
01:08:24,433 --> 01:08:26,185
مامان باهاش بود

1146
01:08:26,185 --> 01:08:27,353
بد به‌نظر می‌رسید

1147
01:08:28,562 --> 01:08:30,064
منظورت چیه اون‌ها نشون دادن؟

1148
01:08:30,064 --> 01:08:33,025
بابا از کامیونت محکم داد می‌زد
علاقه دارم 

1149
01:08:33,025 --> 01:08:34,610
حراست مجبورش کرد بره

1150
01:08:37,238 --> 01:08:39,323
خیلی متاسفم

1151
01:08:39,323 --> 01:08:40,366
اون خیلی

1152
01:08:41,659 --> 01:08:43,828
تو نباید اونو تجربه می‌کردی

1153
01:08:43,828 --> 01:08:44,995
رو به‌راهی؟

1154
01:08:44,995 --> 01:08:46,413
خوبم

1155
01:08:46,413 --> 01:08:47,581
خودت خوبی؟

1156
01:08:48,541 --> 01:08:49,500
آره

1157
01:08:49,500 --> 01:08:52,044
آره، نه، خوبم، خوبم

1158
01:08:54,547 --> 01:08:59,552
هرچی اون گفت و قول داد

1159
01:09:02,263 --> 01:09:05,015
تموم شده، باشه؟

1160
01:09:05,015 --> 01:09:06,725
آره، فهمیدم

1161
01:09:06,725 --> 01:09:07,977
آره

1162
01:09:07,977 --> 01:09:09,353
بابا رو تابه‌حال با اون لبخند گنده ندیده بودم

1163
01:09:10,896 --> 01:09:12,064
آره، پس

1164
01:09:19,697 --> 01:09:20,573
بابا؟

1165
01:09:21,991 --> 01:09:23,409
جیکوب

1166
01:09:23,409 --> 01:09:24,368
پسرم

1167
01:09:24,368 --> 01:09:25,244
هی

1168
01:09:29,415 --> 01:09:31,041
برات شام آوردم

1169
01:09:31,041 --> 01:09:31,876
اوه

1170
01:09:31,876 --> 01:09:32,793
ممنون رفیق

1171
01:09:32,793 --> 01:09:33,711
هی

1172
01:09:35,212 --> 01:09:37,173
کمکم کن بیام بیرون، می‌شه؟

1173
01:09:37,173 --> 01:09:38,090
فقط

1174
01:09:39,091 --> 01:09:41,552
بدو سراغ جعبه‌ ابزارم

1175
01:09:41,552 --> 01:09:43,179
گمونم دقیقا نزدیک واشره

1176
01:09:43,179 --> 01:09:44,597
بپر سیم‌چین رو بیار

1177
01:09:45,598 --> 01:09:47,600
می‌دونی که سیم چین چه شکلیه؟

1178
01:09:47,600 --> 01:09:50,352
کمکم کن، کمک کن ببُرمش
کمک کن اینا رو ببُرم

1179
01:09:50,352 --> 01:09:51,520
همین الآن، خب؟

1180
01:09:52,855 --> 01:09:55,608
من رو از اینجا ببر بیرون، هرکار تو بخوای می‌کنیم

1181
01:09:55,608 --> 01:09:57,318
جدی می‌گم، اسمشون رو ببر

1182
01:09:58,444 --> 01:10:00,154
می‌خوام حا‌ت بهتر شه بابا

1183
01:10:00,154 --> 01:10:00,988
گوش کن

1184
01:10:00,988 --> 01:10:01,864
هی

1185
01:10:01,864 --> 01:10:03,657
هی، جیکوب، آهای

1186
01:10:03,657 --> 01:10:05,576
هی، جیکوب، رفیق، هی

1187
01:10:05,576 --> 01:10:06,452
زود باش، جیکوب

1188
01:10:07,661 --> 01:10:08,579
هی

1189
01:10:09,788 --> 01:10:13,042
رفیق، من هم این تو بهترم

1190
01:10:13,042 --> 01:10:14,835
این تو بهتر می‌شم

1191
01:10:15,961 --> 01:10:17,546
قول می‌دم

1192
01:10:17,546 --> 01:10:19,298
بدو جِیک

1193
01:10:25,721 --> 01:10:28,015
هی من می‌رم رانندگی، باشه؟

1194
01:10:28,015 --> 01:10:29,308
قراره روبه‌راه باشی؟

1195
01:10:29,308 --> 01:10:30,768
آره

1196
01:10:30,768 --> 01:10:32,144
باشه

1197
01:10:37,191 --> 01:10:39,360
بسیار خب، فقط مراقبش باش، باشه؟

1198
01:10:39,360 --> 01:10:41,362
فردا به مسابقه من میای؟

1199
01:10:41,362 --> 01:10:43,155
البته

1200
01:10:43,155 --> 01:10:44,365
بازی ساعت چنده؟

1201
01:10:44,365 --> 01:10:45,616
شیش

1202
01:10:45,616 --> 01:10:46,450
باشه

1203
01:10:46,450 --> 01:10:47,868
اونجا هستم، خب؟

1204
01:10:47,868 --> 01:10:49,078
عاشقتم

1205
01:10:49,078 --> 01:10:51,830
قراره خونه رو از دست بدیم؟

1206
01:10:51,830 --> 01:10:53,999
از مامان ‌و بابای تایلر شنیدم

1207
01:10:55,626 --> 01:10:57,211
نگرانش نباش، خب؟

1208
01:10:58,337 --> 01:11:01,090
اون با من، تو فقط به مسابقه فکر کن

1209
01:11:01,090 --> 01:11:04,009
فردا اونجا می‌بینمت، باشه؟

1210
01:11:04,009 --> 01:11:05,511
من هم دوست دارم

1211
01:12:11,035 --> 01:12:14,371
هی، داداش هنوز کیفم دست توست؟

1212
01:12:14,371 --> 01:12:17,541
نمی‌بینم الآن بدویی، هان؟

1213
01:12:17,541 --> 01:12:18,959
حدس می‌زنم گوش‌هاتم یه چیزی‌شون هست

1214
01:12:18,959 --> 01:12:20,878
چون دارم می‌پرسم،"کیف پول لعنتی‌م کو؟"

1215
01:13:25,734 --> 01:13:27,778
نمی‌خوام، دیگه نمی‌خوام

1216
01:13:27,778 --> 01:13:29,279
دیگه نمی‌خوام

1217
01:13:29,279 --> 01:13:32,408
دیگه نمی‌خوام

1218
01:13:32,408 --> 01:13:34,243
دیگه نمی‌خوام

1219
01:13:34,243 --> 01:13:35,369
خوب می‌شم

1220
01:13:36,286 --> 01:13:38,205
خوب می‌شم

1221
01:13:38,205 --> 01:13:40,040
قراره خوب شم

1222
01:14:14,992 --> 01:14:17,035
خب من یه‌کم سرک کشیدم و تحقیق کردم

1223
01:14:19,329 --> 01:14:22,916
کل کار و بارها رو جِب روی قرُق کرده

1224
01:14:23,917 --> 01:14:24,877
همه‌شون رو

1225
01:14:28,005 --> 01:14:30,674
آدم به اندازه‌ی کافی ثروتمند نمی‌شه

1226
01:14:30,674 --> 01:14:33,552
یعنی بانک با بابات در ارتباط بوده،

1227
01:14:33,552 --> 01:14:35,596
مثلا به‌صورت کتبی یا هرچی؟

1228
01:14:39,141 --> 01:14:40,434
نه تا حالا که ندیدم

1229
01:14:42,102 --> 01:14:44,605
گمون نکنم اصلا یه ایمیل هم داشته باشه

1230
01:14:44,605 --> 01:14:46,064
اگه جات بودم یه نگاه می‌نداختم

1231
01:14:46,064 --> 01:14:47,649
منظورم اینه می‌شه باهاش بجنگی

1232
01:14:50,527 --> 01:14:52,154
دیگه از جنگیدن به‌خاطرش خسته شدم

1233
01:14:53,197 --> 01:14:54,114
می‌دونم

1234
01:14:55,782 --> 01:14:57,075
هر کلمه‌ای از دیون؟

1235
01:15:03,457 --> 01:15:04,625
بریم داخل

1236
01:15:10,631 --> 01:15:11,840
هی

1237
01:15:11,840 --> 01:15:14,301
اون اینجا نیست و تقریبا هم بار و بندیل‌م رو بستم

1238
01:15:14,301 --> 01:15:17,262
آره‌، دنبال اون نیستم

1239
01:15:17,262 --> 01:15:18,514
مارک باهات تماس گرفت؟

1240
01:15:19,765 --> 01:15:21,558
نمی‌خوام خودم رو درگیر کنم

1241
01:15:21,558 --> 01:15:23,060
یه جواب آره یا نه‌ی ساده‌ست

1242
01:15:23,060 --> 01:15:24,978
یا کل خونواده‌تون اینقدر کودنید؟

1243
01:15:24,978 --> 01:15:26,480
ازش خبر داری یا نه؟

1244
01:15:26,480 --> 01:15:29,024
می‌دونی چیه، لعنت به خودت و اون زن از دماغِ فیل افتاده‌ت!

1245
01:15:29,024 --> 01:15:31,026
اینجا هنوز تا ۴۸ ساعت واسه ماست

1246
01:15:31,026 --> 01:15:33,237
نمی‌فهمم پسرم توی تو چی دیده

1247
01:15:38,242 --> 01:15:39,159
آها، آشغال

1248
01:15:40,160 --> 01:15:41,954
آشغاله که از زباله میاد

1249
01:15:43,372 --> 01:15:44,873
به گری بگو تو مزایده بیاد به دیدنم

1250
01:15:44,873 --> 01:15:47,042
ممکنه اون نخودافکن* رو هم بیاره
*واسه تمسخر می‌گه، چون قدیم واسه بیدار کردن ملت ازَش استفاده می‌کردند و به پنجره‌ها می‌زدند.

1251
01:17:28,226 --> 01:17:29,519
آره

1252
01:17:29,519 --> 01:17:31,980
وقتی خودت رو خیس می‌کنی اینجوری می‌شه

1253
01:17:31,980 --> 01:17:33,899
چون دست‌هات بسته‌ست

1254
01:17:33,899 --> 01:17:35,233
آره، خب، دیدم که خودت رو خیس کردی

1255
01:17:35,233 --> 01:17:36,443
با دستهای بازت،

1256
01:17:36,443 --> 01:17:39,446
پس الآن شروع به بهونه‌گیری نکن

1257
01:17:39,446 --> 01:17:40,280
باشه

1258
01:17:40,280 --> 01:17:41,365
خیلی‌خب

1259
01:17:41,365 --> 01:17:43,617
نگاه، سو، حرف‌هات رو زدی

1260
01:17:43,617 --> 01:17:48,038
می‌شه الآن برم تو و یه دوش بگیرم؟

1261
01:17:48,038 --> 01:17:49,873
نمی‌‌تونی

1262
01:17:49,873 --> 01:17:52,167
تو اینترنت گفته سم ‌زدایی ۷۲ساعت طول می‌کشه

1263
01:17:52,167 --> 01:17:53,919
و فقط در صورتی که برخی مسائل رو

1264
01:17:53,919 --> 01:17:55,253
همین‌جا و همین الآن‌ حل ‌و فصل کنیم

1265
01:17:56,254 --> 01:17:57,798
چی؟

1266
01:17:57,798 --> 01:17:59,424
وقتی به کافه برگشتم

1267
01:17:59,424 --> 01:18:01,843
من کتبا می‌خوام که واسه منه

1268
01:18:01,843 --> 01:18:03,929
چون نمی‌شه بهت اعتماد کرد

1269
01:18:05,180 --> 01:18:06,682
خودم تنهایی راه انداختمش

1270
01:18:06,682 --> 01:18:09,518
و انعام پرداخت می‌شه، بنابراین الآن دیگه فرق می‌کنه

1271
01:18:11,895 --> 01:18:13,397
همین؟

1272
01:18:13,397 --> 01:18:14,606
و لازمه بدونی

1273
01:18:14,606 --> 01:18:16,358
وقتی بانک واسه‌ت اخطارهایی رو فرستاده

1274
01:18:18,819 --> 01:18:20,153
دخترکوچولو، دیگه بسه،

1275
01:18:20,904 --> 01:18:21,738
تموم شد

1276
01:18:21,738 --> 01:18:22,656
کِی؟

1277
01:18:27,411 --> 01:18:28,286
من

1278
01:18:29,246 --> 01:18:30,205
یادم نمیاد

1279
01:18:32,249 --> 01:18:34,334
می‌دونی، خوبه که امیدت رو از دست دادی

1280
01:18:35,836 --> 01:18:37,838
واقعا سعی می‌کنم این‌کار رو نکنم

1281
01:18:39,923 --> 01:18:42,426
فقط لطف کن این رو امضاء کن

1282
01:18:47,389 --> 01:18:50,809
آخرین باریه که سعی می‌کنم ازت ناامید نشم

1283
01:18:50,809 --> 01:18:51,643
اون آبو بخور

1284
01:18:51,643 --> 01:18:52,644
هی، نه عزیزم

1285
01:18:52,644 --> 01:18:54,604
سو، سو، لطفا نرو

1286
01:18:54,604 --> 01:18:55,814
خواهشا نرو

1287
01:18:55,814 --> 01:18:57,107
متاسفم

1288
01:18:57,107 --> 01:18:58,275
واقعا می‌گم

1289
01:18:58,275 --> 01:19:01,194
و قول می‌دم، قول می‌دم که بهتر می‌شم

1290
01:19:01,194 --> 01:19:02,779
بهتر انجام می‌دم، باشه؟

1291
01:19:02,779 --> 01:19:03,989
فقط من رو اینجا ول نکن

1292
01:19:03,989 --> 01:19:06,074
اینجوری ولم نکن

1293
01:19:06,074 --> 01:19:08,368
می‌دونی‌ جیکوب سه سالش بود وقتی مامان رفت؟

1294
01:19:10,787 --> 01:19:12,789
اون حتی نمی‌دونه تو هوشیاری

1295
01:19:15,459 --> 01:19:16,376
اما من چرا

1296
01:19:18,754 --> 01:19:20,881
یادمه که قبلا واسه شکار خوک می‌رفتیم

1297
01:19:22,007 --> 01:19:23,633
ساعت‌ها بیرون می‌موندیم

1298
01:19:25,427 --> 01:19:27,304
اولی‌ش رو که گرفتیم

1299
01:19:27,304 --> 01:19:28,972
بهم گفتی که چقدر زننده‌ان

1300
01:19:28,972 --> 01:19:31,141
که استخون و همه‌چی رو می‌خورند

1301
01:19:33,059 --> 01:19:34,978
حتی نتونستم دیگه بعد از اون گوشت(خوک) بخورم

1302
01:19:39,900 --> 01:19:42,235
بهتره شروع کنی به‌خاطر بیاری که اون مرد کی بود

1303
01:19:42,235 --> 01:19:44,529
چون یه پسر داشتی که به پدر نیاز داشت

1304
01:19:45,781 --> 01:19:47,491
و این قرار نیست کم بیاره

1305
01:19:49,785 --> 01:19:52,496
اخبار بیشتر از جشنواره‌ی نور

1306
01:19:52,496 --> 01:19:54,372
امروز صبح رئیس ‌پلیس در کنفرانس خبری

1307
01:19:54,372 --> 01:19:56,291
اعلام کرد که انتظار دارن

1308
01:19:56,291 --> 01:19:58,668
امسال رکورد میزان مشارکت شکسته بشه

1309
01:20:14,518 --> 01:20:15,852
سلام؟

1310
01:20:15,852 --> 01:20:17,020
سلام؟

1311
01:20:17,020 --> 01:20:17,854
الآن اونجایی؟

1312
01:20:17,854 --> 01:20:18,772
آره

1313
01:20:19,731 --> 01:20:20,857
آره، اینجام

1314
01:20:20,857 --> 01:20:22,108
همین الان رفتن

1315
01:20:22,108 --> 01:20:23,985
دوربین‌ی هست؟

1316
01:20:23,985 --> 01:20:25,695
نه، اینکه ببینم، نگاه کردم

1317
01:20:25,695 --> 01:20:28,198
و واقعا هیچی نمی‌تونم ببینم

1318
01:20:28,198 --> 01:20:30,200
باشه،
خب، وقتشه

1319
01:20:31,201 --> 01:20:33,620
به محض اینکه رفتی اون تلفن رو بشکن

1320
01:20:33,620 --> 01:20:35,205
فهمیدم

1321
01:20:35,205 --> 01:20:37,040
و ناگفته نَمونه

1322
01:20:37,040 --> 01:20:39,125
...اما اگه چیزی شد و دستگیر شدی

1323
01:20:39,125 --> 01:20:40,669
و اسم من رو ببَری

1324
01:20:40,669 --> 01:20:44,005
بدون تعلل نه ‌میلیمتریم یه‌راست می‌ره تو سرت

1325
01:20:44,005 --> 01:20:45,048
آره، می‌دونم

1326
01:20:45,048 --> 01:20:46,591
دختر خوب

1327
01:20:46,591 --> 01:20:47,509
فهمیدم

1328
01:20:48,969 --> 01:20:51,012
پس پسره بیرون نشسته؟

1329
01:20:51,012 --> 01:20:51,930
آره

1330
01:20:51,930 --> 01:20:53,223
اینجور به‌نظر می‌رسه

1331
01:20:53,223 --> 01:20:54,891
نه اونجا غافلگیر می‌شی

1332
01:20:56,476 --> 01:20:57,394
به‌زودی حرف می‌زنیم

1333
01:21:04,860 --> 01:21:06,027
باشه

1334
01:21:13,410 --> 01:21:16,663
جشنواره‌ی نور پر از جنبش و حرکته

1335
01:21:16,663 --> 01:21:18,582
جمعیت از همه‌جا دارند سرازیر می‌شند

1336
01:21:18,582 --> 01:21:20,584
گفتم همه هتل‌ها پر شده

1337
01:21:20,584 --> 01:21:22,544
خیابون‌ها هم اونجور

1338
01:23:08,775 --> 01:23:10,443
عزیزم اینور رو

1339
01:23:14,572 --> 01:23:17,450
می‌دونی قانون می‌گه می‌تونم واسه تجاوز و ورود غیر قانونی بهت شلیک کنم

1340
01:23:17,450 --> 01:23:20,161
خب، می‌خوای؟

1341
01:23:20,161 --> 01:23:21,204
داری جمع می‌کنی؟

1342
01:23:24,708 --> 01:23:28,169
فکر نمی‌کنی جایی برسم با احمق بودنم، نه؟

1343
01:23:29,462 --> 01:23:31,464
یک‌صدهزار دلار رو بیرون کل شب پارک کردم

1344
01:23:31,464 --> 01:23:35,135
فکر می‌کنی هر وجب اونجا رو دوربین کار نذاشتم؟

1345
01:23:35,135 --> 01:23:36,594
هان؟

1346
01:23:36,594 --> 01:23:38,888
دیدم اون کامیونت با یکی از تراکتورهام‌ دور شد

1347
01:23:38,888 --> 01:23:41,474
ضبطش کردم
الآن دارم فکر می‌کنم

1348
01:23:41,474 --> 01:23:43,435
الآن اونکجاست؟

1349
01:23:43,435 --> 01:23:45,603
نمی‌دونم درباره‌ی چی دارید حرف می‌زنید

1350
01:23:50,191 --> 01:23:51,443
احتمالا زیاد درباره‌ی

1351
01:23:51,443 --> 01:23:53,069
قایق برادرم هم نمی‌دونی، هان؟

1352
01:23:53,069 --> 01:23:54,195
اوه، هی، نگاه کن

1353
01:23:55,405 --> 01:23:57,365
یه‌جورایی واسه‌م ازین‌ زاویه آشنا می‌آیی

1354
01:23:57,365 --> 01:23:58,616
یه‌کم شبیه مامانت هستی

1355
01:24:00,118 --> 01:24:02,746
ببین، وقت واسه آشغالی مثل تو ندارم

1356
01:24:02,746 --> 01:24:04,247
شیر فهم شد؟

1357
01:24:04,247 --> 01:24:05,623
باید بندازمت هُلفدونی
کافه‌ی کوفتیت رو بخرم

1358
01:24:05,623 --> 01:24:07,125
و اونو رو زمین بسوزونم

1359
01:24:07,125 --> 01:24:08,585
از لج تو هم که شده

1360
01:24:08,585 --> 01:24:10,086
حالا یه فرصت دیگه بهت می‌دم

1361
01:24:11,171 --> 01:24:12,672
کجاست

1362
01:24:51,127 --> 01:24:52,045
لعنتی

1363
01:25:07,310 --> 01:25:08,353
اونه؟

1364
01:25:08,353 --> 01:25:09,479
اونه؟

1365
01:25:09,479 --> 01:25:10,647
گندت بزنن
خدای من -

1366
01:25:10,647 --> 01:25:12,107
لعنت بهت زود باش

1367
01:25:12,107 --> 01:25:13,233
بدو -
هی، هی -

1368
01:25:13,233 --> 01:25:14,818
بجنب

1369
01:25:14,818 --> 01:25:15,693
بدو

1370
01:25:15,693 --> 01:25:16,653
بریم تو خونه

1371
01:25:16,653 --> 01:25:17,529
برو، برو

1372
01:25:19,739 --> 01:25:21,449
خب بدو بیا اینجا

1373
01:25:21,449 --> 01:25:23,993
باید جلوی خونریزی رو بگیریم

1374
01:25:24,786 --> 01:25:26,830
پیرهنت رو بالا نگه‌دار

1375
01:25:26,830 --> 01:25:28,164
باشه، وای خدایا

1376
01:25:29,082 --> 01:25:30,500
باشه

1377
01:25:30,500 --> 01:25:31,334
آره

1378
01:25:31,334 --> 01:25:32,168
خب

1379
01:25:32,168 --> 01:25:33,128
اینجوری می‌مونه؟

1380
01:25:33,128 --> 01:25:33,962
باشه

1381
01:25:33,962 --> 01:25:34,838
خب

1382
01:25:37,924 --> 01:25:40,176
محکم ببندش

1383
01:25:41,302 --> 01:25:44,139
ما باید اون‌ها رو دفن کنیم

1384
01:25:44,139 --> 01:25:45,348
جسدها رو؟

1385
01:25:46,808 --> 01:25:48,393
انگار جمع‌ند؟

1386
01:25:52,397 --> 01:25:53,857
اون اونجا بود وقتی من به ماشین رسیدم

1387
01:25:53,857 --> 01:25:55,650
یا من می‌موندم یا اون، انتخابی نداشتم

1388
01:25:56,568 --> 01:25:58,069
نمی‌تونه دو تا روی گم بشه

1389
01:26:00,405 --> 01:26:02,532
خب باید مطمئن بشیم

1390
01:26:02,532 --> 01:26:04,367
که هیشکی پیداشون نمی‌کنه، باشه؟

1391
01:26:04,367 --> 01:26:05,243
گوشت با منه؟

1392
01:26:06,369 --> 01:26:08,246
به داداشت فکر کن، سو

1393
01:26:08,246 --> 01:26:09,414
ما کاری نمی‌تونستیم بکنیم

1394
01:26:10,832 --> 01:26:11,875
می‌ریم به جهنم

1395
01:26:13,251 --> 01:26:15,712
آره، بهتره واسه شروع زمین رو خیلی تند بکنیم

1396
01:26:27,015 --> 01:26:28,975
نمی‌تونم، فقط دارم گِل رو می‌کَنم

1397
01:26:28,975 --> 01:26:30,935
عمیق‌تر از این نمی‌تونم

1398
01:26:30,935 --> 01:26:32,729
خدایا، تو خوبی؟

1399
01:26:32,729 --> 01:26:34,022
خدای من، نه -
آره -

1400
01:26:34,022 --> 01:26:35,565
آره، آره
نه نه، خوبم

1401
01:26:35,565 --> 01:26:36,816
باشه

1402
01:26:36,816 --> 01:26:37,734
نه، باید بریم بیمارستان

1403
01:26:37,734 --> 01:26:38,776
وقت واسه اون نداریم

1404
01:26:38,776 --> 01:26:39,986
نه می‌ریم

1405
01:26:39,986 --> 01:26:41,196
پاشو، بلندشو، فشارش بده

1406
01:26:41,196 --> 01:26:42,363
زودباش، چندتا قدم وردار

1407
01:26:42,363 --> 01:26:43,406
می‌تونی محکم فشارش بدی؟

1408
01:26:43,406 --> 01:26:44,365
سعی می‌کنم

1409
01:26:44,365 --> 01:26:45,325
آره، فقط چندتا قدم بردار

1410
01:26:45,325 --> 01:26:46,159
باشه -
زود باش -

1411
01:26:46,159 --> 01:26:46,993
بدو

1412
01:26:46,993 --> 01:26:48,411
بدو، تقریبا رسیدیم

1413
01:26:52,957 --> 01:26:54,459
خوبی؟

1414
01:26:54,459 --> 01:26:55,960
هی وایسا، درستش می‌کنی، باشه؟

1415
01:26:55,960 --> 01:26:57,212
من رو پیاده کن و اونجا ولم کن

1416
01:26:57,212 --> 01:26:58,338
نه، نه نه نمی‌خوام این کار رو کنم

1417
01:26:58,338 --> 01:26:59,297
می‌خوام بمونم، خب؟

1418
01:26:59,297 --> 01:27:00,757
بیمارستان‌ها دوربین دارن

1419
01:27:00,757 --> 01:27:01,716
مهم نیست

1420
01:27:01,716 --> 01:27:03,426
کل شهر لعنتی دوربین داره

1421
01:27:04,928 --> 01:27:07,096
اگه برسم

1422
01:27:07,096 --> 01:27:08,598
نگاه کن، می‌تونی تو ماشین من بمونی

1423
01:27:08,598 --> 01:27:09,766
تا بفهمیم چه خبره، باشه؟

1424
01:27:09,766 --> 01:27:10,808
خوب می‌شی

1425
01:27:10,808 --> 01:27:11,809
باشه

1426
01:27:11,809 --> 01:27:12,685
فقط دَووم بیار

1427
01:27:12,685 --> 01:27:16,606
ردیفش می کنیم، خب؟

1428
01:27:16,606 --> 01:27:17,440
هی

1429
01:27:17,440 --> 01:27:18,441
دانا

1430
01:27:18,441 --> 01:27:19,943
تو سر کاری؟

1431
01:27:19,943 --> 01:27:21,444
باید جلوی بیمارستان، با صندلی چرخدار بیای

1432
01:27:21,444 --> 01:27:22,946
پنج دقیقه دیگه

1433
01:27:22,946 --> 01:27:24,447
نه، پنج دقیقه‌ی دیگه تو ماشینتم

1434
01:27:24,447 --> 01:27:26,991
خواهش می‌کنم، باید یه لطف بزرگ در حقم بکنی

1435
01:27:26,991 --> 01:27:28,243
باشه

1436
01:27:28,243 --> 01:27:29,369
فقط کم نیار، باشه؟

1437
01:27:29,369 --> 01:27:30,245
باشه

1438
01:27:30,245 --> 01:27:31,120
خوبه

1439
01:27:46,427 --> 01:27:47,720
زود باش

1440
01:27:47,720 --> 01:27:48,972
بیا اینجا

1441
01:27:48,972 --> 01:27:50,223
معلوم هست چی شده؟

1442
01:27:50,223 --> 01:27:51,724
بعدا برات توضیح می‌دم

1443
01:27:51,724 --> 01:27:52,976
فقط بگو اون تلوتلو خورده، مثلا، چه می‌دونم

1444
01:27:52,976 --> 01:27:53,893
سِکندری خورده، اون به‌زور می‌تونه راه بره

1445
01:27:53,893 --> 01:27:55,353
می‌دونم، می‌دونم، فقط ببرش

1446
01:27:55,353 --> 01:27:57,021
و توروخدا بهم قول بده نمی‌ذاری بمیره

1447
01:27:57,021 --> 01:27:57,981
نمی‌ذارم

1448
01:27:57,981 --> 01:27:59,148
سو، واقعا داری من رو می‌ترسونی

1449
01:27:59,148 --> 01:28:00,984
خودم هم ترسیده‌م، همه‌چیز رو واسه‌ت توضیح می‌دم

1450
01:28:00,984 --> 01:28:02,068
بعدا بهت زنگ می‌زنم 

1451
01:28:02,068 --> 01:28:03,236
باشه -
مراقبش باش -

1452
01:28:03,236 --> 01:28:04,862
باشه، باشه

1453
01:28:04,862 --> 01:28:06,030
خواهش می‌کنم

1454
01:28:06,030 --> 01:28:08,324
خواهشا بهم قول بده -
باشه -

1455
01:28:28,803 --> 01:28:29,679
سو

1456
01:28:30,847 --> 01:28:31,764
خوبی؟

1457
01:28:31,764 --> 01:28:33,141
کجا، اونا کجان؟

1458
01:28:33,141 --> 01:28:34,517
مراقبش بودم

1459
01:28:34,517 --> 01:28:35,852
نه، منظورت چیه،اونا کجا رفتن؟

1460
01:28:35,852 --> 01:28:37,603
اوه، مهم نیست، تموم شده

1461
01:28:37,603 --> 01:28:39,397
هیچکی قرار نیست پیداشون کنه

1462
01:28:39,397 --> 01:28:41,357
هی، رفیقت کو؟

1463
01:28:41,357 --> 01:28:43,359
اون تو اورژانسه

1464
01:28:43,359 --> 01:28:44,736
قراره خوب شه؟

1465
01:28:45,653 --> 01:28:46,529
نه

1466
01:28:46,529 --> 01:28:47,739
نه؟

1467
01:28:47,739 --> 01:28:48,656
پس برو اونجا عزیزم، بدو

1468
01:28:48,656 --> 01:28:50,158
نه، نمی‌، نمی‌تونم

1469
01:28:50,158 --> 01:28:52,327
کامیونت آقای جِب، دید که دارم تراکتورش رو می‌دزدم

1470
01:28:52,327 --> 01:28:53,411
حواسم بهش هست

1471
01:28:53,411 --> 01:28:54,662
فهمیدم

1472
01:28:54,662 --> 01:28:57,540
حواسم به همه چی هست، خب؟

1473
01:28:57,540 --> 01:28:58,416
هان؟

1474
01:28:59,709 --> 01:29:00,543
برو

1475
01:29:00,543 --> 01:29:01,461
فهمیدم

1476
01:29:02,587 --> 01:29:03,880
بدو سریع، برو

1477
01:29:03,880 --> 01:29:06,090
فقط خواهشا کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟

1478
01:29:06,090 --> 01:29:07,383
ما می‌تونیم

1479
01:29:07,383 --> 01:29:08,301
فهمیدم -
واقعا تونستیم انجامش بدیم -

1480
01:29:08,301 --> 01:29:09,218
نمی‌خوام برم زندان

1481
01:29:09,218 --> 01:29:10,053
قرار نیست بری زندون

1482
01:29:10,053 --> 01:29:10,970
خواهش می‌کنم

1483
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
بعدا می‌بینمت فدات شم

1484
01:29:31,366 --> 01:29:34,369
یک ماه بعد

1485
01:29:41,959 --> 01:29:44,504
آدم‌های مسیحی اینجا می‌گن

1486
01:29:45,588 --> 01:29:47,465
"هرچی بکاری درو می‌کنی"

1487
01:29:50,760 --> 01:29:53,054
و مطمئن باش که کارما میاد سراغت

1488
01:29:57,767 --> 01:29:58,935
پیرهنت رو بذار تو

1489
01:29:58,935 --> 01:30:00,269
هر چی شما بگی رئیس

1490
01:30:01,604 --> 01:30:03,898
فکر کنم خدا من رو بخشیده، چون دوباره کافه رو پس گرفتم

1491
01:30:03,898 --> 01:30:06,317
تو مزایده با قیمت پائین‌تر از بدهی‌مون

1492
01:30:08,486 --> 01:30:11,280
چون اون خونه نیومده

1493
01:30:11,280 --> 01:30:13,950
وقتی خانم روی شروع کرد 
که دنبال آقای روی بگرده

1494
01:30:13,950 --> 01:30:15,952
البته که پلیس‌ها اول سراغ گری رفتند

1495
01:30:23,209 --> 01:30:25,753
بخت با ما یار بود، ما یه دوست واقعی داشتیم

1496
01:30:27,130 --> 01:30:28,631
و یه شاهد فوق‌العاده

1497
01:30:28,631 --> 01:30:31,676
نه، نه اون روز نمی‌تونست آقای گری باشه

1498
01:30:32,802 --> 01:30:34,929
وقتی من رفتم دیدن سو، اون تو انباری بسته شده بود

1499
01:30:34,929 --> 01:30:36,764
مثل یه چهارپا بسته شده بود

1500
01:30:36,764 --> 01:30:38,766
گفت که اون‌ها پول کافی واسه بازپروری ندارند

1501
01:30:41,978 --> 01:30:42,895
هی

1502
01:30:42,895 --> 01:30:44,230
ممنون که رسوندیم، جسی

1503
01:30:44,230 --> 01:30:45,022
دمت گرم داداش -
کاری نکردم -

1504
01:30:45,022 --> 01:30:46,441
گوش کن، بیا باهام

1505
01:30:46,441 --> 01:30:47,275
بیا یه‌چیزی بزن بالا

1506
01:30:47,275 --> 01:30:48,276
بیا اینجا، سنجاب کوچولو

1507
01:30:48,276 --> 01:30:49,110
چیکار می‌کنی؟

1508
01:30:49,110 --> 01:30:50,778
بیا اینجا

1509
01:30:52,613 --> 01:30:53,906
مرد، دلم واسه‌ت تنگ شده بود

1510
01:30:53,906 --> 01:30:56,742
اوه، پسر

1511
01:31:17,513 --> 01:31:19,849
وقتی پلیس فدرال به تحقیقات اضافه شد

1512
01:31:19,849 --> 01:31:21,517
با ضبط مکالمات کارش رو شروع کرد

1513
01:31:22,477 --> 01:31:23,895
و وقتی چیزی گیرش نیومد

1514
01:31:23,895 --> 01:31:26,105
نگاه کرد به اظهارات بانک

1515
01:31:26,105 --> 01:31:27,732
و اونجا بود که اداره بازپرسی اتفاقی

1516
01:31:27,732 --> 01:31:29,734
به آنچه خانواده‌ی روی هرگز نمی‌خواستن شناسایی بشه، برخورد کرد

1517
01:31:31,194 --> 01:31:33,279
همون‌روز، جو آن روی بابت اختلاسِ

1518
01:31:33,279 --> 01:31:36,240
شش میلیون دلاری از بانک، متهم شد

1519
01:31:36,240 --> 01:31:39,911
همه‌ی شهر بالاخره فهمیدن چرا خاندانِ روی مالک همه‌چیز بود

1520
01:31:39,911 --> 01:31:41,370
خب، حداقل قبلا این‌کار رو می‌کردن

1521
01:31:42,497 --> 01:31:44,081
مارک هرچی که گفت رو انجام داد

1522
01:31:44,081 --> 01:31:46,000
و زندگی خودش رو تو نیویورک شروع کرد

1523
01:31:47,293 --> 01:31:49,420
اون پسر همیشه یه‌تکه از قلبم رو داره

1524
01:31:50,838 --> 01:31:52,548
اون فقط اونی که واسه من باشه رو نبود

1525
01:31:53,883 --> 01:31:56,260
هی دختر کوچولو -
نشونش بده -

1526
01:31:56,260 --> 01:31:57,595
وایسا یه ‌دقیقه، یه چیزی دارم

1527
01:31:57,595 --> 01:31:58,554
نگا‌ش کن

1528
01:31:58,554 --> 01:31:59,388
ما یه جعبه‌ی گنده درست کردیم

1529
01:31:59,388 --> 01:32:00,431
یه جعبه‌ی گنده داریم

1530
01:32:00,431 --> 01:32:01,390
یه گنده‌ش رو -
آره -

1531
01:32:01,390 --> 01:32:02,391
بیا منفجرش کنیم

1532
01:32:02,391 --> 01:32:03,392
نه، می‌خوام دوش بگیرم

1533
01:32:03,392 --> 01:32:04,393
زود باش -
بدو -

1534
01:32:04,393 --> 01:32:06,521
بدو -
...تو -

1535
01:32:06,521 --> 01:32:08,564
به تله‌های خوک سر زدی؟

1536
01:32:08,564 --> 01:32:09,899
آره نگاه کردم

1537
01:32:09,899 --> 01:32:11,567
خب پس -
خالی ان -

1538
01:32:11,567 --> 01:32:12,443
خوبه

1539
01:32:13,528 --> 01:32:14,737
بسیار خب

1540
01:32:14,737 --> 01:32:15,821
این رو بعدا انجام بدیم

1541
01:32:15,821 --> 01:32:17,073
چرا انجام ندیم؟

1542
01:32:17,073 --> 01:32:18,366
آره، بسم‌الله، تنظیم‌شون کن

1543
01:32:20,076 --> 01:32:21,410
چون اونی‌ که واسه‌م یکی رو کشته

1544
01:32:21,410 --> 01:32:23,579
منم یکی رو به‌خاطرش کشته‌م

1545
01:32:23,579 --> 01:32:25,498
و این اون خانواده‌ایه که من می‌خوام

1546
01:32:25,790 --> 01:32:27,208
سوراخ رو آتیش بزن

1547
01:36:44,965 --> 01:36:45,841
یک

1548
01:36:45,841 --> 01:36:46,842
دو

1549
01:36:46,842 --> 01:36:48,886
یک، دو، سه، چهار
