﻿1
00:01:28,791 --> 00:01:30,583
مارچ 2020

2
00:01:30,666 --> 00:01:32,375
چقدر دیگه وقت نیاز داری؟

3
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
ساعت هفت و نیمه
دیرمون میشه

4
00:01:35,583 --> 00:01:37,083
صدای منو می شنوی؟

5
00:01:48,833 --> 00:01:51,875
نمیتونی وسایل مدرسه ات رو شب قبلش آماده کنی؟

6
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
هر روز باید بهت بگم تا انجامش بدی

7
00:01:53,583 --> 00:01:56,500
از وقتی کلاس دهم بودی وضع همینه

8
00:01:56,583 --> 00:01:58,625
یعنی زودتر آماده شدن اینقدر سخته؟

9
00:01:59,750 --> 00:02:01,500
هیچکس ازت نخواسته که منو برسونی

10
00:02:01,583 --> 00:02:02,833
خودم میتونم برم

11
00:02:03,333 --> 00:02:04,500
خودت تنها بری؟

12
00:02:05,041 --> 00:02:07,625
فکر میکنی اگه هر روز تاخیر کنی
احساس بهتری پیدا میکنم؟

13
00:02:09,125 --> 00:02:10,750
بس کن. هنوز خیلی وقت داریم

14
00:02:10,833 --> 00:02:13,166
ساعت اول کوئیز انگلیسی دارم

15
00:02:17,583 --> 00:02:20,000
به دوربین نگاه کنید
موهاتون رو بزنید بالا

16
00:02:20,625 --> 00:02:22,791
هر دو طرف وسایل ضدعفونی کننده وجود داره

17
00:02:24,500 --> 00:02:28,125
اگه موهاتون توی صورتتون هست ، بزنیدشون بالا
و مستقیم به دوربین نگاه کنید

18
00:02:35,625 --> 00:02:37,625
گزارشت رو تموم کردی؟

19
00:02:57,916 --> 00:03:01,416
موضوع : تعدیل حقوق ها

20
00:03:08,583 --> 00:03:10,250
چرا همچین ایمیلی فرستادن؟

21
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
اصلا متوجه نمیشم

22
00:03:11,791 --> 00:03:14,625
چرا ما باید تصمیم بگیریم که حقوقمون
ده درصد کم بشه یا 20 درصد

23
00:03:14,750 --> 00:03:17,083
... اگه خیلی حقوق رو کاهش بدن ، شرکت-
پین ون-

24
00:03:18,333 --> 00:03:19,333
چه خبره؟

25
00:03:20,750 --> 00:03:22,041
ساعت تازه از 8 گذشته

26
00:03:24,333 --> 00:03:26,583
من هم امروز همچین ایمیلی دریافت کردم

27
00:03:27,750 --> 00:03:30,625
درست مثل تو ، حقوق من هم قرار کم بشه

28
00:03:31,666 --> 00:03:34,875
سزار در یک خانواده اشرافی سطح متوسط زاده شد

29
00:03:35,000 --> 00:03:37,875
در تاریخ اون به عنوان بنیان گذار
امپراتوری رم شناخته میشه

30
00:03:38,000 --> 00:03:41,791
در سال 48 قبل از میلاد ، پمپی رو شکست داد
و به رم برگشت

31
00:03:41,875 --> 00:03:44,750
اگرچه بهترین دوستش
بروتوس بدنام

32
00:03:44,833 --> 00:03:46,375
برای ترور سزار نقشه کشید

33
00:03:47,875 --> 00:03:51,000
در آخر ، آیا میدونید که سزار چندتا ضربه خورد؟

34
00:03:51,041 --> 00:03:52,125
نه

35
00:03:52,875 --> 00:03:55,083
اوه ، سلام مدیر-
معلم-

36
00:03:55,875 --> 00:03:57,875
میخوام با دانش آموزها صحبت کنم

37
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
در مقایسه با سال گذشته ، رشد شرکت

38
00:04:02,041 --> 00:04:03,583
کمتر از انتظارات بوده

39
00:04:04,875 --> 00:04:08,500
به همین خاطر امیدواریم تمام حاضران

40
00:04:09,250 --> 00:04:12,166
با کاهش حقوق ، اجازه عبور از این زمان رو بدن

41
00:04:12,250 --> 00:04:13,083
دخترم

42
00:04:13,166 --> 00:04:16,500
شرکت میزان قطعی رو برای کاهش حقوق در نظر نگرفته

43
00:04:18,583 --> 00:04:21,791
شما خودتون تصمیم میگیرید چه درصدی
از حقوق تون کم بشه

44
00:04:22,750 --> 00:04:24,083
... اعتقاد دارم

45
00:04:25,166 --> 00:04:27,291
اعتقاد دارم بعد از این کاهش حقوق

46
00:04:27,375 --> 00:04:29,916
... همه میتونیم کنار همدیگه کار کنیم

47
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
پین ون ! جواب بده

48
00:04:35,666 --> 00:04:37,750
الان توی یه جلسه هستم
بعدا بهت تماس میگیرم

49
00:04:37,791 --> 00:04:40,250
تست کرونا یه نفر توی کلاس ما مثبت شده

50
00:04:40,333 --> 00:04:43,125
چی؟-
میتونی بیای بیمارستان دنبالم؟-

51
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
اتفاقی افتاده؟

52
00:04:46,541 --> 00:04:50,000
تست یکی از همکلاسی های دخترم مثبت شده
باید برم دنبالش

53
00:04:53,750 --> 00:04:55,250
وانگ شو یینگ

54
00:04:56,750 --> 00:04:58,125
وانگ شو یینگ

55
00:05:03,041 --> 00:05:05,416
هی ، شیائو جینگ
زود برگشتی خونه

56
00:05:07,500 --> 00:05:10,791
! اوه خانم ژانگ
داری میری خرید؟

57
00:05:10,875 --> 00:05:11,875
... خب ، خانمِ ... خانمِ

58
00:05:12,375 --> 00:05:13,250
خانم لو

59
00:05:18,125 --> 00:05:19,000
سلام

60
00:05:21,000 --> 00:05:22,666
حال دخترتون چطوره؟

61
00:05:25,000 --> 00:05:26,250
مشکلی نداره

62
00:05:28,333 --> 00:05:29,791
الو؟ الو؟

63
00:05:31,250 --> 00:05:32,791
مدیر چِن صدای منو می شنوید؟

64
00:05:34,750 --> 00:05:36,250
یه مدت توی خونه بمون

65
00:05:37,833 --> 00:05:40,583
. متوجه نمیشم
منظورتون از این حرف چیه؟

66
00:05:42,791 --> 00:05:44,666
دختر شما باید توی خونه قرنطینه بشه

67
00:05:44,750 --> 00:05:45,875
با اون وقت بگذرونید

68
00:05:46,916 --> 00:05:48,041
شیائو جینگ

69
00:05:49,166 --> 00:05:51,083
شیائو جینگ
بیا بیرون. میخوام باهات حرف بزنم

70
00:05:51,166 --> 00:05:54,291
چیه؟-
بیا اینجا. باید حرف بزنیم-

71
00:05:55,000 --> 00:05:56,666
فقط بهم بگو چی میخوای

72
00:05:57,333 --> 00:06:01,333
نیازی نیست که برگردم سر کار-
ولی نیازی هم نیست که خونه پیش من بمونی-

73
00:06:02,500 --> 00:06:04,000
شرکت بهم گفته

74
00:06:05,250 --> 00:06:07,791
ولی اگه حالت خوبه ، نیازی نیست که قرنطینه بشی

75
00:06:07,875 --> 00:06:11,166
من قبلا بهشون گفتم
که تست همکلاسی دخترم مثبت شده

76
00:06:14,250 --> 00:06:15,750
چرا بهشون گفتی؟

77
00:06:16,500 --> 00:06:20,125
من کل بعد از ظهر رو مرخصی گرفتم
باید دلیلش رو به رئیسم میگفتم

78
00:06:23,833 --> 00:06:25,875
بهتره که فاصله ات رو از من حفظ کنی

79
00:06:26,000 --> 00:06:28,166
اون همکلاسی پشت من نشسته بود

80
00:06:47,625 --> 00:06:49,375
شیائو جینگ ، بیا بیرون غذا بخور

81
00:06:50,291 --> 00:06:51,583
خودت بخور

82
00:06:52,416 --> 00:06:53,375
بیا غذا بخور

83
00:06:53,500 --> 00:06:55,625
غذا آماده است
نذار خیلی سرد بشه

84
00:07:06,541 --> 00:07:07,916
میشه توی اتاقم بخورم؟

85
00:07:09,500 --> 00:07:10,833
چرا نمیتونی اینجا بخوری؟

86
00:07:12,166 --> 00:07:15,583
قانون قرنطینه میگه که نباید با اعضای خانواده غذا بخوری

87
00:07:16,750 --> 00:07:18,333
اینجا فقط خودمون 2تا هستیم

88
00:07:18,416 --> 00:07:20,250
میتونیم با فاصله بیشتری بنشینیم

89
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
اگه بعدا تست من مثبت شد

90
00:07:23,375 --> 00:07:24,875
و تو هم مبتلا شدی چه؟

91
00:07:51,458 --> 00:07:53,291
سلام. شما خانم لو هستید؟-
بله-

92
00:07:53,375 --> 00:07:54,208
این غذای شماست

93
00:07:54,291 --> 00:07:55,458
ممنونم-
خواهش میکنم-

94
00:07:57,333 --> 00:07:59,083
شیائو جینگ، بیا غذا بخور

95
00:08:01,958 --> 00:08:03,791
صدامو نشنیدی؟
بیا بیرون غذا بخور

96
00:08:23,125 --> 00:08:23,958
الو؟

97
00:08:25,000 --> 00:08:27,958
شیائو جینگ ، نشنیدی که داشتم در اتاق رو میزدم؟

98
00:08:29,250 --> 00:08:30,500
داشتم مطالعه میکردم

99
00:08:31,083 --> 00:08:33,208
مطالعه چه ربطی به شنوایی داره؟

100
00:08:34,333 --> 00:08:35,791
هدفون زده بودم

101
00:08:36,333 --> 00:08:39,750
دفعات بعد ، میتونی بهم پیام بدی
لازم نیست در بزنی

102
00:08:40,333 --> 00:08:42,500
حدس میزنم چون نمیتونم کار کنم ، تو رو لوس کردم

103
00:08:42,583 --> 00:08:44,541
فکر میکنی توی هتلی؟

104
00:08:46,708 --> 00:08:49,375
نباید به رئیست در مورد من میگفتی

105
00:08:49,458 --> 00:08:50,708
چرا منو سرزنش میکنی؟

106
00:08:53,958 --> 00:08:56,583
میشه بیای بیرون غذا بخوری؟
داره سرد میشه

107
00:08:57,708 --> 00:08:59,375
فعلا گرسنه نیستم

108
00:09:36,208 --> 00:09:37,250
شیائو جینگ

109
00:09:41,541 --> 00:09:43,208
چرا اینجا نشستی؟

110
00:09:51,833 --> 00:09:52,791
حالت خوبه؟

111
00:09:55,000 --> 00:09:56,291
فکر میکنم مریضم

112
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
میخوای ببرمت دکتر؟

113
00:10:12,000 --> 00:10:14,333
این اتفاق خیلی سریع رخ میده

114
00:10:14,458 --> 00:10:18,750
در حقیقت ، ویروس به سرعتی منتشر میشه
که قابل باور نیست

115
00:10:19,458 --> 00:10:21,375
در مورد اروپا اعتقاد داشتیم

116
00:10:21,458 --> 00:10:24,083
که سیستم سلامت و بهداشت

117
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
به این زودی ها فروپاشیده نمیشه

118
00:10:25,708 --> 00:10:27,791
ولی ظاهرا این اتفاق رخ داده

119
00:10:43,125 --> 00:10:44,083
شیائو جینگ کجاست؟

120
00:10:45,333 --> 00:10:46,458
توی اتاقش

121
00:10:53,000 --> 00:10:55,208
چند وقته که این پارچه آبی حفاظتی وصل شده؟؟

122
00:10:55,708 --> 00:10:56,750
تقریبا 2 ماهی هست

123
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
اصلا نمیتونم تمام مدت اینجا بودن رو تحمل کنم

124
00:11:13,458 --> 00:11:15,208
اصلا نباید بهت زنگ میزدم

125
00:11:15,750 --> 00:11:19,083
ولی به جز تو ، نمیدونستم که به کی زنگ بزنم

126
00:11:22,458 --> 00:11:23,541
چی شده؟

127
00:11:27,500 --> 00:11:29,625
بیشتر از 1 هفته است که توی قرنطینه ایم

128
00:11:29,708 --> 00:11:31,458
اون تمام مدت توی اتاقشه

129
00:11:32,208 --> 00:11:35,500
اون روز توی پذیرایی ، یه دفعه گفت که مریضه

130
00:11:36,083 --> 00:11:38,708
ازش پرسیدم مشکلش چیه ولی جواب نداد

131
00:11:40,458 --> 00:11:42,708
حتی نوع نگاهش هم فرق داشت

132
00:11:45,125 --> 00:11:47,208
همه بچه های همسن اون اینجوری هستن

133
00:11:47,958 --> 00:11:51,375
ولی مشکل اینه که اون
مثل بچه های همسن خودش رفتار نمیکنه

134
00:11:57,333 --> 00:11:59,375
این یادداشت رو روی در اتاقش گذاشته بود

135
00:11:59,458 --> 00:12:01,333
مدت زیادی نمیگذره

136
00:12:01,458 --> 00:12:03,041
فاصله ات رو حفظ کن

137
00:12:03,125 --> 00:12:04,708
ازم میخوای باهاش حرف بزنم؟

138
00:12:05,875 --> 00:12:06,833
نمیدونم

139
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
وقتی اون روز براش برنج و آبگوشت درست کردم

140
00:12:11,625 --> 00:12:13,125
وقتی غذاش رو تموم کرد

141
00:12:13,208 --> 00:12:15,625
با قاشق روی ظرف نوشته بود
" احمق "

142
00:12:19,458 --> 00:12:20,458
آروم باش ، آروم باش

143
00:12:23,083 --> 00:12:24,083
مشکلی نیست

144
00:12:29,958 --> 00:12:30,791
نگران نباش

145
00:12:33,458 --> 00:12:35,333
میترسی که تو رو مریض کنم؟

146
00:12:36,083 --> 00:12:37,875
اوه ، فهمیدم. تو ازدواج کردی

147
00:12:45,708 --> 00:12:47,000
نمیدونم چرا

148
00:12:51,041 --> 00:12:52,750
... بعد از اینهمه مدت که از هم جدا شدیم

149
00:12:55,833 --> 00:12:58,500
کاری از دستم برنمیاد
ولی هنوز بهت احساس دارم

150
00:13:00,791 --> 00:13:02,125
مشکلی برای شیائو جینگ پیش نمیاد

151
00:13:03,708 --> 00:13:05,958
بعدا باهاش حرف میزنم
نگرانش نباش

152
00:14:03,041 --> 00:14:03,958
!شیائو جینگ

153
00:14:08,458 --> 00:14:09,625
!شیائو جینگ

154
00:14:12,750 --> 00:14:13,833
!شیائو جینگ

155
00:14:17,125 --> 00:14:18,000
!شیائو جینگ

156
00:14:20,750 --> 00:14:22,208
!شیائو جینگ

157
00:15:08,833 --> 00:15:09,708
الو

158
00:15:09,750 --> 00:15:11,833
اونجا منزل خانم لو پین ون هست؟

159
00:15:12,458 --> 00:15:13,291
بله

160
00:15:13,375 --> 00:15:15,250
من افسر پلیس کلانتری سانمین هستم

161
00:15:15,333 --> 00:15:17,958
خانم لو توی بخش اورژانس
بیمارستان عمومی چنگ شین هستن

162
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
لطفا برید اونجا

163
00:15:39,708 --> 00:15:41,708
ببخشید خانم ، کارت بیمه تون

164
00:15:42,958 --> 00:15:43,875
متاسفم

165
00:15:43,958 --> 00:15:47,458
پلیس به من زنگ زد و گفت که مادرم
به اورژانس این بیمارستان آورده شده

166
00:15:47,541 --> 00:15:49,250
به خاطر همین به سرعت اومدم اینجا

167
00:15:49,333 --> 00:15:50,791
متاسفم ولی الان توی پاندمی هستیم

168
00:15:50,875 --> 00:15:53,708
بدون کارت بیمه نمی تونم بهتون اجازه ورود بدم

169
00:15:58,208 --> 00:15:59,541
الان باید چکار کنم؟

170
00:15:59,625 --> 00:16:02,125
برید خونه ، کارت بیمه رو بیارید
بعد برگردید

171
00:16:21,125 --> 00:16:23,833
اورژانس

172
00:16:31,458 --> 00:16:34,500
وقتی قرنطینه هستی ، نباید بری به بیمارستان

173
00:16:36,333 --> 00:16:38,000
میدونم که قرنطینه هستم

174
00:16:38,083 --> 00:16:40,208
ولی برای رفتن به اونجا حتی تاکسی هم نگرفتم

175
00:16:40,250 --> 00:16:42,958
نمی تونم بشینم توی خونه
و مادرم رو توی بیمارستان تنها بذارم

176
00:16:43,000 --> 00:16:44,958
اگه اتفاق بدی براش میوفتاد چی؟

177
00:16:51,458 --> 00:16:52,791
تونستی ببینیش؟

178
00:16:53,833 --> 00:16:54,958
آره

179
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
خب ، حالش چطوره؟

180
00:17:01,291 --> 00:17:04,333
میدونم که شب سختی داشتی
شام رو توی خونه من بخور

181
00:17:04,958 --> 00:17:06,625
توی طول مسیر با هم حرف میزنیم

182
00:17:09,958 --> 00:17:11,708
من هنوز قرنطینه ام

183
00:17:13,083 --> 00:17:15,083
تازه خاله ممکنه احساس عجیبی در این مورد داشته باشه

184
00:17:16,333 --> 00:17:19,833
قبل از اینکه بیام اینجا در موردش بهش گفتم
باید آماده شده باشه

185
00:17:20,458 --> 00:17:23,375
راستی ، قرنطینه کِی تموم میشه

186
00:17:24,625 --> 00:17:26,208
فردا آخرین روزشه

187
00:17:28,333 --> 00:17:30,250
چرا مادرم رو بردن به بیمارستان؟

188
00:17:33,458 --> 00:17:36,375
اون رو دیدن که کنار پل ایستاده بوده
و خیلی احساسی شده بوده

189
00:17:37,125 --> 00:17:40,583
بعدش یه نفر زنگ میزنه به پلیس
و اونا می برنش به بیمارستان

190
00:17:40,708 --> 00:17:41,875
الان حالش چطوره؟

191
00:17:43,000 --> 00:17:44,208
خوابیده

192
00:17:48,791 --> 00:17:50,708
چند روز پیش رفتم خونه تون

193
00:17:52,125 --> 00:17:53,375
برای چی؟

194
00:17:54,958 --> 00:17:56,500
مادرت ازم خواست

195
00:17:57,541 --> 00:18:00,083
گفت که خودت رو توی اتاق زندانی کردی

196
00:18:00,208 --> 00:18:01,708
و اصلا باهاش حرف نمیزنی

197
00:18:02,583 --> 00:18:04,791
دلیلش این بود که تست کرونا همکلاسیم مثبت شد

198
00:18:04,875 --> 00:18:06,458
و اون همکلاسی درست پشت سر من نشسته بود

199
00:18:09,125 --> 00:18:13,708
برای مادرت روی در اتاق یادداشت گذاشته بودی که
فاصله ات رو با من حفظ کن؟

200
00:18:13,791 --> 00:18:15,041
فرضا که گذاشته باشم

201
00:18:16,458 --> 00:18:18,708
فقط میخواستم بهش یادآوری کنم
که ممکنه مبتلاء شده باشم

202
00:18:18,750 --> 00:18:20,375
و اون هم ممنکه مبتلا بشه

203
00:18:21,875 --> 00:18:24,083
فکر میکنم مشکل رفتار تو بوده

204
00:18:25,125 --> 00:18:28,583
عالی شد. بازم رفتار من
من قبلا به خاطرش ازش عذرخواهی کردم

205
00:18:33,458 --> 00:18:34,708
... به مادرت گفتی

206
00:18:35,458 --> 00:18:36,458
احمق؟

207
00:18:38,250 --> 00:18:39,208
احمق؟

208
00:18:39,875 --> 00:18:43,250
اون بهم گفت که اون شب توی اتاق پذیرایی

209
00:18:43,333 --> 00:18:44,958
بهش گفتی که مریضی

210
00:18:47,000 --> 00:18:49,541
من فقط برای دوش گرفتن و آب خوردن رفتم بیرون

211
00:18:49,625 --> 00:18:51,708
تمام مدت توی اتاقم بودم

212
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
اصلا توی پذیرایی نرفتم

213
00:19:11,791 --> 00:19:13,583
تو باید شیائو جینگ باشی

214
00:19:13,708 --> 00:19:15,208
از دیدنت خوشوقتم

215
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
بفرمایید داخل. بفرما

216
00:19:17,291 --> 00:19:18,250
بیا تو

217
00:19:28,291 --> 00:19:32,000
شی ون ، اشکالی نداره اگه
خونه رو به شیائو جینگ نشون بدم؟

218
00:19:33,708 --> 00:19:34,583
بفرما

219
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
شیائو جینگ ، بیا

220
00:19:39,458 --> 00:19:41,083
بیشتر از این منطقه استفاده میکنیم

221
00:19:41,958 --> 00:19:44,125
هر سه تامون اینجا صبحانه میخوریم

222
00:19:47,208 --> 00:19:48,125
فشارش بده

223
00:19:48,958 --> 00:19:50,125
یه فشار محکم

224
00:20:00,333 --> 00:20:03,583
شی ون بهم گفت که چه اتفاقی برای مادرت افتاده

225
00:20:04,541 --> 00:20:05,958
پس اگه مشکلی نداری

226
00:20:06,583 --> 00:20:08,708
میتونی چند روز اینجا بمونی

227
00:20:19,541 --> 00:20:21,333
بیایید صبحانه بخوریم

228
00:20:22,833 --> 00:20:25,208
غذا داره سرد میشه

229
00:20:28,208 --> 00:20:29,041
هی بچه

230
00:20:30,250 --> 00:20:31,833
بهم بگو والدینت کی هستن؟

231
00:20:34,791 --> 00:20:37,583
متاسفم. فقط میخواستم بدونم بچه شماست یا نه

232
00:20:39,791 --> 00:20:40,708
... فرانک

233
00:20:40,750 --> 00:20:42,583
من و شی ون والدین فرانک هستیم

234
00:20:47,500 --> 00:20:49,125
میشه منو ببری بیمارستان؟

235
00:20:56,208 --> 00:20:57,083
،شیائو جینگ

236
00:20:57,583 --> 00:20:58,750
اینجوری رفتار نکن

237
00:21:00,333 --> 00:21:01,375
نگران نباش

238
00:21:03,375 --> 00:21:05,125
ازت نمیخوام کنار مامان بمونی

239
00:21:06,833 --> 00:21:09,333
فقط میخوام منو برگردونی به بیمارستان

240
00:21:10,875 --> 00:21:11,958
مامان میدونه؟

241
00:21:13,833 --> 00:21:14,791
در مورد چی؟

242
00:21:15,833 --> 00:21:17,208
اینکه تو یه پسر داری ؛ فرانک

243
00:21:20,791 --> 00:21:21,708
،شیائو جینگ

244
00:21:23,208 --> 00:21:25,625
امروز میخواستم این رو بهت توضیح بدم

245
00:21:26,333 --> 00:21:28,458
و اجازه بدم شما دوتا همدیگه رو بشناسید

246
00:21:29,708 --> 00:21:32,333
وقتی من کلاس نهم بودم
مامان رو طلاق دادی

247
00:21:33,208 --> 00:21:36,208
نمیتونم باور کنم که یه برادر به اون سن دارم

248
00:21:36,250 --> 00:21:37,750
به مامان گفتی یا نه؟

249
00:21:38,750 --> 00:21:40,208
میدونه یا نه؟

250
00:21:43,958 --> 00:21:45,041
میدونه؟

251
00:21:51,125 --> 00:21:52,375
بهش نگفتم

252
00:22:12,000 --> 00:22:15,375
اون دچار فروپاشی عصبی شده
چون تحت فشار زیادی بوده

253
00:22:16,500 --> 00:22:19,791
دکتر توصیه میکنه که اون چند روز دیگه اینجا بمونه
تا تحت نظر باشه

254
00:22:21,708 --> 00:22:24,708
اگه فقط به خاطر نظارت هست
میتونیم توی خونه انجامش بدیم

255
00:22:26,250 --> 00:22:29,458
شیائو جینگ ، برای مادرت بهتره که توی بیمارستان بمونه

256
00:22:32,958 --> 00:22:34,375
براش بهتره؟

257
00:22:35,291 --> 00:22:38,250
من که اصلا نمیتونم برم داخل
چجوری باید ازش مراقبت کنم؟

258
00:23:00,958 --> 00:23:03,208
داروهات رو سر وقت بخور

259
00:23:04,625 --> 00:23:06,291
زیاد خودت رو خسته نکن

260
00:23:07,333 --> 00:23:09,250
من دیگه میرم-
نمیای بالا؟-

261
00:23:10,250 --> 00:23:11,333
... مامان

262
00:23:12,041 --> 00:23:13,333
بابا سرش شلوغه

263
00:23:13,458 --> 00:23:14,500
باید بره

264
00:23:15,750 --> 00:23:16,625
بیا بریم

265
00:24:09,875 --> 00:24:11,083
مامان، وقت غذا خوردنه

266
00:24:18,375 --> 00:24:19,708
بذارش همین جا

267
00:24:33,083 --> 00:24:34,958
خاله، چیزی لازم داری؟

268
00:24:35,541 --> 00:24:37,083
امروز آخرین روزی هست که میام

269
00:24:38,458 --> 00:24:39,583
مشکل چیه؟

270
00:24:41,208 --> 00:24:44,333
،میدونم که الان وقت مناسبی نیست
ولی 3ماهه که حقوق نگرفتم

271
00:24:45,500 --> 00:24:47,958
خانواده ات مشکلی ندارن؟

272
00:24:50,708 --> 00:24:51,541
متاسفم

273
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
خودت که می بینی، مادرم مریضه

274
00:24:54,375 --> 00:24:56,625
به زودی می فهمم که چجوری باید حقوقت رو بدم

275
00:24:57,750 --> 00:24:59,333
لطفا نگرانش نباش

276
00:25:00,541 --> 00:25:01,708
من دیگه میرم

277
00:25:16,833 --> 00:25:19,000
! بعدی-
هی، غذای مخصوص من کجاست؟-

278
00:25:19,083 --> 00:25:19,958
بنتو فروشی
( یه نوع غذای ژاپنی )

279
00:25:20,000 --> 00:25:21,958
باشه، بعدی-
ممنونم-

280
00:25:22,041 --> 00:25:24,833
باشه، یه خوراک مخصوص! بعدی

281
00:25:24,958 --> 00:25:26,125
!ممنونم

282
00:25:26,208 --> 00:25:28,333
باشه، یه خوراک مخصوص

283
00:25:28,458 --> 00:25:30,125
!بعدی-
ممنونم-

284
00:25:30,208 --> 00:25:31,833
ممنون. چی دوست دارید؟

285
00:25:31,958 --> 00:25:34,333
یه خوراک مخصوص-
! باشه، خوراک مخصوص-

286
00:25:39,541 --> 00:25:40,791
هی، شیائو جینگ

287
00:25:41,291 --> 00:25:42,583
... خوب

288
00:25:44,291 --> 00:25:46,708
یه نامه به اسم مادرت دوباره اومده-
اوه-

289
00:25:46,791 --> 00:25:50,125
چندین بار بهش خبر دادم
ولی به نظرم توجهی نکرد

290
00:25:50,625 --> 00:25:53,750
چهار ماه هم هست که هزینه شارژ ساختمون رو ندادین

291
00:25:54,250 --> 00:25:57,041
باشه، ممنونم آقا
به مامانم میگم

292
00:25:57,125 --> 00:25:58,000
باشه

293
00:26:01,041 --> 00:26:02,500
اوه، هی، شیائو جینگ

294
00:26:02,583 --> 00:26:04,125
برای کار بیرون ساختمون

295
00:26:04,208 --> 00:26:07,958
هر واحد باید 300 هزارتا برای عایق آب
و نوسازی ساختمون بده

296
00:26:08,000 --> 00:26:09,708
چندین ماهه دارم در موردش بهتون میگم

297
00:26:09,791 --> 00:26:12,250
اوه، باشه. الان میرم به مامانم
در موردش میگم

298
00:26:12,333 --> 00:26:13,208
باشه

299
00:26:14,375 --> 00:26:16,250
ممنون، ممنون آقا

300
00:26:16,333 --> 00:26:18,250
فراموش نکن-
حتما. ممنونم-

301
00:26:19,500 --> 00:26:21,125
اِم ، خداحافظ

302
00:26:27,708 --> 00:26:30,208
! واوو ! آره

303
00:26:30,958 --> 00:26:32,375
! یا-هوووو

304
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
چرا یه دفعه اومدید اینجا؟

305
00:26:46,500 --> 00:26:49,875
بازه قرنطینه دیروز تموم شد
ولی تو نیومدی مدرسه

306
00:26:50,833 --> 00:26:52,208
شیائو ژن برگشته؟

307
00:26:53,500 --> 00:26:55,208
فقط 2نفر برنگشتید

308
00:26:55,291 --> 00:26:56,791
فکر کردیم تست تو هم مثبت شده

309
00:26:56,875 --> 00:26:58,208
با این وجود اومدید اینجا؟

310
00:26:59,083 --> 00:27:00,291
شیائو ژن کیه؟

311
00:27:01,375 --> 00:27:03,083
همون همکلاسی که تستش مثبت شده بود

312
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
فهمیدم-
نقشه کشیدیم تا تو رو سوپرایز کنیم-

313
00:27:05,000 --> 00:27:07,083
مدام زنگ در رو میزدیم
ولی کسی جواب نمیداد

314
00:27:07,208 --> 00:27:08,833
بعد مامانت اومد در رو باز کرد

315
00:27:08,958 --> 00:27:11,958
درسته؛ قبل از اینکه تو برسی
شنیدیم که مادرت مریض بوده

316
00:27:12,000 --> 00:27:14,208
اصلا فکر نمی کردیم اون از ما هم
پر انرژی تر باشه

317
00:27:14,708 --> 00:27:16,125
خانم لو، چرا مریض شدید؟

318
00:27:26,083 --> 00:27:27,458
خانم لو

319
00:27:27,541 --> 00:27:30,208
متاسفم. نباید اینو می پرسیدم

320
00:27:31,500 --> 00:27:32,583
اوه، مشکلی نیست

321
00:27:33,208 --> 00:27:35,708
چیز بدی که نپرسیدی
اینطور نیست؟

322
00:27:40,291 --> 00:27:44,708
خداحافظ خانم لو. مراقب خودتون باشید
امیدواریم هر روز بتونیم بهتون سر بزنیم

323
00:27:44,750 --> 00:27:45,708
باشه

324
00:27:46,208 --> 00:27:47,708
خیلی خب، به سلامت برید خونه هاتون

325
00:27:48,208 --> 00:27:50,541
خداحافظ-
زود می بینیمت، خداحافظ-

326
00:27:50,625 --> 00:27:51,625
خداحافظ

327
00:27:51,708 --> 00:27:53,083
مراقب باشید-
خداحافظ-

328
00:27:53,208 --> 00:27:54,000
خداحافظ

329
00:28:05,583 --> 00:28:07,291
در مورد من چی به اونا گفتی؟

330
00:28:08,875 --> 00:28:10,500
تازه در مورد تو صحبت کرده بودیم

331
00:28:12,583 --> 00:28:13,791
چی بهشون گفته بودی؟

332
00:28:15,791 --> 00:28:18,458
هر از گاهی برای خبر گرفتن از همدیگه به هم زنگ میزنیم

333
00:28:19,833 --> 00:28:20,958
خبر گرفتن از چی؟

334
00:28:23,083 --> 00:28:24,708
میشه اینجوری رفتار نکنی؟

335
00:28:25,458 --> 00:28:27,458
اونا اومدن تا با تو وقت بگذرونن

336
00:28:27,541 --> 00:28:29,250
اینجوری نیست که مشکلی پیش اومده باشه

337
00:28:31,083 --> 00:28:33,000
در حقیقت، خودم تنهایی حالم خوبه

338
00:28:35,041 --> 00:28:37,250
باورش برای من خیلی سخته

339
00:28:39,208 --> 00:28:41,041
چرا اون شب رفته بودی بیرون؟

340
00:28:42,583 --> 00:28:45,958
اصلا بارون نمیومده ولی تو اصرار داری که
بارون تو رو خیس کرده بوده

341
00:28:46,875 --> 00:28:48,791
حتی تو رو برده بودن بیمارستان

342
00:28:51,000 --> 00:28:52,041
چی گفتی؟

343
00:29:13,041 --> 00:29:14,208
داروهات رو بخور

344
00:29:52,000 --> 00:29:53,333
شیائو جینگ، آماده ای؟

345
00:29:54,875 --> 00:29:56,333
ساعت هفت و نیمه. دیرمون میشه

346
00:29:57,750 --> 00:29:58,791
شیائو جینگ

347
00:30:04,250 --> 00:30:05,833
هنوز لباس هات رو عوض نکردی؟

348
00:30:07,625 --> 00:30:08,958
چرا داری میری؟

349
00:30:09,875 --> 00:30:10,958
میرم سر کار

350
00:30:11,583 --> 00:30:12,958
نمیخوای بری مدرسه؟

351
00:30:15,041 --> 00:30:16,208
الان حالت خوبه؟

352
00:30:18,625 --> 00:30:19,750
چرا خوب نباشم؟

353
00:30:22,458 --> 00:30:23,958
منتظرم بمون. باشه؟

354
00:30:24,000 --> 00:30:25,458
باید صورتم رو بشورم

355
00:30:26,125 --> 00:30:28,458
ساعت هفت و نیمه. دیرم میشه
من زودتر میرم

356
00:30:54,500 --> 00:30:56,458
کارش خیلی خوبه

357
00:30:58,791 --> 00:31:00,208
! عالی بود-
مراقب باش-

358
00:31:04,750 --> 00:31:05,833
! کارت خوب بود

359
00:31:11,958 --> 00:31:12,875
مامان؟

360
00:31:16,000 --> 00:31:17,458
چرا اینجا خوابیدی؟

361
00:31:20,208 --> 00:31:22,291
وقتی منتظر تو بودم خوابم برد

362
00:31:25,208 --> 00:31:27,708
متاسفم. باید بهت خبر میدادم

363
00:31:29,541 --> 00:31:30,625
چیزی خوردی؟

364
00:31:32,500 --> 00:31:33,583
هنوز نه

365
00:31:36,083 --> 00:31:39,333
میتونی یکم صبر کنی؟
میرم یه چیزی برات درست میکنم

366
00:31:47,833 --> 00:31:48,708
مامان؟

367
00:31:49,333 --> 00:31:50,708
کمک لازم داری؟

368
00:31:51,250 --> 00:31:53,083
نه. برو به کارات برس

369
00:31:53,208 --> 00:31:54,458
خودم انجامش میدم

370
00:31:56,333 --> 00:31:59,208
فکر میکنم مشکل تنوع محصولاته

371
00:31:59,250 --> 00:32:01,458
... اگه تنوع کافی وجود نداشته باشه

372
00:32:04,875 --> 00:32:06,291
چرا کامپیوتر من قفله؟

373
00:32:10,708 --> 00:32:12,791
لوئیس، میتونی منتظر بمونی؟

374
00:32:14,208 --> 00:32:16,125
پین ون بیا
توی دفتر من صحبت میکنیم

375
00:32:30,208 --> 00:32:33,125
پین ون، من واقعا فکر میکنم
تو باید یه مدتی استراحت کنی

376
00:32:33,208 --> 00:32:34,291
آخه چرا؟

377
00:32:39,541 --> 00:32:42,000
دیروز تمام مدت روی صندلی ات نشسته بودی

378
00:32:42,083 --> 00:32:43,958
و حتی یک اینچ هم جابجا نشدی

379
00:32:44,583 --> 00:32:45,708
همه نگران شده بودن

380
00:32:48,375 --> 00:32:51,000
به خاطر این بود که نمی تونستم هیچ کاری
با کامپیوترم بکنم

381
00:32:52,333 --> 00:32:54,708
یه نفر تنظیمات کیبورد من رو عوض کرده بود

382
00:32:56,208 --> 00:32:58,125
هیچ کس به کیبورد تو دست نزده

383
00:32:58,208 --> 00:33:01,333
،حتی وقتی اینجا نبودی هم
کسی به وسایل روی میزت دست نزده

384
00:33:03,375 --> 00:33:06,083
اگه با 60% کاهش حقوق موافقت کنم

385
00:33:07,958 --> 00:33:09,291
میتونم برگردم سر کار؟

386
00:33:15,791 --> 00:33:16,958
شیائو جینگ

387
00:33:21,208 --> 00:33:23,000
زود باش، باید به اتوبوس برسیم

388
00:33:31,125 --> 00:33:34,083
زود کارم رو ترک کردم
تا تو رو برسونم

389
00:33:37,458 --> 00:33:39,125
چه اتفاقی برای ماشین افتاده؟

390
00:33:41,000 --> 00:33:42,875
امروز صبح عجله داشتم

391
00:33:42,958 --> 00:33:45,458
ماشین رو زدم به ورودی پارکینگ شرکت

392
00:33:47,625 --> 00:33:49,458
میخوای بریم یه دور بزنیم؟ سوار شو

393
00:33:59,458 --> 00:34:01,125
آزمون های مدرسه چطوره؟

394
00:34:03,000 --> 00:34:04,125
خوبه

395
00:34:05,208 --> 00:34:06,625
نام نویسی کِی شروع میشه؟

396
00:34:07,791 --> 00:34:09,208
نمیخوام اپلای کنم

397
00:34:09,750 --> 00:34:11,458
نمره هام خیلی خوب نیست

398
00:34:15,208 --> 00:34:16,208
میدونی چیه؟

399
00:34:17,375 --> 00:34:18,958
پدرت ممکنه برگرده

400
00:34:20,291 --> 00:34:21,708
وقتی اومد به دیدن ما

401
00:34:22,375 --> 00:34:25,458
بهش گفتم که این اواخر خیلی سرگرم کار بودم

402
00:34:26,125 --> 00:34:28,041
ولی شاید بتونیم درموردش صحبت کنیم

403
00:34:30,583 --> 00:34:31,541
مامان؟

404
00:34:32,541 --> 00:34:34,625
واقعا از پس هزینه این وعده گرون قیمت بر میاییم؟

405
00:34:36,958 --> 00:34:38,083
مشکلی وجود داره؟

406
00:34:40,708 --> 00:34:43,750
مدیر ساختمون اون روز
بهم یه نامه دیرکرد پرداخت داد

407
00:34:45,625 --> 00:34:49,291
و گفت که چند ماهه شارژ ساختمون رو پرداخت نکردیم

408
00:34:49,375 --> 00:34:50,708
اوه، بهش اهمیتی نده

409
00:34:52,000 --> 00:34:54,208
نمیدونم اون مرتیکه کچل چه مشکلی داره

410
00:34:54,958 --> 00:34:56,708
خیلی نسبت به ما خصمانه رفتار میکنه

411
00:34:58,333 --> 00:34:59,375
اگه بخوام راستش رو بگم

412
00:34:59,958 --> 00:35:02,291
چند ماه پیش توی صندوق آفریقای جنوبی
سرمایه گذاری کردم

413
00:35:03,750 --> 00:35:05,500
یه مدت ارزشش رفت پایین

414
00:35:06,541 --> 00:35:08,500
و پرداخت بعضی از وام هامون با تاخیر همراه شد

415
00:35:09,458 --> 00:35:11,291
ولی ارزش صندوق دوباره داره میره بالا

416
00:35:17,875 --> 00:35:20,333
این روزها سرکار هیچ مشکلی نداری؟

417
00:35:21,333 --> 00:35:24,125
وضعیت عالیه
همه خوشحالن که من برگشتم

418
00:36:00,875 --> 00:36:02,583
اینجا نیست

419
00:36:04,291 --> 00:36:05,750
اینجا هم نیست

420
00:36:06,250 --> 00:36:07,750
مامان؟-
اینجا نیست-

421
00:36:07,833 --> 00:36:09,708
دنبال چی میگردی؟-
کجا گذاشته بودمش؟

422
00:36:11,208 --> 00:36:12,291
اینجا نیست

423
00:36:12,958 --> 00:36:13,750
مامان؟

424
00:36:13,833 --> 00:36:15,500
دقیقا کجا گذاشتمش؟

425
00:36:17,000 --> 00:36:18,541
مامان؟

426
00:36:20,625 --> 00:36:21,458
مامان!؟

427
00:36:28,000 --> 00:36:29,541
تو به وسایل من دست زدی؟

428
00:36:31,375 --> 00:36:32,291
نه

429
00:36:34,500 --> 00:36:35,583
زیر بار نمیری؟

430
00:36:37,541 --> 00:36:39,750
چرا دفترچه حساب خارجی من گم شده؟

431
00:36:39,833 --> 00:36:41,291
و همچنین طلاهای توی صندوق؟

432
00:36:42,958 --> 00:36:44,958
اونا برای این بود که تو
خارج از کشور درس بخونی

433
00:36:46,833 --> 00:36:47,791
اونا رو کجا بردی؟

434
00:36:50,125 --> 00:36:53,125
اصلا من در مورد این چیزهایی که گفتی خبر نداشتم

435
00:36:53,625 --> 00:36:55,041
! ای احمق

436
00:36:55,125 --> 00:36:56,750
اونا رو کجا بردی؟

437
00:36:58,500 --> 00:36:59,708
من چیزی برنداشتم

438
00:37:05,958 --> 00:37:07,541
فکر کنم دیگه باید بری بیرون

439
00:37:59,708 --> 00:38:01,208
دیشب یه خوابی دیدم

440
00:38:02,708 --> 00:38:04,208
در مورد یه ساختمون بود

441
00:38:05,208 --> 00:38:07,333
هیچ حفاظی نداشت

442
00:38:08,791 --> 00:38:10,250
و داخلش خیلی ساکت بود

443
00:38:10,875 --> 00:38:11,958
هیچ رفت و آمدی وجود نداشت

444
00:38:13,500 --> 00:38:15,875
بعد از مدتی، صدای قهقهه یه بچه رو شنیدم

445
00:38:18,000 --> 00:38:20,541
بعدش، بچه ای رو دیدم که تازه یاد گرفته بود راه بره

446
00:38:21,291 --> 00:38:23,041
داشت تلو تلو میخورد

447
00:38:24,375 --> 00:38:28,500
از یک انتها ساختمون به سمت بالکنی رفت
که هیچ حفاظی نداشت

448
00:38:30,458 --> 00:38:32,291
بعد صدای جیغ یه زن رو شنیدم

449
00:38:33,583 --> 00:38:36,958
مادره فهمیده بود که بچه اش
نزدیکه که از لبه ساختمون بیوفته

450
00:38:37,750 --> 00:38:40,041
با شتاب به سمت بچه دوید

451
00:38:42,708 --> 00:38:44,208
... بچه دقیقا داشت روی لبه ساختمون راه می رفت

452
00:38:46,708 --> 00:38:49,708
ولی ناگهان ایستاد تا به زنه نگاه کنه

453
00:38:51,833 --> 00:38:54,208
زنه به قدری سریع میدوید که نتونست توقف کنه

454
00:38:55,041 --> 00:38:56,458
و به پایین سقوط کرد

455
00:38:58,958 --> 00:39:00,041
بعدش چی شد؟

456
00:39:00,125 --> 00:39:02,000
از خواب پریدم

457
00:39:04,541 --> 00:39:05,750
بعد از اینکه از خواب پریدی چکار کردی؟

458
00:39:08,750 --> 00:39:10,041
اومدم به اتاق تو

459
00:39:13,458 --> 00:39:14,625
چرا اومدی اینجا؟

460
00:39:17,583 --> 00:39:19,208
تا بنشینم و خوابیدن تو رو ببینم

461
00:39:25,958 --> 00:39:27,125
چرا ازم نمی پرسی

462
00:39:28,250 --> 00:39:29,875
که چه مدته اینجا نشستم؟

463
00:39:33,291 --> 00:39:34,708
چه مدته که اینجایی؟

464
00:39:36,958 --> 00:39:37,958
تا همین الان

465
00:39:42,375 --> 00:39:43,958
خیلی خب، اینقدر توی رختخواب نمون

466
00:39:44,041 --> 00:39:46,208
تا 15 دقیقه دیگه تو رو می برم مدرسه

467
00:40:09,041 --> 00:40:10,375
برای شام خونه باش

468
00:40:59,125 --> 00:41:02,000
ببخشید آقا، امکان داره همین طرف نگه دارید؟

469
00:41:45,208 --> 00:41:47,125
ببین چقدر ترسیده

470
00:41:48,041 --> 00:41:50,125
از کِی تا حالا من کابوس تو شدم؟

471
00:41:53,541 --> 00:41:55,375
پس میخوای با من بیای سر کار؟

472
00:41:56,541 --> 00:42:01,125
: بذار همین اول کار بهت بگم
سرم خیلی شلوغه. وقتی برای تو ندارم

473
00:42:12,375 --> 00:42:13,625
برو دیگه

474
00:42:23,416 --> 00:42:25,125
میخوای با من بیای سر کار؟

475
00:42:28,041 --> 00:42:30,458
فکر میکنی دارم در مورد سر کار رفتن دروغ میگم؟

476
00:42:33,125 --> 00:42:34,666
این چیزی نبود که بهش فکر میکردم

477
00:42:38,541 --> 00:42:40,041
پس به چی فکر میکردی؟

478
00:42:45,625 --> 00:42:47,875
مدرسه ات دیر میشه
برو دیگه

479
00:43:04,291 --> 00:43:05,541
"Been engrossed in."
( این اصطلاح یعنی به قدری به یک مسئله توجه کنید
که متوجه نشید اطرافتون چه اتفاقی داره میوفته )

480
00:43:06,166 --> 00:43:09,416
این اصطلاح رو به یاد داشته باشید
چون به صورت غیر فعال خونده نمیشه

481
00:43:10,083 --> 00:43:12,250
"Then what have you been engrossed by?"
( پس حالا مجذوب چی شدی؟ )

482
00:43:12,333 --> 00:43:14,666
"The most affectionate principle
by my mother."
( رفتار بسیار محبت آمیز مادرم )

483
00:43:15,250 --> 00:43:17,250
"Affectionate,"
اینجا یه صفته

484
00:43:17,750 --> 00:43:20,000
"Being loved, deeply loved."
( مورد علاقه واقع شدن ، شدیدا مورد علاقه واقع شدن )

485
00:43:20,083 --> 00:43:21,791
"Being deeply loved by mother…"
( شدیدا مورد علاقه واقع شدن توسط مادرم )

486
00:43:37,583 --> 00:43:40,000
واحد 2 ، محله ژونگلون
برای بار دوم تماس میگیرم

487
00:43:40,083 --> 00:43:42,666
آتش الان تحت کنترله

488
00:43:48,916 --> 00:43:51,166
اونجا-
اصلا متوجه اش نشدم-

489
00:44:08,250 --> 00:44:09,500
آقا؟-
بله-

490
00:44:09,583 --> 00:44:10,833
هی ، شیائو جینگ

491
00:44:10,916 --> 00:44:12,041
واحد شما آتش گرفته

492
00:44:12,916 --> 00:44:14,208
چه اتفاقی افتاد؟

493
00:44:14,291 --> 00:44:16,416
اصلا نمیدونم. آتش یه دفعه شعله کشید

494
00:44:17,208 --> 00:44:18,666
مادرم کجاست؟

495
00:44:18,750 --> 00:44:20,416
الان توی بیمارستانه

496
00:44:22,291 --> 00:44:24,958
اوه ، هنوز نمیتونی بری بالا
فعلا خیلی خطرناکه

497
00:44:25,041 --> 00:44:26,666
اول برو بیمارستان دیدن مادرت

498
00:44:34,166 --> 00:44:36,666
سلام. من دختر لو پین ون هستم

499
00:44:36,750 --> 00:44:37,958
حال مادرم چطوره؟

500
00:44:42,583 --> 00:44:44,291
علائم حیاتی مادرت پایداره

501
00:44:44,416 --> 00:44:47,666
ولی یه سوختگی کوچک توی دست راستش داره
بعدا باید دوباره معاینه اش کنیم

502
00:44:48,333 --> 00:44:50,833
قبلا مشکل فیزیکی یا ذهنی نداشته؟

503
00:44:52,666 --> 00:44:54,500
ماه گذشته آوردنش بیمارستان

504
00:44:56,166 --> 00:44:57,541
همین بیمارستان بود؟

505
00:44:57,666 --> 00:44:58,458
بله

506
00:45:01,208 --> 00:45:02,083
دکتر

507
00:45:02,666 --> 00:45:04,416
الان میتونم ببینمش؟

508
00:45:05,333 --> 00:45:07,291
بله ولی زیاد نمون

509
00:45:07,416 --> 00:45:10,041
به جز در مواقع لازم ، نباید توی بیمارستان بمونی

510
00:45:11,041 --> 00:45:12,416
اول اجازه بده یکم استراحت کنه

511
00:45:12,500 --> 00:45:14,666
اون رو منتقل کردیم به بخش روانپزشکی

512
00:45:26,666 --> 00:45:27,583
مامان

513
00:45:31,500 --> 00:45:34,583
شیائو لینگ ، تمام آبی که اینجاست باید تمیز بشه

514
00:45:34,666 --> 00:45:37,000
آب اونطرف رو هم تمیز کن

515
00:45:41,166 --> 00:45:43,291
شیائو جینگ، بالاخره اومدی خونه

516
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
خانواده ات میخوان در این مورد چی کار کنن؟

517
00:45:46,166 --> 00:45:48,666
خیلی متاسفم-
برق کل ساختمون قطع شده-

518
00:45:48,708 --> 00:45:51,416
از آسانسور نمیتونیم استفاده کنیم
حتی نمیتونیم غذا بپزیم

519
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
... مادرت مدام به خاطر

520
00:45:52,708 --> 00:45:55,208
جاکفشی های ما که بیرون بود غر غر میکرد

521
00:45:55,291 --> 00:45:58,208
حالا ببین چه بلایی سرمون آورده
الان کجاست؟

522
00:46:43,458 --> 00:46:44,416
الو؟

523
00:46:45,250 --> 00:46:47,208
اونجا منزل خانم لو پین ون هست؟

524
00:46:47,333 --> 00:46:48,166
بله

525
00:46:49,333 --> 00:46:51,583
میشه بگید کی هستید؟-
دخترش هستم-

526
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
مادرت 2 هفته پیش شرکت رو ترک کرد

527
00:46:55,166 --> 00:46:57,416
میشه برای انجام یه سری کارهای اداری بیاد اونجا؟

528
00:46:57,500 --> 00:46:58,750
شرکت رو ترک کرده؟

529
00:47:14,208 --> 00:47:16,333
چرا با در باز خوابیدی؟

530
00:47:20,958 --> 00:47:23,166
خیلی خسته بودم
خوابم برد

531
00:47:25,375 --> 00:47:26,625
حال مادرت خوبه؟

532
00:47:28,958 --> 00:47:30,000
نه واقعا

533
00:47:33,333 --> 00:47:35,083
خاله، چرا اومدی اینجا؟

534
00:47:37,916 --> 00:47:42,125
وقتی کارم توی کوچه کناری تموم شد
از اینجا رد شدم

535
00:47:43,750 --> 00:47:46,208
همسایه تون گفت که واحد شما آتش گرفته

536
00:47:46,333 --> 00:47:47,875
به خاطر همین اومدم یه نگاهی بندازم

537
00:47:53,000 --> 00:47:54,666
بالاخره برق وصل شد

538
00:47:58,750 --> 00:47:59,750
چیزی خوردی؟

539
00:48:02,833 --> 00:48:03,916
هنوز نه

540
00:48:04,666 --> 00:48:07,333
یه صف طولانی از مردم
بیرون از دارخونه تشکیل شده

541
00:48:07,375 --> 00:48:09,333
حتی قبل از باز شدن داروخونه در ساعت 9

542
00:48:09,375 --> 00:48:12,833
به محض باز شدن در داروخونه
همه هجوم بردن تا ماسک بخرن

543
00:48:12,875 --> 00:48:15,333
بعضی ها حتی از 8 صبح توی صف بودن

544
00:48:16,083 --> 00:48:18,000
به پدرت گفتی که چه اتفاقی افتاده؟

545
00:48:22,083 --> 00:48:23,083
نه

546
00:48:28,666 --> 00:48:30,708
نباید این چیزها رو ازت میپرسیدم

547
00:48:36,875 --> 00:48:37,833
خاله

548
00:48:38,333 --> 00:48:40,916
یه راهی پیدا میکنم تا
پولی که مادرم بهت بدهکار هست رو بپردازم

549
00:48:43,958 --> 00:48:47,333
امروز برای طلب پول به خونه تون نیومدم شیائو جینگ

550
00:48:51,083 --> 00:48:53,416
من بیشتر از 10 سال برای خانواده تون کار کردم

551
00:48:54,000 --> 00:48:55,958
از همون اولش اینجا بودم

552
00:48:56,083 --> 00:48:58,583
وقتی به این ساختمون اومدید ، تو هنوز
خیلی کوچولو بودی

553
00:49:09,000 --> 00:49:11,166
شاید به خاطر این باشه که من تحصیل نکردم

554
00:49:12,666 --> 00:49:14,708
اصلا متوجه نمیشم که چرا

555
00:49:14,833 --> 00:49:17,125
همچین خانواده خوبی
به این وضع دچار شد

556
00:49:21,666 --> 00:49:23,125
امروز خیلی خسته شدم

557
00:49:23,750 --> 00:49:26,583
فردا صبح میام و بهت توی تمیزکاری کمک میکنم

558
00:49:29,875 --> 00:49:32,833
فردا میرم به محل کارش
تا وسایلش رو تحویل بگیرم

559
00:49:32,875 --> 00:49:34,166
تا ظهر برمیگردم

560
00:49:36,416 --> 00:49:37,250
باشه

561
00:50:06,166 --> 00:50:08,166
ایشون رئیس بخش ما ، مدیر چِن هستن

562
00:50:12,166 --> 00:50:15,625
شیائو جینگ، به خاطر اتفاقی که
برای مادرت افتاده ، خیلی متاسفم

563
00:50:16,958 --> 00:50:18,333
به خاطر چی متاسفید؟

564
00:50:22,333 --> 00:50:24,583
از کجا میدونستید که اون هنوز توی بیمارستانه؟

565
00:50:25,458 --> 00:50:28,458
.در موردش شنیدم
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

566
00:50:29,916 --> 00:50:32,708
وقتی از مدرسه برگشتم خونه ، واحد ما آتش گرفته بود

567
00:50:34,583 --> 00:50:35,833
آتش؟

568
00:50:38,416 --> 00:50:40,333
سر کار چه اتفاقی براش افتاد؟

569
00:50:44,458 --> 00:50:46,625
اگه بخوام راستش رو بگم ، با وجود اینکه
مادرت شرکت رو ترک کرده بود

570
00:50:46,708 --> 00:50:48,625
با این وجود هر روز با ماشین به شرکت میومد

571
00:50:49,500 --> 00:50:51,333
و توی جای پارک رئیس ، پارک میکرد

572
00:50:52,166 --> 00:50:54,666
حتی چند روز پیش زد به سپر ماشین یه نفر دیگه

573
00:50:56,208 --> 00:50:57,625
همه این ها به کنار

574
00:50:58,666 --> 00:51:01,583
اون اصلا کارت دسترسی نداره

575
00:51:02,666 --> 00:51:05,750
وقتی میومد اینجا، تمام مدت توی بخش پذیرش می نشست

576
00:51:09,000 --> 00:51:10,500
چرا هیچ کاری نکردید؟

577
00:51:12,583 --> 00:51:13,625
چه کار میتونستیم بکنیم؟

578
00:51:15,583 --> 00:51:16,500
زنگ میزدیم به پلیس؟

579
00:51:18,875 --> 00:51:21,583
من و مادرت مدت زیادی با هم همکار بودیم

580
00:51:27,833 --> 00:51:30,708
چون مادرت 12 سال توی این شرکت کار کرده

581
00:51:30,833 --> 00:51:32,958
این یه هدیه از طرف همکارهاش هست

582
00:51:33,708 --> 00:51:37,583
همچنین از طرف شرکت باهاش تسویه میکنیم
و می ریزیم به حسابش

583
00:51:41,458 --> 00:51:42,625
اون پول چقدره؟

584
00:51:42,708 --> 00:51:45,166
طبق سیاست شرکت ، معادل حقوق 6 ماه هست

585
00:51:46,208 --> 00:51:48,375
میشه پول یک ماه رو به صورت نقد بدید به من؟

586
00:51:50,833 --> 00:51:52,875
بقیه اش رو بریزید به حسابش

587
00:52:24,916 --> 00:52:25,750
خاله؟

588
00:52:29,333 --> 00:52:30,208
خاله؟

589
00:52:30,708 --> 00:52:32,208
اون پشت هستم

590
00:52:36,833 --> 00:52:37,833
خاله

591
00:52:38,375 --> 00:52:41,208
تمام لباس هایی که مادرت
ریخته بود روی زمین رو شستم

592
00:52:43,833 --> 00:52:46,833
دیگه جایی نبود
از همه جا آویزونشون کردم

593
00:52:55,416 --> 00:52:56,750
واقعا متاسفم

594
00:52:57,500 --> 00:52:59,500
حقوقت رو خیلی به تاخیر انداختیم

595
00:53:01,125 --> 00:53:03,375
مادرم اصرار کرد که اینو بدم به شما

596
00:53:07,958 --> 00:53:09,916
مگه مادرت هنوز توی بیمارستان نیست؟

597
00:53:12,583 --> 00:53:14,625
امروز یه سر رفتم بیمارستان

598
00:53:15,750 --> 00:53:17,583
بهم گفت که از حسابش پول بردارم

599
00:53:20,375 --> 00:53:21,916
اگه الان موقع مناسبی نیست

600
00:53:23,250 --> 00:53:25,000
میتونی یه وقت دیگه بهم بدی

601
00:53:27,000 --> 00:53:28,083
نه، مشکلی نیست

602
00:53:28,750 --> 00:53:29,875
خیلی ممنون خاله

603
00:53:29,958 --> 00:53:32,833
اگه شما اینجا نبودید ، نمی دونستم باید چیکار کنم

604
00:53:40,000 --> 00:53:40,958
ممنونم

605
00:53:44,916 --> 00:53:46,333
مراقب خودت باش

606
00:53:52,583 --> 00:53:53,500
حتما

607
00:53:55,333 --> 00:53:57,583
مردی که اینجا اومده بود، پدرت بود؟

608
00:53:57,666 --> 00:53:59,166
چرا دیگه نمی بینمش؟

609
00:54:02,083 --> 00:54:03,750
والدینم طلاق گرفتن

610
00:54:05,125 --> 00:54:08,208
اون روز به خاطر شرایط اضطراری ازش خواستیم بیاد اینجا

611
00:54:09,583 --> 00:54:12,916
،از وقتی مادرت مریض شده
تو تنها کسی بودی که ازش مراقبت کردی؟

612
00:54:17,708 --> 00:54:18,708
بله

613
00:54:21,083 --> 00:54:23,500
داروهاش رو طبق نسخه مصرف میکرد؟

614
00:54:25,375 --> 00:54:27,375
همیشه سر وقت بهش میدادم

615
00:54:29,875 --> 00:54:31,833
میدیدی که داروها رو قورت بده؟

616
00:54:34,333 --> 00:54:35,333
نه

617
00:54:36,250 --> 00:54:37,875
مصرف داروها سر وقت

618
00:54:37,958 --> 00:54:40,375
برای تثبیت وضعیت مادرت خیلی مهمه

619
00:54:44,416 --> 00:54:45,416
دکتر چن

620
00:54:46,833 --> 00:54:48,333
مادرم میتونه بهبود پیدا کنه؟

621
00:54:50,750 --> 00:54:52,166
میخوای ببینیش؟

622
00:55:07,250 --> 00:55:10,583
حقیقتا، نمیتونم بهت بگم
که چه موقع شرایطش بهتر میشه

623
00:55:10,625 --> 00:55:12,083
ممکنه سریع این اتفاق بیوفته

624
00:55:12,166 --> 00:55:13,875
یا ممکنه یه مدتی طول بکشه

625
00:55:13,958 --> 00:55:15,333
در مورد این بیماری

626
00:55:15,375 --> 00:55:17,375
اگه با داروی مناسب درمان نشه

627
00:55:17,458 --> 00:55:19,000
میتونه شرایطش بدتر از این بشه

628
00:55:19,583 --> 00:55:21,166
خونه تون آتش گرفت

629
00:55:21,250 --> 00:55:23,666
چون مادرت اون زمان دچار حمله عصبی شده بود

630
00:55:24,333 --> 00:55:25,875
فعلا مادرت رو تحت نظر داریم

631
00:55:25,958 --> 00:55:28,458
و امیدواریم که دیگه همچین حادثه ای رخ نده

632
00:55:28,583 --> 00:55:29,833
من باید چکار کنم؟

633
00:55:31,916 --> 00:55:33,208
وقت بیشتری باهاش بگذرون

634
00:55:33,333 --> 00:55:34,458
درکش کن

635
00:55:34,583 --> 00:55:36,083
مطمئن شو که داروهاش رو میخوره

636
00:55:36,750 --> 00:55:38,458
و همیشه در کنارش باش

637
00:55:39,958 --> 00:55:41,208
چجوری باید این کارو بکنم؟

638
00:55:43,166 --> 00:55:45,166
سعی کن رفتار تندی باهاش نداشته باشی

639
00:55:45,250 --> 00:55:47,166
خودت رو جای اون فرض کن

640
00:55:47,250 --> 00:55:49,916
و نحوه برخوردتون با همدیگه رو عوض کنید
باشه؟

641
00:56:02,083 --> 00:56:03,333
! میخوام برم بیرون

642
00:56:05,416 --> 00:56:06,416
! بذارید برم

643
00:56:10,958 --> 00:56:12,333
! دارن میان سراغم

644
00:57:32,250 --> 00:57:33,583
خیلی سال قبل

645
00:57:34,625 --> 00:57:37,125
این نقاشی رو توی یه موزه هنر
در خارج از کشور دیدم

646
00:57:37,958 --> 00:57:39,750
نقاشی اصلی

647
00:57:40,333 --> 00:57:42,583
با پاستیل و بسیار پرجزئیات هست

648
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
توی نقشه اصلی

649
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
پرتوهای خورشید

650
00:57:47,958 --> 00:57:49,833
روی اون کوه های دوردست می تابید

651
00:57:51,000 --> 00:57:52,208
همه سوارکارها

652
00:57:53,083 --> 00:57:55,083
لباس های سفر رنگارنگ پوشیده بودن

653
00:57:56,375 --> 00:57:59,250
ولی این نقاشی احتمالا مدت زیادی اینجا آویزون بوده

654
00:57:59,333 --> 00:58:01,125
رنگ ها محو شدن

655
00:58:01,708 --> 00:58:03,416
فقط سایه ای از رنگ آبی باقی مونده

656
00:58:04,583 --> 00:58:06,708
در فرانسه قرن 19ام

657
00:58:06,833 --> 00:58:09,166
وقتی مسابقه اسب ها رو نقاشی میکردن

658
00:58:09,250 --> 00:58:11,750
نقاش ها روی زیبایی اسب ها
موقع مسابقه تمرکز میکردن

659
00:58:14,166 --> 00:58:17,666
ولی " دگا " مثل بقیه نبود
( نقاش امپرسیونیست فرانسوی )

660
00:58:20,583 --> 00:58:21,583
تو دگا رو می شناسی؟

661
00:58:29,625 --> 00:58:32,250
اون بهترین نقاش اون عصر بود

662
00:58:33,500 --> 00:58:34,833
هیچکس به پای اون نمی رسید

663
00:59:52,875 --> 00:59:54,583
میدونی، هفته گذشته

664
00:59:54,666 --> 00:59:56,833
همون نقاشی رو دوباره اینجا دیدم

665
00:59:58,666 --> 01:00:00,666
باعث شد به خیلی چیزها فکر کنم

666
01:00:02,208 --> 01:00:03,541
کدوم نقاشی بود؟

667
01:00:04,333 --> 01:00:07,875
همون نقاشی دگا از اسب ها
که امروز در موردش بهت گفتم

668
01:00:08,833 --> 01:00:10,083
فراموش کردی؟

669
01:00:12,083 --> 01:00:12,958
فراموش نکردم

670
01:00:14,041 --> 01:00:16,291
فقط الان اتباط برقرار نکردم

671
01:00:19,041 --> 01:00:21,166
وقتی هفته گذشته دوباره اون نقاشی رو دیدم

672
01:00:22,333 --> 01:00:24,125
خیلی احساساتی شدم

673
01:00:26,791 --> 01:00:30,708
دگا اون سوارکارهایی رو نقاشی کرده بود که با
اسب های قشنگشون به سمت روستا سواری میکردن

674
01:00:31,875 --> 01:00:33,625
اونا از کجا اومده بودن؟

675
01:00:34,291 --> 01:00:35,833
داشتن کجا میرفتن؟

676
01:00:36,958 --> 01:00:39,166
دگا هیچکدوم از اینارو

677
01:00:39,291 --> 01:00:41,291
دقیقا به ما نمیگه

678
01:00:48,291 --> 01:00:50,708
قبل از پرتاب، خوب نشونه گیری کنید

679
01:00:50,791 --> 01:00:52,125
خوبه، بعدی

680
01:00:52,208 --> 01:00:54,458
اونا میگن این بخشی از درمان ماست

681
01:00:54,541 --> 01:00:56,083
آخه این چیه خدایی؟

682
01:00:56,166 --> 01:00:59,458
با کارهایی که این دکترهای قلابی با ما میکنن
، بعد از درمان هم

683
01:00:59,541 --> 01:01:01,916
دوباره احمق و دیوانه خواهیم بود

684
01:01:02,041 --> 01:01:02,916
!فوق العاده بود

685
01:01:03,041 --> 01:01:05,041
ولی حدس میزنم باعث میشه از خودت بپرسی

686
01:01:05,125 --> 01:01:08,958
آیا واقعا مردم با انداختن توپ، بهبود پیدا میکنن؟

687
01:01:09,041 --> 01:01:10,041
البته که نه

688
01:01:10,083 --> 01:01:11,916
بعدی-
بیا اینجا-

689
01:01:12,041 --> 01:01:16,416
.ولی پرتاب توپ باعث میشه یه کاری بکنیم
این باعث میشه زیاد فکر نکنیم

690
01:01:17,291 --> 01:01:18,083
بعدی

691
01:01:18,166 --> 01:01:19,875
چند وقته اینجایی؟

692
01:01:20,416 --> 01:01:21,875
بعدی-
تقریبا 2 هفته-

693
01:01:21,958 --> 01:01:24,208
خوبه-
فردا مرخص میشم-

694
01:01:24,208 --> 01:01:25,458
چجور دوستی هست؟

695
01:01:25,541 --> 01:01:26,625
بیا اینجا

696
01:01:28,125 --> 01:01:31,291
پین ون، نوبت توئه
پین ون، یه توپ بردار

697
01:01:31,375 --> 01:01:32,250
خوبه، بعدی

698
01:01:33,250 --> 01:01:36,458
خب، پشت خط قرمز وایسا-
خوبه، نوبت توئه-

699
01:01:36,500 --> 01:01:37,958
سبد رو نشونه بگیر و پرتاب کن

700
01:01:38,000 --> 01:01:39,958
انداختی داخل. فوق العاده است-
تو میتونی-

701
01:01:40,000 --> 01:01:42,208
خوبه، اشکالی نداره
دفعه بعدی موفق میشی

702
01:01:44,625 --> 01:01:46,541
چجوری میتونم کمکتون کنم خانم؟

703
01:01:47,458 --> 01:01:49,625
میخوام حساب بانکی مادرم رو بررسی کنم

704
01:01:55,458 --> 01:01:57,083
کارت ملی اش رو آوردم

705
01:01:57,208 --> 01:01:58,625
بهم بگو چند سالته؟

706
01:02:00,958 --> 01:02:02,250
به تازگی 18 ساله شدم

707
01:02:02,791 --> 01:02:05,750
میدونی که افراد زیر 20 سال
هنوز به سن قانونی نرسیدن

708
01:02:05,833 --> 01:02:08,000
مگر اینکه مادرت شخصا همراهت باشه

709
01:02:11,125 --> 01:02:13,333
مادرم الان توی بیمارستانه

710
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
میشه بهم کمک کنید؟

711
01:02:16,041 --> 01:02:18,875
ما همه نامه هایی رو
که بانک شما فرستاده، دریافت کردیم

712
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
یکی از نامه تهدید به اقامه دعوی کرده بود

713
01:02:23,375 --> 01:02:27,041
شاید بتونی یه وکیل پیدا کنی
تا به طور قانونی از طرف مادرت وکالت بگیری

714
01:02:27,125 --> 01:02:29,583
بعد باید وکیل رو با خودت بیاری

715
01:02:35,083 --> 01:02:38,000
من فقط میخوام از وضعیت اقتصادی مون
مطلع بشم. فقط همین

716
01:02:40,708 --> 01:02:43,500
چرا مدام حرف هایی میزنی که من متوجه نمیشم؟

717
01:03:09,791 --> 01:03:11,458
برمیگردی به مدرسه؟

718
01:03:13,791 --> 01:03:15,625
تا آخر نیمسال

719
01:03:16,291 --> 01:03:17,875
مرخصی تحصیلی گرفتم

720
01:03:20,375 --> 01:03:21,458
چرا همچین کاری کردی؟

721
01:03:24,958 --> 01:03:26,875
به هر حال کلاسی نمونده بود که بگیرم

722
01:03:27,375 --> 01:03:29,208
فقط باید برای امتحان آماده بشیم

723
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
اوه

724
01:04:00,208 --> 01:04:01,208
مامان؟

725
01:04:02,083 --> 01:04:03,208
داری چکار میکنی؟

726
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
چند نفر بیرون از خونه هستن

727
01:04:10,500 --> 01:04:12,208
چه کسایی؟

728
01:04:13,791 --> 01:04:14,708
نگهبان هستن

729
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
نگهبان؟

730
01:04:19,208 --> 01:04:20,583
اون بیرون دارن چکار میکنن؟

731
01:04:22,458 --> 01:04:24,041
دارن جاسوسی ما رو میکنن

732
01:04:32,208 --> 01:04:33,000
مامان؟ مامان

733
01:04:36,750 --> 01:04:38,500
نگهبان هایی که ازشون حرف میزنی

734
01:04:39,500 --> 01:04:40,625
اینجوری ایستادن؟

735
01:04:41,583 --> 01:04:42,708
... یا اینجوری

736
01:04:46,208 --> 01:04:47,208
دارن این اطرف رژه میرن؟

737
01:04:49,791 --> 01:04:51,000
ایستادن

738
01:04:51,083 --> 01:04:52,541
ایستادن؟-
ایستادن-

739
01:04:53,333 --> 01:04:55,125
باشه، یه لحظه صبر کن

740
01:05:06,458 --> 01:05:09,458
دارید چکار میکنید؟
چرا اینجایید؟

741
01:05:10,833 --> 01:05:13,208
کسی اینجا نیست
دیگه میتونید برید

742
01:05:17,333 --> 01:05:19,500
چی؟ حرف منو نمی فهمید؟

743
01:05:19,583 --> 01:05:20,625
! برید دیگه

744
01:05:40,041 --> 01:05:40,958
مامان

745
01:05:42,083 --> 01:05:43,250
اونا رفتن

746
01:05:44,125 --> 01:05:45,125
دیگه مشکلی نیست

747
01:05:53,708 --> 01:05:55,875
دیگه حتی نمیتونم پوسته تخم مرغ رو درست جدا کنم

748
01:06:00,000 --> 01:06:01,333
مشکلی نیست

749
01:06:01,458 --> 01:06:02,708
به تخم مرغ من نگاه کن

750
01:06:03,333 --> 01:06:04,875
نتونستم درست پوسته اش رو جدا کنم

751
01:06:09,958 --> 01:06:11,791
چرا اینهمه نقطه سیاه روی میزه؟

752
01:06:13,083 --> 01:06:15,583
بعد از آتش سوزی خونه اینجوری شد

753
01:06:17,708 --> 01:06:18,541
اوه

754
01:06:26,875 --> 01:06:27,708
مامان؟

755
01:06:28,291 --> 01:06:30,458
چرا اینجا رو نمی فروشیم؟

756
01:06:35,041 --> 01:06:36,458
غیر ممکنه

757
01:06:37,541 --> 01:06:39,375
مدت زیادیه که اینجا زندگی میکنیم

758
01:06:42,291 --> 01:06:45,375
ولی 3ماهه که هیچکدوم از وام ها رو پرداخت نکردیم

759
01:06:46,375 --> 01:06:48,208
هشتاد هزار دلار در گرو بانک داریم

760
01:06:49,125 --> 01:06:52,458
به علاوه وام ماشین که
مجموعا میشه 120 هزار دلار

761
01:06:53,583 --> 01:06:55,750
تازه هزینه پارکینگ و
شارژ ساختمون رو هم حساب نکردم

762
01:06:56,625 --> 01:06:59,208
... تازه به خاطر نوسازی-
این چیزها رو از کجا میدونی؟-

763
01:07:03,500 --> 01:07:04,958
حساب بانکی ات رو بررسی کردم

764
01:07:08,208 --> 01:07:10,125
کی به تو همچین حقی داد؟

765
01:07:11,458 --> 01:07:13,500
بانک تا حالا چندبار نامه دیرکرد برامون ارسال کرده

766
01:07:14,250 --> 01:07:16,458
ماه آینده بانک این ساختمون رو می گیره

767
01:07:18,708 --> 01:07:21,041
دیگه نمیتونیم هزینه های زندگی
توی این ساختمون رو بدیم

768
01:07:23,541 --> 01:07:25,083
اینجا رو نمی فروشم

769
01:07:25,958 --> 01:07:27,583
اگه اینجا رو بفروشم

770
01:07:28,541 --> 01:07:30,291
اگه پدرت برگرده، چی میشه؟

771
01:07:30,958 --> 01:07:32,125
اون برنمیگرده

772
01:07:34,625 --> 01:07:35,750
اینقدر مزخرف نگو

773
01:07:36,875 --> 01:07:39,208
چند روز قبل، به من گفت برمیگرده

774
01:07:40,958 --> 01:07:42,000
چند روز پیش؟

775
01:07:42,333 --> 01:07:43,666
این چند روز من کنارت بودم

776
01:07:44,708 --> 01:07:45,750
فراموش کردی؟

777
01:07:46,958 --> 01:07:48,750
مدت زیادیه که بابا رو ندیدم

778
01:07:50,875 --> 01:07:53,291
اون برگشت
تو متوجه برگشتش نشدی

779
01:07:54,125 --> 01:07:56,958
تمام چیزهای مهمش هم هنوز اینجاست

780
01:07:58,750 --> 01:07:59,875
عکس های قدیمی اش

781
01:08:00,458 --> 01:08:03,000
کتاب هاش و نوشته هاش

782
01:08:03,125 --> 01:08:05,375
دیر یا زود اون برمیگرده

783
01:08:06,625 --> 01:08:08,958
بابا 3 ساله که رفته

784
01:08:10,041 --> 01:08:11,666
اون دیگه این چیزها رو نمیخواد

785
01:08:15,166 --> 01:08:17,875
اون برگشت ... فقط تو متوجه نشدی

786
01:08:18,416 --> 01:08:19,625
اون برگشت

787
01:08:20,666 --> 01:08:22,000
ولی تو متوجه نشدی

788
01:08:23,000 --> 01:08:24,125
اون برگشت

789
01:08:25,291 --> 01:08:26,125
برگشت

790
01:08:28,583 --> 01:08:29,458
اون برگشت

791
01:08:29,541 --> 01:08:31,166
با بابا حرف بزن-
اون برگشت-

792
01:08:32,791 --> 01:08:34,416
ازش بپرس کِی برمیگرده

793
01:08:40,791 --> 01:08:45,708
پدر

794
01:08:49,583 --> 01:08:51,916
الو، شیائو جینگ
حالت خوبه؟

795
01:08:52,666 --> 01:08:53,750
میشه به مامان بگی

796
01:08:54,916 --> 01:08:56,416
کی قراره برگردی اینجا؟

797
01:09:00,958 --> 01:09:02,291
درست کنار من ایستاده

798
01:09:03,583 --> 01:09:04,583
فقط بهش بگو

799
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
چرا بابات رو مجبور به این کار میکنی؟

800
01:09:16,208 --> 01:09:19,000
نباید به کسی بگی اون میخواد برگرده

801
01:09:21,416 --> 01:09:22,666
چون اگه بگی

802
01:09:24,500 --> 01:09:25,750
نمی بخشمت

803
01:09:29,916 --> 01:09:30,916
باشه

804
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
به کسی نمیگم

805
01:09:37,916 --> 01:09:40,750
صبحانه ات رو بخور
بعدش با هم میریم قدم میزنیم

806
01:09:46,916 --> 01:09:49,166
ممنونم که هر روز کنار من پیاده روی میکنی

807
01:09:51,666 --> 01:09:53,916
بابت امروز صبح متاسفم

808
01:09:53,958 --> 01:09:56,083
نباید اونجوری باهات حرف میزدم

809
01:09:58,750 --> 01:09:59,833
فراموشش کن

810
01:10:02,000 --> 01:10:04,250
نگران هزینه های خونه نباش

811
01:10:05,333 --> 01:10:06,791
خودم میتونم بهش رسیدگی کنم

812
01:10:06,916 --> 01:10:08,666
فقط باید یه کم بهم وقت بدی

813
01:10:10,416 --> 01:10:12,000
چجوری میخوای اوضاع رو درست کنی؟

814
01:10:13,833 --> 01:10:15,500
فردا یه کار پیدا میکنم

815
01:10:17,666 --> 01:10:18,833
چه جور شغلی؟

816
01:10:21,000 --> 01:10:23,458
چند روز پیش، از کنار یه سوپرمارکت رد شدم

817
01:10:23,541 --> 01:10:26,458
یه یادداشت زده بودن که
نیرو میخوان

818
01:10:30,250 --> 01:10:31,916
خودت از این مدل شغل ها میخوای؟

819
01:10:33,958 --> 01:10:35,458
این شغل ها هیچ مشکلی ندارن

820
01:10:36,250 --> 01:10:37,416
کار که عار نیست

821
01:10:37,916 --> 01:10:39,416
وقتی کار کنم، درآمد دارم

822
01:10:42,958 --> 01:10:43,791
مامان

823
01:10:45,250 --> 01:10:48,500
فکر میکنم نمیخواد برای
پیدا کردن کار عجله کنی

824
01:10:49,833 --> 01:10:51,083
باید توی خونه استراحت کنی

825
01:10:51,916 --> 01:10:53,541
حتما باید برم بیرون و کار کنم

826
01:10:54,750 --> 01:10:56,583
نمیتونم هر روز توی خونه بمونم

827
01:10:58,666 --> 01:11:00,500
سابقه شغلی دارید؟

828
01:11:02,166 --> 01:11:03,833
بعد از فارغ التحصیلی

829
01:11:04,416 --> 01:11:05,666
یه مدتی کار کردم

830
01:11:06,750 --> 01:11:08,666
ولی وقتی بچه ام دنیا اومد

831
01:11:10,291 --> 01:11:11,916
دیگه کار نکردم

832
01:11:12,708 --> 01:11:15,416
اگه اینطوره، چرا دوباره میخوای کار کنی؟

833
01:11:16,416 --> 01:11:17,833
بچه ام به اندازه کافی بزرگ شده

834
01:11:18,333 --> 01:11:20,583
و من توی خونه حوصله ام سر میره

835
01:11:21,291 --> 01:11:23,541
درحقیقت، این کاری که براش درخواست دادید

836
01:11:23,666 --> 01:11:25,958
هیجان انگیزتر از موندن توی خونه نیست

837
01:11:27,666 --> 01:11:28,791
... من فقط میخوام

838
01:11:30,333 --> 01:11:32,750
کار کنم و آدم های بیشتری رو ببینم

839
01:11:34,916 --> 01:11:36,666
این گفتگو شما رو عصبی میکنه؟

840
01:11:38,000 --> 01:11:39,166
نه

841
01:11:40,416 --> 01:11:41,291
نه، اصلا

842
01:11:42,333 --> 01:11:44,541
فقط فکر میکنم زیادی توی خونه موندم

843
01:11:45,291 --> 01:11:46,458
... خب

844
01:11:46,541 --> 01:11:48,000
به مسائل اجتماعی عادت ندارید؟

845
01:11:48,833 --> 01:11:49,666
درسته

846
01:11:50,291 --> 01:11:52,250
خانواده تون با کار کردن شما مشکلی ندارن؟

847
01:11:54,208 --> 01:11:56,208
... شوهرم

848
01:11:56,708 --> 01:11:58,750
شوهرم چندسال پیش مُرد

849
01:12:01,166 --> 01:12:02,166
متاسفم

850
01:12:02,250 --> 01:12:04,083
قصد فضولی کردن نداشتم

851
01:12:05,291 --> 01:12:08,041
ولی مسئله اینه که خیلی ها بعد از مدت کوتاهی
از کار انصراف میدن

852
01:12:08,166 --> 01:12:09,916
و مسائل خانوادگی، زیاد پیش میاد

853
01:12:11,166 --> 01:12:13,458
من ... من هیچ مشکلی نخواهم داشت

854
01:12:15,541 --> 01:12:18,291
شما از اون تیپ آدماییکه توی
سوپرمارکت کار میکنند، به نظر نمی رسید

855
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
من ... واقعا از پسش برمیام

856
01:12:27,458 --> 01:12:30,250
پس از هفته آینده کارِتون رو شروع کنید

857
01:12:43,916 --> 01:12:46,250
هر روز تحویل شیر داریم

858
01:12:46,333 --> 01:12:48,958
حدود ساعت 7 تا هفت و نیم صبح

859
01:12:49,041 --> 01:12:50,916
باید از منطقه دریافت، اون را دریافت کنید

860
01:12:51,000 --> 01:12:52,666
قبل از باز کردن

861
01:12:52,750 --> 01:12:54,916
باید همه چیز مرتب و آماده باشه

862
01:12:55,958 --> 01:12:58,500
میدونی مهم ترین چیز برای شیر چیه؟

863
01:12:59,000 --> 01:12:59,833
نه

864
01:13:00,500 --> 01:13:01,750
درجه حرارت

865
01:13:04,916 --> 01:13:06,291
امروز اولین روز کار توئه

866
01:13:07,000 --> 01:13:08,958
بهت یاد میدم که چجوری کارها رو انجام میدیم

867
01:13:13,291 --> 01:13:15,833
درست بعد از بستن مغازه
پوشش ها رو میاریم پایین

868
01:13:16,833 --> 01:13:18,416
میدونی چرا از اینا استفاده میکنیم؟

869
01:13:19,000 --> 01:13:19,833
نه

870
01:13:19,916 --> 01:13:21,416
توی خونه پرده دارید؟

871
01:13:23,708 --> 01:13:26,208
خب، پرده ها درجه حرارت رو کنترل میکنن

872
01:13:26,291 --> 01:13:28,916
ولی باعث ذخیره انرژی و دور نگه داشتن
جانوران موذی هم میشن

873
01:13:29,000 --> 01:13:31,833
وقتی صبح میای سر کار
پوشش ها رو بزن بالا

874
01:13:32,833 --> 01:13:34,666
بعد لامپ ها رو روشن کن

875
01:13:34,708 --> 01:13:36,166
و درجه حرارت رو چک کن

876
01:13:36,250 --> 01:13:39,458
دمای مناسب برای شیر
صفر تا 3 درجه سلسیوس هست

877
01:13:39,541 --> 01:13:42,250
اگه سوالی نداری، بیا لیست قیمت ها رو چک کنیم

878
01:13:42,333 --> 01:13:44,333
یه دونه املت صدف

879
01:13:44,416 --> 01:13:45,416
باشه

880
01:13:45,458 --> 01:13:46,833
سرت شلوغه؟-
آره-

881
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
همونطور که میگن، کار زیاد داشتن چیز خوبیه

882
01:13:48,958 --> 01:13:51,083
زبان بدن درمونده صاحب رستوران هم به همین اشاره میکنه

883
01:13:51,166 --> 01:13:54,833
بعد از اتمام قرنطینه سراسری
مردم هم تونستن یه هوایی تازه کنن

884
01:13:54,916 --> 01:13:57,250
بعد از 5 ماه از شروع همه گیری

885
01:13:57,333 --> 01:13:59,708
دیدن این صحنه های سرزنده از
خیابون لوکانگ شهر چانگهوآ

886
01:13:59,791 --> 01:14:01,916
مثل بارون بعد از یه خشکسالی طولانی میمونه

887
01:14:03,750 --> 01:14:05,541
میخوای با ما غذا بخوری؟

888
01:14:21,000 --> 01:14:23,750
،حتی اگه نمیخوای باهامون حرف بزنی
اشکال نداره

889
01:14:23,833 --> 01:14:27,416
چون ما همیشه میگیم
تو خوشگل ترین فرد اینجایی

890
01:14:28,291 --> 01:14:30,708
مردها حتما برات صف میکشن

891
01:14:55,250 --> 01:14:56,333
لو پین وِن

892
01:15:04,791 --> 01:15:06,208
منو نمی شناسی؟

893
01:15:09,958 --> 01:15:12,416
به سختی تونستم تشخیصت بدم

894
01:15:15,000 --> 01:15:16,291
این خواهر کوچکتر منه

895
01:15:19,583 --> 01:15:23,166
خواهر، من همین اطراف می چرخم
تا تو بتونی با دوستت صحبت کنی

896
01:15:30,000 --> 01:15:32,666
چرا بعد از مرخص شدن نیومدی منو ببینی؟

897
01:15:33,166 --> 01:15:34,916
مگه شماره موبایلم رو بهت ندادم؟

898
01:15:37,500 --> 01:15:38,333
... من

899
01:15:40,166 --> 01:15:42,250
دلیلی برای دیدنت نداشتم

900
01:15:43,708 --> 01:15:46,041
میتونیم مثل گذشته ها با هم گپ بزنیم

901
01:15:57,166 --> 01:15:58,666
الان سرگرم چی هستی؟

902
01:16:00,541 --> 01:16:04,291
با خواهرم یه گالری هنری کوچولو راه انداختیم

903
01:16:07,041 --> 01:16:08,166
گالری؟

904
01:16:09,333 --> 01:16:10,583
بهت نگفته بودم؟

905
01:16:11,166 --> 01:16:13,708
قبلا توی یه شرکت مزایده آثار هنری کار میکردم

906
01:16:14,750 --> 01:16:18,458
بعدها، یه صدایی می شنیدم که با من حرف میزد

907
01:16:19,500 --> 01:16:21,666
همون موقع بود که فهمیدم مریضم

908
01:16:22,541 --> 01:16:23,750
توی این چندسال گذشته

909
01:16:24,791 --> 01:16:26,833
خواهرم از من مراقبت میکرد

910
01:16:28,916 --> 01:16:31,083
چه جور آدمی باهات حرف میزد؟

911
01:16:32,541 --> 01:16:34,958
یه پسر بود که صداش خیلی جوون به نظر می رسید

912
01:16:35,541 --> 01:16:37,250
صداش خیلی آروم و لطیف بود

913
01:16:38,458 --> 01:16:40,166
اوایل که صداش رو می شنیدم

914
01:16:40,208 --> 01:16:42,708
خیلی شوکه کننده و البته هیجان انگیز بود

915
01:16:42,791 --> 01:16:45,666
مثل این بود که یه نفر کل روز
بامهربونی باهات صحبت کن

916
01:16:47,958 --> 01:16:49,041
ولی بعدتر

917
01:16:49,958 --> 01:16:51,541
خیلی رنج آور بود

918
01:16:53,291 --> 01:16:55,666
به حدی که دیگه حتی نمی تونستم کار کنم

919
01:16:57,416 --> 01:16:58,583
پس یک روز

920
01:16:58,666 --> 01:17:02,166
میخواستم اون صدا رو با قدرت صدای خودم دور کنم

921
01:17:02,833 --> 01:17:04,666
کل شب رو آهنگ خوندم

922
01:17:04,750 --> 01:17:06,250
و بعضی اوقات در طول شب

923
01:17:08,000 --> 01:17:11,916
صدایی که ناگهانی میومد، به همون سرعت هم می رفت

924
01:17:13,416 --> 01:17:14,666
... و مدتی پیش

925
01:17:16,416 --> 01:17:18,083
وقتی بستری بودم

926
01:17:19,541 --> 01:17:21,791
دیگه اون صدا رو نشنیدم

927
01:17:23,166 --> 01:17:24,666
به خاطر همین دلم برای صداش تنگ شد

928
01:17:26,541 --> 01:17:27,791
و الان

929
01:17:27,916 --> 01:17:30,166
آواز خوندن فقط یه جور اشتیاق برای اون هست

930
01:17:34,166 --> 01:17:35,916
هنوز هم دلت برای اون صدا تنگ میشه؟

931
01:17:38,791 --> 01:17:39,666
آره

932
01:17:40,416 --> 01:17:42,041
خیلی دلم براش تنگ شده

933
01:17:43,458 --> 01:17:45,291
میخوای دوباره صداش رو بشنوی؟

934
01:17:47,041 --> 01:17:47,916
نه

935
01:17:50,833 --> 01:17:52,458
به هیچ وجه

936
01:18:36,416 --> 01:18:37,208
مامان

937
01:18:38,458 --> 01:18:39,916
امروز سر کار چطور بود؟

938
01:18:41,250 --> 01:18:42,250
عالی بود

939
01:18:44,041 --> 01:18:45,416
یه دوست رو دیدم

940
01:18:47,708 --> 01:18:49,291
از همکارهای سابقت بود؟

941
01:18:52,500 --> 01:18:54,750
وقتی بستری بودم باهاش آشنا شدم

942
01:19:02,458 --> 01:19:03,333
مامان

943
01:19:07,166 --> 01:19:08,166
نگران نباش

944
01:19:08,750 --> 01:19:09,666
حالم خوبه

945
01:19:11,500 --> 01:19:13,208
فقط نیاز به آرامش و سکوت دارم

946
01:19:24,291 --> 01:19:26,000
جعبه بسکوییت کوچکتر شده؟

947
01:19:26,833 --> 01:19:28,666
یادمه قبلا اینقدر طول داشت

948
01:19:30,791 --> 01:19:34,500
فکر میکنم خیلی کوتاه تر شده-
همیشه همین سایزی بوده-

949
01:19:36,500 --> 01:19:38,250
همین هفته پیش یکی خریدم

950
01:19:40,750 --> 01:19:42,166
واقعا فکر میکنم کوتاه تر شده

951
01:19:42,666 --> 01:19:44,291
ولی قیمتش هنوز همونه

952
01:19:44,791 --> 01:19:47,708
لطفا کنار بایست
بعدا در موردش متوجه میشیم

953
01:19:47,791 --> 01:19:49,458
به بقیه مشتری ها هم زنگ میزنم

954
01:19:50,041 --> 01:19:51,666
اوه، پس ولش کن

955
01:19:51,708 --> 01:19:53,291
حتی اگه کوتاه تر شده باشه هم عیبی نداره

956
01:20:05,541 --> 01:20:07,041
دیگه از این نمیخرم

957
01:20:09,000 --> 01:20:12,541
تاجرها این روزا فقط مواد اولیه رو کم میکنن

958
01:20:12,666 --> 01:20:14,791
ولی قیمت رو ثابت نگه میدارن

959
01:20:20,958 --> 01:20:23,416
نمی بینی یه صف طولانی پشت سرت تشکیل شده؟

960
01:20:24,541 --> 01:20:26,500
لعنت بهت! چرا مردم رو میزنی؟

961
01:20:27,291 --> 01:20:28,208
پیرمرد

962
01:20:29,041 --> 01:20:31,458
از دیدن رفتار بچه گونه ات خسته شدم

963
01:20:33,250 --> 01:20:34,291
دیوانه ای؟

964
01:20:35,333 --> 01:20:37,958
!دیوانه تویی
مراقب حرف زدنت باش

965
01:20:38,041 --> 01:20:40,916
بسه، دعوا نکنید-
بادیگارد هم داری؟-

966
01:20:41,458 --> 01:20:42,291
... من

967
01:20:43,291 --> 01:20:44,333
! جلوم رو نگیرید

968
01:20:44,833 --> 01:20:46,583
میزنمت-
میشه 80 دلار-

969
01:20:46,666 --> 01:20:48,000
حسابت رو میرسم

970
01:20:48,958 --> 01:20:50,916
میزنمتون! دارید فرار میکنید؟

971
01:20:52,000 --> 01:20:54,250
دارید کجا میرید؟
!هی، جلوم رو نگیرید

972
01:20:54,333 --> 01:20:55,250
!برگردید اینجا

973
01:20:55,833 --> 01:20:57,041
! شانس آورید که فرار کردید

974
01:20:57,166 --> 01:20:58,166
! حسابتون رو میرسم

975
01:21:01,458 --> 01:21:02,416
مامان

976
01:21:03,208 --> 01:21:05,291
امروز قرص هات رو خوردی؟

977
01:21:06,083 --> 01:21:07,166
آره

978
01:21:07,916 --> 01:21:08,916
مشکل چیه؟

979
01:21:10,500 --> 01:21:11,333
هیچی

980
01:21:12,208 --> 01:21:14,416
از رفتاری که الان کردی، خیلی خوشم اومد

981
01:21:16,458 --> 01:21:18,958
وقتی قبلا همچین آدم های دست و پا کندی میدیدم

982
01:21:20,708 --> 01:21:23,000
همیشه توی صف می ایستادم

983
01:21:23,750 --> 01:21:25,708
ولی دیگه منتظر نمی مونم

984
01:21:55,791 --> 01:21:56,750
مامان

985
01:21:59,958 --> 01:22:01,416
بالاخره پوشش حفاظتی رو برداشتن

986
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
بیشتر از 10 سال پیش

987
01:22:10,291 --> 01:22:12,916
وقتی بار اول با پدرت اومدم اینجا

988
01:22:14,166 --> 01:22:16,208
آفتاب درست به همین سمت می تابید

989
01:22:20,000 --> 01:22:22,500
بیا این چند روز بریم پیش یه بنگاه املاک

990
01:22:23,166 --> 01:22:25,333
تا ببینیم چند میتونیم اینجا رو بفروشیم

991
01:22:30,958 --> 01:22:32,416
سعی کن زیاد فکر نکنی

992
01:22:33,791 --> 01:22:37,166
.من فردا میرم بنگاه املاک
تو فقط به کارِت توجه کن

993
01:22:47,291 --> 01:22:50,291
اوه مدیر چن، خودم انجامش میدم-
اوه، مشکلی نیست. اشکالی نداره-

994
01:22:50,916 --> 01:22:52,666
دوست دارم چیزها رو جابجا کنم

995
01:22:58,666 --> 01:23:00,416
دو هفته هست که اینجایی

996
01:23:01,166 --> 01:23:02,666
اوضاعت چطوره؟

997
01:23:02,708 --> 01:23:04,166
خیلی عالیه

998
01:23:04,250 --> 01:23:05,458
ازتون متشکرم مدیر چِن

999
01:23:08,666 --> 01:23:11,041
توی وقت استراحت، میتونی با همکارهات گپ بزنی

1000
01:23:11,166 --> 01:23:12,916
میدونی، وقتی اینجا کار میکنی

1001
01:23:13,666 --> 01:23:18,791
خیلی مهمه که با همکارهات رابطه داشته باشه
اینجوری کار کردن راحت تر میشه

1002
01:23:20,083 --> 01:23:21,666
من کسی رو نمی شناسم

1003
01:23:22,666 --> 01:23:24,041
نمیدونم باید بهشون چی بگم

1004
01:23:25,708 --> 01:23:27,833
خب، تو اول باید باهاشون حرف بزنی

1005
01:23:29,458 --> 01:23:32,166
فعال بودن توی بحث، هیچ ضرری نداره

1006
01:23:39,166 --> 01:23:40,208
پین ون

1007
01:23:42,416 --> 01:23:43,416
پین ون

1008
01:23:44,041 --> 01:23:44,958
چیه؟

1009
01:23:48,291 --> 01:23:49,416
این یکشنبه

1010
01:23:50,250 --> 01:23:51,166
وقت آزاد داری؟

1011
01:23:52,708 --> 01:23:54,666
چیزی هست که بتونم کمکتون کنم؟

1012
01:24:01,916 --> 01:24:03,416
میخواستم ببینم رضایت داری

1013
01:24:04,958 --> 01:24:08,458
که با هم شام بخوریم؟

1014
01:24:18,958 --> 01:24:21,416
امروز رفتم پیش مشاور املاک

1015
01:24:21,500 --> 01:24:23,208
اونا برای دیدن خونه می آیند

1016
01:24:24,916 --> 01:24:26,500
ولی قیمت پیشنهادی اصلا خوب نیست

1017
01:24:27,041 --> 01:24:30,291
ارزش اینجا ممکنه فقط 32 میلیون دلار باشه

1018
01:24:31,958 --> 01:24:34,166
با احتساب کمیسیون و مالیات

1019
01:24:34,250 --> 01:24:36,250
حدود 30 میلیون باقی میمونه

1020
01:24:38,041 --> 01:24:39,541
نه، این خیلی کمه

1021
01:24:41,083 --> 01:24:45,416
یادمه که پدرت اینجا رو 45 میلیون دلار خرید

1022
01:24:47,958 --> 01:24:50,208
مامان، من حساب و کتاب کردم

1023
01:24:51,458 --> 01:24:53,583
اگه فقط 30 میلیون گیرمون بیاد

1024
01:24:54,083 --> 01:24:56,583
بعد از اینکه 16 میلیون دلار پول وام ها رو بدیم

1025
01:24:56,666 --> 01:24:58,250
باز هم 14 میلیون برامون باقی میمونه

1026
01:24:59,166 --> 01:25:01,458
اگه پول رو توی حساب پس انداز بذاریم

1027
01:25:02,000 --> 01:25:03,541
با سودی که گیرمون میاد

1028
01:25:05,333 --> 01:25:07,416
به علاوه حقوق تو

1029
01:25:07,500 --> 01:25:10,833
هر ماه 40 هزار دلار درآمد داریم

1030
01:25:12,916 --> 01:25:14,666
بیا یه خونه ارزون تر اجاره کنیم

1031
01:25:15,583 --> 01:25:17,666
حتی اگه اجاره اش 15 هزارتا باشه

1032
01:25:18,666 --> 01:25:20,458
باز هم 25 هزارتا برای زندگی باقی میمونه

1033
01:25:23,916 --> 01:25:26,291
فکر میکنم بهتر بری پیش یه مشاور املاک دیگه

1034
01:25:28,166 --> 01:25:29,458
این قیمت اصلا خوب نیست

1035
01:25:33,291 --> 01:25:34,916
نگران نباش مامان

1036
01:25:34,958 --> 01:25:37,083
این بنگاهی که رفتم پیشش واقعا خوبه

1037
01:25:38,541 --> 01:25:41,916
حتی قول داد بعد از فروختن اینجا

1038
01:25:42,666 --> 01:25:44,083
یه جایی برای اجاره برامون پیدا کنه

1039
01:25:46,708 --> 01:25:47,583
باشه

1040
01:26:13,916 --> 01:26:17,916
خوشحالم که هم فروشنده و هم خریدار
توی جلسه تنظیم قرارداد حضور دارن

1041
01:26:18,000 --> 01:26:20,291
ارزش این ملک 32 میلیون دلار هست

1042
01:26:20,416 --> 01:26:23,750
بعد از کسر هزینه های کمیسیون و مالیات

1043
01:26:23,833 --> 01:26:26,333
خریدار 30.6 میلیون پرداخت میکنه

1044
01:26:26,416 --> 01:26:29,083
و از اونجایی که ملک قبلا آتش گرفته

1045
01:26:29,166 --> 01:26:33,041
مالک قصد داره با واگذاری اثاثیه خونه، براتون جبران کنه

1046
01:26:33,166 --> 01:26:34,750
کسی مشکلی با این نداره؟

1047
01:26:35,708 --> 01:26:37,666
باشه، خوبه

1048
01:26:37,750 --> 01:26:39,166
اوه، سلام بر همگی-
آقای ژائو-

1049
01:26:40,208 --> 01:26:42,416
معرفی میکنم، ایشون رئیس ما
آقای ژائو هستن

1050
01:26:42,458 --> 01:26:46,666
سلام به همگی! بنشینید
لطفا همه بنشینن

1051
01:26:46,708 --> 01:26:49,000
خدایا! چه روز خوبی

1052
01:26:49,083 --> 01:26:51,791
مطمئنم که همتون تصمیم فوق العاده ای گرفتید

1053
01:26:52,708 --> 01:26:57,083
آقا، خانم، آیا این ملک رو برای خودتون میخرید؟

1054
01:26:57,166 --> 01:26:58,791
نه، برای بچه مون هست

1055
01:26:58,916 --> 01:27:00,750
اوه، پس فوق العاده شد

1056
01:27:02,333 --> 01:27:03,458
شیائو یانگ؟-
بله-

1057
01:27:03,541 --> 01:27:07,000
آدرس ملک کجاست؟-
گوشه کوچه نهم-

1058
01:27:07,083 --> 01:27:11,416
قبلا موقع نوسازی، با پوشش آبی ساختمون رو پوشانده بودن

1059
01:27:11,458 --> 01:27:14,458
اوه، فهمدیم
اونجا یکی از بهترین آپارتمان های این محله هست

1060
01:27:14,541 --> 01:27:17,458
! خیلی خوش شانس بودید
حالا ساختمون نوسازی هم شده

1061
01:27:17,541 --> 01:27:18,916
واقعا فوق العاده است

1062
01:27:21,833 --> 01:27:25,541
اوه، متاسفم، متاسفم. ببخشید که مزاحم شدم
ادامه بدید، ادامه بدید

1063
01:27:25,666 --> 01:27:27,416
فقط اومدم یه سلامی عرض کنم

1064
01:27:27,458 --> 01:27:30,333
و توی شادی شما سهیم باشم

1065
01:27:30,416 --> 01:27:32,291
خوبه. یه لحظه لطفا

1066
01:27:32,416 --> 01:27:34,666
الان دیگه میتونید امضاء کنید. قرارداد رو بدید بهشون-
باشه-

1067
01:27:34,708 --> 01:27:36,000
تبریک میگم-
ممنونم-

1068
01:27:36,083 --> 01:27:38,166
خیلی خب خانم لو
میتونید اینجا اثر انگشت بزنید

1069
01:27:44,750 --> 01:27:47,750
اشکالی نداره اگه بهتون بگم خانم و آقای چِن؟

1070
01:27:47,833 --> 01:27:50,083
اشکالی نداره-
آقای چِن-

1071
01:27:50,708 --> 01:27:53,916
شما این ملک 165 متر مربعی رو
خریدید 32 میلیون دلار

1072
01:27:54,666 --> 01:27:56,458
این یعنی ... خدای بزرگ

1073
01:27:56,541 --> 01:27:57,958
خیلی خوب چونه زدید

1074
01:27:58,958 --> 01:28:02,083
سال گذشته، یه واحد توی طبقه پنجم همین ساختمون

1075
01:28:02,166 --> 01:28:04,166
متری 920 تا فروخته شد

1076
01:28:05,500 --> 01:28:07,458
میدونید چرا اینو یادم مونده؟

1077
01:28:07,541 --> 01:28:09,791
چون من اون ملک رو فروختم

1078
01:28:14,250 --> 01:28:15,791
آقا و خانم چِن

1079
01:28:15,916 --> 01:28:18,916
شما توی این مدت، ملک های زیادی رو دیدید

1080
01:28:20,166 --> 01:28:24,083
واقعا فکر میکنید 32 میلیون دلار منطقی باشه؟

1081
01:28:34,291 --> 01:28:35,500
شیائو یانگ؟-
بله-

1082
01:28:36,291 --> 01:28:37,416
این قیمت منطقیه؟

1083
01:28:37,500 --> 01:28:41,083
خب، این واحد قبلا آتش گرفته

1084
01:28:41,166 --> 01:28:43,666
به خاطر همین فکر کردم
ارزشش به خاطر این رفته پایین

1085
01:28:43,750 --> 01:28:46,916
کسی توی آتش سوزی صدمه دیده؟-
... خب، من فکر میکنم-

1086
01:28:47,916 --> 01:28:49,083
هیچکدوم از ما آسیبی ندید-

1087
01:29:03,416 --> 01:29:09,000
شما قیمت رو پیش مشاورین املاک دیگه ای ارزیابی کردید؟

1088
01:29:13,583 --> 01:29:14,416
نه

1089
01:29:18,166 --> 01:29:19,333
خانم جوان

1090
01:29:20,083 --> 01:29:22,500
اگه بخواید این ملک رو به 32 میلیون دلار بفروشید

1091
01:29:22,583 --> 01:29:25,583
حتی اگه از نزول خور پول بگیرم

1092
01:29:25,666 --> 01:29:27,166
و جونم رو در خطر بندازم

1093
01:29:27,750 --> 01:29:29,666
باز هم یه راهی برای خریدنش پیدا میکنم

1094
01:29:33,166 --> 01:29:34,250
واقعا متاسفم خانم

1095
01:29:34,333 --> 01:29:35,666
اگه عجله ای ندارید

1096
01:29:36,416 --> 01:29:37,833
لطفا به من اعتماد کنید

1097
01:29:37,916 --> 01:29:40,916
یه خریدار بهتر براتون پیدا میکنم

1098
01:29:40,958 --> 01:29:43,333
میتونید تا آخر هفته
اینجا رو به قیمت 42 میلیون بفروشید

1099
01:29:50,000 --> 01:29:52,541
شیائو یانگ، اونا چقدر بهت پول دادن؟

1100
01:29:55,083 --> 01:29:56,250
پونصد هزارتا؟

1101
01:29:58,416 --> 01:29:59,583
یا یه میلیون؟

1102
01:30:03,916 --> 01:30:05,958
چرا میخواستی امروز منو ببینی؟

1103
01:30:06,708 --> 01:30:09,250
داریم نقل مکان میکنیم

1104
01:30:10,833 --> 01:30:13,416
چرا؟
اینجا راحت نبودید؟

1105
01:30:14,541 --> 01:30:16,000
مامان شرکت رو ترک کرده

1106
01:30:17,250 --> 01:30:19,458
دیگه از پس قسط ها بر نمی آییم

1107
01:30:22,291 --> 01:30:25,500
اگه مشکل دارید، چرا نمیای پیش من؟

1108
01:30:27,333 --> 01:30:30,041
راستش میخواستیم اینجا رو خیلی سریع بفروشیم

1109
01:30:30,541 --> 01:30:32,708
چون دیگه نمی خواستیم اینجا زندگی کنیم

1110
01:30:35,000 --> 01:30:37,541
اینجا سراسر خاطره است

1111
01:30:38,541 --> 01:30:41,291
هنوز هم زمانی رو که بهت زنگ زدم یادت میاد؟

1112
01:30:41,416 --> 01:30:42,833
دقیقا جلوی مامان بود

1113
01:30:42,916 --> 01:30:44,583
ازت خواستم که برگردی

1114
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
متاسفم

1115
01:30:47,833 --> 01:30:50,500
اون موقع، خیلی سرم شلوغ بود

1116
01:30:50,583 --> 01:30:52,041
فراموش کردم که دوباره بهت زنگ بزنم

1117
01:30:52,166 --> 01:30:53,333
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

1118
01:30:54,750 --> 01:30:56,916
... از وقتی مامان مریض شد

1119
01:30:56,958 --> 01:30:59,041
همیشه فکر میکرد که تو برمیگردی

1120
01:31:00,083 --> 01:31:03,166
هر چی گفتم، قانع نشد

1121
01:31:04,958 --> 01:31:07,166
ولی من میدونستم
که تو دیگه متعلق به مامان نیستی

1122
01:31:08,166 --> 01:31:09,416
یا حتی متعلق به من

1123
01:31:17,208 --> 01:31:19,416
هنوز هم به خاطر فرانک
از دست من عصبانی هستی؟

1124
01:31:21,750 --> 01:31:27,416
مشکلات آدم بزرگ ها خیلی پیچیده تر و
حال آزار دهنده تر از چیزی هست که تو تصور میکنی

1125
01:31:32,416 --> 01:31:36,166
بابا، میشه دیگه از این بهونه های رقت انگیز نیاری؟

1126
01:31:38,000 --> 01:31:40,541
چرا من باید به خاطر ازدواج مزخرف تو آسیب ببینم؟

1127
01:31:41,041 --> 01:31:43,750
چرا باید با مامانی سر و کله بزنم
که دیگه حتی نمی شناسمش؟

1128
01:31:44,500 --> 01:31:47,166
چرا باید برادری رو بپذیرم که حتی نمی شناسمش؟

1129
01:31:47,208 --> 01:31:50,250
چرا باید با دروغ های تو سر کنم؟
چرا؟ چرا من؟

1130
01:31:57,916 --> 01:31:59,541
از من میخوای چکار کنم؟

1131
01:32:06,333 --> 01:32:07,666
طی چند روز آینده

1132
01:32:08,250 --> 01:32:09,416
نقل مکان میکنیم

1133
01:32:11,833 --> 01:32:13,541
تمام وسایلت رو همونجا میذارم

1134
01:32:15,583 --> 01:32:17,541
یه نفر پیدا کن تا برات بیارتشون

1135
01:32:24,250 --> 01:32:25,333
... و بابا

1136
01:32:29,041 --> 01:32:30,500
مراقب خودت باش

1137
01:32:53,750 --> 01:32:55,250
با خانم لو پین ون کار دارم

1138
01:32:57,208 --> 01:32:58,458
لطفا بفرمایید داخل

1139
01:32:58,541 --> 01:33:00,833
نیازی نیست
بیرون منتظر میمونم

1140
01:33:01,416 --> 01:33:03,208
اوه، نه. مشکلی نیست

1141
01:33:03,291 --> 01:33:04,166
لطفا تشریف بیارید

1142
01:33:06,833 --> 01:33:07,833
مامان؟

1143
01:33:09,208 --> 01:33:10,583
مامان؟-
بله-

1144
01:33:11,750 --> 01:33:14,041
دوستت اینجاست-
باشه-

1145
01:33:15,583 --> 01:33:18,416
سلیقه منحصر به فردی داری
پس از این تیپ مردها خوشت میاد؟

1146
01:33:18,458 --> 01:33:21,333
مزخرف نگو بچه

1147
01:33:21,916 --> 01:33:23,958
اون فقط منو برای شام دعوت کرده

1148
01:33:24,041 --> 01:33:26,833
حقیقت نداره
اون خیلی عجیب و غریبه

1149
01:33:26,916 --> 01:33:30,166
کت و شلوار پوشیده
به موهاش روغن زده

1150
01:33:30,250 --> 01:33:31,833
یه دسته گل هم خریده

1151
01:33:31,916 --> 01:33:33,666
میخواست بیاد داخل ولی نیومد

1152
01:33:35,083 --> 01:33:36,666
میتونی مراقب خودت باشی؟

1153
01:33:38,000 --> 01:33:38,958
آره میتونم

1154
01:33:41,166 --> 01:33:43,458
اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن

1155
01:33:44,250 --> 01:33:45,208
باشه

1156
01:33:54,416 --> 01:33:56,416
پین ون، این برای شماست

1157
01:34:04,750 --> 01:34:06,166
...خب دیگه

1158
01:34:06,250 --> 01:34:07,083
ما داریم میریم

1159
01:34:07,166 --> 01:34:08,541
مراقب باش-
باشه-

1160
01:34:19,166 --> 01:34:22,000
،این استیک فروشی
رستوران مورد علاقه همسرم بود

1161
01:34:22,916 --> 01:34:25,041
عادت داشتم ماهی یکبار اون رو می آوردم اینجا

1162
01:34:25,916 --> 01:34:28,083
طراحی و موسیقی اینجا بی نظیره

1163
01:34:29,041 --> 01:34:31,791
صاحب رستوران مبلغ زیای رو صرف
سیستم صوتی اینجا کرده

1164
01:34:32,666 --> 01:34:35,291
همچین کیفیت صدایی رو
نمیشه جای دیگه ای شنید

1165
01:34:37,500 --> 01:34:38,666
همسرت کجاست؟

1166
01:34:41,291 --> 01:34:42,458
... اون هم مثل شوهر تو

1167
01:34:43,166 --> 01:34:44,458
فوت شده

1168
01:34:46,083 --> 01:34:47,833
ولی مدت بیشتری از مرگش میگذره

1169
01:34:47,916 --> 01:34:49,000
پانزده سال پیش

1170
01:34:51,291 --> 01:34:52,583
بچه هاتون چی؟

1171
01:34:54,083 --> 01:34:55,500
ما بچه نداشتیم

1172
01:34:57,833 --> 01:34:59,833
همسرم مدت زیادی بستری بود

1173
01:35:00,750 --> 01:35:02,166
و من ازش مراقبت میکردم

1174
01:35:11,583 --> 01:35:13,416
اون دخترتون بود؟

1175
01:35:13,500 --> 01:35:15,041
آره، اسمش شیائو جینگ هست

1176
01:35:16,916 --> 01:35:19,583
دختر معقولی به نظر میرسید

1177
01:35:21,208 --> 01:35:22,333
اون خیلی خوبه

1178
01:35:25,500 --> 01:35:28,541
مرگ پدرش، اون رو تغییر نداده؟

1179
01:35:34,666 --> 01:35:35,583
متاسفم

1180
01:35:38,583 --> 01:35:41,958
نه، من متاسفم
نباید در مورد خانواده تون فضولی میکردم

1181
01:35:43,916 --> 01:35:45,916
ولی من باید از شما عذرخواهی کنم

1182
01:35:47,333 --> 01:35:48,916
نباید بهتون دروغ میگفتم

1183
01:35:52,291 --> 01:35:53,958
شوهرم نمرده

1184
01:35:54,666 --> 01:35:57,083
ما طلاق گرفتیم
سه سالی میشه

1185
01:35:59,666 --> 01:36:02,083
در حقیقت، بیشتر از ده سال

1186
01:36:02,916 --> 01:36:04,416
من توی یه شرکت چند ملیتی کار میکردم

1187
01:36:05,958 --> 01:36:07,166
ولی مدتی پیش

1188
01:36:08,500 --> 01:36:09,416
اخراج شدم

1189
01:36:12,208 --> 01:36:13,500
دلیلش چی بود؟

1190
01:36:17,083 --> 01:36:18,333
... فکر میکنم به خاطر

1191
01:36:21,083 --> 01:36:22,583
چند ماه پیش

1192
01:36:23,833 --> 01:36:25,958
تشخیص داده شد که من سایکوز دارم
( در این بیماری فرد قدرت تشخیص واقعیت از خیال را ندارد )

1193
01:36:33,666 --> 01:36:35,083
الان بهبود پیدا کردی؟

1194
01:36:36,208 --> 01:36:39,458
برای کنترلش، دارم دارو مصرف میکنم

1195
01:36:42,208 --> 01:36:45,333
اتفاقی که برای دستت افتاده هم
به خاطر بیماری هست؟

1196
01:36:47,791 --> 01:36:49,083
قصد فضولی ندارم

1197
01:36:50,041 --> 01:36:51,500
... ولی روز اولی که برای کار اومدید

1198
01:36:52,666 --> 01:36:56,000
متوجه مچ بندی که پوشیده بودید شدم

1199
01:36:59,083 --> 01:37:00,625
قبلا وقتی بیمار بودم

1200
01:37:00,750 --> 01:37:02,166
موقع درست کردن غذا برای دخترم

1201
01:37:05,541 --> 01:37:07,791
به دستم آسیب زدم

1202
01:37:08,541 --> 01:37:11,000
آتش خیلی بزرگ بود
و قابلمه آتش گرفت

1203
01:37:12,500 --> 01:37:14,083
تقریبا کل خونه رو سوزوندم

1204
01:37:20,125 --> 01:37:21,500
شوهر سابقت چی؟

1205
01:37:22,500 --> 01:37:23,875
ازش درخواست کمک نکردی؟

1206
01:37:26,416 --> 01:37:27,625
اون ازدواج کرده

1207
01:37:29,416 --> 01:37:30,541
و یه بچه داره

1208
01:37:37,625 --> 01:37:38,500
مدیر چِن

1209
01:37:39,333 --> 01:37:41,416
خیلی به این شغل نیاز داشتم

1210
01:37:41,500 --> 01:37:42,833
به خاطر همین دروغ گفتم

1211
01:37:44,083 --> 01:37:47,250
، اگه مشکلی دارید
از هفته دیگه سر کار نمیرم

1212
01:37:48,500 --> 01:37:50,416
اشکالی نداره

1213
01:37:51,750 --> 01:37:53,541
همه خاطرات دردناکی در گذشته دارن

1214
01:37:54,791 --> 01:37:56,666
فقط بستگی داره که چقدر دردناک باشه

1215
01:37:59,166 --> 01:38:00,250
، به علاوه

1216
01:38:01,125 --> 01:38:04,041
هیچکس نمیدونه در آینده چی در انتظاره

1217
01:38:38,625 --> 01:38:39,500
مامان

1218
01:38:41,166 --> 01:38:42,833
چرا اینقدر زود بیدار شدی؟

1219
01:38:44,375 --> 01:38:45,750
آروم حرف بزن

1220
01:38:48,250 --> 01:38:49,250
مشکل چیه؟

1221
01:38:50,750 --> 01:38:52,625
یه مار پشت تلویزیونه

1222
01:38:55,000 --> 01:38:56,125
مار؟

1223
01:38:57,750 --> 01:38:59,333
دیشب نتونستم بخوابم

1224
01:39:00,000 --> 01:39:02,833
پس اومدم اینجا نشستم
و در شیشه ای رو باز کردم

1225
01:39:03,750 --> 01:39:05,250
بعدش یه مار اومد داخل

1226
01:39:07,125 --> 01:39:09,125
پس از اون موقع اینجا نشستی؟

1227
01:39:11,250 --> 01:39:12,083
آره

1228
01:39:13,291 --> 01:39:15,500
نگران بودم
میترسیدم بره توی اتاق تو

1229
01:39:17,250 --> 01:39:18,666
چرا منو بیدار نکردی؟

1230
01:39:20,041 --> 01:39:21,041
یه ماره

1231
01:39:22,833 --> 01:39:24,333
نمیتونم اجازه بدم تو باهاش رو در رو بشی

1232
01:39:28,541 --> 01:39:29,500
هی

1233
01:39:31,083 --> 01:39:32,291
نرو اونجا

1234
01:39:33,000 --> 01:39:34,333
خیلی خطرناکه

1235
01:39:37,833 --> 01:39:39,500
پس باید چکار کنیم؟

1236
01:39:42,375 --> 01:39:44,000
زنگ بزن به آتش نشانی

1237
01:39:45,291 --> 01:39:47,125
سعی کن مزاحم همسایه ها نشی

1238
01:40:11,500 --> 01:40:12,750
دیگه چی شده؟

1239
01:40:14,416 --> 01:40:16,500
اول آتش سوزی
حالا هم مار

1240
01:40:17,291 --> 01:40:19,833
این دومین بار توی این ماه هست
که آتش نشانی اومده اینجا

1241
01:40:19,916 --> 01:40:21,250
آخه ما چجوری زندگی کنیم

1242
01:40:22,250 --> 01:40:24,791
مار خودش اومد اینجا
تقصیر ما نیست

1243
01:40:25,333 --> 01:40:26,916
اصلا تو چرا اومدی اینجا؟

1244
01:40:28,250 --> 01:40:31,500
شیائو جینگ، من از طرف تمام ساکنان اومدم

1245
01:40:32,000 --> 01:40:33,333
دیگه نمیتونن تحمل کنن

1246
01:40:33,833 --> 01:40:35,750
تازه، مار چجوری میتونه بیاد اینجا؟

1247
01:40:42,833 --> 01:40:43,666
قربان

1248
01:40:44,166 --> 01:40:45,333
دیدمش

1249
01:41:19,000 --> 01:41:21,166
برای نوسازی ساختمون
از داربست استفاده کردید؟

1250
01:41:22,125 --> 01:41:24,000
آره. برای کار بیرون ساختمون داربست زدن

1251
01:41:25,250 --> 01:41:27,333
این از داربست اومده بالا

1252
01:41:27,416 --> 01:41:28,791
مدتی هست که اینجا بوده

1253
01:41:28,875 --> 01:41:30,500
حالا که داربست ها رو برداشتن

1254
01:41:30,541 --> 01:41:31,833
فقط میتونسته بیاد داخل ساختمون

1255
01:41:33,416 --> 01:41:34,583
ممنون

1256
01:41:35,166 --> 01:41:36,166
ببخشید

1257
01:41:36,250 --> 01:41:38,250
شما فکر میکنید ممکنه
باز هم مار بالا اومده باشه

1258
01:41:38,333 --> 01:41:39,583
و توی ساختمون مخفی شده باشه؟

1259
01:41:40,500 --> 01:41:42,041
اساسا نه

1260
01:41:42,125 --> 01:41:43,625
ولی اگه باز هم مار دیدید
به ما زنگ بزنید

1261
01:41:43,750 --> 01:41:44,750
باشه

1262
01:41:50,833 --> 01:41:52,291
بهت که گفتم مار هست

1263
01:42:01,916 --> 01:42:04,625
متاسفم. متاسم-
چقدر دیگه قراره طول بکشه؟-

1264
01:42:04,750 --> 01:42:06,625
داریم یه سری وسایل رو جابجا میکنیم؟-
مگه خیابون مال خودته؟-

1265
01:42:06,750 --> 01:42:07,875
نه، الان حرکت میکنیم

1266
01:42:08,000 --> 01:42:10,291
مرد حسابی هنوز هم که خیابون رو بستید

1267
01:42:10,375 --> 01:42:12,291
حرکت میکنیم
یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه

1268
01:42:12,375 --> 01:42:15,291
از سر راه برو کنار
آخه چجوری باید برم سر کار؟

1269
01:42:15,375 --> 01:42:17,916
یه دقیقه صبر کن
خیلی دیگه نمونده

1270
01:42:18,000 --> 01:42:20,375
برید دیگه. دیرم شده-
متاسفم. واقعا متاسفم-

1271
01:42:20,500 --> 01:42:22,250
هی، چرا اینجوری رفتار میکنی؟

1272
01:42:22,291 --> 01:42:25,000
داریم اثاث کشی میکنیم
فقط 20 دقیقه شده

1273
01:42:25,041 --> 01:42:27,541
به خاطر همین 20 دقیقه
من دیر میرسم سر کار

1274
01:42:27,625 --> 01:42:30,791
نمیتونی دنده عقب بگیری؟-
چرا باید همچین کاری کنم؟-

1275
01:42:30,875 --> 01:42:33,541
پس میخوای چه کار کنی؟
از اون سر خیابون برو دیگه

1276
01:42:33,625 --> 01:42:35,625
چرا اینطوری رفتار میکنی؟-
اصلا آزمون رانندگی قبول شدی؟-

1277
01:42:35,750 --> 01:42:37,083
بلد نیستی دنده عقب بگیری؟

1278
01:42:37,166 --> 01:42:39,500
اوه، مراقب باشید
آروم! آروم لطفا

1279
01:42:39,583 --> 01:42:42,750
مراقب باشید
یه کم سنگینه. زود باشید

1280
01:42:42,791 --> 01:42:44,500
برو اون بالا
مراقب باش

1281
01:42:44,541 --> 01:42:47,250
مراقب باش. تقریبا رسیدید
خوبه. بیا. بیا

1282
01:42:47,333 --> 01:42:50,500
خوبه. خودشه
بیا! بیا

1283
01:42:50,583 --> 01:42:53,416
عالیه
خودشه

1284
01:42:54,500 --> 01:42:56,500
بذار کمکتون کنم
نگه دار. خوبه

1285
01:42:56,583 --> 01:42:59,500
... از همین جا
یکم بگیر بالاتر

1286
01:43:00,416 --> 01:43:03,000
خوبه. یکم بگیر به اون سمت

1287
01:43:03,041 --> 01:43:05,750
خوبه. تقریبا رسیدید
حالا آروم ببرید

1288
01:43:06,750 --> 01:43:09,375
خب، بهم بگید کمک دیگه ای هم از من بر میاد؟

1289
01:43:10,083 --> 01:43:12,500
مدیر چِن، بابت امروز واقعا شرمنده ام

1290
01:43:12,583 --> 01:43:13,791
اگه شما نمی اومدید کمک

1291
01:43:13,875 --> 01:43:16,166
من و شیائو جینگ تنهایی
کاری از دست مون بر نمیومد

1292
01:43:16,250 --> 01:43:18,000
جای نگرانی نیست
انجام وظیفه بود

1293
01:43:22,583 --> 01:43:24,166
شما کل روز مشغول بودید

1294
01:43:24,250 --> 01:43:25,875
باید یه کم استراحت کنید

1295
01:43:27,833 --> 01:43:29,833
شیائو جینگ، من دیگه میرم

1296
01:43:30,750 --> 01:43:31,916
ممنون آقای چِن-
خداحافظ-

1297
01:43:37,000 --> 01:43:39,875
خانم لو، کمک دیگه ای از دستم برمیاد؟

1298
01:43:41,833 --> 01:43:44,500
مدیر چِن، بابت کمکی که امروز کردید ممنونم

1299
01:43:44,583 --> 01:43:47,750
،اگه شما کمک نمیدادید
ما از پسش بر نمیومدیم

1300
01:43:49,041 --> 01:43:50,875
نگران نباشید، انجام وظیفه بود

1301
01:43:51,416 --> 01:43:52,916
... شما کل روز

1302
01:43:53,875 --> 01:43:55,291
هی، پین ون

1303
01:43:55,375 --> 01:43:58,166
فکر میکنم امروز و فردا رو باید استراحت کنی

1304
01:43:58,875 --> 01:44:01,000
... مشکلی نیست. من-
برای فردا، برات مرخصی رد میکنم-

1305
01:44:01,083 --> 01:44:04,291
میتونم فردا برم سر کار. مشکلی نیست-
باید توی خونه استراحت کنی-

1306
01:44:06,875 --> 01:44:08,291
فردا بهت زنگ میزنم

1307
01:44:09,041 --> 01:44:10,750
تا ببینم دیگه چه کمکی از دستم برمیاد

1308
01:44:10,791 --> 01:44:12,000
باشه؟

1309
01:44:12,041 --> 01:44:13,500
ممنون آقای چِن-
نگران نباشید-

1310
01:44:13,583 --> 01:44:16,041
در رو هم میبندم-
باشه، باشه-

1311
01:44:17,583 --> 01:44:18,500
ممنونم

1312
01:44:22,416 --> 01:44:23,333
مامان

1313
01:44:24,041 --> 01:44:26,291
واقعا فکر میکنم مدیر چِن

1314
01:44:26,375 --> 01:44:27,750
در مورد تو جدی هست

1315
01:44:30,041 --> 01:44:31,625
دوباره داری مزخرف میگی

1316
01:44:32,583 --> 01:44:33,500
ولی حقیقته

1317
01:44:34,875 --> 01:44:36,041
اون مرد خیلی خوبیه

1318
01:44:37,000 --> 01:44:38,500
آدم جالبی هم به نظر میرسه

1319
01:44:40,166 --> 01:44:42,125
فکر کنم بهت گفتم ساکت باش

1320
01:44:45,000 --> 01:44:46,666
راستی، به پدرت زنگ زدی؟

1321
01:44:47,916 --> 01:44:48,833
آره

1322
01:44:50,000 --> 01:44:52,500
وقتی بهش گفتی داریم نقل مکان میکنیم
حرفی هم زد؟

1323
01:44:56,541 --> 01:44:59,000
برات مهم نباشه که حرفی زد یا نه

1324
01:44:59,791 --> 01:45:01,416
اون دیگه هیچ ارتباطی به ما نداره

1325
01:45:05,333 --> 01:45:06,750
چرا اینو میگی؟

1326
01:45:07,250 --> 01:45:09,000
به هر حال اون پدرته

1327
01:45:11,250 --> 01:45:13,541
برام مهم نیستش

1328
01:45:16,000 --> 01:45:18,041
از کجا یاد گرفتی که اینقدر زشت حرف بزنی؟

1329
01:45:21,666 --> 01:45:23,083
از خودت یاد گرفتم

1330
01:45:24,625 --> 01:45:25,791
وقتی بچه بودم

1331
01:45:25,875 --> 01:45:28,875
تو و بابا ، مدت زیادی با هم دعوا میکردید

1332
01:45:29,916 --> 01:45:32,250
تو بهش میگفتی که اون بی مسئولیته

1333
01:45:35,000 --> 01:45:36,125
هنوز هم یادت هست؟

1334
01:45:36,750 --> 01:45:38,875
فکر کنم اون موقع کلاس دوم بودم

1335
01:45:40,416 --> 01:45:42,666
تو و بابا دوباره با هم دعوا کردید

1336
01:45:44,125 --> 01:45:45,833
بابا من رو برد بیرون و گفت

1337
01:45:47,125 --> 01:45:49,250
میریم شهربازی

1338
01:45:49,333 --> 01:45:51,583
ولی ساعت 4 بعد از ظهر رسیدیم

1339
01:45:52,250 --> 01:45:53,666
پارک داشت بسته میشد

1340
01:45:56,000 --> 01:45:57,583
اون موقع بود که فهمدیدم

1341
01:45:58,250 --> 01:46:00,750
شهر بازی 5 عصر بسته میشه

1342
01:46:04,125 --> 01:46:06,250
یادمه که اون روز بابا خیلی حرف نمیزد

1343
01:46:06,791 --> 01:46:09,500
حتی نمیدونستیم کجا داریم میریم

1344
01:46:09,541 --> 01:46:12,666
مدت زیادی بیرون پرسه زدیم

1345
01:46:14,250 --> 01:46:15,875
توی مک دونالد غذا خوردیم

1346
01:46:16,000 --> 01:46:17,250
و یه خرس تدی خریدیم

1347
01:46:23,500 --> 01:46:25,250
حدودا 10 شب بود

1348
01:46:29,791 --> 01:46:31,333
مامان؟

1349
01:46:38,250 --> 01:46:40,125
حالا فهمیدم اون صدا چیه

1350
01:46:42,750 --> 01:46:44,000
چه صدایی؟

1351
01:46:46,250 --> 01:46:48,125
صدایی که توی گوشم میشنوم

1352
01:46:48,833 --> 01:46:50,041
صدای غرش

1353
01:46:52,291 --> 01:46:54,125
هر بار که اون صدا رو میشنوم

1354
01:46:55,375 --> 01:46:58,250
انگار یه ماشین پر سر و صدا رفته تو گوشم

1355
01:46:59,750 --> 01:47:01,666
بعضی اوقات، صدا خودش محو میشه

1356
01:47:04,375 --> 01:47:06,500
ولی خیلی مواقع هم ادامه پیدا میکنه

1357
01:47:09,541 --> 01:47:11,291
و منو خیلی خشمگین میکنه

1358
01:47:12,125 --> 01:47:13,666
... دلم میخواد وسایل رو پرتاب کنم

1359
01:47:15,541 --> 01:47:17,250
یا به خودم صدمه بزنم

1360
01:47:19,666 --> 01:47:21,125
... ولی الان متوجه شدم

1361
01:47:26,125 --> 01:47:28,083
که این صدا چیه

1362
01:47:32,416 --> 01:47:33,500
صدای چیه مامان؟

1363
01:47:37,000 --> 01:47:38,333
صدای آبشار

1364
01:47:41,083 --> 01:47:42,250
آبشار؟

1365
01:47:49,375 --> 01:47:51,666
... الان که داشتی در مورد بابات حرف میزدی

1366
01:47:54,291 --> 01:47:55,500
صدا برگشت

1367
01:47:58,000 --> 01:47:59,291
... به خودم گفتم

1368
01:48:01,291 --> 01:48:03,166
اینبار باید از دستش خلاص بشم

1369
01:48:06,333 --> 01:48:07,791
... میخوام این کارو بکنم

1370
01:48:11,750 --> 01:48:13,333
ولی به نظر نمیرسید که بتونم

1371
01:48:20,500 --> 01:48:21,750
... ولی به طور شگفت انگیزی

1372
01:48:25,500 --> 01:48:26,833
... اون صدای غرش

1373
01:48:28,916 --> 01:48:30,250
یه دفعه از بین رفت

1374
01:48:35,291 --> 01:48:37,833
و صدای رودخانه و آب شنیدم

1375
01:48:42,083 --> 01:48:44,833
فکر میکردم صدای غرش به خاطر یه ماشین باشه

1376
01:48:46,791 --> 01:48:47,875
ولی نبود

1377
01:48:53,750 --> 01:48:55,500
صدای آبشار بود

1378
01:49:08,375 --> 01:49:09,375
مامان؟

1379
01:49:11,250 --> 01:49:12,291
حالت خوبه؟

1380
01:49:19,333 --> 01:49:21,500
شیائو جینگ، میشه یه قولی بهم بدی؟

1381
01:49:23,875 --> 01:49:24,833
چه قولی؟

1382
01:49:32,291 --> 01:49:34,166
دیگه هیچوقت ازم نپرس که حالم خوبه یا نه

1383
01:49:36,583 --> 01:49:38,375
... یه راهی برای بهبودی پیدا میکنم

1384
01:49:40,250 --> 01:49:42,083
و با هم خیلی خوب زندگی میکنیم

1385
01:49:51,833 --> 01:49:55,791
آزمون  دروس پیشرفته/ سال 2020

1386
01:50:51,750 --> 01:50:55,625
به خاطر مشکلات من توی 6 ماه گذشته
خیلی نتونستی درس بخونی

1387
01:50:56,541 --> 01:50:57,416
واقعا متاسفم

1388
01:50:59,125 --> 01:51:01,416
هنوز هم میتونم دانشگاه دولتی قبول بشم

1389
01:51:01,500 --> 01:51:03,125
ولی نه توی رشته های سطح بالا

1390
01:51:04,875 --> 01:51:07,708
باید رشته هایی که میخوای توش
ادامه تحصیل بدی رو اولویت بندی کنی

1391
01:51:08,625 --> 01:51:10,500
اهمیتی به خصوصی یا دولتی بودن دانشگاهش نده

1392
01:51:14,125 --> 01:51:16,791
ولی من هنوز امیدوارم
که دانشگاه دولتی قبول بشم

1393
01:51:16,875 --> 01:51:18,458
مخصوصا توی تایپه

1394
01:51:20,750 --> 01:51:22,375
اینجوری میتونم توی خونه بمونم

1395
01:51:22,958 --> 01:51:24,666
هزینه اسکان هم کمتره

1396
01:51:25,666 --> 01:51:28,875
پیدا کردن شغل پاره وقت هم
توی تایپه راحت تره

1397
01:51:30,625 --> 01:51:32,625
میخوای رشته ای بخونی که بهش علاقه نداری؟

1398
01:51:32,666 --> 01:51:34,875
بفرمایید پنکیک غذای دریایی-
ممنون-

1399
01:51:35,875 --> 01:51:37,458
نوش جان-
ممنون-

1400
01:51:40,875 --> 01:51:43,291
راستش، نمیدونم چکار میخوام بکنم

1401
01:51:44,000 --> 01:51:46,375
هنوز وقت دارم
هر رشته ای، مزیت خاص خودش رو داره

1402
01:51:46,875 --> 01:51:48,000
مشکلی پیش نمیاد

1403
01:51:53,541 --> 01:51:54,416
مامان؟

1404
01:51:55,625 --> 01:51:56,708
این یکشنبه

1405
01:51:56,791 --> 01:51:59,125
با دوستام میخوایم بریم باربیکیو

1406
01:51:59,208 --> 01:52:00,375
تو میری سر کار؟

1407
01:52:02,875 --> 01:52:03,708
آره

1408
01:52:05,375 --> 01:52:06,666
اشکالی نداره

1409
01:52:06,750 --> 01:52:07,791
میتونی بری

1410
01:52:09,666 --> 01:52:11,416
پس قبل از تاریک شدن هوا برمیگردم

1411
01:52:12,125 --> 01:52:13,500
شام رو با همدیگه میخوریم

1412
01:52:24,291 --> 01:52:26,250
کارت بانکی و کیف پولت رو آوردی؟

1413
01:52:26,375 --> 01:52:27,250
آره

1414
01:52:28,541 --> 01:52:29,500
ماسک صورت؟

1415
01:52:30,208 --> 01:52:31,375
توی جیبمه

1416
01:52:32,208 --> 01:52:33,458
موبایلت رو آوردی؟

1417
01:52:34,791 --> 01:52:35,875
توی کیفمه

1418
01:52:36,458 --> 01:52:37,375
خوبه

1419
01:53:06,541 --> 01:53:08,666
اون دانش آموزها از مدرسه پسرونه هستن؟

1420
01:53:10,541 --> 01:53:11,958
هیچ پسری قرار نیست بیاد

1421
01:53:12,750 --> 01:53:15,458
فقط همکلاسی هام هستند
با چندتا از معلم ها

1422
01:53:26,958 --> 01:53:28,916
کارت بانکی و کیف پولت رو آوردی؟

1423
01:53:29,875 --> 01:53:30,750
آره

1424
01:53:31,250 --> 01:53:33,166
موبایل و ماسک هم آوردم

1425
01:53:33,875 --> 01:53:34,708
خوبه

1426
01:53:38,750 --> 01:53:39,625
هی

1427
01:53:50,000 --> 01:53:50,875
مامان

1428
01:53:52,041 --> 01:53:54,541
اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن

1429
01:54:24,458 --> 01:54:25,916
مراقب باش! حواست باشه

1430
01:54:26,541 --> 01:54:28,208
جریان آب خیلی سریعه

1431
01:54:28,291 --> 01:54:30,000
مراقب باشید-
همه با همدیگه-

1432
01:54:47,500 --> 01:54:49,541
سلام خانم لو

1433
01:54:49,666 --> 01:54:50,750
! عاشقتیم

1434
01:54:50,833 --> 01:54:51,666
!عاشقتیم

1435
01:54:51,750 --> 01:54:53,416
! سلام

1436
01:55:33,958 --> 01:55:36,791
دخترا دیگه بازی تموم شد
جمع کنید بریم خونه

1437
01:56:15,541 --> 01:56:16,916
! عجله کنید

1438
01:57:32,041 --> 01:57:33,000
الو؟

1439
01:57:33,583 --> 01:57:36,250
شما مادر شیائو جینگ هستید؟-
بله، خودمم-

1440
01:57:36,833 --> 01:57:38,750
من معلمش هستم

1441
01:57:39,416 --> 01:57:41,833
بعد از تفریح امروز
موقعی که میخواستیم برگردیم

1442
01:57:42,916 --> 01:57:44,416
سطح آب یه دفعه اومد بالا

1443
01:57:45,000 --> 01:57:47,333
و بعضی از بچه ها رو آب برد

1444
01:57:48,083 --> 01:57:50,708
شیائو جینگ رو هم آب برد؟

1445
01:57:50,791 --> 01:57:53,416
فعلا نگران نباشید

1446
01:57:53,458 --> 01:57:56,208
رسانه ها و خبرنگارهای زیادی اومدن سر صحنه

1447
01:57:56,791 --> 01:57:58,083
اینجا خیلی هرج و مرج هست

1448
01:57:59,291 --> 01:58:00,750
خیلی متاسفم خانم لو

1449
01:58:00,833 --> 01:58:03,000
ممکنه دیگه نتونم بهتون زنگ بزنم

1450
01:58:03,083 --> 01:58:05,250
باید با بقیه پدر و مادرها هم تماس بگیرم

1451
01:58:05,333 --> 01:58:08,083
اگه خبر جدیدی به دستم رسید
با شما تماس می گیرم

1452
01:58:12,208 --> 01:58:15,750
، بیش از 30 دانش آموز و معلم در حاشیه رودخانه
برای باربیکیو جمع شده بودند

1453
01:58:15,833 --> 01:58:17,916
ولی با آزادسازی بدون هشدار آب سد

1454
01:58:18,000 --> 01:58:21,666
این اتراق تبدیل به یک تراژدی شد

1455
01:58:21,708 --> 01:58:24,708
و این اولین باری نیست که چنین حادثه هایی
امنیت عمومی را به خطر می اندازد

1456
01:58:24,791 --> 01:58:27,416
حادثه هایی که منجر به مرگ بی گناهان شده است

1457
01:58:27,458 --> 01:58:29,916
آیا این حادثه
به خاطر خطای انسانی است یا نقص فنی؟

1458
01:58:29,958 --> 01:58:32,208
این گزارش اختصاصی ما از صحنه است

1459
01:58:32,708 --> 01:58:34,416
همین چند لحظه پیش
اخبار جدیدی به دستمون رسید

1460
01:58:34,500 --> 01:58:37,208
گروه نجات و جستجو
بعضی از جسدها رو پیدا کردن

1461
01:58:37,291 --> 01:58:39,208
این تراژدی بدون هیچگونه هشدار قبلی
به وقوع پیوست

1462
01:58:42,166 --> 01:58:44,000
گروه نجات یه دختر در حال غرق شدن رو نجات دادن

1463
01:58:44,083 --> 01:58:46,541
و بلافاصله اون رو
برای کمک های اولیه به خشکی آوردن

1464
01:58:46,666 --> 01:58:50,041
گروه نجات امیدشون رو از دست ندادن
و در حال احیاء هستند

1465
01:58:50,166 --> 01:58:52,500
و دختر رو به آمبولانس منتقل کردن

1466
01:58:53,791 --> 01:58:57,541
حدود 200 نفر از پرسنل امداد و نجات
به منطقه اعزام شده اند

1467
01:58:57,666 --> 01:59:00,833
و با قایق های بادی در جستجو هستند
... تا بتوانند قبل از تاریکی هوا

1468
01:59:00,916 --> 01:59:02,250
بچه ها رو پیدا کنند

1469
01:59:02,333 --> 01:59:05,583
این حادثه بزرگ، امروز بعد از ظهر رخ داد

1470
01:59:05,666 --> 01:59:09,541
سی و پنج دانش آموز و معلم، برای باربیکیو
به حاشیه رودخانه رفته بودند

1471
01:59:09,666 --> 01:59:13,500
به طور غیر منتظره ای ، آب سد در خلاف جهت
و بدون هشدار قبلی سرازیر شد

1472
01:59:13,583 --> 01:59:15,750
و باعث گیر افتادن بسیاری از دانش آموزان
و معلم ها شد

1473
01:59:15,833 --> 01:59:18,666
چرا معلم ها بدون اطلاع از خطرات اینجا

1474
01:59:18,750 --> 01:59:20,583
بچه ها رو برای بازی به اینجا آوردن؟

1475
01:59:20,666 --> 01:59:22,166
طبق آخرین تصاویر

1476
01:59:22,208 --> 01:59:24,458
گروه نجات تعدادی از دانش آموزان رو پیدا کرده است

1477
01:59:24,541 --> 01:59:25,666
بیایید تصاویر رو ببینیم

1478
01:59:27,000 --> 01:59:28,666
... خیلی خب-
یه نفر دیگه اینجاست-

1479
01:59:28,750 --> 01:59:31,166
بیا بیرون-
ببریدش داخل آمبولانس-

1480
01:59:31,208 --> 01:59:32,916
از این طرف

1481
01:59:33,000 --> 01:59:35,333
! راه باز کنید-
ما رو دنبال کنید-

1482
01:59:35,416 --> 01:59:37,333
! عجله کنید-
ما رو دنبال کنید. از این طرف-

1483
02:00:46,833 --> 02:00:47,916
شیائو جینگ
