﻿1
00:01:01,791 --> 00:01:04,041
[ شگفتی ]

2
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
سلام

3
00:01:10,500 --> 00:01:12,125
این شروعشه

4
00:01:12,875 --> 00:01:15,916
شروع فیلمی به نام شگفتی

5
00:01:17,666 --> 00:01:20,250
افرادی که قراره ببینین

6
00:01:20,291 --> 00:01:21,500
شخصیت‌ها

7
00:01:22,125 --> 00:01:25,250
با تعلق خاطر کامل به داستان‌شون باور دارن

8
00:01:26,375 --> 00:01:28,791
ما بدون داستان‌ها هیچی نیستیم

9
00:01:29,791 --> 00:01:32,416
پس ازتون دعوت می‌کنیم
به این یکی باور پیدا کنین

10
00:01:35,375 --> 00:01:37,750
سال 1862ست

11
00:01:38,791 --> 00:01:41,166
ما انگلستان رو ترک کردیم
و به سمت ایرلند رفتیم

12
00:01:42,166 --> 00:01:45,500
قحطی بزرگ ایرلند
 هنوز سایه‌ی درازش رو افکنده

13
00:01:46,000 --> 00:01:49,875
و ایرلندی‌ها انگلیس رو
 مقصر این ویرانی می‌دونن

14
00:01:51,375 --> 00:01:53,125
اونجا یه پرستار نشسته

15
00:01:54,291 --> 00:01:56,125
...یه پرستار انگلیسی

16
00:01:57,625 --> 00:01:59,250
که تنهایی سفر می‌کنه

17
00:02:00,750 --> 00:02:03,125
و با اون داستان‌مون رو شروع می‌کنیم

18
00:03:37,041 --> 00:03:38,916
تو اون پرستار انگلیسیه می‌شی

19
00:03:40,666 --> 00:03:41,666
واقعا؟

20
00:03:42,416 --> 00:03:46,375
خب، منتظر یه راهبه و یه پرستار هستم
و تو اون راهبه نیستی

21
00:03:47,291 --> 00:03:48,291
نه

22
00:03:50,833 --> 00:03:52,250
مگی

23
00:03:54,041 --> 00:03:56,750
فکر می‌کردم پیش خانواده دختره بمونم

24
00:03:56,791 --> 00:03:58,000
خانواده اودانل

25
00:03:58,875 --> 00:04:00,125
ببخشید که ناامیدت کردم

26
00:04:00,166 --> 00:04:03,041
...نه، من فقط -
اون‌ها جا ندارن -

27
00:04:03,125 --> 00:04:05,250
اون‌ها بیرون روستا زندگی می‌کنن

28
00:04:05,291 --> 00:04:07,500
تو و اون راهبه باید اینجا بمونین

29
00:04:10,125 --> 00:04:11,500
ببخشید، ولی چرا یه راهبه؟

30
00:04:11,625 --> 00:04:13,500
به ایرلند خوش اومدی

31
00:04:13,500 --> 00:04:15,458
اینم اتاقت

32
00:04:16,500 --> 00:04:18,375
ساعت هشت برای صبحونه می‌بینمت

33
00:04:48,666 --> 00:04:49,666
صبح بخیر

34
00:04:49,750 --> 00:04:52,041
اومدی یه سری آزمایشات روی آنا انجام بدی؟

35
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
نه

36
00:04:54,125 --> 00:04:55,500
می‌شناسیش؟

37
00:04:55,541 --> 00:04:57,791
اینجا همه هم رو می‌شناسن، خانم رایت

38
00:04:57,875 --> 00:04:59,000



39
00:04:59,125 --> 00:05:00,875
توی مدرسه یه سر یه میز می‌نشستیم

40
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
جدی؟

41
00:05:04,083 --> 00:05:06,541
خدا بهتون دخترهای زیادی داده، خانم رایان

42
00:05:06,625 --> 00:05:07,625
فقط اون یکی مال منه

43
00:05:07,750 --> 00:05:10,125
بقیه‌ی نعمت‌های خدادادی
 مال خانم رایان اول بوده

44
00:05:10,875 --> 00:05:12,250
"من بهش می‌گم "فریب خوردن

45
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
خانم رایت

46
00:05:15,291 --> 00:05:16,625
کمیته منتظره

47
00:05:17,291 --> 00:05:19,250
بذار صبحونه بخوره

48
00:05:19,375 --> 00:05:20,166
لطفا

49
00:05:23,875 --> 00:05:24,875
ممنون

50
00:05:38,750 --> 00:05:42,375
دوره نظارت دو هفته‌ست -
تصمیم گرفته شده که دو هفته‌ست؟ -

51
00:05:42,375 --> 00:05:44,958
دو هفته خیلی طولانیه -
مهمه که دقیق و کامل باشه -

52
00:05:45,125 --> 00:05:48,250
روستا پر شده از گردشگر‌ها و تماشاگر‌هایی

53
00:05:48,291 --> 00:05:49,666
که برای زل زدن به اون بچه اومدن

54
00:05:49,750 --> 00:05:50,750
و روزنامه‌ها

55
00:05:50,791 --> 00:05:54,875
کی می‌شه دیگه به‌خاطر
خواسته‌های روزنامه‌نگاری یه نفر مسخره‌مون نکنن؟

56
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
یه مقاله پزشکی بود -
که توی یه روزنامه سراسری چاپ شده -

57
00:05:57,541 --> 00:05:59,250
آقایون،‌ می‌تونم یه سوال بپرسم؟

58
00:05:59,291 --> 00:06:02,541
هیچ‌کس دقیقا بهم نگفته
مشکل این دختره چیه

59
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
هیچ مشکلی نداره

60
00:06:08,000 --> 00:06:09,125
خیلی‌خب

61
00:06:09,750 --> 00:06:11,916
پس بهتره به برگردم سرکارم در انگلیس

62
00:06:14,000 --> 00:06:16,125
آنا اودانل غذا نمی‌خوره

63
00:06:17,375 --> 00:06:20,625
اگه بیماری توی بیمارستان غذا نخوره
به‌زور به خوردش می‌دیم

64
00:06:20,666 --> 00:06:22,500
نباید از زور برای این دختر استفاده بشه

65
00:06:22,541 --> 00:06:25,041
همین‌طور سوال پیچ‌کردن و بازجویی

66
00:06:25,125 --> 00:06:29,291
ولی اگه درخواست غذا کرد
نباید ازش دریغ بشه

67
00:06:29,333 --> 00:06:32,166
این دختر به‌طور معجزه‌آسایی

68
00:06:32,291 --> 00:06:33,750
از تولد 11 سالگیش بدون غذا زنده مونده

69
00:06:33,875 --> 00:06:36,000
به‌طور معجزه‌آسایی" این کار رو نکرده"

70
00:06:36,041 --> 00:06:39,000
هدف از این نظارت اینه که مشخص کنیم

71
00:06:39,125 --> 00:06:43,375
چه‌طوری آنا اودانل بدون غذا زنده مونده

72
00:06:44,250 --> 00:06:45,750
پس می‌خوای ما تحت نظارت داشته باشیمش؟

73
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
آره

74
00:06:48,666 --> 00:06:52,125
ما شیفت‌های 8 ساعتی رو پیشنهاد می‌کنیم

75
00:06:52,125 --> 00:06:54,375
ساعت 5 صبح عوض می‌شه

76
00:06:54,416 --> 00:06:56,875
و یکی ساعت 1 بعد از ظهر و 9 شب

77
00:06:57,750 --> 00:06:59,500
واسه‌ت مناسبه؟

78
00:07:00,291 --> 00:07:03,291
هیچ مشورتی نباید بین‌تون باشه

79
00:07:03,375 --> 00:07:05,625
توی روز 14ام

80
00:07:05,666 --> 00:07:08,916
هرکدوم جداگونه مشاهدات‌تون رو ارائه می‌کنین

81
00:07:10,791 --> 00:07:13,791
دقیقا چه مدت از آخرین باری
که این دختر چیزی خورده می‌گذره؟

82
00:07:16,750 --> 00:07:17,875
چهار ماه

83
00:07:21,666 --> 00:07:22,750
محاله

84
00:07:25,500 --> 00:07:28,791
می‌تونم بپرسم چرا دوتا پرستار
 استخدام نکردین،‌ دکتر مک‌بریتی؟

85
00:07:29,041 --> 00:07:32,000
خواهر مایکل دومین پرستارن، خانم رایت

86
00:07:35,500 --> 00:07:39,125
خانواده اودانل با پیشنهاد یه راهبه
آرامش خاطر بیشتری کردن

87
00:07:39,875 --> 00:07:41,666
همین‌طور یک سری از اعضای کمیته

88
00:07:41,750 --> 00:07:44,791
که عقاید علمی کمتری دارن

89
00:08:00,000 --> 00:08:01,750
 و فرض می‌کنم در بستر بیماری باشه؟

90
00:08:02,750 --> 00:08:04,375
بهتره چیزی فرض نکنیم

91
00:08:06,416 --> 00:08:07,625
رسیدیم

92
00:08:27,000 --> 00:08:29,500
خدا به همراهت -
خدا و مریم مقدس پشت و پنهات -

93
00:08:31,875 --> 00:08:33,291
بیاید داخل

94
00:08:40,875 --> 00:08:43,166
صبح بخیر دکتر -
صبح بخیر روزالین -

95
00:08:45,500 --> 00:08:47,375
سلام

96
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
سلام

97
00:08:54,791 --> 00:08:56,791
بفرمایید دکتر -
ممنون -

98
00:08:56,875 --> 00:08:59,875
می‌تونم سابقه پزشکی دخترتون رو
 بدونم،‌خانم اودانل؟

99
00:09:00,750 --> 00:09:02,625
حتما، آخه یه بچه چه سابقه پزشکی‌ای
 می‌تونه داشته باشه؟

100
00:09:02,750 --> 00:09:05,750
چهار ماهه چیزی نخورده، درسته؟

101
00:09:07,250 --> 00:09:08,666
درسته

102
00:09:14,166 --> 00:09:16,250
و به‌نظرت اون سالمه؟

103
00:09:17,750 --> 00:09:19,750
خب، یه‌کم لاغره

104
00:09:21,125 --> 00:09:22,375
ولی هیچ‌وقت شکایتی نمی‌کنه

105
00:09:23,375 --> 00:09:26,375
و اشتهاش چی؟ -
هیچ‌وقت اهل پرخوری نبوده -

106
00:09:28,000 --> 00:09:29,541
می‌تونم این دختر رو ببینم؟

107
00:09:29,625 --> 00:09:31,750
الان یک سری ملاقات کننده داره

108
00:09:33,291 --> 00:09:34,500
ملاقات کننده؟

109
00:09:35,541 --> 00:09:36,750
همیشه‌ی خدا

110
00:09:37,500 --> 00:09:40,000
از همه‌جا

111
00:09:40,125 --> 00:09:41,875
آقای اودانل

112
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
حالتون چه‌طوره؟

113
00:09:44,375 --> 00:09:45,500
دکتر

114
00:09:46,375 --> 00:09:48,125
ایشون خانم رایت هستن

115
00:09:50,416 --> 00:09:51,375
خوش اومدین

116
00:09:53,791 --> 00:09:55,416
یعنی به اینجا خوش اومدین

117
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
ممنون

118
00:10:00,708 --> 00:10:02,791
...احتمالا

119
00:10:05,000 --> 00:10:06,625
فکر می‌کنم این نظارت

120
00:10:06,750 --> 00:10:09,625
احتمالا توی بیمارستان
 به‌طور مناسب‌تری انجام بشه

121
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
نه

122
00:10:12,375 --> 00:10:14,250
نه دختر کوچولوم رو نمی‌بری

123
00:10:17,375 --> 00:10:19,791
ممنون

124
00:10:19,875 --> 00:10:22,875
ممنون -
برای زحمتاتون -

125
00:10:22,916 --> 00:10:25,791
هیچ زحمتی نیست -
خب، اگه اصرار می‌کنین -

126
00:10:27,791 --> 00:10:30,291
چیزی برای دختر کوچولو
توی صندوق صدقات بندازین

127
00:10:31,625 --> 00:10:32,875
اون خیلی گران‌بهاست

128
00:10:35,125 --> 00:10:36,250
یه شگفتیه

129
00:10:42,500 --> 00:10:43,875
ممنون، دکتر

130
00:10:46,250 --> 00:10:47,750
ممنون، پرستار رایت

131
00:10:54,875 --> 00:10:58,916
با ارزش‌ترین صلیب
آراسته شده به اندام ظریف

132
00:10:59,000 --> 00:11:01,791
لطیف و با ارزش منجی‌مان عیسی مسیح

133
00:11:01,875 --> 00:11:04,875
که به خون گرانبهایش مزین شده

134
00:11:05,000 --> 00:11:06,125
سلام، آنا

135
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
سلام

136
00:11:13,000 --> 00:11:16,750
اسم من الیزابت رایته
می‌تونی خانوم رایت صدام کنی، اجازه ‌هست

137
00:11:18,000 --> 00:11:19,125
لطفا، دهنت رو باز کن

138
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
دست‌هات رو بیار بالا

139
00:11:29,291 --> 00:11:30,291
بیار پایین

140
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
بچرخ

141
00:11:58,875 --> 00:12:00,000
دوباره بچرخ

142
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
و چشمات رو کامل باز کن

143
00:12:22,750 --> 00:12:24,125
به‌نظر خوب می‌رسی، آنا

144
00:12:26,625 --> 00:12:27,750
عصبانی‌ای؟

145
00:12:30,541 --> 00:12:32,000
چرا باید باشم؟

146
00:12:34,041 --> 00:12:35,041
...غریبه‌هایی

147
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
مثل خودم مدام به دیدنت میان

148
00:12:41,041 --> 00:12:42,375
می‌دونی چرا اینجام؟

149
00:12:43,875 --> 00:12:45,416
تا مطمئن شی چیزی نمی‌خورم

150
00:12:47,750 --> 00:12:48,916
اومدم تا روت نظارت داشته باشم

151
00:12:50,916 --> 00:12:52,375
نه اینکه جلوی غذا خوردنت رو بگیرم

152
00:12:57,250 --> 00:12:59,791
خطرهای غذا نخوردن طولانی مدت رو
 می‌دونی، آنا؟

153
00:13:03,166 --> 00:13:04,666
نیازی نیست غذا بخورم

154
00:13:07,000 --> 00:13:08,250
از مائده‌های آسمانی از بهشت

155
00:13:09,416 --> 00:13:10,750
تغذیه می‌کنم

156
00:13:15,791 --> 00:13:17,125
و چه حسی داری؟

157
00:13:20,375 --> 00:13:21,500
سیرم

158
00:13:39,583 --> 00:13:41,500
پسرتون خونه نیست، آقای اودانل

159
00:13:44,291 --> 00:13:45,666
پت رفته

160
00:13:46,500 --> 00:13:47,625
در پناه خدا باشه

161
00:13:49,375 --> 00:13:51,250
خودت بچه نداری؟

162
00:13:51,791 --> 00:13:52,791
نه

163
00:13:56,875 --> 00:13:57,875
بیوه‌م

164
00:14:03,125 --> 00:14:05,000
کم‌تر از یک سال باهم بودیم

165
00:14:11,958 --> 00:14:14,791
ستایشت می‌کنم، ای با ارزش‌ترین صلیب

166
00:14:14,875 --> 00:14:17,541
آراسته شده به اندام ظریف

167
00:14:17,583 --> 00:14:20,125
لطیف و با ارزش منجی‌مان عیسی مسیح

168
00:14:20,166 --> 00:14:23,250
که به خون گرانبهایش مزین شده

169
00:14:23,291 --> 00:14:24,291
آمین

170
00:14:34,291 --> 00:14:36,625
عصر بخیر، خواهر -
عصبر بخیر -

171
00:15:01,125 --> 00:15:02,166
خب؟

172
00:15:03,666 --> 00:15:06,250
...من به اینجا آورده شدم

173
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
مطمئنا، کسی مجبورت نکرده، یکی دیگه؟ -
آره، دوتا دیگه -

174
00:15:09,291 --> 00:15:12,791
تا نظر حرفه‌ایم رو ارائه بدم -
می‌تونی نظر حرفه‌ایت رو به من بگی -

175
00:15:12,875 --> 00:15:14,750
نظر حرفه‌ایم درمورد دختری

176
00:15:14,791 --> 00:15:18,916
که شاید مخفیانه غذا
توی دهنش چپونده می‌شه ارائه بدم

177
00:15:19,000 --> 00:15:20,875
خب، درست به‌نظر می‌رسه

178
00:15:22,500 --> 00:15:25,500
کدوم روستای عقب افتاده‌ای
  یه پرستار حرفه‌ای

179
00:15:25,541 --> 00:15:27,166
برای این کار میاره؟

180
00:15:28,750 --> 00:15:32,291
"روستای عقب افتاده"
مگه توی جنگ کریمه پرستاری نکردی؟

181
00:15:32,375 --> 00:15:35,625
من هم همین رو می‌گم
این کار هیچ‌ ربطی به پرستاری نداره

182
00:15:35,666 --> 00:15:38,750
خوب بهت پول می‌دن که دو هفته
 باسن مبارک رو بذاری زمین و هیچ‌کاری نکنی

183
00:15:38,875 --> 00:15:41,666
...من بهت پول می‌دم که بشینی روی -
بهت هشدار می‌دم -

184
00:15:43,000 --> 00:15:44,750
پس ثابت کن چرت و پرته

185
00:15:45,500 --> 00:15:48,041
ثابتش کن و  برو خونه

186
00:18:20,875 --> 00:18:22,791
دادم چشم‌هاش رو رنگ کنن

187
00:18:23,666 --> 00:18:24,875
بعد از مرگش

188
00:18:26,125 --> 00:18:27,375
درست متوجه نشدم

189
00:18:29,916 --> 00:18:32,000
فکر کردم پسرت مهاجرت کرده

190
00:18:35,791 --> 00:18:37,375
نیاز دارم بچه‌هام نزدیکم باشن

191
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
متاسفم

192
00:18:43,875 --> 00:18:45,041
بهترین بود

193
00:18:46,916 --> 00:18:48,916
خدا زود گرفتش تا فرشته‌ش بشه

194
00:19:01,000 --> 00:19:02,291
باید برگردیم؟

195
00:19:02,791 --> 00:19:03,791
نه

196
00:19:04,916 --> 00:19:06,875
هوای تازه برای ریه‌هات خوبه

197
00:19:09,125 --> 00:19:10,416
این‌ها چکمه‌ها برات بزرگن

198
00:19:13,666 --> 00:19:15,041
مال برادرم بودن

199
00:19:22,375 --> 00:19:23,500
گرسنه‌ای؟

200
00:19:27,125 --> 00:19:28,416
آب می‌خوای؟

201
00:19:35,375 --> 00:19:36,375
ممنون؟

202
00:19:37,166 --> 00:19:39,500
باز هم می‌خوای؟ -
نه، ممنون -

203
00:20:00,166 --> 00:20:01,166
اون یکی کیه؟

204
00:20:02,625 --> 00:20:03,875
سینت سیلیا

205
00:20:04,875 --> 00:20:06,500
اون حامی موسیقی بود

206
00:20:07,875 --> 00:20:09,875
نواخته شدن موسیقی رو توی قلبش شنید

207
00:20:15,625 --> 00:20:17,375
سینت سیلیا خوش شانس بوده پس

208
00:20:18,625 --> 00:20:21,166
سینت لوسی

209
00:20:21,250 --> 00:20:23,875
حامی نابینایان و محافظ بینایی

210
00:20:25,791 --> 00:20:29,250
سینت اگنس، حامی عفت و پاکدامنی

211
00:20:30,791 --> 00:20:32,000
کدومشون مورد علاقته؟

212
00:20:33,916 --> 00:20:34,916
بیا، ببین

213
00:20:35,375 --> 00:20:38,666
ازدواج عرفانی سینت کاترین و عیسیِ کودک

214
00:20:39,250 --> 00:20:43,250
عیسی بهش یه حلقه ازدواج داد
ولی فقط اون می‌تونست ببینتش

215
00:20:49,416 --> 00:20:50,916
هرکسی ممکنه انتخاب بشه

216
00:20:52,000 --> 00:20:53,416
قدیسان یا گناهکاران

217
00:20:56,875 --> 00:20:58,166
الیزابتِ مجارستان

218
00:20:58,875 --> 00:21:00,000
اون یه بیوه بود

219
00:21:01,125 --> 00:21:02,125



220
00:21:02,791 --> 00:21:04,500
بدترین گناه

221
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
نه، به هیچ وجه

222
00:21:12,291 --> 00:21:13,750
همچین منظوری نداشتم

223
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
می‌دونم

224
00:21:21,916 --> 00:21:25,666
خانواده‌ت الیزابت صدات می‌زنن

225
00:21:27,250 --> 00:21:28,416
یا الایزا؟

226
00:21:29,416 --> 00:21:30,791
یا شاید بتی؟

227
00:21:33,291 --> 00:21:34,875
هیچی صدام نمی‌زنن

228
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
دیگه خانواده ندارم

229
00:21:40,750 --> 00:21:41,791
متاسفم

230
00:21:45,125 --> 00:21:49,041
به‌نظر شبیه بچه‌ای نمی‌رسه
که چهار ماهه غذا نخورده

231
00:21:49,625 --> 00:21:50,666
دقیقا

232
00:21:51,625 --> 00:21:55,375
چه نیروی حیاتش با قوت می‌سوزد

233
00:21:55,416 --> 00:21:57,791
حس می‌کنی حالت خوبه، آنا؟

234
00:21:58,750 --> 00:22:01,250
خیلی خوب، پدر، ممنون

235
00:22:01,875 --> 00:22:03,500
دختر خوب

236
00:22:04,500 --> 00:22:05,875
ثابت وایستا

237
00:22:09,625 --> 00:22:10,625
یک

238
00:22:11,375 --> 00:22:12,375
دو

239
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
سه

240
00:22:14,916 --> 00:22:15,750
...چهار

241
00:22:15,875 --> 00:22:20,541
اگه آنا از یک نیروی مغذی‌ای تغذیه بکنه که

242
00:22:20,625 --> 00:22:22,750
ما درکش نمی‌کنیم چی؟

243
00:22:22,791 --> 00:22:24,125
مثل؟

244
00:22:24,166 --> 00:22:27,291
خب... شاید نیروی مغناطیسی

245
00:22:28,541 --> 00:22:30,625
مولکول‌های بو؟

246
00:22:30,750 --> 00:22:34,875
آنا به‌خاطر بازدید مدوام
ملاقات‌کننده‌ها اذیت می‌شه

247
00:22:34,916 --> 00:22:38,250
برای یه مطالعه جدی نیاز به آرامش
و جداسازی داریم، دکتر

248
00:22:39,750 --> 00:22:40,750
دکتر

249
00:22:55,500 --> 00:22:58,375
به جای بیمار هم می‌خوری؟

250
00:23:05,500 --> 00:23:06,916
بی ادبی بود

251
00:23:07,791 --> 00:23:08,791
متاسفم

252
00:23:10,500 --> 00:23:12,250
«ویل برن از روزنامه «دیلی تلگراف

253
00:23:13,625 --> 00:23:14,750
از لندن اومدم

254
00:23:16,750 --> 00:23:17,750
مثل تو

255
00:23:19,541 --> 00:23:21,916
امیدوار بودم با اون دختر شگفت انگیز
 مصاحبه کنم

256
00:23:22,000 --> 00:23:23,500
اون ملاقات کننده قبول نمی‌کنه

257
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
دستور دکتره
[ تجویز ]

258
00:23:27,416 --> 00:23:28,875
و اون از کی دستور می‌گیره؟

259
00:23:30,166 --> 00:23:33,166
اون کل این ماجرا رو شروع کرد
دکترِ خوب

260
00:23:34,500 --> 00:23:37,125
دارم مقاله بزرگی درمورد دختره می‌نویسم

261
00:23:39,291 --> 00:23:41,541
فقط کارم رو انجام می‌دم

262
00:23:43,000 --> 00:23:44,125
و منم کار خودم رو می‌کنم

263
00:23:46,500 --> 00:23:49,875
پس شاید بتونم به جاش با تو مصاحبه کنم

264
00:23:50,541 --> 00:23:53,125
نایتینگیل» برای مراقبت ازش اومده»
[ بنیان‌گذار پرستاری نوین ]

265
00:23:54,666 --> 00:23:56,875
هیچ‌وقت اطلاعات بیمارم رو فاش نمی‌کنم

266
00:23:58,000 --> 00:23:59,375
و قطعا نه برای یه روزنامه‌نگار

267
00:23:59,500 --> 00:24:03,041
برای این که بدونی، تا حالا
برای چندین نشریه مقاله نوشتم

268
00:24:03,125 --> 00:24:05,125
پس برای یه شیلینگ هر کاری می‌کنی
[ یک بیستم پوند انگلیس ]

269
00:24:14,750 --> 00:24:18,625
دیگه چی باعث شده بیای این طرف دریا
تا زندان‌بان یه بچه بشی؟

270
00:24:25,625 --> 00:24:26,625
کیتی

271
00:24:28,541 --> 00:24:30,375
آخرین چیزی که آنا خورد چی بود؟

272
00:24:31,125 --> 00:24:32,125
یادت میاد؟

273
00:24:32,916 --> 00:24:34,375
گوشت منجی‌مون

274
00:24:36,291 --> 00:24:40,000
تولدش و عشای ربانی توی یک روز بود

275
00:24:40,875 --> 00:24:42,125
روز پر برکتی بود

276
00:24:44,000 --> 00:24:45,500
پس فقط آب و گندم؟

277
00:24:48,000 --> 00:24:50,250
نه، خانم نه فقط آب و گندم

278
00:24:50,375 --> 00:24:52,500
گوشت و خون مسیحه

279
00:24:53,500 --> 00:24:55,875
این یه داستانه، کیتی، من دنبال حقایقم

280
00:24:59,666 --> 00:25:00,666
متاسفم

281
00:25:01,708 --> 00:25:02,750
...نمی‌خواستم

282
00:25:05,875 --> 00:25:07,125
به‌خاطر همین اینجائم

283
00:25:08,250 --> 00:25:11,625
...تا تفاوت بین -
من زمین رو بیل می‌زنم، تو حقیقت کشف می‌کنی -

284
00:25:15,375 --> 00:25:16,500
درسته

285
00:25:19,625 --> 00:25:21,750
می‌بینی، تو هم به داستان‌هات نیاز داری

286
00:25:22,291 --> 00:25:24,500
توی دفترچه‌ی کوچیکت می‌نویسی‌شون

287
00:25:24,625 --> 00:25:25,625
ممنون

288
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
واسه خودت انجیلی نوشتی

289
00:25:37,500 --> 00:25:43,250
سلام دوباره
بهتون گفتم بدون داستان‌ها هیچی نیستیم

290
00:25:45,625 --> 00:25:47,666
پدر تادیوس آوردش

291
00:25:49,250 --> 00:25:52,000
گفتش چراغ خواستی

292
00:25:52,750 --> 00:25:54,375
خواستم -
آمین -

293
00:25:54,500 --> 00:25:56,625
نور شمع به اندازه کافی برای نظارت
 و مراقبت روشن نیست

294
00:25:56,750 --> 00:25:58,291
خواب‌های خوب ببینی، عزیزم

295
00:25:58,375 --> 00:26:00,541
و مهمه که هوشیار بمونیم،‌ خواهر

296
00:26:02,250 --> 00:26:04,791
با سوختن سوخت مایع روشن می‌مونه

297
00:26:04,875 --> 00:26:07,500
شب بخیر -
بایدفیتیله‌ش رو مرتب کوتاه کنی -

298
00:26:07,625 --> 00:26:09,500
شب بخیر، مامانی -
مطمئنم از پسش برمیام -

299
00:26:10,875 --> 00:26:13,291
شب بخیر، آنا -
شب بخیر کیتی -

300
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
می‌تونی با نور چراغ بخوابی، آنا؟

301
00:26:18,125 --> 00:26:20,000
...بله، ممنون خانم

302
00:26:21,250 --> 00:26:22,250
بتسی؟

303
00:26:23,625 --> 00:26:25,750
واسه تو پرستار رایت‌م، دخترجون

304
00:26:27,375 --> 00:26:29,625
چیزی نخورد؟ -
نباید مشورت کنیم -

305
00:26:30,250 --> 00:26:31,375
شب بخیر،‌ آنا

306
00:26:32,916 --> 00:26:34,250
شب بخیر، خواهر

307
00:27:57,166 --> 00:27:58,875
اوه

308
00:28:24,125 --> 00:28:27,916
 که به خون گرانبهایش مزین شده

309
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
آمین

310
00:28:30,250 --> 00:28:31,916
صبح بخیر، آنا

311
00:28:33,750 --> 00:28:34,750
...صبح بخیر

312
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
لیلی؟

313
00:28:39,500 --> 00:28:42,916
اگه بخوای اسم بسازی من هم
همین کار رو باهات می‌کنم

314
00:28:46,625 --> 00:28:47,791
...صبح بخیر

315
00:28:48,875 --> 00:28:49,875
لیزی؟

316
00:28:54,625 --> 00:28:56,125
باید آنی صدات بزنم

317
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
یا آنابل؟

318
00:29:02,250 --> 00:29:03,375
شاید هانا؟

319
00:29:05,541 --> 00:29:07,875
ولی اون وقت یکی دیگه می‌شم

320
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
دیگه خودم نیستم

321
00:29:11,375 --> 00:29:12,375
نانسی

322
00:29:13,625 --> 00:29:14,750
«یا «نان

323
00:29:16,625 --> 00:29:18,875
نان، از نان خوشم میاد

324
00:29:21,250 --> 00:29:22,500
...خب، نان

325
00:29:25,625 --> 00:29:27,291
بهت یه معذرت خواهی بدهکارم

326
00:29:30,125 --> 00:29:31,791
...دیشب

327
00:29:33,250 --> 00:29:35,916
یکی از اشیاء با ارزشت رو انداختم زمین

328
00:29:55,750 --> 00:29:57,625
دسته موی برادرته

329
00:30:04,250 --> 00:30:05,416
حتما دلت براش تنگ شده

330
00:30:08,166 --> 00:30:10,291
می‌دونم مامانت بدجوری دلش برای اون تنگ شده

331
00:30:13,916 --> 00:30:15,875
غم، بیل خداست

332
00:30:19,750 --> 00:30:20,875
یعنی چه؟

333
00:30:22,750 --> 00:30:24,250
زمین رو آماده می‌کند

334
00:30:28,875 --> 00:30:30,666
می‌تونم چیزی بهت بگم؟

335
00:30:33,250 --> 00:30:35,041
«مادرم قبلا بهم می‌گفت، «لیب

336
00:30:38,625 --> 00:30:40,291
لیب

337
00:30:41,291 --> 00:30:42,291
خانم، لیب

338
00:32:25,916 --> 00:32:29,041
درورد بر مریم مقدس
پر از وقار و زیبایی، خدواند همراه‌ توست

339
00:32:29,166 --> 00:32:32,083
...محترم‌ترین در بین زنان -
چیزی دیدی؟ -

340
00:32:33,041 --> 00:32:36,458
چیزی برای دیدن نبوده

341
00:32:37,041 --> 00:32:38,625
درسته

342
00:32:51,041 --> 00:32:52,416
صبح بخیر عزیزم

343
00:32:55,791 --> 00:32:59,166
فرشته خدا، نگهبان عزیزم

344
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
خانم لیب

345
00:33:01,958 --> 00:33:02,958
بله

346
00:33:03,916 --> 00:33:05,541
درسته که به جنگ رفتی؟

347
00:33:09,208 --> 00:33:12,083
آره، لطفا بچرخ و بشین

348
00:33:14,833 --> 00:33:16,083
چه‌طوری بود؟

349
00:33:19,041 --> 00:33:21,166
سخت بود

350
00:33:25,041 --> 00:33:27,666
از سربازها مراقبت می‌کردم

351
00:33:30,333 --> 00:33:32,291
مردهایی که چیزهای وحشتناکی دیده بودن

352
00:33:34,416 --> 00:33:35,833
و کارهای وحشتناکی کرده بودن

353
00:33:36,916 --> 00:33:38,666
خیلی مریض بودن؟

354
00:33:41,208 --> 00:33:42,791
بعضی‌هاشون بودن، ‌آره

355
00:33:48,666 --> 00:33:49,666
...ولی

356
00:33:51,166 --> 00:33:52,541
...امتیاز ویژه‌ایه

357
00:33:54,291 --> 00:33:56,583
در لحظات آخر عمرشون کنار مردم بشی

358
00:33:58,958 --> 00:33:59,958
شروع به حرف زدن می‌کنن

359
00:34:02,791 --> 00:34:04,291
داستان‌شون رو می‌گن

360
00:34:05,083 --> 00:34:06,083
چشم‌هات رو باز کن

361
00:34:15,041 --> 00:34:18,083
ارواح توی برزخ باید برای مدتی بسوزن

362
00:34:18,916 --> 00:34:20,041
تا پاک بشن

363
00:34:21,333 --> 00:34:24,666
ولی ارواح توی جهنم باید برای همیشه بسوزن

364
00:34:28,541 --> 00:34:30,666
مطمئنا داداشت توی بهشته، آنا

365
00:34:33,791 --> 00:34:35,916
صد درصد ازش مطمئن نیستیم، خانم لیب

366
00:35:20,583 --> 00:35:23,583
فکر می‌کردم تا الان راه افتادی به سمت لندن

367
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
ای کاش

368
00:35:26,083 --> 00:35:30,458
ویراستارم درخواست گزارش روزانه
درمورد آوردن پرستار بین المللی داره

369
00:35:31,166 --> 00:35:34,166
تنها چیزی که الان می‌تونم براش مهیا کنم
گمان‌زنی‌های هجو آمیزه

370
00:35:34,833 --> 00:35:36,666
باید دوباره برای کمکت التماس کنم

371
00:35:37,291 --> 00:35:38,291
از راهبه بخواه

372
00:35:39,208 --> 00:35:44,166
اگه من رو ببینه عصاش رو می‌زنه بهم
من خیلی گناه‌کارم نشون می‌ده

373
00:35:45,166 --> 00:35:47,166
هرچند داستان خوبی می‌شه

374
00:35:48,666 --> 00:35:50,416
دارن ازش پول در میارن؟

375
00:35:51,291 --> 00:35:52,791
مستقیم می‌ره توی صندوق صدقات

376
00:35:53,291 --> 00:35:54,916
پس پول برای کلیسا

377
00:35:55,458 --> 00:35:57,833
این‌قدری نیست که
 ارزش این همه زحمت رو داشته باشه

378
00:35:58,666 --> 00:36:00,666
دکتره؟ داره اسمی برای خودش در می‌کنه

379
00:36:00,708 --> 00:36:04,041
نه نیروی زندگیش رو ستایش می‌کنه

380
00:36:05,166 --> 00:36:09,791
فلین چی؟ اون صاحب خونه‌شونه
و آتیشش از همه‌شون تندتره

381
00:36:10,458 --> 00:36:12,958
بدجوری روی معجزه بودن اون دختر وسواس داره

382
00:36:13,458 --> 00:36:15,583
اگه منظورت اینه، هیچ‌وقت اونجا نیست

383
00:36:17,458 --> 00:36:19,208
پس همه‌ش کار دختره‌ست؟

384
00:36:21,041 --> 00:36:24,333
زیر نظرش داشتم تا جایی که
دیگه چشم‌هام از خواب می‌سوخت

385
00:36:24,416 --> 00:36:27,541
توی این چند روز چیزی جز آب نرفته توی دهنش

386
00:36:30,416 --> 00:36:31,541
اون یه بازیگره

387
00:37:16,583 --> 00:37:19,166
خدوندا به تختی که در آن می‌خوابم برکت بده

388
00:37:19,208 --> 00:37:23,791
همان‌طور که دراز می‌کشم تا بخوابم
دعا می‌کنم تا خداوند از روحم محافظت کند

389
00:37:24,708 --> 00:37:29,291
اگه قرارست قبل از بیدار شدن بمیرم
دعا می‌کنم تا خداوند از روحم محافظت کند

390
00:37:29,916 --> 00:37:34,708
چه الان بیدارم کنی چه هیچ‌وقت

391
00:37:34,791 --> 00:37:37,166
از الان به بعد هیچ‌کس نباید بیاد نزدیکش

392
00:37:37,208 --> 00:37:40,041
به جز من و خواهر مایکل
هیچ‌کس نباید لمسش کنه

393
00:37:40,083 --> 00:37:42,291
باید ازتون بخوام برین -
نمی‌تونی این کار رو بکنی -

394
00:37:42,416 --> 00:37:44,666
بلند شو، از مستلزمات نظارته
لطفا برو بیرون

395
00:37:44,708 --> 00:37:46,416
می‌خوایم به دخترمون شب بخیر بگیم

396
00:37:46,416 --> 00:37:48,250
می‌تونین از پله‌ها بهش بگین
آنا بیا اینجا

397
00:37:48,416 --> 00:37:51,333
خواهر مایکل؟ -
این‌ها دستورات دکتر مک‌بریتیه؟ -

398
00:37:51,375 --> 00:37:54,375
برین -
بوسه مادر مقدسه -

399
00:37:54,541 --> 00:37:55,541
شب بخیر

400
00:37:57,666 --> 00:37:59,083
واسه مدت طولانی نیست

401
00:37:59,166 --> 00:38:02,583
این غریبه چه حقی داره بین یه بچه
و خانواده‌ش قرار بگیره؟

402
00:38:05,666 --> 00:38:11,708
  ♪ صدهزار خوش‌آمدگویی به عیسی ♪
  ♪ خوش آمدی ♪

403
00:38:11,791 --> 00:38:14,208
♪ای عیسی  ♪

404
00:38:14,291 --> 00:38:17,791
♪ صدهزار خوش‌آمدگویی به منجی‌مون ♪

405
00:38:17,916 --> 00:38:22,416
♪ای عیسی  ♪

406
00:38:22,541 --> 00:38:26,541
♪ صدهزار خوش‌آمدگویی به منجی‌مون ♪

407
00:38:26,666 --> 00:38:31,041
♪ نجات دهنده‌ی ما ♪

408
00:38:31,166 --> 00:38:35,083
♪ صدهزار خوش‌آمدگویی به منجی‌مون ♪

409
00:38:35,916 --> 00:38:40,458
♪ای عیسی  ♪

410
00:38:58,500 --> 00:38:59,750
تاس کباب نداریم

411
00:39:00,875 --> 00:39:01,875
اوه

412
00:39:02,875 --> 00:39:05,000
اشکالی نداره -
می‌بینم چی دارم -

413
00:39:05,125 --> 00:39:06,125
ممنون

414
00:39:06,750 --> 00:39:08,375
همون پَرستاره‌ست

415
00:39:11,625 --> 00:39:12,625



416
00:39:15,791 --> 00:39:17,750
ممنون برای کمکت

417
00:39:21,500 --> 00:39:22,750
اون متظاهرِ کوچولو چه‌طور بود؟

418
00:39:26,875 --> 00:39:28,000
حالش خوب نیست

419
00:39:30,875 --> 00:39:33,041
ولی به‌نظر از گرسنگی داره می‌میره

420
00:39:33,125 --> 00:39:35,375
معلومه که نه بهش غذا می‌دن

421
00:39:35,916 --> 00:39:38,625
یه سری حُقه خوب توی آستینش داره
مُهره‌ی کیه؟

422
00:39:42,666 --> 00:39:45,000
فکر نمی‌کردم به این راحتی خرت کنه

423
00:39:46,500 --> 00:39:48,000
اون پاک و بی ریاست

424
00:39:51,125 --> 00:39:52,125
بذار باهاش ملاقات کنم

425
00:39:54,333 --> 00:39:55,458
یه دیدگاه جدید

426
00:39:55,958 --> 00:39:59,125
می‌تونم ظرف ده دقیقه حقیقت رو
از زیر زبون قدیسش بکشم بیرون

427
00:39:59,625 --> 00:40:01,208
خیلی خودت رو دست بالا می‌گیری

428
00:40:02,083 --> 00:40:04,458
خانواده‌ش رو از نزدیک شدن بهش منع کردم

429
00:40:04,583 --> 00:40:06,458
پس حقیقت باید به زودی بر ملا بشه

430
00:40:06,583 --> 00:40:09,458
با منع خانواده‌ش خانواده
جلوی تغذیه‌ش رو می‌گیری

431
00:40:09,583 --> 00:40:12,958
 و داستان دختری که چیزی نمی‌خورد
به حقیقت تبدیل می‌شه

432
00:40:13,083 --> 00:40:14,125
ممکنه بمیره

433
00:40:15,500 --> 00:40:16,958
مگه اینکه قبلش اعتراف کنن

434
00:40:17,000 --> 00:40:19,875
اگه اعتراف کنن از خونه‌شون رانده می‌شن

435
00:40:20,375 --> 00:40:21,833
طرد و تکفیر می‌شن

436
00:40:22,333 --> 00:40:25,583
به خاطر نمایش غیر واقعی، پنهان کاری
و دسیسه برای کلاه‌برداری

437
00:40:26,208 --> 00:40:27,708
کارشون به دادگاه و قاضی می‌کشه

438
00:40:30,208 --> 00:40:33,708
فکر می‌کنی خانواده‌ای که
این مدت رو باهاشون گذروندی این رو می‌پذیرن؟

439
00:40:34,708 --> 00:40:35,833
ممنون،‌ مگی

440
00:41:05,875 --> 00:41:08,083
سلام، عزیزم -
سلام -

441
00:41:08,208 --> 00:41:11,583
سلام، آنا -
برو طبقه‌ی پایین، آنا -

442
00:41:13,083 --> 00:41:15,458
برو -
چیزی نیست، عزیزم -

443
00:41:21,208 --> 00:41:24,083
روزالین بهم می‌گه اجازه ندادی

444
00:41:24,208 --> 00:41:25,958
پیش بچه‌ش باشه

445
00:41:27,958 --> 00:41:28,958
متاسفم

446
00:41:29,708 --> 00:41:32,625
ولی برای ارائه یه گزارش واقع بینانه
کسی نباید بهش دست بزنه

447
00:41:34,708 --> 00:41:36,208
تو هیچ‌وقت درک نمی‌کنی

448
00:41:36,750 --> 00:41:39,750
تنها نگرانی من به عنوان کشیش این خانواده

449
00:41:39,833 --> 00:41:42,083
اینه که آرامش داشته باشن

450
00:41:43,458 --> 00:41:45,583
پس چرا گذاشتی این چرت و پرت انجام بشه؟

451
00:41:46,458 --> 00:41:49,250
وظیفه تو  نیست که
تصمیمات ما رو زیر سوال ببری

452
00:41:50,000 --> 00:41:52,750
تو فقط برای نظارت اینجایی

453
00:41:54,708 --> 00:41:55,750
پس بذار کارم رو بکنم

454
00:41:57,500 --> 00:42:01,000
ستایشت می‌کنم، ای با ارزش‌ترین صلیب

455
00:42:01,083 --> 00:42:07,833
آراسته شده به اندام ظریف، لطیف
 و با ارزش منجی‌مان عیسی مسیح

456
00:42:07,958 --> 00:42:11,458
که به خون گرانبهایش مزین شده

457
00:42:11,583 --> 00:42:12,583
آمین

458
00:42:45,583 --> 00:42:46,583
بالا رو نگاه کن

459
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
من رو ببین

460
00:43:10,875 --> 00:43:11,875
دهنت رو باز کن

461
00:43:21,500 --> 00:43:22,500
تُفش کن

462
00:43:24,625 --> 00:43:26,083
اشکالی نداره تُفش کن

463
00:43:56,333 --> 00:43:58,666
از طرف من به ویل سلام برسون، باشه؟

464
00:43:59,583 --> 00:44:02,208
آقای برن؟ می‌شناسیش؟

465
00:44:03,458 --> 00:44:06,000
از بچگی می‌شناسمش

466
00:44:06,083 --> 00:44:08,208
...و بعدش به مدرسه رفت و

467
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
من نرفتم

468
00:44:11,333 --> 00:44:12,333



469
00:44:12,833 --> 00:44:14,458
الان خبرنگار روزنامه‌ست

470
00:44:18,750 --> 00:44:21,250
خانواده‌ش خودشون رو توی کلبه‌شون حبس کردن

471
00:44:22,375 --> 00:44:23,708
بعد از اینکه اون گذاشت و رفت

472
00:44:28,875 --> 00:44:30,125
وقتی که قحطی شد

473
00:44:31,333 --> 00:44:33,458
در رو از داخل میخ کردن

474
00:44:35,125 --> 00:44:36,625
چرا اینکار رو کردن

475
00:44:38,708 --> 00:44:39,833
حفظ حریم خصوصی

476
00:44:40,833 --> 00:44:44,083
که خودشون رو از شرم
مُردن توی خیابون نجات بدن

477
00:44:45,458 --> 00:44:46,458
نه

478
00:44:50,833 --> 00:44:52,500
بگو سلام رسوندم، باشه؟

479
00:45:37,083 --> 00:45:39,000
خانم رایت

480
00:45:40,958 --> 00:45:41,958
خانم رایت

481
00:45:43,208 --> 00:45:45,083
مشکل چیه؟

482
00:45:45,750 --> 00:45:49,708
کیتی درمورد خانواده‌ت بهم گفت
نمی‌دونستم متاسفم

483
00:45:49,750 --> 00:45:50,958
مگه چی درموردشون گفته؟

484
00:45:53,500 --> 00:45:54,500



485
00:45:56,625 --> 00:45:58,250
خونین‌ترین بخشش رو گفته

486
00:46:01,083 --> 00:46:02,333
تو اینجا نبودی

487
00:46:04,458 --> 00:46:06,583
اگه اینجا بودی کمک‌شون می‌کردی

488
00:46:07,916 --> 00:46:09,250
یه بچه داشتم

489
00:46:14,875 --> 00:46:17,250
اون سه هفته و دو روز عمر کرد

490
00:46:19,500 --> 00:46:20,625
متاسفم

491
00:46:24,500 --> 00:46:25,875
و شوهرت؟

492
00:46:29,000 --> 00:46:31,125
چند روز بعدش ناپدید شد

493
00:46:36,416 --> 00:46:37,916
ممکنه اون هم مرده باشه

494
00:46:41,375 --> 00:46:44,000
ستایشت می‌کنم، ای با ارزش‌ترین صلیب

495
00:46:44,791 --> 00:46:51,250
آراسته شده به اندام ظریف، لطیف
 و با ارزش منجی‌مان عیسی مسیح

496
00:46:51,291 --> 00:46:55,416
 که به خون گرانبهایش مزین شده

497
00:46:55,500 --> 00:46:56,541
آمین

498
00:46:57,875 --> 00:47:01,375
پدر تادیوس ازت خواسته
هر دقیقه اینا رو بگی؟

499
00:47:01,416 --> 00:47:02,875
پدر تادیوس نگفته

500
00:47:03,625 --> 00:47:05,041
‎33بار در روز می‌گم

501
00:47:06,250 --> 00:47:07,875
اون‌‌وقت چرا 33 بار؟

502
00:47:08,000 --> 00:47:11,125
.سن حضرت مسیحه
و بعد از 33 روز دوباره زنده شدن

503
00:47:11,166 --> 00:47:13,875
عدد 3 مقدسه

504
00:47:16,000 --> 00:47:17,375
اون ملاقات‌کننده‌ست، خانم لیب؟

505
00:47:17,500 --> 00:47:18,500
نه

506
00:47:19,291 --> 00:47:20,375
دوستمه

507
00:47:21,750 --> 00:47:23,000
صبح به‌خیر، آنا

508
00:47:24,375 --> 00:47:26,625
.من ویل‌ام
این هم بری‌‌ـه

509
00:47:29,416 --> 00:47:32,750
سرزمینی نیست"
که به آن سفر نکرده باشم

510
00:47:33,500 --> 00:47:36,625
چه روز و چه شب
"بدون آنکه کسی مرا ببیند گذر می‌کنم

511
00:47:36,750 --> 00:47:37,791
"من چه هستم؟"

512
00:47:38,666 --> 00:47:40,750
یه آدم نامرئی

513
00:47:41,875 --> 00:47:43,375
که همه‌جا می‌ره

514
00:47:44,041 --> 00:47:47,041
یا شایدم یه چیزه؟ -
این دختر نیاز به راهنمایی نداره -

515
00:47:49,125 --> 00:47:50,125
باده؟

516
00:47:54,125 --> 00:47:57,000
آقای برن به سرزمین‌های زیادی سفر کرده

517
00:47:57,500 --> 00:47:59,416
در مورد روسیه

518
00:48:00,125 --> 00:48:01,500
پنجاب و مصر کلی مقاله نوشته

519
00:48:02,375 --> 00:48:04,500
مجسمه ابوالهول جیزه رو دیدین؟

520
00:48:04,625 --> 00:48:05,916
روی پشتش نشستم

521
00:48:06,791 --> 00:48:08,000
ارتفاعش 21 متره

522
00:48:10,250 --> 00:48:11,250
بگیر

523
00:48:15,250 --> 00:48:16,250
این چیه؟

524
00:48:16,750 --> 00:48:18,375
بهش می‌گن توماتروپ

525
00:48:18,875 --> 00:48:22,250
باید نخش رو
بین انگشت شست و سبابه بچرخونی

526
00:48:27,250 --> 00:48:30,250
داخل قفسه یا آزاده؟ -
اونش دیگه دست توئه -

527
00:48:31,666 --> 00:48:33,500
داخل قفس. بیرون قفس

528
00:48:33,541 --> 00:48:35,625
داخل. بیرون

529
00:48:36,875 --> 00:48:38,666
داخل. بیرون

530
00:48:38,750 --> 00:48:42,041
داخل. بیرون

531
00:48:42,791 --> 00:48:43,791
داخل

532
00:48:44,291 --> 00:48:46,500
داخل. بیرون

533
00:48:46,625 --> 00:48:48,291
و -
بیرون -

534
00:48:48,375 --> 00:48:50,625
پس از آنکه "

535
00:48:51,375 --> 00:48:53,166
پوست تنم

536
00:48:54,125 --> 00:48:56,250
...ایـ‌ین

537
00:48:56,291 --> 00:48:58,000
 این‌چنین بگندد

538
00:48:58,125 --> 00:48:59,375
 این‌چنین بگندد

539
00:49:01,000 --> 00:49:04,500
،با این همه

540
00:49:04,625 --> 00:49:05,625
...در جسم

541
00:49:05,750 --> 00:49:09,500
در جسم خویش

542
00:49:10,625 --> 00:49:12,750
... خدا را

543
00:49:13,500 --> 00:49:15,125
"خدا را خواهم دید

544
00:49:28,416 --> 00:49:29,625
...خانم اودانل

545
00:49:31,125 --> 00:49:33,166
حتما می‌بینین که آنا داره ضعیف‌تر می‌شه

546
00:49:34,000 --> 00:49:36,625
.رنگش پریده
خسته‌ست

547
00:49:37,916 --> 00:49:39,500
...این چند ماه حالش کاملا خوب بود

548
00:49:41,041 --> 00:49:43,791
تا اینکه شما
اون رو ازمون دور کردین

549
00:49:45,291 --> 00:49:46,291
آقای اودانل

550
00:49:47,500 --> 00:49:49,375
نمی‌خواین دخترتون خوب بشه؟

551
00:49:50,541 --> 00:49:51,875
تموم آرزومه

552
00:49:51,916 --> 00:49:53,500
پس ازش بخواین غذا بخوره

553
00:49:55,375 --> 00:49:58,750
روز تولدش قسمم داد

554
00:50:01,250 --> 00:50:02,500
...قسمم داد

555
00:50:04,375 --> 00:50:06,375
که دیگه ازش نخوام غذا بخوره

556
00:50:26,916 --> 00:50:28,125
...برای همسرم

557
00:50:32,125 --> 00:50:33,625
و برای فرزندانم

558
00:50:38,541 --> 00:50:40,041
این مراسم مذهبی مخصوص خودمه

559
00:50:45,041 --> 00:50:46,375
تا یادشون رو زنده نگه دارم

560
00:50:53,750 --> 00:50:55,583
...خب

561
00:50:58,916 --> 00:51:00,500
نگفته درد داره یا نه؟

562
00:51:01,916 --> 00:51:03,750
می‌دونین که آنا هیچ‌وقت
شکایت نمی‌کنه

563
00:51:09,000 --> 00:51:11,541
اگه مثل گیاهان باشه چی؟

564
00:51:11,541 --> 00:51:15,416
نور خورشید رو به انرژی تبدیل کنه؟

565
00:51:16,250 --> 00:51:18,000
جون آنا در خطره

566
00:51:18,041 --> 00:51:20,291
بزرگ‌ترین کشفیات علم

567
00:51:20,791 --> 00:51:24,750
از ارشمیدس تا نیوتن

568
00:51:25,291 --> 00:51:29,125
اولش مثل یه جادوی سیاه به‌نظر
می‌رسیدن، مگه نه، خانم پرستار؟

569
00:51:29,250 --> 00:51:32,250
.این علم نیست. مزخرفاته
لطفا دست از نظارت بردارین

570
00:51:32,375 --> 00:51:35,375
خانم، رایت -
...کم‌خونی، آماس، اسکروی، پلاگر -

571
00:51:35,500 --> 00:51:36,791
شما پرستارین

572
00:51:36,875 --> 00:51:40,250
لطفا تشخیص دادن رو بذارین کنار

573
00:51:41,500 --> 00:51:44,500
به شما به‌خاطر نظارت حقوق می‌دن
نه دخالت‌تون

574
00:51:44,625 --> 00:51:47,666
شما نه مادرش هستین نه پزشکش

575
00:51:49,625 --> 00:51:51,166
دارین پاتون رو از گلیم‌تون درازتر می‌کنین

576
00:51:52,250 --> 00:51:54,291
اگه آنا چیزی نخوره می‌میره

577
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
لطفا کار خودتون رو انجام بدین

578
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
می‌شه یه چیزی بدین بخورم؟

579
00:54:02,125 --> 00:54:03,875
یه‌کم دیگه غذا می‌خوریم

580
00:54:05,500 --> 00:54:07,875
اگه می‌خواد چیزی بخوره
می‌تونه بخوره

581
00:54:09,041 --> 00:54:10,500
روی میز سوپ هست

582
00:54:12,000 --> 00:54:13,916
سوپ خوبه. ممنون

583
00:54:22,125 --> 00:54:23,875
گرم نیست -
اشکالی نداره -

584
00:54:25,125 --> 00:54:26,250
ممنون، کیتی

585
00:54:43,625 --> 00:54:44,791
خانم لیب؟

586
00:54:46,250 --> 00:54:48,000
لطفا دهنت رو باز کن، آنا

587
00:54:51,916 --> 00:54:54,250
اگه غذا نخوری
زوری بهت می‌دم

588
00:54:54,291 --> 00:54:56,625
خانم لیب، نه. خواهش می‌کنم -
دهنت رو باز کن -

589
00:54:56,750 --> 00:54:59,583
خواهش می‌کنم -
دهنت رو باز کن وگرنه دردت می‌گیره -

590
00:54:59,625 --> 00:55:01,791
دهنت رو باز کن، آنا -
نه -

591
00:55:01,875 --> 00:55:03,666
.آنا، لطفا
آنا، بخواب

592
00:55:03,750 --> 00:55:07,166
باز کن

593
00:55:07,666 --> 00:55:09,250
آنا، باز کن

594
00:55:10,500 --> 00:55:11,500
باز کن

595
00:55:23,791 --> 00:55:26,125
بسه

596
00:55:33,625 --> 00:55:36,000
معذرت می‌خوام

597
00:55:38,916 --> 00:55:40,041
ببخشید

598
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
آنا؟

599
00:55:47,250 --> 00:55:49,666
اوضاع رو به راهه؟

600
00:55:54,500 --> 00:55:55,750
همه چیز رو به راهه

601
00:56:09,500 --> 00:56:10,875
خوبی؟

602
00:56:13,375 --> 00:56:15,250
بهتره برگردیم -
نه -

603
00:56:16,958 --> 00:56:20,000
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم -
بمونه برای یه وقت دیگه، آنا. یالا بریم  -

604
00:56:20,041 --> 00:56:21,083
به تو نه

605
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
به تو

606
00:56:31,000 --> 00:56:32,666
مراقب باش، آنا

607
00:56:40,875 --> 00:56:42,750
چاه مقدس

608
00:56:44,375 --> 00:56:46,250
همیشه میومدیم اینجا
...اون‌موقع‌ها که

609
00:56:49,125 --> 00:56:50,750
...سنگ ریزه‌ها را داخل"

610
00:56:52,500 --> 00:56:53,500
کاسه سنگ

611
00:56:54,375 --> 00:56:55,375
کاسه سنگ بگردانید

612
00:56:58,750 --> 00:57:02,041
پارچه را به جایی که درد می‌کند، بمالید
"و آن را به درخت "می" گره بزنید

613
00:57:04,541 --> 00:57:05,750
درسته

614
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
زمانی که پوسیده شود"

615
00:57:10,291 --> 00:57:11,875
"دردهای شما هم از بین می‌رود

616
00:57:17,750 --> 00:57:19,541
مقاله‌ام رو تحویل دادم

617
00:57:20,541 --> 00:57:21,750
اسمش زجرکش کردنه

618
00:57:22,250 --> 00:57:24,625
باید با بقیه افراد کمیته صحبت کنی

619
00:57:25,541 --> 00:57:27,666
اون داره می‌میره -
تمومش کن -

620
00:57:33,416 --> 00:57:34,416
آنا؟

621
00:57:38,041 --> 00:57:39,041
آنا؟

622
00:57:41,416 --> 00:57:43,291
آنا، من کنارتم

623
00:57:50,750 --> 00:57:54,416
.بدش به من
نمیشه بیاریش داخل. زود باش آنا

624
00:57:54,500 --> 00:57:56,375
این ماجرا باید تموم بشه، لیب -
یالا -

625
00:58:02,500 --> 00:58:03,500
!آنا؟

626
00:58:12,375 --> 00:58:14,916
ایناهاش

627
00:58:18,791 --> 00:58:20,625
مامان، یه‌کم ضعف کرده بودم

628
00:58:23,125 --> 00:58:25,000
...چیزی

629
00:58:25,041 --> 00:58:28,750
چیزی می‌خوای برات بیارم؟

630
00:58:33,000 --> 00:58:34,041
هیچی؟

631
00:58:36,750 --> 00:58:39,000
هیچی، آنا؟

632
00:58:42,666 --> 00:58:44,750
فقط یه‌کم بخوابم، مامان

633
00:58:47,500 --> 00:58:49,375
بعدش بیدار می‌شم

634
00:58:52,625 --> 00:58:53,916
بعدش بیدار می‌شی

635
00:59:12,750 --> 00:59:13,916
حالش چطوره؟

636
00:59:19,500 --> 00:59:22,333
آخرین فرزند زنده‌ی

637
00:59:22,375 --> 00:59:25,208
بک کارگر فروتن باتلاق

638
00:59:25,250 --> 00:59:27,750
که ظاهرا جز هوا

639
00:59:27,833 --> 00:59:30,583
به چیز دیگری برای تعذیه نیاز ندارد

640
00:59:33,958 --> 00:59:37,125
معلمی بهتر از تو پیدا نمی‌شه -
چرا گذاشتینش روی صندلی؟ -

641
00:59:37,833 --> 00:59:39,458
دکتر مک‌بریتی آوردتش

642
00:59:40,083 --> 00:59:41,875
از آقای آت‌وی امانت گرفته

643
00:59:42,625 --> 00:59:44,625
فقط تا وقتی که آنا دوباره سرپا بشه

644
00:59:52,250 --> 00:59:53,625
خم‌شو رو به جلو، آنا

645
01:00:11,083 --> 01:00:12,208
نفس بکش

646
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
دوباره

647
01:01:04,833 --> 01:01:05,833
داخل قفس

648
01:01:08,250 --> 01:01:09,458
بیرون

649
01:01:12,083 --> 01:01:13,708
داخل

650
01:01:16,083 --> 01:01:17,458
بیرون

651
01:01:31,375 --> 01:01:34,250
صاف بشین

652
01:01:34,333 --> 01:01:35,875
بازوی من رو فشار بده

653
01:01:35,916 --> 01:01:36,958
فشار بده

654
01:02:35,333 --> 01:02:38,083
ممنون، خواهر -
یه‌کم، زودی اومدی -

655
01:02:44,708 --> 01:02:46,250
آنا -
خداحافظ -

656
01:02:47,458 --> 01:02:49,125
ممنون -
روز خوبی داشته باشی-

657
01:03:06,125 --> 01:03:07,458
"مائده آسمانی"

658
01:03:09,833 --> 01:03:11,333
تو از مائده آسمانی ارتزاق می‌کردی

659
01:03:17,958 --> 01:03:19,750
"بوسه‌ی مادر، مقدرس است"

660
01:03:23,708 --> 01:03:25,708
تو ما رو درک نمی‌کنی

661
01:03:28,375 --> 01:03:29,708
...درک نمی‌کنم، ولی

662
01:03:31,750 --> 01:03:33,583
می‌فهمم

663
01:03:33,625 --> 01:03:36,083
این‌که مادرت غذای جویده‌شده بهت می‌داد

664
01:03:36,125 --> 01:03:37,333
مائده آسمانیه

665
01:03:37,458 --> 01:03:39,333
...از دهنش می‌داده -
از جانب پروردگاره -

666
01:03:39,458 --> 01:03:41,708
تا زنده بمونی... -
مائده بود -

667
01:03:42,875 --> 01:03:44,875
غذا بود، آنا

668
01:03:44,958 --> 01:03:45,958
غذا

669
01:03:50,833 --> 01:03:52,750
این یه سِر مقدس بود

670
01:03:53,833 --> 01:03:55,083
یه راز بود

671
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
...آنا

672
01:03:58,500 --> 01:03:59,958
آنا، باید بگم

673
01:04:01,500 --> 01:04:02,708
مجبورم

674
01:04:03,458 --> 01:04:05,958
من اینجام تا حقیقت رو بفهمم

675
01:04:08,250 --> 01:04:09,458
پس غذا بخور

676
01:04:17,708 --> 01:04:19,625
اگه مادرت دوباره ببوستت چی؟

677
01:04:20,708 --> 01:04:21,708
...اگه

678
01:04:23,583 --> 01:04:24,875
...اگه خداوند

679
01:04:26,208 --> 01:04:29,250
دوباره برات مائده بفرسته چی؟

680
01:04:34,208 --> 01:04:35,958
چرا غذا نمی‌خوری، آنا؟

681
01:04:37,125 --> 01:04:38,333
...ستایشت می‌کنم

682
01:04:40,500 --> 01:04:42,500
...ای باارزش‌ترین صلیب

683
01:04:43,833 --> 01:04:46,833
،آراسته شده به اندام ظریف

684
01:04:47,500 --> 01:04:50,875
....لطیف و با ارزشِ منجی‌مان

685
01:04:54,333 --> 01:04:55,375
دعا می‌خونی

686
01:04:59,000 --> 01:05:00,750
سی و سه مرتبه

687
01:05:03,375 --> 01:05:05,375
هنگام روزه‌داری

688
01:05:06,750 --> 01:05:09,083
آخرش که چی بشه، آنا؟
برای چی؟

689
01:05:10,375 --> 01:05:13,333
تا یک روح آزاد بشه

690
01:05:16,375 --> 01:05:17,375
آزاد بشه؟

691
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
از جهنم

692
01:05:23,083 --> 01:05:24,083
برادرت؟

693
01:05:28,583 --> 01:05:31,708
حتما الان دیگه خیلی نزدیکش شده

694
01:05:35,375 --> 01:05:36,375
آنا

695
01:05:37,000 --> 01:05:39,875
روزه گرفتن یعنی یه وعده غذا نخوری
نه اینکه اصلا نخوری

696
01:05:42,208 --> 01:05:43,500
این برای جبران گناهه

697
01:05:51,000 --> 01:05:53,625
باید نجاتش بدم

698
01:05:53,708 --> 01:05:55,958
باید از سوختن نجاتش بدم

699
01:05:59,000 --> 01:06:01,875
همه‌اش در حال سوختنه

700
01:06:01,958 --> 01:06:04,500
نه -
نه، خانم لیب -

701
01:06:05,000 --> 01:06:07,458
جهنم این‌طوره

702
01:06:07,500 --> 01:06:09,458
نه -
عذابش بی‌وقفه‌ست -

703
01:06:09,500 --> 01:06:12,250
آنا، اون یه پسر بچه بود

704
01:06:13,458 --> 01:06:16,083
.اون بچه بود
آخه چرا باید بسوزه؟

705
01:06:21,208 --> 01:06:22,458
چیکار کرده؟

706
01:06:29,583 --> 01:06:31,083
گفتش دوگانه‌ست

707
01:06:35,500 --> 01:06:36,500
دوگانه؟

708
01:06:39,958 --> 01:06:41,208
عشق دوگانه

709
01:06:44,958 --> 01:06:46,083
...هم خواهرش بودم

710
01:06:48,458 --> 01:06:49,625
و هم همسرش

711
01:06:53,083 --> 01:06:54,083
...من

712
01:07:05,958 --> 01:07:07,000
چند سالت بود؟

713
01:07:12,250 --> 01:07:13,250
نُه

714
01:07:20,708 --> 01:07:21,833
فقط یه بار بود؟

715
01:07:29,333 --> 01:07:30,833
عشق جاودانه‌ست

716
01:07:33,708 --> 01:07:36,083
یه‌طوری بهم گفت
که انگار یه داستانه

717
01:07:38,083 --> 01:07:40,083
توی دل شب ازدواج کردیم

718
01:07:45,708 --> 01:07:47,208
بعدش مریض شد

719
01:07:49,208 --> 01:07:50,333
...اون

720
01:07:50,458 --> 01:07:53,458
.مقدس نبود
داشت مجازات می‌شد

721
01:07:57,708 --> 01:07:58,750
...و

722
01:08:00,208 --> 01:08:01,708
...و مامان گفت

723
01:08:05,000 --> 01:08:08,333
بیماری و مرگش تقصیر من بوده -
نه -

724
01:08:09,083 --> 01:08:11,833
نه، حقیقت نداره

725
01:08:13,458 --> 01:08:15,708
حقیقت نداره، آنا

726
01:08:16,625 --> 01:08:17,625
نه

727
01:08:24,375 --> 01:08:25,875
من هم دوستش داشتم

728
01:09:42,458 --> 01:09:47,500
خانم رایت، می‌خواین در ارتباط با نظارت
یه سری اطلاعات بدین؟

729
01:09:48,458 --> 01:09:49,458
بله

730
01:09:50,583 --> 01:09:51,833
بفرمایین

731
01:09:53,708 --> 01:09:55,208
آنا اودانل داره می‌میره

732
01:09:56,250 --> 01:09:59,458
...خانم رایت -
به سختی می‌تونه بایسته -

733
01:09:59,500 --> 01:10:00,958
به سختی تکون ‌می‌خوره

734
01:10:01,750 --> 01:10:04,958
تب داره و ضربان نبضش
ساعت به ساعت تندتر می‌شه

735
01:10:05,083 --> 01:10:08,333
اگه در مورد بیمار
 نگرانی‌های پزشکی دارین

736
01:10:09,250 --> 01:10:12,750
خواهش کنم به جای احضار دیگران
...بیاین پیش خودم

737
01:10:12,833 --> 01:10:15,750
قربان، چیزی که اون رو
در طی این چهار ماه زنده نگه داشته بود

738
01:10:15,833 --> 01:10:17,083
دیگه وجود نداره

739
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
ادامه بدین

740
01:10:27,250 --> 01:10:29,250
مادر آنا، خانم اودانل

741
01:10:30,333 --> 01:10:32,833
از دهان خودش
به دهان اون غذا می‌ذاشته

742
01:10:34,458 --> 01:10:37,833
صورتش رو بین دستانش می‌گرفته
و اول صبح و آخر شب می‌بوسیدتش

743
01:10:37,958 --> 01:10:40,250
و با هر بوسه به دخترش غذا می‌داده

744
01:10:41,583 --> 01:10:42,708
مثل پرنده

745
01:10:44,333 --> 01:10:48,208
حالا جواب سوال‌تون رو دارین
و من خواهشمندم که نظارت رو تموم کنین

746
01:10:48,333 --> 01:10:51,208
و هر کاری از دست‌تون برمیاد
برای زنده نگه داشتن دختر انجام بدین

747
01:10:53,333 --> 01:10:54,333
 دروغ می‌گی

748
01:10:56,458 --> 01:10:57,708
من دروغ نمی‌گم

749
01:10:59,000 --> 01:11:03,750
آوردن یه پرستار به اینجا اشتباه بزرگی بود

750
01:11:04,375 --> 01:11:05,708
اون هم یه پرستار انگلیسی

751
01:11:05,750 --> 01:11:07,833
چرا باید دروغ بگم؟

752
01:11:08,458 --> 01:11:11,333
مقاله "زجرکش کردن" خانم رایت

753
01:11:11,375 --> 01:11:13,958
.این‌ها رو به اون روزنامه‌نگار بگو
این حرف‌های آنا نیست

754
01:11:14,083 --> 01:11:17,375
پس چطور تونسته دختر روزه‌دار رو ببینه؟

755
01:11:17,458 --> 01:11:19,958
شاید بهتره از آقای برن استنطاق کنین نه من

756
01:11:20,000 --> 01:11:23,958
نذاشتین پدر و مادر اون دختر
بچه‌شون رو ببینن

757
01:11:24,083 --> 01:11:28,375
ولی تحولش دادین به یه روزنامه‌نگار -
من همون‌کاری رو کردم که ازم خواسته بودین -

758
01:11:29,958 --> 01:11:31,125
خواهر مایکل

759
01:11:32,333 --> 01:11:35,708
شما از اون مادر و دختر
چنین رفتاری دیدین؟

760
01:11:40,750 --> 01:11:41,750
...من

761
01:11:42,833 --> 01:11:44,708
ندیدم، جناب آت‌وی

762
01:11:44,833 --> 01:11:47,250
بفرما، دروغ گفتی -
من دروغ نمی‌گم -

763
01:11:47,333 --> 01:11:49,750
همه رو از خودش در آورده -
من دروغ نمی‌گم -

764
01:11:49,833 --> 01:11:52,625
نباید میومد اینجا -
دارم حقیقت رو می‌گم -

765
01:11:55,000 --> 01:11:58,458
باید از خود آنا بپرسیم

766
01:12:05,208 --> 01:12:06,208
بسیارخب

767
01:12:07,083 --> 01:12:08,333
بچه رو بیارین داخل

768
01:12:15,958 --> 01:12:17,375
بیا

769
01:12:39,958 --> 01:12:41,208
ایناهاش

770
01:12:45,208 --> 01:12:46,208
...آنا

771
01:12:47,708 --> 01:12:52,958
خانم رایت چیزی که دیده بود رو

772
01:12:53,000 --> 01:12:54,958
برامون تعریف کرد

773
01:12:56,125 --> 01:12:58,833
چیزی که بین تو مادرت بوده

774
01:13:01,833 --> 01:13:05,583
آنا، مادرت بهت غذا می‌ده؟

775
01:13:06,708 --> 01:13:07,833
...غذا رو

776
01:13:09,375 --> 01:13:11,083
از دهان خودش به دهان تو می‌ذاره؟

777
01:13:19,708 --> 01:13:24,208
اجازه بده سوالم رو واضح بپرسم

778
01:13:25,625 --> 01:13:28,375
آنا، توی این چهار ماه گذشته

779
01:13:29,333 --> 01:13:31,500
 چیزی خوردی؟

780
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
از مائده آسمانی تغذیه کردم

781
01:13:45,583 --> 01:13:46,875
همین

782
01:13:47,583 --> 01:13:49,000
احسنت، آنا

783
01:13:51,208 --> 01:13:54,958
طبق برنامه به نظارت ادامه می‌دین، خانم رایت

784
01:13:55,083 --> 01:13:57,833
احمق‌ها -
نظارت ادامه پیدا می‌کنه -

785
01:13:57,875 --> 01:14:00,708
همین الان گفت که دلیلش رو متوجه شده

786
01:14:00,750 --> 01:14:03,083
همه‌مون "بر نظارت" توافق کردیم

787
01:14:03,833 --> 01:14:05,458
و ادامه می‌دیم تا به نتیجه برسیم

788
01:14:08,625 --> 01:14:10,583
تا لحظه مرگش ازش پرستاری می‌کنم

789
01:14:13,833 --> 01:14:15,875
همون‌طور که قبلا هم این کار رو انجام دادم

790
01:14:17,958 --> 01:14:19,458
دیگه حرفی ندارم

791
01:14:23,083 --> 01:14:26,458
فردا شب برات مراسم عشای ربانی
 برگزار می‌کنیم

792
01:14:28,125 --> 01:14:30,333
و برای قدرت و امید

793
01:14:30,958 --> 01:14:33,250
و بهبودیت دعا کنیم، آنا

794
01:14:33,333 --> 01:14:34,750
متشکرم، پدر

795
01:15:31,500 --> 01:15:33,583
دختر خوب

796
01:15:33,625 --> 01:15:35,208
دختر خوب. تموم شد

797
01:15:35,333 --> 01:15:37,875
تموم شد

798
01:15:39,875 --> 01:15:41,458
دراز بکش، یالا

799
01:15:42,208 --> 01:15:43,708
آفرین

800
01:15:43,750 --> 01:15:45,625
چشم‌هات رو ببند

801
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
داره می‌میره

802
01:15:57,583 --> 01:15:58,708
اون برگزیده‌ست

803
01:15:59,333 --> 01:16:01,833
.برگزیده نیست
فقط یه بچه‌ست

804
01:16:03,125 --> 01:16:05,000
تو ما رو نمی‌شناسی -
صبر کن -

805
01:16:11,333 --> 01:16:13,375
کاملا درسته، نمی‌شناسم‌تون

806
01:16:16,208 --> 01:16:19,500
و مطمئنم خیلی چیزها در زندگی‌تون هست
که درک‌شون نمی‌کنم

807
01:16:22,833 --> 01:16:24,333
ولی می‌دونم اندوه

808
01:16:25,708 --> 01:16:26,833
و از دست دادن یعنی چی

809
01:16:29,708 --> 01:16:32,583
و می‌دونم درد از دست دادن فرزند چه شکلیه

810
01:16:36,125 --> 01:16:37,125
...من

811
01:16:38,458 --> 01:16:41,833
وقتی می‌شه نذاری آنا بمیره
ولی این کار رو ‌نکنی

812
01:16:41,875 --> 01:16:43,375
خیلی وحشتناکه

813
01:16:49,833 --> 01:16:51,833
این به‌خاطر رستگاری خودشه

814
01:16:56,875 --> 01:16:59,125
چطوره بهش بوسه شب بخیر بدین؟

815
01:17:00,333 --> 01:17:03,083
یا  صبح بخیر

816
01:17:04,375 --> 01:17:08,000
...یا خداحافظی -
این زندگی خیلی کوتاهه، خانم رایت -

817
01:17:11,708 --> 01:17:13,208
زندگی بعدی، ابدیه

818
01:17:16,708 --> 01:17:20,208
بچه‌های من... می‌رن بهشت

819
01:18:12,083 --> 01:18:13,833
دیوونگیه

820
01:18:14,708 --> 01:18:17,583
این دیوونگیه، لیب -
باشه. کمک نکن. طوری نیست -

821
01:18:17,708 --> 01:18:21,458
نمی‌شه که یه بچه رو از خانواده‌اش بگیری -
اون‌ها نمی‌خوانش -

822
01:18:21,500 --> 01:18:24,625
تو در مورد این آدم‌ها
دچار سوتفاهم شدی

823
01:18:24,708 --> 01:18:25,708
اون مرد دوستش داره

824
01:18:25,833 --> 01:18:30,708
عشق نیازمنده عمله
اینکه یه جایی مداخله کنی

825
01:18:30,833 --> 01:18:34,958
...نه اینکه کنار بایستی و -
ایمان اون و دعاهاش، عملشه -

826
01:18:35,708 --> 01:18:38,250
تو متوجه نیستی -
آره شاید -

827
01:18:38,333 --> 01:18:41,583
ولی این موضوع فلسفی نیست
که راجع‌بهش مجادله کنیم

828
01:18:42,708 --> 01:18:45,583
این زندگی یه بچه‌ست
و اون‌ها دارن می‌کشنش

829
01:18:47,208 --> 01:18:49,833
.خودت نوشتی
شایدم دروغ می‌گفتی؟

830
01:18:49,875 --> 01:18:51,958
...پدر و مادرش -
از زندگی ناامیدش کردن -

831
01:18:52,000 --> 01:18:54,208
...این‌طور -
کمکم می‌کنی؟ -

832
01:18:55,208 --> 01:18:58,208
امشب خانواده‌ش می‌رن عشای ربانی
و این آخرین فرصتیه که می‌تونم نجاتش بدم

833
01:18:58,250 --> 01:19:00,000
.آخرین فرصتیه که بتونم کاری کنم
خواهش می‌کنم

834
01:19:01,583 --> 01:19:03,708
.ساعت نه آفتاب غروب می‌کنه
میای چاه مقدس؟

835
01:19:08,208 --> 01:19:10,583
این می‌تونه برای هر دومون
یه چیز جدید باشه

836
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
.یه داستان جدید
یه زندگی جدید

837
01:19:14,333 --> 01:19:15,500
نمی‌خوام

838
01:19:16,333 --> 01:19:18,583
ازت نمی‌خوام که عاشقم بشی

839
01:19:19,083 --> 01:19:21,125
...ازت می‌خوام کمکم کنی و

840
01:19:23,458 --> 01:19:26,750
 یه‌طور دیگه زندگی کنیم
و یه جای دیگه خو‌شحالی رو پیدا کنیم

841
01:19:26,833 --> 01:19:27,833
نه

842
01:19:37,958 --> 01:19:39,500
...اگه نمی‌خوای بیای

843
01:19:43,958 --> 01:19:45,083
...من دوستت دارم

844
01:19:46,083 --> 01:19:47,375
می‌خوام که بیای

845
01:19:49,333 --> 01:19:52,458
ولی اگه نخواستی، میشه ما رو ببری به جایی که
با دوبلین خیلی فاصله داشته باشه؟

846
01:19:52,458 --> 01:19:54,625
.خواهش می‌کنم
فقط همین. چیز دیگه‌ای نمی‌خوام

847
01:19:56,458 --> 01:19:58,958
چیزی که می‌خوای خواسته‌ی کمی نیست

848
01:20:00,958 --> 01:20:03,333
.بچه دزدیه، لیب
ته‌اش میندازن‌مون زندان

849
01:20:03,375 --> 01:20:06,000
تو دلت نمی‌خواد یه نفر
برای جون یکی از افراد خانواده‌ات بجنگه؟

850
01:20:10,625 --> 01:20:11,708
ببخشید

851
01:20:11,833 --> 01:20:13,708
معذرت می‌خوام

852
01:20:13,833 --> 01:20:17,750
.ویل، نه. خواهش می‌کنم
 ببخشید، ویل

853
01:21:37,083 --> 01:21:38,083
آنا

854
01:21:39,833 --> 01:21:41,500
آنا، بیدار شو

855
01:21:43,833 --> 01:21:44,833
آنا

856
01:21:50,375 --> 01:21:53,083
می‌خوام برم پیش خدا؟

857
01:21:56,083 --> 01:21:56,958
آره

858
01:21:59,208 --> 01:22:00,625
دیگه وقتشه

859
01:22:04,208 --> 01:22:05,583
آنا می‌ره پیش خدا

860
01:22:10,333 --> 01:22:11,833
الان آنا می‌میره

861
01:22:24,250 --> 01:22:25,458
...اگه

862
01:22:28,208 --> 01:22:29,250
...اگه

863
01:22:30,083 --> 01:22:31,583
...به محض اینکه آنا مرد

864
01:22:33,333 --> 01:22:34,583
تو بیدار شدی چی؟

865
01:22:37,083 --> 01:22:38,500
یه دخترک جدید

866
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
که نه سالشه

867
01:22:45,333 --> 01:22:48,208
و هیچ اتفاق بدی برای این دختر نیفتاده

868
01:22:58,458 --> 01:22:59,875
اسمش رو چی بذاریم؟

869
01:23:05,958 --> 01:23:06,958
هان؟

870
01:23:11,083 --> 01:23:12,208
نان؟

871
01:23:13,333 --> 01:23:14,333
نان

872
01:23:16,208 --> 01:23:17,458
باشه

873
01:23:21,583 --> 01:23:23,833
قراره آنا بمیره

874
01:23:25,208 --> 01:23:26,250
آره

875
01:23:28,958 --> 01:23:30,458
قراره آنا بمیره

876
01:23:32,333 --> 01:23:34,375
ولی نان زنده می‌شه

877
01:23:53,833 --> 01:23:55,750
وقتشه بری پیش خدا، آنا

878
01:23:57,875 --> 01:23:58,958
طوری نیست

879
01:24:00,958 --> 01:24:02,458
طوری نیست. من کنارتم

880
01:24:05,500 --> 01:24:07,083
چشم‌هات رو ببند

881
01:24:10,750 --> 01:24:11,750
یالا

882
01:24:17,708 --> 01:24:18,708
هیس

883
01:24:22,083 --> 01:24:23,083
یالا

884
01:24:29,250 --> 01:24:30,583
همینه

885
01:24:33,083 --> 01:24:34,208
خودشه

886
01:24:38,750 --> 01:24:40,125
خداحافظ، آنا

887
01:24:51,208 --> 01:24:52,208
نان؟

888
01:25:01,625 --> 01:25:02,625
نان؟

889
01:25:10,625 --> 01:25:12,333
حالا می‌تونی بیدار بشی، نان

890
01:25:18,958 --> 01:25:19,958
نان؟

891
01:25:35,375 --> 01:25:37,125
من نان‌ام؟

892
01:25:44,583 --> 01:25:45,583
آره

893
01:25:48,833 --> 01:25:50,125
آره، توی نانی

894
01:29:23,250 --> 01:29:24,500
همه‌اش اینجاست

895
01:29:50,500 --> 01:29:54,250
ساعت 8:22 شب انسداد شدید ریه

896
01:29:55,875 --> 01:29:59,500
ساعت 8:43 شب هذیان گفتن

897
01:30:00,666 --> 01:30:03,916
ساعت 8:49 شب تنفس سخت

898
01:30:04,625 --> 01:30:06,291
ضربان قلب نامنظم

899
01:30:07,500 --> 01:30:09,375
ساعت 8:57 شب

900
01:30:12,250 --> 01:30:13,250
مرگ

901
01:30:18,125 --> 01:30:19,375
چیزی که

902
01:30:20,375 --> 01:30:22,041
...متوجه نمی‌شم اینه‌که

903
01:30:24,500 --> 01:30:26,750
کلبه چطور آتش گرفت

904
01:30:28,625 --> 01:30:29,625
خانم رایت؟

905
01:30:34,000 --> 01:30:35,166
...اعتراف می‌کنم

906
01:30:37,291 --> 01:30:39,291
وقتی که مرد
دست و پام رو گم کرده بودم

907
01:30:41,500 --> 01:30:43,375
وقتی که خواستم احیاش کنم

908
01:30:44,125 --> 01:30:45,500
...ممم

909
01:30:47,250 --> 01:30:48,250
...چراغ

910
01:30:50,166 --> 01:30:52,166
حتما لباسم بهش خورده و افتاده

911
01:30:55,625 --> 01:30:56,875
شما رو استخدام کرده بودن
که مراقبش باشین

912
01:30:57,000 --> 01:30:59,250
ولی حالا یه مشت خاکستر بهمون تحویل دادین

913
01:30:59,291 --> 01:31:02,041
حتی استخوون‌هاش هم نیست؟
خوب جستجو کردن؟

914
01:31:02,625 --> 01:31:05,500
مشکلات با باران دوچندان شدن

915
01:31:05,625 --> 01:31:08,375
غیر قابل باوره -
اون خرابه می‌شه زیارتگاه -

916
01:31:08,500 --> 01:31:10,291
این مزخرفات رو تموم کن، فلین

917
01:31:10,375 --> 01:31:11,875
اگه بدنی برای تشریح وجود داشت

918
01:31:11,916 --> 01:31:14,375
مشخص می‌شد فقط
یه دختر بچه بود که از گرسنگی مرد

919
01:31:14,416 --> 01:31:17,416
اون چیزی جز یه قدیسه نبود

920
01:31:17,500 --> 01:31:20,416
اولین قدیسه‌مون بعد از قرون وسطی

921
01:31:20,500 --> 01:31:25,916
پدر، محض رضای خدا -
هنوز چیزی ثابت نشده، فلین -

922
01:31:26,000 --> 01:31:27,000
درسته

923
01:31:27,041 --> 01:31:31,500
چون این زن تمام شواهد و مدارک
...این معجزه رو

924
01:31:31,625 --> 01:31:33,166
با سوزوندن خونه، نابود کرد

925
01:31:33,250 --> 01:31:36,250
خدای من -
دارین بهش اتهام می‌زنین؟ -

926
01:31:36,375 --> 01:31:38,125
درسته، بهش اتهام می‌زنم

927
01:31:38,166 --> 01:31:40,750
پلیس باید به این موضوع رسیدگی کنه -
کافیه -

928
01:31:42,875 --> 01:31:45,791
از دید من

929
01:31:46,625 --> 01:31:48,500
مهم‌ترین سوال اینه‌که

930
01:31:48,541 --> 01:31:54,666
تا چه اندازه می‌تونیم پرستاری که

931
01:31:54,750 --> 01:31:57,750
در این کمیته خدمت کرده رو

932
01:31:58,916 --> 01:32:00,250
مسئول بدونیم؟

933
01:32:10,375 --> 01:32:12,000
تو همین‌جا می‌مونی

934
01:32:12,750 --> 01:32:16,375
تا وقتی که سرپاسبان اجازه بده بری

935
01:32:17,250 --> 01:32:19,375
و تا وقتی نگفتن

936
01:32:20,041 --> 01:32:22,916
دستمزدت رو دریافت نمی‌کنی

937
01:32:32,291 --> 01:32:33,291
وحشتناکه

938
01:32:34,791 --> 01:32:37,041
 گذاشتن تا اینجا پیش بره

939
01:32:37,958 --> 01:32:39,791
و اون بچه رو به کشتن دادن

940
01:32:43,166 --> 01:32:44,166
...این مردها

941
01:33:01,791 --> 01:33:02,791
...می‌تونم

942
01:33:05,416 --> 01:33:06,791
یه سوالی بپرسم؟

943
01:33:13,333 --> 01:33:15,291
...دیشب، قبل از اینکه پیدات کنم

944
01:33:18,791 --> 01:33:20,791
...فکر می‌کنم

945
01:33:22,083 --> 01:33:23,083
تصویری بهم الهام شد

946
01:33:26,541 --> 01:33:30,166
انقدر پریشان‌خاطر بودم
که نتونستم تا آخر عشای ربانی بمونم

947
01:33:33,666 --> 01:33:35,416
توی مسیرم به خونه

948
01:33:36,916 --> 01:33:37,958
...یه فرشته

949
01:33:41,041 --> 01:33:42,208
دیدم

950
01:33:43,791 --> 01:33:45,166
سوار بر اسب بود

951
01:33:45,791 --> 01:33:47,916
و آنا رو با خودش می‌برد

952
01:34:06,666 --> 01:34:08,791
یعنی رفته به جای بهتره؟

953
01:34:09,666 --> 01:34:11,208
بهم اطمینان می‌دی که جاش خوبه؟

954
01:34:19,666 --> 01:34:20,666
قول می‌دم

955
01:34:23,666 --> 01:34:28,416
بنابراین، به‌خاطر نبود جسد"

956
01:34:30,291 --> 01:34:34,083
...اعلام شد که

957
01:34:34,166 --> 01:34:38,166
دختر معروف روزه‌دار

958
01:34:39,541 --> 01:34:41,041
"به دور از چشم دیگران مرده ا‌ست

959
01:34:44,541 --> 01:34:46,291
هیچ‌کس مقصر دانسته نشد"

960
01:34:47,916 --> 01:34:52,666
هیچ تقصیری

961
01:34:53,541 --> 01:34:56,916
بر گردن پدر یا مادر بچه نیست

962
01:34:57,041 --> 01:35:00,166
...همان کسانی که اجازه دادند

963
01:35:02,291 --> 01:35:03,791
"آن کودک تلف شود

964
01:35:06,166 --> 01:35:08,708
...به پزشکی که"

965
01:35:09,708 --> 01:35:12,458
خودش رو فریب داده بود

966
01:35:13,583 --> 01:35:15,166
که چشمه جوانی را پیدا کرده

967
01:35:15,958 --> 01:35:18,833
"هیچ اتهامی وارد نشد

968
01:35:21,791 --> 01:35:24,291
همچنین از این کمیته خودگماشته"

969
01:35:25,291 --> 01:35:30,166
...هرگز سوال نشد که چرا

970
01:35:30,791 --> 01:35:32,666
بر گرسنگی یک کودک
"دیگر ایرلندی نظارت می‌کنید

971
01:35:34,541 --> 01:35:40,416
شاید فقط یک روستا
...یا یک ملت نیست که

972
01:35:40,541 --> 01:35:42,666
برای سوگواری از دست رفته‌شان

973
01:35:43,583 --> 01:35:45,541
یا توبه از گناهان‌شان
"دور هم جمع می‌شوند

974
01:35:47,083 --> 01:35:48,708
آیا در سرتاسر امپراطوری"

975
01:35:49,458 --> 01:35:54,458
در تمام شب‌های سال
در کنار جوی‌ها و گودال‌ها

976
01:35:54,541 --> 01:35:56,333
کودکان به حال خود
"رها شده تا بمیرند؟

977
01:35:58,916 --> 01:36:01,541
دنیای غم‌انگیزیست"

978
01:36:01,583 --> 01:36:04,541
که شگفتی کودکان معمولی را

979
01:36:04,583 --> 01:36:07,291
"نمی‌تواند ببیند

980
01:37:07,916 --> 01:37:09,083
خانم لیب؟

981
01:37:39,666 --> 01:37:42,291
مسافران اس‌اس نورث‌آمبرلند

982
01:37:42,416 --> 01:37:43,708
راهی سیدنی می‌شیم

983
01:37:43,791 --> 01:37:45,916
در رو باز کنین

984
01:37:53,041 --> 01:37:55,291
نام؟ -
الیزابت چشایر -

985
01:38:00,916 --> 01:38:03,708
چ‌ش‌ی‌ا‌ر

986
01:38:05,666 --> 01:38:06,916
ویلکی چشایر

987
01:38:10,708 --> 01:38:12,041
اسم تو چیه؟

988
01:38:15,333 --> 01:38:16,958
طوری نیست، عزیزم. بگو

989
01:38:20,166 --> 01:38:21,416
نان چشایر

990
01:38:27,291 --> 01:38:29,916
بسیارخب، از این طرف -
ممنون -

991
01:38:32,958 --> 01:38:33,958
بعدی

992
01:39:16,791 --> 01:39:18,958
داخل. بیرون

993
01:39:19,666 --> 01:39:21,958
داخل. بیرون
