﻿1
00:00:52,677 --> 00:00:56,973
"هابیت"

2
00:01:04,689 --> 00:01:09,694
فرودو"ی عزیزم"

3
00:01:13,031 --> 00:01:14,699
...یه بار ازم پرسیدی که

4
00:01:14,699 --> 00:01:19,579
آیا من همه چی رو راجع به
ماجراجویی‌هایم بهت گفتم یا نه

5
00:01:19,579 --> 00:01:24,542
و من در حالیکه میتونم با صداقت بگم
که حقیقت رو بهت گفتم

6
00:01:24,542 --> 00:01:29,547
اما همه‌ی داستان رو برایت تعریف نکردم

7
00:01:34,844 --> 00:01:38,389
"حالا من پیر شدم "فرودو

8
00:01:38,389 --> 00:01:43,394
دیگه اون "هابیتی" نیستم که زمانی بودم

9
00:01:44,437 --> 00:01:53,321
فکر کنم دیگه وقتشه که بدونی
واقعا چه اتفاقی افتاده

10
00:01:53,321 --> 00:01:57,867
ماجرا مدت‌ها پیش شروع شد

11
00:01:57,867 --> 00:02:01,246
در مکانی در دورترین قسمت شرق

12
00:02:01,246 --> 00:02:06,251
جایی که نمونه‌اش را الان نمیتوانی در دنیا پیدا کنی

13
00:02:16,219 --> 00:02:18,930
شهر "دیل" در آنجا قرار داشت

14
00:02:18,930 --> 00:02:21,557
بازارش در همه جا مشهور بود

15
00:02:21,557 --> 00:02:25,728
بازاری پر از جنس و چادر

16
00:02:25,728 --> 00:02:29,315
امن و پررونق

17
00:02:30,900 --> 00:02:37,323
زیرا که این شهر در مقابل
دیوارهای بزرگترین امپراطوری "سرزمین میانه" قرار داشت

18
00:02:37,323 --> 00:02:39,701
(اره بور"(تنها کوه"

19
00:02:39,701 --> 00:02:41,995
"دژ "ترور
.پادشاه زیر کوه‌

20
00:02:41,995 --> 00:02:47,959
قدرتمندترین پادشاه "دورف"‌ها

21
00:02:47,959 --> 00:02:50,878
او با اطمینان کامل فرمانروایی میکرد

22
00:02:50,878 --> 00:02:53,506
هیچگاه فکر نابودی فرمانرواییش را هم نمیکرد

23
00:02:53,506 --> 00:02:57,719
...چون بعد از او، پسر و نوه‌اش، خاندانش را

24
00:02:57,719 --> 00:03:00,722
حفظ میکردند

25
00:03:00,722 --> 00:03:04,183
"آه... فرودو. "اره بور

26
00:03:04,183 --> 00:03:06,644
در اعماق کوه ساخته شده بود

27
00:03:06,644 --> 00:03:10,481
زیبایی آن قلعه شهر، افسانه‌ای بود

28
00:03:10,481 --> 00:03:13,234
ثروت شهر در زمین نهفته بود

29
00:03:13,234 --> 00:03:15,153
در جواهرات گرانبهایی که از سنگ‌ها به دست می آمد

30
00:03:15,153 --> 00:03:18,489
و و در رگه‌های طلایش

31
00:03:18,489 --> 00:03:23,494
که مانند رودخانه‌ای در سنگ‌ها بود

32
00:03:24,203 --> 00:03:26,039
مهارت دورف‌ها بی مانند بود

33
00:03:26,039 --> 00:03:29,041
از الماس و زمرد و یاقوت

34
00:03:29,041 --> 00:03:36,174
زیورآلاتی فوق العاده زیبا می ساختند

35
00:03:36,174 --> 00:03:40,720
همانطور که بیشتر در اعماق تاریکی نفوذ میکردند

36
00:03:40,720 --> 00:03:45,725
آنجا بود که پیدایش کردند

37
00:03:49,604 --> 00:03:53,566
قلب کوه

38
00:03:53,566 --> 00:03:56,360
"آرکنستون"
(گوهر آرکن)

39
00:03:56,360 --> 00:03:59,405
ترور نامش را "جواهر پادشاه" گذاشت

40
00:03:59,405 --> 00:04:04,452
،و آن را نشانه‌ای میدانست
نشانه‌ای که حق حکومتش الهی است

41
00:04:04,452 --> 00:04:07,163
همگی با او بیعت کردند

42
00:04:07,163 --> 00:04:13,419
"حتی پادشاه بزرگ "اِلف"‌ها، "تراندویل

43
00:04:16,339 --> 00:04:20,760
هرچه ثروت زیاد دورف‌ها بیشتر میشد

44
00:04:20,760 --> 00:04:25,765
نیت خیر آن‌ها کمتر میشد

45
00:04:26,057 --> 00:04:31,062
کسی به درستی نمیدونه
چه زمانی گسستگی پیش آمد

46
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
...الف‌ها میگن

47
00:04:32,772 --> 00:04:35,358
دورف‌ها جواهرات اونا رو دزدیدن

48
00:04:35,358 --> 00:04:37,109
دورف‌ها داستان دیگه‌ای میگن

49
00:04:37,109 --> 00:04:41,781
اونا میگن که شاه الف‌ها
از پرداخت خراج سرباز زد

50
00:04:41,781 --> 00:04:44,242
خیلی غم انگیزه
که چطور اتحاد‌های قدیمی

51
00:04:44,242 --> 00:04:45,576
شکسته میشه

52
00:04:45,576 --> 00:04:48,996
اینکه چطور دوستی بین مردم
از بین میره

53
00:04:48,996 --> 00:04:51,832
و به چه قیمتی؟

54
00:04:59,882 --> 00:05:03,678
آرام آرام روزها، تیره و تار شد

55
00:05:03,678 --> 00:05:08,683
و شب‌های بیخوابی نزدیک شد

56
00:05:15,273 --> 00:05:21,404
عشق "ترور" به طلا
حریصانه شده بود

57
00:05:21,404 --> 00:05:26,200
بیماری‌ای در او شروع به رشد کرد

58
00:05:26,200 --> 00:05:31,205
بیماری‌ای ذهنی

59
00:05:31,580 --> 00:05:35,126
و جایی که بیماری پیشرفت کرد

60
00:05:35,126 --> 00:05:40,131
اتفاقات بد به دنبالش خواهد افتاد

61
00:05:46,429 --> 00:05:50,891
اولین چیزی که اون‌ها شنیدند صدایی
...بود شبیه صدای تندباد 

62
00:05:50,891 --> 00:05:52,101
که از شمال می آمد

63
00:05:52,101 --> 00:05:57,481
و درخت‌های کاج روی کوه، صدای ترق و تروق‌شان
در باد گرم و خشک درآمده بود

64
00:06:01,444 --> 00:06:04,864
بالین"، ناقوس خطر رو به صدا در بیار"

65
00:06:06,699 --> 00:06:08,784
نگهبان‌ها رو خبر کن
!همین الان

66
00:06:08,784 --> 00:06:10,244
این چیه؟

67
00:06:10,244 --> 00:06:12,413
اژدها

68
00:06:12,413 --> 00:06:16,751
!اژدها

69
00:06:16,751 --> 00:06:22,715
این اژدهای آتشین دَم بود که از شمال می آمد

70
00:06:27,011 --> 00:06:33,893
!اسماگ"... آمده بود"

71
00:07:02,880 --> 00:07:08,177
در آن روز کشتار فجیعی صورت گرفت

72
00:07:08,177 --> 00:07:09,887
چون جان انسان‌ها برای اسماگ بی ارزش بود

73
00:07:09,887 --> 00:07:17,937
چشمان اسماگ... به دنبال چیز دیگری بود

74
00:07:20,481 --> 00:07:29,698
اژدها با عطشی وحشیانه و تاریک
به دنبال طلا بود

75
00:07:54,306 --> 00:07:59,061
!آه

76
00:07:59,061 --> 00:08:04,066
!نه

77
00:08:06,068 --> 00:08:08,654
!یالا

78
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
اره بور، از دست رفت

79
00:08:12,741 --> 00:08:15,661
...چون اژدها تا زمانی که زنده است

80
00:08:15,661 --> 00:08:20,624
از غنیمتش نگهبانی میکنه

81
00:08:26,505 --> 00:08:28,507
برای حفظ جونتون فرار کنین

82
00:08:28,507 --> 00:08:33,512
!کمکمون کنین

83
00:08:43,605 --> 00:08:49,361
تراندویل، جان افرادش رو برای روبرو شدن
با خشم اژدها به خطر نمی انداخت

84
00:08:49,361 --> 00:08:51,238
نه آن روز "الف‌"ها کمکی کردند

85
00:08:51,238 --> 00:08:56,243
نه روزهای بعد

86
00:08:57,119 --> 00:08:59,580
دورف‌های اره بور 

87
00:08:59,580 --> 00:09:03,125
که سرزمینشان ازشون گرفته شده بود
در بیابان سرگردان شدند

88
00:09:03,125 --> 00:09:08,130
مردمانی که روزگاری توانا بود
به زیر کشیده شدند

89
00:09:08,714 --> 00:09:12,384
شاهزاده‌ی جوان دورف، به دنبال کار
در روستاهای انسان‌ها

90
00:09:12,384 --> 00:09:14,887
مشغول به کارگری شد

91
00:09:14,887 --> 00:09:17,598
اما همیشه به‌ یاد داشت

92
00:09:17,598 --> 00:09:20,225
کوهستانی که از آن در زیر نور مهتاب دود برمیخاست

93
00:09:20,225 --> 00:09:23,645
و درختانی مانند مشعل‌های سوزان

94
00:09:23,645 --> 00:09:27,149
زیرا که او آتش اژدها را در آسمان دیده بود

95
00:09:27,149 --> 00:09:32,029
و شهری که به خاکستر تبدیل شده بود

96
00:09:32,029 --> 00:09:34,031
اما او نه هرگز فراموش کرد

97
00:09:34,031 --> 00:09:36,617
و نه از آن حادثه گذشت

98
00:09:37,910 --> 00:09:40,412
بسیار دورتر
در گوشه‌ای دیگر از جهان

99
00:09:40,412 --> 00:09:41,330
...اژدها‌ها فقط

100
00:09:41,330 --> 00:09:42,331
افسانه بودند

101
00:09:42,331 --> 00:09:43,332
!رفتن بالا

102
00:09:44,041 --> 00:09:44,958
...و چیزی ترسناک‌تر از

103
00:09:44,958 --> 00:09:46,251
ترقه نبودن

104
00:09:48,712 --> 00:09:51,173
...فرودوی عزیزم، و اینجا بود که

105
00:09:51,173 --> 00:09:52,132
من وارد ماجرا شدم

106
00:09:52,132 --> 00:09:55,010
!بیلبو! بیلبو

107
00:09:55,010 --> 00:09:58,597
...این شروع دوستی‌ غیرمنتظره‌ای بود که

108
00:09:58,597 --> 00:10:01,475
تمام عمرم پابرجا موند

109
00:10:02,142 --> 00:10:07,022
اما این آغاز داستان من نیست
...چون داستان من

110
00:10:07,022 --> 00:10:10,984
خب اینطور
شروع شد که تو احتمالا انتظارش رو داری

111
00:10:10,984 --> 00:10:14,363
در سوراخی درون زمین

112
00:10:14,363 --> 00:10:17,616
هابیتی زندگی میکرد

113
00:10:17,616 --> 00:10:22,621
نه از اون سوراخ‌های کثیف و نمور
که پر از کرم است و بوی لجن میدهد

114
00:10:23,372 --> 00:10:25,707
این از اون سوراخ‌های‌ هابیتی بود

115
00:10:25,707 --> 00:10:30,712
و این یعنی غذای خوب
و دلگرمی

116
00:10:31,421 --> 00:10:36,426
و تمام آرامش خانه

117
00:11:08,625 --> 00:11:11,336
متشکرم

118
00:11:11,336 --> 00:11:12,963
این چیه؟

119
00:11:12,963 --> 00:11:14,339
این یه چیز خصوصیه

120
00:11:14,339 --> 00:11:17,342
. دست‌های چسبناکت رو ازش بکش

121
00:11:17,342 --> 00:11:19,636
هنوز آماده نشده

122
00:11:19,636 --> 00:11:21,346
آماده‌ی چی نشده؟

123
00:11:21,346 --> 00:11:26,351
خواندن

124
00:11:26,852 --> 00:11:29,062
این‌ها دیگه چی هستن؟

125
00:11:29,062 --> 00:11:31,106
جواب به دعوتنامه‌ی میهمانی تو

126
00:11:31,106 --> 00:11:35,652
!ای داد بیداد
امروزه؟

127
00:11:35,652 --> 00:11:37,237
.همشون گفتن که میان

128
00:11:37,237 --> 00:11:41,241
بغیر از "سکویل بگینز"ها
که انتظار دارن تو شخصا ازشون دعوت کنی

129
00:11:41,241 --> 00:11:43,910
جدا؟
مگه از روی نعش من رد بشن

130
00:11:43,910 --> 00:11:47,039
.احتمالا. اون‌ها با این موضوع موافقن
...بنظر میاد که اینطور فکر میکنند که

131
00:11:47,039 --> 00:11:49,416
تونل‌های خانه‌ات از طلا لبریز شده -

132
00:11:49,416 --> 00:11:53,795
اون فقط یه صندوق کوچولو طلا بود. اصلا پر نبود -

133
00:11:53,795 --> 00:11:56,506
و هنوز هم اون صندوق بوی "ترول" میده

134
00:11:56,506 --> 00:11:58,091
چیکار داری میکنی؟

135
00:12:01,094 --> 00:12:04,014
احتیاط

136
00:12:04,014 --> 00:12:06,642
میدونی... یه بار وقتی که داشت نقره‌جات‌مون
رو میدزدید، مچش رو گرفتم

137
00:12:06,642 --> 00:12:10,604
کی؟ -
"لوبلیا سکویل بگینز" -

138
00:12:10,604 --> 00:12:14,232
تمام قاشق‌هایم توی جیب‌هاش بود

139
00:12:14,232 --> 00:12:15,609
زنیکه بدجنس

140
00:12:15,609 --> 00:12:19,988
...مطمئن باش که حواست بهش هست. بعد از اینکه

141
00:12:19,988 --> 00:12:22,741
...وقتی که من

142
00:12:22,741 --> 00:12:27,746
وقتی که تو چی؟

143
00:12:28,663 --> 00:12:33,668
هیچی
هیچی

144
00:12:36,630 --> 00:12:39,966
میدونی، بعضی از مردم ازت متعجب هستند، عمو

145
00:12:39,966 --> 00:12:42,844
اون‌ها فکر میکنن که تو عجیب شدی

146
00:12:42,844 --> 00:12:45,514
عجیب؟

147
00:12:45,514 --> 00:12:47,015
مردم گریز

148
00:12:47,015 --> 00:12:50,102
!مردم گریز؟ کی؟ من؟ مزخرفه

149
00:12:50,102 --> 00:12:52,270
پسر خوبی باش و این رو به دروازه بچسبون

150
00:12:54,022 --> 00:12:57,692
ورود ممنوع
به جز برای مراسم میهمانی

151
00:13:02,197 --> 00:13:05,200
فکر میکنی بیاد؟ -
کی؟ -

152
00:13:05,200 --> 00:13:06,451
گندالف

153
00:13:06,451 --> 00:13:10,664
آه. اون حتی یکی  از فشفشه‌هاش
رو هم روشن نشده باقی نمیذاره

154
00:13:10,664 --> 00:13:12,332
.یه نمایش عالی بهمون نشون میده
خواهی دید

155
00:13:12,332 --> 00:13:14,668
خب، من میرم -
کجا میری؟ -

156
00:13:14,668 --> 00:13:17,003
جنگل‌های "فاردینگ" شرقی
میخوام غافلگیرش کنم

157
00:13:17,003 --> 00:13:22,008
خب پس برو
نمیخوای که دیر کنی

158
00:13:24,886 --> 00:13:29,558
اون از دیر کردن خوشش نمیاد

159
00:13:29,558 --> 00:13:31,184
نه اینکه من هیچوقت دیر کرده باشم

160
00:13:31,184 --> 00:13:34,813
در اون زمان‌ها
من همیشه سروقت بودم

161
00:13:34,813 --> 00:13:38,900
من آدم کاملا محترمی بودم

162
00:13:38,900 --> 00:13:43,113
...و هرگز اتفاق غیرمنتظره‌ای

163
00:13:43,113 --> 00:13:48,118
برایم نمی افتاد

164
00:13:48,118 --> 00:13:51,371
"سفری غیرمنتظره"

165
00:13:51,872 --> 00:13:56,751
60سال قبل
(25آوریل سال 2941 دوران سوم)

166
00:14:09,055 --> 00:14:11,808
روز خوش -
منظورت چیه؟ -

167
00:14:11,808 --> 00:14:15,729
منظورت اینه که روز خوشی برام آرزو میکنی
یا اینکه امروز روز خوشیه

168
00:14:15,729 --> 00:14:18,106
چه من دلم بخواهد و چه نخواهد؟

169
00:14:18,106 --> 00:14:22,861
یا شاید منظورت اینه که بگی
در این روز خاص، احساس خوشی داری

170
00:14:22,861 --> 00:14:27,866
یا اینکه روزیه که میشه در آن خوش بود؟

171
00:14:28,158 --> 00:14:31,453
فکر کنم همشون با هم

172
00:14:31,453 --> 00:14:36,458
هممم

173
00:14:36,958 --> 00:14:38,293
میتونم کمکت کنم؟

174
00:14:38,293 --> 00:14:42,213
این رو باید دید

175
00:14:42,213 --> 00:14:47,218
من دنبال کسی میگردم که
با هم ماجراجویی کنیم

176
00:14:49,554 --> 00:14:52,974
ماجراجویی؟

177
00:14:52,974 --> 00:14:57,979
نه. فکر نمیکنم کسی در غرب "بری" دنبال ماجراجویی باشه
(دهکده‌ای در شرق شایر)

178
00:14:58,855 --> 00:15:03,693
چیز پردردسر و آزاردهنده و ناراحت کننده‌ایه

179
00:15:03,693 --> 00:15:06,279
!باعث میشه برای ناهار دیر کنی

180
00:15:06,279 --> 00:15:07,280
ممم

181
00:15:09,366 --> 00:15:11,993
هممم

182
00:15:11,993 --> 00:15:14,329
آه

183
00:15:14,329 --> 00:15:15,664
!روز خوش

184
00:15:15,664 --> 00:15:18,750
فکر کن که اینقدر زنده موندم
...که پسر "بلادونا توک" چپ و راست

185
00:15:18,750 --> 00:15:23,755
.روز خوش ببنده به نافم
!انگار که اومدم که جلوی در خونه‌اش دکمه بفروشم

186
00:15:23,922 --> 00:15:26,049
ببخشید؟

187
00:15:26,049 --> 00:15:29,386
تو عوض شدی
"و نه اینکه بهتر شده باشی، "بیلبو بگینز

188
00:15:29,386 --> 00:15:30,804
ببخشید. من شما رو میشناسم؟

189
00:15:30,804 --> 00:15:34,140
جنابعالی اسم من رو میدونی، اما به جا نمیاری
که من مال این اسم هستم

190
00:15:34,140 --> 00:15:35,809
من "گندالف" هستم

191
00:15:35,809 --> 00:15:39,979
...و گندالف یعنی

192
00:15:39,979 --> 00:15:41,731
!من

193
00:15:41,731 --> 00:15:43,983
...نه گندالف. همون جادوگر خانه به دوش

194
00:15:43,983 --> 00:15:45,485
که آتیش بازی‌های ناب و عالی راه مینداخت؟

195
00:15:45,485 --> 00:15:50,448
در جشن‌هایی که "توک" پیر
همیشه شب‌های نیمه تابستان میگرفت

196
00:15:50,448 --> 00:15:53,326
اصلا خبر نداشتم که هنوز در
همین کار هستی

197
00:15:53,326 --> 00:15:55,036
پس باید کجا میبودم؟

198
00:15:55,036 --> 00:15:59,707
کجا؟

199
00:15:59,707 --> 00:16:03,753
...خب
خوشحالم که میبینم هنوز چیزهایی از من یادته

200
00:16:03,753 --> 00:16:07,298
حتی اگه فقط آتیش بازی‌هایم باشه

201
00:16:07,298 --> 00:16:09,968
!خب. تصمیم گرفته شد

202
00:16:09,968 --> 00:16:13,346
...این برایت خیلی خوبه

203
00:16:13,346 --> 00:16:15,181
.و برای من هم خیلی سرگرم کننده است

204
00:16:15,181 --> 00:16:17,016
باید به بقیه خبر بدم

205
00:16:17,016 --> 00:16:20,478
به کی خبر بدی؟
چی؟ نه... نه. صبر کن

206
00:16:20,478 --> 00:16:26,234
ما اینجا اصلا دنبال ماجراجویی نیستیم
متشکرم. امروز نه

207
00:16:26,234 --> 00:16:31,239
توصیه میکنم اون طرف تپه ‌یا آن ور آب بخت خودت
رو امتحان کنی

208
00:16:33,074 --> 00:16:38,079
روز خوش

209
00:17:20,121 --> 00:17:25,126
روز خوش

210
00:17:35,094 --> 00:17:37,639
دوازده. بفرما
روز خوبی داشته باشی

211
00:17:55,073 --> 00:17:57,784
سلام آقای بیلبو
بفرما

212
00:17:57,784 --> 00:18:01,579
این ترب رو ببینین
چه تازه و خوشگلن

213
00:18:01,579 --> 00:18:04,374
تازه از فاردینگ غربی رسیدن -
خیلی عالیه آقای واری ورت

214
00:18:04,374 --> 00:18:08,336
فکر نمیکنم شما جادوگری رو دیده باشید
که اینطرفا پرسه بزنه؟

215
00:18:08,336 --> 00:18:09,879
یه قدبلند

216
00:18:09,879 --> 00:18:11,130
با ریش بلند خاکستری

217
00:18:11,130 --> 00:18:13,549
و کلاه نوک تیز؟

218
00:18:13,549 --> 00:18:18,554
فکر نمیکنم دیده باشم

219
00:19:03,224 --> 00:19:06,853
دوالین" هستم"
چاکر شما

220
00:19:06,853 --> 00:19:09,772
...آ

221
00:19:09,772 --> 00:19:13,985
.بیلبو... بگینز
.به همچنین

222
00:19:13,985 --> 00:19:16,863
ما همدیگه رو میشناسیم؟

223
00:19:16,863 --> 00:19:19,031
نه

224
00:19:19,031 --> 00:19:22,326
از کدوم طرف، پسر؟
این پایینه؟

225
00:19:22,326 --> 00:19:24,871
چی؟ چی پایینه؟

226
00:19:24,871 --> 00:19:26,581
.شام

227
00:19:26,581 --> 00:19:29,459
.اون گفت غذا هم هست
کلی غذا

228
00:19:29,459 --> 00:19:34,464
اون گفت؟
کی گفت؟

229
00:19:34,797 --> 00:19:39,802
ممم

230
00:19:40,678 --> 00:19:43,264
ممم

231
00:19:43,264 --> 00:19:46,726
خوشمزه است. باز هم هست؟

232
00:19:46,726 --> 00:19:49,145
چی؟
آه... بله.. بله

233
00:19:49,145 --> 00:19:51,606
به خودت برس

234
00:20:00,615 --> 00:20:05,620
...موضوع اینه که
من منتظر مهمون نبودم

235
00:20:09,332 --> 00:20:14,337
در میزنند

236
00:20:15,463 --> 00:20:19,342
بالین" هستم. چاکر شما"

237
00:20:19,342 --> 00:20:22,803
شب خوش -
بله. بله. همینطوره -

238
00:20:22,803 --> 00:20:25,473
میدونی فکر میکنم به زودی بارون میاد

239
00:20:25,473 --> 00:20:27,266
دیر کردم؟

240
00:20:27,266 --> 00:20:29,602
برای چه کاری دیر کردی؟

241
00:20:30,561 --> 00:20:32,438
!ها

242
00:20:32,438 --> 00:20:34,357
!شب بخیر برادر

243
00:20:35,483 --> 00:20:37,818
!به حق ریشم

244
00:20:37,818 --> 00:20:40,988
از آخرین باری که دیدمت
کوتاه تر و پهن تر شدی

245
00:20:40,988 --> 00:20:43,199
پهن‌تر، نه کوتاه‌تر

246
00:20:43,199 --> 00:20:46,285
هردومون اینطور شدیم

247
00:20:54,710 --> 00:20:57,755
عذر میخوام. ببخشید. نمیخوام مزاحم بشم

248
00:20:57,755 --> 00:21:02,051
اما موضوع اینه که فکر میکنم
شما اشتباهی اومدین

249
00:21:02,051 --> 00:21:06,180
نه اینکه من از میهمون خوشم نمیاد
من به اندازه هر هابیتی، از میهمون خوشم میاد

250
00:21:06,180 --> 00:21:09,934
اما دوست دارم قبل از اینکه به دیدنم بیان
اون‌ها رو ... بشناسم

251
00:21:09,934 --> 00:21:11,435
این چیه؟ -
نمیدونم -

252
00:21:11,435 --> 00:21:14,563
فکر کردم پنیره. کپک زده -
وسطش خرابه -

253
00:21:14,563 --> 00:21:19,568
موضوع اینه که من اصلا شما رو نمیشناسم

254
00:21:20,152 --> 00:21:22,405
نمیخوام بی ادبی کنم. باید یه دقیقه بنشینم و
هوش و حواسم رو جمع کنم

255
00:21:22,405 --> 00:21:24,865
عذر میخوام

256
00:21:27,243 --> 00:21:28,786
عذرخواهی‌ات پذیرفته شد

257
00:21:28,786 --> 00:21:31,372
حالا پرش کن برادر
خسیس بازی در نیار

258
00:21:32,540 --> 00:21:36,335
اگه اصرار کنی، باز هم میتونم بخورم

259
00:21:37,753 --> 00:21:39,797
"فیلی" -
"و "کیلی -

260
00:21:39,797 --> 00:21:41,799
چاکر شما

261
00:21:41,799 --> 00:21:43,384
شما باید آقای "بگینز" باشید -

262
00:21:43,384 --> 00:21:45,720
نه. نمیتونین بیاین تو
شماها اشتباهی اومدین

263
00:21:45,720 --> 00:21:46,846
چی؟

264
00:21:46,846 --> 00:21:49,640
کنسل شده؟ -
هیچکس بهمون نگفت -

265
00:21:49,640 --> 00:21:56,230
هیچی کنسل نشده -
خیالم راحت شد -

266
00:21:56,355 --> 00:22:00,317
مراقب باش
تازه تیزش کردم

267
00:22:00,317 --> 00:22:02,236
اینجا قشنگه -
آره -

268
00:22:02,236 --> 00:22:05,698
اینجا رو خودت درست کردی؟ -
خب نه. خانواده ما سال‌هاست اینجا زندگی میکنن -

269
00:22:05,698 --> 00:22:08,743
اون صندوقچه جواهرات مادرمه
میشه لطفا این کار رو نکنی؟

270
00:22:08,743 --> 00:22:11,537
فیلی و کیلی. بیاین یه کمکی کنین

271
00:22:11,537 --> 00:22:14,665
"آقای "دوالین

272
00:22:14,665 --> 00:22:17,877
بیاین یه خرده این سوراخ رو بزرگتر کنیم
وگرنه دیگران توش جا نمیشن

273
00:22:17,877 --> 00:22:20,921
دیگران؟ مگه چند نفر قراره اضافه بشن -
میخوای این کجا باشه؟ -

274
00:22:20,921 --> 00:22:23,007
آه. نه -
واقعا سنگینه -

275
00:22:23,007 --> 00:22:25,801
!آه. نه. کسی خونه نیست -

276
00:22:25,801 --> 00:22:28,721
!برین مزاحم یکی دیگه بشین

277
00:22:28,721 --> 00:22:32,099
الان به اندازه‌ی کافی
دورف، در اتاق میهمانی هست

278
00:22:32,099 --> 00:22:36,228
اگه به دنبال
...سربه سرگذاشتن و شوخی کردنین

279
00:22:36,228 --> 00:22:40,608
!فقط میتونم بگم... خیلی بی مزه است

280
00:22:41,984 --> 00:22:44,320
!دستت رو بکش، خپلی

281
00:22:49,700 --> 00:22:51,327
گندالف

282
00:22:55,372 --> 00:22:57,583
ببخشید. اون مرغ منه

283
00:23:01,504 --> 00:23:04,548
اون صدمه دیده

284
00:23:04,548 --> 00:23:06,008
منظورت تبری هست که توی مخشه؟

285
00:23:06,008 --> 00:23:09,053
مُرده؟
نه فقط بین گوش‌هاشه

286
00:23:09,053 --> 00:23:13,557
پاهاش خوب کار میکنن

287
00:23:13,557 --> 00:23:14,934
!بذارش سر جاش

288
00:23:14,934 --> 00:23:16,018
.بذارش سر جاش

289
00:23:16,018 --> 00:23:17,311
.بذارش سر جاش

290
00:23:17,311 --> 00:23:18,229
مربا نه

291
00:23:18,229 --> 00:23:19,396
خواهش میکنم
ببخشید... ببخشید

292
00:23:19,396 --> 00:23:22,483
برای یه بچه زیادی نیست؟
چاقوی پنیربری میخوای؟

293
00:23:22,483 --> 00:23:25,528
چاقو پنیربری؟
اون همش رو درسته میخوره

294
00:23:25,528 --> 00:23:29,114
نه. اون صندلی مانگوی مادربزرگه
بذارش سر جاش. خواهش میکنم بذارش سرجاش

295
00:23:29,114 --> 00:23:30,074
نمیشنوم چی میگی -
اون یه عتیقیه است. نه برای نشستن -

296
00:23:33,118 --> 00:23:38,040
وای! مراقب باش -
!آه -

297
00:23:38,040 --> 00:23:41,085
فیلی... کیلی

298
00:23:41,085 --> 00:23:43,379
اوین، گولین

299
00:23:43,379 --> 00:23:46,548
،دوالین، بالین
بیفور، بوفور، بومبور

300
00:23:46,548 --> 00:23:49,426
...دوری، نوری -
نه. نه. گوجه فرنگی‌های خشک شده‌ام نه. متشکرم -

301
00:23:49,426 --> 00:23:50,761
نه. متشکرم

302
00:23:51,220 --> 00:23:52,888
(صحبت به زبان دورف‌ها)

303
00:23:54,139 --> 00:23:56,809
کاملا درسته، بیفور

304
00:23:56,809 --> 00:23:59,311
بنظر میاد که‌ یه دورف کمه

305
00:23:59,311 --> 00:24:04,316
اون دیر کرده. برای ملاقات یکی از اقوام
به شمال سفر کرده بود. به زودی خواهد آمد

306
00:24:05,985 --> 00:24:08,654
محاله از این فاصله دور بتونه

307
00:24:08,654 --> 00:24:10,781
شرط میبندی؟
!بومبور

308
00:24:10,781 --> 00:24:12,283
!بگیر

309
00:24:15,035 --> 00:24:16,996
بفرما بخور

310
00:24:23,711 --> 00:24:25,838
!آه! شنگول خان

311
00:24:25,838 --> 00:24:27,673
اینطرف برادر

312
00:24:27,673 --> 00:24:31,135
میگم یکی دیگه هم بخور
بفرما

313
00:24:39,476 --> 00:24:41,145
!میدونستم تو خونته

314
00:24:41,145 --> 00:24:43,939
ببخشید. اون رومیزیه
نه دستمال سفره

315
00:24:43,939 --> 00:24:45,232
اما پر از سوراخه

316
00:24:45,232 --> 00:24:47,651
باید هم اینطور باشه. آخه قلاب بافیه

317
00:24:47,651 --> 00:24:50,821
آه، چه سرگرمی جالبیه این قلاب بافی
به شرطی که گوله‌ی نخ داشته باشی

318
00:24:50,821 --> 00:24:52,906
!عجب دورف‌های مزاحم عجیبی

319
00:24:52,906 --> 00:24:55,826
بیلبوی عزیزم
چت شده؟

320
00:24:55,826 --> 00:24:58,829
چم شده؟
من رو کلی دورف محاصره کردن

321
00:24:58,829 --> 00:25:00,581
اون‌ها اینجا چیکار دارن؟

322
00:25:00,581 --> 00:25:04,501
آه. اون‌ها گروه شاد و شنگولی هستن
بهشون عادت میکنی

323
00:25:04,501 --> 00:25:06,628
نمیخوام بهشون عادت کنم

324
00:25:06,628 --> 00:25:09,965
!آشپزخانه ام رو ببین
کلی گِل روی فرشه

325
00:25:09,965 --> 00:25:11,550
.اون‌ها آشپزخونه رو غارت کردن

326
00:25:11,550 --> 00:25:14,136
بهت نمیگم که توی دستشویی چیکار کردن

327
00:25:14,136 --> 00:25:18,182
.اون‌ها گند زدن به کل لوله کشی
!نمیدونم اون‌ها توی خونه‌ی من چیکار میکنن

328
00:25:18,182 --> 00:25:23,187
ببخشید. نمیخواستم مزاحمتون بشم
اما من با بشقابم باید چیکار کنم؟

329
00:25:23,562 --> 00:25:28,567
"بدش ببینم "اوری
بدش به من

330
00:25:30,527 --> 00:25:31,445
پسش بگیر

331
00:25:31,445 --> 00:25:32,571
!ببخشید

332
00:25:32,571 --> 00:25:35,616
اون ظرف چینی مادرمه

333
00:25:35,616 --> 00:25:40,245
!بیشتر از 100 سال عمرشه

334
00:25:40,245 --> 00:25:43,081
و مــ... میشه این کار رو نکنی
!داری کُندشون میکنی

335
00:25:43,081 --> 00:25:45,626
آه، شنیدین بچه‌ها؟

336
00:25:45,626 --> 00:25:48,587
!اون گفت داریم چاقوها رو کند میکنیم

337
00:25:48,587 --> 00:25:50,672
کارد کُند شده و چنگال خمیده

338
00:25:50,672 --> 00:25:53,342
بطری شکسته و چوب پنبه سوخته

339
00:25:53,342 --> 00:25:56,303
لیوان لب پر و بشقاب شکسته

340
00:25:56,303 --> 00:25:58,806
!نفرت بیلبو بگینز هم از اینه

341
00:25:58,806 --> 00:26:00,432
لکه‌ی روغن و رومیزی پاره

342
00:26:00,432 --> 00:26:02,476
استخوان رو پادری اتاق خوابه

343
00:26:02,476 --> 00:26:06,146
شیر ریخته کف آشپزخانه

344
00:26:06,188 --> 00:26:07,981
بیانداز کوزه را در دیگ جوشان

345
00:26:07,981 --> 00:26:09,775
بکن دیرک را تو و با آن بکوبان

346
00:26:09,775 --> 00:26:14,863
کارت که تمام شد، اگه چیزی ماند

347
00:26:14,863 --> 00:26:19,868
بنداز در سرسرا و بغلتان

348
00:26:25,082 --> 00:26:27,042
!نفرت بیلبو بگینز هم از اینه

349
00:26:29,836 --> 00:26:33,757
بیلبو

350
00:26:40,806 --> 00:26:45,811
اون اینجاست

351
00:26:46,562 --> 00:26:49,523
گندالف

352
00:26:49,523 --> 00:26:51,858
گمان میکنم گفته بودی
پیدا کردن اینجا کار ساده ایه

353
00:26:51,858 --> 00:26:54,611
من دو بار راهم رو گم کردم

354
00:26:54,611 --> 00:26:58,282
.اصلا نمیتونستم اینجا رو پیدا کنم
اگه اون علامت روی در نبود

355
00:26:58,282 --> 00:27:01,410
علامت؟ روی در علامتی نیست
من هفته قبل در رو رنگ کردم

356
00:27:01,410 --> 00:27:05,247
.یه علامت هست
من خودم اونجا گذاشتمش

357
00:27:05,247 --> 00:27:09,918
بیلبو بگینز. اجازه بده معرفی کنم
...رهبر گروه ما

358
00:27:09,918 --> 00:27:12,087
"تورین سپربلوط"

359
00:27:12,087 --> 00:27:15,132
...پس

360
00:27:15,132 --> 00:27:17,884
هابیت اینه

361
00:27:17,884 --> 00:27:20,429
بهم بگو آقای بگینز
تو مبارزات زیادی کردی؟

362
00:27:20,429 --> 00:27:22,556
ببخشید؟ -
با تبر یا شمشیر؟ -

363
00:27:22,556 --> 00:27:24,266
چه سلاحی انتخاب میکنی؟

364
00:27:24,266 --> 00:27:27,936
خب، من در "شاه بلوط بازی" ماهرم
اگه لازمه که بدونی

365
00:27:27,936 --> 00:27:31,898
اما نمیفهمم که... چه ربطی داره

366
00:27:31,898 --> 00:27:33,692
میدونستم

367
00:27:33,692 --> 00:27:36,695
(اون بیشتر شبیه ‌یه بقال است تا عیّار (دزد

368
00:27:41,700 --> 00:27:45,620
چه خبر از ملاقاتت در "ارد لوین"؟ همشون میان؟
(کوهستان آبی)

369
00:27:45,620 --> 00:27:48,874
آره. پیام‌هایی از هر هفت پادشاهی -
!همشون -

370
00:27:48,874 --> 00:27:52,586
دورف‌های "تپه‌های آهن" چی گفتن؟

371
00:27:52,586 --> 00:27:56,882
داین" با ماست؟"

372
00:27:56,882 --> 00:27:58,550
اون‌ها نمیان

373
00:28:01,428 --> 00:28:07,684
اون‌ها گفتند، این ماجراجویی ماست
و ما در انجامش تنها هستیم

374
00:28:08,018 --> 00:28:11,229
شما دنبال چیزی هستین؟

375
00:28:11,229 --> 00:28:16,234
بیلبو، دوست عزیز
میشه نور رو بیشتر کنی؟

376
00:28:17,069 --> 00:28:19,446
در سرزمین‌های دور در شرق

377
00:28:19,446 --> 00:28:22,491
آن سوی کوه‌ها و رودخانه‌ها

378
00:28:22,491 --> 00:28:25,994
آن سوی جنگل‌ها و زمین‌های بایر

379
00:28:25,994 --> 00:28:30,999
قله ای تک و تنها وجود داره

380
00:28:31,833 --> 00:28:34,252
"تنها کوه"

381
00:28:34,252 --> 00:28:36,588
...آره. "اوین" نشانه‌ها رو دیده

382
00:28:36,588 --> 00:28:41,259
و نشانه‌ها میگن که وقتشه

383
00:28:41,259 --> 00:28:46,306
زاغ‌هایی دیده شدند که به سمت کوه پرواز میکردند
همانطور که در پیشگویی آمده است

384
00:28:46,306 --> 00:28:50,435
وقتی که پرندگان قدیمی به "اره بور" برگردن"

385
00:28:50,435 --> 00:28:56,983
"دوره سلطنت هیولا به پایان میرسد

386
00:28:56,983 --> 00:28:59,361
...آ
کدوم هیولا؟

387
00:28:59,361 --> 00:29:00,862
خب. منظورمون "اسماگ" وحشتناکه

388
00:29:00,862 --> 00:29:05,534
مهمترین و بزرگترین فاجعه‌ی دوران ما

389
00:29:05,534 --> 00:29:07,452
...پرنده آتش افروز

390
00:29:07,452 --> 00:29:10,413
دندان‌هایی مثل تیغ
و چنگال‌هایی مثل چنگک گوشت

391
00:29:10,413 --> 00:29:13,416
به شدت علاقمند به فلزات قیمتی -
آره. میدونم اژدها چیه -

392
00:29:13,416 --> 00:29:15,377
من نمیترسم
من آماده ام

393
00:29:15,377 --> 00:29:18,380
تا مزه‌ی شمشیر دورف‌ها
!رو به باسنش بچشونم

394
00:29:18,380 --> 00:29:20,215
!آفرین پسر! اوری -
بشین -

395
00:29:20,215 --> 00:29:23,260
با داشتن یه ارتش هم این کار ساده ای نیست

396
00:29:23,260 --> 00:29:25,595
اما ما فقط 13 نفریم

397
00:29:25,595 --> 00:29:28,098
...و نه 13 نفر از بهترین

398
00:29:28,098 --> 00:29:29,724
.و باهوش‌ترین

399
00:29:29,724 --> 00:29:32,060
!هی! کی رو احمق صدا زدی؟

400
00:29:32,060 --> 00:29:33,770
ببخشید، چی گفتی؟

401
00:29:33,770 --> 00:29:36,439
!ممکنه از نظر تعداد کم باشیم

402
00:29:36,439 --> 00:29:40,944
ولی ما مبارز هستیم
!هممون! تا آخرین دورف

403
00:29:40,944 --> 00:29:43,363
و فراموش کردی که یه
جادوگر همراهمان است

404
00:29:43,363 --> 00:29:45,949
گندالف در زمان خودش صدها
اژدها رو کشته

405
00:29:45,949 --> 00:29:48,118
...نه. من نگفتم که صدها

406
00:29:48,118 --> 00:29:50,287
پس چند تا؟ -
چی؟ -

407
00:29:50,287 --> 00:29:53,331
چند تا اژدها رو کشتی؟

408
00:29:54,624 --> 00:29:57,502
بگو. یه عدد بگو

409
00:29:59,629 --> 00:30:01,798
خواهش میکنم... خواهش میکنم

410
00:30:05,635 --> 00:30:07,262
اگه ما این نشانه‌ها رو فهمیدیم

411
00:30:07,262 --> 00:30:12,225
فکر میکنین، بقیه نمیفهمن؟

412
00:30:12,225 --> 00:30:15,186
شایعاتی پخش شده

413
00:30:15,186 --> 00:30:19,524
اژدها اسماگ، 60 ساله که دیده نشده

414
00:30:19,524 --> 00:30:22,652
چشم‌هایی به کوه دوخته شده
در حال بررسی و تفکر

415
00:30:22,652 --> 00:30:26,364
.و ارزیابی خطر

416
00:30:26,364 --> 00:30:29,367
شاید ثروت بیکران مردمانمان الان بدون محافظ باشه
باید بیکار بنشینیم

417
00:30:29,367 --> 00:30:33,538
آیا باید بیکار بشینیم
در حالیکه بقیه ادعای چیزی رو دارن که حق ماست؟

418
00:30:33,538 --> 00:30:36,666
و یا اینکه ما از این فرصت استفاده میکنیم
تا "اره بور" رو پس بگیریم؟

419
00:30:38,710 --> 00:30:41,921
فراموش کردی که دروازه اصلی بسته شده

420
00:30:41,921 --> 00:30:45,175
راهی برای ورود به کوهستان وجود نداره

421
00:30:45,175 --> 00:30:50,180
بالین عزیزم، این موضوع کاملا درست نیست

422
00:30:52,474 --> 00:30:54,434
این چطور به دستت رسیده؟

423
00:30:54,434 --> 00:30:57,520
این رو پدرت بهم داد

424
00:30:57,520 --> 00:31:01,608
تراین"... تا ازش مراقبت کنم"

425
00:31:01,608 --> 00:31:07,572
حالا این برای توئه

426
00:31:11,076 --> 00:31:15,705
...اگه کلیدی هست
باید دری باشه

427
00:31:15,705 --> 00:31:20,418
این نوشته‌های مرموز صحبت از راهی مخفی
در راهروی پایینی میکنند

428
00:31:20,418 --> 00:31:22,754
راه ورودی دیگه‌ای وجود داره

429
00:31:22,754 --> 00:31:26,758
خب، اگه بتونیم پیداش میکنیم، اما
درهای دورف‌ هنگام بسته بودن، نامریی هستن

430
00:31:28,885 --> 00:31:31,930
...جواب سوالت جایی در نقشه پنهان است

431
00:31:31,930 --> 00:31:34,140
من مهارت پیدا کردنش را ندارم

432
00:31:34,140 --> 00:31:39,145
اما، افرادی در سرزمین میانه
هستند که میتونن

433
00:31:39,270 --> 00:31:42,816
نقشه ای که من در ذهن دارم
نیاز به مخفی کاری زیاد

434
00:31:42,816 --> 00:31:46,653
و نه کمی شجاعت

435
00:31:46,653 --> 00:31:51,032
اما اگه باهوش و با دقت باشیم
باور دارم که از پسش برمیایم

436
00:31:51,032 --> 00:31:52,909
بهمین خاطر به ‌یه عیّار احتیاج داریم

437
00:31:52,909 --> 00:31:56,579
و یه دزد خوب -
فکر کنم یه حرفه ای

438
00:31:56,579 --> 00:32:01,292
و شما هستی؟

439
00:32:01,292 --> 00:32:02,919
من چی هستم؟

440
00:32:02,919 --> 00:32:06,172
!داره میگه یه حرفه‌ایه

441
00:32:06,172 --> 00:32:11,177
من؟ نه. نه. نه من عیّار نیستم
من در کل عمرم هیچی ندزدیم

442
00:32:11,219 --> 00:32:14,097
متاسفانه من هم با آقای بگینز موافقم

443
00:32:14,097 --> 00:32:16,307
اون اصلا دزد وسایل نیست

444
00:32:16,307 --> 00:32:17,976
نه

445
00:32:17,976 --> 00:32:21,980
آه. دنیای وحش جای آدم‌های نازنازی که نه میتونم
مبارزه کنند و نه از خودشون دفاع کنند، نیست

446
00:32:21,980 --> 00:32:24,315
بد نیست

447
00:32:29,404 --> 00:32:30,822
!کافیه

448
00:32:30,822 --> 00:32:37,328
اگه من میگم بیلبو بگینز یه عیّاره
!پس اون یه عیاره

449
00:32:37,328 --> 00:32:38,788
هابیت‌ها بی نهایت سبک قدم میزنن

450
00:32:38,788 --> 00:32:43,167
در واقع اون‌ها میتونن بدون دیده شدن
از کنار هر چیزی عبور کنن

451
00:32:43,167 --> 00:32:46,963
...و وقتی که یه اژدها به بوی دورف‌ها عادت کرده باشه

452
00:32:46,963 --> 00:32:49,424
بوی یه هابیت

453
00:32:49,424 --> 00:32:53,553
برایش ناشناخته خواهد بود
و این برای ما یه برتریه

454
00:32:53,553 --> 00:32:58,224
از من خواستید که چهاردهمین نفر گروه رو انتخاب کنم
و من هم آقای بگینز را انتخاب کردم

455
00:32:58,224 --> 00:33:01,352
اون خیلی بیشتر از چیزی که بنظر میاد، کاربلده

456
00:33:01,352 --> 00:33:05,773
و اون مهارتی داره که هیچکدوم شماها

457
00:33:05,773 --> 00:33:10,778
حتی خودش هم نمیدونه

458
00:33:12,864 --> 00:33:17,869
در این مورد باید بهم اعتماد کنین

459
00:33:18,411 --> 00:33:20,079
بسیار خب

460
00:33:20,079 --> 00:33:21,873
از راه تو انجامش میدیم -
نه ... نه -

461
00:33:21,873 --> 00:33:24,459
قرارداد رو بهش بدین -
شد. نشد -

462
00:33:24,459 --> 00:33:26,586
یه قرارداد معمولیه

463
00:33:26,586 --> 00:33:29,672
خلاصه‌ای از هزینه‌های سفر
زمان مورد نیاز، اجرت

464
00:33:29,672 --> 00:33:32,425
مسایل کفن و دفن و غیره

465
00:33:32,425 --> 00:33:36,804
کفن و دفن؟

466
00:33:39,599 --> 00:33:41,809
نمیتونم امنیتش رو تضمین کنم

467
00:33:41,809 --> 00:33:43,519
متوجهم

468
00:33:43,519 --> 00:33:48,524
مسئول سرنوشتش هم نیستم

469
00:33:49,984 --> 00:33:51,486
موافقم

470
00:33:51,486 --> 00:33:56,240
مبلغ قرارداد در پایان زمان اجرا و بیشتر از
.یک چهاردهم از کل درآمد، اگر چیزی به دست بیاد، نخواهد بود

471
00:33:56,240 --> 00:33:58,284
منصفانه بنظر میاد

472
00:33:58,284 --> 00:34:02,163
گروه در قبال
صدمات و عواقب ناشی از این کار

473
00:34:02,163 --> 00:34:07,168
:حتی در موارد زیر، مسئولیتی ندارد
پارگی

474
00:34:08,795 --> 00:34:13,091
در آمدن دل و روده؟

475
00:34:13,091 --> 00:34:15,301
به خاکستر تبدیل شدن؟

476
00:34:15,301 --> 00:34:20,306
آه. آره. اون در یه چشم بهم زدن
میتونه گوشت و استخوانت رو خاکستر کنه

477
00:34:22,517 --> 00:34:27,188
روبراهی پسر؟ -
...هان؟ آره -

478
00:34:27,188 --> 00:34:28,940
احساس میکنم میخوام غش کنم

479
00:34:28,940 --> 00:34:31,109
یه کوره‌ی آتش رو تصور کن که بال داره -
هوا -

480
00:34:31,109 --> 00:34:32,735
هوای تازه میخوام

481
00:34:32,735 --> 00:34:34,904
!یه نور شدید و بعدش درد سوختگی و پف

482
00:34:34,904 --> 00:34:37,657
!تبدیل میشی به یه مشت خاکستر

483
00:34:37,657 --> 00:34:42,662
همم

484
00:34:43,830 --> 00:34:46,082
نه

485
00:34:46,082 --> 00:34:48,292
آه، خیلی مفید بود، بیفور

486
00:34:48,292 --> 00:34:51,587
حالم خوب میشه... فقط اجازه بدین
یه لحظه آروم بنشینم

487
00:34:51,587 --> 00:34:54,674
الان که خیلی وقته تو آروم نشستی

488
00:34:54,674 --> 00:34:59,011
بهم بگو، از کی تا حالا دستمال سفره
...و ظرف‌های مادرت

489
00:34:59,011 --> 00:35:01,222
اینقدر برات مهم شدن؟

490
00:35:01,222 --> 00:35:06,227
من هابیت جوانی رو بخاطر دارم
که همیشه به دنبال الف‌ها در جنگل‌ها بود

491
00:35:06,227 --> 00:35:09,564
همیشه تا دیروقت بیرون خانه بود
،بعد از تاریکی به خانه برمیگشتی

492
00:35:09,564 --> 00:35:13,359
در حالی که ردی از گل و شاخ
و برگ و کرم شب تاب روی زمین باقی میگذاشتی

493
00:35:13,359 --> 00:35:16,028
هابیتی جوان که از هیچ چیز بیشتر از اینکه بفهمه

494
00:35:16,028 --> 00:35:19,949
بیرون "شایر" چه خبره، خوشش نمیومد

495
00:35:19,949 --> 00:35:24,787
دنیا در کتاب‌ها و نقشه‌ها نیست

496
00:35:24,787 --> 00:35:28,666
دنیا اون بیرونه

497
00:35:28,666 --> 00:35:31,127
من که نمیتونم همینطوری اینجا
رو ول کنم و باهات بیام

498
00:35:31,127 --> 00:35:34,463
"من یه بگینز هستم، ساکن "بگ اند
(خانه‌ی پدری بگینز)

499
00:35:34,463 --> 00:35:38,301
تو همچنین یه "توک" هستی
(خانواده‌ی مادری بیلبو)

500
00:35:38,301 --> 00:35:43,347
میدونی عموی جد جدت
بال روئر توک"، آنقدر بزرگ بود"

501
00:35:43,347 --> 00:35:44,891
که میتونست یه اسب واقعی رو سوار بشه؟

502
00:35:44,891 --> 00:35:47,226
بله -
!خب میتونست -

503
00:35:47,226 --> 00:35:50,271
در جنگ "دشت سبز" اون به
...صف گابلین‌ها حمله کرد

504
00:35:50,271 --> 00:35:54,275
و چنان گرزش را برسرش کوبید
که سر پادشاه گابلین از جا کنده شد

505
00:35:54,275 --> 00:35:58,654
و 100 متر در هوا پرتاب شد
و افتاد داخل یه سوراخ خرگوش

506
00:35:58,654 --> 00:36:01,115
و اینطوری در آن جنگ پیروز شدند

507
00:36:01,115 --> 00:36:06,120
بازی گلف رو هم در همین زمان اختراع کردن

508
00:36:07,246 --> 00:36:09,707
مطمئنم که این چیزها رو از خودت درآوردی

509
00:36:09,707 --> 00:36:14,712
خب، هر داستان خوبی، لایق شاخ و برگ دادنه

510
00:36:14,921 --> 00:36:19,926
وقتی که برگشتی، یکی دو تا
داستان خوب از خودت برای تعریف کردن داری

511
00:36:22,637 --> 00:36:26,807
میتونی قول بدی که من برگردم؟

512
00:36:26,807 --> 00:36:28,559
نه

513
00:36:28,559 --> 00:36:31,395
...و اگر برگشتی

514
00:36:31,395 --> 00:36:35,274
دیگه چیزی که الان هستی، نخواهی بود

515
00:36:35,274 --> 00:36:38,110
من هم همین فکر رو میکردم

516
00:36:38,110 --> 00:36:42,782
ببخشید گندالف
نمیتونم این رو امضا کنم

517
00:36:42,782 --> 00:36:47,787
تو هابیت اشتباهی انتخاب کردی

518
00:36:51,499 --> 00:36:56,128
فکر کنم عیّارمون رو از دست دادیم

519
00:36:56,128 --> 00:36:58,339
شاید تقدیر این بوده

520
00:36:58,339 --> 00:37:00,883
هیچوقت شانس با ما یار نبوده

521
00:37:00,883 --> 00:37:04,387
بعد از این همه مدت
حالا ما چی هستیم؟

522
00:37:04,387 --> 00:37:07,807
بازرگان، معدنچی

523
00:37:07,807 --> 00:37:10,184
.بندزن، عروسک ساز

524
00:37:10,184 --> 00:37:13,604
.به درد کارهای افسانه‌ای نمیخوریم

525
00:37:13,604 --> 00:37:17,108
تعداد ناچیزی جنگجو در بین ما هستند

526
00:37:17,108 --> 00:37:19,193
جنگجوهای پیر

527
00:37:19,193 --> 00:37:21,779
...من هرکدوم از این دورف‌ها رو به

528
00:37:21,779 --> 00:37:24,073
...سپاهی از "تپه‌های آهنین" ترجیح میدم

529
00:37:24,073 --> 00:37:27,743
چون وقتی که اون‌ها را فراخواندم
.به یاریم شتافتند

530
00:37:27,743 --> 00:37:30,704
وفاداری، شرافت

531
00:37:30,704 --> 00:37:34,125
و قلبی راضی

532
00:37:34,125 --> 00:37:37,044
بیشتر از این چی میخوام؟

533
00:37:37,044 --> 00:37:39,880
مجبور نیستی این کار رو کنی

534
00:37:39,880 --> 00:37:41,715
تو میتونی انتخاب کنی

535
00:37:41,715 --> 00:37:45,511
تو برای مردم ما محترم بوده‌ای

536
00:37:45,511 --> 00:37:49,598
تو برای ما زندگی جدیدی در کوهستان آبی ساخته‌ای

537
00:37:49,598 --> 00:37:53,477
زندگی‌ای پرخیر و روزی

538
00:37:53,477 --> 00:37:58,482
زندگی‌ای که بیشتر از تمام
طلاهای "اره بور" میرزه

539
00:37:58,983 --> 00:38:03,988
از پدربزرگم به پدرم
و این به دست من رسیده

540
00:38:05,197 --> 00:38:11,245
اون‌ها رویای روزی را میدیدند
که دورف‌های "اره بور" سرزمین مادری شون رو پس میگیرن

541
00:38:11,245 --> 00:38:15,124
هیچ انتخابی در کار نیست
بالین

542
00:38:15,124 --> 00:38:19,086
نه برای من

543
00:38:19,086 --> 00:38:23,382
پس ما با تو هستیم، پسر

544
00:38:23,382 --> 00:38:28,304
و خواسته‌ات را برآورده میکنیم

545
00:38:47,114 --> 00:38:55,623
 در آن سوی "کوهستان مه آلود" سرد

546
00:38:56,081 --> 00:39:00,586
به سوی دخمه‌های عمیق

547
00:39:00,586 --> 00:39:05,257
و غارهای کهن

548
00:39:05,257 --> 00:39:09,970
رهسپاریم 

549
00:39:09,970 --> 00:39:14,934
پیش از دمیدن صبح

550
00:39:14,934 --> 00:39:23,651
به جستجوی زر فراموش شده

551
00:39:23,651 --> 00:39:32,409
درختان کاج در بلندی
زار میزدند

552
00:39:32,701 --> 00:39:41,669
باد، شبانه
زوزه می کشید

553
00:39:41,669 --> 00:39:50,886
آتش سرخ بود
و شعله کشان گسترش می یافت

554
00:39:50,886 --> 00:39:59,728
و درختان به سان مشعل‌های
فروزان بودند

555
00:40:38,851 --> 00:40:43,856
آهای؟

556
00:40:50,737 --> 00:40:52,406
آره

557
00:40:52,406 --> 00:40:57,411
آره

558
00:41:23,729 --> 00:41:29,276
امضا: تورین پسر تراین. شاهد: بالین پسر فوندین
:عیار

559
00:42:05,687 --> 00:42:07,606
آقای بیلبو. کجا به سلامتی؟

560
00:42:07,606 --> 00:42:10,192
دیرم شده. نمیتونم بایستم -
دیر؟ دیر برای چی؟ -

561
00:42:10,192 --> 00:42:15,197
!دارم میرم دنبال ماجراجویی

562
00:42:18,700 --> 00:42:22,329
گفتم. نگفتم؟
اومدن به اینجا وقت تلف کردن بود

563
00:42:22,329 --> 00:42:24,081
کاملا درسته

564
00:42:24,081 --> 00:42:27,125
فکر احمقانه‌ای بود؟ از یه هابیت کمک بگیریم؟
از یه "هافلینگ"؟

565
00:42:27,125 --> 00:42:28,710
این فکر کی بود؟

566
00:42:28,710 --> 00:42:30,587
!صبر کنین

567
00:42:30,587 --> 00:42:31,838
!صبر کنین

568
00:42:31,838 --> 00:42:33,590
هو

569
00:42:35,092 --> 00:42:40,097
هو

570
00:42:42,849 --> 00:42:46,144
امضاش کردم

571
00:42:46,144 --> 00:42:51,149
بیا

572
00:42:56,571 --> 00:42:59,491
همه چیز به نظر درست میرسه

573
00:42:59,491 --> 00:43:02,452
...،جناب بگینز

574
00:43:02,452 --> 00:43:06,289
به گروه تورین سپربلوط و شرکا خوش آمدید

575
00:43:11,420 --> 00:43:13,046
بهش یه اسبچه بدید

576
00:43:13,046 --> 00:43:14,840
...نه، نه، نه. اصلا
اصلا لازم نیست

577
00:43:14,840 --> 00:43:17,217
مطمئنم پیاده بهتون میرسم

578
00:43:17,217 --> 00:43:19,970
آره، من، من روزهای تعطیل پیاده روی میکنم

579
00:43:19,970 --> 00:43:24,975
حتی یه بار پیاده تا دهکده "فراگ مورتون" رفتم
"(دهکده ای در 30 کیلومتری "بگ اند)

580
00:43:35,902 --> 00:43:39,781
!زودباش "نوری"، رد کن بیاد

581
00:43:39,781 --> 00:43:42,033
یکی دیگه -
ممنون پسر -

582
00:43:42,033 --> 00:43:43,785
قضیه چیه؟

583
00:43:43,785 --> 00:43:48,498
آه، سر اینکه میای یا نه
شرط بندی کرده بودند

584
00:43:48,498 --> 00:43:52,669
بیشترشون شرط بسته بودن
که برنمیگردی

585
00:43:52,669 --> 00:43:54,463
و تو چی فکر میکردی؟

586
00:43:54,463 --> 00:43:59,050
...خب

587
00:43:59,050 --> 00:44:04,055
...دوست عزیزم
حتی یک ثانیه هم بهت شک نکردم

588
00:44:08,518 --> 00:44:12,689
.آه، موی اسب
بهش حساسیت دارم

589
00:44:14,065 --> 00:44:16,318
!صبر کنید. صبر کنید. نگه دارید

590
00:44:16,318 --> 00:44:18,737
نگه دارید! باید برگردیم

591
00:44:18,737 --> 00:44:20,947
مگه چی شده؟

592
00:44:20,947 --> 00:44:24,743
دستمالم رو فراموش کردم -
!بیا -

593
00:44:24,743 --> 00:44:28,705
از این استفاده کن

594
00:44:30,207 --> 00:44:35,212
!حرکت کنید

595
00:44:38,882 --> 00:44:41,885
مجبوری بدون دستمال جیبی

596
00:44:41,885 --> 00:44:44,387
و خیلی چیزهای خوب دیگه سر بکنی، بیلبو بگینز

597
00:44:44,387 --> 00:44:48,350
تا اینکه سفرمون به پایان برسه

598
00:44:48,350 --> 00:44:54,356
تو در تپه‌های هموار و رودخانه‌های
کوچک "شایر" به دنیا اومدی

599
00:44:54,773 --> 00:44:57,859
اما حالا خونه پشت سرته

600
00:44:57,859 --> 00:45:02,864
دنیا روبروته

601
00:45:41,611 --> 00:45:46,616
!سلام، دختر
دختر خوب کیه؟

602
00:45:48,576 --> 00:45:50,704
"این راز کوچیک ماست، "میرتل

603
00:45:50,704 --> 00:45:52,872
به هیچکس نگو

604
00:45:57,377 --> 00:45:59,796
اون چی بود؟

605
00:45:59,796 --> 00:46:01,548
!اورک"ها"

606
00:46:01,548 --> 00:46:04,259
اورک‌ها؟

607
00:46:04,259 --> 00:46:07,387
.گلوبُر‌ها
یه دوجین از اون‌ها اون بیرون هستن

608
00:46:07,387 --> 00:46:10,598
توی زمین‌های پست یه عالمه از اون‌ها هستن

609
00:46:10,598 --> 00:46:14,644
نزدیک صبح وقتی همه خواب هستن حمله میکنن

610
00:46:14,644 --> 00:46:19,190
سریع و بی صدا. بدون جیغ و داد
فقط مقدار زیادی خون

611
00:46:20,483 --> 00:46:24,029
فکر میکنی خنده داره؟

612
00:46:24,029 --> 00:46:27,198
فکر میکنی شبیخون اورک‌ها شوخیه؟

613
00:46:27,198 --> 00:46:29,826
ما منظوری نداشتیم

614
00:46:29,826 --> 00:46:31,911
نه، نداشتید

615
00:46:31,911 --> 00:46:35,874
شما هیچی از دنیا نمیدونید

616
00:46:35,874 --> 00:46:38,293
به دل نگیر، پسرم

617
00:46:38,293 --> 00:46:43,298
تورین بیشتر از همه، برای
تنفر از اورک‌ها دلیل داره

618
00:46:47,635 --> 00:46:51,056
بعد از اینکه اژدها "تنها کوه" رو گرفت

619
00:46:51,056 --> 00:46:57,353
شاه "ترور" تلاش کرد تا "موریا"، قلمرو
باستانی دورف‌ها رو دوباره احیا کنه

620
00:46:58,730 --> 00:47:03,735
اما دشمن زودتر از ما اونجا رو گرفته بود

621
00:47:14,329 --> 00:47:19,083
موریا توسط سپاهی از اورک‌ها تصرف شده بود

622
00:47:19,083 --> 00:47:23,755
...که توسط وحشی ترین اورک رهبری میشد

623
00:47:23,755 --> 00:47:29,177
"آزوگِ هتاک"

624
00:47:29,177 --> 00:47:32,347
..."اورک غول پیکر اهل "گونداباد

625
00:47:32,347 --> 00:47:37,352
...که قسم خورده بود تا نسل خاندان "دورین" رو نابود بکنه
(دورین بزرگترین در میان پدران هفتگانه دورف‌ها و سر سلسله‌ی دورف‌های موریا بود)

626
00:47:41,523 --> 00:47:44,359
...کارش رو با

627
00:47:44,359 --> 00:47:46,444
بریدن سر شاه شروع کرد...

628
00:47:57,622 --> 00:48:01,709
!نه

629
00:48:01,709 --> 00:48:06,756
تراین"، پدر تورین"
از اندوه به جنون کشیده شد

630
00:48:06,756 --> 00:48:12,887
گم شد، نمیدونستیم اسیر شد یا کشته شد

631
00:48:12,887 --> 00:48:15,139
ما بدون رهبر بودیم

632
00:48:15,139 --> 00:48:18,893
...شکست و مرگ

633
00:48:18,893 --> 00:48:23,648
نزدیک بود

634
00:48:23,648 --> 00:48:28,653
در اون لحظه بود که دیدمش

635
00:48:29,737 --> 00:48:32,407
...شاهزاده دورف جوانی

636
00:48:32,407 --> 00:48:39,038
که در برابر "اورکِ رنگ پریده" قرار گرفت

637
00:48:40,290 --> 00:48:44,127
تک و تنها
در برابر این دشمن هولناک ایستاد

638
00:48:53,636 --> 00:48:56,431
سلاحش رو از دست داده بود

639
00:48:56,431 --> 00:49:03,187
و تنها یک شاخه درخت بلوط به عنوان سپر داشت

640
00:49:11,988 --> 00:49:17,243
آزوگِ هتاک، اون روز فهمید

641
00:49:17,243 --> 00:49:22,248
"که نسل "دورین
به این سادگی نابود نمیشه

642
00:49:49,525 --> 00:49:52,945
نیروهای ما دوباره جمع شدن

643
00:49:52,945 --> 00:49:56,616
و اورک‌ها رو عقب راندن

644
00:49:56,616 --> 00:49:58,743
...دشمن ما

645
00:49:58,743 --> 00:50:02,205
شکست خورده بود

646
00:50:02,205 --> 00:50:05,249
...اما آن شب نه جشنی برپا شد

647
00:50:05,249 --> 00:50:08,211
...و نه آوازی خوانده شد

648
00:50:08,211 --> 00:50:13,216
چون کشته‌های ما فراتر از شماره و اندوه بود

649
00:50:14,050 --> 00:50:19,055
ما چند نفر زنده موندیم

650
00:50:24,560 --> 00:50:29,565
...و اون لحظه بود که با خودم فکر کردم

651
00:50:30,233 --> 00:50:35,238
یک نفر هست که میتونم ازش پیروی کنم...

652
00:50:36,739 --> 00:50:39,617
...یک نفر هست

653
00:50:39,617 --> 00:50:44,622
که میتونم "شاه" صداش کنم...

654
00:51:00,555 --> 00:51:04,267
و اورک رنگ پریده؟

655
00:51:04,267 --> 00:51:05,935
چی سرش اومد؟

656
00:51:05,935 --> 00:51:09,897
به همون سوراخی که ازش بیرون اومده بود برگشت

657
00:51:09,897 --> 00:51:14,902
اون کثافت خیلی وقت پیش بر اثر زخمش مرد

658
00:51:35,840 --> 00:51:38,843
به ارباب پیغام بدید

659
00:51:39,635 --> 00:51:43,347
که دورف‌های کثیف رو پیدا کردیم

660
00:51:59,572 --> 00:52:03,826
آقای گندالف؟
نمیتونی کاری در مورد این سیل انجام بدی؟

661
00:52:03,826 --> 00:52:06,454
داره بارون میاد، جناب دورف

662
00:52:06,454 --> 00:52:10,708
!و تا زمانی که بارون بند بیاد، بارون ادامه داره

663
00:52:10,708 --> 00:52:16,505
اگه میخواید آب و هوای دنیا رو تغییر بدید
بهتره دنبال یه جادوگر دیگه باشید

664
00:52:16,505 --> 00:52:17,965
بازم هست؟ -
چی؟ -

665
00:52:17,965 --> 00:52:20,718
جادوگر دیگه‌ای هست؟ -
ما پنج نفریم -

666
00:52:20,718 --> 00:52:25,431
بزرگترین نفر فرقه‌ی ما
سارومان سفید" هست"

667
00:52:25,431 --> 00:52:29,185
...بعد دوتا جادوگر آبی هستند

668
00:52:29,185 --> 00:52:32,730
میدونی، من کاملا اسم‌هاشون رو فراموش کردم

669
00:52:32,730 --> 00:52:34,190
و پنجمی کیه؟

670
00:52:34,190 --> 00:52:38,319
خب، اسمش "راداگاستِ قهوه ای"ـه

671
00:52:38,319 --> 00:52:43,324
...اون جادوگر بزرگیه ‌یا اینکه
بیشتر شبیه توئه؟

672
00:52:44,116 --> 00:52:49,080
...فکر میکنم جادوگر خیلی بزرگیه
.به شکل خودش

673
00:52:49,080 --> 00:52:53,793
روحیات لطیفی داره که بیشتر
ترجیح میده با حیوانات باشه تا بقیه

674
00:52:53,793 --> 00:52:57,046
اون همیشه مراقب
...سرزمین‌های جنگلی وسیع

675
00:52:57,046 --> 00:52:59,757
 در شرقه. که خیلی چیز خوبیه

676
00:52:59,757 --> 00:53:04,762
چون پلیدی همیشه
به دنبال یک پایگاه در این دنیاست

677
00:53:11,268 --> 00:53:16,273
...خوب نیست
!اصلا خوب نیست

678
00:53:38,587 --> 00:53:41,257
آه، نه. سباستین

679
00:53:44,635 --> 00:53:49,640
خدای من

680
00:54:06,740 --> 00:54:13,956
برید عقب
!محض رضای خدا، بذارید بهش هوا برسه

681
00:54:20,796 --> 00:54:23,799
بیا. بیا

682
00:54:23,799 --> 00:54:27,303
،نمیفهمم چرا جواب نمیده

683
00:54:27,303 --> 00:54:32,099
انگار که‌ یه جور جادوی سیاهه

684
00:54:32,099 --> 00:54:35,477
...جادوی سیاه

685
00:54:35,477 --> 00:54:40,482
آه... اما هست

686
00:54:40,482 --> 00:54:45,487
جادویی سیاه و قدرتمند

687
00:56:17,955 --> 00:56:22,751
این موجودات پلید
از کجای این سرزمین خوب اومدن؟

688
00:56:24,753 --> 00:56:27,047
قلعه قدیمی؟

689
00:56:27,047 --> 00:56:32,052
نشونم بده

690
00:57:01,832 --> 00:57:04,042
شب اینجا اردو میزنیم

691
00:57:04,042 --> 00:57:08,672
فیلی، کیلی، مراقب اسبچه‌ها باشید
همونجا پیششون بمونید

692
00:57:08,672 --> 00:57:12,926
یه کشاورز و خانواده‌اش
اینجا زندگی میکردن

693
00:57:12,926 --> 00:57:15,888
اوین، گلوین. آتش درست کنید -
بله -

694
00:57:15,888 --> 00:57:17,097
درسته

695
00:57:17,097 --> 00:57:21,685
فکر میکنم عاقلانه‌تر باشه
که حرکت کنیم

696
00:57:21,685 --> 00:57:24,855
میتونم به "دره پنهان" بریم

697
00:57:24,855 --> 00:57:26,940
قبلا هم بهت گفتم

698
00:57:26,940 --> 00:57:28,984
من نزدیک اونجا نمیشم

699
00:57:28,984 --> 00:57:31,445
برای چی؟ الف‌ها میتونن بهمون کمک کنن

700
00:57:31,445 --> 00:57:33,697
،میتونیم آذوقه بگیریم
استراحت کنیم و مشورت بگیریم

701
00:57:33,697 --> 00:57:37,117
من به مشورت اون‌ها نیازی ندارم

702
00:57:37,117 --> 00:57:40,203
.ما یه نقشه داریم که نمیتونیم بخونیمش
لرد "الروند" میتونه به ما کمک بکنه

703
00:57:40,203 --> 00:57:42,581
کمک؟

704
00:57:42,581 --> 00:57:44,875
یه اژدها به "اره بور" حمله کرد

705
00:57:44,875 --> 00:57:48,170
الف‌ها چه کمکی کردن؟

706
00:57:48,170 --> 00:57:50,297
اورک‌ها "موریا" رو غارت کردن

707
00:57:50,297 --> 00:57:54,009
به تالارهای مقدس ما بی حرمتی کردن

708
00:57:54,009 --> 00:57:56,720
الف‌ها نگاه کردن و هیچ کاری انجام ندادن

709
00:57:56,720 --> 00:58:00,974
تو ازم میخوای از همون مردمی
...کمک بخوام که به پدربزرگم

710
00:58:00,974 --> 00:58:02,434
و پدرم خیانت کردن؟

711
00:58:02,434 --> 00:58:04,978
تو هیچ کدوم اون‌ها نیستی

712
00:58:04,978 --> 00:58:08,857
من اون نقشه و کلید رو بهت ندادم
که به گذشته بچسبی

713
00:58:08,857 --> 00:58:13,862
نمیدونستم اون‌ها رو به تو داده بودن
تا برای خودت نگهشون داری

714
00:58:16,990 --> 00:58:19,910
همه چی روبراهه؟
گندالف، کجا داری میری؟

715
00:58:19,910 --> 00:58:23,497
تا با تنها کسی که در این دور و اطراف
عقلش سر جاشه مشورت کنم

716
00:58:23,497 --> 00:58:26,583
اون کیه؟ -
خودم، آقای بگینز -

717
00:58:26,583 --> 00:58:31,004
امروز به اندازه کافی با دورف‌ها سر و کله زدم

718
00:58:31,004 --> 00:58:33,632
زود باش، بومبور. ما گرسنه‌ایم

719
00:58:33,632 --> 00:58:38,637
اون برمیگرده؟

720
00:58:40,222 --> 00:58:41,723
خیلی وقته رفته

721
00:58:41,723 --> 00:58:43,183
کی؟ -
گندالف -

722
00:58:43,183 --> 00:58:45,519
اون یه جادوگره. هر کاری بخواد میکنه

723
00:58:45,519 --> 00:58:49,106
بیا، یه لطفی بکن
اینا رو ببر پیش پسرها

724
00:58:49,106 --> 00:58:50,857
بسه، خیلی خوردی

725
00:58:50,857 --> 00:58:54,695
.خورشت بدکی نیست، بومبور
بدتر از اینم خوردم

726
00:58:54,695 --> 00:58:56,905
دوری" هم می‌تونست اینو درست کنه"

727
00:58:56,905 --> 00:59:01,910
مسخره

728
00:59:09,793 --> 00:59:11,294
مشکل چیه؟

729
00:59:11,294 --> 00:59:15,882
قرار بود ما مراقب اسبچه‌ها باشیم -
فقط به یه مشکل کوچیک برخوردیم -

730
00:59:15,882 --> 00:59:17,968
ما 16 تا داشتیم

731
00:59:17,968 --> 00:59:22,973
اما الان 14 تاست

732
00:59:24,099 --> 00:59:26,601
دیسی" و "بانگل" گم شدن"

733
00:59:26,601 --> 00:59:28,520
خب، این... خوب نیست

734
00:59:28,520 --> 00:59:31,314
.و این یکی اصلا خوب نیست
نباید به تورین بگیم؟

735
00:59:31,314 --> 00:59:34,401
آه نه، لازم نیست نگرانش کنیم

736
00:59:34,401 --> 00:59:37,821
فکر کردیم، به عنوان عیّار رسمی ما
شاید بخوای یه بررسی بکنی

737
00:59:37,821 --> 00:59:39,698
...خب، آه

738
00:59:39,698 --> 00:59:44,077
ظاهرا ‌یه چیز بزرگ این درخت‌ها رو از ریشه در آورده -
ما هم همین فکر رو داشتیم -

739
00:59:44,077 --> 00:59:49,082
یه چیز خیلی بزرگه
و احتمالا فوق العاده خطرناک

740
00:59:49,374 --> 00:59:51,001
هی

741
00:59:51,001 --> 00:59:53,170
یه نور اونجاست

742
00:59:53,170 --> 00:59:57,090
بیا اینجا

743
00:59:57,090 --> 00:59:59,801
بشین

744
01:00:03,597 --> 01:00:05,223
اون چیه؟

745
01:00:05,223 --> 01:00:10,228
!ترول"ها"

746
01:00:24,951 --> 01:00:26,203
اوه

747
01:00:33,543 --> 01:00:38,548
!اون "میرتل" و "مینتی" رو گرفته
فکر کنم میخوان اونارو بخورن. باید یه کاری بکنیم

748
01:00:39,591 --> 01:00:41,635
آره، باید یه کاری بکنی

749
01:00:41,635 --> 01:00:45,889
ترول‌های کوهستان کند و احمق هستن
و تو خیلی کوچیکی، اصلا تو رو نمیبینن

750
01:00:45,889 --> 01:00:48,058
.کاملا بی خطره
ما درست پشت سرت هستیم

751
01:00:48,058 --> 01:00:51,770
اگه اوضاع خیط شد، دوبار مثل جغد کاهدان
و یکبار مثل جغد شاخدار هوهو کن

752
01:00:51,770 --> 01:00:54,856
دوبار مثل جغد کاهدان
...نه دوبار مثل جغد... یکبار مثل

753
01:00:54,856 --> 01:00:57,233
مثل یه... مطمئنید که این فکر خوبیه؟

754
01:00:57,233 --> 01:01:00,445
دیروز برّه، امروز برّه

755
01:01:00,445 --> 01:01:05,033
زکی، دیدی فردا خودمم شدم شکل بره

756
01:01:05,033 --> 01:01:07,202
این قدر غر نزن

757
01:01:07,202 --> 01:01:11,623
.اینا برّه نیستن
!اینا یابو هستن

758
01:01:11,623 --> 01:01:16,002
.اوه! من اسب دوست ندارم
هیچ وقت دوست نداشتم

759
01:01:16,002 --> 01:01:18,296
. به اندازه کافی چربی ندارن

760
01:01:18,296 --> 01:01:21,174
خب، هرچی باشه
از اون کشاورز پیرِ لاغر مردنی بهترن

761
01:01:21,174 --> 01:01:24,177
.همش پوست و استخون بود
هنوز دارم تیکه‌هاشو از لای دندونام در میارم

762
01:01:25,345 --> 01:01:28,682
!عالیه، خودشه... آب دماغ

763
01:01:28,682 --> 01:01:30,809
ممکنه مزه‌اش رو بهتر بکنه

764
01:01:30,809 --> 01:01:33,561
اگه بیشتر هم بخواید دارم

765
01:01:33,561 --> 01:01:35,105
!اوه، نه. دیگه اینکارو نمیکنی -
!آخ -

766
01:01:38,692 --> 01:01:42,487
!بتمرگ

767
01:01:48,743 --> 01:01:53,164
خب، دل و روده این یابو‌ها رو در میاری دیگه؟

768
01:01:53,164 --> 01:01:56,167
من از قسمت‌های بو گندو خوشم نمیاد

769
01:01:56,167 --> 01:01:59,170
!آخ -
!گفتم، بتمرگ -

770
01:01:59,170 --> 01:02:00,380
!مُردم از گشنگی

771
01:02:00,380 --> 01:02:03,633
بلاخره این اسب‌ها رو میخوریم یا نه؟

772
01:02:03,633 --> 01:02:08,555
دهنتو ببند
هرچی بهت بدم میخوری

773
01:02:08,555 --> 01:02:12,434
چی شده که این آشپز شده؟
همه چی یه مزه میده

774
01:02:12,434 --> 01:02:14,185
همه چی مزه مرغ میده

775
01:02:14,185 --> 01:02:15,603
غیر از مرغ

776
01:02:15,603 --> 01:02:17,063
!که مزه ماهی میده

777
01:02:17,063 --> 01:02:20,316
یه کمی دستت درد نکنه بد نیست

778
01:02:22,694 --> 01:02:26,698
خیلی ممنون، برت"
"عجب تاس کباب خوشمزه‌ای، برت

779
01:02:26,698 --> 01:02:30,952
گفتنش اینقدر سخته؟ -
هیس -

780
01:02:30,952 --> 01:02:34,956
فقط یکم پشگل سنجاب میخواد

781
01:02:34,956 --> 01:02:35,665
!هی

782
01:02:37,876 --> 01:02:42,755
ببخشید

783
01:02:42,755 --> 01:02:47,552
همه چیزش میزونه
خودشه

784
01:02:47,552 --> 01:02:51,473
لب و لوچه‌ات رو بچسبون بهش، رفیق

785
01:02:51,473 --> 01:02:52,891
خوبه، مگه نه؟

786
01:02:54,434 --> 01:02:57,479
واسه اینه که من آشپزم

787
01:03:04,777 --> 01:03:09,199
شیکمم قار و قور میکنه
باید یه چیزی کوفت کنم

788
01:03:09,199 --> 01:03:12,452
!گوشت، من گوشت میخوام

789
01:03:15,371 --> 01:03:17,165
!زکی

790
01:03:17,165 --> 01:03:20,251
!برت. برت
ببین چی از دماغم اومد بیرون

791
01:03:20,251 --> 01:03:22,670
!دست و پا و همه چیز داره

792
01:03:22,670 --> 01:03:25,089
این چیه؟ -
نمیدونم -

793
01:03:25,089 --> 01:03:30,094
اما از وول خوردنش خوشم نمیاد

794
01:03:30,970 --> 01:03:34,390
تو چی هستی؟
یه سنجاب گنده؟

795
01:03:34,390 --> 01:03:36,267
!من یه عیّا ... هابیت هستم

796
01:03:36,267 --> 01:03:38,519
یه "عیّار هابیت"؟

797
01:03:38,519 --> 01:03:40,313
میشه اینا رو پخت؟

798
01:03:40,313 --> 01:03:45,318
!امتحانش ضرر نداره

799
01:03:45,610 --> 01:03:47,904
یه لقمه چپ بیشتر نمیشه

800
01:03:47,904 --> 01:03:50,865
!یعنی وختی پوستشو بکنیم و استخوناشو دربیاریم

801
01:03:50,865 --> 01:03:52,450
ممکنه "عیار هابیت" بیشتری این دور و ور باشه

802
01:03:52,450 --> 01:03:57,330
!اون وخت میشه باشون سنبوسه درست کرد

803
01:03:57,330 --> 01:03:59,499
!بگیرش -
خیلی سریعه -

804
01:03:59,499 --> 01:04:03,002
...آهان، بیا اینجا، کوچولو

805
01:04:03,002 --> 01:04:04,504
!گرفتمت

806
01:04:04,504 --> 01:04:06,965
بازم از شما کوچولوها

807
01:04:06,965 --> 01:04:10,134
کسی جایی که نباید باشه قایم شده؟
نه

808
01:04:10,134 --> 01:04:11,678
دروغ میگه

809
01:04:11,678 --> 01:04:16,182
!نه نمیگم -
انگشتای پاشو بذار تو آتیش -

810
01:04:16,182 --> 01:04:19,352
!تا زبونش واشه

811
01:04:22,313 --> 01:04:23,564
!بندازش

812
01:04:23,564 --> 01:04:25,733
چی گفتی؟

813
01:04:25,733 --> 01:04:27,485
...گفتم

814
01:04:27,485 --> 01:04:28,736
بندازش

815
01:04:51,300 --> 01:04:52,927
!گونی‌ها رو بیار

816
01:04:52,927 --> 01:04:56,264
!بکنشون توی گونی

817
01:05:17,493 --> 01:05:22,498
!آخ

818
01:05:44,437 --> 01:05:46,981
!یالا! بلند شو

819
01:05:46,981 --> 01:05:49,901
!بیلبو -
!نه -

820
01:05:49,901 --> 01:05:52,570
اسلحه‌تون رو بندازید زمین

821
01:05:52,570 --> 01:05:57,575
وگرنه تیکه تیکه‌اش میکنیم

822
01:06:09,045 --> 01:06:13,007
!اوه! داغه، داغه، داغه
!نمیخواد بپزیشون

823
01:06:13,007 --> 01:06:17,428
بیا انقدر روشون بشینیم تا
!مثل حلیم له و لورده بشن

824
01:06:17,428 --> 01:06:21,807
باید حسابی بهشون نمک بزنیم
با یه ذره مریم گلی، کبابشون کنیم

825
01:06:21,807 --> 01:06:23,518
واقعا لازمه؟

826
01:06:23,518 --> 01:06:25,478
به نظر خوب میاد

827
01:06:25,478 --> 01:06:28,606
منو باز کن، آقا -
هم قد خودتون رو بخورین -

828
01:06:28,606 --> 01:06:30,691
!بیخیال چاشنی و ادویه

829
01:06:30,691 --> 01:06:33,444
ما تمام شب رو وقت نداریم

830
01:06:33,444 --> 01:06:36,155
الان است که آفتاب بزنه
!بیا قال قضیه رو بکنیم

831
01:06:36,155 --> 01:06:41,160
خوش ندارم تبدیل به سنگ بشم

832
01:06:41,285 --> 01:06:42,787
!صبر کنید

833
01:06:42,787 --> 01:06:45,998
شما دارید اشتباه وحشتناکی مرتکب میشید

834
01:06:45,998 --> 01:06:47,542
نمیتونی برای اینا استدلال بیاری

835
01:06:47,542 --> 01:06:49,001
!اینا کم عقلن
کم عقل؟

836
01:06:49,001 --> 01:06:51,045
پس ما چی هستیم؟

837
01:06:51,045 --> 01:06:54,173
منظورم در مورد ادویه است

838
01:06:54,173 --> 01:06:57,009
مگه ادویه چشه

839
01:06:57,009 --> 01:06:58,552
خب، اینا رو بو کردید؟

840
01:06:58,552 --> 01:07:02,306
شما چیز قوی‌تری از مریم گلی احتیاج دارید
!تا بتونید این یارو‌ها رو نوش جان کنین

841
01:07:02,306 --> 01:07:05,977
!خائن -
تو چی از پختن دورف‌ها میدونی؟ -

842
01:07:05,977 --> 01:07:07,311
خفه شو

843
01:07:07,311 --> 01:07:11,899
بذار "نمی‌دونم چی چی هابیت" حرف بزنه

844
01:07:11,899 --> 01:07:15,027
...آه، رمز پختن دورف‌ها اینه که

845
01:07:15,027 --> 01:07:18,322
خب؟ زودباش. رمزش رو بگو -
اینه که -

846
01:07:18,322 --> 01:07:22,868
...بله، بله، رمزش اینه که

847
01:07:22,868 --> 01:07:24,829
!که... اول پوستشون رو بکنید

848
01:07:24,829 --> 01:07:27,832
چی؟ پوستمون رو بکنن؟

849
01:07:27,832 --> 01:07:29,625
تام، چاقوی پوست کندن رو بده

850
01:07:29,625 --> 01:07:31,460
!...پوستت رو میکنم، فسقلی

851
01:07:31,460 --> 01:07:33,462
من این کارت رو فراموش نمیکنم، فراموش نمیکنم

852
01:07:33,462 --> 01:07:36,007
!چه مزخرفاتی

853
01:07:36,007 --> 01:07:39,093
من کلی از اینا رو با پوست خوردم

854
01:07:39,093 --> 01:07:42,096
!قورتشون بدین، من که میگم، با چکمه و همه لباس‌هاشون

855
01:07:42,096 --> 01:07:44,557
!راست میگه

856
01:07:44,557 --> 01:07:49,562
دورف خام هیچ مشکلی نداره

857
01:07:49,854 --> 01:07:52,398
ترد و خوشمزه

858
01:07:52,398 --> 01:07:55,151
آه نه، اونو نه، اون مریضه

859
01:07:55,151 --> 01:07:57,069
ها؟ -
چی گفتی؟ -

860
01:07:57,069 --> 01:08:01,365
اون کرم داره، توی... روده‌هاش

861
01:08:03,534 --> 01:08:05,286
در واقع، همه این‌ها مریض هستن
همه‌شون انگل دارن

862
01:08:05,286 --> 01:08:09,999
خیلی خطرناکه
اگه من بودم ریسک نمیکردم. واقعا میگم

863
01:08:09,999 --> 01:08:10,916
انگل؟

864
01:08:10,916 --> 01:08:13,002
اون گفت انگل؟

865
01:08:13,002 --> 01:08:15,755
.ما هیچ انگلی نداریم
!خودت انگل داری

866
01:08:15,755 --> 01:08:17,882
معلومه چی میگی، پسر؟

867
01:08:21,177 --> 01:08:23,220
!من انگلی دارم اندازه‌ی دستم

868
01:08:23,220 --> 01:08:26,015
،من بزرگترین انگل رو دارم
!انگل‌های خیلی گنده

869
01:08:27,892 --> 01:08:29,560
ما پر از سوراخ کرمیم -
بله، من پر از سوراخم -

870
01:08:29,560 --> 01:08:30,978
!آره، خیلی بد

871
01:08:30,978 --> 01:08:34,023
خب میخوای ما چیکار کنیم؟

872
01:08:34,023 --> 01:08:35,900
همه رو ول کنیم برن؟

873
01:08:35,900 --> 01:08:39,653
...خب -
فک کردی نمیدونم میخوای چه غلطی بکنی؟ -

874
01:08:39,653 --> 01:08:43,991
...این راسو کوچولو
!فکر کرده ما احمقیم

875
01:08:43,991 --> 01:08:45,951
راسو؟ -
احمق؟ -

876
01:08:45,951 --> 01:08:50,289
!آفتاب همه‌تون رو شکار میکنه

877
01:08:50,289 --> 01:08:52,166
اون کیه؟ -
نمیدونم؟ -

878
01:08:52,166 --> 01:08:56,629
میشه اونم بخوریم؟

879
01:09:19,360 --> 01:09:22,321
!اوه، پاتو از روی کمر من بردار

880
01:09:27,910 --> 01:09:31,205
آه

881
01:09:31,205 --> 01:09:33,791
میتونم بپرسم کجا رفته بودی؟

882
01:09:33,791 --> 01:09:35,793
رفتم یه نگاهی به جلو بندازم

883
01:09:35,793 --> 01:09:39,630
چی شد که برگشتی؟ -
پشت سرم رو نگاه کردم -

884
01:09:39,630 --> 01:09:41,048
وضع افتضاحی پیدا کردن

885
01:09:41,048 --> 01:09:42,800
عوضش هنوز بدن همه‌شون سالمه

886
01:09:42,800 --> 01:09:45,636
به لطف عیّارت نبود

887
01:09:45,636 --> 01:09:49,139
حداقل عقلش رسید وقت تلف کنه

888
01:09:49,139 --> 01:09:53,602
این فکر به ذهن هیچ کدومتون نرسید

889
01:09:53,602 --> 01:09:56,730
باید از "اتن مورز" اومده باشن
(رشته کوهی در شمال)

890
01:09:56,730 --> 01:09:59,733
از کی تا حالا ترول‌های کوهستان
انقدر به سمت جنوب اومدن؟

891
01:09:59,733 --> 01:10:02,528
قرن‌هاست که نیومدن

892
01:10:02,528 --> 01:10:07,533
نه از زمانی که قدرتی تاریک
در این سرزمین حکمرانی میکرد

893
01:10:11,829 --> 01:10:15,916
اونا نمیتونن توی روشنایی روز حرکت کنن

894
01:10:15,916 --> 01:10:20,212
باید یه غار این نزدیکی‌ها باشه

895
01:10:28,971 --> 01:10:31,473
این چه بوی گندیه؟

896
01:10:31,473 --> 01:10:34,935
این اندوخته‌ی ترول‌هاست

897
01:10:34,935 --> 01:10:37,730
مواظب باشید به چی دست میزنید

898
01:10:49,992 --> 01:10:55,164
خیلی شرم آوره که بذاریم
همینجوری روی زمین بمونن

899
01:10:55,164 --> 01:10:57,291
هر کسی میتونه برشون داره -
موافقم -

900
01:10:57,291 --> 01:10:59,126
نوری -
بله؟ -

901
01:10:59,126 --> 01:11:04,131
یه بیل بده

902
01:11:17,728 --> 01:11:22,733
این شمشیرها توسط ترول‌ها ساخته نشدن

903
01:11:25,778 --> 01:11:30,783
و به دست آهنگرهای انسان‌ها هم ساخته نشدن

904
01:11:34,745 --> 01:11:36,997
این‌ها در "گوندولین" ساخته شدند
(گوندولین قلمرو پنهان الف‌ها در دوران اول بود)

905
01:11:36,997 --> 01:11:41,668
توسط "الف‌های بَرین" در دوران اول

906
01:11:41,668 --> 01:11:46,673
شمشیری بهتر از این در خواب هم گیرت نمیاد

907
01:11:57,184 --> 01:11:59,978
بیا، بگیر -
خوبه -

908
01:11:59,978 --> 01:12:04,983
خیلی خب، بجنب. رودباش

909
01:12:09,947 --> 01:12:13,283
ما داریم سرمایه گذاری بلند مدت میکنیم

910
01:12:13,283 --> 01:12:15,285
بیاید از این مکان متعفن بیرون بریم

911
01:12:15,285 --> 01:12:17,162
زودباشید، بیاید بریم

912
01:12:17,162 --> 01:12:22,167
بوفور، گلوین، نوری

913
01:12:38,600 --> 01:12:41,770
!بیلبو -
هوم؟ -

914
01:12:41,770 --> 01:12:43,021
بیا

915
01:12:43,021 --> 01:12:48,026
این هم اندازه خودته

916
01:12:51,196 --> 01:12:52,948
من نمیتونم بگیرمش

917
01:12:52,948 --> 01:12:55,158
این شمشیر ساخته الف‌هاست

918
01:12:55,158 --> 01:13:01,248
و این یعنی اینکه وقتی اورک یا گابلینی
نزدیک بشه به رنگ آبی میدرخشه

919
01:13:01,248 --> 01:13:03,792
من توی عمرم از شمشیر استفاده نکردم

920
01:13:03,792 --> 01:13:06,670
و امیدوارم هیچ وقت استفاده نکنی

921
01:13:06,670 --> 01:13:09,756
:اما اگه مجبور شدی، اینو یادت باشه

922
01:13:09,756 --> 01:13:14,761
...شجاعت واقعی
این نیست که زندگی رو بگیری

923
01:13:15,721 --> 01:13:20,726
بلکه اینه که زندگی رو ببخشی

924
01:13:23,312 --> 01:13:25,022
!یه چیزی داره میاد

925
01:13:25,022 --> 01:13:27,733
!گندالف -
پیش هم بمونید -

926
01:13:27,733 --> 01:13:34,406
!زود باشید
!سلاح به دست بگیرید

927
01:13:49,129 --> 01:13:54,217
!دزدها! آتش! قتل

928
01:13:54,217 --> 01:13:56,595
راداگاست

929
01:13:56,595 --> 01:13:58,722
!این راداگاست قهوه‌ایه

930
01:13:58,722 --> 01:14:02,601
...خب

931
01:14:02,601 --> 01:14:04,478
اینجا چیکار میکنی؟

932
01:14:04,478 --> 01:14:06,188
دنبالت میگشتم، گندالف

933
01:14:06,188 --> 01:14:07,731
یه چیزی اشتباهه

934
01:14:07,731 --> 01:14:10,025
یه چیزی ... خیلی اشتباهه

935
01:14:10,025 --> 01:14:13,695
خب؟

936
01:14:13,695 --> 01:14:16,615
اوه

937
01:14:16,615 --> 01:14:18,784
یه دقیقه بهم فرصت بده

938
01:14:18,784 --> 01:14:21,953
اوه. یه فکری داشتم، اما فراموشش کردم

939
01:14:21,953 --> 01:14:25,916
همینجا بود
!درست نوک زبونم

940
01:14:26,875 --> 01:14:29,294
!آه، این اصلا فکر نبود

941
01:14:29,294 --> 01:14:37,094
یه حشره چوب کبریتی پیر بی آزاره

942
01:14:37,969 --> 01:14:42,224
گندالف، "سبز بیشه" مریضه

943
01:14:42,224 --> 01:14:44,601
تاریکی روش سایه انداخته

944
01:14:44,601 --> 01:14:46,978
دیگه هیچ چیزی رشد نمیکنه

945
01:14:46,978 --> 01:14:49,231
حداقل چیز خوبی رشد نمیکنه

946
01:14:49,231 --> 01:14:52,067
هوا پر از پوسیدگی و پلیدیه

947
01:14:52,067 --> 01:14:54,027
اما از همه بدتر تارها هستن

948
01:14:54,027 --> 01:14:56,363
تار؟ منظورت چیه؟

949
01:14:56,363 --> 01:14:58,657
عنکبوت‌ها، گندالف

950
01:14:58,657 --> 01:15:00,242
عنکبوت‌های غول پیکر

951
01:15:00,242 --> 01:15:04,913
از نسل "اونگولیانت" هستن. اگر نباشن، منم جادوگر نیستم
(عنکبوت بزرگ دوران کهن و مادر عنکبوت‌های پلید بود)

952
01:15:04,913 --> 01:15:07,165
ردشون رو دنبال کردم

953
01:15:07,165 --> 01:15:11,044
اون‌ها از "دول گولدور" میان
(قلعه‌ای قدیمی در جنوب سبز بیشه)

954
01:15:12,879 --> 01:15:15,090
دول گولدور؟

955
01:15:15,090 --> 01:15:19,136
اما اون قلعه متروکه است

956
01:15:19,136 --> 01:15:22,305
نه، گندالف

957
01:15:22,305 --> 01:15:27,310
متروکه نیست

958
01:15:32,482 --> 01:15:35,485
...قدرت تاریکی در اونجا حضور داره

959
01:15:35,485 --> 01:15:40,657
چیزی که قبلا نظیرش رو احساس نکرده بودم

960
01:15:40,657 --> 01:15:45,662
سایه‌ای از وحشت کهن

961
01:15:51,084 --> 01:15:59,926
کسی که میتونه ارواح مردگان رو فرا بخوانه

962
01:16:13,148 --> 01:16:15,775
.من دیدمش، گندالف

963
01:16:15,775 --> 01:16:18,820
...از درون تاریکی

964
01:16:18,820 --> 01:16:22,824
یک "نکرومنسر" بیرون اومد
(جادوگر سیاه)

965
01:16:22,824 --> 01:16:26,912
راداگاست

966
01:16:30,498 --> 01:16:35,086
!سریع! سریع، زود باشین! زودباشین، سریع

967
01:16:35,086 --> 01:16:40,091
!صبر کنید بیام

968
01:16:50,477 --> 01:16:51,895
متاسفم

969
01:16:51,895 --> 01:16:54,481
این "توبی پیر" رو امتحان کن
(نوعی تنباکوی شایر)

970
01:16:54,481 --> 01:16:59,486
کمک میکنه تا اعصابت آروم بشه

971
01:16:59,569 --> 01:17:01,154
بده بیرون

972
01:17:08,370 --> 01:17:14,417
خب ... یه نکرومنسر؟ مطمئنی؟

973
01:17:26,471 --> 01:17:28,181
...این برای

974
01:17:28,181 --> 01:17:33,186
دنیای زنده‌ها نیست

975
01:17:38,149 --> 01:17:41,152
...صدای گرگ بود؟ اینجا
اینجا گرگ داره؟

976
01:17:41,152 --> 01:17:44,197
گرگ؟ نه، این گرگ نیست

977
01:17:49,494 --> 01:17:54,499
!کیلی! کمانت رو بیرون بیار

978
01:17:58,253 --> 01:17:59,921
!وارگ"های گشت زن"

979
01:17:59,921 --> 01:18:03,258
یعنی دسته اورک‌ها زیاد دور نیست -
دسته اورک؟ -

980
01:18:03,258 --> 01:18:06,511
درباره این سفر غیر از خویشان خودت
به کی چیزی گفتی؟

981
01:18:06,511 --> 01:18:08,346
هیچ کس -
به کی گفتی؟ -

982
01:18:08,346 --> 01:18:10,140
هیچ کس، قسم میخورم

983
01:18:10,140 --> 01:18:12,308
تو رو به دورین قسم بگو چه اتفاقی داره میافته؟

984
01:18:12,308 --> 01:18:15,145
داریم تعقیب میشیم

985
01:18:15,145 --> 01:18:17,981
باید از اینجا بریم -
نمیتونیم، اسبچه نداریم -

986
01:18:18,982 --> 01:18:20,817
اون‌ها فرار کردن

987
01:18:20,817 --> 01:18:22,318
من گمراهشون میکنم

988
01:18:22,318 --> 01:18:25,446
اینها وارگ‌های "گونداباد" هستن
!بهت میرسن

989
01:18:25,446 --> 01:18:28,449
این‌ها هم خرگوش‌های "روسگوبل" هستن
(اسم خانه راداگاست است)

990
01:18:28,449 --> 01:18:31,995
میخوام ببینم چیکار میکنن

991
01:18:40,378 --> 01:18:42,797
!بجنبین! یالا

992
01:18:42,797 --> 01:18:45,383
!بیاید منو بگیرید

993
01:18:54,350 --> 01:18:59,355
!زود باشید

994
01:19:23,880 --> 01:19:25,173
پیش هم بمونید

995
01:19:25,173 --> 01:19:30,178
!بدوید

996
01:19:37,435 --> 01:19:42,440
اوری، نه! برگرد

997
01:19:43,066 --> 01:19:47,654
!همه! زود باشید! سریع

998
01:19:47,654 --> 01:19:52,659
داری ما رو کجا میبری؟

999
01:20:45,294 --> 01:20:48,047
دورف‌های کثیف اونجان

1000
01:20:50,383 --> 01:20:51,926
!برین دنبالشون

1001
01:20:58,141 --> 01:20:59,434
!حرکت کنید

1002
01:20:59,434 --> 01:21:04,439
!فرار کنید

1003
01:21:17,577 --> 01:21:20,746
!اونجان

1004
01:21:20,746 --> 01:21:27,003
!از این طرف
!سریع

1005
01:21:34,427 --> 01:21:36,846
!بازم دارن میان

1006
01:21:36,846 --> 01:21:43,019
!کیلی
!با تیر بزنشون

1007
01:21:43,895 --> 01:21:48,900
!محاصره شدیم

1008
01:21:49,817 --> 01:21:51,485
گندالف کجاست؟

1009
01:21:51,485 --> 01:21:56,490
!ما رو ول کرد

1010
01:21:59,660 --> 01:22:04,665
!سر جاتون وایستید

1011
01:22:11,380 --> 01:22:13,549
!از این طرف احمق‌ها

1012
01:22:13,549 --> 01:22:17,053
!زود باشید، حرکت کنید

1013
01:22:17,053 --> 01:22:19,180
!سریع، همه تون

1014
01:22:19,180 --> 01:22:26,354
!بجنبین
!برو، برو، برو

1015
01:22:33,110 --> 01:22:36,364
هشت، نه، ده

1016
01:22:36,364 --> 01:22:38,574
!کیلی
!بدو

1017
01:23:18,489 --> 01:23:22,702
الف‌ها

1018
01:23:22,702 --> 01:23:26,831
.نمیبینم این راه به کجا میره
از این راه بریم یا نه؟

1019
01:23:26,831 --> 01:23:31,836
!میریم، حتما

1020
01:23:31,919 --> 01:23:36,924
فکر میکنم کار عاقلانه‌ایه

1021
01:23:57,236 --> 01:23:58,738
گاندالف

1022
01:23:58,738 --> 01:24:00,448
ما کجاییم؟

1023
01:24:00,448 --> 01:24:01,574
میتونی حسش کنی؟

1024
01:24:01,574 --> 01:24:05,953
...آره. مثل اینکه

1025
01:24:05,953 --> 01:24:07,413
خب، مثل جادوئه

1026
01:24:07,413 --> 01:24:10,124
این چیزیه که واقعا هست

1027
01:24:10,124 --> 01:24:13,836
جادویی بسیار قدرتمند

1028
01:24:13,836 --> 01:24:18,841
جلوتر نور هست

1029
01:24:56,545 --> 01:25:00,549
"دره‌ی "ایملادریس

1030
01:25:00,549 --> 01:25:04,762
در زبان مشترک
به اسم دیگه‌ای شناخته میشه

1031
01:25:04,762 --> 01:25:09,058
"ریوندل"

1032
01:25:09,058 --> 01:25:14,063
اینجا آخرین خانه دنج در شرق دریاست

1033
01:25:14,980 --> 01:25:18,317
پس تمام مدت نقشه‌ات این بود؟

1034
01:25:18,317 --> 01:25:20,569
تا به دشمنمون پناه ببریم

1035
01:25:20,569 --> 01:25:24,073
اینجا هیچ دشمنی نداری
تورین سپربلوط

1036
01:25:24,073 --> 01:25:29,286
تنها بدخواهی که توی این دره پیدا میکنی
چیزیه که خودت آوردی

1037
01:25:29,286 --> 01:25:33,624
فکر میکنی الف‌ها برای
موفقیت ما در این سفر دعا میکنن؟

1038
01:25:33,624 --> 01:25:35,251
اون‌ها سعی میکنن ما رو منصرف کنن

1039
01:25:35,251 --> 01:25:40,256
مطمئنا همین کار رو میکنن
اما ما سوال‌هایی داریم که باید بهشون جواب داده بشه

1040
01:25:42,758 --> 01:25:46,553
اگه میخوایم موفق بشیم
...این کار باید با درایت

1041
01:25:46,553 --> 01:25:48,097
...و احترام

1042
01:25:48,097 --> 01:25:50,766
و بدون حتی ذره ای سحر انجام بشه

1043
01:25:50,766 --> 01:25:55,771
برای همینه، که باید
صحبت کردن رو به عهده من بذارید

1044
01:26:51,243 --> 01:26:53,787
"میتراندیر"
(اسم گندالف در میان الف‌ها)

1045
01:26:53,787 --> 01:26:55,414
"آه، "لیندیر

1046
01:26:56,498 --> 01:26:57,166
مراقب باشید

1047
01:26:58,333 --> 01:27:00,377
شنیدیم که وارد دره شدید

1048
01:27:01,545 --> 01:27:03,630
من باید با لرد "الروند" صحبت کنم

1049
01:27:03,630 --> 01:27:06,049
لرد الروند اینجا نیستن

1050
01:27:06,049 --> 01:27:08,719
اینجا نیست؟

1051
01:27:08,719 --> 01:27:10,179
کجاست؟

1052
01:27:24,610 --> 01:27:29,615
!صف ببندید

1053
01:27:50,260 --> 01:27:51,553
گندالف

1054
01:27:51,553 --> 01:27:52,262
لرد الروند

1055
01:27:54,097 --> 01:27:55,516
دوست من

1056
01:27:56,642 --> 01:27:57,768
کجا بودی؟

1057
01:27:57,976 --> 01:28:01,146
دسته ای از اورک‌ها رو که
به جنوب اومده بودن دنبال میکردیم

1058
01:28:03,482 --> 01:28:07,236
تعدادیشون رو نزدیک مسیر مخفی کشتیم

1059
01:28:10,405 --> 01:28:14,660
خیلی عجیبه که اورک‌ها
انقدر به مرزهای ما نزدیک بشن

1060
01:28:14,660 --> 01:28:18,830
چیزی یا کسی اون‌ها رو اینجا کشونده

1061
01:28:18,830 --> 01:28:23,835
آه، فکر کنم ما بودیم

1062
01:28:26,129 --> 01:28:29,675
خوش اومدی
تورین پسر تراین

1063
01:28:29,675 --> 01:28:32,553
فکر نمیکنم قبلا همدیگه رو دیده باشیم

1064
01:28:32,553 --> 01:28:35,806
سیمای پدربزرگت رو داری

1065
01:28:35,806 --> 01:28:37,558
من "ترور" رو زمانی که

1066
01:28:37,558 --> 01:28:42,562
زیر کوه حکمرانی میکرد میشناختم
جدا؟ اما او حرفی از شما نزده بود

1067
01:28:52,948 --> 01:28:55,409
اون چی داره میگه؟

1068
01:28:55,409 --> 01:28:58,036
داره به ما توهین میکنه؟

1069
01:28:58,036 --> 01:29:03,041
نه جناب گلوین، شما رو به غذا دعوت میکنه

1070
01:29:08,338 --> 01:29:12,884
خب، در این صورت، راهنمایی مون کن

1071
01:29:12,884 --> 01:29:14,261
هی. بیاین

1072
01:29:14,261 --> 01:29:17,306
امتحان کن. فقط یه لقمه است

1073
01:29:17,306 --> 01:29:20,100
من غذای گیاهی دوست ندارم

1074
01:29:20,100 --> 01:29:21,268
پس گوشت کجاست؟

1075
01:29:22,728 --> 01:29:25,188
این‌ها چیپس ندارن؟

1076
01:29:25,188 --> 01:29:27,858
لطف کردی که ما رو دعوت کردی

1077
01:29:27,858 --> 01:29:29,609
لباس مناسب برای نهار نپوشیدم

1078
01:29:29,609 --> 01:29:31,028
خب، هیچوقت نمیپوشی

1079
01:29:50,422 --> 01:29:53,884
نمیتونم بگم که از دوشیزه‌های الف
خوشم میاد. اونا خیلی لاغرن

1080
01:29:53,884 --> 01:29:55,677
همشون گونه‌های بزرگ

1081
01:29:55,677 --> 01:29:57,971
و پوست روشن دارن

1082
01:29:57,971 --> 01:29:59,556
برای من ریش کافی ندارن

1083
01:29:59,556 --> 01:30:04,519
اگرچه اون یکی بد نیست

1084
01:30:04,519 --> 01:30:09,524
!اون دوشیزه‌ی الف نیست

1085
01:30:18,033 --> 01:30:23,038
خنده دار بود

1086
01:30:31,087 --> 01:30:35,383
...این "اورک ریست"ـه
"یعنی "شکافنده گابلین

1087
01:30:35,383 --> 01:30:37,177
...شمشیر مشهوری

1088
01:30:37,177 --> 01:30:42,182
.که توسط "الف‌های برین" غرب ساخته شده
خویشان من

1089
01:30:43,225 --> 01:30:45,310
امیدوارم خوب بهت خدمت بکنه

1090
01:30:45,310 --> 01:30:49,356
...و این "گلامدرینگ"ـه

1091
01:30:49,356 --> 01:30:53,401
"دشمن کوب"
شمشیر شاه گوندولین

1092
01:30:53,401 --> 01:30:56,112
این شمشیرها برای نبرد با گابلین‌ها
در دوران اول ساخته شده بودن

1093
01:30:56,112 --> 01:30:57,405
.من بودم به خودم زحمت پرسیدن نمی‌دادم، پسرم

1094
01:30:57,405 --> 01:31:01,076
شمشیرها به خاطر کارهای بزرگی
که در نبردها کردن اسم گذاری شدن

1095
01:31:01,076 --> 01:31:03,829
میخوای بگی، شمشیر من
هنوز توی جنگی شرکت نکرده؟

1096
01:31:03,829 --> 01:31:07,749
من اصلا مطمئن نیستم که این شمشیر باشه

1097
01:31:07,749 --> 01:31:10,877
بیشتر به چاقوی نامه باز کنی میخوره

1098
01:31:10,877 --> 01:31:12,546
اینا رو از کجا پیدا کردید؟

1099
01:31:12,546 --> 01:31:15,382
اینا رو توی گنجینه ترول‌ها
در "جاده بزرگ شرق" پیدا کردیم

1100
01:31:15,382 --> 01:31:16,550
درست قبل از اینکه

1101
01:31:16,550 --> 01:31:20,804
اورک‌ها بهمون حمله کنن

1102
01:31:20,804 --> 01:31:24,140
و توی جاده بزرگ شرق چیکار میکردید؟

1103
01:31:24,140 --> 01:31:29,145
ببخشید

1104
01:31:32,983 --> 01:31:34,818
سیزده دورف

1105
01:31:34,818 --> 01:31:36,486
و یک هافلینگ

1106
01:31:36,486 --> 01:31:39,698
همسفران عجیبی هستند، گاندالف

1107
01:31:39,698 --> 01:31:42,450
این‌ها از نسل خاندان دورین هستن

1108
01:31:42,450 --> 01:31:44,661
نجیب زاده و متشخص

1109
01:31:44,661 --> 01:31:47,497
و فوق العاده بافرهنگ

1110
01:31:47,497 --> 01:31:49,499
چرا آهنگ دیگه‌ای نمیزنی؟ -

1111
01:31:49,499 --> 01:31:51,334
احساس میکنم در مراسم تدفین هستم

1112
01:31:51,334 --> 01:31:52,961
کسی مُرده؟ -
خب -

1113
01:31:52,961 --> 01:31:57,966
بچه‌ها
فقط یه چیزی میخواد

1114
01:31:58,592 --> 01:32:01,011
...یه

1115
01:32:01,011 --> 01:32:02,721
مهمانخانه ایست

1116
01:32:02,721 --> 01:32:05,056
یک مهمانخانه شاد قدیمی

1117
01:32:05,056 --> 01:32:06,975
در زیر یک تپه معمولی قدیمی

1118
01:32:06,975 --> 01:32:10,437
آنجا چایی می سازند که آنقدر
قهوه ایست که خود مرد ماه نشین

1119
01:32:10,437 --> 01:32:11,938
یک شب آمد پایین

1120
01:32:11,938 --> 01:32:13,064
تا شکمی از عزا در بیاورد

1121
01:32:13,064 --> 01:32:14,441
آه

1122
01:32:14,441 --> 01:32:16,192
مهمانخانه دار، گربه‌ای دارد شنگول

1123
01:32:16,192 --> 01:32:18,778
که مینوازد ویولونی پنج سیمه

1124
01:32:18,778 --> 01:32:20,280
آرنجش را میبرد بالا و پایین

1125
01:32:20,280 --> 01:32:22,949
بالا میرد جیغ میکند

1126
01:32:22,949 --> 01:32:25,577
پایین میبرد ویغ ویغ میکند

1127
01:32:27,287 --> 01:32:29,748
گاهی هم آرشه را آن وسط‌ها میکشد

1128
01:32:29,748 --> 01:32:30,999
پس

1129
01:32:30,999 --> 01:32:31,750
گربه نواخت آهنگ‌های

1130
01:32:31,750 --> 01:32:33,376
دریم دریم با ویولونش
که بیدار میکرد مُرده را

1131
01:32:34,044 --> 01:32:35,628
مرده را با رنگش
رنگ را تندتر کرد

1132
01:32:35,628 --> 01:32:36,504
و آرشه کشید

1133
01:32:36,504 --> 01:32:37,464
خواست بیدار کند مرد ماه نشین

1134
01:32:37,464 --> 01:32:38,423
مهمانخانه دار آمد و گفت

1135
01:32:38,423 --> 01:32:39,507
ساعت از سه گذشت
!بیدار شو

1136
01:32:44,596 --> 01:32:46,848
کار ما به الف‌ها مربوط نمیشه

1137
01:32:46,848 --> 01:32:52,228
محض رضای خدا تورین، نقشه رو نشونش بده -
این میراث مردم من است -

1138
01:32:52,228 --> 01:32:56,024
و من باید ازش محافظت کنم
و همینطور رمزهاش رو

1139
01:32:56,024 --> 01:32:58,777
کله شقی دورفی رو بذار کنار

1140
01:32:58,777 --> 01:33:01,905
غرورت باعث شکستت میشه

1141
01:33:01,905 --> 01:33:05,033
تو در برابر یکی از معدود افرادی
...در سرزمین-میانه هستی

1142
01:33:05,033 --> 01:33:10,080
.که میتونن این نقشه رو بخونن
اون رو به لرد الروند نشون بده

1143
01:33:15,919 --> 01:33:20,965
تورین، نه

1144
01:33:26,387 --> 01:33:27,764
اره بور

1145
01:33:29,474 --> 01:33:33,144
چه چیزی توی این نقشه توجه شما رو جلب کرده؟

1146
01:33:34,604 --> 01:33:35,939
بیشتر جنبه تحقیقاتی داره

1147
01:33:36,606 --> 01:33:41,444
همونطور که میدونی، این جور چیزها
معمولا نوشته‌های مخفی دارن

1148
01:33:46,991 --> 01:33:49,702
هنوز هم میتونی الفبای باستانی
دورف‌ها رو بخونی، مگه نه؟

1149
01:33:54,415 --> 01:33:56,960
"بله، "کیرت ایتیل

1150
01:33:57,919 --> 01:34:00,338
حروف مهتابی؟

1151
01:34:00,505 --> 01:34:02,173
درسته

1152
01:34:03,174 --> 01:34:04,926
چیز ساده‌ای بود که ازش غافل موندم

1153
01:34:05,093 --> 01:34:06,678
و در این مورد درسته

1154
01:34:06,845 --> 01:34:09,347
...حروف مهتابی فقط در برابر نور ماهی

1155
01:34:09,514 --> 01:34:13,977
با همون شکل و در همون فصلی
که نوشته شدن، خونده میشن

1156
01:34:14,769 --> 01:34:16,521
میتونی بخونیش؟

1157
01:34:21,109 --> 01:34:24,195
این نوشته‌ها در شب
نیمه تابستان نوشته شده

1158
01:34:24,362 --> 01:34:28,616
زیر نور هلال ماه
در حدود دویست سال قبل

1159
01:34:29,284 --> 01:34:32,078
به نظر میرسه قرار بوده
شما به ریوندل بیاید

1160
01:34:32,996 --> 01:34:34,998
،تقدیر با توئه
تورین سپربلوط

1161
01:34:35,164 --> 01:34:39,043
همون ماه امشب بر سر ما می‌تابه

1162
01:34:57,812 --> 01:35:02,442
وقتی توکا نوک میزند"
...کنار سنگ خاکستری بایست

1163
01:35:02,609 --> 01:35:07,405
،و آخرین تیغ آفتاب
...هنگام غروب روز دورین

1164
01:35:07,572 --> 01:35:11,951
“به سوراخ کلید خواهد تابید -
روز دورین؟ -

1165
01:35:12,076 --> 01:35:15,580
.اولین روز سال جدید دورف‌هاست
...وقتی که آخرین ماه پاییز

1166
01:35:15,747 --> 01:35:18,625
و اولین خورشید زمستان
همزمان در آسمان قرار داره

1167
01:35:18,750 --> 01:35:20,668
خبر بدیه

1168
01:35:20,835 --> 01:35:23,421
تابستان داره تموم میشه
به زودی روز دورین از راه میرسه

1169
01:35:23,588 --> 01:35:24,839
هنوز وقت داریم

1170
01:35:25,048 --> 01:35:27,508
وقت، برای چی؟ -
برای پیدا کردن ورودی -

1171
01:35:27,634 --> 01:35:31,471
ما باید درست در اون زمان
دقیقا در اون مکان مشخص باشیم

1172
01:35:31,638 --> 01:35:35,641
و اون موقع، و فقط در اون موقع
میشه در رو باز کرد

1173
01:35:35,808 --> 01:35:39,145
پس هدفتون اینه
که وارد کوه بشید

1174
01:35:40,063 --> 01:35:41,356
که چی؟

1175
01:35:41,564 --> 01:35:44,525
کسانی هستند که به نظرشون این کار عاقلانه نیست

1176
01:35:46,152 --> 01:35:47,195
منظورت چیه؟

1177
01:35:48,696 --> 01:35:53,284
تو تنها کسی نیستی که مراقب
سرزمین-میانه است

1178
01:36:18,184 --> 01:36:21,437
...ارباب، دورف‌ها

1179
01:36:22,855 --> 01:36:25,233
گمشون کردیم...

1180
01:36:28,611 --> 01:36:32,573
...الف‌های کثیف به ما حمله کردن، ما

1181
01:36:32,615 --> 01:36:36,202
من بهونه نمیخوام

1182
01:36:41,707 --> 01:36:46,587
!من سر شاه دورف‌ها رو میخوام

1183
01:36:46,629 --> 01:36:48,339
...تعدادمون خیلی کم بود

1184
01:36:48,381 --> 01:36:50,800
هیچ کاری نمیتونستیم بکنیم...

1185
01:36:50,842 --> 01:36:54,804
به سختی تونستم جون خودمو نجات بدم

1186
01:36:54,846 --> 01:36:57,557
...بهتره که

1187
01:36:57,598 --> 01:37:00,977
با جونت بهاش رو بپردازی...

1188
01:37:20,162 --> 01:37:25,835
دورف‌های کثیف به زودی
خودشون رو نشون میدن

1189
01:37:27,044 --> 01:37:28,379
...به همه پیغام بدید

1190
01:37:28,421 --> 01:37:32,383
برای سرشون جایزه گذاشتم...

1191
01:38:52,129 --> 01:38:53,214
...با همراهانت

1192
01:38:53,214 --> 01:38:55,216
نیستی؟

1193
01:38:55,216 --> 01:39:00,221
آه. کسی دلش برای من تنگ نمیشه

1194
01:39:01,639 --> 01:39:06,602
راستش بیشترشون فکر میکنم که من
نباید در این سفر میبودم

1195
01:39:06,602 --> 01:39:09,313
واقعا؟

1196
01:39:09,313 --> 01:39:12,608
شنیدم هابیت‌ها خیلی چابک هستن

1197
01:39:15,903 --> 01:39:17,530
واقعا؟

1198
01:39:17,530 --> 01:39:22,535
ممم

1199
01:39:23,119 --> 01:39:28,124
همینطور شنیدم اونا
به راحتی توی خونه خیلی علاقه دارن

1200
01:39:31,001 --> 01:39:33,963
شنیدم که مشورت کردن
با الف‌ها عاقلانه نیست

1201
01:39:33,963 --> 01:39:38,968
چون جوابشون هم آره است و هم نه

1202
01:39:45,683 --> 01:39:48,477
...اگر بخوای میتونی

1203
01:39:48,477 --> 01:39:53,482
اینجا بمونی

1204
01:39:54,358 --> 01:39:58,279
آشپزخانه خالی شده و تقریبا  نوشیدنی باقی نمانده

1205
01:39:59,363 --> 01:40:03,492
دورف ها چه زمانی اینجا را ترک میکنند؟ -
هنوز در این مورد تصمیمی گرفته نشده -

1206
01:40:13,169 --> 01:40:15,129
نه، تو هم همین کارو کردی

1207
01:40:15,379 --> 01:40:20,092
انگار تو این کارو نکردی -
دوری"! بیا، اینو بیگر" -

1208
01:40:24,680 --> 01:40:26,515
!بومبور

1209
01:40:43,616 --> 01:40:45,618
معلومه که میخواستم بهت بگم

1210
01:40:45,618 --> 01:40:50,623
منتظر موقعیتش بودم
تو باید بهم اعتماد کنی، من میدونم چیکار میکنم

1211
01:40:50,664 --> 01:40:53,417
...واقعا؟ این اژدها 60 ساله که

1212
01:40:53,417 --> 01:40:55,210
خوابیده

1213
01:40:55,210 --> 01:40:57,463
چه اتفاقی میفته اگه
نقشه‌ات شکست بخوره؟

1214
01:40:57,463 --> 01:41:00,424
اگر اون هیولا رو بیدار کنی؟ -
اگه موفق بشیم، چی؟ -

1215
01:41:00,424 --> 01:41:02,760
اگر دورف‌ها موفق بشن که

1216
01:41:02,760 --> 01:41:04,637
کوهستان رو پس بگیرن
قدرت ما در شرق بیشتر میشه

1217
01:41:04,637 --> 01:41:07,222
این حرکت خطرناکیه
گندالف

1218
01:41:07,222 --> 01:41:09,266
هیچ کاری انجام ندادن هم خطرناکه

1219
01:41:09,266 --> 01:41:13,771
حکومت اره بور حق تورینه
از چی میترسی؟

1220
01:41:13,771 --> 01:41:15,648
فراموش کردی؟

1221
01:41:15,648 --> 01:41:19,443
دیوانگی با این خانواده عجین شده

1222
01:41:19,443 --> 01:41:22,363
پدربزرگش دیوانه شد
پدرش هم

1223
01:41:22,363 --> 01:41:24,114
تسلیم همین بیماری شد

1224
01:41:24,114 --> 01:41:26,867
...میتونی قسم بخوری که تورین سپربلوط هم

1225
01:41:26,867 --> 01:41:31,080
سقوط نمیکنه؟

1226
01:41:31,080 --> 01:41:35,584
گاندالف، این تصمیم رو
ما به تنهایی نمیتونیم بگیریم

1227
01:41:35,584 --> 01:41:40,214
دست من و تو نیست
که نقشه سرزمین میانه رو دوباره بکشیم

1228
01:41:40,214 --> 01:41:44,301
با کمک یا بدون کمک ما، این دورف‌ها
به سمت کوه حرکت میکنن

1229
01:41:44,468 --> 01:41:47,388
اون‌ها مصمم هستن تا
سرزمین مادری‌شون رو پس بگیرن

1230
01:41:47,554 --> 01:41:52,685
من فکر نمیکنم تورین سپربلوط
احساس کنه باید به کسی جواب پس بده

1231
01:41:52,851 --> 01:41:54,561
منم در این مورد نباید به کسی جواب پس بدم

1232
01:41:54,728 --> 01:41:58,565
این من نیستم که باید بهش جواب پس بدی

1233
01:42:02,069 --> 01:42:04,238
"بانو "گالادریل

1234
01:42:04,655 --> 01:42:06,865
میتراندیر

1235
01:42:08,367 --> 01:42:11,328
خیلی وقت گذشته

1236
01:42:12,204 --> 01:42:16,542
...زمان ممکنه منو تغییر داده باشه

1237
01:42:16,583 --> 01:42:22,756
اما بانوی "لورین" رو نه...
(لورین، سرزمین بانو گالادریل در جنوب غربی "سبز بیشه" است)

1238
01:42:25,175 --> 01:42:28,887
نمیدونستم لرد الروند شما رو دعوت کرده

1239
01:42:29,096 --> 01:42:30,681
اون دعوت نکرده

1240
01:42:31,014 --> 01:42:32,933
من کردم

1241
01:42:38,105 --> 01:42:39,440
آه

1242
01:42:40,899 --> 01:42:42,609
"سارومان"

1243
01:42:42,776 --> 01:42:47,281
این اواخر خیلی سرت شلوغ بوده، دوست من

1244
01:42:47,448 --> 01:42:49,825
...بگو ببینم، گندالف

1245
01:42:49,992 --> 01:42:55,706
فکر کردی این نقشه‌ها و برنامه‌هات
از چشم ما پنهان می‌مونه؟

1246
01:42:55,831 --> 01:42:57,833
پنهان؟

1247
01:42:58,542 --> 01:42:59,918
نه

1248
01:43:00,085 --> 01:43:02,754
من فقط دارم کاری رو میکنم
که به نظرم کار درسته

1249
01:43:03,380 --> 01:43:05,757
اسماگ" به هیچ کس دینِ وفاداری نداره"

1250
01:43:05,924 --> 01:43:08,760
...اما اگه با دشمن هم پیمان بشه

1251
01:43:08,927 --> 01:43:11,889
حضور اژدها در طرف مقابل
عواقب هولناکی داره

1252
01:43:12,055 --> 01:43:13,599
کدوم دشمن؟

1253
01:43:14,308 --> 01:43:17,144
گندالف"، دشمن شکست خورده"

1254
01:43:17,311 --> 01:43:22,065
.سائورون" مغلوب شده"
دیگه هرگز نمی‌تونه تمام قدرتش رو بدست بیاره

1255
01:43:24,109 --> 01:43:27,863
این تو رو نگران نمیکنه که
هفتمین حلقه دورف‌ها

1256
01:43:27,863 --> 01:43:29,948
یه دفعه با صاحبش

1257
01:43:29,948 --> 01:43:32,201
گم میشه؟

1258
01:43:32,201 --> 01:43:36,163
از هفت حلقه دورف‌ها
چهارتا توسط اژدها‌ها از بین رفت

1259
01:43:36,163 --> 01:43:39,625
دو تا توسط سائرون، قبل از اینکه
در موردور سقوط کنه گرفته شد

1260
01:43:39,625 --> 01:43:44,296
سرنوشت هفتمین حلقه
نامشخص باقی میمونه

1261
01:43:45,631 --> 01:43:48,592
حلقه‌ای که در دست "تراین" بود

1262
01:43:48,592 --> 01:43:50,802
...بدون حلقه حاکم قدرت

1263
01:43:50,802 --> 01:43:55,641
هفت حلقه هیچ ارزشی
برای دشمن نداره

1264
01:43:55,641 --> 01:43:56,558
...برای کنترل کردن

1265
01:43:56,558 --> 01:43:57,935
...حلقه‌های دیگه

1266
01:43:57,935 --> 01:44:01,855
اون به حلقه‌ی یگانه احتیاج داره

1267
01:44:01,855 --> 01:44:04,650
و اون حلقه، خیلی خیلی وقت پیش
گم شد

1268
01:44:04,650 --> 01:44:05,859
..."و با آب‌های "آندوین

1269
01:44:05,859 --> 01:44:08,570
به دریا رفت

1270
01:44:08,570 --> 01:44:13,742
گندالف، ما چهارصد ساله که
...در صلح زندگی کردیم

1271
01:44:13,909 --> 01:44:16,787
صلحی تحت نظارت که با سختی بدست اومده

1272
01:44:16,954 --> 01:44:19,957
واقعاً؟ الان در صلح هستیم؟

1273
01:44:21,083 --> 01:44:23,460
ترول‌ها از کوهستان اومدن پایین

1274
01:44:23,627 --> 01:44:26,088
،دارن روستاها رو غارت میکنن
مزارع رو نابود میکنن

1275
01:44:26,254 --> 01:44:28,548
اورک‌ها در راه به ما حمله کردن

1276
01:44:28,674 --> 01:44:30,550
این‌ها رو به سختی میشه سرآغاز جنگ دونست

1277
01:44:30,717 --> 01:44:32,970
همیشه باید دخالت بیجا کنی

1278
01:44:33,136 --> 01:44:35,138
وقتی دردسری نیست دنبال دردسری

1279
01:44:35,889 --> 01:44:40,852
چیزی در حال رخ دادنه
که از فراتر از شرارت "اسماگ" هست

1280
01:44:41,019 --> 01:44:43,522
چیزی بسیار قدرتمندتر

1281
01:44:44,272 --> 01:44:49,695
،می‌تونیم چشمامون رو به روش ببندیم
ولی اون ما رو نادیده نمی‌گیره، اینو قول میدم

1282
01:44:49,820 --> 01:44:52,698
یک مرض در سبزبیشه مخفی شده

1283
01:44:52,864 --> 01:44:55,283
ساکنان جنگل دیگه اسم اونجا رو گذاشتن
(میرک‌وود (سیاه‌بیشه

1284
01:44:55,450 --> 01:44:57,285
...و میگن

1285
01:44:59,621 --> 01:45:02,374
خب، حرفت رو نخور

1286
01:45:02,499 --> 01:45:04,876
بگو ببینیم ساکنان جنگل چی میگن؟

1287
01:45:05,043 --> 01:45:08,338
،صحبت از یک "نکرومنسر" میکنن
که در "دول گولدور" زندگی میکنه

1288
01:45:08,505 --> 01:45:11,967
جادوپیشه‌ای که می‌تونه مردگان رو احضار کنه

1289
01:45:12,134 --> 01:45:13,552
این حرف احمقانه است

1290
01:45:13,719 --> 01:45:16,596
در این دنیا چنین قدرتی وجود نداره

1291
01:45:16,722 --> 01:45:20,851
این نکرومنسر چیزی جز یک انسان فانی نیست

1292
01:45:21,143 --> 01:45:23,645
یه تردست که با جادوی سیاه
خودش رو سرگرم میکنه

1293
01:45:23,854 --> 01:45:25,480
...منم چنین فکری میکردم. ولی

1294
01:45:25,647 --> 01:45:29,109
...راداگاست" دیده که" -
راداگاست؟ -

1295
01:45:29,401 --> 01:45:32,654
جلوی من از "راداگاست قهوه‌ای" حرف نزن

1296
01:45:32,821 --> 01:45:34,656
اون یه احمقه

1297
01:45:34,823 --> 01:45:39,035
،خب، شخص عجیبیه، اینو قبول دارم
در خلوت خودش زندگی میکنه

1298
01:45:39,202 --> 01:45:43,623
.موضوع این نیست
موضوع اینه که بیش از حد قارچ مصرف میکنه

1299
01:45:44,124 --> 01:45:48,170
،قارچ‌ها مغزش رو فاسد
و دندون‌هاش رو زرد کردن

1300
01:45:48,628 --> 01:45:50,005
بهش هشدار دادم

1301
01:45:50,172 --> 01:45:52,382
برای یه "ایستاری" زشته که تو جنگل سرگردان باشه
(جادوگر)

1302
01:45:53,258 --> 01:45:55,886
چیزی به همراه داری

1303
01:45:57,053 --> 01:46:00,015
راداگاست" آن را به تو داده"

1304
01:46:00,140 --> 01:46:03,643
آن را در دول گولدور پیدا کرده

1305
01:46:03,810 --> 01:46:05,729
بله

1306
01:46:06,730 --> 01:46:08,773
نشانم بده

1307
01:46:10,692 --> 01:46:11,860
حرفم رو گوش میکنه...

1308
01:46:12,068 --> 01:46:15,864
با اون توجهی که اون میکرد
فکر کردم داشتم با خودم حرف میزدم

1309
01:46:16,031 --> 01:46:18,366
...هر چی که باشه

1310
01:46:18,992 --> 01:46:21,995
این چیه؟

1311
01:46:22,162 --> 01:46:24,873
یادگاری از موردور

1312
01:46:34,591 --> 01:46:36,551
یک شمشیر مورگولی

1313
01:46:36,718 --> 01:46:39,888
برای پادشاه جادوپیشه‌ی "آنگمار" ساخته شده

1314
01:46:40,055 --> 01:46:43,558
و همراه او دفن شده بود

1315
01:46:45,352 --> 01:46:47,395
...زمانی که "آنگمار" سقوط کرد

1316
01:46:47,562 --> 01:46:51,066
...انسان‌های شمال جسد او و تمام دارایی‌هایش را بردند

1317
01:46:51,233 --> 01:46:54,361
و در تپه‌زارهای مرتفع "رودائور" مهر و موم کردند

1318
01:46:54,611 --> 01:46:57,572
...و او را در اعماق صخره‌ها دفن کردند

1319
01:46:58,323 --> 01:47:01,493
...در چنان مقبره‌ی تاریکی

1320
01:47:01,701 --> 01:47:03,286
که هرگز نمی‌توانست به روشنی بیاید

1321
01:47:03,453 --> 01:47:05,956
امکان نداره

1322
01:47:06,581 --> 01:47:09,334
روی اون مقبره‌ها افسونی قوی گذاشته شده

1323
01:47:09,501 --> 01:47:11,419
نمیشه اونا رو باز کرد

1324
01:47:11,544 --> 01:47:16,424
چه مدرکی داریم که این سلاح
از مقبره‌ی "آنگمار" آورده شده؟

1325
01:47:17,050 --> 01:47:19,803
مدرکی ندارم -
چون مدرکی وجود نداره -

1326
01:47:19,803 --> 01:47:21,596
بذارید واقعیاتی که می‌دونیم رو مرور کنیم

1327
01:47:22,013 --> 01:47:23,807
...تنها یک دسته از اورک‌ها

1328
01:47:24,099 --> 01:47:26,101
به خودشون جرأت دادن
از رودخانه‌ی "برواینن" رد بشن

1329
01:47:26,101 --> 01:47:28,353
یک خنجر از دوران کهن پیدا شده

1330
01:47:28,520 --> 01:47:33,858
و یک انسان ساحر
...که اسم خودش رو گذاشته نکرومنسر

1331
01:47:34,150 --> 01:47:38,280
در یک قلعه‌ی خرابه ساکن شده

1332
01:47:38,863 --> 01:47:42,826
روی هم رفته، مسائل بزرگی نیستن

1333
01:47:42,993 --> 01:47:48,039
اما مسئله‌ی این گروه دورف‌ها
خیلی منو آزار میده

1334
01:47:48,206 --> 01:47:49,916
"قانع نشدم، "گندالف

1335
01:47:50,083 --> 01:47:53,545
فکر نکنم بتونم از خطای
چنین سفری چشم‌پوشی کنم

1336
01:47:54,004 --> 01:47:58,258
اگه پیش خودم اومده بودن، شاید
این قدر ازشون دلسرد نمیشدم

1337
01:47:58,425 --> 01:48:01,511
وانمود نمیکنم که درک میکنم
...به چه دلیل بهشون امید میدی

1338
01:48:01,678 --> 01:48:03,304
آن‌ها دارند می‌روند

1339
01:48:05,932 --> 01:48:07,350
بله

1340
01:48:09,436 --> 01:48:11,104
تو می‌دانستی

1341
01:48:14,816 --> 01:48:19,112
نه، متأسفانه دیگه بحثی در این مورد نمی‌مونه

1342
01:48:21,114 --> 01:48:22,699
"سرورم "الروند

1343
01:48:23,033 --> 01:48:25,994
دورف‌ها... از اینجا رفتن

1344
01:48:31,291 --> 01:48:33,209
مراقب باشین

1345
01:48:33,376 --> 01:48:35,712
داریم به مرز سرزمین‌های وحشی قدم می‌گذاریم

1346
01:48:36,296 --> 01:48:38,631
بالین"، تو این راه رو می‌شناسی. برو جلو"

1347
01:48:38,798 --> 01:48:40,383
بله

1348
01:48:45,930 --> 01:48:47,974
..."جناب "بگینز

1349
01:48:48,141 --> 01:48:50,477
بهتره عقب نمونی

1350
01:49:04,240 --> 01:49:06,785
تو به دنبالشان خواهی رفت -
بله -

1351
01:49:06,951 --> 01:49:10,121
کار درستی میکنی
که به "تورین سپربلوط" کمک میکنی

1352
01:49:10,288 --> 01:49:17,253
اما متأسفانه این سفر از آغاز با قدرت‌هایی
همراه بوده که ما هنوز آن‌ها را درک نمی‌کنیم

1353
01:49:17,420 --> 01:49:21,341
معمای شمشیر مورگول باید حل شود

1354
01:49:21,466 --> 01:49:25,011
،چیزی در سایه‌ها در حرکت است
مخفیانه، پنهان از نظر ما

1355
01:49:25,178 --> 01:49:27,263
خودش را نشان نخواهد داد

1356
01:49:27,430 --> 01:49:29,182
فعلا خودش را نشان نمی‌دهد

1357
01:49:29,390 --> 01:49:32,185
اما هر روز قدرتمندتر می‌شود

1358
01:49:32,393 --> 01:49:34,354
باید مراقب باشی

1359
01:49:35,438 --> 01:49:37,148
..."میتراندیر"

1360
01:49:38,900 --> 01:49:40,944
چرا آن "هافلینگ"؟
(هابیت)

1361
01:49:42,904 --> 01:49:44,906
نمی‌دونم

1362
01:49:47,450 --> 01:49:51,246
...سارومان" معتقده که تنها قدرت زیاده"

1363
01:49:51,412 --> 01:49:54,582
که می‌تونه جلوی اهریمن رو بگیره

1364
01:49:54,749 --> 01:49:57,293
ولی این چیزی نیست که من بهش رسیدم

1365
01:49:58,419 --> 01:50:02,131
...من پی بردم که این چیزهای کوچک

1366
01:50:02,298 --> 01:50:04,634
...و کردار روزانه‌ی افراد عادی هست

1367
01:50:04,801 --> 01:50:07,971
که تاریکی رو مهار میکنه

1368
01:50:08,555 --> 01:50:12,016
کارهایی ساده از روی مهربانی و عشق

1369
01:50:13,935 --> 01:50:16,854
چرا "بیلبو بگینز"؟

1370
01:50:18,982 --> 01:50:21,693
...شاید به این دلیل که می‌ترسم

1371
01:50:23,653 --> 01:50:26,072
و اون بهم شجاعت میده

1372
01:50:30,827 --> 01:50:34,205
"نترس، "میتراندیر

1373
01:50:35,999 --> 01:50:37,375
تو تنها نیستی

1374
01:50:41,546 --> 01:50:45,466
هر گاه به کمک من نیاز داشتی
من به یاری‌ات خواهم آمد

1375
01:52:17,600 --> 01:52:20,311
!مراقب باشین

1376
01:52:26,567 --> 01:52:28,736
!بیلبو

1377
01:52:31,280 --> 01:52:34,283
!باید سرپناه پیدا کنیم

1378
01:52:34,450 --> 01:52:35,827
!مواظب باشین

1379
01:52:41,499 --> 01:52:43,125
!مواظب باش، برادر

1380
01:52:43,960 --> 01:52:45,461
!خودتونو محکم بگیرین

1381
01:52:49,340 --> 01:52:50,967
!این توفان رعد و برق نیست

1382
01:52:51,467 --> 01:52:54,011
!این جنگ رعد و برقه

1383
01:52:54,804 --> 01:52:56,514
!نگاه کنین

1384
01:53:00,851 --> 01:53:02,853
خدایا رحم کن

1385
01:53:03,020 --> 01:53:04,814
افسانه‌ها حقیقت دارن

1386
01:53:04,981 --> 01:53:08,943
!غول‌ها! غول‌های سنگی

1387
01:53:15,533 --> 01:53:18,160
!پناه بگیر، احمق

1388
01:53:18,995 --> 01:53:20,746
!خودتونو نگه دارین

1389
01:53:29,005 --> 01:53:31,632
چه اتفاقی داره میفته؟ -
!کیلی"، دستمو بگیر" -

1390
01:53:55,364 --> 01:53:58,367
!بدوید، بدوید، بدوید -
!بدوید! زود باشین، برین جلو -

1391
01:54:02,705 --> 01:54:05,333
!فرار کنین -
!مراقب باشین -

1392
01:54:10,379 --> 01:54:11,797
!مواظب باشین

1393
01:54:32,109 --> 01:54:33,736
!بپرین

1394
01:54:33,903 --> 01:54:35,029
!زود باشین

1395
01:54:39,075 --> 01:54:40,534
خودتونو بگیرین

1396
01:54:48,584 --> 01:54:50,753
!نـــه

1397
01:54:50,920 --> 01:54:52,463
!نـــه

1398
01:55:01,263 --> 01:55:03,766
!"نه! "کیلی

1399
01:55:09,605 --> 01:55:11,899
!همه چی روبراهه
!اونا زنده‌ان

1400
01:55:13,609 --> 01:55:15,945
بیلبو" کجاست؟"
هابیت کجاست؟

1401
01:55:17,446 --> 01:55:18,781
!اونجاست

1402
01:55:21,742 --> 01:55:23,119
!بگیرش

1403
01:55:25,204 --> 01:55:27,498
!دستمو بگیر -
!بیلبو -

1404
01:55:28,874 --> 01:55:31,293
!اوری"، مراقب باش" -
!دستمو بگیر -

1405
01:55:31,460 --> 01:55:33,963
دارمت، رفیق -
!بگیرش! بگیرش -

1406
01:55:44,139 --> 01:55:46,976
!بجنبین، بیاریدش بالا

1407
01:55:47,142 --> 01:55:48,811
!بجنب، رفیق. بیا بالا

1408
01:55:52,064 --> 01:55:54,400
فکر کردم عیّارمون رو از دست دادیم

1409
01:55:54,900 --> 01:55:57,444
اون از وقتی که خونه‌ش رو ترک کرد
گم شده و از دست رفته

1410
01:55:58,279 --> 01:56:00,155
از همون اول نباید می‌اومد

1411
01:56:00,322 --> 01:56:02,241
اون در بین ما جایی نداره

1412
01:56:04,159 --> 01:56:05,870
!"دوالین"

1413
01:56:11,876 --> 01:56:14,420
.به نظر امن میاد -
اون پشت رو بگردین -

1414
01:56:14,879 --> 01:56:17,673
کمتر پیش میاد غاری در کوهستان
اشغال نشده باشه

1415
01:56:21,135 --> 01:56:23,137
اینجا هیچ چیز نیست

1416
01:56:24,972 --> 01:56:27,099
خیلی خب. بیاین آتیش رو روشن کنیم

1417
01:56:27,266 --> 01:56:30,185
نه. اینجا نباید آتیش روشن کنیم

1418
01:56:30,311 --> 01:56:32,021
یه کم بخوابین

1419
01:56:32,187 --> 01:56:34,690
سپیده دم راه می‌افتیم

1420
01:56:34,898 --> 01:56:38,611
قرار بود در کوهستان منتظر بمونیم
تا "گندالف" به ما ملحق بشه

1421
01:56:38,777 --> 01:56:41,697
نقشه این بود -
نقشه‌ها عوض میشن -

1422
01:56:41,905 --> 01:56:45,409
بوفور"، اول تو نگهبانی بده"

1423
01:56:52,625 --> 01:56:54,543
!بوشون تازه‌ست

1424
01:56:55,502 --> 01:57:00,591
از گذرگاه کوهستانی رفتن

1425
01:57:59,691 --> 01:58:01,485
فکر کردی کجا داری میری؟

1426
01:58:04,571 --> 01:58:05,864
برمی‌گردم به ریوندل

1427
01:58:07,032 --> 01:58:09,326
نه، نه. حالا نمی‌تونی برگردی، خب؟

1428
01:58:09,535 --> 01:58:12,496
.تو بخشی از گروه هستی
یکی از ما هستی

1429
01:58:12,621 --> 01:58:14,581
ولی واقعاً نیستم، مگه نه؟

1430
01:58:15,958 --> 01:58:19,253
تورین" گفت من از همون اول"
نباید می‌اومدم و حق با اونه

1431
01:58:19,419 --> 01:58:23,549
،من از خاندان "توک" نیستم، یه "بگینز" هستم
نمی‌دونم پیش خودم چه فکری کرده بودم

1432
01:58:24,758 --> 01:58:28,804
هرگز نباید از از در خونه‌ام بیرون می‌اومدم -
دلت برای خونه‌ات تنگ شده. درکت میکنم -

1433
01:58:28,971 --> 01:58:31,473
.نه، درک نمیکنی
!هیچ کدومتون درک نمیکنین

1434
01:58:31,640 --> 01:58:34,393
.شما دورف هستین
شما به این نوع زندگی عادت دارین

1435
01:58:34,560 --> 01:58:38,313
به این که در سفر زندگی کنین، هیچ وقت یه جا
ساکن نباشین، به هیچ جایی وابسته نباشین

1436
01:58:42,442 --> 01:58:43,986
...اوه، متأسفم. نمی‌خواستم

1437
01:58:49,658 --> 01:58:51,451
نه، حق با توئه

1438
01:58:54,663 --> 01:58:56,707
ما به هیچ جایی تعلق نداریم

1439
01:59:04,840 --> 01:59:07,092
برات آرزوی موفقیت میکنم

1440
01:59:10,345 --> 01:59:12,055
از ته دل میگم

1441
01:59:16,184 --> 01:59:17,603
این چیه؟

1442
01:59:19,813 --> 01:59:21,189
هوم؟

1443
01:59:40,042 --> 01:59:42,127
!بیدار بشین! بیدار شین

1444
02:00:06,068 --> 02:00:07,778
!مواظب باشین! مواظب باشین

1445
02:00:11,031 --> 02:00:12,699
!گم بشید

1446
02:00:16,745 --> 02:00:18,288
!پست فطرت کثافت

1447
02:00:18,455 --> 02:00:20,540
!برگردین عقب

1448
02:00:24,294 --> 02:00:26,213
!سزاش رو می‌بینین

1449
02:00:32,594 --> 02:00:34,680
گرفتیمتون

1450
02:00:34,888 --> 02:00:37,432
خیلی خب، خیلی خب. هل ندین

1451
02:00:39,184 --> 02:00:42,062
!گم بشید! دست‌هاتون رو از من بکشین
!ولم کنین

1452
02:00:47,609 --> 02:00:49,653
!ولم کنین

1453
02:02:29,920 --> 02:02:34,424
یه شعر داره میاد

1454
02:02:36,718 --> 02:02:39,346
بزن بشکن
دنگ دنگ

1455
02:02:39,346 --> 02:02:42,015
بگیر، ببند
به دندان و چنگ

1456
02:02:42,015 --> 02:02:43,892
خرد کن و شلاق بزن

1457
02:02:43,892 --> 02:02:46,645
...به لکنت بنداز و

1458
02:02:46,645 --> 02:02:49,397
جیغشان را در بیاور

1459
02:02:49,397 --> 02:02:53,485
بکوب، بکوب

1460
02:02:53,485 --> 02:02:58,490
در زیرزمین

1461
02:03:00,367 --> 02:03:03,370
پایین، پایین، در شهر گابلین‌ها

1462
02:03:03,370 --> 02:03:05,455
پایین، پایین، در شهر گابلین‌ها

1463
02:03:05,455 --> 02:03:08,792
با شلاق و سیلی و کتک

1464
02:03:08,792 --> 02:03:11,753
هر کسی به حرف میاد روی تخت شکنجه

1465
02:03:11,753 --> 02:03:15,298
بکوب، بکوب
در زیرزمین

1466
02:03:15,298 --> 02:03:18,301
پایین، پایین، در شهر گابلین‌ها

1467
02:03:18,301 --> 02:03:21,179
پایین، پایین، در شهر گابلین‌ها

1468
02:03:21,179 --> 02:03:24,057
چکش و شلاق، کوبه و زنگ

1469
02:03:24,057 --> 02:03:29,062
دوام نمیاری روی نوک چنگک

1470
02:03:29,979 --> 02:03:31,856
ترق، تروق

1471
02:03:31,856 --> 02:03:33,358
له کن و بشکن

1472
02:03:33,358 --> 02:03:35,902
بنگ، بنگ
بترس و بلرز

1473
02:03:35,902 --> 02:03:40,615
میتونی جیغ و فریاد بزنی
اما کمکی در کار نیست

1474
02:03:40,615 --> 02:03:45,620
بکوب، بکوب
در زیرزمین

1475
02:03:46,121 --> 02:03:49,666
...پایین، پایین، در شهر

1476
02:03:49,666 --> 02:03:54,671
گابلین‌ها

1477
02:03:57,298 --> 02:04:00,635
!آره

1478
02:04:09,018 --> 02:04:11,104
گیرا بود، مگه نه؟

1479
02:04:11,104 --> 02:04:14,941
از ساخته‌های خودم بود

1480
02:04:14,941 --> 02:04:16,568
این که شعر نبود

1481
02:04:16,568 --> 02:04:18,486
!خیلی وقیحانه بود

1482
02:04:18,486 --> 02:04:19,696
وقاحت

1483
02:04:19,696 --> 02:04:22,407
جهش یافتگی و انحراف

1484
02:04:22,407 --> 02:04:27,412
اینا تنها چیزایی هستن که
اینجا پیدا میکنین

1485
02:04:29,205 --> 02:04:34,669
اینا کین که جرأت کردن
مسلح وارد قلمرو من بشن؟

1486
02:04:34,836 --> 02:04:38,339
جاسوسن؟ دزدن؟ قاتلن؟

1487
02:04:38,506 --> 02:04:40,216
دورف هستن، بدذات من

1488
02:04:40,383 --> 02:04:42,135
دورف؟

1489
02:04:42,302 --> 02:04:44,053
دم ورودی جلویی پیداشون کردیم

1490
02:04:44,220 --> 02:04:48,600
!خب همین طوری واینستین. بگردینشون

1491
02:04:48,725 --> 02:04:51,311
هر سوراخ سنبه‌ای رو بگردین

1492
02:04:58,151 --> 02:04:59,360
...من فکر میکنم

1493
02:04:59,360 --> 02:05:01,946
...قلنبه‌ی من، که اینا

1494
02:05:01,946 --> 02:05:03,948
با الف‌ها همدست هستن

1495
02:05:03,948 --> 02:05:08,077
ساخته شده در ریوندل؟

1496
02:05:08,077 --> 02:05:13,208
مال دوران دومه
اصلا نمیشه از دستش داد

1497
02:05:13,458 --> 02:05:15,126
فقط یه سری یادگاری هستن

1498
02:05:15,835 --> 02:05:18,379
شما تو این منطقه چیکار میکنین؟

1499
02:05:20,590 --> 02:05:24,552
نگران نباشید بچه‌ها
من درستش میکنم

1500
02:05:24,552 --> 02:05:26,137
چی؟
چی؟

1501
02:05:26,137 --> 02:05:31,226
کلک بی کلک
من حقیقت رو میخوام. همش رو

1502
02:05:31,226 --> 02:05:34,145
تو باید بلندتر حرف بزنی

1503
02:05:34,145 --> 02:05:36,856
بچه‌ها سمعکم رو له کردن

1504
02:05:36,856 --> 02:05:40,902
!من بیشتر از سمعک، لهت میکنم

1505
02:05:40,902 --> 02:05:45,531
اگه اطلاعات میخوای
باید با من حرف بزنی

1506
02:05:45,531 --> 02:05:47,283
همم

1507
02:05:47,367 --> 02:05:51,454
ما در جاده بودیم
البته نمیشه بهش گفت جاده. یه مسیر بود

1508
02:05:51,454 --> 02:05:54,332
وقتی فکر میکنم، میبینم اونم نبود
یه راه باریکه بود

1509
02:05:54,332 --> 02:05:58,086
مهم نیست. ما توی این جاده
شبیه مسیر شبیه راه باریکه بودیم

1510
02:05:58,086 --> 02:06:01,798
و یه دفعه دیگه نبودیم
و مشکل همینه

1511
02:06:01,798 --> 02:06:03,132
...چون ما قرار بود سه شنبه در  -
!خفه شین -

1512
02:06:03,132 --> 02:06:04,592
دونلند باشیم

1513
02:06:04,592 --> 02:06:06,636
و به دیدن اقوام دورمون میرفتیم

1514
02:06:06,636 --> 02:06:08,638
اقوام مادری‌مون

1515
02:06:08,930 --> 02:06:11,307
!خفه شین

1516
02:06:12,141 --> 02:06:17,689
،خیلی خب، اگه به حرف نمیان
کاری می‌کنیم مثل مرغ صدا بدن

1517
02:06:17,855 --> 02:06:19,399
گوشت خرد کن رو بیارین

1518
02:06:19,565 --> 02:06:22,443
استخون شکن رو بیارین

1519
02:06:22,568 --> 02:06:25,655
از جوون‌ترینشون شروع کنین -
!صبر کنین -

1520
02:06:28,241 --> 02:06:31,536
به به، به به

1521
02:06:31,703 --> 02:06:34,205
ببینین کی هست

1522
02:06:34,956 --> 02:06:38,459
..."تورین"، پسر "تراین"، پسر "ترور"

1523
02:06:39,127 --> 02:06:42,338
پادشاه زیر کوه

1524
02:06:43,131 --> 02:06:47,176
اوه، یادم رفته بود
شما که کوهی ندارین

1525
02:06:47,343 --> 02:06:48,928
...و تو هم شاه نیستی

1526
02:06:49,095 --> 02:06:53,474
پس در واقع هیچ کس نیستی

1527
02:06:56,894 --> 02:07:01,733
یه نفرو می‌شناسم که حاضره
برای سرِ تو جایزه‌ی خوبی بده

1528
02:07:02,608 --> 02:07:04,527
فقط سرت

1529
02:07:04,694 --> 02:07:06,404
بدون متعلقاتش

1530
02:07:07,613 --> 02:07:11,325
شاید بدونی منظورم کیه

1531
02:07:11,492 --> 02:07:14,245
دشمن قدیمیت رو میگم

1532
02:07:16,581 --> 02:07:21,210
اورکِ رنگ پریده"... سوار بر یه وارگ سفید"

1533
02:07:22,670 --> 02:07:25,965
آزوگ هتاک" نابود شده"

1534
02:07:28,259 --> 02:07:30,636
مدت‌ها پیش در جنگ به هلاکت رسیده

1535
02:07:30,845 --> 02:07:34,640
پس فکر میکنی
دوران هتاکی اون به سر رسیده، نه؟

1536
02:07:36,684 --> 02:07:39,187
...به "اورکِ رنگ پریده" پیغام بدین

1537
02:07:39,312 --> 02:07:42,815
بگین گمشده‌اش رو پیدا کردم

1538
02:08:19,852 --> 02:08:20,978
!بله

1539
02:08:22,688 --> 02:08:24,148
بله

1540
02:08:25,233 --> 02:08:27,902
بله

1541
02:08:29,153 --> 02:08:31,614
!بله

1542
02:08:31,822 --> 02:08:33,699
!گولوم"، گولوم"

1543
02:09:02,311 --> 02:09:05,356
!گابلین‌های کثـ ثیف

1544
02:09:06,274 --> 02:09:08,859
از استخون‌های مونده بهتره، عزیزم

1545
02:09:09,026 --> 02:09:10,945
از هیچی بهتره

1546
02:09:39,348 --> 02:09:44,103
.اه، خیلی اسـ ستخون داره، عزیزم
گوشت کافی نداره

1547
02:09:44,270 --> 02:09:47,898
خفه شو! پوستش رو بکن

1548
02:09:48,816 --> 02:09:51,193
از سرش شروع کن

1549
02:09:56,032 --> 02:09:59,785
سفته و سرده زمین‌ها
بپا که می‌گزه دست‌ها

1550
02:09:59,952 --> 02:10:03,289
پامون رو گاز می‌گیره

1551
02:10:03,456 --> 02:10:07,043
این سنگ‌ها و صخره‌ها
مثل مونده‌ی استخون‌ها

1552
02:10:07,209 --> 02:10:10,379
گوشت به خودش ندیده

1553
02:10:10,546 --> 02:10:13,466
،سرمای مرگ رو داره
هیچ نفسی نداره

1554
02:10:13,632 --> 02:10:15,968
خوردنشون مفیده

1555
02:10:54,715 --> 02:10:58,177
خوش به حالمون، نونمون تو روغنه، عزیزم

1556
02:10:58,344 --> 02:11:01,013
به این میگن لقمه‌ی چرب و نرم

1557
02:11:02,848 --> 02:11:05,518
!گولوم، گولوم

1558
02:11:06,811 --> 02:11:09,188
برگرد. برگرد عقب

1559
02:11:09,313 --> 02:11:13,817
بهت هشدار میدم، از این جلوتر نیا

1560
02:11:14,652 --> 02:11:19,532
.یه تیغ اِلف ساز داره
ولی خودش یه اِلف نیسـ ست

1561
02:11:20,658 --> 02:11:22,826
نه، اِلف نیسـ ست

1562
02:11:22,993 --> 02:11:24,745
پس چی هست، عزیزم؟

1563
02:11:25,829 --> 02:11:27,289
اون چی هست؟

1564
02:11:27,456 --> 02:11:30,876
من "بیلبو بگینز" هستم

1565
02:11:31,835 --> 02:11:33,963
یه بگینزز

1566
02:11:34,505 --> 02:11:38,008
بگینزز دیگه چیه، عزیزم؟

1567
02:11:38,509 --> 02:11:42,513
من یه هابیت هستم از شایر -
اوه -

1568
02:11:42,680 --> 02:11:48,060
،ما مززه‌ی گابلین‌ها، خفاش‌ها و ماهی‌ها رو دوسـ ست داریم
!ولی تا حالا هابیت نخوردیم

1569
02:11:49,270 --> 02:11:52,231
گوشتش نرمه؟ آبداره؟

1570
02:11:52,356 --> 02:11:55,985
!خیلی خب، خیلی خب، برو عقب

1571
02:11:56,151 --> 02:11:58,112
اگه مجبور بشم، از این استفاده میکنم

1572
02:11:59,488 --> 02:12:02,241
من دنبال دردسر نیستم، فهمیدی؟

1573
02:12:02,408 --> 02:12:05,536
فقط راه خروج از اینجا رو نشونم بده
و من راهم رو میکشم و میرم

1574
02:12:05,703 --> 02:12:07,621
چرا؟ مگه گم شده؟

1575
02:12:07,788 --> 02:12:11,667
بله. بله، و می‌خوام هر چه زودتر پیدا بشم

1576
02:12:11,834 --> 02:12:14,753
اوه، ما بلدیم! ما بلدیم راه امن
برای هابیت‌ها کجاسـ ست

1577
02:12:14,920 --> 02:12:17,006
راه امن مخفی

1578
02:12:17,172 --> 02:12:18,507
!خفه شو

1579
02:12:18,674 --> 02:12:21,635
من که چیزی نگفتم -
!ما با تو حرف نزدیم -

1580
02:12:21,802 --> 02:12:24,555
اوه، بله... چرا، با اون حرف میزدیم، عزیززم

1581
02:12:24,930 --> 02:12:28,100
...ببین، نمی‌دونم چه بازی‌ای تو سرت داری، ولی

1582
02:12:28,267 --> 02:12:29,768
!باززی؟

1583
02:12:29,935 --> 02:12:32,813
اوه، ما عاشق باززی هستیم، مگه نه، عزیزم؟

1584
02:12:32,938 --> 02:12:37,443
اون باززی دوست داره؟
دوست داره، دوست داره؟ دوست داره بازی کنه؟

1585
02:12:38,068 --> 02:12:39,361
شاید

1586
02:12:41,613 --> 02:12:46,201
آن چیست که ریشه‌هایش را ندیده کس

1587
02:12:46,368 --> 02:12:49,121
بلندتر است از درخت

1588
02:12:49,288 --> 02:12:51,373
می‌رود بالا و بالاتر

1589
02:12:51,540 --> 02:12:54,460
ولی قد نمی‌کشد هیچ وقت؟

1590
02:12:55,544 --> 02:12:58,088
کوه -
بله. بله -

1591
02:12:58,255 --> 02:13:01,467
بیا یه معمای دیگه بگیم،‌ها؟

1592
02:13:01,633 --> 02:13:05,054
بله. بگو، یکی دیگه بگو
یکی دیگه بگو. از ما بپرس

1593
02:13:05,220 --> 02:13:08,265
نه! معما گفتن کافیه

1594
02:13:08,640 --> 02:13:11,477
!کارش رو یکسره کن، همین حالا کارشو تموم کن

1595
02:13:11,643 --> 02:13:13,187
!گولوم، گولوم

1596
02:13:13,353 --> 02:13:15,105
نه! نه، نه

1597
02:13:15,355 --> 02:13:18,358
نه. من می‌خوام بازی کنم. بله

1598
02:13:18,609 --> 02:13:21,195
.می‌خوام بازی کنم
...معلومه که

1599
02:13:21,361 --> 02:13:25,074
تو در این بازی خیلی ماهری

1600
02:13:25,741 --> 02:13:27,451
...پس چطوره

1601
02:13:29,411 --> 02:13:31,705
معما بازی کنیم؟ آره؟

1602
02:13:31,914 --> 02:13:33,540
فقط من و تو

1603
02:13:34,041 --> 02:13:38,212
بله. بله، فقط ما

1604
02:13:38,420 --> 02:13:40,422
بله. بله

1605
02:13:40,589 --> 02:13:42,758
...و اگه من بردم

1606
02:13:42,925 --> 02:13:45,928
تو راه خروج رو نشونم میدی. خب؟

1607
02:13:46,095 --> 02:13:47,846
بله. بله

1608
02:13:48,639 --> 02:13:51,725
و اگه اون باخت چی؟

1609
02:13:51,934 --> 02:13:55,354
،خب، اگه اون باخت، عزیزم
!ما اونو می‌خـ...خـوریم

1610
02:13:56,605 --> 02:14:00,234
،اگه "بگینز" ببازه
ما همه‌ش رو می‌خـ خـوریم

1611
02:14:06,782 --> 02:14:08,450
منصفانه‌س

1612
02:14:12,704 --> 02:14:14,206
خب، اول "بگینز" بگه

1613
02:14:21,004 --> 02:14:23,549
سی اسب سفید روی یک تپه‌ی سرخ

1614
02:14:24,299 --> 02:14:27,177
اول چریدند، بعد تاختند

1615
02:14:27,302 --> 02:14:28,887
بعد آرام گرفتند و ایستادند

1616
02:14:39,773 --> 02:14:41,942
دندون‌ها؟

1617
02:14:42,109 --> 02:14:46,029
!دندون‌ها
!اوه، بله، عزیزم

1618
02:14:46,655 --> 02:14:52,911
ولی ما... ما فقط 9 تا داریم

1619
02:14:55,747 --> 02:14:57,040
نوبت ماست

1620
02:14:57,833 --> 02:15:00,586
فریادش بی‌زبان

1621
02:15:01,086 --> 02:15:03,547
پروازش بی بال و پر

1622
02:15:04,214 --> 02:15:07,342
می‌گزد بی دندان

1623
02:15:07,509 --> 02:15:10,762
پچ پچ‌اش بی دهان

1624
02:15:13,640 --> 02:15:16,393
...یه لحظه مهلت بده. اه

1625
02:15:17,352 --> 02:15:18,812
!اوه. اوه

1626
02:15:19,021 --> 02:15:20,647
!ما می‌دونیم چی میشـ شه! ما بلدیم

1627
02:15:20,814 --> 02:15:22,274
!خفه شو

1628
02:15:28,405 --> 02:15:29,740
باد

1629
02:15:29,865 --> 02:15:32,409
باد! معلومه باد

1630
02:15:32,576 --> 02:15:35,579
هابیت‌ها خیلی باهوشـ شن

1631
02:15:35,704 --> 02:15:37,789
خیلی باهوشن

1632
02:15:39,166 --> 02:15:44,087
 جعبه‌ای بدون لولا و کلید و سرپوش

1633
02:15:44,212 --> 02:15:47,716
ولی گنجی از طلا درونش محفوظ

1634
02:15:50,344 --> 02:15:51,636
یه جعبه

1635
02:15:51,970 --> 02:15:54,431
...اوه، ام

1636
02:15:54,556 --> 02:15:56,683
جعبه. لولا و یه کلید

1637
02:15:56,850 --> 02:16:00,187
خب؟ -
خیلی سخته -

1638
02:16:02,230 --> 02:16:04,816
جعبه. کلید -
تسلیم میشی؟ -

1639
02:16:04,983 --> 02:16:08,653
!اوه، بهمون فرصت بده، عزیزم
!بهمون فرصت بده

1640
02:16:21,208 --> 02:16:22,501
!تخم مرغ‌غ

1641
02:16:23,085 --> 02:16:24,711
!تخم مرغ‌غ

1642
02:16:24,878 --> 02:16:28,340
تخم مرغ‌غ‌های کوچولوی آبدار و تُرد. بله

1643
02:16:28,507 --> 02:16:33,095
!مادربزرگ یادمون داد اونا رو هورت بکشیم، بله

1644
02:16:41,186 --> 02:16:44,731
ما هم یه معما برات داریم

1645
02:16:45,232 --> 02:16:49,277
چیست آن که بلعد هر چیز

1646
02:16:49,444 --> 02:16:54,574
پرنده و چرنده و گل و گیاه

1647
02:16:54,741 --> 02:16:58,954
جَوَد آهن و خورَد فولاد

1648
02:16:59,121 --> 02:17:02,916
سایَد سنگ سخت برای خوراک

1649
02:17:04,376 --> 02:17:06,044
بهمون جواب بده

1650
02:17:06,211 --> 02:17:10,882
،یه لحظه مهلت بده، لطفاً
من بهت وقت زیادی دادم

1651
02:17:11,049 --> 02:17:14,678
پرنده و چرنده... چرنده؟
گل و گیاه

1652
02:17:14,845 --> 02:17:16,263
این یکی رو بلد نیستم

1653
02:17:16,388 --> 02:17:19,641
خوشمزه‌ست یا نه؟

1654
02:17:19,808 --> 02:17:24,187
لذیذه یا نه؟

1655
02:17:24,354 --> 02:17:25,856
!تُرده یا نه

1656
02:17:26,189 --> 02:17:27,524
بذار فکر کنم

1657
02:17:27,691 --> 02:17:29,025
بذار فکر کنم

1658
02:17:33,822 --> 02:17:35,866
گیر کرده

1659
02:17:36,825 --> 02:17:41,413
بگینزز گیر کرده

1660
02:17:44,958 --> 02:17:46,626
زمانت تمومه

1661
02:17:50,547 --> 02:17:52,173
...زمان؟ زما

1662
02:17:52,340 --> 02:17:54,968
جوابش میشه زمان

1663
02:17:57,262 --> 02:17:58,680
راستش، زیاد هم سخت نبود

1664
02:18:01,099 --> 02:18:02,392
آخرین سوال

1665
02:18:04,102 --> 02:18:05,896
آخرین فرصت

1666
02:18:06,062 --> 02:18:07,731
خیلی خب

1667
02:18:10,275 --> 02:18:12,277
ازمون بپرس

1668
02:18:13,486 --> 02:18:16,197
!ازمون بپرس -
بله، بله. باشه -

1669
02:18:20,452 --> 02:18:24,789
من توی جیبم چی دارم؟

1670
02:18:27,667 --> 02:18:29,669
این منصفانه نیست

1671
02:18:30,420 --> 02:18:33,548
!منصفانه نیست
!این خلاف قوانینه

1672
02:18:35,508 --> 02:18:36,926
یکی دیگه ازمون بپرس

1673
02:18:37,344 --> 02:18:38,678
نه. نه، نه، نه

1674
02:18:38,845 --> 02:18:42,807
.تو گفتی ازم یه سوال بپرس
خب این سوال منه

1675
02:18:42,974 --> 02:18:45,310
من توی جیبم چی دارم؟

1676
02:18:47,187 --> 02:18:50,315
،سه تا حدس، عزیزم
!باید فرصت سه تا حدس به ما بده

1677
02:18:50,565 --> 02:18:52,817
سه تا حدس. خیلی خب، حدس بزن

1678
02:18:52,984 --> 02:18:54,235
!دسـ ست

1679
02:18:54,402 --> 02:18:56,112
غلطه. دوباره حدس بزن

1680
02:18:57,572 --> 02:19:01,660
...استخون ماهی، دندون گابلین، صدف خیس، بال خفاش

1681
02:19:04,204 --> 02:19:06,331
!چاقو
!اوه، خفه شو

1682
02:19:06,498 --> 02:19:08,291
بازم اشتباه بود. حدس آخر

1683
02:19:08,458 --> 02:19:11,586
نخ. یا هیچی

1684
02:19:11,753 --> 02:19:15,715
دو تا حدس با هم زدی. هر دو اشتباه بود

1685
02:19:18,635 --> 02:19:20,095
...خب

1686
02:19:21,638 --> 02:19:25,141
.بیا دیگه. من بازی رو بردم
تو قول دادی راه خروج رو بهم نشون بدی

1687
02:19:25,850 --> 02:19:28,728
ما همچین چیزی گفتیم، عزیزم؟

1688
02:19:28,895 --> 02:19:32,065
ما اینو گفتیم؟

1689
02:19:35,110 --> 02:19:39,656
اون توی جیبش چه چیززی داره؟

1690
02:19:40,907 --> 02:19:42,575
به تو مربوط نیست

1691
02:19:43,201 --> 02:19:45,245
تو باختی

1692
02:19:45,412 --> 02:19:47,372
باختم؟

1693
02:19:49,165 --> 02:19:50,208
باختم؟

1694
02:19:52,210 --> 02:19:53,628
باختم؟
(گم شده)

1695
02:20:00,760 --> 02:20:02,053
کجاست؟

1696
02:20:02,971 --> 02:20:04,389
کجاست؟

1697
02:20:05,640 --> 02:20:06,724
!نه

1698
02:20:09,060 --> 02:20:10,353
کجاست؟

1699
02:20:10,770 --> 02:20:13,398
!نــه! نــه

1700
02:20:14,858 --> 02:20:16,484
!گم شده

1701
02:20:16,651 --> 02:20:18,945
!لعنت به ما، ننگ بر ما

1702
02:20:19,362 --> 02:20:23,408
!عزیز من گم شده

1703
02:20:24,784 --> 02:20:29,122
چی گم کردی؟ -
نباید از ما بپرسه، به اون مربوط نیست -

1704
02:20:29,289 --> 02:20:31,207
!نـــه

1705
02:20:31,374 --> 02:20:33,877
!گولوم، گولوم

1706
02:20:46,556 --> 02:20:50,101
...اون چی

1707
02:20:50,268 --> 02:20:52,979
...توی جیب

1708
02:20:53,146 --> 02:20:55,899
کوچولوی کثـ ثیفش داره؟

1709
02:21:05,909 --> 02:21:07,911
اون رو دزدیده

1710
02:21:09,245 --> 02:21:12,123
!اون رو دزدیده

1711
02:21:15,585 --> 02:21:17,128
!اونو دزدیده

1712
02:21:22,800 --> 02:21:24,636
استخون‌ها میشه خاک شیر

1713
02:21:24,802 --> 02:21:25,970
لِهِ لِه میشه گردن‌ها

1714
02:21:26,137 --> 02:21:28,139
همه میشین خرد و خمیر

1715
02:21:28,306 --> 02:21:29,724
آویزون میشین از گیره‌ها

1716
02:21:29,891 --> 02:21:34,187
این پایین کشته میشین
و هیچ وقت نمیشین پیدا

1717
02:21:34,354 --> 02:21:38,441
در اعماق شهر گابلین‌ها

1718
02:21:41,361 --> 02:21:45,323
!من اون شمشیر رو می‌شناسم
!شمشیر "شکافنده‌ی گابلین" ـه

1719
02:21:45,948 --> 02:21:47,241
!"گزنده"

1720
02:21:47,700 --> 02:21:50,953
شمشیری که باهاش هزار گردن بریده شده

1721
02:21:51,120 --> 02:21:55,208
!شلاق‌شون بزنین! کتک‌شون بزنین
!بکشینشون

1722
02:21:55,208 --> 02:21:56,918
!همه‌شون رو بکشین

1723
02:21:57,085 --> 02:21:58,711
!سرش رو قطع کنین

1724
02:22:28,825 --> 02:22:31,035
سلاح‌ها رو بردارین

1725
02:22:31,702 --> 02:22:32,995
مبارزه کنین

1726
02:22:34,330 --> 02:22:35,623
!مبارزه کنین

1727
02:22:42,422 --> 02:22:45,425
!اون شمشیر "دشمن کوب" دستشه
!"زننده"

1728
02:22:45,716 --> 02:22:47,802
!مثل نور خورشید روشنه

1729
02:22:57,228 --> 02:22:58,521
!تورین

1730
02:23:11,951 --> 02:23:14,078
!دنبالم بیاین. زودباشین

1731
02:23:17,415 --> 02:23:18,958
!بدوید

1732
02:23:27,258 --> 02:23:29,385
!اونو بده به ما

1733
02:23:48,696 --> 02:23:51,616
اون مال ماست

1734
02:23:51,782 --> 02:23:55,328
!مال ماست

1735
02:24:19,018 --> 02:24:21,604
!دزد

1736
02:24:22,647 --> 02:24:25,775
!بگینز

1737
02:24:31,948 --> 02:24:34,408
!زود باشین

1738
02:24:35,117 --> 02:24:37,036
!سریع‌تر

1739
02:24:46,879 --> 02:24:48,214
!تیرک

1740
02:24:50,841 --> 02:24:51,926
!حمله

1741
02:25:38,848 --> 02:25:40,307
!طناب‌ها رو ببرین

1742
02:26:03,414 --> 02:26:04,623
!بجنبین، زود باشین

1743
02:26:04,790 --> 02:26:06,834
!یالا، بجنبین -
!"بومبور" -

1744
02:26:13,174 --> 02:26:15,217
!بدوید، بدوید، بدوید

1745
02:26:18,721 --> 02:26:20,181
!بپرین

1746
02:26:25,895 --> 02:26:27,188
!بپر، رفیق

1747
02:26:47,708 --> 02:26:48,751
!یالا

1748
02:26:51,337 --> 02:26:52,713
!هل بدین

1749
02:27:11,607 --> 02:27:13,567
!بجنبین

1750
02:27:19,240 --> 02:27:20,699
!یالا

1751
02:27:26,288 --> 02:27:30,042
!مراقب پشتتون باشین -
فکر کردین می‌تونین از دست من فرار کنین -

1752
02:27:33,712 --> 02:27:36,131
حالا می‌خوای چیکار کنی، جادوگر؟

1753
02:27:44,598 --> 02:27:46,433
همین کار خودشو کرد

1754
02:28:21,093 --> 02:28:23,595
خب، ممکن بود بدتر از این سرمون بیاد

1755
02:28:24,471 --> 02:28:25,848
!دهنت رو گل بگیر

1756
02:28:26,015 --> 02:28:28,642
!حتماً شوخی میکنی

1757
02:28:34,606 --> 02:28:36,024
!گندالف

1758
02:28:40,612 --> 02:28:42,823
خیلی زیادن. حریفشون نمیشیم

1759
02:28:42,990 --> 02:28:45,075
!فقط یه چیز می‌تونه نجاتمون بده، نور خورشید

1760
02:28:45,284 --> 02:28:48,287
بجنبین! بیا! بلند شو

1761
02:28:50,789 --> 02:28:53,000
"بالین" -
!بجنبین -

1762
02:28:54,960 --> 02:28:56,211
!صبر کن

1763
02:28:56,378 --> 02:28:59,882
!عزیز من. صبر کن

1764
02:29:00,048 --> 02:29:02,843
!گولوم، گولوم

1765
02:29:07,222 --> 02:29:09,308
!زود باشین، زود باشین

1766
02:29:11,310 --> 02:29:12,394
از این طرف

1767
02:29:15,105 --> 02:29:18,233
بجنبین -
یالا، یالا. سریع باشین -

1768
02:29:20,861 --> 02:29:22,571
!درسته، خوبه

1769
02:30:49,616 --> 02:30:50,993
!بگینز

1770
02:30:52,327 --> 02:30:54,288
!دزد

1771
02:30:55,163 --> 02:30:59,668
،لعنت به اون، نفرین بر اون
!برای همیشـ شه ازش متنفریم

1772
02:31:12,305 --> 02:31:15,475
پنج، شش، هفت، هشت

1773
02:31:15,934 --> 02:31:18,186
بیفور". "بوفور". این ده تا"

1774
02:31:18,353 --> 02:31:20,856
فیلی"، "کیلی"! دوازده تا"

1775
02:31:21,189 --> 02:31:24,401
و "بومبور". میشه سیزده تا

1776
02:31:24,568 --> 02:31:26,611
بیلبو" کجاست؟"

1777
02:31:27,237 --> 02:31:29,364
هابیت‌مون کجاست؟

1778
02:31:30,449 --> 02:31:31,950
هابیت‌مون کجاست؟

1779
02:31:33,577 --> 02:31:36,371
!لعنت به این‌هافلینگ
این دفعه گم شده؟

1780
02:31:36,538 --> 02:31:37,914
!فکر کردم پیش "دوری"ـه

1781
02:31:38,081 --> 02:31:41,126
!تقصیر من نیست -
خب، آخرین بار کجا دیدینش؟ -

1782
02:31:41,293 --> 02:31:44,004
فکر کنم وقتی گابلین‌ها اومدن
دیدم که فرار کرد

1783
02:31:44,171 --> 02:31:45,589
دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟

1784
02:31:45,756 --> 02:31:48,050
!بگو -
معلومه چه اتفاقی افتاده -

1785
02:31:48,216 --> 02:31:51,053
جناب "بگینز" دیده فرصت فرار داره
و گذاشته و رفته

1786
02:31:51,970 --> 02:31:54,973
از همون لحظه که از در خونه‌ش بیرون اومد
...فکر و ذکرش

1787
02:31:55,140 --> 02:31:57,517
تختخواب نرم و شومینه‌ی گرمش بود

1788
02:31:57,684 --> 02:32:00,020
دیگه هابیت‌مون رو نخواهیم دید

1789
02:32:00,687 --> 02:32:02,272
اون خیلی وقته که رفته

1790
02:32:14,659 --> 02:32:17,078
نه... نرفته

1791
02:32:21,416 --> 02:32:23,251
بیلبو بگینز

1792
02:32:23,418 --> 02:32:26,213
تا به حال در عمرم
از دیدن کسی این قدر خوشحال نشدم

1793
02:32:28,298 --> 02:32:30,217
!بیلبو". دیگه نا امید شده بودیم"

1794
02:32:30,383 --> 02:32:32,302
معلومه چطور تونستی از گابلین‌ها عبور کنی؟

1795
02:32:32,511 --> 02:32:34,054
واقعاً چطور تونستی؟

1796
02:32:43,230 --> 02:32:46,233
خب، چه اهمیتی داره؟
مهم اینه که برگشته

1797
02:32:47,317 --> 02:32:50,153
اهمیت داره

1798
02:32:52,364 --> 02:32:54,074
می‌خوام بدونم برای چی برگشتی؟

1799
02:32:57,410 --> 02:33:00,539
.می‌دونم بهم شک دارین
می‌دونم همیشه بهم شک داشتین

1800
02:33:02,040 --> 02:33:05,043
،و حق با شماست
اغلب اوقات به "بگ اند" فکر میکنم

1801
02:33:05,585 --> 02:33:07,629
دلم برای کتاب‌هام تنگ شده

1802
02:33:08,380 --> 02:33:11,132
،برای صندلی راحتیم
برای باغچه‌ام

1803
02:33:12,175 --> 02:33:13,552
آخه من به اونجا وابسته هستم

1804
02:33:14,219 --> 02:33:16,137
اونجا خونه‌مه

1805
02:33:17,681 --> 02:33:19,766
...و برای همین برگشتم، چون

1806
02:33:22,102 --> 02:33:24,980
شما خونه‌ای ندارین

1807
02:33:25,647 --> 02:33:27,232
اون رو ازتون گرفتن

1808
02:33:30,318 --> 02:33:33,113
ولی اگه در توانم باشه
بهتون کمک میکنم پسش بگیرین

1809
02:33:55,802 --> 02:34:00,598
!زیر پا لهشون کنین
!تیکه تیکه‌شون کنین

1810
02:34:06,354 --> 02:34:07,814
...از چاله

1811
02:34:07,981 --> 02:34:10,317
.به چاه
فرار کنین

1812
02:34:10,650 --> 02:34:12,485
!بدوید

1813
02:34:27,792 --> 02:34:29,210
!بدوید

1814
02:34:55,737 --> 02:34:57,072
!برین بالای درخت‌ها

1815
02:34:57,238 --> 02:34:59,741
!همه‌تون! بجنبین، بالا برین
!بیلبو، برو بالا

1816
02:35:00,700 --> 02:35:02,160
!زود باشین

1817
02:35:11,836 --> 02:35:12,879
!دارن میرسن

1818
02:35:51,376 --> 02:35:53,086
!خودتونو محکم بگیرین -
!سفت بچسبین، برادرها -

1819
02:36:14,566 --> 02:36:16,025
!آزوگ

1820
02:36:21,614 --> 02:36:25,368
بوش رو می‌شنوین؟

1821
02:36:25,535 --> 02:36:28,580
بوی ترس رو حس می‌کنین؟

1822
02:36:31,749 --> 02:36:37,755
...یادمه این بو سر تا پای پدرت رو گرفته بود

1823
02:36:37,922 --> 02:36:41,968
"تورین" پسر "تراین"

1824
02:36:42,760 --> 02:36:44,512
امکان نداره

1825
02:36:51,811 --> 02:36:53,980
...اون یکی مال خودمه

1826
02:36:54,606 --> 02:36:56,357
!بقیه رو بکشین

1827
02:37:24,135 --> 02:37:26,137
!خونشون رو بخورین

1828
02:37:37,357 --> 02:37:39,484
!داریم میافته

1829
02:38:29,033 --> 02:38:30,284
"!فیلی"

1830
02:38:54,892 --> 02:38:55,977
!آره

1831
02:39:05,152 --> 02:39:06,654
!نه

1832
02:39:13,411 --> 02:39:14,996
اوه، نه

1833
02:39:19,417 --> 02:39:20,835
!"آقای "گندالف

1834
02:39:26,716 --> 02:39:27,800
!"اوه، نه، "دوری

1835
02:40:38,788 --> 02:40:40,289
!کمک

1836
02:40:58,099 --> 02:41:00,893
!نــــه

1837
02:41:12,029 --> 02:41:14,573
!تورین! نه

1838
02:41:32,842 --> 02:41:37,179
سر اون دورف رو برام بیارین

1839
02:42:26,103 --> 02:42:28,063
بکشیدش

1840
02:44:12,918 --> 02:44:14,336
ببین

1841
02:45:01,967 --> 02:45:03,677
!تورین

1842
02:46:18,585 --> 02:46:20,170
!تورین

1843
02:46:23,924 --> 02:46:24,967
تورین

1844
02:46:42,526 --> 02:46:43,610
اون‌هافلینگ؟

1845
02:46:44,695 --> 02:46:46,738
چیزی نیست

1846
02:46:47,155 --> 02:46:50,409
.بیلبو" اینجاست"
حالش کاملاً خوبه

1847
02:47:00,252 --> 02:47:01,294
!تو

1848
02:47:05,257 --> 02:47:07,092
داشتی چیکار میکردی؟

1849
02:47:07,259 --> 02:47:09,803
می‌دونی داشتی خودتو به کشتن می‌دادی؟

1850
02:47:11,763 --> 02:47:14,474
مگه نگفتم تو برامون یه بار اضافه هستی؟

1851
02:47:15,225 --> 02:47:18,311
نگفتم این بیرون جون سالم به در نمی‌بری؟

1852
02:47:18,854 --> 02:47:20,814
نگفتم در بین ما جایی نداری؟

1853
02:47:26,361 --> 02:47:30,490
تا به حال در عمرم
این قدر در اشتباه نبود‌م

1854
02:47:42,461 --> 02:47:44,004
ولی متأسفم که بهت شک داشتم

1855
02:47:44,171 --> 02:47:47,048
نه، منم بودم به خودم شک میکردم

1856
02:47:47,215 --> 02:47:50,343
من یه قهرمان یا جنگجو نیستم

1857
02:47:52,304 --> 02:47:54,097
حتی یه عیّار هم نیستم

1858
02:48:13,492 --> 02:48:16,077
اون همون جاییه که فکر میکنم؟

1859
02:48:31,009 --> 02:48:32,052
...اِره بور

1860
02:48:33,678 --> 02:48:35,597
..."تنها کوه"

1861
02:48:35,764 --> 02:48:40,310
آخرین باقیمانده
از قلمروهای بزرگ دورف‌ها در سرزمین میانه

1862
02:48:42,854 --> 02:48:44,814
خانه‌ی ما

1863
02:48:49,236 --> 02:48:50,487
!یه زاغ

1864
02:48:50,654 --> 02:48:53,907
پرنده‌ها دارن به کوه برمی‌گردن

1865
02:48:57,160 --> 02:49:01,164
اون پرنده یه توکا هست، "اوین" عزیز

1866
02:49:02,165 --> 02:49:04,292
ولی این رو به فال نیک می‌گیریم

1867
02:49:04,459 --> 02:49:07,796
یک نشانه‌ی خوب -
حق با توئه -

1868
02:49:07,921 --> 02:49:11,091
به نظرم بیشتر سختی‌ها رو پشت سر گذاشتیم

1869
02:51:03,620 --> 02:51:10,293
"در آن سوی بلندی‌های "کوهستان مه آلود

1870
02:51:11,628 --> 02:51:17,842
...ما را به ارتفاعات هدایت کن

1871
02:51:19,427 --> 02:51:22,138
...تا آنچه در گذشته بود را

1872
02:51:23,389 --> 02:51:26,351
باری دیگر ببینیم

1873
02:51:27,519 --> 02:51:32,732
سرزمینمان، آن نور در دوردست است؟

1874
02:51:34,734 --> 02:51:40,114
...زیر نور ماه، کوه آتشین

1875
02:51:41,574 --> 02:51:48,122
حرف‌های ناگفته، به زودی به آنجا میرسیم

1876
02:51:49,707 --> 02:51:52,710
...ترانه‌ای برای

1877
02:51:53,711 --> 02:51:56,756
سرزمینمان می سراییم

1878
02:51:57,715 --> 02:52:03,096
و هر کس ما را بیابد، آن را خواهد دانست

1879
02:52:06,391 --> 02:52:09,644
بعضی‌ها را فراموش نمیکنیم

1880
02:52:10,395 --> 02:52:13,731
برخی‌ها را هرگز نمیبخشیم

1881
02:52:14,565 --> 02:52:17,735
هرگز پشت به دشمنان نمیکنیم

1882
02:52:18,695 --> 02:52:21,948
تا جان داریم میجنگیم

1883
02:52:22,699 --> 02:52:25,868
..."به سوی "تنها کوه

1884
02:52:26,577 --> 02:52:29,956
همه به دنبال در مخفی میگردیم

1885
02:52:30,707 --> 02:52:33,918
در طوفان اسب میتازیم

1886
02:52:34,502 --> 02:52:39,590
تا طلای فراموش شده‌مان را به دست آوریم

1887
02:52:41,509 --> 02:52:47,390
در کوهستان مه آلود سرد دراز کشیده‌ایم

1888
02:52:49,225 --> 02:52:51,728
...در خوابی سنگین

1889
02:52:52,895 --> 02:52:55,398
در رویای طلاهایمان هستیم

1890
02:52:57,191 --> 02:53:00,403
...باید برخیزیم

1891
02:53:01,279 --> 02:53:04,282
و جانمان را نجات دهیم

1892
02:53:05,283 --> 02:53:10,329
و در تاریکی مشعلی به دست گیریم

1893
02:53:12,373 --> 02:53:17,712
از گذشته‌ی دور
جایی که فانوس‌ها میسوختند

1894
02:53:19,380 --> 02:53:22,383
...تا زمانی که

1895
02:53:23,426 --> 02:53:25,720
...قلبمان در آرزوی

1896
02:53:27,430 --> 02:53:30,224
آرکنستون" است"

1897
02:53:31,559 --> 02:53:34,812
سرنوشتی نامعلوم

1898
02:53:35,688 --> 02:53:38,149
...آنچه از ما ربوده شد

1899
02:53:39,484 --> 02:53:41,778
باید پس بگیریم

1900
02:53:57,710 --> 02:54:01,422
...باید پیش از سپیده دم

1901
02:54:01,631 --> 02:54:05,426
حرکت کنیم

1902
02:54:05,718 --> 02:54:11,641
تا آهنگ قلب و روحمان را بیابیم

1903
02:54:15,353 --> 02:54:18,606
بعضی‌ها را فراموش نمیکنیم

1904
02:54:19,398 --> 02:54:22,652
برخی‌ها را هرگز نمیبخشیم

1905
02:54:23,569 --> 02:54:26,656
پایان ماجرا را ندیدیم

1906
02:54:27,740 --> 02:54:30,827
تا جان داریم میجنگیم

1907
02:54:31,619 --> 02:54:34,997
همه به دنبال در مخفی میگردیم

1908
02:54:35,665 --> 02:54:39,085
...به سوی تنها کوه

1909
02:54:39,752 --> 02:54:42,964
در طوفان اسب میتازیم

1910
02:54:43,756 --> 02:54:48,553
تا طلای فراموش شده‌مان را به دست آوریم

1911
02:54:50,221 --> 02:54:57,687
در آن سوی "کوهستان مه آلود" سرد
