﻿1
00:00:49,466 --> 00:00:51,676
بازی‌های فقر : آتش فراگیر

2
00:01:13,948 --> 00:01:14,991
 هِی

3
00:01:15,825 --> 00:01:16,993
!آروم باش

4
00:01:21,623 --> 00:01:23,750
تو راه اومدن چند تا بوقلمون دیدم

5
00:01:24,918 --> 00:01:28,296
،یه‌جوری از جلوم رد می‌شدن
انگار نه انگار من اونجام

6
00:01:28,379 --> 00:01:30,423
!چه گستاخانه -
...وقتی آدم شیش روز -

7
00:01:30,507 --> 00:01:32,926
از هفته رو تو معدن کار کنه، همین بلا
سرش میاد دیگه

8
00:01:33,009 --> 00:01:36,346
 پرنده‌های احمق فکر می‌کنن
که جنگل مال اوناست

9
00:01:40,058 --> 00:01:41,392
تور پیروزی کی راه میفته؟

10
00:01:42,018 --> 00:01:43,269
دو ساعت دیگه

11
00:01:44,687 --> 00:01:45,814
خیلی خب ، بیا بریم

12
00:02:38,992 --> 00:02:40,910
!هی ، هی ، هی

13
00:02:41,244 --> 00:02:43,246
.هی ، چیزی نیست،  چیزی نیست

14
00:02:46,082 --> 00:02:48,293
چیزی نیست ، تو در امانی ، در امانی

15
00:02:48,376 --> 00:02:50,420
چیزی نیست ، تو پیش منی

16
00:02:50,503 --> 00:02:51,588
پیش منی

17
00:02:57,927 --> 00:03:00,346
خیلی خب، خیلی خب

18
00:03:00,889 --> 00:03:02,348
متاسفم

19
00:03:06,394 --> 00:03:08,605
... ما ... ما باید

20
00:03:11,065 --> 00:03:12,442
باید بریم

21
00:03:33,046 --> 00:03:34,380
میای ایستگاه قطار؟

22
00:03:34,714 --> 00:03:37,425
 فكر كنم به اندازه كافی هستن كسایی كه
اونجا باهات خداحافظی كنن

23
00:03:37,550 --> 00:03:39,761
البته فقط تعداد کمی از اونا برام عزیزن

24
00:03:41,471 --> 00:03:43,473
اگه من نیام شاید برات آسون‌تر بشه

25
00:03:45,600 --> 00:03:47,310
فقط چند هفته طول میکشه

26
00:03:47,435 --> 00:03:48,811
قبل از اینکه برفا آب بشن برمی‌گردم

27
00:03:49,062 --> 00:03:51,147
آره ، تو همین چند هفته کلی اتفاق ممکنه بیفته

28
00:03:52,148 --> 00:03:53,441
دوباره می‌خوای این کارو تکرار کنیم؟

29
00:03:54,150 --> 00:03:55,443
گیل ، فقط داشتم نقش بازی می‌کردم

30
00:03:55,526 --> 00:03:57,403
آره ، نقشت رو هم خوب بازی کردی

31
00:03:57,946 --> 00:03:59,864
من فقط کاری رو که برای زنده بودن
لازم بود، انجام دادم

32
00:04:14,420 --> 00:04:16,422
شهرک برندگان - منطقه‌ی 12

33
00:04:24,055 --> 00:04:25,431
!هیمیچ

34
00:04:29,769 --> 00:04:30,770
!هیمیچ

35
00:04:37,110 --> 00:04:38,111
چیکار می‌کنی؟

36
00:04:38,278 --> 00:04:39,779
تا یه ساعت دیگه دوربین‌ها می‌رسن اینجا

37
00:04:41,906 --> 00:04:44,784
.اگه می‌خواستی مثل بچه‌ها بیدارت کنن باید از پیتا می‌خواستی

38
00:04:44,867 --> 00:04:46,327
ازم چی می‌خواست؟

39
00:04:46,577 --> 00:04:49,205
،ازت می‌خواستم که بدون اینکه سینه پهلو کنم
بیدارم کنی

40
00:04:50,623 --> 00:04:53,126
!تو یه آدم عجیب غریب و دوست نداشتنی‌ هستی

41
00:04:54,085 --> 00:04:55,336
کتنیس ، یه کم نون می‌خوای؟

42
00:04:55,920 --> 00:04:57,922
نه ، توی هاب یه چیزی خوردم ، ممنون
(هاب : بازار غیر قانونی در منطقه)

43
00:05:02,760 --> 00:05:04,929
خانوم اوردین ، از این‌طرف لطفاً

44
00:05:20,153 --> 00:05:21,779
...چه شجاعتی

45
00:05:23,239 --> 00:05:24,574
...چه روحیه‌ای

46
00:05:25,199 --> 00:05:26,200
...چه

47
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
!احانتی

48
00:05:31,372 --> 00:05:32,999
رئیس جمهور اسنو

49
00:05:34,083 --> 00:05:35,501
افتخار دادید

50
00:05:35,585 --> 00:05:38,379
عزیزم ، فکر کنم ما می‌تونیم
با مسئله خیلی ساده‌تر برخورد کنیم

51
00:05:38,463 --> 00:05:40,214
البته اگه توافق کنیم که دروغی در کار نباشه

52
00:05:40,298 --> 00:05:41,341
نظرت چیه؟

53
00:05:41,424 --> 00:05:43,217
بله ، اینطوری وقتمون هم تلف نمیشه

54
00:05:43,676 --> 00:05:45,345
بشین لطفاً

55
00:05:54,520 --> 00:05:56,981
من به یه مشکلی برخوردم، خانوم اوردین

56
00:05:57,565 --> 00:05:59,942
... مشکلی زمانی بوجود اومد که

57
00:06:00,026 --> 00:06:02,070
 شما اون تمشک‌های سمی رو در میدان
مسابقه از جیبت بیرون آوردی

58
00:06:02,195 --> 00:06:04,530
... "اگر اون سرپرست طراحان مسابقه ، "سنکا کرین

59
00:06:04,614 --> 00:06:06,240
... یه ذره عقل تو کله‌اش بود

60
00:06:06,407 --> 00:06:09,202
همونجا و در همون لحظه منفجرت می‌کرد

61
00:06:09,285 --> 00:06:10,661
ولی تو صحیح و سالم اینجایی

62
00:06:10,745 --> 00:06:12,914
به گمونم بتونی حدس بزنی اون الان کجاست؟

63
00:06:13,122 --> 00:06:14,707
بله ، گمون کنم بدونم

64
00:06:15,792 --> 00:06:17,919
بعد از اون گندی که زد، کاری از دستمون بر نمی‌اومد

65
00:06:18,002 --> 00:06:20,505
مگر اینکه بذاریم فیلم‌نامه کوچیکت رو کامل اجرا کنی

66
00:06:21,631 --> 00:06:22,965
و اینکارو هم خیلی خوب انجام دادی

67
00:06:23,174 --> 00:06:26,594
نقش یه دختر مدرسه‌ای که عاشق دلباخته‌ست

68
00:06:26,677 --> 00:06:28,596
خیلی تاثیرگذار بود ، جدی می‌گم

69
00:06:28,679 --> 00:06:30,890
تو مردم "کپیتول" رو قانع کردی
(کپیتول : پایتخت مناطق سیزده گانه)

70
00:06:31,557 --> 00:06:35,353
ولی متاسفانه مردم بقیه مناطق، خام نشدن

71
00:06:36,020 --> 00:06:38,856
،البته امکان نداره متوجه شده باشی
...ولی تو اکثر مناطق

72
00:06:38,940 --> 00:06:41,442
...مردم اون کلک کوچیکت با تمشک‌ها رو به عنوان

73
00:06:41,526 --> 00:06:43,319
مبارزه طلبی قلمداد کردند

74
00:06:43,694 --> 00:06:45,446
نه به عنوان یه حرکت عاشقانه

75
00:06:45,655 --> 00:06:48,157
... و اگه یه دختر از منطقه 12

76
00:06:48,366 --> 00:06:51,536
بتونه در مقابل کپیتول قد علم کنه و قسر در بره

77
00:06:51,744 --> 00:06:53,913
چه ضمانتی هست که اونا چنین کاری نکنن؟

78
00:06:53,996 --> 00:06:55,998
... چی می‌تونه جلوی اونا رو بگیره

79
00:06:56,833 --> 00:06:58,000
که شورش نکنن؟

80
00:06:58,209 --> 00:07:01,129
شورشی که می‌تونه منجر به انقلاب بشه

81
00:07:01,546 --> 00:07:03,131
بعدش، تو یه چشم به هم زدن

82
00:07:03,214 --> 00:07:04,424
کل نظام فرو می‌‌پاشه

83
00:07:04,757 --> 00:07:06,217
... چه نظام آسیب پذیریه که

84
00:07:06,300 --> 00:07:08,469
!چندتا تمشک می‌‌تونه اونو از هم بپاشه

85
00:07:08,636 --> 00:07:10,304
بله ، قطعا آسیب پذیره

86
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
ولی نه اونطوری که تو تصور می‌کنی

87
00:07:13,141 --> 00:07:14,475
پس من باید چطوری تصور کنم؟

88
00:07:14,642 --> 00:07:17,728
باید هزاران هزار نفر از مردمت رو مُرده تصور کنی

89
00:07:18,146 --> 00:07:21,941
 و تصور کت شهرت تبدیل به خاکستر شده و
از بین رفته

90
00:07:22,066 --> 00:07:24,068
...تصور کن که مثل منطقه 13 ، بر اثر رادیواکتیو

91
00:07:24,152 --> 00:07:26,904
زیر خاک دفن شده ، انگار که اصلا وجود
خارجی نداشته

92
00:07:30,074 --> 00:07:32,952
خانوم اوردین، شما خیلی سخت توی مسابقات
 مبارزه کردین

93
00:07:34,245 --> 00:07:35,997
ولی اون‌ها فقط بازی بودن

94
00:07:36,831 --> 00:07:38,833
دوست داری تو یه جنگ واقعی قرار بگیری؟

95
00:07:38,958 --> 00:07:40,209
نه

96
00:07:40,293 --> 00:07:42,837
 ،خوبه
من هم دوست ندارم

97
00:07:43,504 --> 00:07:45,173
مادرت این‌ها رو پخته؟

98
00:07:46,632 --> 00:07:47,675
نه، پیتا

99
00:07:48,843 --> 00:07:50,678
آه، اون یه پسر دوست داشتنیه، نه؟

100
00:07:51,762 --> 00:07:52,847
بگو ببینم

101
00:07:54,098 --> 00:07:57,935
... کِی تونست میزان بی‌علاقگیت رو

102
00:07:58,019 --> 00:07:59,937
نسبت به خودش بفهمه؟

103
00:08:00,271 --> 00:08:02,106
من بهش بی‌علاقه نیستم -
!دروغ نگو-

104
00:08:02,982 --> 00:08:04,192
تو قول دادی دروغ نگی

105
00:08:07,487 --> 00:08:09,864
چرا همین الان من رو نمی‌كشی؟

106
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
من نمی‌خوام بکشمت

107
00:08:16,204 --> 00:08:18,289
من می‌خوام با هم دوست باشیم

108
00:08:18,706 --> 00:08:20,833
اگر هم دوست نباشیم، لااقل متحد باشیم

109
00:08:21,042 --> 00:08:22,210
من باید چیکار كنم؟

110
00:08:22,293 --> 00:08:23,961
وقتی كه تو و پیتا در تور هستید

111
00:08:24,712 --> 00:08:28,049
باید لبخند رو لباتون باشه، باید سپاسگذار باشید

112
00:08:28,716 --> 00:08:29,884
... ولی ورای این قضایا

113
00:08:29,967 --> 00:08:31,219
... تو باید آماده باشی تا

114
00:08:31,302 --> 00:08:33,471
 تمام این قضایا رو با عشق به پایان برسونی

115
00:08:33,554 --> 00:08:34,639
فکر می‌کنی بتونی از پسش بر بیای؟

116
00:08:34,722 --> 00:08:35,723
بله

117
00:08:35,848 --> 00:08:36,891
بله چی؟

118
00:08:37,683 --> 00:08:38,851
متقاعدشون می‌کنم

119
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
نه

120
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
تو باید منو متقاعد کنی

121
00:08:45,608 --> 00:08:46,943
خدمت شما خانوم اوردین

122
00:08:53,950 --> 00:08:55,034
تو باید منو به خاطر ...

123
00:08:55,117 --> 00:08:58,204
اینجا سرزمین مقدسـیه

124
00:08:58,704 --> 00:09:01,958
تاریخ اینجا رقم خورده

125
00:09:04,043 --> 00:09:05,127
آه

126
00:09:05,211 --> 00:09:07,463
به بوی بدش عادت می‌‌کنین.

127
00:09:07,547 --> 00:09:09,382
اوهوم

128
00:09:09,507 --> 00:09:10,633
سلـــام

129
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
!آه

130
00:09:11,884 --> 00:09:14,845
!ایناهاش، بزرگترین دست‎‌آورد من

131
00:09:15,054 --> 00:09:16,389
ستاره کوچولوی خودمون

132
00:09:17,890 --> 00:09:19,058
عزیزم، دلمون برات تنگ شده بود

133
00:09:19,225 --> 00:09:20,726
چه خونه نقلی خوشگلی

134
00:09:20,768 --> 00:09:21,435
تو حتما درباره سینا شنیدی؟

135
00:09:21,561 --> 00:09:22,770
چه بلایی سر سینا اومده؟

136
00:09:22,853 --> 00:09:27,108
 اوه عزیزم، اون به یه ستاره دنیای مد تبدیل شده
تو براش یه منبع الهام هستی

137
00:09:27,275 --> 00:09:29,360
 نو پایتخت همه دارن لباسای طراحی شده
توسط اونو می‌پوشن، همه

138
00:09:29,443 --> 00:09:31,862
!همه ؟ -
خب ، همه که نه -

139
00:09:32,738 --> 00:09:34,824
کتنیس، این خواهرته؟

140
00:09:35,032 --> 00:09:36,075
!اوه عزیزم

141
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
حالت خوبه؟

142
00:09:37,493 --> 00:09:38,578
!تحسین برانگیزه

143
00:09:38,661 --> 00:09:40,413
آره -
برای کار حاضری؟ -

144
00:09:41,497 --> 00:09:43,416
آره -
خیلی خب، خوبه -

145
00:09:44,750 --> 00:09:46,836
!خوش اومدین

146
00:09:49,589 --> 00:09:52,508
سال گذشته، در هفتاد و چهارمین دوره بازی‌های فقر

147
00:09:52,717 --> 00:09:55,261
بزرگترین داستان عاشقانه تاریخ ما رقم خورد

148
00:09:56,012 --> 00:09:58,598
...دو زوج جوان و شجاع، زندگی در کنار یکدیگر رو

149
00:09:58,848 --> 00:10:02,226
به شانس پیروز شدنشون ترجیح دادن

150
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
ما به عنوان یک ملت، در رنجشون شریک شدیم

151
00:10:06,188 --> 00:10:10,026
...ولی ما وقت کافی برای جشن گرفتن شادی اونها نداشتیم

152
00:10:10,276 --> 00:10:11,777
!حالا وقتشه

153
00:10:12,612 --> 00:10:15,281
حاضره، گوش شیطون کر خیلی
دوست داشتنی شده

154
00:10:15,656 --> 00:10:16,699
خیلی خب اکنون

155
00:10:16,782 --> 00:10:17,783
...بیایید به منطقه 12 سفر کنیم و

156
00:10:17,867 --> 00:10:19,410
و عاشقان بدشانسمون رو پیدا کنیم

157
00:10:19,619 --> 00:10:20,745
تو هیجان زده‌ای، عاشقی

158
00:10:20,953 --> 00:10:24,373
به دوربین لبخند بزن
با شمارش یک ، دو ، سه

159
00:10:25,875 --> 00:10:27,460
...اینم از کتنیس اوردین

160
00:10:27,585 --> 00:10:28,628
!"دختر آتشین"

161
00:10:33,466 --> 00:10:36,135
!و اینم از پیتا ملارک

162
00:10:36,218 --> 00:10:37,720
!پسر نانوا

163
00:10:43,392 --> 00:10:44,644
ما خوبیم

164
00:10:46,479 --> 00:10:48,564
همین، فقط "ما خوبیم" و بس؟

165
00:10:48,773 --> 00:10:52,234
!چقد خلاصه و یهویی
پیتا، یخورده از جزئیات بهمون بگو

166
00:10:55,237 --> 00:10:58,407
خب راستش، اوضاع اینجا در منطقه‌ی 12 رو به راهه

167
00:10:59,825 --> 00:11:01,494
،به لطف سخاوت پایتخت

168
00:11:01,619 --> 00:11:02,995
ما تا حالا انقدر به هم نزدیک نبودیم

169
00:11:03,496 --> 00:11:05,581
البته خونه‌هامون 22 متر با هم فاصله داره

170
00:11:06,749 --> 00:11:07,750
!محشره

171
00:11:07,958 --> 00:11:09,585
... ما به شما در طول تور پیروزی.

172
00:11:09,669 --> 00:11:11,170
سر خواهیم زد

173
00:11:11,420 --> 00:11:12,421
خیلی ازتون ممنونیم

174
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
!کتنیس اوردین و پیتا ملارک

175
00:11:16,592 --> 00:11:18,094
محشر بودین

176
00:11:18,177 --> 00:11:20,930
!همه راه بیفتید
!ما تا 10 دقیقه دیگه از اینجا میریم

177
00:11:21,847 --> 00:11:23,099
نقشت رو خوب بازی کردی

178
00:11:23,182 --> 00:11:24,433
تو هم همینطور

179
00:11:24,684 --> 00:11:27,019
تقریباً فکر کردم که اون بوسه واقعیه

180
00:11:27,937 --> 00:11:30,106
بچه‌ها بیایید، از برنامه عقب می‌اُفتیم

181
00:11:30,189 --> 00:11:31,524
!قطار منتظره

182
00:11:34,777 --> 00:11:36,946
...غذای خوش‌مزه، درجه یک

183
00:11:37,029 --> 00:11:38,489
...ماساژ، سونا و استخر، من بهشون گفتم

184
00:11:38,698 --> 00:11:41,492
بهترین‌ها رو برای دو قهرمان من کنار بذارین

185
00:11:41,701 --> 00:11:42,451
...همه چیز باید

186
00:11:42,451 --> 00:11:44,578
 ولی بیشترش جشن و مهمونی

187
00:11:44,829 --> 00:11:47,748
 ،هست که طرفداران مشتاقتون
در هر ایستگاه ازتون استقبال می‌کنن

188
00:11:47,915 --> 00:11:50,167
و بعدش در کپیتول برنامه‌مون رو به پایان می‌رسونیم

189
00:11:50,710 --> 00:11:52,336
،تنها کاری که لازمه انجام بدید
...اینه که چند تا سخنرانی کنید

190
00:11:52,420 --> 00:11:53,671
..برای مردم دست تکون بدین

191
00:11:53,754 --> 00:11:55,923
و از حضورتون در کانون توجه مردم لذت ببرید

192
00:11:56,006 --> 00:11:57,091
این پاداش پیروزی شماست

193
00:11:57,425 --> 00:11:58,676
چی گفتی؟

194
00:11:58,759 --> 00:12:00,094
کتنیس

195
00:12:00,261 --> 00:12:04,724
گفتم، ازش لذت ببر، کتنیس
این پاداش پیروزی تونه

196
00:12:05,182 --> 00:12:06,767
!پیروزی به قیمت جون مردم

197
00:12:09,353 --> 00:12:10,688
خانم جوان

198
00:12:32,126 --> 00:12:33,961
،راستش اصلا حوصله سخنرانی ندارم

199
00:12:34,086 --> 00:12:36,255
بعدا شخصاً از اِفی عذرخواهی می‌کنم

200
00:12:39,592 --> 00:12:40,551
فکر کردم تو هیمیچی

201
00:12:40,634 --> 00:12:43,053
لازم نکرده از کسی عذرخواهی کنی

202
00:12:43,304 --> 00:12:44,305
از جمله خود من

203
00:12:45,890 --> 00:12:47,224
... می‌دونم این عادلانه نیست که

204
00:12:47,308 --> 00:12:50,144
حرفایی که تو مسابقه زدی رو حرف دلت بدونم

205
00:12:50,811 --> 00:12:53,981
تو جون ما رو نجات دادی، اینو می‌‌دونم

206
00:12:55,775 --> 00:12:57,485
...ولی دیگه نمی‌تونم جلو دوربینا نقش بازی کنم

207
00:12:57,610 --> 00:13:00,446
!ولی تو زندگی واقعی، به همدیگه بی اعتنایی کنیم

208
00:13:01,405 --> 00:13:04,074
پس اگه دیگه به چشم یه دل شکسته به من نگاه نکنی

209
00:13:04,450 --> 00:13:06,577
منم دیگه نقش بازی نمی‌‌کنم

210
00:13:07,453 --> 00:13:11,457
و شاید بعدش هم بتونیم، با هم دیگه دوست باشیم

211
00:13:11,791 --> 00:13:14,251
من هیچ موقع واسه کسی دوست خوبی نبودم

212
00:13:15,294 --> 00:13:17,505
 برای اول راه، کمک می‌‌کنه که
طرف مقابل رو بشناسی

213
00:13:18,422 --> 00:13:19,673
من تقریبا چیزی در موردت نمی‌‌دونم

214
00:13:19,757 --> 00:13:21,926
 فقط می‌‌دونم که خیلی لج بازی و
تیر اندازی با کمانت خوبه

215
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
تقریبا هر چی ازت می‌دونم تو همین خلاصه میشه

216
00:13:24,178 --> 00:13:26,639
نه، بیشتر از اینا می‌دونی، فقط نمی‌‎خوای بهم بگی

217
00:13:26,931 --> 00:13:28,182
...همونطوره که گفتم، من

218
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
...می‌دونی کتنیس، فلسفه‌ی دوستی اینه که

219
00:13:31,352 --> 00:13:33,646
مردم چیزای مهم‌شون رو به هم بگن

220
00:13:33,813 --> 00:13:35,356
چیزهای مهم؟ -
آره -

221
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
مثل چی؟

222
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
...مثلاً

223
00:13:38,692 --> 00:13:39,693
رنگ مورد علاقت چیه؟

224
00:13:39,819 --> 00:13:41,028
!خب خب، دیگه داری پاتو از گلیمت درازتر می‌کنی

225
00:13:43,489 --> 00:13:44,990
نه جدی می‌گم، رنگ مورد علاقه‌ت چیه؟

226
00:13:47,326 --> 00:13:48,369
سبز

227
00:13:49,537 --> 00:13:50,538
تو چی؟

228
00:13:50,996 --> 00:13:51,997
نارنجی

229
00:13:52,373 --> 00:13:53,499
مثل موهای اِفی؟

230
00:13:53,624 --> 00:13:55,876
نه، از اون نارنجی‌ها نه

231
00:13:56,043 --> 00:13:59,380
یه چیزی تو مایه‌های رنگ غروب

232
00:14:10,599 --> 00:14:11,600
تو هم دیدی؟

233
00:14:12,601 --> 00:14:13,602
چی رو؟

234
00:14:18,065 --> 00:14:19,108
وای

235
00:14:37,293 --> 00:14:38,794
!خب، این خواسته‌ی من نبوده

236
00:14:40,087 --> 00:14:41,964
!این رسم مهمون نوازی نیست

237
00:14:43,299 --> 00:14:45,718
جناب شهردار صحبت‌های مقدماتی رو انجام میدن

238
00:14:45,885 --> 00:14:47,803
و بعدش شما هم باید یه سخنرانی مختصر کنید

239
00:14:48,053 --> 00:14:50,139
 در ضمن، رسمه که یه سخنرانی کوتاه هم

240
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
برای شرکت کنندگان درگذشته‌ی منطقه داشته باشید

241
00:14:52,266 --> 00:14:55,644
"مال منطقه یازده، میشه "تِرِش" و "رو

242
00:14:56,437 --> 00:14:57,980
این هم از متن سخنرانی‌هاتون

243
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
اگه بخوای به جات می‌تونم سخنرانی کنم

244
00:15:03,319 --> 00:15:04,486
ممنون

245
00:15:04,653 --> 00:15:05,738
... خانم‌ها و آقایون

246
00:15:05,821 --> 00:15:08,782
...این شما و این برندگان هفتاد و چهارمین دوره بازی‌های فقر

247
00:15:09,241 --> 00:15:12,953
!کتنیس اوردین و پیتا ملارک

248
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
لبخند بزنید، لبخند، لبخند، لبخند

249
00:15:14,455 --> 00:15:16,081
صاف وایسین، شما جلوی دوربین هستین

250
00:15:20,502 --> 00:15:21,837
ممنونم

251
00:15:23,505 --> 00:15:26,008
 ما مفتخریم تا امروز در کنار شما

252
00:15:26,675 --> 00:15:29,803
و همچنین در کنار خانواده شرکت کنندگان جان‌باخته هستیم

253
00:15:40,105 --> 00:15:41,690
...آن‌ها تا آخرین لحظه

254
00:15:41,774 --> 00:15:42,942
... با وقار و سربلندی -
!چه زحمتی واسه اون سخنرانی‌ها کشیده بودم -

255
00:15:43,776 --> 00:15:47,488
بلکه زندگی وقتی با ارزش است که در کنار اطرافیانمان باشیم

256
00:15:48,530 --> 00:15:50,032
 به نوبه‌ی خودم

257
00:15:51,659 --> 00:15:52,785
و به نوبه‌ی کتنیس

258
00:15:56,956 --> 00:15:59,875
...می‌دانیم که اگر "رو" و "ترش" نبودند‌

259
00:16:00,125 --> 00:16:02,044
ما امروز اینجا نبودیم

260
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
... بنابر این به پاس تقدیر از فداکاریشان

261
00:16:04,463 --> 00:16:07,800
با اوجود اینکه می‌دانیم غم از دست رفته‌تان
... هرگز جبران نخواهد شد

262
00:16:08,842 --> 00:16:11,303
...می‌خواهیم هر ساله، تا پایان عمر

263
00:16:11,512 --> 00:16:14,056
... جایزه‌ی یک ماهمان را به خانواده‌های

264
00:16:14,139 --> 00:16:15,391
شرکت کنندگان در‌گذشته تقدیم کنیم

265
00:16:15,557 --> 00:16:17,601
اون می‌‌تونه این کارو بکنه؟

266
00:16:18,227 --> 00:16:20,396
نمی‌‌تونه، ولی این کارو کرد

267
00:16:20,729 --> 00:16:23,399
آخه چرا راحت متن سخنرانی رو نخوند؟

268
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
متشکرم

269
00:16:28,112 --> 00:16:29,697
...فقط می‌خواستم بگم که

270
00:16:30,197 --> 00:16:33,492
من "تِرِش" رو نمی‌شناختم، فقط یه بار باهاش صحبت کرده بودم

271
00:16:33,993 --> 00:16:34,952
می‌تونست منو بکشه

272
00:16:35,035 --> 00:16:37,162
ولی در عوضش به من لطف کرد

273
00:16:38,288 --> 00:16:41,041
و این هم دِینی هست که هیچ موقع نمی‌تونم ادا کنم

274
00:16:44,962 --> 00:16:46,463
ولی "رو" رو می‌شناختم

275
00:16:47,881 --> 00:16:50,300
اون فقط هم‌پیمان من نبود بلکه دوست من هم بود

276
00:16:53,220 --> 00:16:58,308
من اونو تو گُل‌هایی که در علفزار کنار خونه‌م می‌رویند، می‌بینم

277
00:16:59,393 --> 00:17:01,520
صداش رو در آواز "ماکینگجی" می‌شنوم
(ماکینگجی : زاغ مقلد)

278
00:17:04,023 --> 00:17:06,358
من چهره‌ش رو تو خواهرم، پِریم می‌بینم

279
00:17:09,528 --> 00:17:11,196
اون خیلی جوون بود

280
00:17:13,198 --> 00:17:14,658
و خیلی مهربان

281
00:17:17,536 --> 00:17:19,246
!اما من نتونستم نجاتش بدم

282
00:17:22,249 --> 00:17:31,759
متاسفم
 (پیرمد نشان زاغ مقلد و صدای اون رو نشون میده که ... )

283
00:17:32,259 --> 00:17:41,769
کتنیس و رو در میدان مسابقه از این صدا برای نشان دادن)
(امن بودن مکانی استفاده می‌کردند

284
00:17:44,980 --> 00:17:46,315
!صبر کنید، صبر کنید

285
00:17:46,565 --> 00:17:48,025
!نه، بذارید من برم
!تو رو خدا ولش کنید

286
00:17:48,067 --> 00:17:52,404
!نه

287
00:17:54,198 --> 00:17:54,531
!نــــه! نـــه! نـــــه

288
00:17:54,531 --> 00:17:54,823
مگه من چیکار کردم؟

289
00:17:54,990 --> 00:17:55,991
بیا ببینم

290
00:17:58,535 --> 00:18:00,454
شما دوتا، یه وظیفه خیلی ساده دارین

291
00:18:00,621 --> 00:18:01,663
من نمی‌خواستم کسی کشته بشه

292
00:18:01,747 --> 00:18:02,706
!اون باید اینو بدونه

293
00:18:02,790 --> 00:18:04,374
منظورت چیه؟
کی باید چی رو بدونه؟

294
00:18:04,583 --> 00:18:06,543
!اسنو
اون به دیدنم اومد

295
00:18:06,794 --> 00:18:08,587
می‌ترسه تو مناطق شورش بشه

296
00:18:08,796 --> 00:18:11,715
!اون فکر می‌کنه که مردم داستان عشق ما رو باور نکردن

297
00:18:11,799 --> 00:18:13,884
ازت خواست یه کاری کنی که اونا باورشون شه؟

298
00:18:13,967 --> 00:18:15,135
.تا اوضاع رو آروم کنم -
...می‌دونی، کتنیس -

299
00:18:15,219 --> 00:18:16,720
... تو باید قبل از اینکه من برم بیرون و

300
00:18:16,804 --> 00:18:17,930
پول‌هارو بین مردم بذل و بخشش کنم، اینو به من می‌گفتی

301
00:18:18,055 --> 00:18:19,473
!متاسفم ، نمی‌دونستم چیکار کنم

302
00:18:19,598 --> 00:18:20,808
!اون تهدید کرد که خانواده‌م رو می‌کشه

303
00:18:21,100 --> 00:18:22,559
!خب من هم باید از خانوادم مراقبت کنم

304
00:18:22,643 --> 00:18:24,061
 باشه؟
کسایی هستن که باید ازشون مراقبت کنم

305
00:18:24,269 --> 00:18:26,480
 مردم چی میشن؟
کی از اونا مراقبت می‌کنه؟

306
00:18:28,941 --> 00:18:30,442
کتنیس، چی تو فکرت بود؟

307
00:18:30,651 --> 00:18:31,819
داشتم به "رو" فکر می‌کردم

308
00:18:31,985 --> 00:18:33,070
هیمیچ، خواهش می‌کنم

309
00:18:33,153 --> 00:18:34,905
خواهش می‌کنم، کمک کن که این سفر رو بدون دردسر تموم کنم

310
00:18:34,988 --> 00:18:36,573
فقط کمکم کن این اتفاقات رو سپری کنم

311
00:18:36,782 --> 00:18:38,659
 دختر، فقط همین سفر؟
... از خواب بیدار شو

312
00:18:38,742 --> 00:18:40,661
.این سفر موقعی که برگشتی خونه به پایان نمی‌رسه

313
00:18:40,911 --> 00:18:43,163
!هیچ موقع از این قطار پیاده نخواهی شد

314
00:18:44,581 --> 00:18:46,500
شما دو تا حالا مربی هستین

315
00:18:46,792 --> 00:18:49,169
...این یعنی اینکه هر ساله شما رو از منطقه 12 میبرن

316
00:18:49,419 --> 00:18:52,172
و جزئیات عشق شما رو به تمام مردم نشون میدن

317
00:18:52,422 --> 00:18:55,592
هر سال زندگی خصوصی شما متعلق به اونا میشه

318
00:18:55,801 --> 00:18:58,178
از الان به بعد، کار شما، فقط ایجاد یه حواس پرتیـه

319
00:18:58,428 --> 00:19:01,014
که مردم مشکلات واقعیشون رو فراموش کنن

320
00:19:01,431 --> 00:19:03,016
خب پس الان باید چیکار کنیم؟ -
باید لبخند بزنید -

321
00:19:03,642 --> 00:19:06,520
و باید متن‌های سخنرانی که اِفی بهتون میده رو بخونین

322
00:19:07,146 --> 00:19:09,439
و تا پایان عمرتون به خوبی و خوشی زندگی کنید

323
00:19:09,648 --> 00:19:11,024
فکر می‌کنید بتونید از پسش بربیاید؟

324
00:19:11,859 --> 00:19:12,985
هان؟

325
00:19:14,194 --> 00:19:15,195
آره

326
00:19:15,988 --> 00:19:18,615
من و کتنیس، قصد داریم تا پیروزیــمان را با شما شریک شویم

327
00:19:18,824 --> 00:19:20,117
و همچنین سپاسگذاری خود را به کپیتول

328
00:19:20,200 --> 00:19:21,493
که ما را به هم رسانید، تقدیم می‌کنیم

329
00:19:22,035 --> 00:19:23,537
...پیوند عشقی که

330
00:19:23,620 --> 00:19:25,497
...در بوته آزمایش بازی‌ها پرورش یافت

331
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
به ما اجازه می‌دهد تا در سختی‌هایمان با هم باشیم

332
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
عشق، دل را ترمیم می‌دهد

333
00:19:29,459 --> 00:19:33,005
همچنین می‌خواهیم که ما را در غم فقدان‌ عزیزانتان شریک بدانید

334
00:19:33,088 --> 00:19:34,673
... شرکت کنندگان

335
00:19:43,348 --> 00:19:46,268
 شرکت کنندگان این منطقه، مبارزانی شجاع و با شرافت بودند

336
00:19:46,476 --> 00:19:47,978
آنها برای خانواده‌هایشان افتخار آفرینی کردند

337
00:19:48,061 --> 00:19:49,188
و مایه مباهات و سربلندی مردمشان شدند

338
00:19:49,438 --> 00:19:53,275
... ما همه با هم متحدیم، چه برندگان و چه بازندگان

339
00:19:53,650 --> 00:19:54,401
سپاس‌گذارم

340
00:19:54,484 --> 00:19:57,529
.یه روزی، من داوطلب میشم
درست مثل تو

341
00:20:03,327 --> 00:20:04,870
فقط خواب می‌دیدم. متاسفم

342
00:20:05,078 --> 00:20:06,872
!چیزی نیست ، منم از این خواب‌ها می‌بینم

343
00:20:08,665 --> 00:20:09,750
شب به خیر

344
00:20:10,083 --> 00:20:11,084
پیتا

345
00:20:13,045 --> 00:20:14,463
میشه کنارم بمونی؟

346
00:20:15,756 --> 00:20:16,798
آره

347
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
 ما همه با هم متحدیم

348
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
... چه برندگان و چه بازندگان

349
00:20:24,473 --> 00:20:27,017
و یک هدف مشترک را دنبال می‌کنیم
(!نوشته روی دیوار : شانس با ما همراه نیست)

350
00:20:27,100 --> 00:20:28,977
...قدرت و شکوه کپیتول

351
00:20:29,061 --> 00:20:30,437
!متن سخنرانی رو بذار کنار

352
00:20:30,520 --> 00:20:31,730
نظر واقعی خودت رو بهمون بگو

353
00:20:37,402 --> 00:20:39,529
موهات خیلی دوست داشتنی شده عزیزم

354
00:20:40,280 --> 00:20:42,449
از کی تا حالا موهاتو اینجوری می‌بافی؟

355
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
 دیگه همه تو مدرسه موهاشون رو
این مدلی می‌بافن، بابا بزرگ

356
00:20:51,124 --> 00:20:52,334
به جای اینکه نشون بدید که عاشق هم‌دیگه‌اید

357
00:20:52,417 --> 00:20:53,961
...به نظر میاد دارین از روی دفترچه راهنمای

358
00:20:54,044 --> 00:20:55,379
!مته برقی می‌خونید

359
00:20:55,587 --> 00:20:57,464
ما داریم سعی می‌کنیم چیزایی که اِفی بهمون داد بخونیم

360
00:20:57,673 --> 00:21:00,759
اینو باید وقتی دو روز دیگه رسیدیم کپیتول به رئیس جمهور اسنو بگی

361
00:21:00,968 --> 00:21:02,386
از نظرت استقبال می‌کنم

362
00:21:02,469 --> 00:21:04,012
می‌تونیم ازدواج کنیم

363
00:21:04,846 --> 00:21:06,265
کمکی نمی‌کنه

364
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
جدی می‌گم

365
00:21:08,976 --> 00:21:11,061
اگه همونطوری که تو گفتی ما باید تا آخر عمر سوار این قطار باشیم

366
00:21:11,144 --> 00:21:12,562
بالاخره باید با هم ازدواج کنیم

367
00:21:12,771 --> 00:21:13,772
چرا الان این کارو نکنیم؟

368
00:21:16,692 --> 00:21:19,486
این خودش یه پیامی رو می‌رسونه؛ قبول دارم

369
00:21:21,655 --> 00:21:23,532
آره، حتما، بیا همین کارو کنیم

370
00:21:24,366 --> 00:21:26,702
درست وقتی که فکر می‌کردیم هیچ‌چیز از این
...هیجان انگیزتر نمیشه

371
00:21:26,785 --> 00:21:29,246
...در آستانه ورود به چهارمین ربع قرن سرکوبی

372
00:21:29,454 --> 00:21:32,541
،دو عاشق مرگ‌بار ما
.این اصطلاح مورد علاقه منه

373
00:21:33,792 --> 00:21:35,335
از منطقه 12

374
00:21:35,544 --> 00:21:38,714
،با تغییر جدیدی که تو رابطه عشقیشون ایجاد کردند
ما رو شگفت‌زده کردند

375
00:21:38,797 --> 00:21:40,257
بیاین یه نگاهی بندازیم

376
00:21:42,592 --> 00:21:44,553
زیباست، واقعا زیباست

377
00:21:44,761 --> 00:21:46,638
...و سپس، امشب

378
00:21:46,847 --> 00:21:50,600
توری که از چاله چوله‌های منطقه 12 شروع شد

379
00:21:51,018 --> 00:21:52,519
کجا به پایان می‌رسه؟

380
00:21:53,061 --> 00:21:56,315
خب، اونجا عکّاس هست، باهاتون مصاحبه میشه

381
00:22:00,193 --> 00:22:02,821
نفس بکشید بچه‌ها

382
00:22:03,864 --> 00:22:05,699
همه‌ی اینا برای شماست

383
00:22:05,824 --> 00:22:06,825
خیلی دنجه

384
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
مودب باش

385
00:22:10,746 --> 00:22:11,872
بیایید، بیایید

386
00:22:11,872 --> 00:22:13,582
مارو ببخشید، ببخشید

387
00:22:23,925 --> 00:22:26,053
و کتاب‌خانه، از جنس چوب ماهون ساخته شده
(ماهون : نوعی چوب استرالیایی)

388
00:22:26,261 --> 00:22:27,346
!سلام، سلام

389
00:22:27,554 --> 00:22:29,306
،نه، نه، نه
!هنوز زوده. نه

390
00:22:29,681 --> 00:22:32,100
از اینا بخورید، خیلی خوشمزه‌‌ن

391
00:22:32,309 --> 00:22:33,643
نه، دیگه نمی‌تونم چیزی بخورم

392
00:22:33,643 --> 00:22:37,773
ایشون "پلوتارک هِوِنزبی" هستند، رئیس طراحان مسابقه

393
00:22:38,065 --> 00:22:39,649
"جانشین "سنکا کرین

394
00:22:39,858 --> 00:22:42,027
عمراً کسی به پای اون برسه

395
00:22:42,611 --> 00:22:43,612
!پیتا

396
00:22:45,572 --> 00:22:47,324
!آه

397
00:22:48,200 --> 00:22:49,034
استقبال ریاست جمهوری

398
00:22:51,119 --> 00:22:52,662
فکر می‌کنی تونستیم متقاعدش کنیم؟

399
00:22:52,746 --> 00:22:54,456
دیگه نمی‌دونم چیکار می‌‌تونستیم کنیم

400
00:22:57,125 --> 00:22:58,251
...امشب

401
00:22:59,044 --> 00:23:01,671
...در آخرین روز تور

402
00:23:02,547 --> 00:23:05,133
می‌خواهم به دو قهرمانمان خوش‌آمد بگم

403
00:23:05,342 --> 00:23:09,763
...دو فرد جوان که آرمانهایمان از قدرت و رشادت

404
00:23:10,347 --> 00:23:13,058
را نمایان می‌سازند

405
00:23:14,768 --> 00:23:19,398
... و من شخصا می‌خواهم اعلام نامزدی شان را

406
00:23:19,898 --> 00:23:22,859
به ایشان تبریک بگویم

407
00:23:26,571 --> 00:23:28,990
عشق شما، ما را تحت تاثیر قرار داد

408
00:23:30,117 --> 00:23:33,954
...و می‌دانم که همچنان

409
00:23:34,830 --> 00:23:36,289
...و هر روز

410
00:23:36,998 --> 00:23:39,251
تا پایان عمرتان الهام بخش ما خواهد بود

411
00:24:27,466 --> 00:24:30,051
منطقه‌ی 8

412
00:24:33,096 --> 00:24:34,514
نگاشون کن

413
00:24:34,723 --> 00:24:36,933
اون دختر کسی نیست که فکر می‌کنن

414
00:24:37,017 --> 00:24:38,143
اون یه رهبر نیست

415
00:24:38,685 --> 00:24:41,271
اون فقط می‌خواد خودش جون سالم به در ببره
به همین راحتی

416
00:24:41,605 --> 00:24:43,064
به گمونم این حقیقت داره

417
00:24:43,315 --> 00:24:45,901
ولی اون تبدیل شده به یه مشعل امید برای شورش

418
00:24:46,818 --> 00:24:48,612
و باید جلوش گرفته بشه

419
00:24:49,029 --> 00:24:51,907
من هم موافقم که اون باید بمیره
ولی به روشی مناسب

420
00:24:52,240 --> 00:24:53,742
و در زمان مناسب

421
00:24:53,950 --> 00:24:56,536
فقط باید عمل‌ها و عکس العمل‌هاش رو تحت نظر داشته باشیم

422
00:24:57,370 --> 00:25:00,123
کتنیس اوردین یه سمبلـه
اون زاغ مقلد اوناست

423
00:25:00,332 --> 00:25:01,833
مردم فکر می‌کنن که اون یکی از خودشونه

424
00:25:01,917 --> 00:25:04,169
ما باید نشون بدیم که اون یکی از ماست

425
00:25:04,669 --> 00:25:06,838
 نیازی نیست خودش رو نابود کنیم، فقط
باید وجهه‌ی مردمیش رو خراب کنیم

426
00:25:06,922 --> 00:25:08,131
بعدش دیگه باقی کارها رو می‌ذاریم به عهده خود مردم

427
00:25:08,340 --> 00:25:09,716
پیشنهادت چیه؟

428
00:25:09,925 --> 00:25:11,134
بازار سیاه‌ها رو نابود کن

429
00:25:11,218 --> 00:25:12,677
همین حداقلی که دارن رو هم ازشون بگیر

430
00:25:12,886 --> 00:25:15,180
بعدش تعداد شلاق‌ها و اعدام‌ها رو دو برابر کن

431
00:25:15,388 --> 00:25:18,850
اونا رو توی تلویزیون و به صورت زنده نشون بده

432
00:25:19,768 --> 00:25:22,103
ترس شدیدتر، ترس همه‌گیرتر

433
00:25:22,312 --> 00:25:25,315
فایده نداره، تا موقعی که امید دارن ، ترس کارساز نیست

434
00:25:25,524 --> 00:25:28,235
و "کتنیس اِوردین" بهشون امید میده

435
00:25:28,318 --> 00:25:29,402
اون نامزد کرده

436
00:25:29,778 --> 00:25:31,071
همه چیز رو به این موضوع ربط بده

437
00:25:31,154 --> 00:25:33,698
چه جور لباسی می‌پوشه؟
ضربات شلاق

438
00:25:33,907 --> 00:25:36,076
کیک چه شکلی باشه؟
اعدام‌ها

439
00:25:36,284 --> 00:25:38,203
مهمون مراسم کی خواهد بود؟
ترس

440
00:25:38,411 --> 00:25:40,747
ترس کاملا فراگیره، مستقیم میره سمت صورتشون

441
00:25:40,956 --> 00:25:43,124
به مردم نشون بده که اون یکی از ماست

442
00:25:43,875 --> 00:25:45,877
...اونا انقدر ازش بدشون میاد که

443
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
حتی ممکنه جنازه‌ش رو خودشون برات بیارن

444
00:25:49,464 --> 00:25:50,674
نقشه‌ت محشره

445
00:26:04,479 --> 00:26:05,981
کجا قراره فرار کنیم؟

446
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
میریم جنگل، همونطور که همیشه دربارش صحبت می‌کردیم

447
00:26:08,066 --> 00:26:09,359
...همین الان میریم

448
00:26:09,442 --> 00:26:11,027
تا شب کلی از اینجا دور میشیم

449
00:26:11,236 --> 00:26:12,612
باشه، منظورت از ما کیه؟

450
00:26:12,696 --> 00:26:13,863
من، تو و نامزدت؟

451
00:26:14,698 --> 00:26:17,117
الان دیگه فقط من و پیتا در خطر نیستیم

452
00:26:18,410 --> 00:26:19,661
اسنو، تهدید کرده که تو رو هم می‌کشه

453
00:26:21,663 --> 00:26:22,789
دیگه کی؟

454
00:26:22,998 --> 00:26:24,791
خب، راستش اون لیست کسایی که در خطرن رو به من نداد

455
00:26:24,874 --> 00:26:27,168
ولی حدس می‌زنم، خانواده‌های هر جفتمون هم در خطرند

456
00:26:27,377 --> 00:26:28,878
مگه اینکه چی؟
تو و پیتا ازدواج کنین؟

457
00:26:29,087 --> 00:26:30,630
الان دیگه هیچ اما و اگری وجود نداره

458
00:26:31,006 --> 00:26:32,215
گیل، می‌تونیم این کارو بکنیم

459
00:26:32,424 --> 00:26:35,302
تو خودت بودی که صبحِ روز دست‌چینی
.گفتی می‌تونیم

460
00:26:36,595 --> 00:26:37,804
الآن چی میگی؟

461
00:26:38,138 --> 00:26:39,264
منو دوست داری؟

462
00:26:40,557 --> 00:26:42,392
 گیل، تو که خودت می‌دونی نسبت بهت
.چه احساسی دارم

463
00:26:42,601 --> 00:26:45,061
.ولی الآن در مورد هیچ‌کس دیگه‌ای نمی‌تونم فکر کنم

464
00:26:45,270 --> 00:26:46,396
...از بعد از زمان دست‌چینی تا حالا

465
00:26:46,479 --> 00:26:48,189
...هر روز و هر زمانی که بیدارم

466
00:26:48,273 --> 00:26:50,066
به تنها چیزی که می‌تونم فکر کنم اینه که
چقدر می‌ترسم

467
00:26:50,275 --> 00:26:52,694
جا برای فکر کردن به چیز دیگه‌ای
تو ذهنم نیست

468
00:26:52,777 --> 00:26:54,362
...ولی اما اگه از اینجا فرار کنیم

469
00:26:54,738 --> 00:26:56,990
و به یه جای امن بریم، ممکنه وضعیت تغییر کنه

470
00:26:57,073 --> 00:26:58,116
من تغییر کنم

471
00:26:58,325 --> 00:26:59,659
تا حالا فکر کردی ممکنه رئیس جمهور بلوف بزنه؟

472
00:26:59,784 --> 00:27:01,453
...نه، اون بلوف نمی‌زنه

473
00:27:02,746 --> 00:27:04,289
.نه با وجود این اتفاقاتی که در نواحی داره میفته

474
00:27:04,372 --> 00:27:05,415
منظورت چیه؟

475
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
اونجا چی دیدی؟

476
00:27:09,336 --> 00:27:12,547
مردم در خیابونا مشغول مبارزه و نبرد بودند
.و چیزها رو آتیش می‌زدند

477
00:27:12,631 --> 00:27:14,257
و نیروهای محافظ صلح اون‌ها رو سرکوب می‌کردند
...و بهشون شلیک می‌کردند

478
00:27:14,341 --> 00:27:16,009
...اما مردم

479
00:27:16,217 --> 00:27:17,427
چی؟ مردم چی؟

480
00:27:17,636 --> 00:27:18,762
اونا مقاومت می‌کردن

481
00:27:20,388 --> 00:27:21,640
داره اتفاق میفته

482
00:27:22,724 --> 00:27:23,725
بالاخره داره اتفاق میفته

483
00:27:23,850 --> 00:27:26,311
 باید در همون میدان مبارزه تمشک‌ها رو
می‌خوردم

484
00:27:26,394 --> 00:27:27,937
و همون‌طور که قرار بود می‌مُردم

485
00:27:28,021 --> 00:27:30,357
اون‌وقت همه‌چی به حالت طبیعی خود برمی‌گشت
و مردم در امان می‌بودن

486
00:27:30,565 --> 00:27:31,816
واسه چی در امان باشن؟

487
00:27:32,484 --> 00:27:34,486
تا گرسنگی بکشن؟ تا مثل برده‌ها کار کنن؟

488
00:27:34,569 --> 00:27:35,945
تا بچه‌هاشون رو برای دست‌چینی بفرستن؟

489
00:27:36,363 --> 00:27:37,656
 "تو هیچ آسیبی به مردم نرسوندی، " کتنیس

490
00:27:37,739 --> 00:27:39,074
تو به اون‌ها یه فرصت دادی

491
00:27:39,157 --> 00:27:41,868
،فقط باید به اندازه‌ی کافی شجاعت داشته باشن
تا ازش استفاده کنن

492
00:27:42,327 --> 00:27:44,496
.مردم از همین‌الآن دارن در موردش در معادن حرف می‌زنند
.مردم دوست دارن مبارزه کنن

493
00:27:44,704 --> 00:27:46,915
باید تا قبل از این‌که ما رو بکشند بریم، گیل

494
00:27:46,998 --> 00:27:48,208
اونا ما رو می‌کشن

495
00:27:48,416 --> 00:27:50,960
پس بقیه‌ی خانواده‌ها چی؟ ها؟

496
00:27:51,044 --> 00:27:53,505
اونایی که می‌مونن چی؟
چه ‌اتفاقی براشون میفته؟

497
00:27:53,797 --> 00:27:55,006
مردم چشم امیدشون به توئه، کتنیس

498
00:27:55,090 --> 00:27:57,217
!نمی‌خوام چشم امیدشون به من باشه

499
00:27:57,592 --> 00:27:58,718
من نمی‌تونم بهشون کمکی بکنم

500
00:28:09,562 --> 00:28:11,356
تو هرکاری دلت خواست بکن

501
00:28:11,940 --> 00:28:13,108
من همینجا می‌مونم

502
00:28:32,711 --> 00:28:33,878
...« فرمانده « ترد

503
00:28:34,462 --> 00:28:35,922
به منطقه‌ی 12 بسیار خوش آمدید

504
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
شروع کنید

505
00:29:08,246 --> 00:29:09,622
برید. حرکت کنید -
نزدیک من بمون -

506
00:29:10,290 --> 00:29:11,458
...تمام کالاهای قاچاق رو پیدا کنید

507
00:29:11,583 --> 00:29:13,209
و همشون رو بسوزونید

508
00:29:22,469 --> 00:29:24,012
ولم کن

509
00:29:46,785 --> 00:29:47,786
!ریپر

510
00:29:47,952 --> 00:29:48,953
!چشمم

511
00:29:49,078 --> 00:29:50,121
.تو رو از اینجا خارج می‌کنم

512
00:29:50,288 --> 00:29:51,289
!نه

513
00:29:52,373 --> 00:29:53,374
!ولش کن. کافیه

514
00:29:56,169 --> 00:29:57,170
!نه

515
00:30:04,969 --> 00:30:06,596
!ببرینش به میدان

516
00:30:14,020 --> 00:30:15,230
!بیا

517
00:30:20,026 --> 00:30:22,362
خوبه، همینجا نگهش دار

518
00:30:41,005 --> 00:30:42,006
!نه

519
00:30:43,341 --> 00:30:44,801
!نه! نه! بس کنین

520
00:30:50,390 --> 00:30:51,474
!کتنیس

521
00:30:52,851 --> 00:30:53,893
چیزی نیست

522
00:30:54,352 --> 00:30:56,521
برو. من حالم خوبه

523
00:31:02,777 --> 00:31:03,945
حرکت کن

524
00:31:06,072 --> 00:31:07,073
یکی دیگه می‌خوای؟

525
00:31:07,240 --> 00:31:08,366
عجله کن

526
00:31:09,909 --> 00:31:11,494
از سر راهم برو کنار

527
00:31:11,578 --> 00:31:12,704
نه. نباید به این دختر شلیک کنی

528
00:31:12,871 --> 00:31:14,038
چطوره به هردوتون شلیک کنم؟

529
00:31:14,247 --> 00:31:16,249
ببینید جناب فرمانده، شما تازه اومدید

530
00:31:16,416 --> 00:31:18,918
بهم اعتماد کنید
من سعی دارم به شما کمک کنم

531
00:31:19,043 --> 00:31:20,211
اسم من "هیمیچ " ـه

532
00:31:20,420 --> 00:31:23,590
این دخترو نمی‌شناسین؟
کتنیس اِوردین؟

533
00:31:23,798 --> 00:31:24,924
محبوب و عزیز دل کپیتول

534
00:31:28,219 --> 00:31:29,804
اون تو کار یه محافظ صلح مداخله کرده

535
00:31:30,054 --> 00:31:32,348
من که نگفتم اون باهوشه

536
00:31:32,432 --> 00:31:35,518
دو سه ‌تا ضربه شلاق بهش زدی. نه؟

537
00:31:35,602 --> 00:31:37,604
کافی نیست
!اون یه آشوب‌گره

538
00:31:38,271 --> 00:31:39,606
آروم باش
آروم باش

539
00:31:39,772 --> 00:31:40,773
...ببین

540
00:31:40,940 --> 00:31:42,650
مطمئنی اسنو جنازه‌ی سه‌تا برنده رو می‌خواد؟

541
00:31:42,775 --> 00:31:44,068
چون دقیقا داری همین‌کارو می‌کنی

542
00:31:44,277 --> 00:31:46,571
همین‌که نزدیک جشن عروسیش صورتیش رو
زدی خط‌ خطی کردی

543
00:31:46,654 --> 00:31:48,114
به اندازه‌ی کافی بد هست

544
00:31:48,281 --> 00:31:51,117
بیخیال شو ما هم بیخیال میشیم

545
00:32:01,085 --> 00:32:02,128
بسیار خب

546
00:32:05,715 --> 00:32:06,841
خوبه

547
00:32:08,843 --> 00:32:12,347
ولی دفعه‌ی بعد حکمش تیربارانه

548
00:32:12,847 --> 00:32:14,515
فکر خوبیه

549
00:32:14,724 --> 00:32:16,476
اصلا برام مهم نیست اون کیه

550
00:32:18,853 --> 00:32:20,688
!متفرق شید

551
00:32:22,398 --> 00:32:24,484
!همه تحت حکومت نظامی هستن

552
00:32:26,152 --> 00:32:28,363
...اگر کسی تو شب دیده بشه

553
00:32:29,405 --> 00:32:31,658
!بهش شلیک میشه

554
00:32:35,161 --> 00:32:36,871
!از اینجا ببرینش

555
00:32:42,335 --> 00:32:43,294
گیل " ـه "

556
00:32:43,378 --> 00:32:44,837
بیارش اینجا

557
00:32:47,674 --> 00:32:48,633
بیا

558
00:32:48,716 --> 00:32:51,177
آروم، آروم

559
00:32:52,387 --> 00:32:53,388
خوبه

560
00:32:53,513 --> 00:32:55,431
ممنون

561
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
کار فرمانده جدید محافظین صلحه

562
00:32:57,225 --> 00:32:58,685
خیلی هم اهل صلح نیست

563
00:32:58,893 --> 00:33:00,561
به چشمت نخورده
بخیه نمی‌خواد

564
00:33:00,645 --> 00:33:01,646
یه پوشش برفی بساز

565
00:33:01,729 --> 00:33:03,231
پیتا، تو برف بیار منم گیاه‌ها رو میارم

566
00:33:06,693 --> 00:33:07,819
 این چیه؟
خیلی داره اذیتش می‌کنه

567
00:33:07,902 --> 00:33:08,903
به مورفین نیاز داره

568
00:33:14,534 --> 00:33:16,661
مامان، نه
بده‌ش به من

569
00:33:17,495 --> 00:33:19,163
اوه، خدایا

570
00:33:22,458 --> 00:33:23,459
نگهش دار، لطفا

571
00:33:29,215 --> 00:33:30,717
بهتر شد

572
00:33:46,983 --> 00:33:48,484
سلام، کتنیپ

573
00:33:48,735 --> 00:33:49,819
سلام

574
00:33:50,153 --> 00:33:52,280
فکر می‌کردم تا الآن رفته باشی

575
00:33:52,488 --> 00:33:54,282
من هیچ‌جا نمیرم

576
00:33:55,324 --> 00:33:58,453
می‌خوام همینجا بمونم و یه عالمه
دردسر درست کنم

577
00:34:01,122 --> 00:34:02,623
منم همینطور

578
00:34:27,106 --> 00:34:28,149
هی

579
00:34:31,611 --> 00:34:33,112
می‌خوای یه‌ کم استراحت کنی؟

580
00:34:33,196 --> 00:34:34,530
می‌تونم به مدت مراقبش باشم

581
00:34:38,159 --> 00:34:40,870
پس من میرم برف بیشتری بیارم

582
00:35:09,732 --> 00:35:10,900
سلام

583
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
چشمت چطوره؟

584
00:35:13,402 --> 00:35:15,571
چشمام اذیتم نمی‌کنه

585
00:35:17,240 --> 00:35:18,324
چطور می‌تونیم با این اوضاع زندگی کنیم؟

586
00:35:18,407 --> 00:35:20,201
چطور کسی می‌تونه با این اوضاع زندگی کنه؟

587
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
...این زندگی نیست، ولی

588
00:35:24,831 --> 00:35:28,000
از زمان آخرین بازی‌ها، یه‌چیزهایی
تغییر کرده

589
00:35:28,584 --> 00:35:29,585
می‌تونم حسش کنم

590
00:35:31,379 --> 00:35:32,755
چی‌رو می‌تونی حس کنی؟

591
00:35:34,590 --> 00:35:35,675
!امید

592
00:35:38,678 --> 00:35:41,931
تو می‌دونی هرکاری که من می‌کنم باعث میشه
تو و مادر تو خطر بیفتین

593
00:35:42,890 --> 00:35:44,725
دوست ندارم شما آسیبی ببینید

594
00:35:45,184 --> 00:35:48,437
لازم نیست از من یا مامان مراقبت کنی

595
00:35:50,565 --> 00:35:51,899
ما با تو هستیم

596
00:36:01,242 --> 00:36:02,368
دوستت دارم

597
00:36:03,119 --> 00:36:04,370
منم دوستت دارم

598
00:36:05,788 --> 00:36:08,249
...پخش‌زنده قطع شد

599
00:36:08,624 --> 00:36:10,877
قبل از اینکه بقیه اتفاقات بیفته

600
00:36:11,794 --> 00:36:13,462
چند نفر دیدنش؟

601
00:36:13,629 --> 00:36:15,464
سخته گفتنش
...پنج ثانیه تاخیر داشته

602
00:36:15,715 --> 00:36:17,466
اما خیلی سریع اتفاق افتاده

603
00:36:17,717 --> 00:36:20,928
...اگه نتونی جلوی « کتنیس اوردین » رو بگیری

604
00:36:21,888 --> 00:36:23,806
اون‌وقت می‌کشمت

605
00:36:23,931 --> 00:36:25,224
متوجهم

606
00:36:25,433 --> 00:36:27,018
...نه فقط خودش

607
00:36:30,646 --> 00:36:33,482
بلکه تمام هم‌نوعانش رو می‌کشم

608
00:36:33,691 --> 00:36:34,692
هم‌نوعانش، قربان؟

609
00:36:35,484 --> 00:36:36,777
بقیه‌ی برندگان مسابقه

610
00:36:37,320 --> 00:36:40,489
الآن به‌خاطر اون، بقیه‌ی اونا هم
یه تهدید محسوب میشن

611
00:36:41,157 --> 00:36:42,992
...به‌خاطر اون

612
00:36:43,117 --> 00:36:45,411
اونا فکر می‌کنن شکست ناپذیر هستن

613
00:36:46,495 --> 00:36:48,748
..هر نوع بازی‌ که فکر می‌کنی داری انجام میدی

614
00:36:49,624 --> 00:36:52,585
آدمای بیرون باهات بازی نمی‌کنن

615
00:36:54,128 --> 00:36:56,005
هنوز هم یه راهی برای برنده شدن هست

616
00:36:58,841 --> 00:37:01,761
راهی که ما بازی‌سازها اسمشو « ترفند » می‌ذاریم

617
00:37:09,477 --> 00:37:11,479
خانم‌ها و آقایان

618
00:37:11,687 --> 00:37:16,609
امسال 75 ـمین سال برگزاری مسابقات عطش است

619
00:37:17,526 --> 00:37:20,696
...و در منشور مسابقات نوشته شده که

620
00:37:20,863 --> 00:37:25,159
 و هر 25 سال یک بار مراسم ربع سرکوب
برگزار می‌شود

621
00:37:25,618 --> 00:37:29,038
...تا برای نسل جدید، خاطره کسانی که

622
00:37:29,288 --> 00:37:31,707
...در شورش علیه کپیتول کشته شدند

623
00:37:32,333 --> 00:37:35,127
زنده باقی بماند

624
00:37:35,336 --> 00:37:37,838
...هر ربع سرکوب بخاطر اهمیت ویژه‌اش

625
00:37:38,047 --> 00:37:41,384
از سایر بازی‌ها جدا می‌شود

626
00:37:41,550 --> 00:37:43,719
...و امسال

627
00:37:43,970 --> 00:37:47,640
...به مناسبت 75 ـمین سال مغلوب کردن شورش

628
00:37:48,516 --> 00:37:51,394
ما سومین سال ربع سرکوب را جشن می‌گیریم

629
00:37:53,854 --> 00:37:58,526
تا یادآور این باشد که حتی
...قوی‌ترین‌ها

630
00:37:59,402 --> 00:38:03,239
نمی‌توانند در مقابل کپیتول کاری از
پیش برند

631
00:38:04,073 --> 00:38:08,077
...در این دوره از مراسم ربع سرکوب

632
00:38:09,412 --> 00:38:12,373
...پیشکش‌های مرد و زن

633
00:38:12,832 --> 00:38:14,583
...از میانِ

634
00:38:14,750 --> 00:38:19,088
برندگان در قیدِ حیات هرمنطقه
دست‌چین خواهند شد

635
00:38:20,423 --> 00:38:22,008
!نه

636
00:38:22,508 --> 00:38:23,592
منظورش چی بود؟

637
00:38:23,759 --> 00:38:26,721
برندگان باید در روز دست‌چین
حاضر شوند

638
00:38:27,388 --> 00:38:29,515
علی‌رغم سنشون -
!کتنیس -

639
00:38:29,598 --> 00:38:31,392
...یا وضعیت سلامت‌شون

640
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
و یا هر شرایط دیگه‌ای

641
00:38:44,864 --> 00:38:45,865
نه

642
00:39:01,380 --> 00:39:02,590
!پیتا

643
00:39:04,800 --> 00:39:06,135
...چجوره که پیتا 45 دقیقه پیش اینجا بود

644
00:39:06,385 --> 00:39:09,221
و اصرار می‌کرد جونتو نجات بدم، و حالا
تو اومدی اینجا؟

645
00:39:09,305 --> 00:39:10,639
این یعنی که ما باید جون اون رو نجات بدیم

646
00:39:10,806 --> 00:39:14,727
،تو اگه صد بار هم زندگی کنی
لایق اون پسر نیستی

647
00:39:14,810 --> 00:39:16,228
بی‌خیال، هیمیچ

648
00:39:16,312 --> 00:39:18,314
افراد نجیب در این مسابقات پیروز نمیشن

649
00:39:18,564 --> 00:39:20,941
تا حالا کسی در این مسابقات پیروز نشده

650
00:39:22,985 --> 00:39:24,820
اون‌ها بازمانده‌ها هستن

651
00:39:25,988 --> 00:39:27,323
هیچ برنده‌ای وجود نداره

652
00:39:27,573 --> 00:39:29,408
پیتا باید زنده بمونه

653
00:39:31,160 --> 00:39:33,871
باید هرکاری از دستمون برمیاد برای نجاتش
بکنیم

654
00:39:36,082 --> 00:39:37,666
...بسیارخب، اگه

655
00:39:39,668 --> 00:39:42,963
اگه اسم اون بیرون اومد، من بجاش
داوطلب میشم

656
00:39:43,172 --> 00:39:44,757
خیلی ممنونم، هیمیچ

657
00:39:44,965 --> 00:39:47,927
ولی اگه اسم من رو بخونن و
...پیتا داوطلب بشه

658
00:39:48,010 --> 00:39:49,678
دیگه کاری از من ساخته نیست

659
00:39:51,138 --> 00:39:54,767
می‌تونی توی میدان نبرد بهش کمک کنی
مثل کمکی که به من کردی

660
00:39:54,850 --> 00:39:56,018
...آه

661
00:39:56,102 --> 00:39:58,479
فکر کنم این بازی‌ها با قبلی‌ها
فرق داشته باشن

662
00:39:59,480 --> 00:40:02,024
واسم مهم نیست
هرکاری می‌تونی بکن

663
00:40:03,150 --> 00:40:04,902
پیتا زنده بمونه، نه من

664
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
بهم قول بده

665
00:40:11,409 --> 00:40:12,618
باشه

666
00:40:20,334 --> 00:40:21,585
خوش آمدید

667
00:40:21,836 --> 00:40:22,753
خوش آمدید

668
00:40:23,295 --> 00:40:25,297
...و سومین دوره‌ی ربع سرکوب

669
00:40:25,881 --> 00:40:27,425
کتنیس اِوردین

670
00:40:32,638 --> 00:40:33,973
عالیه

671
00:40:35,724 --> 00:40:37,059
و حال نوبت آقایونه

672
00:40:42,565 --> 00:40:45,401
،پیشکش مرد از منطقه 12

673
00:40:46,861 --> 00:40:48,904
هیمیچ ابرناتی

674
00:40:49,071 --> 00:40:50,156
من به‌عنوان پیشکش داوطلب میشم

675
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
نمی‌تونم بهت اجازه بدم

676
00:40:51,365 --> 00:40:52,324
تو نمی‌تونی جلوی منو بگیری

677
00:40:52,408 --> 00:40:54,368
!پیتا -
!ولم کن -

678
00:40:59,665 --> 00:41:00,916
خیلی ‌خب

679
00:41:01,542 --> 00:41:04,670
پیشکش‌های منطقه 12

680
00:41:10,843 --> 00:41:12,595
اوه، نه
... ،اما، اما

681
00:41:13,596 --> 00:41:14,680
!کتنیس

682
00:41:14,889 --> 00:41:16,515
بذارین خداحافظی کنم -
کتنیس -

683
00:41:28,068 --> 00:41:29,153
!شوخی می‌کنی

684
00:41:30,654 --> 00:41:33,574
،کتنیس یه سنجاق طلایی ملقد داره

685
00:41:34,200 --> 00:41:35,576
من هم که موهام طلاییه

686
00:41:36,744 --> 00:41:40,414
 پس می‌خوام به شما دوتا هم
یه چیز طلایی بدم

687
00:41:43,250 --> 00:41:44,752
اوه... اونوقت چرا؟

688
00:41:45,085 --> 00:41:46,253
یه نشان

689
00:41:46,670 --> 00:41:48,506
که به مردم نشون بدیم یه تیم هستیم

690
00:41:49,089 --> 00:41:50,424
...و اونا نمی‌تونن

691
00:41:51,926 --> 00:41:52,927
ممنون

692
00:41:55,930 --> 00:41:57,723
...خیلی‌خب، حالا

693
00:42:00,309 --> 00:42:03,479
این دفعه همه‌چیز به‌خاطر ربع سرکوب
فرق می‌کنه

694
00:42:04,021 --> 00:42:06,815
کپیتول هزینه زیادی کرده

695
00:42:07,024 --> 00:42:08,400
یک زمین تمرین جدید

696
00:42:08,567 --> 00:42:09,735
،اقامتگاه جدید برای پیشکش‌ها

697
00:42:09,902 --> 00:42:13,030
و البته یه میدان مبارزه ویژه

698
00:42:13,322 --> 00:42:15,157
اما امسال سر و کله‌ی شما با برندگان
دیگه هست

699
00:42:15,241 --> 00:42:16,242
افرادی محبوب از کپیتول

700
00:42:16,575 --> 00:42:17,993
باهوش، حیله‌گر، زرنگ

701
00:42:18,702 --> 00:42:20,663
همشون همدیگه رو می‌شناسن

702
00:42:20,746 --> 00:42:22,373
و شما بینشون غریبه‌اید

703
00:42:22,831 --> 00:42:24,250
،کشمیر و گلاس

704
00:42:24,291 --> 00:42:25,918
برادر و خواهرن، از منطقه یک

705
00:42:26,126 --> 00:42:28,754
،مسابقات رو یکی بعد دیگری بردن
محبوب‌های کپیتول هستن

706
00:42:28,837 --> 00:42:31,757
کلی اسپانسر دارن
اونا خیلی خطرناک و کشنده هستن

707
00:42:32,800 --> 00:42:34,677
،و دو نفر دیگه از دسته حرفه‌ای‌ها

708
00:42:34,760 --> 00:42:35,970
بروتوس و انوباریا

709
00:42:36,095 --> 00:42:37,096
چرا دندوناش این شکلی‌ند؟

710
00:42:37,179 --> 00:42:40,432
دندوناشو جوری تراشیده تا شبیه به
نیش بشن تا بتونه گلوی آدما رو پاره کنه

711
00:42:40,641 --> 00:42:41,850
حتم دارم که می‌تونه این‌کارو بکنه

712
00:42:42,017 --> 00:42:45,354
وایرس و بیتی، جنگ‌جو نیستن
...اما باهوش

713
00:42:45,604 --> 00:42:47,982
و عجیبن. نخبه در امور فنی

714
00:42:48,190 --> 00:42:49,942
...اون‌ها 6 تا پیش‌کش رو هم‌زمان و با

715
00:42:50,025 --> 00:42:51,318
جریان الکتریسیته کشتن و پیروز شدند

716
00:42:51,443 --> 00:42:53,696
 مورفلینگ‌ها. استادان استتار

717
00:42:53,821 --> 00:42:56,282
بعد از اون معتاد شدن، که
البته من تحسینشون می‌کنم

718
00:42:56,490 --> 00:42:57,533
تهدیدی محسوب نمیشن

719
00:42:59,118 --> 00:43:00,160
فینیک اودیر، نه؟

720
00:43:00,327 --> 00:43:03,122
آره. تو سن 14 سالگی برنده مسابقات شد
جوان‌ترین برنده تاریخ

721
00:43:03,330 --> 00:43:05,291
 خیلی فروتن -
 شوخی میکنی؟ -

722
00:43:05,499 --> 00:43:07,960
آره بابا شوخی کردم
اون مثل طاووسه

723
00:43:08,043 --> 00:43:09,128
خیلی مغروره

724
00:43:09,211 --> 00:43:12,131
اما اون جگرگوشه‌ی کپیتول هست و
همه دوسش دارن

725
00:43:12,339 --> 00:43:13,549
خوش‌تیپ، باهوش

726
00:43:13,632 --> 00:43:17,052
،و با مهارت زیادی در مبارزه
مخصوصا تو آب

727
00:43:17,261 --> 00:43:18,429
نقطه ضعفش چیه؟

728
00:43:18,637 --> 00:43:19,722
فقط یه چیز، مگز

729
00:43:19,930 --> 00:43:21,682
اون بجای  "انی" داوطلب شد

730
00:43:21,890 --> 00:43:24,727
مگز مربی اون بوده و اون رو
بزرگ کرده

731
00:43:24,935 --> 00:43:28,355
،و هرطور که شده می‌خواد ازش مراقبت کنه
حتی به قیمت جون خودش

732
00:43:28,564 --> 00:43:30,316
یه پسری مثل اون باید خوب بدونه که
اون زن شانسی برای زنده موندن نداره

733
00:43:30,524 --> 00:43:32,735
،ولی مطمئنم وقتی نوبت در عمل برسه
ازش محافظت نمی‌کنه

734
00:43:38,574 --> 00:43:40,159
ما چطور به اینجا اومدیم، ها؟

735
00:43:40,701 --> 00:43:42,119
کتنیس

736
00:43:43,037 --> 00:43:44,079
سلام، فینیک

737
00:43:44,747 --> 00:43:46,040
یه حبه قند می‌خوای؟

738
00:43:47,875 --> 00:43:49,877
...می‌خواستم بدمش به اسب‌ها، اما

739
00:43:50,169 --> 00:43:51,754
کسی به اونا اهمیت نمیده. درسته؟

740
00:43:51,962 --> 00:43:54,089
اونا سال‌ها وقت دارن تا قند بخورن
...اما واسه من و تو

741
00:43:54,298 --> 00:43:56,175
 چیز بسیار خوبیه، و بهتره
برش داریم

742
00:43:57,718 --> 00:44:00,596
نه، ممنون. اما مایلم یه‌روزی اون
لباست رو قرض بگیرم

743
00:44:00,929 --> 00:44:03,223
تو این لباس بدجوری ترسناک شدی

744
00:44:03,432 --> 00:44:04,767
پس اون لباس‌های زیبای دخترونه‌ت
چی شد؟

745
00:44:05,225 --> 00:44:06,226
بزرگ شدم و اونا بهم کوچیک شدن

746
00:44:06,310 --> 00:44:07,311
قطعا همینطوره

747
00:44:08,395 --> 00:44:10,564
خیلی حیف شد که امسال از بین برنده‌ها
انتخاب شدیم

748
00:44:10,773 --> 00:44:11,940
...وگرنه، تو

749
00:44:12,024 --> 00:44:14,276
می‌تونستی تو کپیتول مثل راهزن‌ها
پول بدست بیاری

750
00:44:14,485 --> 00:44:16,570
جواهرات، پول، هر چیزی که دلت بخواد

751
00:44:16,779 --> 00:44:19,698
راستش، من به جواهرات علاقه‌ای ندارم، و پول
زیادی هم دارم

752
00:44:19,907 --> 00:44:21,575
با ثروتت چیکار کردی؟

753
00:44:21,784 --> 00:44:24,370
خیلی وقته که با پول معامله نکردم

754
00:44:24,578 --> 00:44:27,289
،پس افرادی که می‌خوان در کنار تو باشن
چطور هزینه‌ش رو می‌پردازن؟

755
00:44:30,334 --> 00:44:31,627
با اسرارشون

756
00:44:34,171 --> 00:44:36,340
تو چی، دختر آتشین؟

757
00:44:36,965 --> 00:44:38,842
 هیچ‌رازی داری که ارزش وقت گذاشتن
داشته باشه؟

758
00:44:39,968 --> 00:44:41,428
رازی ندارم

759
00:44:41,679 --> 00:44:43,347
اغلب همه قبل از این‌که حتی خودم از
،رازم با خبر بشم

760
00:44:43,430 --> 00:44:44,723
به رازهام پی می‌برند

761
00:44:45,265 --> 00:44:46,850
متاسفانه، حق با توئه

762
00:44:49,603 --> 00:44:51,980
متاسفم که مجبور شدی عروسیت رو کنسل کنی

763
00:44:52,773 --> 00:44:55,984
می‌فهمم چقدر برات سخت بوده

764
00:44:59,029 --> 00:45:00,406
روز خوبی داشته باشی

765
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
پیتا -
فینیک -

766
00:45:06,578 --> 00:45:07,621
چی می‌خواست؟

767
00:45:07,705 --> 00:45:09,206
می‌خواست رازهام رو بدونه

768
00:45:09,957 --> 00:45:11,333
پس باید بره تو صف وایسته

769
00:45:11,625 --> 00:45:13,210
پیش‌کش‌ها حرکت کنید

770
00:45:14,294 --> 00:45:15,671
خیلی باید آسون باشه

771
00:45:16,797 --> 00:45:18,257
وقتی آماده بودی این رو
فشار بده

772
00:45:18,799 --> 00:45:19,800
موفق باشی

773
00:45:25,222 --> 00:45:26,306
!اونا اومدن

774
00:45:26,390 --> 00:45:28,183
...از منطقه 12، محبوبان ما

775
00:45:28,267 --> 00:45:30,310
...خب -
...یا محبوب من -

776
00:45:55,169 --> 00:45:56,211
!ایناهاش

777
00:45:56,295 --> 00:45:57,421
اوه

778
00:45:57,504 --> 00:45:58,839
آتش به اینجا نیز رسید

779
00:46:15,105 --> 00:46:17,441
خوب بود. خوب تونستین اون بیرون
واسه خودتون دوست پیدا کنین

780
00:46:17,441 --> 00:46:18,776
خب، ما از بهترین‌ها آموزش دیدیم

781
00:46:18,984 --> 00:46:21,445
می‌خوام شما رو به چندتا از دوستان
مخصوص خودم معرفی کنم

782
00:46:21,653 --> 00:46:23,071
ایشون سیدر و چف هستن

783
00:46:23,197 --> 00:46:24,406
اون خیلی مهربونه

784
00:46:24,490 --> 00:46:28,327
،هرگز به خونه‌تون دعوتش نکن
هرچی ,نوشیدنی داری می‌خوره

785
00:46:28,619 --> 00:46:29,953
به‌زودی می‌بینمتون

786
00:46:30,329 --> 00:46:31,205
بیا آرایشت رو پاک کنیم

787
00:46:32,331 --> 00:46:35,083
یادت باشه، کتنیس
امروز فقط مخصوص پیدا کردن متحدانمونه

788
00:46:40,005 --> 00:46:42,674
فعلا که انتخاب‌هامون آنچنان
تعریفی نداشتن

789
00:46:44,593 --> 00:46:46,929
فکر کنم باید ببینیم به کی کمتر از همه
می‌تونیم اعتماد کنیم

790
00:46:47,012 --> 00:46:49,389
و از اون‌ها جدا بشیم

791
00:47:07,574 --> 00:47:08,659
پلوتارک؟

792
00:47:09,868 --> 00:47:11,662
نه. کناریش

793
00:47:13,038 --> 00:47:13,789
میدان نیرو

794
00:47:16,542 --> 00:47:18,043
بالا سمت چپ دستش

795
00:47:18,919 --> 00:47:19,920
ببین

796
00:47:20,879 --> 00:47:21,922
اونجا

797
00:47:23,048 --> 00:47:24,091
می‌بینی؟

798
00:47:25,968 --> 00:47:27,135
مثل شیشه می‌مونه

799
00:47:27,386 --> 00:47:29,304
برای جدا کردن اونا از ماست

800
00:47:29,888 --> 00:47:31,056
شاید تقصیر منه

801
00:47:31,139 --> 00:47:32,808
پارسال به سمتشون یه تیر
شلیک کردم

802
00:47:32,933 --> 00:47:34,268
اوه، الکترومغناطیسی

803
00:47:36,144 --> 00:47:37,688
معلومه؟

804
00:47:37,896 --> 00:47:39,106
تابلوئه که

805
00:47:39,189 --> 00:47:40,232
یه نگاه به اطرافت بنداز

806
00:47:40,607 --> 00:47:42,109
...همه هولوگرام‌ها وچراغ‌ها

807
00:47:42,234 --> 00:47:43,944
سوسو می‌زنن. چرا؟

808
00:47:44,528 --> 00:47:46,905
چون نیروی میدانی انرژی زیادی
مصرف میکنه

809
00:47:47,781 --> 00:47:50,117
همیشه یه نقصی در سیستم هست

810
00:47:59,042 --> 00:48:00,210
خیلی زیباست

811
00:48:01,169 --> 00:48:03,338
دیدم که جای اون دختر جوان
داوطلب شدی

812
00:48:04,464 --> 00:48:05,966
خیلی شجاعانه بود

813
00:48:14,683 --> 00:48:15,976
پریم، خواهرمه

814
00:48:18,979 --> 00:48:20,397
... اگه تو

815
00:48:21,064 --> 00:48:23,901
 ،اگه تو بهم یاد بدی که چطوری قلاب ماهی گیری درست کنم
من هم بهت شکار کردن یاد می‌دم

816
00:48:26,695 --> 00:48:27,863
باشه ، باشه

817
00:48:31,575 --> 00:48:32,910
می‌خوای با من امتحان کنی؟

818
00:48:51,637 --> 00:48:52,971
من "وایرس" و "بیتی" رو می‌خوام

819
00:48:53,138 --> 00:48:54,973
جوآنا اون دو تا رو "خل و چل " و "ولتاژ"  صدا می‌زنه

820
00:48:55,098 --> 00:48:57,142
خب، باشه خوبه، دیگه کی؟

821
00:48:57,225 --> 00:48:58,226
مگز؟

822
00:49:00,312 --> 00:49:01,563
خیلی خب باشه، باشه هیچکس

823
00:49:03,607 --> 00:49:05,901
بهشون می‌گم هنوز داری فکر می‌کنی

824
00:49:16,870 --> 00:49:18,872
بیتی لاتیر از منطقه 3

825
00:49:19,539 --> 00:49:21,959
خودت رو به بخش بررسی انفرادی معرفی کن

826
00:49:33,637 --> 00:49:36,181
پیتا، ما قراره چطوری این این آدما رو بکشیم؟

827
00:49:42,729 --> 00:49:45,565
کتنیس اوردین از منطقه 12

828
00:49:45,774 --> 00:49:48,318
خودت رو به بخش بررسی انفرادی معرفی کن

829
00:50:23,311 --> 00:50:24,521
 دوشیزه اوردین؟

830
00:50:28,233 --> 00:50:29,359
!خانوم اوردین

831
00:50:32,195 --> 00:50:34,865
 شما 10 دقیقه فرصت دارید تا
مهارت مورد نظرتون رو به نمایش بگذارید

832
00:51:21,620 --> 00:51:25,165
متشکرم، متشکرم

833
00:51:25,624 --> 00:51:27,584
...متشکرم که امشب

834
00:51:28,627 --> 00:51:33,173
!در شب 75‌مین دوره بازی‌های فقر اینجا حضور دارید

835
00:51:37,719 --> 00:51:39,846
ما تا کنون چنین چیزی ندیده بودیم

836
00:51:40,055 --> 00:51:43,183
و هرگز هم چنین چیزی رو نخواهیم دید

837
00:51:44,392 --> 00:51:46,937
...چون امشب، روی این استیج

838
00:51:47,145 --> 00:51:50,816
...‏‏24 تن از بزرگترین ستاره‌های پانِم

839
00:51:51,024 --> 00:51:54,528
برای تاج پیروزی نهایی مبارزه خواهند کرد

840
00:51:54,736 --> 00:51:57,280
...امشب فرصت نهایی آنها

841
00:51:57,364 --> 00:51:58,990
برای بیان افکارشونه

842
00:51:59,658 --> 00:52:03,245
و آخرین فرصت ماست تا عشق‌مو‌ن رو بهشون بیان کنیم

843
00:52:03,453 --> 00:52:05,372
...و باعث ناراحتی هست که

844
00:52:07,916 --> 00:52:12,379
از همشون به جز یه نفر خداحافظی کنیم

845
00:52:14,798 --> 00:52:16,383
!عجب شبیـه امشب

846
00:52:18,802 --> 00:52:19,928
بذار بشنویمش

847
00:52:21,179 --> 00:52:23,306
!خیلی هیجان انگیزه

848
00:52:25,851 --> 00:52:27,102
لباس عروسی؟

849
00:52:28,270 --> 00:52:31,189
رییس جمهور اسنو خیلی اصرار کرد که اینو درست کنم
ولی من توش یه تغییراتی دادم

850
00:52:31,398 --> 00:52:34,860
شما دو تا بازی‌ها رو تبدیل به محل امور خانوادگی کردین

851
00:52:35,068 --> 00:52:37,821
شما تبدیل به برادر و خواهر تمام مردم شده بودید

852
00:52:38,029 --> 00:52:40,866
!نمی‌دونم چطوری قراره شما رو فراموش کنیم

853
00:52:41,908 --> 00:52:43,493
ما با انتخاب خودمون نمیریم

854
00:52:44,744 --> 00:52:46,580
شما مردم خانواده ما هستید

855
00:52:46,913 --> 00:52:49,332
و هیچکس رو نمی‌شناسم که اندازه شما ما رو
دوست داشته باشه

856
00:52:50,041 --> 00:52:52,794
!چقدر دوست داشتنی، چقدر دوست داشتنی

857
00:52:53,211 --> 00:52:54,421
تو حالت خوبه عزیزم؟

858
00:52:54,504 --> 00:52:55,881
ببخشید -
اشکالی نداره -

859
00:52:56,089 --> 00:52:57,424
نمی‌تونم جلوی گریه‌م رو بگیرم

860
00:52:57,632 --> 00:53:00,093
وای خدا! یعنی کسی هم اینا رو باور می‌کنه؟

861
00:53:00,594 --> 00:53:02,470
!اینطور که بوش میاد همه باور کردن

862
00:53:05,223 --> 00:53:07,225
اون خیلی عالیه

863
00:53:07,434 --> 00:53:09,227
این قهرمانان عصبانی هستن، کتنیس

864
00:53:09,436 --> 00:53:11,021
اونو هر کاری می‌کنن تا جلوی این مسابقه رو بگیرن

865
00:53:11,229 --> 00:53:12,230
بیتی

866
00:53:13,190 --> 00:53:16,568
در تمام این سال‌ها تو به پانم خیلی کمک کردی

867
00:53:16,776 --> 00:53:19,571
نمی‌دونم بیشتر از همه دلمون برای کدومتون تنگ میشه

868
00:53:19,779 --> 00:53:21,489
خودت یا مغز متفکرت

869
00:53:23,992 --> 00:53:25,952
مسابقات ربع قرن، توسط انسان‌ها در قوانین مسابقات نوشته شده

870
00:53:26,036 --> 00:53:28,246
پس مطمئنم که میشه این قانون رو پاک کرد

871
00:53:29,206 --> 00:53:31,875
بله، نظر جالبی بود

872
00:53:32,417 --> 00:53:34,711
...فینیک

873
00:53:35,003 --> 00:53:37,672
... از چهره‌ت فهمیدم که تو یه پیغام

874
00:53:38,173 --> 00:53:41,635
برای یه آدم خاصی که اون بیرونه، داری

875
00:53:43,845 --> 00:53:45,055
میشه بگی ما هم بشنویم؟

876
00:53:46,014 --> 00:53:47,390
عشقم

877
00:53:48,058 --> 00:53:49,684
...قلبم تا ابد

878
00:53:50,477 --> 00:53:52,062
برای توست

879
00:53:53,188 --> 00:53:54,773
و اگر

880
00:53:55,732 --> 00:53:57,776
...اگر من تو اون میدون مسابقات بمیرم

881
00:53:59,110 --> 00:54:01,238
لبان تو آخرین چیزی خواهند بود که بهش فکر می‌کنم

882
00:54:03,073 --> 00:54:05,742
ما امشب گریه زیاد دیدیم

883
00:54:06,451 --> 00:54:08,119
ولی در چشمان جوانا اشکی نمی‌بینم

884
00:54:08,286 --> 00:54:09,955
جوانا، تو عصبانی هستی

885
00:54:10,038 --> 00:54:11,373
بهم بگو چرا؟

886
00:54:11,456 --> 00:54:13,583
خب آره، من عصبانیم

887
00:54:13,792 --> 00:54:15,794
!می‌دونی، تو این قضیه سرم کلاه رفته

888
00:54:15,877 --> 00:54:18,046
...قرارمون از اول این بود که اگه من تو بازی‌های فقر برنده بشم

889
00:54:18,129 --> 00:54:20,799
می‌تونم تا آخر عمرم تو صلح و صفا زندگی کنم

890
00:54:20,882 --> 00:54:23,385
!ولی الان، شما می‌خواین دوباره منو بُکشین

891
00:54:24,761 --> 00:54:25,887
خیلی خب

892
00:54:26,471 --> 00:54:27,514
اینم از نظر یه خانم

893
00:54:28,807 --> 00:54:29,933
نفر بعدی کیه؟

894
00:54:30,141 --> 00:54:31,309
خیلی خب، بچرخ

895
00:54:31,476 --> 00:54:34,729
می‌دونم که این قضیه برای تمامی شرکت کننده‌ها نارحت کننده‌ست

896
00:54:35,981 --> 00:54:37,232
به گمونم کارم تموم شد

897
00:54:37,732 --> 00:54:39,067
امشب هم باید چرخ بزنم؟

898
00:54:39,401 --> 00:54:40,485
بذارش برای آخر

899
00:54:41,403 --> 00:54:43,446
یه دقیقه دیگه نوبتشه، حاضره؟

900
00:54:45,323 --> 00:54:48,034
تو می‌تونستی زیباترین عروس بشی

901
00:54:49,077 --> 00:54:50,370
ممنون

902
00:54:50,912 --> 00:54:52,747
...بیا بریم بهشون نشون بدیم که

903
00:54:53,665 --> 00:54:55,625
زیبایی واقعی یعنی چی

904
00:54:55,625 --> 00:54:56,835
!جون من؟ لباس عروسی؟

905
00:54:57,002 --> 00:54:58,586
اسنو مجبورم کرد اینو بپوشم

906
00:55:00,839 --> 00:55:03,508
...خانوما و آقایون، خوش آمد بگید به

907
00:55:03,758 --> 00:55:05,343
یه کاری کن تقاص پس بدن -
...شما به اسم -

908
00:55:05,468 --> 00:55:06,511
دختر آتشین می‌شناسیدش

909
00:55:06,636 --> 00:55:09,347
برنده سال گذشته بازی‌های فقر

910
00:55:09,514 --> 00:55:11,933
!کتنیس اِوردیـــن

911
00:55:16,688 --> 00:55:17,772
... کتنیس اِوردین

912
00:55:21,901 --> 00:55:23,403
!خدایا، خدایا

913
00:55:23,486 --> 00:55:24,904
هووو

914
00:55:25,363 --> 00:55:26,573
...خب کتنیس

915
00:55:27,532 --> 00:55:29,075
امشب

916
00:55:30,577 --> 00:55:34,998
شب خیلی بزرگ و حساسی

917
00:55:35,498 --> 00:55:38,168
برای هممونه. نظرت چیه؟

918
00:55:38,585 --> 00:55:40,587
اوه، نری به خاطر من گریه‌ کنی، سزار

919
00:55:40,837 --> 00:55:42,422
نمی‌تونم بهت قول بدم، منو که می‌شناسی

920
00:55:42,589 --> 00:55:45,091
می‌دونی اگه قولم می‌دادی باور نمی‌کردم

921
00:55:45,216 --> 00:55:47,594
!عاشقشـــم
!این دختر آتشین خیلی پُرروئه

922
00:55:49,721 --> 00:55:50,764
اما کتنیس

923
00:55:51,556 --> 00:55:53,391
بیا یه کم جدا از شوخی حرف بزنیم

924
00:55:55,560 --> 00:55:57,854
،گمون کنم همه‌مون از اینکه یه عروسی قطعی

925
00:55:57,937 --> 00:55:59,439
،برگزار نشد

926
00:55:59,606 --> 00:56:02,942
مایوس شدیم

927
00:56:04,694 --> 00:56:05,779
مگه نه، مردم؟

928
00:56:05,862 --> 00:56:07,113
...آ

929
00:56:07,238 --> 00:56:11,117
افسوس! درست حدس زدم که

930
00:56:11,368 --> 00:56:15,080
این همون لباسیه که قرار بود

931
00:56:15,455 --> 00:56:17,082
روز عروسی بپوشی، آره یا نه؟

932
00:56:17,916 --> 00:56:21,252
 آره، رئیس جمهور اسنو فکر می‌کرد همه
بخوان اینو ببینن

933
00:56:21,628 --> 00:56:24,798
طبق معمول، حق با رئیس جمهور اسنو بوده

934
00:56:24,923 --> 00:56:26,424
اینطور نیست، مردم؟

935
00:56:26,591 --> 00:56:29,010
بهمون افتخار میدی؟
خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم

936
00:56:39,062 --> 00:56:41,314
!اوه، یا پیغمبر

937
00:56:42,649 --> 00:56:43,733
..اوه، یا

938
00:56:48,988 --> 00:56:51,491
به نظر میاد طراح لباست این دفعه سنگ تموم گذاشته

939
00:56:51,741 --> 00:56:54,244
مگه نه؟ عجب نمایشی

940
00:56:54,327 --> 00:56:54,953
!سینا

941
00:56:55,078 --> 00:56:56,079
اما، پیتا

942
00:56:57,747 --> 00:57:01,418
عروسی، ازدواح، هرگز اتفاق نمیفته؟

943
00:57:02,752 --> 00:57:04,003
خب، راستش ما ازدواج کردیم

944
00:57:04,087 --> 00:57:05,755
مخفیانه

945
00:57:06,840 --> 00:57:08,550
یه عروسی مخفیانه؟

946
00:57:08,758 --> 00:57:10,176
خیلی خب، تعریف کن

947
00:57:11,052 --> 00:57:12,679
خب می‌خوایم که عشقمون جاودانه بشه

948
00:57:12,762 --> 00:57:13,847
صد البته

949
00:57:13,930 --> 00:57:15,348
،می‌دونید، من و کتنیس

950
00:57:15,849 --> 00:57:17,517
،و اصلا پشیمون نیستم

951
00:57:19,644 --> 00:57:21,729
اگه... اگه این

952
00:57:23,982 --> 00:57:25,024
اگه

953
00:57:27,360 --> 00:57:29,487
 اگه چی؟

954
00:57:31,239 --> 00:57:32,740
اگه قضیه‌ی بچه نبود

955
00:57:34,659 --> 00:57:37,412
بسیار خب
این یه خبر تازه‌ست، بیاید بیشتر در جریان قرار بگیریم

956
00:57:40,081 --> 00:57:42,208
،آروم باشید
این خبر واسه‌ همه‌مون تازه‌ست

957
00:57:42,208 --> 00:57:43,126
بسیار خب

958
00:57:47,922 --> 00:57:49,424
این خبر واسه همه‌مون تازه‌ست

959
00:57:52,427 --> 00:57:53,887
بازی‌ها رو لغو کنید

960
00:57:54,971 --> 00:57:56,639
بازی‌ها رو متوقف کنید

961
00:58:07,609 --> 00:58:09,986
 ،امکان نداره لغوش کنن
نمی‌تونن چنین‌کاری کنن

962
00:58:14,240 --> 00:58:16,493
بچه ایده‌ی هوشمندانه‌ای بود

963
00:58:16,743 --> 00:58:19,662
متاسفانه، مسابقات هنوز پابرجاست

964
00:58:20,121 --> 00:58:21,831
دیگه الآن وقت خدافظیه

965
00:58:24,292 --> 00:58:26,294
اینم هدایای گل‌پسرا

966
00:58:27,170 --> 00:58:28,171
این دیگه چیه؟

967
00:58:30,173 --> 00:58:32,091
نشانتون. یادت نیست؟

968
00:58:32,300 --> 00:58:34,302
موهای من، سنجاق کتنیس

969
00:58:34,802 --> 00:58:35,803
دست بند طلا برای تو

970
00:58:36,596 --> 00:58:39,807
و برای پیتا، مدالی که در موردش حرف زده بودیم

971
00:58:41,768 --> 00:58:42,977
ممنون، اِفی

972
00:58:44,479 --> 00:58:47,190
ما یه تیمیم. نیستیم؟

973
00:58:49,067 --> 00:58:50,568
خیلی افتخار می‌کنم

974
00:58:53,029 --> 00:58:54,197
..تو خیلی

975
00:58:58,451 --> 00:59:02,956
خب، جفتتون لیاقت بهتر از اینا رو دارید

976
00:59:04,207 --> 00:59:05,542
ممنون، اِفی

977
00:59:06,292 --> 00:59:08,545
واقعا متاسفم

978
00:59:15,260 --> 00:59:16,427
ممنون، هیمیچ

979
00:59:17,637 --> 00:59:19,138
بابت همه‌ چیز

980
00:59:21,099 --> 00:59:22,767
توصیه‌ی آخری نداری؟

981
00:59:25,311 --> 00:59:26,563
زنده بمونید

982
00:59:29,774 --> 00:59:32,235
،کتنیس، وفتی تو میدان نبرد هستی

983
00:59:32,735 --> 00:59:34,946
یادت باشه که دشمن واقعی کیه

984
00:59:58,720 --> 01:00:00,179
ردیابت

985
01:00:28,166 --> 01:00:31,294
اینو ببین. دست‌های همدیگه رو گرفتن

986
01:00:31,669 --> 01:00:33,379
می‌خوام همه‌شون بمیرن

987
01:00:34,922 --> 01:00:36,090
صبور باش

988
01:00:37,175 --> 01:00:38,259
،الآن دست‌های همدیگه‌ رو گرفتن

989
01:00:38,343 --> 01:00:41,012
 ،ولی به محض اینکه اسلحه‌ها آزاد بشن
حمومی از خون راه  میفته

990
01:00:43,389 --> 01:00:46,059
و تمام ایده‌ی انقلاب کردن، از بین میره

991
01:00:46,142 --> 01:00:47,477
و ایده‌ی خود اون دختر؟

992
01:00:47,602 --> 01:00:49,020
،هر چی بیشتر به متحداش خیانت کنه

993
01:00:50,229 --> 01:00:52,357
،و دوستان بیشتری رو بکشه

994
01:00:53,399 --> 01:00:54,692
حقیقت در موردش بیشتر آشکار میشه

995
01:00:55,026 --> 01:00:57,904
به شرطی که آخر سر عکسش در آسمون
،نشون داده  بشه

996
01:00:57,987 --> 01:00:59,197
و صدای توپ برای مرگش به صدا دربیاد

997
01:00:59,405 --> 01:01:00,657
و همینطور خواهد بود

998
01:01:00,823 --> 01:01:01,866
بهتره که اینطور بشه

999
01:01:02,575 --> 01:01:04,952
بذار اول ببینیم که دستاش رو به خون آلوده می‌کنه

1000
01:01:05,703 --> 01:01:06,829
اوهوم

1001
01:01:07,580 --> 01:01:08,623
عذر می‌خوام

1002
01:01:20,718 --> 01:01:21,803
بیاید شروع کنیم

1003
01:01:27,725 --> 01:01:30,061
لباس سَبُکه
سیستم گرم کننده نداره

1004
01:01:30,269 --> 01:01:32,105
 به همین خاطر گمون می‌کنم تو مناطق گرمسیر یا
بیابون باشه

1005
01:01:32,480 --> 01:01:35,566
‏‏60 ثانیه تا آغاز

1006
01:01:37,110 --> 01:01:38,945
لباس خوشگل شده بود

1007
01:01:39,904 --> 01:01:42,657
گمونم بهترین طراحی عمرت بود

1008
01:01:43,366 --> 01:01:45,201
فکر می‌کردم که ازش خوشت بیاد

1009
01:01:45,535 --> 01:01:47,078
...فقط می‌خواستم بهت بگم، چون من

1010
01:01:47,286 --> 01:01:48,329
بس کن

1011
01:01:49,747 --> 01:01:52,417
 ،اینو یادت باشه، من هنوزم رو تو شرط بستم
دختر آتشین

1012
01:02:20,486 --> 01:02:22,071
!نه

1013
01:02:22,155 --> 01:02:23,948
!سینا! نه

1014
01:02:27,243 --> 01:02:29,203
!نه! نه! نه

1015
01:02:29,537 --> 01:02:31,456
!نه! سینا

1016
01:02:31,664 --> 01:02:35,376
!نه! نه! نه

1017
01:02:36,544 --> 01:02:37,587
!نه

1018
01:02:40,047 --> 01:02:42,759
...نه، نه

1019
01:03:03,780 --> 01:03:07,033
بیاید 75مین دور بازی‌های فقر رو آغاز کنیم

1020
01:03:07,909 --> 01:03:10,661
انشالله که بخت با شما یار باشه

1021
01:03:10,870 --> 01:03:11,913
پیتا؟

1022
01:03:15,458 --> 01:03:19,504
ده، نه، هشت

1023
01:03:19,712 --> 01:03:22,048
هفت، شش

1024
01:03:22,715 --> 01:03:24,926
پنج، چهار

1025
01:03:25,384 --> 01:03:27,970
سه، دو

1026
01:03:28,304 --> 01:03:29,347
یک

1027
01:04:14,016 --> 01:04:15,309
حالا خوبه که با هم متحدیم، درسته؟

1028
01:04:16,435 --> 01:04:17,436
اونو از کجا آوردی؟

1029
01:04:17,562 --> 01:04:18,646
فکر می‌کنی از کجا؟

1030
01:04:19,897 --> 01:04:20,898
سرت رو بدزد

1031
01:04:24,610 --> 01:04:25,736
به مناطق یک و دو اطمینان نکن

1032
01:04:26,070 --> 01:04:27,488
 !من این طرف رو دارم
تو هم جلوشون رو بگیر

1033
01:04:27,947 --> 01:04:29,156
من میرم پیتا رو پیدا کنم

1034
01:04:32,869 --> 01:04:34,787
کتنیس، مگز اونو اینطرف پیدا کرده

1035
01:05:28,841 --> 01:05:30,801
کتنیس، کتنیس، برو، برو، برو

1036
01:05:50,154 --> 01:05:51,906
خیلی خب، وایسید، وایسید

1037
01:05:53,741 --> 01:05:54,825
بفرما

1038
01:05:55,326 --> 01:05:57,036
باشه، الآن حالت خوبه؟

1039
01:05:59,163 --> 01:06:00,206
خوبی؟

1040
01:06:05,127 --> 01:06:06,462
خدایا، خیلی گرمه

1041
01:06:07,088 --> 01:06:08,214
باید آب تازه گیر بیاریم

1042
01:06:20,059 --> 01:06:21,727
گمون نکنم دیگه دست در دست هم باشن

1043
01:06:23,312 --> 01:06:24,563
فکر می‌کنی خنده داره؟

1044
01:06:24,981 --> 01:06:28,234
 هر بار که توپ به صدا در میاد، احساس می‌کنم
دارم آهنگ گوش میدم

1045
01:06:28,818 --> 01:06:30,403
به هیچکدومشون اهمیت نمیدم

1046
01:06:31,320 --> 01:06:32,780
خوشحالم که اینو می‌شنوم

1047
01:06:33,489 --> 01:06:35,491
می‌خوای تنهایی با اون حرفه‌ای‌ها مقابله کنی؟

1048
01:06:36,826 --> 01:06:37,910
هیمیچ بود، چی می‌گفت؟

1049
01:06:38,327 --> 01:06:39,412
هیمیچ اینجا نیست

1050
01:06:40,997 --> 01:06:41,998
بیاید بریم

1051
01:07:26,625 --> 01:07:27,626
!پیتا، نه

1052
01:07:34,133 --> 01:07:37,803
پیتا؟

1053
01:07:38,137 --> 01:07:40,306
  ،اون نفس نمی‌کشه
نفس نمی‌کشه

1054
01:07:40,473 --> 01:07:42,016
!نفس نمی‌کشه! پیتا

1055
01:07:48,355 --> 01:07:51,025
پیتا؟

1056
01:07:51,984 --> 01:07:53,486
!یالا! یالا

1057
01:07:53,569 --> 01:07:54,570
تو رو خدا، بلند شو

1058
01:07:55,196 --> 01:07:56,197
نه

1059
01:07:59,158 --> 01:08:00,159
تو رو خدا پاشو

1060
01:08:00,701 --> 01:08:02,328
 یالا -
یالا -

1061
01:08:03,079 --> 01:08:04,497
دوربین رو ببر نزدیکتر

1062
01:08:09,668 --> 01:08:10,753
بمب آماده‌ست؟

1063
01:08:15,091 --> 01:08:18,427
!زود باش، زود باش، پیتا

1064
01:08:19,095 --> 01:08:20,763
تو رو خدا، پیتا! پیتا

1065
01:08:24,850 --> 01:08:26,018
یالا

1066
01:08:27,728 --> 01:08:29,438
 پیتا؟
پیتا

1067
01:08:34,068 --> 01:08:35,694
اوه، خدای من

1068
01:08:35,903 --> 01:08:37,279
مراقب باش، اونجا یه میدان نیرو هست

1069
01:08:38,322 --> 01:08:39,406
مشکلی نیست

1070
01:08:40,074 --> 01:08:40,741
حالا که قلبم داره کار می‌کنه

1071
01:08:40,741 --> 01:08:42,034
تو... نمی‌خوای بلند شی؟

1072
01:08:42,118 --> 01:08:43,119
آره

1073
01:08:50,960 --> 01:08:53,045
 منم می‌خوام یکی رو یه روز انقدر
دوست داشته باشم

1074
01:08:53,295 --> 01:08:57,299
  !همینطور خواهد شد، عزیزم
همینطور خواهد شد

1075
01:09:19,321 --> 01:09:20,364
صبر کنید

1076
01:10:17,546 --> 01:10:18,881
...میدان نیرو

1077
01:10:19,048 --> 01:10:21,217
 !مثل یه گنبده
ما الآن تو مرز میدان نبرد هستیم

1078
01:10:21,634 --> 01:10:23,636
نتونستیم نشانه‌ای از آب تازه پیدا کنیم

1079
01:10:25,387 --> 01:10:26,889
به زودی هوا تاریک میشه

1080
01:10:27,223 --> 01:10:29,642
 اگه مراقب همدیگه باشیم، در امانیم
باید همینجا ساکن بشیم

1081
01:10:29,767 --> 01:10:32,394
 نوبتی می‌خوابیم! من می‌تونم اول
نگهبانی بدم

1082
01:10:32,811 --> 01:10:33,812
عمراً

1083
01:10:36,065 --> 01:10:38,609
 عزیزم، اون کاری که اون پشت
واسه پیتا کردم چی بود؟

1084
01:10:38,817 --> 01:10:40,069
"بهش میگن، "نجات دادن زندگی

1085
01:10:40,152 --> 01:10:43,906
  ،اگه می‌خواستم جفتتون رو بکشم
تا الآن این کارو کرده بودم

1086
01:10:48,077 --> 01:10:50,162
 چرا یه کم استراحت نمی‌کنی؟
من اول نگهبانی میدم

1087
01:10:52,998 --> 01:10:54,625
فقط یه کم

1088
01:11:11,934 --> 01:11:13,018
پیتا چطوره؟

1089
01:11:15,521 --> 01:11:18,274
فکر کنم، خوبه

1090
01:11:18,357 --> 01:11:20,859
  فکر کنم مثل بقیه‌مون فقط آب بدنش
کم شده

1091
01:11:31,954 --> 01:11:33,998
منطقه‌ 5

1092
01:11:33,998 --> 01:11:38,877
 منطقه 6

1093
01:11:53,726 --> 01:11:54,810
هشت نفر

1094
01:11:56,145 --> 01:11:57,563
اوهوم

1095
01:12:07,489 --> 01:12:08,490
هی

1096
01:12:16,874 --> 01:12:17,916
 بنوش

1097
01:12:18,417 --> 01:12:19,418
این دیگه چیه؟

1098
01:12:19,585 --> 01:12:20,836
هیمیچ فرستاده

1099
01:12:23,172 --> 01:12:24,423
فکر کنم یه چیزی واسه گرفتن شیره‌ی درخته

1100
01:12:24,715 --> 01:12:25,716
چیه؟

1101
01:12:41,398 --> 01:12:44,026
شوخی می‌کنی

1102
01:12:44,234 --> 01:12:45,736
تند می‌خورم

1103
01:12:55,537 --> 01:12:56,872
برم برگ بیارم

1104
01:13:02,211 --> 01:13:03,796
یه کم واسه مگز می‌برم

1105
01:13:04,088 --> 01:13:05,297
بفرما

1106
01:13:13,389 --> 01:13:14,473
می‌خوای بیشتر بخوری؟

1107
01:13:46,422 --> 01:13:47,756
من 12 تا شمردم

1108
01:13:49,591 --> 01:13:50,592
‏‏12 شبه؟

1109
01:13:51,135 --> 01:13:52,469
شایدم تعداد منطقه‌هاست

1110
01:14:08,777 --> 01:14:10,320
...خب

1111
01:14:10,612 --> 01:14:14,283
اگه نمی‌خوای بخوابی، من می‌خوابم

1112
01:14:14,950 --> 01:14:16,493
باشه

1113
01:15:36,114 --> 01:15:39,535
 !فرار کنید!‌ فرار کنید
!مه سمیه

1114
01:15:40,369 --> 01:15:41,745
بجنبید، بجنبید

1115
01:15:44,206 --> 01:15:45,207
اونجا

1116
01:16:49,313 --> 01:16:51,189
!خدایا!  آخ، خدایا

1117
01:16:53,275 --> 01:16:56,194
!مگز، تو رو خدا! زود باش

1118
01:16:58,614 --> 01:16:59,698
پیتا

1119
01:17:06,538 --> 01:17:07,539
نمی‌تونم با خودم حملش کنم

1120
01:17:07,664 --> 01:17:08,707
مگز؟

1121
01:17:09,291 --> 01:17:11,126
 !مگز؟ مگز -
فینیک -

1122
01:17:11,209 --> 01:17:12,502
 !مگز -
!فینیک -

1123
01:17:13,128 --> 01:17:14,254
 !مگز -
!فینیک -

1124
01:17:15,547 --> 01:17:16,590
فینیک، باید بریم

1125
01:17:16,673 --> 01:17:18,300
باید از اینجا بریم

1126
01:17:20,218 --> 01:17:21,637
باید بریم

1127
01:17:22,638 --> 01:17:25,515
خیلی خب، بجنبید، بجنبید

1128
01:17:25,807 --> 01:17:26,808
خیلی خب

1129
01:17:40,030 --> 01:17:41,406
!گندت بزنن

1130
01:19:16,668 --> 01:19:20,130
آب کمکمون میکنه

1131
01:20:08,470 --> 01:20:09,971
سلاح‌هامون رو لازم داریم

1132
01:20:37,916 --> 01:20:39,417
بابت مگز متاسفم

1133
01:20:46,716 --> 01:20:48,510
هیچ وقت نمی‌تونست موفق بشه

1134
01:20:50,262 --> 01:20:51,763
...پس

1135
01:21:10,115 --> 01:21:11,116
چی؟

1136
01:21:35,557 --> 01:21:37,309
 پیتا؟ -
جانم؟ -

1137
01:21:38,226 --> 01:21:39,895
یواش بیا اینجا

1138
01:21:46,568 --> 01:21:47,569
وای

1139
01:22:12,427 --> 01:22:13,678
برو سمت ساحل

1140
01:23:23,748 --> 01:23:26,042
!باید بریم سمت ساحل

1141
01:23:49,357 --> 01:23:50,316
اون کیه؟

1142
01:23:50,400 --> 01:23:52,360
 !مورفلینگ
بهم کمک کن بگیرمش

1143
01:24:18,094 --> 01:24:19,137
 !هی، هی، هی
چیزی نیست

1144
01:24:19,220 --> 01:24:20,388
چیزی نیست

1145
01:24:24,225 --> 01:24:28,104
 هی، می‌خوای یه چیزی رو ببینی؟
 !بالا رو نگاه نکن

1146
01:24:29,564 --> 01:24:31,816
بهش نگاه کن، نگاهش کن

1147
01:24:32,734 --> 01:24:34,235
خارق‌العاده‌ست، غیر از اینه؟

1148
01:24:34,819 --> 01:24:36,237
تمام اون رنگ‌ها

1149
01:24:37,322 --> 01:24:39,616
اصلا نگران چیز دیگه‌ای نباش

1150
01:24:40,241 --> 01:24:41,242
من اینجا کنارتم

1151
01:24:42,285 --> 01:24:44,579
چیزی نیست، چیزی نیست

1152
01:25:43,805 --> 01:25:47,642
  اون خودش رو به خاطر من فدا کرد، در حالیکه
من حتی اسمش رو هم نمی‌دونستم

1153
01:25:49,310 --> 01:25:51,563
فکر می‌کنی خودش رو فدا کرد؟

1154
01:25:53,731 --> 01:25:54,983
اینطور به نظر میومد

1155
01:25:57,902 --> 01:25:59,696
با عقل جور در نمیاد

1156
01:26:27,515 --> 01:26:29,517
اینو ببین، برای توئه

1157
01:26:34,564 --> 01:26:35,732
ممنون

1158
01:26:43,198 --> 01:26:44,365
این جدیده

1159
01:27:37,627 --> 01:27:39,128
یکی اینجاست

1160
01:27:48,012 --> 01:27:49,138
جوآنا؟

1161
01:27:50,598 --> 01:27:51,766
!جوآنا

1162
01:27:51,933 --> 01:27:52,934
!فینیک

1163
01:27:58,106 --> 01:28:00,108
گمونم متحدامون بیشتر شدن

1164
01:28:09,951 --> 01:28:11,577
...خب

1165
01:28:11,703 --> 01:28:13,121
بیرون آوردمشون

1166
01:28:13,496 --> 01:28:15,623
،تمام روز تو جنگل بودیم

1167
01:28:15,707 --> 01:28:17,458
جایی که فکر می‌کردم امن باشه

1168
01:28:18,543 --> 01:28:20,169
همون موقع بود که بارون شروع شد

1169
01:28:21,462 --> 01:28:22,839
فکر کردم بارون از جنس آبه

1170
01:28:23,172 --> 01:28:24,966
ولی تبدیل به بارونی از خون شد

1171
01:28:25,300 --> 01:28:28,219
 تیک تاک -
یه عالمه خون گرم -

1172
01:28:28,303 --> 01:28:29,679
 و غلیظ می‌بارید -
تیک تاک -

1173
01:28:29,846 --> 01:28:31,222
داشت خفه‌مون می‌کرد

1174
01:28:31,306 --> 01:28:34,017
 ،داشتیم به اینور اونور می‌خوردیم
داشتیم می‌آوردیم بالا و هیچی معلوم نبود

1175
01:28:34,225 --> 01:28:35,226
تیک تاک

1176
01:28:35,310 --> 01:28:37,520
اون موقع بود که بلایت به میدان نیرو خورد

1177
01:28:37,645 --> 01:28:39,939
 تیک تاک
تیک تاک

1178
01:28:40,023 --> 01:28:42,317
زیاد برام مهم نبود، ولی بازم هم منطقه‌ای بودیم

1179
01:28:42,400 --> 01:28:46,487
تیک تاک

1180
01:28:47,322 --> 01:28:48,865
 تیک تاک -
چه مرگش شده؟ -

1181
01:28:49,073 --> 01:28:50,616
 شوکه شده -
تیک تاک -

1182
01:28:50,700 --> 01:28:53,578
 کم شدن آب بدنش هم باعث شده بدتر شه
آب تازه داری

1183
01:28:53,828 --> 01:28:54,871
 می‌تونیم پیدا کنیم -
...فقط -

1184
01:28:54,996 --> 01:28:56,080
تیک تاک

1185
01:28:56,164 --> 01:28:58,333
  .گوش کن
دیگه بسه

1186
01:28:58,541 --> 01:29:00,084
 !هی! دستت رو بکش -
!بشین بینیم باو -

1187
01:29:01,002 --> 01:29:03,004
هی! داری چه غلطی می‌کنی؟

1188
01:29:03,212 --> 01:29:05,506
 !هی، هی، هی -
اونا رو به خاطر تو آوردم بیرون -

1189
01:29:05,715 --> 01:29:06,841
چیزی نیست، چیزی نیست

1190
01:29:07,175 --> 01:29:08,259
!بذار برم، فینیک

1191
01:29:08,343 --> 01:29:09,510
به خاطر من؟ یعنی چی؟

1192
01:29:09,594 --> 01:29:10,595
بذار برم

1193
01:29:10,678 --> 01:29:12,388
 تو می‌خواستی اونا متحدت باشن -
من خوبم -

1194
01:29:17,685 --> 01:29:20,021
یالا، بیا می‌خوام تمیزت کنم

1195
01:29:21,939 --> 01:29:22,940
تیک تاک

1196
01:29:23,024 --> 01:29:24,609
 تیک تاک -
تیک تاک -

1197
01:29:24,692 --> 01:29:25,693
تیک تاک، خیلی خب

1198
01:29:38,873 --> 01:29:39,916
بیدی" اونجا چیکار می‌کنه؟"

1199
01:29:40,041 --> 01:29:42,460
سیم پیچ؟ یه نوع از سیمه

1200
01:29:44,545 --> 01:29:46,923
اونو از "کورنوکوپیا" به دست آورده؟

1201
01:29:47,548 --> 01:29:49,133
 موقع گرفتنش یه چاقو تو کمرش خورد

1202
01:29:50,468 --> 01:29:51,886
 !تیک تاک! تیک تاک -
خیلی خب -

1203
01:29:52,637 --> 01:29:53,805
نمی‌تونم

1204
01:29:54,097 --> 01:29:55,890
با اون دیوونه خوش بگذره

1205
01:30:06,484 --> 01:30:08,986
تیک تاک

1206
01:30:10,405 --> 01:30:14,575
یه ساعته

1207
01:30:14,784 --> 01:30:17,370
  !خدای من، یه ساعته
وایرس تو یه نابغه‌ای

1208
01:30:17,453 --> 01:30:18,496
!تو یه نابغه‌ای

1209
01:30:26,921 --> 01:30:29,674
کل میدان نبرد، مثل یه ساعت کار می‌کنه

1210
01:30:29,924 --> 01:30:31,467
،هر ساعت تهدید جدیدی وجود داره

1211
01:30:31,592 --> 01:30:33,636
ولی اون تهدید‌ها تو ناحیه‌ی خودشون می‌مونن

1212
01:30:33,928 --> 01:30:35,304
با رعد و برق آغاز میشه

1213
01:30:35,763 --> 01:30:37,515
بعدش هم باران خون، مه و میمون‌ها

1214
01:30:37,598 --> 01:30:38,933
این برای 4 ساعت اوله

1215
01:30:39,100 --> 01:30:41,269
ساعت 10 اون موج بزرگ از اون طرف اومد

1216
01:30:41,477 --> 01:30:43,187
وایرس، تو یه نابغه‌ای

1217
01:30:43,771 --> 01:30:45,273
ببین، عقربه روی ساعت 12ـه

1218
01:30:45,773 --> 01:30:47,942
رعد و برق ظهر و نصفه شب به اونجا می‌زنه

1219
01:30:48,151 --> 01:30:49,193
به کجا می‌زنه؟

1220
01:30:49,444 --> 01:30:50,445
اون درخت بزرگه

1221
01:30:53,990 --> 01:30:55,199
خوبه

1222
01:30:55,283 --> 01:30:59,120
 عقربه‌ها چرخید و چرخید"
"موش از ساعت بالا رفت

1223
01:30:59,454 --> 01:31:01,873
"ساعت یک شد، موشِ دوید پایین ‌ "

1224
01:31:02,123 --> 01:31:03,666
"...عقربه‌ها چرخید و چرخید"

1225
01:31:07,336 --> 01:31:09,464
پس رعد و برق بین ساعت 12 تا 1 رخ میده

1226
01:31:09,630 --> 01:31:11,299
بعدش بین ساعت 1 تا 2 بارون خون میاد

1227
01:31:11,632 --> 01:31:13,801
بعدش مه و بعدش هم میمون‌ها

1228
01:31:14,135 --> 01:31:17,889
 عقربه‌ها چرخید و چرخید"
"سگ واسه ساعت واغ واغ کرد

1229
01:31:17,972 --> 01:31:19,098
"ساعت به سه رسید"

1230
01:31:19,182 --> 01:31:20,475
و بعدش هم بین ساعت 10 تا 11 موج میاد

1231
01:31:20,641 --> 01:31:22,435
 بقیه‌ش چی؟
کسی چیزی ندیده؟

1232
01:31:22,518 --> 01:31:23,561
"عقربه‌ها چرخید و چرخید"

1233
01:31:23,644 --> 01:31:25,480
 فقط خون -
مهم نیست -

1234
01:31:25,563 --> 01:31:28,191
  ،تا وقتی که تو بخش‌هایی بچرخیم که فعال نیست
در امان خواهیم بود

1235
01:31:28,316 --> 01:31:29,775
آره، تقریبا اینطوره

1236
01:31:58,554 --> 01:31:59,889
عوضش کن! بچرخونش

1237
01:32:08,356 --> 01:32:09,357
!یالا! یالا

1238
01:32:28,960 --> 01:32:29,961
!تحمل کن

1239
01:32:45,643 --> 01:32:48,062
!نه

1240
01:32:50,648 --> 01:32:51,941
بسیار خب، کافیه

1241
01:32:53,401 --> 01:32:54,902
حالا می‌خوام ببینم چطور میفهمن ساعت چنده

1242
01:33:18,509 --> 01:33:19,510
خوبی؟

1243
01:33:22,430 --> 01:33:26,475
  بیا هر چیزی که لازمه رو برداریم و از این
جزیره‌ی خون‌آلود بریم

1244
01:33:34,442 --> 01:33:36,819
خب به جز "بروتوس" و "انوباریا" دیگه کی مونده؟

1245
01:33:37,028 --> 01:33:38,696
شاید چف! فقط این 3 تا

1246
01:33:38,779 --> 01:33:41,157
 !می‌دونن که از لحاظ تعداد کمترن
گمون نکنم دوباره حمله کنن

1247
01:33:41,365 --> 01:33:42,825
اینجا تو ساحل در امانیم

1248
01:33:43,034 --> 01:33:44,160
  پس چیکار کنیم؟
دخلشون رو بیاریم؟

1249
01:33:46,287 --> 01:33:47,788
!کتنیس، کمکم کن

1250
01:33:48,164 --> 01:33:49,165
!پریم

1251
01:33:49,290 --> 01:33:51,000
 !پریم! پریم -
!نه -

1252
01:33:51,208 --> 01:33:52,793
کتنیس! کتنیس! وایسا

1253
01:33:53,002 --> 01:33:55,379
!پریم، پریم

1254
01:33:57,465 --> 01:33:59,967
!پریم

1255
01:34:00,051 --> 01:34:01,218
!کتنیس

1256
01:34:03,137 --> 01:34:05,806
!کمکم کن! کمکم کن

1257
01:34:09,644 --> 01:34:10,811
!کتنیس

1258
01:34:13,981 --> 01:34:14,982
خوبی؟

1259
01:34:15,066 --> 01:34:16,317
!فینیک

1260
01:34:16,484 --> 01:34:17,485
!فینیک

1261
01:34:17,568 --> 01:34:19,028
 !نه! اون نیستش -
!آنی -

1262
01:34:19,987 --> 01:34:20,988
!آنی

1263
01:34:21,072 --> 01:34:24,158
  !آنی! آنی -
فینیک! اون نیستش -

1264
01:34:24,325 --> 01:34:25,660
فقط یه زاغ مقلده، اون نیستش

1265
01:34:25,743 --> 01:34:26,952
خب، چطور می‌تونن اینجوری صدا دربیارن؟

1266
01:34:27,036 --> 01:34:28,287
زاغ‌های مقلد، حرف‌ها رو تقلید می‌کنن

1267
01:34:28,371 --> 01:34:29,455
!کتنیس

1268
01:34:29,538 --> 01:34:30,539
!گیل

1269
01:34:34,168 --> 01:34:35,753
بجنبید، بجنبید

1270
01:34:53,562 --> 01:34:54,563
!پــیــتــا

1271
01:34:56,023 --> 01:34:58,234
واستا، واستا، واستا! چیزی نیست

1272
01:35:00,611 --> 01:35:02,947
 !چیزی نیست! اونا ساختگین
!واقعی نیستن

1273
01:35:14,917 --> 01:35:16,794
 !تموم شد! چیزی نیست
اونا رفتن

1274
01:35:16,877 --> 01:35:18,796
 اونا رفتن! ساعت تغییر کرده
چیزی نیست

1275
01:35:19,964 --> 01:35:22,091
 !پریم! پریم رو پیدا کن -
نه، نه. حال پریم خوبه -

1276
01:35:22,299 --> 01:35:23,300
خوبی؟

1277
01:35:23,384 --> 01:35:25,094
آره، خوبم، خوبم

1278
01:35:25,761 --> 01:35:28,305
  .باشه؟ اونا دستشون به پریم نمی‌رسه
می‌فهمی؟

1279
01:35:30,474 --> 01:35:32,935
  حق با نامزدته. کل کشور
خواهرت رو دوست داره

1280
01:35:33,728 --> 01:35:35,855
 ،اگه اونا شکنجه یا هر کار دیگه‌ای باهاش بکنن

1281
01:35:35,938 --> 01:35:36,939
،جدا از منطقه بندی‌ها

1282
01:35:37,064 --> 01:35:40,901
در کل کپیتول لعنتی شورش میشه

1283
01:35:44,655 --> 01:35:46,407
هی، چطوریه، اسنو؟

1284
01:35:46,615 --> 01:35:50,244
 ...اگه ما
چطوره آتیش رو بندازیم زمین خودت؟

1285
01:35:51,078 --> 01:35:54,832
!می‌دونی، نمی‌تونی که همه رو بندازی اینجا

1286
01:36:00,254 --> 01:36:01,255
چی؟

1287
01:36:02,798 --> 01:36:04,258
اونا نمی‌تونن به من آسیبی بزنن

1288
01:36:05,342 --> 01:36:06,761
دیگه چیزی برام نمونده که دوستش داشته باشم

1289
01:36:10,598 --> 01:36:12,099
میرم برات یه کم آب بیارم

1290
01:36:38,876 --> 01:36:40,002
دستت درد نکنه

1291
01:36:52,056 --> 01:36:53,140
آنی دیگه کیه؟

1292
01:36:57,812 --> 01:37:00,648
 آنی کرستا. دختری که مگز به جاش
داوطلب شد

1293
01:37:02,399 --> 01:37:06,153
اون برنده شد، گمونم 4 یا 5 سال پیش بود

1294
01:37:07,738 --> 01:37:09,573
...اون همونی بود که یه مقدار خل وضع شده بود

1295
01:37:10,491 --> 01:37:11,659
اوهوم

1296
01:37:20,042 --> 01:37:21,752
عشق چیز عجیبیه

1297
01:37:26,340 --> 01:37:28,175
من یه نقشه‌ دارم

1298
01:37:31,846 --> 01:37:33,430
!فینیک

1299
01:37:33,597 --> 01:37:35,182
من یه نقشه دارم

1300
01:37:39,353 --> 01:37:41,522
 حرفه‌ای‌ها کجا احساس امنیت می‌کنن؟
جنگل؟

1301
01:37:41,730 --> 01:37:43,107
جنگل ترسناکه

1302
01:37:43,691 --> 01:37:45,359
احتمالا اینجا تو ساحل براشون امنتره

1303
01:37:45,442 --> 01:37:46,610
پس چرا اینجا نیستن؟

1304
01:37:46,861 --> 01:37:48,737
  .چون ما اینجاییم
الآن اینجا برای ماست

1305
01:37:49,071 --> 01:37:50,614
و اگه اینجا رو ترک کنیم، اونا میان اینجا

1306
01:37:50,865 --> 01:37:52,575
و یا در مرز جنگل با ساحل پنهون شدن

1307
01:37:52,867 --> 01:37:54,577
که تا چهار ساعت آینده

1308
01:37:54,702 --> 01:37:56,954
توسط موج ساعت 10 خیس میشن

1309
01:37:57,538 --> 01:37:58,581
و نیمه شب چی میشه؟

1310
01:37:58,789 --> 01:38:00,082
رعد و برق به اون درخت می‌خوره

1311
01:38:00,207 --> 01:38:01,375
پیشنهاد من اینه

1312
01:38:01,584 --> 01:38:04,753
  هنگام غروب ساحل رو به سمت درخت رعد و برق
ترک می‌کنیم

1313
01:38:05,379 --> 01:38:06,964
باید اون‌ها رو به سمت ساحل برگردونه

1314
01:38:07,214 --> 01:38:10,968
  قبل از نیمه شب باید این سیم رو از اون دختر تا
آب بکشیم

1315
01:38:12,052 --> 01:38:14,221
،هرکسی که تو آب یا شن مرطوب ساحل باشه رو

1316
01:38:14,597 --> 01:38:15,890
برق می‌گیره

1317
01:38:18,058 --> 01:38:20,227
از کجا بدونیم که سیم ذوب نمیشه؟

1318
01:38:20,436 --> 01:38:22,313
چون خودم اختراعش کردم

1319
01:38:22,396 --> 01:38:24,064
بهتون اطمینان میدم، ذوب نمیشه

1320
01:38:35,284 --> 01:38:37,411
خب بهتر از اینه که بریم دنبالشون دخلشون رو بیاریم

1321
01:38:37,828 --> 01:38:38,829
آره، چرا که نه؟

1322
01:38:39,663 --> 01:38:41,582
 اگه هم نقشمون شکست بخوره، به هرحال به کسی
آسیبی نمی‌رسه، درسته؟

1323
01:38:42,750 --> 01:38:44,585
خیلی خب، من می‌گم امتحانش کنیم

1324
01:38:45,085 --> 01:38:47,087
چطور می‌تونیم کمکت کنیم؟

1325
01:38:48,756 --> 01:38:50,591
من رو تا 6 ساعت آینده زنده نگه دارید

1326
01:38:50,925 --> 01:38:53,218
این کارتون می‌تونه بی‌نهایت مفید باشه

1327
01:39:06,774 --> 01:39:08,525
فکر می‌کنیم باید بریم

1328
01:39:08,776 --> 01:39:10,277
این نقشه عملی میشه

1329
01:39:10,945 --> 01:39:12,154
منم همینطور فکر می‌کنم

1330
01:39:12,363 --> 01:39:16,075
 ،ولی به محض اینکه حرفه‌ای‌ها بمیرن
جفتمون می‌دونیم که می‌خواد چی بشه؟

1331
01:39:16,325 --> 01:39:18,160
  من نمی‌خوام اولین کسی باشم که
شلیک می‌کنه

1332
01:39:18,619 --> 01:39:20,537
اگه اونا هم اینو نخوان، چی؟

1333
01:39:20,996 --> 01:39:22,873
اگه همه‌مون از شلیک تیر اول سر باز بزنیم، چی؟

1334
01:39:23,332 --> 01:39:25,417
هنوزم احتمالش هست که آخر سر کشته بشیم

1335
01:39:26,460 --> 01:39:29,296
 شایدم نه! منظورم اینه که این روش آخرین بار
واسه ما کارساز بود

1336
01:39:29,630 --> 01:39:31,757
اونا دیگه چنین اشتباهی نمی‌کنن

1337
01:39:31,840 --> 01:39:34,468
 هم تو و هم من می‌دونیم که فقط یه نفر زنده
از اینجا خارج میشه

1338
01:39:34,969 --> 01:39:37,054
و اون یکی از ما خواهد بود

1339
01:39:39,723 --> 01:39:41,850
حرفه‌ای‌ها هنوز اون بیرون هستن

1340
01:39:42,851 --> 01:39:45,688
 فعلا باید تا نیمه با اینا
دخلشون رو بیاریم

1341
01:39:46,146 --> 01:39:48,732
و به محض اینکه صدای توپ رو بشنویم، میریم

1342
01:40:01,412 --> 01:40:03,163
..کتنیس، من نمی‌دونم

1343
01:40:03,414 --> 01:40:05,165
،نمی‌دونم با هیمیچ چه قراری گذاشتی

1344
01:40:05,249 --> 01:40:07,459
ولی اون به من هم یه قول‌هایی داده

1345
01:40:17,344 --> 01:40:18,595
اگه تو بمیری

1346
01:40:19,888 --> 01:40:21,181
،و من زنده بمونم

1347
01:40:24,184 --> 01:40:25,519
دیگه چیزی نخواهم داست

1348
01:40:27,271 --> 01:40:29,023
  کس دیگه‌ای نیست که برام اهمیت
داشته باشه

1349
01:40:29,690 --> 01:40:30,733
پیتا

1350
01:40:31,108 --> 01:40:32,359
اما برای تو فرق می‌کنه

1351
01:40:32,568 --> 01:40:34,069
خانواده‌ت بهت نیاز داره

1352
01:40:43,287 --> 01:40:44,371
باید زنده بمونی

1353
01:40:45,873 --> 01:40:47,041
به خاطر اونا هم شده

1354
01:40:56,592 --> 01:40:58,052
تو چطور؟

1355
01:41:00,554 --> 01:41:01,930
کسی به من احتیاجی نداره

1356
01:41:05,100 --> 01:41:06,268
من دارم

1357
01:41:07,561 --> 01:41:08,771
من یهت احتیاج دارم

1358
01:41:15,861 --> 01:41:18,030
اون داره آماده‌ی مبارزه میشه

1359
01:41:18,238 --> 01:41:19,698
دختر خودمونه

1360
01:41:24,036 --> 01:41:26,163
این چیزیه که پیش‌بینی می‌کردی؟

1361
01:41:33,170 --> 01:41:35,339
عمل و عکس‌العمل

1362
01:41:36,340 --> 01:41:37,424
همینطوره

1363
01:41:42,346 --> 01:41:43,430
وقتی همه چی تموم شد به سلامتی می‌نوشیم؟

1364
01:41:45,057 --> 01:41:48,852
در این بین، خیالت راحت باشه

1365
01:42:12,459 --> 01:42:14,711
منطقه 1

1366
01:42:14,711 --> 01:42:16,922
منطقه 1

1367
01:42:19,258 --> 01:42:20,759
منطقه 3

1368
01:42:22,761 --> 01:42:24,096
منطقه 4

1369
01:42:26,056 --> 01:42:28,517
منطقه 5

1370
01:42:29,101 --> 01:42:31,019
منطقه 6

1371
01:42:32,354 --> 01:42:35,315
منطقه 7

1372
01:42:35,315 --> 01:42:37,943
  منطقه 11

1373
01:42:56,295 --> 01:42:57,796
حداقل سوختگی رو داره

1374
01:42:58,255 --> 01:42:59,756
یک رسانای بسیار خوبه

1375
01:43:00,257 --> 01:43:01,592
بیاید شروع کنیم

1376
01:43:04,970 --> 01:43:06,430
،معمولا یه صاعقه

1377
01:43:06,555 --> 01:43:09,183
حاوی 5 میلیون ژول انرژیه

1378
01:43:10,225 --> 01:43:12,644
نمی‌خوایم که وقت صاعقه اطرافش باشیم

1379
01:43:13,937 --> 01:43:16,273
شما دو تا دخترا همین الآن با هم برید

1380
01:43:16,440 --> 01:43:18,942
اینو بگیرید و با دقت بازش کنید

1381
01:43:19,067 --> 01:43:21,069
 !مطمئن شید که تمام سیم‌پیچ داخل آب هست
متوجهید؟

1382
01:43:21,278 --> 01:43:22,821
بعد به سمت درخت در بخش 2 بیاید

1383
01:43:22,946 --> 01:43:24,114
اونجا می‌بینیمتون

1384
01:43:24,615 --> 01:43:26,283
به عنوان محافظ باهاشون میرم

1385
01:43:26,450 --> 01:43:28,452
 !نه، نه، نه
... تو همینجا می‌مونی تا از من و

1386
01:43:29,453 --> 01:43:30,913
درخت محافظت کنی

1387
01:43:30,996 --> 01:43:32,414
نه، باید باهاش برم

1388
01:43:32,623 --> 01:43:36,043
 ،‏2 تا حرفه‌ای اون بیرون هست
‏ پس من 2 تا محافظ می‌خوام

1389
01:43:36,251 --> 01:43:38,128
  فینیک می‌تونه بدون هیچ مشکلی به تنهایی
 ازت محافظت کنه

1390
01:43:38,337 --> 01:43:39,755
چرا فینیک و جوآنا باهات کنارت نمی‌مونن

1391
01:43:39,838 --> 01:43:41,465
و پیتا و من سیم‌پیچ رو نمی‌بریم؟

1392
01:43:42,507 --> 01:43:45,427
  همتون موافقید که تا نیمه شب از من
محافظت کنید، درسته؟

1393
01:43:45,677 --> 01:43:48,096
این نقشه‌ی اونه و همه‌مون باهاش موافقیم

1394
01:43:48,305 --> 01:43:49,973
اینجا مشکلی هست ؟

1395
01:43:50,265 --> 01:43:52,017
سوال خیلی خوبیه

1396
01:43:53,852 --> 01:43:56,438
نه، مشکلی نیست

1397
01:44:25,342 --> 01:44:26,677
بجنب

1398
01:44:26,760 --> 01:44:30,597
می‌خوام تا جایی که میشه از ساحل دور باشه

1399
01:44:30,806 --> 01:44:32,391
نمی‌خوام مرگم با جزغاله شدن باشه

1400
01:44:34,101 --> 01:44:35,644
...یه چیزی هست که

1401
01:44:53,370 --> 01:44:55,372
بخواب

1402
01:45:02,671 --> 01:45:03,755
زود باش

1403
01:45:22,858 --> 01:45:24,943
جوآنا، کجایی؟

1404
01:45:36,330 --> 01:45:38,123
جوآنا؟

1405
01:45:42,169 --> 01:45:44,796
پیتا

1406
01:46:03,690 --> 01:46:04,691
اوه

1407
01:46:12,532 --> 01:46:14,368
!بیتی. بیتی

1408
01:46:25,754 --> 01:46:27,255
!پیتا

1409
01:46:33,428 --> 01:46:34,596
!پیتا

1410
01:46:49,444 --> 01:46:50,987
کتنیس، کجایی؟

1411
01:46:59,621 --> 01:47:01,581
بذار تیرت به پرواز در بیاد، دوشبزه اوردین

1412
01:47:01,790 --> 01:47:04,376
بذار تیرت به پرواز در بیاد

1413
01:47:14,302 --> 01:47:15,470
کتنیس

1414
01:47:19,766 --> 01:47:21,768
یادت باشه که دشمن واقعی کیه

1415
01:48:00,432 --> 01:48:10,192
کتنیس، از اون درخت فاصله بگیر؟

1416
01:48:30,212 --> 01:48:32,130
غیر ممکنه

1417
01:48:35,383 --> 01:48:36,551
هونزبی

1418
01:48:40,514 --> 01:48:42,724
!پلوتارک هونزبی

1419
01:48:48,188 --> 01:48:50,524
قربان، برقمون رفت

1420
01:51:17,337 --> 01:51:20,507
وقتی قضیه‌ی پسره رو بفهمه، به هم می‌ریزه

1421
01:51:20,590 --> 01:51:22,801
با این وجود بازم حاضر به همکاری هست؟

1422
01:51:22,884 --> 01:51:25,095
 بدون پیتا؟
ضمانتی وجود نداره

1423
01:51:25,178 --> 01:51:27,472
...خب بهش بگو برنده

1424
01:51:32,102 --> 01:51:33,353
صبح بخیر عزیزم

1425
01:51:39,401 --> 01:51:41,986
دارید باهاشون چیکار می‌کنید؟

1426
01:51:42,070 --> 01:51:44,781
تو و یه سرنگ تنهایی در برابر کپیتول

1427
01:51:45,031 --> 01:51:47,117
  ببین، به خاطر همینه کسی نمی‌ذاره تو
نقشه بکشی

1428
01:51:47,742 --> 01:51:49,244
اینجا چه غلطی می‌کنید؟

1429
01:51:49,411 --> 01:51:51,746
 !بس کن، بس کن
!فقط گوش کن

1430
01:51:51,871 --> 01:51:55,291
 ،نمی‌تونستیم بهت بگیم چون حواس اسنو بهمون بود
خیلی خطرناک بود

1431
01:51:55,375 --> 01:51:57,627
واست بهتر بود چیزی ندونی

1432
01:51:59,587 --> 01:52:00,588
پیتا کجاست؟

1433
01:52:00,714 --> 01:52:01,715
...الآن، کتنیس

1434
01:52:01,965 --> 01:52:04,050
از اول تو جزو ماموریت ما بودی

1435
01:52:04,426 --> 01:52:06,636
نقشه این بود که از اونجا بیاریمت بیرون

1436
01:52:06,720 --> 01:52:08,471
نصف پیشکش‌ها سر این قضیه توافق کرده بودند

1437
01:52:08,722 --> 01:52:10,306
این یه انقلابه

1438
01:52:10,765 --> 01:52:12,767
و تو هم زاغ مقلدی

1439
01:52:13,476 --> 01:52:15,895
و الآن تو مسیرمون به سمت منطقه‌ی 13 هستیم

1440
01:52:15,979 --> 01:52:16,980
منطقه‌ی 13؟

1441
01:52:17,230 --> 01:52:18,940
!منطقه‌ی 13، آره

1442
01:52:19,232 --> 01:52:20,400
پیتا کجاست؟

1443
01:52:21,943 --> 01:52:23,987
ردیابش هنوز تو بازوش کار می‌کنه

1444
01:52:24,237 --> 01:52:25,613
جوآنا ردیاب تو رو درآورد

1445
01:52:26,614 --> 01:52:27,824
اون کجاست؟

1446
01:52:27,991 --> 01:52:29,284
کپیتول

1447
01:52:30,744 --> 01:52:32,787
پیتا و جوآنا رو گرفتن

1448
01:52:33,288 --> 01:52:36,124
آشغال

1449
01:52:36,332 --> 01:52:39,127
  ،قول دادی که جای من
اونو نجات بدی

1450
01:52:39,335 --> 01:52:44,007
 !بهم قول دادی! تو یه دروغگویی
!یه دروغگویی

1451
01:53:01,733 --> 01:53:03,026
سلام، کتنیپ

1452
01:53:04,027 --> 01:53:05,361
حالت خوبه

1453
01:53:05,445 --> 01:53:07,197
فقط یه چند روزی خواب بودی

1454
01:53:07,280 --> 01:53:08,531
خونه‌ایم؟

1455
01:53:17,540 --> 01:53:18,625
گیل؟

1456
01:53:20,794 --> 01:53:21,961
پریم کجاست؟

1457
01:53:22,462 --> 01:53:23,797
زنده‌ست

1458
01:53:24,923 --> 01:53:27,550
  !مادرت هم زنده‌ست
به موقع خارجشون کردم

1459
01:53:28,551 --> 01:53:29,928
خارجشون کردی؟

1460
01:53:30,929 --> 01:53:32,430
،بعد از بازی‌ها

1461
01:53:32,806 --> 01:53:34,599
سفینه‌های هاورکرافت‌ رو فرستادن

1462
01:53:37,644 --> 01:53:40,230
و شروع به انداختن بمب‌های آتش‌زا کردن

1463
01:53:44,442 --> 01:53:45,902
اونا تو منطقه 12 نیستن؟

1464
01:53:48,279 --> 01:53:50,114
دیگه منطقه‌ ‌12ـی، وجود نداره

1465
01:53:51,783 --> 01:53:53,117
همه‌ش نابود شده
