﻿1
00:00:33,950 --> 00:00:36,745
":از "عهدنامه‌ي خيانت

2
00:00:37,287 --> 00:00:40,123
،همه‌ي مناطق 12 گانه
...براي جبران مافات شورش خود

3
00:00:40,123 --> 00:00:44,794
بايد طي يک "دست‌چين" همگاني
يک پسر و يک دختر 12 تا 18 ساله را انتخاب و معرفي کنند

4
00:00:44,836 --> 00:00:49,883
اين دختر و پسر بعنوان "پيشکش" بايد به قوميت
شهر "کپيتول" واگذار گردند

5
00:00:49,883 --> 00:00:55,555
و سپس به ميدان نبردي عمومي انتقال داده شده و
در آنجا تا پاي مرگ بجنگند تا تنها يک پيروز باقي بماند

6
00:00:55,555 --> 00:00:58,058
زين پس و براي هميشه
:اين مراسم بدين نام خوانده خواهد شد

7
00:00:58,058 --> 00:00:59,517
 "بازي‌هاي عـطـش" 

8
00:00:59,517 --> 00:01:00,935
به نظرم جزء سنت‌هاي ماست

9
00:01:00,935 --> 00:01:02,395
خصوصاً نشأت گرفته از

10
00:01:02,395 --> 00:01:04,606
بخش دردناکي از تاريخ ماست

11
00:01:04,606 --> 00:01:05,690
بله. بله

12
00:01:05,690 --> 00:01:08,234
ولي به نحوي
مرهمي بر اين دردها بوده

13
00:01:08,818 --> 00:01:11,321
اوايل يادآوري از شورش بود

14
00:01:11,362 --> 00:01:13,782
تاواني بود که مناطق بايد مي‌دادند -
بله -

15
00:01:14,074 --> 00:01:15,825
اما به نظرم اين رسم
ترقي پيدا کرده

16
00:01:15,867 --> 00:01:17,911
...به نظرم

17
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
چيزيه که
ما رو به هم مرتبط ميکنه

18
00:01:21,790 --> 00:01:24,125
اين سومين ساله که مدير اين مراسم هستي

19
00:01:25,710 --> 00:01:28,421
چه چيز خاصي در مورد مديريت شما هست؟

20
00:01:34,552 --> 00:01:35,970
شششش. چيزي نيست

21
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
فقط داشتي خواب مي‌ديدي

22
00:01:41,893 --> 00:01:43,103
من انتخاب شده بودم

23
00:01:43,728 --> 00:01:45,105
مي‌دونم

24
00:01:45,855 --> 00:01:47,398
ولي حقيقت نداره

25
00:01:48,233 --> 00:01:49,984
"امسال بار اولته، "پريم

26
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
،فقط يه بار اسمت وارد ميشه
تو انتخاب نميشي

27
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
سعي کن بخوابي

28
00:01:54,781 --> 00:01:56,324
نمي‌تونم

29
00:01:56,991 --> 00:01:58,243
سعي کن

30
00:01:58,618 --> 00:01:59,911
.کافيه سعي کني

31
00:02:07,502 --> 00:02:08,211
خيلي خب

32
00:02:08,378 --> 00:02:09,295
تو تمومش کن

33
00:02:09,337 --> 00:02:10,213
.من بايد برم

34
00:02:10,255 --> 00:02:11,506
کجا؟

35
00:02:12,048 --> 00:02:13,007
بايد يه جايي برم

36
00:02:16,469 --> 00:02:17,762
يه روز بالاخره کبابت ميکنم

37
00:02:47,417 --> 00:02:50,753
مرز منطقه: پيشروي از اين محدوده ممنوع است
"برق فشار قوي"

38
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
وقتي اونو کشتي
مي‌خواي باهاش چيکار کني؟

39
00:04:23,054 --> 00:04:24,389
"!گندت بزنن، "گيل

40
00:04:24,764 --> 00:04:26,057
خنده‌دار نيست

41
00:04:26,099 --> 00:04:28,768
آخه يه آهوي 45 کيلويي
رو مي‌خواستي چيکار کني، "کتنيپ"؟

42
00:04:29,185 --> 00:04:31,479
،امروز روز دست‌چينيه
تمام منطقه پر از ماموران حافظ صلحه

43
00:04:31,604 --> 00:04:32,814
...مي‌خواستم اونو به

44
00:04:33,314 --> 00:04:34,649
ماموران حافظ صلح بفروشم

45
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
البته که مي‌فروختي

46
00:04:35,858 --> 00:04:37,402
نه که تو شکارت رو به اون‌ها نميفروشي؟

47
00:04:37,443 --> 00:04:38,820
!چرا، ولي نه امروز

48
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
،اولين آهوئي بود که طي يه سال گذشته مي‌ديدم

49
00:04:40,989 --> 00:04:41,823
حالا، هيچي شکار نکردم

50
00:04:41,864 --> 00:04:43,074
باشه

51
00:05:27,827 --> 00:05:29,037
ساختمان عدالت

52
00:05:29,829 --> 00:05:32,749
،اگه اين کارو کردن چي؟ فقط يه سال
اگه هيچکس تماشاش نکنه چي؟

53
00:05:32,790 --> 00:05:33,541
اين کارو نمي‌کنن، گيل

54
00:05:33,583 --> 00:05:34,876
اگه اين کارو کردن چي؟ اگه ما تماشا نکنيم چي؟

55
00:05:34,917 --> 00:05:36,127
همچين اتفاقي نميافته

56
00:05:36,210 --> 00:05:38,046
،اون‌هايي که دوستشون داري رو تشويق ميکني
.وقتي کشته ميشن گريه ميکني

57
00:05:38,046 --> 00:05:39,464
نفرت‌انگيزه -
گيل -

58
00:05:39,672 --> 00:05:40,840
اگه کسي تماشا نکنه

59
00:05:41,049 --> 00:05:43,551
اونا هم هيچ بازي‌اي ندارن
به همين سادگي

60
00:05:43,718 --> 00:05:44,469
چيه؟

61
00:05:44,510 --> 00:05:45,720
هيچي

62
00:05:46,721 --> 00:05:47,513
باشه، بهم بخند

63
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
من بهت نمي‌خندم

64
00:05:55,313 --> 00:05:56,731
مي‌تونيم اون کارو بکنيم، مي‌دوني؟

65
00:05:59,400 --> 00:06:01,944
از اينجا بريم. توي جنگل زندگي کنيم
وضع الان ما بهتر از زندگي در جنگل که نيست

66
00:06:01,986 --> 00:06:02,820
اونا دستگيرمون ميکنن

67
00:06:02,862 --> 00:06:04,072
شايد هم نتونن

68
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
زبونمون رو مي‌بُرن. يا بلاي بدتري سرمون ميارن

69
00:06:07,367 --> 00:06:08,659
تا 8 کيلومتري هم دووم نمياريم

70
00:06:08,701 --> 00:06:09,911
نه، من 8 کيلومتر دووم ميارم

71
00:06:10,703 --> 00:06:11,954
از اين طرف ميرم

72
00:06:12,121 --> 00:06:14,082
من "پريم" رو دارم
تو هم برادرهات رو داري

73
00:06:14,123 --> 00:06:15,291
اونا هم مي‌تونن بيان

74
00:06:15,333 --> 00:06:16,459
پريم" تو جنگل زندگي کنه؟"

75
00:06:18,294 --> 00:06:19,587
شايد هم نه

76
00:06:21,464 --> 00:06:22,840
هيچ وقت بچه‌دار نميشم

77
00:06:24,717 --> 00:06:25,676
من اگه اينجا زندگي نکنم

78
00:06:25,718 --> 00:06:26,761
شايد صاحب بچه بشم

79
00:06:26,803 --> 00:06:27,929
ولي تو داري اينجا زندگي ميکني

80
00:06:27,970 --> 00:06:29,055
مي‌دونم، اما اگه زندگي نميکردم

81
00:06:32,392 --> 00:06:33,601
راستي، يادم رفت

82
00:06:34,477 --> 00:06:35,436
بيا

83
00:06:35,436 --> 00:06:36,687
!اوه، خداي من

84
00:06:37,188 --> 00:06:38,314
اين واقعيه؟

85
00:06:38,356 --> 00:06:39,565
آره، بهتره که واقعي باشه.

86
00:06:39,607 --> 00:06:40,817
يه سنجاب برام خرج برداشت

87
00:06:42,235 --> 00:06:43,611
بازي‌هاي عطش مبارک

88
00:06:43,653 --> 00:06:45,738
و بخت هميشه باهات يار باشه

89
00:06:51,035 --> 00:06:52,745
چند بار اسمت وارد قرعه کشي شده؟

90
00:06:53,955 --> 00:06:55,164
چهل و دو

91
00:06:56,082 --> 00:06:58,126
به گمونم بخت اونقدرها هم باهام يار نيست

92
00:07:33,911 --> 00:07:35,204
اين چيه؟

93
00:07:35,705 --> 00:07:38,249
اون يه زاغ مقلده
(پرنده‌اي که صداي انسان را تقليد ميکند)

94
00:07:40,042 --> 00:07:41,294
قيمتش چنده؟

95
00:07:43,379 --> 00:07:44,505
نگهش دار

96
00:07:44,505 --> 00:07:45,590
براي خودت

97
00:07:45,631 --> 00:07:46,883
متشکرم

98
00:07:57,101 --> 00:07:58,394
مامان؟

99
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
آه، نگاش کن

100
00:08:02,482 --> 00:08:04,150
خيلي خوشگل شدي

101
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
يه چيزي براتون جور کردم

102
00:08:08,654 --> 00:08:09,906
خيلي خب

103
00:08:25,963 --> 00:08:27,590
حالا تو هم خوشگل شدي

104
00:08:27,632 --> 00:08:29,217
کاش من شکل تو بودم

105
00:08:29,926 --> 00:08:31,469
.اوه، نه

106
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
کاش من شکل تو بودم، اردک کوچولو

107
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
هي

108
00:08:40,728 --> 00:08:42,313
مي‌خواي ببيني امروز برات چي گرفتم؟

109
00:08:45,191 --> 00:08:46,609
يه سنجاق سينه‌ي زاغ مقلده

110
00:08:47,235 --> 00:08:48,486
براي محافظت از تو

111
00:08:49,820 --> 00:08:51,113
تا وقتي اين پيشت باشه

112
00:08:51,572 --> 00:08:53,324
هيچ اتفاق بدي واست نميفته

113
00:08:53,783 --> 00:08:54,992
خب؟

114
00:08:55,034 --> 00:08:56,327
قول ميدم

115
00:09:13,803 --> 00:09:14,762
ششش

116
00:09:14,762 --> 00:09:17,473
پريم، چيزي نيست، چيزي نيست

117
00:09:17,515 --> 00:09:19,141
خب، وقتشه اسمت رو بنويسي

118
00:09:19,183 --> 00:09:21,686
فقط يه سرسوزن انگشتت رو سوراخ ميکنن
و يه ذره ازت خون ميگيرن

119
00:09:21,727 --> 00:09:22,520
...نگفته بودي که -
ميدونم -

120
00:09:22,520 --> 00:09:24,438
پريم، زياد درد نداره
فقط يه کم درد داره

121
00:09:24,855 --> 00:09:25,648
باشه؟

122
00:09:25,690 --> 00:09:26,983
برو پيش بقيه‌ي بچه‌ها بشين

123
00:09:27,024 --> 00:09:28,317
بعداً پيدات ميکنم، خب؟

124
00:09:28,651 --> 00:09:29,902
بعدي

125
00:09:30,653 --> 00:09:31,904
بعدي

126
00:09:43,374 --> 00:09:44,000
مي‌توني بري
بعدي

127
00:09:44,750 --> 00:09:46,002
بعدي

128
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
بعدي

129
00:09:55,928 --> 00:09:57,179
بعدي

130
00:10:29,462 --> 00:10:32,673
خوش آمديد
خوش آمديد، خوش آمديد

131
00:10:33,549 --> 00:10:35,217
بازي‌هاي عطش مبارک

132
00:10:35,509 --> 00:10:36,636
...و

133
00:10:36,636 --> 00:10:40,097
بخت هميشه با شما يار باشد

134
00:10:41,515 --> 00:10:43,351
حالا، قبل از اين که شروع کنيم

135
00:10:43,392 --> 00:10:45,519
يه فيلم بسيار ويژه داريم

136
00:10:45,561 --> 00:10:49,315
که از "کپيتول" به شما ارائه ميشه

137
00:10:56,447 --> 00:10:57,740
...جنگ

138
00:10:58,324 --> 00:10:59,784
...جنگي هولناک

139
00:10:59,992 --> 00:11:00,868
جنگ

140
00:11:00,910 --> 00:11:03,329
...يتيم‌ها، بچه‌ي بي مادر

141
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
اين قيامي بود
که سرزمين ما را به خود لرزاند

142
00:11:07,416 --> 00:11:10,920
13منطقه عليه کشوري شورش کردند
...که به آن‌ها غذا ميداد

143
00:11:12,254 --> 00:11:13,673
آن‌ها را دوست داشت
از آن‌ها محافظت مي‌کرد

144
00:11:13,673 --> 00:11:16,634
برادر عليه برادر ايستاد
تا اين که هيچ چيز باقي نماند

145
00:11:18,010 --> 00:11:19,595
سپس صلح برقرار شد

146
00:11:19,804 --> 00:11:20,846
،سخت برايش مبارزه شد

147
00:11:20,888 --> 00:11:21,889
قاطعانه پيروز شد

148
00:11:21,889 --> 00:11:22,807
...مردم

149
00:11:22,848 --> 00:11:25,518
از خاکسترها برخاستند
و دوران جديدي آغاز شد

150
00:11:25,518 --> 00:11:25,976
از خاکسترها برخاستند
و دوران جديدي آغاز شد

151
00:11:26,977 --> 00:11:28,813
اما آزادي هزينه دارد

152
00:11:28,979 --> 00:11:30,648
...وقتي خائنين شکست خوردند

153
00:11:30,773 --> 00:11:32,483
...به عنوان يک ملت سوگند خورديم

154
00:11:32,566 --> 00:11:35,403
ديگر هرگز اجازه‌ي چنين خيانتي را نخواهيم داد

155
00:11:35,444 --> 00:11:37,488
بنابراين مقرر شد که هر سال

156
00:11:37,697 --> 00:11:38,698
"مناطق مختلف "پانم

157
00:11:38,739 --> 00:11:40,116
يک مرد و زن جوان را

158
00:11:40,116 --> 00:11:41,283
بعنوان پيشکش ارائه کنند

159
00:11:41,325 --> 00:11:42,868
که تا پاي مرگ مبارزه کنند

160
00:11:43,202 --> 00:11:46,831
در نمايشي از شرافت، شجاعت و فداکاري

161
00:11:46,872 --> 00:11:48,207
تنها پيروز اين پيکار

162
00:11:48,249 --> 00:11:49,458
غرق در ناز و نعمت شده

163
00:11:49,500 --> 00:11:52,962
يادآوري از سخاوت ما

164
00:11:53,003 --> 00:11:54,296
و بخشش ما خواهد ماند

165
00:11:54,547 --> 00:11:57,133
اين گونه گذشته‌ي خود را به ياد مي‌آوريم

166
00:11:57,675 --> 00:12:01,095
اين گونه از آينده‌ي خود حفاظت مي‌کنيم

167
00:12:01,387 --> 00:12:02,972
اين قسمت رو خيلي دوست دارم

168
00:12:05,558 --> 00:12:08,269
حالا، وقت آن رسيده که

169
00:12:08,310 --> 00:12:09,478
يک مرد و زن

170
00:12:09,520 --> 00:12:13,649
جوان شجاع را انتخاب کنيم

171
00:12:14,525 --> 00:12:17,945
تا افتخار داشته باشند

172
00:12:17,987 --> 00:12:21,407
در هفتاد و چهارمين دوره‌ي
مسابقات سالانه‌ي بازي‌هاي عطش

173
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
نماينده‌ي منطقه‌ي 12 باشند

174
00:12:24,702 --> 00:12:26,078
طبق معمول، اول خانم‌ها

175
00:12:49,435 --> 00:12:51,687
"!پريمروز اِوِردين"

176
00:12:58,778 --> 00:13:00,070
کجايي عزيزم؟

177
00:13:11,832 --> 00:13:13,083
!پريم

178
00:13:13,751 --> 00:13:14,502
!نه !نه

179
00:13:14,543 --> 00:13:16,545
!من داوطلب ميشم! داوطلب ميشم

180
00:13:17,630 --> 00:13:19,089
!من به عنوان پيشکش داوطلب ميشم

181
00:13:19,924 --> 00:13:22,885
مثل اين که يک داوطلب داريم
آقاي شهردار

182
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
!بايد از اينجا بري، از اينجا برو -
!نه -

183
00:13:25,429 --> 00:13:26,472
!برو مامان رو پيدا کن -
!نه -

184
00:13:26,514 --> 00:13:27,723
!پريم، همين الان برو پيش مامان -
!نه -

185
00:13:27,765 --> 00:13:28,557
!خيلي متأسفم

186
00:13:28,599 --> 00:13:29,683
!برو مامان رو پيدا کن! برو -
!نه! نه! نه -

187
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
!نه

188
00:13:31,018 --> 00:13:33,854
!نه! نـه! نــه

189
00:13:35,314 --> 00:13:37,942
اينجا در منطقه‌ي 12
وقايع نادري اتفاق افتاد

190
00:13:39,985 --> 00:13:43,781
،بله، خب، اولين داوطلب تاريخ منطقه‌ي 12
بيارينش بالا

191
00:13:53,249 --> 00:13:54,959
اسم شما چيه؟

192
00:13:55,000 --> 00:13:56,669
"کتنيس اوردين"

193
00:13:57,336 --> 00:13:59,672
خب، سر کلاهم حاضرم شرط ببندم
اون خواهرت بود

194
00:13:59,713 --> 00:14:00,339
درسته؟

195
00:14:02,007 --> 00:14:07,221
يک کف مرتب به افتخار
اولين داوطلب، کتنيس اوردين

196
00:14:18,941 --> 00:14:20,150
و حالا

197
00:14:20,442 --> 00:14:21,861
نوبت پسرهاست

198
00:14:30,703 --> 00:14:32,329
"پيتا ملارک"

199
00:14:56,103 --> 00:14:59,732
پيشکش‌هاي ما از منطقه‌ي 12

200
00:15:09,325 --> 00:15:11,327
بازي‌هاي عطش مبارک

201
00:15:11,452 --> 00:15:15,581
و بخت هميشه با شما يار باشد

202
00:15:28,636 --> 00:15:30,137
سه دقيقه وقت دارين

203
00:15:33,724 --> 00:15:35,809
پريم، چيزي نيست

204
00:15:35,851 --> 00:15:37,853
پريم، زياد وقت نداريم

205
00:15:38,020 --> 00:15:39,396
پريم، گوش کن

206
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
.مشکلي برات پيش نمياد

207
00:15:41,482 --> 00:15:42,942
ازشون هيچ غذاي اضافه‌اي نگير

208
00:15:42,983 --> 00:15:45,110
چون ارزش نداره که به جاش
اسمت رو وارد قرعه‌کشي کنن، خب؟

209
00:15:45,152 --> 00:15:46,403
گوش کن، پريم

210
00:15:46,445 --> 00:15:48,989
گيل" برات گوشتِ شکار مياره"
مي‌توني پنيري که از شير بز درست کردي بفروشي

211
00:15:50,282 --> 00:15:52,076
فقط سعي کن ببري
اگه ميتوني

212
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
البته

213
00:15:54,495 --> 00:15:56,497
،شايد بتونم
مي‌دوني که من باهوشم. نه؟

214
00:15:56,997 --> 00:15:58,290
تو شکار کردن بلدي

215
00:15:58,540 --> 00:15:59,792
درسته

216
00:16:06,090 --> 00:16:07,383
اينو ببر تا ازت محافظت کنه

217
00:16:11,887 --> 00:16:13,138
ممنونم

218
00:16:22,856 --> 00:16:24,274
نمي‌توني دوباره خودتو کنار بکشي

219
00:16:25,359 --> 00:16:26,318
کنار نمي‌‌کشم

220
00:16:26,318 --> 00:16:27,736
،نه، نبايد رهاش کني

221
00:16:27,945 --> 00:16:28,988
.نه مثل موقعي که بابا مُرد

222
00:16:29,029 --> 00:16:30,906
من ديگه اينجا نيستم
اون فقط تو رو داره

223
00:16:30,948 --> 00:16:33,993
،هر احساسي که داشتي
بايد پيشش بموني، فهميدي؟

224
00:16:35,536 --> 00:16:36,787
گريه نکن

225
00:16:39,373 --> 00:16:41,208
گريه نکن، گريه نکن

226
00:16:44,878 --> 00:16:45,713
وقتتون تموم شد

227
00:16:45,754 --> 00:16:46,588
چيزي نيست، پريم، چيزي نيست

228
00:16:46,588 --> 00:16:47,715
!نه! نه

229
00:16:48,340 --> 00:16:49,591
قول ميدم، پريم

230
00:17:03,480 --> 00:17:06,066
تو قوي‌تر از اونايي، جدي ميگم

231
00:17:06,150 --> 00:17:09,028
يه کمان پيدا کن. اگه بهشون نشون بدي چقدر ماهر هستي
يه کمان گيرت مياد

232
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
اونا فقط يه نمايش خوب مي‌خوان
فقط همين رو مي‌خوان

233
00:17:12,406 --> 00:17:13,699
اگه کمان نداشتن، يه کمان بساز، خب؟

234
00:17:13,741 --> 00:17:15,034
تو شکار کردن بلدي

235
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
شکار حيوون نه انسان

236
00:17:18,579 --> 00:17:19,788
فرقي نداره، کتنيس

237
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
ما 24 نفر هستيم، گيل
و فقط يه نفر زنده مي‌مونه

238
00:17:25,085 --> 00:17:26,086
آره

239
00:17:26,128 --> 00:17:27,504
.و اون يه نفر تو هستي

240
00:17:28,005 --> 00:17:29,506
به زودي مي‌بينمت، خب؟

241
00:17:32,217 --> 00:17:33,510
تو قطار خيلي بهتون خوش مي‌گذره

242
00:17:33,802 --> 00:17:35,179
چلچراغ‌هاي بلوري

243
00:17:35,220 --> 00:17:36,513
، دستگيره‌هاي در پلاتيني

244
00:17:36,513 --> 00:17:38,515
و مثل باد حرکت ميکنه
کمتر از دو روز ميرسيم به کپيتول

245
00:18:27,773 --> 00:18:30,526
سرعت حرکتش 320 کيلومتر بر ساعته
ولي تقريباً هيچ چيز احساس نمي‌کنين

246
00:18:30,567 --> 00:18:33,028
به نظرم يه چيز فوق‌العاده‌اي که
...اين فرصت داره اينه که

247
00:18:33,070 --> 00:18:36,740
با اين که اينجا هستين
و با اين که فقط براي مدت کوتاهي هست

248
00:18:36,907 --> 00:18:40,035
مي‌تونين از تمام اين‌ها لذت ببريد

249
00:18:51,713 --> 00:18:52,965
تا حالا ديديش؟

250
00:18:56,218 --> 00:18:57,469
هيميچ رو ديدي؟

251
00:19:02,099 --> 00:19:03,767
مي‌دوني، کتنيس، اون مربي ماست

252
00:19:03,809 --> 00:19:05,310
قبلاً در اين بازي برنده شده

253
00:19:12,818 --> 00:19:13,986
!ببين

254
00:19:14,027 --> 00:19:15,863
اگه نمي‌خواي حرف بزني، درکت ميکنم

255
00:19:15,863 --> 00:19:17,698
ولي فکر نکنم يه ذره کمک گرفتن
مشکلي داشته باشه

256
00:19:43,390 --> 00:19:44,808
بهتون تبريک ميگم

257
00:19:52,941 --> 00:19:54,193
يخ کجاست؟

258
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
من... نمي‌دونم

259
00:20:06,413 --> 00:20:08,248
اجازه هست؟

260
00:20:08,248 --> 00:20:09,458
اوه، باشه

261
00:20:09,875 --> 00:20:11,168
...اوم

262
00:20:11,376 --> 00:20:15,672
احتمال مرگ قريب‌الوقوع
خودتون رو با آغوش باز بپذيريد

263
00:20:16,423 --> 00:20:17,674
و از ته دل بدونيد

264
00:20:17,716 --> 00:20:19,009
که من

265
00:20:19,593 --> 00:20:22,179
هيچ کاري نمي‌تونم براي نجاتتون انجام بدم

266
00:20:23,388 --> 00:20:25,057
پس براي چي اينجا هستي؟

267
00:20:37,027 --> 00:20:38,862
کاري ميکنم سر عقل بياد

268
00:20:38,904 --> 00:20:40,239
چي... ؟ چه فايده‌‌اي داره؟

269
00:20:40,280 --> 00:20:41,531
ميرم باهاش صحبت ميکنم

270
00:20:45,035 --> 00:20:47,996
دو نفر بين 12 تا 16 سال داريم

271
00:20:51,416 --> 00:20:52,668
بله. بله. همينطوره

272
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
اين سال رو يادتون هست؟ -
اوه، البته -

273
00:20:54,711 --> 00:20:56,546
اوه، يکي از سال‌هاي مورد علاقه‌ي منه

274
00:20:56,588 --> 00:20:58,048
يکي از ميدان‌هاي نبرد محبوب منم هست

275
00:20:58,090 --> 00:21:00,842
از آجر و بقاياي شهر ويران استفاده شد

276
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
خيلي هيجان انگيز بود

277
00:21:02,761 --> 00:21:04,346
...و لحظه‌اي که الان مي‌بينيم

278
00:21:04,388 --> 00:21:05,264
اين لحظه، لحظه‌اي هست

279
00:21:05,305 --> 00:21:07,391
که هرگز نميشه فراموش کرد

280
00:21:07,432 --> 00:21:08,350
لحظه‌اي که

281
00:21:08,392 --> 00:21:09,601
يک پيشکش

282
00:21:10,018 --> 00:21:11,520
پيروز ميشه

283
00:21:43,677 --> 00:21:45,220
همون اول از سرما مي‌ميري

284
00:21:45,262 --> 00:21:46,680
نه، چون مي‌تونم آتيش روشن کنم

285
00:21:46,722 --> 00:21:48,432
نه، اين راه خوبيه
که خودتو به کشتن بدي

286
00:21:48,473 --> 00:21:48,849
چي راه خوبيه که خودتو به کشتن بدي؟

287
00:21:48,849 --> 00:21:50,058
چي راه خوبيه که خودتو به کشتن بدي؟

288
00:21:50,058 --> 00:21:51,351
!به به

289
00:21:51,518 --> 00:21:53,186
چرا به ما ملحق نميشي؟

290
00:21:53,854 --> 00:21:57,983
البته در صورتي به درد مي‌خوره
که اون موقع هنوز زنده باشي

291
00:22:00,027 --> 00:22:01,403
چطور ميشه سرپناه پيدا کرد؟

292
00:22:02,279 --> 00:22:03,655
مربا رو بده من

293
00:22:03,697 --> 00:22:05,324
چطور ميشه سرپناه پيدا کرد؟

294
00:22:05,657 --> 00:22:08,368
بذار اول از خواب بيدار شم، دلبندم

295
00:22:11,371 --> 00:22:13,332
ميشه مربا رو بدي به من؟

296
00:22:14,666 --> 00:22:16,710
!اون ميز از چوب ماهونه

297
00:22:17,210 --> 00:22:18,337
!نگاش کن

298
00:22:18,378 --> 00:22:20,922
!يه زيربشقابي رو کشتي

299
00:22:22,341 --> 00:22:24,384
واقعاً مي‌خواي بدوني
چطور زنده بموني؟

300
00:22:25,969 --> 00:22:28,472
کاري کن مردم دوستت داشته باشن

301
00:22:29,473 --> 00:22:30,724
!اوه

302
00:22:30,807 --> 00:22:32,726
چيزي نبود که انتظار داشتي

303
00:22:34,269 --> 00:22:36,480
...وقتي وسط بازي هستي

304
00:22:36,521 --> 00:22:39,274
و داري از گرسنگي يا سرما مي‌ميري

305
00:22:39,316 --> 00:22:40,609
،يه کم آب

306
00:22:40,609 --> 00:22:43,236
، يه چاقو
يا حتي يه کبريت

307
00:22:43,278 --> 00:22:45,822
مي‌تونه حدفاصل مرگ و زندگي باشه

308
00:22:46,031 --> 00:22:48,867
و اين چيزها فقط
از طرف حامي‌ها فرستاده ميشن

309
00:22:49,326 --> 00:22:54,206
،و براي جذب حامي‌ها
بايد کاري کني مردم از تو خوششون بياد

310
00:22:55,082 --> 00:22:57,084
و الان، دلبندم

311
00:22:58,001 --> 00:23:00,504
اصلاً شروع خوبي نداشتي

312
00:23:01,004 --> 00:23:02,464
رسيديم

313
00:23:07,761 --> 00:23:09,012
خيلي بزرگه

314
00:23:10,180 --> 00:23:11,890
خارق‌العاده‌س

315
00:23:44,131 --> 00:23:46,591
بجنب، بيا ديگه

316
00:23:51,596 --> 00:23:53,181
بهتره اين چاقو رو نگه داري

317
00:23:53,682 --> 00:23:55,058
اون مي‌دونه چيکار بايد بکنه

318
00:24:05,861 --> 00:24:07,654
...خب حالا که اونا رو ديدين

319
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
نظرتون راجع به
گروه منتخب امسال چيه؟

320
00:24:10,532 --> 00:24:13,243
امسال بايد انتظار
شگفتي خاصي داشته باشيم؟

321
00:24:13,869 --> 00:24:15,871
واقعاً سخته فقط از روي
دست‌چين پيش‌بيني کرد

322
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
ولي به نظرم ترکيب خيلي جالبي هست

323
00:24:18,498 --> 00:24:19,291
بله

324
00:24:19,291 --> 00:24:21,668
وقتي که يک داوطلب
از يک منطقه‌ي دورافتاده داريم

325
00:24:21,751 --> 00:24:23,420
اين چيزيه که نميشه ناديده گرفت

326
00:24:41,104 --> 00:24:45,567
اون يکي از شجاعانه‌ترين کارهايي بود که تو عمرم ديدم
کاري که براي خواهرت کردي

327
00:24:45,775 --> 00:24:46,902
من "سينا" هستم

328
00:24:46,943 --> 00:24:47,986
کتنيس

329
00:24:48,028 --> 00:24:49,988
متأسفم که اين اتفاق برات افتاد

330
00:24:50,030 --> 00:24:52,157
و هر کمکي از دستم بربياد
ازت دريغ نمي‌کنم

331
00:24:54,701 --> 00:24:56,745
اغلب مردم فقط به من تبريک ميگن

332
00:24:56,953 --> 00:24:58,622
دليلي براي تبريک نمي‌بينم

333
00:25:00,123 --> 00:25:01,374
خب امشب

334
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
مراسم رژه‌ي پيشکش‌هاست

335
00:25:03,460 --> 00:25:05,545
شما رو اونجا مي‌برن
و به مردم دنيا نشون ميدن

336
00:25:06,755 --> 00:25:08,507
پس تو اينجايي که
کاري کني من خوشگل به نظر بيام؟

337
00:25:08,548 --> 00:25:10,217
من اينجام که کمکت کنم
اون‌ها رو تحت تأثير قرار بدي

338
00:25:11,134 --> 00:25:13,845
خب، معمولاً پيشکش‌ها
لباس منطقه‌شون رو مي‌پوشن

339
00:25:13,887 --> 00:25:15,055
آره، ما هميشه معدنچي زغال‌سنگ بوديم

340
00:25:15,096 --> 00:25:16,389
آره، ولي من اين کارو نميکنم

341
00:25:17,599 --> 00:25:19,476
مي‌خوام لباسي بپوشين
که يادشون بمونه

342
00:25:20,101 --> 00:25:22,145
درباره‌ي تلاش براي
جذب حامي بهتون گفتن؟

343
00:25:22,854 --> 00:25:25,023
آره، ولي من توي
دوست پيدا کردن زياد ماهر نيستم

344
00:25:25,357 --> 00:25:26,650
خواهيم ديد

345
00:25:27,317 --> 00:25:30,862
اين آتيش واقعي نيست. اين لباس‌ها
طوري ساخته شدن که چيزي حس نمي کنيد

346
00:25:31,238 --> 00:25:32,489
بنظر من که واقعيه

347
00:25:32,572 --> 00:25:33,823
بايد هم واقعي بنظر بياد

348
00:25:34,074 --> 00:25:35,242
آماده‌اي؟

349
00:25:35,283 --> 00:25:36,451
نترس

350
00:25:36,451 --> 00:25:37,577
نمي‌ترسم

351
00:25:50,465 --> 00:25:53,176
بيش از يکصد هزار نفر بي‌صبرانه منتظر هستند

352
00:25:53,176 --> 00:25:54,803
تا فقط يک نظر پيشکش‌هاي امسال رو ببينند

353
00:25:54,803 --> 00:25:57,639
اهميت اين لحظه رو
نميشه با گفتار بيان کرد

354
00:26:02,686 --> 00:26:04,229
خيلي خوبه

355
00:26:04,396 --> 00:26:06,606
...اولين ارابه با شمارش من... 15

356
00:26:06,648 --> 00:26:09,276
...13... 14

357
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
پيشکش‌هاي امسال

358
00:26:11,778 --> 00:26:13,154
هيجان‌انگيز به نظر ميرسه

359
00:26:13,280 --> 00:26:15,323
مو به تن آدم سيخ ميشه

360
00:26:16,199 --> 00:26:18,076
اينم از منطقه‌ي 4 -
بله -

361
00:26:18,827 --> 00:26:19,578
ماهيگيري -
بله -

362
00:26:19,619 --> 00:26:20,829
خوشم اومد

363
00:26:20,870 --> 00:26:22,038
طرح خيلي خوبه

364
00:26:23,039 --> 00:26:24,040
و پشت سر اونا

365
00:26:24,082 --> 00:26:27,919
دو کارمند نيروگاه برق هست
درسته؟

366
00:26:27,961 --> 00:26:29,212
...و بعد از اونا

367
00:26:30,088 --> 00:26:31,881
اون چيه پشت سرشون؟

368
00:26:56,531 --> 00:26:57,824
بيا، خوششون مياد

369
00:27:00,619 --> 00:27:01,620
و آماده هستيم

370
00:27:02,120 --> 00:27:03,872
رئيس جمهور "اسنو"، روي آنتن هستيد

371
00:27:27,395 --> 00:27:28,647
!خوش آمديد

372
00:27:32,400 --> 00:27:33,735
خوش آمديد

373
00:27:35,111 --> 00:27:36,363
...پيشکش‌ها

374
00:27:37,280 --> 00:27:38,573
به شما خوش‌آمد مي‌گوييم

375
00:27:40,241 --> 00:27:41,493
درود بر

376
00:27:41,993 --> 00:27:43,244
شهامت و

377
00:27:43,912 --> 00:27:45,497
فداکاري شما

378
00:27:47,457 --> 00:27:48,958
...و برايتان آرزوي

379
00:27:50,960 --> 00:27:52,629
بازي‌هاي عطش
شاد و مبارکي را داريم

380
00:27:53,296 --> 00:27:57,926
و بخت هميشه با شما يار باشد

381
00:28:05,600 --> 00:28:07,602
فوق‌العاده بود

382
00:28:07,644 --> 00:28:10,522
اوه، امشب همه در مورد ما صحبت ميکنن

383
00:28:10,522 --> 00:28:11,898
خيلي شجاعانه بود

384
00:28:11,940 --> 00:28:14,484
مطمئني نزديک شعله‌ي آتيش باشي
آتيش نمي‌گيري؟

385
00:28:14,651 --> 00:28:15,902
شعله‌ي آتيش جعلي؟

386
00:28:16,277 --> 00:28:17,696
تو مطمئني خودت... ؟

387
00:28:25,286 --> 00:28:26,538
...بيايد، اه

388
00:28:26,830 --> 00:28:28,331
بريم طبقه‌ي بالا

389
00:28:33,044 --> 00:28:35,213
هر طبقه مختص يک منطقه است

390
00:28:35,213 --> 00:28:39,092
و چون شما از منطقه‌ي 12 هستين
پنت‌هاوس براي شماست

391
00:28:43,722 --> 00:28:45,849
خب، اين اتاق نشيمن هست

392
00:28:46,558 --> 00:28:48,935
!مي ‌دونم، مي‌دونم

393
00:28:49,602 --> 00:28:51,730
خب، اتاق‌هاي شما اين طرفه

394
00:28:52,021 --> 00:28:55,859
چطوره قبل از شام
برين خودتون رو تر و تميز کنين؟

395
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
تا دو هفته‌ي ديگه

396
00:28:59,696 --> 00:29:01,906
23نفر از شما خواهيد مرد

397
00:29:02,449 --> 00:29:04,284
يکي از شما زنده خواهد بود

398
00:29:04,409 --> 00:29:06,745
اين که اون يک نفر کي هست بستگي به اين داره

399
00:29:06,786 --> 00:29:09,080
که طي 4 روز آينده چقدر حواستون رو جمع مي‌کنيد

400
00:29:09,205 --> 00:29:11,374
خصوصاً به چيزايي که الان ميگم

401
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
يک. حق دعوا کردن با بقيه‌ي پيشکش‌ها رو نداريد

402
00:29:14,461 --> 00:29:17,005
توي ميدان نبرد، براي اين کار وقت زيادي داريد

403
00:29:17,172 --> 00:29:21,551
،چهار تمرين اجباري بايد انجام بديد
بقيه‌ي تمرين‌ها انفرادي هست

404
00:29:21,593 --> 00:29:22,677
توصيه‌ي من اينه که

405
00:29:22,719 --> 00:29:24,679
مهارت‌هاي زنده موندن رو ناديده نگيريد

406
00:29:24,679 --> 00:29:26,389
همه مي‌خوان يه شمشير دست بگيرن

407
00:29:26,389 --> 00:29:29,267
اما اغلب شما
بر اثر علل طبيعي خواهيد مُرد

408
00:29:29,642 --> 00:29:31,394
10درصد بر اثر عفونت

409
00:29:31,436 --> 00:29:33,146
20درصد بر اثر کم آبي

410
00:29:33,313 --> 00:29:35,982
در معرض آفتاب بودن
مي‌تونه مثل چاقو کشنده باشه

411
00:30:05,804 --> 00:30:06,888
چاقوي من کجاست؟ ها؟ -
من بهش دست نزدم -

412
00:30:07,138 --> 00:30:07,889
کجا گذاشته بوديش؟

413
00:30:07,931 --> 00:30:08,932
...چاقوم رو گذاشته بودم همينجا

414
00:30:08,973 --> 00:30:09,933
!به من دست نزن. من چاقوت رو برنداشتم

415
00:30:10,099 --> 00:30:11,601
!چاقوي منو برداشتي

416
00:30:11,726 --> 00:30:13,728
!من به چاقوت دست نزدم

417
00:30:13,853 --> 00:30:14,646
!دروغگو -
!من به چاقوت دست نزدم -

418
00:30:14,687 --> 00:30:15,855
!عوضي فسقلي

419
00:30:15,855 --> 00:30:16,981
!چاقوي منو برداشتي

420
00:30:17,232 --> 00:30:18,316
!ولم کنين

421
00:30:18,316 --> 00:30:19,359
من همينجا نشسته بودم

422
00:30:19,359 --> 00:30:21,361
!همين الان دخلت رو ميارم، بچه

423
00:30:21,486 --> 00:30:23,321
صبر کن، توي ميدان مبارزه نشونت ميدم

424
00:30:23,363 --> 00:30:25,448
اول از همه ميام سراغ تو
پس مواظب خودت باش

425
00:30:28,368 --> 00:30:29,619
!همگي دوباره به صف بشيد

426
00:30:29,661 --> 00:30:31,079
!نمي‌دوني با کي در افتادي، بچه

427
00:30:31,746 --> 00:30:33,039
اون يه حرفه‌ايه

428
00:30:33,039 --> 00:30:35,458
اما هيج امکانات رفاهي
خاصي دريافت نمي‌کنن

429
00:30:35,500 --> 00:30:37,752
در واقع، آپارتمانشون دقيقاً
شبيه همين آپارتمان شماست

430
00:30:39,212 --> 00:30:40,964
مسلماً خيلي خوب هستن

431
00:30:41,005 --> 00:30:42,757
...تقريباً هر سال برنده ميشن، ولي

432
00:30:42,799 --> 00:30:44,050
تقريباً

433
00:30:44,259 --> 00:30:45,718
ممکنه مغرور باشن

434
00:30:46,678 --> 00:30:50,557
و غرور مي‌تونه مشکل بزرگي باشه

435
00:30:52,725 --> 00:30:54,018
شنيدم تيراندازي بلدي

436
00:30:57,063 --> 00:30:58,314
تيراندازيم بدک نيست

437
00:30:58,690 --> 00:31:01,234
پدرم ميگه هميشه تير رو
دقيقاً به چشمشون ميزنه

438
00:31:03,194 --> 00:31:04,737
پيتا قدرت زيادي داره -
چي؟ -

439
00:31:04,779 --> 00:31:06,322
مي‌تونه يه کيسه‌ي آرد 45 کيلويي رو

440
00:31:06,364 --> 00:31:07,657
از بالاي سرش پرت کنه، خودم ديدم

441
00:31:07,699 --> 00:31:09,826
خب، نمي‌تونم با
کيسه‌ي آرد کسي رو بکشم

442
00:31:09,826 --> 00:31:11,369
نه، ولي اگه يکي
با چاقو دنبالت کرد

443
00:31:11,369 --> 00:31:12,829
ممکنه شانس پيروزي
بيشتري داشته باشي

444
00:31:12,829 --> 00:31:15,748
!من اصلا شانس پيروزي ندارم
اصلاً! خب؟

445
00:31:21,504 --> 00:31:23,006
حقيقت داره

446
00:31:23,548 --> 00:31:24,799
همه مي‌دونن

447
00:31:27,510 --> 00:31:28,928
مي‌دوني مادرم چي گفت؟

448
00:31:29,971 --> 00:31:32,557
گفت "شايد منطقه‌ي 12
!"بالاخره يه برنده داشته باشه

449
00:31:33,641 --> 00:31:35,184
اما منظورش من نبودم

450
00:31:36,811 --> 00:31:38,062
منظورش تو بودي

451
00:31:44,444 --> 00:31:45,820
زياد گرسنه نيستم

452
00:32:24,067 --> 00:32:24,651
منم تموم کردم

453
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
اون چيز فلزي رو پرت کن اون طرف

454
00:33:06,192 --> 00:33:07,443
چي؟

455
00:33:10,029 --> 00:33:10,905
نه

456
00:33:10,947 --> 00:33:12,365
هيميچ گفت
نبايد مهارت‌هامون رو نشون بديم

457
00:33:12,407 --> 00:33:13,658
مهم نيست هيميچ چي گفته

458
00:33:13,700 --> 00:33:15,868
اونا دارن طوري بهت نگاه ميکنن
انگار غذاشون هستي

459
00:33:16,119 --> 00:33:17,412
پرتش کن

460
00:34:01,998 --> 00:34:03,249
سلام

461
00:34:04,208 --> 00:34:05,168
سلام

462
00:34:05,209 --> 00:34:06,461
چطور اين کارو کردي؟

463
00:34:07,545 --> 00:34:08,796
...من، اه

464
00:34:08,838 --> 00:34:10,965
توي نانوايي کيک‌ها رو روکش ميکردم

465
00:34:12,216 --> 00:34:13,468
نشونت ميدم

466
00:34:15,720 --> 00:34:17,013
مي‌بيني؟

467
00:34:17,764 --> 00:34:18,890
واي

468
00:34:18,931 --> 00:34:20,016
آره

469
00:34:21,517 --> 00:34:23,436
هي، فکر کنم يکي داره تو رو مي‌پائه

470
00:34:35,114 --> 00:34:37,533
فردا يکي يکي احضارتون ميکنن

471
00:34:37,533 --> 00:34:40,203
وقتشه که همه چيز رو
نشونشون بدين

472
00:34:40,244 --> 00:34:42,789
،يه کمان هم اونجا هست
حتماً ازش استفاده کن

473
00:34:42,914 --> 00:34:45,041
پيتا، تو حتماً قدرتت رو نشونشون بده

474
00:34:45,458 --> 00:34:49,587
اونا از منطقه‌ي يک شروع ميکنن
پس شما دو تا آخر همه ميرين

475
00:34:50,421 --> 00:34:52,215
...خب، نمي‌دونم چطور بگم

476
00:34:52,256 --> 00:34:54,008
مطمئن بشين شما رو به خاطر مي‌سپرن

477
00:35:05,478 --> 00:35:07,647
کتنيس اوردين

478
00:35:19,158 --> 00:35:20,368
هي، کتنيس

479
00:35:21,369 --> 00:35:22,620
بزن به هدف

480
00:36:21,470 --> 00:36:23,097
کتنيس اوردين

481
00:37:49,934 --> 00:37:51,185
سپاسگذارم

482
00:37:51,269 --> 00:37:52,979
از بذل توجه‌تون

483
00:37:58,359 --> 00:37:59,485
زده به سرت؟

484
00:37:59,527 --> 00:38:00,611
فقط عصباني شدم

485
00:38:00,653 --> 00:38:01,904
عصباني؟

486
00:38:02,571 --> 00:38:06,284
متوجه هستي که کارهات
روي همه‌ي ما تأثير بدي مي‌گذاره؟

487
00:38:06,325 --> 00:38:07,535
نه فقط خودت

488
00:38:07,576 --> 00:38:08,995
اونا فقط يه نمايش خوب مي‌خوان
مشکلي نيست

489
00:38:09,203 --> 00:38:11,163
چطوره بگيم فقط بي ادبي مي‌خوان، سينا؟

490
00:38:11,205 --> 00:38:12,581
اين چطوره؟

491
00:38:12,915 --> 00:38:14,500
!بالاخره پيداش شد

492
00:38:14,709 --> 00:38:17,670
!اميدوارم متوجه شده باشي
تو وضعيت خطرناکي قرار گرفتيم

493
00:38:20,881 --> 00:38:23,009
!تيراندازي خوبي بود، دلبندم

494
00:38:24,385 --> 00:38:26,721
...چيـ... چيـ... چيکار کردن

495
00:38:26,762 --> 00:38:29,223
وقتي تيرت رو به سيب زدي؟

496
00:38:29,598 --> 00:38:31,267
خب، به نظر جا خورده بودن

497
00:38:34,687 --> 00:38:37,440
..."بعد، تو چي گفتي که... "سپاسگذارم

498
00:38:37,481 --> 00:38:39,525
!بذل توجه‌تون"... آفرين به هوشت

499
00:38:40,359 --> 00:38:41,152
آفرين

500
00:38:41,152 --> 00:38:43,487
فکر نکنم اين قضيه خنده‌دار باشه

501
00:38:43,529 --> 00:38:45,865
اگه بازي‌سازها تصميم بگيرن لج کنن

502
00:38:45,906 --> 00:38:47,450
با کي؟ با اين؟

503
00:38:48,075 --> 00:38:49,243
با اين؟

504
00:38:49,285 --> 00:38:50,703
به نظرم همين الان هم کردن

505
00:38:50,828 --> 00:38:53,456
نفس عمیق بکش و يه چيزي بنوش

506
00:38:53,706 --> 00:38:56,584
حاضر بودم هر چيزي بدم
تا اون صحنه رو ببينم

507
00:38:57,626 --> 00:39:00,588
همان طور که مي‌دانيد
پس از سه روز ارزيابي دقيق

508
00:39:00,629 --> 00:39:03,382
امتيازي بين 1 تا 12
به پيشکش‌ها تعلق مي‌گيره

509
00:39:03,382 --> 00:39:06,302
"...از منطقه‌ي يک، "مارول

510
00:39:06,344 --> 00:39:09,221
امتياز 9

511
00:39:09,513 --> 00:39:11,474
از منطقه 2
کيتو"، امتياز 10"

512
00:39:11,474 --> 00:39:13,392
...منطقه‌ي سه
...چهار، امتياز

513
00:39:13,476 --> 00:39:14,852
...از منطقه‌ي هفت

514
00:39:14,894 --> 00:39:16,187
...از منطقه‌ي 8

515
00:39:17,271 --> 00:39:19,982
رو"، امتياز 7"

516
00:39:19,982 --> 00:39:21,859
...و منطقه آخر

517
00:39:21,984 --> 00:39:23,319
...از منطقه‌ي 12

518
00:39:24,862 --> 00:39:28,324
...پيتا ملارک

519
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
امتياز...

520
00:39:32,036 --> 00:39:33,329
هشت

521
00:39:34,372 --> 00:39:36,123
عاليه -
!پيتا -

522
00:39:41,379 --> 00:39:42,755
...و بالاخره

523
00:39:45,091 --> 00:39:46,717
...از منطقه‌ي 12

524
00:39:48,511 --> 00:39:50,262
کتنيس اوردين

525
00:39:54,266 --> 00:39:55,768
...با امتياز

526
00:39:58,938 --> 00:40:00,189
يازده

527
00:40:04,026 --> 00:40:05,361
تبريک ميگم

528
00:40:05,861 --> 00:40:07,154
فکر کردم از من بدشون مياد

529
00:40:07,196 --> 00:40:08,656
حتماً از جرأتت خوششون اومده

530
00:40:08,656 --> 00:40:09,824
يه امتياز يازده؟

531
00:40:10,199 --> 00:40:11,200
حقش بود

532
00:40:11,242 --> 00:40:13,327
به سمت سرت تير انداخت

533
00:40:13,369 --> 00:40:14,620
در واقع، به سيب زد

534
00:40:14,662 --> 00:40:15,913
نزديک سرت

535
00:40:16,747 --> 00:40:17,998
بشين

536
00:40:23,295 --> 00:40:24,547
"...سنيکا"

537
00:40:25,297 --> 00:40:27,091
به نظرت چرا يه برنده داريم؟

538
00:40:28,843 --> 00:40:30,052
منظورتون چيه؟

539
00:40:30,928 --> 00:40:32,471
منظورم اينه که

540
00:40:32,721 --> 00:40:35,391
چرا يه برنده داريم؟

541
00:40:37,476 --> 00:40:39,395
آخه اگه فقط مي‌خوايم مناطق رو بترسونيم

542
00:40:39,437 --> 00:40:41,272
چرا 24 نفر رو انتخاب نکنيم و

543
00:40:41,313 --> 00:40:45,151
و يه دفعه همشون رو اعدام نکنيم؟
اين طوري خيلي سريع‌تره

544
00:40:48,028 --> 00:40:49,280
اميد

545
00:40:50,156 --> 00:40:51,365
اميد؟

546
00:40:51,615 --> 00:40:52,867
اميد

547
00:40:53,033 --> 00:40:56,871
اميد تنها چيزيه
که از ترس قوي‌تره

548
00:40:57,538 --> 00:40:59,331
يه کم اميد موثر و مفيده

549
00:40:59,373 --> 00:41:01,083
ولي اميد زياد خطرناکه

550
00:41:01,584 --> 00:41:05,004
،يه جرقه خوبه
اما تا زماني که محدود باشه

551
00:41:07,756 --> 00:41:08,966
...پس

552
00:41:09,550 --> 00:41:12,845
!پس، محدودش کن

553
00:41:15,264 --> 00:41:16,515
باشه

554
00:41:17,850 --> 00:41:20,811
خانم‌ها و آقايون
...مجري برنامه

555
00:41:21,437 --> 00:41:24,565
!"سزار فليکرمن"

556
00:41:26,859 --> 00:41:30,696
!متشکرم
!متشکرم

557
00:41:32,239 --> 00:41:38,204
خوش آمدين، خوش آمدين
به 74مين دوره مسابقات سالانه بازي‌هاي عطش

558
00:41:39,330 --> 00:41:41,290
خب، تا 5 دقيقه‌ي ديگه همشون ميان اينجا

559
00:41:43,667 --> 00:41:46,253
از منطقه‌ي 12
منطقه‌ي 12

560
00:41:46,337 --> 00:41:49,507
کسي که به اسم
!دختر آتشين ميشناسين

561
00:41:52,343 --> 00:41:55,429
خب، ما اونو به اسم
کتنيس اوردين" دوست‌داشتني ميشناسيم"

562
00:42:05,648 --> 00:42:08,651
!خوش آمدي

563
00:42:11,237 --> 00:42:12,488
خوش آمدي

564
00:42:13,280 --> 00:42:16,825
خب، نمايش ورودت در اون روز رژه
خيلي معرکه بود

565
00:42:19,954 --> 00:42:20,996
چي؟

566
00:42:22,665 --> 00:42:23,582
فکر کنم يه نفر خيلي دستپاچه‌ست

567
00:42:23,582 --> 00:42:24,583
فکر کنم يه نفر خيلي دستپاچه‌ست

568
00:42:25,501 --> 00:42:28,337
گفتم، در مراسم رژه‌اي که برگزار شد

569
00:42:28,420 --> 00:42:30,172
ورود خيلي خوبي داشتي

570
00:42:30,256 --> 00:42:32,424
ميخواي راجع بهش صحبت کني؟

571
00:42:33,300 --> 00:42:36,804
خب، من فقط داشتم
دعا ميکردم که در اون آتيش نسوزم

572
00:42:42,017 --> 00:42:43,519
...وقتي که تو سوار بر اون ارابه وارد شدي

573
00:42:43,602 --> 00:42:47,106
بايد اعتراف کنم که
!قلبم از هيجان، از تپش افتاد

574
00:42:47,565 --> 00:42:50,109
اين اتفاق براي هيچکدوم شما نيفتاد؟

575
00:42:50,192 --> 00:42:51,610
!قلبم از هيجان، از تپش افتاد

576
00:42:54,572 --> 00:42:55,990
قلب من هم همينطور

577
00:42:58,617 --> 00:43:01,078
.خب، درباره‌ي شعله‌هاي آتش بگو
واقعي بودن؟

578
00:43:01,161 --> 00:43:02,288
بله

579
00:43:06,917 --> 00:43:10,754
راستش رو بخواين، امروز هم تنمه
ميخواين ببينين؟

580
00:43:11,964 --> 00:43:14,592
!وايسين! وايسين
خطري نداره؟

581
00:43:14,675 --> 00:43:15,968
نه

582
00:43:16,302 --> 00:43:17,636
نظرتون چيه مردم؟

583
00:43:19,555 --> 00:43:21,890
!فکر کنم جوابشون مثبته

584
00:43:28,355 --> 00:43:30,899
!واي

585
00:43:31,942 --> 00:43:33,402
عالي بود
متشکرم

586
00:43:33,569 --> 00:43:37,281
.واقعا عجب چيزي بود
کتنيس. واقعا عجب چيزي بود

587
00:43:37,364 --> 00:43:39,742
ممنونم ازت

588
00:43:41,994 --> 00:43:44,371
يه سوال ديگه ازت دارم

589
00:43:45,914 --> 00:43:47,374
...درباره‌ي خواهرته

590
00:43:48,626 --> 00:43:54,715
فکر کنم هممون تحت تاثير قرار گرفتيم، وقتيکه
تو به جاي اون داوطلب شدي

591
00:43:56,884 --> 00:43:59,428
اون اومد ازت خداحافظي کنه؟

592
00:43:59,511 --> 00:44:00,554
بله

593
00:44:00,971 --> 00:44:02,681
اومد

594
00:44:05,517 --> 00:44:08,562
پس اومد. تو در آخر
بهش چي گفتي؟

595
00:44:11,565 --> 00:44:14,068
بهش گفتم که تلاش ميکنم تا برنده بشم

596
00:44:15,527 --> 00:44:17,905
که تلاش ميکنم بخاطر اون برنده بشم

597
00:44:18,739 --> 00:44:20,407
البته که همينطوره

598
00:44:22,242 --> 00:44:23,619
و تلاش خواهي کرد

599
00:44:24,036 --> 00:44:26,789
جالب بود
خب، پيتا، بهم بگو

600
00:44:27,873 --> 00:44:30,459
در محل سکونتت، دختري منتظرته؟

601
00:44:30,542 --> 00:44:32,169
نه. نه راستش رو بخواين

602
00:44:32,419 --> 00:44:36,465
نه؟ يه لحظه باور نکردم
نگاش کنين

603
00:44:36,548 --> 00:44:40,511
.يه پسر خوشتيپ مثل تو ... پيتا
بهم بگو

604
00:44:42,888 --> 00:44:44,390
...خب. يه

605
00:44:44,890 --> 00:44:48,227
يه دختري هست که
هميشه عاشقش بودم

606
00:44:49,353 --> 00:44:53,440
اما فکر نکنم تا زمان انتخاب پيشکش‌ها
متوجهم شده باشه

607
00:44:55,901 --> 00:44:58,070
...خب
بهم ميگم پيتا

608
00:44:59,571 --> 00:45:03,033
تو از اينجا برو و اين مسابقه رو برنده شو

609
00:45:03,492 --> 00:45:06,745
و وقتي برگشتي به محل سکونتت
اون مجبوره که باهات قرار بذاره

610
00:45:07,329 --> 00:45:08,455
مگه نه، مردم؟

611
00:45:11,709 --> 00:45:15,337
ممنون، اما من فکر نکنم برنده شدن در مسابقه
اصلا فايده‌اي داشته باشه

612
00:45:15,421 --> 00:45:16,797
چرا؟

613
00:45:20,384 --> 00:45:22,594
چون اون با من به اينجا اومده

614
00:45:26,849 --> 00:45:28,434
خب، اين بدشانسيه

615
00:45:28,934 --> 00:45:30,394
بله. همينطوره

616
00:45:32,438 --> 00:45:35,441
و برايت بهترين‌ آرزوها رو دارم -
متشکرم -

617
00:45:36,358 --> 00:45:37,901
پيتا ملارک

618
00:45:38,861 --> 00:45:40,571
!منطقه‌ي 12

619
00:45:53,876 --> 00:45:55,043
نميتوني بخوابي؟

620
00:45:55,127 --> 00:45:56,837
نه. البته که نميتونم

621
00:45:59,423 --> 00:46:01,508
متاسفم که بهت حمله کردم

622
00:46:04,136 --> 00:46:06,472
ميدوني اونو بعنوان تعريف از تو گفتم

623
00:46:06,972 --> 00:46:08,182
ميدونم

624
00:46:19,485 --> 00:46:21,069
گوش کن

625
00:46:22,946 --> 00:46:24,114
بله؟

626
00:46:28,452 --> 00:46:30,996
اميدوارم تغييرم ندن

627
00:46:33,916 --> 00:46:35,626
چطور ممکنه تغييرت بدن؟

628
00:46:38,962 --> 00:46:42,299
.نميدونم
منو به چيزي تبديل کنن که در واقع نيستم

629
00:46:44,134 --> 00:46:47,554
.نميخوام فقط بخشي از بازي اون‌ها باشم
ميفهمي؟

630
00:46:49,640 --> 00:46:51,099
يعني نميخواي کسي رو بکشي؟

631
00:46:53,435 --> 00:46:54,436
نه

632
00:46:55,187 --> 00:46:57,940
يعني، مطمئنم مجبور ميشم
...مثل بقيه وقتي که زمانش برسه

633
00:46:58,023 --> 00:46:59,107
ممکنه کسي رو بکشم

634
00:47:00,609 --> 00:47:04,530
ولي همش آرزو ميکنم
...که به طريقي بهشون نشون بدم که

635
00:47:04,613 --> 00:47:06,365
اون‌ها صاحب اختيار من نيستن

636
00:47:09,701 --> 00:47:14,081
ميدوني، اگه قراره بميرم
دوست دارم خودم باشم

637
00:47:19,837 --> 00:47:21,630
حرف‌هام منطقيه؟

638
00:47:21,713 --> 00:47:22,840
آره

639
00:47:25,092 --> 00:47:27,302
فقط، من نميتونم اينطوري فکر کنم

640
00:47:31,890 --> 00:47:33,517
من خواهرم رو دارم

641
00:47:35,561 --> 00:47:37,062
آره. ميدونم

642
00:47:51,785 --> 00:47:54,037
فکر کنم فردا ببينمت

643
00:47:56,874 --> 00:47:58,500
فردا ميبينمت

644
00:48:23,609 --> 00:48:28,614
اون‌ها همه چيز رو ميذارن درست
"جلوي ورودي "کورنوکوپيا

645
00:48:28,697 --> 00:48:31,450
يه کمان هم اونجا هست. طرفش نرو

646
00:48:31,533 --> 00:48:32,784
چرا؟

647
00:48:32,868 --> 00:48:35,078
اونجا کشت و کشتار ميشه
ميخوان تو رو هم واردش کنن

648
00:48:35,162 --> 00:48:36,580
نبايد گول بازيشون رو بخوري

649
00:48:36,663 --> 00:48:40,626
تو از اونجا ميري. فرار ميکني به يه جاي بلند

650
00:48:40,709 --> 00:48:42,920
و دنبال آب ميگردي
آب ديگه بهترين دوست تو ميشه

651
00:48:43,462 --> 00:48:47,716
زود از بلندي نيا پايين
وگرنه نابودت ميکنن

652
00:48:47,799 --> 00:48:49,051
باشه

653
00:49:01,104 --> 00:49:04,191
کتنيس، از پسش برمياي

654
00:49:12,324 --> 00:49:13,033
ممنون

655
00:49:15,953 --> 00:49:17,579
دستت رو بده من

656
00:49:21,833 --> 00:49:23,085
دستت رو بده من

657
00:49:29,549 --> 00:49:31,385
دستت رو بده من -
اين چيه؟ -

658
00:49:34,221 --> 00:49:35,639
رديابتون

659
00:49:37,182 --> 00:49:38,183
!آماده ايم

660
00:49:38,517 --> 00:49:39,768
!آماده ايم

661
00:49:41,895 --> 00:49:46,149
کمتر از يه دقيقه مونده، بچه‌ها
آخرين آزمايش‌ها

662
00:49:46,233 --> 00:49:48,568
خب 15 تا آمادن. دارن ميرن

663
00:50:05,919 --> 00:50:07,671
ده ثانيه

664
00:50:33,530 --> 00:50:35,824
بسيار خب. داخل محفظه‌ها هستن

665
00:51:16,114 --> 00:51:20,160
50, 49, 48, 47,...

666
00:51:20,243 --> 00:51:24,581
46, 45, 44, 43,...

667
00:51:24,664 --> 00:51:28,043
42, 41, 40....

668
00:54:08,036 --> 00:54:12,582
... و البته
اين هم صداي آشناي شليک توپ

669
00:54:12,666 --> 00:54:15,710
که پايان زندگي يکي از پيشکش‌ها رو نشون ميده

670
00:54:16,503 --> 00:54:17,504
8...

671
00:54:18,588 --> 00:54:19,589
9...

672
00:54:21,049 --> 00:54:22,050
10...

673
00:54:23,260 --> 00:54:24,261
11...

674
00:54:26,096 --> 00:54:27,097
12...

675
00:55:58,563 --> 00:55:59,564
بيست و پنج؟
فهميدم

676
00:56:04,319 --> 00:56:05,320
داره حركت ميكنه

677
00:57:37,078 --> 00:57:41,166
خب، يعني 13 نفر در طي 8 ساعت اوليه
کشته شدند

678
00:57:41,332 --> 00:57:44,627
و "کلاديوس" بنظرم آمد که چند تا
از پيشکش‌ها با هم متحد شدن

679
00:57:50,175 --> 00:57:51,801
صورتش رو ديدين؟

680
00:57:51,885 --> 00:57:53,761
چقدر آدم ميتونه احمق باشه؟ -
آتيش؟ -

681
00:57:53,845 --> 00:57:57,307
!خواهش ميکنم منو نکشين! آه. نه

682
00:57:57,390 --> 00:57:59,726
خوب اداشو درمياري

683
00:58:00,101 --> 00:58:01,227
!هي، پسرک عاشق

684
00:58:02,729 --> 00:58:05,148
مطمئني که از اينطرف رفته؟ -
آره. مطمئنم -

685
00:58:06,191 --> 00:58:07,442
بهتره همينطور باشه

686
00:58:07,525 --> 00:58:10,487
آره. گُلِ سرش اونطرف بود

687
00:58:16,201 --> 00:58:18,453
مطمئني که نبايد همين الان اونو بکشيم؟

688
00:58:18,536 --> 00:58:20,371
نه. اون بهترين فرصت ما
براي پيدا کردن دختره‌ست

689
00:58:21,539 --> 00:58:22,832
بيا بريم

690
00:58:42,936 --> 00:58:44,103
قربان

691
00:58:46,189 --> 00:58:48,399
تقريبا به انتهاي محوطه رسيده

692
00:58:48,483 --> 00:58:51,069
دو کيلومتر دورتر از نزديکترين پيشکش

693
00:58:51,152 --> 00:58:52,487
برش گردون

694
00:59:53,172 --> 00:59:56,217
...يکي ديگه با شمارش من ... يک
...دو

695
01:00:08,187 --> 01:00:10,231
آه... اون داره به سمت چپ ميره

696
01:00:10,315 --> 01:00:12,650
بسيار خب
يه درخت بنداز اون سمت

697
01:00:12,734 --> 01:00:15,361
حتما
نشانه روي درخت

698
01:01:05,453 --> 01:01:07,163
تقريبا اونجاست

699
01:01:20,677 --> 01:01:23,012
لوسيا" يه توپ رو آماده‌ي شليک کن"

700
01:01:35,066 --> 01:01:36,567
!آه اون اينجاست. اون اينجاست

701
01:01:39,320 --> 01:01:41,823
!مال منه -
!نه اگه من زودتر بگيرمش -

702
01:01:46,369 --> 01:01:48,496
کجا داري ميري عزيزم؟ -
!مال منه -

703
01:01:48,579 --> 01:01:51,124
گيرش انداختم
مال هر كي كه پيداش كنه

704
01:01:59,674 --> 01:02:01,134
!داريم ميايم

705
01:02:04,011 --> 01:02:06,389
كجا داري ميري؟ -
!بگيرش، كيتو -

706
01:02:06,597 --> 01:02:08,057
فكر كردي كجا داري ميري؟

707
01:02:11,102 --> 01:02:12,979
كجا داري ميري عزيزم؟

708
01:02:14,272 --> 01:02:15,481
سمت چپت

709
01:02:18,025 --> 01:02:20,111
کجا ميري دختر آتشين؟ -
گيرش انداختيم -

710
01:02:20,194 --> 01:02:21,738
!خانم اوردين. الان ميگيرمت

711
01:02:21,821 --> 01:02:23,156
بالا رفتن فايده‌اي نداره كتنيس

712
01:02:23,239 --> 01:02:24,949
کجا داري ميري؟

713
01:02:25,241 --> 01:02:27,785
!برو بگيرش ديگه -
نزديکي -

714
01:02:27,869 --> 01:02:29,871
!فقط بگيرش، کيتو

715
01:02:29,954 --> 01:02:30,955
الان ميگيردت، كتنيس -
ببين چه سريع ميره بالا -

716
01:02:31,956 --> 01:02:32,957
درست اون بالا

717
01:02:33,833 --> 01:02:35,543
!بکشش -
!يالا " کيتو" برو بالا -

718
01:02:36,669 --> 01:02:38,421
برو کيتو -
!بجنب

719
01:02:38,504 --> 01:02:39,505
درست اونجاست -
!برو کيتو! برو

720
01:02:39,589 --> 01:02:40,631
بگير

721
01:02:40,715 --> 01:02:41,674
!برو ديگه

722
01:02:41,758 --> 01:02:44,260
!"بُکُشش "کيتو
!برو بگيرش

723
01:02:44,343 --> 01:02:45,887
دخلش رو بيار -
!برو! برو

724
01:02:46,512 --> 01:02:47,847
ميتوني كيتو -
!برو. اونو بكش

725
01:02:47,930 --> 01:02:49,348
!دارم ميام دنبالت

726
01:02:49,432 --> 01:02:50,892
!يالا كيتو

727
01:02:55,062 --> 01:02:56,731
خودم دخلش رو ميارم

728
01:03:03,863 --> 01:03:05,364
... بدش به من قبل از اينکه

729
01:03:05,448 --> 01:03:07,492
!بزنش -
!يالا بزنش -

730
01:03:10,244 --> 01:03:12,622
!شايد بهتر باشه شمشيرت رو پرت کني

731
01:03:13,080 --> 01:03:14,999
بهتره صبر کنيم تا بياد بيرون

732
01:03:17,543 --> 01:03:21,172
مجبور ميشه بياد پايين
وگرنه از گرسنگي ميميره

733
01:03:21,255 --> 01:03:22,465
اون موقع ميکشيمش

734
01:03:26,636 --> 01:03:27,804
بسيار خب

735
01:03:28,805 --> 01:03:30,306
يکي آتيش درست کنه

736
01:03:37,146 --> 01:03:40,483
بيا اينجا چادر بزنيم -
!يالا آتيش روشن كنين -

737
01:04:19,647 --> 01:04:20,857
بچه‌ها

738
01:05:25,796 --> 01:05:27,924
هرچقدر خواستي استفاده کن و زنده بمون
هيمريش -

739
01:05:58,746 --> 01:06:00,122
متشکرم

740
01:06:58,931 --> 01:07:02,435
کلاديوس، فکر کنم اون‌ها زنبورهاي "ترکرجکر" هستن
درست نميگم؟

741
01:07:05,021 --> 01:07:07,815
اون‌ها خيلي کشنده هستن -
خيلي -

742
01:07:07,898 --> 01:07:08,983
براي اطلاع اون‌هايي که نميدونن

743
01:07:09,066 --> 01:07:14,321
ترکرجکر"، زنبورهايي هستن که "
...از نظر ژنتيکي جهش يافتن. زهرشون باعث درد زياد

744
01:07:14,780 --> 01:07:19,952
توهم شديد و در موارد حادتر
باعث مرگ ميشه

745
01:10:03,199 --> 01:10:04,283
!فرار کن

746
01:10:05,284 --> 01:10:06,410
!فرار کن

747
01:10:07,661 --> 01:10:08,829
!فرار کن

748
01:10:09,872 --> 01:10:11,248
!کتنيس! برو

749
01:10:12,082 --> 01:10:14,835
!از اينجا برو! برو
!چيکار ميکني؟ برو

750
01:10:26,555 --> 01:10:31,143
نيش زنبورها نه تنها کشنده نيست
...بلکه

751
01:10:32,186 --> 01:10:34,063
به اندازه‌ي کافي توهم زا هست

752
01:11:34,581 --> 01:11:38,877
!مامان. همينطور نشين! يه کاري بکن
!خواهش ميکنم يه کاري بکن

753
01:11:39,461 --> 01:11:41,213
!کتنيس، برو

754
01:11:42,673 --> 01:11:45,426
!از اينجا برو! فرار کن
چيکار داري ميکني؟

755
01:12:46,320 --> 01:12:47,404
رو"؟"

756
01:12:51,116 --> 01:12:53,535
چيزي نيست. من بهت صدمه نميزنم

757
01:13:11,178 --> 01:13:12,679
براي منم ميخواي؟

758
01:13:13,722 --> 01:13:15,349
نه. ممنون

759
01:13:16,433 --> 01:13:17,518
بگير

760
01:13:18,477 --> 01:13:19,645
ممنون

761
01:13:24,691 --> 01:13:26,318
چه مدت بيهوش بودم؟

762
01:13:27,111 --> 01:13:30,322
دو روز. دو مرتبه برگ‌هاي روي زخمت رو عوض کردم

763
01:13:32,533 --> 01:13:33,867
متشکرم

764
01:13:35,577 --> 01:13:37,913
خب، وقتي که بيهوش بودم، چه اتفاقاتي افتاد؟

765
01:13:38,539 --> 01:13:41,250
دختر منطقه‌ي 1 و پسر منطقه‌ي 10 کشته شدن

766
01:13:45,295 --> 01:13:47,548
و پسري که از منطقه‌ي من بود؟

767
01:13:48,465 --> 01:13:51,677
نه. اون حالش خوبه.
فکر کنم پايين رودخونه است

768
01:13:55,055 --> 01:13:56,765
راسته؟

769
01:13:56,849 --> 01:13:57,933
چي؟

770
01:13:58,684 --> 01:14:00,018
قضيه‌ي تو و اون؟

771
01:14:01,603 --> 01:14:03,605
پس "کيتو" و بقيه کجان؟

772
01:14:03,689 --> 01:14:06,733
اون‌ها پايين درياچه وسايلشون رو جمع کردن

773
01:14:06,817 --> 01:14:08,986
و يه کپه‌ي بزرگ هرمي درست کردن

774
01:14:09,570 --> 01:14:11,405
وسوسه کننده‌ست

775
01:14:27,254 --> 01:14:29,298
اين برگ‌ها بدجوري دود ميکنن

776
01:14:29,381 --> 01:14:32,050
پس به محض اينکه روشنش کردي
به سمت آتيش بعدي برو

777
01:14:32,384 --> 01:14:35,471
وقتيکه دارن تعقيبمون ميکنن
وسايلشون رو نابود ميکنم

778
01:14:35,554 --> 01:14:37,806
يه علامت ميخوايم براي موقعي که يکيمون گير افتاد

779
01:14:37,890 --> 01:14:39,057
بسيار خب. مثل چي؟

780
01:14:41,351 --> 01:14:43,020
اينطوري. ببين

781
01:14:48,734 --> 01:14:51,653
زاغ‌هاي مقلد
عاليه

782
01:14:51,737 --> 01:14:54,656
در محل زندگيمون هميشه از اونا
براي علامت دادن استفاده ميکرديم

783
01:14:59,578 --> 01:15:00,787
حالا تو امتحان کن

784
01:15:10,255 --> 01:15:11,965
بسيار خب. اگه اين صدا رو شنيديم

785
01:15:12,049 --> 01:15:15,552
يعني حالمون خوبه و به زودي همديگه رو مي‌بينيم

786
01:15:15,636 --> 01:15:16,887
چيزيمون نميشه

787
01:15:22,809 --> 01:15:25,771
هي! موقع شام ميبينمت

788
01:15:27,272 --> 01:15:29,233
باشه -
خيلي خب -

789
01:15:57,594 --> 01:16:00,973
!بچه‌ها! بچه‌ها نگاه کنين
!يالا! يالا! نگاه کنين

790
01:16:05,143 --> 01:16:06,186
بياين بريم

791
01:16:06,603 --> 01:16:09,356
تو اينجا بمون و نگهباني بده
تا ما برگرديم

792
01:16:38,093 --> 01:16:41,221
ميخوام ببينم که ميتونه از اون
تله سر دربياره يا نه

793
01:16:41,513 --> 01:16:43,807
آره. بنظر مياد که اون‌ها، مين‌هاشون رو

794
01:16:43,890 --> 01:16:46,476
در اطراف اون کپه‌ي وسايل دفن کردن

795
01:16:58,697 --> 01:17:01,617
اون حتما ازش سردرآورده. مگه نه؟

796
01:19:09,453 --> 01:19:11,580
نميدونم چي شده

797
01:19:11,663 --> 01:19:14,291
چي شده؟ -
!نميدونم -

798
01:19:14,833 --> 01:19:15,834
!وسايلمون

799
01:20:00,545 --> 01:20:01,797
!کتنيس

800
01:20:03,673 --> 01:20:05,050
!کتنيس

801
01:20:07,135 --> 01:20:08,762
!کتنيس
!کمک

802
01:20:10,180 --> 01:20:11,431
!کتنيس

803
01:20:16,102 --> 01:20:17,395
!کتنيس

804
01:20:18,522 --> 01:20:19,773
چيزي نيست

805
01:20:28,782 --> 01:20:29,991
.حالت خوبه

806
01:20:30,116 --> 01:20:31,451
حالت خوبه

807
01:20:31,493 --> 01:20:32,786
حالت خوبه... ميبيني؟

808
01:21:01,273 --> 01:21:02,524
چيزي نيست

809
01:21:02,524 --> 01:21:03,733
حالت خوبه

810
01:21:03,942 --> 01:21:05,151
حالت خوبه

811
01:21:05,402 --> 01:21:06,653
حالت خوبه

812
01:21:13,702 --> 01:21:15,579
غذاها رو هم منفجر کردي؟

813
01:21:18,665 --> 01:21:19,916
همش رو

814
01:21:23,503 --> 01:21:24,713
خوبه

815
01:21:26,923 --> 01:21:28,842
تو بايد برنده بشي

816
01:22:20,393 --> 01:22:21,394
متاسفم

817
01:22:23,229 --> 01:22:24,230
متاسفم

818
01:23:32,841 --> 01:23:34,634
منطقه 11

819
01:25:03,431 --> 01:25:04,599
اون دختر رو نکش

820
01:25:04,599 --> 01:25:06,142
.اينطوري يه شهيد درست ميکني

821
01:25:06,142 --> 01:25:07,477
خب، بنظر مياد که الانم يه شهيد داريم

822
01:25:07,477 --> 01:25:09,521
من هم اين شايعات مربوط به منطقه‌ي 11 رو شنيدم

823
01:25:09,521 --> 01:25:10,939
ميتوني از دست اين چيزها خلاص بشي

824
01:25:10,980 --> 01:25:12,315
چي ميخواي؟

825
01:25:12,899 --> 01:25:15,193
اون بيرون کلي آدم خشمگين هست

826
01:25:15,193 --> 01:25:17,570
ميدونم که از پس شورش مردم بر مياي
همونطور که قبلا براومدي

827
01:25:17,695 --> 01:25:22,909
اما اگه نميتوني بترسونيشون
چيزي بهشون بده که بخاطرش تشويقت کنن

828
01:25:23,868 --> 01:25:25,078
مثل چي؟

829
01:25:27,455 --> 01:25:28,748
عشق جوانان

830
01:25:30,667 --> 01:25:32,502
پس تو از آدم‌ مظلوم خوشت مياد؟

831
01:25:32,544 --> 01:25:34,337
همه از آدم‌ مظلوم خوششون مياد

832
01:25:34,379 --> 01:25:35,630
من خوشم نمياد

833
01:25:37,132 --> 01:25:38,508
تو اونجا بودي؟

834
01:25:38,883 --> 01:25:40,468
در مناطق 10؟ 11؟ 12؟
(مناطق محروم پانم)

835
01:25:40,885 --> 01:25:41,719
...آ

836
01:25:41,761 --> 01:25:43,263
شخصا نه، نبودم

837
01:25:43,847 --> 01:25:45,140
خب، من بودم

838
01:25:46,349 --> 01:25:47,934
اونجا کلي آدم‌ مظلوم هست

839
01:25:48,476 --> 01:25:49,936
کلي معدن زغال سنگ

840
01:25:50,436 --> 01:25:52,230
.محصولات کشاورزي و معدني

841
01:25:53,064 --> 01:25:54,399
چيزايي که نياز داريم

842
01:25:55,525 --> 01:25:57,694
اونجا کلي آدم مظلوم هست

843
01:25:58,862 --> 01:26:01,322
...و فکر ميکنم اگه اون‌ها رو ديده بودي

844
01:26:02,157 --> 01:26:04,576
تشويقشون نميکردي

845
01:26:07,162 --> 01:26:08,621
ازت خوشم مياد

846
01:26:11,791 --> 01:26:13,084
مراقب خودت باش

847
01:26:24,179 --> 01:26:26,472
!تمام پيشکش‌ها توجه کنند

848
01:26:26,514 --> 01:26:31,352
قانوني که ميگفت، تنها يک
برنده خواهيم داشت، تغيير کرد

849
01:26:31,394 --> 01:26:35,440
از الان به بعد، دو نفر برنده خواهند شد
به شرطي که از يک منطقه باشند

850
01:26:35,481 --> 01:26:39,444
اين خبر تنها يک بار اعلام ميشود

851
01:26:41,446 --> 01:26:42,447
!پيتا

852
01:27:31,871 --> 01:27:33,414
!آه خداي من پيتا

853
01:27:33,831 --> 01:27:35,041
!پيتا

854
01:27:37,835 --> 01:27:39,087
سلام

855
01:27:49,681 --> 01:27:50,932
چي بود؟

856
01:27:51,432 --> 01:27:52,725
شمشير

857
01:27:54,185 --> 01:27:55,436
خيلي بد زخميه، نه

858
01:27:57,105 --> 01:27:58,356
خوب ميشه

859
01:28:11,452 --> 01:28:12,704
...کتنيس

860
01:28:16,165 --> 01:28:17,000
...کتنيس

861
01:28:17,041 --> 01:28:18,251
!نه

862
01:28:19,252 --> 01:28:20,545
!تو رو تنها نميذارم

863
01:28:21,337 --> 01:28:22,880
اين کار رو نميکنم

864
01:28:30,680 --> 01:28:31,931
چرا؟

865
01:28:50,867 --> 01:28:53,411
هيچکس تو رو اينجا پيدا نميکنه

866
01:28:53,661 --> 01:28:55,079
اون‌ها الانم پيدام کردن

867
01:28:58,124 --> 01:29:00,335
برات دارو ميفرسته

868
01:29:00,585 --> 01:29:02,503
کتنيس. من وقت زيادي ندارم

869
01:29:03,588 --> 01:29:04,797
يه فکري براش ميکنه

870
01:29:05,840 --> 01:29:07,091
مثلا چه فکري؟

871
01:29:08,009 --> 01:29:09,260
يه فکري

872
01:29:51,177 --> 01:29:52,470
داروئه؟

873
01:29:52,512 --> 01:29:53,596
نه

874
01:29:53,596 --> 01:29:54,680
سوپه

875
01:29:55,139 --> 01:29:57,308
خودم بهت ميدم

876
01:30:06,317 --> 01:30:07,819
خوبه

877
01:30:09,904 --> 01:30:11,948
تو يه بار بهم غذا دادي

878
01:30:14,867 --> 01:30:16,577
همش راجع بهش فکر ميکنم

879
01:30:18,746 --> 01:30:20,289
اينکه چرا اون نون رو به سمتت انداختم

880
01:30:20,581 --> 01:30:21,290
...پيتا

881
01:30:21,332 --> 01:30:23,167
...بايد به سمتت ميومدم

882
01:30:23,209 --> 01:30:25,128
...بايد زير بارون ميومدم و

883
01:30:27,588 --> 01:30:30,091
موهات رو از دو سمت بافته بودي

884
01:30:31,008 --> 01:30:32,343
يادمه وقتي که

885
01:30:32,677 --> 01:30:35,471
توي گروه موسيقي بودی
و معلممون گفت

886
01:30:35,513 --> 01:30:38,641
کي ميتونه آهنگ "وادي" رو بزنه؟
و تو دستت رو پرت کردي بالا

887
01:30:40,309 --> 01:30:41,811
...بعد از اون

888
01:30:42,311 --> 01:30:44,272
هر روز موقع برگشتن به خونه، نگاهت ميکردم

889
01:30:46,941 --> 01:30:48,192
هر روز

890
01:30:56,284 --> 01:30:57,535
خب، يه چيزي بگو

891
01:31:00,955 --> 01:31:02,582
من براي حرف زدن در اين مواقع
زياد ماهر نيستم

892
01:31:09,505 --> 01:31:10,423
!توجه کنيد، پيشکش‌ها. توجه کنيد

893
01:31:10,423 --> 01:31:11,883
همزمان با طلوع آفتاب
...ميهماني‌اي

894
01:31:11,883 --> 01:31:14,886
در "کورنوکوپيا" برگزار خواهد شد

895
01:31:15,219 --> 01:31:17,889
اين يه مراسم معمولي نيست

896
01:31:17,930 --> 01:31:20,099
...هر کدوم شما به شدت به يه چيزي

897
01:31:20,141 --> 01:31:21,642
احتياج دارين

898
01:31:21,976 --> 01:31:24,145
و ما قراره

899
01:31:24,604 --> 01:31:25,938
سخاوتمندانه اون رو به شما بديم

900
01:31:26,189 --> 01:31:28,566
داروهات
تو تنها نميري اونجا

901
01:31:28,900 --> 01:31:30,985
آره. تو دارو ميخواي ولي نميتوني راه بري

902
01:31:31,027 --> 01:31:32,403
کتنيس. تو نبايد زندگيت رو بخاطر من بخطر بندازي

903
01:31:32,403 --> 01:31:33,779
بهت اجازه نميدم

904
01:31:33,988 --> 01:31:35,281
تو هم بخاطر من جونت رو بخطر مينداختي

905
01:31:36,115 --> 01:31:37,325
مگه نه؟

906
01:31:38,910 --> 01:31:40,203
چرا داري اين کار رو ميکني؟

907
01:31:43,206 --> 01:31:44,874
همينجا بمون

908
01:31:47,627 --> 01:31:48,878
باشه

909
01:31:49,921 --> 01:31:51,380
ميمونم

910
01:33:33,774 --> 01:33:35,026
!خداي من

911
01:33:40,531 --> 01:33:42,116
اون پسر عاشق کجاست؟

912
01:33:45,286 --> 01:33:47,246
آه، متوجهم

913
01:33:47,288 --> 01:33:49,081
تو ميخواي کمکش کني، نه؟

914
01:33:49,707 --> 01:33:50,958
چه عاشقانه

915
01:33:51,167 --> 01:33:54,420
خيلي حيف شد که نتونستي
به دوست کوچولوت کمک کني

916
01:33:54,837 --> 01:33:57,715
اون دختر کوچولو... اسمش چي بود؟

917
01:33:58,257 --> 01:33:59,467
رو"؟"

918
01:34:01,510 --> 01:34:03,763
آره. اونو کشتيم

919
01:34:04,555 --> 01:34:06,015
...و حالا

920
01:34:06,474 --> 01:34:08,184
تو رو هم ميکشيم

921
01:34:13,731 --> 01:34:14,690
تو اونو کشتي؟

922
01:34:14,690 --> 01:34:15,900
!نه -
!شنيدم چي ميگفتي -

923
01:34:16,192 --> 01:34:18,235
!کيتو

924
01:34:18,235 --> 01:34:19,487
تو اسمش رو بردي

925
01:34:29,914 --> 01:34:31,707
فقط اين دفعه 12

926
01:34:32,541 --> 01:34:33,793
"بخاطر "رو

927
01:34:49,475 --> 01:34:50,893
!پيتا

928
01:34:50,935 --> 01:34:52,228
آوردمش

929
01:34:52,269 --> 01:34:52,978
برات دارو آوردم

930
01:34:52,978 --> 01:34:54,897
.تو نبايد ميرفتي
خودت گفتي که نميري

931
01:34:54,939 --> 01:34:56,190
حالت بدتر شده بود

932
01:35:03,114 --> 01:35:05,074
تو هم به اين دارو نياز داري

933
01:35:05,116 --> 01:35:06,367
من  حالم خوبه

934
01:35:09,245 --> 01:35:10,454
حالم بهتر شده

935
01:35:12,456 --> 01:35:13,666
خب

936
01:35:13,666 --> 01:35:14,834
حالت خوبه؟

937
01:35:15,126 --> 01:35:15,835
من حالم خوبه

938
01:35:15,876 --> 01:35:17,211
نه، تو هم دارو ميخواي

939
01:35:35,229 --> 01:35:38,315
بايد اين اطراف چيزي شکار کنيم
غذايي برامون باقي نمونده

940
01:35:38,482 --> 01:35:40,401
باشه... کمان رو بده به من

941
01:35:42,486 --> 01:35:43,738
شوخي کردم
منم ميرم دنبال غذا بگردم

942
01:36:03,090 --> 01:36:04,300
پيتا؟

943
01:36:10,723 --> 01:36:11,974
پيتا؟

944
01:36:12,933 --> 01:36:14,143
پيتا؟

945
01:36:14,185 --> 01:36:15,227
حالت خوبه؟

946
01:36:15,269 --> 01:36:16,729
!صداي شليک توپ رو شنيدم

947
01:36:17,188 --> 01:36:18,898
!اين‌ تمشک‌ها سمي هستن، پيتا

948
01:36:18,939 --> 01:36:20,566
!درعرض يه دقيقه تو رو ميکشن

949
01:36:20,608 --> 01:36:21,859
من... من نميدونستم

950
01:36:21,901 --> 01:36:23,110
تا حد مرگ منو ترسوندي

951
01:36:25,070 --> 01:36:27,072
اصلا نميدونستم که داره تعقيبم ميکنه

952
01:36:27,615 --> 01:36:28,866
اون باهوش بود

953
01:36:29,283 --> 01:36:30,534
خيلي باهوش

954
01:36:31,952 --> 01:36:33,120
چيکار ميکني؟

955
01:36:33,162 --> 01:36:34,914
شايد "کيتو" هم تمشک دوست داشته باشه

956
01:36:40,836 --> 01:36:42,129
ساعت چنده؟

957
01:36:42,546 --> 01:36:43,964
يه کم از ظهر گذشته

958
01:36:44,006 --> 01:36:45,382
پس چرا هوا داره تاريک ميشه؟

959
01:36:45,424 --> 01:36:47,510
احتمالا براي تمام کردن بازي عجله دارن

960
01:36:50,387 --> 01:36:51,222
آماده‌اي "لوسيا"؟

961
01:36:51,263 --> 01:36:52,598
!درست اينجا، قربان

962
01:36:54,350 --> 01:36:55,601
!عاليه

963
01:36:56,393 --> 01:36:57,728
ميتوني بذاريش وسط؟

964
01:36:57,770 --> 01:36:59,021
حتما

965
01:37:07,196 --> 01:37:08,447
!خودشه

966
01:37:09,698 --> 01:37:11,158
!خودشه! عاليه

967
01:37:18,833 --> 01:37:20,709
شنيدي؟

968
01:37:47,695 --> 01:37:48,988
چي بود؟

969
01:37:49,864 --> 01:37:51,115
مرحله‌ي نهاييه

970
01:38:05,588 --> 01:38:06,839
بيا بريم

971
01:39:50,359 --> 01:39:51,568
بيا

972
01:41:04,224 --> 01:41:05,517
يالا

973
01:41:06,351 --> 01:41:07,603
بزن

974
01:41:09,396 --> 01:41:11,148
بعدش هر دوي ما ميفتيم پايين و تو برنده ميشي

975
01:41:15,027 --> 01:41:16,320
.يالا

976
01:41:17,988 --> 01:41:19,698
!من بهرحال مُردم

977
01:41:24,328 --> 01:41:25,662
از اولش هم مُرده بودم، نه؟

978
01:41:28,582 --> 01:41:30,042
اما تا الان نميدونستم

979
01:41:33,962 --> 01:41:35,672
اين چيزي نيست که اون‌ها ميخوان

980
01:41:35,714 --> 01:41:36,924
نه؟

981
01:41:38,467 --> 01:41:39,718
نه -
نه. نه -

982
01:41:41,762 --> 01:41:43,514
هنوزم ميتونم اين کارو کنم

983
01:41:44,973 --> 01:41:46,892
هنوزم ميتونم

984
01:41:47,810 --> 01:41:49,186
يکي ديگه رو بکشم

985
01:41:51,730 --> 01:41:53,398
اين تنها چيزيه که بلدم

986
01:41:54,608 --> 01:41:57,152
منطقه‌ي خودم رو سرافراز کنم

987
01:42:00,697 --> 01:42:01,949
که ديگه مهم نيست

988
01:42:29,643 --> 01:42:30,936
...خواهش ميکنم

989
01:43:02,885 --> 01:43:05,304
!توجه کنيد، پيشکش‌ها. توجه کنيد

990
01:43:05,470 --> 01:43:08,807
تغييري کوچک در قوانين پيش آمده

991
01:43:09,016 --> 01:43:13,145
قانون قبلي که اجازه ميداد دو برنده

992
01:43:13,187 --> 01:43:17,316
از يک منطقه داشته باشيم
لغو شده است

993
01:43:17,357 --> 01:43:21,904
تنها يک نفر برنده خواهد بود
موفق باشين

994
01:43:22,821 --> 01:43:25,949
و بخت هميشه با شما يار باشد

995
01:43:40,672 --> 01:43:41,924
يالا‌

996
01:43:45,802 --> 01:43:47,137
يکي از ما بايد به خونه‌مون برگرده

997
01:43:48,680 --> 01:43:50,766
يکي از ما بايد بميره
اون‌ها هم بايد برنده‌ي خودشون رو داشته باشن

998
01:43:52,935 --> 01:43:54,186
نه

999
01:43:55,062 --> 01:43:56,313
لازم نکرده

1000
01:43:58,273 --> 01:43:59,566
چرا بايد برنده داشته باشن؟

1001
01:44:00,692 --> 01:44:01,526
!نه

1002
01:44:01,568 --> 01:44:02,569
بهم اعتماد کن

1003
01:44:03,237 --> 01:44:04,488
بهم اعتماد کن

1004
01:44:18,919 --> 01:44:20,170
با هم؟

1005
01:44:21,755 --> 01:44:23,048
با هم

1006
01:44:24,299 --> 01:44:25,509
بسيار خب

1007
01:44:26,343 --> 01:44:27,636
...يک

1008
01:44:29,930 --> 01:44:31,181
...دو

1009
01:44:37,229 --> 01:44:38,522
...سه

1010
01:44:40,190 --> 01:44:41,441
!دست نگه دارين

1011
01:44:42,234 --> 01:44:43,485
!دست نگه دارين

1012
01:44:46,822 --> 01:44:48,073
...خانم‌ها و آقايون

1013
01:44:49,074 --> 01:44:50,784
از شما ميخوام که اجازه بدين
...برنده‌هاي

1014
01:44:51,326 --> 01:44:54,288
74مين دوره مسابقات سالانه بازي‌هاي عطش
رو به شما معرفي کنم

1015
01:45:04,131 --> 01:45:06,091
اون‌ها از دستت ناراحتن

1016
01:45:06,883 --> 01:45:08,385
چرا؟ چون نمرديم؟

1017
01:45:09,720 --> 01:45:10,971
چون آبروشون رو بردي

1018
01:45:11,972 --> 01:45:13,015
...خب

1019
01:45:13,015 --> 01:45:14,725
معذرت ميخوام که اونطور
که نقشه کشيده بودن، پيش نرفت

1020
01:45:14,766 --> 01:45:16,435
راستش رو بخواي، من هم از دستشون خيلي ناراحتم

1021
01:45:16,476 --> 01:45:17,728
...کتنيس

1022
01:45:17,853 --> 01:45:19,104
قضيه جديه

1023
01:45:19,730 --> 01:45:21,064
نه فقط براي تو

1024
01:45:21,106 --> 01:45:22,774
اون‌ها به سادگي از کنار اين چيزا نميگذرن

1025
01:46:15,452 --> 01:46:17,954
وقتي ازت پرسيدن، ميگي که دست خودت نبوده

1026
01:46:17,954 --> 01:46:21,416
...ميگي اونقدر... اونقدر
عاشق اين پسر هستي

1027
01:46:21,416 --> 01:46:24,378
که... فکر بدون بودن با اون
برات غيرممکن بوده

1028
01:46:24,378 --> 01:46:28,965
.تو... تو ترجيح ميدادي بميري تا اينکه بدون او باشي
فهميدي؟

1029
01:46:29,174 --> 01:46:30,384
چه احساسي داشتي

1030
01:46:30,884 --> 01:46:34,012
وقتي که اونو کنار رودخونه پيدا کردي؟

1031
01:46:38,225 --> 01:46:40,727
احساس شادترين انسان روي زمين رو داشتم

1032
01:46:44,731 --> 01:46:46,650
زندگي بدون اون، برام غيرقابل تصور بود

1033
01:46:51,363 --> 01:46:53,907
تو چطور پيتا؟

1034
01:46:54,449 --> 01:46:55,909
اون جونم رو نجات داد

1035
01:46:55,909 --> 01:46:57,244
ما جون همديگه رو نجات داديم

1036
01:46:58,745 --> 01:46:59,996
...خانم‌ها و آقايون

1037
01:47:00,580 --> 01:47:04,918
دو عاشق دور از هم از منطقه‌ي 12

1038
01:47:04,960 --> 01:47:09,256
برندگان امسال
!74مين دوره مسابقات سالانه بازي‌هاي عطش

1039
01:47:23,186 --> 01:47:25,355
اون‌ها بايد خيلي بهت افتخار کنن

1040
01:47:36,032 --> 01:47:37,617
خب، وقتي که برگرديم چي ميشه؟

1041
01:47:39,828 --> 01:47:41,079
نميدونم

1042
01:47:42,289 --> 01:47:44,166
فکر کنم سعي ميکنم فراموش کنم

1043
01:47:48,670 --> 01:47:50,464
من نميخوام فراموشش کنم
