﻿1
00:00:28,945 --> 00:00:40,665
این اتفاقات برگرفته از داستانی واقعی است

2
00:00:41,666 --> 00:00:48,673
ولکری

3
00:00:48,673 --> 00:00:55,055
ولکایری

4
00:00:58,058 --> 00:01:03,063
:به خداوند سوگند

5
00:01:03,063 --> 00:01:08,068
،این یک سوگند مقدس به آدولف هیتلر

6
00:01:08,068 --> 00:01:10,070
،پیشوای رایش و مردم

7
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
،فرمانده کل نیروهای مسلح می‌باشد

8
00:01:13,073 --> 00:01:15,950
و اینکه من در همه شرایط
به اطاعت بی‌چون و چرا

9
00:01:15,950 --> 00:01:24,959
،از وی سوگند یاد می‌کنم و، همانند یک سرباز شجاع
...جانم را برای این سوگند فدا خواهم کرد

10
00:01:39,974 --> 00:01:47,482
دهمین لشکر زرهی آلمان‌ها
تونس، آفریقای شمالی

11
00:01:49,818 --> 00:01:55,448
وعده‌های صلح
...و کامیابی پیشوا عملی نشدن

12
00:01:56,741 --> 00:02:00,703
.اینکه با جاری شدنشون بر زبان، ویرانی به بار آوردن

13
00:02:02,539 --> 00:02:09,462
هیتلر SS بی‌رحمی‌های نیروهای
.لکه ننگی بر شکوه ارتش آلمانه

14
00:02:11,673 --> 00:02:16,845
...بیزاری گسترده‌ای در لشکرهای نظامی وجود داره

15
00:02:17,512 --> 00:02:20,849
...به دلیل جنایت‌های نازی‌ها

16
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
...قتل شهروندها

17
00:02:24,811 --> 00:02:29,023
...شکنجه و گرسنگی دادن به زندانی‌ها

18
00:02:30,066 --> 00:02:32,318
.قتل عام یهودی‌ها...

19
00:02:33,820 --> 00:02:37,699
مأموریت من به عنوان افسر
،دیگه نجات کشورم نیست

20
00:02:38,533 --> 00:02:40,493
.بلکه نجات جون انسان‌هاس

21
00:02:42,412 --> 00:02:45,498
من نمی‌تونم
ژنرال شایسته‌ای رو پیدا کنم که شهامتش رو داشته باشه

22
00:02:45,582 --> 00:02:47,876
.تا با هیتلر روبرو بشه

23
00:02:48,001 --> 00:02:51,921
.سرهنگ استافنبرگ، قربان
.ژنرال چهار ساعت دیگه می‌رسن اینجا

24
00:02:51,963 --> 00:02:55,091
.ممنون
.وقتی برسن، می‌خوام ببینمشون

25
00:02:59,053 --> 00:03:03,433
من خودم رو می‌بینم که اطرافم رو افراد بی‌میل یا ناتوان
.در رویارویی با حقیقت احاطه کردن

26
00:03:04,100 --> 00:03:07,604
هیتلر نه تنها
،دشمن بزرگ کل دنیا

27
00:03:07,687 --> 00:03:09,898
.بلکه دشمن بزرگ آلمانه

28
00:03:11,941 --> 00:03:14,402
.یه تغییر باید اعمال بشه

29
00:03:17,739 --> 00:03:20,909
"سرهنگ، دستور من پیشروی به "سیدی منصور
.و تصرفشه

30
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
.همین کار رو می‌کنیم

31
00:03:22,118 --> 00:03:25,038
،بریتانیایی‌ها در حال پیشروی از جنوبن
.فرمانده "پَتِن" در حال نزدیک شدن از سواحله

32
00:03:25,121 --> 00:03:26,414
،می‌دونین
.ما باید دو روز پیش از اینجا می‌رفتیم

33
00:03:26,497 --> 00:03:28,208
.نه، سرهنگ

34
00:03:28,291 --> 00:03:31,377
.ما تا پیروزی نهایی به جنگیدن ادامه میدیم

35
00:03:31,461 --> 00:03:34,005
آفریقای شمالی شکست خورده، و شما
تا سال دیگه همین موقع

36
00:03:34,088 --> 00:03:35,757
.این افراد رو لازم دارین تا از برلین دفاع کنین

37
00:03:36,257 --> 00:03:40,470
،ما می‌تونیم به آلمان یا جناب پیشوا خدمت کنیم
.نه به هر دوشون

38
00:03:41,888 --> 00:03:45,350
همین حرف‌هاس
.که باعث شده بفرستنت اینجا، سرهنگ

39
00:03:45,433 --> 00:03:47,560
.چیزی که گفتم، خیلی بدتر از این حرف‌ها بود

40
00:03:49,646 --> 00:03:50,897
.ژنرال

41
00:03:53,316 --> 00:03:56,611
من فقط سعی دارم
.این افراد رو زنده از اینجا خارج کنم

42
00:04:04,619 --> 00:04:07,956
تو میگی من چی کار کنم؟ -
.به فرماندهی بگین موجودی آبمون کمه -

43
00:04:07,997 --> 00:04:11,251
،ما مجبور میشیم از یه راه دیگه به مزونا بریم
.به لشکر زرهی 21ام ملحق بشیم

44
00:04:11,334 --> 00:04:13,753
.حداقل، اون طوری یه شانس داریم

45
00:04:14,671 --> 00:04:18,967
و سوابق بعداً نشون میدن
که ما موجودی آب کافی نداشتیم تا به سیدی منصور برسیم؟

46
00:04:19,050 --> 00:04:20,802
.من تضمین می‌کنم

47
00:04:30,979 --> 00:04:32,689
.خیالت راحت باشه

48
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
.ژنرال

49
00:06:25,968 --> 00:06:30,515
جبهه شرقی آلمان
اسمولنسک، روسیه

50
00:06:49,534 --> 00:06:53,955
‏13 مارس 1943

51
00:08:15,411 --> 00:08:16,496
!بایستین

52
00:08:26,464 --> 00:08:27,590
!بنشینین

53
00:09:03,543 --> 00:09:06,254
!سرهنگ برن! سرهنگ برن

54
00:09:08,673 --> 00:09:10,883
.سلام من رو به سرهنگ استیف برسونین

55
00:09:12,260 --> 00:09:16,639
کوانترو؟
.بیا امیدوار باشیم موقع پرواز تشنه‌ام نشه

56
00:09:41,622 --> 00:09:43,291
.ترسکو هستم

57
00:09:55,511 --> 00:09:56,971
.اون فرود اومده

58
00:10:05,146 --> 00:10:06,606
.ژنرال ترسکو هستم

59
00:10:06,647 --> 00:10:09,525
،من رو به بخش عملیات وصل کن
.سرهنگ برن

60
00:10:11,777 --> 00:10:13,446
.سرهنگ! ترسکو

61
00:10:14,155 --> 00:10:16,949
.خوشحالم که سالم رسیدین
،دوست ندارم بهتون زحمت بدم

62
00:10:17,033 --> 00:10:20,786
اما به نظر میاد
.شما بطری‌های اشتباه رو برای سرهنگ استیف بردین

63
00:10:21,412 --> 00:10:23,664
هنوز هم بسته رو دارین؟

64
00:10:26,917 --> 00:10:30,921
،اوه، نه، نه، نه. راستش
.من ناگهانی به برلین احضار شدم

65
00:10:31,005 --> 00:10:34,300
من می‌تونم فردا اول وقت بیام دفترتون
.تا تحویلش بگیرم

66
00:10:34,342 --> 00:10:37,762
.می‌بخشین که توی دردسر افتادین، سرهنگ
.خواهش، ممنونم

67
00:10:40,473 --> 00:10:42,308
به نظرت اون خبر داره؟

68
00:10:43,351 --> 00:10:45,227
.خب، فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

69
00:10:46,437 --> 00:10:50,441
مرکز فرماندهی ارتش - برلین

70
00:10:58,366 --> 00:11:00,409
.ما لو رفتیم -
چطور مگه؟ -

71
00:11:00,493 --> 00:11:03,162
.اوستر دستگیر شده
.گشتاپو دیشب اومده سراغش

72
00:11:03,245 --> 00:11:05,373
گشتاپو ممکنه اونو به هر جرمی
.دستگیر کرده باشه

73
00:11:05,456 --> 00:11:08,751
به نظرت کجای کار اشتباه بوده؟ -
.نمی‌دونیم -

74
00:11:08,834 --> 00:11:13,255
.فیوز. دما. ارتفاع
.تنها چیزی که می‌دونم، اینه که اون لعنتی منفجر نشده

75
00:11:24,058 --> 00:11:28,688
.ژنرال ترسکو اومدن سرهنگ برن رو ببینن -
.سرهنگ منتظرتون بود، قربان -

76
00:11:38,989 --> 00:11:40,241
.آزاد

77
00:11:50,084 --> 00:11:51,210
.من رو ببخشین، ژنرال

78
00:11:51,293 --> 00:11:54,755
این جلسه کوچیک
.باعث شده من کل روز گزارش بنویسم

79
00:11:55,673 --> 00:11:58,092
جلسه؟ -
.نفاق -

80
00:11:59,260 --> 00:12:03,514
.یه توطئه دیگه علیه جناب پیشوا -
اینا دیگه کی‌ان؟ -

81
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
.اگه ببینین، باورتون نمیشه

82
00:12:11,814 --> 00:12:17,027
حالا، این چیزیه که دنبالش اومدین؟

83
00:12:25,161 --> 00:12:27,246
.شاید باید بازش کنیم

84
00:12:28,497 --> 00:12:30,207
ببخشین؟

85
00:12:30,750 --> 00:12:34,628
.خب، شما راه طولانی‌ای رو طی کردین
.حتماً تشنه هستین

86
00:12:40,426 --> 00:12:43,429
،می‌دونین، برام سؤاله چطور جناب پیشوا
،که حضور ندارن

87
00:12:43,512 --> 00:12:46,891
،از سربازی که موقع انجام وظیفه این کار رو کرده
.باخبر میشه

88
00:12:53,606 --> 00:12:55,149
.سرهنگ برن

89
00:12:57,985 --> 00:13:00,613
.به نظرم شما فرق دارین، ژنرال

90
00:13:02,448 --> 00:13:03,783
.شما هم همین طور

91
00:13:13,000 --> 00:13:15,878
.ما فعلاً مشکلی نداریم

92
00:13:15,961 --> 00:13:17,421
.برای اوستر، یه جانشین پیدا کن

93
00:13:17,505 --> 00:13:20,090
.هیچ کس نیست که قابل اعتماد باشه، نه توی برلین

94
00:13:20,174 --> 00:13:22,635
.خب، پس توی برلین، جستجو نکن

95
00:13:31,018 --> 00:13:36,941
اولین بیماستان عمومی نظامیان
مونیخ، آلمان

96
00:13:49,995 --> 00:13:52,039
بانو فون استافنبرگ؟

97
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
شاید قبل از اینکه برین داخل، بتونیم توی دفترم
.چند کلمه‌ای صحبت کنیم

98
00:13:55,709 --> 00:13:57,795
.من همین الان همسرم رو می‌بینم

99
00:14:05,886 --> 00:14:08,848
دست راستش از بالای مچ
.جدا شده

100
00:14:08,889 --> 00:14:12,601
.اون انگشت‌های چهارم و پنجم دست چپش رو از دست داده

101
00:14:12,685 --> 00:14:14,937
.ما نتونستیم چشم چپش رو حفظ کنیم

102
00:15:06,113 --> 00:15:07,364
.سرهنگ

103
00:15:09,700 --> 00:15:11,660
.هر وقت آماده شدین، بگین، قربان

104
00:15:53,410 --> 00:15:56,121
.من یه سربازم. من به کشورم خدمت می‌کنم

105
00:15:58,040 --> 00:16:00,292
.ولی این کشور من نیست

106
00:16:00,376 --> 00:16:05,255
،من اون بیرون داشتم از خونریزی می‌مُردم
،با این فکر، "اگه الان بمیرم

107
00:16:05,339 --> 00:16:08,175
چیزی جز شرم برای بچه‌هام"
".به جا نمیذارم

108
00:16:11,053 --> 00:16:14,473
حالا می‌فهمم فقط یه راه برای خدمت به آلمان
.وجود داره

109
00:16:16,016 --> 00:16:19,770
.با انجام این کار، من خائن میشم
.من این رو می‌پذیرم

110
00:16:21,397 --> 00:16:24,441
،فقط بهم بگو
این افراد می‌تونن این رو درک کنن؟

111
00:16:27,444 --> 00:16:32,157
.ما باید تجدید قوا کنیم
.در استراتژیمون تجدید نظر کنیم، افراد جدید رو استخدام کنیم

112
00:16:33,575 --> 00:16:35,494
.برای همینه که تو رو می‌خوایم

113
00:16:38,247 --> 00:16:41,375
تو متوجه هستی اگه این افراد
،نتونن این رو درک کنن

114
00:16:41,417 --> 00:16:43,919
چه بلایی سر زن و بچه‌های من میاد؟

115
00:16:47,423 --> 00:16:50,009
.خودت بیا و حرف‌هاشون رو بشنو

116
00:17:02,938 --> 00:17:04,982
.خودت می‌دونی کجا پیدامون کنی

117
00:17:32,468 --> 00:17:35,429
کافیه! کافیه. من دیگه به یک کلمه هم
.از این صحبت‌ها گوش نمیدم

118
00:17:35,512 --> 00:17:37,765
.شما فرصتش رو داشتین، شکست خوردین

119
00:17:37,806 --> 00:17:41,393
این به اصطلاح "راه حل اساسی"تون
.جواب نداد

120
00:17:41,477 --> 00:17:44,396
الان، تنها گزینه شما
.رودررو شدن با هیتلر در ملأ عامه

121
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
...این یه عملیات نظامیه

122
00:17:45,647 --> 00:17:48,192
،این یه عملیات نظامی نیست
،این یه سازمان سیاسیه

123
00:17:48,275 --> 00:17:50,652
و سازمانیه که به بازوی نظامیش
.بیش از حد اختیار داده

124
00:17:50,736 --> 00:17:51,820
،در هر تمرین نظامی

125
00:17:51,904 --> 00:17:53,781
باید مقدار معینی
.انحراف رو انتظار داشته باشی

126
00:17:53,822 --> 00:17:57,576
مقدار؟ مقدار؟
شکست سراسری کلی مطلق چطوره؟

127
00:17:57,659 --> 00:17:59,870
آقایون، فکر کنم وقتشه با این حقیقت
روبرو بشیم

128
00:17:59,953 --> 00:18:03,415
.که دیر یا زود متفقین میان

129
00:18:03,499 --> 00:18:06,043
من میگم تکیه بدیم
.و بذاریم خودشون نازی‌ها رو محو کنن

130
00:18:06,126 --> 00:18:09,296
و از تک‌تک افراد در اروپا توقع داشته باشیم
.بهاش رو بپردازن؟ مغزت رو به کار بنداز

131
00:18:09,379 --> 00:18:11,381
.کارل، شما بگو، لطفاً -
.ببخشین، لودویگ -

132
00:18:11,465 --> 00:18:13,008
.من خیلی وقته که سکوت کردم

133
00:18:13,092 --> 00:18:16,762
.ما باید همین حالا با هیتلر روبرو بشیم
!زمینگیرش کنیم

134
00:18:16,845 --> 00:18:18,347
و بعدش چی میشه؟

135
00:18:20,015 --> 00:18:21,642
ببخشین؟

136
00:18:22,392 --> 00:18:24,520
وقتی هیتلر بمیره، بعدش چی میشه؟

137
00:18:27,689 --> 00:18:29,233
ببخشین، ایشون کی‌ان؟

138
00:18:29,316 --> 00:18:32,277
سرهنگ استافنبرگ
.جانشین اوستره

139
00:18:32,361 --> 00:18:35,823
ایشون در وزارت جنگ به دفتر من
.منتقل شده

140
00:18:36,532 --> 00:18:40,244
عموت چطوره؟ -
.عموم خوبه، قربان. سلام می‌رسونه -

141
00:18:40,327 --> 00:18:43,705
.همیشه تعریفت رو می‌کنه -
.همچنین تعریف شما رو، ژنرال -

142
00:18:43,789 --> 00:18:46,166
البته، یکی از چیزهایی
،که باعث شد اوستر همچین مخی باشه

143
00:18:46,250 --> 00:18:49,086
.این بود که نظرش رو ابراز نمی‌کرد

144
00:18:50,546 --> 00:18:54,299
،من دارم ساده می‌پرسم وقتی هیتلر بمیره
.می‌خواین چی کار کنین

145
00:18:54,383 --> 00:18:57,427
شما که واقعاً باور نمی‌کنین بتونین همین جوری
وارد صدارت عظمای رایش بشین

146
00:18:57,511 --> 00:18:59,763
و به ارتش دستور بدین که جنگ رو خاتمه بده؟

147
00:18:59,847 --> 00:19:02,307
.چرا. باور می‌کنیم

148
00:19:07,729 --> 00:19:11,275
شما در محضر افرادی هستی
.که می‌تونستن افراد نزدیک به هیتلر باشن

149
00:19:11,358 --> 00:19:13,819
.در عوض، ما امتناع کردیم، سرهنگ

150
00:19:13,902 --> 00:19:17,364
این افراد می‌دونن
.ما اصول اخلاقیمون رو به منافع شخصیمون ترجیح میدیم

151
00:19:17,447 --> 00:19:20,909
.ما احترام مردم رو داریم
.و احترام ارتش رو

152
00:19:23,871 --> 00:19:28,083
.پس به من احتیاج ندارین. آقایون

153
00:19:31,753 --> 00:19:34,548
اون افراد دارن احترام رو با شهرت
.اشتباه می‌گیرن

154
00:19:35,048 --> 00:19:39,720
،ارتش سوگند یاد کرده
.سوگندی که همین جوری با مرگ هیتلر از بین نمیره

155
00:19:39,803 --> 00:19:40,929
می‌خوای چی کار کنی؟

156
00:19:41,013 --> 00:19:43,432
گوبلز" رو می‌خوای چی کار کنی؟"
رو؟ SS هیملر" رو؟"

157
00:19:43,515 --> 00:19:46,435
!اونا محوت می‌کنن -
!مهم نیست -

158
00:19:48,604 --> 00:19:52,399
،فقط این مهمه که اقدام کنیم، زود
.قبل از اینکه جنگ رو ببازیم

159
00:19:53,567 --> 00:19:56,695
وگرنه، این همیشه آلمان هیتلر
.باقی می‌مونه

160
00:19:59,615 --> 00:20:03,577
و ما باید به دنیا نشون بدیم
.که همه‌مون مثل هیتلر نبودیم

161
00:20:04,161 --> 00:20:06,246
.این برای من کافی نیست

162
00:20:07,539 --> 00:20:10,083
.باید شانس موفقیت وجود داشته باشه

163
00:20:11,627 --> 00:20:13,253
.پس یه راهی پیدا کن

164
00:20:14,713 --> 00:20:16,048
!بابا -
!بابا -

165
00:20:16,548 --> 00:20:18,967
!بابا برگشته! بابا برگشته -
!بابا اومده! بابا اومده -

166
00:20:19,051 --> 00:20:20,260
!مامان، اون اومده

167
00:20:20,302 --> 00:20:23,013
!مامان، بیا پایین -
!بابا اومده -

168
00:20:33,440 --> 00:20:36,777
با خودم گفتم توافق کردیم
.بیام تو رو توی بامبرگ ببینم

169
00:20:36,818 --> 00:20:39,905
.دل تو دل بچه‌ها نبود -
بچه‌ها؟ -

170
00:21:55,063 --> 00:21:56,356
.ولکری

171
00:21:57,024 --> 00:21:58,859
.ما قبلاً به ولکری فکر کردیم
.مناسب نیست

172
00:21:58,942 --> 00:22:01,069
،نه اون طور که الان نوشته شده
بلکه سرهنگ ایده‌ای داره

173
00:22:01,153 --> 00:22:03,697
.که فکر کنم باید بهش فکر کنیم -
ببخشین. ولکری چیه؟ -

174
00:22:03,780 --> 00:22:05,365
.عملیات ولکری

175
00:22:05,449 --> 00:22:08,744
ارتش ذخیره هزارن نفر رو در سراسر برلین
.در اختیار داره

176
00:22:08,827 --> 00:22:11,330
ولکری، طرح عملیاتی احتمالی هیتلر

177
00:22:11,413 --> 00:22:13,957
برای بسیج کردن اون افراد
.هنگام وضعیت اضطراری ملیه

178
00:22:14,041 --> 00:22:16,501
تنها هدف این تشکیلات
محافظت از دولت هیتلر

179
00:22:16,543 --> 00:22:19,713
.در صورت برچیده شدن یا مرگ خود هیتلره -
و این برای ما چه فایده‌ای داره؟ -

180
00:22:19,796 --> 00:22:23,467
.ولکری طراحی شده تا ناآرامی‌های داخلی رو زیر نظر بگیره

181
00:22:23,508 --> 00:22:26,261
در حال جاسوسی SS ولی اگه
برای کشف کودتا بوده باشه، چی؟

182
00:22:30,182 --> 00:22:33,352
.امنیت محلی سعی داره هیتلر رو سرنگون کنه

183
00:22:33,435 --> 00:22:35,604
فرماندهی ارشد چطور پاسخ میده؟ -
.چاره‌ای برامون نمی‌مونه -

184
00:22:35,687 --> 00:22:37,397
.اون وقت، وضعیت نظامی رو اضطراری اعلام می‌کنیم

185
00:22:37,481 --> 00:22:39,149
.دقیقاً، و ولکری رو آغاز می‌کنیم

186
00:22:39,232 --> 00:22:42,152
،ارتش ذخیره خود هیتلر
،با استفاده از نقشه هیتلر

187
00:22:42,194 --> 00:22:46,823
چاره‌ای جز در اختیار گرفتن قدرت در برلین
.نداره SS برای جلوگیری از روی کار اومدن

188
00:22:48,533 --> 00:22:51,620
اونا فکر می‌کنن بقیه دارن
.برای دولت هیتلر می‌جنگن، نه بر ضدش

189
00:22:51,703 --> 00:22:54,998
در حالی که ما
.بی‌صدا یه دولت جدید رو وضع می‌کنیم

190
00:22:56,375 --> 00:22:58,293
.ولی فقط به شرطی که پیشوا بمیره

191
00:22:59,669 --> 00:23:01,254
منظورت همینه، مگه نه؟

192
00:23:01,338 --> 00:23:04,800
دیگه چطور می‌خوای مردم رو قانع کنی
سعی داره قدرت رو در اختیار بگیره؟ SS که

193
00:23:04,883 --> 00:23:06,802
.ما باید هیتلر رو بکشیم

194
00:23:06,885 --> 00:23:10,180
.ازت ناامید شدم، سرهنگ
فکر می‌کردم مردی با سابقه تو

195
00:23:10,263 --> 00:23:13,266
.پیشنهاد محترمانه‌تری بده

196
00:23:13,350 --> 00:23:16,978
نقشه شما یک سری
.موانع جزیی داره، سرهنگ

197
00:23:17,062 --> 00:23:20,440
.رو استثنا کنه SS اول، ولکری باید از نو نوشته بشه تا

198
00:23:20,524 --> 00:23:23,235
.بعدش، من به کمک شما احتیاج دارم تا یه کپی جور کنم

199
00:23:24,152 --> 00:23:26,530
.بازنویسی یه قانون یه چیزه

200
00:23:28,031 --> 00:23:30,242
.پخشش یه چیز دیگه‌اس

201
00:23:30,325 --> 00:23:31,660
،در این صورت

202
00:23:31,743 --> 00:23:35,288
ما مشتاقانه حاضریم
.سند کتبی خیانت بزرگ رو پخش کنیم

203
00:23:35,372 --> 00:23:38,041
.سند مستلزم امضای هیتلره

204
00:23:43,755 --> 00:23:46,591
.خب، همه ما می‌تونیم یه نفر رو برای انجام این کار پیدا کنیم

205
00:23:47,384 --> 00:23:49,803
و فرام چی میشه؟ -
فرام؟ فرام کیه؟ -

206
00:23:49,886 --> 00:23:51,513
.اون فرمانده ارتش ذخیره‌اس

207
00:23:51,596 --> 00:23:56,226
،من می‌تونم نیروهای ذخیره رو در حالت آماده‌باش قرار بدم
.ولی فقط فرام می‌تونه ولکری رو آغاز کنه

208
00:23:59,521 --> 00:24:01,273
می‌تونی بری سراغش؟

209
00:24:04,276 --> 00:24:07,696
.وقتمون داره تموم میشه
می‌تونی فرام رو پیدا کنی؟

210
00:24:07,779 --> 00:24:09,030
.اون یه جاه‌طلب کثیفه

211
00:24:09,114 --> 00:24:11,700
،اما کسیه که تا اونجایی که ممکنه
.در ارتش هیتلر نفوذ کرده

212
00:24:11,783 --> 00:24:13,785
.این واضحه که اون از این بابت خوشحال نیست

213
00:24:13,869 --> 00:24:16,788
یه موقعیت کلیدی رو در رژیم جدید
.بهش پیشنهاد بدین

214
00:24:17,539 --> 00:24:19,458
.وادارش کنین نیمه پر لیوان رو ببینه

215
00:24:22,586 --> 00:24:26,089
وزارت جنگ رایش - برلین

216
00:24:27,716 --> 00:24:29,926
.دفترت این طرفه

217
00:24:33,638 --> 00:24:35,932
.من سرهنگ استافنبرگ رو آوردم خدمت ژنرال فرام

218
00:24:36,016 --> 00:24:38,894
.سرهنگ استافنبرگ، قربان
.رسیدنتون به وزارت جنگ به خیر

219
00:24:38,977 --> 00:24:42,189
.باعث افتخاره، قربان -
!تو یه بزدلی، فرام -

220
00:24:42,272 --> 00:24:43,523
اگه مطمئن نبودم

221
00:24:43,607 --> 00:24:47,569
،که توی جنگ حاضری عروسک مونتگومری بشی
!می‌فرستادمت به خط مقدم

222
00:24:53,158 --> 00:24:55,243
.ژنرال الان شما رو ملاقات می‌کنن

223
00:25:09,799 --> 00:25:11,593
چی می‌خوای؟

224
00:25:12,177 --> 00:25:15,764
،من خواستم افسر جدیدمون
.سرهنگ استافنبرگ رو معرفی کنم

225
00:25:18,308 --> 00:25:19,768
.از آفریقا

226
00:25:20,560 --> 00:25:24,231
،من...من باشم، دستم رو بهت پیشنهاد میدم
.ولی شاید پسش نگیرم

227
00:25:25,857 --> 00:25:29,861
من باشم، میگم ژنرال امروز صبح
.چیزهای مهم‌تری رو از دست داده

228
00:25:36,576 --> 00:25:39,329
.درست به موقع یه شخص شجاع رو به این دفتر فرستادن

229
00:25:39,412 --> 00:25:43,083
.خواهش می‌کنم، بنشین، سرهنگ
.و شما هم همین طور، اولبرک

230
00:25:56,179 --> 00:25:58,473
،بهم گفتن تو در این جنگ نقش مهمی داری، سرهنگ

231
00:25:58,557 --> 00:26:01,059
.نه اینکه به نظر نیاد دلیل خوبی نداری

232
00:26:01,142 --> 00:26:03,103
.من در تردید نقش مهمی دارم، ژنرال

233
00:26:03,186 --> 00:26:05,146
در میدان جنگ؟ -
.در برلین -

234
00:26:07,899 --> 00:26:10,652
...پس به نظرم برای همینه که اومدی اینجا، تا

235
00:26:10,735 --> 00:26:13,697
.تا تصمیم بگیری -
.من از قبل تصمیمم رو گرفتم -

236
00:26:13,780 --> 00:26:16,366
.من اومدم اینجا تا به بقیه کمک کنم تصمیمشون رو بگیرن

237
00:26:20,912 --> 00:26:23,665
،میگن وقتی گزینه واضحی پیش رو نباشه

238
00:26:24,833 --> 00:26:29,546
.بهترین کار اینه که هیچ کاری نکنی -
.ما در جنگ به سر می‌بریم. باید یه کاری بکنیم -

239
00:26:29,629 --> 00:26:31,548
.بعضی وقت‌ها، باشتاب

240
00:26:33,758 --> 00:26:37,053
و تو چه اقدام باشتابی رو در ذهن داری، سرهنگ؟

241
00:26:38,430 --> 00:26:43,393
.این تصمیم، مختص فرمانده ارشد ارتشه، قربان

242
00:26:44,185 --> 00:26:45,979
.یه فرمانده ارشد

243
00:26:49,065 --> 00:26:51,318
.بعد از صدر اعظم

244
00:26:56,948 --> 00:26:58,700
،اگه من جای این مرد بودم

245
00:27:01,119 --> 00:27:03,955
.این جنگ کاملاً متفاوت پیش می‌رفت

246
00:27:04,414 --> 00:27:07,042
.خب، ما هم به همین فکر می‌کردیم

247
00:27:15,759 --> 00:27:18,678
لازم نیست بهت یادآوری کنم

248
00:27:20,347 --> 00:27:23,099
که همه ما به جناب پیشوا

249
00:27:25,644 --> 00:27:27,187
.سوگند یاد کردیم

250
00:27:34,653 --> 00:27:38,031
باید بگم، من می‌خوام فراموش کنم
،که این گفتگو اصلاً انجام شده

251
00:27:38,114 --> 00:27:39,574
با این شرط

252
00:27:39,658 --> 00:27:42,452
که دیگه چنین صحبت‌هایی زیر این سقف
.انجام نمیشه

253
00:27:42,535 --> 00:27:44,162
مفهومه؟ -
.بله، قربان -

254
00:27:44,245 --> 00:27:48,708
،حالا، می‌تونی به دوستانت بگی، سرهنگ
.که من همیشه سمت درست رو انتخاب می‌کنم

255
00:27:48,792 --> 00:27:53,588
،و تا زمانی که جناب پیشوا زنده باشه
.خودت می‌دونی سمت درست کدومه

256
00:28:01,888 --> 00:28:03,181
.زنده باد هیتلر

257
00:28:03,264 --> 00:28:05,308
.زنده باد هیتلر -
.زنده باد هیتلر -

258
00:28:15,402 --> 00:28:18,363
.متوجه هستی که من چقدر به هیتلر نزدیکم

259
00:28:18,446 --> 00:28:21,157
.با یک کلمه، می‌تونم تو رو محو کنم

260
00:28:22,242 --> 00:28:23,952
همکارهای من نمی‌دونن ما داشتیم
،باهم حرف می‌زدیم

261
00:28:24,035 --> 00:28:26,121
.اگه ترست اینه -
،تو رو گیر بندازه SS وقتی -

262
00:28:26,204 --> 00:28:29,499
.مثل نون داغ تیکه‌تیکه‌ات می‌کنن

263
00:28:29,582 --> 00:28:32,544
،اون موقع
.فقط شناختن تو جرم محسوب میشه

264
00:28:32,627 --> 00:28:36,131
.بهت اخطار میدم، دیگه سعی نکن باهام صحبت کنی

265
00:28:36,214 --> 00:28:37,674
.تو، من رو لو نمیدی

266
00:28:37,757 --> 00:28:40,301
،شاید موقع اولین ملاقاتمون، اگه من رو لو می‌دادی

267
00:28:40,385 --> 00:28:43,722
.شاید به سوگندت وفادار می‌موندی

268
00:28:43,805 --> 00:28:45,306
.حالا تو هم به اندازه بقیه ما گناهکاری

269
00:28:45,390 --> 00:28:47,684
و تو فکر می‌کنی این باعث میشه من یه حامی باشم، هان؟

270
00:28:47,767 --> 00:28:50,395
به یه افسر حق انتخاب بین خیانت
به همکارش و پیشواش رو بدی

271
00:28:50,478 --> 00:28:53,022
.و فکر کنی کارهاش باطنش رو بهت نشون میده

272
00:28:53,064 --> 00:28:56,025
.به این سادگی‌ها نیست -
.چرا. چرا، هست -

273
00:28:56,067 --> 00:28:59,821
،برای آخرین بار میگم
.من رو مجبور نکن تصمیم بگیرم

274
00:28:59,904 --> 00:29:02,532
.من چاره‌ای ندارم. الان دیگه واضحه

275
00:29:04,492 --> 00:29:07,328
.بدون تو، امیدی برای موفقیت نیست

276
00:29:07,912 --> 00:29:10,415
شما چیزی جز چندتا موش نیستین
!که دارن از مهلکه فرار می‌کنن

277
00:29:10,498 --> 00:29:12,876
چی باعث شده فکر کنی تو فرق داری؟

278
00:29:12,917 --> 00:29:15,503
چی باعث شده فکر کنی تو از مردم و رایش قوی‌تری؟

279
00:29:15,587 --> 00:29:18,506
!همین الان در همین لحظه منظورمه -
.این اتفاق عملی میشه -

280
00:29:18,590 --> 00:29:22,010
،اقدام، اجتناب‌ناپذیره
.مثل عواقبش

281
00:29:22,093 --> 00:29:23,595
،وقتی بیان سراغ من
هر کاری می‌کنم

282
00:29:23,678 --> 00:29:25,263
،تا اطلاعات تو و زمان کسبش رو مخفی کنم

283
00:29:25,346 --> 00:29:27,056
.ولی خودت رو فریب نده

284
00:29:27,140 --> 00:29:29,225
تو مدت‌ها قبل از
،ملاقاتت با من

285
00:29:29,267 --> 00:29:31,186
.درگیر یه جنایت علیه کشورت بودی

286
00:29:33,438 --> 00:29:36,274
.ممکنه هنوز وقت باشه که خودت رو نجات بدی

287
00:29:39,819 --> 00:29:41,905
.الان، فقط خدا می‌تونه قاضی ما باشه

288
00:29:48,953 --> 00:29:50,830
هیتلر عملیات ولکری رو طراحی کرده

289
00:29:50,914 --> 00:29:53,666
تا دولتش رو ظرف شش ساعت
.کاملاً امن کنه

290
00:29:53,750 --> 00:29:58,421
من دارم این قانون رو بازنویسی می‌کنم تا بتونیم
.کنترل دولت رو ظرف سه ساعت در اختیار بگیریم

291
00:29:58,463 --> 00:30:00,131
،طبق متن
این قانون نیروهای ذخیره رو

292
00:30:00,215 --> 00:30:02,634
در سراسر 19 محدوده نظامی آلمان
،پخش می‌کنه

293
00:30:02,717 --> 00:30:06,763
.از جمله شهرهای اشغال‌شده مثل پاریس، وین و پراگ

294
00:30:07,180 --> 00:30:08,598
.این تلف کردن منابعه

295
00:30:08,640 --> 00:30:12,519
از اونجایی که این مناطق
،بی‌چون و چرا از برلین دستور می‌گیرن

296
00:30:12,602 --> 00:30:16,022
.اگه برلین رو تصرف کنیم، آلمان رو تصرف کردیم

297
00:30:16,397 --> 00:30:18,066
من ولکری رو بازنویسی می‌کنم

298
00:30:18,149 --> 00:30:19,776
تا تعداد زیادی از

299
00:30:19,818 --> 00:30:21,986
قوی‌ترین واحدهامون رو رهبری کنم
.تا کاملاً روی برلین تمرکز کنن

300
00:30:23,321 --> 00:30:26,783
SS ما ¼ دولت رو احاطه می‌کنیم، همه نیروهای
.و سربازخونه‌های پلیس رو تصرف می‌کنیم

301
00:30:26,866 --> 00:30:31,329
،زمانی که کنترل دولت رو به دست بگیریم
.تمام کمپ‌های کار اجباری رو تعطیل می‌کنیم

302
00:30:31,371 --> 00:30:34,082
،هر افسری که بخواد مقاومت کنه
.دستگیر میشه یا بهش شلیک میشه

303
00:30:34,165 --> 00:30:36,626
.من به خط مقدم منتقل شدم

304
00:30:40,046 --> 00:30:41,506
.بگذریم، مهم نیست

305
00:30:41,548 --> 00:30:44,425
.تو این قوانین رو بهتر از هر کسی بلدی

306
00:30:44,509 --> 00:30:48,096
برای همینه که دارم
.تو رو مسئول بازوی نظامی عملیات می‌کنم

307
00:30:48,179 --> 00:30:50,473
.بِک موافقه -
چرا اولبرک موافق نیست؟ -

308
00:30:50,515 --> 00:30:53,601
.نه. این نقشه توئه. کار توئه

309
00:30:54,686 --> 00:30:56,813
.یه چیز دیگه
تو باید کاملاً مطمئن باشی

310
00:30:56,896 --> 00:30:58,940
بعد از ماجرا دستورات متضاد
.بروز نکنن

311
00:30:59,023 --> 00:31:01,484
.کشتن هیتلر کافی نیست

312
00:31:01,568 --> 00:31:03,319
ما باید فرماندهان پیشوا رو زمینگیر کنیم

313
00:31:03,403 --> 00:31:05,989
.و ارتباطشون با دنیای بیرون رو فوراً قطع کنیم

314
00:31:06,030 --> 00:31:10,827
.بله، من از قبل فکرش رو کردم
.فکر کنم من آدمش رو دارم که می‌تونه کمک کنه

315
00:31:10,869 --> 00:31:14,664
کی هست؟ -
.شاید بهتر باشه چیزی نگم -

316
00:31:19,377 --> 00:31:22,171
می‌دونی، خدا به ابراهیم قول داد اگه بتونه فقط
،‏10 نفر درستکار پیدا کنه

317
00:31:22,213 --> 00:31:25,592
.شهر سدوم رو نابود نکنه

318
00:31:25,675 --> 00:31:29,429
،یه حسی بهم میگه، برای آلمان
.این تعداد شاید به یک نفر کاهش پیدا کنه

319
00:31:35,894 --> 00:31:37,353
.بیاین شروع کنیم

320
00:31:38,354 --> 00:31:41,149
،جناب پیشوا، آدولف هیتلر"

321
00:31:44,110 --> 00:31:45,486
".مُرده است"

322
00:31:52,577 --> 00:31:54,370
.زنده باید هیتلر، ژنرال

323
00:31:57,332 --> 00:32:00,835
.میشه ما رو تنها بذارین، لطفاً؟ ممنون

324
00:32:07,926 --> 00:32:11,137
.تو نقش مأمور اداری رو قشنگ بازی می‌کنی

325
00:32:11,220 --> 00:32:12,805
.این تنها زمانیه که می‌تونم استراحت کنم

326
00:32:12,889 --> 00:32:16,434
.تو به پُست افسر ستاد ارتش ذخیره ارتقا پیدا کردی

327
00:32:17,518 --> 00:32:19,646
ببخشین؟ -
.تبریک میگم -

328
00:32:22,148 --> 00:32:24,901
.من سرم با کارهای دیگه شلوغه -
،متأسفانه -

329
00:32:24,943 --> 00:32:28,529
فعالیت‌های شبانه‌ات
.خدمت برای رایش به حساب نمیاد

330
00:32:28,613 --> 00:32:31,908
.من این ترفیع رو نمی‌خوام -
.تو همچین کاری نمی‌کنی -

331
00:32:31,991 --> 00:32:34,577
،ترسکو شاید تو رو مسئول عملیات کرده باشه

332
00:32:34,661 --> 00:32:36,537
.ولی تو این دنیا، من هنوز مافوق توام

333
00:32:36,621 --> 00:32:39,040
.تو این ترفیع رو قبول می‌کنی

334
00:32:39,123 --> 00:32:44,796
،تو به خود هیتلر، مشاورانش
.برنامه زمانیش دسترسی عملی داری. ما این رو لازم داریم

335
00:32:47,006 --> 00:32:49,968
،من تغییراتی رو که در ولکری اعمال کردی
.به دقت دیدم

336
00:32:50,593 --> 00:32:53,805
.من موافقم
.ازت می‌خوام بری پیش هیتلر تا امضاش کنه

337
00:32:58,476 --> 00:33:01,604
حالا. یه نفر اینجا هست که به عنوان سربازت
.مصاحبه کنه

338
00:33:01,688 --> 00:33:03,856
.خیلی تعریفش رو می‌کنن

339
00:33:10,655 --> 00:33:12,198
.در رو ببند

340
00:33:16,536 --> 00:33:17,912
.بنشین

341
00:33:21,708 --> 00:33:24,711
می‌دونی این جنگ
چجوری تموم میشه، ستوان؟

342
00:33:25,503 --> 00:33:27,672
،این تصاویر چهره برداشته میشن

343
00:33:28,965 --> 00:33:30,967
.و این مرد به سزای اعمالش می‌رسه

344
00:33:38,599 --> 00:33:41,686
.من با تمام اسباب موجود در خیانت بزرگ دست دارم

345
00:33:41,769 --> 00:33:43,521
می‌تونم روت حساب کنم؟

346
00:33:51,279 --> 00:33:53,990
.البته، قربان. صد البته

347
00:34:04,876 --> 00:34:09,422
‏7 ژوئن 1944

348
00:34:32,820 --> 00:34:40,244
برگهوف
اقامتگاه خصوصی هیتلر

349
00:34:54,926 --> 00:34:56,552
.بیا. بیا، بیا

350
00:35:04,102 --> 00:35:06,104
.سرهنگ برن، عملیات

351
00:35:06,187 --> 00:35:11,192
سرهنگ استافنبرگ، من می‌خوام نوشته شما
.برای جناب پیشوا رو ببینم

352
00:35:11,275 --> 00:35:12,276
.محکم‌کاری همیشگی

353
00:35:12,360 --> 00:35:14,862
قربان، فقط چشم‌های جناب پیشوا باید
.محتوای کیف سرهنگ رو ببینن

354
00:35:14,946 --> 00:35:16,948
.من چشم جناب پیشوا هستم، ستوان

355
00:35:17,031 --> 00:35:19,117
سرهنگ عضوی از کارکنان من
.در وزارت جنگه

356
00:35:19,200 --> 00:35:21,244
.ایشون به تو جواب پس نمیده

357
00:35:23,454 --> 00:35:26,707
.اونا منتظرن -
.از این طرف -

358
00:36:01,576 --> 00:36:04,453
.پیشوای من
،باید سرهنگ استافنبرگ رو خدمتتون معرفی کنم

359
00:36:04,537 --> 00:36:07,456
.رئیس جدید ستادمون در ارتش ذخیره

360
00:36:08,249 --> 00:36:09,876
.زنده باشین، پیشوای من

361
00:36:15,089 --> 00:36:17,758
باید بگم چه افتخار بزرگیه که افسری رو می‌بینم

362
00:36:17,842 --> 00:36:22,555
.که خیلی چیزها رو برای آلمان فدا کرده

363
00:36:28,895 --> 00:36:31,522
.ای کاش بیشتر افراد من مثل تو بودن

364
00:36:33,274 --> 00:36:35,568
بذارین این مرد
.برای همه شما الگو باشه

365
00:36:35,610 --> 00:36:38,404
.این مرد همون افسر ایده‌آل آلمانیه

366
00:36:40,781 --> 00:36:44,702
پیشوای من. از سرهنگ استافنبرگ
خواسته شده تا امروز به اینجا بیاد

367
00:36:44,785 --> 00:36:48,789
تا در مورد بسیج کردن نیروهای ارتش ذخیره برای ما
...توضیح بده تا

368
00:36:48,873 --> 00:36:50,791
.تا تاخت و تاز رو دفع کنن

369
00:36:52,376 --> 00:36:53,669
تاخت و تاز؟

370
00:36:55,213 --> 00:36:58,716
.در نورماندی، پیشوای من

371
00:36:59,800 --> 00:37:01,052
.اوه، بله

372
00:37:02,762 --> 00:37:04,055
.نورماندی

373
00:37:05,473 --> 00:37:07,350
.نیازی نیست

374
00:37:08,684 --> 00:37:13,481
رایش‌مارشال گورین بهم اطمینان داده که همه چیز
.کاملاً تحت کنترله

375
00:37:16,275 --> 00:37:18,027
.ممنون، سرهنگ

376
00:37:21,948 --> 00:37:24,242
.پیشوای من، اگه اجازه بدین

377
00:37:24,325 --> 00:37:28,246
من یک کپی اصلاح‌شده از
.عملیات ولکری" رو آوردم تا تأییدش کنین"

378
00:38:19,547 --> 00:38:21,841
تو واگنر آهنگسازت رو می‌شناسی، سرهنگ؟

379
00:38:28,222 --> 00:38:32,685
،ولکری. ایزدبانوهای خدایان

380
00:38:32,768 --> 00:38:37,857
،که تعیین می‌کنن کی زنده بمونه و کی بمیره
که قهرمانانه‌ترین حالت رو

381
00:38:39,567 --> 00:38:41,694
.از مرگی دردناک تفکیک می‌کنن

382
00:38:47,283 --> 00:38:50,036
،اگه کسی نتونه واگنر آهنگساز رو درک کنه

383
00:38:51,954 --> 00:38:54,415
.نمی‌تونه نازیسم رو درک کنه

384
00:39:10,931 --> 00:39:14,435
،من مطمئنم هر تغییری که اعمال کردی
.به صلاح کاره

385
00:39:19,482 --> 00:39:22,693
.شما مرخص هستین. افسرتون رو بفرستین خونه
و، فرام؟

386
00:39:23,611 --> 00:39:26,405
یه مقدار چای تازه‌دم بیار، ممکنه؟

387
00:39:38,042 --> 00:39:41,670
،نمی‌دونم چه تغییری اعمال کردی
.و نمی‌خوام هم بدونم

388
00:39:41,754 --> 00:39:43,589
،ولی وقتی اون آهنگ قطع میشه

389
00:39:43,631 --> 00:39:47,134
.من خدا رو شکر می‌کنم که صندلی‌ای برای کایتل پیدا نشه

390
00:40:00,356 --> 00:40:02,650
،با تنظیم بااحتیاط مواد منفجره

391
00:40:02,733 --> 00:40:06,070
هر مشکلی روی زمین
.می‌تونه حل بشه

392
00:40:06,153 --> 00:40:09,490
،حقه‌اش اینه که وقتی منفجر میشن
.دور و برشون نباشی

393
00:40:09,573 --> 00:40:15,079
.Plastit W دو بسته 975گرمی از
.مواد منفجره کافی برای زمینگیر کردن یه لشکر زرهی

394
00:40:15,162 --> 00:40:18,791
.چاشنیت همون فیوزها هستن
.چاشنی‌های زمانی بریتانیایی

395
00:40:19,583 --> 00:40:22,962
.این کپسول اسیدی ماشه توئه
،وقتی آماده استفاده بودی

396
00:40:23,003 --> 00:40:27,883
چاشنی رو ته مداد چاشنی زمانی
،وصل کن، این طوری

397
00:40:27,967 --> 00:40:31,846
،وصل کن Plastit W کل وسیله رو به ته دلخواه

398
00:40:31,887 --> 00:40:35,975
.کپسول اسیدی رو باز کن، و زنده می‌مونی

399
00:40:37,685 --> 00:40:42,273
وقتی اسید
،سیمی رو که مانع پین انفجاری میشه، ذوب می‌کنه

400
00:40:42,356 --> 00:40:44,984
.خب، دلتون می‌خواد خیلی از محل دور باشین

401
00:40:48,237 --> 00:40:49,488
.برای شماس

402
00:40:50,197 --> 00:40:53,075
زمانمون چقدره؟ -
،از نظر فنی، یه تأخیر 30دقیقه‌ای هست -

403
00:40:53,159 --> 00:40:55,619
ولی با نوع گرمایی
،که میشه در آشیانه گرگ انتظار داشت

404
00:40:55,703 --> 00:40:57,830
.من که میگم 10، 15 دقیقه، حداکثرش

405
00:40:57,913 --> 00:40:59,832
.این که دقیق نیست

406
00:40:59,874 --> 00:41:03,335
.این شامل آخرین پیشرفت‌هاس
.میشه یا اندازه کوچیک رو داشت یا دقت رو، نه هر دوش رو

407
00:41:03,419 --> 00:41:05,588
ممکنه اندازه این فقط یه ذره زیادی کوچیک باشه؟

408
00:41:05,671 --> 00:41:09,049
.نه. سنگر هیتلر افنجار رو تقویت می‌کنه

409
00:41:09,133 --> 00:41:13,137
.این سنگر، از بتون آرمه ساخته شده
.با درهای فولادی، بدون پنجره

410
00:41:13,220 --> 00:41:16,515
فشار هوای تولیدشده توسط فقط یکی از
این مواد منفجره در همچین فضایی

411
00:41:16,599 --> 00:41:18,350
.فوراً همه رو می‌کُشه

412
00:41:18,434 --> 00:41:20,686
شارژ دوم
.به کل غیر ضروریه

413
00:41:20,769 --> 00:41:24,607
،اگه، با یه معجزه
هیتلر نجات پیدا کنه، بعدش چی میشه؟

414
00:41:24,690 --> 00:41:27,026
.ما باز هم ولکری رو آغاز می‌کنیم

415
00:41:27,109 --> 00:41:29,487
،در اون صورت
.برگشتی در کار نخواهد بود

416
00:41:29,570 --> 00:41:31,697
.ولی ما یه برگ برنده خواهیم داشت

417
00:41:33,073 --> 00:41:35,451
.ما در آشیانه گرگ یه عامل نفوذی داریم

418
00:41:35,534 --> 00:41:38,412
.بعد از انفجار، اون ارتباط رو با دنیای بیرون قطع می‌کنه

419
00:41:38,496 --> 00:41:40,831
وقتی قوای داخلی هیتلر در حال تلاشن
،تا دوباره دور هم جمع بشن

420
00:41:40,915 --> 00:41:44,585
.ما نیروی لازم رو داریم تا کنترل برلین رو در اختیار بگیریم

421
00:41:45,628 --> 00:41:47,880
.این انتظار هم میره که هیملر توی اون جلسه باشه

422
00:41:47,963 --> 00:41:50,841
.تا از بابت هر دوشون مطمئن نشدین، اقدام نکنین

423
00:41:50,925 --> 00:41:52,384
چی؟

424
00:41:52,468 --> 00:41:57,014
.تا مطئمن نشدین که هیملر و هیتلر می‌میرن، اقدام نکنین

425
00:42:03,229 --> 00:42:05,397
این گردلره، مگه نه؟

426
00:42:09,401 --> 00:42:12,154
،اگه تصمیم همه یکی باشه، من دست نگه می‌دارم

427
00:42:12,238 --> 00:42:16,242
.ولی من یه نفر دیگه رو برای کمیته می‌خوام
.نه یه سیاستمدار

428
00:42:16,283 --> 00:42:18,577
کی رو؟ -
.اون رو -

429
00:42:19,662 --> 00:42:21,539
اون؟ -
.بله -

430
00:42:22,456 --> 00:42:23,582
.قبوله

431
00:42:24,875 --> 00:42:30,631
.ولی یادت باشه، این یه عملیات نظامیه
.هیچی طبق نقشه پیش نمیره

432
00:43:01,287 --> 00:43:03,747
.من بچه‌ها رو می‌برم به بامبرگ

433
00:43:10,796 --> 00:43:12,131
،اگه شکست بخورم

434
00:43:15,801 --> 00:43:17,636
.میان سراغ شما

435
00:43:19,346 --> 00:43:20,764
.سراغ همه‌تون

436
00:43:24,643 --> 00:43:25,853
.می‌دونم

437
00:43:36,655 --> 00:43:37,865
‏15 جولای 1944

438
00:43:52,880 --> 00:43:54,590
.آقایون. صبح به خیر

439
00:43:54,673 --> 00:43:58,594
هیتلر یه جلسه نظامی رو برای امروز
.در ساعت 01:00 تعیین کرده

440
00:43:58,677 --> 00:44:01,138
،وقتی همه حاضر شدن
.استافنبرگ شروع می‌کنه

441
00:44:01,639 --> 00:44:04,058
.اونا رسیدن -
،قبل از آماده کردن مواد منفجره -

442
00:44:04,099 --> 00:44:07,019
.استافنبرگ برای اجازه اقدام تماس می‌گیره

443
00:44:07,061 --> 00:44:11,940
بعد از انفجار، عامل نفوذیش
.تمام ارتباطات رو قطع می‌کنه

444
00:44:12,024 --> 00:44:14,526
،با فرض اینکه فرام نخواد به ما ملحق بشه

445
00:44:14,610 --> 00:44:16,779
اولبرک فرماندهی نیروهای ذخیره رو به دست می‌گیره

446
00:44:16,862 --> 00:44:18,781
.و ولکری رو آغاز می‌کنه -
.ولکری رو آغاز کنین -

447
00:44:18,864 --> 00:44:23,243
بعدش، اون به فرماندهان تمام محدوده‌ها
.سعی داره قدرت رو به دست بگیره SS خبر میده که  

448
00:44:23,285 --> 00:44:27,748
گشتاپو ،SS ارتش ذخیره تمام نیروهای
.و افسرهای نازی رو دستگیر می‌کنه

449
00:44:27,790 --> 00:44:29,958
تا اون موقع، استافنبرگ
به برلین برگشته

450
00:44:30,042 --> 00:44:32,503
.و فرماندهی نیروهای ذخیره رو به دست گرفته

451
00:44:32,586 --> 00:44:36,215
ویتزلیبن و من فرماندهی نیروهای مسلح
و کشور رو

452
00:44:36,298 --> 00:44:37,800
.به عهده می‌گیریم

453
00:44:37,883 --> 00:44:39,051
،با امن شدن برلین

454
00:44:39,134 --> 00:44:42,179
دکتر گردلر خودش رو به عنوان صدر اعظم جدید ما
.به مردم معرفی می‌کنه

455
00:44:42,763 --> 00:44:45,099
،بعدش، با خواست خدا

456
00:44:45,182 --> 00:44:50,062
می‌تونیم در مورد آتش‌بس موقت با متفقین مذاکره کنیم
.و اروپا رو از ویرانی سراسری نجات بدیم

457
00:44:52,356 --> 00:44:55,317
این نشانگر اینه که شما
.عضوی از عملیات هستین

458
00:44:55,401 --> 00:44:58,696
هیچ کس بدون این نماد در محدوده‌ها
.تردد نمی‌کنه

459
00:45:00,364 --> 00:45:04,284
.آقایون، این مهم‌ترین روز زندگی شماس

460
00:45:07,454 --> 00:45:09,456
.زنده باد آلمان مقدس

461
00:45:46,827 --> 00:45:48,579
.سروان -
چی شده؟ -

462
00:45:48,662 --> 00:45:50,289
.یه دستور از دفتر ژنرال اولبرک رسیده

463
00:45:50,372 --> 00:45:52,958
این دستور، ارتش ذخیره رو برای یه جور آماده‌باش

464
00:45:53,000 --> 00:45:56,628
،در تمام محدوده‌های نظامی فرا می‌خونه
.از جمله برلین

465
00:45:56,712 --> 00:45:59,465
.به نظر میاد یه جور تمرین نظامیه
.ارسالش کن، گروهبان

466
00:46:19,693 --> 00:46:20,819
قربان؟

467
00:46:26,658 --> 00:46:31,330
آماده‌باش"؟ آخه برای چی؟" -
.توی دستور، چیزی ننوشته -

468
00:46:33,165 --> 00:46:36,418
.افراد رو جمع کن
.بهتره این یه تمرین نظامی نباشه

469
00:47:33,433 --> 00:47:37,938
گردان محافظتی آلمان - برلین

470
00:47:54,162 --> 00:47:57,374
افراد جمع شدن
.و منتظر دستورات بعدی‌ان

471
00:47:57,457 --> 00:48:00,419
به نظرت
این کارها واقعاً برای چیه؟

472
00:48:02,087 --> 00:48:06,383
راشتنبورگ، پروس شرقی

473
00:49:03,857 --> 00:49:06,068
آشیانه گرگ

474
00:49:06,068 --> 00:49:10,364
آشیانه گرگ
ایست بازرسی بیرونی

475
00:50:22,477 --> 00:50:23,770
از شماس؟

476
00:50:35,073 --> 00:50:36,450
.الان دیگه بله

477
00:51:55,946 --> 00:51:57,239
.سرهنگ

478
00:52:09,459 --> 00:52:10,794
!توجه کنین

479
00:52:22,764 --> 00:52:26,351
،آقایون. برای اولین دستور جلسه‌مون

480
00:52:26,434 --> 00:52:28,979
ژنرال فرام برنامه‌هاش رو برای

481
00:52:29,062 --> 00:52:32,858
واگذاری مجدد نیروها از
.ارتش ذخیره در جبهه شرقی ارائه میده

482
00:52:32,941 --> 00:52:35,902
حالا، همون طور که می‌دونین، دیشب
روسی‌ها یه تهاجم تازه رو علیه

483
00:52:35,986 --> 00:52:40,073
گروه ارتش شمال اوکراین در قسمت جنوب لهستان
.شروع کردن

484
00:52:40,157 --> 00:52:43,285
ژنرال هارپ منصوب شده تا مادل رو جایگرین کنه

485
00:52:43,326 --> 00:52:46,037
.و مقابله رو سریع خاتمه بده

486
00:52:46,121 --> 00:52:48,832
.هیملر اینجا نیست -
پس انتقال سه ناحیه -

487
00:52:48,915 --> 00:52:53,503
.برای تقویت نیروهای ژنرال هارپ هم در کار نیست

488
00:52:54,171 --> 00:52:58,758
حالا، این بخش‌ها می‌چسبن
به یه برنامه پدافند متحرک

489
00:52:58,842 --> 00:53:01,094
...تا حفظ کردن یه بخش

490
00:53:06,224 --> 00:53:09,436
.بله، قربان. انجامش میدم
.الان، داره وصل میشه

491
00:53:09,519 --> 00:53:11,479
.اپراتور -
.من رو وصل کن به وزارت جنگ -

492
00:53:11,563 --> 00:53:13,273
.دفتر ژنرال اولبرک -
.یه لحظه، لطفاً -

493
00:53:13,356 --> 00:53:15,358
.بله، قربان. الان، داره وصل میشه

494
00:53:19,237 --> 00:53:21,489
.دفتر ژنرال اولبرک -
.هیملر توی جلسه نیست -

495
00:53:21,573 --> 00:53:23,200
.من آماده شروعم. اجازه اقدام بدین

496
00:53:23,491 --> 00:53:25,243
.گوشی دستت

497
00:53:25,327 --> 00:53:29,206
استافنبرگ میگه هیملر
.توی جلسه نیست. اون می‌خواد اقدام کنه

498
00:53:29,289 --> 00:53:30,624
.با بک تماس بگیر

499
00:53:33,418 --> 00:53:36,087
.بک -
.هیملر توی جلسه نیست -

500
00:53:37,547 --> 00:53:39,841
.هیملر توی جلسه نیست

501
00:53:49,768 --> 00:53:52,103
.همین حالاش ذخایر کاهش پیدا کردن...

502
00:53:55,065 --> 00:53:56,107
.نه

503
00:54:00,278 --> 00:54:01,446
.میگن نه

504
00:54:04,908 --> 00:54:06,534
تو چی میگی؟

505
00:54:11,373 --> 00:54:12,791
.من میگم شروع کن

506
00:54:13,667 --> 00:54:15,043
!توجه کنین

507
00:54:50,120 --> 00:54:53,623
،هر چی که بوده، سرهنگ
.امیدوارم مهم بوده باشه

508
00:54:55,959 --> 00:54:58,545
.سرهنگ؟ کیفتون

509
00:55:23,069 --> 00:55:26,614
!این یه تمرین نظامی بوده! مرخصین

510
00:55:30,660 --> 00:55:33,997
چطور جرئت کردی بدون اطلاع من
ارتش ذخیره رو بسیج کنی؟

511
00:55:34,080 --> 00:55:35,707
.نزدیک بود به قیمت کارم برام تموم بشه

512
00:55:35,790 --> 00:55:38,460
و چی باعث شد فکر کنی اصلاً
اجازه این کار رو داری؟

513
00:55:38,501 --> 00:55:42,797
.این فقط یه تمرین نظامی بود، یه تمرین -
.دروغ نگو، اولبرک! به من دروغ نگو -

514
00:55:43,506 --> 00:55:44,966
.هر دومون می‌دونیم که این تمرین نظامی نبوده

515
00:55:45,008 --> 00:55:47,510
...ژنرال، باید بگم -
.نه، نمی‌خواد بگی، سرهنگ -

516
00:55:47,594 --> 00:55:49,220
.نمی‌خواد هیچ کاری بکنی

517
00:55:49,304 --> 00:55:51,389
چون نه تنها بهم ثابت کردی که نمیشه روت
،حساب کرد

518
00:55:51,473 --> 00:55:54,142
.باعث شدی خودم هدف بقیه بشم

519
00:55:54,225 --> 00:55:58,188
اگه یه ذره بو ببرم بازم
،سعی دارین ارتش ذخیره رو حرکت بدین

520
00:55:58,271 --> 00:56:01,107
.شخصاً هر دوتون رو دستگیر می‌کنم

521
00:56:03,318 --> 00:56:06,196
مفهومم رو واضح رسوندم؟

522
00:56:06,279 --> 00:56:08,073
.بله، قربان -
.بله، قربان -

523
00:56:12,494 --> 00:56:14,537
.زنده باد هیتلر -
.زنده باد هیتلر -

524
00:56:16,706 --> 00:56:18,958
.می‌خوام بلند این جمله رو بگی، سرهنگ

525
00:56:28,134 --> 00:56:29,552
!زنده باد هیتلر

526
00:56:40,313 --> 00:56:43,650
دلیل تعویض هیتلر
.مذاکره برای آتش‌بس با متفقینه

527
00:56:43,733 --> 00:56:46,152
،متفقین، به گمونم
،اگه قبل از رسیدنشون به برلین لعنتی

528
00:56:46,236 --> 00:56:49,239
،بهشون این پیشنهاد رو بدیم
!بیشتر به آتش‌بس متمایل باشن

529
00:56:49,322 --> 00:56:52,742
،کشتن هیتلر فایده‌ای نداره
.مگه اینکه هیملر رو هم بکشین

530
00:56:52,784 --> 00:56:55,328
چرا یه دیوونه رو برکنار کنیم
تا فقط یه روانی جاش رو بگیره؟

531
00:56:55,412 --> 00:56:58,164
،شکست امروز ربطی به هیملر نداشت
.خودتون هم می‌دونین

532
00:56:58,248 --> 00:57:01,876
این یه عملیات نظامی
.در دستان یه سیاستمداره، نه بیشتر

533
00:57:01,960 --> 00:57:04,254
پیشنهاد تو چیه؟ -
.من هیچ پیشنهادی ندارم -

534
00:57:04,337 --> 00:57:06,381
.اگه حرفی برای گفتم داشته باشم، عرض می‌کنم

535
00:57:06,423 --> 00:57:09,426
،شما شجاعت کشتن هیتلر رو ندارین
.پس دارین این کار رو غیر ممکن جلوه میدین

536
00:57:09,467 --> 00:57:12,595
.ظاهراً که هیچی جلودار تو و هواخواهت نبود

537
00:57:12,679 --> 00:57:14,889
تنها حسرت من اینه که صبر کردم
.تا تکیه‌گاهت رو پیدا کنی

538
00:57:14,931 --> 00:57:18,059
فکر نکنم وقتی میگم
.قضاوتت رفته زیر سؤال، تنها باشم

539
00:57:18,101 --> 00:57:20,061
.می‌خوام رأی‌گیری کنم -
.کارل -

540
00:57:20,103 --> 00:57:23,440
من پیشنهاد می‌کنم
.که سرهنگ استافنبرگ رو مرخص کنین

541
00:57:24,983 --> 00:57:27,694
کارل، میشه چند کلمه خصوصی باهات
صحبت کنم؟

542
00:57:27,777 --> 00:57:30,697
.نه، لودویگ
.اگه می‌خوای چیزی بگی، بگو

543
00:57:30,780 --> 00:57:34,200
بسیار خب. امروز عصر از رئیس پلیس شنیدم

544
00:57:34,284 --> 00:57:37,495
.که هیملر حکم بازداشت تو رو صادر کرده

545
00:57:40,290 --> 00:57:42,834
.تو باید امشب آلمان رو ترک کنی

546
00:57:42,917 --> 00:57:45,962
،وقتی راه حل اساسیمون به نتیجه رسید

547
00:57:46,045 --> 00:57:48,548
.به عنوان صدر اعظم برمی‌گردی

548
00:57:48,631 --> 00:57:52,343
.ناپدید شو، کارل
.با هیچ کس ارتباط برقرار نکن

549
00:58:07,567 --> 00:58:09,319
.موفق باشی، سرهنگ

550
00:58:16,117 --> 00:58:17,994
.تردید بی‌تردید

551
00:58:18,077 --> 00:58:20,663
،از این لحظه به بعد
.استافنبرگ اختیار کامل داره

552
00:58:20,747 --> 00:58:23,875
،من دیگه نمی‌تونم آماده‌باش بدم
.مگه اینکه کار رو به انجام برسونیم

553
00:58:23,958 --> 00:58:27,212
.من کارم رو انجام میدم. شما فقط برلین رو تصرف کنین

554
00:58:34,886 --> 00:58:37,347
.گوشی دستتون، قربان
.من سعی می‌کنم همین حالا شما رو وصل کنم

555
00:58:37,430 --> 00:58:38,848
.ممنون

556
00:58:38,890 --> 00:58:40,475
الو؟ -
الو؟ -

557
00:58:41,893 --> 00:58:43,102
الو؟

558
00:58:46,147 --> 00:58:47,315
الو؟

559
00:58:48,983 --> 00:58:53,238
.ببخشین، قربان. ابینگن داره بمبارن میشه
.ارتباطمون قطع شده

560
00:58:54,489 --> 00:58:58,243
.ابینگن خیلی از برلین فاصله داره
.مطمئنم خانواده‌تون در امانه

561
00:58:58,326 --> 00:58:59,661
.ممنون

562
01:00:38,593 --> 01:00:40,219
.خوش اومدین، سرهنگ

563
01:00:40,303 --> 01:00:43,431
جایی دارین که بتونم
لباسم رو عوض کنم، سرگرد؟

564
01:00:44,140 --> 01:00:45,767
.لطفاً دنبالم بیاین

565
01:00:52,899 --> 01:00:55,109
حداقل، ارتش ذخیره رو در حالت آماده‌باش
.قرار بدین

566
01:00:55,193 --> 01:00:57,195
.نه تا وقتی که از استافنبرگ خبر نگرفتم
.نه تا وقتی که مطمئن نشدم

567
01:00:57,278 --> 01:01:00,740
...ولی این چیزی نیست -
.می‌دونم، سرهنگ. ممنون -

568
01:01:12,627 --> 01:01:15,213
.جلسه به ساعت 12:30 موکول شده

569
01:01:15,296 --> 01:01:18,174
.موسولینی با قطار بعدازظهر می‌رسه

570
01:01:18,257 --> 01:01:20,593
.جناب پیشوا می‌خواد با ایشون ناهار بخوره -
.بله، قربان -

571
01:01:20,677 --> 01:01:24,055
موسولینی در جلسه میاد پیش ما، قربان؟

572
01:01:24,138 --> 01:01:25,473
.ای کاش همین طور بود

573
01:01:25,556 --> 01:01:28,184
پس یه افسر جاه‌طلب شاید
فرصت گیرش بیاد

574
01:01:28,267 --> 01:01:30,395
.که به اون بی‌شرف شلیک کنه

575
01:01:32,313 --> 01:01:34,982
.ببخشین، ژنرال
.من منتظر یه تماس مهم هستم

576
01:01:35,066 --> 01:01:37,318
میشه لطفاً از یه نفر بخواین
بیاد دنبالم؟

577
01:01:37,360 --> 01:01:40,113
.حتی اگه پیش جناب پیشوا باشم

578
01:01:40,196 --> 01:01:42,740
.البته، سرهنگ -
.ممنون، قربان -

579
01:01:44,033 --> 01:01:45,284
.سرهنگ

580
01:02:18,901 --> 01:02:20,820
.سرگرد فرایند هستم

581
01:02:30,455 --> 01:02:35,960
.سرهنگ؟ اصرار می‌کنن که عجله کنین
.جلسه داره شروع میشه

582
01:02:36,836 --> 01:02:38,880
.یه لحظه، لطفاً، سرگرد

583
01:02:45,178 --> 01:02:47,430
.ده دقیقه
،دو دقیقه واسه راه رفتن، یک دقیقه برای ایست بازرسی

584
01:02:47,513 --> 01:02:50,016
.یک دقیقه برای سنگر، شیش دقیقه برای خارج شدن

585
01:02:50,641 --> 01:02:52,185
.چه زمان زیادی

586
01:02:56,230 --> 01:02:57,982
.ببخشین، سرهنگ

587
01:03:00,526 --> 01:03:02,987
!قربان! جناب پیشوا توی جلسه‌ان

588
01:03:08,993 --> 01:03:11,287
.سرهنگ داره لباسش رو عوض می‌کنه، سرگرد

589
01:03:14,582 --> 01:03:18,085
.متوجه باش که این می‌تونه کار سختی باشه -
.البته -

590
01:03:33,100 --> 01:03:34,644
.چه زمان زیادی

591
01:03:59,669 --> 01:04:02,338
.ماشین رو بیار -
...ولی، قربان -

592
01:04:02,421 --> 01:04:05,091
.من همه چیزهای لازم رو دارم. ماشین رو بیار

593
01:04:34,078 --> 01:04:35,788
.این با من

594
01:04:48,843 --> 01:04:50,678
اونا دارن کجا میرن؟ -
.خیلی گرمه -

595
01:04:50,720 --> 01:04:53,973
جلسه به کلبه کنفرانس
.منتقل شده

596
01:05:18,873 --> 01:05:20,958
سرگرد، مصدومیت‌های من
.باعث ضعف شنواییم شده

597
01:05:21,042 --> 01:05:23,711
،میشه من رو تا اوجایی که ممکنه
نزدیک جناب پیشوا قرار بدی؟

598
01:05:23,753 --> 01:05:25,546
.ببینم چی کار می‌تونم بکنم -
.علیه ارتش سرخ... -

599
01:05:27,131 --> 01:05:28,883
نه تنها اون‌ها داشتن از شرق
،پیشروی می‌کردن

600
01:05:28,925 --> 01:05:33,387
بلکه دارن از سمت شمال
.و جبهه‌های جنوبی هم پیشروی می‌کنن

601
01:05:35,264 --> 01:05:38,392
،همون طور که می‌بینین، پیشوای من
،اگه دشمن با این سرعت ادامه بده

602
01:05:38,434 --> 01:05:41,896
.وضعیت در قسمت پروس شرقی بحرانیه

603
01:05:42,605 --> 01:05:46,233
فقدان تدارکات
،پیوسته داره یگان‌های اصلیمون رو تضعیف می‌کنه

604
01:05:46,275 --> 01:05:48,319
.و منابع ذخیره به شدت رو به اتمام هستن

605
01:05:48,402 --> 01:05:51,364
،پیشوای من
سرهنگ استافنبرگ رو یادتونه؟

606
01:05:59,330 --> 01:06:00,915
،همون طور که همه‌تون مطلع هستین

607
01:06:00,998 --> 01:06:04,919
،تنها در دو روز گذشته
،ارتش دهم آنکونا رو از دست داده

608
01:06:04,961 --> 01:06:07,964
.لشکر چهاردهم از لیورنو دفع شده

609
01:06:08,047 --> 01:06:11,801
گروه ارتش مرکزی همین حالاش ‏28 لشکر
.از 40 لشکرشون رو از دست داده

610
01:06:12,593 --> 01:06:15,763
.سرجمع این مقدار تقریباً 350,000 نفره

611
01:06:21,143 --> 01:06:24,897
از اونجایی که ارتش سرخ نزدیک یک ماه پیش
،پیشگام حمله بود

612
01:06:24,981 --> 01:06:28,275
سربازان ما از قبل به مرز لهستان
.دفع شدن

613
01:06:29,652 --> 01:06:31,237
.کلبه کنفرانس

614
01:06:31,320 --> 01:06:34,907
،این مقدار، همراه با از دست دادن ارتش چهارم در مینسک

615
01:06:34,991 --> 01:06:37,910
.کل محدوده شرقی رو تهدید می‌کنه -
.بله، قربان -

616
01:06:37,994 --> 01:06:41,372
ما باید به فکر خارج کردن افراد
،از گروه ارتش شمال اوکراین باشیم

617
01:06:41,455 --> 01:06:42,915
...همچنین از قسمت‌های

618
01:06:48,671 --> 01:06:50,756
.و از تلفات بیشتر جلوگیری کنیم...

619
01:06:50,840 --> 01:06:53,801
مگر اینکه بتونیم سریع لشکرهای مدافع جدید رو

620
01:06:53,884 --> 01:06:56,971
،در نقاط حساس در امتداد خاک آلمانی‌ها اعزام کنیم

621
01:06:57,013 --> 01:07:00,099
...گروه ارتش نابود میشه -
.سرهنگ. با شما تماس گرفتن -

622
01:07:00,182 --> 01:07:01,559
.توسط دشمن ظرف کمتر از دو هفته انجام میشه...

623
01:07:01,642 --> 01:07:05,438
و ما روی از دست دادن تمام محدوده‌هایی
،که ظرف سه سال گذشته تونستیم فتح کنیم

624
01:07:05,521 --> 01:07:09,316
...ریسک می‌کنیم. فرمانده ما

625
01:07:09,400 --> 01:07:12,445
.ژنرال فلگیبل، قربان. ایشون میگه فوریه

626
01:07:15,865 --> 01:07:18,367
.بله، قربان، استافنبرگ هستم

627
01:07:21,537 --> 01:07:26,125
فعالیت هوایی روس‌ها رو درست...
.به اندازه رسوخ‌ناپذیری نیروی زمینیشون اثبات کرده

628
01:07:26,208 --> 01:07:28,294
!چرا؟ -
...پیشوای من -

629
01:07:35,426 --> 01:07:38,429
در بعضی مناطق
.تعداد نیروهای اون‌ها هفت برابر ماس

630
01:07:39,013 --> 01:07:43,768
اگر بتونیم محدوده رو همراه با
...مرز ایتالیا واگذار کنیم، من میگم

631
01:07:46,979 --> 01:07:49,023
،یه چیز حتمیه

632
01:07:49,106 --> 01:07:52,860
ارتش سرخ حمله‌ای سنگین رو علیه غرب
،تحمیل می‌کنه

633
01:07:52,943 --> 01:07:53,986
...حتی به قیمت

634
01:07:58,574 --> 01:08:00,534
...تا بازسازی رو در این

635
01:08:06,916 --> 01:08:12,213
از قبل جنوب غربی دونبورگ...
.و در حال نزدیک شدن به گروه ارتش در دریاچه پیپوس

636
01:08:12,254 --> 01:08:16,717
،اگه اون‌ها فوراً برداشته نشن
.فاجعه رخ میده

637
01:08:38,739 --> 01:08:42,201
.سوار شو. گاز بده

638
01:08:44,036 --> 01:08:46,664
.من از شخص جناب پیشوا دستور گرفتم. گاز بده

639
01:08:47,915 --> 01:08:49,625
!گاز بده! گاز بده

640
01:08:53,170 --> 01:08:54,630
.به جای خود

641
01:09:26,203 --> 01:09:29,498
.وزیر جنگ رو برام بگیر
!ژنرال اولبرک. اولبرک

642
01:09:29,582 --> 01:09:31,333
!این تماس فوریه

643
01:09:35,838 --> 01:09:37,006
.دفتر ژنرال اولبرک

644
01:09:37,089 --> 01:09:38,632
من از آشیانه گرگ با یه پیغام فوری

645
01:09:38,716 --> 01:09:41,468
 برای ژنرال اولبرک
.تماس می‌گیرم

646
01:09:41,510 --> 01:09:45,514
.یه اتفاق وحشتناک افتاده
...جناب پیشوا

647
01:09:47,808 --> 01:09:49,143
فلگیبل؟

648
01:09:50,769 --> 01:09:52,354
.تمام خطوط ارتباطی رو قطع کنین

649
01:09:52,438 --> 01:09:54,106
قربان؟ -
!همینی که گفتم -

650
01:09:57,359 --> 01:10:01,280
خب، اون چی گفت؟ -
.مطمئن نیستم -

651
01:10:02,406 --> 01:10:04,742
.خب، بازم باهاش تماس بگیر

652
01:10:06,493 --> 01:10:09,330
.قربان، بمب منفجر شده
.این قسمتش رو واضح شنیدم

653
01:10:09,413 --> 01:10:12,499
.قدم بعدی فلگیبل قطع کردن تمام خطوط ارتباطیه

654
01:10:23,344 --> 01:10:26,305
.ببخشین، سرهنگ. هیچ کس وارد یا داخل نمیشه -
.ما از شخص جناب پیشوا دستور داریم -

655
01:10:26,388 --> 01:10:28,557
.ما باید فوراً به فرودگاه بریم
.دروازه رو باز کنین

656
01:10:28,641 --> 01:10:30,392
،من خیلی متأسفم
...ولی به من دستور دادن که دروازه رو بسته

657
01:10:30,476 --> 01:10:34,355
.من الان بهت دستور دادم، گروهبان -
!قربان -

658
01:10:34,396 --> 01:10:36,565
.قربان. ببخشین

659
01:10:44,240 --> 01:10:47,243
سرهنگ استافنبرگ هستم
.و با فیلدمارشال کایتل کار دارم

660
01:10:53,582 --> 01:10:56,710
.سرهنگ استافنبرگ صریح صحبت کرد
.ما در هر صورت ولکری رو آغاز می‌کنیم

661
01:10:56,794 --> 01:10:58,420
.فقط فرام می‌تونه کار رو آغاز کنه. خودت اینو می‌دونی

662
01:10:58,504 --> 01:11:01,423
.پس بهش بگو هیتلر مُرده
.یا دستگیرش کن. ولی همین حالا انجامش بده

663
01:11:01,465 --> 01:11:05,344
قربان، شما باید
...دستور آغاز ولکری رو بدین. این تنها

664
01:11:05,427 --> 01:11:07,513
،من تا از فلگیبل خبر نگیرم
.هیچ کاری نمی‌کنم

665
01:11:07,596 --> 01:11:08,847
.همین حالا، باهاش تماس بگیر

666
01:11:08,931 --> 01:11:11,267
،هر ثانیه‌ای که اینجا بحث کنیم
.وقتمون از دست میره

667
01:11:11,350 --> 01:11:12,768
.ریسکش خیلی بالاس

668
01:11:12,851 --> 01:11:15,813
استافنبرگ چطور؟
ریسک اون چطور؟

669
01:11:15,896 --> 01:11:18,190
،اون وظیفه خودش رو انجام داد
.و حالا شما دارین تنهاش میذارین

670
01:11:19,483 --> 01:11:22,778
.فیلدمارشال، قربان. استافنبرگ هستم
...یه گروهبان به اسم

671
01:11:22,861 --> 01:11:24,113
.کلبه، قربان

672
01:11:24,196 --> 01:11:25,864
چی؟ -
.کلبه -

673
01:11:25,948 --> 01:11:28,492
.کلبه نمیذاره از دروازه اصلی عبور کنم...

674
01:11:28,575 --> 01:11:30,577
.بله، قربان، این رو توضیح دادم

675
01:11:30,661 --> 01:11:33,414
شاید شما بتونین
.بهش بفهمونین، قربان

676
01:11:38,794 --> 01:11:41,422
.الان، همه چی مرتبه، قربان. ممنونم

677
01:11:44,717 --> 01:11:46,218
!دروازه رو باز کنین

678
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
.حداقل، ارتش ذخیره رو در حالت آماده‌باش قرار بدین -
،وقتی استافنبرگ برگرده -

679
01:11:58,397 --> 01:12:02,651
.وقتی اون تأیید کنه که هیتلر مُرده، بعدش اقدام می‌کنیم

680
01:12:08,824 --> 01:12:13,329
و کجا داری میری؟ -
.همون جایی که تو میری. ناهار -

681
01:13:55,264 --> 01:13:57,182
.یه پیغام آماده‌باش دیگه

682
01:13:59,977 --> 01:14:02,646
.بفرستش. ولی من رو در جریان بذار

683
01:14:26,170 --> 01:14:29,548
.قربان. یه دستور آماده‌باش دیگه

684
01:14:32,718 --> 01:14:36,221
،در یونان باستان
.آدم به خاطر این کُشته می‌شد

685
01:14:37,347 --> 01:14:39,516
.از شانس خوبت، ما دخالت داریم

686
01:14:42,853 --> 01:14:44,521
.افراد رو جمع کن

687
01:15:33,654 --> 01:15:35,239
ساکته، مگه نه؟

688
01:15:37,574 --> 01:15:39,826
.ببینم راننده‌مون کجاس

689
01:15:42,955 --> 01:15:44,665
.فون هیفتن هستم
.سرهنگ و من در فرودگاه هستیم

690
01:15:44,748 --> 01:15:46,291
.هیچ ماشینی نیست. هیچ کس اینجا نیست

691
01:15:48,544 --> 01:15:51,838
می‌خوای بهم بگی
زنگ خطر همین جوری یهویی خاموش شده؟

692
01:15:52,714 --> 01:15:54,299
.استافنبرگ هستم
.گوشی رو بده به ژنرال اولبرک

693
01:16:02,891 --> 01:16:04,351
این چیه؟

694
01:16:11,275 --> 01:16:12,859
!اینو توضیح بده -
،وقتی داشتی مُرده‌نمایی می‌کردین -

695
01:16:12,943 --> 01:16:13,986
!یه نفر باید یه کاری می‌کرد

696
01:16:14,069 --> 01:16:15,070
.ما از مرگ هیتلر مطمئن نیستیم

697
01:16:15,153 --> 01:16:18,240
،این قضیه راجع به آلمانه، محض رضای خدا
!نه شما

698
01:16:28,250 --> 01:16:33,213
.دفتر ژنرال اولبرک
.سرهنگ استافنبرگ. با شما کار داره، قربان

699
01:16:40,762 --> 01:16:42,556
.اولبرک هستم -
.سه ساعت گذشته، اولبرک -

700
01:16:42,639 --> 01:16:43,890
داشتین چه غلطی می‌کردین؟

701
01:16:44,266 --> 01:16:46,310
.خبر مرگ هیتلر به دستمون نرسیده

702
01:16:47,519 --> 01:16:52,899
!لعنتی! من خودم انفجار رو دیدم
.ما مسئولیم

703
01:16:53,483 --> 01:16:56,570
.خدای بزرگ -
حالا، فرام کجاس؟ اون با ماس؟ -

704
01:16:57,112 --> 01:17:00,157
اون با ماس؟ -
.هیچ کس اخیراً باهاش صحبت نکرده -

705
01:17:12,377 --> 01:17:16,340
.گوش کن ببین چی میگم. آلمان رو ولش کن
.اروپا رو ولش کن

706
01:17:16,423 --> 01:17:18,634
.الان، جون خودت در خطره

707
01:17:18,717 --> 01:17:21,136
،و اگه می‌خوای بیچاره نشی
.دقیقاً کاری رو می‌کنی که من میگم

708
01:17:21,386 --> 01:17:24,389
،به محض اینکه گوشی رو قطع کردی
.ولکری رو با نام فرام آغاز می‌کنی

709
01:17:24,723 --> 01:17:27,434
،بهش حق انتخاب بده که به ما ملحق بشه
.وگرنه فوراً دستگیرش می‌کنی

710
01:17:27,476 --> 01:17:29,394
متوجه هستی؟ -
.بله -

711
01:17:29,478 --> 01:17:32,397
.من 15 دقیقه دیگه تو دفتر فرام هستم
.وقتی رسیدم، اونجا باش

712
01:18:04,471 --> 01:18:07,474
.با بک و بقیه تماس بگیر
.بهشون بگو وقتشه

713
01:18:13,105 --> 01:18:15,524
.من رو به بخش ارتباطات وصل کن

714
01:18:16,858 --> 01:18:18,026
،ژنرال اولبرک هستم

715
01:18:18,360 --> 01:18:22,406
.از طرف ژنرال فرام، فرمانده ارتش ذخیره تماس می‌گیرم

716
01:18:22,489 --> 01:18:24,783
.جناب پیشوا، آدولف هیتلر، مُرده

717
01:18:24,866 --> 01:18:26,368
SS گروهی از افراد اصلاح‌طلب در

718
01:18:26,451 --> 01:18:28,912
.قصد دارن کنترل دولت رو به عهده بگیرن

719
01:18:28,995 --> 01:18:31,164
.عملیات ولکری رو آغاز کنین

720
01:19:07,451 --> 01:19:10,579
.شما دستورات خودت رو داری. به بقیه خبر بده

721
01:19:48,283 --> 01:19:50,952
!گردان. توجه

722
01:19:56,625 --> 01:19:58,084
...جناب پیشوا

723
01:20:00,962 --> 01:20:03,215
،پیشوای ما، آدولف هیتلر

724
01:20:06,885 --> 01:20:08,094
.مُرده

725
01:20:08,804 --> 01:20:13,433
کی بهتون گفته جناب پیشوا مُرده؟ -
.ژنرال فلگیبل. در آشیانه گرگ -

726
01:20:16,686 --> 01:20:18,605
.تماس تلفنی فایده‌ای نداره
.تمام خطوط ارتباطی قطع شدن

727
01:20:18,647 --> 01:20:21,775
.بله. من رو به آشیانه گرگ وصل کنین -
.صبر کنین، قربان -

728
01:20:25,737 --> 01:20:27,280
آشیانه گرگ. شما رو وصل کنم؟

729
01:20:27,364 --> 01:20:30,659
بله. ژنرال فرام هستم
.و با فیلدمارشال کایتل کار دارم. فوری

730
01:20:34,955 --> 01:20:38,041
.کایتل هستم -
،بله، من...من معذرت می‌خوام که مزاحمتون میشم، قربان -

731
01:20:38,124 --> 01:20:39,835
ولی برام سؤال شده که می‌تونین بهم بگین
.قضیه چیه یا نه

732
01:20:39,918 --> 01:20:42,629
.وحشتناک‌ترین شایعات در برلین در حال منتشر شدن هستن

733
01:20:42,712 --> 01:20:44,297
.نمی‌دونم منظورت چیه

734
01:20:44,381 --> 01:20:47,676
یه صحبت‌هایی هست
.مبنی بر اینکه جناب پیشوا به قتل رسیده

735
01:20:49,010 --> 01:20:50,929
.یه تلاش ناموفق دیگه

736
01:20:51,555 --> 01:20:54,099
.جناب پیشوا اصلاً در خطر نبوده

737
01:20:54,182 --> 01:20:57,519
،در ضمن
همکارتون استافنبرگ کجاس؟

738
01:20:58,353 --> 01:21:02,148
...استافنبرگ؟ اون
.در راه برگشت به برلینه، فکر کنم

739
01:21:02,691 --> 01:21:06,152
.وقتی رسید، بهم اطلاع بده
.می‌خوام چند کلمه‌ای باهاش صحبت کنم

740
01:21:13,410 --> 01:21:16,955
.حال جناب پیشوا خوبه -
.این دروغه. آدولف هیتلر مُرده -

741
01:21:17,038 --> 01:21:20,709
.عملیات ولکری به قوت خودش باقیه -
.فقط من می‌تونم ولکری رو آغاز کنم -

742
01:21:20,792 --> 01:21:22,002
.قبلاً، بله

743
01:21:31,219 --> 01:21:32,262
.این خیانته

744
01:21:32,345 --> 01:21:35,181
،در حال حاضر
.ارتش ذخیره داره کنترل برلین رو در اختیار می‌گیره

745
01:21:35,223 --> 01:21:37,017
تو با ما هستی یا نه؟

746
01:21:37,058 --> 01:21:39,686
شما متوجه هستین چی کار کردین؟

747
01:21:39,728 --> 01:21:41,813
.جناب پیشوا زنده‌اس -
.من خودم بمب رو بردم اونجا -

748
01:21:41,897 --> 01:21:44,024
.من انفجار رو دیدم. پیشوا مُرده

749
01:21:46,818 --> 01:21:49,362
تو با ما هستی؟ -
.باورم نمیشه که داره این اتفاق می‌افته -

750
01:21:49,446 --> 01:21:52,782
.این یه جور شوخیه -
با ما هستی یا نه؟ -

751
01:21:52,866 --> 01:21:58,163
،سرهنگ، اگه حرف‌هات حقیقت داشته باشه
.باید فوراً به خودت شلیک کنی

752
01:21:58,246 --> 01:22:01,833
.بقیه شما بازداشت هستین -
.نه، ژنرال. تو بازداشت هستی -

753
01:22:07,339 --> 01:22:10,258
.نمی‌دونم به خیال خودتون این قضیه به کجا ختم میشه

754
01:22:13,219 --> 01:22:14,888
.من رو به بخش عملیات وصل کن

755
01:22:16,222 --> 01:22:17,557
.من سرهنگ استافنبرگ هستم

756
01:22:17,599 --> 01:22:20,101
.وزارت جنگ رو توسط عملیات ولکری مهر و موم کنین

757
01:22:20,143 --> 01:22:21,227
هیچ کس بدون اجازه

758
01:22:21,269 --> 01:22:23,772
دفتر ژنرال اولبرک
.داخل یا خارج نمیشه

759
01:22:41,122 --> 01:22:45,961
.ژنرال بک
.شما که یونیفرم نپوشیدین، قربان

760
01:22:46,044 --> 01:22:49,130
.این قضیه باید به عنوان جنبش مردمی دیده بشه

761
01:22:55,095 --> 01:22:58,098
سرهنگ استافنبرگ؟ -
.بله -

762
01:23:02,811 --> 01:23:06,731
.جناب رئیس حمایت کامل از پلیس برلین رو تضمین کرده

763
01:23:08,650 --> 01:23:12,445
شما از جانب افراد من
.اذیت نمیشین. بهتون قول میدم

764
01:23:15,824 --> 01:23:17,158
.ممنون

765
01:23:52,986 --> 01:23:56,364
.سرهنگ استافنبرگ، قربان
.ما داریم آمادگیمون رو اعلام می‌کنیم

766
01:24:02,037 --> 01:24:03,830
.ممنون که اومدین

767
01:24:08,710 --> 01:24:12,255
،آقایون، ظرف سه ساعت دیگه
من تأییدیه این رو می‌خوام

768
01:24:12,338 --> 01:24:14,174
که محدوده دولتی مال ماس

769
01:24:14,215 --> 01:24:17,635
از تک‌تک افراد SS و فرماندهی
.خالی شده

770
01:24:18,219 --> 01:24:20,513
.همه شما وظیفه خودتون رو می‌دونین

771
01:24:21,389 --> 01:24:23,933
تا شب‌هنگام، می‌خوام بدونم
که آلمان هیتلر

772
01:24:24,017 --> 01:24:25,727
.آخرین طلوع خورشیدش رو دیده

773
01:24:26,728 --> 01:24:30,231
محدوده دولتی

774
01:24:57,717 --> 01:24:59,469
.بله، قربان
.تمام جایگزینی‌ها تأیید شدن

775
01:24:59,552 --> 01:25:00,970
در واقع، فیلدمارشال ویتزلیبن

776
01:25:01,054 --> 01:25:02,972
به عنوان فرمانده ارشد نیروهای مسلح
.منصوب شده

777
01:25:03,932 --> 01:25:05,475
.دلیل منصوب شدن اون دقیقاً همینه

778
01:25:05,558 --> 01:25:08,103
،اگه اون عضوی از این حزب می‌بود
.به عنوان مظنون دستگیر می‌شد

779
01:25:08,186 --> 01:25:10,355
،بله، قربان، من نگرانیتون رو درک می‌کنم
.ولی این یه وضعیت اضطراریه

780
01:25:10,438 --> 01:25:12,148
.من رو به افسر فرمانده منطقه 11ام وصل کنین، لطفاً

781
01:25:12,232 --> 01:25:13,233
.من باید تصمیمت رو بدونم، سرگرد

782
01:25:13,316 --> 01:25:15,401
به افرادت بگو که کینه‌جویی
.قابل تحمل نخواهد بود

783
01:25:15,443 --> 01:25:17,195
چرا هیچ کس پایگاه مخابره‌ای تیگل رو اشغال نکرده؟

784
01:25:17,278 --> 01:25:18,947
میشه با افسر فرمانده در هانوفر
صحبت کنم، لطفاً؟

785
01:25:19,030 --> 01:25:20,281
.ما نقش متفاوتی از دولت رو ایفا می‌کنیم

786
01:25:20,365 --> 01:25:21,741
.اگه جات بودم، مواظب لحنم می‌بودم

787
01:25:21,825 --> 01:25:23,409
وفاداری به این حزب
.دیگه مثل سابق نیست

788
01:25:23,493 --> 01:25:26,329
.بله، پاریس. فرانسه -
.نه از زمانی که پیشوا رو به قتل رسوندن -

789
01:25:26,412 --> 01:25:27,914
.و، جوزف. ممنونم

790
01:25:27,997 --> 01:25:29,374
.تو تصمیم درستی گرفتی

791
01:25:31,459 --> 01:25:32,502
.محدوده 13 مال ماس

792
01:25:34,587 --> 01:25:37,590
وزارت امور داخلی

793
01:25:44,931 --> 01:25:46,599
،با دستور فیلدمارشال فون ویتزلیبن

794
01:25:46,641 --> 01:25:49,894
شما به جرم جنایت
.علیه کشور بازداشت هستین

795
01:25:58,611 --> 01:26:00,947
من استافنبرگ هستم. من سعی دارم
.با سرلشکر تادن تماس بگیرم

796
01:26:01,030 --> 01:26:02,490
.نه، من قبلاً با گردان 413 صحبت کردم

797
01:26:02,574 --> 01:26:04,200
شما در مورد تجدید قوا
.مشکلی نخواهید داشت

798
01:26:04,284 --> 01:26:06,119
روال تشریحی همه چی به زودی
.در اختیارتون قرار می‌گیره

799
01:26:06,286 --> 01:26:08,913
.نه، این دستورات به عهده شماس. عالیه

800
01:26:10,957 --> 01:26:13,459
.همسر من با بچه‌هام در بامبرگ هستن

801
01:26:13,543 --> 01:26:15,003
میشه لطفاً باهاشون
تماس بگیری؟

802
01:26:15,086 --> 01:26:17,088
.بله، قربان -
.ممنونم -

803
01:26:17,172 --> 01:26:19,090
ژنرال شودلر
دستورات ولکری رو اعلام کرده

804
01:26:19,174 --> 01:26:20,216
.و مراکز فرماندهی رو مهر و موم کرده

805
01:26:20,300 --> 01:26:22,135
خوبه. هر 20 دقیقه، ایستگاه‌های رادیویی رو چک کنین

806
01:26:22,218 --> 01:26:24,470
.تا وقتی مطمئن بشیم در اختیار ما هستن

807
01:26:27,849 --> 01:26:30,852
SS مرکز فرماندهی

808
01:26:37,192 --> 01:26:39,569
،خب، با نهایت احترام، قربان
.نمیشه تمام شنیده‌های شما رو باور کنیم

809
01:26:39,652 --> 01:26:41,487
.هست. پیشوا مُرده SS این تبلیغات

810
01:26:41,529 --> 01:26:45,617
.فقط فرمانده ارتش می‌تونه دستور بده

811
01:26:45,700 --> 01:26:47,827
.ژنرال؟ قربان

812
01:26:49,037 --> 01:26:50,663
الو، کریسشن؟ -
افرادمون در دفتر ترابری -

813
01:26:50,747 --> 01:26:52,290
،شبکه ارتباطی راه‌آهن رو امن کردن

814
01:26:52,373 --> 01:26:53,416
...ولی شبکه‌های تکرارکننده پیام هستن که

815
01:26:53,499 --> 01:26:55,335
.بله. بهتون قول میدم -
،دفترهای تلفن و تلگراف...

816
01:26:55,418 --> 01:26:57,545
.فوراً به پایگاه‌های مرزی خبر بدن
.ما افراد بیشتری لازم داریم

817
01:26:57,629 --> 01:27:00,131
.ممنون. سلام من رو به خانواده‌ات برسون

818
01:27:00,215 --> 01:27:01,716
.اون با ماس

819
01:27:02,592 --> 01:27:03,843
.مرتز؟ با پاتسدام تماس بگیر

820
01:27:03,885 --> 01:27:06,346
.بهشون بگو تمام یگان‌های موجود رو تحت کنترل ما دربیاره

821
01:27:06,387 --> 01:27:08,181
.تو افراد خودت رو داری
.حالا، کنترل رادیو رو در اختیار بگیرین

822
01:27:08,264 --> 01:27:10,225
.ما کنترل محدوده دولتی رو در اختیار داریم

823
01:27:10,266 --> 01:27:12,310
.ما هنوز برلین رو در اختیار نداریم

824
01:27:35,541 --> 01:27:38,378
دیگه چی شده، گروهبان؟ -
.حکم دستگیری، قربان -

825
01:27:38,461 --> 01:27:40,380
یه حکم از طرف سرهنگ استافنبرگ
در وزارت جنگ

826
01:27:40,421 --> 01:27:43,049
.برای دستگیری وزیر رایش یعنی گوبلز

827
01:27:43,132 --> 01:27:47,220
،این یکی حکم از آشیانه گرگ میاد
.اینکه سرهنگ استافنبرگ رو دستگیر کنیم

828
01:27:52,934 --> 01:27:54,894
.هر دوشون رو بفرست

829
01:27:55,520 --> 01:28:00,942
،کار ما تفسیر دستورات نیست
.کار ما مخابره دستوراته، بی‌چون و چرا

830
01:28:00,984 --> 01:28:03,736
...بله، ولی -
.حرف دیگه‌ای نباشه، گروهبان -

831
01:28:23,506 --> 01:28:27,593
این خیانته! همه‌تون تاوان این کار رو میدین! می‌شنوین؟

832
01:28:41,274 --> 01:28:44,736
.حکم‌های دستگیری تازه، قربان
.دستگیری استافنبرگ و گوبلز

833
01:28:46,195 --> 01:28:48,156
هر دوشون رو دستگیر کنیم؟

834
01:28:49,157 --> 01:28:51,701
من که خوشم نمیاد بفهمم
.داره ازم سوء استفاده میشه

835
01:28:51,784 --> 01:28:55,371
شما واقعاً فکر می‌کنین این کودتاس؟ -
.از این که مطمئنم -

836
01:28:56,164 --> 01:28:58,958
.من توی انتخاب بین دو سمت موندم

837
01:28:59,625 --> 01:29:01,336
.همراهم بیا

838
01:29:01,419 --> 01:29:04,422
.محدوده 4، درسدن و لایپزیگ
...محدوده 12، ویسبادن. منطقه 9

839
01:29:04,505 --> 01:29:06,132
،اون‌ها با تجدید قوا مشکلی ندارن

840
01:29:06,174 --> 01:29:09,177
و من برای انجام این کار روی شما
.حساب می‌کنم

841
01:29:12,013 --> 01:29:13,890
.من الان با سرهنگ لینستو صحبت کردم

842
01:29:13,973 --> 01:29:17,935
SS اونا 1,200 افسر
.و گشتاپو رو در پاریس دستگیر کردن

843
01:29:18,019 --> 01:29:19,645
.اثری از شلیک گلوله نبوده

844
01:29:19,687 --> 01:29:23,816
.خبرهای پیشین از وین خوبن
.من منتظر خبر از پراگ هستم

845
01:29:23,858 --> 01:29:25,276
.عالیه

846
01:29:58,768 --> 01:30:00,269
.من منتظرم که وصلم کنین

847
01:30:14,826 --> 01:30:18,871
وزیر گوبلز؟ -
چه کاری از دستم ساخته‌اس، سرگرد؟ -

848
01:30:18,913 --> 01:30:22,041
گردان من حکمی مبنی بر
مسدود کردن محدوده دولتی

849
01:30:22,125 --> 01:30:24,252
.و دستگیری شما داره

850
01:30:27,588 --> 01:30:30,633
شما یه سوسیالیست متعهد ملی هستی، سرگرد؟

851
01:30:31,926 --> 01:30:33,219
.بله، قربان

852
01:30:47,483 --> 01:30:51,279
سرگرد ریمر هستم. الو؟

853
01:30:54,323 --> 01:30:56,409
صدای من رو می‌شناسی؟

854
01:30:58,870 --> 01:31:02,248
.بله، پیشوای من -
.پس با دقت به حرف‌هام گوش کن -

855
01:31:04,834 --> 01:31:07,420
.من می‌خوام این خائن‌ها زنده دستگیر بشن

856
01:31:09,797 --> 01:31:11,299
.چَشم، پیشوای من

857
01:31:15,970 --> 01:31:20,099
.خودت که شنیدی ایشون چی گفت
.جناب پیشوا می‌خوان این خائن‌ها زنده دستگیر بشن

858
01:31:22,435 --> 01:31:23,728
.چَشم، قربان

859
01:31:48,961 --> 01:31:53,633
این یه کودتاس، باشه. دیگه نمیشه بیشتر از این
.بی‌طرف بمونیم

860
01:31:57,887 --> 01:32:00,056
.شما باید تصمیم بگیرین

861
01:32:01,849 --> 01:32:05,144
،وقتی قضیه تموم بشه
.بهتره در سمت درست قرار داشته باشیم

862
01:32:11,692 --> 01:32:13,069
.بسیار خب

863
01:32:15,863 --> 01:32:17,823
.تمام ارتباط‌های آشیانه گرگ رو مخابره کن

864
01:32:17,907 --> 01:32:20,701
.تمام ارتباط‌های استافنبرگ رو قطع کن

865
01:32:26,749 --> 01:32:28,459
!این افراد رو آزاد کنین

866
01:32:30,336 --> 01:32:32,171
.ولی اون‌ها که بخشی از این کودتا هستن

867
01:32:32,213 --> 01:32:34,715
من الان با خود هیتلر
.تلفنی صحبت کردم

868
01:32:34,799 --> 01:32:37,760
.ما خودمون عامل کودتا بودیم، احمق
.ما فریب خوردیم

869
01:32:40,888 --> 01:32:43,474
.ارتباطمون با محدوده 11 قطع شده

870
01:32:46,769 --> 01:32:50,773
.مرکز تلفن شلوغه
.‏10 دقیقه صبر کن و دوباره امتحان کن

871
01:32:55,736 --> 01:32:58,030
.ژنرال بیلر رو برام بگیر، محدوده 11

872
01:32:58,072 --> 01:32:59,448
...ما هنوز باید

873
01:32:59,532 --> 01:33:01,284
...من نمی‌خوام محل کارم رو ترک -
.بازم بگیر -

874
01:33:01,367 --> 01:33:05,079
برو اون طرف. ژنرال فرام کجاس؟

875
01:33:08,416 --> 01:33:11,669
.ژنرال فرام دیگه دستور نمیده
.من دستور میدم

876
01:33:11,752 --> 01:33:14,380
بک؟ تو اینجا چی کار می‌کنی؟
قضیه چیه؟

877
01:33:14,422 --> 01:33:17,550
.پیشوا مُرده
.داره یه کودتا رو تدارک می‌بینه SS

878
01:33:17,633 --> 01:33:20,303
ما عملیات ولکری رو آغاز کردیم
تا جلوی شورش رو بگیریم

879
01:33:20,386 --> 01:33:21,887
.و آلمان هیتلر رو نجات بدیم

880
01:33:21,971 --> 01:33:25,308
.تو این دستورات رو به سربازانت می‌رسونی

881
01:33:25,391 --> 01:33:28,561
من تا با ژنرال فرام
.صحبت نکنم، همچین کاری نمی‌کنم

882
01:33:28,603 --> 01:33:32,023
،تو دستورات رو اطاعت می‌کنی
.وگرنه بازداشت میشی

883
01:33:33,441 --> 01:33:39,071
.این خیانته. من همکاری نمی‌کنم
.جناب پیشوا نمُرده

884
01:33:39,989 --> 01:33:41,949
!جناب پیشوا نمُرده -
!جلوش رو بگیرین -

885
01:33:41,991 --> 01:33:45,536
!جناب پیشوا نمُرده
!جناب پیشوا نمُرده

886
01:33:45,620 --> 01:33:49,040
!من سوگند یاد کردم! این خیانته

887
01:33:49,123 --> 01:33:52,293
!همه شما سوگند یاد کردین
.به حرف‌هام گوش کنین

888
01:33:52,376 --> 01:33:55,880
!همه شما دارین اشتباه وحشتناکی می‌کنین

889
01:33:56,756 --> 01:33:58,841
!جناب پیشوا نمُرده

890
01:34:00,968 --> 01:34:03,179
!جناب پیشوا نمُرده

891
01:34:05,181 --> 01:34:07,224
.لطفاً بازم شماره زنم رو بگیر

892
01:34:16,150 --> 01:34:17,777
.بامبرگ، لطفاً

893
01:34:24,200 --> 01:34:26,160
!دستت رو از من بکش

894
01:34:32,083 --> 01:34:33,167
.قربان

895
01:34:44,512 --> 01:34:47,139
بیش از 215 تانک دشمن
تنها در هفته گذشته

896
01:34:47,181 --> 01:34:49,141
.نابود شدن

897
01:34:49,183 --> 01:34:51,769
،نیروی هوایی
در حملات با ارتفاع کم

898
01:34:51,852 --> 01:34:54,313
...روی اهداف دشمن تأثیر گذاشته -
.ستوان -

899
01:34:54,397 --> 01:34:55,481
.من نمی‌تونم ژنرال گرلاخ رو بگیرم

900
01:34:55,523 --> 01:34:58,734
.یه افسر رو بفرست به دفترش
.بیارش اینجا

901
01:35:01,737 --> 01:35:03,322
.بله، ممنونم

902
01:35:04,573 --> 01:35:05,783
.بله، استافنبرگ هستم

903
01:35:05,866 --> 01:35:08,285
من حدود پنج دقیقه پیش داشتم با ژنرال
.صحبت می‌کردم

904
01:35:08,369 --> 01:35:11,163
.اون بهم گفت بعداً باهام تماس می‌گیره
.من هنوز منتظر تماسشم

905
01:35:11,205 --> 01:35:13,749
خیالم راحت باشه که همه چی در محدوده شما
تحت کنترله؟

906
01:35:13,833 --> 01:35:18,045
.هانس، من جوابت رو لازم دارم
.دیگه برای دودلی وقت نداریم

907
01:35:18,129 --> 01:35:20,756
و ژنرال می‌دونه من منتظرم؟

908
01:35:20,840 --> 01:35:22,299
من بهت دستور میدم فوراً
.گوشی رو بهش بدی

909
01:35:22,383 --> 01:35:24,218
.ارتش برای یه دروغگو سوگند یاد کرده، هانس

910
01:35:24,301 --> 01:35:26,887
الو؟ -
...کسی که بیش از صد بار -

911
01:35:26,971 --> 01:35:29,348
الو؟ -
.زیر قولش به مردم بزنه...

912
01:35:29,390 --> 01:35:31,225
...هانس، گوش کن

913
01:35:57,752 --> 01:36:00,838
!این عملیات تموم شده
!کنار بکشین

914
01:36:06,302 --> 01:36:09,805
امروز، به جان جناب پیشوا
.سوء قصد شد

915
01:36:09,889 --> 01:36:14,310
شخص جناب پیشوا به جز سوختگی‌ها و کبودی‌های سطحی
.آسیب جدی‌ای ندیدند

916
01:36:14,393 --> 01:36:16,729
.ایشان فوراً کار خود را از سر گرفتند

917
01:36:16,812 --> 01:36:19,398
،افرادی که آسیب جدی دیده‌اند
،شامل ژنرال اشمونت

918
01:36:19,482 --> 01:36:22,359
.سرهنگ برن و دستیار امور برگر هستند

919
01:36:22,443 --> 01:36:24,862
آسیب‌های سطحی‌تر
،به ژنرال جودل 

920
01:36:24,945 --> 01:36:28,073
،و ژنرال کورتن، بوهل
...بودنشتز، هایزینر

921
01:36:28,115 --> 01:36:31,535
.این دستورات رو برای همه فرماندهان ارتش ذخیره بفرست

922
01:36:31,619 --> 01:36:34,497
".مخابره نادرست بود. جناب پیشوا مُرده است"

923
01:36:37,208 --> 01:36:39,835
".عملیات ولکری به قوت خود باقی است"

924
01:36:40,711 --> 01:36:44,924
و، طبق برنامه، از موسولینی برای جلسه بعدازظهر...
.پذیرایی کرد

925
01:36:45,007 --> 01:36:47,760
،زنده باد پیشوای ما، آدولف هیتلر

926
01:36:47,802 --> 01:36:51,096
که لطف خدای توانا
.امروز به طور آشکار شامل حالشان شد

927
01:36:54,934 --> 01:36:56,560
.من انفجار رو دیدم

928
01:37:01,398 --> 01:37:03,025
.من انفجار رو دیدم

929
01:37:12,201 --> 01:37:15,496
امروز، به جان جناب پیشوا
.سوء قصد شد

930
01:37:15,579 --> 01:37:20,084
شخص جناب پیشوا به جز سوختگی‌ها و کبودی‌های سطحی
.آسیب جدی‌ای ندیدند

931
01:37:20,167 --> 01:37:23,128
.متأسفم -
.ایشان فوراً کار خود را از سر گرفتند -

932
01:37:23,212 --> 01:37:26,006
،افرادی که آسیب جدی دیده‌اند
،شامل ژنرال اشمونت

933
01:37:26,090 --> 01:37:29,635
.سرهنگ برن و دستیار امور برگر هستند

934
01:37:29,677 --> 01:37:32,763
آسیب‌های سطحی‌تر
،به ژنرال جودل 

935
01:37:32,847 --> 01:37:36,433
،و ژنرال کورتن، بوهل
...بودنشتز، هایزینر

936
01:37:42,898 --> 01:37:44,567
،مدت کوتاهی پس از این سوء قصد

937
01:37:44,650 --> 01:37:47,152
جناب پیشوا نزد رایش‌مارشال گورین رفتند

938
01:37:47,236 --> 01:37:50,906
و، طبق برنامه، از موسولینی برای جلسه بعدازظهر
.پذیرایی کردند

939
01:37:50,990 --> 01:37:54,535
منتظر سخنرانی جناب پیشوا
.برای مردم آلمان باشید

940
01:37:54,618 --> 01:37:55,953
از خانواده‌ام خبری نشد؟

941
01:37:57,413 --> 01:37:59,415
.خطوطمون قطع شدن

942
01:38:03,043 --> 01:38:06,547
.متأسفم -
.برو -

943
01:38:08,382 --> 01:38:10,175
.مشکلی نیست. برو

944
01:38:26,942 --> 01:38:29,904
.ژنرال. قربان
.ما باید شما رو از اینجا خارج کنیم

945
01:39:56,657 --> 01:39:58,742
.از اینجا ببرینش

946
01:39:58,826 --> 01:40:00,494
!ایست -
!حرکت نکنین -

947
01:40:00,577 --> 01:40:02,913
!گفتم ایست -
!گفتم حرکت نکنین -

948
01:40:30,399 --> 01:40:31,942
!شلیک نکنین

949
01:40:41,160 --> 01:40:42,995
سرهنگ استافنبرگ؟

950
01:40:46,373 --> 01:40:49,376
،با دستور جناب پیشوا
.شما بازداشت هستی

951
01:41:12,191 --> 01:41:15,569
اگه حرف آخری دارین که به همسر
،یا بچه‌تون بزنین

952
01:41:15,652 --> 01:41:17,488
.من الان می‌شنوم

953
01:41:19,656 --> 01:41:20,866
.بسیار خب

954
01:41:20,908 --> 01:41:23,035
یه محاکمه نظامی توسط من
در غیاب جناب پیشوا

955
01:41:23,118 --> 01:41:26,205
.حکمش رو صادر می‌کنه
.بک، تو بازداشتی

956
01:41:26,288 --> 01:41:31,627
،سرهنگ مرتز فون کرنهایم
،ژنرال اولبرک، ستوان هیفتن

957
01:41:31,710 --> 01:41:33,879
و این سرهنگی
،که اسمش رو به زبون نمیارم

958
01:41:33,962 --> 01:41:35,380
.محکوم به مرگ هستن

959
01:41:35,422 --> 01:41:37,925
ژنرال. من دستور دارم
.این افراد رو زنده دستگیر کنم

960
01:41:37,966 --> 01:41:39,468
.می‌دونم، سرگرد

961
01:41:41,095 --> 01:41:43,180
.من یه کلت می‌خوام، لطفاً

962
01:41:45,933 --> 01:41:47,726
.به خاطر دلایل شخصی

963
01:42:06,078 --> 01:42:07,538
.خدمتت

964
01:42:07,621 --> 01:42:09,873
...با نهایت احترام -
.صحبتی نباشه، سرگرد -

965
01:42:09,957 --> 01:42:12,251
.کشتن ما دست داشتن تو در قضیه رو پنهان نمی‌کنه

966
01:42:12,292 --> 01:42:15,587
دست داشتن من؟
.نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

967
01:42:15,629 --> 01:42:18,507
.تو می‌دونستی و کاری نکردی -
.تو به اندازه بقیه ما گناهکاری -

968
01:42:18,590 --> 01:42:22,386
.دست بردار، ستوان -
.دست از سر هیچ کس برداشته نمیشه -

969
01:42:38,110 --> 01:42:40,362
.دارم به گذشته‌ها فکر می‌کنم

970
01:42:46,368 --> 01:42:49,997
این بی‌حرمتی‌ایه که قبلاً هیچ وقت
!در اینجا اتفاق نیفتاده

971
01:42:50,080 --> 01:42:55,085
یه فیلدمارشال و یه ژنرال اظهار می‌کنن
که می‌تونن

972
01:42:55,169 --> 01:42:57,921
!بهتر از پیشوای همه ما کارها رو انجام بدن

973
01:42:58,005 --> 01:43:01,633
تو به این گفته اعتراف می‌کنی؟ -
.بله -

974
01:43:06,680 --> 01:43:11,310
.دوستان آلمانی من
.من امشب به دو دلیل با شما صحبت می‌کنم

975
01:43:12,311 --> 01:43:16,607
اول، تا شما بتونین صدای من رو بشنوین
.و بدونین که من سالمم

976
01:43:17,524 --> 01:43:21,612
دوم، تا از جزییات جنایتی بی‌مانند

977
01:43:21,820 --> 01:43:24,031
.در تاریخ آلمان مطلع بشین

978
01:43:25,157 --> 01:43:29,328
گروه کوچکی از افسرهای جاه‌طلب پست‌فطرت

979
01:43:29,328 --> 01:43:32,706
.توطئه چیدن تا من رو از بین ببرن

980
01:43:42,216 --> 01:43:44,009
.توی چشم‌هاشون نگاه کن

981
01:43:46,178 --> 01:43:48,347
.اونا تو رو به یاد میارن

982
01:43:48,430 --> 01:43:49,848
!اولبرک

983
01:44:00,234 --> 01:44:01,693
.آماده

984
01:44:17,125 --> 01:44:21,171
خب، ما باید به دنیا نشون بدیم
.که همه ما مثل اون نبودیم

985
01:44:26,468 --> 01:44:28,553
!به ضامن! به جای خود

986
01:44:32,683 --> 01:44:33,809
!آتش

987
01:44:35,310 --> 01:44:36,520
!به جای خود

988
01:44:57,791 --> 01:44:59,293
!استافنبرگ

989
01:45:03,297 --> 01:45:06,758
مردم می‌دونن ما اصول اخلاقیمون رو به منافع شخصیمون
.ترجیح میدیم

990
01:45:06,800 --> 01:45:08,218
!آماده

991
01:45:11,972 --> 01:45:13,056
!هدف

992
01:45:29,489 --> 01:45:31,450
!به ضامن! به جای خود

993
01:45:37,998 --> 01:45:41,335
،شاید ما رو به جلادها تحویل بدین

994
01:45:41,418 --> 01:45:43,045
،ولی ظرف سه ماه

995
01:45:43,128 --> 01:45:47,007
مردم بیزار و عصبانی شما رو محاصره می‌کنن

996
01:45:47,090 --> 01:45:51,219
.و شما رو زنده، آواره کوچه و خیابون می‌کنن

997
01:45:52,012 --> 01:45:53,055
.ببرینش

998
01:45:58,643 --> 01:46:00,896
.آماده

999
01:46:03,106 --> 01:46:04,358
.هدف

1000
01:46:05,650 --> 01:46:07,986
!زنده باد آلمان مقدس -
!آتش -

1001
01:46:09,696 --> 01:46:10,864
.به جای خود

1002
01:47:03,375 --> 01:47:10,340
توطئه 20 جولای آخرین توطئه از 15 توطئه‌ای بود
.که توسط آلمانی‌ها برای کشتن آدولف هیتلر انجام می‌شد

1003
01:47:11,341 --> 01:47:17,347
،نُه ماه بعد، با محاصره برلین
.هیتلر خودکشی کرد

1004
01:47:19,850 --> 01:47:26,356
نینا فون استافنبرگ و بچه‌هایش از جنگ
.جان سالم به در بردند
.او در 2 آوریل 2006 از دنیا رفت

1005
01:47:29,359 --> 01:47:41,371
تو شرمگین نشدی
تو ایستادی
جانت را برای آزادی، عدالت و عزت
فدا کردی
از گفته‌های محل یادبود مقاومت آلمانی‌ها، برلین -
