﻿1
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
(سالیانه بیش از 300 جنایتکار برای فرار از دست نیروهای پلیس به خارج از کشور گریخته)

2
00:00:47,213 --> 00:00:49,716
(و بسیاری از آنها در کشورهای آسیای جنوب شرقی پنهان می شوند)

3
00:00:49,716 --> 00:00:53,303
(این تبهکاران به اعمال مجرمانه خود علیه توریست ها و تجار کره ای ادامه می دهند)

4
00:00:56,139 --> 00:01:00,435
(شهر هوچی مین، ویتنام/ 2008)

5
00:01:06,941 --> 00:01:07,275
*دان لی*

6
00:01:08,568 --> 00:01:11,780
*سون سوک گو*

7
00:01:20,246 --> 00:01:23,583
*پارک جی هوان*

8
00:01:42,102 --> 00:01:44,979
معرکه اس، نه؟
به شهرم نزدیکه

9
00:01:44,979 --> 00:01:47,899
!جون میده یه استراحتگاه توش بسازی

10
00:01:48,191 --> 00:01:49,776
این منطقه که هنوز توسعه پیدا نکرده

11
00:01:50,068 --> 00:01:52,195
قرار بود اینجا کارخانه وسایل نیمه هادی بسازن

12
00:01:52,487 --> 00:01:55,365
اما اون طرح لغو شد
و قرار شد تبدیل به یه منطقه توریستی شه

13
00:01:55,740 --> 00:02:00,537
با این موقعیت و این چشم انداز
یه منطقه توریستی مهم میشه

14
00:02:02,580 --> 00:02:04,207
امروز قراره با کی ملاقات کنم؟

15
00:02:04,582 --> 00:02:07,961
طرف تجارت بزرگ ماشینهای اجاره ای دستشه
از خداشه ببیندت

16
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
چقدر کف دستت گذاشته؟

17
00:02:10,088 --> 00:02:11,548
!اههه، کدوم پول؟

18
00:02:11,548 --> 00:02:12,298
!پس پول گرفتی

19
00:02:12,632 --> 00:02:15,552
!قیافه من به رشوه بگیرها میخوره، مرد؟

20
00:02:16,761 --> 00:02:18,763
هر کاری بتونه میکنه تا موافقتت رو جلب کنه

21
00:02:24,394 --> 00:02:26,813
آقای چوی، حالت بهتر شد؟

22
00:02:26,813 --> 00:02:29,607
!بابا، دیشب چرا این شیر آب زیادی باز شد؟

23
00:02:29,607 --> 00:02:33,027
به لطف شما برای اولین بار
 از اب این شهر نوش جان کردم

24
00:02:33,611 --> 00:02:36,072
!ای بابا، ازش به اینم دادی؟
!باید جلوشونو میگرفتی

25
00:02:36,072 --> 00:02:37,782
!خودت که یه تُن ازش بردی

26
00:02:37,782 --> 00:02:39,117
برنده شدن یه مساله دیگه اس

27
00:02:39,117 --> 00:02:42,579
پولتونو جای درست خرج کنین
!خرج این آت آشغالا نکنین

28
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
قال قضیه رو بکنید
تا بریم یه سوپ بزنیم بر بدن

29
00:02:45,582 --> 00:02:48,084
طرف التماس میکرد شخصاً ببیندت

30
00:02:48,376 --> 00:02:49,210
!ازش پول گرفته

31
00:02:49,210 --> 00:02:51,296
طرفش که فقط کره ای جماعت نیس

32
00:02:51,588 --> 00:02:53,590
تو این هوچی مین برای خودش کلی ملک و املاک داره

33
00:02:58,219 --> 00:02:59,470
آقای چوی یونگ گی؟

34
00:02:59,888 --> 00:03:00,680
ظهر بخیر

35
00:03:01,264 --> 00:03:02,724
درباره ات زیاد شنیدم

36
00:03:03,057 --> 00:03:03,641
!سوار شو

37
00:03:04,142 --> 00:03:05,727
!گفتگوی خوبی داشته باشید

38
00:03:07,145 --> 00:03:08,438
شما گرمتون نیست؟

39
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
دارید اسنک میخورید؟

40
00:03:12,025 --> 00:03:13,776
میتونید یه چیز بهتر بخورید

41
00:03:23,494 --> 00:03:26,414
هیونگ نیم بهم گفته شما
یه کار و کاسبی بزرگ ماشین اجاره ای دارید

42
00:03:26,748 --> 00:03:28,374
!شنیدم تو هم کم پولدار نیستی

43
00:03:28,374 --> 00:03:29,000
ببخشید؟

44
00:03:30,585 --> 00:03:31,836
!مردک احمق

45
00:03:31,836 --> 00:03:32,795
بیشعور

46
00:03:36,591 --> 00:03:37,926
!دستاتو ببر بالا ببینم

47
00:03:43,181 --> 00:03:45,433
!بی شهرف عوضی، شماها چتونه؟

48
00:03:45,892 --> 00:03:47,435
!چتونه، عوضیا؟

49
00:03:47,727 --> 00:03:48,937
!بکش اونور

50
00:03:52,941 --> 00:03:55,235
!قیاقه من به تاجر ماشین اجاره ای میخوره؟

51
00:03:57,362 --> 00:03:58,238
!هوم؟

52
00:04:06,412 --> 00:04:07,872
!تو ربوده شدی

53
00:04:10,750 --> 00:04:14,212
◥◣ قانون شکنان 2 ◢◤

54
00:04:16,256 --> 00:04:18,216
!عوضی! چاقو رو بنداز

55
00:04:18,299 --> 00:04:19,092
!کله خر ناتو

56
00:04:19,092 --> 00:04:21,678
!به من میگن کله خر یونگ دونگپو

57
00:04:21,678 --> 00:04:24,180
باشه بابا، حالا حرف حسابت چیه؟

58
00:04:28,059 --> 00:04:29,185
!گمشید، عوضیا

59
00:04:29,560 --> 00:04:30,478
!اینکارو نکن، عوضی

60
00:04:30,478 --> 00:04:31,437
!برو تو

61
00:04:31,688 --> 00:04:33,314
!دخل همتونو میارم،  

62
00:04:33,606 --> 00:04:35,483
!لعنت، بازم که جواب نمیده

63
00:04:36,484 --> 00:04:38,444
!اینجاست! بیاین اینجا

64
00:04:40,530 --> 00:04:42,448
!از این طرف! از این طرف

65
00:04:42,448 --> 00:04:43,533
سلام عرض شد، قربان

66
00:04:43,533 --> 00:04:45,034
-اینجاست
-کجا؟ کجا؟

67
00:04:45,326 --> 00:04:46,160
داخله

68
00:04:46,244 --> 00:04:47,662
پس سوک دو کوش؟

69
00:04:47,662 --> 00:04:49,289
جواب نمیده

70
00:04:50,290 --> 00:04:51,332
...اه، لعنت

71
00:04:56,546 --> 00:04:58,423
!چاقوتو بنداز، مرتیکه کله خر

72
00:05:01,175 --> 00:05:02,468
!خوب شد که شما اومدید

73
00:05:03,636 --> 00:05:04,429
!اینجا چه خبره؟

74
00:05:04,679 --> 00:05:05,847
!چرا انقدر لفتش دادی؟

75
00:05:08,016 --> 00:05:08,891
سر قرار بودم

76
00:05:09,225 --> 00:05:10,768
!چطوریاس که هر هفته قرار داری تو؟

77
00:05:10,768 --> 00:05:12,437
!آخرش که باید یه روز زن بگیره

78
00:05:12,854 --> 00:05:13,938
یارو چشه؟

79
00:05:13,938 --> 00:05:16,316
اسم مستعارش کله خره
مطمئناً کله خرابی داره

80
00:05:16,316 --> 00:05:17,275
!کله خر؟

81
00:05:17,400 --> 00:05:19,277
از یه تیمارستان فرار کرده

82
00:05:19,277 --> 00:05:20,111
گروگان چی؟

83
00:05:20,111 --> 00:05:22,572
دو تاست، یکی صاحب فروشگاه
و اون یکی یه دختر دانشجو

84
00:05:22,572 --> 00:05:23,865
میگم ناغافل بریزیم تو؟

85
00:05:23,865 --> 00:05:27,744
نه بابا، خطرناکه
با اسحله و تاکتیک وارد میشیم

86
00:05:27,910 --> 00:05:30,538
...نمیدونیم این روانی قراره چیکار کنه

87
00:05:30,538 --> 00:05:31,622
!کجا گذاشتن رفتن؟

88
00:05:31,622 --> 00:05:34,000
!هی! هی
!بهش سخت نگیرید! کلی چشم ما رو میپان

89
00:05:34,417 --> 00:05:35,668
!دیوانه های روانی
!واقعاً که

90
00:05:36,044 --> 00:05:37,587
میدونی اراذل و اوباش همینم به سختی پیدا میکنن؟

91
00:05:37,587 --> 00:05:39,130
!میدونم، میدونم

92
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
مادرم اهل سون چونه

93
00:05:41,674 --> 00:05:43,509
-خب که چی؟
-کوفتم بلد نیست بپزه

94
00:05:44,552 --> 00:05:46,888
!ای بابا، دلم برات کباب شد که

95
00:05:46,888 --> 00:05:50,641
عوضیا، جرات دارید بیاید تو
تا نفله تون کنم

96
00:05:51,100 --> 00:05:53,186
!اون چاقو رو بنداز زمین

97
00:05:53,728 --> 00:05:54,645
!تو کدوم خری هستی؟

98
00:05:59,192 --> 00:06:01,361
...مرتیکه ی فلان فلان شده

99
00:06:03,863 --> 00:06:05,031
!هی، کله خر

100
00:06:05,156 --> 00:06:05,823
میخوای چیکار کنی؟

101
00:06:05,823 --> 00:06:06,741
!چیه؟

102
00:06:06,741 --> 00:06:07,617
!بیا اینجا دو کلام اختلاط کنیم

103
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
!اختلاط چی؟

104
00:06:09,369 --> 00:06:09,994
!برگرد عقب

105
00:06:09,994 --> 00:06:11,079
...وایستا عوضی

106
00:06:11,287 --> 00:06:12,830
-!نزدیک من نمیشی
-!دندون به جیگر بگیر

107
00:06:12,830 --> 00:06:13,873
!اون سلاح خطرناکه

108
00:06:13,915 --> 00:06:15,166
!هی، بیشعور

109
00:06:15,166 --> 00:06:17,293
اولین باره منو می بینی؟
منم تا حالا ندیدمت

110
00:06:18,127 --> 00:06:19,295
!بهم اعتماد داری یا نداری؟

111
00:06:19,295 --> 00:06:20,463
به چیت اعتماد کنم، گنده بک؟

112
00:06:20,922 --> 00:06:23,591
!اون چاقو رو بنداز! خطرناکه

113
00:06:28,930 --> 00:06:29,931
!ببرشون بیرون! سریع

114
00:06:29,931 --> 00:06:31,015
!باشه! هونگ سوک

115
00:06:31,015 --> 00:06:32,767
!لطفاً خارج شید
!از این طرف

116
00:06:33,476 --> 00:06:35,395
!عجله کن! سوارشون کن

117
00:06:36,229 --> 00:06:37,480
!مرتیکه عوضی

118
00:06:37,605 --> 00:06:39,023
ببین وقتی این چاقو رو به مردم میزنی

119
00:06:39,023 --> 00:06:40,983
!درد داره یا نداره؟
!درد داره یا نداره؟

120
00:06:41,651 --> 00:06:42,360
!درد داره

121
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
!قلدر دوزاری

122
00:06:43,861 --> 00:06:44,362
!پاشو بینم

123
00:06:52,787 --> 00:06:55,915
!مرتیکه، مگه زامبی ای چیزی هستی؟

124
00:06:59,460 --> 00:07:02,505
!برش دارید ببرید
!خواهشاً عکس نگیرید

125
00:07:03,798 --> 00:07:06,801
"اعمال خشونت بیش از حد توسط پلیس، 12 هفته توانبخشی"

126
00:07:08,094 --> 00:07:10,430
!اعمال خشونت کجا بود؟

127
00:07:10,596 --> 00:07:12,557
نکنه باید بریم از این روانیا سوال کنیم

128
00:07:12,849 --> 00:07:15,268
"عذر میخوام جناب، میشه آروم باشید؟"

129
00:07:15,268 --> 00:07:19,230
!جای تشویقشونه؟
این مقاله درپیت چی میگه این وسط؟

130
00:07:20,148 --> 00:07:22,733
اشکالی نداره
چشمامو پوشوندن، معلوم نیس

131
00:07:22,733 --> 00:07:24,819
!هیونگ، برای عدم شناسایی باید هیکلتو سانسور میکردن

132
00:07:24,819 --> 00:07:26,028
!نه بابا، هیشکی نمی فهمه

133
00:07:26,863 --> 00:07:30,575
حقیقتش، هر کی با این ریخت و قیافه ببینتش
با مجرم اشتباه میگیره

134
00:07:30,575 --> 00:07:31,951
!آیگو، این نیم وجبیام بلبل زبون شدن

135
00:07:31,993 --> 00:07:35,621
هیونگ، یه نمه به اون اوباش روسی شباهت داری

136
00:07:36,164 --> 00:07:40,460
اگه بخوای اینجوری به قضیه نگاه کنی
رئیس هم شکل تروریست هاست

137
00:07:40,877 --> 00:07:43,880
از همون دوران دبیرستان، صورتش آیزون بود

138
00:07:44,172 --> 00:07:44,797
!راست نمیگم؟

139
00:07:45,548 --> 00:07:49,010
!قیافش عین این مجمسه سنگیای توی دهات می مونه

140
00:07:49,010 --> 00:07:51,471
!صورتش تو طول روز منبسط و منقبض میشه

141
00:07:51,471 --> 00:07:53,389
-اولین بار که رئیس رو دیدم
-!خفه! خفه

142
00:07:53,389 --> 00:07:54,432
!کم بود بهش دستبند بزنم

143
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
!دستبند چی، عوضی؟
!گفتم خفه

144
00:07:59,812 --> 00:08:03,024
خوش میگذره؟
!شادمانید؟

145
00:08:04,734 --> 00:08:05,234
اومدی؟

146
00:08:07,195 --> 00:08:11,073
 از اینکه سرتیتر روزنامه ها باشی، کیف میکنی؟

147
00:08:11,491 --> 00:08:14,994
!رئیس بودن گناه کبیره اس

148
00:08:17,497 --> 00:08:18,956
تشویقت کردن؟

149
00:08:19,749 --> 00:08:21,792
خودم میرم با رئیس حرف میزنم

150
00:08:22,210 --> 00:08:23,878
!بیخیال، ولش کن

151
00:08:24,295 --> 00:08:25,838
!باید بری ویتنام

152
00:08:26,339 --> 00:08:27,340
!ویتنام برای چی؟

153
00:08:27,465 --> 00:08:28,966
در مورد یو جونگ هون که شنیدی؟

154
00:08:28,966 --> 00:08:29,675
!چه بدونم، یارو کیه؟

155
00:08:29,675 --> 00:08:33,221
همونایی که از یه مغازه جواهرفروشی تو گاریبونگ سرقت کردن

156
00:08:33,221 --> 00:08:34,555
این یارو یو به پاشون بود

157
00:08:34,555 --> 00:08:36,766
!پس این عوضیان؟ آره بابا یادمه

158
00:08:36,766 --> 00:08:40,353
این مرتیکه به خاطر اون پرونده
تو ویتنام خودشو تسلیم کرده

159
00:08:40,811 --> 00:08:41,521
!برای چی؟

160
00:08:41,604 --> 00:08:42,813
!کسی چه میدونه؟

161
00:08:42,813 --> 00:08:46,108
!برو برش دار بیار
!بهش مثل یه ماموریت 3 روزه فکر کن

162
00:08:46,108 --> 00:08:48,319
!برای اولین بار خارج رفتنی شدیم

163
00:08:48,402 --> 00:08:48,986
حالا با کی برم؟

164
00:08:48,986 --> 00:08:51,822
هیونگ نیم، بابای من سرباز کهنه کار جنگ ویتنامه

165
00:08:51,822 --> 00:08:53,241
!حالا نوبت پسرشه بره اونجا

166
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
یکی از بستگان نزدیک دوست خواهرم تو ویتنام زندگی میکنه

167
00:08:56,160 --> 00:08:57,912
-!اون به تو چه آخه، بیشعور؟
-!نهایت تلاشم رو میکنم

168
00:08:57,912 --> 00:09:00,498
-!ایش، این عوضیو باش
-!واسه ارشداش تره هم خورد نمیکنه

169
00:09:00,498 --> 00:09:01,541
!مرتیکه های عوضی

170
00:09:02,458 --> 00:09:04,961
!فکر کردید قراره برید اونجا خوش بگذرونید؟

171
00:09:05,127 --> 00:09:08,422
!برگردوندن یه جنایتکار بی همه چیز یک امر بسیار خطیره

172
00:09:10,258 --> 00:09:11,884
!خودم باهاش میرم

173
00:09:12,885 --> 00:09:14,011
-!وایستا ببینم
-!این چی بود؟

174
00:09:14,011 --> 00:09:17,056
!یکی از ماها باید انگلیسی بلد باشه آخه

175
00:09:17,056 --> 00:09:17,848
انگلیسی؟

176
00:09:17,848 --> 00:09:18,808
تو بلدی انگلیسی حرف بزنی؟

177
00:09:18,808 --> 00:09:20,560
!حالا از من میپرسی انگلیسی بلدم یا نه؟

178
00:09:20,768 --> 00:09:21,227
!خب ثابت کن

179
00:09:21,227 --> 00:09:23,563
مایلم اول سالاد سفارش بدم

180
00:09:23,563 --> 00:09:24,230
...ولی

181
00:09:24,230 --> 00:09:25,523
توش پیاز

182
00:09:26,190 --> 00:09:28,192
!و سرکه بالزامیک نریزید

183
00:09:28,526 --> 00:09:29,026
!راحت شدی؟

184
00:09:29,026 --> 00:09:31,195
!نه بابا، این کاره اس

185
00:09:31,195 --> 00:09:35,408
پس چی؟! با من که بری خارج
!خیالت از بابت همه چی راحته

186
00:09:35,408 --> 00:09:36,534
!اصلاً بیخیال بابا

187
00:09:36,534 --> 00:09:39,620
دیگه حرفی نشنوم
به من اعتماد داشته باش و بیا دنبالم

188
00:09:39,620 --> 00:09:41,330
!رئیسمون چقدر خفنه نمیدونستیم

189
00:09:46,627 --> 00:09:49,589
(فرودگاه بین المللی هوچی مین)

190
00:09:53,092 --> 00:09:54,385
!که به تو اعتماد کنم؟

191
00:09:57,096 --> 00:09:58,889
!اینا لهجه بریتیش سرشون نمیشه

192
00:09:58,889 --> 00:10:02,810
!مرتیکه، سرکه بالزامیک خط قرمزشون بود

193
00:10:03,519 --> 00:10:05,938
!خب همیشه دلم میخواست یه سر بیام اینجا

194
00:10:06,689 --> 00:10:08,107
هی، عذر میخوام

195
00:10:08,107 --> 00:10:10,860
Hello? Hello? Hello?

196
00:10:11,652 --> 00:10:15,781
من... ما پلیس های کره هستیم

197
00:10:16,365 --> 00:10:18,784
سرمون خیلی شلوغه
زود باید بریم

198
00:10:18,993 --> 00:10:20,369
بیرون، اوکی؟ بیرون

199
00:10:21,162 --> 00:10:22,288
!ساکت

200
00:10:24,081 --> 00:10:25,499
!این بیشعور که انگلیسی بلد نیست

201
00:10:25,499 --> 00:10:28,919
!فحش نده! من بلدم کره ای حرف بزنما
!برید بشینید

202
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
بریم بشینیم

203
00:10:33,966 --> 00:10:35,051
!عذر میخوام

204
00:10:39,764 --> 00:10:40,765
ممنون

205
00:10:42,391 --> 00:10:44,685
ای داد بیداد، یه خورده دیر کردم

206
00:10:44,935 --> 00:10:47,229
من افسر مقیم سرکنسولگری
پارک چانگ سو هستم

207
00:10:47,396 --> 00:10:49,774
آیگو، از ملاقاتتون خوشبختم

208
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
من کاپیتان جون ایل مان از پاسگاه گومچون هستم

209
00:10:51,359 --> 00:10:52,526
!پس شما یک کاپیتانید

210
00:10:52,526 --> 00:10:53,527
من هم بازپرس ما سوک دو هستم

211
00:10:53,527 --> 00:10:54,904
-بازپرس؟
-بله، همینطوره

212
00:10:54,904 --> 00:10:58,616
زیردستم اصلاً بلد نیست انگلیسی صحبت کنه

213
00:10:58,616 --> 00:11:01,035
و به همین خاطر تو این مخمصه خنده دار افتادیم

214
00:11:01,035 --> 00:11:02,995
-!چه اوضاعی
-!ایش

215
00:11:03,371 --> 00:11:05,831
ایرادی نداره، بریم اول یه چیزی بخوریم؟

216
00:11:05,831 --> 00:11:07,917
بله، حتماً
مطمئناً

217
00:11:07,917 --> 00:11:09,794
-چمدون هاتون رو بردارید
-...چمدوناتون

218
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
!هی

219
00:11:11,295 --> 00:11:13,422
رستوران خوب پیدا میشه؟

220
00:11:13,422 --> 00:11:13,923
...آیگو

221
00:11:24,558 --> 00:11:26,227
این فقط یه دلاره؟ واقعاً؟

222
00:11:26,435 --> 00:11:28,062
اون اراذل و اوباش هم کره ای ان

223
00:11:29,105 --> 00:11:30,981
دوزاریای کره ای هم همه جا ریختن

224
00:11:32,024 --> 00:11:35,986
کلی مغازه کره ای اینجا باز شده
و گنگسترها هم این دور و اطراف میپلکن

225
00:11:36,529 --> 00:11:38,322
و آمار جرم و جنایت هم رفته بالا

226
00:11:39,490 --> 00:11:41,450
!اون احمق به چی زل زده؟

227
00:11:41,909 --> 00:11:44,286
!جنابان اوباش، از ملاقاتتون خوشوقتم

228
00:11:44,662 --> 00:11:46,038
کلی راه اومدیم تا به ویتنام برسیم

229
00:11:46,038 --> 00:11:47,957
مردک احمق  یه پلیسه

230
00:11:47,957 --> 00:11:50,793
-واقعاً؟
-مطمئنی؟

231
00:11:51,043 --> 00:11:52,920
!ببینشون! مواد مخدر هم که خریدن

232
00:11:52,920 --> 00:11:54,630
-مخدر کجا بود؟
-برمیگردم

233
00:11:54,630 --> 00:11:57,007
!بابا، اشتباه میکنی

234
00:11:57,007 --> 00:11:59,593
-...ولی اون عوضیا
-!باید استراحت کنیم

235
00:11:59,593 --> 00:12:01,595
-!ببینشون، دارن در میرن
-!بزار برن

236
00:12:01,595 --> 00:12:02,555
شما کره ای هستید، درسته؟

237
00:12:03,347 --> 00:12:05,725
قراره یه افتتاحیه خفن بگیریم
!شما مهمون مایید

238
00:12:05,725 --> 00:12:06,600
!چقدر کره ای ریخته اینجا؟

239
00:12:06,600 --> 00:12:08,352
سرویس در حد گانگنام
ولی به قیمت هوچی مین

240
00:12:08,352 --> 00:12:11,230
!برو بینم! از جلوی صورتم ببرش کنار

241
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
!بازپرس ما

242
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
!هی، گازوئیل

243
00:12:16,986 --> 00:12:17,945
...هیونگ نیم

244
00:12:18,154 --> 00:12:20,656
!اینو! تو دیگه اینجا چیکار میکنی؟

245
00:12:21,240 --> 00:12:21,574
(کارائوکه کره ای)

246
00:12:21,991 --> 00:12:24,827
منم اومدم پی زندگیم

247
00:12:24,994 --> 00:12:27,037
دیگه نمیتونستم با اون شرایط تو کره زندگی کنم

248
00:12:27,580 --> 00:12:31,250
هی، شب کاری رو بیخیال
!تو روشنایی روز یه کاری بکن

249
00:12:31,751 --> 00:12:33,335
!ولی کارش حرف نداره

250
00:12:33,544 --> 00:12:34,420
این یارو دیگه کیه؟

251
00:12:34,462 --> 00:12:35,796
!من روغن آشپزیم

252
00:12:36,797 --> 00:12:37,298
!روغن آشپزی دیگه چه صیغه ایه؟

253
00:12:38,340 --> 00:12:41,260
چی این همه راه شما رو به اینجا کشونده؟
اومدید مجرم دستگیر کنید؟

254
00:12:41,260 --> 00:12:43,262
اومدیم تعطیلات

255
00:12:43,262 --> 00:12:46,307
!شماها باید بیشتر مراقب باشید

256
00:12:46,515 --> 00:12:49,185
پلیس کره اینجا هیچ قدرتی نداره

257
00:12:49,185 --> 00:12:53,105
این دور و اطراف دوجین گنگستر اسلحه به دست ریخته

258
00:12:53,105 --> 00:12:53,856
!اسلحه؟

259
00:12:53,856 --> 00:12:57,151
!همینطوره، اسلحه و قمه حمل میکنن این هوا

260
00:12:57,485 --> 00:12:59,361
اینجا اصلاً یه چیز دیگه ان

261
00:13:00,529 --> 00:13:03,240
!خب به ما چه
ما برای تعطیلات اومدیم

262
00:13:03,699 --> 00:13:05,326
!اینطوریام نیس که همیشه تیر بخوریم

263
00:13:05,326 --> 00:13:07,870
(سرکنسولگری جمهوری کره)

264
00:13:07,870 --> 00:13:10,623
دفتر کنسولگری هم فرقی با اداره ما نداره

265
00:13:10,831 --> 00:13:12,541
!ای بابا، اینام که اوضاعشون خرابه

266
00:13:13,167 --> 00:13:15,377
!حداقل ما یه کولرُ داریم

267
00:13:15,377 --> 00:13:16,921
!آره بابا، اینجا واقعاً گرمه

268
00:13:16,921 --> 00:13:19,256
-...چطور میتونن اینجا
-خیلی منتظرتون گذاشتم

269
00:13:20,424 --> 00:13:22,760
-واقعاً گرمه
-بله، همینطوره

270
00:13:22,760 --> 00:13:25,221
پس کلی پرونده توریست های گمشده دستتونه؟

271
00:13:25,221 --> 00:13:28,307
به ازای هر 30,000 توریست در ماه
یه چند تاییم گمشده داریم

272
00:13:28,808 --> 00:13:30,851
یه عده هم که خودشونو گم و گور میکنن

273
00:13:31,227 --> 00:13:33,395
پول همیشه دردسره

274
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
!لطفاً اینجا رو امضا کنید

275
00:13:35,189 --> 00:13:37,274
همین که این درخواست رو به اداره مهاجرت ارسال کنید

276
00:13:37,274 --> 00:13:39,944
میتونید با پرواز 10 صبح فردا با خودتون ببریدش

277
00:13:40,194 --> 00:13:41,987
چرا انقدر کاغذبازی داره حالا؟

278
00:13:41,987 --> 00:13:45,282
چون این کیس خاصه

279
00:13:46,075 --> 00:13:50,037
!سابقه نداشته یه مجرم خودشو تحویل کنسولگری بده

280
00:13:50,329 --> 00:13:53,123
یه اتاق خالی کردیم و نگهش داشتیم همین جا

281
00:13:53,624 --> 00:13:55,251
رسماً برامون دردسر شده

282
00:13:55,960 --> 00:13:57,837
اصلاً چرا خودشو تحویل داده؟

283
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
میگه عذاب وجدان گرفته

284
00:14:02,299 --> 00:14:03,759
!چی؟ گفتید چی گرفته؟

285
00:14:05,344 --> 00:14:07,471
!گفتند عذاب وجدان

286
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
...عذابِ

287
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
!!عذاب وجدان

288
00:14:13,394 --> 00:14:16,230
!ایش، یه اشتباهی ازم سر زد

289
00:14:16,856 --> 00:14:17,982
!جای جون گیلت امضا کردم

290
00:14:19,483 --> 00:14:20,943
!معذرت

291
00:14:27,199 --> 00:14:28,284
!جونگ هون

292
00:14:28,617 --> 00:14:30,870
چرا خودتو تحویل دادی؟

293
00:14:32,079 --> 00:14:33,998
!از کرده ام خیلی پشیمونم

294
00:14:35,708 --> 00:14:37,126
تو کره مجازاتم رو میپذیرم

295
00:14:37,126 --> 00:14:39,962
پس میخوای حبستو تو کره بگذرونی؟

296
00:14:44,258 --> 00:14:45,843
!آیگو، پس کلی اسنک بخور

297
00:14:47,595 --> 00:14:48,596
رئیس

298
00:14:49,972 --> 00:14:51,307
!بریم سراغ اتاق کشف حقیقت

299
00:14:52,725 --> 00:14:53,642
!اینجا؟

300
00:14:58,272 --> 00:14:59,481
باشه

301
00:14:59,899 --> 00:15:00,608
!بدش بینم

302
00:15:10,326 --> 00:15:11,327
!همه چی آماده است

303
00:15:11,327 --> 00:15:13,537
!یه نگاه به بیرون بنداز

304
00:15:13,829 --> 00:15:14,413
!اوکی

305
00:15:17,124 --> 00:15:18,083
!چیزی نیست! چیزی نیست

306
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
!داداشت ته و توی همه چیو درمیاره

307
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
چی؟! ته و توی چیو؟

308
00:15:25,341 --> 00:15:26,759
چرا خودتو تسلیم کردی؟

309
00:15:27,551 --> 00:15:28,385
چون عذاب وجدان گرفتم

310
00:15:28,719 --> 00:15:29,637
!عذاب وجدان؟

311
00:15:33,474 --> 00:15:33,891
ج ج ج ج ج د

312
00:15:33,891 --> 00:15:35,684
ج ج ج ج ج د

313
00:15:37,227 --> 00:15:39,063
!جونگ دو سعی کرد منو بکشه

314
00:15:39,313 --> 00:15:42,650
لی جونگ دو، همون یارویی که باهاش میپلکیدی؟

315
00:15:42,858 --> 00:15:44,026
!پس اونم اینجاست؟

316
00:15:44,777 --> 00:15:45,903
نه

317
00:15:46,195 --> 00:15:46,987
!نه؟

318
00:15:50,366 --> 00:15:52,242
!ولی این داداشت ته و توی همه چیو درمیاره

319
00:15:53,744 --> 00:15:55,913
اشکالی نداره
...همین که یه گوشتو از بیخ کندم

320
00:15:55,913 --> 00:15:57,164
!آی گوشم! گوشم

321
00:15:57,164 --> 00:15:59,750
هی، هی! بازپرس ما
!بهش سخت نگیر

322
00:15:59,750 --> 00:16:01,919
گوشش به تنش زیادی کرده
یکیشم بکنیم، چیزیش نمیشه

323
00:16:01,919 --> 00:16:03,420
!پس زود کلکشو بکن

324
00:16:03,462 --> 00:16:05,005
لی جونگ دو چرا میخواد بکشدت؟

325
00:16:05,005 --> 00:16:06,090
!درد میکنه! درد میکنه بابا

326
00:16:08,634 --> 00:16:10,970
چون دوس دخترشو قاپ زدم

327
00:16:10,970 --> 00:16:11,804
!مرتیکه، گوششو بکن بره

328
00:16:13,305 --> 00:16:16,850
مرتیکه، اگه لی جونگ دو اینجاست
!پس کیم گی بک هم باید اینجا باشه

329
00:16:16,850 --> 00:16:18,936
!پس بازم اینجا 3 تایی داشتید غلط اضافی میکردید؟

330
00:16:18,936 --> 00:16:19,812
...نه

331
00:16:21,814 --> 00:16:22,398
!باشه، اصلاً جواب نده

332
00:16:23,440 --> 00:16:26,819
حتی اگه تو زبون بازی نکنی هم
!این داداشت ته و توی همه چیو درمیاره

333
00:16:27,945 --> 00:16:30,656
پس میخوای انجامش بدی؟
!پس یه دیقه دندون به جیگر بگیر

334
00:16:31,281 --> 00:16:32,491
...ولی نباید اینکارو میکردی

335
00:16:33,784 --> 00:16:35,703
!از جات جم نخور، وگرنه دردت میاد

336
00:16:36,245 --> 00:16:37,997
اگه جم بخوری
!ممکنه دخلت بیاد

337
00:16:39,999 --> 00:16:41,166
!منو نکش

338
00:16:43,502 --> 00:16:45,004
این دور و بر ساخت و ساز دارن؟

339
00:16:45,337 --> 00:16:48,882
!پرده گوشم منفجر شد! بس کن
!درد میکنه

340
00:16:48,924 --> 00:16:51,218
!به جون مادرم چیزی از گی بک نمیدونم

341
00:16:54,972 --> 00:16:56,473
!پس چیزی از گی بک نمیدونی؟

342
00:16:57,016 --> 00:16:58,892
ولی درباره جونگ دو مطمئنی؟

343
00:17:00,394 --> 00:17:01,478
...بله

344
00:17:03,188 --> 00:17:05,774
به نظرم نیازی نیست خودمون برای دستگیر کردنش بریم

345
00:17:05,774 --> 00:17:08,944
اگه جای یه مجرم، دو تا با خودت ببری
!برای خودتم تبلیغ میشه

346
00:17:08,944 --> 00:17:12,281
!نه بابا
اینجا که حوزه استحفاظی ما نیس

347
00:17:12,281 --> 00:17:14,825
تحقیق و بازداشت در اینجا غیرقانونیه

348
00:17:15,409 --> 00:17:18,454
 بهشون میگم خودش تسلیم شده
!تحقیقات کدومه؟

349
00:17:18,454 --> 00:17:20,080
وقتی پای تو گیره
!چه فرقی میکنه؟

350
00:17:20,205 --> 00:17:23,375
اگه این تحقیقات نیست
 پس قرار از پیش تعیین شده اس؟

351
00:17:23,375 --> 00:17:25,627
یو چی بهتون گفت؟

352
00:17:26,170 --> 00:17:28,130
!هیچی، یه مشت دری وری تحویلمون داد

353
00:17:28,881 --> 00:17:31,216
کاپیتان، پس من درخواست رو به اداره مهاجرت ارسال میکنم

354
00:17:31,216 --> 00:17:32,176
باشه، حتماً

355
00:17:32,176 --> 00:17:35,054
من یه رفیقی تو هوچی مین دارم که باید ببینمش

356
00:17:35,054 --> 00:17:35,679
که اینطور

357
00:17:35,679 --> 00:17:37,306
شما احیاناً این آدرس رو میشناسید؟

358
00:17:37,306 --> 00:17:39,391
خیلی از اینجا دور نیست

359
00:17:39,683 --> 00:17:42,019
ولی کوچه پس کوچه اش ناهمواره

360
00:17:42,019 --> 00:17:43,771
!که اینطور! ایرادی نداره

361
00:17:44,646 --> 00:17:45,939
!این خودش بدتره

362
00:17:57,785 --> 00:17:58,744
همین جاست

363
00:17:59,119 --> 00:18:00,537
هی، تو خونه آدم هست

364
00:18:03,082 --> 00:18:04,416
!قفله که

365
00:18:05,584 --> 00:18:07,002
-قفله؟
-آره

366
00:18:13,759 --> 00:18:14,802
!حالا دیگه بازه

367
00:18:16,345 --> 00:18:18,889
!عوضی، چطور تونستی بشکنیش؟

368
00:18:18,889 --> 00:18:21,433
!جونگ دو، جونگ هون پته تو ریخته رو آب

369
00:18:21,892 --> 00:18:23,143
...وقتشه برگردیم

370
00:18:25,854 --> 00:18:28,232
!اینجا چه خبره؟
هان؟

371
00:18:32,820 --> 00:18:33,779
...لعنت

372
00:18:33,946 --> 00:18:35,823
!لعنت، اینجا چه خبره؟

373
00:18:38,075 --> 00:18:39,535
!این یه قتله

374
00:18:42,162 --> 00:18:43,664
!این اوضاع رو به هم میریزه

375
00:18:44,456 --> 00:18:46,250
!فوراً به آقای پارک زنگ بزن

376
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
!بیدار شو، عوضی

377
00:18:55,300 --> 00:18:57,094
!به چه جراتی دروغ سر هم کردی؟

378
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
قضیه چیه؟

379
00:18:59,012 --> 00:19:01,348
!لی جونگ دو به قتل رسیده، ای الدنگ

380
00:19:02,641 --> 00:19:05,352
شماها اینجا چه غلطی میکردید؟
با جزئیات تعریف کن

381
00:19:05,769 --> 00:19:06,812
...اول باید یه مشت نوش جان کنه

382
00:19:06,812 --> 00:19:09,148
جناب کارآگاه، این میتونه جرقه یک دردسر بزرگ بشه

383
00:19:09,148 --> 00:19:11,775
!کاپیتان، امکانش هست شما جلوشو بگیرید؟

384
00:19:12,943 --> 00:19:13,986
!نکن

385
00:19:17,030 --> 00:19:19,992
هی، بیا اینکارو نکنیم
!آزادت میکنم، فقط برو

386
00:19:20,159 --> 00:19:20,784
!چی؟

387
00:19:20,784 --> 00:19:22,536
به نظرم این بهترین راه ممکنه
!فلنگو ببند

388
00:19:22,536 --> 00:19:23,620
!پاشو برو ببینم

389
00:19:23,620 --> 00:19:26,373
!جناب بازپرس، ولی من خودمو تحویل دادم

390
00:19:27,666 --> 00:19:28,542
تحویل؟

391
00:19:28,709 --> 00:19:30,210
!قبول نیست! پاشو برو

392
00:19:30,210 --> 00:19:31,044
!بیا اینجا ببینم

393
00:19:31,044 --> 00:19:31,753
!گمشو بیرون

394
00:19:31,753 --> 00:19:33,338
!من خودمو تحویل دادم، 

395
00:19:34,214 --> 00:19:36,925
!حالا صداتو بالا میبری؟

396
00:19:36,925 --> 00:19:38,343
-!جناب بازپرس
-!خودم تا بیرون همراهیت میکنم

397
00:19:38,343 --> 00:19:40,721
-!به دادم برسید! به دادم برسید
-بریم، برگردیم سر خونه زندگیمون

398
00:19:40,721 --> 00:19:42,389
!یه لحظه! یه لحظه
!دارید چیکار میکنید؟

399
00:19:42,389 --> 00:19:44,850
!غلط کردم
!غلط کردم

400
00:19:48,103 --> 00:19:51,607
اینجا یه آدم دزدیدیم
با یه یارو که اسمش کانگ هه سانگ بود

401
00:19:52,608 --> 00:19:53,859
چی؟ کانگ هه سانگ؟

402
00:19:54,526 --> 00:19:58,113
گولمون زد تا مدیر یه تفرجگاه
 به اسم چوی یونگ گی رو بدزدیم

403
00:19:58,238 --> 00:19:59,781
پول یارو از پارو بالا میرفت

404
00:20:00,115 --> 00:20:04,995
پسره احمق، ولی دست و دل باز بود

405
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
!بدش ببینم

406
00:20:07,748 --> 00:20:09,374
این که فقط 50 میلیونه

407
00:20:11,168 --> 00:20:13,003
!سرجمع نود میلیونم نمیشه که

408
00:20:13,253 --> 00:20:15,881
نفری کمتر از 20 میلیون میرسه

409
00:20:16,006 --> 00:20:17,549
!زر نزن بابا

410
00:20:17,966 --> 00:20:20,135
هی، حالا چی میشه؟

411
00:20:20,135 --> 00:20:21,345
!به خاطر یه مبلغ ناقابل خودمونو به آب و آتیش زدیم؟

412
00:20:22,471 --> 00:20:23,639
چه نقشه ای تو کله ـته؟

413
00:20:24,306 --> 00:20:25,182
آقای جونگ دو

414
00:20:25,599 --> 00:20:28,894
تو که گفتی دوستات این کاره ان
!ولی یه آماتور بیشتر نیستن

415
00:20:29,228 --> 00:20:30,395
-!چی؟
-!آماتور؟

416
00:20:30,896 --> 00:20:32,189
!زیادی ابله ان

417
00:20:32,189 --> 00:20:33,440
!چه زری زد؟

418
00:20:39,321 --> 00:20:41,573
!الان چه زری زدی، احمق؟

419
00:20:41,573 --> 00:20:45,118
اگه به خاطر پول این یارو چوی نبود
!الان دخلت اومده بود

420
00:20:45,994 --> 00:20:48,163
!بهت رو دادم، دم درآوردی 

421
00:20:51,500 --> 00:20:53,418
!پس نمیخواید کاسب شید؟

422
00:20:54,169 --> 00:20:55,837
!صبر منم حدی داره

423
00:20:56,296 --> 00:20:58,131
-...دو ایک، تو

424
00:20:58,382 --> 00:20:59,883
!بس کنید

425
00:21:01,927 --> 00:21:02,636
!چه خبر شد؟

426
00:21:03,262 --> 00:21:04,388
!اون عوضیو بگیرید

427
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
-!وایستا همون جا
-!عوضی

428
00:21:08,433 --> 00:21:09,685
!بقیه اش بمونه برای بعد

429
00:21:10,310 --> 00:21:12,187
!اون عوضی رو بگیرید

430
00:21:23,949 --> 00:21:25,534
!هی، تو

431
00:21:25,701 --> 00:21:27,202
!گمش نکن

432
00:21:28,078 --> 00:21:29,705
!همون جا وایستا

433
00:21:31,331 --> 00:21:32,499
!پاشو

434
00:21:34,251 --> 00:21:35,669
!بگیرش

435
00:21:35,711 --> 00:21:37,087
!مادر به خطا

436
00:21:41,425 --> 00:21:43,093
!پسره ی حرومزاده

437
00:21:47,055 --> 00:21:48,598
!از جات جم نخور، عوضی

438
00:21:50,100 --> 00:21:51,727
!خرفت

439
00:21:52,102 --> 00:21:54,730
!هوس مردن کردی؟

440
00:21:55,856 --> 00:21:56,940
!صبر کن، خواهش میکنم

441
00:21:56,940 --> 00:22:02,070
به هر نفر 100 میلیون میدم
!قول شرافتمندانه میدم

442
00:22:02,070 --> 00:22:03,155
...موش کثیف

443
00:22:03,155 --> 00:22:03,655
!به هر نفر 100 میلیون؟

444
00:22:03,655 --> 00:22:05,490
!جون من؟! جون من؟

445
00:22:05,490 --> 00:22:09,202
تو اتاقم تو هتل 200 میلیون پول نقد
 و یه چند تاییم شمش طلا دارم

446
00:22:09,202 --> 00:22:11,580
رمز در چیه، عوضی؟

447
00:22:11,580 --> 00:22:13,540
2963! 2963!

448
00:22:13,540 --> 00:22:16,043
2963؟
مطمئنی این عدد درسته؟

449
00:22:16,293 --> 00:22:20,339
اگه زودتر از اینا رو میکردی
!دیگه این همه زحمت به خودمون نمیدادیم

450
00:22:20,339 --> 00:22:21,256
متاسفم

451
00:22:21,631 --> 00:22:24,593
اگه زودتر از اینا گفته بودی
!دیگه اینجا چه غلطی میکردیم؟

452
00:22:24,593 --> 00:22:28,096
!میتونیم بدون اون عوضیم یه استراحتگاه باز کنیم

453
00:22:28,096 --> 00:22:29,473
!این گاله رو ببند، عوضی

454
00:22:29,473 --> 00:22:32,559
اگه دروغ گفته باشی
!گور خودتو کندی

455
00:22:47,074 --> 00:22:48,992
مُرد؟

456
00:22:51,370 --> 00:22:53,538
!عوضی نکنه تو یه روانی ای؟

457
00:22:53,705 --> 00:22:55,874
زده به سرت؟
!چطور تونستی بکشیش؟

458
00:22:56,208 --> 00:23:00,337
!آخه عوضی! قبل ناکار کردنش باید پول خودمونو میگرفتیم

459
00:23:00,337 --> 00:23:01,838
...مرتیکه دیوونه پول

460
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
!چه مرگته، روانی؟

461
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
!هر چی کمتر، سهم بیشتر

462
00:23:28,657 --> 00:23:32,160
داری چه غلطی میکنی؟
!قشنگ بکن! عوضی

463
00:23:41,336 --> 00:23:43,088
!کار تو خارجم خوب چیزیه ها

464
00:23:43,630 --> 00:23:46,716
پلیسا هیچ غلطی نمیتونن بکن
!میتونی راحت کار خودتو بکنی

465
00:23:47,217 --> 00:23:51,346
دو میلیون پول نقد و شمش طلا
صحیح و سالم از هتل آوردم

466
00:23:53,515 --> 00:23:54,474
همش همین؟

467
00:23:55,517 --> 00:23:57,269
میتونستم بیشتر ازش بکشم بیرون

468
00:23:59,729 --> 00:24:00,772
!هی، شماها

469
00:24:03,650 --> 00:24:04,651
!دست نگه دارید

470
00:24:52,532 --> 00:24:56,328
(بزودی دست پسرتو برات میفرستم
پونصد میلیون جور کن تا پسرتو بهت برگردونم)

471
00:24:56,328 --> 00:24:57,204
بعدش چی شد؟

472
00:24:58,497 --> 00:25:02,459
دو روز بعدش اون پولُ گرفت
من و جونگ دو هم فرار کردیم

473
00:25:02,876 --> 00:25:04,961
همین که پول به دستش رسید
!اون ذات خبیثشُ رو کرد

474
00:25:05,670 --> 00:25:09,049
چند روزی بود حس میکردم
چند نفر دنبالم ان

475
00:25:10,383 --> 00:25:13,470
!به نظرم اون کانگ عوضی آدماشو فرستاده تا منو بکشن

476
00:25:16,181 --> 00:25:17,057
متاسفم

477
00:25:17,557 --> 00:25:19,726
!باید زودتر از اینا زبون باز میکردی

478
00:25:20,936 --> 00:25:22,604
برای همین خودتو تحویل دادی؟

479
00:25:22,604 --> 00:25:23,605
...بله

480
00:25:23,897 --> 00:25:26,483
!کشتن جونگ دو حتماً کار کانگه

481
00:25:27,025 --> 00:25:28,985
اگه بو ببره منم اینجام
!کلکم کنده اس

482
00:25:28,985 --> 00:25:32,864
!تو رو خدا منو برگردونید به کره
...هیونگ نیم

483
00:25:32,864 --> 00:25:35,492
!حالا که چی؟
!ما همه چیو شنیدیم

484
00:25:36,868 --> 00:25:38,328
!بیاین اول دنبال جسدها بگردیم

485
00:25:38,662 --> 00:25:40,038
!!باز این جوگیر شد

486
00:25:40,038 --> 00:25:41,790
!آدرسُ همین زیر بنویس

487
00:25:41,790 --> 00:25:42,999
-آدرس؟
-آره

488
00:25:43,500 --> 00:25:46,628
!جناب معاون، این برای کلی آدم دردسر میشه

489
00:25:46,628 --> 00:25:50,215
باشه... باشه
!در هر حال آدرسُ میخوام

490
00:25:50,840 --> 00:25:51,466
!هیچی نمیشه
!هیچی نمیشه

491
00:25:52,509 --> 00:25:55,387
قربان، این مساله باید به پلیس محلی واگذار بشه

492
00:25:55,387 --> 00:25:57,806
یا از کشور دیپورت بشه

493
00:25:58,098 --> 00:25:59,641
پس اجازه بدید دیپورت شه

494
00:25:59,641 --> 00:26:00,141
!جان؟

495
00:26:00,141 --> 00:26:02,143
!لطفاً این مردک رو دیپورت کنید

496
00:26:03,186 --> 00:26:04,980
!جناب کاپیتان، بهتون التماس میکنم

497
00:26:06,106 --> 00:26:08,108
(پلیس گومچون)

498
00:26:10,235 --> 00:26:12,612
هیونگ نیم، خوش میگذره؟

499
00:26:13,154 --> 00:26:17,242
ببین میتونی چیزی از یه مرد به اسم کانگ هه سانگ پیدا کنی

500
00:26:17,534 --> 00:26:20,620
!و گزارش مفقودی یکی به اسم چوی یونگ گی رو بررسی کن

501
00:26:20,620 --> 00:26:22,414
کانگ هه سانگ و چوی یونگ گی؟

502
00:26:23,623 --> 00:26:25,041
هیچ جزئیات دیگه ای در دست نیس؟

503
00:26:25,041 --> 00:26:26,001
!نه، نیست

504
00:26:26,960 --> 00:26:28,169
!خدافظ

505
00:26:28,461 --> 00:26:29,045
بله، متوجه شدم

506
00:26:29,879 --> 00:26:30,922
متشکرم

507
00:26:31,423 --> 00:26:33,425
چی گفتن؟

508
00:26:33,925 --> 00:26:37,387
!پلیس زبون پلیس جماعتُ نمی فهمه

509
00:26:37,387 --> 00:26:39,723
یه ماه طول میکشه تا حکم صادر شه

510
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
!قبلش کانگ هه سانگ فرار کرده به یه کشور دیگه

511
00:26:42,976 --> 00:26:44,686
پس باید چیکار کنیم؟
!ما که تو کره نیستیم

512
00:26:44,686 --> 00:26:45,770
!چه کاری از دستمون برمیاد؟

513
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
!پس باید دست رو دست بزاریم؟

514
00:26:48,231 --> 00:26:49,482
!کاری از دست ما ساخته نیست

515
00:26:49,482 --> 00:26:50,692
!یعنی چی که کاری از دستمون ساخته نیست؟

516
00:26:50,984 --> 00:26:51,818
!لعنت

517
00:26:51,818 --> 00:26:52,902
کجا داری میری؟

518
00:26:53,069 --> 00:26:55,989
!داره باز کجا میره؟

519
00:26:55,989 --> 00:26:59,034
!آقای پارک، لطفاً شما جلوشو بگیرید
...اون که گوش به حرف من

520
00:26:59,618 --> 00:27:00,827
...نمیکنه

521
00:27:03,413 --> 00:27:04,706
قبلاً این شخص رو دیدید؟

522
00:27:04,706 --> 00:27:06,374
!متوجه منظورتون نمیشم

523
00:27:06,374 --> 00:27:07,834
تو میفهمی چی میگه؟

524
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
!یه چند ماه پیش بود، نه؟

525
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
سوک دو، میدونم که دیگه نمیتونم جلوتو بگیرم

526
00:27:12,589 --> 00:27:14,049
!ولی اینجا که گاریبونگ نیس

527
00:27:15,425 --> 00:27:17,218
!هی! هی

528
00:27:17,218 --> 00:27:18,261
!چند لحظه

529
00:27:18,261 --> 00:27:19,971
-!بس کنید
-!دست نگه دار

530
00:27:20,472 --> 00:27:22,182
شما چتونه، بازپرس ما؟

531
00:27:22,182 --> 00:27:25,226
هر جوری شده اون مرتیکه رو پیدا میکنم
!از سر راهم برو کنار

532
00:27:26,394 --> 00:27:27,437
!وایستا

533
00:27:27,562 --> 00:27:29,731
!بازپرس ما، شما نمیتونید اینکار رو بکنید

534
00:27:29,898 --> 00:27:31,941
اگه مشکلی پیش بیاد، شما مسئولیتش رو قبول میکنید؟

535
00:27:31,941 --> 00:27:33,526
!این عمل آشکاراً غیرقانونیه

536
00:27:33,526 --> 00:27:38,156
اگه قانون این کشور نمیتونه از مردم ما محافظت کنه
 !پس ما هم موظف به انجامش نیستیم؟

537
00:27:38,156 --> 00:27:39,824
سوک دو، حق با توئه
...ولی

538
00:27:39,824 --> 00:27:41,785
!غلط میگم؟

539
00:27:48,416 --> 00:27:49,626
!زنگ بزن به پلیس

540
00:27:50,126 --> 00:27:51,503
!هممونو دستگیر میکنن

541
00:27:59,094 --> 00:28:02,263
!اصلاً مطمئنیم که اینجاست؟

542
00:28:04,474 --> 00:28:08,978
!داری باغبونی میکنی؟
!یالا زمینُ بکن

543
00:28:08,978 --> 00:28:10,397
!اینه هاش! اینه هاش

544
00:28:10,897 --> 00:28:11,940
...یه کرمه

545
00:28:12,315 --> 00:28:12,857
!خاک

546
00:28:16,861 --> 00:28:17,529
!این دیگه چیه؟

547
00:28:24,828 --> 00:28:26,121
...ایش

548
00:28:27,747 --> 00:28:30,250
!پیداش کردم
!پیداش کردم

549
00:28:30,625 --> 00:28:31,668
!چی؟

550
00:28:33,795 --> 00:28:35,171
!یکی دیگه هم اینجاست

551
00:28:35,714 --> 00:28:36,840
!یکی دیگه؟

552
00:28:39,509 --> 00:28:40,593
!درست وسط جهنم ایم

553
00:28:40,593 --> 00:28:42,178
به مسئولین اطلاع میدم

554
00:28:56,484 --> 00:28:58,361
سرجمع 4 تا جسده

555
00:28:59,988 --> 00:29:01,990
!خیر سرم برای تعطیلات اومده بودم

556
00:29:02,574 --> 00:29:03,491
هیونگ نیم، چه خبر شده؟

557
00:29:03,491 --> 00:29:06,161
تو چیزی در مورد کانگ هه سانگ شنیدی؟

558
00:29:06,661 --> 00:29:07,579
!چی؟

559
00:29:08,163 --> 00:29:09,956
پس شما هم دنبال اون نامردید 

560
00:29:10,540 --> 00:29:11,750
تو از کجا میشناسیش؟

561
00:29:12,917 --> 00:29:18,256
یکی از اراذل کره ای اینجا به اسم راکو
 حدود 3 روز پیش

562
00:29:18,256 --> 00:29:19,507
داشت دنبال کانگ میگشت

563
00:29:20,675 --> 00:29:21,801
-راکو؟
-بله

564
00:29:22,218 --> 00:29:24,179
-این عوضیو کجا میشه پیداش کرد؟
-منم خبر ندارم

565
00:29:25,138 --> 00:29:27,599
-هیونگ نیم، اتفاقی افتاده؟
-!دنبالش بگرد و هر چه سریعتر بهم اطلاع بده

566
00:29:27,599 --> 00:29:29,225
!بازپرس کره ای اینجا چیکار میکنه؟

567
00:29:29,225 --> 00:29:31,728
!این مملکت قانون نداره؟

568
00:29:32,103 --> 00:29:33,146
!عذر میخوایم

569
00:29:33,146 --> 00:29:34,647
!دیگه هیچ دردسری ایجاد نمیکنیم

570
00:29:35,106 --> 00:29:36,983
!مسئولیت این قضیه گردن توئه

571
00:29:37,358 --> 00:29:38,568
!فوراً برگرد به اون هتلت

572
00:29:39,360 --> 00:29:40,236
-چی؟ هتل؟
-!چی گفت؟

573
00:29:42,155 --> 00:29:44,157
...با کشورتون تماس

574
00:29:44,157 --> 00:29:46,117
!خیر سرمون ما هم پلیسیم ها

575
00:29:46,326 --> 00:29:48,912
چطور میتونیم کاری نکنیم
!اونم وقتی مردممون دارن اینجا سلاخی میشن؟

576
00:29:48,912 --> 00:29:49,370
!کاپیتان

577
00:29:49,579 --> 00:29:51,331
حتی اگر اینجا حوزه استحفاظی ما نباشه

578
00:29:51,331 --> 00:29:53,208
!یواشتر! یواشتر
!هفت تیرهاشونو کشیدن بیرون

579
00:29:53,625 --> 00:29:55,335
...بازم

580
00:29:55,835 --> 00:29:57,712
من ترتیب اینجا رو میدم
!شما تو همون هتل بمونید

581
00:29:57,712 --> 00:30:00,298
اوکی، متوجه شدم
متاسفم، متاسفم

582
00:30:00,840 --> 00:30:03,134
!هر طور شده اون عوضیو دستگیر میکنم

583
00:30:04,010 --> 00:30:07,514
اگه بتونیم بکشونیمش سرکنسولگری
میتونیم سوار هواپیماش کنیم

584
00:30:07,514 --> 00:30:10,433
چطور بگیریمش؟
نقشه ای تو کله ـته؟

585
00:30:13,061 --> 00:30:14,062
!بیا دنبالم

586
00:30:26,658 --> 00:30:28,576
!هوا چه شرجیه

587
00:30:34,582 --> 00:30:36,084
شما اومدید؟

588
00:30:36,084 --> 00:30:36,709
کجایی؟

589
00:30:36,709 --> 00:30:37,585
!اینجا! اینجا

590
00:30:39,128 --> 00:30:40,129
!بزن بریم

591
00:30:40,630 --> 00:30:41,965
!اول پیداش کنید

592
00:30:42,215 --> 00:30:44,634
پونصد میلیون پول نقد باید باشه
!با دقت بگردید

593
00:30:46,719 --> 00:30:48,638
با چشمای خودت دیدیش؟

594
00:30:48,680 --> 00:30:51,850
بله، مطمئنم
با چشمای خودم دیدمش

595
00:30:52,517 --> 00:30:54,227
صبح دیدم داره میره

596
00:30:55,103 --> 00:30:56,229
!پیداش کردم

597
00:30:59,399 --> 00:31:00,483
!کارت خوب بود! میتونی بری

598
00:31:01,109 --> 00:31:02,110
چشم

599
00:31:03,486 --> 00:31:04,571
ممنون

600
00:31:05,905 --> 00:31:07,448
!وااای، خیلیه ها

601
00:31:09,701 --> 00:31:10,994
!این عوضیو باش

602
00:31:10,994 --> 00:31:13,496
!باید خیلی بیشتر از یه میلیارد دلار باشه

603
00:31:14,038 --> 00:31:15,373
!یعنی چند نفرُ کشته؟

604
00:31:15,373 --> 00:31:16,958
!اول پولُ برگردون

605
00:31:17,542 --> 00:31:18,459
!اوکی

606
00:31:19,794 --> 00:31:22,255
آره، پیداش کردیم

607
00:31:24,549 --> 00:31:25,675
چی شما رو به اینجا آورده؟

608
00:31:25,675 --> 00:31:26,885
!یه اتوبوس

609
00:31:28,845 --> 00:31:30,513
!وای! اینارو باش

610
00:31:31,222 --> 00:31:33,099
!اینجارو! دوجین کره ای اینجا ریخته

611
00:31:35,351 --> 00:31:37,186
!هی، هی

612
00:31:37,520 --> 00:31:38,563
بیا اینجا ببینم

613
00:31:39,188 --> 00:31:40,189
!بیا ببینم

614
00:31:41,691 --> 00:31:42,483
قضیه چیه؟

615
00:31:42,483 --> 00:31:45,987
!یه راکو نامی رو بردار برام بیار

616
00:31:46,571 --> 00:31:47,614
آجوشی، شما کی باشید؟

617
00:31:47,906 --> 00:31:50,116
!اینا همه یه مشت اراذل کره ای ان

618
00:31:50,199 --> 00:31:51,868
!هی، بر و بچ
!جمع شید اینجا ببینم

619
00:31:52,201 --> 00:31:54,078
!اووووه، پس شما پلیس تشریف دارید؟

620
00:31:54,454 --> 00:31:56,414
با پای خودتون فرار کنید
!قبل از اینکه خونتون ریخته شه

621
00:31:56,998 --> 00:31:57,373
اینجاست؟

622
00:31:58,124 --> 00:31:58,791
!کجا به سلامتی؟

623
00:32:05,465 --> 00:32:06,174
...هی، رفیق

624
00:32:08,968 --> 00:32:10,428
!آروم باش! آروم باش

625
00:32:10,428 --> 00:32:12,221
!وگرنه صدمه می بینی

626
00:32:13,014 --> 00:32:14,307
!کاریتون نباشه

627
00:32:26,027 --> 00:32:26,945
!هی

628
00:32:26,945 --> 00:32:28,154
!از جات تکون نخور

629
00:32:28,363 --> 00:32:31,950
برای چی پلیسای  کره ای تو ملک من
!قشقرق به پا کردن؟

630
00:32:32,617 --> 00:32:34,118
!مگه تو پلیس محلی هستی؟

631
00:32:34,118 --> 00:32:35,244
راکو تویی؟

632
00:32:35,244 --> 00:32:37,747
آره، خودمم

633
00:32:40,166 --> 00:32:41,000
!رئیس

634
00:32:42,502 --> 00:32:43,544
تو دیگه چی میگی؟

635
00:32:43,544 --> 00:32:44,671
!به من میگن بچه پررو

636
00:32:44,671 --> 00:32:45,880
!پس دیگه پررو نباش

637
00:32:48,800 --> 00:32:49,801
!هی

638
00:32:50,969 --> 00:32:52,261
!دخلتون اومده، عوضیا

639
00:32:52,512 --> 00:32:55,556
!اینجا ویتنامه، نه کره

640
00:32:59,894 --> 00:33:02,814
الدنگ، این یه اسلحه واقعیه
!فکر کردی میتونی منو با این بکشی؟

641
00:33:02,814 --> 00:33:04,148
!بیا اینجا ببینم

642
00:33:04,649 --> 00:33:06,693
-!مرتیکه نفهم، خودم میکشمت
-!برگرد عقب

643
00:33:07,110 --> 00:33:08,528
!برگردید عقب، عوضیا

644
00:33:09,112 --> 00:33:11,239
!هی، کسی از جاش جم نخوره

645
00:33:11,239 --> 00:33:13,366
!جرات دارید از جاتون جم بخورید

646
00:33:16,661 --> 00:33:18,287
!همون جایی که هستید، وایستید

647
00:33:18,287 --> 00:33:20,999
عین آدم جوابمو میدی
!وگرنه این آخرین روز عمرته

648
00:33:20,999 --> 00:33:21,582
اطاعت

649
00:33:21,582 --> 00:33:22,875
!عین آدم حرف بزن

650
00:33:23,584 --> 00:33:24,919
چرا دنبال کانگ هه سانگ میگشتی؟

651
00:33:24,919 --> 00:33:27,964
ما استخدام شدیم تا ردشو بزنیم
دیگه از جزئیاتش خبر ندارم

652
00:33:28,214 --> 00:33:30,258
!همین دیگه! کی استخدامت کرده، مرتیکه خر؟

653
00:33:30,842 --> 00:33:34,429
طرف مزدور کره ایه
!به جان خودم، فقط همینو میدونم

654
00:33:34,429 --> 00:33:35,513
مزدور؟

655
00:33:36,222 --> 00:33:37,140
همینطوره

656
00:33:37,348 --> 00:33:38,891
تو هم کانگ هه سانگ رو براش پیدا کردی؟

657
00:33:40,518 --> 00:33:42,562
!اون راهنماییشون کرد

658
00:33:43,479 --> 00:33:45,481
هی، تو دیگه کدوم خری هستی؟

659
00:33:46,524 --> 00:33:47,233
!گفتم که! بچه پررو

660
00:33:47,233 --> 00:33:49,110
!پررو بازی درنیار، میمون
!بیا اینجا ببینم

661
00:33:50,903 --> 00:33:52,780
-زودی برمیگردم
-!موفق باشی

662
00:33:56,451 --> 00:33:57,535
هیونگ، شما کجایید؟

663
00:33:57,535 --> 00:33:59,829
داریم میریم به مخفیگاه کانگ هه سانگ

664
00:33:59,912 --> 00:34:01,080
شماها چیزی پیدا نکردید؟

665
00:34:01,247 --> 00:34:04,792
از یکی از بچه های سازمان اطلاعات پرونده کانگ رو خواستم

666
00:34:04,792 --> 00:34:09,047
به طرز عجیبی، هرگز برای چوی یونگ گی
گزارش مفقودی رد نشده

667
00:34:09,047 --> 00:34:09,505
!واقعاً؟

668
00:34:10,381 --> 00:34:14,010
خانواده اش چی؟
باباش چیکاره اس؟

669
00:34:14,010 --> 00:34:17,180
اسم، چوی چون بک
مدیر جو اون کاپیتاله

670
00:34:17,180 --> 00:34:18,431
رئیس یه شرکت نزول خوریه

671
00:34:18,431 --> 00:34:20,016
...چوی چون بک
 فکر کنم قبلاً اسمشو یه جایی شنیدم

672
00:34:21,267 --> 00:34:23,102
طرف تو میونگ دونگ برو بیایی داره

673
00:34:23,311 --> 00:34:26,564
کسب و کار اصلیش وام دادن به شرکت هاست

674
00:34:27,148 --> 00:34:30,693
تراکنش مالی روزانه اش به چندین میلیون دلار هم میرسه

675
00:34:31,069 --> 00:34:33,738
ولی هرگز گزارش مفقودی برای پسرش رد نکرده؟

676
00:34:33,738 --> 00:34:34,906
میخواید ته و توشو دربیارم؟

677
00:34:34,906 --> 00:34:36,574
آره، بگرد دنبالش

678
00:34:36,824 --> 00:34:37,825
اطاعت

679
00:34:38,785 --> 00:34:40,244
چی می گفت؟

680
00:34:41,412 --> 00:34:45,458
به نظر میاد پدر چوی یه دسته اوباش فرستاده
 تا آدم رباها رو بکشن

681
00:35:06,562 --> 00:35:07,730
!باید خودمونو آماده کنیم

682
00:36:47,538 --> 00:36:48,831
!این عوضیو ببین

683
00:38:25,469 --> 00:38:26,095
!بمیر

684
00:38:36,022 --> 00:38:37,356
!از کره اومدی، نه؟

685
00:39:07,762 --> 00:39:08,929
تو پول منو برداشتی؟

686
00:39:19,273 --> 00:39:20,483
کی اجیرت کرده؟

687
00:39:23,402 --> 00:39:24,737
!مرتیکه احمق

688
00:39:31,410 --> 00:39:33,746
...چوی... چوی چون بک

689
00:39:35,039 --> 00:39:36,290
چوی چون بک؟

690
00:39:36,707 --> 00:39:38,209
پدر یونگ گی؟

691
00:39:45,883 --> 00:39:49,011
(جو اون کاپیتال)

692
00:39:54,392 --> 00:39:55,684
آقای چوی؟

693
00:39:57,478 --> 00:39:58,646
کانگ هه سانگم

694
00:39:59,313 --> 00:40:01,107
!تو هنوز نمردی؟

695
00:40:01,524 --> 00:40:03,442
شما برای کشتن من آدم فرستادین؟

696
00:40:04,151 --> 00:40:06,570
پولمو بالا کشیدی
پسرمم که کشتی

697
00:40:07,321 --> 00:40:09,281
!فکر کردی جون سالم به در میبری؟

698
00:40:09,490 --> 00:40:14,078
بهتون گفته بودم برش میگردونم
!ولی نگفته بودم که زنده

699
00:40:15,037 --> 00:40:17,123
...من

700
00:40:18,416 --> 00:40:20,084
!با دستای خودم میکشمت

701
00:40:24,880 --> 00:40:26,757
چرا پول منو برداشتی؟

702
00:40:29,260 --> 00:40:30,469
!برش گردون

703
00:40:30,886 --> 00:40:32,680
!وگرنه پامیشم میام کره

704
00:40:42,106 --> 00:40:44,150
!اخلاق گندی داره

705
00:40:56,745 --> 00:40:58,539
!هی، یه دیقه وایستا

706
00:40:59,540 --> 00:40:59,957
!همه چی آماده است

707
00:41:00,291 --> 00:41:01,917
چرا با خودت اسلحه آوردی؟

708
00:41:02,209 --> 00:41:04,420
یادم رفت پسش بدم

709
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
!وایستا بیام

710
00:41:08,966 --> 00:41:10,176
در بازه

711
00:41:11,177 --> 00:41:14,054
انگاری بو برده
!در رفته

712
00:41:18,601 --> 00:41:19,768



713
00:41:19,768 --> 00:41:20,811
!اینجا چه خبره؟

714
00:41:21,312 --> 00:41:22,771
!این دیگه چیه؟

715
00:41:24,398 --> 00:41:26,275
!چند تا جنازه اینجاست؟

716
00:41:26,442 --> 00:41:28,110
به نظرم خیلی دیر رسیدیم

717
00:41:31,363 --> 00:41:32,364
...ایش

718
00:41:39,872 --> 00:41:41,832
این کیف میف چیه اینجا؟

719
00:41:43,334 --> 00:41:46,670
!این عوضی توریست های کره ای رو هدف گرفته

720
00:41:48,297 --> 00:41:49,673
!این پاسبورت ها رو ببین

721
00:41:50,174 --> 00:41:51,342
این دیگه چیه؟

722
00:41:52,801 --> 00:41:54,595
!پیداش کردم! چوی یونگ گی

723
00:42:09,944 --> 00:42:11,445
!از جات جم نخور، عوضی

724
00:42:30,297 --> 00:42:31,757
!مرتیکه الدنگ

725
00:42:32,967 --> 00:42:34,593
!پس تو کانگ هه سانگی؟

726
00:42:42,059 --> 00:42:43,060
ما افسر پلیسیم

727
00:42:44,270 --> 00:42:45,563
!از جات جم نخور

728
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
!قمه ـتو بنداز

729
00:42:49,567 --> 00:42:50,985
!گفتم قمه رو بنداز زمین

730
00:43:03,831 --> 00:43:06,625
...بندازش، بیشعور

731
00:43:17,678 --> 00:43:19,054
!بیا اینجا ببینم، عوضی

732
00:43:48,876 --> 00:43:50,044
!رئیس

733
00:43:51,795 --> 00:43:53,505
!بنگ! بنگ

734
00:43:53,756 --> 00:43:55,341
!ایش! خاک تو سرت کنن

735
00:43:55,841 --> 00:43:58,177
!دوزار نمی ارزی

736
00:44:00,512 --> 00:44:01,764
(بیمارستان ارتش تانگ نت)

737
00:44:03,474 --> 00:44:05,476
!بله، اصلاً روحمم خبردار نبود

738
00:44:05,476 --> 00:44:10,939
بله، ولی این اتفاق افتاده
چون اونا توریست های کره ای رو هدف گرفتن

739
00:44:10,939 --> 00:44:12,775
به همین خاطر تصمیم به اون کار گرفتیم

740
00:44:12,816 --> 00:44:15,277
جناب سفیر، خودم بهتر میدونم
...باید پروسه اداری طی بشه

741
00:44:16,570 --> 00:44:17,196
...هی، سوک دو

742
00:44:17,196 --> 00:44:19,740
بیا دستگیرش کنیم
!خیلی کفری ام

743
00:44:19,907 --> 00:44:22,868
باشه، خودم دستگیرش میکنم
!تو یه خورده استراحت کن

744
00:44:22,868 --> 00:44:26,538
چطور میتونم؟
...دیگه حتی دستشویی رفتنم دست خودم نیس

745
00:44:26,538 --> 00:44:29,375
هر وقت دستشویی لازم شدی
!صدام کن بیام، اهههه

746
00:44:30,459 --> 00:44:36,006
میگم تا کی قراره اینجا حبس باشیم؟

747
00:44:36,674 --> 00:44:37,508
چیه، هونگ سوک؟

748
00:44:37,925 --> 00:44:40,219
شما حالتون خوبه؟
رئیس چطورن؟

749
00:44:40,511 --> 00:44:43,263
اونم خوبه
کانگ هه سانگ چی شد؟

750
00:44:43,263 --> 00:44:46,266
سرویس اطلاعات ملی داره یه سری اطلاعات
در مورد پرونده آدم ربایی

751
00:44:46,266 --> 00:44:48,519
و قتل توریست های کره ای
در جنوب شرقی آسیا جمع آوری میکنه

752
00:44:48,519 --> 00:44:50,354
فیلیپین، کامبوج و بقیه جاها

753
00:44:50,354 --> 00:44:53,232
هر چهار پرونده به پرونده کانگ هه سانگ شباهت دارن

754
00:44:53,357 --> 00:44:56,860
عقد قرارداد، رفاقت
آدم ربایی و در نهایت باج گیری

755
00:44:57,027 --> 00:44:59,363
با وجود گرفتن پول
هیچ کدوم به خونه برنگشتند

756
00:44:59,613 --> 00:45:00,906
سرجمع چند نفر بوده؟

757
00:45:00,906 --> 00:45:02,866
تا حالا که 4 مورد رو شناسایی کردیم

758
00:45:03,409 --> 00:45:04,243
و اینکه

759
00:45:05,369 --> 00:45:08,497
...رئیس خواسته بیشتر از این دردسر درست نکنید

760
00:45:08,497 --> 00:45:09,957
!باشه بابا، دیگه برم

761
00:45:10,332 --> 00:45:12,918
کاپیتان، حالتون چطوره؟
بهترید؟

762
00:45:13,335 --> 00:45:15,129
!بهتره، بهتره
!اینا بچه بازیشه

763
00:45:16,004 --> 00:45:18,966
!من که بهتون گفتم تو هتل بمونید

764
00:45:19,341 --> 00:45:20,300
!ای خدا

765
00:45:20,801 --> 00:45:23,595
!هر دوی شما دیپورت شدید

766
00:45:24,972 --> 00:45:25,514
!!چی؟

767
00:45:25,514 --> 00:45:28,308
مقامات مسئول قراره ببرتون فرودگاه

768
00:45:28,308 --> 00:45:29,309
!وایستا ببینم

769
00:45:29,309 --> 00:45:30,561
!تو از جات جم نخور

770
00:45:30,561 --> 00:45:32,896
!اول باید اون یارو کانگ رو دستگیر کنیم

771
00:45:32,896 --> 00:45:35,065
!جناب بازپرس
!هیونگ نیم

772
00:45:36,024 --> 00:45:37,901
!آخه دلیلتون چیه؟

773
00:45:37,901 --> 00:45:40,154
چرا تو مملکت غریب دارید خودتونو به آب و آتیش میزنید؟

774
00:45:40,529 --> 00:45:43,365
مگه دلیل میخواد؟
!میخوایم یه قاتلُ دستگیر کنیم

775
00:45:44,366 --> 00:45:46,285
!اون ناکس باید دستگیر بشه

776
00:45:46,535 --> 00:45:49,538
!باید اون عوضیو دستگیر کنیم
!بدون اون جایی نمیرم

777
00:45:49,538 --> 00:45:50,539
!هرگز

778
00:45:51,540 --> 00:45:52,458
!از این بابت متاسفم

779
00:45:52,499 --> 00:45:55,085
!من جایی نمیرم
!از عصبانیت داره خونم به جوش میاد

780
00:45:55,419 --> 00:45:56,503
!من نمیرم

781
00:45:56,795 --> 00:45:57,796
...راستی

782
00:45:58,547 --> 00:46:00,215
...اون دیلاقی که برش داشتم آوردم

783
00:46:06,889 --> 00:46:07,848
!جان؟

784
00:46:08,432 --> 00:46:10,267
!کمک! کمک

785
00:46:11,185 --> 00:46:13,562
!اون بازپرسهای کره ای از بازداشتگاه فرار کردن

786
00:46:13,562 --> 00:46:15,230
نیاز به نیروی پشتیبان دارم

787
00:46:16,023 --> 00:46:17,983
!پشتیبان! پشتیبان! پشتیبان

788
00:46:31,371 --> 00:46:32,956
!ایش، عوضی

789
00:46:34,082 --> 00:46:37,002
هی، کانگ هه سانگ کدوم قبرستونیه؟

790
00:46:38,670 --> 00:46:41,423
میخوای مسئولیت تمام 8 قتل رو بر عهده بگیری؟

791
00:46:42,966 --> 00:46:45,552
اگه بخوای همین جا بمونی
!پلیس محلی اینجا میکشدت

792
00:46:47,346 --> 00:46:48,430
!هی

793
00:46:49,306 --> 00:46:51,391
اگه بهم بگی کانگ کجاست

794
00:46:52,768 --> 00:46:55,020
برت میگردونم به کره

795
00:46:57,815 --> 00:46:59,316
!موثر و فوری

796
00:46:59,817 --> 00:47:01,693
!شما از ویتنام دیپورت شدید

797
00:47:02,736 --> 00:47:04,029
!ببریدشون فرودگاه

798
00:47:04,029 --> 00:47:05,155
!دستبند نیاز نیس

799
00:47:05,155 --> 00:47:07,074
!نمیتونم! نمیرم

800
00:47:07,074 --> 00:47:09,493
!هوی! یه لحظه
!یه لحظه

801
00:47:09,493 --> 00:47:10,702
-...سوک دو
-!از سر راه برید کنار

802
00:47:10,702 --> 00:47:12,371
!اینجوری نکن
!اینجوری نکن

803
00:47:12,830 --> 00:47:15,123
!خیله خب، ما دیگه باید بریم

804
00:47:15,123 --> 00:47:16,166
-!باید بریم
-!باید بریم

805
00:47:16,166 --> 00:47:17,543
-کجا؟
-!کره

806
00:47:17,543 --> 00:47:18,168
!کره دیگه چرا؟

807
00:47:18,168 --> 00:47:20,462
!خب ما دیپورت شدیم
!بایدم دیپورت میشدیم

808
00:47:20,629 --> 00:47:21,463
!باید؟

809
00:47:21,463 --> 00:47:22,923
!پس چی! باید از قانون تبعیت کنیم

810
00:47:22,923 --> 00:47:24,383
!برامون ترجمه کن

811
00:47:24,675 --> 00:47:26,093
اونا همکاری میکنن

812
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
اجازه بدید همین حالا بریم فرودگاه

813
00:47:27,928 --> 00:47:29,429
!کره خودمون
!هر چه سریعتر! سریعتر

814
00:47:30,097 --> 00:47:31,765
!اوکی، بفرمایید بریم
!بفرمایید

815
00:47:31,932 --> 00:47:33,892
-باید بریم
-!مرتیکه، عقل از سرت پریده؟

816
00:47:33,892 --> 00:47:35,185
!باید کانگ رو دستگیر کنیم

817
00:47:35,894 --> 00:47:37,729
!رفته کره دیدن چوی چون بک

818
00:47:38,814 --> 00:47:39,898
!زود باش بریم

819
00:47:43,527 --> 00:47:44,111
!هیونگ نیم

820
00:47:44,444 --> 00:47:46,196
!این بیشعورُ باش
!داره بهمون پوزخند میزنه

821
00:47:46,196 --> 00:47:47,364
-بزارید من بگیرمشون
-باشه، بیا

822
00:47:48,031 --> 00:47:50,450
!کاپیتان، این چه سر و وضعیه؟

823
00:47:50,450 --> 00:47:51,493
!یادم ننداز

824
00:47:51,493 --> 00:47:55,789
...بیست سی نفر ناغافل با قمه بهم حمله کردن

825
00:47:55,789 --> 00:47:56,623
!حالا برو، خونه استراحت کن

826
00:47:56,623 --> 00:47:58,709
-!تو برو استراحت کن
-چطور برم استراحت کنم؟

827
00:47:58,709 --> 00:48:01,211
باید برگردم اداره
به رئیس گزارش بدم

828
00:48:01,211 --> 00:48:03,213
-...به عنوان یک کاپیتان
-چمدونای کاپیتانُ بده خودشون

829
00:48:03,213 --> 00:48:04,673
-...خب، البته
-!یالا ما راه بیفتیم

830
00:48:04,673 --> 00:48:06,091
دارید چیکار میکنید؟

831
00:48:06,592 --> 00:48:08,594
هی، شما باید اینارو واسم بیارید
!هی، دونگ گیون

832
00:48:08,594 --> 00:48:10,137
...مرتیکه، مگه کوری نمی بینی دستم

833
00:48:10,429 --> 00:48:12,681
!ای داد، سوار هواپیما شدنم برا خودش دردسریه ها

834
00:48:12,681 --> 00:48:14,600
!ای بابا، عجب بلبشویی شد

835
00:48:14,600 --> 00:48:19,104
هونگ سوک و رفیق تازه کارمون
 دنبال کشتی های قاچاق گشتن

836
00:48:19,730 --> 00:48:21,815
هیونگ نیم، مطمئنی قاچاقی میاد؟

837
00:48:21,815 --> 00:48:23,108
!پس چی، شک ندارم

838
00:48:23,358 --> 00:48:25,861
!نزدیک بود کاپیتان بمیره

839
00:48:27,613 --> 00:48:30,449
!عوضی بی همه چیز
!حتی فکر کردن بهش خونمو به جوش میاره

840
00:48:30,449 --> 00:48:31,783
!به یه افسر چاقو زده

841
00:48:33,493 --> 00:48:35,454
!فقط یه بار دیگه بهم فرصت بده

842
00:48:51,345 --> 00:48:52,804
شما میری کدوم طبقه ای؟

843
00:48:53,138 --> 00:48:54,389
طبقه سه

844
00:48:54,556 --> 00:48:55,390
!بیا با هم بریم

845
00:48:55,390 --> 00:48:57,100
این دفعه دیگه درست انجامش میدم

846
00:48:57,100 --> 00:48:58,018
پیکیه

847
00:48:58,018 --> 00:49:00,479
!اون عوضیا بچه های من نیستن

848
00:49:00,479 --> 00:49:01,355
کجا بزارمش؟

849
00:49:01,355 --> 00:49:02,773
!بزارش همون جا

850
00:49:03,231 --> 00:49:05,233
!قربان! قربان

851
00:49:07,444 --> 00:49:09,529
...لعنت
.

852
00:49:14,743 --> 00:49:15,577
!نوش جان

853
00:49:19,414 --> 00:49:21,375
!آخر اینجا رو رو سرت خراب میکنم

854
00:49:22,459 --> 00:49:25,796
بیاین یه دهن بزنیم
خوک ترش و شیرین سفارش داده

855
00:49:25,796 --> 00:49:28,006
-مرسی بابت غذا
-همشو خودم بخورم؟

856
00:49:31,176 --> 00:49:32,928
!از کجا فهمیدی من اینجام؟

857
00:49:32,928 --> 00:49:34,513
تا حالا کلمه جی-پی-اس به گوشت خورده؟

858
00:49:34,513 --> 00:49:36,098
!همه رو میشه باهاش پیدا کرد

859
00:49:36,556 --> 00:49:37,516
!هی

860
00:49:38,558 --> 00:49:41,186
!بگیر بشین، مهاجر غیرقانونی
!بگیر بشین، سریعتر

861
00:49:41,436 --> 00:49:45,065
خیلی وقته که دیگه کار غیرقانونی انجام نمیدم
از اون موقع که نزدیک بود بمیرم

862
00:49:45,315 --> 00:49:47,192
دیگه فقط کار قانونی میکنم

863
00:49:47,442 --> 00:49:50,612
کار پیدا کردن برای مهاجرای غیرقانونی به نظرت قانونیه؟

864
00:49:50,612 --> 00:49:52,531
هی، وقت نداریم

865
00:49:53,031 --> 00:49:55,909
از بنادر کشتی هایی که از چین میان
هر چی اطلاعات داری، به من بده

866
00:49:56,743 --> 00:49:58,704
!خیلی وقته که اون زندگی رو گذاشتم کنار

867
00:49:59,329 --> 00:50:02,124
!مرتیکه، دست تکون دادنات برا چیه؟
!مرتیکه بی تربیت

868
00:50:03,208 --> 00:50:05,961
انگاری نمیشه
مدتها گذشته، نه؟

869
00:50:07,337 --> 00:50:08,380
!بیا جلو

870
00:50:10,173 --> 00:50:11,133
!گوش کن

871
00:50:11,133 --> 00:50:12,050
نمیای؟

872
00:50:12,509 --> 00:50:14,469
!من دیگه اون جانگ ایسوی سابق نیستم

873
00:50:15,178 --> 00:50:16,221
یک

874
00:50:17,556 --> 00:50:20,934
اگه بخوای با من دربیفتی
!منم ول کنت نیستم

875
00:50:21,226 --> 00:50:21,935
دو

876
00:50:27,107 --> 00:50:28,066
...آهان

877
00:50:29,568 --> 00:50:32,529
پس از دیروز هیچ کشتی ای نیومده؟

878
00:50:34,906 --> 00:50:36,825
فهمیدم، دیگه قطع میکنم

879
00:50:38,201 --> 00:50:38,910
این کی بود؟

880
00:50:39,995 --> 00:50:41,997
بهش میگن ناخدای یه چشم

881
00:50:41,997 --> 00:50:44,499
مسیرهای رفتن به چین رو عین کف دستش بلده

882
00:50:44,499 --> 00:50:45,834
(کاپیتان کیم گیوبوم)

883
00:50:45,834 --> 00:50:49,129
بهم گفت یه کشتی جدید وارد بندر گونگ پیونگ شده

884
00:50:49,129 --> 00:50:50,964
-!هی، یه زنگ بزن هونگ سوک
-اطاعت

885
00:50:52,799 --> 00:50:54,384
هونگ سوک، تو کجایی؟

886
00:50:54,551 --> 00:50:57,846
اونارو بیخیال! برو به بندر گونگ پیونگ
!و فیلم تمامی دوربینهای مدار بسته رو ازشون بگیر

887
00:50:58,138 --> 00:50:59,014
!یه لحظه

888
00:51:02,017 --> 00:51:02,893
!دیگه چی؟

889
00:51:03,643 --> 00:51:04,978
!همش همین

890
00:51:04,978 --> 00:51:05,645
!همین

891
00:51:06,354 --> 00:51:08,607
!نمیتونی سرتو بندازی پایین و بیای آزارم بدی

892
00:51:08,607 --> 00:51:11,068
خفه! بهت زنگ زدم
جواب بده، افتاد؟

893
00:51:11,735 --> 00:51:12,903
بریم

894
00:51:14,863 --> 00:51:17,365
!مرتیکه پیر خرفت

895
00:51:20,202 --> 00:51:21,953
-با من بودی؟
-!نه، قربان

896
00:51:24,039 --> 00:51:26,374
...مرتیکه فلان فلان شده

897
00:51:28,502 --> 00:51:30,670
(پلیس گومچون)

898
00:51:30,670 --> 00:51:33,381
(دوربین شماره 3 گونگ پیونگ مارت)

899
00:51:34,132 --> 00:51:35,217
اینجا کجاست؟

900
00:51:35,217 --> 00:51:38,804
پارکینگ پشت اسکله
ولی چیزی دستگیرم نشد

901
00:51:40,097 --> 00:51:41,264
!بعدی رو چک کن

902
00:51:44,893 --> 00:51:46,353
-هیونگ نیم
-چیه؟

903
00:51:48,897 --> 00:51:51,608
این پسره مشکوکه
داره لاستیک هارو چک میکنه

904
00:51:51,942 --> 00:51:53,026
!دنبال سوئیچ نیست؟

905
00:51:53,693 --> 00:51:55,445
!هیونگ نیم، به نظرم یه چیزی دستگیرمون شد

906
00:51:55,445 --> 00:51:56,363
پیداش کردید؟

907
00:51:56,822 --> 00:51:57,823
!فیلمُ برگردون

908
00:51:58,782 --> 00:51:59,324
!بزار ببینم

909
00:52:01,034 --> 00:52:01,785
!همین جا نگه دار

910
00:52:02,327 --> 00:52:03,078
!روش زوم کن

911
00:52:04,538 --> 00:52:05,914
2608251...

912
00:52:05,914 --> 00:52:07,332
!آره، خودشه

913
00:52:07,582 --> 00:52:09,960
-!براش حکم بازداشت بگیر
-!آخر افتادی تو چنگمون، عوضی

914
00:52:20,011 --> 00:52:23,098
قربان، به نظر میرسه کانگ هه سانگ وارد کره شده

915
00:52:23,765 --> 00:52:25,517
!آدمای بیشتری استخدام کن

916
00:52:25,892 --> 00:52:27,352
!از اونور آب آدم بیار

917
00:52:28,270 --> 00:52:32,357
قبل کار دو برابر دستمزد
!و دو برابرم بعد گرفتن اون عوضی بهشون بده

918
00:52:32,357 --> 00:52:34,526
-زنده یا مرده؟
-برام فرقی نمیکنه

919
00:52:35,152 --> 00:52:36,528
به روی چشم

920
00:52:56,673 --> 00:52:58,758
(پلیس کره در ویتنام مورد اصابت چاقو قرار گرفت)

921
00:52:58,758 --> 00:53:02,262
طبق دستور شما، ترتیب رسانه ها رو دادم

922
00:53:02,929 --> 00:53:05,056
!بسیار خب، میتونی بری

923
00:53:09,269 --> 00:53:10,478
!هی، ما سوک دو

924
00:53:10,478 --> 00:53:13,148
!بهت گفته بودم بی سر و صدا کارتو بکنی

925
00:53:13,356 --> 00:53:16,026
این جنجال رو به پا کردی
!تا گور دو تاییمونو با هم بکنی؟

926
00:53:16,193 --> 00:53:18,695
!ای بابا
!فقط خواستم یه مجرمُ دستگیر کنم

927
00:53:19,905 --> 00:53:21,907
چرا باید اونجا یه مجرمُ دستگیر کنی؟

928
00:53:21,907 --> 00:53:23,617
!اونجا مگه صاحاب نداره؟

929
00:53:23,909 --> 00:53:27,704
و تو! تو یکی رو فرستادم
!تا چشم ازش برنداری

930
00:53:27,704 --> 00:53:30,081
بدتر آتیششو شعله ورتر کردی
!و حتی شلیک هم کردی؟

931
00:53:30,290 --> 00:53:32,751
من به ندرت شلیک میکنم
!خودش در رفت

932
00:53:33,919 --> 00:53:37,088
قربان، چرا این پرونده به وزارت امور خارجه محول شده؟

933
00:53:37,088 --> 00:53:40,133
با تصاویر اون دوربین امنیتی
تقریباً بهش نزدیک شدیم

934
00:53:40,133 --> 00:53:41,927
!حالا دو دستی بدیمش بره؟

935
00:53:41,927 --> 00:53:42,427
!بله

936
00:53:42,594 --> 00:53:44,137
!در این مورد کاری از دستم برنمیاد

937
00:53:44,346 --> 00:53:46,556
!این حرفا هیچ فایده ای نداره

938
00:53:47,265 --> 00:53:50,018
!چطوره که هیچ وقت کاری از دست شما برنمیاد
!خیلی عجیبه

939
00:53:52,812 --> 00:53:57,567
به نظر میاد رئیس گزارش رو کامل از اول نخوندن، مگه نه؟

940
00:53:57,651 --> 00:53:58,693
-!بازم؟
-آره

941
00:53:58,693 --> 00:53:59,861
!پس تعجبی نداره

942
00:54:00,946 --> 00:54:01,905
!منظورتون چیه؟

943
00:54:01,905 --> 00:54:06,618
ای بابا، سرجمع 4 تا جسد تو ویتنام پیدا کردیم

944
00:54:07,035 --> 00:54:11,289
و این افراد جزء لیست توریست های گمشده
 در فیلیپین و کامبوج بودند

945
00:54:11,289 --> 00:54:13,458
!و کانگ هه سانگ مظنون هر چهار پرونده است

946
00:54:13,458 --> 00:54:13,959
!!چهار تا

947
00:54:13,959 --> 00:54:16,294
!این عوضی کلاس کار خودشو داره

948
00:54:16,294 --> 00:54:18,546
به همین خاطر وزارت امور خارجه
 مسئولیتش رو گردن میگیره

949
00:54:18,546 --> 00:54:21,424
اگه این آخرشه
!پس تماس شما میتونه کارساز باشه

950
00:54:21,716 --> 00:54:23,051
!مگه چیزی دیگه ایم هست؟

951
00:54:23,051 --> 00:54:26,638
پدر چوی یونگ گی به قصد انتقام خون پسرش

952
00:54:26,638 --> 00:54:30,642
یه سری اراذل و اوباش رو برای کشتن کانگ
 و نوچه اش استخدام کرده

953
00:54:30,850 --> 00:54:33,395
!ولی کانگ هه سانگ زد همونارم ناکار کرد

954
00:54:33,395 --> 00:54:35,522
!و الان برگشته تا چوی چون بک رو پیدا کنه

955
00:54:35,522 --> 00:54:38,900
فکر کردید اگه سر و کله کانگ پیدا بشه
!چوی چون بک دست رو دست میزاره؟

956
00:54:39,150 --> 00:54:40,151
!مخ آدم سوت میکشه، نه؟

957
00:54:40,485 --> 00:54:41,194
!واقعاً سوت میکشه

958
00:54:41,736 --> 00:54:43,697
چوی چون بک گنگسترای خودشو میفرسته

959
00:54:44,197 --> 00:54:45,699
سئول تبدیل به حمام خون میشه

960
00:54:45,907 --> 00:54:47,993
!بعدشم، هممونو تو تلویزیون نشون میدن

961
00:54:47,993 --> 00:54:50,287
اگر این اتفاق بیفته
!دخل هممون اومده

962
00:54:50,287 --> 00:54:50,954
!کلکمون کنده اس

963
00:54:50,954 --> 00:54:52,414
!بالاخص شما
!شما دو برابر ما پاتون گیره

964
00:54:52,706 --> 00:54:53,039
!راست میگه

965
00:54:53,039 --> 00:54:54,791
-!به عنوان رئیس پلیس
-!اوه، رئیس پلیس

966
00:54:54,791 --> 00:54:57,752
اینارو تو گزارش آوردی؟
یهو آدمو ضربه فنی میکنی؟

967
00:54:57,752 --> 00:55:01,673
!به پاتووووون میفتمممم

968
00:55:01,673 --> 00:55:03,633
!این گزارش رو کامل بخونید

969
00:55:05,635 --> 00:55:07,554
!فقط میتونم 1 هفته براتون زمان بخرم

970
00:55:07,554 --> 00:55:08,972
!ظرف یه هفته باید این پرونده رو ببندید

971
00:55:08,972 --> 00:55:10,890
!یه هفته
!متوجه شدیم

972
00:55:11,182 --> 00:55:12,434
-!یه هفته
-!یه هفته

973
00:55:12,684 --> 00:55:13,977
!عالیه! یه هفته

974
00:55:36,333 --> 00:55:39,919
شما همون بازپرسی هستید که یونگ گی منو برگردوند؟

975
00:55:41,880 --> 00:55:42,922
بله

976
00:55:47,218 --> 00:55:48,511
ازتون سپاسگزارم

977
00:55:50,472 --> 00:55:51,931
!لطفاً برای شام بمونید

978
00:55:53,224 --> 00:55:54,225
حتماً

979
00:55:59,105 --> 00:55:59,981
زن دومشه

980
00:56:00,774 --> 00:56:03,526
از زن اولش که به رحمت خدا رفته
صاحب بچه نشد

981
00:56:03,777 --> 00:56:05,779
چوی یونگ گی تنها فرزندش بوده

982
00:56:07,864 --> 00:56:09,282
!پس تعجبی نداره که چرا اون اوباش رو فرستاده

983
00:56:09,282 --> 00:56:09,866
همینطوره
نظر منم همینه، هیونگ

984
00:56:11,951 --> 00:56:13,203
!این اراذل اینجا سور گرفتن

985
00:56:13,203 --> 00:56:13,870
!این اراذل اینجا سور گرفتن

986
00:56:14,537 --> 00:56:15,663
!دقیقاً

987
00:56:16,915 --> 00:56:18,333
!هوا چه خوبه

988
00:56:18,708 --> 00:56:20,668
میگم به ما کمک هزینه سوخت نمیدن؟

989
00:56:20,960 --> 00:56:23,588
!جدی میگی تو؟

990
00:56:24,547 --> 00:56:26,674
تا کی قراره قسطشو بدی؟

991
00:56:26,841 --> 00:56:29,594
شصت ماه. 59 تاش مونده

992
00:56:30,053 --> 00:56:33,390
!بهش سخت نگیر
!ازش تو عملیات ها استفاده نکن

993
00:56:34,265 --> 00:56:35,517
میدونی من چقدر این پسرمو دوس دارم؟

994
00:56:35,517 --> 00:56:36,643
مگه دست دوم نیست؟

995
00:56:36,643 --> 00:56:38,812
آره، دونگ گیون
باشه، فهمیدم

996
00:56:40,939 --> 00:56:42,816
-!هی، سوئیچاتو رد کن بیاد
-برای چی؟

997
00:56:42,982 --> 00:56:45,610
دونگ گیون خودروی کانگ رو پیدا کرده
باید برم یه نگاه بهش بندازم

998
00:56:45,610 --> 00:56:46,569
منم همراهت میام

999
00:56:46,569 --> 00:56:49,489
نه، تو و این رفیق تازه کارمون همین جا بمونید
 و رئیس چوی رو زیر نظر بگیرید

1000
00:56:49,489 --> 00:56:51,449
دوربینهای مداربسته رم با دقت بررسی کنید، باشه؟

1001
00:56:51,491 --> 00:56:52,117
بله

1002
00:56:52,117 --> 00:56:53,952
-!هی، سوئیچ ماشینتو بده
-سوئیچم؟

1003
00:56:53,952 --> 00:56:56,413
!سوئیچ خودتو بده
!من از این یو اس بی ها دوس دارم

1004
00:56:57,914 --> 00:56:59,290
ولی این اس یو ویه

1005
00:57:07,173 --> 00:57:09,217
...ای بابا، نگرفت

1006
00:57:18,059 --> 00:57:18,977
هیونگ نیم

1007
00:57:19,352 --> 00:57:20,562
چیزی دستگیرت شد؟

1008
00:57:20,562 --> 00:57:22,897
!این مردک کانگ هه سانگ آدم خیلی دقیقیه

1009
00:57:23,231 --> 00:57:26,317
قبل رها کردن ماشین
تمام جاهاشو پاک کرده

1010
00:57:26,818 --> 00:57:28,403
هیچ دوربین مداربسته ای هم این اطراف نیست

1011
00:57:29,195 --> 00:57:30,613
!کار ساده ای نخواهد بود

1012
00:57:51,134 --> 00:57:53,344
کنار پارکینگ پایینی منتظرن

1013
00:57:53,595 --> 00:57:56,347
اینا همون 3 تا پسر رئیس جو ان؟

1014
00:57:56,347 --> 00:57:58,183
بله، مطمئناً خودشونن

1015
00:57:58,183 --> 00:58:00,602
اگه این بار هم شکست بخوری
!دخلت اومده

1016
00:58:00,602 --> 00:58:01,561
بله

1017
00:58:03,563 --> 00:58:05,607
رئیس تشریف میارند پایین
!آماده باشید

1018
00:58:15,909 --> 00:58:17,452
!دارم میام پایین

1019
00:58:19,496 --> 00:58:20,622
باشه

1020
00:58:24,000 --> 00:58:25,043
بریم

1021
00:58:30,089 --> 00:58:31,382
...یه لحظه

1022
00:58:32,675 --> 00:58:34,219
!اون عوضیا دیگه کی ان؟

1023
00:58:47,565 --> 00:58:49,609
!من که هیچ شباهتی نمی بینم

1024
00:58:57,825 --> 00:58:59,244
کانگ هه سانگ هستم

1025
00:58:59,452 --> 00:59:00,245
...عوضی

1026
00:59:09,629 --> 00:59:10,713
!عوضی، بمیر

1027
00:59:23,059 --> 00:59:24,852
!برو به درک، عوضی

1028
00:59:44,664 --> 00:59:46,416
!بهت که گفته بودم میام کره

1029
00:59:47,125 --> 00:59:48,501
!پول من کجاست؟

1030
00:59:49,252 --> 00:59:51,170
درست به رئیس خوشامد بگید

1031
00:59:51,337 --> 00:59:53,673
کافیه کانگ هه سانگ رو بکشیم

1032
00:59:55,383 --> 00:59:58,344
یه نفر بیشتر که نیست
!زود شرشو میکنیم

1033
01:00:06,978 --> 01:00:08,313
!اینجا چه خبره، لعنتیا؟

1034
01:00:28,708 --> 01:00:30,001
!بیا اینجا ببینم، مردک

1035
01:00:51,272 --> 01:00:52,565
!مشتاق دیدار

1036
01:00:53,566 --> 01:00:55,234
!این عوضیا دیگه کی ان؟

1037
01:00:56,527 --> 01:00:58,029
!نرخ اینارو بالاتر حساب کن

1038
01:01:05,078 --> 01:01:07,080
!چی؟

1039
01:01:10,917 --> 01:01:13,211
!هونگ سوک
!ب وان

1040
01:01:13,211 --> 01:01:15,088
!دارن آقای چوی رو میدزدن

1041
01:01:17,757 --> 01:01:18,841
!از سر راه برید کنار

1042
01:01:19,550 --> 01:01:20,051
!لعنت

1043
01:01:28,101 --> 01:01:30,144
!ب وان! اکوس! اکوس

1044
01:01:30,603 --> 01:01:33,606
!عوضی، وایستا همون جا

1045
01:01:40,571 --> 01:01:41,614
!وایستا

1046
01:01:48,454 --> 01:01:49,789
شما حالتون خوبه؟

1047
01:01:49,789 --> 01:01:51,124
پلاکشو برداشتی؟

1048
01:01:51,165 --> 01:01:52,166
بله

1049
01:01:56,087 --> 01:01:57,797
دوربین روشنه؟

1050
01:01:58,089 --> 01:01:59,590
اینجارو داری؟

1051
01:02:00,717 --> 01:02:03,302
فردا هم سرشو براتون میفرستم

1052
01:02:04,053 --> 01:02:05,012
اینجا؟

1053
01:02:05,388 --> 01:02:06,305
اوکی

1054
01:02:09,267 --> 01:02:11,185
تا فردا دو میلیون دلار پول جور میکنی

1055
01:02:11,477 --> 01:02:12,937
گوشیت روشن باشه

1056
01:02:17,483 --> 01:02:20,194
کی این پیغام رو دریافت کردید؟

1057
01:02:22,321 --> 01:02:24,407
دیشب یه پیک برام آورد

1058
01:02:29,579 --> 01:02:31,372
-!یه کوچولو برش گردون عقب
-چشم

1059
01:02:33,583 --> 01:02:34,417
-اینا داداشن؟
-بله

1060
01:02:36,919 --> 01:02:38,755
...قتل قراردادی، سرقت مسلحانه

1061
01:02:38,755 --> 01:02:42,884
!چه بی همه چیزایی ان

1062
01:02:43,676 --> 01:02:46,888
به محض صدور حکم بازداشت
فرار کردند رفتند فیلیپین

1063
01:02:46,888 --> 01:02:49,557
سر یک پرونده قتل در کره
تحت تعقیب اینترپل بودند

1064
01:02:49,849 --> 01:02:51,225
سوابقشون رو چک کردم

1065
01:02:51,225 --> 01:02:54,687
اقامتشون در فیلیپین 6 ماه با کانگ هه سانگ همپوشانی داره

1066
01:02:57,398 --> 01:02:59,901
نزدیک همون ماشینه پیدا شد؟

1067
01:03:02,195 --> 01:03:04,322
هیچ نیروی پشتیبانی بهمون نمیدن

1068
01:03:04,322 --> 01:03:08,326
خودت برو ایلسان و با بچه های گشت اونجا
!یه نگاهی به دور و  اطراف بنداز

1069
01:03:08,326 --> 01:03:09,869
اطاعت، شیرفهم شد

1070
01:03:16,793 --> 01:03:18,461
تنهایی مشکلی نداری؟

1071
01:03:18,628 --> 01:03:20,880
اگه اوضاع قاراش میش بشه
!تو دردسر میفتیم

1072
01:03:21,380 --> 01:03:23,341
زمان چندانی نداریم

1073
01:03:23,883 --> 01:03:29,305
شاید منو پدر یونگ گی رابطه خوبی با هم نداشته باشیم
ولی هر چی باشه، یه خانواده ایم

1074
01:03:30,681 --> 01:03:32,225
لطفاً هر کاری از دستتون برمیاد
!برای دستگیریش انجام بدید

1075
01:03:35,686 --> 01:03:37,355
چه کمکی از من ساخته اس؟

1076
01:03:38,815 --> 01:03:40,566
...خب، حقیقتش

1077
01:03:41,275 --> 01:03:43,277
نمیشه خون بها رو بهش پرداخت کرد

1078
01:03:43,319 --> 01:03:45,863
همین که پاش برسه به خارج از کشور
ردیابیش غیرممکن میشه

1079
01:03:46,072 --> 01:03:48,115
و اینکه ما نمیتونیم سلامت شوهرتون رو تضمین کنیم

1080
01:03:48,115 --> 01:03:51,244
پس ناچاریم شخصاً معامله رو انجام بدیم

1081
01:03:51,410 --> 01:03:53,538
شما باید یه جوری فریبش بدید

1082
01:03:53,704 --> 01:03:56,082
پشت تلفن زیاد احساساتی نشید

1083
01:03:56,082 --> 01:03:58,376
ما تمام مدت راهنماییتون میکنیم

1084
01:03:59,210 --> 01:04:00,711
از اینکه شما رو وارد این بازی میکنیم
عذر میخوام

1085
01:04:01,128 --> 01:04:04,048
نیازی به عذرخواهی نیست
!چاره دیگه ای نداریم

1086
01:04:08,010 --> 01:04:09,345
!زنگ زدن، خودشه

1087
01:04:09,345 --> 01:04:09,679
!همگی آماده باشید

1088
01:04:11,055 --> 01:04:12,849
-!آرامشتون رو حفظ کنید
-...چند لحظه

1089
01:04:13,641 --> 01:04:15,059
یک، دو

1090
01:04:15,351 --> 01:04:15,977
سه

1091
01:04:16,102 --> 01:04:16,978
حالا جواب بدید

1092
01:04:21,774 --> 01:04:22,650
الو؟

1093
01:04:22,942 --> 01:04:24,569
کانگ هه سانگ هستم

1094
01:04:26,070 --> 01:04:28,739
اگه دستورات منو اطاعت کنی
همه چی بی سر و صدا تموم میشه

1095
01:04:29,448 --> 01:04:30,533
پول آماده اس؟

1096
01:04:31,284 --> 01:04:33,661
شماره حساب رو براتون میفرستم

1097
01:04:33,911 --> 01:04:35,162
-تو یه احمقی؟
-!چی؟

1098
01:04:35,621 --> 01:04:37,081
چرا باید دو میلیون دلار به حسابت واریز کنم؟

1099
01:04:37,999 --> 01:04:38,875
!وایستا

1100
01:04:39,584 --> 01:04:40,376
ببینیم چی میگه

1101
01:04:40,376 --> 01:04:41,419
!مرتیکه ی عوضی

1102
01:04:41,961 --> 01:04:44,297
!تو حتی بعد گرفتن خون بها پسرمو کشتی

1103
01:04:45,131 --> 01:04:47,675
!هیچ ضمانتی وجود نداره که شوهرمو ول کنی

1104
01:04:48,217 --> 01:04:49,969
!پس چرا باید برات پول بفرستم؟

1105
01:04:50,052 --> 01:04:51,220
پس حتی نمیخوای تلاشتو بکنی؟

1106
01:04:51,512 --> 01:04:53,222
در غیراینصورت، شوهرت به حتم میمیره

1107
01:04:54,140 --> 01:04:55,558
باید بابتش ازت تشکر کنم

1108
01:04:56,767 --> 01:04:57,852
!چی گفتی؟

1109
01:04:58,436 --> 01:05:01,355
تو پسرمو به کشتن دادی

1110
01:05:01,522 --> 01:05:04,525
اگه بخوای شوهرمم بکشی
پس سرنوشت این پول چی میشه؟

1111
01:05:05,276 --> 01:05:07,320
آخرش فرار میکنی به خارج از کشور

1112
01:05:07,820 --> 01:05:08,821
!درست نمیگم؟

1113
01:05:09,614 --> 01:05:12,074
اون دو میلیون دلار رو نقد بهت میدم

1114
01:05:13,284 --> 01:05:14,952
!رو در رو

1115
01:05:14,952 --> 01:05:17,079
در ازای زنده دیدن همسرم، تحویلت میدم

1116
01:05:17,413 --> 01:05:19,373
!آجوما، مذاکره کننده فوق العاده ای هستی

1117
01:05:20,917 --> 01:05:21,417
!اوکی

1118
01:05:23,085 --> 01:05:25,880
!فردا تو یه چمدون اون 2 میلیون دلار رو بیار

1119
01:05:26,672 --> 01:05:30,843
اگر اثری از ردیاب پیدا کنم
یا مورد عجیبی که کلاهمون بره تو هم

1120
01:05:30,843 --> 01:05:32,219
اول اون شوهر جونتو میکشم
!بعد هم میام سراغ خودت

1121
01:05:32,219 --> 01:05:33,638
(یک راننده)

1122
01:05:34,055 --> 01:05:35,389
فهمیدی؟

1123
01:05:35,806 --> 01:05:39,226
فردا ساعت 1 بعد از ظهر
تنها بیا به تقاطع مرکزی ایلسان

1124
01:05:40,102 --> 01:05:41,062
متوجه شدی؟

1125
01:05:41,687 --> 01:05:44,941
من رانندگی بلد نیستم
باید با راننده بیام

1126
01:05:45,274 --> 01:05:46,233
...ای بابا

1127
01:05:46,609 --> 01:05:47,318
!دلت نمیخواد؟

1128
01:05:48,069 --> 01:05:48,945
!معامله بی معامله؟

1129
01:05:49,445 --> 01:05:50,905
!پس فقط یه راننده

1130
01:05:51,113 --> 01:05:52,114
اوکی

1131
01:05:52,823 --> 01:05:54,825
...فردا مثل یک خانم خوب میای و شوهرتو

1132
01:06:00,247 --> 01:06:02,041
!خانوادتاً اخلاقشون گنده

1133
01:06:06,545 --> 01:06:07,546
میشه یه خورده آب بخورم؟

1134
01:06:07,546 --> 01:06:08,714
-!هی، آب
-اطاعت

1135
01:06:10,841 --> 01:06:12,218
!کارتون حرف نداشت

1136
01:06:16,722 --> 01:06:18,140
بفرمایید، خدمت شما

1137
01:06:31,278 --> 01:06:33,406
!برا خودش شیرزنیه

1138
01:06:34,031 --> 01:06:36,075
!دلم میخواد اون عوضیو دستگیر کنم

1139
01:06:36,784 --> 01:06:39,870
کی رو به عنوان راننده بزاریم؟

1140
01:06:40,413 --> 01:06:42,456
از تیم خودمون نمیشه
بو میبره

1141
01:06:42,456 --> 01:06:43,582
پس کی می مونه؟

1142
01:06:44,333 --> 01:06:47,545
اگه یه ناشی رو بزاریم
!همه چی به هم میریزه

1143
01:06:54,510 --> 01:06:56,303
!ازدواج قلابی که چیز بدی نیس

1144
01:06:56,554 --> 01:06:59,181
تمام زندگی های جدید از همین مسیر شروع میشن

1145
01:06:59,765 --> 01:07:02,685
!کافیه سه ماه دووم بیاری

1146
01:07:06,313 --> 01:07:08,065
-با خودتون پول آوردید؟
-بله

1147
01:07:11,360 --> 01:07:13,946
میگم چهره آقاهه چه جوریه؟

1148
01:07:14,238 --> 01:07:15,698
چه شکلیه؟

1149
01:07:16,741 --> 01:07:18,617
یکم دیگه خودش میاد

1150
01:07:22,747 --> 01:07:23,748
!هی

1151
01:07:24,040 --> 01:07:26,542
حالا زنگای منو ندید میگیری؟
!بزنم دخلتو بیارم؟

1152
01:07:26,751 --> 01:07:28,961
کل شهرُ رانندگی کردم

1153
01:07:29,462 --> 01:07:30,838
!اینجا چه خبره؟

1154
01:07:30,838 --> 01:07:33,758
!بابا، من با چه مکافاتی خرج زندگیمو درمیارم

1155
01:07:34,425 --> 01:07:36,177
این دیگه چیه؟
!فرم وضعیت تاهل؟

1156
01:07:36,177 --> 01:07:37,470
!مرتیکه

1157
01:07:37,470 --> 01:07:38,429
معذرت میخوام

1158
01:07:38,429 --> 01:07:40,639
!ایشون کلاهبردارن
لطفاً تشریف ببرید منزل

1159
01:07:40,639 --> 01:07:42,683
!بهش هیچ پولی ندید
!تشریف ببرید

1160
01:07:42,892 --> 01:07:44,810
!یالا برید ببینم

1161
01:07:44,810 --> 01:07:46,729
!این نکبت داره کار غیرقانونی میکنه

1162
01:07:47,855 --> 01:07:49,106
بیا دنبالم

1163
01:07:49,315 --> 01:07:51,817
لازمت دارم
!بیا ببینم

1164
01:07:53,402 --> 01:07:55,529
آقای جانگ، چی شده؟

1165
01:07:56,363 --> 01:07:58,449
!یه چشم، برام یه قایق جور کن

1166
01:07:58,449 --> 01:07:59,283
برای چند شنبه؟

1167
01:07:59,825 --> 01:08:00,993
فردا

1168
01:08:00,993 --> 01:08:03,204
!فردا؟! انقدر یهویی؟

1169
01:08:04,413 --> 01:08:06,624
یه خورده سخت میشه

1170
01:08:07,041 --> 01:08:09,460
!مگر اینکه پول بیشتری بزاری کف دستم

1171
01:08:10,127 --> 01:08:11,212
دوبله حساب میکنم

1172
01:08:12,338 --> 01:08:13,255
کی؟ چند نفرن؟

1173
01:08:13,255 --> 01:08:14,548
یک ظهر، سه نفر

1174
01:08:14,715 --> 01:08:17,093
یک ظهر، سه نفر
!اوکی

1175
01:08:17,510 --> 01:08:18,552
!اوکی

1176
01:08:21,388 --> 01:08:22,431
تضمینش میکنی؟

1177
01:08:22,431 --> 01:08:24,058
تمامی مسیرها به سمت چین مسدود شدن

1178
01:08:24,058 --> 01:08:24,391
فقط این یارو یه مسیر بی دردسر بلده

1179
01:08:24,391 --> 01:08:26,852
(کاپیتان کیم گیوبوم)

1180
01:08:27,478 --> 01:08:28,854
ما درست اینجاییم

1181
01:08:29,105 --> 01:08:29,855
میریم سمت شمال

1182
01:08:30,356 --> 01:08:32,191
ایلسان رو دور میزنید

1183
01:08:32,525 --> 01:08:34,610
همین که بهتون علامت دادم
بیارینش پایین

1184
01:08:35,111 --> 01:08:37,988
همون جا رهاش میکنیم
پول رو میگیریم و فلنگو می بندیم

1185
01:08:37,988 --> 01:08:38,989
ولی چرا فقط ما دو تا؟

1186
01:08:39,281 --> 01:08:40,282
...مرتیکه ی

1187
01:08:40,783 --> 01:08:42,451
!زرنگ بازی درنیار

1188
01:08:42,451 --> 01:08:45,371
فکری هستی خودت تنهایی پولارو بالا بکشی؟

1189
01:08:45,371 --> 01:08:46,080
!مگه نه؟

1190
01:08:48,874 --> 01:08:52,545
قراره شما دو تا پولُ بگیرید
!به خودت شک داری؟

1191
01:08:55,005 --> 01:08:56,298
!پس به ما اعتماد داری؟

1192
01:08:57,258 --> 01:08:58,259
!خودت چی؟

1193
01:08:59,760 --> 01:09:01,554
امروز کانگ هه سانگ رو میگیریم

1194
01:09:02,096 --> 01:09:05,099
صورت منو کاپیتان رو میشناسه
!پس شماها باید تعقیبش کنید

1195
01:09:05,099 --> 01:09:07,560
!همین جا پیاده شو و دور و اطراف رو بررسی کن

1196
01:09:07,560 --> 01:09:08,227
اطاعت

1197
01:09:12,022 --> 01:09:13,649
جانگ ایسو داره حرکت میکنه

1198
01:09:16,402 --> 01:09:18,904
!ایش، عجب گیری افتادیما

1199
01:09:31,083 --> 01:09:32,042
!سوار شو

1200
01:09:32,376 --> 01:09:34,879
پول رو بزار عقب
جایی که بتونم ببینمش

1201
01:09:49,727 --> 01:09:51,854
آجوما همین الان با راننده راه افتاد

1202
01:09:52,563 --> 01:09:53,981
هیچ پلیسی اون دور و اطراف نیست؟

1203
01:09:54,148 --> 01:09:55,232
!خیر

1204
01:09:55,941 --> 01:09:58,402
طبق نقشه حرکت کنید
تا وقتی به تقاطع مرکزی برسید

1205
01:09:58,652 --> 01:10:00,988
فقط از دستورات من تبعیت کنید، متوجه شدید؟

1206
01:10:02,114 --> 01:10:06,202
مرتیکه بیشعور خودش لم داده تو مخفیگاه
!هی به ما اُرد میده

1207
01:10:06,410 --> 01:10:08,245
!فکر کرده رئیسی چیزیه

1208
01:10:08,829 --> 01:10:10,039
!گمشون نکنی

1209
01:10:25,512 --> 01:10:27,348
-جناب بازپرس
-!ببخشید؟ جان؟

1210
01:10:29,141 --> 01:10:30,768
از کمکتون سپاسگزارم

1211
01:10:31,727 --> 01:10:33,520
...بله

1212
01:10:36,565 --> 01:10:37,358
!نگران نباشید

1213
01:10:42,863 --> 01:10:44,073
چشمم به مرسدسه

1214
01:10:44,573 --> 01:10:45,658
!اوکی

1215
01:10:46,283 --> 01:10:47,451
!تمام نیروها در حالت آماده باش

1216
01:10:47,493 --> 01:10:49,245
!هونگ سوک، بقیه ماشین هارم اسکن کن

1217
01:10:49,495 --> 01:10:51,121
!هی سانگ هون، اوضاع رو تحت نظر داشته باش

1218
01:10:51,121 --> 01:10:52,206
!به روی چشم

1219
01:10:52,331 --> 01:10:54,875
گشت مرکزی اطراف رو بررسی کنه

1220
01:10:57,127 --> 01:10:58,337
حواسم بهشون هست

1221
01:11:07,137 --> 01:11:08,597
!چه خبر شد؟

1222
01:11:09,390 --> 01:11:11,016
!هی، حالیشون کن

1223
01:11:15,479 --> 01:11:17,523
هیونگ نیم، به منطقه کارخونه متروکه رسیدیم

1224
01:11:18,065 --> 01:11:20,985
منطقه جستجو وسیعه
!گشتنش زمان میبره

1225
01:11:21,235 --> 01:11:23,445
!هی، هر چه سریعتر این رئیس چوی رو پیدا کنید

1226
01:11:23,612 --> 01:11:24,780
!اطاعت، هیونگ نیم

1227
01:11:36,917 --> 01:11:38,168
برادران جانگ رو پیدا کردم

1228
01:11:38,168 --> 01:11:41,005
آوانته سفید به شماره پلاک
38 M 1775

1229
01:11:41,005 --> 01:11:42,298
کانگ هه سانگم باهاشونه؟

1230
01:11:42,548 --> 01:11:43,966
!نه، فقط خودشون دو تان

1231
01:11:44,300 --> 01:11:47,678
!لعنت، این کانگ هه سانگ لعنتی کدوم گوریه؟

1232
01:11:50,431 --> 01:11:53,851
فقط دویست متر مونده به تقاطع مرکزی
دیگه رسیدیم

1233
01:11:54,310 --> 01:11:55,561
نزدیکشونیم

1234
01:11:56,687 --> 01:11:59,231
!شما نگران نباشید
!اینا در تخصص خودمه

1235
01:12:03,652 --> 01:12:06,030
!آرامشتون رو حفظ کنید
!آرامشتون رو حفظ کنید

1236
01:12:07,948 --> 01:12:09,158
الو؟

1237
01:12:09,158 --> 01:12:10,993
!درست سر وقت رسیدی

1238
01:12:11,243 --> 01:12:12,119
تو کجایی؟

1239
01:12:12,870 --> 01:12:13,954
از همون جا دور بزنید

1240
01:12:14,204 --> 01:12:15,164
!چی؟

1241
01:12:15,497 --> 01:12:17,291
به نظرم اون کامیون اداره پست افتاده دنبالمون

1242
01:12:17,791 --> 01:12:18,834
خب، شروع کنیم

1243
01:12:19,001 --> 01:12:19,626
!بزن رو ترمز

1244
01:12:24,923 --> 01:12:25,883
!مرتیکه بیشعور، چه غلطی کرد؟

1245
01:12:25,883 --> 01:12:27,134
حالا باید چیکار کنیم؟

1246
01:12:28,469 --> 01:12:29,303
!سفت بشینید

1247
01:12:32,348 --> 01:12:33,474
این عوضی داره دور میزنه

1248
01:12:33,474 --> 01:12:34,266
برم دنبالش؟

1249
01:12:34,266 --> 01:12:35,851
نه، نه
!تو مسیر مستقیم رو برو

1250
01:12:39,730 --> 01:12:41,565
!پس چرا دور زد؟

1251
01:12:41,565 --> 01:12:42,524
!سانگ هون، تو بیفت دنبالش
!بزن رو پدال گاز

1252
01:12:42,649 --> 01:12:43,942
!دست بجنبون! بروووووو

1253
01:12:46,320 --> 01:12:47,529
!فاصله تو باهاش حفظ کن

1254
01:12:47,780 --> 01:12:49,990
این عوضی داره ما رو دور سرش میگردونه
!خودم میفتم دنبالش

1255
01:12:51,116 --> 01:12:52,117
!روشن کن

1256
01:12:52,326 --> 01:12:54,328
!حالا واسه من زرنگ بازی درمیارن

1257
01:12:54,661 --> 01:12:56,663
!هونگ سوک، تو تقاطع در حالت آماده باش بایست

1258
01:12:57,373 --> 01:13:00,000
کاپیتان و سانگ هونم هواشو داشته باشن

1259
01:13:00,000 --> 01:13:00,876
!اطاعت

1260
01:13:01,168 --> 01:13:02,044
ما هم داریم راه میفتیم

1261
01:13:12,262 --> 01:13:15,307
!آخه چطور تمام این منطقه رو بگردم؟

1262
01:13:16,225 --> 01:13:16,850
رسیدی؟

1263
01:13:18,102 --> 01:13:19,603
چند بار دیگه باید دور بزنم؟

1264
01:13:19,603 --> 01:13:21,063
یه بار دیگه

1265
01:13:21,063 --> 01:13:22,481
!منو دست انداختی؟

1266
01:13:22,815 --> 01:13:24,316
!به نظر دنبال این پول نیستی؟

1267
01:13:24,817 --> 01:13:27,403
اون گاله رو ببند
!و هر کاری بهت میگم، بکن

1268
01:13:38,163 --> 01:13:39,873
!مرتیکه ی... دور بزن

1269
01:13:46,296 --> 01:13:48,090
سوک دو، ما مستقیم میریم

1270
01:13:48,382 --> 01:13:49,550
!سانگ هون، تو راه بیفت

1271
01:13:55,556 --> 01:13:57,141
هیونگ نیم، داره وقت تلف میکنه

1272
01:13:57,141 --> 01:13:59,101
!این چهارمین دور برگردونه

1273
01:13:59,726 --> 01:14:01,186
دیری نمیرسه به وجود ما پی میبرن

1274
01:14:01,353 --> 01:14:03,397
!هی سوک دو، اینطوری نمیشه
بیا اول اون دو تا داداشُ دستگیر کنیم

1275
01:14:03,647 --> 01:14:06,066
غافلگیرشون می کنیم
و بعدش ارتباطشونو قطع میکنیم

1276
01:14:06,066 --> 01:14:08,110
و در همین حین چوی رو هم پیدا میکنیم

1277
01:14:08,277 --> 01:14:10,863
نمیشه، اول باید امنیت چوی چون بک رو تضمین کنیم

1278
01:14:10,863 --> 01:14:12,322
درسته چوی هم در اولویته

1279
01:14:12,322 --> 01:14:13,866
!ولی اگه اون عوضیا رو گم کنیم، چی؟

1280
01:14:13,866 --> 01:14:15,451
!نمیشه! گروگان در اولویته

1281
01:14:15,451 --> 01:14:16,660
!واقعاً که

1282
01:14:19,830 --> 01:14:21,123
...لعنت

1283
01:14:37,306 --> 01:14:38,682
...ایش

1284
01:14:39,975 --> 01:14:40,517
هیونگ نیم

1285
01:14:41,018 --> 01:14:42,936
اون اکوسی که چوی چون بک باهاش ربوده شد
 رو پیدا کردم

1286
01:14:43,270 --> 01:14:44,688
!واقعاً؟ خود چوی چون بک چی؟

1287
01:14:44,688 --> 01:14:46,899
نمی بینمش
میرم یه نگاهی داخل ساختمون بندازم

1288
01:14:46,899 --> 01:14:48,108
!همین که پیداش کردی، تماس بگیر

1289
01:14:48,108 --> 01:14:49,234
اطاعت

1290
01:14:49,651 --> 01:14:51,445
قربان، دونگ گیون خودروی اکوس رو پیدا کرده

1291
01:14:51,445 --> 01:14:54,156
پیداش کرده؟ فهمیدم
همین الان میرم پی اش

1292
01:15:00,704 --> 01:15:03,999
...وایستا ببینم
!حس ششمم میگه این دور و براست

1293
01:15:07,169 --> 01:15:08,504
!خودشه

1294
01:15:10,130 --> 01:15:14,218
یعنی کجاست؟

1295
01:15:17,763 --> 01:15:18,847
!لعنت

1296
01:15:20,098 --> 01:15:21,475
آقای چون چون بک

1297
01:15:22,768 --> 01:15:24,728
ای داد بیداد، شما حالتون خوبه؟

1298
01:15:27,272 --> 01:15:28,565
اول از جاتون بلند شید

1299
01:15:31,151 --> 01:15:32,778
اول باید از این جا بریم بیرون
!بلند شید

1300
01:15:34,279 --> 01:15:35,614
حالتون خوبه؟

1301
01:15:35,906 --> 01:15:38,116
دیگه رسیدیم
آخراشه

1302
01:15:38,534 --> 01:15:40,118
...مرتیکه های پفیوز

1303
01:15:49,002 --> 01:15:51,380
!اینجا! اینجا

1304
01:15:51,380 --> 01:15:52,881
!درخواست نیروی پشتیبان کنید

1305
01:15:52,881 --> 01:15:54,007
!مظنون شناسایی شد

1306
01:15:56,134 --> 01:15:58,720
!کانگ هه سانگ رو گیر انداختم

1307
01:16:01,598 --> 01:16:03,308
مظنون شناسایی شد
!نیروی پشتیبان بفرستید

1308
01:16:03,308 --> 01:16:04,726
!نیروی پشتیبان بفرستید

1309
01:16:05,602 --> 01:16:07,521
...مرتیکه ی

1310
01:16:08,397 --> 01:16:12,276
!داری کدوم گوری میری، عوضی؟
!برگرد اینجا ببینم

1311
01:16:34,840 --> 01:16:36,592
!چه خبر شده؟
اون چوی چون بک نیست؟

1312
01:16:40,387 --> 01:16:43,682
!آره، سریعاً اون دو برادر رو دستگیر کنید
 چوی چون بک رو هم پیدا کردیم

1313
01:16:43,849 --> 01:16:44,808
!پیداش کردید؟

1314
01:16:44,808 --> 01:16:46,393
!معلومه! پیداش کردیم

1315
01:16:46,768 --> 01:16:48,770
!بسیار خب! پس عملیات رو آغاز میکنیم

1316
01:16:48,770 --> 01:16:50,689
...هی، تو چرا جواب تلفن

1317
01:16:52,691 --> 01:16:54,151
!تو چته؟

1318
01:16:55,527 --> 01:16:56,445
دونگ گیون؟

1319
01:16:56,987 --> 01:16:59,656
!چت شده؟

1320
01:16:59,656 --> 01:17:01,658
...کاپیتان، متاسفم

1321
01:17:01,992 --> 01:17:02,993
!لعنت

1322
01:17:02,993 --> 01:17:04,828
...کانگ هه سانگ از دستم قسر در رفت

1323
01:17:05,912 --> 01:17:06,622
!چی شده؟

1324
01:17:06,622 --> 01:17:08,373
!زنگ بزن به آمبولانس
!بیدار بمون

1325
01:17:08,373 --> 01:17:09,625
میگم چی شده؟
!چه خبر شده؟

1326
01:17:10,000 --> 01:17:12,127
نو دونگ گیون چاقو خورده

1327
01:17:12,419 --> 01:17:13,337
!!چی؟

1328
01:17:13,337 --> 01:17:15,339
کانگ هه سانگ عوضی بهش چاقو زده
و در رفته

1329
01:17:26,642 --> 01:17:27,809
تو کجایی؟

1330
01:17:27,851 --> 01:17:30,187
!چند بار بهت بگم، مرتیکه؟

1331
01:17:30,520 --> 01:17:33,357
تقاطع مرکزی
نزدیک پاساژ ال سی

1332
01:17:33,774 --> 01:17:35,359
فعلاً باید گم و گور بشیم
پلیس دنبالمونه

1333
01:17:35,776 --> 01:17:37,736
!این دری وریا چیه؟
!پلیس کدومه؟

1334
01:17:38,362 --> 01:17:38,695
!کجاست؟

1335
01:17:39,363 --> 01:17:40,405
من که کسی رو نمی بینم

1336
01:17:40,489 --> 01:17:41,406
بیخیال

1337
01:17:41,406 --> 01:17:42,741
برگردید به متل

1338
01:17:42,741 --> 01:17:45,327
اونجا همو می بینیم
ماشینو یه جایی رها کنید، متوجه شدین؟

1339
01:17:45,577 --> 01:17:49,206
!برا من اُرد نده، مردک
!هیچ پلیسی این دور و برا نیست

1340
01:17:49,206 --> 01:17:50,582
!جانگ کی چول

1341
01:17:51,249 --> 01:17:53,335
!این زبونت ممکنه سرتو به باد بده

1342
01:17:54,461 --> 01:17:57,255
!هی، میخوای از پشت بهمون خنجر بزنی؟

1343
01:17:57,839 --> 01:18:02,928
 ما این پول رو برای خودمون برداشتیم
!عوضی

1344
01:18:07,015 --> 01:18:07,891
!پس بگرد تا بگردیم

1345
01:18:10,894 --> 01:18:11,770
!خوب به حرفام گوش کن

1346
01:18:12,187 --> 01:18:14,856
چوی چون بک رو پیدا کردیم
الانم دنبال داداشاییم

1347
01:18:15,023 --> 01:18:17,818
کانگ هه سانگ بعد چاقو زدن به دونگ گیون فرار کرده
اگر اون دو تا داداشم گم کنیم

1348
01:18:17,818 --> 01:18:18,944
!دستمون هرگز به کانگ هه سانگ نمیرسه

1349
01:18:18,944 --> 01:18:19,653
...لعنت

1350
01:18:20,821 --> 01:18:21,530
(93 KO 3034)

1351
01:18:26,284 --> 01:18:27,327
چیه، بازپرس ما؟

1352
01:18:28,120 --> 01:18:30,497
"بازپرس ما؟"
!هوس مردن کردی؟

1353
01:18:31,915 --> 01:18:33,583
-بزار رو اسپیکر
-چشم

1354
01:18:34,918 --> 01:18:35,794
بگو

1355
01:18:35,794 --> 01:18:37,754
خانم، ما شوهرتون رو پیدا کردیم

1356
01:18:38,588 --> 01:18:40,590
صحیح و سلامته
!پس نگرانی به خودتون راه ندید

1357
01:18:40,590 --> 01:18:43,385
جانگ ایسو، یه آوانته سفید دنبالته، نه؟

1358
01:18:44,344 --> 01:18:44,886
آره



1359
01:18:46,930 --> 01:18:48,390
احمق های بیشعور

1360
01:18:48,390 --> 01:18:49,766
چطور میخوای دستگیرشون کنی؟

1361
01:18:49,766 --> 01:18:53,311
با همین سرعت مستقیم برو
تا بهت علامت بدم، افتاد؟

1362
01:18:53,311 --> 01:18:53,979
!افتاد

1363
01:18:55,897 --> 01:18:57,357
!از این به بعد اعتماد کنید

1364
01:18:58,024 --> 01:18:59,192
...شما

1365
01:19:00,026 --> 01:19:01,486
افسر پلیس نیستید، درسته؟

1366
01:19:04,322 --> 01:19:05,490
!از کجا فهمیدی؟

1367
01:19:08,660 --> 01:19:11,163
با علامت من، سر تقاطع بعدی
راهشونو سد میکنید

1368
01:19:12,289 --> 01:19:14,291
!اگه واقعنی پلیس باشن، چی؟

1369
01:19:14,416 --> 01:19:16,001
!احمق های از خدا بی خبر

1370
01:19:16,251 --> 01:19:17,461
!بپیچ جلوی اون آجوما

1371
01:19:17,461 --> 01:19:18,545
!عوضیای بی همه چیز

1372
01:19:40,358 --> 01:19:42,068
-!اونجا! برید اونجا
-کجا؟ کجا؟

1373
01:19:49,117 --> 01:19:50,243



1374
01:19:52,287 --> 01:19:54,831
هیونگ نیم، اون عوضیا رفتن داخل پارکینگ اون پاساژ

1375
01:19:54,831 --> 01:19:55,499
پاساژ؟

1376
01:19:55,499 --> 01:19:57,292
!بیفت دنبالشون
!نباید گمشون کنیم

1377
01:19:59,461 --> 01:20:00,212
...لعنت

1378
01:20:09,721 --> 01:20:10,680
!سفت بشینید

1379
01:20:30,325 --> 01:20:30,784
!پیاده شید

1380
01:20:32,619 --> 01:20:33,829
!عجله کنید! از اونجا بیاید بیرون

1381
01:20:35,789 --> 01:20:36,915
داری چیکار میکنی؟

1382
01:20:37,165 --> 01:20:38,083
!میخوای چیکار کنی؟

1383
01:20:39,042 --> 01:20:40,627
!هی، با توام
!داری چیکار میکنی؟

1384
01:20:40,919 --> 01:20:41,503



1385
01:20:41,503 --> 01:20:42,754
!هوس مردن کردی؟

1386
01:20:43,296 --> 01:20:45,423
!ولش کن! بیا بریم

1387
01:20:45,423 --> 01:20:46,633
-...لعنتی! اون پول
-!فرار کن

1388
01:20:47,717 --> 01:20:48,760
!بدو! بدو

1389
01:20:55,267 --> 01:20:57,435
!نگه دار! اون پولُ بده به من
!نگه دار

1390
01:21:02,190 --> 01:21:03,066
!مرتیکه

1391
01:21:05,861 --> 01:21:07,988
**مرتیکه، گ
!ماشینو نگه دار

1392
01:21:08,238 --> 01:21:09,489
!بچرخ تا بچرخیم، عوضی

1393
01:21:19,875 --> 01:21:20,876
!هر غلطی دلت میخواد بکن، عوضی

1394
01:21:27,132 --> 01:21:28,758
هونگ سوک
!ب 7

1395
01:21:28,758 --> 01:21:30,302
!به هر قیمتی نگهشون دار

1396
01:21:41,229 --> 01:21:42,188
!ماشینو نگه دار

1397
01:21:43,899 --> 01:21:44,941
!نگه دار

1398
01:21:56,328 --> 01:21:58,288
!به درک اصلاً

1399
01:21:59,706 --> 01:22:01,458
!داری کجا میری؟

1400
01:22:03,543 --> 01:22:04,586
!این عوضی داره کجا میره؟

1401
01:22:18,892 --> 01:22:20,310
-!پخش شید، سریع
-!اطاعت

1402
01:22:27,943 --> 01:22:30,278
مامور پلیسم
!از جات جم نخور

1403
01:22:30,528 --> 01:22:31,863
!این عوضی دیگه چی میگه؟

1404
01:22:31,863 --> 01:22:33,073
!گفتم از جات جم نخور

1405
01:22:44,084 --> 01:22:45,877
!تو یکی رو دیگه چیکار کنم، مادر به خطا؟

1406
01:22:46,044 --> 01:22:48,046
!باید ریز ریزت کنم، نه عوضی؟

1407
01:23:02,143 --> 01:23:03,186
!حالا در میری؟

1408
01:23:03,436 --> 01:23:04,521
!هی، عوضی

1409
01:23:05,605 --> 01:23:06,356
!بگیرش

1410
01:23:06,356 --> 01:23:07,774
!ولم کن

1411
01:23:09,234 --> 01:23:10,860
!دخلتونو میارم

1412
01:23:13,697 --> 01:23:15,365
!هلش بده

1413
01:23:21,788 --> 01:23:23,498
-!اینجا! اینجا
-!جم نخور

1414
01:23:26,751 --> 01:23:28,003
!جم نخور، مرتیکه عوضی

1415
01:23:29,587 --> 01:23:30,213
 خانم چوی چی شد؟

1416
01:23:30,213 --> 01:23:31,715
-مظنون دستگیر شد
-خانم چوی چی شد؟

1417
01:23:31,715 --> 01:23:32,716
!لعنت

1418
01:23:35,260 --> 01:23:36,136
!آجوما

1419
01:23:39,556 --> 01:23:40,515
!پس کجاست؟

1420
01:24:02,912 --> 01:24:03,747
!بکش کنار

1421
01:24:05,749 --> 01:24:06,958
!برو اونور

1422
01:24:13,006 --> 01:24:14,591
!اون راننده بی شرف کجاست؟

1423
01:24:15,216 --> 01:24:16,217
!پولای من کجاست؟

1424
01:24:17,218 --> 01:24:18,219
!پرسیدم کجاست؟

1425
01:24:19,971 --> 01:24:20,930
!کجاست؟

1426
01:24:22,474 --> 01:24:23,933
...از جات پاشو، زنیکه ی

1427
01:24:24,851 --> 01:24:26,019
!مرتیکه

1428
01:24:26,144 --> 01:24:27,312
!سریعتر از اینجا برید

1429
01:24:28,104 --> 01:24:29,939
-حالتون خوبه؟
-!از این طرف

1430
01:24:48,958 --> 01:24:50,293
میخوای برگردی اون پایین؟

1431
01:25:03,848 --> 01:25:05,308
-...یه لحظه
-!اون پلیسه

1432
01:25:05,642 --> 01:25:06,768
!از سر راه برید کنار

1433
01:25:12,148 --> 01:25:13,066
!اینو از سر راه بردارید

1434
01:25:16,820 --> 01:25:17,904
!بیا جمعش کنیم

1435
01:25:24,869 --> 01:25:25,870
!ایول

1436
01:25:27,705 --> 01:25:28,623
!ایول

1437
01:25:39,801 --> 01:25:40,969
!تُف به این شانس

1438
01:25:43,096 --> 01:25:44,305
!این دیگه کدوم خریه؟

1439
01:25:54,816 --> 01:25:56,484
!لعنتی، وایستا

1440
01:26:07,954 --> 01:26:08,997
!بکوب رو پدال گاز، یالا

1441
01:26:15,503 --> 01:26:17,005
!ببخشید، جناب

1442
01:26:18,548 --> 01:26:19,632
عذر میخوام، جناب

1443
01:26:27,223 --> 01:26:29,934
بازی تموم شد
!برگردید سر خونه زندگیتون، 

1444
01:26:49,579 --> 01:26:52,040
!پس اینطوری یه زندگی جدیدُ شروع میکنن

1445
01:26:58,004 --> 01:26:58,880
هیونگ نیم

1446
01:26:59,756 --> 01:27:01,591
جانگ ایسو موفق شد از دست کانگ فرار کنه

1447
01:27:01,799 --> 01:27:04,677
ولی اون کانگ هه سانگ عوضی
 به افسر گشت چاقو زده و فرار کرده

1448
01:27:05,303 --> 01:27:06,679
...لعنت

1449
01:27:07,722 --> 01:27:09,057
عکس کانگ هه سانگ رو بفرست به تمام گشت ها

1450
01:27:09,057 --> 01:27:09,724
اطاعت

1451
01:27:09,891 --> 01:27:10,683
دونگ گیون چطوره؟

1452
01:27:10,683 --> 01:27:12,435
کاپیتان تو بیمارستان حواسش بهش هست

1453
01:27:13,228 --> 01:27:15,188
هیونگ نیم، به جانگ ایسو دسترسی نداریم

1454
01:27:15,188 --> 01:27:18,066
گوشیشم جواب نمیده
به نظرم با پولا فلنگو بسته

1455
01:27:19,400 --> 01:27:22,487
دو مظنون پرونده آدم ربایی دستگیر شدند

1456
01:27:22,737 --> 01:27:25,907
 پلیس به منظور دستگیری آقای کانگ
که پس از چاقو زدن به افسران گشت متواری شده است

1457
01:27:25,907 --> 01:27:27,784
اعلامیه سراسری منتشر کرده است

1458
01:27:28,117 --> 01:27:33,122
همچنین حکم دستگیری مجرم دو رگه چینی-کره ای
آقای جانگ ایسو

1459
01:27:33,122 --> 01:27:35,416
که با خون بهای دو میلیون دلاری گریخته، صادر شده است

1460
01:27:35,750 --> 01:27:38,753
پلیس معتقد است آقای جانگ
به صورت قاچاق به چین خواهد گریخت

1461
01:27:38,753 --> 01:27:40,755
و در حال حاضر در حال جستجو
در دریای غرب است

1462
01:27:48,263 --> 01:27:49,180
!مردک حرومزاده

1463
01:27:53,351 --> 01:27:54,102
الو؟

1464
01:27:54,143 --> 01:27:55,061
!یه چشم

1465
01:27:55,353 --> 01:27:56,479
چه خبر شده؟

1466
01:27:56,479 --> 01:27:57,981
یه قایق میخوام که باهاش برم چین

1467
01:27:58,314 --> 01:27:59,357
!قایق به چین؟

1468
01:28:00,358 --> 01:28:02,360
الان قایق تو دست و بالم ندارم

1469
01:28:02,360 --> 01:28:04,404
!مرتیکه، حالا یه بار ازت خواهش کردم

1470
01:28:04,612 --> 01:28:09,617
آخه من چطور یهویی یه قایق آماده باش
!واست پیدا کنم؟

1471
01:28:10,201 --> 01:28:11,869
-مرتیکه
-!خب ندارم

1472
01:28:12,245 --> 01:28:13,329
چهار برابر میدم

1473
01:28:13,746 --> 01:28:15,540
در اونصورت، یکی هست

1474
01:28:16,541 --> 01:28:18,543
!ولی جای خالی نداره

1475
01:28:18,751 --> 01:28:22,463
!چهار برابرُ بکن 8 برابر

1476
01:28:23,423 --> 01:28:24,132
حالا کجایی؟

1477
01:28:24,465 --> 01:28:26,718
یکی از بر و بچ رو میفرستم دنبالت

1478
01:28:27,552 --> 01:28:28,928
پشت پارکینگ ساحلی ام

1479
01:28:28,970 --> 01:28:30,179
!اطاعت

1480
01:28:49,032 --> 01:28:50,158
!تو جانگ ایسویی؟

1481
01:28:53,036 --> 01:28:54,620
با خودت پول آوردی؟

1482
01:28:55,455 --> 01:28:56,914
!بگیر، بازش کن

1483
01:28:57,165 --> 01:28:58,333
باشه

1484
01:28:58,750 --> 01:29:00,376
برو به بندر هه جونگ

1485
01:29:00,918 --> 01:29:01,919
!هوی

1486
01:29:11,512 --> 01:29:12,347
تو کدوم خری باشی؟

1487
01:29:15,641 --> 01:29:16,976
خبرها رو ندیدی؟

1488
01:29:20,396 --> 01:29:23,524
!ما سوک دوی فلان فلان شده

1489
01:29:31,699 --> 01:29:33,493
....احمق

1490
01:29:36,579 --> 01:29:38,164
به نظرت من کی ام؟

1491
01:29:43,461 --> 01:29:44,545
!مثلاً کی هستی؟

1492
01:29:48,466 --> 01:29:52,011
من جانگ چن ام
!از بچه های هاربین، مرتیکه

1493
01:29:53,721 --> 01:29:55,765
 عوضی، اگه راست میگی
!بیارش بیرون

1494
01:29:56,057 --> 01:29:57,433
!نشونم بده چند مرده حلاجی، عوضی

1495
01:29:58,351 --> 01:29:59,227
...وایستا بینم

1496
01:30:01,479 --> 01:30:03,731
...صبر کن... صبر کن

1497
01:30:04,148 --> 01:30:05,608
!همون جا سر جات وایستا، عوضی

1498
01:30:06,359 --> 01:30:09,278
!مرتیکه، به من نزدیک نشو

1499
01:30:12,198 --> 01:30:14,575
!امروز بخت باهات یاره، مردک

1500
01:30:21,916 --> 01:30:23,668
اینجوری نمیشه
!بیا اینجا ببینم، مردک

1501
01:30:24,043 --> 01:30:24,710
!راند دوم؟

1502
01:30:24,710 --> 01:30:27,380
!نه، همون جا وایستا
!همون جا وایستا

1503
01:32:08,731 --> 01:32:10,441
از اداره آگاهی اومدم

1504
01:32:10,775 --> 01:32:14,570
در حال حاضر درگیر یک پرونده هستیم
میخواستم درخواست کنم از اتوبوس پیاده شید

1505
01:32:14,779 --> 01:32:16,280
!لطفاً یه چند دقیقه ای پیاده بشید

1506
01:32:18,074 --> 01:32:18,991
!چی گفتی؟

1507
01:32:18,991 --> 01:32:22,578
مادر جان، میشه چند لحظه از اتوبوس پیاده شید؟

1508
01:32:23,538 --> 01:32:25,540
!مادر، اینو ببر برای نوه ات

1509
01:32:25,581 --> 01:32:27,500
-ممنون
-!مراقب خودتون باشید

1510
01:32:32,421 --> 01:32:36,509
!عوضی، از تک و تا انداختیم

1511
01:32:36,842 --> 01:32:39,095
از کجا به ذهنت رسید
بیفتی دنبال اتوبوس؟

1512
01:32:39,804 --> 01:32:40,972
!تیزتر از چیزی هستی که به نظر میای

1513
01:32:41,389 --> 01:32:42,473
!بهتر از چیزی که فکرشو بکنی

1514
01:32:45,601 --> 01:32:48,187
!عین کنه چسبیدی بهم

1515
01:32:49,939 --> 01:32:51,232
پول میخوای؟

1516
01:32:53,859 --> 01:32:54,986
میخوای یه بخشیشو بهت بدم؟

1517
01:33:00,366 --> 01:33:01,742
با 50-50 چطوری؟

1518
01:33:03,703 --> 01:33:04,829
کی 50 میبره اونوقت؟

1519
01:33:08,708 --> 01:33:10,668
!تو آدم بشو نیستی

1520
01:33:11,043 --> 01:33:12,211
!ای داد بیداد

1521
01:33:13,337 --> 01:33:15,214
!انگاری باید سیاه و کبودت کنم

1522
01:33:15,673 --> 01:33:17,383
اگه دیدی در شرف مرگ هستی

1523
01:33:19,885 --> 01:33:24,015
!یه ندا بده، شاید ولت کردم

1524
01:34:07,683 --> 01:34:09,018
!بیا اینجا ببینم، عوضی

1525
01:34:24,408 --> 01:34:25,326
!هی

1526
01:34:25,868 --> 01:34:27,286
هنوز کارم تموم نشده
!زود از جات پاشو

1527
01:35:51,704 --> 01:35:53,372
!به جون مادرم می کشمت

1528
01:35:55,416 --> 01:35:56,542
...هم خودت و هم خانوادتُ

1529
01:36:09,513 --> 01:36:12,475
!ای بابا، بازم که دردسر شد

1530
01:36:14,018 --> 01:36:15,352
!معذرت میخوام

1531
01:36:18,773 --> 01:36:20,441
!عجله کنید

1532
01:36:21,442 --> 01:36:22,651
تو خوبی؟

1533
01:36:22,985 --> 01:36:24,028
کانگ هه سانگ کو؟

1534
01:36:24,403 --> 01:36:25,571
همون جاست

1535
01:36:25,905 --> 01:36:27,740
-پس پول کوش؟
-همون جاست

1536
01:36:28,073 --> 01:36:28,949
بدو بریم

1537
01:36:28,949 --> 01:36:30,493
-!زود قال قضیه رو بکنید
-اطاعت

1538
01:36:30,493 --> 01:36:31,994
این اتوبوس چرا این شکلیه؟

1539
01:36:33,287 --> 01:36:34,163
!هان؟

1540
01:36:34,705 --> 01:36:36,499
!در هر حال، خسته نباشی

1541
01:36:36,499 --> 01:36:37,875
!هی، مراقب پولا باشید

1542
01:36:38,125 --> 01:36:39,335
!اینجا چه خبره؟

1543
01:36:40,127 --> 01:36:41,295
!این مرتیکه رو

1544
01:36:41,796 --> 01:36:45,716
بهت گفتم دستگیرش کنی
!نه که خورد و خاکشیر تحویلم بدی

1545
01:36:46,008 --> 01:36:47,968
!هی، ما سوک دوی بیشعور

1546
01:37:03,108 --> 01:37:03,859
الو؟

1547
01:37:03,859 --> 01:37:04,735
!هی مردک

1548
01:37:04,944 --> 01:37:06,153
کانگ هه سانگ دستگیر شد

1549
01:37:07,112 --> 01:37:08,656
!تو هم کارت حرف نداشت

1550
01:37:09,406 --> 01:37:14,245
واسم حکم گرفتی
از اونور برام کارت صدآفرین میفرستی؟

1551
01:37:23,754 --> 01:37:26,966
(شماره سریال اون پولها رو پیدا کردیم
 به محض استفاده، ردتو میزنیم)

1552
01:37:26,966 --> 01:37:28,300
...میدونستم همچین میشه... تُف

1553
01:37:32,763 --> 01:37:34,390
!مرتیکه عوضی

1554
01:37:36,600 --> 01:37:37,101
الو؟

1555
01:37:37,101 --> 01:37:38,978
با اون پول فلنگو بستی؟

1556
01:37:38,978 --> 01:37:39,895
!چی میگی برا خودت؟

1557
01:37:39,895 --> 01:37:41,689
موقع فرار از دست کانگ
!کم مونده بود دخلم بیاد

1558
01:37:41,689 --> 01:37:44,233
!به جای اینکارا، قاچاقی از کشور خارج شو

1559
01:37:45,109 --> 01:37:45,860
!چی؟

1560
01:37:45,860 --> 01:37:50,155
زنگ بزن به یه چشم بهش بگو برای امشب
یه قایق قاچاق به مقصد چین برات جور کنه، فهمیدی؟

1561
01:37:56,161 --> 01:37:57,204
!قاچاق؟

1562
01:37:57,496 --> 01:37:59,957
راستشو بگو عوضی
!میخواستی با اون پولا دربری، نه؟

1563
01:38:00,499 --> 01:38:04,795
الو؟ الو؟

1564
01:38:04,879 --> 01:38:07,214
...اینجا آنتن نمیده

1565
01:38:08,507 --> 01:38:10,759
!الو؟ هی، جانگ ایسو

1566
01:38:12,720 --> 01:38:14,138
!مرتیکه نتراشیده

1567
01:38:27,651 --> 01:38:31,280
آقای کانگ که مرتکب قتل 13 تن شده بود
سرانجام دستگیر شد

1568
01:38:31,280 --> 01:38:35,034
وی گردشگران کره ای جنوب شرقی آسیا
 رو مورد هدف قرار داده بود و آنها را به قتل می رساند

1569
01:38:35,034 --> 01:38:39,079
او در حین تلاش برای فرار
 به دنبال یک پرونده آدم ربایی دستگیر شد

1570
01:38:39,747 --> 01:38:43,417
آقای چوی که به دنبال انتقام قتل پسرش بود

1571
01:38:43,417 --> 01:38:47,171
مزدورانی از ویتنام را به قصد کشتن آقای کانگ اجیر کرده بود
و به همین دلیل مورد محاکمه قرار خواهد گرفت

1572
01:38:47,212 --> 01:38:51,091
پلیس در حال اعزام نیرو به مناطقی است

1573
01:38:51,091 --> 01:38:56,639
که در آنها جنایت علیه اتباع کره
به بالاترین درجه خود رسیده است
