﻿1
00:01:16,951 --> 00:01:24,959
مهمترين دو روز زندگيتان، روزي که بدنيا آمديد
و روزي که دليل تولدتان را مي‌فهميد، هستند
مارک تواين -

2
00:03:36,507 --> 00:03:38,134
فکر ميکردم کار رو تموم کردين

3
00:03:38,384 --> 00:03:40,220
کارفرما اين بار ورودي رو پهن‌تر ميخواد

4
00:03:40,386 --> 00:03:44,807
...وقتي پولش رو ميدن -
تصميمش هم با خودشونه. ممنون -

5
00:03:45,016 --> 00:03:47,810
.مستخدمي هاي جديد تست ميدن
مثل آتشنشان ها

6
00:03:48,061 --> 00:03:51,356
هي رفيق، مطمئنم که تو شغل قبليت
مجبور نبودي وسايل رو جا به جا کني

7
00:03:51,564 --> 00:03:53,233
حق با توئه

8
00:04:04,369 --> 00:04:06,079
حالت چطوره جني؟

9
00:04:06,579 --> 00:04:09,040
الان بهترم

10
00:04:11,542 --> 00:04:13,253
سلام آقاي مک‌کال -
|رالفي -

11
00:04:13,503 --> 00:04:14,921
چي ميخوري؟ -
تن ماهي -

12
00:04:15,129 --> 00:04:17,507
نونش چيه؟ -
سفيد و بدون گلوتن -

13
00:04:17,674 --> 00:04:20,927
خيلي خب. ادويه هاش؟ -
جعفري، اوکادو و سس طبيعي -

14
00:04:21,135 --> 00:04:22,595
خيلي خب

15
00:04:25,640 --> 00:04:26,933
صداي استخون توي تن ماهي بود

16
00:04:33,815 --> 00:04:36,734
.چيه؟ سيب زميني هم يه گياهه ديگه
از چيزاي ترد خوشم مياد

17
00:04:36,985 --> 00:04:39,112
.هويج ترده
جلبک درياي خشک شده هم همينطور

18
00:04:39,320 --> 00:04:41,322
من يه آدمم، نه خرگوش

19
00:04:41,531 --> 00:04:44,325
،براي اينکه تبديل به نگهبان امنيتي بشي
بايد وزن کم کني

20
00:04:44,534 --> 00:04:48,121
ازم خواستي بهت کمک کنم
...ولي اگه خودت نميخواي تلاش کني

21
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
آره

22
00:04:51,708 --> 00:04:53,293
پيشرفت کن، نميخواد به کمال برسي

23
00:04:56,796 --> 00:04:58,881
ديگه چيپس نه -
ديگه چيپس نه -

24
00:04:59,090 --> 00:05:00,591
کيه که چاشني بخواد ديگه مگه نه؟

25
00:07:09,971 --> 00:07:11,597
« پيرمرد و دريا »

26
00:07:23,651 --> 00:07:26,571
خيلي خب. بعدا مي بينمت جي -
روز خوبي داشته باشي بيلي -

27
00:07:36,164 --> 00:07:37,707
ممنون -
خواهش ميکنم -

28
00:07:45,214 --> 00:07:46,799
هنوز ماهيه رو نگرفته؟

29
00:07:49,385 --> 00:07:50,636
همين الان با قلاب گرفتش

30
00:07:50,845 --> 00:07:52,430
ديگه وقتش بود

31
00:07:52,638 --> 00:07:54,807
خب ماهي بزرگيه

32
00:07:54,974 --> 00:07:57,643
البته نميدونم ميتونه
نگهش داره يا نه

33
00:07:57,810 --> 00:07:59,562
نه

34
00:07:59,770 --> 00:08:01,189
الان که با چنگ و دندون گرفتش

35
00:08:01,397 --> 00:08:04,317
آره، ولي خب شايد
بيش از حد پيره

36
00:08:07,612 --> 00:08:10,198
فکر ميکردم ميخواي ديگه شيريني نخوري

37
00:08:10,406 --> 00:08:12,074
آره -
کي؟ -

38
00:08:12,283 --> 00:08:14,744
يکي از همين روزا -
جدا؟ -

39
00:08:14,952 --> 00:08:17,413
براي صدات بده

40
00:08:19,290 --> 00:08:21,125
جسم، ذهن، روح. يادته؟

41
00:08:23,294 --> 00:08:25,755
يه دستگاه کوچيک براي
آهنگ ساختن خريدم

42
00:08:25,963 --> 00:08:28,549
آره؟ شرط ميبندم کارت خوبه

43
00:08:30,426 --> 00:08:31,761
چرا همچين چيزي ميگي؟

44
00:08:33,221 --> 00:08:34,472
چشم بصيرت

45
00:08:39,894 --> 00:08:43,272
خيلي خب. بعدا مي بينمت جيک

46
00:08:45,399 --> 00:08:48,736
بعدا بهم بگو چه بلايي
سر اون ماهيه افتاد

47
00:08:49,570 --> 00:08:52,281
باشه -
خيلي خب. بعدا مي بينمت -

48
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
صد دلار بهم مي بازي. نگاه کن

49
00:09:14,387 --> 00:09:17,557
هي مرد. داريم روي شغل قبليت
شرط بندي مي کنيم

50
00:09:17,765 --> 00:09:18,766
شغل واقعي قبليت

51
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
من که ميگم تو کار بيمه بودي

52
00:09:20,893 --> 00:09:23,354
نه، توي کار سهام بود. تو
وال استريت کار ميکرد

53
00:09:23,563 --> 00:09:26,357
 هنرمند خیابونی بودم -
چي؟ علاف  بودي؟ -

54
00:09:26,566 --> 00:09:29,318
نه، علاف نه. هنرمند خیابونی

55
00:09:29,527 --> 00:09:32,029
يعني چي؟ -
‌چرا برات مهم‌ه؟ -

56
00:09:33,739 --> 00:09:37,743
.بيخيال. همين الان تو اينترنت ميرم دنبالش
پسر دارم دنبالش ميگردم

57
00:09:39,412 --> 00:09:42,164
کدومش تويي؟
سمت راستيه -

58
00:09:42,331 --> 00:09:45,293
عمرا خودش باشه

59
00:09:57,346 --> 00:10:00,141
سلام جيک. عجب شبي

60
00:10:00,308 --> 00:10:01,934
آره. زندگي سختيه عزيزم

61
00:10:07,898 --> 00:10:09,108
بفرما دختر جان

62
00:10:09,317 --> 00:10:10,985
ممنون

63
00:10:17,700 --> 00:10:20,244
ماهيه رو گرفت؟

64
00:10:20,453 --> 00:10:24,206
اون ماهيه -
آره. آره گرفتش -

65
00:10:24,874 --> 00:10:26,208
پس پايان شادي داشت

66
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
نه دقيقا

67
00:10:28,961 --> 00:10:33,507
پيرمرد ماهي رو به کنار قايقش
مي بنده و پارو زنان بر ميگرده به ساحل

68
00:10:33,674 --> 00:10:35,926
ماهي توي آب خون ميده

69
00:10:36,177 --> 00:10:37,678
کوسه ها ميان

70
00:10:37,887 --> 00:10:41,265
و ماهي رو ميخورن و ديگه چيزي
ازش باقي نمي مونه

71
00:10:41,474 --> 00:10:45,478
پس حيف شد ديگه مگه نه؟
بستگي داره چطوري بهش نگاه کني -

72
00:10:46,312 --> 00:10:50,733
پيرمرد وقتي که ديگه حتي فکرشو نميکرد
بالاخره با حريفش رو به رو شد

73
00:10:50,900 --> 00:10:53,027
خودش رو به چشم ماهي ديد

74
00:10:53,736 --> 00:10:55,112
...به اين نتيجه رسيد

75
00:10:56,280 --> 00:10:58,366
که بايد به تلاش کردنش
احترام بيشتري بذاره

76
00:10:59,116 --> 00:11:00,993
چرا ماهي رو ول نکرد؟

77
00:11:01,202 --> 00:11:04,664
.پيرمرد بايد پيرمرد باشه
ماهي هم بايد ماهي بمونه

78
00:11:05,539 --> 00:11:07,750
توي اين دنيا آدم بايد خودش باشه. درسته؟

79
00:11:08,459 --> 00:11:09,877
تحت هر شرايطي

80
00:11:28,104 --> 00:11:29,188
مشتري داري

81
00:11:29,397 --> 00:11:31,148
نميخوام

82
00:11:31,774 --> 00:11:32,983
چي؟

83
00:11:33,192 --> 00:11:35,444
نميشه يکي ديگه رو پيدا کني؟

84
00:11:35,695 --> 00:11:36,737
اون تو رو ميخواد

85
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
ولي اين مشتريه يه خوکه

86
00:11:39,198 --> 00:11:40,783
بيرون منتظرته

87
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
چقدر شد؟ -
مهمون من -

88
00:11:49,834 --> 00:11:52,044
برو به زندگيت برس -
ممنون جيک -

89
00:12:04,348 --> 00:12:06,851
يالا. بکش، بکش

90
00:12:07,059 --> 00:12:09,437
بکش، بکش، بکش

91
00:12:09,645 --> 00:12:10,980
يالا. يالا

92
00:12:11,230 --> 00:12:16,068
هشت، هفت، شيش، پنج

93
00:12:16,235 --> 00:12:20,322
چهار، چهار، چهار

94
00:12:20,906 --> 00:12:22,867
يالا ديگه. يالا

95
00:12:23,033 --> 00:12:25,161
نميتونم -
نميتوني؟ -

96
00:12:25,661 --> 00:12:27,288
اگه اون من بودم چي؟

97
00:12:27,830 --> 00:12:31,083
ميخواي من رو بذاري تا دود زده و خفه بشم؟
من 85 کيلو وزنمه

98
00:12:31,292 --> 00:12:35,045
اگه نميتوني يه تاير رو 20 متر جا به جا کني
چطوري ميتوني من رو از توي آتيش بيرون بکشي؟

99
00:12:35,254 --> 00:12:36,756
به اندازه کافي قوي نيستم

100
00:12:36,922 --> 00:12:41,677
.به خودت شک نکن پسر. شک نابود ميکنه
بلند شو. يالا. بلند شو

101
00:12:41,886 --> 00:12:43,846
يالا، يالا

102
00:12:44,054 --> 00:12:46,390
با اشاره من، آماده

103
00:12:46,557 --> 00:12:47,892
بکش

104
00:12:48,100 --> 00:12:50,311
يالا. کي قراره نگهبان بشه؟

105
00:12:50,478 --> 00:12:51,729
!من

106
00:12:51,937 --> 00:12:54,648
کي قراره نگهبان بشه؟ -
!من -

107
00:12:54,857 --> 00:12:56,692
کي قراره نگهبان بشه؟

108
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
!من

109
00:13:00,070 --> 00:13:01,781
خوشم اومد. بريم دوباره انجامش بديم

110
00:13:22,051 --> 00:13:24,970
پر از سم. همونطوري که
خودت دوست داري

111
00:13:25,179 --> 00:13:27,139
تولدته؟

112
00:13:27,389 --> 00:13:30,601
.نه. يکي سر کار برام درست کرد
نميخواستم هدر بدمش

113
00:13:31,477 --> 00:13:34,146
تولدت مبارک، آقاي سر کار

114
00:13:34,313 --> 00:13:35,606
چند سالته؟

115
00:13:36,357 --> 00:13:37,608
خودت چند سالته؟

116
00:13:37,817 --> 00:13:40,069
زياد اهميتي نداره

117
00:13:58,879 --> 00:14:01,382
ببخشيد. زياده روي کردم نه؟

118
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
نه، نه. گوش کن. هي
بيا بگير بشين

119
00:14:04,218 --> 00:14:05,135
خيلي خب

120
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
مطمئني که مزاحمت نشدم؟

121
00:14:08,055 --> 00:14:09,348
آره

122
00:14:14,395 --> 00:14:15,771
خب؟

123
00:14:16,397 --> 00:14:17,690
نميدونم

124
00:14:17,857 --> 00:14:21,026
ميدوني، من يه جورايي از يه
صداي آروم خوشم مياد

125
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
قبل اينکه همه چيز از هم بپاشه

126
00:14:25,990 --> 00:14:27,449
خيلي خب

127
00:14:27,616 --> 00:14:29,159
من تري هستم

128
00:14:29,410 --> 00:14:31,078
باب

129
00:14:33,873 --> 00:14:36,542
خوبه
ميدوني، قيافه ت به باب نميخوره -

130
00:14:36,709 --> 00:14:38,627
جدا؟ ممنون

131
00:14:38,836 --> 00:14:40,921
اسمت ميخوره رابرت باشه

132
00:14:41,171 --> 00:14:43,799
رابرت کلي کتاب ميخونه

133
00:14:44,049 --> 00:14:46,010
باب تلوزيون نگاه ميکنه

134
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
اسم واقعيم آلينا ست

135
00:14:57,438 --> 00:14:59,148
چه بلايي سر صورتت اومده؟

136
00:14:59,356 --> 00:15:01,567
يه چيز احمقانه

137
00:15:11,118 --> 00:15:15,331
ببين، چيز حرفه اي نيست ولي
بازم گوش کن و نظرت رو راجع بهش بگو. باشه؟

138
00:15:15,456 --> 00:15:19,126
آليناي خواننده

139
00:15:20,794 --> 00:15:22,922
جفتمون ميدونيم شغل واقعيم چيه

140
00:15:25,507 --> 00:15:30,179
من فکر ميکنم تو ميتوني هرچيزي
که خودت ميخواي باشي

141
00:15:31,221 --> 00:15:32,973
شايد توي دنياي تو، رابرت

142
00:15:33,140 --> 00:15:36,185
توي دنياي من اينطوري نيست -
دنيات رو عوض کن -

143
00:15:42,983 --> 00:15:44,276
حلقه نداري

144
00:15:45,402 --> 00:15:48,364
توي انگشتت حلقه ي ازدواج نداري -
نه -

145
00:15:48,530 --> 00:15:50,199
پس خانم رابرتي تو خونه نيست؟

146
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
نه

147
00:15:51,909 --> 00:15:53,369
قبلا بود؟

148
00:15:54,578 --> 00:15:55,955
يه زماني

149
00:15:56,205 --> 00:15:57,831
دلش رو شکوندي؟

150
00:16:00,417 --> 00:16:02,336
اون دلم رو شکوند

151
00:16:05,714 --> 00:16:08,467
ميدوني، من مرداي تنهاي زيادي مي بينم

152
00:16:12,137 --> 00:16:14,056
يه چيزي توي چشماته

153
00:16:15,224 --> 00:16:17,101
ميدوني، غم نيست

154
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
...يه جورايي

155
00:16:20,229 --> 00:16:21,897
گم شده ست. ميدوني؟

156
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
هميشه کتاب ميخوني؟

157
00:16:30,239 --> 00:16:32,449
...زنم ميخوند. اون

158
00:16:33,325 --> 00:16:36,203
داشت روي ليست 100 کتابي که همه
بايد بخونن کار ميکرد

159
00:16:36,453 --> 00:16:39,331
...تا کتاب 97ام خوند. براي همين گفتم

160
00:16:40,582 --> 00:16:42,292
منم يه امتحاني بکنم

161
00:16:46,005 --> 00:16:50,926
و يه روز، ميتونيم راجع به چيزايي که توي کتاب ها
خونديم بحث و صحبت بکنيم

162
00:16:55,347 --> 00:16:58,267
صد تا کتاب -
آره -

163
00:16:58,434 --> 00:17:01,186
خداي من

164
00:17:01,311 --> 00:17:04,148
تا الان چند تا کتاب خوندي رابرت؟ -
نود و يکي -

165
00:17:06,275 --> 00:17:08,152
ببخشيد. اين لعنتي

166
00:17:08,360 --> 00:17:09,945
!ولي 91 دونه کتاب

167
00:17:10,696 --> 00:17:13,032
پس تقريبا تمومه -
تقريبا -

168
00:17:13,240 --> 00:17:16,243
بعدش ميخواي چکار کني؟ -
کلاس آواز -

169
00:17:18,037 --> 00:17:20,205
بعدش کارخونه دونات باز ميکنم

170
00:17:20,414 --> 00:17:23,667
جدي ميگم. چيه؟
چرا ميخندي؟

171
00:17:29,339 --> 00:17:32,342
عاشق تا ديروقت بيدار موندم -
جدا؟ -

172
00:17:32,551 --> 00:17:34,887
آره. ميدوني، همه چيز خيلي تاريکه

173
00:17:35,054 --> 00:17:37,890
باعث ميشه همه چيز دوباره
به نظر ممکن بياد

174
00:17:39,391 --> 00:17:41,643
آره. من که شب ها نمي تونم بخوابم

175
00:17:42,811 --> 00:17:45,647
خب، منم داستان هات رو ميشنوم

176
00:17:45,814 --> 00:17:47,191
اين کتاب جديده راجع به چيه؟

177
00:17:47,441 --> 00:17:50,986
راجع به يه مردي که فکر ميکنه يه
شواليه با يه زره درخشانه

178
00:17:51,195 --> 00:17:56,033
فقط اينکه توي دنيايي زندگي ميکنه که
شواليه اي ديگه وجود نداره

179
00:17:56,867 --> 00:17:58,994
يه جورايي شبيه دنياي منه

180
00:18:01,330 --> 00:18:03,082
خونه من همين نزديکي هاست

181
00:18:03,248 --> 00:18:05,250
منم ميرم يه تاکسي بگيرم

182
00:18:06,502 --> 00:18:08,087
ممنون بابت اين صداي آروم، رابرت

183
00:18:08,087 --> 00:18:10,130
خواهش ميکنم الينا

184
00:18:10,339 --> 00:18:11,715
آره

185
00:18:11,882 --> 00:18:14,218
بعدا مي بينمت. باشه؟ -
خيلي خب -

186
00:18:17,179 --> 00:18:18,806
مي بينمت

187
00:18:22,476 --> 00:18:24,269
چکار کردي؟

188
00:18:25,771 --> 00:18:27,564
با اون مشتريه چکار کردي؟

189
00:18:27,773 --> 00:18:29,566
اسلاوي، اول اون من رو زد

190
00:18:30,901 --> 00:18:32,319
فکر ميکني کي هستي؟

191
00:18:32,486 --> 00:18:34,029
چيزي نيست

192
00:18:34,196 --> 00:18:35,280
بفهم

193
00:18:35,781 --> 00:18:36,824
مشکلي نيست رابرت

194
00:18:37,074 --> 00:18:39,034
بريم ببينيم چرا جواب تلفنم رو نميدادي

195
00:18:43,997 --> 00:18:45,582
يه کارت بهش بديم؟

196
00:18:48,669 --> 00:18:51,046
اين دختره خوب نيست

197
00:18:52,422 --> 00:18:56,051
.با اين شماره تماس بگير
يکي بهترش رو برات ميفرستم

198
00:19:03,600 --> 00:19:05,060
خجالت نکش. زنگ بزن

199
00:19:05,310 --> 00:19:06,645
فهميد

200
00:20:21,303 --> 00:20:25,140
.شنيدم توي آي سي يو بيمارستان شاومتوس بستريه
يکي بدجوري کتکش زده

201
00:20:57,923 --> 00:20:59,299
الينا

202
00:21:20,445 --> 00:21:24,491
حالت خوب ميشه الينا. حالت خوب ميشه

203
00:21:51,226 --> 00:21:54,688
.مراقب باش
چيزي نيست

204
00:21:54,896 --> 00:21:57,733
.چيزي نيست. مشکلي نيست
بفرما

205
00:21:57,941 --> 00:22:01,820
خوبه. ممنون -
خواهش ميکنم -

206
00:22:03,405 --> 00:22:04,698
حالش چطوره؟

207
00:22:06,992 --> 00:22:08,243
الينا. حالش چطوره؟

208
00:22:09,786 --> 00:22:12,372
تو کي هستي؟ -
يه دوست -

209
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
يکي کتکش زد

210
00:22:24,634 --> 00:22:26,720
و اونم از خودش دفاع کرد

211
00:22:26,928 --> 00:22:29,306
يکي به اسم اسلاوي

212
00:22:31,683 --> 00:22:34,394
براي همين اسلاوي هم
بهش درس ادب داد

213
00:22:35,771 --> 00:22:37,356
هميشه همين کارو ميکنن

214
00:22:37,522 --> 00:22:40,776
يه بار صورت يه دختره رو با
اسيد باطري سوزوندن

215
00:22:41,485 --> 00:22:45,197
بعدشم پيشمون نگهش داشتن
تا حواسمون رو جمع کنيم

216
00:22:48,075 --> 00:22:50,619
تري رو وقتي خيلي جوون
بود به کار گرفتن

217
00:22:51,286 --> 00:22:54,039
فکر ميکنم به يه جايي رسيده بود

218
00:22:54,206 --> 00:22:57,417
که فکر ميکرد بالاخره يه روزي
ميتونه کنترل زندگي خودش رو بدست بگيره

219
00:22:57,626 --> 00:23:00,337
اسلاوي بهش يادآوري کرد
که همچين چيزي ممکن نيست

220
00:23:03,090 --> 00:23:05,717
گفت که دفعه ي بعدي گلوش رو مي بره

221
00:23:07,636 --> 00:23:12,474
گفت دختر خوشگلی که نميتونه
حرف بزنه ارزشش دوبرابره

222
00:23:57,727 --> 00:24:00,313
جفتمون ميدونيم که شغلم واقعا چيه

223
00:24:01,231 --> 00:24:02,983
يه چيزي توي چشماته

224
00:24:03,567 --> 00:24:05,902
.دنيات رو تغيير بده
هرچيزي که خودت ميخواي بشي شو

225
00:24:06,153 --> 00:24:08,864
گفت که دفعه ي بعدي گلوش رو مي بُره

226
00:24:26,089 --> 00:24:30,218
چرا اين مرتيکه جاي ماشين من پارک کرده؟

227
00:24:31,678 --> 00:24:33,513
طبقه بالان؟ -
بله -

228
00:24:39,686 --> 00:24:42,689
پول يارو رو گرفتي، ديميتري؟

229
00:24:42,689 --> 00:24:44,232
آره

230
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
طلب بخشش کرد

231
00:24:48,111 --> 00:24:49,696
بخشش؟

232
00:24:50,780 --> 00:24:53,241
منم بهش گفتم

233
00:24:53,450 --> 00:24:56,661
مگه من عيسي مسيحم؟

234
00:25:13,386 --> 00:25:14,679
گم شدي گوسفند؟

235
00:25:15,722 --> 00:25:18,308
اون چطوري اومد اينجا؟ -
نميدونم -

236
00:25:18,725 --> 00:25:20,143
دک کنمش؟

237
00:25:22,312 --> 00:25:23,396
نه

238
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
من اومدم دنبال اون دختره

239
00:25:30,028 --> 00:25:32,364
اين کارته رو يکي دو شب پيش بهم دادي

240
00:25:34,741 --> 00:25:36,284
ما کارت هاي زيادي ميديم

241
00:25:36,826 --> 00:25:38,828
هنوزم ميتوني بری گوسفند؟

242
00:25:41,206 --> 00:25:43,458
به خاطر يه دختر به خصوص اومدم اينجا

243
00:25:44,167 --> 00:25:46,670
بدجوري کتک خورده

244
00:25:47,671 --> 00:25:51,841
شايد آدرس اشتباهي اومدي گوسفند

245
00:25:59,266 --> 00:26:00,892
دختره اسم هم داره

246
00:26:01,101 --> 00:26:03,520
اسمش اليناست -
الينا؟ -

247
00:26:05,647 --> 00:26:07,315
نه، آشنا به نظر نمياد

248
00:26:08,149 --> 00:26:11,444
ولي هر کي که هست، مطمئنم
که خوب کارشو بلده

249
00:26:19,327 --> 00:26:22,539
خيلي خب

250
00:26:22,706 --> 00:26:24,708
ببين، من متوجهم

251
00:26:24,958 --> 00:26:27,335
...اينا دخترايي هستن که

252
00:26:27,711 --> 00:26:29,379
کيفيت کارت رو به بقيه نشون ميدن

253
00:26:29,588 --> 00:26:34,551
ميدونم که شبيه يه جور سرمايه گذاري هستن
...واسه همين

254
00:26:35,051 --> 00:26:37,637
ميتونم بهت 9800 دلار بدم

255
00:26:39,514 --> 00:26:40,807
نقده

256
00:26:41,891 --> 00:26:44,019
ميخواي بهم 9 هزار دلار بدي؟

257
00:26:44,227 --> 00:26:46,396
9800دلار. نقد

258
00:26:47,439 --> 00:26:49,733
براي چي؟ -
آزاديش -

259
00:26:51,943 --> 00:26:53,528
باورتون ميشه؟

260
00:26:54,696 --> 00:26:58,366
ميخواد براي يه تيکه آشغال بهم 9000 دلار بده

261
00:26:59,409 --> 00:27:01,995
عجب آشغالی بايد باشه

262
00:27:06,166 --> 00:27:09,210
شما امريکايي ها فکر ميکنين
ميتونين بياين تو محل کار من

263
00:27:09,419 --> 00:27:11,004
و هرچي که ميخواين رو بخرين

264
00:27:11,171 --> 00:27:15,216
دختراي خوشگل روسي رو
ميخواي اينطوري با پول بخري

265
00:27:18,678 --> 00:27:20,805
داري بهم توهين ميکني

266
00:27:32,192 --> 00:27:34,944
دارم سر به سرت ميذارم پسر

267
00:27:35,195 --> 00:27:39,324
ولي خوب جراتی داري که اومدي اينجا. حال کردم

268
00:27:39,491 --> 00:27:42,994
خب، 9000 دلار

269
00:27:43,161 --> 00:27:44,496
براي دختر دردسرساز

270
00:27:57,759 --> 00:27:59,386
يه ماه

271
00:27:59,636 --> 00:28:01,012
فقط همين

272
00:28:01,221 --> 00:28:03,348
فکر ميکني فقط با يه بار
پرداخت ميتوني بخريش؟

273
00:28:03,598 --> 00:28:05,392
تو دو هفته همينقدر رو
با دختره در ميارم

274
00:28:05,600 --> 00:28:07,727
دختره هنوز بچه ست

275
00:28:08,395 --> 00:28:10,897
هنوزم ميتونم به اسم باکره بفروشمش

276
00:28:11,064 --> 00:28:13,149
همين خودش کلي پوله

277
00:28:17,570 --> 00:28:22,283
پولت رو بردار و برگرد خونه و 9800 بار اشک بریز

278
00:28:22,492 --> 00:28:24,869
بعدش ميتوني سرت رو بندازي
پايين و برگردي و دوباره باهام صحبت کني

279
00:28:25,120 --> 00:28:27,247
تا اون موقع ديگه دختره حسابي پیر شده

280
00:28:27,414 --> 00:28:30,917
شايد اون موقع حتي بهت
مجاني دادمش

281
00:28:43,763 --> 00:28:45,098
خيلي خب

282
00:29:02,282 --> 00:29:04,868
حله گوسفند؟
باي باي

283
00:29:05,118 --> 00:29:06,870
امريکايين ديگه

284
00:29:27,807 --> 00:29:29,100
چيزي رو فراموش کردي؟

285
00:30:12,811 --> 00:30:14,646
شونزده ثانيه

286
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
يک هزار

287
00:30:18,733 --> 00:30:21,861
دو يک هزار
سه يک هزار

288
00:31:02,610 --> 00:31:03,903
هشت يک هزار

289
00:31:08,366 --> 00:31:09,742
متوجهي؟

290
00:31:21,045 --> 00:31:23,882
بيست يک منفي 9.19

291
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
نوزده

292
00:31:46,404 --> 00:31:49,032
قلبت سه برابر حالت نرمال
در حال تپيدنه

293
00:31:49,240 --> 00:31:51,534
چون داري خون زيادي از دست ميدي

294
00:31:52,201 --> 00:31:56,331
،ظرف تقريبا 30 ثانيه
بدنت از کار ميوفته

295
00:31:56,539 --> 00:31:58,875
و تو هم خفه ميشي

296
00:31:59,876 --> 00:32:03,087
،الينا، دختري که تا حد مرگ کتکش زدي
به زندگيش ادامه ميده

297
00:32:03,254 --> 00:32:07,133
زندگي خودت هم همينجا
روي زمين و

298
00:32:07,342 --> 00:32:09,344
سر 9800 دلار تموم ميشه

299
00:32:12,388 --> 00:32:14,349
بايد پول رو ميگرفتي

300
00:32:17,685 --> 00:32:20,104
تو کي هستي؟

301
00:32:21,356 --> 00:32:23,358
بيست و شيش يک هزار

302
00:32:23,524 --> 00:32:25,944
بيست و هفت يک هزار

303
00:32:26,152 --> 00:32:28,655
بيست و هشت يک هزار

304
00:32:38,206 --> 00:32:39,707
ببخشيد

305
00:33:47,025 --> 00:33:49,485
آقاي مک کال، وقت ناهاره

306
00:33:50,862 --> 00:33:52,155
آقاي مک کال

307
00:33:52,321 --> 00:33:53,698
وقت ناهاره

308
00:33:57,535 --> 00:33:59,704
فردا آزمون داري و اونوقت
الان داري اين رو ميخوري؟

309
00:33:59,954 --> 00:34:01,414
اين مال شماست

310
00:34:04,000 --> 00:34:05,251
بازش کنين

311
00:34:10,882 --> 00:34:12,717
وزنم رو کم کردم

312
00:34:12,884 --> 00:34:15,845
.فردا آزمون رو ميترکونم
با تشکر از شما

313
00:34:16,763 --> 00:34:19,390
چي شده؟

314
00:34:19,599 --> 00:34:21,809
به يه چيز احمقانه خورده

315
00:34:54,801 --> 00:34:58,179
در سانحه اي که بازجويان آن را
،قتل عام به شکل گروه هاي مجرمانه اعلام کردند

316
00:34:58,387 --> 00:35:01,099
پنج مرد در دفتري در بالاي اين رستوران

317
00:35:01,307 --> 00:35:03,351
به قتل رسيدند

318
00:35:03,601 --> 00:35:07,855
پليس اعلام کرده اين قتل ها همه گونه
نشانه هايي از يک جنگ بين گروهي

319
00:35:27,416 --> 00:35:28,668
اوضاع چطوره؟

320
00:35:28,876 --> 00:35:30,419
حالتون چطوره قربان؟ -
مورگان پدرسون -

321
00:35:30,586 --> 00:35:32,964
ميشناسمت. سوار شو

322
00:35:39,303 --> 00:35:42,056
من رو ببر سر صحنه قتل

323
00:36:55,004 --> 00:36:58,382
حدس ميزنيم دو، سه نفر بودن که
تونستن انقدر سريع قتل ها رو انجام بدن

324
00:36:58,591 --> 00:37:01,010
اگه حرکت از طرف يه گروه ديگه بود هم
کسي انتظارش رو نداشت

325
00:37:01,177 --> 00:37:04,013
هيچکدوم از خبرچين هامون بهمون
چيزي نگفته بودن

326
00:37:04,180 --> 00:37:07,266
درايو سيستم امنيتي هم در همون
زمان از بين رفته براي همين تصوير نداريم

327
00:37:07,475 --> 00:37:11,145
ساعت 11:17 يه خدمتکار ميره بالا تا
براشون غذا ببره و مي بينه که مردن

328
00:37:11,354 --> 00:37:15,816
تمام تصاوير دوربين هاي امنيتي حاشيه ي
شيش خيابون اطراف رستوران رو ميخوام

329
00:37:16,025 --> 00:37:19,654
اگه مشکلي داشتين با
...اين شماره تماس بگيرين

330
00:37:20,738 --> 00:37:22,448
و مشکل حل ميشه

331
00:37:23,950 --> 00:37:26,827
.موبايل ها شارژ و روشن باشن
من بد موقع تماس ميگيرم

332
00:37:27,036 --> 00:37:30,039
حالا، من رو به محل اقامتم ببرين

333
00:37:30,289 --> 00:37:33,584
يه لحظه صبرکن آقاي خوشتيپ

334
00:37:33,793 --> 00:37:36,003
مگه من رانندتم؟

335
00:37:40,049 --> 00:37:43,135
.اين شهر ماست
تو يه مهموني

336
00:37:50,559 --> 00:37:52,478
بابت رفتارم معذرت ميخوام

337
00:37:52,728 --> 00:37:58,734
،پرواز طولاني و غافلگيرانه اي بود
منم مايلم که تمرکز و سريع کار کنم

338
00:37:58,943 --> 00:38:02,738
مرگ افراد آقاي پوشکين در عملياتشون
در اينجا تداخل ايجاد کرده

339
00:38:02,947 --> 00:38:06,450
صادرات و جا به جايي محموله ها
کاملا لغو شدن

340
00:38:06,617 --> 00:38:07,994
اين غير قابل قبوله

341
00:38:08,244 --> 00:38:11,831
وقتي آدمايي مثل شما گند ميزنن
آقاي پوشکين با من تماس ميگيرن

342
00:38:11,998 --> 00:38:15,084
...گوش کن رفيق. از تن صدات خوشم نمياد -
الان من مسئولم -

343
00:38:15,251 --> 00:38:18,379
شما چندين ساله پول آقاي پوشکين رو گرفتين

344
00:38:18,587 --> 00:38:22,466
.پولي که در ازاي يه سری شروط بهتون پرداخت ميشه
شروط غيرقابل مذاکره و تغيير

345
00:38:22,675 --> 00:38:26,178
ايني که با من مشکل دارين به خاطر اينه که
فکر ميکنين مهمين. ولي اينطوري نيستين

346
00:38:26,387 --> 00:38:29,557
.فقط منم که مهمم
: و فقط محض اطمينان

347
00:38:29,807 --> 00:38:33,102
اينجا "خواهش ميکنم" نميگم

348
00:38:34,103 --> 00:38:36,063
اومدم اينجا تا بهتون دستور بدم

349
00:38:41,193 --> 00:38:42,987
براي کار آماده باشين

350
00:38:43,195 --> 00:38:44,864
رستوران فردا دوباره باز ميشه

351
00:38:50,119 --> 00:38:54,165
برايان، رالفي رو نديدي؟
قرار بود آزمون نگهباني بده

352
00:38:54,332 --> 00:38:56,208
تماس گرفت و استعفا داد -
استعفا؟ -

353
00:38:56,375 --> 00:38:59,295
.منم درک نميکنم
بچه ان ديگه

354
00:39:19,815 --> 00:39:21,150
تعطيليم

355
00:39:21,359 --> 00:39:23,235
آقاي مک کال
رالفي -

356
00:39:23,444 --> 00:39:25,404
.شنيدم امروز استعفا دادي
نگران شدم

357
00:39:26,739 --> 00:39:30,409
براي مامانم ديشب اينجا
يه اتفاقي افتاد

358
00:39:30,576 --> 00:39:32,161
آتيش سوزي شده بود

359
00:39:33,204 --> 00:39:36,248
متوجهم -
براي همين مي مونم و بهش کمک ميکنم -

360
00:39:38,751 --> 00:39:40,252
خيلي خب

361
00:39:55,893 --> 00:39:58,104
کلي کار داريم

362
00:39:58,312 --> 00:40:00,439
...آره براي همين -
کمک نميخواي؟ -

363
00:40:00,689 --> 00:40:03,025
آره، اگه سرتون شلوغ نيست
که عالي ميشه

364
00:40:03,234 --> 00:40:04,568
ما در خدمتيم

365
00:40:14,829 --> 00:40:19,041
تدي، ايرلندي ها تو اين يکي دخالت نداشتن
و اصلا توش دست نداشتن

366
00:40:19,250 --> 00:40:21,335
واقعا ميخواي با همه شون صحبت کني؟

367
00:40:21,502 --> 00:40:25,965
دارم بهت ميگم. کاري نکردن -
متوجهم چي گفتي -

368
00:40:50,948 --> 00:40:54,160
گوش کن، يه لطفي در حقم بکن

369
00:40:54,410 --> 00:40:57,955
هرکار ميکني فقط "جان کوچولو" صداش نکن

370
00:40:58,372 --> 00:41:01,876
فرانک، چرا داري براي اين روس هاي کثيف کار ميکني؟

371
00:41:02,585 --> 00:41:03,919
پول من برات کافي نيست؟

372
00:41:04,170 --> 00:41:07,465
من به تجارتتون احترام ميذارم آقاي لوني

373
00:41:08,799 --> 00:41:12,511
درک ميکنين که چرا مجبور شدم بهتون سر بزنم

374
00:41:12,720 --> 00:41:16,932
نه ميدونم واقعا چه اتفاقي افتاده و
نه ميدونم که بايد دنبال کي بگردين

375
00:41:17,099 --> 00:41:20,436
اگه بخوام يه جايي رو تصاحب بکنم
مثل مرد همينکارو ميکنم

376
00:41:20,686 --> 00:41:22,480
چيزي براي شما باقي نمي مونه

377
00:41:22,730 --> 00:41:25,858
پس شايد حاليت نيست که من کيم

378
00:41:26,025 --> 00:41:27,276
جان. آروم باش

379
00:41:27,526 --> 00:41:30,905
.لازم نکرده بهم بگي آروم باش. خفه خون بگير 

380
00:41:31,113 --> 00:41:33,574
از شما روسا متنفرم

381
00:41:33,782 --> 00:41:36,327
همه تون ديوونه و مغرورين

382
00:41:36,494 --> 00:41:40,664
ولي ايرلندي ها به دنبال روياي امريکايي اومدن اينجا

383
00:41:40,873 --> 00:41:44,585
ولي آدماي شما اومدن اينجا که
بدزدنش، پس برید به جهنم همگی‌تون

384
00:41:44,793 --> 00:41:47,171
خب آقاي لوني، ممنون بابت لطفتون

385
00:41:47,379 --> 00:41:52,343
مرحمت ميکنين. و بهم ثابت ميکنه اونقدر
خنگين که اين کار از شما بر نمياد

386
00:41:52,551 --> 00:41:54,970
يعني چي؟ -
که من رو مي بره سر مسئله بعدي -

387
00:41:55,137 --> 00:41:59,058
ما بهتون 15 درصد ميديم تا
اينجا کار کنين

388
00:41:59,266 --> 00:42:01,810
اون 10 درصد ديگه اي که مي دزدين
رو هم ناديده مي گيريم

389
00:42:01,977 --> 00:42:04,730
،اين رو حدس زديم
چون شما کلا خيلي کليشه اي هستين

390
00:42:04,897 --> 00:42:08,692
ايني که براي پليس ها هم خبرچيني
مي کنين هم قابل تحمله، جان کوچولو

391
00:42:08,901 --> 00:42:11,237
!چي ميگي؟ -
چيزي که قابل تحمل نيست اينه -

392
00:42:11,487 --> 00:42:14,990
که ما بابت پولي که بهتون ميديم هيچي
نمي گيريم. نه اطلاعات، نه امنيت

393
00:42:15,199 --> 00:42:18,494
.نه تضمين
حاليته جان کوچولو؟

394
00:42:18,702 --> 00:42:21,247
فکر ميکني کي هستي؟ -
کي هستم يا چي هستم؟ -

395
00:42:21,413 --> 00:42:25,543
.اين که کي هستم پيچيده ست
چيزي که هستم آسونتره. من يه تهديدم

396
00:42:25,751 --> 00:42:29,296
.من نتيجه ها رو تغيير ميدم
...بندازينش بيرون -

397
00:42:47,690 --> 00:42:49,400
!لعنتي

398
00:43:28,230 --> 00:43:31,191
اين شهر منه. متوجهي؟
اين خونه ي منه

399
00:43:31,400 --> 00:43:33,819
نميتوني مثل يه حيوون وحشي توش ول بگردي

400
00:43:34,028 --> 00:43:35,779
اين ديگه چه کاري بود؟

401
00:43:35,946 --> 00:43:37,531
يه پيغام بود

402
00:43:38,032 --> 00:43:40,618
"ميگه "من اومدم

403
00:43:51,295 --> 00:43:53,714
اونجا واقعا چه اتفاقي افتاد، رالفي؟

404
00:43:56,342 --> 00:43:58,385
سيم اتصالي کرده لابد

405
00:43:58,594 --> 00:44:00,220
جفتمون ميدونيم که حقيقت نداره

406
00:44:03,015 --> 00:44:06,810
ببخشيد وقتتون رو تلف کردم
هي، وقتم رو تلف نکردي -

407
00:44:07,019 --> 00:44:10,648
مامانم به جز اينجا
چيز ديگه اي نداره

408
00:44:10,814 --> 00:44:14,693
،وقتي همچين اتفاقايي ميوفته
من بايد دست از همه چيز بکشم

409
00:44:14,860 --> 00:44:16,945
و بهش کمک کنم. ميدونين؟

410
00:44:18,697 --> 00:44:21,867
بهرحال توي آزمون نگهباني
هم که قبول نمي شدم

411
00:44:27,748 --> 00:44:32,294
قبل به قتل رسيدن اسلاوي
چيزي غيرعادي نبود؟

412
00:44:33,587 --> 00:44:37,716
مثلا به اسمي اشاره نکرد؟
راجع به يه چيزي سراسيمه نبود؟

413
00:44:37,966 --> 00:44:41,679
هيچوقت جلوي دختراش کاري نميکرد

414
00:44:41,929 --> 00:44:43,180
توي ما رو مديريت ميکرد

415
00:44:43,389 --> 00:44:48,018
يکي از دختراي اسلاوي رو نميتونيم پيدا کنيم. تري

416
00:44:51,647 --> 00:44:53,732
ميشناسيش؟ -
نه -

417
00:44:53,899 --> 00:44:56,902
ميدوني کجا ميتونيم پيداش کنيم؟ -
نه. شرمنده -

418
00:44:58,779 --> 00:45:00,739
زياد نميشناختمش

419
00:45:07,746 --> 00:45:09,832
پيغامم دريافت شد، تدي؟

420
00:45:10,040 --> 00:45:11,709
بله آقاي پوشکين

421
00:45:11,917 --> 00:45:15,087
...تمام همکارهامون
ايرلندي ها، ايتاليايي ها، ارمني ها

422
00:45:15,254 --> 00:45:18,173
هم اطلاعات داشتن و هم...
دخالت داشتنشون رو انکار ميکنن

423
00:45:19,049 --> 00:45:22,511
.نميتونيم ضعف نشون بديم
ميخوام سريعا اين قضيه ش تموم بشه

424
00:45:22,720 --> 00:45:24,388
همينطورم ميشه

425
00:45:24,596 --> 00:45:27,057
البته. نگران نباشين

426
00:45:27,266 --> 00:45:28,517
خوبه

427
00:45:28,767 --> 00:45:30,769
حالا صحبت راجع به چيزايي که نميدوني کافيه

428
00:45:30,936 --> 00:45:32,938
بگو چي ميدوني

429
00:45:34,982 --> 00:45:39,611
هنوز دارم تحقيق ميکنم، ولي
قتل ها فوري و دقيق بودن

430
00:45:40,571 --> 00:45:43,907
هرکي که بود توي اين کار حرفه ايه

431
00:45:44,575 --> 00:45:46,910
خيلي کم شده همچين مهارت هايي ببينم

432
00:45:47,119 --> 00:45:49,913
بعيد ميدونم قبلا باهاش رو به رو شده بوده باشيم

433
00:45:50,164 --> 00:45:52,541
هرکي هست، پيداش کن تدي

434
00:45:52,750 --> 00:45:55,586
بايد سريعا کارمون رو اونجا
دوباره راه بندازيم

435
00:45:55,794 --> 00:45:58,422
متوجهي؟ -
همه چيز روبراه ميشه -

436
00:45:58,630 --> 00:46:00,215
خودم ترتيبش رو ميدم

437
00:46:01,049 --> 00:46:03,427
پر سر و صدا انجامش بده

438
00:46:03,635 --> 00:46:05,721
نميخوام دوباره همچين چيزي تکرار بشه

439
00:46:05,929 --> 00:46:07,556
البته

440
00:46:49,848 --> 00:46:51,308
يالا

441
00:46:51,517 --> 00:46:52,851
بزن بالا

442
00:46:53,018 --> 00:46:54,603
مي بينيش؟

443
00:46:57,481 --> 00:46:59,691
آره -
بريم -

444
00:47:05,572 --> 00:47:08,200
تعطيليم. برين بيرون -
يالا -

445
00:47:08,450 --> 00:47:09,743
وقت رفتنه

446
00:47:11,370 --> 00:47:12,454
سلام عليکم

447
00:47:21,004 --> 00:47:24,258
مي بيني؟ به موقع پول بدي
مشکلي هم پيش نمياد

448
00:47:24,466 --> 00:47:26,385
خيلي خب. بريم

449
00:47:28,303 --> 00:47:31,056
خانمي بايد روغن رو گاز رو تميز کني

450
00:47:31,265 --> 00:47:33,183
وگرنه دوباره آتيش سوزي ميشه
لهجه خوبي بود -

451
00:47:33,433 --> 00:47:35,143
هفته ديگه دوباره سر مي زنيم

452
00:47:37,563 --> 00:47:39,690
بريم کافه -
آقايون پليس -

453
00:47:39,898 --> 00:47:42,776
چراغ رو بگير پايين. چه خبره؟

454
00:47:42,985 --> 00:47:46,363
ميخوام گزارش يه جرم رو بدم
جدا؟ زنگ بزن پليس -

455
00:47:48,740 --> 00:47:51,618
بايد ميزدم نفله ميکردمش -
آروم باش -

456
00:47:52,786 --> 00:47:55,956
چطوري اين شغل رو گير آوردي؟ -
به رئيس پليس خدمات دادم -

457
00:47:57,624 --> 00:47:59,042
،چرا هدر دادن خدمات شهري

458
00:47:59,209 --> 00:48:02,045
وقتي دو تا پليس فاسد دقيقا جلوي منن؟

459
00:48:02,212 --> 00:48:04,131
خود ياروئه -
خودشه؟ -

460
00:48:04,339 --> 00:48:06,383
آره
بزن عقب -

461
00:48:18,604 --> 00:48:20,480
اين شماره رو چطوري گير آوردي؟

462
00:48:20,647 --> 00:48:22,482
سخت نبود -
جدا؟ -

463
00:48:22,649 --> 00:48:25,694
اينم سخت نبود -
از اون خانومه اي که رستوران داره بپرس -

464
00:48:25,903 --> 00:48:27,696
هموني که تو مغازش آتيش سوزي شد

465
00:48:27,905 --> 00:48:31,241
ممکنه همچين اتفاقي براي تو اونم
وقتي که خانوادت داخل مغازن بيوفته

466
00:48:31,408 --> 00:48:33,994
بازش کن -
تو هم مثل بقيه باج رو ميدي -

467
00:48:35,162 --> 00:48:36,455
چند تا کپي داري؟

468
00:48:38,165 --> 00:48:39,458
يکي

469
00:48:39,958 --> 00:48:41,627
پس دلت ميخواد بميري رفيق

470
00:48:41,877 --> 00:48:45,088
چي میخواي؟

471
00:48:45,255 --> 00:48:47,257
آدمايي که ازش اين پول ها رو گرفتين

472
00:48:47,466 --> 00:48:50,302
ميرين و پولشون رو پس ميدين
چرا بايد همچين کاري بکنيم؟ -

473
00:48:50,510 --> 00:48:53,013
چون اينطوري به نفع همه ميشه

474
00:48:53,221 --> 00:48:54,640
واقعا؟ -
آره -

475
00:48:54,806 --> 00:48:57,935
شايد به نفع ما اين باشه که بتون به پات ببنديم

476
00:48:58,143 --> 00:49:00,187
و پرتت کنيم توي رودخونه؟

477
00:49:00,437 --> 00:49:03,565
.بذار همينکارو بکنيم
فکر خوبيه

478
00:49:10,864 --> 00:49:13,367
کارت حمايت از بقيه ست احمق

479
00:49:16,119 --> 00:49:18,246
محافظت و خدمت. اجراي قانون

480
00:49:19,039 --> 00:49:20,248
عدالت

481
00:49:20,457 --> 00:49:22,125
يادت مياد؟

482
00:49:30,342 --> 00:49:31,677
تو ديگه کي هستي؟

483
00:49:33,470 --> 00:49:37,641
فردا باجي که از همه ي اون آدما
گرفته بودين رو پس ميدين

484
00:49:37,808 --> 00:49:39,810
بهشون هم ميگين که ديگه همچين کاري نميکنين

485
00:49:40,018 --> 00:49:42,771
اينکارو بکنين و اين
ويديو هم هيچوقت پخش نميشه

486
00:49:42,980 --> 00:49:46,525
نکنين و نيم ساعت بعد يه نسخه ي بدون سانسور
اين ويديو

487
00:49:46,692 --> 00:49:48,819
توي تمام شبکه هاي خبري محلي اينجا پخش ميشه

488
00:49:49,528 --> 00:49:53,782
الان دارم بهتون يه شانس ميدم که کار
درست رو انجام بدين. شانس رو قبول کنين

489
00:49:53,991 --> 00:49:56,618
اين کار از کتک خوردن دردش بيشتره

490
00:50:11,466 --> 00:50:14,761
آقاي مک کال. لطفا برگردين به کارتون ديگه

491
00:50:20,684 --> 00:50:22,769
...دختراي ديگه

492
00:50:23,603 --> 00:50:30,318
گفتن که تو خيلي به تري نزديک بودي...

493
00:50:33,864 --> 00:50:35,949
پس بهم دروغ گفته بودي

494
00:50:43,999 --> 00:50:45,292
خوشگله

495
00:50:52,132 --> 00:50:54,926
آخرين بار کي باهاش صحبت کردي؟

496
00:50:56,845 --> 00:51:00,474
بيشتر از يه هفته پيش

497
00:51:02,809 --> 00:51:04,478
رفتم بيمارستان

498
00:51:06,146 --> 00:51:07,522
همونجا ديدمش

499
00:51:08,607 --> 00:51:10,650
کس ديگه اي هم بهش سر زد؟

500
00:51:11,735 --> 00:51:13,028
آره

501
00:51:13,195 --> 00:51:14,988
يه مرد -
يه مرد؟ -

502
00:51:15,072 --> 00:51:17,365
مشتري بود؟ -
نه -

503
00:51:17,449 --> 00:51:19,576
يه مرد شريف. يه سياهپوست

504
00:51:19,701 --> 00:51:22,245
ميخواست بدونه چه اتفاقي واسه تري افتاده

505
00:51:22,329 --> 00:51:23,872
اسمش چي بود؟

506
00:51:24,498 --> 00:51:26,374
نگفت

507
00:51:29,252 --> 00:51:31,088
دوستت تري چطور؟

508
00:51:31,213 --> 00:51:34,382
هيچکس اونو بعد از اينکه
از بيمارستان مرخص شد، نديد

509
00:51:35,425 --> 00:51:37,636
بعد از بلايي که سرش آوردن

510
00:51:38,512 --> 00:51:40,680
تو باهاش تماس گرفتي؟ -
نه -

511
00:51:40,764 --> 00:51:42,641
هيشکي نديدش

512
00:51:43,475 --> 00:51:46,144
،منو نگاه کن
داري راستش رو ميگي؟

513
00:51:46,228 --> 00:51:49,022
داري راستش رو ميگي؟ راستش رو ميگي؟ -
آره. آره -

514
00:51:49,147 --> 00:51:51,233
داري راستش رو ميگي؟ -
آره -

515
00:51:51,858 --> 00:51:54,319
داري راستش رو ميگي؟ -
!آره -

516
00:51:54,778 --> 00:51:56,780
گلويي تازه کن

517
00:52:01,785 --> 00:52:03,245
ممنون

518
00:52:04,246 --> 00:52:05,747
عزيزکم

519
00:52:06,957 --> 00:52:08,375
فرشته‌ي من

520
00:52:08,875 --> 00:52:12,629
خيلي زيبايي. خيلي زيبايي -
خواهش ميکنم. تو رو خدا، تدي. تو رو خدا، تدي -

521
00:52:12,712 --> 00:52:15,090
ولي خيلي دغل‌باز هستي -
خواهش ميکنم. تو رو خدا اينکارو نکن -

522
00:52:15,215 --> 00:52:17,634
خيلي دغل‌بازي -
تو رو خدا اينکارو نکن -

523
00:52:17,717 --> 00:52:20,470
!داري... داري بهم صدمه ميزني

524
00:52:20,554 --> 00:52:22,597
خواهش ميکنم بس کن

525
00:53:04,264 --> 00:53:05,682
!"برو بريم، "هوم‌مارت

526
00:53:05,765 --> 00:53:08,268
!بزن بريم -
!يالا هوم‌مارت -

527
00:53:09,895 --> 00:53:13,356
!برو بريم. من ميگيرمش
!من ميگيرمش! من ميگيرمش

528
00:53:14,441 --> 00:53:15,984
!ايول

529
00:53:16,067 --> 00:53:17,736
!ايول

530
00:53:18,236 --> 00:53:20,530
!آفرين! ماشالا بابي

531
00:53:20,655 --> 00:53:23,366
هيچ‌جا مثل هوم‌مارت نميشه

532
00:53:26,411 --> 00:53:27,954
!ايول

533
00:53:34,461 --> 00:53:37,964
!عجب تيپي زدي -
!رالفي، براوو -

534
00:53:38,381 --> 00:53:40,342
!آزمونت رو قبول شدي

535
00:53:40,425 --> 00:53:41,968
خوشتيپ شدي رفيق

536
00:53:42,093 --> 00:53:44,012
هي، اونا بهت اسلحه دادن؟

537
00:53:56,316 --> 00:53:58,443
واسه چي گفته اينجا بيايم؟

538
00:53:58,526 --> 00:54:01,196
شايد بالاخره از دنبال‌کردنِ
دُم خودش خسته شده

539
00:54:01,279 --> 00:54:04,407
اون بايد به کشورش برگرده -
وقتمون داره تلف ميشه -

540
00:54:04,532 --> 00:54:06,576
آره، گل گفتي

541
00:54:07,494 --> 00:54:12,499
من زمان ورود و خروج تمام کسايي
که به رستوران رفت‌وآمد داشتن رو مطابقت دادم

542
00:54:12,499 --> 00:54:18,088
متوجه شدم اين شخص چندين دقيقه بعد از
اينکه اسلاوي رسيد، از در ورودي ميره داخل

543
00:54:18,213 --> 00:54:20,215
ولي هرگز خارج نميشه

544
00:54:24,511 --> 00:54:27,055
خيلي‌خب. تا بعد -
مرسي   - خواهش ميکنم -

545
00:54:30,433 --> 00:54:32,227
جني، جني، جني

546
00:54:32,310 --> 00:54:34,729
ميشه هروقت کارت تموم شد
سريع واسم يه بازپرداخت انجام بدي؟

547
00:54:34,854 --> 00:54:38,024
آقا عجله داره -
گفتم اون صندوق کوفتي رو باز کن -

548
00:54:39,192 --> 00:54:41,987
بجنب، بجنب
صندوق رو فوراً خالي کن

549
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
يالا، بازش کن

550
00:54:44,489 --> 00:54:48,743
به اين زنيکه بگو دست بجنبونه
فوراً صندوق رو باز کن

551
00:54:50,662 --> 00:54:52,163
بجنب

552
00:54:53,748 --> 00:54:56,167
همش رو بده. همش رو بهم بده

553
00:54:59,504 --> 00:55:01,840
يالا. بجنب، بجنب، بجنب

554
00:55:05,468 --> 00:55:08,138
اون حلقه هم بده. حلقه رو رد کن بياد -
نه -

555
00:55:08,263 --> 00:55:11,057
گفتم اون حلقه کوفتي رو رد کن بياد -
خواهش ميکنم -

556
00:55:11,182 --> 00:55:12,726
اين مال مادرم بود

557
00:55:12,851 --> 00:55:15,312
. حلقه رو بده

558
00:55:46,885 --> 00:55:49,095
دربيارش -
اين مال مادرم بود -

559
00:55:49,220 --> 00:55:51,848
واسم مهم نيست
حلقه کوفتي رو رد کن بياد

560
00:55:52,599 --> 00:55:54,934
خواهش ميکنم -
عيب نداره، جني -

561
00:56:31,304 --> 00:56:32,430
خوبي؟

562
00:56:32,514 --> 00:56:34,224
آره

563
00:56:40,313 --> 00:56:44,567
هي گوش کن. پليس گفت که
يارو چهارتا از اين دستبردها زده

564
00:56:44,567 --> 00:56:47,612
يک ماه پيش هم به يه بنده‌خدايي
...توي سامرويل شليک کرده، پس

565
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
فقط خسارت مالي بوده

566
00:57:44,127 --> 00:57:47,130
خوبي؟ -
سلام رالفي. آره، هنوز يکم ترسيدم -

567
00:57:47,255 --> 00:57:50,049
خب اگه چيزي خواستي بهم بگو

568
00:57:50,175 --> 00:57:51,801
مرسي رالفي

569
00:57:56,639 --> 00:57:58,433
واي خداي من

570
00:57:59,893 --> 00:58:01,561
حلقه‌م؟

571
00:58:58,284 --> 00:59:00,912
آقاي مک‌کال. شرمنده مزاحمتون شدم -
بله -

572
00:59:00,995 --> 00:59:04,207
ما داريم راجع به يک مورد آدمکشي
که دو هفته پيش اتفاق افتاد، تحقيق ميکنيم

573
00:59:04,332 --> 00:59:06,793
،پنج‌ نفر مُردن
در يک رستوران روسي

574
00:59:06,876 --> 00:59:10,088
اوه بله، خبرش رو از تلويزيون شنيدم
اتفاقاً اون شب اونجا بودم

575
00:59:10,213 --> 00:59:11,589
واقعاً؟ -
آره -

576
00:59:11,673 --> 00:59:14,259
اگه اونجا نبودم که الان اينجا نبودين -
درسته -

577
00:59:14,384 --> 00:59:18,763
فقط داريم چک ميکنيم ببينيم که هيچکدوم از
مشتري‌ها اون شب چيز مشکوکي يادشون مياد يا نه

578
00:59:18,846 --> 00:59:20,348
من که چيزي به خاطر نميارم

579
00:59:20,431 --> 00:59:23,476
ميشه بپرسم چرا توي اون
رستوران بخصوص غذا خوردين؟

580
00:59:23,560 --> 00:59:24,936
من پيراشکي دوست دارم

581
00:59:25,061 --> 00:59:28,982
پنج‌تا رستوران درجه‌يک روسي
نزديک آپارتمان شما وجود داره

582
00:59:29,065 --> 00:59:31,609
گمونم همشون پيراشکي سرو ميکنن

583
00:59:32,235 --> 00:59:34,445
با يه دوست قرار داشتم
اين ايده‌ي اون بود

584
00:59:34,571 --> 00:59:37,198
پس گمونم بايد با ايشون حرف بزنم -
شيلا... شيلا ساندرز -

585
00:59:37,282 --> 00:59:41,494
ولي کمکي از دستش برنمياد
اونجا نيومد. دخترش تب کرده بود

586
00:59:43,288 --> 00:59:45,832
شما زياد نموندين؟ -
به ساعتم نگاه نکردم -

587
00:59:45,915 --> 00:59:48,251
که اينطور. خب، بابت همکاريتون ممنونم

588
00:59:48,376 --> 00:59:52,797
خواهش ميکنم -
بگو ببينم، شما اين دختر رو ميشناسين؟ -

589
00:59:55,550 --> 00:59:58,303
...آره، نميدونم

590
00:59:58,386 --> 01:00:01,014
يادم نمياد کجا ديدمش
چه اتفاقي واسش افتاده؟

591
01:00:01,139 --> 01:00:03,975
افتاد و گردنش شکست -
واقعاً؟ -

592
01:00:04,642 --> 01:00:06,603
باهاتون تماس ميگيرم

593
01:00:06,686 --> 01:00:09,439
کارتتون رو بهم نميدين، سرکار؟

594
01:00:09,522 --> 01:00:13,610
محض اينکه چيزي يادم بياد؟
معمولاً شما پليس‌ها همينکارو ميکنين، درسته؟

595
01:00:13,735 --> 01:00:17,030
حتماً کارت‌هام تموم شده -
چجوري پيدام کردي؟ -

596
01:00:17,113 --> 01:00:20,241
من نقدي حساب کردم. ميز رزرو نکرده بوديم
چجوري پيدام کردي؟

597
01:00:20,325 --> 01:00:23,786
خب، ما کارمون همينه آقاي مک‌کال -
شما کي هستين؟ -

598
01:00:23,870 --> 01:00:27,123
آدمايي که لازمه رو پيدا ميکنيم -
شما کي هستين؟ -

599
01:00:58,613 --> 01:01:01,324
يه ريگي تو کفشش هست

600
01:01:53,668 --> 01:01:56,087
سابقه‌ي ارتشيش چطور؟

601
01:01:56,754 --> 01:01:58,256
نه

602
01:01:58,381 --> 01:02:00,174
بازم بگرد

603
01:02:00,508 --> 01:02:02,760
اينا اطلاعاتيه که تا اينجاي کار
درباره رابرت مک‌کال گير آورديم

604
01:02:02,844 --> 01:02:06,139
تحصيلات دانشگاهي داره
هفته‌اي 40 ساعت توي هوم‌مارت کار ميکنه

605
01:02:06,264 --> 01:02:09,934
صورتحساب‌هاي بانکي، فرم‌هاي مالياتي
همشون باهم همخوني دارن

606
01:02:10,518 --> 01:02:12,145
بنظر خيلي عادي مياد

607
01:02:12,228 --> 01:02:15,064
همش دروغه. جعليه

608
01:02:25,742 --> 01:02:27,410
بايد تميز گيرش بندازيم

609
01:02:27,535 --> 01:02:28,953
زنده

610
01:02:29,036 --> 01:02:31,831
يه جايي بدون دوربين و شاهد

611
01:02:42,383 --> 01:02:46,512
،مردي با توانايي‌هاي اون
ميخوام بدونم واقعاً کيه

612
01:02:46,596 --> 01:02:49,223
ميخوام بدونم واسه کي کار ميکنه

613
01:02:58,941 --> 01:03:00,485
حالتون چطوره؟

614
01:03:01,152 --> 01:03:03,154
لطفاً يه قهوه بهم بدين

615
01:03:03,237 --> 01:03:07,283
يه ساندويچ تخم‌مرغ هم بدين
نون گرد باشه. لطفاً پنير نذارين

616
01:03:07,408 --> 01:03:09,160
باشه

617
01:03:09,994 --> 01:03:11,913
الان برميگردم

618
01:03:15,708 --> 01:03:18,836
فقط خودتي يا منتظر کس ديگه هستيم؟

619
01:03:19,712 --> 01:03:21,214
ببخشيد، چي؟

620
01:03:21,756 --> 01:03:23,174
دستات

621
01:03:23,299 --> 01:03:26,761
اگه واقعاً روي کابل برق کار ميکني
دستات نبايد اون شکلي باشن

622
01:03:26,844 --> 01:03:29,263
ميدونم بايد منتظر کس ديگه باشيم

623
01:03:40,691 --> 01:03:42,735
دستات رو جايي بذار که بتونم ببينم

624
01:03:44,028 --> 01:03:47,740
من و تو باهم تا اونور خيابون
پيش اون شاسي‌بلند مشکي ميريم

625
01:03:47,824 --> 01:03:49,325
شروع شد

626
01:03:56,749 --> 01:04:00,294
اگه طبق دستوراتم کار نکني
ميزنم ميکشمت، فهميدي؟

627
01:04:01,546 --> 01:04:03,548
خيلي‌خب

628
01:04:04,507 --> 01:04:06,884
بلند شو

629
01:04:18,729 --> 01:04:21,148
اين ديگه چيه؟
مسترز، بزن بريم

630
01:04:21,649 --> 01:04:23,276
نبايد شاهدي باشه

631
01:04:23,860 --> 01:04:25,444
اون بيرون چه خبره؟

632
01:04:39,792 --> 01:04:42,128
ا بزن بريم

633
01:04:43,754 --> 01:04:45,965
اين يارو داره چه غلطي ميکنه؟

634
01:05:02,398 --> 01:05:06,527
رو پوشش بده. دنبالش برو A ريمار، تو بخش
رو دارم B رو بگير، منم C تو بخش

635
01:05:06,652 --> 01:05:08,029
زنده ميخوامش

636
01:05:08,112 --> 01:05:10,197
باشه، باشه. زنده ميگيريمش
حواسم هست

637
01:06:32,738 --> 01:06:34,907
 بهم رودست زد

638
01:06:44,500 --> 01:06:46,127
خدا لعنتش کنه

639
01:07:18,826 --> 01:07:21,120
« عسل خالص »

640
01:08:49,959 --> 01:08:51,502
لعنتي

641
01:09:05,641 --> 01:09:09,228
پدرسون، کمدها، آشپزخونه
و ايوان پشتي رو بگرد

642
01:09:11,105 --> 01:09:12,606
کمد خاليه

643
01:09:15,609 --> 01:09:20,030
چيزي توي ايوان پشتي نيست -
مرتيکه عوضي مثل راهب‌ها زندگي ميکنه -

644
01:09:21,073 --> 01:09:23,159
رفيق، اين يارو يه عالمه کتاب داره

645
01:09:24,743 --> 01:09:28,038
ريمار، مسخره‌بازي درنيار
کامپيوتر رو چک کن

646
01:09:41,802 --> 01:09:46,182
اينجا خيلي تميزه، رئيس
يه جاي کار ميلنگه

647
01:09:49,435 --> 01:09:52,646
يه قوطي خالي مکليزين پيدا کردم

648
01:09:54,732 --> 01:09:56,859
داروي ضدتهوع واسه هواپيماست

649
01:09:56,984 --> 01:09:59,278
چندتا وسايل مسافرتي
که سه روز پيش خريده شده

650
01:09:59,361 --> 01:10:02,823
اون دو روز پيش، يه بليط هواپيماي
بدون تاريخ برگشت به مکزيک خريد

651
01:10:03,699 --> 01:10:06,952
فردا 10 صبح از لوگان ميره -
يارو ميدونست اين اتفاق ميوفته -

652
01:10:07,036 --> 01:10:09,622
اون داره فرار ميکنه -
يکي رو به فرودگاه بفرستين -

653
01:10:10,080 --> 01:10:14,001
اون جايي نميره -
وايستا ببينم، چي داري ميگي؟ -

654
01:10:15,920 --> 01:10:18,589
اون داره تماشامون ميکنه

655
01:10:22,885 --> 01:10:24,553
ميخواي چيکار کني؟

656
01:10:32,853 --> 01:10:37,024
پيداش کنين، وگرنه افرادي رو ميارم
که توانايي اينکار رو داشته باشن

657
01:12:11,327 --> 01:12:13,996
اگه واسه کمک گرفتن از من اومدي
نميتونم کمکي بهت بکنم

658
01:12:14,079 --> 01:12:16,498
متوجهم -
واقعاً؟ -

659
01:12:16,623 --> 01:12:18,500
فقط واسه چاي اومدم

660
01:12:24,840 --> 01:12:26,258
...فقط

661
01:12:26,383 --> 01:12:29,261
رابرت، اين روزا نفوذ خيلي کمي دارم

662
01:12:29,345 --> 01:12:31,555
ديگه توي سازمان کار نميکنم

663
01:12:31,638 --> 01:12:33,724
فقط توي چند مورد مشاوره ميدم، همين‌وبس

664
01:12:33,849 --> 01:12:38,854
سوزان، فقط بايد بدونم اين مرد کيه

665
01:12:46,904 --> 01:12:48,739
با تو چه برنامه‌اي داره؟

666
01:12:48,864 --> 01:12:51,116
واسه همين اومدم که بفهمم

667
01:12:51,200 --> 01:12:53,535
ميشه لطفاً بگي جريان چيه؟

668
01:13:07,049 --> 01:13:10,260
اگه واست سؤاله بگم که
مراسم تدفين خيلي خوبي داشتي

669
01:13:11,595 --> 01:13:14,807
ميدوني، وقتي اونا
به سوزان گفتن که مُردي

670
01:13:15,224 --> 01:13:17,017
اون نميتونست درکش کنه

671
01:13:17,142 --> 01:13:19,019
اون گفت: "اوه، نه. رابرت مُردني نيست

672
01:13:19,520 --> 01:13:22,856
اون بخاطر اتفاق پيش‌پاافتاده‌اي
"مثل بمبگذاري ماشين نميميره

673
01:13:22,981 --> 01:13:25,484
...اينکه زنده‌اي

674
01:13:25,567 --> 01:13:28,070
باعث خوشحاليه

675
01:13:28,570 --> 01:13:31,448
ولي اون اونقدرها هم تعجب نکرد

676
01:13:32,282 --> 01:13:35,411
ما توي اين سال‌ها
دربارت حرف ميزديم و اون گفت

677
01:13:35,536 --> 01:13:38,497
اگه کسي ميتونست يه راه خروج پيدا کنه

678
01:13:38,622 --> 01:13:41,667
يه راهي براي بيرون کشيدن
...از اين شغل براي هميشه

679
01:13:41,750 --> 01:13:43,919
مثل يه شروع تازه واقعي

680
01:13:45,003 --> 01:13:46,880
...اون شخص

681
01:13:47,339 --> 01:13:48,882
تو بودي

682
01:14:21,957 --> 01:14:24,626
تو پنج‌تا باجگیر فاسد رو نکشتي، رابرت

683
01:14:25,836 --> 01:14:29,756
تو نمايندگي ولاديمير پوشکين
توي ساحل شرقي رو نابود کردي

684
01:14:29,840 --> 01:14:31,216
پوشکين

685
01:14:31,341 --> 01:14:34,428
اونم مثل بقيه‌ي افراد جرگه‌سالار
با مافياي روسي همدست شده

686
01:14:34,511 --> 01:14:39,141
با اين تفاوت که اون همه‌چيزو تأمين ميکنه
بنزين، تسليحات، دخترها، هرچي که بگي

687
01:14:39,224 --> 01:14:42,227
اون يه شبکه‌ي پيچيده
توي هر دو ساحل آمريکا ساخته

688
01:14:42,311 --> 01:14:44,688
که بشدت محفوظ هستن

689
01:14:44,813 --> 01:14:47,900
ارتباطات مالي و سياسيش
اون رو دست‌نيافتني کردن

690
01:14:49,151 --> 01:14:54,031
اين رفيقت کسيه که پوشکين
وقتي مشکلي داره، ميفرستدش

691
01:14:54,114 --> 01:14:57,951
تدي رنسن
اسم واقعيش نيکولاي ايچنکو‌ـه

692
01:14:58,035 --> 01:15:00,287
توي "اسپتسناز" آموزش ديده
[نيروي ويژه ارتش روسيه]

693
01:15:00,412 --> 01:15:02,206
اون آدم خطرناک و باهوشيه

694
01:15:03,373 --> 01:15:05,709
چندين سال مسئول يکي از
بخش‌هاي پليس مخفي بود

695
01:15:05,792 --> 01:15:07,711
وقتي اتحاد جماهير شوروي سقوط کرد
رو به کار خصوصي آورد

696
01:15:07,794 --> 01:15:11,131
اساساً اون يه جامعه‌ستيزه
که کارت ويزيت داره

697
01:15:14,635 --> 01:15:17,638
ممنون عزيزم. اين دوتا رو ميشناسي؟

698
01:15:19,056 --> 01:15:23,143
از پليس بوستون هستن
احتمالاً از پوشکين حقوق ميگيرن

699
01:15:23,227 --> 01:15:26,522
سه ساله که واسش کار ميکنن
کاراگاه ريمار و کاراگاه پدرسون

700
01:15:26,605 --> 01:15:28,148
ولي الان مُردن

701
01:15:28,232 --> 01:15:32,778
اونا ديروز جسدشون رو توي صندوق‌عقبِ
ماشينشون در پارکينگ اداره پليس پيدا کردن

702
01:15:32,903 --> 01:15:36,823
خفه شدن. اونا از بدنشون بریدن
و توي حلق‌شون فرو کردنش

703
01:15:36,907 --> 01:15:39,618
،آدم‌کشي کلاسيک مافياي روسي
کار تدي‌ـه

704
01:15:40,202 --> 01:15:44,790
سومي، کاراگاه مسترز
چندين روزه که سر کار نرفته

705
01:15:44,873 --> 01:15:48,293
رابرت، لازم نيست بهت بگم
که بعدش چه اتفاقي ميوفته

706
01:15:49,419 --> 01:15:53,173
اون تا تو و تمام عزيزانت رو نکشه
دست‌بردار نيست

707
01:16:15,153 --> 01:16:17,030
يخورده هم نخوابيدي، نه؟

708
01:16:18,448 --> 01:16:19,992
سلام

709
01:16:28,667 --> 01:16:31,420
رابرت، اون دختر الينا

710
01:16:32,421 --> 01:16:33,964
چرا کمکش کردي؟

711
01:16:37,175 --> 01:16:39,636
نميتونم بهت بگم که چرا اهميت داشت

712
01:16:39,720 --> 01:16:43,140
چرا کاري که باهاش کردن
انقدر واسم اهميت داشت

713
01:16:44,975 --> 01:16:49,229
يه روزي يه نفر يه بلاي وحشتناک
...سر کس ديگه‌اي مياره

714
01:16:50,022 --> 01:16:53,233
...کسي که اصلاً نميشناسيش، و تو

715
01:16:54,526 --> 01:16:57,195
يه کاري دربارش انجام ميدي
چون توانش رو داري

716
01:16:57,863 --> 01:16:59,990
چون همچين آدمي هستي؟

717
01:17:00,532 --> 01:17:02,451
چون هميشه همينجوري بودي؟

718
01:17:06,121 --> 01:17:11,084
گاهي‌اوقات انتخاب‌هاي غلطي ميکنيم
تا به جاي درستي برسيم

719
01:17:15,839 --> 01:17:19,426
من ميدونم که بخشي از وجودت
با مرگ "ويوين"، مُرد

720
01:17:20,344 --> 01:17:23,138
ولي بخشي که اون بيشتر از همه
دوستش داشت، هنوز نمرده

721
01:17:25,849 --> 01:17:27,726
برو اون آدم باش

722
01:17:35,067 --> 01:17:36,610
باشه

723
01:17:38,362 --> 01:17:40,530
خداحافظي يادت نره

724
01:17:45,869 --> 01:17:47,496
خداحافظ

725
01:17:48,497 --> 01:17:50,624
همه‌چيز مرتبه؟

726
01:17:51,667 --> 01:17:53,627
تونستي کمکش کني؟

727
01:17:54,252 --> 01:17:56,254
اون واسه کمک نيومد

728
01:17:56,505 --> 01:17:58,548
اومد اجازه بگيره

729
01:19:33,226 --> 01:19:35,103
اين چه وضعشه؟

730
01:20:27,072 --> 01:20:29,616
آزمايش ميشه، يک، دو، سه، چهار

731
01:20:33,578 --> 01:20:35,080
پوشکين

732
01:20:35,163 --> 01:20:40,418
من ميخوام همه‌چيزو بدونم
کي، چي، کِي، کجا، چرا

733
01:20:40,502 --> 01:20:43,171
...قبل از اينکه بگي حرفي نميزني

734
01:20:46,216 --> 01:20:48,677
گمشو، حاليته؟

735
01:21:05,652 --> 01:21:07,863
تو چيزي که ميخوام رو بهم ميدي

736
01:21:09,364 --> 01:21:12,409
شايدم نميدي -
عجب کثافتي هستي -

737
01:21:12,492 --> 01:21:16,329
چطوره از اينجا بري
و گم بشی عوضی؟

738
01:21:16,413 --> 01:21:18,623
ميدوني با کي طرفي؟

739
01:21:18,707 --> 01:21:21,084
!من يه پليسم، احمق

740
01:21:21,334 --> 01:21:23,712
...بخدا قسم، ميزنم

741
01:21:26,548 --> 01:21:28,717
خيلي‌خب. بازش کن

742
01:21:29,926 --> 01:21:32,178
!پنجره لامصب رو باز کن

743
01:21:35,473 --> 01:21:38,310
من از پليس بوستون هستم -
من وقت زيادي ندارم -

744
01:21:39,811 --> 01:21:41,897
يعني تو هيچ وقتي نداري

745
01:21:41,980 --> 01:21:45,066
ببين، تو بدجور توي دردسر افتادي

746
01:21:45,191 --> 01:21:47,819
فقط بذار برم. فقط بذار برم

747
01:21:47,903 --> 01:21:49,905
ميذارم بري

748
01:21:51,740 --> 01:21:53,700
ميذارم بري

749
01:21:58,038 --> 01:22:00,081
برميگردم -
!نه -

750
01:22:02,292 --> 01:22:05,003
 وايستا

751
01:22:05,086 --> 01:22:06,546
!وايستا

752
01:22:06,671 --> 01:22:08,673
!وايستا

753
01:22:10,884 --> 01:22:12,802
ما اومديم آندره رو ببينيم

754
01:23:28,128 --> 01:23:31,131
سلام آندره
گوش کن، اين مکان لو رفته

755
01:23:31,214 --> 01:23:34,718
بايد تمام وسايلت رو از اينجا ببري
بايد همشون رو با کاميون ببري بيرون

756
01:23:37,345 --> 01:23:42,183
عمراً همچين کاري بکنم
اين مرتيکه کيه؟

757
01:23:42,267 --> 01:23:44,853
،تصميمش با پوشکين بود
من تازه‌وارد هستم

758
01:23:45,979 --> 01:23:48,398
پوشکين؟ -
...پوشکين. من -

759
01:23:48,523 --> 01:23:52,193
اين پول پوشکين‌ـه
تو چرا جوش ميزني، آندره؟

760
01:24:04,122 --> 01:24:05,832
اون مارکش "هکلر و کخ"ـه؟

761
01:24:06,750 --> 01:24:08,835
اين؟ -
آره -

762
01:24:12,130 --> 01:24:14,507
چي داره ميگه؟ -
نميدونم والا -

763
01:24:15,050 --> 01:24:18,720
ميشه ببينمش؟ -
اوه، ميخواي اسلحه‌م رو ببيني؟ -

764
01:24:20,055 --> 01:24:21,848
هم آره هم نه

765
01:24:22,348 --> 01:24:24,517
نه -
!واي لعنتي -

766
01:24:24,642 --> 01:24:26,728
!خيلي‌خب، خيلي‌خب، خيلي‌خب

767
01:24:27,937 --> 01:24:30,607
!تو خيلي ديوونه‌اي! تو روحش

768
01:24:30,690 --> 01:24:33,026
خيلي‌خب. همه آروم بگيرن

769
01:24:33,526 --> 01:24:36,488
فرانک بهم گفته
تو کارت درسته، آندره. آره؟

770
01:24:36,571 --> 01:24:39,365
گفته که افرادت خيلي بهت وفادارن
هر کاري بگي ميکنن

771
01:24:39,449 --> 01:24:43,953
،پس اگه بهشون بگي اسلحه‌هاشون رو بندازن
بخوابن روي زمين و دستاشون رو پشتشون بذارن

772
01:24:43,953 --> 01:24:45,080
اونا همينکارو ميکنن، مگه نه؟

773
01:24:50,043 --> 01:24:53,671
يه لطفي کن، آندره
بگو اسلحه‌هاشون رو بندازن

774
01:24:56,883 --> 01:24:58,927
بفرمايين. خيلي ممنونم

775
01:24:59,010 --> 01:25:01,930
بفرمايين
آقاي پوشکين خيلي ازتون ممنونه

776
01:25:02,013 --> 01:25:04,682
ما داريم از اين شغل کنار ميکشيم
داريم فروشگاه رو تعطيل ميکنيم

777
01:25:04,766 --> 01:25:07,435
آقاي پوشکين خيلي ازتون ممنونه
بفرمايين عزيزم

778
01:25:07,560 --> 01:25:09,104
بفرمايين. قابلي نداره

779
01:25:09,229 --> 01:25:12,982
لطفاً اين هداياي ناقابل رو از طرف
آقاي پوشکين قبول کنين. بفرمايين

780
01:25:13,066 --> 01:25:15,443
...سه، دو
نگاه کن، جور شد... يک

781
01:25:15,527 --> 01:25:19,447
ممنون. ممنون عزيزدلم
به سمت راست برين

782
01:25:22,826 --> 01:25:24,369
به مرکز گزارش بده

783
01:25:32,669 --> 01:25:34,838
اداره پليس بوستون، بفرمايين -
کاراگاه فرانک مسترز هستم -

784
01:25:34,963 --> 01:25:39,050
من در خيابان وارن، پلاک 155
دروازه پشتي، درخواست کمک دارم

785
01:25:39,134 --> 01:25:44,055
تکرار ميکنم، کاراگاه فرانک مسترز هستم. در خيابانِ
وارن، پلاک 155، دروازه پشتي درخواست کمک دارم

786
01:25:49,352 --> 01:25:52,564
کار ديگه‌اي از دستم برنمياد؟ -
خودت بگو، فرانک -

787
01:25:53,273 --> 01:25:56,359
ميدونم که يه نقشه فرار داري
کجا نگهش ميداري؟

788
01:25:56,818 --> 01:25:58,903
آره؟ نقشه فرار خودت چيه؟

789
01:25:58,987 --> 01:26:01,990
قضيه راجع به من نيست، فرانک
داريم راجع به تو حرف ميزنيم. کجا نگهش ميداري؟

790
01:26:02,115 --> 01:26:05,743
ميدوني چيه؟ لعنت بهت، 
!تو بدجور دهنم رو سرويس کردي

791
01:26:05,869 --> 01:26:08,246
!تو اينکارو کردي، -
ميشنوي چي داري ميگي؟ -

792
01:26:08,329 --> 01:26:10,415
تو اينکارو با اين نشان کردي، فرانک

793
01:26:10,498 --> 01:26:14,002
تو به اين نشان بي‌احترامي کردي
ميفهمي چي ميگم؟

794
01:26:14,085 --> 01:26:17,839
!من چيزي ندارم، ميفهمي؟ هيچي ندارم

795
01:26:17,839 --> 01:26:20,341
ميشنوي چي ميگم؟
!بخاطر تو ديگه هيچي ندارم

796
01:26:20,425 --> 01:26:23,928
!خيال ميکني اونا سراغ تو نميان؟
!خيال ميکني نفر بعدي خودت نيستي؟

797
01:26:24,012 --> 01:26:26,514
!من ديگه دخلم اومده -
خب يه کاريش بکن، فرانک -

798
01:26:26,639 --> 01:26:28,808
!تو نميدوني اين آدما کي هستن

799
01:26:28,892 --> 01:26:32,395
،من ديگه دخلم اومده
حتي يه هفته هم دووم نميارم

800
01:26:32,520 --> 01:26:34,439
پس کار درست رو بکن

801
01:26:40,945 --> 01:26:42,780
کار درست رو بکن، فرانک

802
01:26:42,864 --> 01:26:47,493
22ساله که افسر پليس بودي. ميدونم که
بدون نقشه فرار تا اينجا پيش نيومدي

803
01:26:47,577 --> 01:26:51,414
کجا نگهش ميداري؟ -
من خير سرم پليس خوبي بودم -

804
01:26:54,834 --> 01:26:56,461
جدي ميگم

805
01:26:56,961 --> 01:26:58,671
متوجهم

806
01:26:59,088 --> 01:27:00,757
کار درست رو بکن

807
01:27:02,050 --> 01:27:04,093
بخاطر پليس‌هاي خوب اينکارو بکن، فرانک

808
01:27:04,177 --> 01:27:06,221
کجا نگهش ميداري؟

809
01:27:12,352 --> 01:27:14,187
لطفاً هروقت کارتون تموم شد
خبرم کنين، کاراگاه

810
01:27:14,187 --> 01:27:15,188
باشه

811
01:27:40,505 --> 01:27:42,131
اين همونيه که ميگفتم

812
01:27:44,008 --> 01:27:48,221
به لوله‌هاي اين پشت دستبند خورده بود
دويست‌هزار دلار توي صندوق‌عقب ماشينش بود

813
01:27:48,304 --> 01:27:51,474
مدرک کل معامله با اين افراد
روي صندلي ماشين بود

814
01:27:51,599 --> 01:27:54,018
ديوونه‌کننده‌ست، مگه نه؟
اينم به ژاکتش چسبيده بود

815
01:27:54,018 --> 01:27:55,728
پول را ردگيري کنيد

816
01:27:55,853 --> 01:27:57,480
بهترين قسمتش اين نيست

817
01:27:57,563 --> 01:27:59,482
ما تمام مدت توي صحنه هستيم

818
01:27:59,565 --> 01:28:02,694
هويت اون افراد رو مشخص کنين -
اينو داشته باش -

819
01:28:14,372 --> 01:28:16,374
!تو روحش

820
01:28:16,457 --> 01:28:19,002
آره. آره

821
01:28:19,085 --> 01:28:21,504
کي ميخواد اينا رو بشمره؟

822
01:28:24,007 --> 01:28:26,134
ما شهر رو گشتيم

823
01:28:26,217 --> 01:28:27,760
اثري ازش نيست

824
01:28:27,844 --> 01:28:30,430
مک‌کال ناپديد شده

825
01:28:30,555 --> 01:28:33,016
به آقاي پوشکين اطلاع داديم

826
01:28:38,354 --> 01:28:40,606
افرادم پيداش ميکنن

827
01:28:41,316 --> 01:28:42,900
خوبه

828
01:28:44,193 --> 01:28:46,112
من بايد برم دستشویی

829
01:29:10,970 --> 01:29:12,472
اون برنميگرده

830
01:29:17,226 --> 01:29:18,561
همين کافيه؟

831
01:29:18,936 --> 01:29:22,315
مسلماً توجهم رو جلب کردي -
چون ميتونم ادامه بدم -

832
01:29:22,398 --> 01:29:24,817
آجر به آجر. دلار به دلار

833
01:29:24,942 --> 01:29:27,779
جسد به جسد

834
01:29:28,613 --> 01:29:32,992
يا تو ميتوني به رئيست زنگ بزني
و بهش بگي عملياتش رو تعطيل کنه

835
01:29:33,076 --> 01:29:34,452
همين امشب

836
01:29:34,535 --> 01:29:37,830
اين که پيشنهاد بدردبخوري نيست -
فقط همين پيشنهاد گيرت مياد -

837
01:29:38,331 --> 01:29:42,043
وقتي دعا ميکني بارون بياد
بايد گِل و لاي رو هم تحمل کني

838
01:29:46,464 --> 01:29:48,424
وقتي بهم نگاه ميکني

839
01:29:48,966 --> 01:29:50,468
چي ميبيني؟

840
01:29:55,640 --> 01:29:57,975
جواب هيچيه

841
01:29:58,059 --> 01:30:02,438
من هيچ احساسي نسبت بهت ندارم
...تو مثل

842
01:30:02,814 --> 01:30:05,775
مثل پُرز يا سر بطري هستي

843
01:30:05,858 --> 01:30:08,277
فقط يه چيزِ دور ريختني هستي

844
01:30:10,738 --> 01:30:13,658
من قبلاً يه سروان پليس روسي ميشناختم

845
01:30:13,783 --> 01:30:17,537
راجع به يه پرونده که روش کار ميکرد
بهم گفت. اسم يارو رو يادم نمياد

846
01:30:17,662 --> 01:30:20,456
اون يه متخصص معروف بود
توي مسکو زندگي ميکرد

847
01:30:20,581 --> 01:30:22,458
،کاراي بشردوستانه ميکرد
يه نويسنده بود

848
01:30:22,583 --> 01:30:27,130
بگذريم، اون تصميم گرفت ثروتش رو
با يک انسان کم‌سعادت‌تر تقسيم کنه

849
01:30:27,213 --> 01:30:31,426
،و با اينکه پنج فرزند زيبا داشت
فرزند ششمي رو به سرپرستي گرفت

850
01:30:31,551 --> 01:30:33,928
يک پسر دوازده ساله يتيم

851
01:30:34,595 --> 01:30:37,974
اون بچه از کوچيکي
توسط نظام تحت فشار بود

852
01:30:38,057 --> 01:30:39,725
رنج ديده بود

853
01:30:39,809 --> 01:30:42,437
طعم خشونت رو چشيده بود
يک مهره‌ي سوخته شده بود

854
01:30:42,520 --> 01:30:45,398
اگه ميدوني بگو ديگه نگم -
اوه نه. ادامه بده -

855
01:30:45,481 --> 01:30:49,986
خيلي‌خب. خب اين مرد خوب
به اين پسر پناه داد

856
01:30:50,111 --> 01:30:54,115
و وقتي پسر ازش دزدي کرد
اين مرد خوب بازم دوستش داشت

857
01:30:54,198 --> 01:30:58,327
وقتي پسر توي مدرسه رفوزه شد
اين مرد درک و صبر پيشه کرد

858
01:30:58,411 --> 01:31:02,915
وقتي پسر دروغ گفت و خيانت کرد
...و چنگ انداخت و دعوا کرد

859
01:31:02,999 --> 01:31:08,087
اين مرد خوب از خودش
ترحم و عشق نشون داد

860
01:31:08,171 --> 01:31:12,592
تا اينکه اون پسر که تابحال حس محبت
يا عشق از طرف ديگران رو تجربه نکرده بود

861
01:31:12,675 --> 01:31:14,302
بالاخره اين احساس رو تجربه کرد

862
01:31:14,427 --> 01:31:17,680
اون مرد موفق شد قلب پسر رو بدست بياره
اين از هر لحاظ يه معجزه بود

863
01:31:17,763 --> 01:31:21,100
يک هفته بعد، دزدها وارد خونه مرد شدن

864
01:31:21,225 --> 01:31:24,979
مرد و زنش رو توي تختخواب کشتن

865
01:31:25,104 --> 01:31:27,648
اونا گفتن که چيزاي کوچيکي
به سرقت رفته بود

866
01:31:27,732 --> 01:31:29,817
چيزايي که يه بچه ممکنه بدزده

867
01:31:29,942 --> 01:31:31,527
هيشکي مطمئن نيست

868
01:31:31,611 --> 01:31:34,363
بچه‌هاي مرد پيش اقوام فرستاده شدن

869
01:31:34,447 --> 01:31:37,408
اون پسر يتيم هم به جهنم برگشت

870
01:31:37,492 --> 01:31:42,872
درست وقتي که بالاخره فرصت زندگي پيدا کرده بود
اين فرصت با دوتا گلوله ازش گرفته شد

871
01:31:43,206 --> 01:31:46,876
اين داستان معروفيه -
قاتل رو گير انداختن؟ -

872
01:31:47,710 --> 01:31:49,045
گير انداختنش؟

873
01:31:49,128 --> 01:31:51,422
شايد جاي درست رو نگشتن

874
01:31:51,547 --> 01:31:54,008
گاهي‌اوقات جواب جلوي چشم آدمه

875
01:31:54,091 --> 01:31:58,554
بنظرم پسره اونا رو کشت

876
01:31:58,638 --> 01:32:00,181
آره، فکر کنم کار پسره بود

877
01:32:00,306 --> 01:32:03,851
بنظرم پسره ترسيده بود که يه روزي
پدرخونده و مادرخونده‌ش از خواب بيدار بشن

878
01:32:03,935 --> 01:32:07,313
،و بفهمن که اون ارزشش رو نداره
مثل بقيه افرادي که به اين نتيجه رسيدن

879
01:32:07,396 --> 01:32:12,318
و اون پسر حتي فکر اينکه اين مرد خوب
باهاش همچين کاري بکنه رو نميتونست تحمل کنه

880
01:32:12,401 --> 01:32:14,278
اينکه اون رو دور بندازه

881
01:32:14,737 --> 01:32:18,699
مثل يه تيکه پُرز يا سر بطري

882
01:32:19,283 --> 01:32:20,993
...پس

883
01:32:21,285 --> 01:32:24,830
اون تصميم گرفت
که از تصميم مرد باخبر نشه

884
01:32:26,082 --> 01:32:28,167
نظر تو چيه، نيکولاي؟

885
01:32:32,755 --> 01:32:34,840
خيال ميکني منو ميشناسي؟

886
01:32:36,467 --> 01:32:39,262
بهت ميخوره آدم عاطفي‌اي باشي، آقاي مک‌کال

887
01:32:39,387 --> 01:32:41,389
اين تعجب‌آوره

888
01:32:41,514 --> 01:32:42,932
...من

889
01:32:43,015 --> 01:32:44,600
من همچين ويژگي‌اي ندارم

890
01:32:44,684 --> 01:32:51,315
هرگز نتونستم درک کنم که اينجور احساس
چه نتيجه‌اي جز ضعف در پي داره

891
01:32:53,609 --> 01:32:56,153
افرادي که کشتم، افراد تو

892
01:32:56,237 --> 01:32:58,364
بهشون يه فرصتي دادم

893
01:32:58,990 --> 01:33:01,367
اونا خودشون تصميم گرفتن

894
01:33:02,076 --> 01:33:05,079
دارم بهت فرصت ميدم
که تصميم خودت رو بگيري

895
01:33:05,621 --> 01:33:07,915
ممنون -
خواهش ميکنم -

896
01:33:08,249 --> 01:33:10,042
هروقت تصميم گرفتي

897
01:33:10,918 --> 01:33:12,753
بهم خبر بده

898
01:33:13,045 --> 01:33:14,547
البته

899
01:33:17,675 --> 01:33:20,803
من کاراي بدي توي زندگيم کردم، نيکولاي

900
01:33:21,762 --> 01:33:23,806
کارايي که بهشون افتخار نميکنم

901
01:33:26,475 --> 01:33:32,023
به کسي که خيلي دوستش دارم قول دادم
که ديگه اون آدم سابق نشم

902
01:33:34,317 --> 01:33:35,943
ولي براي تو

903
01:33:37,236 --> 01:33:39,280
ميخوام استثنا قائل بشم

904
01:33:43,367 --> 01:33:46,329
تو ازم پرسيدي
وقتي نگاهت کردم چي ديدم

905
01:33:50,958 --> 01:33:53,336
تو وقتي نگاهم ميکني چي ميبيني؟

906
01:34:55,940 --> 01:34:59,568
اف‌بي‌آي. تماستون رو به کي وصل کنم؟ -
مأمور موزلي، لطفاً -

907
01:35:03,698 --> 01:35:07,284
مأمور موزلي، بفرماييد -
شنيدم امروز يه مقدار پول پيدا کردين -

908
01:35:07,368 --> 01:35:08,994
شما؟

909
01:35:09,078 --> 01:35:12,998
يه شهروند دل‌نگران
ايميل شخصيت رو چک کن

910
01:35:14,542 --> 01:35:17,336
حتماً نشسته اينکارو بکن

911
01:36:49,970 --> 01:36:53,098
اون تانکرهاي من رو منفجر کرد
اونوقت بهم ميگي نگران نباشم؟

912
01:36:53,224 --> 01:36:57,645
ميگي همه‌چيزو حل ميکني؟
اين وسط فقط آبروي من داره ميره

913
01:36:57,728 --> 01:37:00,481
من يه تيم جديد دارم
دير يا زود کارو يکسره ميکنيم

914
01:37:00,564 --> 01:37:02,316
شما ديگه وقتي ندارين

915
01:37:02,399 --> 01:37:04,860
نيويورک بايد تعطيل ميشد
چيزي جابجا نميشه

916
01:37:04,985 --> 01:37:10,032
به تماس‌هام جوابي داده نميشه
همين امروز فقط ده‌ها ميليون ضرر کردم

917
01:37:10,115 --> 01:37:12,034
همه‌چيز روبراه ميشه

918
01:37:12,117 --> 01:37:14,912
جلوي خونريزي رو بگير
وگرنه ديگه نميخواد برگردي

919
01:37:16,956 --> 01:37:19,041
گمشو آشغال

920
01:37:43,774 --> 01:37:46,485
بله؟ -
آقاي مک‌کال -

921
01:37:47,236 --> 01:37:50,364
نيکولاي -
جون تو در ازاي جون اونا -

922
01:37:50,447 --> 01:37:53,659
کيا؟ -
بهتره به اون تماس جواب بدي -

923
01:37:57,121 --> 01:38:00,165
بله؟    - آقاي مک‌کال؟ -
رالفي؟ -

924
01:38:00,249 --> 01:38:03,002
اونا وقتي داشتيم تعطيل ميکرديم
وارد فروشگاه شدن. اسلحه داشتن

925
01:38:03,085 --> 01:38:06,255
کي باهاته؟ -
جني، برايان، جي و مارکوس -

926
01:38:06,338 --> 01:38:08,215
...چه خبر شده؟ وايستا

927
01:38:08,340 --> 01:38:10,050
واي خداي من

928
01:38:11,260 --> 01:38:12,803
نه

929
01:38:14,597 --> 01:38:17,057
افرادم 30 دقيقه ديگه اونا رو ميکشن

930
01:38:17,558 --> 01:38:19,393
مگر اينکه تو 29 دقيقه ديگه اينجا باشي

931
01:38:19,476 --> 01:38:20,895
آدرس اينجا رو که بلدي

932
01:38:21,020 --> 01:38:23,856
هنوز بوي بنزين سوخته مياد

933
01:38:45,628 --> 01:38:47,588
اون نزديکه. آماده باشين

934
01:38:59,516 --> 01:39:01,101
اتوبوس داره مياد

935
01:39:04,897 --> 01:39:07,149
فقط خواستم جوياي حال بشم، مرد عاطفي

936
01:39:07,274 --> 01:39:09,902
بله؟ -
حاضري بخاطر دوستانت بميري؟ -

937
01:39:10,027 --> 01:39:11,570
تو چطور؟

938
01:39:15,783 --> 01:39:18,285
وقتي ديدينش، بهش شليک کنين

939
01:39:20,204 --> 01:39:21,413
اتوبوس خاليه

940
01:39:21,497 --> 01:39:23,791
اتوبوس خاليه

941
01:39:31,799 --> 01:39:33,509
يکي رو بکشين

942
01:39:34,802 --> 01:39:36,428
يکيشون رو بکش

943
01:39:36,679 --> 01:39:38,222
تو ميخواي اول بميري؟

944
01:39:45,479 --> 01:39:48,107
اين صدا از کجا مياد؟ -
نميدونم -

945
01:39:48,232 --> 01:39:50,275
!نميدونم

946
01:39:52,528 --> 01:39:54,613
اونا رالفي رو ميکشن، رفيق

947
01:39:54,697 --> 01:39:56,782
اونا ميزنن ميکشنش

948
01:40:03,580 --> 01:40:06,375
کدوم طرف؟ -
چي؟ -

949
01:40:09,378 --> 01:40:11,839
صداي آهنگ از کدوم طرف داره مياد؟

950
01:40:11,922 --> 01:40:14,466
سيستم صدارساني توي دفتر حراسته

951
01:40:14,591 --> 01:40:17,052
پاشو! زودباش

952
01:41:05,100 --> 01:41:08,771
آقاي مک‌کال؟ چه خبر شده؟
اين آدما ديگه کي هستن؟

953
01:41:13,067 --> 01:41:14,735
!فوراً بيا اينجا

954
01:41:16,820 --> 01:41:18,530
به کمکت نياز دارم

955
01:41:49,436 --> 01:41:51,563
جواب بده! کجايي؟

956
01:41:59,446 --> 01:42:01,365
شليک نکن. شليک نکن

957
01:42:01,448 --> 01:42:03,450
نميفهمم چي ميگي

958
01:42:03,534 --> 01:42:06,120
!باشه، دارم ميشينم. دارم ميشينم -
!بشين -

959
01:42:12,417 --> 01:42:14,044
رالفي

960
01:42:14,211 --> 01:42:17,214
گوش کن، همه رو از اينجا ببر بيرون
هيشکي رو جا نذار

961
01:42:17,297 --> 01:42:20,092
از درهاي سرويس‌دهي پشتي
بيرون برين. باشه؟ برو

962
01:42:32,896 --> 01:42:36,567
بله؟ -
خيلي باهوشي، آقاي مک‌کال -

963
01:42:37,317 --> 01:42:39,570
تصميم گرفتم بيام ببينمت

964
01:42:39,653 --> 01:42:41,155
واقعاً؟

965
01:42:41,655 --> 01:42:43,365
منتظرتم

966
01:43:00,215 --> 01:43:02,217
گروگان‌ها رو پيدا کنين

967
01:50:36,254 --> 01:50:39,174
منم آقاي مک‌کال. منم رالفي

968
01:50:41,134 --> 01:50:43,428
شما گفتين کسي رو جا نذارم

969
01:50:45,472 --> 01:50:47,182
عمراً 85 کيلو باشين

970
01:51:10,455 --> 01:51:11,998
بياين

971
01:51:12,916 --> 01:51:14,501
!واي لعنتي

972
01:51:27,722 --> 01:51:29,224
حالت خوبه؟

973
01:51:29,766 --> 01:51:31,559
تير خوردم

974
01:51:31,768 --> 01:51:34,020
ميتوني راه بري؟ -
آره -

975
01:51:34,646 --> 01:51:37,315
گوش کن، ازت ميخوام
يه کاري بکني، باشه؟ منو ببين

976
01:51:37,399 --> 01:51:39,609
رالفي، تمرکز کن. تمرکز کن -
باشه -

977
01:51:40,235 --> 01:51:42,362
ميتوني خودتو به تابلوي برق برسوني؟

978
01:51:50,453 --> 01:51:52,789
دقيقاً چهل ثانيه

979
01:51:52,914 --> 01:51:54,374
دقيقاً چهل ثانيه

980
01:55:25,126 --> 01:55:27,420
تو کي هستي؟

981
01:57:17,905 --> 01:57:23,411
« مسکو »
سـه روز بعـد

982
01:58:09,332 --> 01:58:11,876
اگه جات بودم همون داخل ميموندم

983
01:58:18,174 --> 01:58:19,967
تو کي هستي؟

984
01:58:21,969 --> 01:58:23,763
همه ميخوان بدونن

985
01:58:27,183 --> 01:58:29,894
اسلحه‌ت اونجا نيست
فقط حوله رو دور کمرت ببند

986
01:58:31,145 --> 01:58:32,647
چي ميخواي؟

987
01:58:34,440 --> 01:58:36,567
سر مار رو ميخوام

988
01:58:39,195 --> 01:58:40,905
پس تويي

989
01:58:42,865 --> 01:58:45,034
و حالا اومدي منو بکشي

990
01:58:45,409 --> 01:58:46,994
بله

991
01:58:49,831 --> 01:58:54,335
بگو ببينم، از مرگ من چي عايدت ميشه؟

992
01:58:58,464 --> 01:58:59,966
آرامش

993
01:59:03,136 --> 01:59:06,097
آرامش خيلي گرونه

994
01:59:06,722 --> 01:59:09,433
ولي ميتونم واست بخرمش

995
01:59:09,517 --> 01:59:11,936
قيمتت چنده؟

996
01:59:12,854 --> 01:59:14,480
اونجايي؟

997
01:59:36,002 --> 01:59:38,588
!نگهبان‌ها! نگهبان‌ها

998
02:00:49,450 --> 02:00:50,952
!هي

999
02:00:52,536 --> 02:00:54,830
هي! هي، رابرت

1000
02:00:56,916 --> 02:00:59,252
سلام، يادم بود خونه‌ت همين اطرافه

1001
02:00:59,335 --> 02:01:02,046
واسه‌همين چند روزه اينورا ميام
به اميد اينکه ببينمت

1002
02:01:02,129 --> 02:01:03,839
جداً؟

1003
02:01:03,923 --> 02:01:06,509
آره. خيلي فرق کردم، مگه نه؟

1004
02:01:06,634 --> 02:01:08,261
زمين تا آسمون

1005
02:01:09,553 --> 02:01:11,138
...آره، خب

1006
02:01:13,140 --> 02:01:16,352
هفته‌ي ديگه بخيه‌هام رو ميکشم

1007
02:01:19,689 --> 02:01:22,441
حالا ديگه کتاب ميخونم -
!اوه نه -

1008
02:01:22,525 --> 02:01:24,235
آره!    - خيلي خوبه -
ميدونم -

1009
02:01:24,318 --> 02:01:28,990
اينو از فروشگاه کتاب دست‌دوم خريدم
يارو بهم پيشنهادش کرد. کتاب خوبيه

1010
02:01:30,199 --> 02:01:32,159
يه شغل هم گير آوردم

1011
02:01:32,493 --> 02:01:36,080
يه شغل واقعي با ساعت کاري واقعي -
خيلي‌خب -

1012
02:01:38,874 --> 02:01:41,961
ميدوني، وقتي توي بيمارستان
وسايلم رو بهم پس دادن

1013
02:01:42,044 --> 02:01:46,007
يه پاکت بود که اسمم روش بود

1014
02:01:47,550 --> 02:01:49,677
تقريباً ده هزار دلار توش بود

1015
02:01:49,760 --> 02:01:52,054
و يه بليط واسه خروج از شهر

1016
02:01:53,597 --> 02:01:55,433
احتمالاً حق‌السکوته، مگه نه؟

1017
02:01:55,933 --> 02:01:57,435
احتمالاً

1018
02:01:59,478 --> 02:02:01,105
کي اهميت ميده؟

1019
02:02:01,981 --> 02:02:03,607
يه شروع جديده

1020
02:02:04,066 --> 02:02:05,651
اليناي خواننده

1021
02:02:06,319 --> 02:02:09,655
يکبار يه نفر بهم گفت
ميتونم هر کسي که دلم ميخواد باشم

1022
02:02:10,323 --> 02:02:12,450
...جسم، ذهن

1023
02:02:12,533 --> 02:02:14,076
روح

1024
02:02:15,411 --> 02:02:19,332
دلم واسه داستان‌هات تنگ ميشه، رابرت -
حالا ديگه داستان خودت رو داري -

1025
02:02:22,543 --> 02:02:24,128
ممنون

1026
02:02:27,048 --> 02:02:28,549
بابت همه‌چيز

1027
02:02:34,638 --> 02:02:36,140
بعداً مي‌بينمت، باشه؟

1028
02:02:37,183 --> 02:02:38,476
باشه

1029
02:02:40,436 --> 02:02:43,105
خداحافظ رابرت -
خداحافظ الينا -

1030
02:03:25,106 --> 02:03:27,942
« مرد نامرئي »

1031
02:03:49,338 --> 02:03:51,924
من تو دردسر افتادم. ميتونين کمکم کنين؟

1032
02:03:52,716 --> 02:03:54,009
بله
