﻿1
00:00:53,583 --> 00:00:56,208
دوران تاریک جدید

2
00:00:56,250 --> 00:01:00,833
بشریت با سرمایه‌گذاری عظیم در فن‌آوری ژنتیک سعی کرد
از بحران زیست محیطی قریب‌الوقوع جلوگیری کند

3
00:01:00,916 --> 00:01:02,583
این تلاش با شکست مواجه شد

4
00:01:02,583 --> 00:01:07,708
ویروس‌ها‌ و جانداران دست‌کاری شده ژنتیکی
وارد حیات وحش شدند

5
00:01:07,750 --> 00:01:11,208
آن‌ها گیاهان قابل‌خوردن، حیوانات
و جمعیت زیادی از انسان‌ها را از بین بردند

6
00:01:11,250 --> 00:01:17,250
درحالی که دیگران برای زنده‌ماندن تقلا می‌کنند
یک حکومت اشراف‌سالاری درشهرهای محصور "سیتادل" در حال رشد است

7
00:01:17,291 --> 00:01:22,375
مردم برای غذا متکی به دانه‌هایی هستند
که از سیتادل مبادله می‌شوند

8
00:01:22,375 --> 00:01:26,916
اما این دانه ها تنها
برای یک برداشت رمزگذاری شده‌اند

9
00:05:10,458 --> 00:05:11,875
گرمه

10
00:05:14,291 --> 00:05:16,000
چرا با این عجله؟

11
00:05:34,125 --> 00:05:35,875
می‌رم آزمایشگاه قدیمی

12
00:06:13,208 --> 00:06:16,416
از اینجا متنفرم

13
00:06:28,875 --> 00:06:30,250
مراقب باش

14
00:07:22,041 --> 00:07:23,666
ببین چی پیدا کردم

15
00:07:25,958 --> 00:07:29,500
کافیه وسپر، باتریم داره تموم می‌شه

16
00:07:31,958 --> 00:07:34,250
کسی مجبورت نکرد بیای

17
00:07:34,291 --> 00:07:36,833
می‌موندی خونه توی شارژ

18
00:07:46,791 --> 00:07:49,958
داری با این آزمایش‌ها وقت‌مون رو تلف می‌کنی

19
00:08:02,291 --> 00:08:03,625
نگران نباش

20
00:08:04,916 --> 00:08:06,583
درد نداره

21
00:08:25,666 --> 00:08:27,083
ممنون

22
00:08:29,000 --> 00:08:31,125
همین‌جا منتظر بمون

23
00:08:52,208 --> 00:08:54,666
یه رهسپاره. زود باش

24
00:09:10,083 --> 00:09:12,708
«فکر کنم «زنه -
ولش کن -

25
00:09:46,458 --> 00:09:49,333
یه روز یکی‌شون رو تعقیب می‌کنم

26
00:09:49,333 --> 00:09:51,500
و بالاخره می‌فهمم
اون همه زباله رو کجا می‌برن

27
00:09:51,500 --> 00:09:55,083
این کار رو نکن. اون‌ها همینطوری
پرسه می‌زنن تا روزی که بمیرن

28
00:09:56,000 --> 00:09:58,083
از کجا می‌دونی برنمی‌گردن خونه؟

29
00:09:58,125 --> 00:10:00,291
همه این رو می‌دونن

30
00:10:00,333 --> 00:10:03,208
همه از کجا در مورد همه‌شون می‌دونن؟

31
00:10:03,250 --> 00:10:06,250
وسپر، اون برنمی‌گرده

32
00:10:19,500 --> 00:10:21,458
کسی پیشته؟

33
00:10:24,500 --> 00:10:26,458
فکر کنم رفتن

34
00:10:27,041 --> 00:10:28,666
چیزی نمی‌شنوم

35
00:11:14,875 --> 00:11:16,708
!وسپر، مخزن

36
00:11:47,375 --> 00:11:48,791
!برق

37
00:12:01,125 --> 00:12:03,291
از یخچال برق بگیر

38
00:12:04,583 --> 00:12:05,750
...بردمش بیرون

39
00:12:07,375 --> 00:12:09,958
برای کشت سلولیم به فضا نیاز داشتم

40
00:12:20,500 --> 00:12:22,208
می‌رم پیش یونس

41
00:13:26,208 --> 00:13:27,833
مسئولش کیه؟

42
00:13:33,458 --> 00:13:35,291
مسئولش کیه؟

43
00:13:36,083 --> 00:13:37,125
...من

44
00:13:37,166 --> 00:13:39,291
...ولی اون‌ها

45
00:13:41,083 --> 00:13:43,291
مسئولیت این جاگ با تو بود

46
00:13:46,333 --> 00:13:48,875
حالا این بیچاره رو راحت کن

47
00:14:09,916 --> 00:14:11,666
این که انسان نیست

48
00:14:11,708 --> 00:14:13,291
چیزی حس نمی‌کنه

49
00:14:15,166 --> 00:14:17,041
توی آزمایشگاه ساخته شده

50
00:15:33,500 --> 00:15:36,583
.اون جاگ برات گرون تموم شده بود
چه حیف

51
00:15:36,625 --> 00:15:39,375
واسه چی اومدی اینجا، وسپر؟ -
خودت می‌دونی -

52
00:15:39,416 --> 00:15:43,083
از کجا بدونم؟ با برادرم
خودتون رو توی اون کلبه حبس کردین

53
00:15:43,250 --> 00:15:45,791
یه نفر ژنراتورهامون رو خراب کرده

54
00:15:45,833 --> 00:15:47,208
واقعا؟

55
00:15:47,916 --> 00:15:49,166
عجب دنیای بی‌رحمی

56
00:15:50,750 --> 00:15:52,666
تموم باکتری‌هامون از بین رفتن

57
00:15:53,333 --> 00:15:54,958
برق نداریم

58
00:15:54,958 --> 00:15:57,000
خودت می‌دونی که ما صدقه‌ نمی‌دیم

59
00:15:58,708 --> 00:16:00,541
من هم صدقه نخواستم

60
00:16:10,791 --> 00:16:13,041
باور کن براش زحمت می‌کشیم

61
00:16:13,666 --> 00:16:16,625
برای زنده‌موندن، باید توی خانواده
هوای هم رو داشته باشیم

62
00:16:16,750 --> 00:16:21,625
مخصوصا از وقتی که سیتادل
قیمت دانه‌ها رو بالا برده

63
00:16:21,791 --> 00:16:24,333
خوشبختانه اون چیزی که می‌خوان رو داریم

64
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
!اسکینی

65
00:16:29,708 --> 00:16:31,666
ببین کی به دیدن‌مون اومده

66
00:17:06,791 --> 00:17:09,208
همیشه خونت جوون نیست

67
00:17:10,708 --> 00:17:13,375
حیفه برای چنین مواقعی هدرش می‌دی

68
00:17:16,291 --> 00:17:17,458
البته

69
00:17:18,166 --> 00:17:20,041
با وجود اینکه تنها زندگی می‌کنی

70
00:17:20,083 --> 00:17:21,958
شانس آوردی از این بدتر نشده

71
00:17:22,458 --> 00:17:26,083
...رهسپاران، ولگرد‌ها، راهزن‌ها

72
00:17:26,625 --> 00:17:28,291
میان جلو خونه‌ات

73
00:17:28,958 --> 00:17:30,958
و ممکنه آخرش شر بشه

74
00:17:32,458 --> 00:17:34,291
اینجا جات امن‌تره

75
00:17:35,541 --> 00:17:37,166
پدرم چی؟

76
00:17:37,541 --> 00:17:39,500
ازش مراقبت می‌کنیم

77
00:17:39,916 --> 00:17:42,458
تقصیر اون نیست که مادرت رفت

78
00:17:44,375 --> 00:17:46,333
هر دوتون اینجا راحت‌تر خواهید بود

79
00:17:48,291 --> 00:17:50,125
مخصوص توی زمستون

80
00:17:52,875 --> 00:17:54,708
فکر کردی از بقیه بهتری؟

81
00:17:54,750 --> 00:17:56,458
من یه سری مهارت‌ها دارم

82
00:17:57,083 --> 00:17:58,708
خودم یاد گرفتم

83
00:17:59,291 --> 00:18:00,750
و یه روز می‌رم

84
00:18:01,916 --> 00:18:03,125
...ولی تو

85
00:18:03,916 --> 00:18:05,500
تو همینجا می‌مونی

86
00:18:06,041 --> 00:18:08,083
خون بچه‌هات رو می‌کشی
تا با دانه‌ها معامله کنی

87
00:18:09,250 --> 00:18:11,041
!دخترک زیبای بلندپروازم

88
00:18:13,500 --> 00:18:15,833
می‌دونی، من و تو خیلی شبیه هم هستیم

89
00:18:17,791 --> 00:18:21,666
چون نمی‌ذاریم این دنیای کثیف
ما رو نابود کنه، مگه نه؟

90
00:18:26,791 --> 00:18:30,000
ولی فکر نکن که می‌تونی همه چیز رو تغییر بدی

91
00:18:33,208 --> 00:18:36,083
از هر فرصتی که پیش میاد استفاده کن

92
00:18:49,208 --> 00:18:51,041
حالا می‌تونم باکتریم رو داشته باشم؟

93
00:18:51,916 --> 00:18:54,500
باید دو روز دیگه بیای

94
00:18:55,833 --> 00:18:58,250
اول باید خونت رو به سیتادل بفروشم

95
00:18:58,291 --> 00:19:00,916
بابا تا اون موقع بدون برق دووم نمیاره

96
00:19:00,958 --> 00:19:02,791
کاش بیشتر داشتم و بهت می‌دادم

97
00:19:08,291 --> 00:19:09,625
!نه

98
00:19:10,125 --> 00:19:13,791
!نه

99
00:23:09,250 --> 00:23:11,583
این چیه؟ از کجا آوردی؟

100
00:23:11,583 --> 00:23:14,208
یونس بهم داد -
برای چی؟ -

101
00:23:15,416 --> 00:23:18,125
در ازاش چیکار کردی؟ -
هیچی -

102
00:23:20,416 --> 00:23:21,916
همینطوری برشون داشتم

103
00:23:21,958 --> 00:23:23,833
قبل از اینکه بفهمه برشون گردون سرجاش

104
00:23:25,500 --> 00:23:26,708
نه

105
00:23:27,416 --> 00:23:30,416
این‌ها مال من‌اند
و می‌خوام بازشون کنم

106
00:23:30,666 --> 00:23:33,333
بارورشون می‌کنم -
می‌دونی که شدنی نیست -

107
00:23:33,375 --> 00:23:36,708
به محض اینکه انجامش بدم از سیتادل
ازم می‌خوان که توی آزمایشگاه‌شون کار کنم

108
00:23:36,708 --> 00:23:39,208
اون‌ها هیچ‌وقت نمی‌ذارن اونجا کار کنی

109
00:23:39,208 --> 00:23:41,666
همه‌اش می‌ترسی یه روز
!مثل مامان از این‌جا برم

110
00:23:43,250 --> 00:23:44,750
وسپر

111
00:23:45,916 --> 00:23:48,125
تو نمی‌دونی آرزو داشتن چه هزینه‌ای داره

112
00:23:48,875 --> 00:23:50,375
خفه شو

113
00:23:52,208 --> 00:23:53,875
خونه تو اینجاست -
خفه شو -

114
00:26:29,083 --> 00:26:31,166
دیشب یه گلایدر دیدم

115
00:26:32,375 --> 00:26:34,041
شاید سقوط کرده

116
00:26:38,500 --> 00:26:40,958
اگه تو بودی کمک نمی‌کردی؟

117
00:26:41,000 --> 00:26:43,041
بندازش همونجا که پیداش کردی

118
00:26:43,083 --> 00:26:45,083
مسئولیتش با ما نیست

119
00:26:58,166 --> 00:27:00,291
شاید اون بتونه کمک‌مون کنه

120
00:27:00,333 --> 00:27:01,708
...نه

121
00:27:02,041 --> 00:27:04,958
خیال می‌کنی اون ما رو می‌بره سیتادل

122
00:27:05,583 --> 00:27:07,750
اون‌ها به کسی از این لطف‌ها نمی‌کنن

123
00:27:09,208 --> 00:27:11,541
با بردنت چی گیرش میاد؟

124
00:27:11,708 --> 00:27:12,833
...شاید

125
00:27:13,875 --> 00:27:16,041
آزمایشگاه‌ها -
هیچی -

126
00:27:17,625 --> 00:27:19,500
وسپر، می‌خوای منفجرمون کنی؟

127
00:27:19,541 --> 00:27:21,583
دوست داشتی می‌ذاشتم می‌مرد؟

128
00:27:22,291 --> 00:27:23,458
!آره

129
00:27:47,125 --> 00:27:48,666
اون مردی که همرام بود کجاست؟

130
00:27:49,708 --> 00:27:50,875
 تنها بودی

131
00:27:52,833 --> 00:27:55,666
باید پیداش کنم

132
00:27:55,708 --> 00:27:57,583
،ممکنه آسیب دیده باشه
گلایدرمون سقوط کرد

133
00:27:57,625 --> 00:27:59,625
می‌شه من رو ببری همونجایی که پیدام کردی؟

134
00:28:01,625 --> 00:28:03,208
خیلی نمی‌تونی راه بری

135
00:28:12,041 --> 00:28:13,250
می‌شه کمکم کنی؟

136
00:28:15,291 --> 00:28:17,041
می‌شه کمکم کنی؟

137
00:28:26,875 --> 00:28:28,250
تو برو

138
00:28:28,875 --> 00:28:31,125
برو کمک بیار
و دنبالش بگرد

139
00:28:31,166 --> 00:28:33,750
ما خدمتگزار تو نیستیم

140
00:28:33,791 --> 00:28:37,583
بله. ببخشید بی‌ادبی کردم

141
00:28:37,625 --> 00:28:40,208
اون مرد پدرمه و نگرانشم

142
00:28:40,916 --> 00:28:43,791
کمکت بدون پاداش نمی‌مونه

143
00:28:43,833 --> 00:28:45,583
ما کمک کردیم

144
00:28:45,625 --> 00:28:47,916
با سیتادل تماس گرفتی؟
دارن میان؟

145
00:28:47,958 --> 00:28:49,541
نمی‌دونم

146
00:28:49,583 --> 00:28:51,625
قبل از اینکه گلایدر سقوط کنه
ازش پریدم بیرون

147
00:28:51,666 --> 00:28:53,166
بابا -
نه -

148
00:28:53,208 --> 00:28:54,916
نمی‌تونی جلوم رو بگیری

149
00:28:54,958 --> 00:28:58,041
هر کاری می‌خوای بکن
ولی آخرش با چشم گریون نیای سراغ من

150
00:28:59,875 --> 00:29:01,125
من کاملیام

151
00:29:02,583 --> 00:29:03,708
وسپر

152
00:29:04,166 --> 00:29:06,250
از کمک کردن به ما پشیمون نمی‌شی

153
00:29:07,000 --> 00:29:08,208
قول می‌دم

154
00:29:08,833 --> 00:29:10,250
با طلوع آفتاب جستجو رو
شروع می‌کنیم

155
00:29:10,958 --> 00:29:13,833
شب‌ امن نیست -
ممنون -

156
00:29:52,208 --> 00:29:54,041
آبدارش رو به تو دادم

157
00:30:03,250 --> 00:30:04,291
ممنون

158
00:30:11,333 --> 00:30:12,958
اینجا با کی زندگی می‌کنی؟

159
00:30:13,958 --> 00:30:16,291
فقط من و بابا

160
00:30:17,166 --> 00:30:20,791
و اون پهپاد لکنته

161
00:30:22,750 --> 00:30:25,125
برای حرف زدن ازش استفاده می‌کنه

162
00:30:25,125 --> 00:30:27,166
چه بلایی سرش اومده؟

163
00:30:28,333 --> 00:30:31,041
زخمی شد
...وقتی که

164
00:30:31,666 --> 00:30:33,125
توی ارتش سیتادل بود

165
00:30:34,500 --> 00:30:37,958
تنها چیزی که بهش دادن
یه پهپاد قراضه بود

166
00:30:38,375 --> 00:30:40,291
اگه هر دوتون رو به سیتادل ببرم

167
00:30:40,291 --> 00:30:42,125
مطمئنم کمکش می‌کنن

168
00:30:42,166 --> 00:30:43,958
...واقعا؟ تو

169
00:30:45,041 --> 00:30:46,083
می‌تونی این کار رو بکنی؟

170
00:30:46,083 --> 00:30:47,250
اوهوم

171
00:30:48,416 --> 00:30:50,916
پدرم مرد با نفوذیه

172
00:30:52,875 --> 00:30:54,166
شنیدی بابا؟

173
00:30:56,666 --> 00:30:57,708
بابا؟

174
00:31:05,541 --> 00:31:08,416
بابا

175
00:31:08,458 --> 00:31:11,083
!بس کن

176
00:31:11,125 --> 00:31:12,375
بابا، نه

177
00:31:12,375 --> 00:31:15,833
!بابا

178
00:31:16,541 --> 00:31:19,625
!نه، بس کن. بابا

179
00:31:20,250 --> 00:31:23,125
بسه، بابا

180
00:31:23,166 --> 00:31:27,750
!خواهش می‌کنم، بس کن

181
00:31:27,791 --> 00:31:30,541
نگه‌اش دار

182
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
حالا دیگه خوابه

183
00:31:52,083 --> 00:31:53,916
باهات چیکار کرد؟

184
00:31:53,916 --> 00:31:55,250
نمی‌دونم

185
00:31:57,333 --> 00:31:59,791
تموم اهالی سیتادل می‌تونن این کار رو بکنن؟

186
00:31:59,833 --> 00:32:01,041
بعید می‌دونم

187
00:32:02,125 --> 00:32:04,083
شانس آوردیم اون اونجا بود

188
00:32:06,041 --> 00:32:07,375
بیدار شده

189
00:33:54,208 --> 00:33:55,625
وسپر؟

190
00:33:56,208 --> 00:33:58,875
انتظار داشتم رهسپار ببینم

191
00:34:02,541 --> 00:34:04,291
این مرد به کمک نیاز داره

192
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
از دیدنت خوشحالم، داریوش -
یونس -

193
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
می‌بینم که باتری داری

194
00:34:12,791 --> 00:34:15,041
یه منبع پشتیبان پیدا کردم

195
00:34:15,791 --> 00:34:17,041
عجب خوش‌شانسی هستی

196
00:34:18,375 --> 00:34:20,375
هنوز بابت خونت بهت مدیونیم

197
00:34:20,875 --> 00:34:22,791
باید بیای به دیدن‌مون

198
00:34:32,958 --> 00:34:34,208
...من رو ببر

199
00:34:35,958 --> 00:34:37,375
...من رو ببر

200
00:34:44,250 --> 00:34:47,708
چرا هیچ‌کس از سیتادل نیومده دنبالت؟

201
00:34:48,166 --> 00:34:49,375
....کاملیا

202
00:34:52,250 --> 00:34:53,916
...همیشه برام سوال بود

203
00:34:56,208 --> 00:34:58,875
با خون بچه‌هام چیکار می‌کنی؟

204
00:35:01,875 --> 00:35:04,708
برای خاص‌تر کردن
خون خودتون استفاده می‌کنین؟

205
00:35:17,166 --> 00:35:18,291
کمک

206
00:35:19,916 --> 00:35:21,166
خواهش می‌کنم

207
00:35:27,250 --> 00:35:28,666
داری درد می‌کشی؟

208
00:35:33,416 --> 00:35:35,833
حالا می‌دونی چه حسی داره -
نه -

209
00:35:36,916 --> 00:35:39,791
!نه

210
00:35:42,375 --> 00:35:44,416
!نه

211
00:35:46,958 --> 00:35:49,250
!نه

212
00:35:51,875 --> 00:35:54,291
!نه! ولش کن

213
00:35:58,416 --> 00:36:01,500
نه

214
00:36:02,666 --> 00:36:05,208
....نه

215
00:36:17,333 --> 00:36:18,875
قطعه قطعه‌اش کن

216
00:36:20,250 --> 00:36:22,041
هر قطعه‌اش که به دردت می‌خوره ببر

217
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
تو چرا ناراحتی؟

218
00:36:28,166 --> 00:36:30,583
این مرد اهمیتی برات داشت؟

219
00:36:49,500 --> 00:36:51,000
یه مسافر دیگه هم بوده

220
00:37:03,833 --> 00:37:05,666
چطور پیداش کردی؟

221
00:37:08,958 --> 00:37:10,750
داشتیم دنبال غذا می‌گشتیم

222
00:37:11,125 --> 00:37:13,708
یعنی اتفاقی دیدیش؟

223
00:37:17,791 --> 00:37:19,541
چرا نگاهم نمی‌کنی؟

224
00:37:19,541 --> 00:37:21,708
چون ازت می‌ترسه

225
00:37:21,750 --> 00:37:23,166
بیا بریم، وسپر

226
00:37:24,500 --> 00:37:25,666
نه

227
00:37:26,750 --> 00:37:28,041
همینطوری نمیری

228
00:37:29,125 --> 00:37:31,333
اول باید توی تمیزکاری کمک‌مون کنی

229
00:38:05,791 --> 00:38:07,625
می‌گیم چیزی پیدا نکردیم

230
00:38:07,666 --> 00:38:09,500
نمی‌تونیم تا ابد بهش دروغ بگیم

231
00:38:09,541 --> 00:38:11,708
یونس داره دنبالش می‌گرده

232
00:38:11,750 --> 00:38:14,708
خطرناکه که بی‌گدار به آب بزنه

233
00:38:14,750 --> 00:38:16,708
باید به سیتادل اطلاع بدیم

234
00:38:16,750 --> 00:38:19,666
فقط یونس دستگاه فرستنده و گیرنده داره

235
00:38:19,708 --> 00:38:21,208
خب که چی؟

236
00:38:21,458 --> 00:38:23,708
مگه تا حالا یواشکی نرفتی مزرعه‌اش؟

237
00:38:31,583 --> 00:38:32,791
پیداش کردی؟

238
00:38:35,291 --> 00:38:37,083
هیچی پیدا نکردیم

239
00:38:41,791 --> 00:38:43,041
...آخه چطور

240
00:38:44,041 --> 00:38:46,833
گلایدر جای خیلی دوری سقوط نکرده

241
00:38:47,666 --> 00:38:51,500
...این منطقه
واقعا بزرگه

242
00:38:54,208 --> 00:38:55,708
فردا منم باهات میام

243
00:38:55,708 --> 00:38:58,333
باید در مورد سقوط‌تون
به سیتادل خبر بدیم

244
00:39:00,000 --> 00:39:02,125
همسایه‌مون فرستنده و گیرنده داره

245
00:39:02,833 --> 00:39:04,625
فردا با هم می‌ریم

246
00:39:07,083 --> 00:39:08,208
باشه

247
00:39:09,375 --> 00:39:10,833
خیلی‌خب

248
00:39:12,000 --> 00:39:13,375
همین کار رو می‌کنیم

249
00:39:24,208 --> 00:39:25,833
پات

250
00:39:26,583 --> 00:39:28,541
دیگه نمی‌لنگی

251
00:39:28,625 --> 00:39:30,166
می‌شه ببینم؟

252
00:39:32,208 --> 00:39:33,416
خودت درستش کردی؟

253
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
برای اون درستش کردم

254
00:39:36,958 --> 00:39:38,791
...تا زخم‌های بازش هوا نکشه، ولی

255
00:39:39,250 --> 00:39:42,000
روند درمان رو سریع نمی‌کنه

256
00:39:43,583 --> 00:39:47,000
نمی‌دونستم مردم اینجا
از زیست‌شناسی مصنوعی سر در میارن

257
00:39:47,458 --> 00:39:50,000
حشرات هم مغز دارن

258
00:39:51,041 --> 00:39:52,208
خوب شده

259
00:39:55,458 --> 00:39:58,458
با من بیا -
وسپر، بیرون امنیت نداره -

260
00:39:58,500 --> 00:40:01,291
اگه قراره ما رو ببره سیتادل
پس باید کارم رو ببینه

261
00:40:02,750 --> 00:40:03,750
بیا بریم

262
00:41:13,958 --> 00:41:16,875
این کوچولوها همیشه بهم خوش‌آمد می‌گن

263
00:41:45,458 --> 00:41:46,666
ازت خوشش اومده

264
00:42:05,125 --> 00:42:07,333
این اولین چیزیه که خلق کردم

265
00:42:12,916 --> 00:42:16,541
چون چند روز ندیدتم قهره

266
00:42:18,791 --> 00:42:21,541
...خیلی خوش‌قیافه نیست ولی

267
00:42:22,458 --> 00:42:24,000
با شخصیته

268
00:42:24,958 --> 00:42:26,041
مثل بابا

269
00:42:30,291 --> 00:42:31,458
بیا

270
00:43:21,208 --> 00:43:24,916
اینجا جاشون امنه
ولی امیدوارم یه روز

271
00:43:25,625 --> 00:43:28,583
راه‌شون رو به دنیا باز کنن

272
00:43:29,416 --> 00:43:31,666
تا حالا همچین چیزی ندیدم

273
00:43:34,958 --> 00:43:36,500
باید به الیاس نشونش بدیم

274
00:43:37,416 --> 00:43:38,416
به کی؟

275
00:43:40,750 --> 00:43:41,833
پدرم

276
00:43:43,541 --> 00:43:46,625
توی سیتادل یه مرکز زیست‌شناسی مصنوعی داره

277
00:43:48,166 --> 00:43:49,791
عاشقش می‌شه

278
00:43:50,791 --> 00:43:52,583
هنوز دارم یاد می‌گیرم

279
00:43:53,833 --> 00:43:57,041
اولی‌هاش زنده نموندن

280
00:43:57,458 --> 00:43:59,500
همدیگه رو کشتن

281
00:44:01,166 --> 00:44:03,291
ولی حالا با هر نسل

282
00:44:03,333 --> 00:44:06,208
دارم به ترکیب درست دست پیدا می‌کنم

283
00:44:09,541 --> 00:44:11,583
هنوزم اشتباهاتی دارم

284
00:44:13,750 --> 00:44:15,791
این هم باید مثل بقیه‌ آبی باشه

285
00:44:18,666 --> 00:44:21,083
حتما یه چیزی کد اصلیم رو تغییر داده

286
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
بذار بفهمیم چرا کاری که باید بکنی رو
انجام نمی‌دی

287
00:44:28,166 --> 00:44:31,333
هر دومون می‌دونیم
که من تا سیتادل دووم نمیارم

288
00:44:31,375 --> 00:44:34,875
.ولی این بچه بهت اعتماد داره
اونجا براش همه چیزه

289
00:44:55,750 --> 00:44:57,583
مادرت چرا فوت کرد؟

290
00:45:01,083 --> 00:45:02,333
اون نمرده

291
00:45:04,000 --> 00:45:05,333
پارسال ترک‌مون کرد

292
00:45:06,875 --> 00:45:08,250
رفت پی رهسپاران

293
00:45:10,416 --> 00:45:12,208
رهسپاران کی‌اند؟

294
00:45:14,125 --> 00:45:15,875
دسته‌ای پرسه می‌زنن

295
00:45:15,916 --> 00:45:18,166
به صورت‌شون نقاب می‌زنن
و زباله‌گردی می‌کنن

296
00:45:20,750 --> 00:45:22,166
کسی علتش رو نمی‌دونه

297
00:45:23,125 --> 00:45:24,833
حرف نمی‌زنن

298
00:45:25,791 --> 00:45:27,708
چرا رفت دنبال اون‌ها؟

299
00:45:29,416 --> 00:45:31,250
‫بابا گفت اون فکر و خیال زیاد می‌کرده

300
00:45:33,500 --> 00:45:35,458
‫از اینجا موندن ناراحت شد

301
00:45:40,000 --> 00:45:41,125
‫اون...

302
00:45:42,625 --> 00:45:45,125
‫اون این نغمه‌های زیبا رو نوشت

303
00:45:47,250 --> 00:45:49,375
‫وقتی آواز می‌خوند
‫بهم حس...

304
00:45:52,208 --> 00:45:53,333
‫گرما می‌داد

305
00:45:55,916 --> 00:45:57,458
‫یه روز صبح
‫من...

306
00:45:58,666 --> 00:45:59,833
‫رفتم پیشش

307
00:46:00,875 --> 00:46:02,916
‫ازش خواستم که بخونه

308
00:46:04,041 --> 00:46:05,666
‫صداش رو از دست داده بود

309
00:46:08,250 --> 00:46:10,083
‫دو روز بعد
‫دیگه نبود

310
00:46:18,000 --> 00:46:19,708
‫بعضی از مردم می‌گن...

311
00:46:20,708 --> 00:46:24,125
‫که یه ویروسه
‫که باعث رهسپاری‌شون می‌شه

312
00:46:25,750 --> 00:46:28,208
‫اگه به خواست خودش بود
‫هیچ‌وقت از پیشت نمی‌رفت

313
00:46:32,000 --> 00:46:33,166
‫مادر خودت چی؟

314
00:46:38,333 --> 00:46:39,500
‫هیچ‌وقت ندیدمش

315
00:46:43,083 --> 00:46:44,666
‫شاید این‌طوری بهتر باشه

316
00:47:35,208 --> 00:47:36,541
‫آیا اونا واقعاً وجود دارن؟

317
00:47:38,250 --> 00:47:39,791
‫وجود داشتن
‫خیلی وقت پیش

318
00:47:41,625 --> 00:47:45,708
‫آیا راسته که سیتادل
‫می‌تونه هر...

319
00:47:46,333 --> 00:47:48,375
‫گونه‌ی حیاتی رو تولید کنه؟

320
00:47:54,166 --> 00:47:56,291
‫- تاحالا این‌یکی رو دیده بودی؟
‫- اوهوم

321
00:47:57,416 --> 00:47:59,791
‫گربه‌ست.
‫موجودات بسیار خودمختاری هستن

322
00:48:01,208 --> 00:48:02,791
‫صدا هم از خودش درمیاره؟

323
00:48:04,875 --> 00:48:06,000
‫آره

324
00:48:12,833 --> 00:48:15,458
‫- این یکی چی؟
‫- اون جغده

325
00:48:15,500 --> 00:48:18,125
‫پرواز می‌کنن و می‌رن...

326
00:48:31,875 --> 00:48:35,291
‫- این یکی؟
‫- طوطیه

327
00:48:35,333 --> 00:48:37,541
‫هرچی بگی رو تکرار می‌کنن

328
00:48:38,208 --> 00:48:39,541
‫- چی؟
‫- چی؟

329
00:48:40,583 --> 00:48:42,583
‫- چی‌کار می‌کنی؟
‫- چی‌کار می‌کنی؟

330
00:48:42,750 --> 00:48:45,041
‫- آهان، فهمیدم
‫- آهان، فهمیدم

331
00:48:46,291 --> 00:48:47,750
‫- بس کن دیگه
‫- بس کن دیگه

332
00:48:47,791 --> 00:48:49,250
‫- بس کن
‫- بس کن

333
00:48:49,916 --> 00:48:52,791
‫- بس کن. دیگه بس کن
‫- بس کن. دیگه بس کن

334
00:48:52,791 --> 00:48:54,333
‫- بس کن
‫- بس کن

335
00:48:54,541 --> 00:48:56,583
‫- بس کن، کاملیا
‫- بس کن، کاملیا

336
00:48:56,625 --> 00:49:00,208
‫- بس کن
‫- بس کن

337
00:49:00,250 --> 00:49:03,416
‫- بس کن. راست راستی بس کن
‫- بس کن. راست راستی بس کن

338
00:49:03,458 --> 00:49:05,458
‫- بس کن
‫- بس کن

339
00:49:11,125 --> 00:49:12,583
‫این گرگه

340
00:49:13,083 --> 00:49:14,958
‫دسته‌ای حرکت می‌کنن

341
00:49:15,000 --> 00:49:18,458
‫و دوست دارن به سمت ماه
‫زوزه بکشن

342
00:49:52,750 --> 00:49:56,166
‫چرا سیتادل این‌قدر واسه افرادی مثل ما
‫دور از دسترسه؟

343
00:49:59,791 --> 00:50:03,208
‫چون اگه درش رو به روی همه‌مون باز کنن
‫منابع کم میاد

344
00:50:05,833 --> 00:50:07,333
‫اما...

345
00:50:07,583 --> 00:50:10,750
‫تو جاگ می‌سازی تا بهت خدمت کنن

346
00:50:12,208 --> 00:50:14,166
‫می‌تونیم کارشون رو انجام بدیم

347
00:50:16,500 --> 00:50:18,375
‫سیتادل اختیار رو دوست داره

348
00:50:19,583 --> 00:50:21,583
‫جاگ‌ها ساخته شدن تا وفادار باشن

349
00:50:23,375 --> 00:50:25,250
‫درمورد انسان‌ها
‫به همین راحتی نیست

350
00:51:31,333 --> 00:51:33,333
‫سرش با اونا گرم می‌شه

351
00:51:33,333 --> 00:51:35,500
‫چک می‌کنم امنه یا نه

352
00:51:58,375 --> 00:51:59,958
‫بیا تو، وسپر

353
00:52:12,958 --> 00:52:15,500
‫ژیروسکوپ درست کار نمی‌کرد

354
00:52:16,000 --> 00:52:17,541
‫دارم واسه‌ت درستش می‌کنم

355
00:52:23,541 --> 00:52:25,583
‫چی باعث شده شما دوتا
‫بیاین اینجا؟

356
00:52:31,125 --> 00:52:32,166
‫وسپر

357
00:52:34,291 --> 00:52:36,791
‫چرا بی‌اجازه وارد مزرعه‌ام شدی؟

358
00:52:38,708 --> 00:52:41,958
‫اومدیم بدهیت بهمون رو ازت بگیریم
‫واسه اون خون

359
00:52:42,125 --> 00:52:44,583
‫خب، لازم نیست یواشکی از عقب
‫وارد بشی

360
00:52:45,083 --> 00:52:47,416
‫دفعه قبل
‫بچه‌هات بهم سنگ زدن

361
00:52:48,125 --> 00:52:50,041
‫اوضاع یه‌خورده آشفته بوده اینجا

362
00:52:51,958 --> 00:52:54,791
‫چند روز پیش، بذرهای جوانه‌زده‌مون
‫ناپدید شدن...

363
00:52:56,041 --> 00:52:57,625
‫اسکینی ازشون محافظت می‌کرد

364
00:52:58,666 --> 00:53:00,625
‫گفت که حشرات بردن‌شون

365
00:53:01,708 --> 00:53:02,708
‫تصور کن

366
00:53:07,458 --> 00:53:10,333
‫باید می‌فرستادمش بره
‫تا بهش فکر کنه

367
00:53:13,750 --> 00:53:15,625
‫اگه به خانواده نشه اعتماد کرد...

368
00:53:21,000 --> 00:53:23,625
‫واقعاً فکر می‌کنی حشرات
‫اون بذرها رو دزدیدن؟

369
00:53:27,041 --> 00:53:28,375
‫اینجا رو نگه دار

370
00:53:38,500 --> 00:53:41,625
‫اگه حشره‌ای رو بگیرم
‫که از انبار ذخیره‌ی خانواده‌ام دزدی کنه

371
00:53:42,416 --> 00:53:44,208
‫بال‌هاش رو می‌کنم

372
00:53:45,000 --> 00:53:47,125
‫تک‌تک پاهای کوچکش رو

373
00:53:57,125 --> 00:53:59,166
‫مسافر اضافی چی؟

374
00:54:01,041 --> 00:54:02,500
‫چیزی ندید؟

375
00:54:06,625 --> 00:54:09,625
‫دیگه صبرم واسه دروغ‌گوها تموم شده

376
00:54:14,666 --> 00:54:16,583
‫پهپاد دوباره نو شد

377
00:54:21,875 --> 00:54:24,083
‫اما اینجا خیریه نیست

378
00:54:48,166 --> 00:54:49,666
‫می‌تونی پرواز کنی؟

379
00:54:57,958 --> 00:54:59,833
‫باهات چی‌کار کرد؟

380
00:55:01,166 --> 00:55:02,833
‫یه بار دیگه پرواز کن

381
00:56:32,250 --> 00:56:33,666
‫نه!

382
00:56:44,166 --> 00:56:45,166
‫نه!

383
00:57:11,708 --> 00:57:13,208
‫چی شد؟

384
00:57:17,875 --> 00:57:19,125
‫وسپر؟

385
00:57:25,000 --> 00:57:26,833
‫با سیتادل تماس گرفتی؟

386
00:57:33,625 --> 00:57:34,916
‫وسپر

387
00:57:41,791 --> 00:57:43,458
‫- وسپر!
‫- نه

388
00:57:55,916 --> 00:57:58,958
‫- اگه درست نشه چی؟
‫- معلومه که می‌شه

389
00:58:00,666 --> 00:58:02,041
‫راهش رو پیدا می‌کنی

390
00:58:03,958 --> 00:58:05,250
‫قول می‌دم

391
00:58:05,250 --> 00:58:07,750
‫بعدش می‌تونیم بریم
‫دنبال الیاس بگردیم

392
00:58:08,333 --> 00:58:11,750
‫چون حالم خیلی بهتره

393
00:58:15,416 --> 00:58:16,958
‫اون مُرده

394
00:58:38,500 --> 00:58:40,125
‫نشونم بده

395
00:59:12,666 --> 00:59:15,416
‫نه، نه، نه!

396
00:59:16,083 --> 00:59:18,000
‫نه، نه، نه!

397
01:00:02,958 --> 01:00:04,166
‫تو یه...

398
01:00:04,708 --> 01:00:06,166
‫من یه جاگم، آره

399
01:00:10,500 --> 01:00:13,291
‫اما من قبلاً جاگ دیدم

400
01:00:13,875 --> 01:00:15,750
‫مثل تو نبود

401
01:00:15,791 --> 01:00:17,583
‫اون من رو ساخت

402
01:00:18,916 --> 01:00:20,125
‫من فرق دارم

403
01:00:23,750 --> 01:00:25,875
‫تو نمی‌تونی ما رو وارد سیتادل کنی

404
01:00:27,625 --> 01:00:30,291
‫داشتیم از سیتادل فرار می‌کردیم
‫که تصادف کردیم

405
01:00:32,375 --> 01:00:35,166
‫ساختن جاگ هوشمند
‫جرم بزرگیه

406
01:00:35,750 --> 01:00:37,125
‫من رو می‌کشن

407
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
‫الیاس با یه سیتادل دیگه معامله کرد

408
01:00:41,000 --> 01:00:43,541
‫تا وضعیت پناهندگی بگیره

409
01:00:45,458 --> 01:00:47,583
‫هیچ‌وقت قرار نبود ما رو ببری اونجا

410
01:01:25,208 --> 01:01:27,625
‫خودت رو تمیز کن. برو!

411
01:02:37,166 --> 01:02:40,250
‫وسپر، متأسفام

412
01:02:44,791 --> 01:02:47,208
‫هیچ‌وقت چنین حس بی‌ارزش بودن نداشتم

413
01:02:59,458 --> 01:03:00,541
‫سعی کن پرواز کنی

414
01:03:03,708 --> 01:03:05,416
‫نمی‌تونی اینجا بمونی

415
01:03:05,458 --> 01:03:07,125
‫یونس تو رو نشون کرده

416
01:03:07,625 --> 01:03:09,708
‫فکر می‌کنه الان به اون تعلق داری

417
01:03:10,875 --> 01:03:12,833
‫قرار نیست جایی بریم، بابا

418
01:03:16,125 --> 01:03:17,416
‫اون جاگه

419
01:03:19,875 --> 01:03:21,125
‫بهمون دروغ گفت

420
01:03:24,458 --> 01:03:26,125
‫حق با تو بود

421
01:03:29,291 --> 01:03:31,583
‫می‌خوام ببرمش پیش یونس

422
01:03:32,291 --> 01:03:34,958
‫اون‌وقت شاید بهم راحت‌تره بگیره

423
01:03:36,416 --> 01:03:38,250
‫زیاد به دختره سخت نگیر

424
01:03:38,250 --> 01:03:40,375
‫جاگ‌ها مطیع ارباب‌هاشونن

425
01:03:41,166 --> 01:03:43,125
‫چاره‌ای نداشته

426
01:04:52,791 --> 01:04:54,541
‫بس کن!

427
01:05:18,708 --> 01:05:21,041
‫من دیگه وجود ندارم

428
01:05:24,000 --> 01:05:27,541
‫حق نداری وقتی اوضاع سخت می‌شه
‫همین‌طوری جا بزنی

429
01:05:29,291 --> 01:05:31,250
‫اوضاع واسه همه‌مون سخته

430
01:05:31,916 --> 01:05:33,333
‫اما می‌مونیم

431
01:05:35,583 --> 01:05:37,375
‫و به هم کمک می‌کنیم

432
01:05:47,333 --> 01:05:48,583
‫دنبالم بیا

433
01:06:00,916 --> 01:06:01,958
‫بشین

434
01:06:06,041 --> 01:06:09,041
‫فهمیدم که چرا کاری که باید بکنه
‫رو انجام نمی‌داد

435
01:06:10,458 --> 01:06:14,333
‫در مواجهه با قارچی قرار گرفته بوده
‫با رنگدانه‌ی نارنجی

436
01:06:15,333 --> 01:06:19,000
‫به هم پیوستن و چیز جدیدی
‫رو تشکیل دادن

437
01:06:20,833 --> 01:06:23,416
‫اگه یه گل بتونه ماهیتش رو تغییر بده

438
01:06:23,916 --> 01:06:25,041
‫تو هم می‌تونی

439
01:06:40,750 --> 01:06:41,875
‫چی؟

440
01:06:45,625 --> 01:06:47,625
‫می‌شه روی یه نمونه ازت مطالعه کنم؟

441
01:07:07,666 --> 01:07:08,750
‫کاملیا؟

442
01:07:10,458 --> 01:07:11,625
‫کاملیا؟

443
01:07:21,750 --> 01:07:23,416
‫این قسمت رو ببین

444
01:07:24,625 --> 01:07:26,041
‫مرتب تکرار می‌شه

445
01:07:26,083 --> 01:07:28,625
‫اما متعلق به دی ان ای مرکزی تو
‫نیست

446
01:07:31,958 --> 01:07:34,083
‫- چیه؟
‫- قفله

447
01:07:34,916 --> 01:07:36,833
‫الیاس بهم چیزی نگفت

448
01:07:48,500 --> 01:07:50,583
‫من قبلاً موقع کار کردن الیاس
‫براش ساز می‌زدم

449
01:07:50,625 --> 01:07:52,625
‫کمکش می‌کرد تمرکز کنه

450
01:07:53,583 --> 01:07:55,625
‫اون در آزمایشگاه سیتادل بود

451
01:07:56,833 --> 01:07:59,500
‫با فناوری اونا
‫این کار سختی نبود

452
01:07:59,541 --> 01:08:01,750
‫تو از سیتادل خوشت نمیاد

453
01:08:04,958 --> 01:08:07,708
‫الیاس اون‌موقع می‌گفت
‫که زندگی در اونجا مثل رودخانه‌ای یخ زده‌ست

454
01:08:07,708 --> 01:08:09,500
‫سطحش زیباست

455
01:08:10,750 --> 01:08:12,208
‫اما زیرش...

456
01:08:14,875 --> 01:08:17,125
‫همه سعی دارن همیشه زنده بمونن

457
01:08:17,166 --> 01:08:19,125
‫زندگی تنها و خالی از لذتیه

458
01:08:19,958 --> 01:08:21,375
‫تو اونجا زندگی کردی

459
01:08:23,291 --> 01:08:24,625
‫من واسه الیاس زندگی کردم

460
01:09:10,333 --> 01:09:11,375
‫کاملیا؟

461
01:09:13,833 --> 01:09:16,208
‫نه. به ساز زدن ادامه بده

462
01:09:23,250 --> 01:09:25,958
‫همون، همون نُت آخری
‫همش همون رو بزن

463
01:09:41,500 --> 01:09:43,083
‫ببین

464
01:09:45,375 --> 01:09:48,500
‫این توالی دی ان ای گیاه‌ها...

465
01:09:49,916 --> 01:09:52,458
‫خیلی زیادن
‫متوجه نمی‌شم

466
01:09:54,708 --> 01:09:56,250
‫صبر کن

467
01:10:34,208 --> 01:10:35,333
‫بابا!

468
01:10:38,333 --> 01:10:41,291
‫من کلید باز کردن بذرهای سیتادل
‫رو پیدا کردم

469
01:10:42,208 --> 01:10:44,208
‫می‌تونم بارورشون کنم

470
01:10:44,750 --> 01:10:46,458
‫دیگه گرسنه نمی‌شیم

471
01:10:50,250 --> 01:10:52,083
‫برنامه اینه:

472
01:10:52,791 --> 01:10:55,958
که ازشون به عنوان راه ورود
‫برای سیتادل‌های دیگه استفاده کنیم

473
01:10:56,833 --> 01:10:59,375
‫باید فردا وسپر رو ببری اونجا

474
01:11:00,416 --> 01:11:01,791
‫- نه
‫- وسپر

475
01:11:01,833 --> 01:11:03,416
‫- بابا
‫- تو...

476
01:11:03,458 --> 01:11:05,333
‫من تنها نمی‌گذارمت

477
01:11:05,333 --> 01:11:09,000
‫متوجه نیستی
‫سیتادل ستمگره

478
01:11:09,000 --> 01:11:12,750
‫من فیلترهای جدید می‌خوام.
‫باید بریم به آزمایشگاه قدیمی

479
01:11:29,750 --> 01:11:32,375
‫باورت نمی‌شه الان می‌خوام چی‌کار کنم

480
01:12:18,166 --> 01:12:21,458
‫چقدر خیالم راحت شد
‫که بالاخره پیدات کردم، خانم

481
01:12:21,500 --> 01:12:22,666
‫که این طور؟

482
01:12:25,041 --> 01:12:26,916
‫ادبم کجا رفته؟

483
01:12:28,166 --> 01:12:30,041
‫اسمم یونسه

484
01:12:32,375 --> 01:12:33,958
‫برادرشم

485
01:12:37,333 --> 01:12:39,333
‫اگه با من برگردی

486
01:12:39,958 --> 01:12:42,083
‫می‌تونم کمکت کنم
‫برسی خونه

487
01:12:42,083 --> 01:12:45,125
‫با سیتادل تماس گرفتیم
‫توی راه هستن

488
01:12:46,958 --> 01:12:49,291
‫یا اشتباه کردین یا...

489
01:12:52,583 --> 01:12:54,583
‫کسی بهتون دروغ گفته

490
01:12:59,458 --> 01:13:04,125
‫من تنها کسی هستم که توی این منطقه
‫فرستنده-گیرنده داره

491
01:13:05,958 --> 01:13:08,041
‫باید خیلی حواست باشه

492
01:13:09,916 --> 01:13:11,708
‫که به کی اعتماد می‌کنی

493
01:13:13,458 --> 01:13:15,250
‫مکان من خیلی...

494
01:13:16,041 --> 01:13:18,375
‫مناسب‌تره واسه یه بانو

495
01:13:19,375 --> 01:13:22,708
‫بزرگ‌تره، جادارتره

496
01:13:29,291 --> 01:13:30,958
‫بوی مرگ نمی‌ده

497
01:13:35,208 --> 01:13:37,875
‫من باهات میام

498
01:14:03,541 --> 01:14:05,458
‫کاملاً انسانی

499
01:14:08,416 --> 01:14:11,625
‫- جاگ ارباب می‌خواد
‫- ارباب دارم

500
01:14:11,625 --> 01:14:12,125
‫نه، دیگه نداری

501
01:14:18,000 --> 01:14:19,791
‫نه، نکن

502
01:14:19,833 --> 01:14:21,541
‫یونس، نه!

503
01:14:26,041 --> 01:14:27,166
‫بندازش

504
01:14:49,250 --> 01:14:51,083
‫پس این‌طوری ماجرا تموم می‌شه

505
01:15:18,375 --> 01:15:20,125
‫می‌خوام معامله‌ای کنیم

506
01:15:56,791 --> 01:15:59,041
‫صاحب کاملیا یه مهندس بوده

507
01:16:02,125 --> 01:16:06,000
‫رمزهای باز کردن بذرها
‫رو توی دی ان ای کاملیا مخفی کرده

508
01:16:15,166 --> 01:16:17,125
‫من می‌تونم بارورشون کنم

509
01:16:29,541 --> 01:16:32,208
‫هردمون غذایی که دنبال‌شیم رو بدست میاریم

510
01:17:01,041 --> 01:17:03,250
‫من اون جاگ که دنبالش هستی
‫رو پیدا کردم

511
01:17:09,166 --> 01:17:11,833
‫این با سلول‌های بذرها
‫ترکیب می‌شه

512
01:17:11,875 --> 01:17:14,000
‫و دی ان ای‌شون رو تغییر می‌ده

513
01:17:14,000 --> 01:17:15,333
‫چقدر زمان می‌بره؟

514
01:17:38,750 --> 01:17:39,791
‫کار کرد

515
01:17:43,041 --> 01:17:46,291
‫همین کوچولو می‌تونه زندگی‌مون رو عوض کنه

516
01:18:09,583 --> 01:18:11,416
‫از پنجره دور شین

517
01:18:49,166 --> 01:18:50,250
‫ولش کن

518
01:19:13,458 --> 01:19:15,083
‫وارد ریه نشه

519
01:19:30,166 --> 01:19:32,291
‫به زودی میان

520
01:19:32,750 --> 01:19:34,166
‫من خودم رو تحویل می‌دم

521
01:19:34,791 --> 01:19:37,791
‫دیگه خیلی دیر شده.
‫خبر دارن که به ما کمکت کردیم

522
01:19:37,833 --> 01:19:39,500
‫تو و وسپر باید الان برین

523
01:19:39,541 --> 01:19:40,375
‫نه!

524
01:19:41,333 --> 01:19:43,791
‫-  بحث نکن

525
01:19:43,791 --> 01:19:46,166
‫می‌تونم به قدر کافی براتون وقت بخرم
‫تا فرار کنین

526
01:19:52,000 --> 01:19:53,791
‫نگاهم کن

527
01:19:58,541 --> 01:20:02,208
‫تو و کاملیا باید برین سیتادل جنوب

528
01:20:02,750 --> 01:20:04,541
‫بذرها رو در ازای امنیت
‫معامله کنین

529
01:20:04,541 --> 01:20:07,250
‫نه، من اصلاً این رو نمی‌خوام

530
01:20:08,083 --> 01:20:10,083
‫بذرها رو می‌دم بهشون

531
01:20:10,125 --> 01:20:12,125
‫این روشش نیست

532
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
‫من اینجا ولت نمی‌کنم

533
01:20:15,833 --> 01:20:17,000
‫وسپر

534
01:20:19,291 --> 01:20:20,916
‫این چطوره؟

535
01:20:22,583 --> 01:20:24,000
‫گول‌شون می‌زنیم

536
01:20:28,000 --> 01:20:31,083
‫توی مرداب قایم شین
‫و من بهشون می‌گم رفتین

537
01:20:31,875 --> 01:20:34,083
‫و وقتی تموم شد
‫می‌تونین برگردین

538
01:20:35,250 --> 01:20:39,375
‫من واسه این افراد کار کردم
‫بلدم چطوری باهاشون حرف بزنم

539
01:20:41,583 --> 01:20:42,833
‫تازه

540
01:20:44,250 --> 01:20:46,791
‫دیگه از این بیشتر که نمی‌تونن
‫بهم صدمه بزنن

541
01:20:49,000 --> 01:20:50,750
‫می‌تونیم تو رو هم ازشون قایم کنیم

542
01:20:50,750 --> 01:20:52,000
‫آفرین

543
01:20:55,125 --> 01:20:56,958
‫این فکر عالیه

544
01:21:12,041 --> 01:21:14,666
‫قول بده که ازش مراقبت می‌کنی

545
01:23:59,708 --> 01:24:01,916
‫نه، نه

546
01:24:01,958 --> 01:24:04,541
‫نه! نه!

547
01:24:06,208 --> 01:24:10,333
‫- متأسفام. بیا
‫- نه!

548
01:24:10,333 --> 01:24:12,833
‫- بیا بریم. متأسفم
‫- نه، نه!

549
01:24:15,458 --> 01:24:17,458
‫نه. نه

550
01:24:17,916 --> 01:24:19,791
‫اون همیشه باهات هست

551
01:24:21,166 --> 01:24:23,958
‫اون همیشه باهات هست

552
01:24:23,958 --> 01:24:25,333
‫وسپر

553
01:24:26,250 --> 01:24:28,375
‫بهمون گفت که به باغ بریم

554
01:24:28,458 --> 01:24:31,875
‫و وقتی امن شد
‫بریم جنوب به سمت سیتادل

555
01:24:31,916 --> 01:24:33,000
‫باشه؟

556
01:24:33,666 --> 01:24:34,875
‫زود باش

557
01:24:35,416 --> 01:24:37,041
‫زود باش

558
01:25:00,791 --> 01:25:02,125
‫زود باش

559
01:25:06,875 --> 01:25:07,875
‫بدو

560
01:25:11,083 --> 01:25:12,958
‫به چمن قرمز نخوری

561
01:27:47,625 --> 01:27:49,125
‫من باهات میام

562
01:28:10,833 --> 01:28:12,166
‫آهای!

563
01:29:18,750 --> 01:29:20,875
‫تا من رو نگیرن بیخیال نمی‌شن

564
01:29:24,125 --> 01:29:25,250
‫نه

565
01:29:25,541 --> 01:29:26,708
‫بابا گفت...

566
01:29:27,708 --> 01:29:29,500
‫باید با هم بمونیم

567
01:29:30,500 --> 01:29:32,250
‫نمی‌تونی همین‌طوری ولم کنی

568
01:29:36,416 --> 01:29:39,875
‫وسپر، یادته چه حرفی درباره‌ی
‫بذرها زدی؟

569
01:29:41,041 --> 01:29:44,375
‫که چطور یه‌دونه‌ش می‌تونه همه چیز رو
‫عوض کنه؟

570
01:29:44,416 --> 01:29:46,375
‫- نه
‫- وسپر

571
01:29:46,416 --> 01:29:48,333
‫- نباید این کار رو کنی
‫- عیب نداره

572
01:29:48,375 --> 01:29:50,916
‫تو با من میای

573
01:29:50,958 --> 01:29:55,166
‫قراره باهام بمونی
‫و تمام!

574
01:29:55,208 --> 01:29:57,708
‫باید به حرفم گوش کنی

575
01:29:58,208 --> 01:30:02,250
‫دستوره، بهت دستور می‌دم
‫که پیش من بمونی

576
01:30:02,291 --> 01:30:04,958
‫- وسپر...
‫- باشه؟ زود باش

577
01:30:05,000 --> 01:30:06,291
‫با من می‌مونی

578
01:30:07,000 --> 01:30:10,000
‫تو باهام می‌مونی
‫باشه؟

579
01:30:10,083 --> 01:30:13,708
‫تو باهام می‌مونی.
‫قرار نیست که بری

580
01:30:13,875 --> 01:30:15,291
‫نه. نه

581
01:30:16,041 --> 01:30:18,125
‫- خواهش می‌کنم
‫- وسپر

582
01:30:18,166 --> 01:30:21,791
‫- لطفاً من رو ترک نکن
‫- هیس

583
01:30:22,458 --> 01:30:24,250
‫- لطفاً
‫- وسپر

584
01:30:25,125 --> 01:30:26,916
‫- لطفاً
‫- وسپر...

585
01:30:26,958 --> 01:30:28,250
‫لطفاً

586
01:30:31,416 --> 01:30:34,708
‫لطفاً پیشم بمون

587
01:30:52,791 --> 01:30:55,125
‫خواب‌های زیبا ببینی
