﻿1
00:00:17,350 --> 00:00:19,602
‫« سیسیل، ایتالیا »

2
00:01:31,966 --> 00:01:33,635
‫همینجا منتظر بمون.

3
00:02:00,578 --> 00:02:02,997
‫گفت این بیرون بمونم.

4
00:02:09,629 --> 00:02:10,964
‫بریم.

5
00:04:46,911 --> 00:04:48,705
‫نذاشتن بیام داخل.

6
00:04:52,917 --> 00:04:54,460
‫باید مثل آدم راهم می‌دادن.

7
00:04:54,669 --> 00:04:56,921
‫پس شما دوتا چرا زنده‌ایـن؟

8
00:04:57,005 --> 00:04:58,506
‫ما یکم دیر تـر رسیدیم...

9
00:05:08,057 --> 00:05:10,268
‫پس قضیه از این قراره.

10
00:05:12,562 --> 00:05:13,938
‫تو میای اینجا،

11
00:05:14,647 --> 00:05:16,024
‫تنهایی،

12
00:05:16,649 --> 00:05:19,777
‫یعنی به این تاکستان توی سیسیل.

13
00:05:21,321 --> 00:05:22,280
‫به‌خاطر چی؟

14
00:05:22,697 --> 00:05:23,656
‫تـو.

15
00:05:25,533 --> 00:05:26,659
‫پس من رو می‌شناسی؟

16
00:05:27,577 --> 00:05:28,536
‫خوب می‌شناسمت.

17
00:05:31,205 --> 00:05:32,790
‫با این حال پا شـدی اومدی اینجا.

18
00:05:36,961 --> 00:05:37,795
‫چـرا؟

19
00:05:40,882 --> 00:05:42,925
‫یه چیزی رو برداشتی بردی که
‫مال تو نیست.

20
00:05:43,051 --> 00:05:44,427
‫اومدم پس‌ش بگیرم!

21
00:05:46,888 --> 00:05:48,639
‫چطوری پیدام کردی؟

22
00:05:50,016 --> 00:05:51,559
‫هیچکس تا حالا نتونسته بود.

23
00:05:56,147 --> 00:05:57,273
‫خیلی خب.

24
00:05:59,484 --> 00:06:00,568
‫باشه.

25
00:06:01,903 --> 00:06:03,696
‫اما خب الان اینجایی؛

26
00:06:06,449 --> 00:06:08,868
‫و فقط چند متر با چیزی که دنبالشی

27
00:06:10,620 --> 00:06:12,705
‫فاصله داری.

28
00:06:17,835 --> 00:06:20,588
‫همه‌ـمون دیر یا زود می‌ریم
‫به جایی که در اصل باید باشیم.

29
00:06:20,963 --> 00:06:22,924
‫که یعنی...

30
00:06:23,091 --> 00:06:25,385
‫آدمت که سمت چپ‌ام وایستاده
‫انگشت‌ش روی ماشه‌ست،

31
00:06:25,510 --> 00:06:26,761
‫ زیادی از حـد بهم نزدیکه،

32
00:06:26,928 --> 00:06:29,389
‫برای همین آدمت که سمت راست ایستاده
‫بهتره از الان خودش رو مُرده بدونه،

33
00:06:29,514 --> 00:06:32,100
‫خودش هنوز خبر نداره.
‫دلم به حال خانواده‌ش می‌سوزه.

34
00:06:33,684 --> 00:06:34,852
‫نُه ثانیه.

35
00:06:37,980 --> 00:06:41,067
‫فقط نُه ثانیه وقت دارید
‫برای سرنوشت‌تون تصمیم بگیرید.

36
00:06:41,192 --> 00:06:42,735
‫نُه ثانیه.

37
00:07:59,061 --> 00:08:03,357
‫«اکــولـــایـز: قسمت سوم»

38
00:08:05,067 --> 00:08:07,445
‫همون‌جا بمون،
‫تکون نخور، تکون نخور.

39
00:08:11,032 --> 00:08:12,492
‫خودت تنهایی؟

40
00:08:12,492 --> 00:08:13,910
‫آره.

41
00:08:13,910 --> 00:08:15,745
‫خب خوبه.

42
00:08:17,330 --> 00:08:18,998
‫همون‌جا بمون پسر جون.

43
00:08:20,541 --> 00:08:21,417
‫باشه؟

44
00:08:21,542 --> 00:08:22,460
‫باشه.

45
00:08:25,129 --> 00:08:26,047
‫خیلی خب.

46
00:10:57,323 --> 00:11:00,201
‫نبض‌ش خیبی ضعیفه.
‫تا بیمارستان دوام نمی‌آورد.

47
00:11:01,869 --> 00:11:03,120
‫بدنش توی شوکه.

48
00:11:07,958 --> 00:11:10,753
‫یـه پـتو بیار بنداز روی پاهاش.

49
00:11:15,925 --> 00:11:17,426
‫چراغ رو هم بی زحمت بچرخون این سمت.

50
00:11:18,219 --> 00:11:19,261
‫ممنون. عالیه.

51
00:11:25,685 --> 00:11:26,644
‫- جیو؟
‫- جان؟

52
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
‫این مرد از یه‌جا افتاده پایین.

53
00:11:29,188 --> 00:11:30,648
‫از جایی نیفتاده. تیر خورده!

54
00:11:31,190 --> 00:11:33,943
‫پس آدمی که تـیر خورده رو
‫آوردی پیشم...

55
00:11:38,864 --> 00:11:40,825
‫- بیا زخمش رو تمیز کن.
‫- باشه.

56
00:11:51,460 --> 00:11:53,754
‫خداروشکر تـیر کالبیر 22 بوده.

57
00:12:02,763 --> 00:12:04,515
‫جیو به دادت رسید.

58
00:12:05,099 --> 00:12:06,600
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم...

59
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
‫جیو آدم خوبی رو نجات داده،

60
00:12:09,353 --> 00:12:10,438
‫یا آدم بدی رو؟

61
00:12:14,567 --> 00:12:16,318
‫نمی‌دونم!
‫نمی‌دونم!

62
00:12:17,486 --> 00:12:18,612
‫کجا می‌خواستی بری؟

63
00:12:19,280 --> 00:12:20,656
‫خونه‌ام.

64
00:12:21,532 --> 00:12:23,200
‫نـه، نه!

65
00:12:23,367 --> 00:12:24,285
‫وای.

66
00:12:25,494 --> 00:12:26,662
‫نه، نه، نه.

67
00:12:26,787 --> 00:12:28,622
‫فعلاً آروم بگیر.

68
00:12:29,081 --> 00:12:30,249
‫نه! نـه.

69
00:12:31,625 --> 00:12:33,377
‫زخمت...

70
00:12:33,461 --> 00:12:35,671
‫باید استراحت کنی تا خوب بشه.

71
00:12:36,839 --> 00:12:37,757
‫باشه.

72
00:12:42,261 --> 00:12:44,805
‫کسی که دنبالت نیست؟

73
00:12:46,474 --> 00:12:47,391
‫نـه!

74
00:13:28,140 --> 00:13:30,476
‫- ممنونم انزو.
‫- اسم شما چیه؟

75
00:13:33,646 --> 00:13:35,022
‫روبرتو.

76
00:13:36,273 --> 00:13:37,566
‫روبرو.

77
00:13:37,691 --> 00:13:38,943
‫خیلی‌خب.

78
00:13:41,070 --> 00:13:42,696
‫من کجـام؟

79
00:13:45,825 --> 00:13:47,451
‫من کجـام؟

80
00:13:48,702 --> 00:13:50,579
‫جایی که باید باشی.

81
00:13:52,498 --> 00:13:53,415
‫باشه.

82
00:14:35,082 --> 00:14:36,000
‫روبرتو.

83
00:14:36,125 --> 00:14:38,460
‫انـزو.

84
00:14:38,586 --> 00:14:41,463
‫کار خیلی خوبی کردم وسایل
‫بابام رو نگه داشتم.

85
00:14:41,630 --> 00:14:42,548
‫آره.

86
00:14:46,093 --> 00:14:47,094
‫اجازه هست؟

87
00:14:47,219 --> 00:14:48,137
‫آره.

88
00:14:49,972 --> 00:14:50,764
‫خوبه.

89
00:14:57,062 --> 00:14:58,397
‫چند وقته که من اینجاــ...

90
00:14:58,522 --> 00:15:00,024
‫با امروز می‌شه سـه روز.

91
00:15:03,402 --> 00:15:05,321
‫توی «آلتامـونت»ـیم.

92
00:15:05,446 --> 00:15:07,573
‫شهر کوچیکیه، اما جو صمیمی‌ای داره.

93
00:15:19,585 --> 00:15:21,337
‫روبرتو، برو سـمت چَپ

94
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
‫از پله‌هـا می‌ری پایین،
‫بعد می‌رسی به میدون!

95
00:15:25,466 --> 00:15:27,343
‫ممنون.

96
00:16:18,894 --> 00:16:20,896
‫خالد ماهی های «سُرخو» رو بیار.

97
00:16:20,896 --> 00:16:21,939
‫اومدم.

98
00:17:06,859 --> 00:17:07,901
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

99
00:17:09,278 --> 00:17:10,654
‫یه چای لطفاً.

100
00:17:10,738 --> 00:17:11,572
‫چای؟

101
00:17:14,491 --> 00:17:15,826
‫چای کیسه‌ای؟

102
00:17:15,909 --> 00:17:17,077
‫چای کیسه‌ای.

103
00:17:17,786 --> 00:17:19,038
‫الان براتون میارم.

104
00:17:19,872 --> 00:17:21,832
‫خیلی ممنونم.

105
00:17:52,196 --> 00:17:53,280
‫- صبح‌تون بخیر.
‫- صبح بخیر.

106
00:17:53,781 --> 00:17:55,199
‫من «جورجیو بونوچی» ام.

107
00:17:55,324 --> 00:17:58,410
‫- جیـو.
‫- جیو، جیو.

108
00:17:58,619 --> 00:18:00,079
‫ایشون دخترمه، گَبی.

109
00:18:01,622 --> 00:18:02,748
‫صبح بخیر آمینا.

110
00:18:09,129 --> 00:18:10,130
‫پس.

111
00:18:14,218 --> 00:18:15,761
‫شما واقعاً شرایط سختی رو
پشت سر گذاشتید.

112
00:18:15,886 --> 00:18:17,012
‫از بلندی پرت شدم پایین.

113
00:18:17,137 --> 00:18:18,347
‫- پرت شدید.
‫- بله.

114
00:18:21,225 --> 00:18:23,894
‫دکتر انزو واقعاً دکتر خوبیه.

115
00:18:24,019 --> 00:18:27,022
‫ اون من رو به دنیا آورده.
‫مامان‌باباـم هم همینطور.

116
00:18:27,147 --> 00:18:28,857
‫و هرکس دیگه‌ای که اینجا می‌بینی.

117
00:18:33,946 --> 00:18:35,823
‫این‌ها آدم‌های خیلی خوبی‌ان.

118
00:18:35,948 --> 00:18:37,032
‫درسته.

119
00:18:39,409 --> 00:18:41,829
‫ماشین‌تون رو پشت ایستگاه پـارک کردم.

120
00:18:43,705 --> 00:18:45,499
‫حال‌تون خوب شد
‫از اونجا برش دارید.

121
00:18:47,709 --> 00:18:49,253
‫به کیف‌هاتون دست نزدم.

122
00:18:53,841 --> 00:18:55,509
‫ممنون.

123
00:19:28,083 --> 00:19:30,377
‫« سازمان اطلاعات مرکزی »

124
00:19:40,179 --> 00:19:41,471
‫یه تاکستان توی سیسیل.

125
00:19:42,931 --> 00:19:45,350
‫ده کیلومتر به سمت جنوب...

126
00:19:45,475 --> 00:19:47,477
‫شـما؟

127
00:19:47,603 --> 00:19:49,438
‫یه شهروند نگران!

128
00:20:05,245 --> 00:20:07,206
‫کالینز هستم.

129
00:20:07,331 --> 00:20:10,125
‫می‌گفتم. کانتینا آریاناز.
‫یه تاکستانه،

130
00:20:10,250 --> 00:20:11,960
‫تو جنوبِ پالـرمو.

131
00:20:12,169 --> 00:20:12,920
‫شما کی هستین؟

132
00:20:14,504 --> 00:20:16,381
‫یه‌سری واردات مهم از خاورمیانه‌ اونجاست.

133
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
‫ظاهراً از سـوریه.

134
00:20:17,925 --> 00:20:20,552
‫خب حالا چی هست؟ میوه؟
‫مغزیجات؟ ادویه؟

135
00:20:20,677 --> 00:20:22,638
‫ببخشید اما چیز مشکوکی به چشم‌ام نمی‌خوره.

136
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
‫نوشیدنی 

137
00:20:24,806 --> 00:20:25,682
نوشیدنی ؟

138
00:20:25,807 --> 00:20:28,185
‫آره. 55 تا جعبه نوشیدنی.

139
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
‫چرا یه  سیسیلی
‫باید از سـوریه نوشیدنی وارد کنه؟

140
00:20:33,232 --> 00:20:35,150
‫فکرکنم بلاخره شماره تلفن درست رو گرفتم.

141
00:20:35,275 --> 00:20:36,693
‫ببینید آقا، من...

142
00:20:36,860 --> 00:20:39,446
‫انگار داشتن دوباره بسته‌بندی می‌کردن.

143
00:20:39,571 --> 00:20:41,448
‫باید سریعاً یه تیم ویژه بفرستید.

144
00:20:41,573 --> 00:20:43,325
‫شما از کجا این‌ها رو می‌دونید؟

145
00:20:43,450 --> 00:20:44,826
‫داشتم رد می‌شدم دیدم، همین.

146
00:20:44,952 --> 00:20:46,787
‫گفتم شاید برای شما رُفقا جالب باشه.

147
00:20:46,912 --> 00:20:48,747
‫رُفقا؟

148
00:20:48,872 --> 00:20:50,374
‫اصلاً می‌دونی به کجا زنگ زدی؟

149
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
‫سازمان سیا.
‫واحـد جرایم مالی.

150
00:20:52,876 --> 00:20:55,545
‫به منابع مـالی مشکوک رسیدگی می‌کنین.
‫درسته؟

151
00:20:55,671 --> 00:20:58,382
‫بله درسته. یه لحظه.

152
00:20:58,507 --> 00:21:00,384
‫بذارید یه‌چیزی بیارم بنویسم این‌ها رو.

153
00:21:00,509 --> 00:21:01,885
‫نیازی نیست.

154
00:21:02,010 --> 00:21:03,720
‫مگه گفتگوـمون ضبط نمی‌شه؟

155
00:21:04,888 --> 00:21:05,847
‫الـو؟

156
00:21:17,192 --> 00:21:18,193
‫« سیسیل »

157
00:21:20,320 --> 00:21:23,740
‫کالینز هستم. می‌خوام یه موقعیت
‫عملیاتی احتمالی رو گزارش کنم.

158
00:23:43,004 --> 00:23:44,714
‫یه‌روز، یکی در حق یه‌نـفر دیگه

159
00:23:44,840 --> 00:23:46,633
‫کار بسیار وحشتناکی انجام می‌ده،

160
00:23:46,758 --> 00:23:49,594
‫و تو چـون در تـوانت بوده،
‫ به طرف کمک می‌کنی.

161
00:23:49,761 --> 00:23:51,388
‫چون شخصیت‌ات اینطوریه.

162
00:23:52,431 --> 00:23:53,849
‫همیشه همینطوری بودی.

163
00:24:27,340 --> 00:24:28,425
‫ببخشید جناب.

164
00:24:28,508 --> 00:24:30,010
‫این لباس خیلی بهتون میادها!

165
00:24:31,052 --> 00:24:32,262
‫نگاه‌ش کن آخه!

166
00:24:32,345 --> 00:24:33,388
‫این رنگ خیلی بهتون میاد.

167
00:24:33,472 --> 00:24:34,681
‫با شلوار که عالی می‌شه.

168
00:24:34,764 --> 00:24:35,724
‫نظرتون چیه؟

169
00:24:35,807 --> 00:24:36,683
‫خیلی قشنگه.

170
00:24:39,186 --> 00:24:41,646
‫باشه فقط همین یدونه،
‫ولی با این شلوار.

171
00:24:41,730 --> 00:24:42,647
‫همون یدونه رو می‌برم.

172
00:24:42,731 --> 00:24:45,025
‫این کلاه هم بردار،
‫چون قشنگ با پیراهن‌تون ست می‌شه.

173
00:24:45,108 --> 00:24:46,359
‫هم‌رنگ‌ـن.

174
00:24:46,401 --> 00:24:47,444
‫عالیه.

175
00:24:49,154 --> 00:24:50,155
‫اوکیه؟

176
00:24:50,238 --> 00:24:51,281
‫تخفیف هم می‌دم.

177
00:25:13,803 --> 00:25:17,682
‫مجبور شدم فریزر رو تعمیر کنم مارکو!
‫بدون اون‌که کسب و کارـم نمی‌چرخه!

178
00:25:17,766 --> 00:25:19,684
‫فکرکردی گیرِ من به فریزره؟

179
00:25:19,768 --> 00:25:22,062
‫هفته بعد پول‌ت رو می‌دم.

180
00:25:23,104 --> 00:25:24,981
‫آنجلو بازی در نیار. پول رو رد کن بیاد.

181
00:25:26,358 --> 00:25:28,318
‫چطوری خـالد؟

182
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
‫ما خیلی وقته هم رو می‌شناسیم!

183
00:25:46,920 --> 00:25:48,713
‫هفته بعد که اومدم پولم حاضر باشه.

184
00:25:48,797 --> 00:25:51,508
‫اشکال نداره آنجلو.
‫اصلاً اشکالی نداره.

185
00:25:57,389 --> 00:25:59,224
‫آروم باش پسرِ خوب.

186
00:26:00,976 --> 00:26:02,018
‫خودتو جمع و جور کن.

187
00:26:15,865 --> 00:26:17,617
‫بریم. یالا.

188
00:26:21,162 --> 00:26:22,581
‫خالد، بیا بریم سروقت کارهامون.

189
00:26:31,590 --> 00:26:32,549
‫آهای آنجلو!

190
00:26:33,174 --> 00:26:34,759
‫هفته بعد می‌بینمت.

191
00:26:35,385 --> 00:26:36,803
‫کاری نکنی باز عصبانی بشم.

192
00:28:04,015 --> 00:28:05,183
‫همین‌جا وایسین.

193
00:28:07,727 --> 00:28:09,020
‫داداشم کجاست؟

194
00:28:09,104 --> 00:28:10,897
‫بالاست، سرشون شلوغه.

195
00:28:12,190 --> 00:28:15,026
‫اینا تعهدنامه‌ان. باید امضاشون کنین.

196
00:28:15,110 --> 00:28:17,487
‫همینطوری که نمی‌تونی مردم رو
‫از خونه‌شون بندازی بیرون!

197
00:28:17,570 --> 00:28:19,739
‫این بنده‌خداها هیچ‌جا رو ندارن برن.

198
00:28:20,740 --> 00:28:21,574
‫لوسیا!

199
00:28:25,495 --> 00:28:26,913
‫آقای کوارانترا!

200
00:28:29,499 --> 00:28:32,961
‫نمی‌تونیم این‌ها رو امضا کنیم.

201
00:28:33,670 --> 00:28:34,504
‫باشه؟

202
00:28:36,506 --> 00:28:38,174
‫می‌ذاریم دادگاه تصمیم بگیره.

203
00:28:38,258 --> 00:28:43,179
‫شاید بتونید یه‌جای دیگه
‫برای ساخت هتل‌تون پیدا کنید.

204
00:28:44,305 --> 00:28:46,808
‫امیدوارم ما رو درک کنید.

205
00:28:47,642 --> 00:28:49,686
‫ممنون بابت وقتی که گذاشتید.

206
00:29:16,421 --> 00:29:18,965
‫می‌بینم ماشین جدید خریدی.

207
00:29:19,048 --> 00:29:20,175
‫اون جدیده در چه حاله؟

208
00:29:20,258 --> 00:29:22,218
‫خوبه. بچه حرف گوش‌کنیه.

209
00:29:23,386 --> 00:29:24,512
‫باهاش حال می‌کنم.

210
00:29:26,848 --> 00:29:28,433
‫بگو برن پی کارشون.

211
00:29:33,313 --> 00:29:34,189
‫چی شده؟

212
00:29:35,690 --> 00:29:38,610
‫- مگه من هـوات رو ندارم؟
‫- چرا.

213
00:29:38,693 --> 00:29:40,487
‫برادرمی و خاطرت برام عزیزه،

214
00:29:40,570 --> 00:29:41,988
‫ولی رو عصابم رو نرو!

215
00:29:42,739 --> 00:29:45,325
‫هرچقدر می‌خوای پول دربیار.
‫ولی دردسر درست نکن.

216
00:29:46,618 --> 00:29:48,787
‫من کارهای مهم‌تری دارم
‫تا این چیزها.

217
00:29:49,454 --> 00:29:52,332
‫چرا هیچوقت من رو توی این
‫کارهای مهم دخالت نمی‌دی؟

218
00:29:52,832 --> 00:29:54,459
‫بزرگ‌تر از این حرف‌هاـن.

219
00:30:03,885 --> 00:30:05,303
‫از حدت فراتـر نرو.

220
00:30:07,430 --> 00:30:09,265
‫کار خودت رو بکن.

221
00:30:10,350 --> 00:30:12,644
‫برنامه‌های بزرگی برات دارم.

222
00:30:12,727 --> 00:30:14,020
‫واقعاً؟

223
00:30:14,103 --> 00:30:15,480
‫نگران نباش.

224
00:30:24,155 --> 00:30:25,198
‫بذارید همونجا بمونه،

225
00:30:25,281 --> 00:30:27,200
‫تا همه ببیننش.

226
00:30:29,285 --> 00:30:31,538
‫زودباشین بریم. یالا.

227
00:30:32,288 --> 00:30:34,249
‫زود زود. یالا.

228
00:30:45,176 --> 00:30:47,428
‫دو روز دیگه یه مسابقه فوتبال
‫خیلی مهم برگزار می‌شه.

229
00:30:47,554 --> 00:30:49,472
‫راستش منم وقتی جوون بودم
‫فوتبال بازی می‌کردم.

230
00:30:49,597 --> 00:30:50,890
‫بازی‌ات خوب بود؟

231
00:30:51,015 --> 00:30:53,768
‫نه. واسه همین
‫دکتر شدم دیگه!

232
00:30:56,563 --> 00:30:59,566
‫فردا یه‌سـر می‌رم مغازه.
‫چیزی نیاز نداری؟

233
00:30:59,691 --> 00:31:00,984
‫خـودم می‌رم. چی لازم داری؟

234
00:31:01,150 --> 00:31:03,778
‫- نه. نه. تو باید استراحت کنی.
‫- نه خودم می‌رم.

235
00:31:03,903 --> 00:31:07,657
‫نه، تو خیلی به زحمت افتادی.
‫منم بهتر شدم.

236
00:31:07,782 --> 00:31:10,034
‫- نه! اصلاً.
‫- خوب شدم!

237
00:31:10,159 --> 00:31:11,494
‫ماهی مورد علاقه‌ات چیه؟

238
00:31:11,911 --> 00:31:13,037
‫برای کباب کردن یا گریل.

239
00:31:13,162 --> 00:31:14,831
‫- این چیه؟
‫- ماهی «اورتـا»

240
00:31:14,956 --> 00:31:17,125
‫- همون «دُراده»ست.
‫- آره. اورتـا.

241
00:31:17,250 --> 00:31:18,459
‫خودشه. همین رو می‌خوام.

242
00:31:18,585 --> 00:31:20,295
‫- اون اسپیولاست.
‫- ماهی خـاردار آره.

243
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
‫با بو کردن نمی‎شه فهمید تازه‌ست یا نه.

244
00:31:24,257 --> 00:31:25,425
‫باید به چشم‌هاشون نگاه کنی.

245
00:31:26,092 --> 00:31:28,720
‫باید شفاف باشن، تیره نباشن.

246
00:31:28,803 --> 00:31:30,597
‫آب‎‌ششون هم باید
‫قرمز باشه یا صورتی.

247
00:31:31,264 --> 00:31:32,974
‫- دوتا؟
‫- چقدر می‌شه؟

248
00:31:33,057 --> 00:31:36,686
‫شما دوست انـزوـین، نمی‌خواد پول بدید.
‫نیازی نیست.

249
00:31:36,686 --> 00:31:38,313
‫نه، پول‌ش رو می‌دم.

250
00:31:40,356 --> 00:31:42,066
‫- اسمتون چیه؟
‫- آنجلو.

251
00:31:42,191 --> 00:31:43,484
‫آنجلو بذار پولش رو بدم.

252
00:31:43,610 --> 00:31:45,320
‫- نـه.
‫- خواهش می‌کنم.

253
00:31:45,486 --> 00:31:47,447
‫شما دوست انزوـیی.
‫نمی‌ذارم حساب کنی.

254
00:31:47,530 --> 00:31:49,949
‫قول می‌دم دفعه بعد بذارم حساب کنی.

255
00:31:50,575 --> 00:31:52,493
‫خالد. ماهی آقا رو بده بهشون.

256
00:31:53,703 --> 00:31:55,663
‫ممنون.

257
00:32:06,424 --> 00:32:08,176
‫چـقدر پول نقده؟

258
00:32:09,469 --> 00:32:11,429
‫حدود یازده‌ میلیون.

259
00:32:11,554 --> 00:32:12,680
‫دلار آمریکا.

260
00:32:14,557 --> 00:32:15,516
‫دوربین‌ها چی؟

261
00:32:16,726 --> 00:32:18,811
‫همه‌شون هم‌زمان با هم
‫از کار افتادن.

262
00:32:19,020 --> 00:32:21,105
‫راس ساعت 18:16.

263
00:32:21,230 --> 00:32:22,190
‫اثر انگشتی، چیزی؟

264
00:32:23,524 --> 00:32:24,651
‫فعلاً همین یدونه رو داریم.

265
00:32:26,152 --> 00:32:27,362
‫با اثرانگشت هیچکس هم‌خوانی نداره.

266
00:32:27,487 --> 00:32:29,364
‫این همه جنازه اینجاست و
‫فقط یه‌ اثر انگشت به‌جا مونده؟

267
00:32:29,530 --> 00:32:30,531
‫آره.

268
00:32:38,623 --> 00:32:39,874
‫تروریست‌ها از سوریه

269
00:32:39,999 --> 00:32:41,960
‫واسه داعش مواد قاچاق کردن اینجا،

270
00:32:42,085 --> 00:32:44,170
‫دوباره بسته‌بندی‌شون کردن
‫و باز فرستادن‌شون سوریه؟

271
00:32:44,295 --> 00:32:46,756
دیگه هم جزو محموله‌های
بین‌المللی حساب نمیشه.

272
00:32:46,881 --> 00:32:48,216
‫عجب آدم‌های زرنگی بودن.

273
00:32:49,842 --> 00:32:51,678
‫پول‌هایی که داخل بود،
‫مال همین کثیف‌کاری هاست؟

274
00:32:51,844 --> 00:32:52,929
‫نه، ربطی به این موضوع ندارن

275
00:32:53,054 --> 00:32:54,681
‫ حتماً پول‌شویی‌ان یا سرقت سایبری.

276
00:32:54,847 --> 00:32:56,724
‫اونا به ما ربطی ندارن.
‫اما این چرا...

277
00:32:56,849 --> 00:32:59,852
‫تروریست‌هایی که دور از چشم‌ ما

278
00:33:00,019 --> 00:33:02,271
‫این همه مواد قاچاق می‌کردن اینجا.

279
00:33:02,397 --> 00:33:03,856
‫تو از کجا فهمیدی؟

280
00:33:03,982 --> 00:33:05,316
‫یکی زنگ زد.
‫ناشناس.

281
00:33:08,111 --> 00:33:10,238
‫باید بفهمیم این اولین ارسال‌شونه یا نه

282
00:33:10,363 --> 00:33:11,280
‫پنجمین ارسال‌شونه، بیستمین؟

283
00:33:11,406 --> 00:33:12,991
‫چهارمین ارسال‌شونه.

284
00:33:13,116 --> 00:33:14,075
‫از کجا می‌دونی؟

285
00:33:14,200 --> 00:33:15,243
‫طی 18 ماه گذشته، این تاکستان

286
00:33:15,368 --> 00:33:16,869
‫هر ماه 200 جعبه نوشیدنی تولید کرده.

287
00:33:17,036 --> 00:33:19,247
‫سه پیش، این تولید به 500 جعبه
‫در ماه می‌رسه.

288
00:33:19,372 --> 00:33:20,707
لعنتی

289
00:33:20,873 --> 00:33:23,042
‫تو پرواز هم که بودم مدارک مالی
‫رو یه بررسی کردم.

290
00:33:23,209 --> 00:33:24,836
‫خیلی دیر فهمیدیم.

291
00:33:24,961 --> 00:33:26,754
‫اگه دیر بجنبیم، جون
‫خیلی‌‌ها به‌خطر میفته.

292
00:33:28,047 --> 00:33:29,007
‫هرچی شد بهم بگو.

293
00:33:52,321 --> 00:33:53,906
‫- خوبه؟
‫- آره.

294
00:33:54,032 --> 00:33:55,950
‫- دیگه کم کم داری کاملاً خوب می‌شی.
‫- آره.

295
00:33:57,410 --> 00:33:58,369
‫انزو.

296
00:34:03,833 --> 00:34:05,918
‫توی من چی دیدی؟

297
00:34:08,171 --> 00:34:12,508
‫یعنی، من یهو اومدم اینجا
‫و تو حسابی ازم مراقبت کردی.

298
00:34:12,717 --> 00:34:14,260
‫به آمبولانس هم زنگ نزدی.

299
00:34:14,385 --> 00:34:18,181
‫نه به پلیس زنگ زدی، نه به کاربینیری!
‫[ کاربینیری: یک واحد نظامی در ایتالیا ]

300
00:34:19,265 --> 00:34:20,141
‫چـرا؟

301
00:34:20,266 --> 00:34:21,851
‫یادته چه سوالی ازت پرسیدم؟

302
00:34:21,976 --> 00:34:24,187
‫- همون اول که اومدم اینجا؟
‫- آره.

303
00:34:29,067 --> 00:34:32,904
‫آره. یادمه. ازم پرسیدی من
‫آدم خوبی‌ام یا بـد.

304
00:34:34,155 --> 00:34:36,157
‫تو گفتی که نمی‌دونی!

305
00:34:37,408 --> 00:34:38,785
‫واقعاً نمی‌‌دونم.

306
00:34:40,078 --> 00:34:42,246
‫آدم‌هایی که ذات خوبی دارن
‫همیشه همچین حرفی می‌زنن.

307
00:35:35,758 --> 00:35:36,968
‫داداشی!

308
00:35:37,677 --> 00:35:39,428
‫دعا می‌کردی؟

309
00:35:40,012 --> 00:35:41,681
‫آره اما بعید می‌دونم خدا بشنوه‌!

310
00:35:42,098 --> 00:35:43,141
‫چه‌خبر؟

311
00:35:43,933 --> 00:35:47,436
‫داداش کوچولو، وقتش رسیده تو کارهای
‫ بزرگ‌تر با هم هم‌کاری کنیم.

312
00:35:48,688 --> 00:35:53,359
‫می‌خوام این شهر رو تحت‌فشار بذاری.
‫مردم‌ش رو!

313
00:35:54,360 --> 00:35:58,239
‫برنامه‌های بزرگی برای آلـتامونت دارم.
‫از هتل گرفته تا کُلی استراحت‌گاه  .

314
00:35:59,782 --> 00:36:01,492
‫دیگه خودت می‌دونی
‫باید چیکار کنی.

315
00:36:07,582 --> 00:36:10,334
‫بزودی تـمام این شـهر برای ما می‌شه.

316
00:36:11,419 --> 00:36:12,962
‫همه‌ش!

317
00:36:52,084 --> 00:36:53,920
‫- کـارملا! نـه!
‫- نه.

318
00:37:00,218 --> 00:37:01,969
‫آنجــلو!
‫نه. نه. نه.

319
00:37:35,127 --> 00:37:36,003
‫آروم باش. آروم باش.

320
00:37:37,171 --> 00:37:39,715
‫آروم باش آنجلو. ما اومدیم کمکت کنیم.

321
00:38:46,490 --> 00:38:47,450
‫سلام، صبح‌تون بخیر.

322
00:38:48,159 --> 00:38:50,536
‫اداره حفاظت آلتامونت.
‫کلـانتر جورجیو بونوچی هستم.

323
00:38:53,456 --> 00:38:55,750
‫باید اطلاعاتِ...

324
00:38:56,125 --> 00:38:58,836
‫صاحبِ ماشین رو بهم بدید.

325
00:38:59,337 --> 00:39:00,296
‫یه فورد.

326
00:39:02,506 --> 00:39:04,216
‫آبی بود یا سیاه.

327
00:39:04,675 --> 00:39:06,469
‫مظنون به آتش‌سوزی.

328
00:39:11,140 --> 00:39:14,685
‫خیلی دوست دارم غذای محلی
‫«آلتامـونت» رو بهت نشون بدم.

329
00:39:14,810 --> 00:39:15,936
‫دوست داری؟

330
00:39:21,108 --> 00:39:22,026
‫آره.

331
00:39:22,193 --> 00:39:24,028
‫باشه.

332
00:39:24,195 --> 00:39:26,155
‫- البته یه شرط داره!
‫- باشه.

333
00:39:26,280 --> 00:39:28,657
‫باید با کلاه جدیدت بیای.

334
00:39:28,783 --> 00:39:30,076
‫باشه.

335
00:40:10,032 --> 00:40:11,367
‫ ممنونم.

336
00:40:11,492 --> 00:40:14,328
‫ممنون.

337
00:40:18,416 --> 00:40:20,584
‫الان دیگه تو رو جزو خودمونی‌ها
‫محسوب می‌کنن.

338
00:40:37,852 --> 00:40:41,313
‫ببین، اگه می‌خوای...

339
00:40:41,439 --> 00:40:43,524
‫عکس بهتری ازم بگیری،

340
00:40:43,649 --> 00:40:47,153
‫بگو برگردم و به دوربین نگاه کنم.

341
00:40:48,446 --> 00:40:51,365
‫پنج، چهار، سه...

342
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
‫دو، یک.

343
00:40:56,829 --> 00:40:58,497
‫قیافه‌ات به صـدات نمی‌خوره.

344
00:40:58,622 --> 00:40:59,582
‫ولی تو برعکس!

345
00:41:03,836 --> 00:41:06,046
‫بهتره من رو بازی ندی.

346
00:41:06,172 --> 00:41:07,798
‫راستش من فقط از چایی‌ام لذت می‌برم.

347
00:41:10,342 --> 00:41:11,886
‫واسه کی کار می‌کنی؟

348
00:41:12,011 --> 00:41:13,637
‫من بازنشسته شدم.

349
00:41:13,804 --> 00:41:14,805
‫از کجا؟

350
00:41:16,724 --> 00:41:17,975
‫نظرت چیه بریم توی دفتر ما

351
00:41:18,142 --> 00:41:20,561
‫و گفتگوـمون رو اونجا ادامه بدیم.

352
00:41:20,686 --> 00:41:23,063
‫برای بازجویی، حکم قضایی لازمه.

353
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
‫مگه اینکه...

354
00:41:25,900 --> 00:41:27,860
‫بخواید من رو به‌زور ببرید
‫به بازداشتگاه مخفی‌تون!

355
00:41:27,985 --> 00:41:29,570
‫شکنجه‌ام کنید.

356
00:41:29,695 --> 00:41:32,698
‫کسی این حرف رو می‌زنه که دقیقاً
می‌دونست به کدوم آژانس امنیتی باید زنگ بزنه.

357
00:41:32,823 --> 00:41:34,158
‫شماره رو از کجا پیدا کردی؟

358
00:41:34,283 --> 00:41:36,076
‫تو کتاب بود.

359
00:41:36,202 --> 00:41:38,078
‫- چه کتابی؟
‫- کتاب کوچیک سیاه

360
00:41:40,664 --> 00:41:42,166
‫از کجا فهمیدی خودمم؟

361
00:41:43,959 --> 00:41:45,794
‫داری راهنمای گردشگری شهر رُم رو می‌خونی.

362
00:41:45,920 --> 00:41:46,795
‫و ما الان تو آلتامونت‌یم.

363
00:41:46,921 --> 00:41:48,506
‫و همینطور از صدات.

364
00:41:48,631 --> 00:41:49,965
‫صدام چشـه؟

365
00:41:50,090 --> 00:41:51,634
‫جوری که حرف «اِم» رو تلفظ می‌کنی،

366
00:41:51,759 --> 00:41:54,887
‫صدای سنباده‌ای و خشکی میده.

367
00:41:55,012 --> 00:41:56,722
‫روش کار می‌کنم.

368
00:41:56,847 --> 00:41:57,848
‫بهتره که بکنی.

369
00:42:00,017 --> 00:42:02,520
‫پلیس چندین جسد تو اون تاکستان پیدا کرد.

370
00:42:02,686 --> 00:42:04,605
‫همم.

371
00:42:04,730 --> 00:42:06,857
‫بله. بله. بله.

372
00:42:06,982 --> 00:42:10,277
‫فعالیت در حوزه مواد مخدر خیلی خطرناکـه.

373
00:42:15,115 --> 00:42:16,700
‫تو کُشتی‌شون؟

374
00:42:16,867 --> 00:42:18,827
‫به نظرت شبیه کسی‌ام که آدم می‌کُشه؟

375
00:42:18,953 --> 00:42:21,080
‫کم کم داره باورم میشه.

376
00:42:22,873 --> 00:42:24,166
‫باریکلا.

377
00:42:25,876 --> 00:42:27,336
‫بخوای یا نخوای مظنونی.

378
00:42:27,545 --> 00:42:29,213
‫من فقط یه انسان جالبم.

379
00:42:31,674 --> 00:42:33,592
‫دیگه چی می‌تونی بهم بگی؟

380
00:42:33,717 --> 00:42:35,719
‫هیچی.

381
00:42:35,886 --> 00:42:37,596
‫و باور کن، دوست داشتم که بتونم.

382
00:42:40,641 --> 00:42:42,184
‫حتی یکم هم کنجکاو نیستی؟

383
00:42:42,309 --> 00:42:44,186
‫- دربارۀ چی؟
‫- این‌که چطور پیدات کردم؟

384
00:42:44,311 --> 00:42:46,814
‫راحتـه که.

385
00:42:46,939 --> 00:42:49,733
‫پرس و جوی معمولی انجام دادی.

386
00:42:49,900 --> 00:42:52,820
‫متوجه دوربین‌های امنیتی ترمینال شدی.

387
00:42:52,945 --> 00:42:56,907
‫دو هفته‌ فیلم‌های دوربین رو بردی عقب.
‫پلاک فلوکس‌واگن رو دیدی.

388
00:42:57,032 --> 00:42:58,617
‫و جی‌پی‌اس هم بهت مکان رو داد.

389
00:42:58,742 --> 00:43:00,536
‫تا این جاش چطور بوده؟

390
00:43:00,661 --> 00:43:03,622
‫بعدش هم اسمم رو جست و جوی دقیق می‌کنی.

391
00:43:04,707 --> 00:43:05,958
‫همین الان داره انجام میشه.

392
00:43:06,083 --> 00:43:09,086
‫خوبـه. خوبـه. احتمالاً برات جالب باشه.

393
00:43:10,129 --> 00:43:12,131
‫چطور؟

394
00:43:12,256 --> 00:43:14,967
‫نمی‌خوام...

395
00:43:15,092 --> 00:43:17,386
‫مزه‌اش... برات...

396
00:43:17,595 --> 00:43:19,763
‫از بین... بره.

397
00:43:21,348 --> 00:43:22,850
‫همین دور و بر باش.

398
00:43:24,101 --> 00:43:25,394
‫من تازه کارم شروع شده.

399
00:43:27,938 --> 00:43:29,106
‫منم همینطور.

400
00:43:32,276 --> 00:43:34,069
‫اسمت هم مکالـه.

401
00:43:34,194 --> 00:43:38,115
‫آفرین. دو تا «سی» دو  تا «اِل».

402
00:43:42,953 --> 00:43:43,829
الـو؟

403
00:43:43,912 --> 00:43:45,748
دخترـت امروز یکم زودتر از مدرسه اومده.

404
00:43:47,082 --> 00:43:47,916
شـما؟

405
00:43:50,085 --> 00:43:51,045
خانم مارتا؟

406
00:43:51,629 --> 00:43:52,796
شما گبی رو ندیدین؟

407
00:43:52,880 --> 00:43:55,132
یکی از همکارهاتون یکم پیش
اومد دنبالش!

408
00:43:58,886 --> 00:43:59,970
چیزی شده؟

409
00:44:00,638 --> 00:44:02,306
«دیـــــ.جی مــوویـ.ز»

410
00:44:12,149 --> 00:44:13,734
‫کـیارا!

411
00:44:13,859 --> 00:44:14,985
‫گـبی!

412
00:44:17,029 --> 00:44:17,905
‫گـبی!

413
00:44:18,030 --> 00:44:19,031
 

414
00:44:28,123 --> 00:44:29,500
پلیس

415
00:44:31,794 --> 00:44:33,337
به یکی که نباید زنگ زده.

416
00:44:35,297 --> 00:44:36,465
بسه!

417
00:44:37,383 --> 00:44:38,300
التماس می‌کنم.

418
00:44:39,343 --> 00:44:41,679
فکر کردی این سمت‌ها آدم نداریم؟

419
00:44:44,348 --> 00:44:47,601
چرا اینقدر کار رو سخت می‌کنی آقای پلیس؟

420
00:44:48,143 --> 00:44:50,729
می‌دونی که نباید تو دست و پاـمون بپلکی!

421
00:44:51,271 --> 00:44:52,272
نـه!

422
00:44:52,940 --> 00:44:55,484
- ویکنگو، دختره رو بیار.
- دارم غذا می‌خورم‌ها!

423
00:44:55,567 --> 00:44:57,152
به جهنم که داری غذا می‌خوری!

424
00:44:57,236 --> 00:44:59,738
یعنی باید صبرکنیم جناب‌عالی
غذا خوردنت تموم شه؟

425
00:44:59,822 --> 00:45:01,115
یالا ببینم.

426
00:45:01,198 --> 00:45:03,200
الان یه درس درس حسابی بهت می‌دیم.

427
00:45:03,283 --> 00:45:04,576
یالا. زود بیارش.

428
00:45:04,785 --> 00:45:06,245
دفعه بعد  خودت، دختر کوچولوـت
رو له و لورده می‌کنم.

429
00:45:06,328 --> 00:45:08,080
یا حتی شایـدم بدتر! شیرفهم شد؟

430
00:45:08,163 --> 00:45:09,748
خیلی بدتر!

431
00:45:09,832 --> 00:45:11,834
- ولش کن!
- خفه‌شو!

432
00:45:19,091 --> 00:45:21,009
آفرین پلیس خوب.

433
00:45:28,809 --> 00:45:30,477
‫ممنون.

434
00:45:44,450 --> 00:45:45,492
‫دکتر.

435
00:45:47,578 --> 00:45:49,413
‫اتفاقاتی که اینجا میوفتـن،

436
00:45:49,580 --> 00:45:50,664
‫دکتر.

437
00:45:53,417 --> 00:45:54,960
‫اتفاقاتی که اینجا میوفتـن،

438
00:45:55,085 --> 00:45:56,754
‫توی خیلی از شهر‌های دیگه هم هست.

439
00:45:56,920 --> 00:46:00,591
‫انجمن کامورا هست. مافیای درانگتا هست.

440
00:46:00,716 --> 00:46:02,176
‫هرچیزی که بشه بهش گفت مافیا،

441
00:46:03,469 --> 00:46:05,763
‫مثل سرطانه.

442
00:46:05,888 --> 00:46:07,681
‫و مثل سرطان...

443
00:46:07,806 --> 00:46:08,766
‫درمانی نداره.

444
00:46:53,060 --> 00:46:55,187
‫به آمبولانس زنگ بزنم؟

445
00:47:02,986 --> 00:47:04,571
‫شگفت انگیزه.

446
00:47:04,696 --> 00:47:06,949
‫این کلیسا بیشتر از هزارسالـه که پا بر جاست.

447
00:47:08,575 --> 00:47:10,786
‫یه راهنمای گردشی جدید گرفتم.

448
00:47:14,665 --> 00:47:16,083
‫نوشته داخل یه نقاشی‌ای از

449
00:47:16,208 --> 00:47:18,710
‫مریم مقدس در حال معجزه‌ کردن هست.

450
00:47:20,087 --> 00:47:23,298
‫یه آدمی رو از ناعادلانه اعدام شدن نجات میده.

451
00:47:27,970 --> 00:47:29,304
‫باور داری؟

452
00:47:31,223 --> 00:47:32,140
‫به چی؟

453
00:47:32,266 --> 00:47:33,684
‫به معجزه‌ها.

454
00:47:36,186 --> 00:47:38,355
‫منظورت یه سری اعمال به نظر اتفاقیـه که

455
00:47:38,564 --> 00:47:39,773
‫در زمان و مکان درست،

456
00:47:39,898 --> 00:47:41,191
‫با هماهنگی اتفاق میوفتن؟

457
00:47:42,985 --> 00:47:43,902
‫نه.

458
00:47:49,157 --> 00:47:50,659
‫خب جست‌و‌جو چطور پیش رفت؟

459
00:47:50,784 --> 00:47:52,703
‫انگار که روح شدی.

460
00:47:52,870 --> 00:47:54,037
‫بـــو!

461
00:47:54,162 --> 00:47:56,540
‫از ارواح نمی‌ترسم.

462
00:47:56,665 --> 00:47:58,625
‫یا هرچیزی که بتونم به چشم بببینم.

463
00:47:58,750 --> 00:48:00,210
‫آقای «دو تا سی دو تا اِل»

464
00:48:02,254 --> 00:48:04,548
‫اومدم بهت بگم مظنون نیستی.

465
00:48:04,715 --> 00:48:05,632
‫نیستم؟

466
00:48:07,175 --> 00:48:09,344
‫فعلاً فقط همون آدم جالبی.

467
00:48:12,681 --> 00:48:16,143
‫اون کشاورز سیسیلی اسمش لورنزو ویتالیـه.

468
00:48:16,268 --> 00:48:19,021
‫یه دهه توی لیست تحت‌تعقیب اینترپل بوده.

469
00:48:19,146 --> 00:48:21,106
‫ امپراطوری مجازیِ بزرگی رو اداره می‌کرد.

470
00:48:21,231 --> 00:48:23,400
‫از حساب‌های خارجی، آژانس‌های دولتی و

471
00:48:23,609 --> 00:48:26,737
‫صندوق‌های بازنشستگی پول می‌دزدیده.

472
00:48:26,862 --> 00:48:28,238
‫به نظر تروریست‌ها از مزرعه‌ش

473
00:48:28,363 --> 00:48:30,324
‫برای قاچاق مواد به اینور آب استفاده می‌کردن.

474
00:48:31,700 --> 00:48:32,826
‫ پس دیگه با من کاری ندارید؟

475
00:48:32,951 --> 00:48:34,578
‫فعلاً نداریم.

476
00:48:34,703 --> 00:48:37,039
‫باید یه گروهکی رو شناسایی کنیم که
‫نمی‌دونستیم وجود دارن.

477
00:48:38,707 --> 00:48:40,667
‫نقشه‌ای داری؟

478
00:48:40,792 --> 00:48:42,753
‫فکر می‌کنی تازه‌کارم؟

479
00:48:42,920 --> 00:48:45,881
‫دو سال پشت میز بودی.
‫احتمالاً اولین کار منطقه‌‌ایتـه.

480
00:48:46,006 --> 00:48:48,759
‫الان دیگه سر و کارت با محلی‌هاست.

481
00:48:48,884 --> 00:48:49,760
‫منظور؟

482
00:48:49,885 --> 00:48:51,136
‫این آدم‌ها ادا و اصول خودشون رو دارن.

483
00:48:51,261 --> 00:48:53,430
‫چیزی که میگن با چیزی که
‫تو فکرشونـه فرق داره.

484
00:48:55,265 --> 00:48:57,100
‫چقدر شما دانای کلّی.

485
00:48:59,937 --> 00:49:01,730
‫چرا من؟

486
00:49:01,855 --> 00:49:03,148
‫سوال درست اینه:

487
00:49:04,942 --> 00:49:06,735
‫چرا سیسیل؟ چرا الب یا

488
00:49:07,778 --> 00:49:09,863
‫ساردینیا نه؟

489
00:49:09,988 --> 00:49:11,198
‫ببخشید؟

490
00:49:11,323 --> 00:49:13,116
‫چرا...

491
00:49:13,241 --> 00:49:16,161
‫مواد رو به امن‌ترین بندر کل منطقه

492
00:49:16,286 --> 00:49:17,746
‫قاچاق می‌کنن؟

493
00:49:18,789 --> 00:49:19,665
‫سوال خوبی بود.

494
00:49:19,790 --> 00:49:21,208
‫آره.

495
00:49:21,333 --> 00:49:23,710
‫وقتی جوابش رو پیدا کردم برمی‌گردم پیشت.

496
00:49:23,835 --> 00:49:25,212
‫مطمئنم که همینطوره.

497
00:49:29,299 --> 00:49:31,218
‫خب حالا می‌تونی جواب سوالم رو بدی.

498
00:49:32,886 --> 00:49:34,054
‫چرا من؟

499
00:49:49,194 --> 00:49:50,112
‫سلام مارشال.

500
00:49:50,237 --> 00:49:51,405
‫چه دختر خوشگلی داری.

501
00:49:51,947 --> 00:49:53,156
‫منو یادتـه؟

502
00:49:55,617 --> 00:49:58,120
‫سرت چطوره مارشال؟ هنوز درد می‌کنه؟

503
00:50:03,083 --> 00:50:04,835
‫نگران نباشید، خب.

504
00:50:08,755 --> 00:50:10,674
‫مارشال گوش کن.

505
00:50:10,757 --> 00:50:12,926
‫ازت یه درخواستی دارم.

506
00:50:14,636 --> 00:50:16,596
‫ازت می‌خوام بری سومالی و

507
00:50:17,222 --> 00:50:19,391
‫و ازشون قایق‌هاشون رو بگیری.

508
00:50:19,891 --> 00:50:21,143
‫می‌تونی انجامش بدی؟

509
00:50:21,893 --> 00:50:23,854
‫حالا دیگه پیک نامه‌بر من شدی مارشال.

510
00:50:35,282 --> 00:50:36,867
‫هرکاری که تو و رفیقات

511
00:50:36,992 --> 00:50:38,994
‫دارید انجام می‌دید،

512
00:50:39,119 --> 00:50:41,913
‫لطفاً یه‌جای دیگه انجامش بدید.

513
00:50:46,001 --> 00:50:46,918
‫داری بهم هشدار میدی؟

514
00:50:47,044 --> 00:50:48,378
‫دارم آماده‌ت می‌کنم.

515
00:50:55,886 --> 00:50:57,262
‫ساعتت «تایمکس»ـه؟

516
00:51:00,515 --> 00:51:01,433
‫نه.

517
00:51:02,517 --> 00:51:03,810
‫اسمش بول...

518
00:51:04,853 --> 00:51:06,104
‫بشینید سر جاتون!

519
00:51:07,397 --> 00:51:10,817
‫دارم عصب میانی‌ت رو فشار میدم

520
00:51:12,319 --> 00:51:15,280
‫اگه درد رو از 1 تا 10 امتیازبندی کنیم،

521
00:51:15,405 --> 00:51:16,448
‫این امتیازش دو میشه.

522
00:51:18,700 --> 00:51:20,243
‫این یکی سه امتیاز می‌گیره.

523
00:51:20,368 --> 00:51:21,995
‫اصلاً دلت نمی‌خواد نشونت بدم 4 چه شکلیه.

524
00:51:22,204 --> 00:51:23,705
‫4 رو نشونت بدم از درد میمیری.

525
00:51:23,747 --> 00:51:24,706
‫همچین چیزی رو نمی‌خوای.

526
00:51:24,748 --> 00:51:25,582
‫منم نمی‌خوام.

527
00:51:25,707 --> 00:51:26,708
‫اونا‌هم نمی‌خوان.

528
00:51:33,632 --> 00:51:35,467
‫به رفیق‌هات بگو می‌تونن برن.

529
00:51:35,592 --> 00:51:36,760
‫بگو گورشون رو گم کنن.

530
00:51:36,927 --> 00:51:39,221
‫پاشید برید! گورتون رو گم کنید!

531
00:51:41,014 --> 00:51:43,600
‫بهش میگن «اطاعت از درد».

532
00:51:43,725 --> 00:51:46,186
‫مغزت بهت میگه یه کاری رو بکنی،

533
00:51:46,311 --> 00:51:48,355
‫ولی بدنت یه‌چیز دیگه میگه.

534
00:51:50,690 --> 00:51:51,942
‫حالا به حرفام گوش کن.

535
00:51:52,067 --> 00:51:53,568
‫تفنگ رو از دور کمرت در بیار.

536
00:52:11,503 --> 00:52:12,796
‫ون رو بیار.

537
00:52:18,218 --> 00:52:19,719
‫این آمریکایی آشغال،

538
00:52:20,220 --> 00:52:21,596
‫همش دخالت می‌کنه.

539
00:52:25,517 --> 00:52:26,351
‫سیگار رو بده من.

540
00:52:32,524 --> 00:52:33,900
‫می‌خوای چی‌کار کنی مارکو؟

541
00:52:34,734 --> 00:52:37,612
‫سر این آشغال رو می‌برم.

542
00:52:40,699 --> 00:52:41,825
‫وینسنت چی؟

543
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
‫بره به جهنم وینسنت.

544
00:52:48,331 --> 00:52:50,542
‫اون بهم دستور نمیده.

545
00:52:52,919 --> 00:52:55,130
‫بیاید بریم. تفنگت رو بده من.

546
00:52:55,213 --> 00:52:57,257
‫تفنگت رو بده به من. حرف تو کلت میره؟

547
00:53:22,991 --> 00:53:24,075
‫پیس.

548
00:54:16,962 --> 00:54:19,547
‫پشت ون یه بسته‌هایی پیدا کردیم.

549
00:54:21,424 --> 00:54:23,426
‫یه‌جور مواد مخدره.

550
00:54:27,264 --> 00:54:28,682
‫اون مواد همیشگی نیست.

551
00:54:34,521 --> 00:54:38,275
‫باید چند نفر از تیم فنی بفرستیم اینجا که
‫آزمایش‌شون کنن.

552
00:54:54,291 --> 00:54:56,835
‫[ رم، ایتالیا ]

553
00:55:08,596 --> 00:55:09,723
‫سلام.

554
00:55:09,848 --> 00:55:11,516
‫تلویزیونت رو روشن کن.

555
00:55:14,102 --> 00:55:20,358
‫... و انفجار در ایستگاه قطار،
‫نتیجۀ حملۀ تروریستی نامشخصی بود.

556
00:55:20,442 --> 00:55:22,694
‫و در حال حاضر پلیس به کسی مشکوک نیست.

557
00:55:22,777 --> 00:55:24,029
‫تونستین تروریست‌ها رو...

558
00:55:24,154 --> 00:55:25,947
‫داعش‌ بودن.

559
00:55:26,072 --> 00:55:29,075
‫کارخونه بمب‌سازیشون رو تو یه
‫آپارتمان شش طبقه پیدا کردیم.

560
00:55:29,200 --> 00:55:31,995
‫- چیز دیگه‌ای هم...
‫- نقشه‌های ایستگاه راه‌آهن هم بود.

561
00:55:32,162 --> 00:55:33,705
‫قطعات بمب،

562
00:55:33,830 --> 00:55:38,793
‫درآمد مواد فروشیشون خرج این‌ها می‌شده.

563
00:55:38,918 --> 00:55:39,794
‫کجایی؟

564
00:55:39,919 --> 00:55:40,879
‫ناپل.

565
00:55:41,004 --> 00:55:42,839
‫همین الان برگرد.

566
00:55:43,006 --> 00:55:44,424
‫چرا سیسیل؟

567
00:55:44,591 --> 00:55:45,467
‫چرا؟

568
00:55:45,592 --> 00:55:47,177
‫چرا الب یا ساردینیا نه؟

569
00:55:48,845 --> 00:55:50,513
‫انتقال مواد از امن‌ترین بندر منطقه

570
00:55:50,638 --> 00:55:52,599
‫منطقی نیست فرانک.

571
00:55:52,724 --> 00:55:55,018
‫پس فکر می‌کنی مافیای اصلی،

572
00:55:55,185 --> 00:55:57,103
‫- کنترل مواد رو توی...
‫- توی ناپل بدست گرفتـه.

573
00:55:57,896 --> 00:55:59,856
‫راحت‌ترین بندر برای قاچاقـه.

574
00:56:01,066 --> 00:56:05,945
‫مواد فروش‌های خیابونی رو پیدا می‌کنیم و
‫بهشون فشار میاریم.

575
00:56:06,071 --> 00:56:07,697
‫مجبورشون کنیم توزیع‌کننده‌شون رو لو بدن.

576
00:56:07,822 --> 00:56:08,823
‫که اونام عمده فروش‌ها رو لو میدن.

577
00:56:08,990 --> 00:56:11,117
‫از پایین به بالا. خوبـه.

578
00:56:12,577 --> 00:56:14,871
‫باشه. روی جنازه‌ها تحقیق می‌کنم.

579
00:56:15,038 --> 00:56:15,955
‫اگه حق با تو باشه...

580
00:56:16,039 --> 00:56:17,874
‫تو خط پایان می‌بینمت.

581
00:56:18,041 --> 00:56:18,917
‫خدافظ.

582
00:56:23,671 --> 00:56:26,674
‫ سیـا قدر‌دان همکاری داوطلبانه‌تونـه رئیس.

583
00:56:31,262 --> 00:56:33,223
‫ما در خدمت‌تون هستیم.

584
00:56:36,851 --> 00:56:38,770
‫ الان مشغول چی هستید؟

585
00:56:38,895 --> 00:56:40,772
‫الان داریم اطلاعات جمع می‌کنیم.

586
00:56:42,732 --> 00:56:44,526
‫مایلم از این افراد بازجویی کنم.

587
00:57:07,132 --> 00:57:08,383
‫از این...

588
00:57:08,550 --> 00:57:10,176
‫نمی‌تونید بازجویی کنید.

589
00:57:28,528 --> 00:57:30,822
‫مزاحم صبحونه خوردنم شدی.

590
00:57:32,115 --> 00:57:33,324
‫خب...

591
00:57:33,450 --> 00:57:35,076
‫قرارمون چیـه؟

592
00:57:35,201 --> 00:57:37,871
‫ببخشید، کسی بهت گفته قراره معامله کنیم؟

593
00:57:39,414 --> 00:57:40,790
‫نیومدم باهات مذاکره کنم.

594
00:57:42,250 --> 00:57:43,877
‫اومدم بهت یه فرصت بدم.

595
00:57:45,253 --> 00:57:47,088
‫به یه مقدار اطلاعات نیاز دارم.

596
00:57:47,213 --> 00:57:48,756
‫و تو قراره بهم بدیشون.

597
00:59:15,051 --> 00:59:16,928
‫بابت مرگ برادرت متاسفم.

598
00:59:19,556 --> 00:59:20,515
‫ممنون.

599
00:59:22,809 --> 00:59:23,768
‫بشین.

600
00:59:32,819 --> 00:59:35,446
‫یه چیزی هست که
‫باید راجع بهش باهات صبحت کنم.

601
00:59:36,406 --> 00:59:37,490
‫امروز نه.

602
00:59:38,741 --> 00:59:39,993
‫سازمان سـیا اومده تو شهر.

603
00:59:40,702 --> 00:59:44,622
‫دنبال یه گروهک تروریستی‌ان که
‫داره یه مخدری وارد می‌کنه و

604
00:59:44,706 --> 00:59:46,124
‫توی اروپا می‌فروشه

605
00:59:47,125 --> 00:59:48,876
‫خب خودت حلش کن.

606
00:59:49,711 --> 00:59:50,837
‫باید همه‌چی رو تعطیل کنی.

607
00:59:53,047 --> 00:59:54,173
‫یه زنه اومده.

608
00:59:55,466 --> 00:59:56,676
‫آدم باهوشیـه.

609
00:59:58,845 --> 01:00:01,055
‫می‌فهمه که کار تروریست‌ها نبوده،

610
01:00:03,349 --> 01:00:04,851
‫که کار شما بوده.

611
01:00:06,102 --> 01:00:07,145
‫کار انجمن کامورا...

612
01:00:08,271 --> 01:00:10,315
‫که از دشمن مواد رو می‌خرید و

613
01:00:11,065 --> 01:00:15,903
‫به مردم خودمون تو کوچه و خیابون می‌فروشید که
‫هزینۀ تشکیلاتتون رو در بیارید.

614
01:00:16,321 --> 01:00:17,822
‫باید کارت رو انجام بدی.

615
01:00:20,617 --> 01:00:23,494
‫دیدی با پولی که بهشون دادی چیکار کردن؟

616
01:00:24,871 --> 01:00:27,874
‫دیدی چند نفر توی حمله به راه‌آهن مردن؟

617
01:00:31,669 --> 01:00:33,212
‫مردم خودمون بودن.

618
01:00:33,713 --> 01:00:35,923
‫اگه مواد مخدرشون رو نمی‌خریدم،

619
01:00:37,050 --> 01:00:38,217
‫یکی دیگه پیدا میشد که بخره.

620
01:00:39,260 --> 01:00:41,471
‫و بار همون تعداد آدم می‌مردن.

621
01:00:44,807 --> 01:00:46,225
‫خودم حساب زنـه رو می‌رسم.

622
01:00:46,768 --> 01:00:48,603
‫تو مطمئن شو دست کسی به من نرسـه.

623
01:00:49,103 --> 01:00:50,980
‫پس هیچی نفهمیدی.

624
01:00:52,273 --> 01:00:53,191
‫هیچی

625
01:00:53,274 --> 01:00:54,567
‫حق با توئـه.

626
01:00:55,860 --> 01:00:57,403
‫برام اهمیت نداره.

627
01:00:58,696 --> 01:01:01,366
‫برادرم مرده و
‫تو داری دربارۀ چیز‌های که

628
01:01:02,283 --> 01:01:03,910
‫درباره‌شون چیزی نمی‌دونی حرف می‌زنی.

629
01:01:06,120 --> 01:01:07,664
‫زده به سرت؟

630
01:01:09,082 --> 01:01:11,000
‫یا یادت رفته کی‌ هستی؟

631
01:01:17,090 --> 01:01:18,299
‫من...

632
01:01:19,425 --> 01:01:21,386
‫رئیس‌پلیسم.

633
01:01:23,805 --> 01:01:25,640
‫تو یادت رفته کی هستی؟

634
01:01:26,974 --> 01:01:28,601
‫تو یه آدم بی‌فرهنگ بودی

635
01:01:34,691 --> 01:01:36,567
‫و همیشه هم بی‌فرهنگ می‌مونی.

636
01:01:36,651 --> 01:01:37,485
‫بهت هشدار دادم

637
01:01:37,985 --> 01:01:39,862
‫کجا داری میری؟ سر جات بمون.

638
01:01:46,369 --> 01:01:49,330
‫باید کسی که برادرم رو کشت رو
‫پیدا کنی. فهمیدی عوضـی؟

639
01:01:56,546 --> 01:01:57,588
‫خفه شو!

640
01:01:58,256 --> 01:02:00,758
‫حالا آدم‌های بی‌فرهنگ می‌برنت بیمارستان.

641
01:02:01,884 --> 01:02:04,637
‫سریع برو که شاید یه روزی بتونی
‫یکی دو تا انگشتت رو تکون بدی.

642
01:02:30,621 --> 01:02:32,039
‫متوجه حرف‌هام شدی؟

643
01:02:32,540 --> 01:02:35,793
‫دفعۀ بعد سرت رو می‌برم و
‫برای نـوه‌هات می‌فرستم.

644
01:02:36,419 --> 01:02:38,796
‫مرسی که سر این قضیه
‫دست یاری‌ات رو سمت‌مون دراز کردی.

645
01:02:39,422 --> 01:02:40,923
‫بیا بریم آنتونیو.

646
01:02:46,763 --> 01:02:49,474
‫این از پشت ون پیدا شده.

647
01:02:49,599 --> 01:02:51,934
‫تا الان همچین چیزی ندیدم.

648
01:02:59,609 --> 01:03:00,568
‫چه خبره؟

649
01:03:00,693 --> 01:03:02,570
‫به رئیس بارلا حمله شده.

650
01:03:02,695 --> 01:03:03,571
‫کی حمله کرده؟

651
01:03:03,696 --> 01:03:05,072
‫نمی‌دونیم.

652
01:03:05,239 --> 01:03:07,867
‫ولی در رابطه با تحقیقاتت اطلاعاتی داره.

653
01:03:08,034 --> 01:03:09,994
‫این پلیسه تا بیمارستان همراهیت می‌کنه.

654
01:03:10,119 --> 01:03:11,120
‫حالا هم منو می‌بخشی.

655
01:03:11,245 --> 01:03:13,456
‫کار کامورائـه.

656
01:03:13,706 --> 01:03:14,749
‫مواظب باش.

657
01:03:14,874 --> 01:03:16,334
‫بذار چند دقیقه دیگه بهت زنگ بزنم.

658
01:04:07,510 --> 01:04:08,135
‫- کالینز.
‫- فرانک!

659
01:04:09,554 --> 01:04:11,305
‫کسایی که دنبالشونیم تروریست‌ نیستن.

660
01:04:11,430 --> 01:04:12,390
‫کار کامورائـه.

661
01:04:15,601 --> 01:04:17,645
‫مراقبش باشید، خب؟

662
01:04:17,770 --> 01:04:19,564
‫خودم درستش می‌کنم.
‫ خودم درستش می‌کنم کالینز.

663
01:04:19,605 --> 01:04:20,940
‫- حالت خوب میشه.
‫- باشه.

664
01:04:59,937 --> 01:05:01,689
‫مردم آلتامونت!

665
01:05:03,107 --> 01:05:06,027
‫برادر من توی خیابون‌های شما کشته شده.

666
01:05:06,485 --> 01:05:08,571
‫باعث و بانی این کار رو برام بیارید و

667
01:05:08,654 --> 01:05:10,948
‫من بهتون پاداش میدم.

668
01:05:22,001 --> 01:05:23,836
‫خودت می‌دونی کار کی بوده.

669
01:05:26,631 --> 01:05:28,174
‫بهم بگو کی برادرم رو کشتـه.

670
01:05:38,809 --> 01:05:41,145
‫دفعۀ بعد گوشِت رو نمی‌زنم.

671
01:05:56,035 --> 01:05:58,120
‫چند نفر رو قراره امروز بکشم.

672
01:05:59,288 --> 01:06:01,082
‫بهم بگو کی برادرم رو کشته،

673
01:06:02,833 --> 01:06:05,461
‫یا خانوادت رو جلوی چشات می‌کشم.

674
01:06:06,712 --> 01:06:08,130
‫روبرتو!

675
01:06:13,594 --> 01:06:15,179
‫خودت رو نشون بده!

676
01:06:16,639 --> 01:06:17,390
‫دنبال منی.

677
01:06:19,725 --> 01:06:20,851
‫من داداشت رو کشتم.

678
01:06:22,311 --> 01:06:24,772
‫بهش گفتم:

679
01:06:24,897 --> 01:06:28,025
‫«این مردم رو راحت بذار».
‫حرفم رو گوش نداد، پس...

680
01:06:29,276 --> 01:06:31,779
‫از خونه خیلی دوری،

681
01:06:31,904 --> 01:06:32,905
‫آشغال آمریکایی.

682
01:06:34,865 --> 01:06:37,201
‫جایی هستم که قراره باشم.

683
01:06:37,326 --> 01:06:38,661
‫همین‌جام.

684
01:06:39,870 --> 01:06:40,830
‫اینجام.

685
01:06:42,123 --> 01:06:44,125
‫می‌‌فهمی که قراره چه اتفاقی بیوفته؟

686
01:06:44,291 --> 01:06:46,627
‫من ضعف رو می‌‌فهمم.
‫من درد رو می‌فهمم.

687
01:06:46,752 --> 01:06:48,921
‫من مرگ رو می‌فهمم.
‫زجر رو می‌فهمم.

688
01:06:49,088 --> 01:06:50,172
‫و به خاطر این مردم،

689
01:06:50,297 --> 01:06:51,632
‫دارم کم کم آرامش رو می‌فهمم.

690
01:06:51,757 --> 01:06:53,718
‫نمی‌تونی ازم همچین چیزی رو بگیری.

691
01:06:55,761 --> 01:06:57,388
‫خدا شاهده که

692
01:06:57,638 --> 01:07:00,016
‫قرار نیست آرامش رو از اون‌ها هم بگیری. خب...

693
01:07:00,141 --> 01:07:02,268
‫سوال اصلی اینه که، تو متوجهی؟

694
01:07:02,393 --> 01:07:04,812
‫من متوجهم که هرچی بخوام رو می‌تونم بگیرم.

695
01:07:04,937 --> 01:07:06,272
‫پس من رو بگیر.

696
01:07:06,397 --> 01:07:08,274
‫اگه می‌تونی هرچی که
‫ می‌خوای رو بگیری، منو بگیر.

697
01:07:08,399 --> 01:07:11,152
‫من همین‌جام. درست همین‌جا. منو بگیر.

698
01:07:11,277 --> 01:07:12,361
‫منو بگیر.

699
01:07:14,113 --> 01:07:15,698
‫فقط، اینجا انجامش نده.

700
01:07:19,118 --> 01:07:22,621
‫اینجا بهترین جائـه آمریکایی.

701
01:07:22,747 --> 01:07:24,957
‫روی همین سنگ‌فرش‌ها.

702
01:07:25,124 --> 01:07:26,667
‫که مردم بتونن ببینن و

703
01:07:26,792 --> 01:07:29,170
‫به بقیه بگن که چی دیدن.

704
01:07:42,141 --> 01:07:44,310
‫لازم نیست این کار رو بکنی پسرم.

705
01:07:47,063 --> 01:07:48,689
‫خیلی‌خب.

706
01:07:48,814 --> 01:07:50,024
‫تصمیم خودتـه.

707
01:07:51,442 --> 01:07:52,943
‫تصمیم با خودتـه.

708
01:07:55,404 --> 01:07:57,364
‫ تصمیم همیشه با منـه.

709
01:08:11,337 --> 01:08:14,090
‫این‌طوریـه وینسنت؟

710
01:08:14,173 --> 01:08:15,716
‫پس به منم شلیک کن!

711
01:08:15,800 --> 01:08:17,343
‫منو هم بکش!

712
01:08:20,846 --> 01:08:23,432
‫باید بریم. دارن فیلم‌ می‌گیرن وینسنت.

713
01:08:25,226 --> 01:08:26,393
‫بذار بره.

714
01:08:28,854 --> 01:08:30,439
‫چه لحظۀ زیبایی.

715
01:08:31,816 --> 01:08:33,776
‫ولی خیلی دووم نمیاره.

716
01:08:36,028 --> 01:08:38,989
‫پس ازش لذت ببر آمریکایی.

717
01:08:39,115 --> 01:08:40,074
‫چون من برمی‌گردم.

718
01:08:40,116 --> 01:08:41,158
‫من همینجا می‌مونم.

719
01:08:41,200 --> 01:08:42,368
‫اینجا رو جوری ترک می‌کنم که

720
01:08:42,493 --> 01:08:43,953
‫انگار جنگ‌زده شده.

721
01:08:45,204 --> 01:08:47,123
‫منتظرت می‌مونم. زود برگرد.

722
01:08:47,373 --> 01:08:49,166
‫همتون رو می‌کشم!

723
01:08:49,250 --> 01:08:51,210
‫باید بریم رئیس. پلیس‌ها دارن میان.

724
01:08:51,293 --> 01:08:53,462
‫به زودی‌ می‌بینمت. خیلی زود می‌بینمت.

725
01:08:53,629 --> 01:08:54,797
‫بریم!

726
01:08:54,880 --> 01:08:56,590
‫عجله کن. زودتر از چیزی که
‫ فکر کنی هم رو می‌بینیم.

727
01:09:23,450 --> 01:09:24,952
‫آمریکاییـه رو چیکار کنیم؟

728
01:09:26,245 --> 01:09:27,288
‫هیچی.

729
01:09:27,913 --> 01:09:29,039
‫کسی گوشش بدهکار نیست.

730
01:09:29,748 --> 01:09:31,584
‫با مخاطبین‌مون هم چک کردیم ولی...

731
01:09:31,667 --> 01:09:32,710
‫هیچی دستگیرمون نشد.

732
01:09:34,044 --> 01:09:35,379
‫کسی حرف نمی‌زنه؟

733
01:09:36,505 --> 01:09:39,091
‫ممکنه اف‌بی‌آی بایشه، یا سیـا،

734
01:09:40,301 --> 01:09:41,343
‫یا اینترپل...

735
01:09:42,136 --> 01:09:43,637
‫هنوز نمی‌دونیم وینست.

736
01:09:45,264 --> 01:09:49,977
‫اگه یکی از دشمن‌هامون باشه چی؟
‫یکی از خانواده‌های دیگه؟

737
01:09:54,773 --> 01:09:56,108
‫اون مرتیکۀ آمریکایی رو می‌کشیم.

738
01:09:57,276 --> 01:10:00,070
‫مثل سگ می‌کشیمش و اونجا رو آتیش می‌زنیم.

739
01:10:00,779 --> 01:10:01,614
‫فردا، سیمون.

740
01:10:02,698 --> 01:10:03,532
‫فردا.

741
01:12:08,907 --> 01:12:09,825
‫هیچی نیست.

742
01:12:11,160 --> 01:12:12,619
‫کسی بیرون نیست.

743
01:13:10,969 --> 01:13:12,221
‫سالواتو!

744
01:13:15,391 --> 01:13:16,266
‫سالوا...

745
01:14:11,280 --> 01:14:12,197
‫سیمون.

746
01:14:14,366 --> 01:14:15,617
‫آنتونیو؟

747
01:14:17,870 --> 01:14:19,204
‫سالواتو؟

748
01:14:23,167 --> 01:14:24,543
‫سالواتو؟

749
01:14:37,389 --> 01:14:38,640
‫سالواتوره؟

750
01:14:41,727 --> 01:14:43,312
‫آنتونیو؟

751
01:15:51,588 --> 01:15:54,216
‫افرادم

752
01:15:54,383 --> 01:15:56,343
‫پیدات می‌کنن

753
01:15:58,637 --> 01:16:01,723
‫و مثل سگ می‌کشنت.

754
01:16:12,484 --> 01:16:14,069
‫همه باید...

755
01:16:16,780 --> 01:16:17,948
‫با مرگ کنار بیان.

756
01:16:18,156 --> 01:16:19,658
‫تو کی هستی؟

757
01:16:23,745 --> 01:16:25,372
‫♪ خونش بود ♪

758
01:16:35,424 --> 01:16:36,758
‫تو کی‌ای؟

759
01:16:39,595 --> 01:16:41,597
‫کمتر از 6 دقیقه وقت داری تا

760
01:16:41,763 --> 01:16:44,099
‫این‌که قرص‌ها قلبت رو از کار بندازن.

761
01:16:44,266 --> 01:16:45,517
‫تو کی‌ای؟

762
01:16:54,359 --> 01:16:55,694
‫♪ پس فهمیدم، ♪

763
01:16:57,571 --> 01:16:59,156
‫♪ خونش، ♪

764
01:17:01,241 --> 01:17:02,409
‫♪ برای من بود ♪

765
01:17:06,121 --> 01:17:08,332
‫♪ یک روز که گم شدم ♪

766
01:17:55,045 --> 01:17:56,088
‫مارکو!

767
01:18:09,184 --> 01:18:10,602
‫مارکو!

768
01:19:32,309 --> 01:19:33,477
‫تو کی‌ای؟

769
01:20:21,316 --> 01:20:23,443
‫♪ یک روز که گم شدم ♪

770
01:20:40,794 --> 01:20:42,754
‫سازمان سیـا و پلیس اینترپل،

771
01:20:42,879 --> 01:20:44,464
‫در تلاشی مشترک، موفق به ضبط

772
01:20:44,631 --> 01:20:46,174
‫مقدار زیادی از آمفتامین مصنوعی شدند که

773
01:20:46,174 --> 01:20:48,218
‫برای کشتن 2.1میلیون نفر کافی بود.

774
01:20:48,343 --> 01:20:51,429
‫جمعیتی که از جمعیت ناپل،
‫ ایتالیا بیشتر می‌باشد.

775
01:20:51,555 --> 01:20:53,598
‫با سرنگون کردن رهبری محلی انجمن کامورا،

776
01:20:53,723 --> 01:20:55,141
‫این عملیات باعث مختل شدن دایرۀ خرید و

777
01:20:55,183 --> 01:20:56,560
‫ فروش مواد مخدری شد که

778
01:20:56,685 --> 01:21:01,523
‫و در خبر فوری‌ای که بدستمون رسید،
‫شب گذشته در یک خیابان شهر ناپل،

779
01:21:01,523 --> 01:21:05,110
‫جسد وینسنت کورتا، شخص منتسب به

780
01:21:05,235 --> 01:21:07,571
‫رهبر پنج خانوادۀ انجمن کامورا،

781
01:21:07,696 --> 01:21:09,239
‫بر اثر مرگ احتمالی از اوردوز موادی که

782
01:21:09,364 --> 01:21:11,575
‫خود در خیابان‌ها می‌فروخت کشف شد.

783
01:21:12,701 --> 01:21:14,619
‫جای خوبش رو از دست دادی.

784
01:21:14,744 --> 01:21:16,955
‫حل کردن پرونده جای خوبش بود.

785
01:21:21,334 --> 01:21:22,586
‫ممنونم.

786
01:21:22,711 --> 01:21:23,962
‫برای چی؟

787
01:21:24,170 --> 01:21:26,381
‫اون تماس.

788
01:21:26,506 --> 01:21:27,924
‫زندگیم رو نجات دادی.

789
01:21:29,342 --> 01:21:31,219
‫خواهش می‌کنم.

790
01:21:31,344 --> 01:21:33,513
‫کیف مدرسه‌تـه؟

791
01:21:33,638 --> 01:21:35,307
‫نه،‌ فقط...

792
01:21:35,432 --> 01:21:40,103
‫نه 366 هزار و 400 دلار آمریکائـه.

793
01:21:40,228 --> 01:21:42,522
‫همش هم نقد.

794
01:21:43,773 --> 01:21:45,525
‫سیسیل.

795
01:21:45,650 --> 01:21:47,694
‫رفتی تو اتاق پولشون،‌ نه؟

796
01:21:51,615 --> 01:21:53,575
‫خب، واسه چیه؟

797
01:21:53,700 --> 01:21:55,952
‫پول بازنشستگی «گرگ دایر»ـه.

798
01:21:56,202 --> 01:21:57,203
‫کی؟

799
01:21:57,370 --> 01:21:59,331
‫«گرگ دایر». یه بنائـه.

800
01:21:59,456 --> 01:22:00,665
‫43 سالشـه.

801
01:22:00,790 --> 01:22:01,958
‫بازنشسته شده.

802
01:22:02,208 --> 01:22:03,793
‫نه ماه پیش،

803
01:22:03,919 --> 01:22:06,713
‫صندوق بازنشستگی‌ اتحادیه‌ش هک شد.

804
01:22:06,838 --> 01:22:09,466
‫پس با یه دکمه، هرچیزی که
‫ کل عمرش براش کار کرده بود رو

805
01:22:09,591 --> 01:22:13,678
‫از دست داد.

806
01:22:13,803 --> 01:22:16,389
‫پس دنبال پاداش بازنشستگی یه نفر رفتی و

807
01:22:16,556 --> 01:22:21,269
‫به یه روح مجازی رسیدی که
‫سال‌ها کسی پیداش نکرده بود.

808
01:22:21,394 --> 01:22:23,855
‫که مشخص میشه ایستگاه اندازه‌گیری یه
‫باند قاچاق مواد مخدره؟

809
01:22:23,980 --> 01:22:27,192
‫تا وقتی که نرفته بودم داخل نمی‌دونستم،
‫ ولی آره

810
01:22:27,317 --> 01:22:31,029
‫و مسیرت رو به سمت اتاقی که

811
01:22:31,237 --> 01:22:35,742
‫میلیون‌ها دلار پول، سفته و
‫ اطلاعات حساب هست باز می‌کنی...

812
01:22:35,867 --> 01:22:40,246
‫و کل چیزی که برمی‌داری
‫ 300هزار دلار از پاداش «دوایره».

813
01:22:40,372 --> 01:22:44,292
‫366،400 دلار

814
01:22:45,377 --> 01:22:46,711
‫دلار آمریکا.

815
01:22:46,836 --> 01:22:48,713
‫و اسمش هم «دایر»ه.

816
01:22:48,838 --> 01:22:50,423
‫این یارو رفیقتـه؟

817
01:22:50,548 --> 01:22:52,592
‫نه. نه.

818
01:22:54,427 --> 01:22:56,262
‫یبار رانندۀ اینترنتی‌ـش بودم.

819
01:22:59,724 --> 01:23:02,227
‫نمی‌فهمم.

820
01:23:02,352 --> 01:23:03,603
‫بعدا می‌فهمی.

821
01:23:16,866 --> 01:23:20,120
‫[ بوستون، ماساچوست ]

822
01:23:22,497 --> 01:23:23,540
‫خب...

823
01:23:28,461 --> 01:23:30,171
‫این چیه؟

824
01:23:30,296 --> 01:23:32,924
‫366هزار و 400 دلار.

825
01:23:34,342 --> 01:23:35,635
‫پاداش بازنشستگی‌تونـه.

826
01:23:39,973 --> 01:23:41,182
‫می‌تونم بازش کنم؟

827
01:24:04,539 --> 01:24:05,582
‫چطور تونستید...؟

828
01:24:05,582 --> 01:24:06,958
‫کار من نبود.

829
01:24:07,208 --> 01:24:08,209
‫پس کار کی بود؟

830
01:24:09,669 --> 01:24:11,004
‫نمی‌تونم بهتون بگم.

831
01:24:13,214 --> 01:24:15,175
‫چرا؟

832
01:24:15,300 --> 01:24:17,886
‫چرا همچین کاری رو برای یه غریبه کرده؟

833
01:24:19,262 --> 01:24:20,722
‫سوال خوبیـه.

834
01:24:25,643 --> 01:24:28,271
‫می‌تونی وسایل رو باز کنی.

835
01:24:28,396 --> 01:24:30,690
‫دیگه قرار نیست جایی بریم.

836
01:24:30,815 --> 01:24:33,276
‫خب، ازتون ممنونم.

837
01:24:35,612 --> 01:24:36,780
‫ممنونم.

838
01:24:37,238 --> 01:24:38,364
‫حالت چطوره؟

839
01:24:38,406 --> 01:24:39,908
‫- صد‌درصد خوبم.
‫- خوبـه.

840
01:24:40,116 --> 01:24:42,452
‫چون نیم ساعت دیگه با رئیس جلسه داریم.

841
01:24:42,577 --> 01:24:43,828
‫می‌خواد کسی رو که

842
01:24:44,079 --> 01:24:45,580
‫پروندۀ ایتالیایی‌ رو حل کرد رو ببینه.

843
01:24:45,747 --> 01:24:47,207
‫کارت خوب بود.

844
01:24:53,922 --> 01:24:58,301
‫[اگه مادرت زنده بود،
‫بهت افتخار می‌کرد، روبرتو مکال]
