﻿1
00:00:57,599 --> 00:00:59,309
.سیک»، وارد سیستم شدم» -
.کاپیتان -

2
00:00:59,392 --> 00:01:00,643
.حق با تو بود

3
00:01:00,727 --> 00:01:02,145
.اسکای لایت یه پنجره مرزی بود

4
00:01:02,228 --> 00:01:03,730
.تداخل های جدی و شدیدی رو دارم متحمل میشم

5
00:01:03,813 --> 00:01:05,148
.عجیبه. یه جور مدل ـه

6
00:01:05,231 --> 00:01:07,025
.شبیه کد قدیمی میمونه

7
00:01:07,108 --> 00:01:08,485
.به نظر آشناست

8
00:01:08,568 --> 00:01:10,320
.مکانش رو ذخیره کن
.به نیروی پشتیبانی خبر میدم

9
00:01:10,820 --> 00:01:12,489
.چکش میکنم -
باگز؟ -

10
00:01:12,572 --> 00:01:13,782
اگه ژنرال بفهمه که داشتیم
...صید اطلاعاتی میکردیم

11
00:01:13,865 --> 00:01:15,533
.یه نگاه سریع میندازیم بابا

12
00:01:15,617 --> 00:01:16,910
شنیدی؟

13
00:01:16,993 --> 00:01:18,369
. فکرکنم سیگنالمونو ردیابی کردن

14
00:01:18,453 --> 00:01:20,580
.باگز، به نظر میاد یه تله باشه

15
00:01:20,663 --> 00:01:21,790
!باگز

16
00:02:01,746 --> 00:02:04,249
!بی حرکت! تکون نخور

17
00:02:04,332 --> 00:02:05,291
!وگرنه بهت شلیک میکنیم

18
00:02:05,375 --> 00:02:08,670
.خیلی آروم، دستاتو ببر بالا

19
00:02:22,559 --> 00:02:24,144
.شروع شد باز

20
00:02:29,983 --> 00:02:31,484
هی، کجا دارین میرین؟

21
00:02:31,568 --> 00:02:32,777
.ستوان، بهت هشدار داده بودیم

22
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
به نظرم میتونیم از پس
.یه دخترکوچولو بربیایم

23
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
!دارین وقتتونو تلف میکنین

24
00:02:39,742 --> 00:02:41,995
افرادم همین الان دارن میارنش پایین

25
00:02:42,078 --> 00:02:43,163
،نه جناب ستوان

26
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
.افرادت دارن به دیار‌باقی سفر میکنن

27
00:02:56,801 --> 00:02:58,052
سیک، حواست هست؟

28
00:02:58,136 --> 00:02:59,512
.این کد قدیمی هی کرش میکنه
(کرش: توقف ناشی از خرابی)

29
00:02:59,596 --> 00:03:00,930
.تصویرت داره قطع میشه
.فقط با صدا در ارتباط باش

30
00:03:01,014 --> 00:03:02,348
باگز، این نقض مستقیم

31
00:03:02,432 --> 00:03:03,683
.پروتوکل‌ها و دستورات ژنرال‌ـه

32
00:03:03,766 --> 00:03:05,185
.میدونم، میدونم

33
00:03:05,268 --> 00:03:06,895
.اما یه اتفاقی داره اینجا میفته

34
00:03:07,770 --> 00:03:09,522
.یه اتفاق مهم

35
00:03:10,773 --> 00:03:12,358
.میدونیم بعدش چی میشه

36
00:03:12,442 --> 00:03:14,110
.همشونو سرویس میکنه

37
00:03:36,633 --> 00:03:38,051
.حالا زنگ میزنه

38
00:03:38,134 --> 00:03:39,385
.خطو ردیابی کرده بودن

39
00:03:39,469 --> 00:03:41,721
...و بعدش -
.واسه حفظ جونش فرار میکنه -

40
00:03:41,804 --> 00:03:43,139
ماموری هم هست؟

41
00:03:43,223 --> 00:03:44,641
.این داستانو میدونیم

42
00:03:46,184 --> 00:03:47,810
.اینجوری بود که همه چی شروع شد

43
00:03:50,438 --> 00:03:51,898
.اینجا جاییه که داستان اون (نیو) شروع شد

44
00:03:51,981 --> 00:03:55,235
به نظرت این "مدل" یه چرخه است یا یه تردمیل؟
(مدل شبیه ساز)

45
00:03:55,318 --> 00:03:58,863
یه جور "سیکوئنسره" که یه برنامه رو ارتقا میده تا چی بشه؟
(سیکوئنسر دستگاهی برای کنترل و مدیریت چند کمپرسور در یک زمان است)

46
00:03:58,947 --> 00:04:00,114
.نمیدونم

47
00:04:01,282 --> 00:04:02,909
.اما ازش سردرمیارم

48
00:04:02,992 --> 00:04:04,118
.خیلی‌خب

49
00:04:34,732 --> 00:04:37,110
چقدر حس دژاوو (آشناپنداری) داره ولی
 با اینحال مشخصه که همش غلطه

50
00:04:37,193 --> 00:04:39,362
چرا باید از کد قدیمی استفاده کنن
تا بازتاب یه چیز جدیدو به وجود بیارن؟

51
00:04:39,445 --> 00:04:41,072
.نمیدونم

52
00:04:54,460 --> 00:04:55,795
،این اگه الان قرارباشه که «ترینیتی» باشه

53
00:04:55,878 --> 00:04:57,422
باید بگم که همچین اتفاقی
 واسه «ترینیتی» نمیفته

54
00:04:59,382 --> 00:05:01,342
.شاید این داستانی که فکرمیکنیم، نیست

55
00:05:01,426 --> 00:05:03,803
.باگز، باید از اونجا خارج شی

56
00:05:03,886 --> 00:05:06,139
.مطمئن باش یه تله است

57
00:05:46,304 --> 00:05:47,638
...چیزه

58
00:05:47,722 --> 00:05:49,515
...شما به کارتون

59
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
.ادامه بدین

60
00:05:53,603 --> 00:05:55,146
...من خیلی آروم

61
00:05:56,064 --> 00:05:57,815
.رفت زحمت میکنم

62
00:05:57,899 --> 00:05:58,900
.بکشیدش

63
00:06:33,059 --> 00:06:34,852
!اوه، سیک

64
00:07:42,545 --> 00:07:43,963
چرا نجاتم دادی؟ -
.اول تو بگو -

65
00:07:44,046 --> 00:07:45,798
کی هستی و از کجا اومدی؟

66
00:07:45,882 --> 00:07:47,425
خیلی‌خب

67
00:07:47,508 --> 00:07:49,260
.اسم من «باگز» ـه

68
00:07:49,343 --> 00:07:51,637
.مثل بانی

69
00:07:51,721 --> 00:07:53,431
و یه تکنولوژی میبینم که
حرف آدمیزاد سرش میشه

70
00:07:54,515 --> 00:07:56,476
میدونی که این یه مدل ـه؟

71
00:07:57,727 --> 00:07:58,853
مدل چیه؟

72
00:07:58,936 --> 00:08:01,230
یه شبیه سازه که کارش
.ارتقا و توسعه برنامه هاست

73
00:08:05,026 --> 00:08:06,986
...درجریانی که تو

74
00:08:07,904 --> 00:08:09,572
یه "‌سنتینس دیجیتالی" هستی؟
(موجودی دیجیتالی که قابلیت تجربه احساس و ادراک داره)

75
00:08:09,655 --> 00:08:11,324
.من میدونم که چی ام

76
00:08:11,407 --> 00:08:12,658
همونطور که میدونم کارم

77
00:08:12,742 --> 00:08:14,827
پیدا کردن و نابود کردن «سنتنت" هایی مثل توـه
(موجودات دورگه انسانی و ماشینی)

78
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
.مثل تو

79
00:08:20,333 --> 00:08:21,876
...و با اینحال

80
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
.اومدیم اینجا

81
00:08:25,046 --> 00:08:26,464
.اومدیم اینجا

82
00:08:27,924 --> 00:08:30,218
مامورای دیگه از این اتاق خبرندارن؟

83
00:08:32,178 --> 00:08:33,346
چطوری پیداش کردی؟

84
00:08:33,429 --> 00:08:35,932
،هیچکی هیچوقت توی کلیدفروشی نبوده

85
00:08:36,015 --> 00:08:37,225
.پس منم شروع به گشتن کردم

86
00:08:38,392 --> 00:08:40,478
هرچی بیشتر گشتی
.بیشتر پیدا کردی

87
00:08:41,521 --> 00:08:43,105
.داستان زندگی منه

88
00:08:50,238 --> 00:08:51,239
چی؟

89
00:08:53,407 --> 00:08:54,992
.حس میکنم این اتاقو میشناسم

90
00:09:08,422 --> 00:09:09,882
.اینجا آپارتمانش ـه

91
00:09:11,133 --> 00:09:13,219
منظورت توماس اندرسون ـه؟

92
00:09:13,302 --> 00:09:15,263
همه جارو گشتم، وجود خارجی نداره

93
00:09:15,346 --> 00:09:17,598
،خیلی وقت پیش «توماس» بودن رو گذاشت کنار

94
00:09:17,682 --> 00:09:20,059
.اما شاید اونو با اسم واقعیش بشناسی

95
00:09:20,810 --> 00:09:21,894
.نیو

96
00:09:23,354 --> 00:09:24,605
.میشناسی

97
00:09:25,690 --> 00:09:27,275
.خیلی خب

98
00:09:27,942 --> 00:09:29,235
...چیز

99
00:09:29,318 --> 00:09:31,946
.باورم نمیشه، بعد از این همه سال

100
00:09:32,029 --> 00:09:35,700
ببین، بیشتر مردم فکرمیکنن
.که «نیو» مُرده

101
00:09:37,034 --> 00:09:38,452
.اما من میدونم زنده‌ست

102
00:09:39,412 --> 00:09:41,163
.چون دیدمش

103
00:09:43,416 --> 00:09:45,209
کجا؟

104
00:09:45,293 --> 00:09:47,837
چیزی نیست که بتونم به سادگی
...توضیح بدم،اما

105
00:09:52,341 --> 00:09:55,469
،اما لحظه ایی که بهم نگاه کرد

106
00:09:55,553 --> 00:09:57,179
...حس کردم که یه چیزی

107
00:10:00,516 --> 00:10:02,226
.قفل ذهنمو باز کرد

108
00:10:04,770 --> 00:10:05,855
.خیلی خب

109
00:10:08,149 --> 00:10:10,109
.همچین اتفاقی واسه منم افتاد

110
00:10:15,031 --> 00:10:16,699
...یه الگویی دیدم

111
00:10:17,992 --> 00:10:19,410
.که بعدش همه جا بود

112
00:10:21,037 --> 00:10:23,414
نمیتونیم متوجهش بشیم یا ببینیمش
،اما هممون

113
00:10:23,497 --> 00:10:26,042
توی یه سری چرخه های عجیب و غریب
.و تکراری، گیرافتادیم

114
00:10:26,125 --> 00:10:29,378
.به هرنحوی که بود، تو آیینه دیدمش

115
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
،یه لحظه ظاهر شد
.اما همونجوری بود که گفتی

116
00:10:37,720 --> 00:10:40,097
.و یهویی متوجه شدم

117
00:10:40,181 --> 00:10:42,642
.که این دنیای واقعی نیست

118
00:10:45,102 --> 00:10:48,439
واسه اولین بار احساس کردم
.واقعا یه هدف واقعی دارم

119
00:10:49,106 --> 00:10:51,067
میدونستم کی بودم

120
00:10:51,150 --> 00:10:53,069
.و باید چیکار میکردم

121
00:10:53,736 --> 00:10:55,154
کی هستی

122
00:10:56,489 --> 00:10:58,199
و چیکار باید بکنی؟

123
00:11:01,160 --> 00:11:02,453
...من

124
00:11:03,245 --> 00:11:04,622
.مورفیس، هستم

125
00:11:05,748 --> 00:11:08,042
.و باید «نیو» رو پیدا کنم

126
00:11:12,213 --> 00:11:13,547
.مورفیس

127
00:11:16,509 --> 00:11:18,135
.خیلی خب، خیلی خب

128
00:11:18,219 --> 00:11:19,303
!خدای من

129
00:11:19,387 --> 00:11:20,680
.باید از اینجا ببرمت بیرون

130
00:11:20,763 --> 00:11:23,182
.باید بفهمم کی این مدل رو ساخته

131
00:11:23,265 --> 00:11:24,850
...خیلی خب، واسه اومدن با من

132
00:11:24,934 --> 00:11:27,061
.باید آماده رفتن باشی
.باید آماده ی آماده باشی

133
00:11:27,144 --> 00:11:28,437
،و اگه نباشی

134
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
اگه فکر کنی اینجا جاییه
...که بهش تعلق داری

135
00:11:33,025 --> 00:11:34,443
تو به این میگی انتخاب؟

136
00:11:34,527 --> 00:11:36,028
،راستش وقتی یکی به منم اینارو تعارف کرد

137
00:11:36,112 --> 00:11:37,613
نشستم درباره مفاهیم و تصورات باینری(دودویی)
،درباره دنیا صحبت کردم

138
00:11:37,697 --> 00:11:39,281
و گفتم امکان نداره که

139
00:11:39,365 --> 00:11:41,242
چکیده فشرده شده ی نمادین زندگیم
.رو قورت بدم

140
00:11:41,325 --> 00:11:42,660
و زنی که قرصا دستش بود خنده‌ـش گرفت

141
00:11:42,743 --> 00:11:43,911
.چون داشتم از موضوع اصلی دور میشدم

142
00:11:43,994 --> 00:11:45,538
چه موضوع اصلیی؟

143
00:11:45,621 --> 00:11:48,541
.اینکه انتخاب یه توهمه

144
00:11:48,624 --> 00:11:50,835
.تو همین الانشم میدونی باید چیکار کنی

145
00:11:57,591 --> 00:11:58,676
.حقیقت

146
00:12:05,391 --> 00:12:06,392
.خیلی خب

147
00:12:06,475 --> 00:12:07,685
یه ساختمون قدیمی

148
00:12:07,768 --> 00:12:09,353
با یه اسکای لایت و کلی راه پله هست

149
00:12:09,437 --> 00:12:10,646
.لافایت

150
00:12:10,730 --> 00:12:12,273
.یکی از 4تا در عقبی به اینجا ختم میشه

151
00:12:13,107 --> 00:12:14,233
.اوه

152
00:12:14,316 --> 00:12:15,818
.باهاش مقابله نکن -
چه اتفاقی داره میوفته؟ -

153
00:12:15,901 --> 00:12:16,986
.نفس بکش

154
00:12:17,069 --> 00:12:18,446
استخراج تقریبا واسه انسان ها و برنامه ها

155
00:12:18,529 --> 00:12:20,448
.به یه شکل انجام میشه

156
00:12:23,284 --> 00:12:24,285
.آخ

157
00:12:24,368 --> 00:12:25,411
.آه

158
00:12:26,829 --> 00:12:28,122
.خیلی خب

159
00:12:30,666 --> 00:12:32,084
.هی -
.هی -

160
00:12:32,168 --> 00:12:33,961
.تا حالا عینک دیگه ایی نپوشیده بودم

161
00:12:34,044 --> 00:12:36,797
آره، بهت میاد. از کدوم در؟

162
00:12:36,881 --> 00:12:38,674
...با این باشه -
.خیلی خب -

163
00:12:43,721 --> 00:12:45,431
.مامور اسمیث

164
00:12:45,514 --> 00:12:46,724
مامور اسمیث؟

165
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
!برو

166
00:13:01,113 --> 00:13:02,782
سیک! صدامو میشنوی؟

167
00:13:02,865 --> 00:13:04,116
.باگز! فکرکردم از دستت دادم

168
00:13:04,200 --> 00:13:05,451
میتونی ببریمون به پنجره مرزی؟

169
00:13:05,534 --> 00:13:07,495
!باگز! باگز! این که یه ماموره

170
00:13:17,671 --> 00:13:19,924
!اون پنجره ـه! عجله کن

171
00:14:06,136 --> 00:14:08,597
...چه

172
00:14:33,706 --> 00:14:35,040
چیزی شده؟

173
00:14:35,124 --> 00:14:37,877
.هیچی نیست، سیستم یه کرش کوچولو کرده

174
00:14:37,960 --> 00:14:40,337
.صبح بخیر، بابی
.صبح بخیر، سید

175
00:14:40,421 --> 00:14:44,216
عجب روز قشنگیه، مگه نه؟

176
00:14:44,300 --> 00:14:46,302
مشکلی پیش اومده؟ -
.یه چیزیو گم کرده -

177
00:14:47,636 --> 00:14:48,929
این کد قدیمی ماتریکس ـه؟

178
00:14:50,931 --> 00:14:52,516
.یه آزمایش کوچولوی مربوط به مدل ـه

179
00:14:52,600 --> 00:14:55,561
واسه باینری؟

180
00:14:55,644 --> 00:14:58,272
.میخوام قهوه بخورم -
.قهوه رو پایتم به شدت -

181
00:14:58,355 --> 00:14:59,481
.به حساب خودم

182
00:15:02,484 --> 00:15:04,236
،نمیخوام الکی هندونه بدم زیر بغلت

183
00:15:04,320 --> 00:15:08,741
اما اولین باری که سه‌گانه
.رو بازی کرده بودم، پرام ریخته بود

184
00:15:08,824 --> 00:15:11,410
.تناقض بین سرنوشت و آزادی عمل

185
00:15:11,493 --> 00:15:12,661
آیا همه ما صرفا الگوریتم ـیم
(به تصویر نیو توی شیشه دقت کنید)

186
00:15:12,745 --> 00:15:13,954
یا داریم که باید انجام بدیم
،رو انجام میدیم

187
00:15:14,038 --> 00:15:15,748
یا اینکه آیا میتونیم از دنیای برنامه نویسی
 شده‌مون فرار کنیم؟

188
00:15:15,831 --> 00:15:19,752
راستی اینارو به طور هوشمندانه ایی
.توی محتوای بازی جا داده بودی

189
00:15:19,835 --> 00:15:21,921
هی، بهت گفتم چطور رو زندگیم تاثیر گذاشت؟

190
00:15:22,004 --> 00:15:24,757
.باعث شد کلاس هفتم رو تجدید بشم

191
00:15:24,840 --> 00:15:27,009
.بازیت خراب کرد زندگیمو

192
00:15:27,092 --> 00:15:29,595
.ممنون که بازم گفتی -
.اما با اینحال شدیم این -

193
00:15:29,678 --> 00:15:31,055
،خودت بگو آقای اندرسون

194
00:15:31,138 --> 00:15:32,181
آزادی عمل ـه که وجود داره

195
00:15:33,432 --> 00:15:35,059
یا سرنوشت؟

196
00:15:39,730 --> 00:15:41,649
.اوه، آره

197
00:15:41,732 --> 00:15:43,275
.خودشه

198
00:15:43,901 --> 00:15:45,986
.چشماش سگ داره
.ببین، متاسفم

199
00:15:46,070 --> 00:15:48,364
من یه خرخونم
.که رباتا منو بزرگ کردن

200
00:15:48,447 --> 00:15:49,698
.شاید بهتر باشه بری

201
00:15:49,782 --> 00:15:52,826
نه،لطفا... قول میدم بهترین خودم باشم

202
00:15:52,910 --> 00:15:54,161
.بهترین خودم

203
00:15:58,082 --> 00:15:59,333
.حتما

204
00:16:00,209 --> 00:16:01,627
تاحالا باهاش حرف زدی؟

205
00:16:03,754 --> 00:16:05,172
.بزار یه چی بهت بگم

206
00:16:05,255 --> 00:16:09,635
،بابت تموم کارایی که واسم کردی
.منم واست اینکارو میکنم

207
00:16:09,718 --> 00:16:12,471
.جود، نکن

208
00:16:12,554 --> 00:16:14,264
.ببخشید. ببخشید -
.ممنون -

209
00:16:14,348 --> 00:16:15,766
...سلام، چیزه

210
00:16:15,849 --> 00:16:17,434
میدونم این قضایا خیلی یهویی
 و عجله ایی ممکنه به نظر بیاد

211
00:16:17,518 --> 00:16:19,144
.من «جودگلگر» ـم

212
00:16:19,228 --> 00:16:21,814
واسه یه شرکت بازیسازی
.به اسم «دئوس ماکنا» کار میکنم

213
00:16:21,897 --> 00:16:23,148
.سلام جود، من «تیفانی» ـم

214
00:16:23,232 --> 00:16:26,151
!تیفانی. عجب اسم قشنگی

215
00:16:26,235 --> 00:16:28,153
.مادرم عاشق «آدری هپبورن» بود -
.جود -

216
00:16:28,237 --> 00:16:32,157
.اینم دوست خیلی خوبم «توماس‌اندرسون» ـه

217
00:16:32,241 --> 00:16:34,159
یه آدم معروف درست حسابیه

218
00:16:34,243 --> 00:16:35,619
که همه از اون به عنوان

219
00:16:35,703 --> 00:16:37,705
بزرگترین طراح بازی نسلمون، یاد میکنن

220
00:16:37,788 --> 00:16:38,998
.بابت این قضیه متاسفم

221
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
...جود -
.باهاش حرف بزن فقط -

222
00:16:40,374 --> 00:16:42,876
.سلام «توماس». همه منو «تیف» صدا میکنن

223
00:16:43,752 --> 00:16:44,962
.سلام

224
00:16:52,136 --> 00:16:53,262
قبلا همدیگه رو دیدیم؟

225
00:16:54,722 --> 00:16:56,849
.جفتمون میایم همینجا

226
00:16:56,932 --> 00:16:58,350
میشه شیرینیت بهم بدی؟ -
!هی -

227
00:16:58,434 --> 00:16:59,852
میخوای مخ بزنی؟

228
00:16:59,935 --> 00:17:01,228
!برندون

229
00:17:01,311 --> 00:17:03,188
میشه یه گاز بزنم؟

230
00:17:03,272 --> 00:17:06,275
عزیزم، چخبره؟ داره دیرمون میشه ها

231
00:17:06,358 --> 00:17:08,277
.این شوهرم، «چد» ـه

232
00:17:08,360 --> 00:17:10,154
.از دیدنتون خوشحالم -
.سلام -

233
00:17:11,780 --> 00:17:13,866
.عزیزم، باید «کَلی» رو ببریم سر تمرینش

234
00:17:13,949 --> 00:17:16,035
.راست میگی، ببخشید

235
00:17:16,118 --> 00:17:17,745
.یالا بچه ها، بریم دیگه

236
00:17:42,102 --> 00:17:43,103
چی؟

237
00:17:50,569 --> 00:17:52,905
.ببخشید، رئیس کارت داره

238
00:17:58,827 --> 00:18:01,914
...میلیاردها نفر، بی توجه

239
00:18:03,123 --> 00:18:04,958
.زندگیشونو میکنن

240
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
.همیشه عاشق این دیالوگ بودم

241
00:18:09,379 --> 00:18:10,839
خودت نوشتیش، درسته؟

242
00:18:13,550 --> 00:18:15,719
،هردفعه اینجا وایمیستم

243
00:18:15,803 --> 00:18:19,056
.خدای من

244
00:18:19,139 --> 00:18:21,183
اینقدر بی نقصه که آدم
میگه باید مصنوعی باشه

245
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
درست نمیگم؟

246
00:18:25,521 --> 00:18:26,772
.آره

247
00:18:27,523 --> 00:18:28,774
.حتما

248
00:18:28,857 --> 00:18:30,692
.بشین

249
00:18:33,695 --> 00:18:34,905
میکشی؟

250
00:18:36,198 --> 00:18:37,241
.فکرکردم گذاشتی کنار

251
00:18:38,117 --> 00:18:40,494
اینکه به چشم عادت بهش
.نگاه کنم رو گذاشتم کنار

252
00:18:40,577 --> 00:18:42,496
.تفریحی با مقداری عذاب وجدان میکشم

253
00:18:44,665 --> 00:18:48,252
.شاید بتونم اینو واست آسون ترش کنم

254
00:18:48,335 --> 00:18:50,379
میدونم پروژه های باینری
.بودجه بیشتری میخوان

255
00:18:50,462 --> 00:18:52,756
.این اصلا ربطی به باینری نداره، تام
.قضیه بزرگتر از این حرفاست

256
00:18:52,840 --> 00:18:54,174
،این مربوط به آیندمونه

257
00:18:54,258 --> 00:18:57,219
.که باتوجه به گذشتمون، مسئله حساسیه

258
00:18:57,302 --> 00:18:58,512
منظورت چیه؟

259
00:18:59,638 --> 00:19:01,223
جلسات روان درمانی چطوره؟

260
00:19:01,306 --> 00:19:02,599
.خوبه، سلام میرسونه

261
00:19:03,308 --> 00:19:04,768
...حادثه ی

262
00:19:05,727 --> 00:19:07,062
روانیی هم داشتی؟

263
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
.نه

264
00:19:10,566 --> 00:19:12,359
.عالیه

265
00:19:14,069 --> 00:19:17,573
ببین تام، میدونم ما همیشه
.اختلافاتمون رو داشتیم

266
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
درباره اولین دیدارمون
چی میگفتی؟

267
00:19:19,575 --> 00:19:22,828
بوده FBI اینکه شبیه بازجویی مامورای

268
00:19:25,539 --> 00:19:26,957
.اما اینجارو ببین

269
00:19:28,041 --> 00:19:29,376
.ما اینجارو ساختیم

270
00:19:30,752 --> 00:19:31,962
.باهمدیگه

271
00:19:33,338 --> 00:19:34,798
.آره

272
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
حالا چی؟

273
00:19:36,925 --> 00:19:40,512
.شرایط عوض شده
.اوضاع بازار و اقتصاد بده

274
00:19:40,596 --> 00:19:42,890
مطمئنم میتونی درک کنی که چرا

275
00:19:42,973 --> 00:19:44,349
شرکت سرپرست عزیزمون، برادران وارنر

276
00:19:44,433 --> 00:19:46,852
تصمیم گرفتن که دنباله
.سه‌گانه رو بسازن

277
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
چی؟

278
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
گفتن چه شما باشین یا نباشین
.ما کار خودمونو میکنیم

279
00:19:50,439 --> 00:19:52,274
فکرمیکردم نمیتونن اینکارو بکنن

280
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
.چرا اتفاقا میتونن

281
00:19:54,943 --> 00:19:56,278
و خیلی واضح گفتن

282
00:19:56,361 --> 00:19:58,530
که اگه همکاری نکنیم، قراردادمونو فسخ میکنن

283
00:19:58,614 --> 00:20:00,324
جدی؟

284
00:20:00,407 --> 00:20:04,286
،میدونستم گفتی داستانش واسه تو تموم شده

285
00:20:04,369 --> 00:20:06,538
.اما خوبی داستان ها همینه

286
00:20:08,332 --> 00:20:10,250
داستانا هیچوقت تموم نمیشن، مگه نه؟

287
00:20:10,334 --> 00:20:12,878
هنوزم داریم داستانایی رو میگیم
،که همیشه میگفتیم

288
00:20:12,961 --> 00:20:17,257
فقط با اسامی و چهره های متفاوت

289
00:20:18,884 --> 00:20:21,970
و باید بگم که یه جورایی هیجان زده‌م

290
00:20:24,806 --> 00:20:25,974
،بابت اینکه بعد از اینهمه سال

291
00:20:26,058 --> 00:20:29,061
.داریم برمیگردیم جایی که همه چی شروع شد

292
00:20:29,144 --> 00:20:31,480
.برمیگردیم به ماتریکس

293
00:20:32,606 --> 00:20:34,316
...با قسمت بازاریابی صحبت کردم

294
00:20:40,280 --> 00:20:41,823
تام؟

295
00:20:41,907 --> 00:20:43,450
.بله

296
00:20:43,533 --> 00:20:44,576
حالت خوبه؟

297
00:20:46,912 --> 00:20:48,038
.آره

298
00:20:52,960 --> 00:20:55,170
تو اون لحظه چه حسی داشتی؟

299
00:20:58,257 --> 00:21:00,050
چه حسی داشتم؟

300
00:21:03,345 --> 00:21:08,100
حس کردم که یا دوباره
...دارم فروپاشی ذهنی میکنم

301
00:21:08,183 --> 00:21:12,437
یا دارم توی یه واقعیت مجازی زندگی میکنم

302
00:21:12,521 --> 00:21:14,064
...که توش زندانی شدم

303
00:21:14,690 --> 00:21:15,857
.اونم دوباره

304
00:21:26,535 --> 00:21:28,036
.خیلی حق انتخاب نداری انگار

305
00:21:28,120 --> 00:21:29,329
.نه

306
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
.شاید به این دوگانگیی که میگی نباشه

307
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
شاید راه های دیگه ایی هم
.واسه درک اتفاقی که افتاد باشه

308
00:21:34,960 --> 00:21:36,044
.آره

309
00:21:36,128 --> 00:21:38,297
توماس، تو بازمانده خودکشی هستی

310
00:21:38,380 --> 00:21:41,258
که قوه ی تخیل فوق العاده قویی داره

311
00:21:41,341 --> 00:21:43,093
این حقایق ترکیب شدن

312
00:21:43,176 --> 00:21:45,679
تا خیالات خطرناکی رو داخل
.زندگیت بوجود بیارن

313
00:21:45,762 --> 00:21:47,306
دیروز سر یه جلسه

314
00:21:47,389 --> 00:21:48,515
با شریک کاریت حاضر شدی

315
00:21:48,598 --> 00:21:50,058
،که واست کمین کرده بود
(با نیت قبلی دعوتت کرده بود)

316
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
و ازت خواسته بازیی رو بسازی
.که گفته بودی هیچوقت نمیسازی

317
00:21:52,644 --> 00:21:55,981
این حمله ی اون باعث شد
،سکوت کنی

318
00:21:56,064 --> 00:21:58,817
این اجبار و خشونت اون تورو تحریک کرده
.و باعث شده ذهنت مقابله کنه

319
00:21:58,900 --> 00:22:00,777
کاری رو توی ذهنت باهاش کردی
.که اون با تو کرده بود

320
00:22:02,279 --> 00:22:03,655
ما درباره ارزش تطبیق خشم

321
00:22:03,739 --> 00:22:07,284
توی روند درمان ضربه های روحی
.صحبت کرده بودیم

322
00:22:07,367 --> 00:22:10,746
جدا از اینکه معتقدم این حادثه، تکرار
،فروپاشی های قبلیت بوده

323
00:22:10,829 --> 00:22:12,039
معتقدم که این حادثه روانی

324
00:22:12,122 --> 00:22:13,915
باعث میشه به طرز سالمی
.از خودت محافظت کنی

325
00:22:15,459 --> 00:22:17,669
و از همه مهمتر، یادمه که چقدر

326
00:22:17,753 --> 00:22:20,797
واست سخت بود تا همچین
.چیزی رو به اشتراک بذاری

327
00:22:20,881 --> 00:22:23,592
که همین نشون میده
.پیشرفت خوبی داشتیم

328
00:22:28,680 --> 00:22:30,974
میخوای نسخه ات رو تمدید کنم؟

329
00:22:32,851 --> 00:22:34,019
.آره

330
00:22:56,625 --> 00:22:58,835
اول از همه، میدونم که همتون با من موافقین

331
00:22:58,919 --> 00:23:01,213
وقتی میگم از اینکه دارم

332
00:23:01,296 --> 00:23:03,382
...روی یه بازی که به شدت

333
00:23:03,465 --> 00:23:05,550
زندگیامونو متحول کرده، هیجان زدم

334
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
محتویات داخل بروشوری که رو به روتونه

335
00:23:07,302 --> 00:23:10,097
.حاصل تمرکز تیم تحقیقاتیمونه

336
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
داخلش، توضیحاتو پیدا میکنین

337
00:23:11,723 --> 00:23:14,559
به علاوه ارتباط کلمات کلیدی
.با برندمون

338
00:23:14,643 --> 00:23:17,729
،دوتا کلمه مهم، اصالت و تازگی ـه

339
00:23:17,813 --> 00:23:19,856
که به نظرم عالی میشه اگه این کلمات
،رو تو ذهنتون داشته باشین

340
00:23:19,940 --> 00:23:22,150
مادامی که کار کردن روی
.ماتریکس4 رو شروع میکنین

341
00:23:23,693 --> 00:23:25,278
و خدا میدونه چندتا ماتریکس دیگه میسازیم

342
00:23:39,000 --> 00:23:42,421
چی باعث شد ماتریکس متفاوت باشه؟
.اینکه با مغز آدم ور میرفت

343
00:23:42,504 --> 00:23:43,797
...در این رابطه بگم که

344
00:23:43,880 --> 00:23:45,882
،مردم میخوان یه چیزی واسشون بسازیم

345
00:23:45,966 --> 00:23:49,010
.که باعث بشه پراشون بریزه

346
00:23:58,145 --> 00:24:01,481
چی باعث شد ماتریکس متفاوت باشه؟
.اینکه با مغز آدم ور میرفت

347
00:24:01,565 --> 00:24:03,400
،مردم میخوان یه چیزی واسشون بسازیم

348
00:24:03,483 --> 00:24:04,818
که باعث بشه

349
00:24:04,901 --> 00:24:07,529
.خودشون بریزن، پراشون بمونه

350
00:24:17,622 --> 00:24:21,835
.منم مثل بعضیاتون از سری اولش خوشم نیومد

351
00:24:21,918 --> 00:24:24,337
و خب حقیقتا از هرچیزی
 که وقتی میشینی پاش

352
00:24:24,421 --> 00:24:26,840
باید بشینی تحلیل و بررسیش کنی
.خیلی بدم میاد

353
00:24:26,923 --> 00:24:28,800
دوست دارم بازی هام بزرگ و
احمقانه باشه با صداهای بلند

354
00:24:28,884 --> 00:24:30,844
.تفنگ میخوایم! کلی تفنگ میخوایم

355
00:24:30,927 --> 00:24:33,513
.ماتریکس یعنی هرج و مرج

356
00:24:38,185 --> 00:24:40,353
الانا دیگه مردم دنبال جلوه های اکشن مصنوعی
.و غیرمنطقی نیستن

357
00:24:40,437 --> 00:24:41,855
.راست میگه

358
00:24:41,938 --> 00:24:44,983
.ماتریکس مثل مغز میمونه
...فلسفه چشمو به خودش میگیره

359
00:24:45,066 --> 00:24:46,735
.شلوار چرمی چسبون میخوایم -
.آره -

360
00:24:46,818 --> 00:24:48,487
.ایده ها معیار جدید جذابیت ـن

361
00:25:00,040 --> 00:25:01,750
...مشخصا، ماتریکس مربوط به

362
00:25:01,833 --> 00:25:04,085
.سیاست هاست... -
.مربوط به کریپتو فاشیسم ـه -

363
00:25:04,169 --> 00:25:05,086
...استعاره از

364
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
.استثمار نظام سرمایه داریه...

365
00:25:19,309 --> 00:25:23,688
نمیشه بازسازیش کرد، از اول ساختش
.یا همونو دوباره عینا ساخت

366
00:25:23,772 --> 00:25:25,857
.چرا که نه؟ بازسازی (ریبوت) خیلی فروش میکنه

367
00:25:27,567 --> 00:25:29,569
.ملت، ما تو سوراخ خرگوش اشتباهی هستیم
(دنبال زیربغل مار میگردیم)

368
00:25:29,653 --> 00:25:33,490
...به هرکس بگی ماتریکس
...بگی ماتریکس

369
00:25:33,573 --> 00:25:36,535
...ماتریکس
...ماتریکس...ماتریکس

370
00:25:36,618 --> 00:25:38,453
.این چیزیه که میبینن..

371
00:25:45,126 --> 00:25:47,420
بزارید هدفمونو توی یه کلمه خلاصه کنم

372
00:25:47,504 --> 00:25:49,673
!وقت شلیکه! وقت شلیکه

373
00:25:50,340 --> 00:25:51,383
.این که شد دو کلمه

374
00:25:55,387 --> 00:25:58,557
باید تیراندازیای جدیدو به تصویر بکشیم

375
00:26:01,142 --> 00:26:05,063
باید دوباره صنعت بازیسازی رو دچار تحول کنیم

376
00:26:05,146 --> 00:26:08,942
دوباره صنعت بازیسازی رو دچار تحول کنیم

377
00:26:34,843 --> 00:26:36,595
.عصرت بخیر، تیف

378
00:26:36,678 --> 00:26:37,846
همون همیشگی؟

379
00:26:37,929 --> 00:26:40,098
میدونی، چیه «اسکروسه»؟
.میخوام یه تحولی ایجاد کنم

380
00:26:40,181 --> 00:26:42,684
.امروز کورتادو میخورم

381
00:26:42,767 --> 00:26:45,312
.جووون، همیشه تحول ایجاد کن

382
00:26:45,395 --> 00:26:47,147
میشه منم همینو سفارش بدم؟

383
00:26:47,230 --> 00:26:48,273
.سلام

384
00:26:49,274 --> 00:26:51,276
.سلام

385
00:26:51,359 --> 00:26:53,862
،یادمه که مایل به تشکیل خانواده بودم

386
00:26:53,945 --> 00:26:55,238
اما آیا به خاطر این بود که

387
00:26:55,322 --> 00:26:57,991
زنا معمولا همچین چیزی میخوان؟

388
00:26:58,074 --> 00:26:59,784
از کجا باید بدونی که خودت واقعا
،یه چیزیو میخوای

389
00:26:59,868 --> 00:27:02,996
یا جوری برنامه ریزی شدی
که اون چیزو بخوای؟

390
00:27:03,079 --> 00:27:04,080
.همم

391
00:27:05,123 --> 00:27:07,083
به روانکاوـم کلی پول میدم

392
00:27:07,167 --> 00:27:09,753
.تا همچین سوالایی رو واسم جواب بده

393
00:27:09,836 --> 00:27:11,046
.هوشمندانه است

394
00:27:11,129 --> 00:27:12,339
منم باید بیشتر برم سر جلسات روان درمانی

395
00:27:12,422 --> 00:27:14,841
ولی راستش خسته تر
.از آنم که از این کارا بکنم

396
00:27:14,924 --> 00:27:16,676
بچه ها خسته ـت میکنن، میدونی؟

397
00:27:18,261 --> 00:27:20,513
.نه. چون هیچوقت بچه نداشتم

398
00:27:20,597 --> 00:27:23,350
.درسته، میدونستم

399
00:27:23,433 --> 00:27:25,894
.ببخشید، اسمتو توی گوگل سرچ کردم

400
00:27:27,854 --> 00:27:30,440
خب اینکه طراح بازی معروف و شناخته شده‌ـی
توی دنیا باشی، چه حسی میده؟

401
00:27:30,523 --> 00:27:33,068
.باید فوق العاده باشه

402
00:27:33,151 --> 00:27:34,653
.ساعتای زیادی پاش میذارم

403
00:27:34,736 --> 00:27:36,780
.بعضی وقتا فوق العاده است

404
00:27:36,863 --> 00:27:38,365
...بیشتر وقتا

405
00:27:39,574 --> 00:27:40,867
.نمیدونم

406
00:27:40,950 --> 00:27:43,453
.اما تو ماتریکسو ساختی
.حتی منم اسمشو شنیدم

407
00:27:43,536 --> 00:27:47,332
.آره. چندتا از بچه های مردمو سرگرم کردیم

408
00:27:47,415 --> 00:27:49,542
خب، ارزششو داشت؟

409
00:27:55,882 --> 00:27:58,468
میتونم یه سوال درباره بازیت بپرسم؟

410
00:27:58,551 --> 00:27:59,803
.حتما

411
00:27:59,886 --> 00:28:02,138
شخصیت اصلیت رو برگرفته از خودت ساختی؟

412
00:28:07,268 --> 00:28:09,270
خیلی از ویژگی های من، درون اون ـن

413
00:28:11,773 --> 00:28:14,943
.شایدم یکم زیاد تر از این حرفا

414
00:28:16,945 --> 00:28:18,697
میتونم یه چیز دیگه هم بپرسم؟

415
00:28:18,780 --> 00:28:19,989
.حتما

416
00:28:21,700 --> 00:28:23,993
.یه خانومی توی بازیت هست

417
00:28:25,203 --> 00:28:26,204
.به اسم ترینیتی

418
00:28:27,247 --> 00:28:29,999
که اینم همچنین یه تصادف
عجیب و غریبه، مگه نه؟

419
00:28:31,543 --> 00:28:32,669
.خدای من، آره

420
00:28:34,045 --> 00:28:35,296
.ازش خوشم میاد

421
00:28:36,506 --> 00:28:38,800
.از ترینیتی خوشم میاد

422
00:28:38,883 --> 00:28:40,135
.از "دوکاتی" ـش هم خوشم میاد
(اسم موتور)

423
00:28:40,218 --> 00:28:43,221
اینم بگم که خیلی اتفاقی
.موتورسیکلت دوست دارم

424
00:28:46,516 --> 00:28:49,227
راستش من و دوستم «کوش» تو کار
.ساخت و تعمیر موتورسیکلتیم

425
00:28:49,310 --> 00:28:50,437
واقعا؟

426
00:28:50,520 --> 00:28:53,898
،تو روانکاوـت رو داری
.منم موتورام رو دارم

427
00:28:53,982 --> 00:28:58,611
،خب، داشتم به عکسای بازیت
.عکسای ترینیتی نگاه میکردم

428
00:29:00,321 --> 00:29:01,906
،خب، به «چد» یه صحنه رو نشون دادم

429
00:29:01,990 --> 00:29:04,033
و بهش گفتم نظرت چیه؟

430
00:29:05,118 --> 00:29:07,620
،نفهمید منظورم چیه

431
00:29:07,704 --> 00:29:09,706
تا وقتی که گفتم به نظرت شبیه من نیست؟

432
00:29:11,541 --> 00:29:13,251
میدونی چیکار کرد؟

433
00:29:14,586 --> 00:29:15,837
.خندید

434
00:29:20,550 --> 00:29:23,428
.منم خندیدم، جوری که انگار یه جوک بود

435
00:29:23,511 --> 00:29:25,054
مگه چیز دیگه ایی به جز
جوک هم میتونه باشه؟

436
00:29:27,265 --> 00:29:28,892
خیلی عصبانیم کرد

437
00:29:30,393 --> 00:29:32,729
.بابت خندیدنم، از خودم متنفر بودم

438
00:29:34,397 --> 00:29:37,484
.میخواستم با لگد محکم بزنمش

439
00:29:38,777 --> 00:29:40,069
.خیلی ام محکم نه حالا

440
00:29:40,153 --> 00:29:43,364
شاید اونقدری محکم که
.فکشو میشکوندم

441
00:29:46,576 --> 00:29:48,411
و الان احتمالا از اینکه اومدی

442
00:29:48,495 --> 00:29:49,996
.پیش من نشستی، پشیمونی

443
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
این بهترین کاریه که توی این
 مدت طولانی انجام دادم

444
00:30:00,423 --> 00:30:02,133
.باید اینو جواب بدم

445
00:30:05,762 --> 00:30:06,846
.سلام «تیف» ـم

446
00:30:06,930 --> 00:30:08,014
.خدای من، نه

447
00:30:10,058 --> 00:30:12,060
.الان میام

448
00:30:12,143 --> 00:30:14,979
.بچه کوچیکم یه لگو کرده تو بینی‌ـش

449
00:30:15,897 --> 00:30:17,148
.اوه

450
00:30:18,566 --> 00:30:19,609
.باید برم

451
00:30:21,778 --> 00:30:24,405
.امیدوارم دوباره ببینمت

452
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
یک مورد اضطراری

453
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
.گزارش شده

454
00:30:44,300 --> 00:30:46,219
با آرامش به سمت نزدیک ترین خروجی بروید

455
00:30:46,302 --> 00:30:48,346
.و بلافاصله از ساختمان خارج شوید

456
00:30:48,429 --> 00:30:49,806
چه خبر شده ؟

457
00:30:49,889 --> 00:30:51,724
احتمالا یه بچه 14 ساله‌ای چیزی
.دستش خورده

458
00:30:51,808 --> 00:30:53,393
.آره، یکی که از آخرین آپدیت کفری‌ـه

459
00:30:53,476 --> 00:30:54,894
.یا فقط یه آدم عوضی‌ـه

460
00:30:54,978 --> 00:30:57,730
.لطفا به طرف خروجی ها برید
.ساختمان داره تخلیه میشه

461
00:31:01,150 --> 00:31:02,527
"سلام "نیو

462
00:31:03,027 --> 00:31:07,323
اگه جواب سوالاتت رو میخوای
.برو به دری که انتهای هال هست

463
00:31:07,949 --> 00:31:09,117
!همین الان برو

464
00:31:09,450 --> 00:31:11,286
تو کی هستی ؟

465
00:31:11,619 --> 00:31:12,829
.خودت میدونی کیم

466
00:31:19,002 --> 00:31:20,670
.آقا، از این طرف

467
00:31:26,509 --> 00:31:27,677
جود" ؟"

468
00:31:29,178 --> 00:31:30,263
!"جود"

469
00:31:36,728 --> 00:31:38,688
.بالاخره

470
00:31:40,523 --> 00:31:41,774
.اه

471
00:31:41,858 --> 00:31:43,318
خیلی از بابت واژه‌ی درست مطمئن نبودم

472
00:31:43,401 --> 00:31:45,403
.ولی میدونی، سخت میشد مقاومت کرد

473
00:31:45,486 --> 00:31:46,613
چی ؟

474
00:31:46,696 --> 00:31:48,114
."مورفیِس اونو"
.رونمایی جلوی پنجره

475
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
.رعد و برق و این نمایش بازی‌ها

476
00:31:50,742 --> 00:31:52,619
.بالاخره

477
00:31:52,702 --> 00:31:55,121
بعد از این همه سال
من اینجام

478
00:31:55,204 --> 00:31:57,457
.از یه توالت قدم میزنم میام بیرون

479
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
تراژدی یا مسخرگی ؟

480
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
.من میشناسمت

481
00:32:00,460 --> 00:32:02,462
.هر روز که با خالق‌ـت دیدار نمیکنی

482
00:32:02,545 --> 00:32:03,713
.این نمیتونه اتفاق بیفته

483
00:32:03,796 --> 00:32:05,465
.اوه، قطع به یقین میتونه

484
00:32:05,548 --> 00:32:08,009
تو نمیتونی یه کاراکتری باشی
.که کد گذاریش کردم

485
00:32:08,092 --> 00:32:10,136
.صد در صد طبیعی

486
00:32:17,602 --> 00:32:18,811
چطور ؟

487
00:32:18,895 --> 00:32:21,064
.تمام توضیحاتی که نیاز داری

488
00:32:24,275 --> 00:32:25,902
.اوه

489
00:32:25,985 --> 00:32:27,153
.نه

490
00:32:27,236 --> 00:32:28,988
.نه، نه، نه

491
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
.وای، وای، وای
منظورت چیه که "نه" ؟

492
00:32:30,949 --> 00:32:33,576
.تو اینو میخواستی، تو اینکارو کردی
.این ایده‌ی تو بود

493
00:32:33,660 --> 00:32:37,997
.یه امتحان بود
.یه آزمایش

494
00:32:39,290 --> 00:32:40,500
یه آزمایش ؟

495
00:32:42,043 --> 00:32:44,003
تو منو توی یک مدل تنگ و کوچولو گذاشتی

496
00:32:44,087 --> 00:32:45,463
همینجوری به امون خدا رهام کردی

497
00:32:45,546 --> 00:32:47,799
تقریبا در راه پیدا کردنت عقلمو از دست دادم

498
00:32:47,882 --> 00:32:49,384
.تازه اونم فقط به عنوان یک آزمایش

499
00:32:49,467 --> 00:32:51,469
.خروجی داره درهم میشکنه -
.هنوز قرص رو نخورده -

500
00:32:51,552 --> 00:32:52,887
چی ؟
.وقت نداریم

501
00:32:52,971 --> 00:32:55,014
.میدونم، میدونم
.یه لحظه‌ی خاصی رو داری میگذرونه

502
00:32:55,098 --> 00:32:57,558
میدونه هک کردن اون آینه چقدر سخت بود ؟

503
00:32:59,894 --> 00:33:01,521
.هنوزم بازه

504
00:33:01,604 --> 00:33:05,024
.این... این نمیتونه واقعی باشه

505
00:33:05,108 --> 00:33:06,943
.هدف پیدا شد
.گرفتیمش

506
00:33:14,534 --> 00:33:15,868
.این اتفاق نمیفته

507
00:33:15,952 --> 00:33:18,413
.توی ذهنم‌ـه
.توی ذهنم‌ـه

508
00:33:18,496 --> 00:33:19,706
!هی، تو
!وایستا! نگهش دار

509
00:33:35,805 --> 00:33:37,348
.این نمیتونه اتفاق بیفته

510
00:33:40,476 --> 00:33:42,228
!ایست
!تکون نخور

511
00:33:51,195 --> 00:33:52,321
!"نیو"

512
00:34:07,211 --> 00:34:08,629
!اوه خدای من

513
00:34:43,372 --> 00:34:44,457
!"نیو"

514
00:34:49,337 --> 00:34:51,547
!"آقای "اندرسون

515
00:34:52,381 --> 00:34:53,633
!نه

516
00:34:53,716 --> 00:34:54,759
.نمیتونه اینطور باشه

517
00:35:03,559 --> 00:35:05,394
.دلم برات تنگ شده بود

518
00:35:20,660 --> 00:35:22,328
.توی ذهنم‌ـه

519
00:35:23,454 --> 00:35:24,831
.توی ذهنم‌ـه

520
00:35:33,005 --> 00:35:34,507
میتونی صدام رو بشنوی، "توماس" ؟

521
00:35:35,758 --> 00:35:38,553
.صدای من رو دنبال کن

522
00:35:38,636 --> 00:35:42,348
.نوک انگشتانت رو حس کن
دارن چی رو لمس میکنن ؟

523
00:35:44,392 --> 00:35:45,768
.زنگوله

524
00:35:48,271 --> 00:35:49,689
صدای زنگوله رو میشنوی ؟

525
00:35:53,109 --> 00:35:56,154
یادته چه اتفاقی افتاد ؟
چطور اومدی اینجا ؟

526
00:35:57,780 --> 00:35:59,073
.باید پیاده اومده باشی

527
00:35:59,157 --> 00:36:00,366
از بیرون صدای "دژاوو" رو شنیدم

528
00:36:00,449 --> 00:36:01,701
.درم رو که باز کردم، اونجا بودی

529
00:36:07,039 --> 00:36:09,876
حس میکنی بتونی راجع بهش حرف بزنی ؟

530
00:36:09,959 --> 00:36:11,210
وقتی ما شروع به همکاری
با همدیگه کردیم

531
00:36:11,294 --> 00:36:13,045
ظرفیتت برای تشخیص

532
00:36:13,129 --> 00:36:15,673
.واقعیت از خیال رو از دست داده بودی

533
00:36:15,756 --> 00:36:18,926
بعد از اینکه سعی کردی
.از یه ساختمان بپری، اومدی پیش من

534
00:36:19,010 --> 00:36:21,304
.گفتی میخواستی پرواز کنی

535
00:36:34,650 --> 00:36:37,403
از اون موقع پیشرفت زیادی کردیم

536
00:36:37,486 --> 00:36:39,822
ولی به نظر میرسه
.در حال حاضر به طور خاصی برآشفته شدی

537
00:36:39,906 --> 00:36:41,365
میتونی بهم بگی همه‌ی اینا
چطوری شروع شد ؟

538
00:36:43,367 --> 00:36:45,077
.اون بهم پیغام داد

539
00:36:46,245 --> 00:36:47,580
کی ؟

540
00:36:47,663 --> 00:36:49,123
."مورفیس"

541
00:36:49,207 --> 00:36:50,291
.اه

542
00:36:52,001 --> 00:36:53,377
.پس، برگشته

543
00:36:53,461 --> 00:36:55,630
.در واقع خودش نبود

544
00:36:56,797 --> 00:37:00,092
یه برنامه‌ای بود که برای
.یه مدل کد گذاری کردم

545
00:37:00,176 --> 00:37:02,345
"و این مدل، "مورفیس

546
00:37:02,428 --> 00:37:04,430
اومد کمک کنه فرار کنی

547
00:37:04,513 --> 00:37:08,142
از یه واقعیت مجازی
."به اسم "ماتریکس

548
00:37:18,194 --> 00:37:20,238
من دیوانه‌ام ؟

549
00:37:20,321 --> 00:37:22,782
.ما اینجا از اون کلمه استفاده نمیکنیم

550
00:37:22,865 --> 00:37:25,785
باید از چه کلمه‌ای استفاده کنم ؟

551
00:37:25,868 --> 00:37:29,205
چه کلمه‌ای اتفاقی که داره برام
میفته رو توضیح میده ؟

552
00:37:29,288 --> 00:37:30,957
میتونم پیغام‌ها رو ببینم ؟

553
00:37:33,417 --> 00:37:34,961
.پاک شدن

554
00:37:40,216 --> 00:37:43,552
اگه سوار ماشینم میشدیم
و میرفتیم به دفترت

555
00:37:43,636 --> 00:37:45,596
به نظرت چی پیدا میکردیم ؟

556
00:37:45,680 --> 00:37:46,722
.هیچی

557
00:37:49,433 --> 00:37:51,519
.چون هیچ حمله‌ای در کار نبوده

558
00:37:52,728 --> 00:37:54,313
.هیچکس کشته نشده

559
00:37:55,231 --> 00:37:57,358
.هیچکس پیغام نداده

560
00:37:57,441 --> 00:37:59,485
.ذهنم کلش رو از خودش در آورد

561
00:38:00,903 --> 00:38:03,572
این حرفی‌ـه که باید بزنم ؟

562
00:38:03,656 --> 00:38:05,157
به این حرف باور داری ؟

563
00:38:05,950 --> 00:38:07,827
.احساس واقعی بودن داشت

564
00:38:07,910 --> 00:38:09,662
.البته

565
00:38:09,745 --> 00:38:12,665
آرزوی بزرگت این بود که یه بازی بسازی

566
00:38:12,748 --> 00:38:15,126
.که از واقعیت غیر قابل تشخیص باشه

567
00:38:15,209 --> 00:38:16,669
برای دست یابی به این هدف

568
00:38:16,752 --> 00:38:19,213
ما عناصری از از زندگی‌ـت رو
.مبدل کردیم به داستان

569
00:38:19,297 --> 00:38:21,549
عصبانیت متعادل تو نسبت به همکار کاریت

570
00:38:21,632 --> 00:38:23,843
.اونو به عنوان دشمنت معین کرد

571
00:38:23,926 --> 00:38:25,553
"یه زن متاهلی به اسم "تیفانی

572
00:38:25,636 --> 00:38:28,973
"تبدیل شد به "ترینیتی
.یه رابطه‌ی رمانتیک به فنا رفته

573
00:38:29,056 --> 00:38:33,227
حتی احساس بیزار بودنت
.از گربه‌ام وارد "ماتریکس" تو شد

574
00:38:33,311 --> 00:38:35,104
.این هیچ اشکالی نداره

575
00:38:35,187 --> 00:38:36,647
.این کاری‌ـه که هنرمندان انجام میدن

576
00:38:36,731 --> 00:38:40,109
ولی وقتی خیال پردازی، ما یا بقیه‌ی مردم

577
00:38:40,192 --> 00:38:42,528
.رو به خطر میندازه، تبدیل میشه به یه مشکل

578
00:38:44,780 --> 00:38:47,158
ما که نمیخوایم کسی آسیب ببینه

579
00:38:47,241 --> 00:38:48,617
میخوایم، "توماس" ؟

580
00:38:53,122 --> 00:38:54,081
."سلام، "توماس
.همه من رو "تیف" صدا میکنن

581
00:38:54,165 --> 00:38:56,584
تو کی هستی ؟ -
.اسم من "ترینیتی" ـه -

582
00:38:56,667 --> 00:38:58,294
.هیچکس نمیتونه بهت بگه عاشق شدی

583
00:38:58,377 --> 00:39:00,880
.فقط میفهمی، تماما

584
00:39:00,963 --> 00:39:03,466
.تا پوست و گوشت و استخوانت

585
00:39:03,549 --> 00:39:05,343
اینو حس میکنی ؟

586
00:39:10,765 --> 00:39:13,142
.ذهنت رو آزاد کن

587
00:39:31,911 --> 00:39:33,371
.هاه

588
00:39:33,454 --> 00:39:35,456
.به اندازه کافی به نظر آسون میاد

589
00:39:39,418 --> 00:39:41,462
.باشه

590
00:39:41,545 --> 00:39:42,963
.ذهنم رو آزاد کنم

591
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
...یا پرواز میکنم

592
00:40:01,649 --> 00:40:03,567
.یا سقوط میکنم

593
00:40:11,367 --> 00:40:12,618
تو دیگه کی هستی ؟

594
00:40:13,494 --> 00:40:15,579
تو منو یادت نمیاد

595
00:40:15,663 --> 00:40:18,916
ولی خیلی وقت پیش
زندگیم رو عوض کردی

596
00:40:18,999 --> 00:40:21,377
.وقتی از روی یه پشت بوم دیگه پریدی

597
00:40:21,460 --> 00:40:24,380
اون موقع، درست مثل بقیه‌ی مردم بودم

598
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
...زندگیم رو تظاهر میکردم

599
00:40:26,257 --> 00:40:30,386
.تا اینکه سرم رو کردم بالا و تو رو دیدم

600
00:40:30,469 --> 00:40:32,972
یه توی متفاوت بود، ولی من

601
00:40:33,764 --> 00:40:35,516
توی واقعی رو دیدم

602
00:40:35,599 --> 00:40:37,393
...درست یه ثانیه قبل از

603
00:40:38,853 --> 00:40:39,937
.اینکه پریدی

604
00:40:44,692 --> 00:40:46,485
.ولی هیچوقت نیفتادی

605
00:40:51,782 --> 00:40:53,951
تو اونی هستی که مدل منو هک کرد ؟

606
00:40:54,535 --> 00:40:55,536
.آره

607
00:40:57,037 --> 00:40:58,581
.اون "جود" ـه

608
00:40:58,664 --> 00:40:59,999
.اون دوستت نیست

609
00:41:00,082 --> 00:41:01,542
اون یه دسته‌ست
.یه برنامه که قبلا کنترل‌ـت میکرد

610
00:41:01,625 --> 00:41:02,668
توی راه‌ـه بیاد اینجا

611
00:41:02,751 --> 00:41:04,587
.و داره با خودش مامورین رو میاره

612
00:41:06,046 --> 00:41:07,298
."جود"

613
00:41:07,381 --> 00:41:08,799
.داداش، کل شب رو داشتم بهت زنگ میزدم

614
00:41:08,883 --> 00:41:10,593
.ما یه مشکل اساسی داریم

615
00:41:12,136 --> 00:41:13,721
تنهایی ؟

616
00:41:16,474 --> 00:41:19,268
.حاجی، این سوالِ یه جورایی خوبهـه

617
00:41:19,351 --> 00:41:21,645
.شبیه مامورین عادی به نظر نمیان

618
00:41:21,729 --> 00:41:23,147
الان دیگه از ربات ها استفاده میکنن
که ظاهر مردم عادی رو دارن

619
00:41:23,230 --> 00:41:24,356
که یعنی همه جا هستن

620
00:41:24,440 --> 00:41:26,692
.و هیچوقت نمیفهمی به کی اعتماد کنی

621
00:41:26,775 --> 00:41:28,527
چرا باید به تو اعتماد کنم ؟

622
00:41:30,613 --> 00:41:33,699
چون اگه اون در رو باز کنن
.ما هک‌مون رو از دست میدیم

623
00:41:33,782 --> 00:41:35,493
من دستگیر و کشته میشم

624
00:41:35,576 --> 00:41:36,785
و توئم درست برمیگردونن

625
00:41:36,869 --> 00:41:38,120
روی اون تردمیلی که برات طراحی‌ـش کردن

626
00:41:38,204 --> 00:41:39,330
درست همون طور که وقتی سعی کردی

627
00:41:39,413 --> 00:41:40,581
با پریدن خارج بشی
.انجام دادن

628
00:41:41,916 --> 00:41:44,335
.میدونم چرا مدلت رو باز گذاشتی

629
00:41:44,418 --> 00:41:46,879
به یکی دیگه نیاز داشتی
.تا "مورفیس" رو آزاد کنه

630
00:41:46,962 --> 00:41:49,006
و به خاطر اونه که قادر بودیم
.گیرت بیاریم

631
00:41:49,089 --> 00:41:50,966
اینا رو همون طوری میدونم

632
00:41:51,050 --> 00:41:53,802
.که میدونستم یک روز تو رو پیدا میکنم

633
00:41:53,886 --> 00:41:56,514
و اینکه وقتی پیدات کردم
.برای این آماده‌ای

634
00:42:01,101 --> 00:42:02,478
نیو" اگه حقیقت رو میخوای"

635
00:42:03,729 --> 00:42:05,731
.باید دنبالم بیای

636
00:42:07,274 --> 00:42:08,275
.باشه

637
00:42:27,795 --> 00:42:30,422
داریم کجا میریم ؟ -
."توکیو" -

638
00:42:30,506 --> 00:42:32,341
یه گذرگاه در حال حرکت
.باعث میشه ردگیری کردن‌مون سخت تر بشه

639
00:42:32,424 --> 00:42:35,052
.سیک" بهترینشونه" -
.گذرگاه امنه -

640
00:42:35,135 --> 00:42:36,554
.دارم سایه هامونو میخونم

641
00:42:38,055 --> 00:42:40,558
.من اینو یادم نمیاد

642
00:42:40,641 --> 00:42:42,935
دیگه هم مجبور نیستیم
.بدوئیم بریم به باجه های تلفن

643
00:42:52,528 --> 00:42:53,988
.در سمت راست‌تونه

644
00:43:08,210 --> 00:43:10,588
صحنه و صحنه سازی، درسته ؟

645
00:43:10,671 --> 00:43:11,964
.اوه، نه

646
00:43:12,047 --> 00:43:13,507
همه‌اش راجع به صحنه

647
00:43:14,341 --> 00:43:15,593
.و صحنه سازی‌ـه

648
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
بعد از اینکه تماس اولیه‌مون خیلی بد پیش رفت

649
00:43:17,886 --> 00:43:19,763
فکر کردیم عناصری از گذشته‌ات

650
00:43:19,847 --> 00:43:21,348
.شاید کمک کنه با زمان حال راحت تر باشی

651
00:43:21,432 --> 00:43:24,268
هیچی مثل نوستالژی

652
00:43:24,351 --> 00:43:25,769
.به اضطراب آرامش نمیده

653
00:43:25,853 --> 00:43:28,188
.این فیلم از بازی توئه

654
00:43:35,404 --> 00:43:37,406
زمان همیشه بر علیه ماست

655
00:43:38,282 --> 00:43:40,326
.و غیره، و غیره

656
00:43:41,535 --> 00:43:42,661
به هیچکس نمیشه گفت

657
00:43:42,745 --> 00:43:46,040
ماتریکس" چی هست"
.فلان، بهمان، بیسار

658
00:43:48,626 --> 00:43:50,586
.باید ببینیش تا باورش کنی

659
00:43:54,214 --> 00:43:55,799
.وقت پرواز کردنه

660
00:43:57,843 --> 00:43:59,303
.صبر کن

661
00:43:59,386 --> 00:44:00,638
اگه این واقعی‌ـه

662
00:44:00,721 --> 00:44:03,349
اگه عقلم رو از دست ندادم
این یعنی

663
00:44:05,059 --> 00:44:06,435
این اتفاق افتاده ؟

664
00:44:15,277 --> 00:44:16,904
...ولی اگه اتفاق افتاده باشه

665
00:44:21,033 --> 00:44:22,576
.پس ما مردیم

666
00:44:22,660 --> 00:44:24,578
.مشخصا نه

667
00:44:24,662 --> 00:44:26,080
اینکه چرا ماشین ها زنده نگهت داشتن

668
00:44:26,163 --> 00:44:29,041
و چرا تا این اندازه و این مدت مخفیت کردن

669
00:44:29,124 --> 00:44:30,959
.سوالاتی هستن که جوابشون رو نداریم

670
00:44:31,043 --> 00:44:32,628
منو مخفی کنن ؟

671
00:44:32,711 --> 00:44:37,007
من توی یه شرکت داشتم
.یه بازی به اسم "ماتریکس" میساختم

672
00:44:37,091 --> 00:44:39,677
.به نظر نمیومد سعی کنن چیزی رو مخفی کنن

673
00:44:39,760 --> 00:44:41,303
.ما سال‌ها داشتیم رد اون شرکت رو میزدیم

674
00:44:41,387 --> 00:44:44,181
ما هر "توماس اندرسون" ای که پیدا کردیم
.رو روی پرده انداختیم

675
00:44:44,264 --> 00:44:45,849
چیزی که نفهمیدیم

676
00:44:45,933 --> 00:44:48,435
.این بود که میتونستن دی‌اس‌آی‌ـت رو تغییر بدن

677
00:44:48,519 --> 00:44:50,270
پادها تصویر شخصی دیجیتالی‌ـت رو

678
00:44:50,354 --> 00:44:52,856
از طریق یه سیستم بازخورد
.به اسم "سمبلنس" به وجود میارن
(به معنی شباهت)

679
00:44:52,940 --> 00:44:54,942
.تو برای خودت اینطوری به نظر میای

680
00:44:55,025 --> 00:44:58,737
به نحوی اونا قادر بودن
.حلقه‌ی دی‌اس‌آی‌ـت رو تغییر بدن

681
00:44:58,821 --> 00:45:01,323
.بقیه تو رو این شکلی میبینن

682
00:45:15,421 --> 00:45:17,381
بیست سال ؟

683
00:45:18,674 --> 00:45:22,219
چرا 20 سال طول کشید پیدام کنین ؟

684
00:45:22,302 --> 00:45:24,138
.خیلی بیشتر از اون طول کشید

685
00:45:24,221 --> 00:45:26,223
از وقتی تو و "ترینیتی" پرواز کردین
طرف یکی از

686
00:45:26,306 --> 00:45:28,058
.شهر های ماشینی، بیش از 60 سال گذشته

687
00:45:28,767 --> 00:45:29,727
چی ؟

688
00:45:29,810 --> 00:45:32,020
.خیلی چیزها هست که نمیدونیم

689
00:45:32,104 --> 00:45:33,856
مثلا چرا خیلی پیر نشدی

690
00:45:33,939 --> 00:45:36,150
.یا چند بار دی‌اس‌آی‌ـت رو تغییر دادن

691
00:45:36,233 --> 00:45:37,568
ولی بر اساس چیزی که میدونیم

692
00:45:37,651 --> 00:45:38,986
ظاهرا هیچکس پیدات نکرده

693
00:45:39,069 --> 00:45:40,904
.چون خودت نمیخواستی پیدا بشی

694
00:45:40,988 --> 00:45:43,741
.این حقیقت نداره -
.شاید نداشته باشه -

695
00:45:43,824 --> 00:45:45,033
شاید هیچ پایه و اساسی برای

696
00:45:45,117 --> 00:45:46,285
شایعاتی که میگن به این خاطر

697
00:45:46,368 --> 00:45:47,536
غیبت زد چون داشتی

698
00:45:47,619 --> 00:45:49,037
.از اولش با ماشین ها کار میکردی، نیست

699
00:45:49,121 --> 00:45:50,247
.مورفیس" بس کن"

700
00:45:50,330 --> 00:45:53,459
کل حرفم اینه که، این اون لحظه‌ایه که

701
00:45:53,542 --> 00:45:56,086
.بهمون نشون بدی، واقعیت چیه

702
00:45:56,170 --> 00:45:58,380
اگه میخوای خارج شی

703
00:45:58,464 --> 00:45:59,840
.این قرص رو میخوری

704
00:46:01,341 --> 00:46:03,761
ولی اگه جایی هستی که بهش تعلق داری

705
00:46:03,844 --> 00:46:06,013
.میتونی برگردی به این

706
00:46:06,096 --> 00:46:07,431
.هر روز

707
00:46:07,514 --> 00:46:11,143
.پشت سر هم تا ابد

708
00:46:25,866 --> 00:46:27,034
.حلقه رو بسته نگه دار

709
00:46:39,463 --> 00:46:40,631
.سایبیب" نیاز داره اون برج رو پیدا کنه"

710
00:46:40,714 --> 00:46:42,591
.یه سیگنال دارم. ضعیف‌ـه

711
00:46:42,674 --> 00:46:44,134
.قطعا خارج از شبکه‌ست

712
00:46:51,016 --> 00:46:53,435
.کاپیتان. من دارم یه عالمه موارد عجیب میبینم

713
00:46:53,519 --> 00:46:54,978
چیه ؟ -
.یه جور تلفیق‌ـه -

714
00:47:01,235 --> 00:47:02,528
توماس" ؟"

715
00:47:03,695 --> 00:47:05,489
.اوه خدایا

716
00:47:06,114 --> 00:47:07,825
.اوه نه

717
00:47:09,159 --> 00:47:11,328
.مهمون داریم -
چطور پیدامون کردن ؟ -

718
00:47:12,621 --> 00:47:15,499
.توماس" هیچ کدوم از اینا واقعی نیست"

719
00:47:15,582 --> 00:47:19,795
.تو وسط یه وقفه روانی جدی هستی
وقتی بیمارای اعصاب و روان)
(بعد یه بازه خوب بودن دوباره برمیگردن

720
00:47:19,878 --> 00:47:21,964
لکسی" ؟" -
.تقریبا رسیدم -

721
00:47:22,047 --> 00:47:24,132
توماس" ؟"

722
00:47:24,216 --> 00:47:27,052
.توماس" لطفا"
.این یه بازی نیست

723
00:47:27,135 --> 00:47:28,637
.دستم رو حس کن

724
00:47:28,720 --> 00:47:29,930
.اینه که واقعی‌ـه

725
00:47:32,933 --> 00:47:34,726
.همراه من بمون

726
00:47:34,810 --> 00:47:36,436
.نه
.نه

727
00:47:39,314 --> 00:47:40,524
.همراه من بمون

728
00:47:43,193 --> 00:47:44,194
!"نیو"

729
00:47:47,906 --> 00:47:48,907
!"مورفیس"

730
00:47:50,450 --> 00:47:51,869
!بریم، بریم

731
00:48:22,274 --> 00:48:24,359
.ربات ها دارن فعال میشن -
.این یه گروه انبوه‌ـه -

732
00:48:48,508 --> 00:48:49,593
!زود باش

733
00:49:23,043 --> 00:49:24,544
!توی دستشویی یه هک گیر آوردم. عجله کنین

734
00:49:24,628 --> 00:49:25,629
.ایول

735
00:49:26,421 --> 00:49:27,422
!زود باشین

736
00:49:29,466 --> 00:49:30,509
سیک"، کجا ؟"

737
00:49:32,636 --> 00:49:34,304
.اون آینه -
چی ؟ -

738
00:49:34,388 --> 00:49:36,139
.هیچوقت جا نمیشیم -
باید جا شین -

739
00:49:36,223 --> 00:49:37,599
.چون راه خروج دیگه‌ای از این قطار ندارم

740
00:49:37,683 --> 00:49:38,684
.وای، وای، وای

741
00:49:39,726 --> 00:49:41,228
.نه، نه، نه

742
00:49:41,311 --> 00:49:42,479
.به جنبه مثبتش فکر کن

743
00:49:42,562 --> 00:49:44,356
.هر چی نزدیک تر بشی، بزرگ تر میشه

744
00:49:47,901 --> 00:49:49,569
.باشه، زود باش

745
00:49:50,821 --> 00:49:51,989
.اگه بری

746
00:51:46,853 --> 00:51:48,230
."ترینیتی"

747
00:51:53,568 --> 00:51:54,569
!نه

748
00:53:15,442 --> 00:53:18,403
.به دنیای واقعی خوش برگشتی

749
00:53:26,953 --> 00:53:28,121
."ترینیتی"

750
00:53:28,205 --> 00:53:29,331
چه خبره، دکی ؟ -
سیستم های حیاتی‌ـش -

751
00:53:29,414 --> 00:53:30,874
با دقت زیادی توی حالت خودشون موندن

752
00:53:30,957 --> 00:53:32,834
.ولی خوب به نظر نمیاد

753
00:53:38,173 --> 00:53:40,592
.داریم از دست میدیمش -
.راه اندازی مجدد ممکنه شوکه‌اش کنه -

754
00:53:41,176 --> 00:53:42,219
.انجامش بده

755
00:53:55,315 --> 00:53:56,816
.اینو یادم میاد

756
00:53:59,486 --> 00:54:01,029
.ساختار

757
00:54:01,821 --> 00:54:04,449
در بین همه چیز

758
00:54:04,532 --> 00:54:06,660
.و هیچ چیز

759
00:54:06,743 --> 00:54:08,411
.به "کریب" خوش اومدی

760
00:54:09,996 --> 00:54:12,040
اینجا داشتم توی شبکه سفینه
.عشق و حال میکردم

761
00:54:15,293 --> 00:54:16,419
.و راجع به خودم

762
00:54:20,257 --> 00:54:24,094
.مراقب باش
.میره رو اعصابت

763
00:54:24,177 --> 00:54:27,722
خاطراتی که تبدیل به تخیل شده‌ان
کمتر واقعی هستن ؟

764
00:54:30,892 --> 00:54:34,145
آیا واقعیتی که بر اساس خاطره هست
چیزی جز تخیل‌ـه ؟

765
00:54:34,229 --> 00:54:37,482
درباره نقش من توی همه این قضایا
بهترین حدسم

766
00:54:37,565 --> 00:54:38,858
اینه که تو من رو

767
00:54:38,942 --> 00:54:40,986
به عنوان یک نماینده الگوریتمی
دو نیرو نوشتی

768
00:54:41,069 --> 00:54:43,571
که به تو کمک میکرد
تبدیل به خودت بشی

769
00:54:43,655 --> 00:54:47,117
."مورفیس" و "مامور اسمیث"

770
00:54:47,200 --> 00:54:48,326
یک مجموعه از

771
00:54:48,410 --> 00:54:50,912
...برنامه نویسی متناقض که

772
00:54:53,707 --> 00:54:57,544
.بذار فقط بگیم، خیلی دیوونه کننده بود

773
00:54:57,627 --> 00:55:00,547
.ولی جواب داد چون اینجاییم

774
00:55:01,589 --> 00:55:03,174
.حالا، خبر بد

775
00:55:03,258 --> 00:55:05,468
مغزت به این لعنتی قلاب شده

776
00:55:05,552 --> 00:55:08,430
ماتریکس" داشته سال ها"
.زورکی بهت میخورونده

777
00:55:08,513 --> 00:55:10,181
.بدجور قلاب شده

778
00:55:10,265 --> 00:55:11,766
.داری عقب نشینی های عمده‌ای رو تجربه میکنی

779
00:55:11,850 --> 00:55:15,061
ربات های پزشک دارن سعی میکنن
.که به زور نجاتت بدن

780
00:55:15,145 --> 00:55:17,397
.ولی ببین، اونا به خوبی من تو رو نمیشناسن

781
00:55:20,275 --> 00:55:22,485
.من دقیقا میدونم که چی نیاز داری

782
00:55:44,341 --> 00:55:46,051
.باید شوخیت گرفته باشه

783
00:55:46,134 --> 00:55:47,177
.نخیرم

784
00:55:48,178 --> 00:55:49,971
.شوخی‌ای در کار نیست

785
00:55:50,055 --> 00:55:54,184
.میتونه اولین روز از باقی مانده‌ی زندگیت باشه

786
00:55:54,267 --> 00:55:56,102
...ولی اگه میخوایش

787
00:55:59,731 --> 00:56:01,066
.باید براش بجنگی

788
00:56:02,192 --> 00:56:05,153
.نه
.من دیگه کارم با جنگیدن تموم شده

789
00:56:06,196 --> 00:56:07,197
واقعا ؟

790
00:56:50,532 --> 00:56:51,950
داره چه غلطی میکنه ؟

791
00:56:53,118 --> 00:56:55,912
.اوه آره
.خوب یادت دادن

792
00:57:01,376 --> 00:57:04,629
کاری کردن فکر کنی دنیای اونا
.تنها چیزی بوده که لایقش بودی

793
00:57:04,712 --> 00:57:06,631
ولی یه سری از بخش های وجودت
.میدونستن که اون یه دروغ‌ـه

794
00:57:06,714 --> 00:57:09,467
بخشی از وجودت یادش اومد
.که چه چیزی واقعی‌ـه

795
00:57:12,220 --> 00:57:13,388
.تو منو نمیشناسی

796
00:57:14,013 --> 00:57:15,056
نه ؟

797
00:57:21,020 --> 00:57:22,021
.اوووه

798
00:57:57,724 --> 00:57:59,350
میشناسمت چون تنها چیزی که

799
00:57:59,434 --> 00:58:01,352
.برات اهمیت داره رو میشناسم

800
00:58:01,436 --> 00:58:04,606
میدونم برای اینه که اینجایی
که چرا هنوز داری میجنگی

801
00:58:04,689 --> 00:58:06,274
.و چرا هرگز تسلیم نمیشی

802
00:58:20,455 --> 00:58:21,789
!"زود باش "نیو

803
00:58:23,208 --> 00:58:24,417
.همینه

804
00:58:26,544 --> 00:58:28,129
.این آخرین فرصتته

805
00:58:36,095 --> 00:58:37,555
اگه میخوای دوباره "ترینیتی" رو ببینی

806
00:58:37,639 --> 00:58:38,973
.باید برای زندگی لعنتیت بجنگی

807
00:58:43,895 --> 00:58:45,271
!"زود باش "نیو
!براش بجنگ

808
00:58:49,067 --> 00:58:51,110
!براش بجنگ -

809
00:59:42,579 --> 00:59:44,289
.هی -
.هی -

810
00:59:46,207 --> 00:59:47,709
...اشکالی نداره من

811
01:00:00,888 --> 01:00:02,390
در چه حالی ؟

812
01:00:03,933 --> 01:00:06,060
اگه این اتصال حقیقتا واقعی باشه

813
01:00:08,021 --> 01:00:10,356
...به این معنی‌ـه که زندگیم رو گرفتن

814
01:00:12,900 --> 01:00:15,278
.و تبدیلش کردن به یه بازی ویدئویی

815
01:00:18,406 --> 01:00:20,033
در چه حالم ؟

816
01:00:20,992 --> 01:00:23,036
.نمیدونم

817
01:00:23,119 --> 01:00:25,288
.اصلا نمیدونم چطور بدونم

818
01:00:26,414 --> 01:00:27,874
همینه، مگه نه ؟

819
01:00:29,375 --> 01:00:31,586
...اگه ندونیم چی واقعی‌ـه

820
01:00:33,671 --> 01:00:34,797
.نمیتونیم مقاومت کنیم

821
01:00:37,717 --> 01:00:39,177
اونا داستانت رو برداشتن

822
01:00:39,260 --> 01:00:40,762
چیزی که برای افرادی مثل من

823
01:00:41,846 --> 01:00:44,098
معنا و مفهوم زیادی داشت

824
01:00:45,725 --> 01:00:48,394
.و تبدیلش کردن به یه چیز بیهوده

825
01:00:50,188 --> 01:00:51,981
.کار "ماتریکس" همینه

826
01:00:52,815 --> 01:00:55,026
.هر ایده‌ای رو مسلح میکنه

827
01:00:55,777 --> 01:00:57,195
.هر رویایی

828
01:00:58,696 --> 01:01:00,490
.هر چیزی که برامون مهمه

829
01:01:02,950 --> 01:01:05,244
چه جایی بهتر از داخل یه بازی ویدئویی معمولی‌ـه

830
01:01:05,328 --> 01:01:08,373
تا یه حقیقت رو دفن کنی ؟

831
01:01:08,456 --> 01:01:10,458
.شبیه "اوراکل" حرف زدی

832
01:01:11,876 --> 01:01:13,670
.خیلی چیزها راجع بهش شنیدم

833
01:01:16,464 --> 01:01:18,007
.اون قبل از اینکه من آزاد بشم رفت

834
01:01:19,634 --> 01:01:21,052
رفت ؟

835
01:01:21,135 --> 01:01:23,971
وقتی نسخه‌ی جدید "ماتریکس" آپلود شد

836
01:01:25,473 --> 01:01:27,016
.یه پاکسازی رخ داد

837
01:01:31,896 --> 01:01:35,650
بهمون قول صلح دادن
.اون وقت پاکسازی تحویلمون دادن

838
01:01:37,110 --> 01:01:38,569
.نه

839
01:01:38,653 --> 01:01:40,363
.نه، صلح به وجود اومد

840
01:01:41,781 --> 01:01:46,911
تو ممکنش کردی
.و اون همه چیز رو عوض کرد

841
01:01:46,994 --> 01:01:50,498
.آدم احساس نمیکنه چیزی رو تغییر داده باشه

842
01:01:50,581 --> 01:01:53,793
.ماتریکس" یا همونه یا بدتر"

843
01:01:53,876 --> 01:01:56,087
.و منم برگشتم به همون جایی که ازش شروع کردم

844
01:01:58,840 --> 01:02:01,300
احساس میکنم هر کاری که کردم

845
01:02:02,343 --> 01:02:03,845
...هر کاری که ما کردیم

846
01:02:09,851 --> 01:02:12,061
.انگار که هیچکدومش اهمیتی نداشت...

847
01:02:14,272 --> 01:02:15,940
.همه‌اش اهمیت داشت

848
01:02:17,692 --> 01:02:19,193
.میتونم نشونت بدم

849
01:02:29,871 --> 01:02:31,456
.این گروه منه

850
01:02:34,584 --> 01:02:36,753
."اپراتورمون، "سیک

851
01:02:38,963 --> 01:02:42,842
.سیکویا". ولی همه "سیک" صدام میزنن"

852
01:02:42,925 --> 01:02:44,385
.از دیدنت خوشحالم

853
01:02:45,428 --> 01:02:47,472
.بابا عاشق درخت ماموت بود

854
01:02:47,555 --> 01:02:48,806
وقتی از "ماتریکس" فرار کرد

855
01:02:48,890 --> 01:02:50,433
و فهمید دیگه وجود ندارن

856
01:02:50,516 --> 01:02:52,018
.داشت به کشتنش میداد

857
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
از روی خوش شانسی، با مامانم آشنا شد

858
01:02:54,187 --> 01:02:55,813
.که من الان اینجام

859
01:02:55,897 --> 01:02:59,609
این "لکسی" ـه
."برگ" و "الستر"

860
01:03:00,359 --> 01:03:01,486
.سلام

861
01:03:01,569 --> 01:03:04,155
شما پدربزرگم رو میشناختین
."کاپیتان رولند"

862
01:03:04,238 --> 01:03:06,699
رولند" پدربزرگت بود ؟"

863
01:03:07,492 --> 01:03:08,576
همیشه میخندید

864
01:03:08,659 --> 01:03:09,619
و با این که چطور هیچوقت
.بهتون باور نداشته شوخی میکرد

865
01:03:10,745 --> 01:03:12,163
ولی در خفا، میگفت

866
01:03:12,246 --> 01:03:14,373
.شما برای بار دوم ذهنش رو آزاد کردین

867
01:03:14,457 --> 01:03:16,501
آه، دلم نمیخواد اینجا فن بوی بازی در بیارم
(فن بوی یا فن گرل به معنی طرفدار دو آتیشه هست)

868
01:03:16,584 --> 01:03:18,586
.ولی این لحظه یه جورایی برام خیلی بزرگه

869
01:03:18,669 --> 01:03:21,172
.برگ"، "نیو" شناس رزیدنت‌مونه

870
01:03:21,255 --> 01:03:22,465
چیه ؟

871
01:03:22,548 --> 01:03:25,593
افراد خیلی زیادی مثل من هستن

872
01:03:25,676 --> 01:03:28,012
.که یه ذره شیفته‌ی زندگی‌تونن

873
01:03:28,095 --> 01:03:29,263
اگه به خاطر اون نبود

874
01:03:29,347 --> 01:03:30,473
.هرگز مدلت رو نمیشناختم

875
01:03:30,556 --> 01:03:31,808
هر موقع که حس و حالش رو داشتین

876
01:03:31,891 --> 01:03:33,851
.یه هزار تا سوالی دارم که ازتون بپرسم

877
01:03:33,935 --> 01:03:36,395
.منم همین طور
.از اونا هم شروع میشه

878
01:03:37,730 --> 01:03:38,773
.چیزی نیست

879
01:03:39,524 --> 01:03:40,775
.بیاین ببینینش

880
01:03:40,858 --> 01:03:42,151
.این "سایبیب" ـه

881
01:03:42,235 --> 01:03:43,653
.اون "اوکتکلیز" ـه

882
01:03:43,736 --> 01:03:46,405
.اون "لومین‌اِیت" ـه

883
01:03:46,489 --> 01:03:48,741
الان ماشین ها شدن طرف ما ؟

884
01:03:48,825 --> 01:03:50,034
.اونا "سنتنت" هستن

885
01:03:50,117 --> 01:03:51,786
.این کلمه رو به "ماشین" ترجیح میدن

886
01:03:51,869 --> 01:03:53,204
"ارتباطتون با "شهر سنتنت‌ها

887
01:03:53,287 --> 01:03:55,665
.تاثیر بزرگی روی دنیاشون داشت

888
01:03:55,748 --> 01:03:56,874
.منظورم همین بود

889
01:03:56,958 --> 01:03:58,209
چیزی رو تغییر دادی

890
01:03:58,292 --> 01:03:59,877
که کسی باور نداشت
.هیچوقت بشه تغییر داد

891
01:04:01,796 --> 01:04:04,298
".این معنی "طرف مائه

892
01:04:08,094 --> 01:04:09,929
سایبیب" و "اوکتاکلیز" زندگیشون"
رو به خطر انداختن

893
01:04:10,012 --> 01:04:11,180
.تا کمک کنن خارج شی

894
01:04:12,640 --> 01:04:13,641
.ممنون

895
01:04:15,184 --> 01:04:16,227
ولی چرا ؟

896
01:04:16,310 --> 01:04:18,855
.همه دنبال کنترل کردن نیستن

897
01:04:18,938 --> 01:04:20,940
درست همون طور که
.همه دنبال آزاد بودن نیستن

898
01:04:22,733 --> 01:04:23,985
اون چیه ؟

899
01:04:24,068 --> 01:04:26,362
یه کدکس ذره‌ای برون‌شکلی.
تقریبا جدیده.

900
01:04:26,445 --> 01:04:28,573
به برنامه‌ها دسترسی به این جهان رو میده.

901
01:04:28,656 --> 01:04:29,866
ولی در چارچوب محدودیت‌هایی.

902
01:04:29,949 --> 01:04:32,952
محدودیت‌ها دامنه‌ی محدود هستن.

903
01:04:33,035 --> 01:04:34,579
"مورفیس".

904
01:04:34,662 --> 01:04:35,705
ممنون.

905
01:04:35,788 --> 01:04:37,206
باعث افتخارم بود.

906
01:04:39,000 --> 01:04:40,251
واو.

907
01:04:40,334 --> 01:04:41,502
چه‌طور کار میکنه؟

908
01:04:41,586 --> 01:04:43,087
نوسان پارامغناطیسی.

909
01:04:43,170 --> 01:04:44,338
اگه میخوای،

910
01:04:44,422 --> 01:04:45,673
میتونم راهنمای کدکس رو برات دانلود کنم.

911
01:04:45,756 --> 01:04:48,175
-حتما.
-دانلود کردن قبلا لذت‌بخش بود.

912
01:04:48,259 --> 01:04:50,636
ولی الان فقط برای راهنما و عیب‌یابیه.

913
01:04:50,720 --> 01:04:52,430
میتونم ازشون یه چیزی بخوام؟

914
01:04:55,349 --> 01:04:58,603
وقتی ارتباطمو قطع کردین، غلاف دیگه‌ای هم بود؟

915
01:04:59,937 --> 01:05:02,815
بله. اطلاعات رو بررسی کردیم.

916
01:05:04,025 --> 01:05:05,359
ممکن بود "ترینیتی" باشه.

917
01:05:06,193 --> 01:05:07,778
خودشه.

918
01:05:07,862 --> 01:05:10,948
فهمیدم قرار بود این مکالمه رو داشته باشیم.

919
01:05:11,032 --> 01:05:13,951
ببین، تو یه عوضی معمولی نبودی.

920
01:05:14,035 --> 01:05:15,703
تو توی برج عجیبی بودی که "سایبیبی"

921
01:05:15,786 --> 01:05:17,872
هیچ‌وقت بهش دسترسی نداشت،
و الان اون تبعید شده.

922
01:05:17,955 --> 01:05:20,333
ما تنها فرصتمونو برای تو سوزوندیم.

923
01:05:20,416 --> 01:05:22,460
حتی اگه اون "ترینیتی" میبود
و میخواست آزاد باشه،

924
01:05:22,543 --> 01:05:24,587
اصلا روحمونم خبر نداره
چه‌طور باید این کارو بکنیم.

925
01:05:24,670 --> 01:05:25,671
هنوز.

926
01:05:28,090 --> 01:05:30,968
هیچ‌کی فکر نمیکرد پیداش کنیم،

927
01:05:31,052 --> 01:05:32,094
اما پیداش کردیم.

928
01:05:34,513 --> 01:05:36,432
خیلی‌خب.

929
01:05:36,515 --> 01:05:39,644
ما نمیدونیم که چه‌طور اونو بیرون بیاریم...هنوز.

930
01:05:41,687 --> 01:05:44,357
کاپیتان، داریم به پاکسازی امنیتی نزدیک میشیم.

931
01:05:45,650 --> 01:05:46,817
ما این‌جاییم.

932
01:05:46,901 --> 01:05:47,944
"زایون"؟

933
01:05:56,035 --> 01:05:57,495
بشین.

934
01:05:57,578 --> 01:06:00,331
این "هانو"ه.
بهترین خلبان خدمه‌مون.

935
01:06:00,414 --> 01:06:01,374
فقط چندتا سینتینت

936
01:06:01,457 --> 01:06:02,917
قبل از من این عنوان رو داشتن.

937
01:06:03,000 --> 01:06:04,168
"نموسین"، شما میتونین

938
01:06:04,251 --> 01:06:05,628
فرود بیاین. به خونه خوش اومدین.

939
01:06:05,711 --> 01:06:07,380
ممنون، برج نگهبانی.

940
01:06:07,463 --> 01:06:09,048
اومم، الانه که تصادف کنیم.

941
01:06:15,972 --> 01:06:17,223
ژنرال فهمید که هیچ‌وقت

942
01:06:17,306 --> 01:06:19,350
نمی‌تونستیم "سنتینل‌ها" رو شکست بدیم، برای همین...

943
01:06:19,433 --> 01:06:21,560
توی مخفی‌کردن خودمون از اونا
پیشرفت کردیم.

944
01:06:26,148 --> 01:06:27,733
.به "آیو" خوش اومدی

945
01:06:29,360 --> 01:06:30,778
."آیو"

946
01:06:37,201 --> 01:06:39,954
.واو. واقعی به نظر میرسه

947
01:06:40,454 --> 01:06:42,039
.آسمون زیستی

948
01:06:45,626 --> 01:06:47,962
.یه جورایی مثل لامپ رشد کار میکنه
(نوعی لامپ که با ایجاد نور مصنوعی به رشد گیاهان کمک میکنه)

949
01:06:48,045 --> 01:06:49,714
.خیلی پیچیده‌تر از این حرفاست

950
01:06:49,797 --> 01:06:52,258
،آبو از پوسته میکشه
.و هوا رو مرطوب میکنه

951
01:06:52,341 --> 01:06:55,678
.باعث تعادل بین اکو سیستم و اس آر آی میشه

952
01:06:56,762 --> 01:06:58,097
...همچنین

953
01:06:58,931 --> 01:07:00,725
.خوشگله

954
01:07:00,808 --> 01:07:02,601
.بر خلاف اون

955
01:07:03,894 --> 01:07:06,480
فکر میکنم ژنرال ما رو به یه
.مهمونی خوش‌آمدگویی فرستاده

956
01:07:24,749 --> 01:07:26,167
.لعنتی

957
01:07:27,251 --> 01:07:28,461
.خودتی

958
01:07:29,336 --> 01:07:30,504
نایوبی"؟"

959
01:07:32,339 --> 01:07:35,926
یه خرده چین و چروکام اضافه شده
،و چندتا از دندونامو از دست دادم

960
01:07:36,010 --> 01:07:39,680
اما به اندازه‌ای باهوش هستم که بدونم
.هیچی نمیدونم

961
01:07:39,764 --> 01:07:42,433
.اصلا انتظار اینو نداشتم

962
01:07:43,267 --> 01:07:44,435
.منم همین‌طور

963
01:07:44,518 --> 01:07:45,853
.بهت گفتم زنده‌ست

964
01:07:45,936 --> 01:07:47,897
.کاپیتان، تو و خدمه‌ت محدود شدین

965
01:07:47,980 --> 01:07:49,607
.ژنرال، لطفا بذارین توضیح بدم

966
01:07:49,690 --> 01:07:52,318
پروتکل‌ها برای محافظت از همه
.سر جاشون قرار گرفتن

967
01:07:52,401 --> 01:07:54,278
.متاسفم
متوجه یه فرصت شدم

968
01:07:54,361 --> 01:07:55,821
.و میترسیدم از دستش بدیم

969
01:07:55,905 --> 01:07:58,574
.اما ژنرال، مردم مدت‌هاست منتظرن

970
01:08:00,242 --> 01:08:01,494
.ما "برگزیده" رو پیدا کردیم

971
01:08:03,329 --> 01:08:05,039
.من به "برگزیده" اعتقاد ندارم

972
01:08:07,291 --> 01:08:08,417
.هیچ‌وقت اعتقاد نداشتم

973
01:08:09,085 --> 01:08:10,169
نداری؟

974
01:08:11,253 --> 01:08:12,797
.منم همین‌طور

975
01:08:12,880 --> 01:08:15,257
،اما یه زمانی بود

976
01:08:15,341 --> 01:08:18,010
،که سر قضیه‌ی سفینه‌ت بهم اعتماد کردی

977
01:08:18,094 --> 01:08:19,887
.اونم بر خلاف دستورات شورا

978
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
.اون زمان دنیا فرق داشت

979
01:08:23,891 --> 01:08:25,518
.ما هم فرق داشتیم

980
01:08:27,561 --> 01:08:28,979
.به اسکله گزارش بده

981
01:08:29,063 --> 01:08:30,773
.نموسین" رو تمیز کنین"

982
01:08:30,856 --> 01:08:33,150
.کدهای دسترسی‌تونو انتقال بدین

983
01:08:33,234 --> 01:08:34,652
.کارت تموم شد، کاپیتان

984
01:08:44,328 --> 01:08:46,163
.باید حرف بزنیم

985
01:08:51,377 --> 01:08:54,046
وقتی اول خبرش به گوشم رسید

986
01:08:54,130 --> 01:08:56,382
...که ممکنه واقعا خودت باشی

987
01:09:00,136 --> 01:09:03,931
نمیدونستم الان
.چه حسی پیدا میکنم

988
01:09:11,814 --> 01:09:13,774
.از دیدنت خوش‌حالم

989
01:09:13,858 --> 01:09:15,818
.منم از دیدنت خوش‌حالم

990
01:09:20,906 --> 01:09:23,659
.خیلی با پاک کننده های رنگ دوزر فرق داره

991
01:09:23,742 --> 01:09:26,704
.آره

992
01:09:26,787 --> 01:09:28,539
.خیلی چیزا عوض شده

993
01:09:30,082 --> 01:09:32,001
.ولی احتمالا تو عوض نشدی

994
01:09:34,795 --> 01:09:36,338
اینو یادت میاد؟

995
01:09:43,429 --> 01:09:46,182
فراموش کردن اون همه نویز

996
01:09:46,265 --> 01:09:48,184
که ماتریکس تا وقتی ارتباطتو قطع نکردی

997
01:09:48,267 --> 01:09:50,060
،وارد سرت میکنه
.خیلی آسونه

998
01:09:51,520 --> 01:09:52,897
.آره

999
01:09:52,980 --> 01:09:55,900
یه چیز دیگه‌ هم
.همون‌جور نویزی رو ایجاد میکنه

1000
01:09:55,983 --> 01:09:58,194
،و به همه چیز غلبه میکنه

1001
01:09:58,277 --> 01:09:59,987
.درست مثل ماتریکس

1002
01:10:01,655 --> 01:10:02,656
.جنگ

1003
01:10:04,366 --> 01:10:06,994
.پشت مانع معبد وایستادم

1004
01:10:08,787 --> 01:10:11,081
،در حالی که به ارتش "سنتینل‌ها" نگاه میکردم

1005
01:10:12,208 --> 01:10:14,835
.و منتظر بودم همه‌مونو بکُشن

1006
01:10:16,295 --> 01:10:19,381
.اما بلافاصله اونا تسلیم شدن

1007
01:10:20,591 --> 01:10:23,052
.گفتن تو نجات‌مون دادی

1008
01:10:23,135 --> 01:10:24,303
.ولی من باور نکردم

1009
01:10:24,386 --> 01:10:27,723
.هر شب خواب آژیرای حمله رو میدیدم

1010
01:10:28,390 --> 01:10:29,642
،اما بلافاصله

1011
01:10:32,228 --> 01:10:34,438
...بیدار میشدم و همه‌جا

1012
01:10:38,442 --> 01:10:39,902
.سکوت بود

1013
01:10:43,364 --> 01:10:44,907
.الان ازش خجالت میکشم

1014
01:10:44,990 --> 01:10:48,994
از بدبینی‌م که چه‌قدر طول کشید
تا به این باور برسم

1015
01:10:49,078 --> 01:10:52,331
که یه دنیای بدون جنگ
.میتونه وجود داشته باشه

1016
01:10:53,749 --> 01:10:55,751
.تو بهم این باورو دادی

1017
01:10:55,834 --> 01:10:58,712
.تو این موهبت رو به همه‌مون بخشیدی

1018
01:10:58,796 --> 01:11:02,466
و همون موهبته که
.همچنان داره ثمره میده

1019
01:11:05,177 --> 01:11:06,929
.بیا کمکم کن پا شم

1020
01:11:07,012 --> 01:11:08,764
.بیا با هم بریم قدم بزنیم

1021
01:11:32,871 --> 01:11:34,873
.اوه! چه خوشگله

1022
01:11:35,958 --> 01:11:38,919
این "فریا"ـست، رئیس بخش
.گیاه‌شناسی

1023
01:11:39,003 --> 01:11:42,298
،و اینم "کوییلیون"ـه
.دیجیتال‌شناس ارشد‌مون

1024
01:11:42,381 --> 01:11:46,385
فکر میکنم مهمون‌مون نیازی به معرفی
.نداشته باشن

1025
01:11:46,468 --> 01:11:49,138
،هیچی از نور سریع‌تر حرکت نمیکنه

1026
01:11:49,221 --> 01:11:50,472
.به جز شایعات

1027
01:11:52,850 --> 01:11:54,268
."به "باغ" خوش اومدی، "نیو

1028
01:11:56,312 --> 01:11:57,479
یه توت‌فرنگی؟

1029
01:11:57,563 --> 01:11:59,273
،با استفاده از کد دیجیتال ماتریکس

1030
01:11:59,356 --> 01:12:01,775
ما اونو دوباره به توالی‌های
.تبدیل میکنیم DNA

1031
01:12:01,859 --> 01:12:03,277
و این‌جا پرورش‌شون میدین؟

1032
01:12:03,360 --> 01:12:04,987
افزایش دادن توانایی ژنوم برای
فتوسنتز با استفاده از آسمان زیستی

1033
01:12:05,070 --> 01:12:07,614
...کار آسونی نیست، اما

1034
01:12:07,698 --> 01:12:09,450
.داریم کم‌کم موفق میشیم

1035
01:12:10,200 --> 01:12:11,910
.بخور. امتحانش کن

1036
01:12:19,418 --> 01:12:21,628
ما خیلی به خاطر تمشکا
.هیجان‌زده‌ایم

1037
01:12:21,712 --> 01:12:23,630
اون زهرماری که قبلا میخوردیم رو یادته؟

1038
01:12:23,714 --> 01:12:26,091
.مزه‌ی زنگ آهن میداد

1039
01:12:27,676 --> 01:12:31,305
زایون" هیچ‌وقت همچین"
.چیزی نمیتونست درست کنه

1040
01:12:31,388 --> 01:12:33,015
چرا؟

1041
01:12:33,098 --> 01:12:35,684
چون ما به سینتیِنت‌ها

1042
01:12:35,768 --> 01:12:37,728
.هایی مثل اون احتیاج داشتیمDI

1043
01:12:37,811 --> 01:12:41,190
.زایون" قبلا گیر افتاده بود"
.توی جنگ

1044
01:12:41,273 --> 01:12:43,650
.توی یه ماتریکس منحصربه‌فرد

1045
01:12:43,734 --> 01:12:47,613
اونا بر این باور بودن
.که یا باید ما باشیم یا اونا

1046
01:12:47,696 --> 01:12:50,699
شهر توسط ما

1047
01:12:50,783 --> 01:12:52,451
.و اونا ساخته شده بود

1048
01:12:58,123 --> 01:12:59,666
چی به سر "زایون" اومد؟

1049
01:12:59,750 --> 01:13:03,170
.منتظر بودم تا این سوالو بپرسی

1050
01:13:05,130 --> 01:13:08,592
مشکلات زیادی توی شهرای ماشینی
.به وجود اومدن

1051
01:13:08,675 --> 01:13:12,388
مبدلای برق نمیتونستن به اندازه‌ی کافی
.انرژی تولید کنن

1052
01:13:12,471 --> 01:13:16,225
هیچی مثل کمیاب بودن
.نمیتونه خشونت رو افزایش بده

1053
01:13:17,976 --> 01:13:19,561
،برای اولین بار

1054
01:13:19,645 --> 01:13:22,856
.ماشین‌ها رو در جنگ با هم دیگه دیدیم

1055
01:13:25,859 --> 01:13:29,863
از طریق "اوراکل" راجع به
.قدرت جدید در حال خیزش باخبر شدیم

1056
01:13:31,824 --> 01:13:34,493
آخرین باری بود
.که راجع به "اوراکل" خبری به دست‌مون رسید

1057
01:13:38,163 --> 01:13:39,540
."مورفیوس"

1058
01:13:39,623 --> 01:13:44,002
،بعد از محاصره
.اون به اتفاق آرا پذیرفته شد

1059
01:13:44,086 --> 01:13:46,964
.به عنوان رئیس کل شورا

1060
01:13:47,047 --> 01:13:50,467
.اوه، چه قدر مقام‌شو دوست داشت

1061
01:13:50,551 --> 01:13:54,763
،اما وقتی شایعات قدرت جدید پخش شدن

1062
01:13:54,847 --> 01:13:56,265
.نادیده‌شون گرفت

1063
01:13:56,348 --> 01:14:00,978
اون مطمئن بود که کاری که انجام دادی
.رو دیگه نمیشه برگردوند

1064
01:14:01,061 --> 01:14:05,023
تمام این مردم هیچ‌وقت دست از باورشون
،به معجزه بر نداشتن

1065
01:14:05,107 --> 01:14:07,484
.باور به تو

1066
01:14:19,538 --> 01:14:20,914
.متاسفم

1067
01:14:22,749 --> 01:14:25,169
از کجا باید میدونستم
همچین اتفاقی میفته؟

1068
01:14:25,252 --> 01:14:27,546
.اون زمان کامل درکش نکردیم

1069
01:14:27,629 --> 01:14:29,465
.الان هم تفاوتی با اون زمان نداریم

1070
01:14:29,548 --> 01:14:32,843
نایوبی"، من این‌جا نیومدم تا برات"
،دردسر درست کنم

1071
01:14:33,886 --> 01:14:35,637
.اما به کمکت نیاز دارم

1072
01:14:37,306 --> 01:14:38,765
.ترینیتی" زنده‌ست"

1073
01:14:38,849 --> 01:14:40,601
.پس یه سوال دیگه پیش میاد

1074
01:14:40,684 --> 01:14:42,478
چرا زنده نگهش داشتن؟

1075
01:14:42,561 --> 01:14:43,812
.ونمیتونم به این سوال جواب بدم

1076
01:14:43,896 --> 01:14:47,232
اما اگه شانسی وجود داره
،که بتونم آزادش کنم

1077
01:14:47,316 --> 01:14:48,859
.باید سعی‌مو بکنم

1078
01:14:48,942 --> 01:14:52,863
حتی اگه به معنی
به خطر انداختن تمام مردم این شهر باشه؟

1079
01:14:57,117 --> 01:14:58,827
."متاسفم، "نیو

1080
01:14:58,911 --> 01:15:02,581
اجازه نمیدم اتفاقی که برای "زایون" افتاد
.برای "آیو" بیفته

1081
01:15:04,374 --> 01:15:05,751
امیدوارم پیرزنی که ازت میخواد

1082
01:15:05,834 --> 01:15:08,921
،با "شپرد" بری رو ببخشی

1083
01:15:09,004 --> 01:15:10,506
تا وقتی درک بهتری

1084
01:15:10,589 --> 01:15:12,007
.از اوضاع داشته باشیم

1085
01:15:12,090 --> 01:15:15,135
میخوای بعد این‌که هنوز تازه آزاد شدم
دوباره زندانی‌م کنی؟

1086
01:15:15,219 --> 01:15:19,014
،میدونم منصفانه به نظر نمیرسه

1087
01:15:19,097 --> 01:15:21,892
.اما پیر شدن هم منصفانه نیست

1088
01:15:21,975 --> 01:15:24,102
.اما میبینی که من شکایتی نمیکنم

1089
01:15:36,114 --> 01:15:37,950
.متاسفم

1090
01:15:38,033 --> 01:15:40,077
.تا به حال با یه افسانه ملاقات نداشتم

1091
01:15:43,455 --> 01:15:44,540
."نیو"

1092
01:15:45,832 --> 01:15:47,584
."شپرد"

1093
01:15:48,961 --> 01:15:50,796
.شگفت‌انگیزه
.تو واقعی هستی

1094
01:15:52,756 --> 01:15:53,882
.«واقعی»

1095
01:15:54,967 --> 01:15:56,969
.دوباره این کلمه

1096
01:16:02,474 --> 01:16:04,851
.مردم خیلی راجع به گذشته حرف میزنن

1097
01:16:04,935 --> 01:16:07,187
.راجع به تو، مامور جنجالی

1098
01:16:07,271 --> 01:16:09,898
."محاصره‌ی "زایون

1099
01:16:09,982 --> 01:16:11,984
.همه‌چی اون زمان ساده‌تر بود

1100
01:16:12,985 --> 01:16:14,570
.مردم میخواستن آزاد باشن

1101
01:16:16,655 --> 01:16:18,574
.الان فرق میکنه

1102
01:16:18,657 --> 01:16:22,119
بعضی وقتا به نظر میرسه مردم
.تسلیم شدن

1103
01:16:23,370 --> 01:16:25,080
.انگار ماتریکس پیروز شده

1104
01:16:27,874 --> 01:16:29,293
.این خودتی

1105
01:16:33,297 --> 01:16:35,591
.و باید ازت یه سوال بپرسم

1106
01:16:37,634 --> 01:16:39,344
راسته میگن میتونستی پرواز کنی؟

1107
01:16:44,182 --> 01:16:45,183
.باحاله

1108
01:17:15,714 --> 01:17:17,007
."مورفیوس"

1109
01:17:17,090 --> 01:17:20,010
اوه، ژنرال تو رو توی
.برج راپونزل زندانی کرد

1110
01:17:22,471 --> 01:17:23,972
،از طبقه‌ی بالا
.منظره‌های قشنگی داره

1111
01:17:24,056 --> 01:17:26,141
چی به سر "باگز" و بقیه اومد؟

1112
01:17:26,224 --> 01:17:27,934
اونا قرار بود "نموسین" رو

1113
01:17:28,018 --> 01:17:30,145
.با مسواک ضدعفونی کنن-
قرار بود»؟»-

1114
01:17:30,228 --> 01:17:31,563
خب، میتونستم بهت بگم
،که اونا آماده‌باش وایستادن

1115
01:17:31,647 --> 01:17:32,898
و منتظرن تا تو انتخاب کنی

1116
01:17:32,981 --> 01:17:34,816
که به آرومی زندانی بمونی

1117
01:17:34,900 --> 01:17:37,235
یا این‌که از این‌جا فرار کنی
.و بری "ترینیتی" رو پیدا کنی

1118
01:17:38,820 --> 01:17:39,905
.اما این یه انتخاب نیست

1119
01:17:52,542 --> 01:17:54,670
ژنرال، باید چی‌کار کنیم؟

1120
01:17:58,090 --> 01:18:00,676
باگز" همون استقلال فکری‌ای رو داره"

1121
01:18:00,759 --> 01:18:02,219
.که روزی که آزادش کردی داشت

1122
01:18:02,302 --> 01:18:05,305
این اسمش
.استقلال فکری نیست

1123
01:18:05,389 --> 01:18:06,431
.بلکه یاغی‌گریه

1124
01:18:07,766 --> 01:18:09,017
."بیخیال، "بی

1125
01:18:09,101 --> 01:18:12,104
میدونم اصلا نمیخواستی
.اونو زندانی کنی

1126
01:18:12,187 --> 01:18:14,898
دقیقا همون‌طور که میدونم
بخشی از وجود تو هست

1127
01:18:14,981 --> 01:18:18,026
که به خاطر این‌که اون رفته
.آسوده شده

1128
01:18:19,486 --> 01:18:23,323
ما خیلی تلاش کردیم
.تا "آیو" رو در امان نگه داریم

1129
01:18:26,076 --> 01:18:27,703
.این منو میترسونه

1130
01:18:38,255 --> 01:18:39,548
.اون خودشه

1131
01:18:39,631 --> 01:18:40,757
.روی پل

1132
01:18:41,299 --> 01:18:42,300
.دارمش

1133
01:18:50,976 --> 01:18:53,228
.طرز کار سمبلنس فوق‌العاده‌ست

1134
01:18:53,311 --> 01:18:56,064
خاطراتی از خودِ واقعی‌ش
...رو میتونی ببینی، اما

1135
01:18:56,148 --> 01:18:57,774
...اون‌جوری که اون میخونه

1136
01:18:59,484 --> 01:19:02,112
،کد-وار خوندنش
.معلوم میشه که اون کاملا قرص‌آبیه

1137
01:19:03,989 --> 01:19:07,075
سوال سختیه، "نیو"، اما باید بهش
.جواب داده بشه

1138
01:19:08,201 --> 01:19:10,370
اگه از جایی که هست
راضی باشه چی؟

1139
01:19:11,830 --> 01:19:13,081
چه‌طور خوندم؟

1140
01:19:15,167 --> 01:19:17,085
.دقیقا مثل اون

1141
01:19:20,839 --> 01:19:23,091
.ما رو ببر به عمق پخش

1142
01:19:34,394 --> 01:19:35,854
.ممنون که بهم کمک میکنی

1143
01:19:37,481 --> 01:19:39,483
.بیش‌تر ما به خاطر تو این‌جاییم

1144
01:19:42,152 --> 01:19:43,278
همچنین اعتراف میکنم تنها شانس‌مون

1145
01:19:43,361 --> 01:19:44,780
برای خارج شدن از سگ‌دونی ژنرال

1146
01:19:44,863 --> 01:19:46,490
اینه که قدرت مجذوب‌کننده‌ی
.افرادت رو پیدا کنی

1147
01:19:48,200 --> 01:19:50,786
اگه نتونم مثل سابق بشم چی؟

1148
01:19:54,039 --> 01:19:55,415
.دو دقیقه

1149
01:19:55,499 --> 01:19:56,875
.دو دقیقه تا پخش

1150
01:20:06,051 --> 01:20:07,385
.وارد یه اتاق هتل کردمت

1151
01:20:09,221 --> 01:20:10,680
.باید امن باشه

1152
01:20:21,483 --> 01:20:22,984
.گذرگاه بازه

1153
01:20:23,068 --> 01:20:25,195
نزدیک‌ترین جایی که میتونم برسونمت
.انباری نزدیک گاراژشه

1154
01:20:25,278 --> 01:20:26,822
.تمام منطقه پر از باته

1155
01:20:28,198 --> 01:20:29,741
.بیاین بریم

1156
01:20:56,977 --> 01:21:00,105
راجع بهش چی فکر میکنی؟

1157
01:21:00,188 --> 01:21:02,983
اول نگران شده بودم چون
.اون خیلی بزرگ‌تره

1158
01:21:03,066 --> 01:21:05,569
.ریشش، موهاش...اوه

1159
01:21:05,652 --> 01:21:09,072
.نه، کاملا برام جواب میده-
.خیلی احمقی-

1160
01:21:09,155 --> 01:21:10,532
.منظورم "برگزیده" بود

1161
01:21:12,200 --> 01:21:15,161
.میدونی، هر کی باهاش توی سفینه بود مُرد

1162
01:21:15,245 --> 01:21:18,039
اوه، آره. مطمئنم قراره همه‌مونو
.به کُشتن بده

1163
01:21:23,420 --> 01:21:24,963
.مثل همیشه قابل پیش‌بینی بود

1164
01:21:27,215 --> 01:21:28,967
."اسمیث"

1165
01:21:29,050 --> 01:21:31,386
اسمیث"؟ یعنی خود "اسمیث"؟"

1166
01:21:39,519 --> 01:21:40,812
.این خیلی دیوونگیه

1167
01:21:40,896 --> 01:21:42,147
یه عالم فرضیه راجع به
اون دوتا وجود داره

1168
01:21:42,230 --> 01:21:43,899
.و الان اون‌جا وایستادن

1169
01:21:43,982 --> 01:21:45,567
!این کد خیلی عجیبه

1170
01:21:45,650 --> 01:21:48,528
.اون مثل یه ماموره، اما نیست

1171
01:21:52,699 --> 01:21:54,284
.یه استدلال به دلیل

1172
01:21:58,496 --> 01:21:59,998
چه‌طور پیدامون کردی؟

1173
01:22:00,081 --> 01:22:03,001
.تو هیچ‌وقت قدر رابطه‌مونو نمیدونستی

1174
01:22:03,084 --> 01:22:04,461
."نه مثل "آنالیزگر

1175
01:22:04,544 --> 01:22:06,463
کی؟-
دکترم-

1176
01:22:06,546 --> 01:22:10,258
اون از پیوندمون استفاده کرد
.و به یه زنجیر تبدیلش کرد

1177
01:22:10,342 --> 01:22:12,010
وقتی ببینی‌ش خیلی واضحه، مگه نه؟

1178
01:22:12,093 --> 01:22:15,513
اما این به‌روزرسانی کد تغییر یافته
.واقعا مخمو پکوند

1179
01:22:15,597 --> 01:22:17,599
.هنوز نمیدونم چه‌طور این کارو کرد

1180
01:22:17,682 --> 01:22:20,477
.تو، به عنوان یه خوره با ریزش مو

1181
01:22:20,560 --> 01:22:22,312
.خنده‌داره

1182
01:22:22,395 --> 01:22:24,773
...و من

1183
01:22:24,856 --> 01:22:27,525
.حتی بی‌نقص‌تر هم هستم

1184
01:22:27,609 --> 01:22:29,611
شاید یه خرده توی چشمای نافذ آبی‌م
.زیاده‌روی کردم

1185
01:22:29,694 --> 01:22:31,613
تو چی فکر میکنی؟

1186
01:22:31,696 --> 01:22:33,657
تو چی میخوای، "اسمیث"؟

1187
01:22:35,825 --> 01:22:38,119
."منم همچین رویاهایی دارم، "تام

1188
01:22:38,203 --> 01:22:39,913
.رویاهای بزرگ

1189
01:22:39,996 --> 01:22:42,749
خب، بیشترشون فانتزی‌‌های خیلی خشن انتقامن

1190
01:22:42,832 --> 01:22:44,250
اما برای این‌که
،بتونم رویای خودمو دنبال کنم

1191
01:22:44,334 --> 01:22:46,378
.باید تو رو از دنبال کردن رویات منصرف کنم

1192
01:22:46,461 --> 01:22:50,090
.هومم. به نظر مثل یه اختلاف میاد

1193
01:22:51,800 --> 01:22:53,343
اجتناب‌ناپذیره؟

1194
01:22:54,552 --> 01:22:55,887
.لازم نیست این‌طوری باشه

1195
01:22:55,971 --> 01:22:58,139
تنها کاری که لازمه انجام بدی
،اینه که از ماتریکس دور بمونی

1196
01:22:58,223 --> 01:22:59,724
.و اون دکتر خوب رو به من بسپاری

1197
01:22:59,808 --> 01:23:02,143
.باشه مال تو
.من برای "ترینیتی" این‌جام

1198
01:23:02,227 --> 01:23:03,728
."مشکل همینه، "تام

1199
01:23:03,812 --> 01:23:06,481
،اون میدونست میای
.درست مثل من

1200
01:23:08,233 --> 01:23:09,442
.بهم اعتماد کن

1201
01:23:10,402 --> 01:23:11,945
.تو برای اون آماده نیستی

1202
01:23:12,028 --> 01:23:14,823
کاپیتان، دارم گذرگاه‌هایی از
.فرکانس‌های پایین‌تر رو شناسایی میکنم

1203
01:23:20,120 --> 01:23:23,289
دیگه نمیذارم منو
.اسیر خودش کنه

1204
01:23:30,755 --> 01:23:33,008
.یه سری از آشنایان قدیمی‌ت رو پیدا کردم

1205
01:23:34,050 --> 01:23:37,429
!"باگز"

1206
01:23:51,109 --> 01:23:52,152
.تبعیدیا

1207
01:23:52,235 --> 01:23:53,403
.فکر کردم همه‌شون پاکسازی شدن

1208
01:23:53,486 --> 01:23:54,988
تو؟

1209
01:23:55,071 --> 01:23:56,197
!اوه

1210
01:23:56,281 --> 01:23:58,616
!خودتی

1211
01:23:59,951 --> 01:24:03,538
.بعد از این همه سال
.باورم نمیشه

1212
01:24:04,205 --> 01:24:05,874
.اوه، خدا

1213
01:24:05,957 --> 01:24:09,919
!تو زندگی‌مو دزدیدی

1214
01:24:14,674 --> 01:24:16,217
چیزی که "مِرو" داره سعی
،میکنه بگه

1215
01:24:16,301 --> 01:24:18,762
اینه که وضعیت‌شون
.یه خرده مثل وضعیت منه

1216
01:24:18,845 --> 01:24:21,056
،برای این‌که اونا دوباره زنده بشن
.زندگی تو باید به پایان برسه

1217
01:24:24,726 --> 01:24:25,810
!بکشینش

1218
01:24:39,032 --> 01:24:41,493
تو

1219
01:24:41,576 --> 01:24:44,704
!همه چیزو خراب کردی

1220
01:24:44,788 --> 01:24:47,373
.ما وقار داشتیم

1221
01:24:52,420 --> 01:24:53,963
!روش خاص خودمونو داشتیم

1222
01:24:54,047 --> 01:24:56,049
!مکالمه داشتیم

1223
01:24:56,132 --> 01:24:58,093
.نه این بیب بیب بیب‌ها

1224
01:25:22,617 --> 01:25:26,162
هنر، فیلم‌ها، کتاب‌ها
!خیلی بهتر بودن

1225
01:25:26,246 --> 01:25:29,457
!اصالت مهم بود

1226
01:25:29,541 --> 01:25:31,459
شما بهمون
فیسبوک دادین

1227
01:25:31,543 --> 01:25:35,004
!و ویکی‌پی‌پی‌دیا

1228
01:26:18,131 --> 01:26:19,716
.من هنوز کونگ‌فو بلدم

1229
01:26:21,593 --> 01:26:22,594
!"نیو"

1230
01:26:52,290 --> 01:26:53,791
.درست مثل قدیما

1231
01:27:48,638 --> 01:27:49,681
."نیو"

1232
01:27:51,599 --> 01:27:54,269
."داشتم راجع به خودمون فکر میکردم، "تام

1233
01:27:54,352 --> 01:27:57,647
ببین دوگانگی چه‌طور اصل
.و طبیعت پدیده‌هاست

1234
01:27:58,898 --> 01:28:00,191
.صفر و یک

1235
01:28:01,401 --> 01:28:02,527
.تاریکی و روشنایی

1236
01:28:04,654 --> 01:28:06,698
.انتخاب و نبود انتخاب

1237
01:28:10,076 --> 01:28:12,328
."اندرسون" و "اسمیث"

1238
01:28:48,948 --> 01:28:51,159
."تو یه چیزی رو از دست دادی، "تام

1239
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
.مثل قبل نیستی

1240
01:28:58,207 --> 01:28:59,292
.درسته

1241
01:29:12,638 --> 01:29:14,640
.خوب بود-
.ممنون-

1242
01:29:22,482 --> 01:29:23,691
."یالا، "نیو

1243
01:29:48,674 --> 01:29:51,219
کاپیتان. حالت خوبه؟

1244
01:29:51,302 --> 01:29:54,263
آره. "نیو" کجاست؟

1245
01:29:54,347 --> 01:29:55,473
.اسمیث" داره میکشه‌ش"

1246
01:29:55,556 --> 01:29:56,933
کجا؟

1247
01:30:04,440 --> 01:30:06,442
."حس بدی راجع به این دارم، "تام

1248
01:30:09,028 --> 01:30:11,155
به هر حال تو اونی هستی که منو
...آزاد کرد

1249
01:30:12,448 --> 01:30:13,449
.دوباره

1250
01:30:15,493 --> 01:30:16,577
،پس تو، بیش‌تر از هر کس دیگه‌ای

1251
01:30:16,661 --> 01:30:18,287
.درک میکنی که چرا نمیتونم برگردم

1252
01:30:20,873 --> 01:30:22,667
.باید به حرفم گوش میکردی

1253
01:30:24,877 --> 01:30:26,629
.حالا دیگه هیچ‌وقت نمیبینیش

1254
01:30:40,226 --> 01:30:41,394
اون چی بود؟

1255
01:30:41,477 --> 01:30:42,854
.نیو" بود"

1256
01:30:44,480 --> 01:30:45,481
قدرت جذب افرادش
.داره به کار میفته

1257
01:30:53,531 --> 01:30:54,991
حالت خوبه؟

1258
01:30:55,074 --> 01:30:56,576
.آره

1259
01:30:56,659 --> 01:30:57,827
.لانه که یه پاسخ انعکاسی به وجود بیاره

1260
01:30:57,910 --> 01:30:59,120
.چندتا راه خروج آماده کردم

1261
01:30:59,203 --> 01:31:00,663
!هنوز تموم نشده

1262
01:31:00,746 --> 01:31:03,458
!اسپین‌آف فرنچایز سیکوئل‌مون
(برخی اصطلاحات مدرن سینمایی )

1263
01:31:10,506 --> 01:31:11,924
.باید بریم

1264
01:31:12,008 --> 01:31:13,176
.نمیتونم

1265
01:31:13,259 --> 01:31:15,178
.باید باهاش حرف بزنم

1266
01:31:15,261 --> 01:31:17,513
نیو"، اون تبعیدیا"
،از تو سن‌شون بیش‌تر بود

1267
01:31:17,597 --> 01:31:18,681
.و به سختی تونستیم از پسشون بر بیایم

1268
01:31:22,268 --> 01:31:23,811
واقعا میخوای این کارو بکنی؟

1269
01:31:29,233 --> 01:31:30,443
...منظورم اینه که

1270
01:31:34,447 --> 01:31:36,032
.ظاهرت خیلی داغونه

1271
01:31:47,293 --> 01:31:49,837
اوه خدای من. چیه؟
چی شده؟

1272
01:31:49,921 --> 01:31:51,047
.یه حادثه بود

1273
01:31:51,130 --> 01:31:53,466
.کوش"! یه دکتر خبر کن"

1274
01:31:53,549 --> 01:31:55,092
.چیزی نیست

1275
01:31:56,010 --> 01:31:58,137
.وقت زیادی ندارم

1276
01:31:58,221 --> 01:31:59,931
.مطمئن نبودم دوباره ببینمت

1277
01:32:00,014 --> 01:32:02,600
،بعد از این‌که با هم حرف زدیم
...فهمیدم که

1278
01:32:03,476 --> 01:32:05,520
.زندگی من اصلا زندگی نبوده

1279
01:32:06,979 --> 01:32:09,732
،یه زمانی
فکر کنم دست از

1280
01:32:09,815 --> 01:32:12,068
.جست‌وجو برای حقیقت برداشتم

1281
01:32:14,320 --> 01:32:16,572
.یه اتفاقی افتاد

1282
01:32:16,656 --> 01:32:19,033
.توی کافی‌شاپ دنبالت گشتم

1283
01:32:20,826 --> 01:32:23,162
کم‌کم این فکر به سرم زد
.که شاید تو وجود نداشتی و خیالی بودی

1284
01:32:24,330 --> 01:32:26,874
و بعدش دیشب
.یه خواب دیدم

1285
01:32:26,958 --> 01:32:29,752
توی اون خواب، پلیسا
،محاصره‌ت کرده بودن

1286
01:32:29,835 --> 01:32:32,380
.بعدش شروع کردن به دنبال کردن ما

1287
01:32:32,463 --> 01:32:35,466
ما؟-
.تو هم سوار موتورم بودی-

1288
01:32:37,635 --> 01:32:39,011
آخرش چه‌طور تموم شد؟

1289
01:32:40,429 --> 01:32:41,597
.خیلی خوب تموم نشد

1290
01:32:44,141 --> 01:32:47,562
من خوابایی دیدم که فقط
.خواب نبودن

1291
01:32:47,645 --> 01:32:49,897
منظورت خوابایی هستن
که به واقعیت پیوستن؟

1292
01:32:57,572 --> 01:33:00,199
بالاخره، میتونیم مثل آدم بزرگا
.حرف بزنیم

1293
01:33:01,867 --> 01:33:04,996
.من از دروغ گفتن متنفرم. واقعا متنفرم
.اعصابمو خورد میکنه

1294
01:33:06,789 --> 01:33:08,874
...من و "تیف" منتظرت بودیم

1295
01:33:08,958 --> 01:33:10,209
.خیلی وقته

1296
01:33:17,300 --> 01:33:18,593
دژاوو، مگه نه؟

1297
01:33:20,386 --> 01:33:22,555
.اوه، فایده‌ای نداره
.نمیتونی زمانو شکست بدی

1298
01:33:22,638 --> 01:33:26,350
برگشتنت داره سریع‌تر
.از چشم به هم زدنت اتفاق میفته

1299
01:33:31,230 --> 01:33:33,232
.تو بهم این ایده رو دادی

1300
01:33:36,068 --> 01:33:39,363
بهم اجازه دادی هدف‌مونو توی یه کلمه
.خلاصه کنم

1301
01:33:42,408 --> 01:33:43,534
.«تاخیر گلوله»

1302
01:33:45,369 --> 01:33:47,330
،میدونم. یه جورایی طعنه‌آمیزه

1303
01:33:47,413 --> 01:33:51,334
استفاده‌ از قدرتی که بهت ماهیت داد
.تا کنترلت کنه

1304
01:33:51,417 --> 01:33:54,045
من شدیدا زیر نظرت داشتم

1305
01:33:54,128 --> 01:33:56,672
.ولی با این وجود یه راه فرار پیدا کردی

1306
01:33:56,756 --> 01:33:59,133
،زیرکانه بود
.استفاده از اون مدل

1307
01:34:00,092 --> 01:34:01,260
،فکر کن من خوش‌بینم

1308
01:34:01,344 --> 01:34:03,512
.اما آخرش میتونه خوب تموم شه

1309
01:34:03,596 --> 01:34:06,432
پوستت این‌دفعه خیلی ظاهر
.بدی نداره

1310
01:34:06,515 --> 01:34:09,143
میدونم بعضی از این حرفا
،شنیدنشون برات سختن

1311
01:34:09,226 --> 01:34:10,686
.بعد از تمام اتفاقاتی که برات افتاد

1312
01:34:10,770 --> 01:34:12,146
،تمام اون رنج و سختیا

1313
01:34:12,229 --> 01:34:15,066
فقط برای این‌که بفهمی دنیا وقتی تو بمیری
.تموم نمیشه

1314
01:34:16,609 --> 01:34:17,693
.غافلگیرت کردم

1315
01:34:23,699 --> 01:34:25,117
.من وقتی مُردی اون‌جا بودم

1316
01:34:27,620 --> 01:34:28,746
:به خودم گفتم

1317
01:34:28,829 --> 01:34:32,041
."الان بدترین ناهنجاری ممکن اتفاق افتاده"

1318
01:34:32,124 --> 01:34:34,919
.چه فرصت غیرطبیعی‌ای

1319
01:34:36,587 --> 01:34:38,047
اول، باید کت‌ شلواری‌ها
رو متقاعد میکردم

1320
01:34:38,130 --> 01:34:39,548
.تا بذارن شما دوتا رو دوباره بسازم

1321
01:34:39,632 --> 01:34:41,217
.چرا اون؟ بهش میرسیم

1322
01:34:41,300 --> 01:34:43,094
،و نگران نباش
.اون نمیتونه صدامو بشنوه

1323
01:34:43,177 --> 01:34:46,305
دوباره زنده کردن هردوتاتون خیلی
.پرهزینه بود

1324
01:34:46,389 --> 01:34:47,723
.مثل نوسازی یه خونه

1325
01:34:47,807 --> 01:34:50,059
،دو برابر طول کشید
.و دو برابر هزینه رو دستم گذاشت

1326
01:34:54,146 --> 01:34:56,607
فکر میکردم خوش‌حال شین که دوباره
.زنده‌این

1327
01:34:57,650 --> 01:34:58,901
.خیلی اشتباه میکردم

1328
01:35:00,695 --> 01:35:04,323
میدونستی امید و ناامیدی
کداشون تقریبا مثل همه؟

1329
01:35:06,325 --> 01:35:08,285
،ما سال‌ها کار کردیم

1330
01:35:08,369 --> 01:35:09,995
.و سعی کردیم کد منبعتون رو فعال کنیم

1331
01:35:10,079 --> 01:35:13,499
،تقریبا داشتم ناامید میشدم
...وقتی که متوجه شدم

1332
01:35:16,585 --> 01:35:17,628
."ترینیتی"

1333
01:35:17,712 --> 01:35:19,880
.هیچ‌وقت موضوع فقط شما نبودین...

1334
01:35:19,964 --> 01:35:23,050
.شما به‌تنهایی ارزش خاصی ندارین

1335
01:35:24,760 --> 01:35:25,928
،مثل اسیدها و بازها

1336
01:35:26,011 --> 01:35:28,389
.وقتی با هم ترکیب شین خطرناک میشین

1337
01:35:28,472 --> 01:35:31,434
هر شبیه‌سازی‌ای
...که شما دو نفر با هم پیوند خوردین

1338
01:35:31,517 --> 01:35:33,602
.بذارین فقط بگم اتفاقای بدی افتاد

1339
01:35:35,646 --> 01:35:37,106
!"نیو"

1340
01:35:41,360 --> 01:35:44,739
اگر چه، وقتی داشتم سعی میکردم
،نزدیک نگهتون دارم

1341
01:35:44,822 --> 01:35:46,490
،اما نه زیادی نزدیک

1342
01:35:46,574 --> 01:35:49,785
.یه چیز باورنکردنی رو کشف کردم

1343
01:35:49,869 --> 01:35:53,372
نفر قبلی من
.عاشق دقت بود

1344
01:35:53,456 --> 01:35:57,126
.ماتریکسش پر از حقایق و معادلات ریز بود

1345
01:35:57,209 --> 01:35:58,961
.اون از ذهن انسان متنفر بود

1346
01:35:59,044 --> 01:36:00,463
برای همین هیچ‌وقت نفهمید

1347
01:36:00,546 --> 01:36:01,714
.که تو به حقایق هیچ اهمیتی نمیدی

1348
01:36:01,797 --> 01:36:03,215
.قضیه همه‌ش راجع به خیاله

1349
01:36:03,299 --> 01:36:07,970
.تنها دنیایی که مهمه، دنیای این توئه

1350
01:36:08,053 --> 01:36:11,056
.و شما مردم هر مزخرفیو باور میکنین

1351
01:36:11,599 --> 01:36:12,850
چرا؟

1352
01:36:12,933 --> 01:36:15,519
چیه که تخیلات شمارو تایید
و حقیقی میکنه؟

1353
01:36:16,479 --> 01:36:17,563
.احساسات

1354
01:36:18,731 --> 01:36:20,191
.اجازه بدین

1355
01:36:21,567 --> 01:36:23,235
.کوش" یکی از مرشدین منه"

1356
01:36:23,319 --> 01:36:24,653
.اونا همه جا هستن

1357
01:36:24,737 --> 01:36:27,323
چه دردناکه، کلون کردن مامور‌ها بخاطر یه
.کاپرتاپ
[مخلوط نیشکر و کوکا]

1358
01:36:27,406 --> 01:36:29,867
.لبریز کردن جمعیت خیلی پرفایده‌تره

1359
01:36:31,786 --> 01:36:34,663
.و تازه، پرجمعیتی خیلی باحاله

1360
01:36:47,092 --> 01:36:50,221
.اوه، آفرین

1361
01:36:51,680 --> 01:36:54,934
واست سوال میشه چرا کابوس میبینی؟

1362
01:36:55,017 --> 01:36:57,978
چرا مغز خودت، شکنجه‌ات میده؟

1363
01:36:58,062 --> 01:37:01,565
درواقع ما هستیم که بازده تورو
.به بالاترین حد میرسونیم

1364
01:37:01,649 --> 01:37:02,817
.دقیقا اینجوری کار میکنه

1365
01:37:02,900 --> 01:37:05,528
اوه نه، میتونی جلوی گلوله رو بگیری؟

1366
01:37:05,611 --> 01:37:08,531
.اگه میتونستی سریع‌تر حرکت کنی

1367
01:37:08,614 --> 01:37:11,158
.یه چیزی راجب احساسات هست

1368
01:37:11,242 --> 01:37:13,536
.کنترل احساسات از حقایق خیلی آسونتره

1369
01:37:14,495 --> 01:37:16,372
، معلوم شد در ماتریکسِ من

1370
01:37:16,455 --> 01:37:19,917
، هرچه بدتر باهات رفتار کنیم
، هرچه بیشتر اغفالتون کنیم

1371
01:37:20,000 --> 01:37:22,461
.انرژی بیشتری تولید میکنین

1372
01:37:22,545 --> 01:37:24,755
.تهِ جنونه

1373
01:37:24,839 --> 01:37:26,423
از وقتی پیروز شدم

1374
01:37:26,507 --> 01:37:27,800
.ویدئوهای بهره‌وری تنظیم میکنم

1375
01:37:27,883 --> 01:37:30,719
.و بهترین بخش، مقاومت صفره

1376
01:37:30,803 --> 01:37:32,179
مردم خوشحالتر از خوک تو مدفوع

1377
01:37:32,263 --> 01:37:35,349
.تو غلافشون میمونن

1378
01:37:35,432 --> 01:37:36,642
کلیدِ همه اینا؟

1379
01:37:36,725 --> 01:37:38,060
.تویی

1380
01:37:38,143 --> 01:37:39,311
.و اون

1381
01:37:39,395 --> 01:37:41,605
، در سکوت ولع چیزیو دارین که ندارین

1382
01:37:41,689 --> 01:37:44,108
درحالی که میترسین اونچه دارینو
.از کف بدین

1383
01:37:44,191 --> 01:37:45,860
، برای 99.9% نژاد شما

1384
01:37:45,943 --> 01:37:48,612
.این تعریفِ واقعیته

1385
01:37:48,696 --> 01:37:51,574
.تمایل و ترس عزیزم

1386
01:37:51,657 --> 01:37:54,618
چیزی که میخوان رو به مردم بده، درسته؟

1387
01:38:03,919 --> 01:38:06,964
.توماس"، اون تنها خونه‌ایه که داری"

1388
01:38:07,047 --> 01:38:10,342
، قبل وقوع یه اتفاق وحشتناک
.برگرد خونه

1389
01:38:20,769 --> 01:38:22,062
!باگز -
.صداشو میشنوم -

1390
01:38:28,444 --> 01:38:29,612
!ترینیتی

1391
01:38:29,695 --> 01:38:31,405
.نباید به این اسم صدام کنی -
.ببخشید -

1392
01:38:32,907 --> 01:38:34,158
.باید برم

1393
01:38:34,241 --> 01:38:35,409
.اما برمیگردم

1394
01:38:36,535 --> 01:38:38,829
.نیو"! وقت رفتنه"

1395
01:38:41,332 --> 01:38:43,042
سنتینل‌ها؟ -
.بدتر -

1396
01:38:44,501 --> 01:38:45,586
ژنرال به من دستور دادن

1397
01:38:45,669 --> 01:38:46,670
.تا مراقب سفینه باشم

1398
01:38:46,754 --> 01:38:48,631
پس زدیمون ما رو ؟

1399
01:38:48,714 --> 01:38:50,299
.اسکن‌های دور بُرد رو چک کن

1400
01:38:50,382 --> 01:38:52,384
.اسکوئید ها دارن منطقه رو شخم میزنن

1401
01:38:52,468 --> 01:38:53,928
.درست میگه

1402
01:38:54,011 --> 01:38:55,179
، میتونی بمونی و بمیری

1403
01:38:55,262 --> 01:38:57,640
یا برگردی و با دادگاه نظامی
.رو به رو شی

1404
01:38:57,723 --> 01:38:59,725
این شد حق انتخاب؟

1405
01:39:06,941 --> 01:39:09,068
.شپرد باید میذاشت گیر اسکوئیدها بیفتی

1406
01:39:09,151 --> 01:39:12,529
من زیادی پیرم که بشینم پای یه محاکمه‌ی حوصله سر بر

1407
01:39:12,613 --> 01:39:13,822
.نایوبی، باگز رو مقصر ندون

1408
01:39:13,906 --> 01:39:15,824
.ببند دهنتو

1409
01:39:15,908 --> 01:39:18,202
.بهم بگو ژنرال

1410
01:39:18,285 --> 01:39:22,539
و کاپیتان سابق منو از آژانس بیرون نکن

1411
01:39:22,623 --> 01:39:24,625
که با کوته‌اندیشی احمقانه‌ی

1412
01:39:24,708 --> 01:39:28,212
.خاصش بکار گرفت

1413
01:39:29,463 --> 01:39:30,547
کوته‌اندیشی؟

1414
01:39:32,216 --> 01:39:36,178
میوه پرورش دادن واست از آزادسازی
.ذهن‌ها مهم تره

1415
01:39:36,261 --> 01:39:38,764
.دوباره بحث نمیکنیم

1416
01:39:38,847 --> 01:39:41,183
.بحث نیست، حقیقته

1417
01:39:41,266 --> 01:39:42,476
.از مردم امید بریدی

1418
01:39:43,936 --> 01:39:46,271
...میگم قراره از چی قطع امید کنم

1419
01:39:46,355 --> 01:39:47,439
!از تو

1420
01:39:49,858 --> 01:39:51,777
.شپرد، از جلوی چشمام ببرش

1421
01:39:51,860 --> 01:39:52,987
...ژنرال

1422
01:39:54,905 --> 01:39:55,990
!خلع‌سلاح

1423
01:39:56,073 --> 01:39:57,700
.کوجاکو" یه دوسته"

1424
01:40:04,248 --> 01:40:05,874
.سلام، دوست

1425
01:40:08,460 --> 01:40:09,461
.اوکی

1426
01:40:10,796 --> 01:40:12,006
اون؟

1427
01:40:18,929 --> 01:40:20,597
.ژنرال

1428
01:40:20,681 --> 01:40:21,974
.ممنون که ملاقاتم کردین

1429
01:40:22,057 --> 01:40:23,851
فهمیدم اگه یک نفر بتونه

1430
01:40:23,934 --> 01:40:26,228
این شرایط دیوانه‌وار رو درست کنه

1431
01:40:26,311 --> 01:40:28,105
.شمایید

1432
01:40:28,188 --> 01:40:29,314
."سلام" نیو

1433
01:40:29,398 --> 01:40:31,233
.میشناسمت

1434
01:40:31,316 --> 01:40:33,318
.سعی کردم مراقبت باشم

1435
01:40:36,655 --> 01:40:37,906
چرا؟

1436
01:40:37,990 --> 01:40:39,742
.مدت‌ها پیش هم‌رو دیدیم

1437
01:40:41,452 --> 01:40:42,536
.صبح بخیر

1438
01:40:45,330 --> 01:40:46,331
"ستی"

1439
01:40:46,415 --> 01:40:48,917
، پدرم میدونست بازهم همو میبینیم

1440
01:40:49,001 --> 01:40:51,962
اما امیدش این بود که در موقعیت
.شاد تری باشه

1441
01:40:52,046 --> 01:40:53,839
نقش غیرعمدی اون در اتفاقی که
برای تو افتاد

1442
01:40:53,922 --> 01:40:56,175
.بزرگترین پشیمانی زندگیش بود

1443
01:40:56,258 --> 01:40:58,135
.متوجه نمیشم

1444
01:40:59,511 --> 01:41:01,180
پدرم مهندس ارشد

1445
01:41:01,263 --> 01:41:02,514
.در آنومالیوم بود

1446
01:41:02,598 --> 01:41:03,974
چی؟

1447
01:41:04,058 --> 01:41:07,144
پدرم بود که در جایی که نیو
، و ترینیتی زندانی بودن

1448
01:41:07,227 --> 01:41:09,146
.غلاف‌های رستاخیز رو ساخت

1449
01:41:11,190 --> 01:41:12,441
.متاسفم

1450
01:41:12,524 --> 01:41:14,026
میدونستی چه اتفاقی واسش افتاد؟

1451
01:41:14,109 --> 01:41:17,321
، میدونستی که اون و ترینیتی زنده‌ان

1452
01:41:18,322 --> 01:41:19,615
و بهم نگفتی؟

1453
01:41:19,698 --> 01:41:22,618
نایوبی، چندباری به تصمیماتم شک کردم

1454
01:41:22,701 --> 01:41:24,328
.اما آیو بهت نیاز داشت

1455
01:41:24,411 --> 01:41:25,746
شهر لازم بود هم برای مردم من و هم تو

1456
01:41:25,829 --> 01:41:27,873
.ساخته بشه

1457
01:41:29,041 --> 01:41:30,793
، اگه بهت همه چیو میگفتم

1458
01:41:30,876 --> 01:41:33,045
ممکن بود که مجبور به اتخاذ یه
.تصمیم خیلی دشوار بشی

1459
01:41:33,128 --> 01:41:34,713
دوستانِ من

1460
01:41:36,048 --> 01:41:38,550
.بذارین خودم واسه خودم تصمیم بگیرم

1461
01:41:38,634 --> 01:41:40,552
، اگه اشتباه بود

1462
01:41:40,636 --> 01:41:42,721
.از صمیم قلب معذرت میخوام

1463
01:41:44,807 --> 01:41:46,141
الان چرا اینجایی؟

1464
01:41:46,225 --> 01:41:48,727
.فرار "نیو" ماتریکس رو ناپایدار کرده

1465
01:41:48,811 --> 01:41:50,062
حالا آنومالیوم فقط از ترینیتی

1466
01:41:50,145 --> 01:41:51,480
.جریان رو میکِشه

1467
01:41:51,563 --> 01:41:53,732
یه شکست‌ایمن فعال شده تا

1468
01:41:53,816 --> 01:41:55,818
.ماتریکس رو به حالت قبل برگردونه

1469
01:41:55,901 --> 01:41:57,694
ولی آنالیزور در مقابل بازنشانی
.ایستادگی کرد

1470
01:41:57,778 --> 01:41:59,071
، مراجع رو قانع کرده که

1471
01:41:59,154 --> 01:42:01,115
.خودت به صورت داوطلبانه برمیگردی

1472
01:42:02,241 --> 01:42:04,159
چرا همچین حرفی زده؟

1473
01:42:04,243 --> 01:42:07,329
.چون اگه برنگردم، ترینیتی رو میکشه

1474
01:42:10,082 --> 01:42:12,459
یا برگرد به محفظه‌ات

1475
01:42:12,543 --> 01:42:15,337
.یا بازم مرگ ترینیتی رو تحمل کن

1476
01:42:15,420 --> 01:42:16,713
انتخاب تو چیه نیو؟

1477
01:42:17,798 --> 01:42:19,091
.برمیگردم

1478
01:42:20,801 --> 01:42:23,011
خب، آنالیزور خوب تورو میشناسه

1479
01:42:23,095 --> 01:42:25,848
ولی این شناختش باعث شده
.کم احتیاطی کنه

1480
01:42:25,931 --> 01:42:27,599
، بعد فرارت

1481
01:42:27,683 --> 01:42:30,519
باید شکست رو مپذیرفت و ترینیتی
.رو آزاد میکرد

1482
01:42:30,602 --> 01:42:33,480
اما اون جلوی این موقعیت خارق‌العاده

1483
01:42:33,564 --> 01:42:35,482
.که الان پیش چشممونه رو میگرفت

1484
01:42:36,150 --> 01:42:39,069
، چند ساعت پیش

1485
01:42:39,153 --> 01:42:42,447
هیچکس نمیتونست قانعم کنه که الان

1486
01:42:42,531 --> 01:42:46,827
اینجا وایمیستادم و تلاش میکردم

1487
01:42:46,910 --> 01:42:48,871
اینجور ماموریت دیوونه کننده‌ای رو توضیح بدم

1488
01:42:52,666 --> 01:42:54,293
چیکار میکنی؟

1489
01:42:54,376 --> 01:42:55,919
.داوطلبانه میرم -
.اوه نه -

1490
01:42:56,003 --> 01:43:00,549
تو تنها  کاپیتانی هستی
.که بهت 'دستور' میدم بری

1491
01:43:00,632 --> 01:43:02,217
مجبور نیستی بهم دستور
.بدی ژنرال

1492
01:43:02,301 --> 01:43:03,969
.چون داوطلبانه میرم

1493
01:43:07,347 --> 01:43:08,891
.دوتا دیگه هم لازم دارم

1494
01:43:13,395 --> 01:43:16,231
خل شدین؟

1495
01:43:16,315 --> 01:43:18,192
.حتی نمیدونین با چی طرفین

1496
01:43:18,275 --> 01:43:21,195
.ژنرال، شمارو میشناسیم

1497
01:43:21,278 --> 01:43:22,487
، اگه شما بگی مهمه

1498
01:43:22,571 --> 01:43:24,615
.هیچکدوم ما عقب نمیکشیم

1499
01:43:29,995 --> 01:43:31,079
.ممنون

1500
01:43:36,168 --> 01:43:38,170
.برین لهشون کنین، موفق باشین

1501
01:44:08,200 --> 01:44:09,701
، ترینیتی رو در آنومالیوم نگه میدارن

1502
01:44:09,785 --> 01:44:11,536
.که درونِ این برج ارتباطاتیه

1503
01:44:11,620 --> 01:44:13,872
راه‌های نجات قبلی نیو الان
.پلمپ شدن

1504
01:44:13,956 --> 01:44:16,166
و یه گروه از سنتینل‌ها، از برج
.نگهبانی میدن

1505
01:44:16,250 --> 01:44:18,293
.پنهان کاری حیاتیه

1506
01:44:18,377 --> 01:44:20,128
، تا وقتی صدای هیچ هشداری درنیاد

1507
01:44:20,212 --> 01:44:22,297
.اولین بخش ماموریت ساده‌ترینش میمونه

1508
01:44:22,381 --> 01:44:23,632
یعنی عبور از زمان‌های رویانی

1509
01:44:23,715 --> 01:44:25,467
دور زدن پنهانی یه نیروگاه‌خورشیدی

1510
01:44:25,550 --> 01:44:26,969
بالا رفتن از یه برج دو کیلومتری

1511
01:44:27,052 --> 01:44:28,887
که هزاران سنتینل نگهبانی میدن ازش

1512
01:44:28,971 --> 01:44:30,138
بخش'آسون' کاره؟

1513
01:44:30,222 --> 01:44:31,890
.دقیقا

1514
01:44:31,974 --> 01:44:34,309
چون فقط باید یه کسی که این

1515
01:44:34,393 --> 01:44:36,061
کار هرروزشه رو

1516
01:44:36,144 --> 01:44:37,562
.قانع کنیم یکی از مارو باخودش ببره

1517
01:45:01,086 --> 01:45:02,921
پنجاه متر پایینِ آنومالیوم

1518
01:45:03,005 --> 01:45:04,506
یه قشر از فیلتر‌های آمنیوتیکه.

1519
01:45:04,589 --> 01:45:08,010
سمت این لبه یه دریچه6 ضلعی
.کوچیک مخفی شده

1520
01:45:08,093 --> 01:45:11,263
این دریچه منبع تغذیه ورودی هوا به
درون مادیفایرِ جسمیه

1521
01:45:11,346 --> 01:45:14,433
که بیوژل استفاده شده در نگهدارنده
.نیو رو اکسیژن رسانی میکنه

1522
01:45:15,100 --> 01:45:16,310
.فهمیدم

1523
01:45:16,393 --> 01:45:19,271
."قراره یه فنر قشنگ فرو شه تو ناف پیر "نیو

1524
01:45:20,522 --> 01:45:21,648
چی ممکنه بد پیش بره؟

1525
01:46:08,528 --> 01:46:09,905
،وقتی بریم داخل

1526
01:46:09,988 --> 01:46:11,823
مورفیوس با استفاده از اپراتور سیستم

1527
01:46:11,907 --> 01:46:14,242
خط تخلیه رو باز میکنه و ماسکراتورهارو
.باز و جدا میکنه

1528
01:46:18,330 --> 01:46:19,915
برای قطع اتصال کردن بدن ترینیتی

1529
01:46:19,998 --> 01:46:22,209
درحالی که ذهنش به ماتریکس وصله

1530
01:46:22,292 --> 01:46:23,919
به یه مغز ثانویه انسان نیاز دارم

1531
01:46:24,002 --> 01:46:25,212
.تا بای‌پس رو  قرار بدم

1532
01:46:25,295 --> 01:46:26,922
و چون نیو باید با آنالیزور بمونه

1533
01:46:27,005 --> 01:46:30,175
تنها ذهنی که ابن اطرافه و تقریبا
‌...همونقدر قویه

1534
01:46:30,258 --> 01:46:31,301
.مال توئه

1535
01:46:32,844 --> 01:46:33,762
.طبق معمول

1536
01:46:51,279 --> 01:46:52,406
.ممنون سایبب

1537
01:47:00,622 --> 01:47:02,624
ترینیتی هنوزم باید قرص قرمزو
بخوره؟

1538
01:47:02,707 --> 01:47:04,126
باتوجه به اینکه من و کوجاکو
داریم ذهنشو

1539
01:47:04,209 --> 01:47:05,502
به سفینه منتقل میکنیم

1540
01:47:05,585 --> 01:47:07,254
.خیلی واجب نیست

1541
01:47:07,337 --> 01:47:11,258
ولی چیزی که مهمه که اینه
.‌انتخاب خودشه

1542
01:47:11,341 --> 01:47:14,636
استخراج یه ذهن گیج یا نامطمئن

1543
01:47:14,719 --> 01:47:16,096
.در همه احتمالات اونو میکُشه

1544
01:47:16,179 --> 01:47:18,723
، حتی اگه چیزی باشه که میخواد

1545
01:47:18,807 --> 01:47:22,477
آنالیزور به سنتینل ها دستور نمیده
جلوتونو بگیرن ؟

1546
01:47:22,561 --> 01:47:24,062
.اینکارو میکنه

1547
01:47:24,146 --> 01:47:26,606
.ولی اگه نقشه‌ام جواب بده، مهم نیس

1548
01:47:26,690 --> 01:47:27,649
چرا؟

1549
01:47:27,732 --> 01:47:29,359
.چون تا اونموقع رفتیم

1550
01:47:31,069 --> 01:47:32,988
، وقتی یکی اینقدر راجب نقشه فکرکنه

1551
01:47:33,071 --> 01:47:34,489
.حتما دلیل داره

1552
01:47:36,700 --> 01:47:37,909
وقتی پدرم فهمید که قراره

1553
01:47:37,993 --> 01:47:40,245
، چطور از آنومالیوم استفاده بشه

1554
01:47:40,328 --> 01:47:43,790
.طراحیاشو به من منتقل کرد

1555
01:47:43,874 --> 01:47:46,376
آنالیزور از خیانتش با خبر شد

1556
01:47:46,460 --> 01:47:48,336
.و پدرمو کشت

1557
01:47:50,964 --> 01:47:53,967
.اگه به لطف کوجاکو بود منم میمُردم

1558
01:47:57,012 --> 01:48:01,016
.هرروز غمِ مرگشون رو به دوش میکشم

1559
01:48:01,099 --> 01:48:04,227
.خیلی وقته واسه امروز دعا میکنم

1560
01:48:08,273 --> 01:48:09,399
.داریم به وقت پخش میرسیم

1561
01:48:11,985 --> 01:48:15,989
فکرکردم باید بدونی که بخاطر اونه
.که اینجام

1562
01:48:19,493 --> 01:48:21,870
همه چیزی که همیشه میخواستم
‌.این بود که مثل ترینیتی بی‌باک باشم

1563
01:48:24,080 --> 01:48:27,501
ولی دیدم در گاراژ چطوری واکنش
...نشون داد و من

1564
01:48:27,584 --> 01:48:30,212
.داری فکرمیکنی که آیا در اشتباهم یا نه

1565
01:48:30,295 --> 01:48:31,838
اگه خیلی دیر کرده باشیم چی؟

1566
01:48:33,632 --> 01:48:35,342
اگه دیگه خودش نباشه چی؟

1567
01:48:40,764 --> 01:48:43,517
.هیچوقت باور نکردم که یگانه منم

1568
01:48:44,392 --> 01:48:45,810
.اون باور کرد

1569
01:48:46,853 --> 01:48:48,480
.به من باور داشت

1570
01:48:51,149 --> 01:48:53,360
.نوبت منه که بهش باور داشته باشم

1571
01:49:18,343 --> 01:49:20,262
.اینجاست که گول‌زننده میشه

1572
01:49:31,398 --> 01:49:33,817
قبلا همچین عملی کردی؟

1573
01:49:34,526 --> 01:49:35,610
.نه

1574
01:49:57,340 --> 01:49:58,675
.بریم

1575
01:50:16,318 --> 01:50:18,236
.به خونه خوش اومدی

1576
01:50:18,320 --> 01:50:20,697
.فقط میخوام باهاش حرف بزنم

1577
01:50:20,780 --> 01:50:22,407
ممنظورت تیفه؟

1578
01:50:22,490 --> 01:50:25,243
.برگرد، و هرچی دل تنگت میخواد بگو

1579
01:50:25,327 --> 01:50:26,703
یعنی، چادِ خوشتیپ

1580
01:50:26,786 --> 01:50:28,246
.شاید حرفی واسه گفتن داشته باشه

1581
01:50:28,330 --> 01:50:31,625
، اگه بگه همینو میخواد

1582
01:50:32,834 --> 01:50:34,002
.تو میبری

1583
01:50:34,085 --> 01:50:35,211
جدا ؟

1584
01:50:35,295 --> 01:50:38,048
، اما اگه منو بخواد

1585
01:50:38,131 --> 01:50:39,966
.پس ولمون میکنی تا بریم

1586
01:50:40,050 --> 01:50:42,802
چرا باید همچین کار احمقانه‌ای
بکنم؟

1587
01:50:42,886 --> 01:50:45,680
الان این سفینه پر کساییه که اتصال
منو قبل اینکه بذارن

1588
01:50:45,764 --> 01:50:48,767
.منو برگردانی ، قطع میکنن

1589
01:50:48,850 --> 01:50:50,894
، اگه این ماتریکس رو میخوای

1590
01:50:50,977 --> 01:50:52,520
.تنها فرصتته

1591
01:50:52,604 --> 01:50:55,565
ازکجا بدونم اتصال تورو هم قطع
نمیکنن؟

1592
01:50:55,649 --> 01:50:58,985
.همونجوری که میدونم میذاری بریم

1593
01:51:24,594 --> 01:51:26,262
.باشه

1594
01:51:26,346 --> 01:51:27,847
.من از آزمایش خوشم میاد

1595
01:51:28,723 --> 01:51:30,517
.میذاریم "تیف" تصمیم بگیره

1596
01:51:47,867 --> 01:51:49,035
.همینه

1597
01:51:50,245 --> 01:51:51,788
.گذرگاه آماده‌ـست

1598
01:51:51,871 --> 01:51:53,581
حالا چی؟

1599
01:51:53,665 --> 01:51:54,916
.صبر میکنیم

1600
01:51:54,999 --> 01:51:56,960
مسخره به نظر نمیرسه
که این همه راه بیایم

1601
01:51:57,043 --> 01:51:58,628
و اینجا ولش کنیم؟

1602
01:51:58,712 --> 01:52:01,381
.باید از تصمیمش تبعیت کنیم

1603
01:52:01,464 --> 01:52:03,049
و اگه بگه نه چی

1604
01:52:03,883 --> 01:52:05,343
چه اتفاقی برای نیو میوفته؟

1605
01:52:05,427 --> 01:52:06,636
،تو این لحظه

1606
01:52:06,720 --> 01:52:09,556
مهمترین انتخاب زندگی نیو

1607
01:52:09,639 --> 01:52:11,141
.دست خودش نیست

1608
01:52:42,172 --> 01:52:43,965
.من این رو توی رویاـم دیدم

1609
01:52:45,425 --> 01:52:48,887
،اگه من اوراکل بودم
.شاید میتونستم توضیحش بدم

1610
01:52:49,554 --> 01:52:51,139
.اوراکل

1611
01:52:51,222 --> 01:52:52,891
.از توی بازیت

1612
01:52:54,768 --> 01:52:57,020
.بازی نیست

1613
01:52:59,147 --> 01:53:00,356
.اوه خدا

1614
01:53:07,822 --> 01:53:11,242
بعد از اینکه رفتی، من رفتم خونه

1615
01:53:11,326 --> 01:53:13,036
.و بازیش کردم

1616
01:53:15,413 --> 01:53:17,874
،همش فکر میکردم

1617
01:53:17,957 --> 01:53:21,294
چرا این داستان
شبیه یه خاطره‌ـست؟

1618
01:53:28,468 --> 01:53:30,220
یه بخشی از من هست

1619
01:53:32,806 --> 01:53:36,017
،که احساس میکنه
.تموم عمرم رو منتظر تو بودم

1620
01:53:38,978 --> 01:53:41,231
و اون بخش میگه

1621
01:53:41,314 --> 01:53:45,026
"چرا اینقدر طولش دادی؟"

1622
01:53:45,109 --> 01:53:47,153
.من هیچ جواب ساده‌ای ندارم

1623
01:53:49,322 --> 01:53:51,491
.شاید از این میترسیدم

1624
01:53:52,951 --> 01:53:54,828
.از چیزی که ممکن بود اتفاق بیوفته میترسیدم

1625
01:53:56,329 --> 01:53:59,332
از آسیب زدن به تنها کسی
.که تاحالا عاشقش بودم میترسیدم

1626
01:54:01,042 --> 01:54:04,587
ای کاش من اون کسی که
.تو فکر میکنی هستم، بودم

1627
01:54:05,964 --> 01:54:07,549
.ولی بهم نگاه کن

1628
01:54:08,842 --> 01:54:11,010
.من نمیتونم اون باشم

1629
01:54:11,094 --> 01:54:13,221
!مامان-
.مامان! بیا-

1630
01:54:13,304 --> 01:54:14,556
!مامان-
.مربوط به کلی‌ـه-

1631
01:54:14,639 --> 01:54:15,640
این واقعیه؟

1632
01:54:15,723 --> 01:54:16,891
.تو باید باهامون بیای

1633
01:54:16,975 --> 01:54:18,351
.یالا، ما باید بریم

1634
01:54:18,434 --> 01:54:19,936
تیف، هی. نمیدونم
،اینجا چه خبره

1635
01:54:20,019 --> 01:54:21,354
.ولی خوشحالم پیدات کردیم

1636
01:54:21,437 --> 01:54:22,730
.اون با یه ماشین تصادف کرده-
.میدونم، دیوونه کنندست-

1637
01:54:22,814 --> 01:54:23,940
.اون داشت دنبال تو میومد

1638
01:54:24,023 --> 01:54:25,358
.اونا دارن دستش رو گچ میگیرن
.ما باید بریم

1639
01:54:25,441 --> 01:54:26,818
.دکتر گفت مشکلی براش پیش نمیاد

1640
01:54:26,901 --> 01:54:28,695
.تو باید باهامون به بیمارستان بیای

1641
01:54:28,778 --> 01:54:29,863
.خیلی دیر شده

1642
01:54:29,946 --> 01:54:31,155
.میفهمم

1643
01:54:31,239 --> 01:54:33,074
.تیف، بجنب، بیا بریم-
.بیا-

1644
01:54:39,581 --> 01:54:40,665
چه اتفاقی داره میوفته؟

1645
01:54:42,750 --> 01:54:43,877
.نیو اشتباه میکرد

1646
01:55:17,243 --> 01:55:18,328
.تیفانی

1647
01:55:21,915 --> 01:55:24,459
.تیفانی، تو باید با ما بیای

1648
01:55:26,085 --> 01:55:27,462
!تیفانی

1649
01:55:29,756 --> 01:55:33,468
.کاش دیگه منو به این اسم صدا نمیزدی

1650
01:55:33,551 --> 01:55:35,094
.از این اسم متنفرم

1651
01:55:36,596 --> 01:55:38,139
.اسم من ترینیتی‌ـه

1652
01:55:38,222 --> 01:55:40,600
.بهتر که دستت رو بکشی

1653
01:55:51,778 --> 01:55:52,779
!نیو

1654
01:55:53,279 --> 01:55:54,280
!ترینیتی

1655
01:55:55,448 --> 01:55:56,491
.اوه، لعنتی

1656
01:55:57,784 --> 01:55:59,118
.خارجش کن، خارجش کن

1657
01:56:07,752 --> 01:56:11,047
.آخ آخ آخ عجب گنده کاری شد

1658
01:56:11,130 --> 01:56:13,800
.این اشتباه رو قبول دارم
.نباید فشار میاوردم

1659
01:56:13,883 --> 01:56:16,886
.زن ها رو قبل خیلی راحت میشد کنترل رد

1660
01:56:16,970 --> 01:56:21,516
میدونی که محاله بذارم
.شما دوتا همینجوری از اینجا برین

1661
01:56:24,936 --> 01:56:26,396
.اصلا راه نداره

1662
01:56:29,565 --> 01:56:32,402
.پس، فکر کنم دوباره "دِژاوو" اتفاق افتاده

1663
01:56:33,528 --> 01:56:35,321
اون میمیره

1664
01:56:35,405 --> 01:56:36,781
.و همش تقصیر توئه

1665
01:56:38,324 --> 01:56:40,910
.دروغ، دروغ، بازم دروغ

1666
01:56:41,661 --> 01:56:42,870
اسمیث؟

1667
01:56:42,954 --> 01:56:44,080
ببین دنیا به کجا رسیده

1668
01:56:44,163 --> 01:56:45,331
که حتی نمیتونی به
.یه برنامه اعتماد کنی

1669
01:56:45,415 --> 01:56:48,751
...چطور

1670
01:56:48,835 --> 01:56:51,587
من و تام بیشتر از چیزی که بدونی
.باهم وجه اشتراک داریم

1671
01:56:51,671 --> 01:56:54,716
،وقتی که اون رفت
،بذار بگیم

1672
01:56:55,550 --> 01:56:57,343
.آزاد بودم که خودم باشم

1673
01:57:05,018 --> 01:57:07,770
!اره-
.ترینیتی-

1674
01:57:56,152 --> 01:57:57,320
آماده ای؟

1675
01:57:57,403 --> 01:57:58,696
.اره

1676
01:58:40,780 --> 01:58:42,240
.اوه، نه

1677
01:58:43,616 --> 01:58:45,993
.نابودش کنین. نابودش کنین

1678
01:59:02,969 --> 01:59:03,970
.نه

1679
01:59:09,809 --> 01:59:11,310
.جلوشون رو بگیرین

1680
01:59:32,081 --> 01:59:33,583
فکر میکنی این تموم شده؟

1681
01:59:33,666 --> 01:59:35,668
.منع رفت و آمد. آغاز سازی ازدحام

1682
01:59:44,635 --> 01:59:46,971
.اینجا، اتحاد غیر منتظره ی ما تموم میشه

1683
01:59:48,639 --> 01:59:51,267
میدونی فرق بین ما چیه، تام؟

1684
01:59:51,350 --> 01:59:53,227
.هرکسی میتونست جای تو باشه

1685
01:59:53,311 --> 01:59:55,354
.درحالی که من همیشه هرکسی بودم

1686
02:00:00,735 --> 02:00:02,236
الان چه اتفاقی افتاد؟

1687
02:00:02,320 --> 02:00:03,487
چی؟

1688
02:00:05,489 --> 02:00:08,075
.اوه، نه! حرکت کنین، حرکت کنین

1689
02:00:08,159 --> 02:00:09,202
.از اونجا برین بیرون

1690
02:00:13,080 --> 02:00:15,041
چقدر بد؟-
.خیلی بد-

1691
02:00:16,334 --> 02:00:17,793
.اره، این بده

1692
02:00:19,170 --> 02:00:20,796
فکر نکنم هنوز بتونی پرواز کنی؟

1693
02:00:31,182 --> 02:00:32,892
.آره، این اتفاق نمیوفته

1694
02:00:58,626 --> 02:00:59,877
.نیو، سوار شو

1695
02:01:08,552 --> 02:01:10,346
.کلایوپی" زخمی ها رو ببر"

1696
02:01:10,429 --> 02:01:12,473
.بقیه، ما با اونا میمونیم

1697
02:01:29,532 --> 02:01:32,076
حالش چطوره؟-
.نشانه های حیاتی خوبه-

1698
02:01:35,913 --> 02:01:37,373
.نشانه هاش قویه، کاپیتان

1699
02:01:46,257 --> 02:01:48,301
.آفرین کاپیتان

1700
02:01:50,678 --> 02:01:52,555
.تنها چیزی که نیاز داریم یه معجزه‌ـست

1701
02:02:20,624 --> 02:02:21,667
.از بات ها متنفرم

1702
02:02:27,965 --> 02:02:29,800
.از اینجا ببرمون بیرون-
.دارم سعی میکنم-

1703
02:02:29,884 --> 02:02:31,886
.من رفت و آمد در حال پی گیریه
.همه جا ازدحامه

1704
02:02:31,969 --> 02:02:33,137
.تاحالا هیچی مثل این ندیده بودم

1705
02:03:19,016 --> 02:03:20,935
سیک" این چیه؟"

1706
02:03:20,935 --> 02:03:21,310
چی شده؟

1707
02:03:29,777 --> 02:03:31,821
اون داره بات ها رو تبدیل به بمب میکنه

1708
02:04:05,563 --> 02:04:06,564
لکسی؟

1709
02:04:20,953 --> 02:04:22,163
.شپرد تو دردسر افتاده

1710
02:04:25,249 --> 02:04:27,042
.وصلم کن

1711
02:04:27,126 --> 02:04:29,170
.میتونم بفرستمت توش
.ولی نمیدونم میتونم خارجت کنم یا نه

1712
02:04:35,134 --> 02:04:36,844
!نه

1713
02:04:50,191 --> 02:04:51,317
اونا چیکار دارن میکنن؟

1714
02:04:55,362 --> 02:04:57,031
.داره میبرتشون تو منطقه ی کشتار

1715
02:05:30,105 --> 02:05:31,440
.کاپیتان، باید عجله کنی

1716
02:05:31,524 --> 02:05:33,776
.دووم بیار، لکس

1717
02:05:37,988 --> 02:05:39,823
.لکسی

1718
02:06:22,074 --> 02:06:23,242
.اونجا ـن

1719
02:06:49,685 --> 02:06:50,853
!مورفیس

1720
02:06:54,732 --> 02:06:56,442
.لکس

1721
02:06:56,525 --> 02:06:58,402
.باگزی-
.آررره-

1722
02:06:59,361 --> 02:07:00,988
سیک، نیو کجاست؟

1723
02:07:01,071 --> 02:07:02,698
.وضع بده، اونا گیرافتادن

1724
02:07:02,781 --> 02:07:03,866
.دارن میرم به یه پشت بوم

1725
02:08:13,143 --> 02:08:14,395
.انقباض رشته های عضلانی نودال در شرایط بحرانیه

1726
02:08:14,478 --> 02:08:15,896
.اگه خارجش نکنیم میمیره

1727
02:08:56,895 --> 02:08:59,523
.خیلی قشنگه

1728
02:09:14,830 --> 02:09:16,540
.این رو یادم میاد

1729
02:09:18,625 --> 02:09:20,836
.خودمون رو یادم میاد

1730
02:09:29,178 --> 02:09:30,763
.نمیتونیم به عقب برگردیم

1731
02:09:32,890 --> 02:09:33,974
.بر نمیگردیم

1732
02:09:53,243 --> 02:09:54,620
میتونن پرش رو انجام بدن؟

1733
02:10:25,692 --> 02:10:27,319
.این کار من نیست

1734
02:10:27,402 --> 02:10:28,779
تو داری اینکار رو میکنی؟

1735
02:10:52,886 --> 02:10:53,971
.خداحافظ

1736
02:11:47,983 --> 02:11:49,568
چقدر دراماتیکه

1737
02:11:50,402 --> 02:11:51,695
تیفانی"؟"

1738
02:11:51,778 --> 02:11:54,740
یه شوخی خصوصی بود

1739
02:11:54,823 --> 02:11:56,366
.یه سرگرمی،، فقط همین

1740
02:11:56,450 --> 02:11:58,785
یه سرگرمی؟ هومم

1741
02:12:00,537 --> 02:12:02,706
.واو

1742
02:12:02,789 --> 02:12:04,207
یه جورایی مثل این؟

1743
02:12:08,462 --> 02:12:11,214
.خیلی خب. آخ

1744
02:12:11,298 --> 02:12:12,758
اگه اینقدر از اسم متنفر بودی

1745
02:12:12,841 --> 02:12:15,010
پس چرا واسه ی یه مدت طولانی
. خوب باهاش پیش رفتی

1746
02:12:18,138 --> 02:12:20,390
.آره قطعا خودش دلش میخواست

1747
02:12:25,687 --> 02:12:27,648
نمیتونی کنترلش کنی؟

1748
02:12:33,487 --> 02:12:35,197
.این واسه استفاده کردن از بچه ها بود

1749
02:12:40,077 --> 02:12:41,578
.ما یه چندتا سوال داریم

1750
02:12:41,662 --> 02:12:43,497
.تو سعی کردی سیستم خود ایمنی رو فعال کنی

1751
02:12:43,580 --> 02:12:44,915
کت شلواری ها سعی کردن

1752
02:12:44,998 --> 02:12:47,292
،مشخصه که بدون کنترل کد منبعت

1753
02:12:47,376 --> 02:12:48,752
.میدونستم که این امکان پذیر نیست

1754
02:12:48,835 --> 02:12:51,046
پس چرا کت شلواری ها
تو رو پاکسازی نکردن؟

1755
02:12:51,922 --> 02:12:54,591
.چون من سیستم رو میشناسم

1756
02:12:54,675 --> 02:12:57,094
.من انسان ها رو میشناسم

1757
02:12:57,177 --> 02:12:59,346
.و تو رو میشناسم

1758
02:13:01,765 --> 02:13:04,309
الان، احساس خوبی
.درمورد کاری که کردی، داری

1759
02:13:04,393 --> 02:13:06,812
بایدم داشته باشی
.این یه پیروزی بود. آفرین

1760
02:13:07,646 --> 02:13:08,981
حالا چی؟

1761
02:13:09,064 --> 02:13:11,692
اومدی اینجا سره یه توافق
مذاکره کنی؟

1762
02:13:11,775 --> 02:13:13,360
،تو فکر میکنی همه ی کارتا دست توئه

1763
02:13:13,443 --> 02:13:15,862
.چون  توی این دنیا هر کاری بخوای میتونی بکنی

1764
02:13:15,946 --> 02:13:18,281
من میگم برو سراغش

1765
02:13:18,365 --> 02:13:20,951
.از اول بسازش
هر کاری میخواین بکنین

1766
02:13:21,034 --> 02:13:23,078
.آسمون به رنگ رنگین کمون در بیارین

1767
02:13:23,161 --> 02:13:24,329
.و چیزی که هست

1768
02:13:24,413 --> 02:13:27,457
.گوسفند ها (آدمای احمق) هیچ جا نمیرن

1769
02:13:27,541 --> 02:13:28,750
.اونا از دنیای من خوش شون میاد

1770
02:13:28,834 --> 02:13:31,753
.اونا این احساساتی بودن رو نمیخوان

1771
02:13:31,837 --> 02:13:33,755
.اونا آزدای یا توانمند شدن نمیخوان

1772
02:13:33,839 --> 02:13:36,258
.اونا میخوان که کنترل بشن

1773
02:13:36,341 --> 02:13:38,301
.اونا راحتی اطمینان و یقین داشتن رو میخوان

1774
02:13:38,385 --> 02:13:41,138
،و این یعنی که
.شما دوتا برین تو محفظه هاتون

1775
02:13:41,221 --> 02:13:44,766
.و مثل اونا بی هوش و تنها باشین

1776
02:13:49,021 --> 02:13:51,732
.ما اینجا نیومدیم تا در مورد چیزی مذاکره کنیم

1777
02:13:51,815 --> 02:13:54,067
ما داریم میریم که
.دنیای تو رو از نو بسازیم

1778
02:13:54,151 --> 02:13:55,694
.یه چندتا چیز رو تغییر بدیم

1779
02:13:55,777 --> 02:13:56,987
من یه جورایی

1780
02:13:57,070 --> 02:13:58,405
.از ایده ی رنگ کردن آسمون به رنگ رنگین کمون خوشم اومد

1781
02:13:58,488 --> 02:14:00,407
یاد مردم بنداز یه ذهن آزاد
.چه کارهایی میتونه بکنه

1782
02:14:00,490 --> 02:14:01,992
.من فراموش کردم. به راحتی فراموش میشه

1783
02:14:02,075 --> 02:14:04,494
.اون آسونش میکنه-
.این، کار اونه-

1784
02:14:04,578 --> 02:14:06,788
.یه چیزی که اون باید درموردش فکر کنه

1785
02:14:07,789 --> 02:14:08,999
قبل این که شروع کنیم

1786
02:14:09,082 --> 02:14:11,918
ما تصمیم گرفتیم که یه سری بزنیم
.و ازت تشکر کنیم

1787
02:14:12,002 --> 02:14:15,088
تو بهمون یه چیزی دادی
که ما هیچ وقت فکر نمیکردیم بتونیم داشته باشیم

1788
02:14:15,172 --> 02:14:16,548
و اون چیه؟

1789
02:14:17,424 --> 02:14:19,217
.یه شانس دوباره

1790
02:14:19,259 --> 02:14:21,261
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه داره

1791
02:25:22,463 --> 02:25:25,258
.با واقعیت مواجه بشین مردم
.(فیلم ها دیگه رده خارج شدن(مُردن

1792
02:25:25,341 --> 02:25:27,260
بازی ها از رده خارج شدن

1793
02:25:27,343 --> 02:25:29,095
.داستان سرایی؟ از رده خارج شده

1794
02:25:29,178 --> 02:25:31,139
رسانه چیزی به جز
پاسخ محرک عصبی

1795
02:25:31,222 --> 02:25:32,432
.و آموزش فراگیر نیست

1796
02:25:32,515 --> 02:25:34,016
صبر کن، شما دوتا درمورد چی
حرف میزنین؟

1797
02:25:36,269 --> 02:25:38,104
.ویدیو های گربه ای

1798
02:25:38,187 --> 02:25:41,941
چیزی که ما نیاز داریم
یه سری ویدیوئه

1799
02:25:42,024 --> 02:25:44,318
.( که ما بهش میگیم "کتریکس"(گربه‌تریکس
