﻿1
00:00:04,462 --> 00:00:09,551
جایی که اونا به سه گل در
کمتر از 2 و 1/2 دقیقه نیاز دارن

2
00:00:09,551 --> 00:00:12,554
در حال حاضر تلاش برای
جلوگیری از هر گونه آسیب بیشتر

3
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
اینجا اندرسون

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,306
آخرین گلی که اون زد از

5
00:00:15,306 --> 00:00:17,350
چوب شماره سه خارج شد

6
00:00:17,350 --> 00:00:19,686
سوموزا تلاش می کنه این و به
یک جدایی کوتاه مدت تبدیل کنه

7
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
اون شارژ شده میاد جلو

8
00:00:21,396 --> 00:00:25,150
بازی رسیدن عالی توسط
کاپیتان در چرنی وچان

9
00:00:25,150 --> 00:00:28,862
برای پرش به عقب از
رسیدن بک چک به چوب در اونجا

10
00:00:28,862 --> 00:00:31,948
و چیزی رو که می‌تونست
سناریوی یک به یک باشه رو بشکنه

11
00:00:38,038 --> 00:00:39,497
هی جوآنا چی میتونم برات بگیرم؟

12
00:00:44,210 --> 00:00:45,545
چیزی می خواستی مرد؟

13
00:00:49,841 --> 00:00:51,301
چرنی وچان اونو به وسط

14
00:00:51,301 --> 00:00:53,762
تغذیه می کنه، پس از
ارسال به هنک

15
00:00:53,762 --> 00:00:55,597
اونو به اطراف به
سمت نزدیک منتقل می کنه

16
00:00:55,597 --> 00:00:57,182
توسط هامونیک برداشته شد

17
00:00:57,182 --> 00:00:59,934
به جلو می‌لغزه و تا آخر
راه رو پایین میره، روی

18
00:00:59,934 --> 00:01:02,479
دیوارش می‌ایسته و به سرعت
اونو به سمت فورتین می‌بره

19
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
دوباره

20
00:01:05,065 --> 00:01:07,525
12 باقی مونده، - 43 در بازی

21
00:01:07,525 --> 00:01:09,736
من فکر می کنم اونا سعی می
کنن مدتی رو در اینجا بسوزونن

22
00:01:09,736 --> 00:01:10,862
ما به نوعی در یک...

23
00:01:10,862 --> 00:01:12,113
هی، من شما رو می شناسم

24
00:01:12,113 --> 00:01:15,200
شما چند فصل پیش
با ما بازی کردی

25
00:01:15,200 --> 00:01:16,618
رولی، درسته؟

26
00:01:16,618 --> 00:01:17,744
آره، آره، آره

27
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
خب، رایلی

28
00:01:18,828 --> 00:01:19,871
رایلی، ولش کن، آره

29
00:01:19,871 --> 00:01:21,039
اره خودتی؟

30
00:01:21,039 --> 00:01:22,874
من مت هستم، اما همه
منو پروتون صدا می کنن

31
00:01:22,874 --> 00:01:23,750
درسته، ببخشید

32
00:01:23,750 --> 00:01:24,542
من باید این و به خاطر می آوردم

33
00:01:24,542 --> 00:01:25,210
همه چیز درسته

34
00:01:25,210 --> 00:01:26,086
رفیق، تو چطوری، مرد؟

35
00:01:26,086 --> 00:01:27,378
من تو رو در پیست بازی ندیدم

36
00:01:27,378 --> 00:01:28,338
آره خوبه

37
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
کار منو مشغول کرده
خب بله،

38
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
من واقعاً نتونستم اون
و اونجا برگردونم

39
00:01:32,383 --> 00:01:33,134
آره

40
00:01:33,134 --> 00:01:36,096
خب، زمان خنده دار،
امشب چی کاره ای؟

41
00:01:36,096 --> 00:01:37,514
من به تازگی به یک
آپارتمان جدید نقل مکان کردم،

42
00:01:37,514 --> 00:01:38,932
خب هنوز در حال
باز کردن چمدون هام هستم

43
00:01:38,932 --> 00:01:39,766
رفیق من از جابجایی متنفرم

44
00:01:39,766 --> 00:01:40,517
این بدترین

45
00:01:40,558 --> 00:01:42,435
آره من دقیقا منتظرش نیستم

46
00:01:42,435 --> 00:01:43,228
آره

47
00:01:43,228 --> 00:01:45,396
خب، هی، با فرض
اینکه بچه ها شما رو

48
00:01:45,396 --> 00:01:48,024
نترسونن، می خوای
امشب پیش ما بیای؟

49
00:01:48,024 --> 00:01:49,150
نمی دونم

50
00:01:49,150 --> 00:01:51,861
من واقعاً از آخرین باری
که من و دیدی بازی نکردم

51
00:01:51,861 --> 00:01:53,571
احساس می‌کنم بیشتر
ضرر می‌کنم تا خوب

52
00:01:53,571 --> 00:01:54,739
نه رفیق تو محکم بودی

53
00:01:54,739 --> 00:01:57,492
ما دوست داریم یک بازیکن
اضافی روی نیمکت داشته باشیم

54
00:01:57,492 --> 00:01:58,868
من فقط کارهای زیادی برای انجام دادن دارم

55
00:01:58,868 --> 00:01:59,369
من اونو دریافت می کنم

56
00:01:59,369 --> 00:02:01,454
مثل یک بازی فوق العاده دیر

57
00:02:01,454 --> 00:02:03,790
فکر می کنم ساعت 12شب

58
00:02:03,790 --> 00:02:04,290
اوه وای

59
00:02:04,290 --> 00:02:06,626
آره، آره، من واقعاً
از انتقال عقب هستم

60
00:02:06,626 --> 00:02:07,502
رفیق، متوجه شدم

61
00:02:07,502 --> 00:02:08,128
من اونو دریافت می کنم

62
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
سلام، اگه نظر خودت و تغییر
دادی، می دونی که ما رو کجا پیدا کنی

63
00:02:10,505 --> 00:02:12,882
و فکر می کنم هنوز
شماره شما رو دارم

64
00:02:12,882 --> 00:02:14,759
بذار ببینم

65
00:02:14,759 --> 00:02:15,510
آره

66
00:02:15,510 --> 00:02:16,719
رایلی نیو گای

67
00:02:16,719 --> 00:02:17,887
اون تو هستی، درسته؟

68
00:02:17,887 --> 00:02:18,471
هی

69
00:02:18,471 --> 00:02:20,014
بفرما، من باهات تماس میگیرم

70
00:02:21,808 --> 00:02:23,726
بله هنوز فهمیدم

71
00:02:23,726 --> 00:02:24,227
هاکی مت

72
00:02:24,227 --> 00:02:24,769
من اونو دوست دارم

73
00:02:24,769 --> 00:02:25,895
این عالیه

74
00:02:25,937 --> 00:02:27,021
خب بهتره برم

75
00:02:27,021 --> 00:02:28,273
خیلی خب، مرد، خب،
خوبه که شما رو می بینم

76
00:02:28,273 --> 00:02:29,149
آره

77
00:02:29,149 --> 00:02:32,110
هی، منظورم این که
اون جعبه ها به جایی نمی رسن

78
00:02:32,110 --> 00:02:34,195
منظورم این که یک استراحت خوب
می تونه بهت کمک کنه، می دونی؟

79
00:02:34,195 --> 00:02:36,573
وارن اونو از پاس خارج می کنه

80
00:02:36,573 --> 00:02:38,700
بازگشت به قدرت حتی

81
00:02:38,700 --> 00:02:41,202
خارج از جعبه ست لرلو

82
00:02:41,202 --> 00:02:41,953
این بیل به جلو دنبال اونه

83
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
اون اونو از هوا پایین میاره

84
00:02:43,872 --> 00:02:45,248
بالا نگاه می کنه، دنبال کمک می گرده

85
00:02:45,248 --> 00:02:48,084
پشت تغییراتی و می بینه
که میان و نمی بینه که

86
00:02:48,084 --> 00:02:50,920
اون در حالی که از تخته ها
عبور می کنه چی بوده

87
00:02:50,920 --> 00:02:55,925
ایرولو از بال راست پایین،
توسط ماس بیرون زده شد

88
00:03:16,863 --> 00:03:17,780
یک رقابت تلخ

89
00:03:17,780 --> 00:03:20,074
اوه من بهت میگم چیه

90
00:04:53,251 --> 00:04:54,877
فقط انجامش بده 

91
00:04:54,877 --> 00:04:55,461
هاکی

92
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
تو هاکی دوست داری

93
00:05:01,592 --> 00:05:03,219
فقط انجامش بده 

94
00:05:03,219 --> 00:05:05,638
تو متوجهش شدی

95
00:05:05,638 --> 00:05:07,015
منعکس شده

96
00:05:07,015 --> 00:05:08,683
آینه منعکس شد

97
00:05:08,683 --> 00:05:09,183
چی؟

98
00:05:09,183 --> 00:05:10,018
نه

99
00:05:10,018 --> 00:05:12,228
تو یه ابرقهرمان نیستی

100
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
وانمود کن

101
00:05:20,069 --> 00:05:21,821
انرژیت رو جذب کرد

102
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
الان انرژی من همینه

103
00:05:23,031 --> 00:05:25,325
تو اونو نداری

104
00:05:25,325 --> 00:05:28,244
تو دکتر استرنج رو عصبانی نمیکنی

105
00:05:28,244 --> 00:05:28,870
نه هنوز

106
00:05:28,870 --> 00:05:29,871
نه هرگز

107
00:05:29,871 --> 00:05:31,873
دکتر بیشتر شبیه اینه

108
00:05:31,873 --> 00:05:35,668
فقط نمی فهمم چرا این بازی

109
00:05:35,668 --> 00:05:36,169
ها رو اینقدر دیر گذاشتن

110
00:05:36,169 --> 00:05:37,879
میدونی چی رو نمیفهمم؟

111
00:05:37,879 --> 00:05:41,090
چرا این و بسته بندی کردی

112
00:05:41,090 --> 00:05:41,883
و یک مفصل درست نکردی؟

113
00:05:41,883 --> 00:05:43,634
من فقط عجله داشتم مرد

114
00:05:43,634 --> 00:05:44,886
دانی از من خواسته بود تا دیر وقت کار کنم

115
00:05:44,886 --> 00:05:47,805
این کاریه که داری
میکنی منو عصبانی میکنی

116
00:05:47,805 --> 00:05:50,391
عجله کن 

117
00:05:50,391 --> 00:05:54,562
فقط دودش کن تا
بریم گورمون و گم کنیم

118
00:05:54,604 --> 00:05:56,731
امشب حوصله هم ندارم

119
00:05:56,731 --> 00:05:57,440
اه 

120
00:05:57,440 --> 00:05:58,441
اون کیه؟

121
00:06:01,486 --> 00:06:03,321
صبر کن، اون به اونجا نگاه می کرد؟

122
00:06:03,321 --> 00:06:04,322
نمیدونم رفیق

123
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
فقط آروم باش

124
00:06:05,239 --> 00:06:06,949
 اون پسر کیه؟

125
00:06:19,545 --> 00:06:20,171
کیسی

126
00:06:20,171 --> 00:06:22,757
هی چت، چه خبر، مرد؟

127
00:06:22,757 --> 00:06:23,508
چه خبر رفیق

128
00:06:23,508 --> 00:06:24,550
چطوری؟

129
00:06:24,550 --> 00:06:25,176
خوبم، تو؟

130
00:06:25,176 --> 00:06:26,302
خیلی وقته ندیدمت مرد

131
00:06:26,302 --> 00:06:27,095
من خوبم، خوبم

132
00:06:27,095 --> 00:06:27,845
آره شوخی ندارم

133
00:06:27,845 --> 00:06:29,389
پسرها مشتاق هستن که
شما رو اینجا داشته باشن

134
00:06:29,389 --> 00:06:36,604
اما اوه... فقط کمی دیر

135
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
رفیق، تو موفق شدی

136
00:06:58,084 --> 00:06:58,793
آره من اینجام

137
00:06:58,793 --> 00:07:00,211
هر چند نمی تونم
اتاق مناسب رو پیدا کنم

138
00:07:00,211 --> 00:07:01,295
اوه، این عالی

139
00:07:01,295 --> 00:07:01,921
نه، جای نگرانی نیست

140
00:07:01,921 --> 00:07:03,339
ما یکی اینجا داریم

141
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
چه خبر، ای پسرا؟

142
00:07:10,805 --> 00:07:11,514
اون اونجاست

143
00:07:11,514 --> 00:07:12,807
حالت چطوره؟

144
00:07:12,807 --> 00:07:13,558
خیلی خوب

145
00:07:13,558 --> 00:07:15,768
اوه هی، امشب برای ما ساب گرفتم

146
00:07:15,768 --> 00:07:17,186
بچه ها رایلی رو به خاطر دارین؟

147
00:07:17,186 --> 00:07:18,312
اوه بله

148
00:07:18,312 --> 00:07:19,605
حدود یک سال پیش، درسته؟

149
00:07:19,605 --> 00:07:22,066
بله، اما فقط برای یک بازی

150
00:07:22,066 --> 00:07:22,692
آره

151
00:07:22,692 --> 00:07:25,069
بله، شما به طور کامل پرداخت کردی

152
00:07:25,069 --> 00:07:26,988
مرد، چند بار بعد
سعی کردم با شما تماس

153
00:07:26,988 --> 00:07:29,657
بگیرم، اما احتمالاً
اطلاعات اشتباهی داشتم

154
00:07:29,657 --> 00:07:32,160
آره دقیقا یادم نمیاد چی شد

155
00:07:32,160 --> 00:07:34,745
پس من جان هستم، اگه
یادت نمیاد

156
00:07:34,745 --> 00:07:38,291
و اون نیک اونجاست، اما
بذار بهت نزدیک بشه

157
00:07:38,291 --> 00:07:40,668
اون کمی پیش از بازی روتین داره

158
00:07:40,668 --> 00:07:41,335
فهمیدی

159
00:07:41,335 --> 00:07:42,336
آره

160
00:07:42,336 --> 00:07:45,256
و این زنجبیل بی
ادب اینجا، کوین

161
00:07:45,256 --> 00:07:48,134
من توصیه می کنم به اون
اجازه ندی بهت نزدیک بشه

162
00:07:48,134 --> 00:07:52,013
رفیق، من بلوند توت فرنگی هستم

163
00:07:52,013 --> 00:07:54,223
چه خبر داداش

164
00:07:54,223 --> 00:07:55,516
من کوین هستم

165
00:07:55,516 --> 00:07:58,769
اساسا تنها پسر بامزه در تیم

166
00:07:58,769 --> 00:07:59,562
از ملاقات شما خوشبختم

167
00:07:59,562 --> 00:08:01,439
کاملا

168
00:08:01,439 --> 00:08:03,357
آه جان، جان، جان، خوبه

169
00:08:03,357 --> 00:08:04,609
اگه دوباره چوبت و بگیرم؟

170
00:08:04,609 --> 00:08:07,153
دوست عزیز این
سومین بازی متوالی

171
00:08:07,153 --> 00:08:08,488
یک چوب جدید بگیر

172
00:08:08,488 --> 00:08:10,031
فقط میتونم برم خونه

173
00:08:10,031 --> 00:08:11,782
بله، تو می تونی

174
00:08:11,782 --> 00:08:13,534
باشه مرد

175
00:08:13,534 --> 00:08:14,827
آره

176
00:08:14,827 --> 00:08:17,121
با این حال، بدون اسلپ شات

177
00:08:17,121 --> 00:08:19,123
بخاری من چطور؟

178
00:08:19,123 --> 00:08:20,333
کدوم بخاری؟

179
00:08:20,333 --> 00:08:23,336
اوه، خواهی دید

180
00:08:23,336 --> 00:08:25,129
بازی  ساعت 12 درسته؟

181
00:08:25,129 --> 00:08:29,133
بله، ما واقعاً شبیه تیم
های گرم کننده نیستیم

182
00:08:29,133 --> 00:08:32,386
پسرها معمولاً قبل از رها
کردن پوک به داخل میرن

183
00:08:32,386 --> 00:08:34,013
منتظر چند تا پسر هستی؟

184
00:08:34,013 --> 00:08:35,223
شمارش شما؟

185
00:08:35,223 --> 00:08:36,599
هفت، شاید هشت

186
00:08:36,599 --> 00:08:37,183
بله

187
00:08:37,183 --> 00:08:39,018
من سعی می کنم شما
رو خیلی سنگین نکنم

188
00:08:39,060 --> 00:08:40,311
رفیق، حتی عرق نکن، مرد

189
00:08:40,311 --> 00:08:41,896
ما فقط خوشحالیم که اینجایی

190
00:08:41,896 --> 00:08:43,022
شاید هشت؟

191
00:08:43,022 --> 00:08:44,524
شاید کی؟

192
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
جیسون

193
00:08:46,609 --> 00:08:48,236
رفیق

194
00:08:48,236 --> 00:08:49,946
رفیق، جیسون نمیاد، مرد

195
00:08:49,946 --> 00:08:51,072
شانسی وجود نداره

196
00:08:51,072 --> 00:08:51,989
به هیچ وجه مرد

197
00:08:51,989 --> 00:08:53,366
حق با اونه

198
00:08:53,366 --> 00:08:55,701
هفت بعلاوه نیک میشه

199
00:08:55,701 --> 00:08:57,078
چرا این همه نمایش وجود نداره؟

200
00:08:57,078 --> 00:08:59,830
رفیق، این فقط اواخر
بازی، مرد

201
00:08:59,830 --> 00:09:01,499
مثل کشیدن دندان با این بچه هاست

202
00:09:01,499 --> 00:09:03,167
اوه خدا، ما اینجاییم

203
00:09:03,167 --> 00:09:07,588
جان، فقط این کار و انجام بده، قبل
از اینکه هر کس دیگه ای ظاهر بشه

204
00:09:07,588 --> 00:09:10,007
نمی دونم هنوز تو شهر دندانپزشک
داری یا نه، اما دوست دارم،

205
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
من کاملاً می تونم شما رو به هم متصل کنم

206
00:09:12,134 --> 00:09:12,927
اوه

207
00:09:12,927 --> 00:09:14,720
ممنون

208
00:09:14,720 --> 00:09:15,429
آره

209
00:09:15,471 --> 00:09:16,514
بهت خبر میدم

210
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
من کدهای کوپن رو
اونجا دارم، جزئیات

211
00:09:18,516 --> 00:09:21,310
در مورد پورتال آنلاین
فوق العاده راحت ما

212
00:09:21,310 --> 00:09:24,063
و بله، من ایمیل و
سلولم رو پشت سر نوشتم

213
00:09:24,063 --> 00:09:25,523
اوه بله

214
00:09:29,610 --> 00:09:32,738
فقط اجازه نده که اون شما رو با
یه محافظ دهن مجانی قلدری کنه

215
00:09:32,738 --> 00:09:35,366
هشدار اسپویلر، شما همچنان
برای محافظ دهن پرداخت می کنی

216
00:09:35,366 --> 00:09:37,493
من نمی فهمم چرا شما بچه
ها مزخرف صحبت می کنین

217
00:09:37,493 --> 00:09:38,744
چون تو بهش نیاز داری

218
00:09:38,744 --> 00:09:41,289
بیشتر افراد علاوه
بر دهانه، هزینه

219
00:09:41,289 --> 00:09:42,999
اتصالات رو هم دریافت می کنن

220
00:09:42,999 --> 00:09:45,835
اما نکته این که من به
هم تیمی هام فشار نمیارم

221
00:09:45,835 --> 00:09:47,461
اگه چیزی می خوای،
من یک پسر دارم

222
00:09:47,461 --> 00:09:48,170
فقط به من خبر بده

223
00:09:48,170 --> 00:09:48,879
ممنون

224
00:09:48,879 --> 00:09:51,549
من تازه تمیز کردنم و انجام دادم،
اما دفعه بعد شما رو امتحان میکنم

225
00:09:51,549 --> 00:09:53,467
عالی، آره، اصلاً فشاری نیست

226
00:09:53,467 --> 00:09:55,845
بذار حدس بزنم، جانی محافظ
های دهن بیشتری رو میفروشه؟

227
00:09:55,845 --> 00:09:58,889
پسرا، اون پورتال آنلاین،
فوق العاده راحت

228
00:09:58,889 --> 00:09:59,932
اون پسر منه

229
00:09:59,932 --> 00:10:01,684
بله قربان

230
00:10:01,684 --> 00:10:02,810
بچه ها چه خبر؟

231
00:10:02,810 --> 00:10:03,811
هی، رایلی اینجاست

232
00:10:03,811 --> 00:10:05,688
اون امشب برای ما ساببینگ

233
00:10:05,688 --> 00:10:06,397
گریسون

234
00:10:06,397 --> 00:10:07,315
چه خبر مرد

235
00:10:07,315 --> 00:10:07,857
هی رفیق

236
00:10:07,857 --> 00:10:08,274
تایلر

237
00:10:08,274 --> 00:10:08,899
اوضاع چطوره؟

238
00:10:08,941 --> 00:10:12,028
همه بچه ها تو پارکینگ
تو اون ماشین سیگار می کشیدن؟

239
00:10:12,028 --> 00:10:13,321
رفیق من بهش زنگ زدم

240
00:10:13,321 --> 00:10:14,739
من بهت گفتم که طراحی نمی کنم

241
00:10:16,449 --> 00:10:16,949
اوه بله

242
00:10:16,949 --> 00:10:18,743
تو خیلی طراحی شده
بودی، شوخی می کنی؟

243
00:10:18,743 --> 00:10:19,744
اینم پیراهنت، جوآنا

244
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
اوه، شلیک کن، جان، تو
حتی اونو هم شسته ای

245
00:10:22,830 --> 00:10:24,957
بله، امیدوارم پای سیب و دوست داشته باش

246
00:10:24,957 --> 00:10:27,293
پس امشب جیسون نیست؟

247
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
رفیق، نه

248
00:10:30,296 --> 00:10:31,672
اسمش رو هم گذاشت

249
00:10:31,672 --> 00:10:34,342
چه خبر، بچه ها؟

250
00:10:34,342 --> 00:10:35,217
سلام

251
00:10:35,217 --> 00:10:36,719
چه خبر ساندی

252
00:10:36,719 --> 00:10:40,973
فقط چوب رو روی اسموکی
غذاهای دریایی 6-2 گذاشت، رفیق

253
00:10:40,973 --> 00:10:42,808
آره

254
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
پس هر گلی میزنی؟

255
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
هت تریک چطور؟

256
00:10:47,021 --> 00:10:47,980
نه خیلی بد

257
00:10:47,980 --> 00:10:48,731
آره

258
00:10:48,731 --> 00:10:49,398
کارت خوب بود، جوآن

259
00:10:49,398 --> 00:10:50,149
ممنون

260
00:10:50,149 --> 00:10:52,943
هت تریک و برد

261
00:10:52,943 --> 00:10:54,570
میخوای جشن بگیری؟

262
00:10:54,570 --> 00:10:56,697
خب، برخی از شونی
ها به نقطه برخورد می کنن،

263
00:10:56,697 --> 00:10:59,575
اما متاسفانه دیگه دیر شده
و اونا تعطیل هستن

264
00:10:59,575 --> 00:11:03,454
اوه، آره مرد، خیلی بد

265
00:11:03,454 --> 00:11:05,498
احتمالاً باید تا
پنجشنبه معطل بشه،

266
00:11:05,498 --> 00:11:07,625
چون اونا در حال افتتاح اون سوپر

267
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
شونی جدید در
اسپارتانبورگ هستن

268
00:11:08,793 --> 00:11:11,128
رفیق، من می خواستم
یکی و امتحان کنم

269
00:11:11,128 --> 00:11:12,588
چی اونو فوق العاده می کنه؟

270
00:11:12,588 --> 00:11:14,715
یک ایستگاه بستنی چطور؟

271
00:11:14,715 --> 00:11:16,008
صبر کن من گفتم؟

272
00:11:16,008 --> 00:11:20,137
منظورم دوتا ایستگاه بستنی و
یک ایستگاه حکاکی گوشت

273
00:11:20,137 --> 00:11:24,392
همچنین ادوین مک کین
در حال بریدن روبان

274
00:11:24,392 --> 00:11:26,018
وای

275
00:11:26,018 --> 00:11:27,561
لازمه بیشتر بگم، رفقا؟

276
00:11:27,561 --> 00:11:30,523
این صدا...
فوق العاده به نظر می رسه

277
00:11:30,523 --> 00:11:31,565
فوق العاده لنگ

278
00:11:31,565 --> 00:11:32,566
آره

279
00:11:32,566 --> 00:11:36,404
مرد، خوبه، سفر امنی داشته باشی، رفیق

280
00:11:36,404 --> 00:11:37,863
می دونم که رانندگی طولانی

281
00:11:37,863 --> 00:11:41,617
دور، اما ارزشش
و داره

282
00:11:41,617 --> 00:11:42,952
اگه تو بگی

283
00:11:42,952 --> 00:11:46,080
پس چیز دیگه ای نیاز داری؟

284
00:11:46,080 --> 00:11:48,666
اوه، بله، متاسفم، متوجه
شدم شما بچه ها کوتاه هستین

285
00:11:48,666 --> 00:11:50,626
پس شاید باید وسایلم
و اینجا بیارم؟

286
00:11:50,626 --> 00:11:51,544
وای نه

287
00:11:51,544 --> 00:11:52,336
نه نه نه

288
00:11:52,336 --> 00:11:53,963
من فکر می کنم همه ما خوبیم، رفیق

289
00:11:53,963 --> 00:11:56,507
من فقط، بچه ها تو راهن

290
00:11:56,507 --> 00:12:00,636
یعنی هشت دقیقه مانده
تا زمان یخبندان رفیق

291
00:12:00,636 --> 00:12:01,971
شاید بتونم به پسرای پای ملحق بشم

292
00:12:01,971 --> 00:12:03,013
من فقط خنک میشم

293
00:12:03,013 --> 00:12:05,266
قدردانش هستیم، مرد، اما
من فقط به بچه ها پیام دادم

294
00:12:05,266 --> 00:12:05,850
اونا در لات هستن

295
00:12:05,850 --> 00:12:06,976
اونا الان میان

296
00:12:06,976 --> 00:12:07,685
پس

297
00:12:07,685 --> 00:12:09,103
باشه برادران، بازی
خوبی داشته باشین

298
00:12:09,103 --> 00:12:09,729
اون و بیار

299
00:12:09,729 --> 00:12:10,896
پای پولی روی یکی؟

300
00:12:10,896 --> 00:12:11,522
نه؟

301
00:12:11,522 --> 00:12:12,565
هیچی؟

302
00:12:12,565 --> 00:12:13,649
خیلی خب

303
00:12:13,649 --> 00:12:16,402
هی، یادت باشه، شما
بهترین دوستای من هستین

304
00:12:16,402 --> 00:12:17,570
دوستتون دارم بچه ها

305
00:12:17,570 --> 00:12:19,196
خیلی خب

306
00:12:20,740 --> 00:12:22,366
یارو خرابه

307
00:12:23,284 --> 00:12:24,243
ما به کمک نیاز نداریم؟

308
00:12:24,243 --> 00:12:26,495
یا اون فقط خیلی بد بازی میکنه؟

309
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
از کجا شروع کنم مرد

310
00:12:27,913 --> 00:12:31,333
اون تو هاکی بد نیست

311
00:12:31,333 --> 00:12:33,836
رفیق، اون مزاحم

312
00:12:33,836 --> 00:12:34,837
از من مزاحم تره

313
00:12:36,046 --> 00:12:37,214
کمی

314
00:12:37,214 --> 00:12:41,469
و اون مثل همیشه پاس نمیده

315
00:12:41,469 --> 00:12:44,013
و اون همیشه در مورد
شونی صحبت می کنه

316
00:12:44,013 --> 00:12:45,222
شونی چیه؟

317
00:12:45,222 --> 00:12:47,892
اوه مرد، رفیق

318
00:12:47,892 --> 00:12:51,020
اون میکشه که تو ازش بپرسی

319
00:12:51,020 --> 00:12:53,522
اساساً مثل یک مکان
بوفه متوسط

320
00:12:53,522 --> 00:12:55,983
در میان جمعیت بعد
از کلیسا محبوب

321
00:12:55,983 --> 00:12:57,735
اون خوبه که این یک

322
00:12:57,735 --> 00:12:59,278
مرکز غذایی متفاوت؟

323
00:13:00,196 --> 00:13:01,363
این خوبه، مرد

324
00:13:01,363 --> 00:13:05,576
سلام، شاید بتونیم از اون دفعه بعد بعنوان بهانه استفاده کنیم

325
00:13:05,576 --> 00:13:07,203
حتی خنده دار هم نیست

326
00:13:07,203 --> 00:13:08,287
پس این مکان چیه؟

327
00:13:08,287 --> 00:13:10,372
ما اسپانسری چیزی هستیم؟

328
00:13:10,372 --> 00:13:13,709
پروتون در اینجا فکر کرد که ممکنه
مقداری پای مفتی ازش بدست بیاریم

329
00:13:13,709 --> 00:13:15,669
رفیق، هنوز هم ممکنه کار کنه

330
00:13:15,669 --> 00:13:17,671
پولی فقط گفت ما
باید قهرمانی رو ببریم

331
00:13:17,671 --> 00:13:18,881
یعنی خیلی شدنی

332
00:13:18,881 --> 00:13:19,882
قطعا امکان پذیر

333
00:13:19,882 --> 00:13:21,759
خب، خب ما می تونستیم 50

334
00:13:21,759 --> 00:13:23,385
پای به قیمت این پیراهن ها بخریم

335
00:13:23,385 --> 00:13:27,640
بله، اما همونطور
که همه می دونن،

336
00:13:27,640 --> 00:13:28,891
رفیق، پای مفت
فقط طعم بهتری داره

337
00:13:28,891 --> 00:13:29,934
درسته؟

338
00:13:29,934 --> 00:13:32,478
فکر نمی کنی که
پیراهن ها کمی بیش

339
00:13:32,478 --> 00:13:33,479
از حد به این موضوع
متعهد میشن؟

340
00:13:33,479 --> 00:13:35,481
نه، نه

341
00:13:35,481 --> 00:13:37,149
رفیق، جانی خیلی عصبانی است که

342
00:13:37,149 --> 00:13:38,567
به اون اجازه ندادیم
اسپانسر تیم بشه

343
00:13:38,567 --> 00:13:40,694
این روزها بازاریابی سخت شده

344
00:13:40,694 --> 00:13:43,531
اگه شما بچه ها کسب و کار دارید،
خوشحال میشم ازشون حمایت کنم

345
00:13:43,531 --> 00:13:47,326
اما رفیق، جان کالامینوست
غارنشین شکنجه گر؟

346
00:13:47,326 --> 00:13:48,786
همخوانی

347
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
بچه ها با پولی پای باحال بودی

348
00:13:51,330 --> 00:13:54,500
بله، اما ما وصله
شانه رو بهت دادیم

349
00:13:54,500 --> 00:13:55,125
این درسته

350
00:13:55,125 --> 00:13:55,876
خوبه

351
00:13:55,876 --> 00:13:56,794
واقعا؟

352
00:13:56,794 --> 00:13:59,505
آره، هیچ کس نمیتونه اونو بخونه

353
00:13:59,505 --> 00:14:01,298
من می دونم که از عمد بود

354
00:14:01,298 --> 00:14:02,508
چی؟

355
00:14:02,508 --> 00:14:04,677
رفیق بیا

356
00:14:04,677 --> 00:14:06,804
جانی، چرا ؟

357
00:14:06,804 --> 00:14:08,180
به من نگاه کن جان

358
00:14:08,180 --> 00:14:11,350
فکر میکنی من عمدا
همچین کاری انجام بدم؟

359
00:14:11,350 --> 00:14:12,351
هر چند جدی

360
00:14:17,898 --> 00:14:20,317
هی آقا

361
00:14:20,317 --> 00:14:25,739
من می دونم که شما تازه کار
هستی، اما من پسر بامزه تیم هستم

362
00:14:27,575 --> 00:14:28,784
اون جوکی که اونجا گفتی؟

363
00:14:28,784 --> 00:14:31,412
این کاری که من انجام میدم

364
00:14:31,412 --> 00:14:33,622
ولی عزیزم زیاد بهش فکر نکن

365
00:14:33,622 --> 00:14:35,082
من مدتی که این
افراد رو می شناسم

366
00:14:35,082 --> 00:14:36,625
تو کاملا اونو دریافت میکنی

367
00:14:36,625 --> 00:14:38,794
اتفاقاً روی پیراهنت
مقداری آب ریختی

368
00:14:38,794 --> 00:14:39,545
بوپ

369
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
گوچا، مرد

370
00:14:40,671 --> 00:14:42,214
می بینمت، جوان

371
00:14:42,214 --> 00:14:43,215
پسر جدید احمق

372
00:14:47,761 --> 00:14:49,513
شما مشتاقانه منتظر
سوار شدن روی یخ هستی؟

373
00:14:49,513 --> 00:14:50,222
نه

374
00:14:50,222 --> 00:14:51,557
اصلا

375
00:14:51,557 --> 00:14:53,142
رفیق، ما باید در مقابل پسر

376
00:14:53,142 --> 00:14:54,226
جدید رفتار بهتری داشته باشیم

377
00:14:54,226 --> 00:14:56,687
ما فقط می تونیم از دست
بدیم و به خانه برگردیم

378
00:14:56,687 --> 00:14:58,606
خوب به نظر می رسه، اما
ما در حال حاضر اینجا هستیم

379
00:14:58,606 --> 00:14:59,356
بله، این درسته

380
00:14:59,356 --> 00:15:00,608
هی، نولی اینجاست

381
00:15:00,608 --> 00:15:01,358
چه خبر عزیزم؟

382
00:15:01,358 --> 00:15:02,151
خدا رو شکر

383
00:15:02,151 --> 00:15:03,068
عجله کن لطفا

384
00:15:03,068 --> 00:15:04,862
سلام

385
00:15:04,862 --> 00:15:05,821
هی برو گرم کن

386
00:15:05,821 --> 00:15:06,864
یه ثانیه میبینمت

387
00:15:06,864 --> 00:15:10,743
خیلی خب، پلیبوی ها، هاورت
بمون اوه، چه خبر، پسران؟

388
00:15:10,743 --> 00:15:12,286
خوبه که من هنوز
تو وسایلم هستم، ها؟

389
00:15:12,286 --> 00:15:13,829
چون طبق محاسبات من

390
00:15:13,829 --> 00:15:14,747
تو یک اسکیت باز هستی

391
00:15:14,747 --> 00:15:15,789
پس میخوای برم؟

392
00:15:15,789 --> 00:15:16,540
من هنوز هستم

393
00:15:16,540 --> 00:15:18,584
آره آره نه نه

394
00:15:18,584 --> 00:15:19,877
نوئل تازه ظاهر شد

395
00:15:19,877 --> 00:15:20,419
با حاله

396
00:15:20,419 --> 00:15:20,920
نوئل باحاله

397
00:15:20,920 --> 00:15:21,420
من عاشق نوئل هستم

398
00:15:21,420 --> 00:15:22,004
تو عاشق نوئل هستی

399
00:15:22,004 --> 00:15:23,088
همه ما من و نوئل و دوست داریم

400
00:15:23,088 --> 00:15:24,882
اما قبل از اون کوین
به سراغ من اومد و

401
00:15:24,882 --> 00:15:26,342
گفت: "اوه خدای
من، ساندی، تویی

402
00:15:26,342 --> 00:15:28,469
بهترین هاکی... شما
مثل کانر مک ساندی یا

403
00:15:28,469 --> 00:15:28,969
هر چیز دیگه ای که هستی،
می دونی منظورم چیه؟

404
00:15:28,969 --> 00:15:30,137
پس می تونی روی یخ بپری؟

405
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
چون ما به دوبله نیاز داریم"

406
00:15:31,180 --> 00:15:33,307
و من می‌گفتم، "حدس
می‌زنم می‌تونستم این

407
00:15:33,307 --> 00:15:34,516
کار و انجام بدم، می‌دونی،
چون دوست داشتم"

408
00:15:34,516 --> 00:15:38,395
رفیق، هر چقدر که دوست دارم با

409
00:15:38,395 --> 00:15:39,438
کوین بازی نکنم،
این تماس من نیست

410
00:15:39,438 --> 00:15:39,939
من صدای تو رو می شنوم

411
00:15:39,939 --> 00:15:42,024
من نامه ای روی پیرهنم ندارم

412
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
تو باید با کاپیتان صحبت کنی

413
00:15:43,901 --> 00:15:46,278
جانی پسر اینجا شما رو
تحت پوشش قرار داد، باشه؟

414
00:15:46,278 --> 00:15:47,738
من صدای شما رو واضح و رسا میشنوم

415
00:15:47,738 --> 00:15:49,365
آره پس با جان صحبت کن

416
00:15:49,365 --> 00:15:52,409
جان، فهمیدی

417
00:15:52,409 --> 00:15:53,827
هتی بعد چند نتی

418
00:15:53,827 --> 00:15:55,537
هی، شاید

419
00:15:55,537 --> 00:15:56,622
سرد بمون

420
00:15:56,622 --> 00:15:58,374
خیلی خب، انجام میشه

421
00:15:58,374 --> 00:15:59,500
نظرت چیه کاپیتان؟

422
00:15:59,500 --> 00:16:02,378
به سه گل در گوشه خود نیاز داری؟

423
00:16:02,378 --> 00:16:09,093
هر چقدر هم که خوب
به نظر می رسه، ساندی،

424
00:16:09,093 --> 00:16:10,511
پیراهن، تو باید
پیراهن سفید بپوشی

425
00:16:10,511 --> 00:16:12,638
وگرنه ما رو از دست میدن

426
00:16:12,638 --> 00:16:14,223
میدونم چی میگی

427
00:16:14,223 --> 00:16:16,266
تو میگی که من به یک پیراهن

428
00:16:16,266 --> 00:16:17,643
سفید نیاز دارم چون
تو به من نیاز داری

429
00:16:17,643 --> 00:16:19,144
پس میدونی چیه؟

430
00:16:19,144 --> 00:16:20,521
من تو رو ناکام نمیذارم

431
00:16:20,521 --> 00:16:24,149
من برای گرفتن پیراهن
سفید در راه هستم

432
00:16:24,149 --> 00:16:25,818
من قصد دارم بازی و ذخیره کنم

433
00:16:26,777 --> 00:16:29,321
لعنتی یه مشت چرند

434
00:16:29,321 --> 00:16:31,156
من و تا بعد از
نیمه شب اینجا نگهداری

435
00:16:31,156 --> 00:16:35,619
 تا لیگ
 هاکی رو بازی کنم

436
00:16:35,619 --> 00:16:37,997
اوه، من جلوی 6 نفر گل زدم

437
00:16:37,997 --> 00:16:39,581
کبوترهای کله گوشتی 

438
00:16:44,420 --> 00:16:45,379
به چی نگاه میکنی؟

439
00:16:45,379 --> 00:16:46,255
هیچی

440
00:16:46,255 --> 00:16:47,506
آره اینطور فکر کردم

441
00:16:47,506 --> 00:16:49,842
به رومینگ ادامه بده، به حرکت ادامه بده

442
00:16:57,349 --> 00:16:59,852
رفیق، اون مرد و نادیده بگیر

443
00:16:59,852 --> 00:17:00,853
چه احساسی داری؟

444
00:17:00,894 --> 00:17:02,730
خوب، وسایل من جهنمی
پوسته‌دار هستن و اسکیت‌هام

445
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
کسل‌کننده هستن، اما
غیر از این، خیلی بد نیست

446
00:17:04,690 --> 00:17:06,316
هی، اونقدرها هم بد نیست

447
00:17:06,316 --> 00:17:08,861
فقط کمی عرق می کنی،
که پوسته اش از بین میره

448
00:17:08,861 --> 00:17:09,486
درسته

449
00:17:09,486 --> 00:17:11,613
فقط امیدوارم حافظه
عضلانی برگرده، می دونی؟

450
00:17:11,613 --> 00:17:12,698
آره

451
00:17:12,698 --> 00:17:14,241
شنیده ام مثل دوچرخه سواری

452
00:17:14,241 --> 00:17:17,828
اما من هرگز دوچرخه
سواری رو یاد نگرفتم

453
00:17:19,079 --> 00:17:20,914
وای نه

454
00:17:20,914 --> 00:17:23,417
نمیدونستم امشب
داری امتیاز میگیری

455
00:17:23,417 --> 00:17:24,460
آره مرد

456
00:17:24,460 --> 00:17:25,252
کمک می خوای؟

457
00:17:25,252 --> 00:17:25,878
بله لطفا

458
00:17:25,878 --> 00:17:26,378
خراب کاری کردم

459
00:17:26,378 --> 00:17:27,129
خیلی خب

460
00:17:27,129 --> 00:17:28,756
بله، ممنون

461
00:17:28,756 --> 00:17:29,465
خواهش میکنم

462
00:17:29,465 --> 00:17:30,215
چطور بودی؟

463
00:17:30,215 --> 00:17:31,300
من خوبم.

464
00:17:31,300 --> 00:17:31,800
میدونی.

465
00:17:31,800 --> 00:17:33,052
خب

466
00:17:33,052 --> 00:17:36,430
یک بازی زیبای لیگ  

467
00:17:36,430 --> 00:17:37,723
ترجیح میدی کجا باشی؟

468
00:17:37,723 --> 00:17:38,974
وای خدای من هیچ جا

469
00:17:38,974 --> 00:17:40,059
میدونم.

470
00:17:40,100 --> 00:17:40,559
آره

471
00:17:40,601 --> 00:17:41,727
پسر جدید کیه؟

472
00:17:41,727 --> 00:17:43,103
اوه، این عزیز اینجاست؟

473
00:17:43,103 --> 00:17:44,104
اوه، این رایلی

474
00:17:44,104 --> 00:17:45,939
هی رایلی

475
00:17:45,939 --> 00:17:47,399
اوه خدای من، جنوس
جوان امشب هستن

476
00:17:47,399 --> 00:17:49,193
بچه ها بهش تذکر دادی؟

477
00:17:49,193 --> 00:17:49,985
نه

478
00:17:49,985 --> 00:17:52,362
اول باید اونو تو
ساختمان می بردم.

479
00:17:52,362 --> 00:17:52,863
خوبه

480
00:17:52,863 --> 00:17:53,822
تاکتیک خوبه

481
00:17:53,822 --> 00:17:55,240
نگرانش نباش.

482
00:17:55,240 --> 00:17:55,741
خیلی خب.

483
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
فقط لطفا اجازه نده اونا
امتیاز رو بالا ببرن، باشه؟

484
00:17:58,118 --> 00:17:59,411
بهترین تلاشم و می کنم.

485
00:17:59,411 --> 00:18:00,037
آره، باشه

486
00:18:00,037 --> 00:18:00,996
به این نگاه کن، ها؟

487
00:18:00,996 --> 00:18:01,955
عزیزم درست میگم؟

488
00:18:01,955 --> 00:18:03,165
آره جوانمردی مرد

489
00:18:03,165 --> 00:18:04,083
میدونم.

490
00:18:04,083 --> 00:18:05,834
فکر کنم خوش بگذره

491
00:18:05,834 --> 00:18:07,127
ما سعی میکنیم

492
00:18:09,046 --> 00:18:11,381
پس امشب با کی بازی می کنیم؟

493
00:18:11,381 --> 00:18:13,425
جنوس جوان.

494
00:18:13,425 --> 00:18:16,261
یعنی خوبن؟

495
00:18:16,261 --> 00:18:17,596
یعنی واقعا خوبن

496
00:18:17,596 --> 00:18:19,681
اونا همه دلیلی هستن که ما
الان قانون رحمت داریم

497
00:18:19,681 --> 00:18:21,558
اونا این تیم و 24 بر 1 شکست دادن

498
00:18:22,226 --> 00:18:24,103
چوب هاشونو و مثل میخ تو خاک فرو کنین

499
00:18:24,103 --> 00:18:25,395
اما خیلی احساس بدی نداشته باش

500
00:18:25,395 --> 00:18:27,773
منظورم این که تیم ساندی بود.

501
00:18:27,773 --> 00:18:28,607
صحبت های محبت آمیز عالی، مرد.

502
00:18:28,607 --> 00:18:30,400
من در اینجا شبیه یک احمق هستم.

503
00:18:30,400 --> 00:18:33,320
هی مرد، همه ما اینجا
شبیه احمق هستیم.

504
00:18:33,320 --> 00:18:34,655
خوب میشی مرد

505
00:18:34,655 --> 00:18:36,240
ممنون

506
00:18:36,240 --> 00:18:38,826
مرد، پول خودت و خرج
بازی هاکی لیگ کن.

507
00:18:38,826 --> 00:18:39,701
بازنده ها

508
00:18:39,701 --> 00:18:41,161
گای فکر می کنهن که راد بریند آمور.

509
00:18:41,161 --> 00:18:42,704
وحشتناک

510
00:18:42,704 --> 00:18:45,082
من از این کار متنفرم

511
00:18:53,382 --> 00:18:55,551
من از این بچه ها و همه
متنفرم، اما برای یک بار هم که

512
00:18:55,551 --> 00:18:57,261
شده، دوست دارم به عنوان
یک تیم لعنتی خودم و گرم کنم.

513
00:18:57,261 --> 00:18:59,096
اونا همیشه به این شدت هستن؟

514
00:18:59,096 --> 00:19:00,764
تقریبا.

515
00:19:00,764 --> 00:19:02,641
مطمئن شو که
سرت و بالا نگه داری.

516
00:19:02,641 --> 00:19:04,893
می تونه خیلی ریز بشه.

517
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
بله، من نوع اونو می شناسم.

518
00:19:07,855 --> 00:19:08,856
اون پسر جدیده

519
00:19:11,400 --> 00:19:13,777
اونو میشناسی؟

520
00:19:13,777 --> 00:19:16,530
نه، اون خوب به نظر می رسه

521
00:19:16,530 --> 00:19:17,406
اون مو

522
00:19:17,406 --> 00:19:20,826
واقعا داره برای من کاری میکنه

523
00:19:23,954 --> 00:19:26,039
لعنتی بقیه بچه ها کجا هستن؟

524
00:19:27,166 --> 00:19:29,918
اما چرا اونو مربی
خوبی میدونستن؟

525
00:19:29,960 --> 00:19:31,795
منظورت چیه چرا؟

526
00:19:31,795 --> 00:19:34,173
هومی یک تیم نازک منطقه پنج رو

527
00:19:34,173 --> 00:19:35,841
انتخاب کرد و اونا
رو قهرمان کرد

528
00:19:35,841 --> 00:19:38,468
رفیق، پی وییز بود.

529
00:19:38,510 --> 00:19:41,180
پس مدال طلا در بازی‌های

530
00:19:41,180 --> 00:19:42,264
حسن نیت نوجوانان هم بد نیست؟

531
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
بیا، گری.

532
00:19:43,640 --> 00:19:46,101
چرا باید بابت
اون اعتبار بگیره؟

533
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
اون به سختی زمانی
رو با تیمش سپری کرد.

534
00:19:48,854 --> 00:19:51,148
چارلی  کانوی
مربی اون تیم بود.

535
00:19:51,148 --> 00:19:52,191
خودت میدونی.

536
00:19:52,191 --> 00:19:55,694
و هل دادن اون الاغ های ضعیف

537
00:19:55,694 --> 00:19:56,361
لعنتی لعنتی های ایر بمبئی، رفیق.

538
00:19:56,361 --> 00:19:57,404
زود باش

539
00:19:57,404 --> 00:19:57,905
باشه

540
00:19:57,905 --> 00:20:01,283
یکی، اون لوفرهای ایر بمبئی
در حال آتش زدن هستن

541
00:20:01,283 --> 00:20:03,202
دو، شما فکر نمی کنی که اونم می

542
00:20:03,202 --> 00:20:04,620
تونه یک زندگی اجتماعی
داشته باشه؟

543
00:20:04,620 --> 00:20:07,122
اون بچه ها مجبور بودن تمام
روز رو با اون خانم معلم سپری کنن.

544
00:20:07,122 --> 00:20:09,917
یک دقیقه صبر کن، چرا
اونا حتی تو مدرسه بودن؟

545
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
تابستان نبود؟

546
00:20:18,383 --> 00:20:20,135
آه، جنوس جوان امشب.

547
00:20:20,135 --> 00:20:21,637
چه خوب که کشیدیم

548
00:20:33,065 --> 00:20:35,317
پس چطور پیش میره؟

549
00:20:35,317 --> 00:20:36,485
اوه، خیلی بد نیست.

550
00:20:36,485 --> 00:20:37,444
سرگرم شدن؟

551
00:20:37,444 --> 00:20:38,612
بله تا الان

552
00:20:38,612 --> 00:20:39,279
آهان.

553
00:20:39,279 --> 00:20:41,406
آره قانع کننده

554
00:20:41,406 --> 00:20:43,450
خب من سعی کردم

555
00:20:43,450 --> 00:20:45,035
خب اهل کجایی؟

556
00:20:45,035 --> 00:20:46,286
اطراف دنور

557
00:20:46,286 --> 00:20:46,828
چه خوب.

558
00:20:46,828 --> 00:20:47,329
آره

559
00:20:47,329 --> 00:20:48,956
من فقط یک سال پیش
از اینجا بیرون آمدم.

560
00:20:48,956 --> 00:20:50,082
اون بیرون اسکیت می زدی؟

561
00:20:50,082 --> 00:20:50,791
آره.

562
00:20:50,791 --> 00:20:52,042
آره هفته ای یکی دو بار

563
00:20:52,042 --> 00:20:55,170
چرا به محض اینکه به
اینجا رسیدی اسکیت نکردی؟

564
00:20:55,170 --> 00:20:55,837
تا حدی کار.

565
00:20:55,837 --> 00:20:57,089
چیزهای تا حدی شخصی

566
00:20:57,089 --> 00:20:59,633
راستش و بخوای،
فقط پیدا کردن یک تیم

567
00:20:59,633 --> 00:21:01,260
کاملا جدید و ملاقات با
افراد جدید، درسته

568
00:21:01,260 --> 00:21:03,011
برای من کمی طاقت فرسا

569
00:21:03,011 --> 00:21:03,553
آره

570
00:21:03,553 --> 00:21:08,058
منظورم اینه که دوست
داشتن در بزرگسالی عجیب.

571
00:21:08,058 --> 00:21:09,268
بله دقیقا.

572
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
احساس می کنم دیگر نمی دونم در

573
00:21:11,687 --> 00:21:12,187
موقعیت های اجتماعی
چطور رفتار کنم.

574
00:21:12,187 --> 00:21:12,729
نمی دونم.

575
00:21:12,729 --> 00:21:15,315
حدس می‌زنم که همه‌چیز در
این مورد به ذهنم خطور می‌کنه

576
00:21:15,315 --> 00:21:17,818
خب، منظورم این که
این بچه ها واقعاً خوب هستن

577
00:21:17,818 --> 00:21:19,778
فقط اجازه نده کوین تو رو بد کنه

578
00:21:19,778 --> 00:21:20,570
بهترین تلاشم رو می کنم.

579
00:21:20,570 --> 00:21:21,071
عالی.

580
00:21:21,071 --> 00:21:23,699
خب، این توصیه تخصصی منه

581
00:21:24,491 --> 00:21:25,701
باشه ولی خوب میشی

582
00:21:25,701 --> 00:21:27,369
فقط خوش باش.

583
00:21:27,369 --> 00:21:28,203
ممنون

584
00:21:28,203 --> 00:21:31,123
چه خبر، جوان؟

585
00:21:31,123 --> 00:21:32,958
خدایا

586
00:21:32,958 --> 00:21:35,002
من قطعا برای برخی از بال
های وحشی علاقه دارم برادر.

587
00:21:35,002 --> 00:21:36,795
رفیق، من همیشه در بال هستم.

588
00:21:36,795 --> 00:21:37,504
فقط به من خبر بده

589
00:21:37,504 --> 00:21:39,214
می تونیم چند عکس
یا چیز دیگه ای بگیریم.

590
00:21:39,214 --> 00:21:39,798
انجامش بده

591
00:21:39,798 --> 00:21:41,049
کمی فوتبال تماشا کن، جوان

592
00:21:41,049 --> 00:21:42,384
کاملاً 

593
00:21:42,384 --> 00:21:44,052
باشه برادر

594
00:21:44,052 --> 00:21:46,263
چی؟

595
00:21:46,263 --> 00:21:47,681
تو قراره عاشق اون پسر بشی

596
00:21:47,681 --> 00:21:49,349
اون کیه؟

597
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
چت انیس.

598
00:21:50,892 --> 00:21:52,728
رفیق همچین کاریه

599
00:21:52,728 --> 00:21:54,354
باید همون چیزی باشه که C مخفف اونه

600
00:21:57,607 --> 00:21:59,526
تو فقط حسودی مردم
فکر می کنن من باحال هستم.

601
00:21:59,526 --> 00:22:00,068
آره؟

602
00:22:00,068 --> 00:22:01,653
این؟

603
00:22:01,653 --> 00:22:05,198
منظورت اینه که مثل دو تا رفیق
لعنتی تو که اونجا برانچ هستن؟

604
00:22:05,198 --> 00:22:06,533
یه بار رفتیم برانچ

605
00:22:12,414 --> 00:22:13,790
اونا اونقدرها هم بد نیستن

606
00:22:17,210 --> 00:22:18,211
آره

607
00:22:29,890 --> 00:22:32,476
رفیق، این بده

608
00:22:32,476 --> 00:22:34,436
رفیق، بیاین این
موضوع رو تمام کنیم

609
00:22:48,200 --> 00:22:50,452
رفیق، من دارم بخاری
عجیب خودم رو تمرین می کنم

610
00:22:50,452 --> 00:22:51,912
رو از سر راه بردار، کی-سگ

611
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
خدای من

612
00:22:58,877 --> 00:23:01,129
داداش من گفتم اسلپ شات نیست

613
00:23:01,129 --> 00:23:02,923
این دیگه چیه؟

614
00:23:02,923 --> 00:23:06,134
من و پیش
پسر جدید اذیت نکنی

615
00:23:09,346 --> 00:23:12,349
کجاست؟

616
00:23:12,349 --> 00:23:13,934
کجاست؟

617
00:23:13,934 --> 00:23:18,105
اگه دنبال پیتزا ناهار
هستی، اونا و فراموش کردم

618
00:23:18,105 --> 00:23:20,357
من به دنبال پیتزا
ناهار نیستم

619
00:23:20,357 --> 00:23:22,776
من به دنبال شاخ هوایی
هستم که می شناسم

620
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
درست قبل از اینکه برویم وسایل و جمع کردم.

621
00:23:25,195 --> 00:23:27,155
امن

622
00:23:27,155 --> 00:23:29,366
می‌تونیم اونو به حال خودش رها کنیم، لطفا؟

623
00:23:29,366 --> 00:23:30,242
بله

624
00:23:30,242 --> 00:23:31,368
این خوبه

625
00:23:31,368 --> 00:23:32,160
 اخم نکنی

626
00:23:32,160 --> 00:23:33,286
من اخم نمی کنم

627
00:23:33,286 --> 00:23:34,913
داری خرخر می کنی

628
00:23:34,913 --> 00:23:35,497
سرخ شدی

629
00:23:35,497 --> 00:23:36,206
چی؟

630
00:23:36,206 --> 00:23:36,790
به من نگاه کن.

631
00:23:36,790 --> 00:23:37,249
نه

632
00:23:37,249 --> 00:23:37,999
به من نگاه کن.

633
00:23:37,999 --> 00:23:39,126
نه

634
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
اونجوری بهم نگاه نکن

635
00:23:43,255 --> 00:23:46,425
یادت باشه که چرا ما اینجاییم

636
00:23:46,425 --> 00:23:48,135
برای کوین

637
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
چون؟

638
00:23:51,930 --> 00:23:53,932
چون کوین باحال ترین مردی که

639
00:23:53,932 --> 00:23:55,308
ما در تمام زندگی مان
دیدیم و فقط خودمون

640
00:23:55,308 --> 00:23:57,102
می خوام برای همیشه
با اون بهترین دوست باشم

641
00:23:57,102 --> 00:23:57,644
درسته

642
00:23:57,644 --> 00:24:01,189
و وقتی متوجه میشه که ما بهترین

643
00:24:01,189 --> 00:24:02,190
دوستای اون هستیم،
بعد چه اتفاقی میوفته؟

644
00:24:04,443 --> 00:24:06,194
خب پس ما دیوونه
میشیم برانچ داداش

645
00:24:06,194 --> 00:24:06,695
آره.

646
00:24:06,695 --> 00:24:07,696
من در مورد میگو صحبت می کنم

647
00:24:07,696 --> 00:24:08,196
آره

648
00:24:08,196 --> 00:24:08,613
بلغور

649
00:24:08,613 --> 00:24:08,947
آره

650
00:24:08,947 --> 00:24:09,531
خزنده های من

651
00:24:09,531 --> 00:24:10,031
بله

652
00:24:10,031 --> 00:24:10,699
بندیکت ها

653
00:24:10,699 --> 00:24:11,324
آهان

654
00:24:11,324 --> 00:24:13,160
شاید حتی اون چیزهای خفن کوچیک.

655
00:24:13,160 --> 00:24:15,162
کرپهای

656
00:24:15,162 --> 00:24:16,204
اونا خزنده هستن

657
00:24:16,204 --> 00:24:18,206
کرپیس، آره

658
00:24:18,206 --> 00:24:20,792
منو تشویق کرد

659
00:24:21,668 --> 00:24:23,587
باشه پسرا

660
00:24:23,587 --> 00:24:24,671
می تونین جلوی اونو بگیین، لطفا؟

661
00:24:25,380 --> 00:24:25,964
جدی؟

662
00:24:25,964 --> 00:24:26,840
حواس پرتی

663
00:24:26,840 --> 00:24:28,592
تلاش برای ارائه یک
سخنرانی قبل از بازی

664
00:24:28,592 --> 00:24:29,759
اوه

665
00:24:29,759 --> 00:24:30,760
به هر حال،

666
00:24:31,136 --> 00:24:32,762
این کار سختیه

667
00:24:32,762 --> 00:24:34,973
من سرهای شما رو تو اون می خوام

668
00:24:34,973 --> 00:24:36,308
اونا سریع شروع می کنن

669
00:24:36,308 --> 00:24:38,018
ما باید طوفان رو تحمل کنیم،

670
00:24:38,018 --> 00:24:39,478
و همه چیز درست میشه

671
00:24:41,646 --> 00:24:45,567
رفیق، تو شبیه پدر
ناتنی عجیبی هستی

672
00:24:45,567 --> 00:24:46,902
ممنون بابا

673
00:24:46,902 --> 00:24:47,402
ایول

674
00:24:47,402 --> 00:24:49,154
 من، درسته؟

675
00:24:49,154 --> 00:24:51,198
فقط سعی می کنم برنامه ریزی کنی

676
00:24:51,198 --> 00:24:51,823
خیلی خب

677
00:24:51,823 --> 00:24:54,159
رایلی، پروتون، شما
بچه ها روی D هستی

678
00:24:54,159 --> 00:24:55,368
وقتی فرصت پیدا
کردم شما دیکته کنین

679
00:24:55,410 --> 00:24:57,662
بقیه ما جلوتر

680
00:24:57,662 --> 00:24:58,371
بریم بچه ها

681
00:24:58,371 --> 00:25:01,458
بیاین به موقع شروع کنیم

682
00:25:01,458 --> 00:25:03,335
آره

683
00:25:03,335 --> 00:25:06,087
شور و شوق و دوست دارم

684
00:25:13,345 --> 00:25:14,429
یا حضرت عباس

685
00:25:14,429 --> 00:25:16,181
ما همه در نقطه
منتظر شما هستیم، مرد

686
00:25:16,181 --> 00:25:17,766
بیا بریم

687
00:25:17,766 --> 00:25:19,142
گرم کردن تمام شد؟

688
00:25:19,142 --> 00:25:20,852
آره

689
00:25:20,852 --> 00:25:21,353
خیلی خب.

690
00:25:21,353 --> 00:25:23,647
فقط یک دقیقه به من فرصت
بدین و من همونجام

691
00:25:23,647 --> 00:25:24,648
خوبه

692
00:25:31,112 --> 00:25:32,614
سوپ چت؟

693
00:25:32,614 --> 00:25:33,573
هی آقا

694
00:25:33,573 --> 00:25:36,201
ببینید امشب یک
نیمکت کوتاه دارین

695
00:25:36,201 --> 00:25:37,827
پسر جدید کیه؟

696
00:25:37,827 --> 00:25:39,663
فقط یک مرد که مدتی
بازی نکرده

697
00:25:39,663 --> 00:25:42,249
من از شما می خوام که با
ما راحت باشین، اما میدونی.

698
00:25:42,249 --> 00:25:45,335
اوه، بیا، ما به تو رحم نمی
کنیم، مگر اینکه از ما بخوای

699
00:25:45,335 --> 00:25:48,171
ما می دونیم که شما پیرمردها
باید زود به خانه برگردین و بخوابین

700
00:25:48,171 --> 00:25:49,214
باشه

701
00:25:49,714 --> 00:25:50,966
و کیسی اینجاست؟

702
00:25:50,966 --> 00:25:53,843
چی، شما بچه ها به اندازه
کافی مردم و منفجر نمی کردی؟

703
00:25:53,843 --> 00:25:55,679
دیدم به شهر برگشت، مجبور شد

704
00:25:55,679 --> 00:25:56,888
قبل از اینکه کسی
بتونه اونو ببره

705
00:25:56,888 --> 00:25:58,223
آره، خیلی خوبه

706
00:25:58,223 --> 00:26:01,768
اون به هر حال به تیم قدیمی
شما کمک نمی کنه، پسر

707
00:26:01,768 --> 00:26:03,562
چی شده کیسی

708
00:26:03,562 --> 00:26:04,646
نه 

709
00:26:04,646 --> 00:26:05,855
چه خبر مرد

710
00:26:05,855 --> 00:26:06,690
هیچ چیز زیادی.

711
00:26:06,690 --> 00:26:10,318
با این جابرونی چیکار میکنی؟

712
00:26:10,318 --> 00:26:12,696
اوه، پس شما طرف قوی من هستی

713
00:26:12,696 --> 00:26:14,281
من می خوام اونو
به دست شما برگردونم.

714
00:26:14,281 --> 00:26:15,865
اگه می‌تونستی اونو
بدون یخ زدن و

715
00:26:15,865 --> 00:26:18,535
دور نگه داشتن اون از
روی تخته‌ها بالا ببری،

716
00:26:18,535 --> 00:26:19,911
عالی میشد

717
00:26:19,911 --> 00:26:20,620
بهترین تلاشم و می کنم

718
00:26:20,620 --> 00:26:21,121
خیلی خب

719
00:26:21,121 --> 00:26:23,707
بیا انجامش بدیم رفیق

720
00:26:32,549 --> 00:26:36,219
خارج از راه

721
00:26:36,219 --> 00:26:37,178
باشه بچه ها

722
00:26:37,178 --> 00:26:39,556
بیاین کار این بد بو رو تمام کنیم.

723
00:26:39,556 --> 00:26:40,932
کله های پکر، امشب

724
00:26:40,932 --> 00:26:42,517
اینو تمیز نگه داریم، باشه؟

725
00:26:42,517 --> 00:26:43,643
صدام و می شنوی؟

726
00:26:43,643 --> 00:26:47,731
دروازه بان، دروازه بان

727
00:26:47,731 --> 00:26:49,065
تلاش خوبی بود، جوان

728
00:26:49,065 --> 00:26:50,900
برو اونجا کوین برو اونجا کیو.

729
00:26:50,900 --> 00:26:51,985
کیسی، کیسی.

730
00:26:51,985 --> 00:26:53,278
اونو پس بگیر

731
00:26:53,278 --> 00:26:54,946
اوه، اون داره بزرگتر میشه

732
00:26:54,946 --> 00:26:56,031
اوه خدا لعنتش کنه

733
00:26:56,031 --> 00:26:58,533
کسی کاور D. کاور D، بچه ها.

734
00:27:00,869 --> 00:27:01,661
خیلی خب، همین...

735
00:27:01,661 --> 00:27:02,537
شروع خوبیه، شروع خوبیه

736
00:27:02,537 --> 00:27:04,956
نه اونطور که می خواستیم شروع کنیم،
پسرها، اما اونو پس میگیریم

737
00:27:04,956 --> 00:27:06,750
نگران نباش.

738
00:27:06,750 --> 00:27:09,419
سلام عزیزم، زمان وحشتناکی رو

739
00:27:09,419 --> 00:27:10,837
برای شروع دوباره
هاکی انتخاب کردی.

740
00:27:10,837 --> 00:27:11,671
رفیق

741
00:27:11,671 --> 00:27:13,256
نگرانش نباش مرد

742
00:27:13,256 --> 00:27:14,966
این بچه ها فقط
اینجا بازی می کنن

743
00:27:14,966 --> 00:27:16,051
چون برای دانشگاه
خیلی احمق هستن

744
00:27:16,051 --> 00:27:16,760
اونجاست، مرد.

745
00:27:16,760 --> 00:27:17,427
زود باش

746
00:27:17,427 --> 00:27:17,969
خودت و از شر اون خلاص کن.

747
00:27:17,969 --> 00:27:19,971
گرفتیم.

748
00:27:20,889 --> 00:27:23,141
هی، شاید این بار نباید برنامه
ریزی بزرگی داشته باشیم.

749
00:27:29,397 --> 00:27:31,900
سلام طرفداران ورزش، شما یک
پیراهن سفید داری که بتونم قرض بگیرم؟

750
00:27:31,900 --> 00:27:34,527
جان میگه باید مطابقت داشته
باشه وگرنه باید از دست بدن.

751
00:27:34,527 --> 00:27:35,904
متاسفم، این چه کاری بود، ساندی؟

752
00:27:35,904 --> 00:27:38,156
گفتم پیراهن سفید
داری که قرض بگیرم؟

753
00:27:38,156 --> 00:27:39,741
اوه، ای کاش

754
00:27:39,741 --> 00:27:42,535
ما برای همیشه از
کوین پیراهن هواداران

755
00:27:42,535 --> 00:27:45,080
می خواستیم، اما
اونا هیچ لباسی ندارن

756
00:27:45,080 --> 00:27:45,789
شوت بزن

757
00:27:45,789 --> 00:27:46,915
باشه، ممنون

758
00:27:46,915 --> 00:27:48,625
البته.

759
00:27:48,625 --> 00:27:51,169
اوه صبر کن، یک
مانع گم شده و پیدا

760
00:27:51,169 --> 00:27:52,379
شده در کنار غرفه
اجاره اسکیت وجود داره.

761
00:27:52,379 --> 00:27:53,254
باید اونجا امتحان کنی

762
00:27:53,254 --> 00:27:54,172
ممکنه خوش شانس بشی

763
00:27:54,172 --> 00:27:55,548
اونجا بود که این
ژاکت و پیدا کردم.

764
00:27:55,590 --> 00:27:56,800
من اونو فراموش کردم.

765
00:27:56,800 --> 00:27:57,759
ممنونم برادر.

766
00:27:57,759 --> 00:27:58,426
البته.

767
00:27:58,426 --> 00:27:59,386
خیلی خب، بچه ها پای.

768
00:27:59,386 --> 00:28:02,305
سلام، شما هنوز هم برای رفتن
به اسپارتانبورگ در پنجشنبه؟

769
00:28:02,305 --> 00:28:05,016
اوه، بله، ما می خوایم
با شما بریم، مرد.

770
00:28:05,016 --> 00:28:06,976
از اونجایی که در خیابان اولین
کلمه این که 100 نفر یک کارت

771
00:28:06,976 --> 00:28:10,897
هدیه 25 دلاری و یک عکس امضا
شده از ادوین مک کین دریافت می کنن

772
00:28:10,897 --> 00:28:11,398
پس

773
00:28:11,398 --> 00:28:14,067
فکر می‌کنی اون یه آهنگ می‌خواد

774
00:28:14,067 --> 00:28:16,236
و منم میخوام

775
00:28:16,236 --> 00:28:18,571
اگه اون این کار و نکنه، ما
میکنیم، باشه؟

776
00:28:18,571 --> 00:28:19,489
هک آره

777
00:28:19,489 --> 00:28:21,658
اگه نکنه ساختمان وآتش می زنم

778
00:28:21,658 --> 00:28:22,826
حرفم و گرفتی

779
00:28:22,826 --> 00:28:24,285
خیلی خب بچه ها بازی خوبی داری

780
00:28:24,285 --> 00:28:27,288
خداحافظ ساندی

781
00:28:30,208 --> 00:28:32,377
اوه، برو اونجا، برو
اونجا، برو اونجا

782
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
آره

783
00:28:39,259 --> 00:28:41,261
یعنی منم نمی‌دونم
ما چی کار می‌کنیم

784
00:28:41,261 --> 00:28:41,720
باشه پسرا

785
00:28:41,720 --> 00:28:43,763
خیلی خب، می
دونم که ما زودتر به

786
00:28:43,763 --> 00:28:44,931
اینجا رسیدیم، اما
بیاین اونا رو برگردونیم

787
00:28:44,931 --> 00:28:45,640
این دیگه چیه؟

788
00:28:45,640 --> 00:28:46,891
قراره یک شب طولانی باشه

789
00:28:46,891 --> 00:28:49,978
شما این و فهمیدی، بچه ها

790
00:28:52,397 --> 00:28:53,356
من نه

791
00:28:53,356 --> 00:28:54,399
نه من، لطفا

792
00:28:54,399 --> 00:28:55,692
یا مسیح

793
00:28:55,692 --> 00:28:56,735
اوه 

794
00:28:56,735 --> 00:28:58,278
اوه 

795
00:28:58,278 --> 00:28:59,654
قدم بردار، قدم بردار

796
00:29:06,035 --> 00:29:06,745
هی هی هی

797
00:29:06,745 --> 00:29:08,997
بچه ها اینجا مسئول بازی کن

798
00:29:08,997 --> 00:29:10,582
بیاین این و جدی بگیریم

799
00:29:16,838 --> 00:29:19,215
هی آقا.

800
00:29:19,215 --> 00:29:21,259
شما دندان های عالی داری

801
00:29:21,259 --> 00:29:22,260
ممنون

802
00:29:22,260 --> 00:29:24,012
در اینجا، به دهن من نگاه کن

803
00:29:24,012 --> 00:29:25,180
شاید شما به یکی نیاز داشته باشی

804
00:29:25,180 --> 00:29:26,306
اونو تو دهن خودت نگه دار، جوان

805
00:29:26,306 --> 00:29:27,432
اوه، خوبه، خوبه

806
00:29:27,432 --> 00:29:30,518
خب، هنوز دندانپزشک
تو شهر داری؟

807
00:29:30,518 --> 00:29:32,270
فکر کنم حالم خوبه مرد

808
00:29:32,270 --> 00:29:35,565
خب، اگه این کار
و نکنی، 25٪ تخفیف

809
00:29:35,565 --> 00:29:37,317
من این پورتال آنلاین
فوق العاده راحت رو

810
00:29:37,317 --> 00:29:38,109
دریافت کردم که می
تونی اونو بررسی کنی

811
00:29:38,151 --> 00:29:41,321
هر زمان که خواستی، 24/7 با من تماس بگیر

812
00:29:41,321 --> 00:29:43,406
بله، من مطمئنم که
باهات تماس میگیرم، مرد

813
00:29:43,406 --> 00:29:45,950
تو همون مریضیی که من میخوام

814
00:29:45,950 --> 00:29:49,829
حرکت های عالی و عالی
وجود داره، و انسان، اون جریان

815
00:29:49,829 --> 00:29:53,416
به نظر شما موها در دندانپزشک
چطور به نظر می رسن؟

816
00:29:53,416 --> 00:29:54,667
نقطه پوشش، نقطه پوشش

817
00:29:54,667 --> 00:29:56,503
کوین، پسرت و بگیر

818
00:29:57,837 --> 00:29:59,672
سمت چپ، سمت چپ.

819
00:29:59,672 --> 00:30:01,299
بچه ها بیرونش کن

820
00:30:01,299 --> 00:30:03,051
نقطه چپ

821
00:30:03,051 --> 00:30:06,638
کسی پشتش و پوشش بده

822
00:30:06,638 --> 00:30:09,349
پشت تور.

823
00:30:09,349 --> 00:30:10,350
جلوی تور.

824
00:30:13,061 --> 00:30:14,771
سمت چپ، سمت چپ.

825
00:30:14,771 --> 00:30:15,271
جلو.

826
00:30:15,271 --> 00:30:18,107
جلو رو تماشا کن

827
00:30:18,107 --> 00:30:18,608
آره

828
00:30:18,608 --> 00:30:19,359
یک شناور گرفتم.

829
00:30:19,359 --> 00:30:20,401
مراقبش باش، مراقبش باش

830
00:30:20,401 --> 00:30:22,612
اپل، چی کار می کنی؟

831
00:30:22,612 --> 00:30:24,614
اونو ببند

832
00:30:24,614 --> 00:30:26,533
نیک، نیک، ذخیره بزرگ، رفیق.

833
00:30:26,533 --> 00:30:27,826
یکی خوبه

834
00:30:27,826 --> 00:30:29,619
شل، گشاد، گشاد.

835
00:30:29,619 --> 00:30:31,079
کمکش کن

836
00:30:34,457 --> 00:30:35,166
شوت زد

837
00:30:35,166 --> 00:30:36,626
نیکی نودل با سیو!

838
00:30:40,004 --> 00:30:45,718
رفیق، این یک بار در پی
اویز، به دلایلی زمین خوردم.

839
00:30:45,718 --> 00:30:46,970
یادم نیست چرا.

840
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
احتمالاً چیز احمقانه ای

841
00:30:49,639 --> 00:30:51,724
بعدا میتونی از بابام بپرسی

842
00:30:51,724 --> 00:30:54,602
اما اون گفت اگه من هت تریک کنم،

843
00:30:54,602 --> 00:30:57,856
من کاملا بی اساسم

844
00:30:57,856 --> 00:31:00,817
میدونی چی شد؟

845
00:31:00,817 --> 00:31:04,195
من کاملا پشت سر هم رفتم...

846
00:31:04,195 --> 00:31:06,155
نتی هتی.

847
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
و من روز بعد زمین نخورده بودم.

848
00:31:11,077 --> 00:31:13,079
ایول

849
00:31:13,079 --> 00:31:16,040
ببخشید دلیلی داره
که اینو بهم میگی؟

850
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
من فکر کردم ممکنه شما رو تحریک کنه

851
00:31:17,709 --> 00:31:19,043
کمی بهت انگیزه بده

852
00:31:19,043 --> 00:31:21,713
کوین، برو روی یخ 

853
00:31:21,713 --> 00:31:22,755
بیا بریم.

854
00:31:22,755 --> 00:31:23,631
میرم، میرم

855
00:31:23,631 --> 00:31:26,301
رفیق

856
00:31:26,301 --> 00:31:27,343
تو هم میتونی انجامش بدی مرد

857
00:31:27,343 --> 00:31:28,344
برو از بابام بپرس

858
00:31:33,016 --> 00:31:33,641
بذار حدس بزنم.

859
00:31:33,641 --> 00:31:35,268
اون داستان هت تریک رو به شما گفت.

860
00:31:35,268 --> 00:31:36,519
آره

861
00:31:36,519 --> 00:31:38,104
اون واقعی؟

862
00:31:38,104 --> 00:31:39,814
رفیق، اون اینطور فکر می کنه

863
00:31:39,814 --> 00:31:41,566
ببین، من فکر نمی
کنم اون در تمام زندگی

864
00:31:41,566 --> 00:31:44,485
 سه گل زده
باشه، صادقانه بگم.

865
00:31:56,956 --> 00:31:59,417
بیا پسرها

866
00:31:59,417 --> 00:32:01,878
تایلر، بیا

867
00:32:01,878 --> 00:32:04,339
اونو پیاده کن

868
00:32:04,339 --> 00:32:06,299
ازش رد شو، ازش رد شو

869
00:32:06,299 --> 00:32:07,300
بجنبید بچه ها

870
00:32:09,969 --> 00:32:11,846
تنیس با هوا بازی نکن.

871
00:32:11,846 --> 00:32:12,347
اوه!

872
00:32:12,347 --> 00:32:16,726
خوبه، مرد رایلی، بیا بریم.

873
00:32:21,230 --> 00:32:24,067
ولش کن از اینجا

874
00:32:24,067 --> 00:32:26,152
بچه ها زباله ها رو پاک کنین

875
00:32:26,152 --> 00:32:29,739
یکی یخ جن 

876
00:32:29,739 --> 00:32:32,283
شوت عالی

877
00:32:32,283 --> 00:32:33,451
کثیف بود داداش

878
00:32:33,451 --> 00:32:35,828
خوب ذخیره ، نیک

879
00:32:35,828 --> 00:32:37,246
عذر میخوام من چک برگشتی دارم، مرد.

880
00:32:37,246 --> 00:32:38,957
من خسته ام

881
00:32:41,125 --> 00:32:45,129
من متنفرم که پسر جدید رو
حلق آویز کنم، اما خسته شده ام

882
00:32:45,129 --> 00:32:46,881
من از بازی کردن
با این بچه ها متنفرم

883
00:32:46,881 --> 00:32:48,758
خیلی حالم بهم میخوره
که بدن رو به

884
00:32:48,758 --> 00:32:50,468
اطراف پرت میکنن
انگار قراره زنگ بزنن.

885
00:32:50,468 --> 00:32:51,219
آره

886
00:32:51,219 --> 00:32:54,263
فکر نمی کنم اونا بخش تفریحی
این موضوع رو درک کنن

887
00:32:54,263 --> 00:32:55,014
نه

888
00:32:55,014 --> 00:32:57,308
و اونا این آشغال‌ها رو
تمام بازی می‌کشن و داوران

889
00:32:57,308 --> 00:33:00,019
تعجب می‌کنن که چرا هر بار
در سومین بار به جوش میاد

890
00:33:00,019 --> 00:33:01,270
هر زمان

891
00:33:01,270 --> 00:33:02,814
اما اخراج نشو

892
00:33:02,814 --> 00:33:04,315
دو نفر روی نیمکت به اندازه کافی بد هستن

893
00:33:04,315 --> 00:33:04,816
من سعیم و میکنم

894
00:33:04,816 --> 00:33:07,443
سه هت تریک در یک شب،
شما در روزنامه هستین

895
00:33:07,443 --> 00:33:09,112
خدایا

896
00:33:09,112 --> 00:33:10,238
هی پسرها

897
00:33:10,238 --> 00:33:11,614
من پیراهن سفید و پیدا کردم.

898
00:33:11,614 --> 00:33:13,992
احتمالاً من و فوراً
روی یخ می خوای، ها؟

899
00:33:13,992 --> 00:33:16,536
هی ساندی، من فکر
نمی کنم تو بتونی، مرد.

900
00:33:16,536 --> 00:33:18,162
بازی از قبل شروع شده

901
00:33:18,162 --> 00:33:20,498
منظورم این که
این یک پیراهن بیمار

902
00:33:20,498 --> 00:33:21,040
ممنون

903
00:33:21,040 --> 00:33:23,126
من اونو از کیف
یک بچه خنگ دزدیدم.

904
00:33:23,126 --> 00:33:25,461
مطمئنی نمیتونیم
فقط از ارین بپرسیم؟

905
00:33:25,461 --> 00:33:27,547
ما میتونیم

906
00:33:27,547 --> 00:33:28,339
خوبه

907
00:33:28,339 --> 00:33:29,549
هی ارین

908
00:33:29,549 --> 00:33:31,342
هی ارین

909
00:33:31,342 --> 00:33:32,468
ارین

910
00:33:32,468 --> 00:33:37,140
هی، ساندی می‌خواد برای ما
بپره، اما نمی‌تونه، درسته؟

911
00:33:37,140 --> 00:33:39,308
بازی شروع شد

912
00:33:39,308 --> 00:33:40,727
آره

913
00:33:40,727 --> 00:33:43,312
برگه امتیازات قفل شده

914
00:33:43,312 --> 00:33:45,982
بعد از شروع بازی نمی
تونم به اون اضافه کنم.

915
00:33:45,982 --> 00:33:46,774
مطمئنی؟

916
00:33:46,774 --> 00:33:48,818
منظورم این که دیدم
کسی از سربازان پرنده

917
00:33:48,818 --> 00:33:50,611
این کار و در بازی
گذشته انجام داده

918
00:33:50,611 --> 00:33:52,989
بله، می دونم، اما اگه من کاری

919
00:33:52,989 --> 00:33:54,866
انجام بدم، تیم دیگه
فقط می خواد،

920
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
احتمالاً نتیجه رو به دلیل یک
بازیکن غیرقانونی به چالش بکشی

921
00:33:57,869 --> 00:33:59,829
من حدس می زنم این فقط
سیاست اوناست، ساندی

922
00:33:59,829 --> 00:34:01,664
می دونی که ما دوست
داریم تو رو داشته باشیم، مرد.

923
00:34:01,664 --> 00:34:03,583
این واقعا برای شما بد نه من.

924
00:34:03,583 --> 00:34:05,668
چون قراره برم ساندویچ
سالاد تخم مرغ بخورم.

925
00:34:05,668 --> 00:34:06,878
اما بدون من موفق باشی

926
00:34:06,878 --> 00:34:07,503
تو به اون نیاز داری

927
00:34:07,503 --> 00:34:09,255
دوستتان دارم بچه ها.

928
00:34:09,255 --> 00:34:09,797
اوه خدای من.

929
00:34:09,797 --> 00:34:10,506
یکی و ببند.

930
00:34:10,506 --> 00:34:11,132
خدای من

931
00:34:11,132 --> 00:34:12,133
عجب جهش یافته ای

932
00:34:15,219 --> 00:34:15,720
نه

933
00:34:15,720 --> 00:34:18,431
یه سوراخ دیگه؟

934
00:34:18,431 --> 00:34:20,433
مارک، مارک، ای مارک، بیا اینجا.

935
00:34:20,433 --> 00:34:22,101
اوه خدای من، مورفی.

936
00:34:22,101 --> 00:34:24,270
آره؟

937
00:34:24,270 --> 00:34:25,271
می تونیم اونو رفع کنیم؟

938
00:34:25,271 --> 00:34:27,273
من نمی خوام یک زانو 
دیگه رو در این مکان منفجر کنم.

939
00:34:27,273 --> 00:34:28,149
آره

940
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
یک بطری آب داری؟

941
00:34:29,233 --> 00:34:30,443
آره

942
00:34:30,443 --> 00:34:30,985
بفرما

943
00:34:30,985 --> 00:34:31,986
مراقب این موضوع باشی

944
00:34:38,826 --> 00:34:40,828
خدای من، توپ آب
حتی کار نمی کنه

945
00:34:40,828 --> 00:34:42,205
چیزی در اینجا کار می کنه؟

946
00:34:42,205 --> 00:34:42,914
جان اونا رو خرید

947
00:34:42,914 --> 00:34:44,624
می تونی انتظار دیگه ای داشته باشی؟

948
00:34:44,624 --> 00:34:47,210
خیلی خوبه اگه
کسی بتونه یخ های

949
00:34:47,210 --> 00:34:47,835
لعنتی این اطراف رو
گاهی اوقات برش بده

950
00:34:47,835 --> 00:34:48,836
خدای من

951
00:34:51,297 --> 00:34:52,799
یعنی چی که میگی؟

952
00:34:52,799 --> 00:34:53,591
شما این و دیدی؟

953
00:34:53,591 --> 00:34:54,759
این یک شوخیه؟

954
00:34:54,759 --> 00:34:56,844
جوان، اونا به من پول میدن که یک لایه
رو بذارم، نه اینکه دوباره اونو انجام بدم.

955
00:34:56,844 --> 00:34:58,596
سر به سرم نذار

956
00:34:58,596 --> 00:34:59,680
اون نکته رو فهمیده

957
00:35:00,723 --> 00:35:02,058
بچه ها، جنازه رو بیرون بیارین

958
00:35:02,100 --> 00:35:03,684
زود باشین

959
00:35:03,684 --> 00:35:04,268
من بالا گرفتم

960
00:35:04,268 --> 00:35:05,436
من بالا گرفتم

961
00:35:06,771 --> 00:35:09,607
بیا نوئل تو از اون بهتری

962
00:35:09,607 --> 00:35:12,902
بیا، نوئل، اونو با اون بذار.

963
00:35:14,195 --> 00:35:16,072
اوه، اون BS 

964
00:35:16,072 --> 00:35:17,615
5 سفید

965
00:35:18,741 --> 00:35:19,408
رفیق

966
00:35:19,408 --> 00:35:20,451
شرط می بندم که دوست داری

967
00:35:20,451 --> 00:35:22,370
من بردم

968
00:35:26,040 --> 00:35:29,585
مارک، مارک، می تونم در
کادر P برای نوئل ساب کنم؟

969
00:35:29,585 --> 00:35:30,545
عصبانی هستی؟

970
00:35:30,545 --> 00:35:32,755
خودت می دونی که هر کس
باید مجازات خودش و انجام بده

971
00:35:32,755 --> 00:35:34,173
اما من خسته ام.

972
00:35:35,967 --> 00:35:38,970
می تونیم حداقل چهار نفره بازی کنیم؟

973
00:35:38,970 --> 00:35:40,471
زود باش

974
00:35:41,139 --> 00:35:42,682
اگه جهات روی پاشنه بود،

975
00:35:42,682 --> 00:35:44,350
نمی‌تونی از چکمه آب بریزی

976
00:35:44,350 --> 00:35:45,768
همه از تو متنفرن، چت

977
00:35:45,768 --> 00:35:46,394
تو یک بازنده هستی

978
00:35:46,394 --> 00:35:47,728
همینه که هست

979
00:35:47,728 --> 00:35:49,188
ببین کی داره الان ضرر میکنه

980
00:35:49,188 --> 00:35:50,731
صبر کن تا برم بیرون

981
00:35:50,731 --> 00:35:52,150
ببینم یه کاری میکنی

982
00:35:52,150 --> 00:35:53,151
چه خبر عزیزم؟

983
00:35:57,655 --> 00:35:59,699
با سفر پنج تا سفید گرفتم.

984
00:35:59,699 --> 00:36:00,700
خدای من

985
00:36:04,370 --> 00:36:05,413
ببخشید بچه ها

986
00:36:05,413 --> 00:36:07,582
همه چیز خوبه، نوئل.

987
00:36:14,213 --> 00:36:17,216
بامبل می کنی؟

988
00:36:17,216 --> 00:36:17,717
آره

989
00:36:17,717 --> 00:36:19,677
شانسی داشتی؟

990
00:36:19,677 --> 00:36:22,805
آره، این خانم پاجت قبل از اینکه
به اینجا برسیم با من هماهنگ شد

991
00:36:22,805 --> 00:36:27,101
اون هنوز چیزی نگفته
اما ظاهر خوبی داره

992
00:36:27,101 --> 00:36:28,769
اینو بهش بگم؟

993
00:36:28,769 --> 00:36:29,729
چی؟

994
00:36:29,729 --> 00:36:31,814
نه اینو بهش نگو

995
00:36:31,814 --> 00:36:32,982
این ناخالص

996
00:36:32,982 --> 00:36:34,901
باید دروغ بگی

997
00:36:34,901 --> 00:36:36,903
نمی دونم این کار رو
راحت می کنم یا نه...

998
00:36:36,903 --> 00:36:38,321
این فقط جعلی بودن، درسته؟

999
00:36:38,321 --> 00:36:39,822
بله تقلبی

1000
00:36:39,822 --> 00:36:41,949
تازه به صحنه برگشتی

1001
00:36:41,949 --> 00:36:45,661
منظورم این که این برنامه
ها یک تغییر کامل بازی هستن، مرد

1002
00:36:45,661 --> 00:36:47,371
به نظرم حق با توئه

1003
00:36:47,371 --> 00:36:49,290
فکر می کنی من
برای اون آماده هستم؟

1004
00:36:49,290 --> 00:36:50,499
لازم نیست آماده باشی

1005
00:36:50,499 --> 00:36:52,460
شما متخصص رو دقیقاً
در کنار شما نشسته

1006
00:36:52,460 --> 00:36:53,628
من

1007
00:36:53,628 --> 00:36:56,339
خب، من برای رفتن به شونی
در هفته آینده هیجان زده هستم

1008
00:36:56,339 --> 00:36:57,965
کاش مجبور نبودیم با ساندی بریم

1009
00:36:57,965 --> 00:36:58,466
چی؟

1010
00:36:58,466 --> 00:36:59,008
چرا؟

1011
00:36:59,008 --> 00:37:00,176
فکر کنم کاملا واضح بودم

1012
00:37:00,176 --> 00:37:01,427
اون منو عصبانی می کنه

1013
00:37:01,427 --> 00:37:02,887
من اونو در جمع ما نمی خوام

1014
00:37:02,887 --> 00:37:04,472
اون سعی می کنه تو رو از من بدزده

1015
00:37:04,472 --> 00:37:06,933
هیچ کس نتونسته
منو از تو بدزده، باشه؟

1016
00:37:06,933 --> 00:37:07,934
باشه

1017
00:37:11,062 --> 00:37:12,563
زود باشین پسرها

1018
00:37:12,563 --> 00:37:14,148
من در روشنی هستم.

1019
00:37:14,148 --> 00:37:15,566
بیا کمکش کن

1020
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
می تونی اونو از.

1021
00:37:17,026 --> 00:37:17,777
پاکش کن

1022
00:37:17,777 --> 00:37:18,611
اه 

1023
00:37:18,611 --> 00:37:20,321
بریم نیک

1024
00:37:20,321 --> 00:37:20,821
پسر عطا

1025
00:37:20,821 --> 00:37:21,822
پسر عطا

1026
00:37:24,242 --> 00:37:25,076
برو بیرون

1027
00:37:25,076 --> 00:37:25,868
پوشش، پوشش.

1028
00:37:25,868 --> 00:37:26,911
ذخیره خوب، ذخیره خوب.

1029
00:37:26,911 --> 00:37:28,663
سمت راست، سمت راست.

1030
00:37:28,663 --> 00:37:29,455
مرد بالا

1031
00:37:29,455 --> 00:37:31,332
مرد بالا

1032
00:37:31,332 --> 00:37:34,377
لعنتی رو از من دور کن

1033
00:37:34,377 --> 00:37:38,381
شما پنج ثانیه فرصت دارین

1034
00:37:38,381 --> 00:37:38,923
هی کیسی!

1035
00:37:38,923 --> 00:37:39,924
کیسی!

1036
00:37:42,885 --> 00:37:44,345
نوئل اومد بیرون

1037
00:37:44,345 --> 00:37:47,139
آره، نیک

1038
00:37:51,435 --> 00:37:52,436
وو

1039
00:37:52,436 --> 00:37:53,437
بریم نوئل

1040
00:37:53,437 --> 00:37:55,189
بیا بریم عزیزم.

1041
00:37:55,189 --> 00:37:56,482
آره جوانه

1042
00:37:56,482 --> 00:37:57,733
آره بریم

1043
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
آره

1044
00:37:58,567 --> 00:37:59,568
وو

1045
00:38:01,529 --> 00:38:02,655
فکر کنم کاملا واضح بودم

1046
00:38:02,655 --> 00:38:05,116
اون منو عصبانی می کنه

1047
00:38:05,116 --> 00:38:07,285
اونو دیدی؟

1048
00:38:07,285 --> 00:38:10,288
من اونو در جمع خودمون نمی خوام.

1049
00:38:10,288 --> 00:38:12,164
هی، هوبی، چه خبر؟

1050
00:38:12,164 --> 00:38:13,291
چه خبر، ساندی؟

1051
00:38:13,291 --> 00:38:13,916
چطوری؟

1052
00:38:13,916 --> 00:38:14,834
چه خبر ساندی

1053
00:38:14,834 --> 00:38:16,794
ما شما رو دیدیم که در
اطراف تخته ها قدم می زنی

1054
00:38:16,794 --> 00:38:18,963
اون پیراهن خیلی کوچک بود؟

1055
00:38:18,963 --> 00:38:20,756
نه

1056
00:38:20,756 --> 00:38:22,466
خیلی کوچک به نظر می رسید

1057
00:38:22,466 --> 00:38:25,469
اصلاً در مورد هاکی
چیزی می دونی؟

1058
00:38:25,469 --> 00:38:27,054
من یک مرد هت تریک هستم.

1059
00:38:27,054 --> 00:38:27,555
باشه؟

1060
00:38:27,555 --> 00:38:28,806
به همین دلیل که من
پیراهن تنگ رو می پوشم.

1061
00:38:28,806 --> 00:38:29,640
باعث میشه من سریع باشم.

1062
00:38:29,640 --> 00:38:31,475
قوانین سرعت

1063
00:38:31,475 --> 00:38:32,727
این درسته، فرای.

1064
00:38:32,727 --> 00:38:34,687
شما هاکی بازی نمی کنی

1065
00:38:34,687 --> 00:38:35,187
ولی...

1066
00:38:35,187 --> 00:38:36,897
مثلا چه اتفاقی افتاد؟

1067
00:38:36,897 --> 00:38:38,232
یه جور چرند رفیق، رفیق

1068
00:38:38,232 --> 00:38:40,735
اونا در مورد بازیکن غیرقانونی
بودن من چیزی می گفتن

1069
00:38:40,735 --> 00:38:42,153
فکر کنم از پرچم متنفرن

1070
00:38:42,153 --> 00:38:43,195
این معمولی، مرد.

1071
00:38:43,195 --> 00:38:43,821
متاسفم.

1072
00:38:43,821 --> 00:38:44,322
میدونم.

1073
00:38:44,322 --> 00:38:45,239
مزخرفات سوسیالیستی

1074
00:38:45,239 --> 00:38:46,949
امروز هم واقعا می
تونستن از من استفاده کنن

1075
00:38:46,949 --> 00:38:47,658
می تونستن داشته باشن

1076
00:38:47,658 --> 00:38:49,660
دیدیم که امروز
زودتر هت تریک کردی.

1077
00:38:49,660 --> 00:38:50,953
بابا هتی اینجا

1078
00:38:50,953 --> 00:38:51,704
دیدی که؟

1079
00:38:51,704 --> 00:38:52,580
مطمئنا انجام داد

1080
00:38:52,580 --> 00:38:54,874
بله، ما در وب سایت می
مونیم، پس اونو دیدیم

1081
00:38:54,874 --> 00:38:58,794
پس دیدی من چقدر شیرینم؟

1082
00:38:58,794 --> 00:39:00,713
آره خیلی شیرینه

1083
00:39:00,713 --> 00:39:02,298
خب، پس، در بقیه شب

1084
00:39:02,298 --> 00:39:03,299
چه اتفاقی افتاد، مرد؟

1085
00:39:03,299 --> 00:39:04,508
تازه از اینجا میری؟

1086
00:39:04,508 --> 00:39:05,718
نه، باید برم سمت ماشینم.

1087
00:39:05,718 --> 00:39:08,596
من یک ساندویچ سالاد تخم مرغ در

1088
00:39:08,596 --> 00:39:09,513
اونجا گرفتم که باید
بخورم یا میدونی

1089
00:39:09,513 --> 00:39:11,390
خوب به نظر می
رسه، اما می دونی که

1090
00:39:11,390 --> 00:39:13,434
برای ادامه بازی به
ما ملحق میشی

1091
00:39:13,434 --> 00:39:15,019
حتی فکر می کنم بعد از اون با

1092
00:39:15,019 --> 00:39:15,895
کوین به خانه وافل میریم

1093
00:39:15,895 --> 00:39:17,813
می دونم که مال شانی نیست، اما.

1094
00:39:17,813 --> 00:39:20,900
صبر کن، می‌خوای با من به

1095
00:39:20,900 --> 00:39:23,694
جای دیگه ای بریم که با هم نیستیم؟

1096
00:39:23,694 --> 00:39:24,779
بله، البته، مرد.

1097
00:39:24,779 --> 00:39:26,155
این عالیه.

1098
00:39:26,155 --> 00:39:27,948
رفیق، من در ماشینم
میوه خوری گرفتم.

1099
00:39:27,948 --> 00:39:28,991
الان بر میگردم.

1100
00:39:28,991 --> 00:39:29,700
هی، پانچ میوه.

1101
00:39:29,700 --> 00:39:30,326
ما عاشق میوه پانچ هستیم.

1102
00:39:30,326 --> 00:39:31,202
بیشتر داری؟

1103
00:39:31,202 --> 00:39:34,663
بیشتر از این ندارم.

1104
00:39:34,663 --> 00:39:35,831
من اونجا میبینمت

1105
00:39:35,831 --> 00:39:37,375
باشه ساندی

1106
00:39:37,375 --> 00:39:39,668
تو میدونی ما رو کجا پیدا کنی، مرد.

1107
00:39:39,668 --> 00:39:40,878
چی کار می کنی؟

1108
00:39:40,878 --> 00:39:41,379
چی؟

1109
00:39:41,379 --> 00:39:42,546
من اونو به بازی دعوت کردم.

1110
00:39:42,546 --> 00:39:43,672
چرا اونو دعوت می کنی؟

1111
00:39:43,672 --> 00:39:44,924
گفتی ما به دوستان بیشتری نیاز داریم.

1112
00:39:44,924 --> 00:39:45,925
من، تو، کوین

1113
00:39:45,925 --> 00:39:47,176
این تمام دوستایی که ما نیاز داریم.

1114
00:39:47,176 --> 00:39:50,679
می خوای ما رو با
ساندی به مکان دومی بریم؟

1115
00:39:50,679 --> 00:39:51,472
اون ساندی؟

1116
00:39:51,472 --> 00:39:53,057
خانه وافل

1117
00:39:53,057 --> 00:39:54,433
شما عاشق خانه وافل هستی

1118
00:39:54,433 --> 00:39:56,644
ما میریم تو صندوق عقب اون

1119
00:39:56,644 --> 00:39:57,144
چی؟

1120
00:39:57,144 --> 00:39:59,355
نه، می تونیم توی
صندلی عقب سوار بشیم

1121
00:39:59,355 --> 00:40:02,024
من فردا کار دارم

1122
00:40:02,024 --> 00:40:04,443
برات یادداشت دکتر می نویسم

1123
00:40:04,443 --> 00:40:06,237
این امر قانونی؟

1124
00:40:06,237 --> 00:40:08,322
البته.

1125
00:40:08,322 --> 00:40:10,032
دوره جامد، پسران.

1126
00:40:10,032 --> 00:40:12,159
باشه بچه ها

1127
00:40:12,159 --> 00:40:14,620
با این حال، نیک واقعاً
داشت ما رو نجات می داد.

1128
00:40:14,620 --> 00:40:16,914
این باید در حال
حاضر یک انفجار باشه

1129
00:40:16,914 --> 00:40:19,792
باید هوشمندانه تر بازی کنیم.

1130
00:40:19,792 --> 00:40:21,919
ممنون بابا.

1131
00:40:21,919 --> 00:40:23,796
رایلی، می دونم که شروع سختی بود.

1132
00:40:23,796 --> 00:40:26,132
من واقعا از شما قدردانی
می کنم که ما رو رها نکردی.

1133
00:40:26,132 --> 00:40:27,967
به نظر می رسه که شما
شروع به مستقر شدن کردی

1134
00:40:27,967 --> 00:40:29,301
حسش نیست

1135
00:40:29,301 --> 00:40:30,428
نه، رفیق، لعنت به این

1136
00:40:30,428 --> 00:40:32,221
فقط زمان سختی برای
شروع، جوان.

1137
00:40:32,221 --> 00:40:33,139
تو خوبی.

1138
00:40:33,139 --> 00:40:34,140
تو خوبی.

1139
00:40:37,518 --> 00:40:40,312
دوستت دارم، نیک

1140
00:41:07,006 --> 00:41:08,174
از دروازه بان من دست بردار

1141
00:41:08,174 --> 00:41:09,800
بچه ها قراره چیکار کنید؟

1142
00:41:09,800 --> 00:41:12,344
یک کلاس عجیب رو نشان بدی

1143
00:41:19,101 --> 00:41:20,686
هی ارین، کشیده شده

1144
00:41:20,686 --> 00:41:23,314
می خوای فقط اونو
وصل کنی و بازی رو بزنی؟

1145
00:41:23,314 --> 00:41:24,315
خیلی ممنونم

1146
00:41:27,943 --> 00:41:29,653
آره این چیه

1147
00:41:29,653 --> 00:41:31,197
یه چیز باحال

1148
00:41:31,197 --> 00:41:31,864
اینه؟

1149
00:41:31,864 --> 00:41:32,364
خیلی خب

1150
00:41:32,364 --> 00:41:34,533
من قصد دارم چندتا گارد بفروشم.

1151
00:41:34,533 --> 00:41:35,659
خوب.

1152
00:41:42,082 --> 00:41:45,794
توجه، جنوس جوان،
بازیکنان و طرفداران

1153
00:41:45,794 --> 00:41:49,340
اگهن نیازهای دندانپزشکی داری، من
شما رو در دستان خوبی قرار میدم

1154
00:41:49,340 --> 00:41:52,635
شما در نمایش نیستی، اما دندان
های شما شایسته شهرت هستن

1155
00:41:52,635 --> 00:41:55,846
با نوشتن این نام می تونی از
تخفیف ویژه برخوردار بشی

1156
00:41:55,846 --> 00:41:57,973
من دکتر جان کالامینو هستم

1157
00:41:57,973 --> 00:42:00,226
مدرک DDS از رنو

1158
00:42:00,226 --> 00:42:04,063
و برای جنوس جوان
تخفیف ویژه گرفتم

1159
00:42:04,063 --> 00:42:04,980
نصب رایگان

1160
00:42:04,980 --> 00:42:06,607
گارد هزینه اضافی داره

1161
00:42:06,607 --> 00:42:07,816
به ظاهر گریل خودت ادامه بده

1162
00:42:07,816 --> 00:42:08,275
یک پر کردنی بگیر

1163
00:42:08,275 --> 00:42:10,444
روی صورتحساب فشار نیار
چون تمیز کردن به عهده منه

1164
00:42:10,444 --> 00:42:11,612
دندان آسیب دیده

1165
00:42:11,612 --> 00:42:13,614
صندلی های دندانپزشکی
ما هرگز کثیف نمیشن

1166
00:42:13,614 --> 00:42:15,741
پس با عجله اسکیت کنی

1167
00:42:15,741 --> 00:42:17,576
سفیدهای مرواریدی خودت و دریافت کن

1168
00:42:17,576 --> 00:42:19,995
اوه، ممکنه روی یخ رقیب باشیم

1169
00:42:19,995 --> 00:42:23,999
اما کی دوست نداره
لبخندی دو برابر زیباتر داشته باشه

1170
00:42:23,999 --> 00:42:25,709
واقع در جاده 230
اشلی فسفات در

1171
00:42:25,709 --> 00:42:27,419
مجاورت بوجانگلز و
پارک تفریحی فرانکی

1172
00:42:27,419 --> 00:42:29,046
تعبیه رایگان منوط به
ارائه دهنده بیمه شما

1173
00:42:29,046 --> 00:42:29,922
گارد گنجانده نشده

1174
00:42:29,922 --> 00:42:31,674
این آهنگ متعلق به چیکلت ها
مگنت LLC و مگر اینکه

1175
00:42:31,674 --> 00:42:33,759
در تیک تاک استفاده غیر
رسمی از این آهنگ انجام شه.

1176
00:42:33,759 --> 00:42:36,136
بدون اجازه صریح JCD
به شدت ممنوع

1177
00:42:38,556 --> 00:42:39,890
توجه به خود... دی ام بیز نستی دوباره

1178
00:42:42,643 --> 00:42:43,686
ارین خاموشش کن

1179
00:42:43,686 --> 00:42:45,020
نمی دونم... نمی دونم
می خوای چی کار کنم

1180
00:42:45,020 --> 00:42:46,105
نمیتونم خاموشش کنم

1181
00:42:46,105 --> 00:42:46,689
بجنب

1182
00:42:46,689 --> 00:42:51,735
آدرس های ایمیل لیگ رو برای پر
کردن مخاطبان خبرنامه کپی کن

1183
00:42:51,735 --> 00:42:54,989
کلاسور رو با میلرهای
براق جدید دوباره پر کن

1184
00:42:54,989 --> 00:42:56,574
ایده های تاتو

1185
00:42:56,574 --> 00:42:58,033
وای خدای من خیلی متاسفم

1186
00:42:58,033 --> 00:42:59,034
من نمیکنم...

1187
00:42:59,034 --> 00:42:59,535
ممنون

1188
00:42:59,535 --> 00:43:00,911
نمی دونم

1189
00:43:03,163 --> 00:43:03,789
چی؟

1190
00:43:03,789 --> 00:43:05,666
سعی می کردم حرکت کنم

1191
00:43:06,542 --> 00:43:09,628
این خسته کننده تر از بازی بود

1192
00:43:09,628 --> 00:43:11,005
چی؟

1193
00:43:11,005 --> 00:43:12,047
اوه خدای من

1194
00:43:18,470 --> 00:43:19,471
 آره رفیق

1195
00:43:22,308 --> 00:43:23,851
خدایا خیلی متاسفم نیک

1196
00:43:23,851 --> 00:43:25,144
خیلی متاسفم.

1197
00:43:25,144 --> 00:43:26,937
اوه

1198
00:43:26,937 --> 00:43:28,439
صبر کن، صبر کن، بیرونش کن.

1199
00:43:28,439 --> 00:43:29,898
میتونی اونو از

1200
00:43:29,898 --> 00:43:31,317
پرتش کن

1201
00:43:31,317 --> 00:43:31,817
پرتش کن!

1202
00:43:31,817 --> 00:43:32,735
بالا تماشا کن

1203
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
بالا تماشا کن!

1204
00:43:34,862 --> 00:43:35,863
بیا، شما بچه ها.

1205
00:43:38,907 --> 00:43:39,908
در پشتی، درب پشتی.

1206
00:43:42,494 --> 00:43:44,330
می تونی اونو از

1207
00:43:48,792 --> 00:43:50,210
بیا اپل

1208
00:43:50,210 --> 00:43:51,962
زود باش

1209
00:43:54,381 --> 00:43:56,300
امشب نمی تونم با
این پسر کنار بیام.

1210
00:43:56,300 --> 00:43:57,301
مسخره - مضحک

1211
00:44:00,179 --> 00:44:01,430
پس من در بازیم 

1212
00:44:01,430 --> 00:44:03,015
می تونی برای این
شیفت با من جابجا بشی؟

1213
00:44:03,015 --> 00:44:03,766
بله، البته.

1214
00:44:03,766 --> 00:44:05,017
خب، من می خوام اون
و بهت برگردونم و اگه می

1215
00:44:05,017 --> 00:44:07,102
خوای اونو از روی تخته
ها برداری، به سمت چپ برو

1216
00:44:07,102 --> 00:44:09,396
جهنم آره، صداش عالیه

1217
00:44:32,044 --> 00:44:33,253
بریم بچه ها

1218
00:44:33,253 --> 00:44:35,130
بیا بریم.

1219
00:44:35,130 --> 00:44:36,298
بیا انجامش بدیم.

1220
00:44:36,298 --> 00:44:36,924
اوه

1221
00:44:36,924 --> 00:44:37,424
آره

1222
00:44:37,424 --> 00:44:39,134
آره.

1223
00:44:39,134 --> 00:44:40,135
پسرا

1224
00:44:44,223 --> 00:44:44,890
یکی رو برداشت.

1225
00:44:44,890 --> 00:44:46,809
شیفت خوبیه رفیق

1226
00:44:46,809 --> 00:44:48,018
خوب به نظر میرسم پسرها

1227
00:44:48,018 --> 00:44:49,061
پاها فعال هستن

1228
00:44:49,061 --> 00:44:50,354
داری در موردش حرف میزنی؟

1229
00:44:50,354 --> 00:44:52,147
ما باید این 
ها رو منفجر کنیم.

1230
00:44:52,147 --> 00:44:53,440
لیگ ، چت.

1231
00:44:53,440 --> 00:44:54,316
آروم باش غنچه

1232
00:44:54,316 --> 00:44:56,360
رفیق، این داری در
مورد چی حرف میزنی، داداش؟

1233
00:44:56,360 --> 00:44:57,945
شما باید این بچه
ها رو کباب کنی

1234
00:44:58,529 --> 00:45:01,198
اون C در نیوجرسی شما
مخفف چت یا مربی؟

1235
00:45:01,198 --> 00:45:02,449
مخفف کاپیتان 

1236
00:45:02,449 --> 00:45:03,158
آوردم تو

1237
00:45:03,158 --> 00:45:05,494
من یک پیراهن با نام خانوادگی
به شما دادم، بیاین اونو ببینیم.

1238
00:45:05,494 --> 00:45:07,079
خب، چت، به من نشان بده
چجوری اینکار و بکنم

1239
00:45:07,079 --> 00:45:08,497
اراده میکنم

1240
00:45:08,497 --> 00:45:11,166
هی، شوبز، رو
از روی یخ برداری

1241
00:45:11,166 --> 00:45:14,336
گالی، با چیزهای
فانتزی دست از کار بکش.

1242
00:45:14,336 --> 00:45:16,797
بده به من

1243
00:45:26,974 --> 00:45:28,308
برو، نیک.

1244
00:45:28,308 --> 00:45:30,102
به هیچ وجه

1245
00:45:32,479 --> 00:45:37,109
بچه ها جلوی شبکه تماشا کن!

1246
00:45:37,109 --> 00:45:37,943
اونا رو بردار

1247
00:45:37,943 --> 00:45:39,862
خوبه نیک

1248
00:45:39,862 --> 00:45:41,280
هی لعنت بهت

1249
00:45:41,280 --> 00:45:42,698
لعنتی میخوای انجام بدی، ها؟

1250
00:45:49,371 --> 00:45:50,330
بیرونش کن  

1251
00:45:50,330 --> 00:45:53,584
این چه کوفتیه، مرد؟

1252
00:45:53,584 --> 00:45:54,293
اوه

1253
00:45:56,044 --> 00:45:58,505
اوه، این دیگه چیه، رفیق؟

1254
00:45:58,505 --> 00:45:59,798
عدالت

1255
00:45:59,798 --> 00:46:02,050
61 سفید، خشن.

1256
00:46:04,386 --> 00:46:05,679
دوستی یعنی همین

1257
00:46:05,679 --> 00:46:07,055
ول کن من خوبم

1258
00:46:10,100 --> 00:46:12,686
داوران لعنتی و حرف
های مزخرف اونا، مرد.

1259
00:46:12,686 --> 00:46:15,230
حتی ارزش بازی کردن هم نداره

1260
00:46:15,230 --> 00:46:16,190
خدایا

1261
00:46:16,190 --> 00:46:17,816
تو خوبی؟

1262
00:46:17,816 --> 00:46:20,360
جانی، این بطری های آب هم؟

1263
00:46:20,360 --> 00:46:21,445
خدایا

1264
00:46:21,445 --> 00:46:23,614
من فقط، نمی تونم
چت و تحمل کنم

1265
00:46:23,614 --> 00:46:24,573
نگرانش نباش.

1266
00:46:24,573 --> 00:46:26,575
تو دقیقاً همون چیزی و که
اون می خواد و بهش میدی

1267
00:46:26,575 --> 00:46:27,367
حق با شماست.

1268
00:46:27,367 --> 00:46:28,076
حق با شماست.

1269
00:46:28,076 --> 00:46:33,332
یعنی فقط سعی کن
دو دقیقه آروم بشی.

1270
00:46:33,332 --> 00:46:36,502
نه، نه، نه.

1271
00:47:20,128 --> 00:47:22,965
اوه به من پیام داد

1272
00:47:22,965 --> 00:47:24,508
ببین، اون در واقع به من پیام داد.

1273
00:47:24,508 --> 00:47:25,050
اوه بله؟

1274
00:47:25,050 --> 00:47:26,260
چی گفت؟

1275
00:47:26,260 --> 00:47:26,802
نمی دونم.

1276
00:47:26,802 --> 00:47:27,719
من هنوز چک نکردم

1277
00:47:27,719 --> 00:47:30,597
بذار ببینم.

1278
00:47:30,597 --> 00:47:33,392
اون گفت...

1279
00:47:33,392 --> 00:47:34,601
"سلام."

1280
00:47:34,601 --> 00:47:36,645
گفت "هی"؟

1281
00:47:36,645 --> 00:47:37,354
فقط "هی"؟

1282
00:47:37,354 --> 00:47:38,313
آره

1283
00:47:38,313 --> 00:47:39,022
اوه

1284
00:47:39,022 --> 00:47:40,190
هی نمیخوای

1285
00:47:40,190 --> 00:47:41,066
این خوب نیست.

1286
00:47:41,108 --> 00:47:42,359
خب، اما من چه جوابی بدم؟

1287
00:47:42,359 --> 00:47:44,653
فقط بهش بگم چقدر خوشگله؟

1288
00:47:44,653 --> 00:47:45,404
نه

1289
00:47:45,404 --> 00:47:47,072
تو این کار و نمی کنی

1290
00:47:47,072 --> 00:47:48,490
چیزی یاد نگرفتی؟

1291
00:47:48,490 --> 00:47:49,700
باید باحال بازیش کنی

1292
00:47:49,700 --> 00:47:51,451
اون داره یک بازی فکری انجام میده

1293
00:47:51,451 --> 00:47:56,206
و وقتی اون میگه سلام، شما
باید با خونسردی جواب بدی.

1294
00:47:56,206 --> 00:47:58,125
مثلا چجوری؟

1295
00:47:58,125 --> 00:48:02,296
فقط بگو... فقط بگو "آشام".

1296
00:48:02,337 --> 00:48:03,171
"سوپ؟"

1297
00:48:03,171 --> 00:48:03,922
آره

1298
00:48:03,922 --> 00:48:06,592
بگو "شب"

1299
00:48:06,592 --> 00:48:08,343
فقط میخوام بهش بگم که خوشگله

1300
00:48:08,343 --> 00:48:09,428
نه نه.

1301
00:48:09,428 --> 00:48:09,928
اینکار و نکن

1302
00:48:09,928 --> 00:48:10,345
اونو بهم بده

1303
00:48:10,345 --> 00:48:10,846
وایستا

1304
00:48:10,846 --> 00:48:11,638
بدش من

1305
00:48:11,638 --> 00:48:12,931
گوشی و بدش من

1306
00:48:12,931 --> 00:48:13,974
من هنوز یک دست دارم

1307
00:48:13,974 --> 00:48:14,892
شماره تلفن خودت و به من بده

1308
00:48:14,892 --> 00:48:15,350
شماره تلفن خودت و به من بده

1309
00:48:15,350 --> 00:48:15,893
ارسال شد

1310
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
من اینکار و کردم

1311
00:48:16,894 --> 00:48:19,730
گند زدی.

1312
00:48:19,730 --> 00:48:21,106
واقعا فکر می کنی من اونو منفجر کردم؟

1313
00:48:21,106 --> 00:48:22,065
آره.

1314
00:48:22,065 --> 00:48:23,400
من فکر می کنم تو اونو منفجر کردی

1315
00:48:23,400 --> 00:48:25,736
این یک شلیک شما بود
و اونو منفجر کردی

1316
00:48:25,736 --> 00:48:27,154
درست مثل اون آهنگ امینم

1317
00:48:27,154 --> 00:48:29,197
درست مثل آهنگ امینم.

1318
00:48:29,197 --> 00:48:29,907
خدایا

1319
00:48:29,907 --> 00:48:32,159
خب صبر کن چطوری درستش کنم؟

1320
00:48:32,159 --> 00:48:35,037
تو آهنگ و شنیدی

1321
00:48:35,037 --> 00:48:38,332
"شما فقط یک شات میگیری."

1322
00:48:39,416 --> 00:48:40,292
آخه پسرها

1323
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
ادامه بده

1324
00:48:44,588 --> 00:48:46,131
یو

1325
00:48:46,131 --> 00:48:47,591
بازی خوب روی اون گل، دوست.

1326
00:48:47,591 --> 00:48:48,216
ممنون رفیق.

1327
00:48:48,216 --> 00:48:49,885
بله، خوشحالم که
کمی به عقب برگشتیم.

1328
00:48:49,885 --> 00:48:53,680
با این حال، در واقع، من
از بازی با این افراد متنفرم.

1329
00:48:53,680 --> 00:48:55,641
پس همه شما از اینجایی؟

1330
00:48:55,641 --> 00:48:58,936
بله، منظورم این که بیشتر
ما با هم در اینجا بزرگ شدیم.

1331
00:48:58,977 --> 00:49:00,604
پروتون فقط کمی بزرگتر،

1332
00:49:00,604 --> 00:49:01,855
اما مدتی که اونو می شناسیم.

1333
00:49:01,897 --> 00:49:02,397
آره

1334
00:49:02,397 --> 00:49:04,358
این به نوعی در تیم
قدیمی من در خانه بود.

1335
00:49:04,358 --> 00:49:05,525
به نوعی اونو بدیهی در نظر گرفت.

1336
00:49:05,525 --> 00:49:06,485
اوه اهل کجایی

1337
00:49:06,485 --> 00:49:07,569
لیتلتون.

1338
00:49:07,569 --> 00:49:09,529
منطقه دنور

1339
00:49:10,572 --> 00:49:11,990
دنور تنگه

1340
00:49:11,990 --> 00:49:14,117
تو... صبر کن، تو آتش می گیری؟

1341
00:49:14,117 --> 00:49:15,243
هر روز مرد

1342
00:49:15,243 --> 00:49:17,371
با این حال، یافتن برخی از
اونا در اینجا دشوار

1343
00:49:17,371 --> 00:49:19,581
شرط می بندم برای تو مثل
بازگشت به زمانه

1344
00:49:19,581 --> 00:49:21,917
بله، قطعا من و به دوران
دبیرستانم برمی گردونه

1345
00:49:21,917 --> 00:49:23,418
کانکشن نداشتن بد

1346
00:49:23,418 --> 00:49:25,837
خب داداش الان یکی گرفتی

1347
00:49:25,837 --> 00:49:28,548
وقتی به رختکن برگشتیم
شماره ام رو بهت میدم

1348
00:49:28,548 --> 00:49:29,216
جدی میگی؟

1349
00:49:29,216 --> 00:49:30,634
آره رفیق

1350
00:49:30,634 --> 00:49:35,639
طرفدار زندگی تو

1351
00:49:35,639 --> 00:49:39,101
و من ترک کردم، سوختم

1352
00:49:39,101 --> 00:49:46,566
در راه بازگشت از مردگان جنگیدم

1353
00:49:46,566 --> 00:49:54,574
تنظیم شد، روشن شد،
چیزی رو که گفتی یادش اومد

1354
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
اوه خدای من این یک جک!

1355
00:49:59,121 --> 00:49:59,204
برو چنگتو بگیر

1356
00:49:59,204 --> 00:50:00,205
جک و بگیر!

1357
00:50:03,625 --> 00:50:09,131
من شانه گریان تو هستم

1358
00:50:09,131 --> 00:50:13,552
من خودکشی عشقم

1359
00:50:13,552 --> 00:50:19,766
و وقتی بزرگتر شدم بهتر میشم

1360
00:50:19,766 --> 00:50:27,774
من بزرگترین طرفدار
زندگی شمام

1361
00:50:29,359 --> 00:50:30,986
من نمی تونم باور کنم.

1362
00:50:30,986 --> 00:50:32,112
من نمی تونم اونو باور کنم.

1363
00:50:32,112 --> 00:50:33,739
ما یک بازی رسمی دریافت کردیم.

1364
00:50:33,739 --> 00:50:35,073
توانجامش دادی.

1365
00:50:35,073 --> 00:50:36,074
اوه خدای من.

1366
00:50:36,074 --> 00:50:37,909
اون پسر جدید بود

1367
00:50:37,909 --> 00:50:38,744
اون اونو منحرف کرد.

1368
00:50:38,744 --> 00:50:41,329
فکر می کنی اون این و به
عنوان یادگاری می خواد؟

1369
00:50:41,329 --> 00:50:43,749
اون ممکنه اونو
بخواد، اما من فکر می کنم دو

1370
00:50:43,749 --> 00:50:46,626
نفر هستن که به اون نیاز
دارن و لیاقتش و دارن،

1371
00:50:46,626 --> 00:50:47,294
میدونی؟

1372
00:50:47,294 --> 00:50:50,088
من احساس می کنم حداقل
فعلا باید اونو حفظ کنیم.

1373
00:50:50,088 --> 00:50:54,342
این در قسمت بالای شومینه
ما بسیار خوب به نظر می رسه

1374
00:50:54,342 --> 00:50:56,094
این چیزی که من میگم.

1375
00:50:56,094 --> 00:50:59,306
به تمام دخترانی
که میان فکر کن.

1376
00:50:59,306 --> 00:51:01,099
مهم نیست اگه من...

1377
00:51:01,099 --> 00:51:02,142
مواظبش باش

1378
00:51:05,145 --> 00:51:06,438
اوه بله.

1379
00:51:06,438 --> 00:51:09,399
اوه، این واقعی

1380
00:51:09,399 --> 00:51:12,402
لاستیک 100% ولکانیزه.

1381
00:51:12,402 --> 00:51:15,072
سطح

1382
00:51:15,072 --> 00:51:16,073
اوه...

1383
00:51:16,782 --> 00:51:17,282
اجازه بدین من.

1384
00:51:17,282 --> 00:51:17,407
اجازه بدین من.

1385
00:51:17,407 --> 00:51:18,116
اون رسیده

1386
00:51:18,116 --> 00:51:18,617
اجازه بدین من.

1387
00:51:18,617 --> 00:51:19,534
بیا، بیا.

1388
00:51:19,534 --> 00:51:21,286
وارد اونجا شو

1389
00:51:21,286 --> 00:51:22,954
آره

1390
00:51:22,954 --> 00:51:24,706
برای لذت من دنده.

1391
00:51:24,706 --> 00:51:26,124
هی، بی حسی

1392
00:51:26,124 --> 00:51:27,125
کمک کمی؟

1393
00:51:29,628 --> 00:51:30,921
اون ما رو دید؟

1394
00:51:30,921 --> 00:51:32,839
فقط ساکت باش.

1395
00:51:34,549 --> 00:51:37,677
این دو تا مثل یک ساندویچ و
سوپ هستن

1396
00:51:37,677 --> 00:51:38,845
من؟

1397
00:51:38,887 --> 00:51:39,346
من؟

1398
00:51:39,387 --> 00:51:41,932
بچه ها، این یک بازی
استینگری نیست.

1399
00:51:41,932 --> 00:51:45,143
من به چنگ نیاز دارم

1400
00:51:45,143 --> 00:51:46,686
خوبه.

1401
00:51:46,686 --> 00:51:48,772
یکی دیگه پیدا میکنیم

1402
00:51:48,772 --> 00:51:50,690
یه بوی دیگه

1403
00:51:50,690 --> 00:51:52,943
بفرما

1404
00:52:00,242 --> 00:52:01,243
بفرمایید.

1405
00:52:05,372 --> 00:52:06,289
لغزنده ست

1406
00:52:06,289 --> 00:52:06,790
خوبه.

1407
00:52:06,790 --> 00:52:09,626
یکی دیگه میگیریم

1408
00:52:09,626 --> 00:52:12,671
یکی دیگه برای مانتو می گیریم.

1409
00:52:15,757 --> 00:52:17,801
15 مایل پسران

1410
00:52:17,801 --> 00:52:21,429
هیچ کس در دو فصل این
دیوکس ها رو شکست نداده

1411
00:52:21,429 --> 00:52:23,807
چهار باخت متوالی به اونا.

1412
00:52:23,807 --> 00:52:25,976
امشب نه.

1413
00:52:26,017 --> 00:52:28,395
اگه این 15 مایل آخر و سخت بازی

1414
00:52:28,395 --> 00:52:30,272
کنیم، می تونیم این
بچه ها رو شکست بدیم.

1415
00:52:31,189 --> 00:52:34,317
صبر کن، 15 مایل؟

1416
00:52:34,317 --> 00:52:37,112
رفیق، همون دقیقه ست

1417
00:52:37,112 --> 00:52:38,446
اینجوریه؟

1418
00:52:38,446 --> 00:52:40,115
مردم اونو میگن

1419
00:52:40,115 --> 00:52:42,117
من فقط می خوام بگم
که ما به هم نزدیک هستیم.

1420
00:52:42,117 --> 00:52:43,076
اوه

1421
00:52:43,076 --> 00:52:45,203
حالا شما سعی می کنی مثل
یک پدر باحال به نظر برسی

1422
00:52:46,746 --> 00:52:48,415
بچه ها

1423
00:52:48,456 --> 00:52:50,458
بیان بریم بچه ها

1424
00:52:50,458 --> 00:52:51,376
درسته، نیک

1425
00:52:51,376 --> 00:52:52,752
آره، نیک

1426
00:52:52,752 --> 00:52:53,795
بیا بریم.

1427
00:52:53,795 --> 00:52:54,754
عالی بازی میکنه گلر

1428
00:52:54,754 --> 00:52:58,258
من چیزی دریافت نمی کنم و اون تمام
عشقی رو که وجود داره دریافت می کنه؟

1429
00:52:58,258 --> 00:52:59,718
ما نیک رو دوست داریم.

1430
00:52:59,718 --> 00:53:02,304
منم اونو دوست دارم، اما فکر می
کردم شما بچه ها من و دوست دارین

1431
00:53:02,304 --> 00:53:04,264
به هر حال، بیاین این
احمق ها رو شکست بدیم.

1432
00:53:04,264 --> 00:53:05,640
اگه برای نیک باشه، عالیه

1433
00:53:05,640 --> 00:53:07,058
سلام.

1434
00:53:07,058 --> 00:53:08,476
بریدگی کوچک!

1435
00:53:08,476 --> 00:53:09,186
بله

1436
00:53:09,186 --> 00:53:10,645
برای نیک

1437
00:53:10,687 --> 00:53:12,981
بیاین این کار و برای نیک انجام بدیم.

1438
00:53:33,877 --> 00:53:36,838
خیلی خب، شما یک جفت شاخه
لب به لب، یک دوره مونده

1439
00:53:36,838 --> 00:53:38,715
بدون کراوات

1440
00:53:38,715 --> 00:53:40,175
دروازه بان

1441
00:53:40,175 --> 00:53:41,176
دروازه بان

1442
00:54:36,481 --> 00:54:40,151
18، سفید، دینگ بری با چوب بلند.

1443
00:54:40,151 --> 00:54:43,488
این رازلبری

1444
00:54:43,488 --> 00:54:44,364
از راه، بچه ها.

1445
00:54:44,364 --> 00:54:46,157
من دکتر هستم.

1446
00:54:46,157 --> 00:54:47,200
یک دکتر؟

1447
00:54:47,200 --> 00:54:49,119
رفیق، تو یک دندانپزشک هستی.

1448
00:54:49,119 --> 00:54:51,246
بله، و به نظر می رسه که
این یک آسیب دهانی

1449
00:54:51,246 --> 00:54:52,580
بذارین بیمار و اینجا معاینه کنم.

1450
00:54:52,580 --> 00:54:53,164
باشه

1451
00:54:53,164 --> 00:54:55,041
باشه، جوان، مطمئنم درد داره.

1452
00:54:55,041 --> 00:54:58,336
چرا این و کمی روی
زخم نگه نمی‌داری

1453
00:54:58,336 --> 00:54:59,379
ممنون رفیق.

1454
00:54:59,379 --> 00:55:03,383
به نظر می رسه این بریدگی
روی نیش پایین سمت چپ

1455
00:55:03,383 --> 00:55:04,759
اوه، این کلاسیک

1456
00:55:04,759 --> 00:55:08,096
شما یک بسته فننی 
صورتی روی خودت حمل می کنی؟

1457
00:55:08,096 --> 00:55:09,973
می بینی این کار
چقدر کارآمد؟

1458
00:55:09,973 --> 00:55:12,142
میخوای پنج دلار بیشتر برای

1459
00:55:12,142 --> 00:55:12,851
یه سیاه یا همچین چیزی بپردازم؟

1460
00:55:12,851 --> 00:55:14,185
چرا؟

1461
00:55:14,185 --> 00:55:14,936
اوه، خدای من

1462
00:55:14,936 --> 00:55:17,314
وقتی با دستکش

1463
00:55:17,314 --> 00:55:17,897
هات تمام شد، اون خوبه

1464
00:55:17,897 --> 00:55:19,190
از دل راه دور

1465
00:55:19,190 --> 00:55:20,317
بیا بریم.

1466
00:55:20,317 --> 00:55:24,237
دهان بخش مهمی از
اکوسیستم بدن شماست

1467
00:55:24,237 --> 00:55:27,198
خوب اینجا، رفیق، من می
خوام تو رو درست درست کنم.

1468
00:55:27,198 --> 00:55:28,491
آلرژی داری؟

1469
00:55:28,491 --> 00:55:31,453
این چه کوفتیه؟

1470
00:56:35,809 --> 00:56:38,436
این دیگه چیه، کیو؟

1471
00:56:38,436 --> 00:56:40,021
جان، تخته، تخته، تخته!

1472
00:56:43,316 --> 00:56:45,193
سمت چپ، سمت چپ.

1473
00:56:45,193 --> 00:56:47,487
پایین کم، پایین کم، پایین کم.

1474
00:56:47,487 --> 00:56:49,280
مراقب باشین

1475
00:56:52,784 --> 00:56:54,869
اون بچه نباید تو این لیگ باشه

1476
00:56:54,869 --> 00:56:55,412
لعنتی.

1477
00:56:55,412 --> 00:56:56,579
اون بچه خیلی خوبه

1478
00:56:57,455 --> 00:56:59,165
هی، رفیق، بیشتر از یک هوکر

1479
00:56:59,207 --> 00:57:00,959
وگاس از سرت گذشت

1480
00:57:00,959 --> 00:57:05,422
به خاطر نمیارم که از
خانواده انیس خواسته باشم.

1481
00:57:06,673 --> 00:57:08,049
بچه ها اگه دوباره بگیرمش عالیه؟

1482
00:57:08,049 --> 00:57:09,050
بله، قطعا.

1483
00:57:09,050 --> 00:57:09,217
خیلی خب.

1484
00:57:09,217 --> 00:57:10,218
من اونو به شما بر می گردونم.

1485
00:57:10,218 --> 00:57:10,885
باشه

1486
00:57:10,885 --> 00:57:11,886
اینم از این

1487
00:57:25,066 --> 00:57:27,277
این رو به من نده

1488
00:57:27,277 --> 00:57:28,653
لعنت بهت، چت

1489
00:57:39,289 --> 00:57:40,248
سلام، ضربه خوبی، مرد.

1490
00:57:40,248 --> 00:57:42,000
من بدم نمیاد هر چند وقت یک‌بار

1491
00:57:42,000 --> 00:57:43,126
ببینم چت در اینجا فریب می‌خورد.

1492
00:57:43,126 --> 00:57:44,586
آره مشکلش چیه؟

1493
00:57:44,586 --> 00:57:45,336
من نمی دونم، مرد.

1494
00:57:45,336 --> 00:57:47,338
این فقط چت

1495
00:57:47,338 --> 00:57:49,674
دسته ای از خوشه های 

1496
00:57:49,674 --> 00:57:51,593
پس من حدس می‌زنم که ما
بچه‌های جدید اینجا هستیم، درسته؟

1497
00:57:51,593 --> 00:57:52,051
آره

1498
00:57:52,051 --> 00:57:52,677
این چیزی است که من می شنوم.

1499
00:57:52,677 --> 00:57:54,596
خب، شما به نظر می
رسه که ما قابل مقایسه هستیم.

1500
00:57:54,596 --> 00:57:56,306
من یک سال که
از یخ خارج شدم.

1501
00:57:56,306 --> 00:57:57,098
من از شما خبر ندارم.

1502
00:57:57,098 --> 00:57:58,892
بله، منظورم این که
من به تازگی از جوانان برگشته

1503
00:57:58,892 --> 00:58:00,268
پس هنوز پاهام
و زیر پا گذاشتم.

1504
00:58:00,268 --> 00:58:02,145
خب، بله، این اونو توضیح میده

1505
00:58:02,145 --> 00:58:04,606
خب، بله، می خوای وارد بشی؟

1506
00:58:04,606 --> 00:58:08,109
به هیچ وجه، مرد،
این لیگه

1507
00:58:08,109 --> 00:58:09,110
این دیگه چه کوفتیه؟

1508
00:58:12,405 --> 00:58:15,658
63 سیاه، 21 سفید.

1509
00:58:15,658 --> 00:58:18,661
هر دو سر استخوان با یک خشن.

1510
00:58:18,661 --> 00:58:20,330
فهمیدم.

1511
00:58:20,330 --> 00:58:21,789
برادران بش، درسته بچه ها؟

1512
00:58:24,626 --> 00:58:27,420
لیگ با شما چطور رفتار می کنه؟

1513
00:58:27,420 --> 00:58:30,757
اوه، می تونه بهتر باشه

1514
00:58:30,757 --> 00:58:32,217
فقط سعی کن خوش بگذره

1515
00:58:32,217 --> 00:58:33,009
یک بازی

1516
00:58:33,009 --> 00:58:35,428
آره

1517
00:58:35,428 --> 00:58:37,555
ما هم خیلی نزدیک بودیم
که این جور و بگیریم.

1518
00:58:37,597 --> 00:58:39,516
بله، شما کاملا افقی رفتی

1519
00:58:39,516 --> 00:58:41,768
خیلی تاثیرگذار
بود، اگه خودم بگم.

1520
00:58:41,768 --> 00:58:42,393
دیوونه کننده بود

1521
00:58:42,393 --> 00:58:44,020
سرعت توانایی شماره یک منه

1522
00:58:44,020 --> 00:58:44,938
من همیشه این و گفتم.

1523
00:58:44,938 --> 00:58:46,105
شما همیشه این و گفتین

1524
00:58:46,147 --> 00:58:48,316
ممنون که از من حمایت کردی

1525
00:58:48,316 --> 00:58:49,234
من از شما قدردانی می کنم، مرد.

1526
00:58:49,234 --> 00:58:49,943
آره مرد.

1527
00:58:49,943 --> 00:58:51,486
شما واقعا یکی از
بهترین دوستان من هستی

1528
00:58:51,486 --> 00:58:51,986
آره مرد.

1529
00:58:51,986 --> 00:58:53,738
تو بهترین دوست منم هستی

1530
00:58:53,738 --> 00:58:56,741
بهم حس خوبی میده

1531
00:58:56,741 --> 00:58:57,909
سلام هوبی

1532
00:58:57,909 --> 00:58:59,536
هی ساندی، چه خبر، مرد؟

1533
00:58:59,536 --> 00:59:00,912
فقط میگفتم از دست دادی

1534
00:59:00,912 --> 00:59:03,081
ما یک بازی رسمی در سکوها داشتیم.

1535
00:59:03,081 --> 00:59:03,581
واقعا؟

1536
00:59:03,581 --> 00:59:04,332
این عالیه.

1537
00:59:04,332 --> 00:59:05,208
این خیلی باحاله

1538
00:59:05,208 --> 00:59:05,792
آره

1539
00:59:05,792 --> 00:59:08,253
آره خیلی عالی بود

1540
00:59:08,253 --> 00:59:11,965
بله، می‌تونستم ببینم که شما به عنوان یک
طرفدار چطور فکر می‌کنی که جالب

1541
00:59:11,965 --> 00:59:16,511
اما به‌عنوان یک
بازیکن، به معنای واقعی

1542
00:59:16,511 --> 00:59:19,264
کلمه در حال پرتاب
پاپ‌ها هستم.

1543
00:59:19,264 --> 00:59:20,848
این خوب نیست.

1544
00:59:20,848 --> 00:59:22,350
خوبه

1545
00:59:22,350 --> 00:59:24,769
پس شما، من و کوین ساعت
چند به خانه وافل میریم؟

1546
00:59:24,769 --> 00:59:27,981
اوه، خب، می دونی، فرای،
اون قراره با ما بیاد.

1547
00:59:27,981 --> 00:59:30,525
آره، حدس می‌زنم ما به کسی
نیاز داریم که رانندگی کنه

1548
00:59:30,567 --> 00:59:33,111
اما به طور خاص چه ساعتی میریم؟

1549
00:59:33,111 --> 00:59:34,904
پس به محض اینکه بازی تموم

1550
00:59:34,904 --> 00:59:36,531
میشه ما خفه میشیم
و میپوشیم داداش.

1551
00:59:36,531 --> 00:59:37,824
خرد شده و تکه تکه شده، برادر.

1552
00:59:37,824 --> 00:59:38,449
خیلی خب.

1553
00:59:38,449 --> 00:59:38,950
خیلی خب.

1554
00:59:38,950 --> 00:59:40,868
من باید برم تمام این
میوه ها رو بیرون بیارم.

1555
00:59:40,868 --> 00:59:41,077
باشه

1556
00:59:41,077 --> 00:59:41,953
و بعدش من بلافاصله برمی گردم.

1557
00:59:41,953 --> 00:59:42,954
این خوب به نظر می رسه، مرد.

1558
00:59:42,954 --> 00:59:44,622
باشه

1559
00:59:44,622 --> 00:59:47,750
یادت باشه تو سوار منی

1560
00:59:47,750 --> 00:59:49,586
صبر کن چی گفت؟

1561
00:59:49,586 --> 00:59:52,005
فکر می کنم اون گفت ما اون
رو اونجا ملاقات میکنیم

1562
00:59:52,005 --> 00:59:52,589
نمی دونم.

1563
00:59:52,589 --> 00:59:53,089
باشه

1564
00:59:53,089 --> 00:59:54,090
به نظر خوب میاد

1565
01:00:04,017 --> 01:00:04,684
آره

1566
01:00:04,684 --> 01:00:06,644
تو اونجا واقعا ساکتی

1567
01:00:06,644 --> 01:00:07,437
ببخشید؟

1568
01:00:07,478 --> 01:00:09,731
شنیدی چی گفتم

1569
01:00:11,733 --> 01:00:13,109
یکی خوبه

1570
01:00:13,109 --> 01:00:14,527
این یکی خوب بود.

1571
01:00:14,527 --> 01:00:15,903
کجا بازی کردی ؟

1572
01:00:15,903 --> 01:00:17,739
تو افتضاحی.

1573
01:00:17,739 --> 01:00:20,241
من AAA ردیف اول، جوانه بازی کردم.

1574
01:00:20,742 --> 01:00:23,911
خب، شما الان در لیگ
C هستی، پس خفه شو.

1575
01:00:23,911 --> 01:00:24,871
تو خفه شو

1576
01:00:24,871 --> 01:00:26,456
ما اینجا داریم شما
رو از هم جدا می کنیم.

1577
01:00:26,497 --> 01:00:27,915
پس چرا گریه می کنی؟

1578
01:00:27,915 --> 01:00:28,916
داری گریه می کنی.

1579
01:00:37,925 --> 01:00:38,676
دارم گرم میشم

1580
01:00:38,676 --> 01:00:40,637
زود باش

1581
01:00:56,861 --> 01:00:57,862
بدون اسلپ شات!

1582
01:01:15,963 --> 01:01:17,465
آره رفیق!

1583
01:01:17,465 --> 01:01:19,926
اوه خدای من

1584
01:01:23,930 --> 01:01:28,935
نیوجرسی بدون اسم اما
ما در حال مهمانی هستیم

1585
01:01:28,935 --> 01:01:31,437
با ما در خانه وافل ملاقات کنی

1586
01:01:31,437 --> 01:01:34,399
یک امتیاز مساوی

1587
01:01:36,401 --> 01:01:36,901
آره!

1588
01:01:36,901 --> 01:01:37,402
اوه خدای من

1589
01:01:37,402 --> 01:01:39,904
بیا بریم کوین!

1590
01:01:43,408 --> 01:01:46,369
کوین!

1591
01:01:46,411 --> 01:01:48,871
بیا بریم!

1592
01:01:48,871 --> 01:01:53,376
خانه وافل، خانه
وافل، خانه وافل، وو!

1593
01:01:57,714 --> 01:01:59,924
علامت گذاری کنی، وقت استراحت.

1594
01:01:59,924 --> 01:02:01,217
جدی میگی ؟

1595
01:02:01,217 --> 01:02:01,718
آره

1596
01:02:01,718 --> 01:02:02,719
ما باید این یکی و ببریم.

1597
01:02:02,719 --> 01:02:04,095
خدای من

1598
01:02:04,095 --> 01:02:05,263
خیلی خب.

1599
01:02:06,139 --> 01:02:07,306
تایم اوت، سفید.

1600
01:02:07,306 --> 01:02:10,518
و عجله کن 

1601
01:02:10,518 --> 01:02:12,145
داریم چیکار میکنیم

1602
01:02:12,145 --> 01:02:13,604
با هم جمعش کن

1603
01:02:13,604 --> 01:02:15,898
ما اینجا هستیم به کوین
اجازه گلزنی میدیم؟

1604
01:02:15,898 --> 01:02:17,817
خدای من، پسرا

1605
01:02:17,817 --> 01:02:19,277
یه سرنخ بگیر

1606
01:02:19,277 --> 01:02:21,404
منظورم این که مرد
بزرگی که دوست داره با

1607
01:02:21,404 --> 01:02:23,156
اون گل بزنه

1608
01:02:23,156 --> 01:02:24,907
چت، این هاکی تفریحی، جوان

1609
01:02:24,907 --> 01:02:26,159
اونجا دارن خوش میگذرونن

1610
01:02:26,159 --> 01:02:26,951
مثل، فقط استراحت کن

1611
01:02:26,951 --> 01:02:28,911
اگه اونا در حال خوش گذرونی
هستن، من به نمی پردازم

1612
01:02:28,911 --> 01:02:31,080
من دارم سعی می کنم W بگیرم.

1613
01:02:31,080 --> 01:02:32,582
چت، لیگه، جوان

1614
01:02:32,582 --> 01:02:34,041
 جوان

1615
01:02:34,041 --> 01:02:35,752
شوبس، به چی نگاه میکنی؟

1616
01:02:35,752 --> 01:02:39,130
برو لعنت به بز، کبوتر.

1617
01:02:39,130 --> 01:02:40,590
تو لعنتی

1618
01:02:40,590 --> 01:02:42,049
جدی میگی رفیق؟

1619
01:02:42,049 --> 01:02:43,509
به اندازه کافی دیر شده

1620
01:02:43,509 --> 01:02:46,012
آره، مرد، فقط آدم‌های عصبی
در لیگ وقت بیرون می‌زنن

1621
01:02:46,012 --> 01:02:48,347
بچه ها به این موضوع اهمیت نمیدین؟

1622
01:02:48,347 --> 01:02:50,141
بچه ها بهتره به من اهمیت بدین

1623
01:02:50,141 --> 01:02:51,684
وقت استراحت در لیگ ؟

1624
01:02:51,684 --> 01:02:52,977
رفیق، ما باید استراتژی داشته باشیم.

1625
01:02:52,977 --> 01:02:54,520
ما باید این احمق ها رو شکست بدیم.

1626
01:02:54,520 --> 01:02:55,104
استراتژی؟

1627
01:02:55,104 --> 01:02:56,022
تو جرد بدنار نیستی.

1628
01:02:56,022 --> 01:02:57,064
این جام استنلی نیست.

1629
01:02:57,064 --> 01:02:58,524
آروم باش، اونو
جمع کن، بیا بریم

1630
01:02:58,524 --> 01:02:59,233
باید برم بخوابم.

1631
01:02:59,233 --> 01:03:00,109
من دهان برای تغذیه دارم.

1632
01:03:00,109 --> 01:03:01,778
من می دانم که شما
احتمالاً قبلاً بازی نکردی 

1633
01:03:01,778 --> 01:03:02,987
نبودی، اما برخی
از ما چنین کردیم

1634
01:03:02,987 --> 01:03:04,906
اول از همه، من قبلا
بازی رسمی داشتم

1635
01:03:04,906 --> 01:03:05,907
باشه، آره

1636
01:03:05,907 --> 01:03:08,493
در مرحله دوم، در واقع میتونم به خانواده شما کمک کنم.

1637
01:03:08,493 --> 01:03:11,621
من 25 درصد تخفیف
برای دفترم اینجا دارم.

1638
01:03:11,621 --> 01:03:12,121
بفرمایید تو، بیا تو.

1639
01:03:12,121 --> 01:03:13,790
من روی اون دندان های
شما کار میکنم

1640
01:03:13,790 --> 01:03:14,874
باشه، آروم باش هرمی.

1641
01:03:14,874 --> 01:03:15,583
نیمه شبه

1642
01:03:15,583 --> 01:03:17,335
باید به خانه برسم، به بچه
ها غذا بدم

1643
01:03:17,335 --> 01:03:18,419
می خوام به خانه برم.

1644
01:03:18,419 --> 01:03:20,004
این مرد دیوونه
درست میگه، مرد

1645
01:03:20,046 --> 01:03:21,005
بیا بریم 

1646
01:03:21,005 --> 01:03:23,174
تو کی هستی ؟

1647
01:03:23,174 --> 01:03:24,175
من کوین هستم.

1648
01:03:24,175 --> 01:03:25,635
خفه شو، کوین.

1649
01:03:25,635 --> 01:03:26,219
تمام

1650
01:03:26,219 --> 01:03:26,719
انجام شده.

1651
01:03:26,719 --> 01:03:28,679
برو بیرون.

1652
01:03:28,679 --> 01:03:30,097
باشه لعنت به اون پسر

1653
01:03:30,097 --> 01:03:32,225
تو دلیلی هستی که ما
هنوز اینجا هستیم کوین.

1654
01:03:32,225 --> 01:03:34,936
ما برای بردن زمان داریم.

1655
01:03:34,936 --> 01:03:35,978
بیا این کار و بکنیم، مرد.

1656
01:03:35,978 --> 01:03:37,980
بیاین برنده بشیم، حدس می زنم.

1657
01:03:37,980 --> 01:03:38,648
مطمئنی؟

1658
01:03:38,648 --> 01:03:40,233
مدت زمان استراحت
در این لیگ چقدره؟

1659
01:03:40,233 --> 01:03:41,984
رفیق، خیلی طولانیه

1660
01:03:41,984 --> 01:03:43,820
خب شما در اون خیلی مطمئن نیستی

1661
01:03:48,199 --> 01:03:50,368
اونا رو بردارین، اونا رو بردارین

1662
01:03:50,368 --> 01:03:51,035
کارت خوب بود مرد

1663
01:03:51,035 --> 01:03:53,287
ما نقطه می گیریم، نقطه

1664
01:04:01,170 --> 01:04:02,421
درست وسط راه رفتن

1665
01:04:02,421 --> 01:04:04,006
ما چی کار می کنیم؟

1666
01:04:04,006 --> 01:04:04,966
چپ، چپ، چپ.

1667
01:04:04,966 --> 01:04:06,592
پاکش کن، پاک کن

1668
01:04:06,592 --> 01:04:07,885
پایین پایین، پایین پایین.

1669
01:04:07,885 --> 01:04:09,595
من اونو گرفتم.

1670
01:04:09,595 --> 01:04:10,346
فهمیدم.

1671
01:04:10,346 --> 01:04:12,014
بیا نیک

1672
01:04:12,056 --> 01:04:12,890
اوه نه، نکن.

1673
01:04:12,890 --> 01:04:14,267
اوه کوین، این یک نقشه مزخرف

1674
01:04:17,812 --> 01:04:19,605
بیا بریم بیرون بچه ها

1675
01:04:19,605 --> 01:04:20,857
دیگه اجازه نده اون در اطراف اسکیت بازی کنه

1676
01:04:20,857 --> 01:04:21,649
در سراسر.

1677
01:04:21,649 --> 01:04:22,233
بیا پسرها

1678
01:04:22,233 --> 01:04:22,900
بیاین به OT برسیم.

1679
01:04:22,900 --> 01:04:23,776
ما بریم، نیک.

1680
01:04:23,776 --> 01:04:24,610
ادامه بده پسرها

1681
01:04:24,610 --> 01:04:25,653
فشار رو بالا نگه دار

1682
01:04:25,653 --> 01:04:26,529
اوه 

1683
01:04:26,529 --> 01:04:28,322
اوه هنوز شله  هنوز شل

1684
01:04:28,322 --> 01:04:31,033
برو تو نت

1685
01:04:31,033 --> 01:04:32,034
بالا، بالا، بالا، بالا.

1686
01:04:34,996 --> 01:04:36,497
بچه ها بیا بیرونش کن

1687
01:04:36,497 --> 01:04:38,958
می تونی اونو

1688
01:04:38,958 --> 01:04:39,584
ادامه بدی

1689
01:04:39,584 --> 01:04:40,585
پاکش کن

1690
01:04:42,753 --> 01:04:44,088
من کاملاً باز هستم.

1691
01:04:44,088 --> 01:04:44,630
یکی نگاه کنه

1692
01:04:44,630 --> 01:04:45,131
نگاه کن

1693
01:04:45,131 --> 01:04:47,258
بگرد

1694
01:04:50,761 --> 01:04:52,388
کمی فشار بیار

1695
01:04:52,388 --> 01:04:54,807
وو

1696
01:04:54,807 --> 01:04:56,350
10 ثانیه، پسران، 10 ثانیه

1697
01:04:59,312 --> 01:05:01,147
بجنبید بچه ها.

1698
01:05:02,106 --> 01:05:03,190
بیرون نگهش دار.

1699
01:05:03,190 --> 01:05:03,733
اونو پوشش بده

1700
01:05:03,733 --> 01:05:04,233
زیرش

1701
01:05:04,233 --> 01:05:05,443
روی اون دراز بکش

1702
01:05:32,803 --> 01:05:35,097
ها، من فکر می کنم اون
می خواد ملاقات کنه

1703
01:05:35,097 --> 01:05:36,891
من به شما گفتم این کار می کنه

1704
01:05:36,891 --> 01:05:38,100
اون می خواد ملاقات کنه؟

1705
01:05:38,100 --> 01:05:38,684
آره.

1706
01:05:38,684 --> 01:05:39,393
با تو؟

1707
01:05:39,393 --> 01:05:40,019
آره.

1708
01:05:40,019 --> 01:05:40,937
امشب؟

1709
01:05:40,937 --> 01:05:42,939
همچنین درسته

1710
01:05:44,315 --> 01:05:45,733
میدونی یعنی چی؟

1711
01:05:45,733 --> 01:05:48,611
اون DTP 

1712
01:05:48,611 --> 01:05:50,821
نمی دونم یعنی چی

1713
01:05:50,821 --> 01:05:51,822
حوصله اش سر رفته 

1714
01:05:54,700 --> 01:05:56,869
مثل فیلما؟

1715
01:05:56,869 --> 01:05:57,370
آره

1716
01:05:57,370 --> 01:05:58,371
مثل فیلما

1717
01:05:58,371 --> 01:06:02,375
میدونی مثل انیمیشن

1718
01:06:02,375 --> 01:06:05,711
یعنی میدونم چیه

1719
01:06:05,711 --> 01:06:09,173
فقط خیلی منو میترسونه

1720
01:06:09,173 --> 01:06:10,383
ترسیدن اشکالی نداره رفیق

1721
01:06:10,383 --> 01:06:12,093
اما شما باید اونو انجام بدی

1722
01:06:12,093 --> 01:06:12,802
اما نه، نه.

1723
01:06:12,802 --> 01:06:15,304
من فقط می خواستم برم جشن
یا چیز دیگه ای و اونو بشناسم

1724
01:06:15,346 --> 01:06:16,681
اون ازت خواست که بری جشن؟

1725
01:06:16,681 --> 01:06:19,350
من از اون می خوام
که بری جشن

1726
01:06:19,350 --> 01:06:21,519
اون می خواد بدونه که این
رمز برای جشنه؟

1727
01:06:21,519 --> 01:06:23,980
حواست باشه چی میگی.

1728
01:06:23,980 --> 01:06:25,606
جشن یعنی فیلم الان؟

1729
01:06:25,606 --> 01:06:26,732
جشن یعنی فیلم الان

1730
01:06:26,732 --> 01:06:28,401
من مدت زیادی از
بازی خارج شده ام.

1731
01:06:28,401 --> 01:06:29,443
آره

1732
01:06:29,443 --> 01:06:30,861
من می خوام اونو
به جشن دعوت کنم.

1733
01:06:30,861 --> 01:06:34,573
اگه بخواد اِف کنه، می‌تونه
کس دیگه ای رو پیدا کنه

1734
01:06:34,573 --> 01:06:36,909
آفرین، کاپیتان داک.

1735
01:06:36,909 --> 01:06:39,495
تایم اوت درجه یک

1736
01:06:39,495 --> 01:06:41,122
من خیلی خسته ام.

1737
01:06:41,122 --> 01:06:43,749
لعنتی چرا بستمش؟

1738
01:06:43,749 --> 01:06:45,459
احمق.

1739
01:06:45,459 --> 01:06:47,461
منظورم این K-dawg، شما
می تونی هر زمان که بخوای بری

1740
01:06:47,461 --> 01:06:49,630
واقعاً خوبه

1741
01:06:49,630 --> 01:06:50,381
با من باحاله

1742
01:06:50,381 --> 01:06:51,549
بعداً، کیو.

1743
01:06:51,549 --> 01:06:52,425
به امید دیدار.

1744
01:06:52,425 --> 01:06:54,552
بچه ها، بچه ها، برنده شدن
بسیار سرگرم کننده ست

1745
01:06:54,552 --> 01:06:56,387
شوخی می کنم.

1746
01:06:56,387 --> 01:06:58,180
منظورم این که
اون مرد بامزه تیم

1747
01:07:02,184 --> 01:07:03,728
باحال نیست مرد

1748
01:07:03,728 --> 01:07:06,605
پس شما بچه ها وقت اضافه انجام
میدی یا مستقیماً به تیراندازی؟

1749
01:07:06,605 --> 01:07:07,732
مستقیم به تیراندازی میریم

1750
01:07:07,732 --> 01:07:09,734
و از اونجایی که تیم ساندی 40 راند

1751
01:07:09,734 --> 01:07:10,943
رفت، الان فقط سه
راند انجام میدیم

1752
01:07:10,943 --> 01:07:12,445
پس

1753
01:07:12,445 --> 01:07:13,612
آره کوین؟

1754
01:07:13,612 --> 01:07:15,781
لطفاً اجازه بدین شلیک کنم

1755
01:07:15,781 --> 01:07:16,782
نه

1756
01:07:16,782 --> 01:07:17,616
نه

1757
01:07:17,616 --> 01:07:19,076
به هیچ وجه رفیق

1758
01:07:19,076 --> 01:07:19,577
نه

1759
01:07:19,577 --> 01:07:21,037
قطعا نه.

1760
01:07:21,037 --> 01:07:23,539
من تمام شب وحشتناک
چوب داغ رو خوردم.

1761
01:07:23,539 --> 01:07:24,623
نه

1762
01:07:24,623 --> 01:07:25,374
نه

1763
01:07:25,374 --> 01:07:26,417
حتی چوب تو هم نیست.

1764
01:07:26,417 --> 01:07:26,917
آره

1765
01:07:26,917 --> 01:07:27,752
من اونو پس میگیرم

1766
01:07:27,752 --> 01:07:30,129
و من در واقع اول به
تیراندازی میرم

1767
01:07:30,129 --> 01:07:32,214
فرصت نام تجاری بزرگ برای JCD.

1768
01:07:32,214 --> 01:07:33,257
شما بچه ها اونو دریافت کنین

1769
01:07:33,257 --> 01:07:36,052
من می تونم حرکات این
بچه کیسی نرم رو مطابقت بدم

1770
01:07:36,052 --> 01:07:37,803
بعدش نوئل رو دوم می کنیم

1771
01:07:37,803 --> 01:07:39,513
منظورم این که اون
امشب فوق العاده ست

1772
01:07:39,513 --> 01:07:41,807
و بعد... و بعد بچه
ها، نظر شما در

1773
01:07:41,807 --> 01:07:42,683
مورد گرفتن سومی توسط رایلی چیه؟

1774
01:07:42,683 --> 01:07:43,642
بله، من با اون مشکلی ندارم

1775
01:07:43,642 --> 01:07:44,685
خب صبر کن مطمئنی؟

1776
01:07:44,685 --> 01:07:45,019
بله، من اونو دوست دارم

1777
01:07:45,019 --> 01:07:46,437
امشب عالی بودی

1778
01:07:46,437 --> 01:07:48,564
کیو، مشکلت چیه؟

1779
01:07:48,564 --> 01:07:51,609
مشکل من این که شما
اونو از روی من در ضربات

1780
01:07:51,609 --> 01:07:53,819
تیراندازی انتخاب میکنی
و مثلاً من اینجا بودم...

1781
01:07:53,819 --> 01:07:56,489
برای آخرین بار اسکیتم
و زمین میذارم.

1782
01:07:56,489 --> 01:07:58,949
یا من هستم یا اون

1783
01:07:58,949 --> 01:07:59,450
رایلی.

1784
01:07:59,450 --> 01:08:00,743
باحال، رایلی، خوش اومدی.

1785
01:08:00,743 --> 01:08:01,952
آره

1786
01:08:01,952 --> 01:08:03,454
یعنی به طور کامل پرداخت کرده

1787
01:08:03,454 --> 01:08:05,206
هنوز 171 دلار بدهکار هستی

1788
01:08:09,293 --> 01:08:10,002
چی؟

1789
01:08:10,002 --> 01:08:12,296
شما 29 دلار پرداخت کردی؟

1790
01:08:12,296 --> 01:08:12,963
آره

1791
01:08:12,963 --> 01:08:13,964
چطور؟

1792
01:08:13,964 --> 01:08:14,965
چرا؟

1793
01:08:17,218 --> 01:08:18,636
خوب

1794
01:08:18,636 --> 01:08:19,512
 کوین

1795
01:08:19,512 --> 01:08:21,722
من حتی نمی خوام بشنوم
بهانه شما چیه، کوین

1796
01:08:21,722 --> 01:08:23,557
من قرار بود بعداً در مورد
اون به شما بچه ها بگم.

1797
01:08:23,557 --> 01:08:25,935
نه، من دیگه نمی خوام بشنوم.

1798
01:08:25,976 --> 01:08:28,479
بچه ها پدر و مادرم طلاق میگیرن

1799
01:08:28,479 --> 01:08:30,272
تو یک مرد بالغ هستی

1800
01:08:30,272 --> 01:08:32,233
آره ولی هنوز درد داره

1801
01:08:32,233 --> 01:08:33,901
ارین، شما باید امتیاز و

1802
01:08:33,901 --> 01:08:35,069
همه چیز رو پیگیری کنی

1803
01:08:35,069 --> 01:08:36,070
من نیاز به استراحت دارم.

1804
01:08:36,070 --> 01:08:37,071
باشه

1805
01:09:00,469 --> 01:09:01,470
بچه ها نگران نباشید

1806
01:09:04,390 --> 01:09:07,143
این خیلی بد نبود، بچه ها؟

1807
01:09:07,143 --> 01:09:08,644
بیا یکی بگیریم و ببندیمش.

1808
01:09:08,644 --> 01:09:10,855
بیا جانی

1809
01:09:21,699 --> 01:09:22,700
لعنتی، این خوبه 

1810
01:09:26,537 --> 01:09:31,000
همه بچه ها وقتی این
رو می بینن به JCD میان.

1811
01:09:31,000 --> 01:09:32,293
وای خدای من حرکت اسپین رو انجام دادم.

1812
01:09:32,293 --> 01:09:33,878
در اینجا، لحظه بزرگ
تیک تاک فرا می رسه.

1813
01:09:36,797 --> 01:09:39,175
خب مرد

1814
01:09:39,175 --> 01:09:40,217
طبق برنامه پیش نرفت.

1815
01:09:42,970 --> 01:09:44,013
 جان

1816
01:09:44,013 --> 01:09:46,348
دفعه بعد با کیفت بزن

1817
01:09:46,348 --> 01:09:47,683
هاکی چیز تو نیست، رفیق.

1818
01:09:47,683 --> 01:09:49,685
هر چه بود، مرد، حرکت
چرخش رو میخکوب کردم.

1819
01:09:49,685 --> 01:09:51,770
ضربه های من خیلی سفت تر بود.

1820
01:09:51,770 --> 01:09:54,440
خفه شو کوین

1821
01:09:54,440 --> 01:09:56,317
اوه مرد، گالاگر

1822
01:09:56,317 --> 01:09:57,693
اون جریان خیلی محکمی دارهن

1823
01:09:57,693 --> 01:09:58,861
اون کیسی نیست، اما.

1824
01:09:58,861 --> 01:10:00,779
چرا اینقدر به موهای
همه وسواس داری؟

1825
01:10:00,779 --> 01:10:02,531
راستش داره یه جورایی عجیب میشه

1826
01:10:02,531 --> 01:10:03,532
بریم نیک

1827
01:10:07,995 --> 01:10:09,455
آره

1828
01:10:09,455 --> 01:10:12,333
وو

1829
01:10:20,257 --> 01:10:22,927
نوئل، تو بلند شدی

1830
01:10:22,927 --> 01:10:25,429
موقعش

1831
01:10:35,272 --> 01:10:36,232
بریم نوئل

1832
01:10:36,232 --> 01:10:39,693
فهمیدم

1833
01:10:39,693 --> 01:10:41,362
من تو رو به دلیلی انتخاب کردم، نوئل.

1834
01:10:41,362 --> 01:10:43,572
تو متوجهش شدی.

1835
01:10:43,572 --> 01:10:44,823
اینو گرفتی، نولی

1836
01:10:44,823 --> 01:10:47,409
اون حتی نمی تونه یک توپ ساحلی رو متوقف کنه

1837
01:10:47,409 --> 01:10:48,410
درسته بچه ها؟

1838
01:10:52,498 --> 01:10:54,458
بیا بریم بیا بریم

1839
01:10:54,458 --> 01:10:55,459
برو خونه

1840
01:11:11,016 --> 01:11:12,017
باشه

1841
01:11:15,813 --> 01:11:16,939
باشه عزیزم

1842
01:11:16,939 --> 01:11:18,023
تو اونقدرها هم ناز نیستی

1843
01:11:18,023 --> 01:11:19,858
تو ممکنه
زیبا باشی، اما کوین

1844
01:11:19,858 --> 01:11:21,819
هرگز با شما به وید
وینگ نمیره

1845
01:11:21,819 --> 01:11:22,653
درسته

1846
01:11:22,653 --> 01:11:23,654
اون ما رو دوست داره

1847
01:11:38,794 --> 01:11:40,212
نه

1848
01:11:40,212 --> 01:11:43,382
نه نه نه.

1849
01:11:43,382 --> 01:11:44,216
این کار نمی کنه

1850
01:11:44,216 --> 01:11:44,800
خوبه.

1851
01:11:44,800 --> 01:11:45,718
یکی دیگه میگیریم

1852
01:11:45,718 --> 01:11:49,096
من به شما احمق ها در مورد
اون بوق هوا چی گفتم؟

1853
01:11:49,096 --> 01:11:50,347
حتی کار نمی کنه

1854
01:11:50,347 --> 01:11:51,557
مسطح

1855
01:11:51,557 --> 01:11:53,434
من میام اون بالا و بهت
یه درس میدم

1856
01:11:53,434 --> 01:11:53,976
بندازش دور.

1857
01:11:53,976 --> 01:11:55,936
حالم بهم میخوره از حرف
زدن با شما دوتا احمق.

1858
01:11:55,936 --> 01:11:57,146
نه

1859
01:11:57,146 --> 01:11:58,856
از تهدید به دوستم دست بردارین

1860
01:11:58,856 --> 01:12:00,607
یعنی هر هفته این کار و می کنین

1861
01:12:00,607 --> 01:12:01,233
ترکش کن

1862
01:12:01,233 --> 01:12:02,818
رفیق، من هر دوی
شما رو صاف می کنم

1863
01:12:02,818 --> 01:12:03,610
اون رو قطع کن

1864
01:12:03,610 --> 01:12:05,487
اگه می خواستی می
تونستی وینس ما باشی

1865
01:12:05,487 --> 01:12:06,613
اون نمی تونه وینس ما باشه

1866
01:12:06,613 --> 01:12:07,781
جانی درام.

1867
01:12:07,781 --> 01:12:08,741
احمق ها

1868
01:12:08,741 --> 01:12:10,326
من دیگه نمیتونم این کارو بکنم 

1869
01:12:10,326 --> 01:12:11,285
بازنده ها

1870
01:12:11,285 --> 01:12:13,579
اگه می‌خواین اونو بررسی کنین
بعداً جلسه خانه وافل رو بررسی کنین

1871
01:12:13,579 --> 01:12:15,831
شما می تونی اونجا باشی

1872
01:12:15,831 --> 01:12:17,833
اگه رایلی گل بزنه، جنوس
جوان رو شکست میدیم

1873
01:12:22,087 --> 01:12:23,630
بیا بریم رایلی

1874
01:12:23,630 --> 01:12:25,007
 دفنش کن عزیزم

1875
01:12:25,007 --> 01:12:26,008
بیا بریم.

1876
01:12:50,282 --> 01:12:52,159
 رفیق

1877
01:12:52,159 --> 01:12:55,996
رولی، رولی، رولی.

1878
01:12:55,996 --> 01:12:57,122
اه 

1879
01:12:57,122 --> 01:12:59,541
بلیزرها باید تماس بگیرن

1880
01:13:00,709 --> 01:13:01,377
بیا بریم.

1881
01:13:01,377 --> 01:13:02,461
آره پسرا

1882
01:13:02,461 --> 01:13:04,046
اوه بله، جام به دست ما می رسه

1883
01:13:04,046 --> 01:13:04,713
بازی خوبیه بچه ها

1884
01:13:04,713 --> 01:13:06,382
درسته پسرا

1885
01:13:06,382 --> 01:13:06,924
بازی عالی.

1886
01:13:06,924 --> 01:13:08,092
بازی خوبیه کیسی

1887
01:13:08,092 --> 01:13:09,009
بازی خوبیه بچه ها

1888
01:13:09,009 --> 01:13:09,510
بازی خوب.

1889
01:13:09,510 --> 01:13:10,344
تقریبا فهمیدم مرد

1890
01:13:10,344 --> 01:13:11,512
تقریبا ما رو داشتی

1891
01:13:11,512 --> 01:13:12,554
بازی خوبیه بچه ها

1892
01:13:12,554 --> 01:13:13,764
بیا دفتر من

1893
01:13:13,764 --> 01:13:17,351
صورت حساب را به پدر و مادرت بفرست

1894
01:13:17,351 --> 01:13:19,103
خوب بودی

1895
01:13:19,103 --> 01:13:19,895
ممنون، کوین.

1896
01:13:19,895 --> 01:13:20,896
که عالی بود.

1897
01:13:20,896 --> 01:13:22,815
من در موردش فکر کردم

1898
01:13:22,815 --> 01:13:24,525
ممکنه دو پسر
بامزه در تیم باشن

1899
01:13:24,525 --> 01:13:25,192
سپاسگزارم

1900
01:13:25,192 --> 01:13:25,734
آره مرد

1901
01:13:25,734 --> 01:13:26,819
فکر کنم یه چیزی روی ژاکتت گذاشتی

1902
01:13:26,819 --> 01:13:27,403
من واقعا؟

1903
01:13:27,403 --> 01:13:28,070
بوپ

1904
01:13:28,070 --> 01:13:29,405
رفیق، این شوخی منه

1905
01:13:29,405 --> 01:13:31,031
خب، منم الان اون پسر
بامزه هستم، درسته؟

1906
01:13:31,031 --> 01:13:32,282
از یخ خارج شو

1907
01:13:32,282 --> 01:13:32,866
بیا بریم.

1908
01:13:32,866 --> 01:13:33,575
پیچ.

1909
01:13:33,575 --> 01:13:34,118
شب تمام شد

1910
01:13:34,118 --> 01:13:34,785
خداحافظ.

1911
01:13:34,785 --> 01:13:35,786
اون شوخی منو دزدید

1912
01:13:40,457 --> 01:13:42,251
آره پسرا

1913
01:13:42,251 --> 01:13:43,627
جهنم آره

1914
01:13:43,627 --> 01:13:44,586
بیا بریم.

1915
01:13:44,586 --> 01:13:45,796
درسته 

1916
01:13:49,842 --> 01:13:50,551
بهت گفتم غنچه

1917
01:13:50,551 --> 01:13:52,052
من به شما گفتم.

1918
01:13:52,052 --> 01:13:53,470
بچه ها

1919
01:13:53,470 --> 01:13:54,847
عجب بازی ای.

1920
01:13:54,847 --> 01:13:56,807
به به , به این یاران، درست میگم؟

1921
01:13:56,807 --> 01:13:59,810
بچه ها، جنوس جوان.

1922
01:13:59,852 --> 01:14:01,895
ما جنوس جوان رو شکست دادیم!

1923
01:14:01,895 --> 01:14:03,188
بله، ما این کار و کردیم.

1924
01:14:03,188 --> 01:14:04,231
آره

1925
01:14:04,231 --> 01:14:06,400
قیافه چت رو دیدی؟

1926
01:14:07,151 --> 01:14:10,195
همونی که کیسی در اون 
مریضی‌تر از هر زمان دیگه ای از

1927
01:14:10,195 --> 01:14:14,450
اون گرفت یا همونی که رایلی اون
و روی دروازه گذاشت؟

1928
01:14:14,992 --> 01:14:15,993
لعنت به اون پسر

1929
01:14:18,912 --> 01:14:21,874
من هر کاری می کنم
که چت دوباره گریه کنه

1930
01:14:21,874 --> 01:14:25,169
خب، ماه آینده دوباره
با اون بازی می کنیم

1931
01:14:25,169 --> 01:14:26,378
داداش بیا

1932
01:14:26,378 --> 01:14:28,005
دارم سعی میکنم از
لحظه لذت ببرم

1933
01:14:28,547 --> 01:14:29,298
لباس پوشیده؟

1934
01:14:29,298 --> 01:14:31,133
آره تو خوبی

1935
01:14:31,133 --> 01:14:33,469
برنامه خوبی بود بچه ها

1936
01:14:33,510 --> 01:14:34,052
ممنون ارین

1937
01:14:34,052 --> 01:14:36,054
وای، شما بچه ها بیشتر
از حد معمول بوی میدین

1938
01:14:36,054 --> 01:14:37,347
آره بوی پیروزی میده

1939
01:14:37,347 --> 01:14:38,640
اوه، تو این رو روی نیمکت گذاشتی.

1940
01:14:39,308 --> 01:14:40,684
خیلی ممنونم.

1941
01:14:40,684 --> 01:14:42,436
مشکلی نداری که
یکی از اینا رو به مردی

1942
01:14:42,436 --> 01:14:43,687
در جنوس جوان
بدی که آسیب دیده؟

1943
01:14:43,687 --> 01:14:44,188
البته

1944
01:14:44,188 --> 01:14:45,355
خیلی ممنون.

1945
01:14:45,355 --> 01:14:46,982
چه احساسی داری؟

1946
01:14:46,982 --> 01:14:49,109
خسته.

1947
01:14:49,109 --> 01:14:51,153
نیمکت کوتاه بد، اما
شما بچه ها اونو کنار گذاشتین

1948
01:14:51,153 --> 01:14:52,988
و من فکر می کنم شما با
پسر جدید خوش شانس بودی

1949
01:14:52,988 --> 01:14:54,031
اوه

1950
01:14:54,031 --> 01:14:54,990
بله، ما انجام دادیم.

1951
01:14:55,699 --> 01:14:56,200
خیلی خب.

1952
01:14:56,200 --> 01:14:56,909
بازی خوبیه بچه ها

1953
01:14:56,909 --> 01:14:57,701
تو کافه میبینمت

1954
01:14:57,701 --> 01:14:58,494
جهنم آره

1955
01:14:58,494 --> 01:14:59,244
من باهات تماس میگیرم

1956
01:14:59,244 --> 01:15:00,245
 کوین

1957
01:15:04,708 --> 01:15:05,292
راست میگه ارین

1958
01:15:05,292 --> 01:15:07,169
اگه با رایلی هم نبودیم،
ما رو به هم ریخته بود

1959
01:15:07,169 --> 01:15:09,087
اوه عزیزم  صد در صد

1960
01:15:09,087 --> 01:15:09,671
ممنون

1961
01:15:09,671 --> 01:15:11,507
من فقط سعی کردم
سرعت شما رو کم نکنم.

1962
01:15:11,507 --> 01:15:12,883
خوشحالم که این کار رو انجام دادیم.

1963
01:15:12,883 --> 01:15:13,675
سرعت ما رو کم کنه؟

1964
01:15:13,675 --> 01:15:14,426
بیا رایلی

1965
01:15:14,426 --> 01:15:16,637
آره رفیق، تو اونو به D له کردی

1966
01:15:16,637 --> 01:15:19,598
و رفیق، تو قاتل بودی، رفیق

1967
01:15:19,598 --> 01:15:21,308
خب ممنون.

1968
01:15:21,308 --> 01:15:23,393
از شما بچه ها ممنونم که
به من اجازه دادین بیام

1969
01:15:23,393 --> 01:15:27,105
نه رفیق، این مال توئه

1970
01:15:27,105 --> 01:15:28,023
جدی میگی؟

1971
01:15:28,023 --> 01:15:29,316
کاملا.

1972
01:15:29,316 --> 01:15:31,151
مستحقش هستی.

1973
01:15:31,151 --> 01:15:33,070
شما متوجه شدی که من
کاپیتان هستم، درسته؟

1974
01:15:33,070 --> 01:15:36,198
من تصمیمات نهایی بازیکنان رو می گیرم.

1975
01:15:36,198 --> 01:15:37,574
به تیم خوش اومدی، جوان.

1976
01:15:37,574 --> 01:15:39,034
ممنون

1977
01:15:39,034 --> 01:15:39,535
کاملا.

1978
01:15:39,535 --> 01:15:41,995
شما به طور کامل پرداخت کردی

1979
01:15:41,995 --> 01:15:42,871
کی لاته می خواد؟

1980
01:15:42,871 --> 01:15:43,872
سلام.

1981
01:15:47,543 --> 01:15:48,627
رایلی.

1982
01:15:48,627 --> 01:15:49,628
آره

1983
01:15:51,838 --> 01:15:54,049
من یک رزمناو سرد سوار میشم.

1984
01:15:54,049 --> 01:15:54,925
آره

1985
01:15:54,925 --> 01:15:55,592
آره، نوئل.

1986
01:15:55,592 --> 01:15:56,218
ممنون جوان

1987
01:15:56,218 --> 01:15:58,804
اینجا

1988
01:15:58,804 --> 01:16:00,222
داداش من خوبم ممنون

1989
01:16:00,222 --> 01:16:02,140
میدونم عزیزم.

1990
01:16:02,140 --> 01:16:03,517
چی؟

1991
01:16:03,517 --> 01:16:05,102
تو برای من خیلی خوب هستی

1992
01:16:05,102 --> 01:16:06,103
سلام.

1993
01:16:07,646 --> 01:16:10,274
پس کسی در مورد
گل کوین صحبت نمی کنه؟

1994
01:16:10,274 --> 01:16:11,149
نه

1995
01:16:11,149 --> 01:16:13,151
زود باش

1996
01:16:13,151 --> 01:16:14,903
کوین حتی گل زد؟

1997
01:16:14,903 --> 01:16:15,404
اره

1998
01:16:15,404 --> 01:16:16,530
رفیق، اون بخاری بود

1999
01:16:16,530 --> 01:16:17,614
داشتی روی اون کار میکردی

2000
01:16:17,614 --> 01:16:20,200
گفت از سر راه برو

2001
01:16:20,200 --> 01:16:23,036
هی، میدونی من برای
پسرمون یه چیزی گرفتم.

2002
01:16:26,498 --> 01:16:28,333
بیا بریم.

2003
01:16:28,333 --> 01:16:29,876
کوین.

2004
01:16:32,379 --> 01:16:33,297
ممنون پسرها

2005
01:16:33,297 --> 01:16:35,465
دوستت دارم.

2006
01:16:35,465 --> 01:16:36,341
از دیدنت خوشحالم مرد

2007
01:16:36,341 --> 01:16:36,883
یک دقیقه گذشته

2008
01:16:36,883 --> 01:16:37,426
اوضاع چطوره؟

2009
01:16:37,426 --> 01:16:38,093
خیلی خوبه؟

2010
01:16:38,093 --> 01:16:39,344
اوه یعنی خوب پیش میره

2011
01:16:39,344 --> 01:16:41,597
می‌دونی، خانواده واقعاً از
دیدن من خوشحال میشن

2012
01:16:41,597 --> 01:16:43,265
که از دوره‌های نوجوانی
و همه چیز برگشته‌ام.

2013
01:16:43,265 --> 01:16:45,100
می‌دونی که می‌تونه
بسیار دیوونه‌کننده باشه

2014
01:16:45,100 --> 01:16:46,393
آره من چند تا از
داستان ها رو شنیدم

2015
01:16:46,393 --> 01:16:47,477
اون بالا کمی وحشی میشه

2016
01:16:47,477 --> 01:16:48,895
اوه پسر، این بچه ها
دارن بیرون میان

2017
01:16:48,895 --> 01:16:50,439
گوش کن جوان، تو مواظب خودت باش.

2018
01:16:50,439 --> 01:16:51,398
به خانواده بگو سلام کردم.

2019
01:16:51,398 --> 01:16:51,940
ما تو دسترسیم

2020
01:16:51,940 --> 01:16:52,274
منو بزن

2021
01:16:52,274 --> 01:16:52,774
زود باش

2022
01:16:52,774 --> 01:16:53,442
من ازش قدردانی می کنم.

2023
01:16:53,442 --> 01:16:55,068
دوست دارم این هفته
شما رو در دفتر ببینم.

2024
01:16:55,110 --> 01:16:56,862
بله، من دوست دارم شما
رو در یک پیست دیگه ببینم.

2025
01:16:58,447 --> 01:17:00,866
رفیق، تو امشب اون
بیرون دیوونه بودی

2026
01:17:00,866 --> 01:17:01,867
قدردانش هستم، مرد.

2027
01:17:01,867 --> 01:17:02,534
ممنون

2028
01:17:02,534 --> 01:17:04,620
من واقعاً نمی تونم باور کنم
که ما شما رو شکست دادیم.

2029
01:17:04,620 --> 01:17:06,413
من خودم به نوعی
در شوک هستم، مرد.

2030
01:17:06,413 --> 01:17:10,334
مثلاً پسرهای اون اتاق با آن
مثل NHL رفتار می کنن.

2031
01:17:10,334 --> 01:17:12,336
جدی

2032
01:17:12,336 --> 01:17:13,211
اوه، وظیفه زنگ می زنه

2033
01:17:13,211 --> 01:17:14,921
باید این مرد و به دفتر ببرم.

2034
01:17:14,921 --> 01:17:16,923
رایلی، خیلی ممنون
از حضورت، رفیق.

2035
01:17:16,923 --> 01:17:18,175
قدرش و بدون

2036
01:17:18,175 --> 01:17:18,842
بعدا مرد

2037
01:17:18,842 --> 01:17:19,718
جان، میبینمت رفیق

2038
01:17:19,718 --> 01:17:21,136
پروتون، خداحافظ مرد.

2039
01:17:21,136 --> 01:17:23,555
سلام هنوز بیمه پدر و مادرت هستی؟

2040
01:17:23,555 --> 01:17:26,516
پس کیس، جنوس جوان؟

2041
01:17:26,516 --> 01:17:28,977
واقعا دوست داری برای
اون بچه ها بازی کنی؟

2042
01:17:28,977 --> 01:17:33,065
منظورم این که پسرها خیلی بد
نیستن، اما این فقط چت، مرد.

2043
01:17:33,065 --> 01:17:36,610
گاهی اوقات نمی تونم
با اون مرد بازی کنم.

2044
01:17:36,610 --> 01:17:38,028
من صدای تو رو می شنوم

2045
01:17:38,028 --> 01:17:40,322
خب، فکر می کنم میتونم برای همه صحبت کنم.

2046
01:17:40,322 --> 01:17:42,074
ما دوست داریم شما رو
در تیم خودمون داشته باشیم.

2047
01:17:42,074 --> 01:17:44,284
من مطمئناً می دونم که ما
در خط آبی فضایی داریم.

2048
01:17:44,284 --> 01:17:45,369
می تونم این کار و انجام بدم، پسران؟

2049
01:17:45,369 --> 01:17:46,286
منظور من این که

2050
01:17:46,286 --> 01:17:47,079
خداحافظ بچه ها.

2051
01:17:47,079 --> 01:17:47,579
به امید دیدار.

2052
01:17:47,579 --> 01:17:48,372
خداحافظ بچه ها.

2053
01:17:48,372 --> 01:17:51,041
یعنی پرداخت کردی؟

2054
01:17:51,041 --> 01:17:54,252
امشب کسی پشت میز
پذیرش نیست، پس نه.

2055
01:17:54,252 --> 01:17:55,587
به نظر می رسه جوان طلایی شماست.

2056
01:17:55,587 --> 01:17:57,756
این به این معنی که
دیگه مجبور نیستم دفاع بازی کنم؟

2057
01:17:57,756 --> 01:17:59,216
منم اینچنین فکر میکنم.

2058
01:17:59,216 --> 01:18:02,427
به این معنی که پولی پای به تازگی
تبدیل به تیمی شده که باید شکست بخوره؟

2059
01:18:02,427 --> 01:18:03,220
من اینطور فکر می کنم، رفیق.

2060
01:18:03,220 --> 01:18:04,554
بله، قطعا.

2061
01:18:04,554 --> 01:18:06,390
هک آره

2062
01:18:06,390 --> 01:18:07,349
بازی خوبیه بچه ها

2063
01:18:07,349 --> 01:18:08,225
تو هم همینطور نیک

2064
01:18:08,225 --> 01:18:08,767
میبینمت، نیک

2065
01:18:08,809 --> 01:18:10,936
قرار بود از تو متنفر باشم،
اما این حرکت بیمار بود.

2066
01:18:10,936 --> 01:18:11,895
قدرش و بدون دروازه بان

2067
01:18:11,895 --> 01:18:13,146
ممنون رفیق.

2068
01:18:13,146 --> 01:18:16,316
خب هی، سه شنبه چیکار میکنی؟

2069
01:18:16,316 --> 01:18:17,693
من هیچ مشکلی ندارم

2070
01:18:17,693 --> 01:18:19,361
می‌خوای صبح
سه‌شنبه رو انتخاب کنی؟

2071
01:18:19,361 --> 01:18:20,487
تحویل صبح سه شنبه

2072
01:18:20,487 --> 01:18:20,987
باحال، مرد

2073
01:18:20,987 --> 01:18:21,697
من اونجا میبینمت، جوان

2074
01:18:21,697 --> 01:18:22,406
من اونجا میبینمت، پسرا

2075
01:18:22,406 --> 01:18:23,156
شب خوبی داشته باشی.

2076
01:18:23,156 --> 01:18:24,616
بله، قطعا.

2077
01:18:24,616 --> 01:18:27,911
صحبت از صبح های سه شنبه
شد، می خوای چند بار پیکاپ کنی؟

2078
01:18:27,911 --> 01:18:29,538
باید مقداری از این
زنگار رو از بین ببرم.

2079
01:18:29,538 --> 01:18:30,539
بله، تو اینکار و میکنی

2080
01:18:31,415 --> 01:18:36,837
رفیق، چه کسی یک سیلی در تیراندازی می گیره؟

2081
01:18:36,837 --> 01:18:37,754
دوستش دارم.

2082
01:18:37,754 --> 01:18:39,131
رفیق، خوشحالم که
بیرون اومدی، مرد.

2083
01:18:39,131 --> 01:18:41,174
میبینمت

2084
01:18:41,174 --> 01:18:44,052
چیزهایی که به نظر می رسه و بیشتر

2085
01:18:44,094 --> 01:18:45,762
اما اون روز پایانی فرا میرسه

2086
01:19:28,388 --> 01:19:30,766
 رفیق

2087
01:19:30,766 --> 01:19:32,809
خدای من

2088
01:19:32,809 --> 01:19:33,685
اون داره میاد

2089
01:19:34,603 --> 01:19:35,604
زمان خانه وافل

2090
01:19:35,604 --> 01:19:37,147
وای عزیزم

2091
01:19:37,147 --> 01:19:40,233
من حدس می زنم به خانه وافل میرم

2092
01:19:40,233 --> 01:19:41,943
تو هنوز اینجا چیکار میکنی ؟

2093
01:19:41,943 --> 01:19:44,196
فکر می کردم می خوام به
خانه پیش پسرام برم، اما.

2094
01:19:44,196 --> 01:19:44,821
شوکر.

2095
01:19:44,821 --> 01:19:46,907
اونا میخوان به خانه وافل برن

2096
01:19:46,907 --> 01:19:48,158
و حوصله ندارم

2097
01:19:48,158 --> 01:19:48,992
ما کارمون تمام شده

2098
01:19:48,992 --> 01:19:49,576
بازی تمام شد

2099
01:19:49,576 --> 01:19:50,076
خداحافظ.

2100
01:19:50,076 --> 01:19:51,244
میخوای بگردی؟

2101
01:19:51,244 --> 01:19:51,787
نه من خوبم

2102
01:19:51,787 --> 01:19:52,245
عنکبوت

2103
01:19:52,245 --> 01:19:52,621
بعدا میبینمت.

2104
01:19:52,621 --> 01:19:53,121
مطمئنی؟

2105
01:19:53,121 --> 01:19:53,705
آره

2106
01:19:53,705 --> 01:19:55,373
شما 10 دقیقه فرصت داری،
من به پلیس زنگ می زنم

2107
01:19:55,415 --> 01:19:57,000
تو داری مزاحمت ایجاد میکنی

2108
01:19:57,000 --> 01:19:57,542
میبینمت

2109
01:19:57,542 --> 01:19:58,084
10 دقیقه.

2110
01:19:58,084 --> 01:19:59,002
خدا حافظ.

2111
01:19:59,002 --> 01:20:01,797
دوستت دارم

2112
01:24:06,249 --> 01:24:06,916
به هیچ وجه

2113
01:24:06,916 --> 01:24:08,835
تو هم اینجا میخوابی؟

2114
01:24:08,835 --> 01:24:12,172
پسر شونی 

2115
01:24:12,172 --> 01:24:16,426
هی، چطور من رو به
خانه وافل می بری؟

2116
01:24:16,426 --> 01:24:18,762
نه؟

2117
01:24:18,762 --> 01:24:20,430
خیلی خب
