﻿1
00:00:04,083 --> 00:00:06,333
‫خانم‌ها و آقایان، وودی گاتری.

2
00:00:51,791 --> 00:00:55,333
[سال ۱۹۶۱]

3
00:00:57,666 --> 00:00:59,625
‫...فشاری رو از طرفِ
‫بازیکنان کیکر متحمل می‌شن...

4
00:00:59,666 --> 00:01:01,958
‫و کیکر اصلی تیم «پکرز»، پال هورنانگ.

5
00:01:02,000 --> 00:01:04,333
‫برای نیویورک جاینتز
‫از «تیم‌های ان‌اف‌سی ایست»...

6
00:01:04,375 --> 00:01:06,250
‫آن‌ها لباس مهمان را به تن می‌کنند،

7
00:01:06,291 --> 00:01:08,000
‫پیراهن ورزشی سفید با نوشته‌های قرمز،

8
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
‫کلاه‌ آبی و شلوار فوتبال نقره‌ای.

9
00:01:10,708 --> 00:01:13,291
‫تیم جاینتز ۸ برد و ۳ باخت
‫در این این مرحله از فصل داره.

10
00:01:13,333 --> 00:01:16,125
‫وای ای تیتل مثل همیشه
‫بازیکن خط حمله‌ی تیم جاینتزه.

11
00:01:16,166 --> 00:01:17,166
‫مرسی.

12
00:01:35,125 --> 00:01:38,041
« ناشناس تمام‌عیار »

13
00:02:17,125 --> 00:02:18,708
[پیت سیگر]

14
00:02:18,791 --> 00:02:19,958
[لد بلی]

15
00:02:21,416 --> 00:02:23,000
[وودی گاتری]

16
00:02:23,291 --> 00:02:25,041
‫این که یه آهنگ کانتری خونده
‫دلیل نمی‌شه که...

17
00:02:25,083 --> 00:02:27,958
‫دیگه کاتولیک یا کمونیست نباشه.

18
00:02:28,000 --> 00:02:29,125
‫داری بهش فشار میاری

19
00:02:29,166 --> 00:02:30,208
‫فکر می‌کنی موسیقی فولک...

20
00:02:30,250 --> 00:02:31,541
‫با کانتری فرقی نداره؟

21
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
‫من ازت نخواستم تحت فشار بذاریش.

22
00:02:34,666 --> 00:02:35,916
‫کسی ازت نخواست تحت فشار بذاریش.

23
00:02:35,958 --> 00:02:37,000
‫تو این کارو کردی.
‫من ازت یه سوال کردم،

24
00:02:37,041 --> 00:02:38,833
‫تو هم سوال رو جواب دادی. بفرما.

25
00:02:40,208 --> 00:02:41,875
‫خیلی خب. دیگه بسه.
‫واسه من کافیه.

26
00:02:42,541 --> 00:02:43,750
‫من رفتم. شب خوش.

27
00:02:46,833 --> 00:02:48,250
‫آقا، می‌دونی اینجا کجاست؟

28
00:02:49,333 --> 00:02:50,666
‫اسمش «گری‌استون»ـه.

29
00:02:51,791 --> 00:02:53,416
‫گمونم وودی گاتری اونجاست.

30
00:02:54,291 --> 00:02:55,958
‫اونجا بیمارستانه داداش.

31
00:02:56,833 --> 00:02:58,291
‫توی «موریس پلینز».

32
00:02:58,333 --> 00:02:59,583
‫کجاست؟ بالاشهر؟

33
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
‫نه.

34
00:03:02,333 --> 00:03:04,208
‫وودی اون‌طرف رودخونه توی نیوجرسیه.

35
00:03:05,333 --> 00:03:07,083
‫ای بابا، همین الان از نیوجرسی اومدم.

36
00:03:07,125 --> 00:03:08,125
‫پس برگرد.

37
00:03:08,166 --> 00:03:09,166
‫همه بایستید.

38
00:03:14,583 --> 00:03:16,291
‫آقای سیگر، قبل این که حکمتون رو
‫اعلام کنم

39
00:03:16,333 --> 00:03:18,583
‫حرفی برای گفتن دارید؟

40
00:03:18,625 --> 00:03:21,958
‫من تو کل زندگیم، تا به حال

41
00:03:22,000 --> 00:03:24,333
‫ضد کشورم نه حرفی زدم و
‫نه کاری کردم، جناب قاضی.

42
00:03:24,375 --> 00:03:26,291
‫دلیل اینجا بودنم این نیست.

43
00:03:26,333 --> 00:03:30,125
‫من اینجام چون یه سیاستمدار نابلد
‫از لوئیزیانا...

44
00:03:30,166 --> 00:03:32,583
‫به این نتیجه رسیده که
‫ترانه‌ای که من خوندم رو دوست نداره...

45
00:03:33,916 --> 00:03:36,041
‫یا شاید از کسایی که ممکنه این آهنگ رو

46
00:03:36,083 --> 00:03:37,208
‫براشون خونده باشم خوشش نمیاد.

47
00:03:37,250 --> 00:03:39,958
‫آقای سیگر، هیئت منصفه شما رو...

48
00:03:40,000 --> 00:03:41,583
‫محکوم به تحقیر مجلس می‌دونن.

49
00:03:41,625 --> 00:03:43,791
‫من از اسم بردن خودداری می‌کنم و من...

50
00:03:43,833 --> 00:03:47,541
‫شما از پاسخ به سوالاتی که
‫تحت دستور قضائی فدراله خودداری می‌کنید!

51
00:03:47,583 --> 00:03:49,375
‫جناب قاضی، شاید شما دوستم...

52
00:03:49,416 --> 00:03:51,125
‫وودی گاتری رو بشناسید.

53
00:03:51,166 --> 00:03:52,750
‫یه ترانه‌سرای درجه یک و
‫ یه بزرگ‌مرد آمریکایی،

54
00:03:52,791 --> 00:03:54,625
‫وودی حالش خوب نیست...

55
00:03:54,666 --> 00:03:56,208
‫و طی مشکلم توی دادگاه

56
00:03:56,250 --> 00:03:57,541
‫زیاد بهش فکر کردم،

57
00:03:57,583 --> 00:03:59,375
‫چون یه زمانی وودی گفت:

58
00:03:59,416 --> 00:04:01,375
‫«یه ترانه‌ی خوب فقط می‌تونه خیر برسونه.»

59
00:04:01,416 --> 00:04:02,375
‫درسته!

60
00:04:02,541 --> 00:04:05,250
‫و ترانه‌ای که به خاطرش اینجا
‫توی مخمصه افتادم، ترانه‌ی خوبیه.

61
00:04:05,291 --> 00:04:06,500
‫در واقع یه ترانه‌ی میهن‌دوستانه‌ست.

62
00:04:06,541 --> 00:04:07,708
‫البته!

63
00:04:07,750 --> 00:04:10,541
‫و گفتم شاید بخواید متنش رو بشنوید،

64
00:04:10,541 --> 00:04:11,625
‫می‌تونم براتون بخونم.

65
00:04:11,666 --> 00:04:13,375
‫- اون‌وقت متوجه می‌شید.
‫- نه نه نه.

66
00:04:13,416 --> 00:04:15,583
‫نه، این کارو نمی‌کنی.

67
00:04:15,625 --> 00:04:17,041
‫سکوت!

68
00:04:17,083 --> 00:04:19,041
‫- گفتم سکوت!
‫- مطمئنید؟ رایگانه ها!

69
00:04:20,916 --> 00:04:22,916
‫نگاه کن، آسمون داره صاف می‌شه، می‌بینی؟

70
00:04:22,958 --> 00:04:24,416
‫پیت! پیت! پیت!

71
00:04:24,458 --> 00:04:25,583
‫پیت، ناامید شدی؟

72
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
‫فکر می‌کنی اون رفتار باهات منصفانه بود؟

73
00:04:26,791 --> 00:04:28,125
‫دوست داشتی شهادت بدی پیت؟

74
00:04:28,166 --> 00:04:29,000
‫درمورد قضاوت چه احساسی داری؟

75
00:04:29,041 --> 00:04:30,041
‫ما نتیجه‌ای رو که فکر می‌کردیم...

76
00:04:30,083 --> 00:04:31,166
‫درسته رو نگرفتیم اما،

77
00:04:31,208 --> 00:04:34,083
‫یه فرصت دیگه داریم.

78
00:04:34,125 --> 00:04:36,208
‫من اون بالا به قاضی پیشنهاد دادم
‫که یه آهنگ براش بخونم

79
00:04:36,250 --> 00:04:38,166
‫اما اون نمی‌خواست بشنوه.

80
00:04:38,208 --> 00:04:40,958
‫اما دوست دارم بخونم.
‫پس واسه شما می‌خونمش.

81
00:04:41,000 --> 00:04:42,208
‫خودتون متن رو بلدین.

82
00:04:42,250 --> 00:04:45,000
‫♪ ای سرزمین مال توئه ♪

83
00:04:45,041 --> 00:04:47,875
‫♪ این سرزمین مال منه ♪

84
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
‫♪ از کالیفرنیا ♪

85
00:04:50,708 --> 00:04:53,541
‫♪ تا جزیره‌ی نیویورک ♪

86
00:04:53,583 --> 00:04:56,291
‫♪ از جنگل ردوود ♪

87
00:04:56,333 --> 00:05:00,208
‫♪ تا آب‌های گلف استریم ♪

88
00:05:00,250 --> 00:05:04,375
‫♪ این سرزمین برای من و تو ساخته شده ♪

89
00:05:25,125 --> 00:05:26,375
‫فقط همینقدر داری؟

90
00:05:26,416 --> 00:05:27,416
‫آره.

91
00:06:09,333 --> 00:06:12,083
‫♪خوشحالم که باهات آشنا شدم♪

92
00:06:12,125 --> 00:06:17,500
‫♪ بدرود، خوشحالم که باهات آشنا شدم ♪

93
00:06:17,541 --> 00:06:22,583
‫♪ بدرود، خوشحالم که باهات آشنا شدم ♪

94
00:06:24,250 --> 00:06:27,125
‫♪ این گرد و غبار دیرینه ♪

95
00:06:27,166 --> 00:06:31,375
‫♪ منو به خونه می‌بره ♪

96
00:06:31,416 --> 00:06:35,583
‫♪ منم باید باهاش هم‌مسیر بشم ♪

97
00:06:42,791 --> 00:06:44,000
‫سلام.

98
00:06:45,208 --> 00:06:46,541
‫ببخشید آقای گاتری.

99
00:06:47,916 --> 00:06:50,916
‫خب هیچکس به جز دولت
‫اینجوری صداش نمی‌کنه.

100
00:06:52,041 --> 00:06:53,208
‫من از دولت نیستم.

101
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
‫خب پس بیا اینجا.

102
00:07:09,333 --> 00:07:10,875
‫راستی من پیتم.

103
00:07:12,416 --> 00:07:14,666
‫بله جناب. شکی درش نیست.

104
00:07:15,583 --> 00:07:16,583
‫تو کی هستی؟

105
00:07:17,333 --> 00:07:18,291
‫من بابی‌ام.

106
00:07:19,416 --> 00:07:21,000
‫فامیلی هم داری؟

107
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
‫دیلن.

108
00:07:26,666 --> 00:07:29,875
‫وودی می‌خواد درمورد اون
‫بیشتر بدونه، بابی دیلن.

109
00:07:29,916 --> 00:07:31,375
‫امم...

110
00:07:31,416 --> 00:07:33,416
‫من می‌خونم و... نوازندگی می‌کنم،

111
00:07:33,458 --> 00:07:35,583
‫و ترانه می‌نویسم، راستش
‫چند تا از دوستام...

112
00:07:35,625 --> 00:07:37,250
‫پال و جان توی شهر میناپلیسن

113
00:07:37,291 --> 00:07:38,916
‫اهل ایالت‌های مرکزی هستی؟

114
00:07:38,958 --> 00:07:40,708
‫آره، اونا چند تا از آهنگ‌های...

115
00:07:40,750 --> 00:07:43,166
‫وودی رو نشونم دادن، فولک‌هاش رو.

116
00:07:43,208 --> 00:07:47,000
‫از مال شما و لد بلی و...

117
00:07:47,041 --> 00:07:50,041
‫بهشون گوش دادم و حسابی
‫تحت تاثیر قرار گرفتم.

118
00:07:52,375 --> 00:07:53,750
‫آهنگ‌های تو رو هم دوست دارم پیت.

119
00:07:53,791 --> 00:07:55,000
‫مشکلی نیست.

120
00:07:55,041 --> 00:07:57,833
‫بگذریم، دوستم پال...

121
00:07:57,875 --> 00:07:59,833
‫گفت ایشون توی بیمارستانه و...

122
00:07:59,875 --> 00:08:01,208
‫منم خودمو رسوندم اینجا.

123
00:08:01,791 --> 00:08:03,416
‫برای چی؟

124
00:08:03,458 --> 00:08:04,875
‫خب می‌خواستم وودی رو ببینم.

125
00:08:07,666 --> 00:08:08,750
‫تا شاید ازش الهام بگیرم.

126
00:08:33,708 --> 00:08:35,041
‫البته که همینطوره.

127
00:08:36,583 --> 00:08:40,250
‫ما دادیم اونا رو برای ملاقات‌کننده‌ها
‫پرینت بگیرن.

128
00:08:40,291 --> 00:08:42,916
‫هرچند الان بیشتر خانواده میان.

129
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
‫وودی می‌خواد از آهنگات بشنوه.

130
00:08:50,541 --> 00:08:51,541
‫خجالت می‌کشی؟

131
00:08:52,708 --> 00:08:53,750
‫معمولاً نه.

132
00:09:34,250 --> 00:09:36,541
‫خب، من این رو برای اون نوشتم.

133
00:09:38,416 --> 00:09:39,416
‫امم...

134
00:09:40,541 --> 00:09:41,833
‫برای شما نوشتم.

135
00:09:51,041 --> 00:09:54,625
‫♪ من اینجام و هزاران مایل از خونه‌م دورم ♪

136
00:09:57,875 --> 00:10:01,875
‫♪ توی مسیری قدم برمی‌دارم که بقیه هم ♪
‫♪ اون رو طی کردن ♪

137
00:10:04,416 --> 00:10:08,250
‫♪ آدم‌ها و همه چیز دنیای تو رو می‌بینم ♪

138
00:10:10,791 --> 00:10:14,458
‫♪ نیازمنداتون ♪

139
00:10:14,500 --> 00:10:17,541
‫♪ و رعیت و شاهزاده‌ها و شاه‌هاتون رو ♪

140
00:10:20,041 --> 00:10:23,875
‫هی هی وودی گاتری
‫من برات یه ترانه نوشتم

141
00:10:26,125 --> 00:10:29,958
‫♪ درمورد یه دنیای بامزه و قدیمی ♪
‫♪ که داره بوجود میاد ♪

142
00:10:32,500 --> 00:10:36,291
‫♪ انگار مریض و گرسنه و خسته و تکه تکه شده ♪

143
00:10:39,083 --> 00:10:42,750
‫♪ به نظر میاد ♪

144
00:10:42,791 --> 00:10:45,625
‫♪ که داره می‌میره و تازه آغاز زندگیش بود ♪

145
00:10:48,250 --> 00:10:52,083
‫♪ هی هی وودی گاتری  ♪
‫♪ اما می‌دونم که می‌دونی ♪

146
00:10:54,625 --> 00:10:58,625
‫♪ همه‌ی چیزهایی که می‌گم ♪
‫♪ و خیلی چیزهای بیشتری می‌دونی ♪

147
00:11:01,083 --> 00:11:04,875
‫♪ من این ترانه رو برات می‌خونم ♪
‫♪ اما کافی نیست ♪

148
00:11:07,375 --> 00:11:11,416
‫♪ چون افراد زیادی نیستن که ♪

149
00:11:11,458 --> 00:11:14,208
‫♪ کارهایی که تو کردی رو کرده باشن ♪

150
00:11:16,833 --> 00:11:20,500
‫♪ به افتخار سیسکو و سانی و لدبلی ♪

151
00:11:23,458 --> 00:11:27,291
‫♪ و همه‌ی آدم‌خوبایی که با تو سفر کردن ♪

152
00:11:30,083 --> 00:11:33,541
‫♪ به افتخار دل‌ها و دستان افرادی ♪

153
00:11:36,291 --> 00:11:40,291
‫♪ که از خاک ♪

154
00:11:47,000 --> 00:11:50,250
‫♪ زاده و بر باد رفته می‌شن ♪

155
00:12:10,083 --> 00:12:11,208
‫اجازه هست؟

156
00:12:11,250 --> 00:12:13,041
‫حتماً

157
00:12:13,083 --> 00:12:15,416
‫مشکوک به همکاری با ویت‌کانگه...

158
00:12:23,625 --> 00:12:24,916
‫آهنگ لیتل ریچارده.

159
00:12:26,958 --> 00:12:28,833
‫طرف دیگه‌ی نوار «لانگ تال سالی».

160
00:12:31,291 --> 00:12:33,125
‫پس موسیقی راک اند رول هم دوست داری؟

161
00:12:33,166 --> 00:12:34,541
‫خب من همه چی دوست دارم پیت.

162
00:12:35,375 --> 00:12:37,250
‫شاید به جز...

163
00:12:37,291 --> 00:12:39,458
‫پتی پیج و آهنگ
‫«داگی این د ویندو»...

164
00:12:39,500 --> 00:12:42,416
‫یاد مثلاً وان مونرو.

165
00:12:42,458 --> 00:12:44,250
‫من جانی کش دوست دارم.
‫تا حالا چیزی ازش شنیدی؟

166
00:12:44,291 --> 00:12:45,291
‫معلومه.

167
00:12:46,250 --> 00:12:47,375
‫آره، من هنک ویلیامز دوست دارم.

168
00:12:47,416 --> 00:12:48,458
‫حالا شد.

169
00:12:49,333 --> 00:12:50,833
‫آره.

170
00:12:50,875 --> 00:12:52,625
‫ولی اگه منحصراً درمورد راک اند رول بگیم،

171
00:12:52,666 --> 00:12:55,208
‫بادی هالی کارش درسته.

172
00:12:55,250 --> 00:12:58,541
‫الان خودت رو موزیسینِ
‫ موسیقی فولک می‌دونی آره؟

173
00:12:58,583 --> 00:13:00,833
‫خب، من خودم رو خواننده‌ی فولک نمی‌دونم

174
00:13:00,875 --> 00:13:02,791
‫موسیقی فولک و اینا.

175
00:13:02,833 --> 00:13:04,375
‫خب آهنگ فولک هم می‌خونم،

176
00:13:04,416 --> 00:13:06,250
‫اما وقتی می‌خونم یه جورایی
‫نسخه‌‌ی اصلاح‌شده‌شه.

177
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
‫خب، نسخه‌ی اصلاح‌شده نه،

178
00:13:07,916 --> 00:13:09,333
‫فقط یه جورایی...

179
00:13:09,375 --> 00:13:11,041
‫یه آهنگ خوب. واقعاً خوب.

180
00:13:11,083 --> 00:13:14,583
‫جوری که بدون زرق و برق‌ هم
‫کار راه میفته.

181
00:13:14,625 --> 00:13:18,083
‫بدون درامز یا آلات موسیقی الکتریکی
‫و این چیزها.

182
00:13:20,416 --> 00:13:22,291
‫آره ولی گاهی وقتا صداشون خوبه.

183
00:13:43,041 --> 00:13:44,041
‫سلام تُش.

184
00:13:45,125 --> 00:13:46,166
‫این بابیه.

185
00:13:46,791 --> 00:13:48,291
‫از رفیقای مسافرمون

186
00:13:48,333 --> 00:13:51,458
‫یه سر رفت ملاقات وودی
‫و جایی رو نداشت بخوابه.

187
00:13:52,291 --> 00:13:53,291
‫باشه.

188
00:13:53,791 --> 00:13:55,083
‫سلام باب.

189
00:13:55,125 --> 00:13:57,333
‫- تُشی.
‫- سلام.

190
00:13:57,375 --> 00:13:58,791
‫بالاخره یه مته‌ای پیدا کردیم...

191
00:13:58,833 --> 00:14:00,666
‫که بقدری محکم باشه که از این سنگ
‫عبور کنه...

192
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
‫و حالا مثل هتل‌های سوئیسی آب هم داریم.

193
00:14:04,541 --> 00:14:07,083
‫تو اینجا بمون.

194
00:14:07,125 --> 00:14:09,375
‫من خر و پف می‌کنم واسه همین
‫تُشی همیشه منو میندازه بیرون

195
00:14:09,416 --> 00:14:11,833
‫واسه همین ضمانت می‌کنم که راحته.

196
00:14:11,875 --> 00:14:13,500
‫دستشویی اونجا کنار راهروئه.

197
00:14:13,541 --> 00:14:15,000
‫توالتِ کمپوست‌کننده‌ی جدیده.

198
00:14:15,041 --> 00:14:16,416
‫محشره. بو نمیده فقط...

199
00:14:16,458 --> 00:14:17,500
‫- چرا بو میده.
‫- خیلی بوی بدی میده!

200
00:14:17,541 --> 00:14:18,958
‫چرا بو میده. بوی گند میده!

201
00:14:19,000 --> 00:14:21,750
‫برید بخوابید. برید بخوابید آدم‌فروش‌ها.
‫همه‌تون.

202
00:14:21,791 --> 00:14:23,541
‫بابی، می‌شه بیرون سیگار بکشی؟

203
00:14:23,583 --> 00:14:25,083
‫اوه شرمنده.

204
00:14:25,125 --> 00:14:27,791
‫اگه سردت شد اون پتو هندیه رو
‫بکش روت.

205
00:14:29,208 --> 00:14:30,458
‫نمی‌خواد بخوابه؟

206
00:14:31,458 --> 00:14:33,500
‫می‌خوابه. فقط..

207
00:14:33,541 --> 00:14:35,791
‫هیجان‌زده‌ست. چون امشب
‫یکی از قهرماناش رو دیده.

208
00:14:37,208 --> 00:14:38,666
‫من نه، وودی.

209
00:14:45,666 --> 00:14:47,541
‫یه آهنگ خفن واسمون زد.

210
00:14:48,375 --> 00:14:49,541
‫بفرمایید پنکیکتون.

211
00:14:50,750 --> 00:14:51,750
‫ممنون.

212
00:14:57,916 --> 00:15:01,583
‫♪ اگه به نمایشگاه محلی شمال سفر می‌کنی ♪

213
00:15:05,125 --> 00:15:07,541
‫♪ جایی که بادها محکم ♪

214
00:15:07,583 --> 00:15:10,541
‫♪ به سیم‌خاردار مرز برخورد می‌کنن ♪

215
00:15:12,875 --> 00:15:15,416
‫♪ منو به یاد اون کسی بیار♪

216
00:15:15,458 --> 00:15:18,500
‫♪ که اونجا زندگی می‌کنه ♪

217
00:15:19,375 --> 00:15:22,166
‫♪ چون اون یه زمانی ♪

218
00:15:22,208 --> 00:15:24,833
‫♪ عشق حقیقی من بود ♪

219
00:15:28,958 --> 00:15:30,541
‫♪ برام سواله ♪

220
00:15:30,583 --> 00:15:34,250
‫♪ که اصلاً من رو یادشه؟ ♪

221
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
‫♪ بارها ♪

222
00:15:40,625 --> 00:15:43,708
‫♪ و بارها دعا کردم ♪

223
00:15:46,375 --> 00:15:51,375
‫♪ در تاریکی شبم ♪

224
00:15:53,000 --> 00:15:57,833
‫♪ در روشنایی روزم ♪

225
00:16:03,791 --> 00:16:05,791
‫تا الان همینقدر نوشتم.

226
00:16:07,000 --> 00:16:08,416
‫شروع خوبیه.

227
00:16:09,916 --> 00:16:12,958
‫حالا کسایی که نمی‌تونن انقدر پایین بخونن،

228
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
‫می‌خوایم سوپرانو بخونید.

229
00:16:14,666 --> 00:16:16,166
‫شما بخونید....

230
00:16:22,833 --> 00:16:24,333
‫امتحان کنید.

231
00:16:28,458 --> 00:16:29,791
‫خیلی خوبه.

232
00:16:29,833 --> 00:16:31,875
‫دوباره قسمت‌های پایین رو بهش اضافه کنید.

233
00:17:10,833 --> 00:17:11,833
‫خوبه.

234
00:17:19,291 --> 00:17:20,708
‫می‌خوام ببرمت اونجا.

235
00:17:21,291 --> 00:17:22,291
‫جدی می‌گم.

236
00:17:28,791 --> 00:17:29,833
‫جون! اجرای خوبی داشته باشی!

237
00:17:29,875 --> 00:17:31,041
‫خانم بایز!

238
00:17:31,083 --> 00:17:32,208
‫خودشه، اونه!

239
00:17:32,250 --> 00:17:34,125
‫خانم بایز. سلام خانم بایز.

240
00:17:34,166 --> 00:17:35,500
‫- جونه.
‫- جون.

241
00:17:38,083 --> 00:17:40,291
‫صبر کنید. می‌شه اینو واسه‌م امضا کنید؟

242
00:17:46,333 --> 00:17:49,583
‫«بایز به‌قدری شگرف است که وصف او...

243
00:17:49,625 --> 00:17:51,416
‫در کلمات عادی نمی‌گنجد»

244
00:17:51,458 --> 00:17:53,333
‫اینو نیویورک تایمز نوشته، جونی.

245
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
‫باب شلتون از طرفدارهاست.

246
00:17:54,916 --> 00:17:56,041
‫پنج دقیقه، جون.

247
00:17:56,083 --> 00:17:58,083
‫باب شلتون برگشته. توی باره.

248
00:17:59,208 --> 00:18:00,666
‫«جان هموند» هم همینطور.

249
00:18:01,083 --> 00:18:02,500
‫جونی.

250
00:18:02,541 --> 00:18:03,958
‫کلمبیا رکوردز.

251
00:18:04,000 --> 00:18:06,166
‫خودم شرکت ضبط دارم.
‫مدیر برنامه هم همینطور.

252
00:18:06,208 --> 00:18:07,750
‫کلمبیا فقط یه شرکت ضبط نیست...

253
00:18:07,791 --> 00:18:10,583
‫یه نماد بزرگ و برجسته توی موسیقیه.

254
00:18:10,625 --> 00:18:12,416
‫تونی بنت،

255
00:18:12,458 --> 00:18:15,041
‫جانی ماتیس، دوریس دی، مایلز دیویس.

256
00:18:15,083 --> 00:18:18,000
‫اونا همه رو دارن
‫فقط مونده یه خواننده‌ی فولک.

257
00:18:18,708 --> 00:18:20,666
‫- آلبرت.
‫- هوم.

258
00:18:20,708 --> 00:18:21,750
‫برو لطفاً.

259
00:18:24,541 --> 00:18:27,500
‫دخترهای دیگه موقع نواختن
‫ لبخند می‌زنن، تیتو.

260
00:18:27,541 --> 00:18:29,083
‫اما جونی نه.

261
00:18:29,125 --> 00:18:31,708
‫اون افسرده رفتار می‌کنه
‫کفشاش رو نگاه می‌کنه

262
00:18:31,750 --> 00:18:33,041
‫و منو دیوونه می‌کنه.

263
00:18:43,666 --> 00:18:47,583
‫♪ اگه به حرف مادرم ♪

264
00:18:47,625 --> 00:18:51,750
‫♪ گوش می‌دادم ♪

265
00:18:51,791 --> 00:18:53,625
‫♪ امروز ♪

266
00:18:53,666 --> 00:18:58,666
‫♪ خونه بودم ♪

267
00:18:59,500 --> 00:19:03,791
‫♪ اما من جوون بودم ♪

268
00:19:03,833 --> 00:19:07,958
‫♪ و خام، اوه خدا ♪

269
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
‫♪ بذار یه ولگرد ♪

270
00:19:10,041 --> 00:19:14,291
‫♪ من رو سرگردون کنه ♪

271
00:19:20,666 --> 00:19:22,458
‫♪ برو ♪

272
00:19:25,333 --> 00:19:26,333
‫ممنونم.

273
00:19:32,416 --> 00:19:34,083
‫خیلی خب. می‌بینمت جان.

274
00:19:34,750 --> 00:19:36,083
‫جون بایز.

275
00:19:36,125 --> 00:19:38,750
‫خانم جونی، جونی.
‫محشر بود.

276
00:19:38,791 --> 00:19:39,875
‫ممنون پیت.

277
00:19:39,916 --> 00:19:41,083
‫راستی این دوستم بابیه.

278
00:19:41,125 --> 00:19:42,791
‫- سلام.
‫- اوه.

279
00:19:42,833 --> 00:19:44,708
‫- کارت قشنگ بود.
‫- مرسی.

280
00:19:47,416 --> 00:19:49,375
‫و حالا یک میهمان افتخاری،

281
00:19:49,458 --> 00:19:52,208
‫امشب قراره اجرای زنده داشته باشه.

282
00:19:52,250 --> 00:19:54,416
‫فرار نکنید.
‫امشب پول جمع نمی‌کنم.

283
00:19:56,083 --> 00:19:57,875
‫صدایی که می‌شناسیم،

284
00:19:58,500 --> 00:19:59,750
‫و عاشقشیم...

285
00:19:59,791 --> 00:20:01,458
‫آقای پیت سیگر!

286
00:20:09,708 --> 00:20:10,708
‫خیلی خب، خیلی خب.

287
00:20:12,291 --> 00:20:14,333
‫حدودا یه ماه پیش اینا،

288
00:20:14,375 --> 00:20:15,958
‫من و وودی با یه مرد جوونی آشنا شدیم.

289
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
‫اون بطور غیرمنتظره اومد پیشمون

290
00:20:19,291 --> 00:20:20,666
‫و یه آهنگ واسه‌مون خوند.

291
00:20:22,250 --> 00:20:25,625
‫خب، ما هم دهنمون باز موند.

292
00:20:25,666 --> 00:20:28,000
‫من و وودی احساس کردیم که شاید...

293
00:20:28,041 --> 00:20:30,875
‫داریم یه راه جدید رو می‌بینیم.

294
00:20:30,916 --> 00:20:33,416
‫این مرد جوون توی شهر
‫یه چند تا اجرا داشته

295
00:20:33,458 --> 00:20:36,791
‫اما گفتم بهترین موقعست تا
‫بیاد روی صحنه‌ی «فولک سیتی».

296
00:20:36,833 --> 00:20:39,333
‫پس ازتون می‌خوام باب دیلن رو
‫یه تشویق جانانه کنید.

297
00:20:41,375 --> 00:20:42,875
‫خیلی خب. به سلامتی‌.

298
00:20:42,916 --> 00:20:45,083
‫وای پسر. خیلی خب.
‫مرسی رفقا.

299
00:20:45,958 --> 00:20:47,708
‫ممنون پیت. این...

300
00:20:48,791 --> 00:20:50,916
‫پسر، اجرای زنده واسه این همه آدم!

301
00:20:50,958 --> 00:20:53,166
‫خب...

302
00:20:57,166 --> 00:20:58,458
‫امیدوارم این بهتر از اجرام...

303
00:20:58,500 --> 00:20:59,791
‫توی ایست اورنج نیوجرسی باشه.

304
00:21:02,083 --> 00:21:04,166
‫من اهل نیوجرسی‌ام!

305
00:21:04,208 --> 00:21:06,083
‫جون بایز چطور بود رفقا؟

306
00:21:06,125 --> 00:21:07,125
‫آره!

307
00:21:11,333 --> 00:21:12,375
‫اون کارش خیلی درسته.

308
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
‫و خوشگله.

309
00:21:18,291 --> 00:21:19,291
‫خوشگل هم می‌خونه.

310
00:21:21,375 --> 00:21:22,625
‫شاید یه کم زیادی خوشگل می‌خونه.

311
00:21:25,500 --> 00:21:27,208
‫بگذریم، اینم یه ترانه‌‌ی کوچیکیه
‫که من نوشتم.

312
00:21:28,041 --> 00:21:29,291
‫امیدوارم از نظرتون خوب باشه.

313
00:21:30,791 --> 00:21:32,208
‫باید واسه یه نفر خوب باشه.

314
00:21:34,166 --> 00:21:36,416
‫♪ وقتی خونه رو ترک کردم جوون بودم ♪

315
00:21:38,041 --> 00:21:40,291
‫♪ و سرگردون بودم ♪

316
00:21:42,041 --> 00:21:45,708
‫♪ و هیچ‌وقت به خونه‌م نامه ننوشتم ♪

317
00:21:46,958 --> 00:21:48,041
‫♪ به خونه‌م ♪

318
00:21:50,500 --> 00:21:52,583
‫♪ خدا، به خونه‌م ♪

319
00:21:54,041 --> 00:21:56,500
‫♪ نه، من هیچ‌وقت به خونه‌م ♪

320
00:21:56,541 --> 00:21:57,666
‫♪ نامه ننوشتم ♪

321
00:22:01,750 --> 00:22:03,958
‫♪ همین دیروز بود ♪

322
00:22:05,500 --> 00:22:07,708
‫♪ داشتم می‌رفتم به خونه‌مون سر بزنم ♪

323
00:22:09,291 --> 00:22:12,708
‫♪ که یه دوست قدیمی رو دیدم ♪

324
00:22:14,250 --> 00:22:16,666
‫♪ گفت: مادرت از دنیا رفته ♪

325
00:22:18,250 --> 00:22:20,375
‫♪ خواهرت مسیرش منحرف شده ♪

326
00:22:21,833 --> 00:22:24,000
‫♪ و بابات فوراً نیاز داره ♪

327
00:22:24,041 --> 00:22:25,625
‫♪ که خونه باشی ♪

328
00:22:32,125 --> 00:22:34,291
‫♪ نه پیرهن درست و درمونی دارم ♪

329
00:22:36,000 --> 00:22:37,791
‫♪ نه چندرغاز پولی ♪

330
00:22:37,833 --> 00:22:39,708
‫اونم کار اورجینال داره ها.

331
00:22:39,750 --> 00:22:43,208
‫♪ و نمی‌تونم اینجوری برم خونه ♪

332
00:22:44,583 --> 00:22:45,708
‫♪ اینجوری نمی‌تونم ♪

333
00:22:45,750 --> 00:22:47,291
‫- کارش خیلی خوبه نه؟
‫- آره.

334
00:22:48,166 --> 00:22:49,291
‫مشتری منه.

335
00:22:49,333 --> 00:22:50,916
‫♪ خدایا، خدایا، خدایا ♪

336
00:22:52,250 --> 00:22:55,666
‫♪ اینجوری نمی‌تونم برم خونه ♪

337
00:23:35,458 --> 00:23:37,750
‫سر ساعت ۲ ظهر یعنی چی؟

338
00:23:37,791 --> 00:23:39,541
‫چون بهت گفتم برای جان هموند
‫چقدر مهمه!

339
00:23:39,583 --> 00:23:41,833
‫- و یعنی سر ساعت!
‫- خیلی خب باشه.

340
00:23:41,875 --> 00:23:45,083
‫و الان ساعت ۳ و ۵ دقیقه‌ست!

341
00:23:45,125 --> 00:23:47,000
‫- اسلحه همراهته آالبرت؟
‫- برو بابا.

342
00:23:47,041 --> 00:23:48,416
‫شبیه تپانچه‌ست.

343
00:23:48,458 --> 00:23:51,291
‫"ترکیبی از یه پسر خواننده‌ی کر
‫و یه متظاهر به هنروری،

344
00:23:51,333 --> 00:23:53,375
‫آقای دیلن یه نگاه معصومانه...

345
00:23:54,500 --> 00:23:55,708
‫و موهای ژولیده و پرپشتی داره..."

346
00:23:55,750 --> 00:23:57,208
‫بس کن آلبرت. نمی‌خوام اینو بشنوم پسر.

347
00:23:57,250 --> 00:24:00,416
‫"موهای ژولیده‌ای که
‫زیر کلاه هاکلبری فین می‌ذاره.

348
00:24:00,458 --> 00:24:02,083
‫لباس‌هاش به ترمیم نیاز داره.

349
00:24:03,958 --> 00:24:05,500
‫اما وقتی گیتار می‌زنه،

350
00:24:05,500 --> 00:24:08,958
‫شکی نیست که سرشار از استعداده."

351
00:24:09,000 --> 00:24:11,166
‫- "صداش..."
‫- آهای!

352
00:24:11,208 --> 00:24:12,291
‫یه نظر پرشور از روزنامه‌ی تایمز.

353
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
‫این طبقه‌ایم.

354
00:24:14,750 --> 00:24:16,125
‫- خیلی خب.
‫- یالا، بدو بیا.

355
00:24:19,833 --> 00:24:22,041
‫خب باب. یکیش رو بذاریم زمین؟

356
00:24:22,083 --> 00:24:23,416
‫باشه.

357
00:24:23,458 --> 00:24:24,791
‫سی، او،

358
00:24:24,833 --> 00:24:26,958
‫هفت، شش،شش، هفت، یک...

359
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
‫«دم مرگ»، برداشت اول.

360
00:24:35,958 --> 00:24:38,041
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

361
00:24:38,083 --> 00:24:40,666
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

362
00:24:43,208 --> 00:24:45,166
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

363
00:24:45,208 --> 00:24:47,666
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

364
00:24:50,375 --> 00:24:52,083
‫♪ - خب من... ♪
‫- باب.

365
00:24:52,125 --> 00:24:53,416
‫ببخشید.

366
00:24:53,458 --> 00:24:57,208
‫می‌شه از اول شروع کنیم؟
‫همه‌ش از میکروفن دور می‌شی.

367
00:24:57,250 --> 00:25:00,041
‫- آره. حله.
‫- خیلی خب.

368
00:25:00,083 --> 00:25:02,541
‫دم مرگ، برداشت دوم.

369
00:25:03,416 --> 00:25:04,416
‫عالیه.

370
00:25:10,333 --> 00:25:12,416
‫♪ ذهنم درگیره خدا ♪

371
00:25:12,458 --> 00:25:15,041
‫♪ گمونم دم مرگمه ♪

372
00:25:15,083 --> 00:25:17,291
‫می‌دونی خب اونم کار اورجینال داره

373
00:25:17,333 --> 00:25:19,083
‫خیلی هم خوبن.

374
00:25:19,125 --> 00:25:22,083
‫فعلاً آهنگ‌های سنتی می‌خوایم، آلبرت.

375
00:25:22,125 --> 00:25:24,291
‫ما داریم یه چهره‌ی جوون‌تر
‫روی موسیقی فولک می‌ذاریم.

376
00:25:24,333 --> 00:25:27,875
‫♪ خب همه یه چیزی دارن ♪

377
00:25:27,916 --> 00:25:31,000
‫♪ که براش مشتاقن ♪

378
00:25:31,041 --> 00:25:34,875
‫♪ من مشتاقم ببینم کی دوباره می‌تونم ♪
‫♪ همه‌ش رو انجام بدم ♪

379
00:25:34,916 --> 00:25:38,125
‫♪ آخه عشقم ♪
‫♪ من تو رو دوباره تکرار می‌کنم ♪

380
00:25:38,166 --> 00:25:40,000
‫♪ بذار بهت بگم عشق کوچک من ♪

381
00:25:40,041 --> 00:25:41,833
‫♪ که بهتره پناه بگیری ♪

382
00:25:41,875 --> 00:25:44,416
‫♪ آخه عشقم، من تو رو دوباره تکرار می‌کنم ♪

383
00:25:52,375 --> 00:25:54,375
‫خیلی خب.

384
00:25:54,416 --> 00:25:56,833
‫خیلی ممنونم.
‫مرسی. مرسی.

385
00:25:56,875 --> 00:25:58,083
‫مرسی که گذاشتین اجرا کنم.

386
00:25:58,125 --> 00:25:59,708
‫تشکر ویژه از براونی و سانی.

387
00:25:59,750 --> 00:26:01,375
‫انشالا دوباره می‌بینمتون، بای بای.

388
00:26:04,958 --> 00:26:07,000
‫خانم‌ها و آقایان، بابی دیلن.

389
00:26:12,041 --> 00:26:13,291
‫چه می‌نوازه این پسر!

390
00:26:15,083 --> 00:26:17,333
‫دوستان، اگر می‌خواید جایی برید

391
00:26:17,375 --> 00:26:19,333
‫و کرایه هواپیما،

392
00:26:19,375 --> 00:26:20,916
‫قطار، اتوبوس،

393
00:26:20,958 --> 00:26:23,041
‫تاکسی تا هر چی رو ندارید.

394
00:26:23,083 --> 00:26:24,375
‫یه راه واسه اونجا رفتن هست.

395
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
‫قدم بزنید.

396
00:26:35,791 --> 00:26:37,875
‫♪ قدم بزن ♪

397
00:26:37,916 --> 00:26:39,208
‫♪ قدم بزن ♪

398
00:26:40,208 --> 00:26:42,083
‫♪ قدم بزن ♪

399
00:26:42,125 --> 00:26:43,416
‫♪ قدم بزن ♪

400
00:26:44,541 --> 00:26:45,916
‫♪ قدم بزن ♪

401
00:26:46,708 --> 00:26:47,958
‫♪ قدم بزن ♪

402
00:26:48,916 --> 00:26:52,916
‫ ♪ قدم بزن ، من می‌گم قدم بزن ♪

403
00:26:52,958 --> 00:26:55,583
‫♪ من به قدم زدن ادامه میدم ♪

404
00:26:55,625 --> 00:26:58,833
‫♪ تا راه برگشت به خونه رو پیدا کنم ♪

405
00:26:58,875 --> 00:27:00,250
‫چند سالته؟

406
00:27:01,875 --> 00:27:03,041
‫۲۰.

407
00:27:03,791 --> 00:27:05,541
‫اون آهنگا رو تو نوشتی؟

408
00:27:05,583 --> 00:27:06,583
‫آره، دو تای آخریو.

409
00:27:08,583 --> 00:27:09,583
‫کارت خوبه.

410
00:27:11,083 --> 00:27:12,291
‫منظورت نسبت به سنمه؟

411
00:27:21,333 --> 00:27:22,500
‫خب ممنون.

412
00:27:28,833 --> 00:27:29,958
‫اون مرده کیه؟

413
00:27:31,916 --> 00:27:33,625
‫آلن لومکسه.

414
00:27:33,666 --> 00:27:35,083
‫کارشه.

415
00:27:35,125 --> 00:27:37,416
‫آرشیو فولک آمریکایی رو اجرا می‌کنه.

416
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
‫اونا آهنگ فولک ضبط می‌کنن.

417
00:27:39,125 --> 00:27:41,041
‫از کجا انقدر چیز می‌دونی؟

418
00:27:41,083 --> 00:27:44,250
‫- خواهرم واسه‌ش کار می‌کنه.
‫- اوه.

419
00:27:44,291 --> 00:27:46,750
‫♪ من به قدم زدن ادامه میدم ♪

420
00:27:46,791 --> 00:27:50,541
‫♪ تا وقتی راه برگشتم به خونه رو پیدا کنم ♪

421
00:27:50,583 --> 00:27:53,166
‫♪ قدم بزن، سانی، قدم بزن پسر ♪

422
00:27:54,958 --> 00:27:57,208
‫بادوم زمینی می‌خوای؟

423
00:27:57,250 --> 00:27:59,416
‫وقتی توی کارناوال کار می‌کردم
‫با اونا زندگیمو می‌گذروندم.

424
00:28:01,791 --> 00:28:03,916
‫تو توی کارناوال زندگی می‌کردی؟

425
00:28:03,958 --> 00:28:06,833
‫مردان آهنین، شعبده‌ی آتش‌خوری،

426
00:28:06,875 --> 00:28:08,875
‫وای یه زنه پوستش کلاً سوخت.

427
00:28:08,916 --> 00:28:10,916
‫شبیه بچه‌ کوچیک پوست‌چروکی بود
‫که بزرگ شده.

428
00:28:10,958 --> 00:28:12,791
‫- اه!
‫- آره.

429
00:28:12,833 --> 00:28:15,708
‫باعث شد به کسایی که روی صحنه‌ن فکر کنم،

430
00:28:15,750 --> 00:28:17,833
‫هر کسی که میره روی صحنه،

431
00:28:17,875 --> 00:28:20,750
‫هر کسی که قراره روی صحنه
‫توجهت رو جلب کنه.

432
00:28:20,791 --> 00:28:22,166
‫باید یه جورایی دیوونه باشه.

433
00:28:23,208 --> 00:28:24,541
‫همه نه

434
00:28:24,583 --> 00:28:26,083
‫هر کی که کارش خوبه.

435
00:28:26,125 --> 00:28:27,375
‫تو دیوونه‌ای؟

436
00:28:27,416 --> 00:28:28,958
‫آره امیدوارم.

437
00:28:29,000 --> 00:28:30,916
‫فرانک سیناترا که دیوونه نیست.

438
00:28:30,958 --> 00:28:32,916
‫خب اون صدا مال یه انسان نیست.

439
00:28:32,958 --> 00:28:35,083
‫می‌تونی زیبا باشی، یا زشت باشی،

440
00:28:35,125 --> 00:28:36,708
‫اما نمی‌تونی ساده باشی.

441
00:28:36,750 --> 00:28:38,416
‫باید جوری باشی که مردم
‫نتونن چشم ازت بردارن.

442
00:28:38,458 --> 00:28:40,458
‫مثل یه فاجعه یا تصادف ماشین.

443
00:28:40,500 --> 00:28:42,625
‫اوه اینو دیدی؟

444
00:28:42,666 --> 00:28:45,791
‫نه. فکر کردم داریم می‌ریم موزه
‫گرنیکا رو ببینیم.

445
00:28:45,833 --> 00:28:47,125
‫پیکاسو رو زیادی بزرگش کردن.

446
00:28:49,166 --> 00:28:50,166
‫یه دلاری داری؟

447
00:28:52,916 --> 00:28:54,333
‫دو تا برای جشن.

448
00:29:12,875 --> 00:29:15,666
‫تو اینجوری خوشحال می‌شی شارلوت؟

449
00:29:15,708 --> 00:29:18,291
‫اوه جری، دنبال ماه نباش.

450
00:29:18,958 --> 00:29:20,416
‫ما ستاره‌ها رو داریم.

451
00:29:32,625 --> 00:29:34,333
‫خب...

452
00:29:34,375 --> 00:29:37,666
‫بتی دیویس یه دختر ترسو بود

453
00:29:37,708 --> 00:29:41,291
‫که مجبور بود از مادر کنترل‌گرش
‫فرار کنه تا خودش رو پیدا کنه.

454
00:29:41,333 --> 00:29:42,750
‫- اون فرار می‌کنه...
‫- خودش رو پیدا کنه؟

455
00:29:42,791 --> 00:29:44,125
‫- خوشگل می‌شه...
‫- خوشم نیومد.

456
00:29:44,166 --> 00:29:46,625
‫برمی‌گرده خونه، مادرش رو از بین می‌بره،

457
00:29:46,666 --> 00:29:49,750
‫و بچه‌ی مردی که هیچ‌وقت
‫نمی‌تونه داشته باشه رو به فرزندی می‌گیره.

458
00:29:49,791 --> 00:29:51,083
‫اون خودش رو پیدا نکرد.

459
00:29:51,125 --> 00:29:53,625
‫چون خودش یه لنگه کفش گمشده
‫و اینا نبود.

460
00:29:53,666 --> 00:29:56,916
‫اون فقط آدم متفاوتی شد.

461
00:29:56,958 --> 00:29:58,291
‫یه آدم بهتر.

462
00:29:59,208 --> 00:30:00,500
‫متفاوت.

463
00:30:01,541 --> 00:30:02,666
‫باشه.

464
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
‫می‌دونی، اون می‌خواست...

465
00:30:05,041 --> 00:30:06,083
‫توی اون لحظه اون باشه.

466
00:30:10,791 --> 00:30:11,958
‫تو می‌خوای چی بشی؟

467
00:30:12,625 --> 00:30:13,791
‫یه موزیسین.

468
00:30:15,083 --> 00:30:16,125
‫کسی که غذا می‌خوره.

469
00:30:21,333 --> 00:30:23,041
‫خب، من آهنگ‌هات رو دوست دارم.

470
00:30:24,208 --> 00:30:26,166
‫چند هفته دیگه آلبومم میاد بیرون.

471
00:30:26,208 --> 00:30:28,625
‫از اون‌هایی که امروز خوندی هم
‫توی آلبومت هست؟

472
00:30:28,666 --> 00:30:30,500
‫خب بیشتر آهنگ‌های کاورن.

473
00:30:30,541 --> 00:30:31,833
‫چیزهای سنتی.

474
00:30:33,125 --> 00:30:34,375
‫می‌دونی، آهنگ‌های فولک باید...

475
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
‫تا مدت‌ها موندگار باشن، مثل...

476
00:30:36,541 --> 00:30:38,833
‫شکسپیر و اینا.

477
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
‫می‌گن چیزی که یه بچه ماه پیش نوشته رو
‫کسی نمی‌خواد بشنوه.

478
00:30:43,416 --> 00:30:44,541
‫کیا می‌گن؟

479
00:30:44,583 --> 00:30:45,791
‫شرکت ضبط.

480
00:30:46,375 --> 00:30:47,375
‫مدیر برنامه‌م.

481
00:30:48,250 --> 00:30:50,291
‫متاسفم،

482
00:30:50,333 --> 00:30:53,750
‫اما آهنگ «همه‌ی آن گل‌ها کجا رفته‌اند»
‫مال شکسپیر نیست.

483
00:30:55,833 --> 00:30:57,541
‫یعنی،

484
00:30:57,583 --> 00:31:00,541
‫یه زمانی هم همین آهنگ‌های قدیمی
‫جدید بودن، درسته؟

485
00:31:00,583 --> 00:31:03,083
‫بالاخره یه جایی یه نفر باید
‫موسیقی رو متفاوت کنه.

486
00:31:03,125 --> 00:31:04,250
‫آخه...

487
00:31:04,291 --> 00:31:06,333
‫خب توی جنوب جنگ داخلیه.

488
00:31:06,375 --> 00:31:08,500
‫بزرگترین تجمع نظامی تاریخه.

489
00:31:08,541 --> 00:31:10,458
‫خطر بمب‌های هسته‌ای ما رو تهدید می‌کنه.

490
00:31:10,500 --> 00:31:13,083
‫الان دیگه دوره‌ی «داست بول»...

491
00:31:13,125 --> 00:31:15,750
‫و «جانی اپلسید» نیست.

492
00:31:15,791 --> 00:31:17,708
‫از دوشنبه تا پنج‌شنبه مدرسه‌ام.

493
00:31:17,750 --> 00:31:21,166
‫بعدش جمعه‌ها و شنبه‌ها
‫توی «کور» کار داوطلبانه می‌کنم.

494
00:31:21,208 --> 00:31:24,000
‫و یکشنبه‌ صبح‌ها توی «کوئینز»
‫کلاس نقاشی میرم.

495
00:31:25,083 --> 00:31:26,666
‫کور چیه؟

496
00:31:26,708 --> 00:31:28,958
‫- کنگره‌ی برابری نژادی.
‫- آهان.

497
00:31:29,000 --> 00:31:30,541
‫ماه گروه مسافران آزادی رو ترتیب دادیم.

498
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
‫خوبه.

499
00:31:35,416 --> 00:31:36,416
‫این منم.

500
00:31:39,208 --> 00:31:42,500
‫دوایت مکدونالد این کتاب رو
‫ فوق‌العاده نوشته.

501
00:31:42,541 --> 00:31:43,791
‫گمونم ازش خوشت بیاد.

502
00:31:43,833 --> 00:31:46,541
‫اونم مثل تو ساز مخالف می‌‎زنه.

503
00:31:48,291 --> 00:31:49,791
‫باشه یه نگاه بهش میندازم.

504
00:31:51,333 --> 00:31:54,208
‫فردا چی کاره‌ای؟

505
00:31:55,208 --> 00:31:56,500
‫برنامه‌مو بهت گفتم.

506
00:31:56,541 --> 00:31:58,791
‫آهان آره نقاشی. توی کوئینز.

507
00:32:07,250 --> 00:32:09,208
‫بعدظهر خونه‌ی مامانم‌اینام.

508
00:32:10,708 --> 00:32:11,708
‫اونجا بهم زنگ می‌زنی؟

509
00:32:42,958 --> 00:32:45,125
‫سلام. بازم از جون بایز چیزی دارین؟

510
00:32:45,166 --> 00:32:46,291
‫نه، آخریش رو بردی.

511
00:32:48,041 --> 00:32:49,208
‫در میان مقاومتِ...

512
00:32:49,250 --> 00:32:50,541
‫جامعه‌ی سیاپوستان،

513
00:32:50,583 --> 00:32:52,958
‫نماینده کانر عهد بسته
‫که محکم بایسته.

514
00:32:53,000 --> 00:32:55,208
‫برمینگهام۷۰۰ کلیسا داره...

515
00:32:55,250 --> 00:32:57,458
‫و کلیساهای سیاهپوستان
‫توی مناطق گردهمایی خدمت می‌کنن...

516
00:32:59,208 --> 00:33:02,375
‫اجازه بدید کمکتون کنیم
‫که وجدانتون برانگیخته بشه.

517
00:33:17,375 --> 00:33:18,541
‫من منتشرش کردم،

518
00:33:18,583 --> 00:33:21,291
‫اما ظاهراً مطبوعات متوجهش نمی‌‌شن.

519
00:33:21,333 --> 00:33:22,333
‫سلام.

520
00:33:23,833 --> 00:33:25,500
‫یه بسته اومده برای زیمرمن؟

521
00:33:26,625 --> 00:33:29,750
‫اوه بله. مرسی.

522
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
‫باید بخوابی عزیزم.

523
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
‫آره می‌دونم.

524
00:33:49,458 --> 00:33:52,541
‫♪ بله و چند بار ♪

525
00:33:52,583 --> 00:33:55,666
‫♪ یه آدم می‌تونه سرشو بچرخونه ♪

526
00:33:55,708 --> 00:34:00,291
‫♪ و وانمود کنه که نمی‌بینه؟ ♪

527
00:34:02,333 --> 00:34:05,708
‫♪ دوست من، جوابش ♪

528
00:34:05,750 --> 00:34:08,625
‫♪ در دست باده و باید بری دنبالش ♪

529
00:34:08,666 --> 00:34:12,833
‫♪ جوابش در دست باده ♪

530
00:34:14,708 --> 00:34:17,541
‫♪ بله و چند بار ♪

531
00:34:17,583 --> 00:34:20,125
‫♪- یه آدم باید... ♪
‫- بسه دیگه!

532
00:34:20,166 --> 00:34:21,208
‫- دیگه بسه!
‫- باشه،

533
00:34:21,250 --> 00:34:22,541
‫حداقل بذار شعر رو تموم کنم.

534
00:34:22,583 --> 00:34:24,291
‫آقای گاتری الان به سکوت نیاز داره.

535
00:34:24,333 --> 00:34:26,875
‫خیلی جرئت داری که از دهن یه مرد
‫سیگار رو برمی‌داری.

536
00:34:26,916 --> 00:34:28,500
‫یه آقای محترم دیگه توی این اتاقه

537
00:34:28,541 --> 00:34:29,875
‫و سعی داره استراحت کنه.

538
00:34:29,916 --> 00:34:31,041
‫اون ۶ ماهه داره استراحت می‌کنه.

539
00:34:31,083 --> 00:34:32,583
‫گمونم فایده‌ای نداره.

540
00:34:32,625 --> 00:34:36,000
‫من سعی دارم مراقب سلامتی شما
‫باشم آقای گاتری.

541
00:34:36,041 --> 00:34:38,000
‫نفر قبلیه اجازه داد بخونیم.

542
00:34:38,041 --> 00:34:39,541
‫من شبیه نفر قبلیه‌ام؟

543
00:34:39,583 --> 00:34:41,458
‫نه، تو شبیه یه عوضی اصیلی.

544
00:34:41,500 --> 00:34:43,000
‫کوتاه بیا باب.
‫سلام جورج.

545
00:34:43,041 --> 00:34:45,416
‫آقای گاتری برای درمان اینجاست، آقای سیگر.

546
00:34:45,458 --> 00:34:47,541
‫- درسته آره.
‫- اون یه بیماری جدی داره،

547
00:34:47,583 --> 00:34:49,125
‫و با یه مهمون اتاقش مشترکه.

548
00:34:49,166 --> 00:34:51,000
‫آره، یه مهمون که توی کماست!

549
00:34:51,041 --> 00:34:53,166
‫جورج، آدمای منطقی می‌تونن
‫اینجور چیزها رو حل کنن.

550
00:34:53,208 --> 00:34:55,125
‫اینجا بیمارستانه نه کلوپ شبانه.

551
00:34:56,666 --> 00:34:59,458
‫خب، بالاخره هر دست ورق
‫دو تا جوکر داره دیگه، مگه نه؟

552
00:35:02,875 --> 00:35:06,416
‫اون از کارهای موردعلاقه‌ی جدیدمه.
‫اسمش رو گذاشتم جین.

553
00:35:06,458 --> 00:35:08,875
‫من دارم از هنر انتزاعی یه مقدار دور می‌شم

554
00:35:08,916 --> 00:35:10,583
‫و سعی دارم برم سراغ چهره‌ها.

555
00:35:10,625 --> 00:35:11,916
‫هنک ویلیامز چطور، تام؟

556
00:35:11,958 --> 00:35:13,875
‫از نظر محترم شما سبکش کانتریه یا فولک؟

557
00:35:13,916 --> 00:35:15,333
‫- کانتری.
‫- مهم نیست.

558
00:35:15,375 --> 00:35:16,750
‫چون پشت سرش گیتار پایه‌دار داره؟

559
00:35:16,791 --> 00:35:17,916
‫باب، پسر، یعنی می‌گی...

560
00:35:17,958 --> 00:35:19,000
‫فرقی ندارن؟

561
00:35:19,041 --> 00:35:20,666
‫سیلوی، باید اینو بشنوی.

562
00:35:20,708 --> 00:35:22,041
‫نه پسر.

563
00:35:22,083 --> 00:35:25,083
‫می‌تونی بهش بگی کانتری،
‫بلوز یا راک اند رول،

564
00:35:25,125 --> 00:35:28,083
‫ولی ما همه‌ش آهنگ‌های تکراری می‌نویسیم.

565
00:35:46,958 --> 00:35:49,500
‫اینا دوستای دوران سیرکشن؟

566
00:35:50,791 --> 00:35:52,833
‫بس کن جینا.

567
00:35:52,875 --> 00:35:54,125
‫اسم واقعیش زیمرمنه؟

568
00:35:54,166 --> 00:35:55,166
‫برو کنار.

569
00:36:10,250 --> 00:36:12,000
‫آقای جانی کش!

570
00:36:12,041 --> 00:36:14,250
‫اون از موسیقی کانتری شروع کرد

571
00:36:14,291 --> 00:36:16,458
‫و یه جورایی به پاپ  تبدیلش کرد.

572
00:36:16,500 --> 00:36:18,041
‫این تبدیل نیست، داداش.

573
00:36:18,083 --> 00:36:21,875
‫حتماً باید با این چرندیات
‫بهش برچسب بزنن پسر.

574
00:36:21,916 --> 00:36:24,208
‫لطفاً یادت باشه آشغال‌ها رو
‫سه‌شنبه‌ها می‌برن.

575
00:36:24,250 --> 00:36:27,416
‫مگر این که دوشنبه تعطیلات باشه
‫که اینجوری میره هفته‌ی دیگه.

576
00:36:27,458 --> 00:36:29,166
‫حله.

577
00:36:29,208 --> 00:36:30,458
‫من باید این رو انجام بدم.

578
00:36:30,458 --> 00:36:32,083
‫اردوی مدرسه‌ست. واجبه.

579
00:36:32,125 --> 00:36:34,375
‫باشه، تقریباً سه بار گفتی.

580
00:36:34,416 --> 00:36:35,833
‫فقط ۱۲ هفته‌ست.

581
00:36:35,875 --> 00:36:37,625
‫خب، خدا دنیا رو توی ۶ روز خلق کرد.

582
00:36:37,666 --> 00:36:38,916
‫خب؟

583
00:36:38,958 --> 00:36:40,625
‫پس ۱۲ هفته خیلی طولانی‌تره.

584
00:36:40,666 --> 00:36:43,000
‫با ۶۵ روز اضافه‌ش چی کار کنم؟

585
00:36:43,041 --> 00:36:44,458
‫مگه تو خدایی باب؟

586
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
‫چند بار باید اینو بگم؟

587
00:36:47,208 --> 00:36:48,208
‫آره.

588
00:36:57,333 --> 00:36:59,500
‫به این فکر میکنم که چقدر
‫قراره دلم برات تنگ بشه...

589
00:37:01,333 --> 00:37:02,458
‫بعدش می‌فهمم...

590
00:37:04,208 --> 00:37:05,791
‫که نمی‌شناسمت.

591
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
‫یه عکسی روی گواهینامه‌ته.

592
00:37:11,041 --> 00:37:12,208
‫اون متفاوته.

593
00:37:12,208 --> 00:37:14,208
‫- اسم متفاوتی داره.
‫- عجب.

594
00:37:14,250 --> 00:37:16,708
‫وقتی برگشتم دوست دارم اون آدم رو بشناسم.

595
00:37:16,750 --> 00:37:17,875
‫اینجوری نکن سیلوی.

596
00:37:17,916 --> 00:37:19,458
‫تو درمورد یه دختری توی مینیاپولیس

597
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
‫یه آهنگ پنج‌  دقیقه‌ای نوشتی.

598
00:37:21,291 --> 00:37:22,791
‫اون کی بود؟ چی شد؟

599
00:37:22,833 --> 00:37:24,291
‫می‌گی از کالج انصراف دادی...

600
00:37:24,333 --> 00:37:25,375
‫نه از کالج انصراف ندادم.

601
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
‫- این حرف رو نزدم.
‫- تو فقط با یه گیتار...

602
00:37:26,500 --> 00:37:27,541
‫بلند شدی اومدی اینجا.

603
00:37:27,583 --> 00:37:29,041
‫به جز کارناوال، هیچ‌وقت درمورد چیزهای دیگه

604
00:37:29,083 --> 00:37:30,250
‫مثل خانواده و گذشته‌ت چیزی نمی‌گی.

605
00:37:30,291 --> 00:37:32,166
‫چون آدما گذشته‌شون رو الکی می‌بافن سیلوی.

606
00:37:32,208 --> 00:37:34,291
‫هر چی می‌خوان رو یادشون نگه می‌دارن
‫و باقیش رو فراموش می‌کنن.

607
00:37:34,333 --> 00:37:36,000
‫من همه چی رو بهت می‌گم.

608
00:37:36,041 --> 00:37:38,875
‫دوستام، خواهرم، خیابونی که توش بزرگ شدم،

609
00:37:38,916 --> 00:37:40,416
‫من که هیچ‌وقت درموردشون
‫ازت نپرسیدم.

610
00:37:40,458 --> 00:37:41,666
‫فکر کردی این چیزها تو رو تعریف می‌کنن؟

611
00:37:41,708 --> 00:37:43,333
‫این که از کجا اومدم؟

612
00:37:43,375 --> 00:37:46,583
‫چی می‌خوام و چی نمی‌خوام
‫و چی رو رد می‌کنم.

613
00:37:46,625 --> 00:37:48,416
‫آره!

614
00:37:48,458 --> 00:37:49,875
‫خوب شد که داری میری رم.

615
00:37:51,333 --> 00:37:52,625
‫بعدش چی؟

616
00:37:52,666 --> 00:37:55,333
‫برمی‌گردم و با یه مطرب مرموز زندگی می‌کنم؟

617
00:37:57,625 --> 00:38:00,166
‫نه، مطرب‌های مرموز بیشتر از
‫۱۰۰۰ تا آلبوم می‌فروشن.

618
00:38:01,583 --> 00:38:03,375
‫شاید بهتره اصلاً برنگردی.

619
00:38:18,458 --> 00:38:19,833
‫خدای من. بیخیال سیلوی.

620
00:38:23,500 --> 00:38:25,416
‫انقدر قایمش نکن.

621
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
‫جفتمون می‌دونیم چقدر منتظری
‫که اینجا تنها بشی.

622
00:38:28,166 --> 00:38:30,333
‫خدای من. یه کم دلم می‌خواد.

623
00:38:30,375 --> 00:38:32,666
‫نه زیاد.

624
00:38:32,708 --> 00:38:34,791
‫چیه؟ می‌خوای همیشه‌ی خدا منطقی باشم؟

625
00:38:35,708 --> 00:38:37,541
‫من خیلی چیزها می‌خوام.

626
00:38:37,583 --> 00:38:40,000
‫تو هم همینطور.
‫تو بلندپروازی.

627
00:38:40,041 --> 00:38:41,291
‫گمونم این می‌ترسونتت.

628
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
‫«مرزها مشخص شدن.

629
00:38:45,666 --> 00:38:47,625
‫طلسم ایجاد شده

630
00:38:47,666 --> 00:38:49,791
‫اونی که الان کنده، بعداً...»

631
00:38:53,541 --> 00:38:55,708
‫آلبوم تو موسیقی بقیه بود.

632
00:38:59,208 --> 00:39:02,000
‫عصر بخیر همشهری‌های من.

633
00:39:02,041 --> 00:39:04,041
‫همونطور که قول داده بودیم، این دولت...

634
00:39:04,083 --> 00:39:07,083
‫ارتش شوروی در جزیره‌ی کوبا رو

635
00:39:07,125 --> 00:39:10,666
‫به دقت زیر نظر گرفته.

636
00:39:11,416 --> 00:39:13,500
‫طی هفته‌ی گذشته،

637
00:39:13,541 --> 00:39:16,750
‫شواهد محرزی این حقیقت را
‫نشان دادند...

638
00:39:16,791 --> 00:39:20,250
‫که مجموعه‌ای از پایگاه‌اهی موشکی مهاجم

639
00:39:20,291 --> 00:39:24,458
‫در حال آمادگی در آن جزیره‌ی محبوس است.

640
00:39:24,500 --> 00:39:28,166
‫هدف این پایگاه‌ها نمی‌تواند چیزی جز...

641
00:39:28,208 --> 00:39:31,291
‫فراهم کردن قابلیت حمله‌ی هسته‌ای...

642
00:39:31,333 --> 00:39:33,708
‫به نیم‌کره‌ی غربی باشد.

643
00:39:33,750 --> 00:39:37,041
‫با دریافت اولین اطلاعات سخت مقدماتی

644
00:39:37,083 --> 00:39:39,500
‫صبح سه‌شنبه‌ی هفته‌ی قبل
‫در ساعت ۹:۰۰ صبح...

645
00:39:41,000 --> 00:39:43,416
‫من دستور آغاز نظارت رو دادم.

646
00:39:43,458 --> 00:39:46,166
‫این سیاست این کشور خواهد بود...

647
00:39:46,208 --> 00:39:48,416
‫که پرتاب هرگونه موشک هسته‌ای...

648
00:39:48,458 --> 00:39:50,750
‫از کوبا به هر کشوری...

649
00:39:50,791 --> 00:39:52,375
‫در نیمکره‌ی غربی...

650
00:39:52,416 --> 00:39:56,125
‫به عنوان حمله‌ای از طرف جماهیر شوروی
‫بخ آمریکا تلقی گردد...

651
00:39:56,166 --> 00:39:59,541
‫و نیازمند پاسخ کامل و انتقام‌جویانه است.

652
00:39:59,583 --> 00:40:01,583
‫اگه حمله صورت بگیره...

653
00:40:01,625 --> 00:40:04,125
‫روس‌ها گفتن با پرتاب موشک...

654
00:40:05,750 --> 00:40:07,291
‫جبرانش می‌کنن.

655
00:40:07,333 --> 00:40:08,958
‫ما گفتیم اگه از کوبا موشک شلیک بشه،

656
00:40:09,000 --> 00:40:10,125
‫جبران می‌کنیم...

657
00:40:10,166 --> 00:40:13,125
‫و موقعیت چنین خواهد بود.

658
00:40:13,166 --> 00:40:14,250
‫حالا برلین رو چطور ربط بدیم به عنوان....

659
00:40:14,291 --> 00:40:15,791
‫تلویزیون چی میده؟

660
00:40:15,833 --> 00:40:17,291
‫در مورد مسئله‌ی تسکین فوری...

661
00:40:17,333 --> 00:40:18,666
‫یا خوش‌بینی...

662
00:40:18,708 --> 00:40:20,916
‫که هیچکس در کاخ سفید
‫مایل نیست بگوید...

663
00:40:20,958 --> 00:40:22,708
‫بردار.

664
00:40:22,750 --> 00:40:24,708
‫یالا.

665
00:40:24,750 --> 00:40:27,916
‫آن‌ها باور نمی‌کنند که ۲۴ ساعت انتظار
‫به پایان رسیده.

666
00:40:27,958 --> 00:40:30,208
‫هنوز باور قابل‌توجهی وجود دارد...

667
00:40:30,250 --> 00:40:34,125
‫که مقابله در کارائیب امشب اتفاق می‌افتد.

668
00:40:40,291 --> 00:40:42,125
‫هیچکس نمی‌تواند تضمین کند...

669
00:40:42,166 --> 00:40:45,708
‫که خانواده‌های آمریکایی در ساحل شرقی
‫فردا زنده خواهند بود.

670
00:40:49,041 --> 00:40:50,083
‫آهای!

671
00:40:57,458 --> 00:41:01,791
‫آهای تاکسی! تاکسی! تاکسی!
‫آهای! وایستا!

672
00:41:09,375 --> 00:41:10,375
‫مرسی.

673
00:41:12,208 --> 00:41:13,375
‫این جدیده.

674
00:41:15,291 --> 00:41:17,958
‫♪ بیایید ای استادان جنگ ♪

675
00:41:21,541 --> 00:41:24,291
‫♪ شماهایی که تفنگ‌‌های بزرگ رو ساختید ♪

676
00:41:28,791 --> 00:41:33,000
‫♪ شماهایی که هواپیماهای مرگبار رو ساختید ♪

677
00:41:33,041 --> 00:41:35,458
‫♪ شماهایی که بمب‌ها رو ساختید ♪

678
00:41:37,333 --> 00:41:41,375
‫♪ شما توی عمارتتون مخفی می‌شید ♪

679
00:41:41,416 --> 00:41:44,166
‫♪ در حالی که خونِ جوانان ♪

680
00:41:45,875 --> 00:41:50,083
‫♪ از بدنشون جاری ♪
‫♪ و در خاک مدفون می‌شه ♪

681
00:41:52,208 --> 00:41:56,333
‫♪ بذارید یه سوالی ازتون بپرسم ♪

682
00:41:56,375 --> 00:41:59,000
‫♪ یعنی این پولتون انقدر خوبه ♪

683
00:42:00,833 --> 00:42:05,041
‫♪ براتون بخشش می‌خره؟ ♪

684
00:42:05,083 --> 00:42:07,416
‫♪ فکر می‌کنید می‌تونه؟ ♪

685
00:42:09,250 --> 00:42:12,291
‫♪ گمونم وقتی بفهمید ♪

686
00:42:13,500 --> 00:42:17,708
‫♪ که دیگه مرده باشید ♪

687
00:42:17,750 --> 00:42:19,833
‫♪ بفهمید اونهمه پولی که به دست آوردید ♪

688
00:42:19,875 --> 00:42:22,041
‫♪ هیچ‌وقت روحتون رو برنمی‌گردونه ♪

689
00:42:24,250 --> 00:42:27,708
‫♪ و من تماشا می‌کنم وقتی که ♪

690
00:42:28,750 --> 00:42:31,291
‫♪ به بستر مرگ می‌افتید ♪

691
00:42:32,583 --> 00:42:35,416
‫♪ و من سر قبر شما می‌ایستم ♪

692
00:42:35,458 --> 00:42:38,083
‫♪ تا وقتی که مطمئن بشم مردید ♪

693
00:42:46,583 --> 00:42:47,750
‫مرسی باب.

694
00:42:47,791 --> 00:42:49,875
‫اوقات سختیه،
‫برو یه نفرو پیدا کن بهش عشق بورزی.

695
00:42:51,166 --> 00:42:53,333
‫نیروهای آمریکایی در حالت آماده‌باشند...

696
00:42:53,375 --> 00:42:56,000
‫و کشتی‌های نظامی را در سراسر کارائیب
‫مستقر کرده‌اند.

697
00:43:19,666 --> 00:43:22,125
‫ایالات متحده تقریباً
‫به جنگ هسته‌ای رفته.

698
00:43:22,166 --> 00:43:24,916
‫شاید هرگز کسی به جز نیکیتا خروشچف

699
00:43:24,958 --> 00:43:26,875
‫نداند که تا کجا پیش رفته،

700
00:43:26,916 --> 00:43:28,708
‫کسی که ظاهراً فردی واقع‌بین است.

701
00:43:28,750 --> 00:43:30,291
‫در واشینگتن...

702
00:43:30,333 --> 00:43:33,166
‫پس از گذراندن یکی از وحشتناک‌ترین
‫هفته‌ها در تاریخ،

703
00:43:33,208 --> 00:43:35,250
‫می‌گویند که هنوز برای شادی پیروزی
‫زود است،

704
00:43:35,291 --> 00:43:37,583
‫اما برای فکر کردن به این که
‫چه اتفاقی افتاد...

705
00:43:37,625 --> 00:43:38,791
‫و چرا افتاد، چندان هم زود نیست.

706
00:43:38,833 --> 00:43:39,416
‫البته مسکو، در ۴۸ ساعت اخیر

707
00:43:39,416 --> 00:43:42,083
‫جوری که انگار کرملین
‫یک مذاکره‌ی خصوصی و عالی داشته.

708
00:43:42,125 --> 00:43:44,875
‫هنوز هیچ چیز کامل نیست،

709
00:43:44,916 --> 00:43:46,666
‫اما همه چیز راحت‌تر به نظر می‌رسد.

710
00:43:46,708 --> 00:43:48,416
‫اینجا هنوز جانب احتیاط رعایت می‌شود،

711
00:43:48,458 --> 00:43:50,000
‫آن هم با تاکید.

712
00:43:50,041 --> 00:43:52,958
‫خروشچف پیشنهاد داده که موشک‌هایش را
‫از کوبا خارج کنند.

713
00:43:53,000 --> 00:43:55,375
‫اگر این کار را بکند،
‫ما قرنطینه را به پایان می‌رسانیم

714
00:43:55,375 --> 00:43:56,208
‫جوابش نه هست.

715
00:43:56,250 --> 00:43:58,458
‫پس این کار برای خروشچف چه منفعتی داره؟

716
00:43:58,500 --> 00:44:00,125
‫زورآزمایی مسلحانه‌ای در کار نخواهد بود،

717
00:44:00,166 --> 00:44:01,958
‫جنگ‌ هسته‌ای‌ای در کار نخواهد بود.

718
00:44:02,000 --> 00:44:04,250
‫مشکل کوبایی‌ها همچنان
‫برای ما پابرجا خواهد ماند...

719
00:44:04,291 --> 00:44:06,208
‫خب دیگه بسه.

720
00:44:08,791 --> 00:44:09,791
‫حالا اخبار...

721
00:44:23,583 --> 00:44:25,500
‫کی یادت داد گیتار بزنی؟

722
00:44:25,541 --> 00:44:27,083
‫خب، راستش خودم یاد گرفتم.

723
00:44:28,541 --> 00:44:30,291
‫توی کارناوال یه کم یاد گرفتم.

724
00:44:33,583 --> 00:44:35,333
‫توی کارناوال؟

725
00:44:35,375 --> 00:44:37,625
‫آره، اونجا کابوی‌های خواننده میومدن

726
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
‫و کلی آکوردهای بامزه یادم می‌دادن.

727
00:44:40,375 --> 00:44:41,708
‫آره تو اجراها میومدن...

728
00:44:41,750 --> 00:44:43,958
‫تو کانزاس یا داکوتاس.

729
00:44:46,041 --> 00:44:49,083
‫آره، این آکوردها رو از یه کابوی
‫به اسم ویگل‌فوت یاد گرفتم.

730
00:44:50,166 --> 00:44:51,500
‫تو توی کارناوال بودی؟

731
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
‫واقعاً خیلی خالی‌بندی.

732
00:45:00,333 --> 00:45:04,000
‫من بچه بودن کلاس رفتم.
‫کلاس‌ عادی.

733
00:45:04,041 --> 00:45:05,166
‫منم می‌نویسم.

734
00:45:05,208 --> 00:45:06,458
‫راهی برای یاد گرفتنش نیست.

735
00:45:10,333 --> 00:45:11,250
‫خیلی سخته.

736
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
‫ببخشید؟

737
00:45:15,541 --> 00:45:16,625
‫تو زیاد تلاش می‌کنی.

738
00:45:18,291 --> 00:45:19,291
‫که بنویسی.

739
00:45:19,708 --> 00:45:20,833
‫واقعاً؟

740
00:45:20,875 --> 00:45:22,125
‫نظر منو بپرسی آره.

741
00:45:24,291 --> 00:45:25,291
‫نپرسیدم.

742
00:45:26,500 --> 00:45:28,541
‫غروب آفتاب و مرغ‌های دریایی.

743
00:45:28,583 --> 00:45:30,541
‫بوی گل آلاله.

744
00:45:30,583 --> 00:45:33,500
‫ترانه‌های تو مثل نقاشی رنگ روغن
‫توی مطب دندون‌پزشکن.

745
00:45:35,833 --> 00:45:38,000
‫تو یه جورایی عوضی هستی باب.

746
00:45:39,416 --> 00:45:40,708
‫آره گمونم.

747
00:45:47,291 --> 00:45:48,291
‫اینو بزن.

748
00:46:14,833 --> 00:46:19,958
‫♪ یه مرد چقدر مسیرو باید بره... ♪

749
00:46:20,000 --> 00:46:23,708
‫♪ تا بهش بگی مرد؟ ♪

750
00:46:26,125 --> 00:46:31,625
‫♪ یه کبوتر سفید چندتا دریا رو باید رد کنه ♪

751
00:46:31,666 --> 00:46:35,583
‫♪ تا توی ماسه‌ها بخوابه؟ ♪

752
00:46:37,083 --> 00:46:39,791
‫♪ آره و چند بار... ♪

753
00:46:39,833 --> 00:46:42,958
‫♪ گلوله‌ی توپ باید به پرواز دربیاد... ♪

754
00:46:43,000 --> 00:46:46,875
‫♪ تا برای همیشه ممنوع بشه؟ ♪

755
00:46:48,458 --> 00:46:51,250
‫♪ دوست من، جوابش ♪

756
00:46:51,291 --> 00:46:53,833
‫♪ در دست باده ♪

757
00:46:53,875 --> 00:46:57,666
‫♪ جوابش در دست باده ♪

758
00:46:59,625 --> 00:47:05,000
‫♪ یه کوه چند سال باید دووم بیاره ♪

759
00:47:05,041 --> 00:47:08,875
‫♪ تا دریا اونو بشوره و ببره؟ ♪

760
00:47:09,791 --> 00:47:14,041
‫♪ چند سال بعضی‌ها می‌تونن دووم بیارن ♪

761
00:47:14,083 --> 00:47:18,250
‫♪ قبل اینکه اجازه‌ی آزاد شدن ♪
‫♪ داشته باشن؟ ♪

762
00:47:19,458 --> 00:47:22,333
‫♪ آره و چند بار... ♪

763
00:47:22,375 --> 00:47:25,458
‫♪ یه آدم می‌تونه سرش رو برگردونه ♪

764
00:47:25,500 --> 00:47:31,291
‫♪ و وانمود کنه که نمی‌بینه؟ ♪

765
00:47:31,333 --> 00:47:34,166
‫♪ جوابش دوست من ♪

766
00:47:34,208 --> 00:47:37,125
‫♪ در دست باده ♪

767
00:47:37,166 --> 00:47:43,041
‫♪ جوابش در دست باده ♪

768
00:47:43,083 --> 00:47:48,375
‫♪ چند بار یه آدم باید بالا رو نگاه کنه ♪

769
00:47:48,416 --> 00:47:54,375
‫♪ تا بتونه آسمون رو ببینه؟ ♪

770
00:47:54,416 --> 00:47:59,750
‫♪ یه آدم چند تا گوش باید داشته باشه ♪

771
00:47:59,791 --> 00:48:05,041
‫♪ تا صدای گریه‌ی مردم رو بشنوه؟ ♪

772
00:48:05,083 --> 00:48:08,000
‫♪ آره و چند تا مرگ ♪

773
00:48:08,041 --> 00:48:11,125
‫♪ لازمه تا اون بدونه ♪

774
00:48:11,166 --> 00:48:15,541
‫♪ که آدم‌های زیادی مردن؟ ♪

775
00:48:16,875 --> 00:48:19,625
‫♪ جوابش دوست من ♪

776
00:48:19,666 --> 00:48:22,500
‫♪ در دست باده ♪

777
00:48:22,541 --> 00:48:27,541
‫♪ جوابش در دست باده ♪

778
00:48:37,416 --> 00:48:38,416
‫پس این...

779
00:48:39,750 --> 00:48:40,750
‫چیه؟

780
00:48:45,041 --> 00:48:46,041
‫نمی‌دونم.

781
00:48:54,666 --> 00:48:56,208
‫این آهنگ رو ضبط کردی؟

782
00:48:57,791 --> 00:48:59,000
‫نه، هنوز نه.

783
00:49:01,958 --> 00:49:03,333
‫باید بذاری من امتحانش کنم.

784
00:49:09,791 --> 00:49:12,416
‫باشه. ای گندش بزنن.
‫خیلی خب، من باید برم.

785
00:49:13,125 --> 00:49:14,375
‫آره باید برم. ببخشید.

786
00:49:30,416 --> 00:49:32,500
‫- سلام!
‫- سلام!

787
00:49:32,541 --> 00:49:33,958
‫- بده من.
‫- وای چه قشنگ.

788
00:49:38,291 --> 00:49:40,083
‫به خونه خوش اومدی.

789
00:49:40,125 --> 00:49:42,125
‫قهوه درست کردن یاد گرفتی؟

790
00:49:42,666 --> 00:49:43,791
‫آره.

791
00:49:52,958 --> 00:49:56,625
‫♪ این که بشینی و بپرسی چرا
‫ فایده نداره عزیزم ♪

792
00:49:58,333 --> 00:50:01,916
‫♪ اگه تا الان نمی‌دونی ♪

793
00:50:01,958 --> 00:50:05,625
‫♪ این که بشینی و بپرسی چرا
‫ فایده نداره عزیزم ♪

794
00:50:07,291 --> 00:50:10,625
‫♪ اینجوری فایده نداره ♪

795
00:50:10,666 --> 00:50:13,458
‫♪ وقتی آواز خروست موقع غروب آفتاب ♪
‫♪ به صدا درمیاد ♪

796
00:50:13,500 --> 00:50:15,791
‫کی... کی اینو نوشته؟

797
00:50:15,833 --> 00:50:17,333
‫♪ - از پنجره بیرون رو نگاه کن ♪
‫- اون نوشته.

798
00:50:17,375 --> 00:50:19,125
‫♪ و من دیگه نیستم ♪

799
00:50:20,541 --> 00:50:24,875
‫♪ تو دلیل سفر کردنِ منی ♪

800
00:50:24,916 --> 00:50:27,125
‫- سیلوی، بیا اینجا.
‫- چی؟

801
00:50:37,416 --> 00:50:39,125
‫خوب افتادیم؟

802
00:50:39,166 --> 00:50:42,041
‫♪ و فایده‌ای نداره که چراغ آگاهیت رو
‫روشن کنی♪

803
00:50:42,083 --> 00:50:43,666
‫♪ عزیزم ♪

804
00:50:43,708 --> 00:50:45,375
‫♪ چراغی که ♪

805
00:50:45,416 --> 00:50:48,250
‫♪ من هیچ‌وقت ندیدمش ♪

806
00:50:48,291 --> 00:50:52,166
‫♪ و فایده‌ای نداره چراغ آگاهیت رو ♪
‫♪ روشن کنی ♪

807
00:50:53,583 --> 00:50:57,416
‫♪ من توی سمت تاریک جاده‌ام ♪

808
00:50:57,416 --> 00:51:01,333
‫♪ زیاد بهش فکر نکن ♪
‫♪ اشکال نداره ♪

809
00:51:01,375 --> 00:51:03,333
‫ببخشید آره! خودشه.

810
00:51:03,375 --> 00:51:06,125
‫بذار استاد اینو ردیفش کنه.
‫کل آزمایشگاه.

811
00:51:06,166 --> 00:51:07,416
‫- آلبرت!
‫- بله آقا.

812
00:51:07,458 --> 00:51:10,458
‫نمی‌خوام از میزم عکس بگیرن پسر.

813
00:51:10,500 --> 00:51:12,833
‫رفیق، چی بهت گفتم؟ از میز نه.

814
00:51:12,875 --> 00:51:15,041
‫- می‌تونید بزنیدش اینجا.
‫- چی گفتم؟

815
00:51:15,083 --> 00:51:16,708
‫نه سیلوی، نیارشون اینجا.

816
00:51:16,750 --> 00:51:18,583
‫من نیاوردمشون باب. خودت آوردی.

817
00:51:18,625 --> 00:51:19,708
‫اونا برای تو اومدن اینجا.

818
00:51:20,833 --> 00:51:22,250
‫اون مال وودیه؟

819
00:51:22,333 --> 00:51:23,958
‫آره، فرودگاه رفتنی می‌دم بهش.

820
00:51:24,000 --> 00:51:25,666
‫بیا. انگشتت رو بذار اونجا.

821
00:51:30,333 --> 00:51:32,041
‫- اون جونه؟
‫- آره.

822
00:51:33,208 --> 00:51:34,916
‫آهنگ تو رو کاور می‌کنه؟

823
00:51:35,791 --> 00:51:36,791
‫آره.

824
00:51:37,625 --> 00:51:39,041
‫قبل این که نسخه‌ی خودت بیاد بیرون؟

825
00:51:39,916 --> 00:51:41,250
‫آلبرت می‌گه کمک می‌کنه.

826
00:51:42,166 --> 00:51:43,500
‫به اون دختر کمک می‌کنه.

827
00:51:43,541 --> 00:51:45,791
‫و به آلبرت کمک می‌کنه براش قرارداد ببنده.

828
00:51:45,833 --> 00:51:47,166
‫اون معروفه سیلوی.

829
00:51:48,583 --> 00:51:50,291
‫عکسش روی جلد مجله‌ی تایمز بود.

830
00:51:51,583 --> 00:51:52,958
‫اونا اجرای زنده‌ش رو ضبط کردن.

831
00:51:53,000 --> 00:51:54,333
‫اون نمی‌دونست توی رادیو پخش می‌کننش.

832
00:51:55,625 --> 00:51:56,625
‫معلومه خب.

833
00:52:02,750 --> 00:52:04,125
‫پس تو هم آهنگ رو دادی بهش.

834
00:52:04,166 --> 00:52:05,666
‫من آهنگ رو ندادم بهش.

835
00:52:05,708 --> 00:52:08,041
‫بابی، ما اینجا آماده‌ایم رفیق.

836
00:52:08,083 --> 00:52:10,333
‫می‌خوای توی کالیفرنیا ببینیش؟

837
00:52:10,375 --> 00:52:12,000
‫خب، جشنوارهشه.

838
00:52:12,708 --> 00:52:14,208
‫خیلی خب، اون آماده‌ست.

839
00:52:14,250 --> 00:52:16,000
‫من فقط می‌خوام سوار هواپیما شم
‫و برم اجرا کنم سیلوی.

840
00:52:17,041 --> 00:52:18,750
‫خیلی خب، اینجا.

841
00:52:18,791 --> 00:52:20,333
‫توی عکس میفتی قشنگم.

842
00:52:35,375 --> 00:52:36,833
‫سلام.

843
00:52:44,541 --> 00:52:46,500
‫جای خیلی قشنگیه جون.

844
00:52:47,958 --> 00:52:49,041
‫می‌خوای باقیش رو نشونت بدم؟

845
00:52:49,875 --> 00:52:50,875
‫باشه.

846
00:53:02,541 --> 00:53:04,083
‫تازگیا این آهنگ رو می‌زنی؟

847
00:53:05,125 --> 00:53:06,916
‫سیم بالاییش یه کم لرزش داره.

848
00:53:09,041 --> 00:53:10,083
‫وقتی من می‌زنم که نداره.

849
00:53:18,083 --> 00:53:19,750
‫آهنگ جدیده قشنگه.

850
00:53:21,791 --> 00:53:22,791
‫واقعاً؟

851
00:53:34,625 --> 00:53:36,083
[جشنواره‌ی فولک مونتری]

852
00:53:36,125 --> 00:53:40,291
‫♪ اگه به نمایشگاه محلی شمال سفر می‌کنی ♪

853
00:53:42,791 --> 00:53:47,541
‫♪ جایی که بادها محکم ♪
‫♪ به سیم خاردار مرز برخورد می‌کنن ♪

854
00:53:50,000 --> 00:53:54,416
‫♪ منو به یاد کسی بیار
‫که  اونجا  زندگی می‌کنه♪

855
00:53:57,041 --> 00:54:01,500
‫♪ چون اون یه زمانی ♪
‫♪ عشق حقیقی من بود ♪

856
00:54:06,125 --> 00:54:10,500
‫♪ لطفاً ببیین موهاش هنوز بلنده؟ ♪

857
00:54:12,333 --> 00:54:15,583
‫♪ ببین هنوزم حلقه‌‌ای و حالت‌دار ♪

858
00:54:15,625 --> 00:54:18,916
‫♪ تا روی سینه‌ش ریخته؟ ♪

859
00:54:18,958 --> 00:54:24,333
‫♪ لطفاً ببیین موهاش هنوز بلنده؟ ♪

860
00:54:26,291 --> 00:54:31,333
‫♪ چون من اون رو توی بهترین حالت ♪
‫♪  اینجوری یادمه ♪

861
00:54:56,125 --> 00:54:58,333
‫سلام...

862
00:54:58,458 --> 00:55:00,291
‫جان هموند گفت یه چیزی برای من دارید.

863
00:55:00,333 --> 00:55:01,375
‫اسم من...

864
00:55:01,416 --> 00:55:02,500
‫می‌دونم کی هستین.

865
00:55:02,541 --> 00:55:03,750
‫- یه لحظه.
‫- باشه.

866
00:55:09,791 --> 00:55:11,208
‫- وای پسر.
‫- نامه‌های طرفدارها.

867
00:55:11,250 --> 00:55:12,416
‫باشه. مرسی.

868
00:55:12,458 --> 00:55:15,291
‫راستی از دفتر آقای هموند
‫اینا رو براتون کنار گذاشتن.

869
00:55:34,125 --> 00:55:35,916
‫باب عزیز،

870
00:55:35,958 --> 00:55:37,791
‫خب دنبال کلمه‌ی درست نمی‌گردم...

871
00:55:37,833 --> 00:55:42,416
‫که بهت بگم چقدر عالی می‌نویسی.

872
00:55:42,458 --> 00:55:48,375
‫فقط می‌گم آلبومِ «حرکت آزادانه»‌ات
‫ارزشمندترین دارایی منه.

873
00:55:50,125 --> 00:55:51,166
‫ازت ممنونم.

874
00:55:51,791 --> 00:55:53,250
‫جانی کش.

875
00:55:55,625 --> 00:56:00,000
‫♪ اوه تو کجا بودی پسر چشم‌آبی من؟ ♪

876
00:56:02,750 --> 00:56:07,083
‫♪ اوه تو کجا بودی پسر کوچیک
‫و عزیز دردونه‌ی من؟ ♪

877
00:56:09,625 --> 00:56:14,750
‫♪ من کنار ۱۲ کوه مه‌آلود لغزیدم و افتادم ♪

878
00:56:16,541 --> 00:56:20,416
‫♪ من توی ۶ تا بزرگراه کج و معوج  ♪
‫♪ آهسته راه رفتم ♪

879
00:56:23,291 --> 00:56:27,250
‫♪ من وسط هفت تا جنگل غمگین قدم گذاشتم ♪

880
00:56:27,291 --> 00:56:28,666
‫اوه خدای من.

881
00:56:28,708 --> 00:56:30,708
‫- باب! باب!
‫- باب دیلن؟

882
00:56:33,666 --> 00:56:35,458
‫سلام باب، کجا میری؟

883
00:56:35,500 --> 00:56:38,333
‫بیش از ۳۰۰ هزار نفر امروز
‫تا واشینگتن راهپیمایی کردند...

884
00:56:38,375 --> 00:56:39,791
‫تا خواستار پایان تبعیض نژادی شوند.

885
00:56:39,833 --> 00:56:42,916
‫از نیویورک، باب دیلن.

886
00:56:44,458 --> 00:56:48,541
‫♪ وقتی مارشال‌ها و پلیس‌ها
‫صحنه رو پر کردن ♪

887
00:56:48,583 --> 00:56:52,791
‫♪ من مردی رو دیدم که عشق زخمیش کرده بود ♪

888
00:56:52,833 --> 00:56:55,125
‫- باب! تو بهترینی!
‫- باب لطفاً!

889
00:56:55,166 --> 00:56:58,166
‫♪ من یه نوزاد دیدم که گرگ‌های وحشی ♪

890
00:56:58,166 --> 00:56:59,791
‫♪ دورش رو گرفته بودن ♪

891
00:57:02,041 --> 00:57:07,958
‫♪ یه بزرگراهی از الماس دیدم ♪
‫♪ که هیچکس توش نبود ♪

892
00:57:08,000 --> 00:57:10,583
‫جانی عزیز. بابت اون نامه ممنونم.

893
00:57:11,875 --> 00:57:13,375
‫من حالا معروف شدم.

894
00:57:15,166 --> 00:57:19,833
‫طبق قوانین شهرت عمومی معروف شدم.

895
00:57:25,166 --> 00:57:28,708
‫من رو غافلگیر کرد و داغونم کرد.

896
00:57:28,750 --> 00:57:32,375
‫به قول آقای فروید،
‫خیلی پارانویید می‌شم.

897
00:57:33,875 --> 00:57:37,458
‫باب، نامه‌ت به دستم رسید.

898
00:57:37,500 --> 00:57:40,791
‫امشب دوباره بعد یه بارون شدید دیگه بیدارم.

899
00:57:41,875 --> 00:57:45,541
‫هفته‌ی پیش نیویورک بودم،

900
00:57:45,583 --> 00:57:47,666
‫یه مشت خواننده‌ی فولک دیدم

901
00:57:47,708 --> 00:57:49,958
‫که به گرد پای تو هم نمی‌رسیدن.

902
00:57:51,666 --> 00:57:54,750
‫خب، بهار توی نیوپورت می‌بینمت.

903
00:57:54,791 --> 00:57:58,500
‫تا اون موقع، حسابی بترکون.

904
00:58:00,208 --> 00:58:02,750
‫♪ و من می‌گم و بهش فکر می‌کنم ♪
‫♪ و به زبون میارمش ♪

905
00:58:02,791 --> 00:58:04,541
‫♪ و نفس می‌کشمش ♪

906
00:58:06,625 --> 00:58:09,000
‫♪ و توی کوه منعکسش می‌کنم ♪

907
00:58:09,041 --> 00:58:11,041
‫♪ تا همه ببینش ♪

908
00:58:14,416 --> 00:58:15,958
‫این رویای تو بود.

909
00:58:16,000 --> 00:58:17,791
‫که موسیقی فولک همه رو تحت‌تاثیر
‫قرار بده.

910
00:58:19,791 --> 00:58:24,708
‫♪ اما من قبل خوندن ♪
‫♪ خوب اهنگم رو یاد می‌گیریم ♪

911
00:58:24,750 --> 00:58:28,166
‫♪ و اون مثلِ ♪

912
00:58:28,208 --> 00:58:32,166
‫♪ و اون مثلِ ♪

913
00:58:32,208 --> 00:58:37,208
‫♪ مثل بارون شدیدیه که قراره بباره ♪

914
00:58:39,125 --> 00:58:41,416
‫ممنونم.

915
00:58:53,000 --> 00:58:55,666
‫آسیاب قهوه‌ی قابل حمل داری؟

916
00:58:55,708 --> 00:58:57,166
‫چه باکلاس شدیا.

917
00:59:03,416 --> 00:59:04,416
‫امم...

918
00:59:08,416 --> 00:59:10,250
‫من و تُشی... ما... ما...

919
00:59:11,041 --> 00:59:12,583
‫فکر می‌کنیم الان زمان خوبیه،

920
00:59:12,625 --> 00:59:14,708
‫بعد از نیوپورت، که یه تور بذاریم.

921
00:59:16,125 --> 00:59:18,791
‫اما فکر می‌کنیم باید تور جهانی بذاریم.

922
00:59:19,875 --> 00:59:22,666
‫این موسیقی رو برای افراد بیشتری ببریم.

923
00:59:22,708 --> 00:59:25,083
‫تو فکر اینم بریم دیدن خانواده‌ی تُشی
‫توی ژاپن،

924
00:59:25,125 --> 00:59:26,416
‫و می‌خوایم بچه‌ها رو هم ببریم.

925
00:59:28,875 --> 00:59:29,916
‫اما...

926
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
‫تو باید طاقت بیاری.

927
00:59:34,208 --> 00:59:36,250
‫باید هر کاری بهت می‌گن بکنی.

928
00:59:36,291 --> 00:59:38,125
‫یاید داروت رو بخوری و...

929
00:59:46,458 --> 00:59:47,458
‫می‌خوای بزنی؟

930
00:59:50,375 --> 00:59:51,500
‫نه درسته می‌دونم.

931
00:59:51,541 --> 00:59:54,083
‫باید اینو درستش کنم.
‫یه نی می‌خواد.

932
00:59:54,125 --> 00:59:55,125
‫باب.

933
00:59:58,125 --> 00:59:59,291
‫باب.

934
01:00:00,416 --> 01:00:02,208
‫حتماً. آره. نه من...

935
01:00:03,333 --> 01:00:04,625
‫حواسم هست بهش برسه.

936
01:00:07,166 --> 01:00:10,708
‫ز دالاس تگزاس خبری فوری
‫و به ظاهر رسمی منتشر شده،

937
01:00:10,750 --> 01:00:14,375
‫که رئیس‌جمهور کندی ساعت ۱:۰۰ بعدظهر...

938
01:00:14,416 --> 01:00:15,958
‫به وقت مرکزی آمریکا فوت کرده.

939
01:00:16,000 --> 01:00:19,291
‫و ساعت ۲:۰۰ به زمان خاوری.

940
01:00:19,333 --> 01:00:21,375
‫حدود ۳۸ دقیقه قبل.

941
01:00:26,791 --> 01:00:29,875
‫♪ اون آدم رو نشونم بده ♪

942
01:00:29,916 --> 01:00:33,250
‫♪ وقتی که دم در تلو تلو می‌خوره ♪

943
01:00:36,500 --> 01:00:39,750
‫♪ ویرانه‌هایی رو نشونم بده ♪

944
01:00:39,791 --> 01:00:44,625
‫♪ که یه زمان ساختمونای بلندی بودن ♪

945
01:00:44,666 --> 01:00:49,041
‫♪ و من مرد جوونی رو نشونت میدم ♪

946
01:00:49,083 --> 01:00:53,583
‫♪ که دلایل زیادی داره ♪

947
01:00:53,625 --> 01:00:56,166
‫♪ اما شانسی اونجاست ♪

948
01:01:00,291 --> 01:01:01,875
‫ممنونم مردم نیوپورت.

949
01:01:01,916 --> 01:01:03,000
‫ممنونم.

950
01:01:06,875 --> 01:01:08,750
‫خیلی ممنونم.

951
01:01:08,791 --> 01:01:10,208
‫مرسی از همگی.
‫به زودی می‌بینمتون.

952
01:01:10,250 --> 01:01:11,791
‫دیدی کی اومد؟

953
01:01:11,833 --> 01:01:13,583
‫اشکال نداره اگه بلافاصله بعد جون
‫بفرستمش رو صحنه؟

954
01:01:13,625 --> 01:01:14,666
‫هان؟ بعدش تو میری...

955
01:01:14,708 --> 01:01:15,958
‫آره حتماً. نه خوبه پیت.

956
01:01:16,000 --> 01:01:16,958
‫- باشه. مرسی. مرسی.
‫- خیلی خب باشه.

957
01:01:19,041 --> 01:01:20,208
‫باب دیلن!

958
01:01:21,583 --> 01:01:23,000
‫- قشنگ بود.
‫- مرسی.

959
01:01:24,083 --> 01:01:25,416
‫خب، خب.

960
01:01:25,458 --> 01:01:27,375
‫- باب کجاست؟
‫- داره میاد. داره میاد.

961
01:01:28,708 --> 01:01:31,083
‫خیلی خب. بابی داره میاد، نترسید. نترسید.

962
01:01:31,125 --> 01:01:34,166
‫ولی حالا گوش کنید.
‫یه غافلگیری داریم.

963
01:01:34,208 --> 01:01:35,666
‫اگه برنامه‌هاتون رو نگاه کنید،

964
01:01:35,708 --> 01:01:38,208
‫کسی رو می‌بینید که قرار بود
‫دیشب اینجا باشه...

965
01:01:38,250 --> 01:01:41,875
‫که به قول معروف بدون مرخصی رسمی
‫غیبت داشت.

966
01:01:41,916 --> 01:01:43,375
‫سلام جانی.

967
01:01:43,416 --> 01:01:45,541
‫بابی دیلن. بیا اینجا ببینم.

968
01:01:45,583 --> 01:01:47,541
‫اون نامه‌ی آخرت رو شیش بار خوندم.

969
01:01:47,583 --> 01:01:49,375
‫- اندازه‌ی طومار بود!
‫- آره.

970
01:01:49,416 --> 01:01:51,875
‫چطوره بعد اجرا بریم نوشیدنی بخوریم؟

971
01:01:51,916 --> 01:01:54,000
‫آره باشه. گمونم بعد تو منم.

972
01:01:54,041 --> 01:01:55,625
‫باشه بابی.

973
01:01:55,666 --> 01:01:58,250
‫اما اون اینجاست و...

974
01:01:58,291 --> 01:02:00,541
‫می‌گن هر چی بیشتر انتظار بکشی
‫شیرین‌تر می‌شه.

975
01:02:00,583 --> 01:02:02,208
‫پس لطفاً جانی کش...

976
01:02:02,250 --> 01:02:04,750
‫و تنسی تری رو یه تشویق جانانه کنید.

977
01:02:04,791 --> 01:02:05,875
‫- بریم.
‫- باشه.

978
01:02:18,625 --> 01:02:19,625
‫سلام.

979
01:02:21,750 --> 01:02:24,416
‫خب رفقا.

980
01:02:24,458 --> 01:02:27,541
‫بیاید سریع این بیتنیک‌ها رو
‫از جاشون بلند کنیم.

981
01:02:27,583 --> 01:02:28,583
‫ خوش باشین.

982
01:02:36,000 --> 01:02:40,666
‫♪ من به بید مجنون گریه کردن یاد دادم ♪

983
01:02:40,708 --> 01:02:42,458
‫♪ و به ابرها نشون دادم ♪

984
01:02:42,500 --> 01:02:45,500
‫♪ که چه جوری آسمون صاف ♪
‫♪ و آبی رو بپوشونن ♪

985
01:02:45,541 --> 01:02:47,708
‫♪ و اشک‌هایی که برای اون زن ریختم ♪

986
01:02:47,750 --> 01:02:50,083
‫♪ مثل یه رودخونه غرقت می‌کنن ♪

987
01:02:50,125 --> 01:02:53,250
‫♪ و من همینجا می‌شینم تا بمیرم ♪

988
01:02:55,541 --> 01:02:58,083
‫♪ من می‌خوام جایی بمونم ♪

989
01:02:58,125 --> 01:03:01,041
‫♪ که از زندون فولسوم دوره ♪

990
01:03:03,625 --> 01:03:06,500
‫♪ و می‌خوام بذارم سوت‌های از سر تنهایی ♪

991
01:03:06,541 --> 01:03:09,125
‫♪ غم‌هامو بشوره ببره ♪

992
01:03:14,208 --> 01:03:15,750
‫ایول!

993
01:03:15,791 --> 01:03:16,958
‫مرسی مردم نیوپورت.

994
01:03:17,000 --> 01:03:18,458
‫خیلی ممنونم.

995
01:03:19,875 --> 01:03:21,750
‫ممنون مرسی.

996
01:03:21,791 --> 01:03:25,208
‫خب، نفر بعدی رفیق نامه‌بازیامه.

997
01:03:25,250 --> 01:03:26,875
‫و گاهی وقتا که نامه‌‌هاش رو می‌خونم

998
01:03:26,916 --> 01:03:28,708
‫فکر می‌کنم می‌تونم مغزش رو ببینم.

999
01:03:30,125 --> 01:03:32,250
‫به هر حال تنها چیزی که می‌دونم اینه که...

1000
01:03:32,291 --> 01:03:34,916
‫بهتره درمورد اون خروسِ آوازخون
‫تا غروب آفتاب بخونی...

1001
01:03:34,958 --> 01:03:37,166
‫آخه باید اون لعنتی رو حفظ بشم.

1002
01:03:38,541 --> 01:03:42,500
‫خانم‌ها و آقایون، آقای باب دیلن!

1003
01:03:54,375 --> 01:03:55,791
‫ممنون، جانی.

1004
01:03:55,833 --> 01:03:58,791
‫و متشکرم، جشنواره فولک نیوپورت.

1005
01:03:58,833 --> 01:04:02,000
‫شاید از این خروس بعدا یه چیزی شنیدیم.

1006
01:04:04,375 --> 01:04:05,916
‫یه آهنگ جدید دارم.

1007
01:04:09,541 --> 01:04:14,375
‫♪ مردم بیاید دور هم جمع بشیم ♪
‫♪ از هر گوشه و کناری که هستید ♪

1008
01:04:14,416 --> 01:04:18,666
‫♪ و بپذیرید آب‌ها اطرافتون بالا اومدن ♪

1009
01:04:18,708 --> 01:04:20,416
‫♪ و قبول کنید بزودی ♪

1010
01:04:20,458 --> 01:04:23,250
‫♪ تا مغز استخوونتون خیس میشه ♪

1011
01:04:23,291 --> 01:04:27,375
‫♪ اگه زمانتون واستون ارزشمنده ♪

1012
01:04:27,416 --> 01:04:29,250
‫♪ پس بهتره شنا کنید ♪

1013
01:04:29,291 --> 01:04:31,333
‫♪ وگرنه مثل یک سنگ غرق خواهید شد ♪

1014
01:04:31,375 --> 01:04:36,166
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

1015
01:04:42,166 --> 01:04:47,166
‫♪ بیاید نویسندگان و منتقدان ♪
‫♪ که با قلم‌تون پیشگویی می‌کنید ♪

1016
01:04:47,208 --> 01:04:50,833
‫♪ چشم‌هاتون رو باز نگه دارید ♪
‫♪ این فرصت تکرار نمیشه ♪

1017
01:04:50,875 --> 01:04:52,791
‫♪ و زود صحبت نکنید ♪

1018
01:04:52,833 --> 01:04:55,750
‫♪ چرا که هنوز ورق برنگشته ♪

1019
01:04:55,791 --> 01:04:59,958
‫♪ و معلوم نیست عاقبت هر کسی چی بشه ♪

1020
01:05:00,000 --> 01:05:03,958
‫♪ چون شاید بازنده الان بعدا برنده بشه ♪

1021
01:05:04,000 --> 01:05:06,250
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

1022
01:05:06,291 --> 01:05:07,958
‫♪ در حال تغییره ♪

1023
01:05:18,000 --> 01:05:22,541
‫♪ مادران و پدران از سراسر زمین بیایید ♪

1024
01:05:22,583 --> 01:05:26,541
‫♪ چیزی رو که نمی‌فهمید به باد انتقاد نگیرید ♪

1025
01:05:26,583 --> 01:05:31,416
‫♪ پسران و دختران شما  ♪
‫♪ از دستورات شما پیروی نمی‌کنند ♪

1026
01:05:31,458 --> 01:05:35,500
‫♪ این وضع در حال منسوخ شدنه ♪

1027
01:05:35,541 --> 01:05:37,208
‫♪ لطفا از سر راه مسیر جدید کنار برید ♪

1028
01:05:37,250 --> 01:05:39,541
‫♪ اگه نمی‌تونید کمک کنید ♪

1029
01:05:39,583 --> 01:05:41,916
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

1030
01:05:41,958 --> 01:05:44,500
‫♪ زمانه در حال تغییره ♪

1031
01:05:54,083 --> 01:05:58,875
‫♪ مسیر مشخص شده ♪
‫♪ طلسم جاری شده ♪

1032
01:05:58,916 --> 01:06:02,875
‫♪ شخص کند امروز ♪
‫♪ بعدا سریع خواهد شد ♪

1033
01:06:02,916 --> 01:06:07,875
‫♪ همانگونه که حال حاضر ♪
‫♪ به گذشته تبدیل خواهد شد ♪

1034
01:06:07,916 --> 01:06:12,000
‫♪ این وضع فورا در حال محو شدنه ♪

1035
01:06:12,041 --> 01:06:15,625
‫♪ و نفر اول الان آخر خواهد شد ♪

1036
01:06:15,666 --> 01:06:17,666
‫♪ چرا که زمانه در حال تغییره ♪

1037
01:06:17,708 --> 01:06:19,916
‫♪ زمانه در حال تغییره ♪

1038
01:06:33,583 --> 01:06:34,666
‫آفرین، بابی.

1039
01:06:57,625 --> 01:07:01,208
‫♪ کله‌ی سحر تو خیابون می‌چرخم ♪

1040
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
‫هی، باب.

1041
01:07:36,250 --> 01:07:37,291
‫تو بچه داری؟

1042
01:07:38,708 --> 01:07:39,750
‫آره.

1043
01:07:42,291 --> 01:07:43,458
‫هزار تایی دارم.

1044
01:08:09,375 --> 01:08:10,375
‫اومدش.

1045
01:08:12,000 --> 01:08:13,125
‫ببخشید، یک لحظه.

1046
01:08:13,166 --> 01:08:15,125
‫سلام باب. بابی.

1047
01:08:15,166 --> 01:08:16,541
‫بیا تو.
‫خیلی ممنون که اومدی.

1048
01:08:16,583 --> 01:08:17,791
‫- ژاکتت رو بده من.
‫- ممنون.

1049
01:08:17,833 --> 01:08:19,416
‫شیرلی، بیا. اینو بگیر لطفا.

1050
01:08:19,458 --> 01:08:21,541
‫هدف فوق العاده‌ایه.
‫واقعا متشکریم که اومدی.

1051
01:08:21,583 --> 01:08:22,625
‫- خوبی؟ خوشحالی؟
‫- آره.

1052
01:08:22,666 --> 01:08:23,750
‫تشنه‌ات نیست؟

1053
01:08:23,791 --> 01:08:24,833
‫باری‌چیزی هست؟

1054
01:08:24,875 --> 01:08:25,958
‫آره. این‌طرفه، دوست من.

1055
01:08:26,000 --> 01:08:27,416
‫باب.
‫آلبوم مرد دایره زنگی رو خیلی دوست داشتم.

1056
01:08:27,458 --> 01:08:28,666
‫ممنون.

1057
01:08:28,708 --> 01:08:29,958
‫خب آلبوم جدید کِی منتشر میشه؟

1058
01:08:30,000 --> 01:08:31,166
‫بزودی.

1059
01:08:31,208 --> 01:08:33,500
‫آهنگ‌ها واقعا می‌تونن تغییر ایجاد کنن، باب؟

1060
01:08:33,541 --> 01:08:35,791
‫خب، نت‌ها رو تغییر میدن.

1061
01:08:35,833 --> 01:08:37,458
‫بابی!

1062
01:08:37,500 --> 01:08:39,583
‫تو بایگانی دل‌تنگت هستیم.

1063
01:08:39,625 --> 01:08:41,125
‫حالت چطوره؟ همه جا پیچیده

1064
01:08:41,166 --> 01:08:43,833
‫داری توی استودیو الف کولاک بپا می‌کنی، ها؟

1065
01:08:43,875 --> 01:08:45,083
‫ضمنا، ایشون بکاست.

1066
01:08:45,125 --> 01:08:46,583
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.

1067
01:08:46,625 --> 01:08:48,375
‫گوش کن باب، مجبور نیستی
‫خودتو با بیتلز مقایسه کنی.

1068
01:08:48,416 --> 01:08:49,458
‫- باشه؟
‫- باش.

1069
01:08:49,500 --> 01:08:50,791
‫از اون نخاله‌ها بهتری.

1070
01:08:50,833 --> 01:08:52,458
‫آلن، فکر و ذکرت شده بیتلز.
‫تو رو خدا بس کن.

1071
01:08:52,500 --> 01:08:55,208
‫میشه لطفا دو تا لیوان نوشیدنی  بدید؟

1072
01:08:55,250 --> 01:08:56,916
‫گیتارتو با خودت نیوردی، بابی.

1073
01:08:56,958 --> 01:08:58,625
‫نکته داری واسه تور کوچیکت
‫با جونی انرژی جمع می‌کنی؟

1074
01:08:58,666 --> 01:09:00,250
‫کوچیک نیست، هارولد.
‫همه بلیت‌ها فروش رفته.

1075
01:09:00,250 --> 01:09:02,083
‫هی، گوش کن، فوق العاده‌اس!

1076
01:09:02,125 --> 01:09:03,708
‫و راستیش، آخرین کاری که دلم می‌خواد بکنم
‫اینه که روی تو فشار بذارم،

1077
01:09:03,750 --> 01:09:06,916
‫ولی اصل ماجرا اینکه اکثر این مردم اومدن

1078
01:09:06,958 --> 01:09:08,083
‫چون امیدوارم یه قطعه‌ای چیزی بزنی.

1079
01:09:08,125 --> 01:09:09,833
‫این فکرها رو از کجا آوردن، هارولد؟

1080
01:09:09,875 --> 01:09:10,916
‫منو کجا کشوندی، رفیق؟

1081
01:09:10,958 --> 01:09:12,208
‫اجرایی‌چیزیه؟

1082
01:09:12,250 --> 01:09:13,416
‫همه‌چیز هست.
‫هر چیزیه که تو بخوای.

1083
01:09:13,458 --> 01:09:14,875
‫- اون برگشته. سلام.
‫- سلام پیت.

1084
01:09:14,916 --> 01:09:16,041
‫- چطوری؟
‫- خوبم.

1085
01:09:16,083 --> 01:09:17,125
‫- خوشحالم می‌بینمت.
‫- از دیدنت خوشحالم.

1086
01:09:17,166 --> 01:09:18,500
‫تُشی، حالت چطوره؟

1087
01:09:18,541 --> 01:09:20,125
‫خب، دور دنیا رو تو هشتاد روز زدی، ها؟

1088
01:09:20,166 --> 01:09:21,250
‫قالی پرنده.

1089
01:09:21,291 --> 01:09:23,250
‫پر از شگفتیه. سرشار از شگفتیه.

1090
01:09:23,291 --> 01:09:25,083
‫ضمنا، ایشون بکاست.

1091
01:09:25,125 --> 01:09:26,625
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.
‫همسرم، تُشی، هستن.

1092
01:09:26,666 --> 01:09:27,708
‫از آشنایی‌تون خوشوقتم.

1093
01:09:27,750 --> 01:09:29,666
‫عاشق موسیقی‌تونم.

1094
01:09:29,708 --> 01:09:30,791
‫طرفدار پر و پا قرص شما هستم، آقای سیگر.

1095
01:09:30,833 --> 01:09:31,875
‫نه. نه، بگو پیت.

1096
01:09:31,916 --> 01:09:33,708
‫پیت.

1097
01:09:33,750 --> 01:09:36,000
‫هارولد داره بهت فشار میاره، ها؟

1098
01:09:36,041 --> 01:09:37,541
‫- می‌خواد کاری کنه بخونی؟
‫- آره، بگی‌نگی.

1099
01:09:37,583 --> 01:09:39,500
‫باشه. خب، جبهه نگیر.

1100
01:09:39,541 --> 01:09:41,250
‫واسه هدف خوبیه.

1101
01:09:41,291 --> 01:09:44,541
‫می‌خوای از این خوشگله استفاده کنی؟

1102
01:09:44,583 --> 01:09:46,833
‫همیشه دم دستت داری، ها، پیت؟

1103
01:09:46,875 --> 01:09:48,708
‫مثل هفت تیرکشی می‌مونه
‫که تفنگش همیشه باهاشه.

1104
01:09:48,750 --> 01:09:49,916
‫همیشه نزدیکه.

1105
01:09:51,625 --> 01:09:55,708
‫♪ زمانی خواهد رسید ♪
‫♪ که باد از وزیدن دست می‌کشه ♪

1106
01:09:55,750 --> 01:09:59,916
‫♪ و دیگه نسیمی نمیوزه ♪

1107
01:09:59,958 --> 01:10:02,125
‫♪ مانند سکوتی در باد ♪

1108
01:10:02,166 --> 01:10:04,208
‫♪ پیش از شروع توفان ♪

1109
01:10:04,250 --> 01:10:08,541
‫♪ هنگامی که کشتی میاد ♪

1110
01:10:08,583 --> 01:10:12,791
‫♪ و دریاها از هم باز میشن ♪
‫♪ و کشتی به ساحل می‌خوره ♪

1111
01:10:12,833 --> 01:10:14,958
‫♪ و شن‌های ساحل ♪

1112
01:10:15,000 --> 01:10:17,125
‫♪ به لرزه درمیان ♪

1113
01:10:17,166 --> 01:10:21,291
‫♪ صدای امواج به گوش خواهد رسید ♪
‫♪ و باد زوزه می‌کشد ♪

1114
01:10:21,333 --> 01:10:26,375
‫♪ سپیده سر میزند ♪

1115
01:10:32,166 --> 01:10:34,291
‫- ممنون. عالی بود.
‫- ممنون.

1116
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
‫برای آلبوم جدید صبر و قرار ندارم.

1117
01:10:35,958 --> 01:10:37,375
‫هی، ممنون باب.
‫واقعا ازت متشکرم.

1118
01:10:37,416 --> 01:10:38,916
‫گوش کن، یادت نره دفعه بعد
‫این آهنگ رو بخونی.

1119
01:10:38,958 --> 01:10:42,625
‫در این مورد با من صحبت کن، هارولد.
‫خوش بگذره. شب بخیر.

1120
01:10:42,666 --> 01:10:43,791
‫عالی بودی.

1121
01:10:43,833 --> 01:10:45,083
‫دویست نفر اینجا هستن

1122
01:10:45,125 --> 01:10:47,333
‫و هر کدومشون می‌خوان یکی دیگه باشم.

1123
01:10:49,000 --> 01:10:51,083
‫کاش دست از سرم بردارن
‫و بذارن تو حال خودم باشم.

1124
01:10:53,416 --> 01:10:54,541
‫که چی بشه؟

1125
01:10:58,083 --> 01:10:59,333
‫جانم؟

1126
01:10:59,375 --> 01:11:01,541
‫کاش دست از سرت بردارن
‫و بذارن تو حال خودت باشی که چی بشه؟

1127
01:11:04,125 --> 01:11:06,041
‫نمی‌دونم.

1128
01:11:07,375 --> 01:11:09,083
‫هر چی که هست
‫نمی‌خوان تو حال خودم باشم.

1129
01:11:11,541 --> 01:11:13,958
‫آره، خب، من اسب نیستم،

1130
01:11:15,541 --> 01:11:17,875
‫که بار بقیه رو به دوش بکشم.

1131
01:11:21,041 --> 01:11:22,958
‫آره. خب، من صد کیلویی بار دارم

1132
01:11:23,000 --> 01:11:25,083
‫که روی این وزنه نشون نمیده.

1133
01:11:26,750 --> 01:11:28,291
‫پس چطوری آهنگ می‌خونی؟

1134
01:11:31,875 --> 01:11:34,458
‫خودم رو یه جای دیگه تصور می‌کنم.

1135
01:11:36,583 --> 01:11:38,333
‫ولی اونجا غریبه‌ام.

1136
01:11:50,000 --> 01:11:51,791
‫هی، اسمت چیه رفیق؟

1137
01:11:53,000 --> 01:11:55,833
‫بابی. هم اسم خودتم، رفیق.

1138
01:11:55,875 --> 01:11:57,458
‫بابی نیوورتس.

1139
01:11:57,500 --> 01:11:58,750
‫کجا میری؟

1140
01:11:58,791 --> 01:12:01,500
‫با چند نفر توی ایست ویلیج اجرا دارم.

1141
01:12:01,541 --> 01:12:03,250
‫بار مک‌ان.

1142
01:12:10,083 --> 01:12:11,291
‫هی.

1143
01:12:11,333 --> 01:12:13,291
‫هی.

1144
01:12:13,333 --> 01:12:14,833
‫با جون بایز تور کنسرت داری.

1145
01:12:14,875 --> 01:12:16,541
‫کی می‌خواستی بهم بگی؟

1146
01:12:18,375 --> 01:12:20,291
‫منم بار اضافی‌ام؟

1147
01:12:20,333 --> 01:12:23,291
‫می‌خوان منو صاحب بشن، بکا.
‫همچین چیزی می‌خوای؟

1148
01:12:24,833 --> 01:12:26,208
‫من دوستت دارم.

1149
01:12:28,791 --> 01:12:30,291
‫واست ترسناکه؟

1150
01:12:31,375 --> 01:12:33,666
‫خب، من تازه باهات آشنا شدم.
‫پس...

1151
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
‫آره.

1152
01:13:11,083 --> 01:13:14,708
‫♪ یه میلیون گونی از بهترین پارچه‌های اسلایگو داشتیم ♪

1153
01:13:14,750 --> 01:13:18,208
‫♪ دو میلیون بشکه سنگ داشتیم ♪

1154
01:13:18,250 --> 01:13:21,958
‫♪ سه میلیون پوست اسب داشتیم ♪

1155
01:13:22,000 --> 01:13:25,500
‫♪ چهار میلیون بشکه سنگ داشتیم ♪

1156
01:13:25,541 --> 01:13:27,375
‫♪ پنج میلیون گراز داشتیم ♪

1157
01:13:27,416 --> 01:13:28,666
‫♪ - شش میلیون... ♪
‫- خودشه.

1158
01:13:28,708 --> 01:13:31,541
‫باب دیلن وامونده اینجاست.

1159
01:13:31,583 --> 01:13:32,750
‫- کجا؟
‫- نه، اون نیست.

1160
01:13:32,791 --> 01:13:34,041
‫- خودشه!
‫- باب! باب!

1161
01:13:34,083 --> 01:13:35,625
‫باب.

1162
01:13:35,666 --> 01:13:36,875
‫باب. باب.

1163
01:13:36,916 --> 01:13:38,125
‫باب. باب.

1164
01:13:38,166 --> 01:13:39,500
‫عینکتو دربیار.
‫بذار چشم‌هاتو ببینم!

1165
01:13:39,541 --> 01:13:41,375
‫- ولم کن!
‫- دست نزن!

1166
01:13:42,833 --> 01:13:43,833
‫هی، هی، هی.

1167
01:13:44,916 --> 01:13:46,625
‫چیکار می‌کنی، رفیق؟

1168
01:13:57,333 --> 01:13:58,458
‫باب.

1169
01:13:58,500 --> 01:13:59,958
‫چهار صبحه.

1170
01:14:01,333 --> 01:14:02,333
‫باب.

1171
01:14:06,500 --> 01:14:08,541
‫ما جدا شدیم، یادت رفته؟

1172
01:14:08,583 --> 01:14:10,416
‫یه حوله میدی بذارم رو کبودیم؟

1173
01:14:29,916 --> 01:14:30,916
‫ممنون.

1174
01:14:42,708 --> 01:14:45,916
‫می‌دونی، همه می‌پرسن منبع
‫این آهنگ‌ها از کجا میاد، سیلوی.

1175
01:14:47,833 --> 01:14:49,125
‫ولی وقت به چهره‌هاشون نگاه می‌کنی،

1176
01:14:49,166 --> 01:14:51,750
‫نمی‌پرسن منبع الهام آهنگ‌ها از کجاست.

1177
01:14:53,833 --> 01:14:56,291
‫سوالشون اینه چرا به ذهن خودشون نرسیده.

1178
01:15:00,875 --> 01:15:02,500
‫سیلوی، کیه؟

1179
01:15:29,916 --> 01:15:36,041
‫♪ به هدفی که برای رسیدن بهش تلاش می‌کردی، برس ♪

1180
01:15:40,083 --> 01:15:44,166
‫♪ زود باش، بده به من ♪

1181
01:15:44,208 --> 01:15:46,375
‫♪ من نگه‌اش می‌دارم ♪

1182
01:15:52,583 --> 01:15:54,666
‫♪ مواظب باش عروسک، آخرش زمین خوردنه ♪

1183
01:15:54,708 --> 01:15:57,666
‫♪ فکر می‌کردی باهات شوخی می‌کنن ♪

1184
01:15:59,666 --> 01:16:01,833
‫♪ عادت داشتی ♪

1185
01:16:01,875 --> 01:16:03,625
‫♪ مردم میگن ♪

1186
01:16:03,666 --> 01:16:06,458
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

1187
01:16:06,500 --> 01:16:09,291
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

1188
01:16:10,041 --> 01:16:11,458
‫♪ مگه نه ♪

1189
01:16:11,500 --> 01:16:13,916
‫مایک بلومفلد نیست، آلبرت.
‫مایک بلومفیلده.

1190
01:16:13,958 --> 01:16:16,208
‫نوازنده گیتار بلوزه شیکاگوئه.

1191
01:16:16,250 --> 01:16:18,625
‫باشه، نمی‌تونم فردا بیارمش.

1192
01:16:18,666 --> 01:16:20,208
‫- می‌تونم یه گیتاریست...
‫- نه.

1193
01:16:20,250 --> 01:16:22,375
‫من هیچ‌کدوم
‫از نوازنده‌های قدیمی‌تو نمی‌خوام، رفیق.

1194
01:16:22,416 --> 01:16:24,208
‫چند تا جوون می‌خوام
‫که مو رو کله‌شون باشه.

1195
01:16:24,250 --> 01:16:25,708
‫نوازنده گیتار و گیتار باس،

1196
01:16:25,750 --> 01:16:27,333
‫نوازنده ارگ و درام.

1197
01:16:27,375 --> 01:16:28,916
‫زور خودمو میزنم

1198
01:16:28,958 --> 01:16:31,125
‫اما تضمین نمی‌کنم فردا بیارمش.

1199
01:16:31,166 --> 01:16:33,166
‫حرف نباشه. بیارش.

1200
01:16:39,416 --> 01:16:42,625
‫♪ مریض شو، خوب شو ♪
‫♪ برو کافه اینک‌ول ♪

1201
01:16:42,666 --> 01:16:45,458
‫♪ وثیقه رو ول کن، تضمینی تو موفقیت نیست ♪

1202
01:16:45,500 --> 01:16:48,333
‫♪ سخت تلاش کن، دیپورت شو، ♪
‫♪ برگرد، بپر پشت قطار ♪

1203
01:16:48,375 --> 01:16:51,083
‫♪ برو زندان، وثیقه بذار ♪
‫♪ برو ارتش اگه موفق نشدی ♪

1204
01:16:51,125 --> 01:16:53,625
‫♪ مراقب باش، بچه‌جون، تیر می‌خوری ♪

1205
01:16:53,666 --> 01:16:54,833
‫♪ از بازنده‌ها، متقلب‌ها و معتادها ♪

1206
01:16:54,875 --> 01:16:56,208
‫خب، این آهنگ
‫به مذاق یه عده خوش نمیاد.

1207
01:17:00,583 --> 01:17:03,083
‫جورج! ویکتور گفت رفته فروشگاه

1208
01:17:03,125 --> 01:17:04,625
‫و واسه عروسی دخترت به خودش رسیده.

1209
01:17:04,666 --> 01:17:05,833
‫- سلام، سلام، سلام.
‫- اونجاست.

1210
01:17:05,875 --> 01:17:07,666
‫به مرکز دنیا خوش اومدی.

1211
01:17:07,708 --> 01:17:08,791
‫آلن، بیا درباره نیوپورت حرف بزنیم.

1212
01:17:08,833 --> 01:17:10,250
‫سلام هارولد. پیتر.

1213
01:17:10,291 --> 01:17:12,416
‫خیلی‌خب. لطفا یه بار دیگه
‫برنامه شنبه شب رو بگو.

1214
01:17:12,458 --> 01:17:15,791
‫- باشه، ایان و سیلویا رو داریم.
‫- بسیار خب.

1215
01:17:15,833 --> 01:17:18,166
‫اودتا، داناوان،

1216
01:17:18,208 --> 01:17:20,250
‫جانی کش و کوئکسین.

1217
01:17:20,291 --> 01:17:22,041
‫و تئودور بیکل.

1218
01:17:22,083 --> 01:17:24,083
‫آره، داشتم به خودم میرسیدم.

1219
01:17:24,125 --> 01:17:25,708
‫در ضمن یه پیشنهاد روی میز

1220
01:17:25,750 --> 01:17:27,041
‫واسع گروه باترفیلد بلوز دارم.

1221
01:17:27,083 --> 01:17:28,250
‫کی هستن؟

1222
01:17:28,291 --> 01:17:30,708
‫- گروه سبک بلوز شیکاگو.
‫- گروه بلوز الکتریک.

1223
01:17:30,750 --> 01:17:32,708
‫یه گروه بلوز الکتریک سفید پوست.

1224
01:17:32,750 --> 01:17:33,958
‫طرفدار دارن، آلن.

1225
01:17:34,000 --> 01:17:36,041
‫گیتاریست گروه، مایک بلومفیلد، رو دستش نیست.

1226
01:17:36,083 --> 01:17:37,208
‫آره. دقیقا.

1227
01:17:37,250 --> 01:17:39,583
‫از زیر دست آلبرت گروسمن میاد

1228
01:17:39,625 --> 01:17:40,791
‫مثل خود تو، آلبرت.

1229
01:17:40,833 --> 01:17:42,083
‫بس کن.

1230
01:17:42,125 --> 01:17:45,666
‫شنیدم باب گیتار الکتریک میزنه.

1231
01:17:45,708 --> 01:17:47,458
‫رو صحنه‌ی ما حق نداره.

1232
01:17:47,500 --> 01:17:49,541
‫توی نیوپورت راک اند رول نداریم.

1233
01:17:49,583 --> 01:17:51,625
‫لازم نیست کوته‌فکر باشیم.

1234
01:17:51,666 --> 01:17:53,041
‫باشه، باشه.

1235
01:17:53,083 --> 01:17:54,458
‫خب، نظرتون در موورد گروه باترفیلد چیه؟

1236
01:17:54,500 --> 01:17:56,625
‫نوازنده‌ی بلوز داریم.
‫تازه از نوع درست و حسابیش.

1237
01:17:56,666 --> 01:17:57,791
‫تو که آهنگ‌هاشون رو نشنیدی، آلن.

1238
01:17:57,833 --> 01:17:59,416
‫جشنواره فولک نیوپورت

1239
01:17:59,458 --> 01:18:02,250
‫برای مبارزه با این موج محتوای چرت
‫و جعلی بنا شده.

1240
01:18:02,291 --> 01:18:04,708
‫- درک می‌کنم که...
‫- نه، تو درکی نداری، پیتر.

1241
01:18:04,750 --> 01:18:07,625
‫ببخشید، ولی گروه پیتر، پال و مری
‫خیلی الکی و به درد نخورن.

1242
01:18:07,666 --> 01:18:09,791
‫- اسم واقعی پال اصلا پال نیست.
‫- باشه، آلن.

1243
01:18:09,833 --> 01:18:11,041
‫آلبرت گروسمن اسمشو عوض کرده...

1244
01:18:11,083 --> 01:18:12,250
‫باشه، باشه.

1245
01:18:12,291 --> 01:18:13,458
‫چون فکر می‌کرد تو دهن راحت می‌چرخه.

1246
01:18:13,500 --> 01:18:14,625
‫خیلی ممنون.

1247
01:18:14,666 --> 01:18:15,833
‫انگار بیسکوییتی‌چیزیه.

1248
01:18:15,875 --> 01:18:17,583
‫کافیه. بس کنید!

1249
01:18:17,625 --> 01:18:18,833
‫پیتر، نرو، نرو.

1250
01:18:18,875 --> 01:18:20,708
‫یه کاریش می‌کنیم.
‫یه راه حل پیدا می‌کنیم.

1251
01:18:20,750 --> 01:18:22,750
‫ما اینجاییم تا موسیقی فولک رو جشن بگیریم.

1252
01:18:22,791 --> 01:18:25,458
‫از مردم، برای مردم، پیت.

1253
01:18:25,500 --> 01:18:26,833
‫صدای یه گیتار

1254
01:18:26,875 --> 01:18:28,583
‫- و خوانندگی یه زن.
‫- یا یه مرد.

1255
01:18:28,625 --> 01:18:30,000
‫آلن، لطفا. آروم باش.

1256
01:18:30,041 --> 01:18:31,125
‫در مورد فروش بلیت‌ها با من حرف نزن، هارولد.

1257
01:18:31,166 --> 01:18:32,083
‫- واسم پشیزی اهمیت نداره.
‫- باشه.

1258
01:18:35,250 --> 01:18:37,125
‫هی، تام، یه لحظه صبر کن،
‫می‌خوام یه چیزی رو امتحان کنم.

1259
01:18:40,750 --> 01:18:41,750
‫خیلی‌خب.

1260
01:18:50,166 --> 01:18:52,000
‫تو دردسر افتادی، رفیق.

1261
01:18:52,041 --> 01:18:55,208
‫بزرگراه ۶۱، ضبط هفتم.

1262
01:18:55,250 --> 01:18:57,500
‫رفیق، منو اینجوری نگاه نکن.

1263
01:18:57,541 --> 01:18:58,875
‫چون اونوقت...

1264
01:18:58,916 --> 01:19:00,625
‫خیلی‌خب رفقا.

1265
01:19:00,666 --> 01:19:02,250
‫خیلی‌خب، وایسا وایسا.
‫اینطوری نگاهم نکنید،

1266
01:19:02,291 --> 01:19:03,750
‫چون باید ضبط کنم.

1267
01:19:03,791 --> 01:19:06,250
‫اگه بخوای اینجوری کنی،
‫از خنده پاره میشم.

1268
01:19:06,291 --> 01:19:08,375
‫خیلی‌خب، بیاید ضبط کنیم قبل اینکه

1269
01:19:08,416 --> 01:19:10,916
‫همه‌چیز خراب بشه.

1270
01:19:13,375 --> 01:19:14,875
‫یک، دو، سه.

1271
01:19:21,166 --> 01:19:24,833
‫♪ خدا گفت ابراهیم پسرتو بکش ♪

1272
01:19:24,875 --> 01:19:28,166
‫♪ ابراهیم گفت حتما داری دستم می‌ندازی ♪

1273
01:19:28,208 --> 01:19:29,625
‫♪ خدا گفت نه ♪

1274
01:19:29,666 --> 01:19:31,416
‫♪ ابراهیم گفت چی؟ ♪

1275
01:19:31,458 --> 01:19:33,875
‫♪ خدا گفت، می‌تونی هر کاری دوست داری بکنی ♪

1276
01:19:33,916 --> 01:19:36,666
‫♪ ولی دفعه بعد منو می‌بینی ♪

1277
01:19:36,708 --> 01:19:38,208
‫♪ به نفعته فرار کنی ♪

1278
01:19:38,250 --> 01:19:42,333
‫♪ از رنگین کمون ♪

1279
01:19:50,291 --> 01:19:53,333
‫از اینکه برنامه امشب رو تماشا می‌کنید
‫کمال تشکر رو دارم.

1280
01:19:53,375 --> 01:19:56,166
‫با وجود اینکه نمی‌تونم شما رو

1281
01:19:56,208 --> 01:19:57,958
‫از این جعبه جادویی کوچیک ببینم،

1282
01:19:58,000 --> 01:20:01,708
‫امشب، مسابقه رنگین‌کمان‌مون
‫رو با همدیگه ادامه میدیم

1283
01:20:01,750 --> 01:20:05,000
‫تا همه آهنگ‌ها و رنگ‌ها

1284
01:20:05,041 --> 01:20:06,291
‫و انواع انسان‌هایی

1285
01:20:06,333 --> 01:20:08,416
‫که در این سرزمین هستند رو پیدا کنیم.

1286
01:20:08,458 --> 01:20:12,125
‫خب، اگه برنامه امشب رو به خاطر شنیدن
‫آهنگ دوست عزیزمون، باب دیلن تماشا می‌کنید

1287
01:20:12,166 --> 01:20:14,125
‫خب، دلم نمی‌خواد ناامیدتون کنم،

1288
01:20:14,166 --> 01:20:16,666
‫اما باب توی استودیو
‫در نیویورک درگیر ضبطه.

1289
01:20:16,708 --> 01:20:17,916
‫یه برنامه دیگه میاد.

1290
01:20:17,958 --> 01:20:20,625
‫ولی امشب، یه مهمان خیلی ویژه‌ای داریم.

1291
01:20:20,666 --> 01:20:22,916
‫دوست خوب من از اعماقِ

1292
01:20:22,958 --> 01:20:25,791
‫دلتای می‌سی‌سی‌پی به نام جسی مافت.

1293
01:20:25,833 --> 01:20:27,958
‫و وقتی شنید در برنامه جای خالی داریم،
‫پرید توی تاکسی،

1294
01:20:28,000 --> 01:20:30,416
‫مستقیم اومد به اینجا
‫و الان همراه ما در ان‌جی‌یو حضور داره.

1295
01:20:30,458 --> 01:20:32,833
‫- ممنون که تشریف آوردی.
‫- خب، ممنون که منو دعوت کردید.

1296
01:20:32,875 --> 01:20:34,125
‫باعث افتخاره کنار ما حضور داری.

1297
01:20:34,166 --> 01:20:36,791
‫خب، با من نوشیدنی می‌خوری؟

1298
01:20:36,833 --> 01:20:39,541
‫نه، نه. موقع کار نمیشه. نه.

1299
01:20:39,583 --> 01:20:40,958
‫اصلا اینجا چه‌جور جاییه؟

1300
01:20:41,000 --> 01:20:42,458
‫آموزشیه، جسی.

1301
01:20:42,500 --> 01:20:44,708
‫اینجا یه شبکه آموزشی محلیه، آره.

1302
01:20:44,750 --> 01:20:47,375
‫آموزشی؟
‫لعنتی، من تو کار آموزشم.

1303
01:20:47,416 --> 01:20:50,666
‫میام خونه‌تون و بهتون بلوز یاد میدم.

1304
01:20:50,708 --> 01:20:53,166
‫- می‌خواید بلوز یاد بگیرید؟
‫- حتما.

1305
01:20:53,208 --> 01:20:57,375
‫با شماره ریلندر ۸۴۶۰۲ تماس بگیرید.

1306
01:20:57,416 --> 01:20:58,875
‫و یه کاری کنید...

1307
01:20:58,916 --> 01:21:01,208
‫از هر بطری تونستید بیارید...

1308
01:21:01,250 --> 01:21:02,541
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫- که پاستوریزه نباشه.

1309
01:21:02,583 --> 01:21:03,708
‫جسی، یه چیزی بزن.

1310
01:21:03,750 --> 01:21:04,791
‫چه آهنگی واسمون آماده کردی؟

1311
01:21:04,833 --> 01:21:06,416
‫واست آهنگ میزنم، باشه.

1312
01:21:06,458 --> 01:21:09,041
‫شروع کن.
‫یه چیز پر مفهوم بخون.

1313
01:21:20,541 --> 01:21:24,041
‫♪ درد در قلب من نفوذ کرده ♪

1314
01:21:25,458 --> 01:21:28,250
‫♪ درد در روح من جاریست ♪

1315
01:21:30,375 --> 01:21:32,125
‫♪ بگو عزیزم ♪

1316
01:21:34,791 --> 01:21:35,791
‫♪ خدایا ♪

1317
01:21:40,333 --> 01:21:42,791
‫♪ ده سال آزگار ♪

1318
01:21:42,833 --> 01:21:44,875
‫♪ خدای من، دختر، من عاشقت بودم ♪

1319
01:21:44,916 --> 01:21:47,750
‫ببخشید. برنامه زنده‌ست.
‫نمی‌تونم اجازه بدم برید.

1320
01:21:47,791 --> 01:21:50,166
‫ایرادی نداره. نمی‌خوام مزاحم بشم.

1321
01:21:51,166 --> 01:21:52,333
‫♪ خدایا ♪

1322
01:21:53,125 --> 01:21:54,125
‫چیزی نیست.

1323
01:21:59,041 --> 01:22:01,125
‫فوق العاده‌ست.
‫شگفت انگیزه، جسی.

1324
01:22:01,166 --> 01:22:02,875
‫وایسا...

1325
01:22:02,916 --> 01:22:04,875
‫خب، یک لحظه دوستان.

1326
01:22:04,916 --> 01:22:07,416
‫یه سوپرایز بسیار ویژه داریم.

1327
01:22:07,458 --> 01:22:09,458
‫- باب خودشو رسونده.
‫- نه، همین جا خوبه.

1328
01:22:09,500 --> 01:22:10,875
‫باب اینجاست.
‫باب، بیا جلوی دوربین.

1329
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
‫- نیازی نیست، رفیق.
‫- نه، بیا.

1330
01:22:12,291 --> 01:22:13,833
‫بیا. موردی نداره.

1331
01:22:15,250 --> 01:22:18,541
‫خـ... خوشحالم اومدی.
‫خوشحالم اومدی، آره.

1332
01:22:18,583 --> 01:22:20,416
‫جسی، به دوست خوبم سلام کن.

1333
01:22:20,458 --> 01:22:22,333
‫بابی دیلنه.

1334
01:22:22,375 --> 01:22:24,500
‫باب. چه سبکی میزنی؟

1335
01:22:24,541 --> 01:22:26,041
‫خب، همه سبک‌ها رو میزنم.
‫خب...

1336
01:22:26,083 --> 01:22:27,208
‫به نظرت چه سبکی میزنم؟

1337
01:22:27,250 --> 01:22:28,375
‫باب همه سبک‌ها رو میزنه

1338
01:22:28,416 --> 01:22:29,875
‫و همه‌شون رو به خوبی بلده.

1339
01:22:29,916 --> 01:22:31,416
‫می‌خوای جایگاه منو بدزدی؟

1340
01:22:31,458 --> 01:22:33,375
‫نه، قصد ندارم جایگاهتو بدزدم، جسی.

1341
01:22:33,416 --> 01:22:35,083
‫راستش می‌خواستم ببینم

1342
01:22:35,125 --> 01:22:36,333
‫از چه نوعی استفاده می‌کنی.

1343
01:22:36,375 --> 01:22:37,666
‫فکر می‌کنم تا به‌ حال شنیده باشم.

1344
01:22:37,708 --> 01:22:39,125
‫هیچ‌کس جز من بلد نیست.

1345
01:22:39,166 --> 01:22:41,750
‫اینجا رو ببین.
‫از چقدر نزدیک منو می‌دیدی؟

1346
01:22:41,791 --> 01:22:43,708
‫خب، من...

1347
01:22:46,083 --> 01:22:47,583
‫خب، از یه قدمی می‌دیدمت، جسی.

1348
01:22:47,625 --> 01:22:50,000
‫من از این دوربین‌های خاص دارم، خب؟

1349
01:22:50,041 --> 01:22:51,666
‫و با این‌ها می‌تونم روحت رو ببینم.

1350
01:22:51,708 --> 01:22:53,458
‫واقعا؟

1351
01:22:53,500 --> 01:22:54,625
‫دقیقا دیدم چی میزدی.

1352
01:22:54,666 --> 01:22:55,666
‫عین یه میکروسکوپ ریزه‌میزه‌ست، درسته؟

1353
01:22:55,708 --> 01:22:56,750
‫مراقب باش.

1354
01:22:56,791 --> 01:22:57,833
‫- درست میگم؟
‫- آره.

1355
01:22:57,875 --> 01:22:59,125
‫یه لطفی کن. بیا.

1356
01:22:59,166 --> 01:23:01,041
‫گیتار منو بگیر و بهم نشون بده
‫از چقدر نزدیک

1357
01:23:01,083 --> 01:23:02,125
‫- منو می‌دیدی، رفیق.
‫- نه، نمی‌تونم.

1358
01:23:02,166 --> 01:23:03,208
‫نمیشه، جسی،

1359
01:23:03,250 --> 01:23:04,666
‫مثل این می‌مونه به موهات دست بزنم.

1360
01:23:04,708 --> 01:23:06,250
‫عیبی نداره. موردی نداره.
‫فقط زیاد نمالش.

1361
01:23:07,625 --> 01:23:09,208
‫- اجازه هست، پیت؟
‫- آره.

1362
01:23:09,250 --> 01:23:10,666
‫شبکه خانوادگیه. می‌تونی...

1363
01:23:10,708 --> 01:23:12,666
‫تا وقتی زیاد نمالیش موردی نداره.

1364
01:23:13,875 --> 01:23:15,875
‫پس عیب و ایرادی نداره.
‫من... نگاه کنید.

1365
01:23:42,250 --> 01:23:45,000
‫♪ درد در قلب من نفوذ کرده ♪

1366
01:23:46,291 --> 01:23:49,041
‫♪ درد در روح من جاریست ♪

1367
01:23:50,208 --> 01:23:54,166
‫♪ عزیزم، نمی‌دونم ♪

1368
01:23:57,666 --> 01:23:59,416
‫♪ ده سال آزگار ♪

1369
01:23:59,458 --> 01:24:01,375
‫♪ عزیزم، من عاشقت بودم ♪

1370
01:24:04,041 --> 01:24:07,000
‫♪ سوار قطار پستی شدم، عزیزم ♪

1371
01:24:07,041 --> 01:24:09,625
‫♪ هیچی واسم جذاب نیست ♪

1372
01:24:11,875 --> 01:24:14,458
‫♪ و تا خود صبح بیدار بودم، عزیزم ♪

1373
01:24:14,500 --> 01:24:17,000
‫♪ به لبه پنجره تکیه میدم ♪

1374
01:24:20,375 --> 01:24:21,750
‫رسیدیم، رفیق.

1375
01:24:51,250 --> 01:24:52,916
‫لعنتی.

1376
01:25:25,541 --> 01:25:26,750
‫دومین حدسم بود.

1377
01:25:30,375 --> 01:25:31,375
‫سلام.

1378
01:25:37,208 --> 01:25:39,375
‫چیه؟

1379
01:25:39,416 --> 01:25:41,375
‫می‌خوای باهات حال و احوال کنم؟

1380
01:25:44,958 --> 01:25:46,000
‫آره.

1381
01:25:55,000 --> 01:25:58,875
‫♪ نمی‌خوام تو رو فریب بدم ♪

1382
01:25:58,916 --> 01:26:02,833
‫♪ تصاحب کنم یا قالت بذارم ♪
‫♪ یا ترکت کنم ♪

1383
01:26:02,875 --> 01:26:06,500
‫♪ نمی‌خوام تجربه‌های منو داشته باشی ♪

1384
01:26:06,541 --> 01:26:10,375
‫♪ دیدگاه منو داشته باشی یا مثل من باشی ♪

1385
01:26:10,416 --> 01:26:14,791
‫♪ من فقط می‌خوام ♪

1386
01:26:17,583 --> 01:26:21,250
‫♪ اینکه عزیزم، باهات دوست باشم ♪

1387
01:26:24,208 --> 01:26:28,000
‫♪ مریم عذرای سیاه سوار بر موتور ♪

1388
01:26:28,041 --> 01:26:30,625
‫♪ ملکه‌ی کولی دو چرخ ♪

1389
01:26:31,708 --> 01:26:35,708
‫هی باب. کدوم گوری هستی؟

1390
01:26:35,750 --> 01:26:37,791
‫نمی‌دونم.
‫هر بار نوشیدنی می‌خورم...

1391
01:26:38,791 --> 01:26:40,833
‫من همین‌جام، جون.

1392
01:26:40,875 --> 01:26:43,125
‫شما منو می‌بینید، درسته؟

1393
01:26:45,291 --> 01:26:47,083
‫خیلی‌خب، آهنگ بعدی چی باشه؟

1394
01:26:52,791 --> 01:26:54,166
‫نمی‌خوام اینو بخونم.

1395
01:26:54,208 --> 01:26:55,541
‫خب، این آهنگ رو توی آلبوم شنیدن.

1396
01:26:55,583 --> 01:26:57,208
‫یه آهنگ دیگه بزن.

1397
01:26:57,250 --> 01:26:59,000
‫جون، یه چیز دیگه انتخاب کن.

1398
01:26:59,041 --> 01:27:01,583
‫می‌خواید آهنگ دمیدن در باد رو بشنوید، درسته؟

1399
01:27:01,625 --> 01:27:04,625
‫نه رفیق، من... ببینید...

1400
01:27:04,666 --> 01:27:06,166
‫واسه همین اومدن، باب.

1401
01:27:06,208 --> 01:27:08,375
‫نه، باورم نمی‌کنم اومده باشن
‫تا این آهنگ رو بشنون.

1402
01:27:08,416 --> 01:27:09,958
‫چون فکر نمی‌کنم لیست آهنگ‌های اجرا...

1403
01:27:11,291 --> 01:27:14,000
‫فکر نمی‌کنم لیست آهنگ‌های اجرا رو تبلیغ کردن.

1404
01:27:14,041 --> 01:27:15,625
‫نه، لیست آهنگ‌ها نه...

1405
01:27:15,666 --> 01:27:18,500
‫مگه اون آدم ظالم

1406
01:27:18,541 --> 01:27:20,375
‫اهل شیکاگوی آمریکا که اون بالاست

1407
01:27:20,416 --> 01:27:22,625
‫آهنگ‌هایی رو بهتون قول داده
‫که قرار نیست اجرا بشه.

1408
01:27:22,666 --> 01:27:25,541
‫چی بلغور می‌کنه؟

1409
01:27:25,583 --> 01:27:28,125
‫نه دوستان،
‫کنسرت با آهنگ‌های درخواستی نیومدین.

1410
01:27:28,166 --> 01:27:31,166
‫اگه همچین چیزی رو می‌خواید،
‫برید کنسرت داناوان.

1411
01:27:31,208 --> 01:27:33,458
‫ولی اینجا،
‫ما قراره آهنگ‌های جدید رو بزنم.

1412
01:27:33,500 --> 01:27:34,916
‫یه چیز دیگه بزن، جون.

1413
01:27:36,083 --> 01:27:38,250
‫یه آهنگ دیگه انتخاب کن.

1414
01:27:39,625 --> 01:27:42,958
‫ای بابا. عجب.

1415
01:27:44,000 --> 01:27:45,708
‫باشه.

1416
01:27:45,750 --> 01:27:47,875
‫عه! فکر کنم گیتارم خراب شده.

1417
01:27:48,583 --> 01:27:49,791
‫آره.

1418
01:27:49,833 --> 01:27:51,250
‫گوش کنید، عصبی نشید.

1419
01:27:51,250 --> 01:27:53,500
‫راستش...

1420
01:27:53,541 --> 01:27:55,291
‫- تو راه کنسرت خراب شد.
‫- بی خیال، بابا!

1421
01:27:55,333 --> 01:27:57,708
‫نه. هی رفیق.

1422
01:27:57,750 --> 01:28:00,541
‫اتوبوسی که باهاش اومدم
‫راستش توی راه آتیش گرفت

1423
01:28:00,583 --> 01:28:02,083
‫و اصلا گیتارم همراهم نیست.

1424
01:28:02,125 --> 01:28:04,458
‫پس میرم پشت صحنه پیش دکتر گیتار.

1425
01:28:04,500 --> 01:28:05,541
‫یا همچین‌چیزی، می‌دونید.

1426
01:28:10,250 --> 01:28:13,000
‫خدای من، امیدوارم دکتر
‫بتونه گیتارشو نجات بده.

1427
01:28:13,041 --> 01:28:14,625
‫من واستون می‌خونم

1428
01:28:20,750 --> 01:28:23,166
‫♪ چند جاده ♪

1429
01:28:28,750 --> 01:28:30,041
‫هی، هی، هی!
‫هی، هی، هی!

1430
01:28:30,791 --> 01:28:31,791
‫باز کن.

1431
01:28:49,666 --> 01:28:52,041
‫خوش اومدی، نیوورتس.

1432
01:28:54,333 --> 01:28:56,333
‫گیتار توئه؟

1433
01:28:56,375 --> 01:28:58,458
‫گیتار بابه. از لندن خریده.

1434
01:29:16,583 --> 01:29:21,250
‫♪ بیل راه آهن، بیل راه آهن ♪

1435
01:29:23,125 --> 01:29:27,666
‫♪ هیچ‌وقت کار نکرد و سر کار نمیره ♪

1436
01:29:27,708 --> 01:29:31,958
‫♪ سوار شو و سوار شو ♪

1437
01:29:37,958 --> 01:29:43,791
‫♪ بیل راه آهن یه مرد بدجنس بزرگ بود ♪

1438
01:29:43,833 --> 01:29:48,250
‫♪ با شلیک گلوله، فانوسی ♪
‫♪ که دست ترمزبان رو خاموش کرد ♪

1439
01:29:48,291 --> 01:29:52,250
‫♪ و رفت و رفت و رفت ♪

1440
01:29:54,541 --> 01:29:55,708
‫یه‌کم سرعت بده.

1441
01:29:57,291 --> 01:29:59,208
‫♪ بیل راه آهن ♪

1442
01:29:59,250 --> 01:30:02,041
‫♪ - می‌دونی اون زن گرفت ♪
‫♪ - زن گرفت ♪

1443
01:30:02,083 --> 01:30:06,583
‫♪ گفت اگه خوشم نیومد جونمو می‌گیره ♪

1444
01:30:06,625 --> 01:30:10,916
‫♪ من میرم، میرم، میرم ♪

1445
01:30:17,291 --> 01:30:18,500
‫شما؟

1446
01:30:20,708 --> 01:30:21,958
‫من ال کوپر هستم.

1447
01:30:22,000 --> 01:30:23,875
‫چی؟ تو ال کوپری؟

1448
01:30:23,916 --> 01:30:25,416
‫یه گیتاریست دیگه‌ست.

1449
01:30:25,458 --> 01:30:27,666
‫آره. تام بهم گفت بیام.

1450
01:30:29,208 --> 01:30:30,958
‫ما خودمون یه گیتاریست داریم، رفیق.

1451
01:30:31,000 --> 01:30:32,666
‫مایک بلومفیلد.

1452
01:30:32,708 --> 01:30:34,083
‫و خیلی کار درسته.

1453
01:30:36,958 --> 01:30:38,000
‫برای اینکه از اون بهتر باشی،

1454
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
‫باید در حد ویلی مک‌تل نابینا باشی.

1455
01:30:42,791 --> 01:30:45,500
‫من پول واسم مهم نیست.
‫فقط می‌خوام ساز بزنم، رفیق.

1456
01:30:45,541 --> 01:30:47,208
‫ارگ‌زن نداریم.

1457
01:30:47,250 --> 01:30:49,250
‫تو کیبورد بلد نیست، ال.

1458
01:30:55,041 --> 01:30:57,250
‫با این‌حال، نگران کارمون نباش.

1459
01:30:57,291 --> 01:30:58,416
‫جوری بزن انگار تنهایی.

1460
01:30:58,458 --> 01:30:59,666
‫باشه.

1461
01:30:59,708 --> 01:31:00,916
‫واسه خودت بزن، گوش‌نوازتر میشه.

1462
01:31:00,958 --> 01:31:02,750
‫- باشه.
‫- آ...

1463
01:31:02,791 --> 01:31:05,500
‫- بیا این تیکه‌ی والس رو برداریم.
‫- باشه.

1464
01:31:05,541 --> 01:31:06,750
‫بیا برگردیم به همون چیزی که قبل میزدیم.

1465
01:31:06,791 --> 01:31:07,916
‫- چهار دقیقه دیگه شروع کنیم؟
‫- آره.

1466
01:31:07,958 --> 01:31:09,083
‫فکر می‌کنم صدای بهتری داشته باشه.

1467
01:31:09,125 --> 01:31:10,166
‫- یه‌کم آروم‌تر؟
‫- آره،

1468
01:31:10,208 --> 01:31:11,291
‫و یه‌کم آروم‌تر.

1469
01:31:11,333 --> 01:31:12,791
‫می‌دونی، عین دیوونه‌ها نباشه.

1470
01:31:12,833 --> 01:31:13,875
‫آره. خیلی سریع نباشه.

1471
01:31:13,916 --> 01:31:15,375
‫خیلی‌خب. باشه.

1472
01:31:15,416 --> 01:31:18,916
‫عین آدم خانه به دوش،
‫ضبط هشتم.

1473
01:31:18,958 --> 01:31:20,500
‫آماده؟

1474
01:31:20,541 --> 01:31:22,958
‫- یک، دو...
‫- سی بزن.

1475
01:31:23,000 --> 01:31:25,083
‫- یک، دو، سه.
‫- باشه.

1476
01:31:35,083 --> 01:31:37,791
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

1477
01:31:37,833 --> 01:31:40,208
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

1478
01:31:41,166 --> 01:31:42,208
‫♪ مگه نه ♪

1479
01:31:44,000 --> 01:31:46,833
‫نیوپورت همچین لباس‌هایی
‫به خودش ندیده، رفیق.

1480
01:31:46,875 --> 01:31:49,416
‫بابی، اون قطب‌نما رو بده، رفیق.

1481
01:31:49,458 --> 01:31:50,875
‫- باشه، باشه، باشه.
‫- یه جایی می‌پوشمش.

1482
01:31:50,916 --> 01:31:52,750
‫اون یکیو هم بده. ممنون.

1483
01:31:58,375 --> 01:31:59,541
‫مرکز شهر چیکار می‌کنی، پیت؟

1484
01:31:59,583 --> 01:32:00,875
‫فکر می‌کردم نیوپورت باشی.

1485
01:32:00,958 --> 01:32:02,000
‫در تلاشم رضایت گروسمن رو بگیرم،

1486
01:32:02,041 --> 01:32:03,291
‫درباره سن اجرای شما حرف بزنم،

1487
01:32:03,333 --> 01:32:05,208
‫ولی ترجیح میدم با آدم واسطه صحبت نکنم.

1488
01:32:05,250 --> 01:32:06,625
‫قهوه می‌خوری؟

1489
01:32:06,666 --> 01:32:08,625
‫ولی با این وجود قرارداد می‌بندیم، درسته؟

1490
01:32:08,666 --> 01:32:09,958
‫آره. آره، آره.

1491
01:32:11,416 --> 01:32:12,708
‫خب، بیا تو نیوپورت درباره‌اش حرف بزنیم، پیت،

1492
01:32:12,750 --> 01:32:14,333
‫چون من اصلا،

1493
01:32:14,375 --> 01:32:16,333
‫می‌دونی، من هنوز اصلا

1494
01:32:16,375 --> 01:32:19,083
‫- واسه سن برنامه نریختم، می‌دونم.
‫- آره. باشه.

1495
01:32:19,125 --> 01:32:21,916
‫می‌دونی، فعلا دارم
‫در لحظه زندگی می‌کنم، متوجه‌ای؟

1496
01:32:21,958 --> 01:32:24,291
‫باشه. آره، مشکلی نیست.

1497
01:32:27,083 --> 01:32:28,541
‫مراقب باش.

1498
01:32:38,333 --> 01:32:39,708
‫هی، سیلوی.

1499
01:32:40,916 --> 01:32:42,041
‫هی، سیلوی!

1500
01:32:43,791 --> 01:32:45,333
‫هی، سیلوی!

1501
01:32:46,958 --> 01:32:48,166
‫سیلوی!

1502
01:32:51,125 --> 01:32:53,291
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

1503
01:32:53,333 --> 01:32:55,125
‫دارم میرم نیوپورت. میای؟

1504
01:32:55,833 --> 01:32:56,958
‫چی؟

1505
01:32:57,000 --> 01:32:58,541
‫دارم میرم نیوپورت. بجنب.

1506
01:33:01,250 --> 01:33:03,166
‫ببخشید، اجازه ندارید اینجا پارک کنید.

1507
01:33:15,000 --> 01:33:16,166
‫اومدش.

1508
01:33:28,833 --> 01:33:29,875
‫سفت بشین.

1509
01:33:32,125 --> 01:33:37,166
‫♪ آقای مرد دایره ‌زنگی، واسم یه آهنگ بزن ♪

1510
01:33:37,208 --> 01:33:43,416
‫♪ من خوابم نمیاد و جایی ندارم برم ♪

1511
01:33:43,458 --> 01:33:48,625
‫♪ آقای مرد دایره ‌زنگی، واسم یه آهنگ بزن ♪

1512
01:33:48,666 --> 01:33:55,083
‫♪ توی صبح پر سر و صدا و شلوغ میام دنبالت ♪

1513
01:34:05,833 --> 01:34:07,000
‫وای.

1514
01:34:13,291 --> 01:34:14,875
‫می‌خوام با یه نفر آشنات کنم.

1515
01:34:17,625 --> 01:34:18,916
‫بابی دی!

1516
01:34:18,958 --> 01:34:20,083
‫شبیه همیشه نیستی.

1517
01:34:20,125 --> 01:34:21,291
‫با کی می‌پری؟

1518
01:34:21,333 --> 01:34:22,958
‫سرکش شدم، جسی.

1519
01:34:23,000 --> 01:34:24,166
‫اونم سرکشه؟

1520
01:34:24,208 --> 01:34:25,583
‫فقط وقتی ماه کامل میشه.

1521
01:34:33,875 --> 01:34:35,291
‫بوی عجیبی میده.

1522
01:34:40,125 --> 01:34:41,250
‫تختش بدک نیست.

1523
01:34:55,708 --> 01:34:58,208
‫الان من عین بتی دیویس شدم؟

1524
01:34:58,250 --> 01:35:00,333
‫آخر اون فیلم تک و تنها شد.

1525
01:35:00,375 --> 01:35:01,458
‫نه، تنها نشد.

1526
01:35:02,625 --> 01:35:04,625
‫وقتی پیر شدن به همدیگه برگشتن.

1527
01:35:04,666 --> 01:35:05,875
‫تق‌تق.

1528
01:35:07,083 --> 01:35:08,541
‫اسلحه‌تو انتخاب کن، ژنرال.

1529
01:35:08,583 --> 01:35:09,875
‫نیم ساعت دیگه با جون اجرا داری.

1530
01:35:10,916 --> 01:35:12,083
‫اون یکی.

1531
01:35:12,125 --> 01:35:13,250
‫چشم قربان.

1532
01:35:17,541 --> 01:35:19,333
‫بعدا می‌بینمت؟

1533
01:35:19,375 --> 01:35:20,583
‫چرا؟

1534
01:35:20,625 --> 01:35:22,833
‫منم دوست دارم بیام.

1535
01:35:22,875 --> 01:35:25,125
‫به موقع رسیدید.
‫بدویید.

1536
01:35:25,166 --> 01:35:26,416
‫- نوبت شماست.
‫- خیلی‌خب، آلبرت.

1537
01:35:26,458 --> 01:35:28,291
‫- صبر کن.
‫- زود باشید. زود باشید.

1538
01:35:28,333 --> 01:35:30,250
‫بیاید، بیاید. زود باشید.
‫بیاید، بیاید، بیاید. بجنبید.

1539
01:35:30,291 --> 01:35:31,875
‫- خیلی‌خب، این‌طرف؟
‫- از این‌طرف.

1540
01:35:31,916 --> 01:35:32,958
‫خیلی‌خب، شروع شده، شروع شده.

1541
01:35:33,000 --> 01:35:34,166
‫خیلی‌خب، باشه.

1542
01:35:34,208 --> 01:35:35,958
‫- سلام پیت.
‫- سلام رفیق، چه خبر؟

1543
01:35:36,000 --> 01:35:37,375
‫- سلام سیلوی!
‫- پیت!

1544
01:35:37,416 --> 01:35:38,500
‫خیلی وقته ندیدمت

1545
01:35:38,541 --> 01:35:40,000
‫- عه، خیلی‌خب.
‫- چه خبر؟

1546
01:35:40,041 --> 01:35:42,500
‫جشن و پایکوبی به راهه.

1547
01:35:42,541 --> 01:35:43,875
‫از این بهتر نمیشه.

1548
01:35:43,916 --> 01:35:45,583
‫- سلام بابی!
‫- سلام عزیزم. چطوری؟

1549
01:35:47,333 --> 01:35:49,833
‫♪ رقص تانگو به سبک والنتینو ♪

1550
01:35:49,875 --> 01:35:51,500
‫♪ در حالی که دستان گریمور ♪

1551
01:35:57,916 --> 01:35:58,916
‫ممنون.

1552
01:36:00,458 --> 01:36:03,333
‫نظرتون چیه به مردی
‫که این آهنگ رو نوشته سلام کنید؟

1553
01:36:03,375 --> 01:36:04,625
‫بیا بیرون، بابی.

1554
01:36:13,125 --> 01:36:14,625
‫یه آهنگ مناسب انتخاب کردم.

1555
01:36:15,166 --> 01:36:16,333
‫مناسب؟

1556
01:36:16,375 --> 01:36:18,750
‫خفه شو و بخون.

1557
01:36:24,791 --> 01:36:26,416
‫مناسب.

1558
01:36:26,458 --> 01:36:31,291
‫♪ از بغل پنجره‌ام کنار برو ♪

1559
01:36:31,333 --> 01:36:35,750
‫♪ با هر سرعتی که می‌خوای برو ♪

1560
01:36:37,708 --> 01:36:42,000
‫♪ من مناسب تو نیستم، عزیزم ♪

1561
01:36:42,041 --> 01:36:46,125
‫♪ من به دردت نمی‌خورم ♪

1562
01:36:49,041 --> 01:36:53,583
‫♪ میگی دنبال کسی می‌گردی ♪

1563
01:36:53,625 --> 01:36:58,000
‫♪ که ضعیف نباشه ♪
‫♪ ولی همیشه قوی باشه ♪

1564
01:36:58,041 --> 01:37:02,541
‫♪ تا ازت محافظت کنه و ازت دفاع کنه ♪

1565
01:37:02,583 --> 01:37:07,208
‫♪ چه حق با تو باشه یا نه ♪

1566
01:37:07,250 --> 01:37:11,500
‫♪ یکی که تک‌تک درها رو واست باز کنه ♪

1567
01:37:11,541 --> 01:37:14,458
‫♪ اما اون من نیستم، عزیزم ♪

1568
01:37:14,500 --> 01:37:18,541
‫♪ نه، نه، نه، من نیستم، عزیزم ♪

1569
01:37:18,583 --> 01:37:23,500
‫♪ این ویژگی‌ها در من نیست، عزیزم ♪

1570
01:37:32,458 --> 01:37:36,833
‫♪ آروم از طاقچه بیا پایین، عزیزم ♪

1571
01:37:36,875 --> 01:37:40,666
‫♪ آروم بیا روی زمین ♪

1572
01:37:43,750 --> 01:37:48,125
‫♪ من مناسب تو نیستم، عزیزم ♪

1573
01:37:48,166 --> 01:37:52,083
‫♪ فقط تو رو ناامید می‌کنم ♪

1574
01:37:54,916 --> 01:37:59,333
‫♪ میگی دنبال آدمی هستی ♪

1575
01:37:59,375 --> 01:38:04,000
‫♪ که قول بده هیچ‌وقت تو رو ترک نمی‌کنه ♪

1576
01:38:04,041 --> 01:38:08,458
‫♪ یه نفر که به خاطر تو چشم‌هاشو ببنده ♪

1577
01:38:08,500 --> 01:38:12,916
‫♪ یه نفر که در قلبش رو ببنده ♪

1578
01:38:12,958 --> 01:38:17,208
‫♪ یه نفر که واست بمیره و جونشو بده ♪

1579
01:38:17,250 --> 01:38:20,125
‫♪ اما اون من نیستم ♪

1580
01:38:20,166 --> 01:38:24,333
‫♪ نه، نه، نه، اون من نیستم، عزیزم ♪

1581
01:38:24,375 --> 01:38:28,750
‫♪ این ویژگی‌ها در من نیست، عزیزم ♪

1582
01:38:36,708 --> 01:38:39,333
‫سیلوی! بعدا سراغتو می‌گیره.

1583
01:38:39,375 --> 01:38:41,541
‫- بهش بگو رفتم خونه.
‫- چرا؟

1584
01:38:41,583 --> 01:38:43,000
‫نمی‌تونم.

1585
01:38:43,041 --> 01:38:44,166
‫فکر کردم می‌تونم، اما...

1586
01:38:44,208 --> 01:38:45,958
‫بمون و باهاش حرف بزن، باشه؟

1587
01:38:46,000 --> 01:38:48,083
‫آدم‌های زیادی دورش داره باهاشون حرف بزنه،

1588
01:38:48,125 --> 01:38:49,916
‫حدود صد هزار نفر هستن.

1589
01:38:49,958 --> 01:38:51,291
‫نمی‌تونی از اینجا
‫تا ایست ویلیج با تاکسی بری.

1590
01:38:51,333 --> 01:38:52,833
‫سوار نمیشی، خانم؟

1591
01:38:52,875 --> 01:38:54,250
‫هر یه ساعت فرابر میره پراویدنس.

1592
01:38:54,291 --> 01:38:56,541
‫از اونجا می‌تونی با قطار بری،
‫فقط یه لحظه صبر کن.

1593
01:38:56,583 --> 01:38:59,541
‫♪ یا نمیگم نمی‌تونم فراموشت کنم ♪

1594
01:38:59,583 --> 01:39:04,416
‫♪ من تسلیم نمیشم و با سر افکندگی زندگی نمی‌کنم ♪

1595
01:39:04,458 --> 01:39:08,375
‫♪ مامان، تو یاد من بودی ♪

1596
01:39:12,208 --> 01:39:13,375
‫آر، لباستو دربیار رفیق.

1597
01:39:13,416 --> 01:39:15,333
‫شدی عین دلقک‌ها.

1598
01:39:15,375 --> 01:39:17,041
‫کسی ندیده سیلوی کجا رفته؟

1599
01:39:18,708 --> 01:39:20,708
‫هی، بابی.

1600
01:39:20,750 --> 01:39:23,000
‫هی، می‌دونی سیلوی کجاست؟

1601
01:39:23,041 --> 01:39:24,708
‫وقتی با جون می‌خوندی رفت.

1602
01:39:24,750 --> 01:39:26,958
‫منظورت چیه که رفت؟

1603
01:39:27,000 --> 01:39:28,125
‫نمی‌خوام ناراحتت کنم.

1604
01:39:28,166 --> 01:39:31,166
‫کسی هست؟ سلام آلبرت.

1605
01:39:31,208 --> 01:39:33,041
‫- خدای من.
‫- خدای من.

1606
01:39:33,083 --> 01:39:34,625
‫داشت میرفت سمت فرابر.

1607
01:39:34,666 --> 01:39:36,541
‫احتمالا هنوز وقت داری
‫بهش برسی اگه الان راه بیفتی.

1608
01:39:36,583 --> 01:39:37,708
‫خدای من، بابی.

1609
01:39:37,750 --> 01:39:39,083
‫بابی، میشه حرف بزنیم؟

1610
01:39:39,125 --> 01:39:40,166
‫میشه لطفا صدا رو کم کنید؟
‫شاید بشه؟

1611
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
‫پیت نیست؟
‫عضو نیست؟

1612
01:39:41,916 --> 01:39:43,208
‫عضو چی دقیقا؟

1613
01:39:43,250 --> 01:39:44,833
‫گروه اصالت دیگه.

1614
01:39:44,875 --> 01:39:46,333
‫نه، فقط ما هستیم.

1615
01:39:46,375 --> 01:39:47,666
‫ببخشید، من باید برم

1616
01:39:47,708 --> 01:39:49,416
‫باب، دوست من...

1617
01:39:49,458 --> 01:39:51,791
‫فقط می‌خوایم بدونیم
‫برنامه‌ات واسه فردا چیه، بابی.

1618
01:39:51,833 --> 01:39:53,791
‫قراره آهنگ‌های جدید بخونی یا نه،
‫تنها سوالمون همینه.

1619
01:39:53,833 --> 01:39:55,750
‫می‌خواید آهنگ‌های قدیمی رو بخونم؟

1620
01:39:55,791 --> 01:39:58,708
‫خیلی‌خب، بریم سر اصل مطلب، باب.
‫بی خیال.

1621
01:39:58,750 --> 01:40:00,291
‫می‌خوای آهنگ الکی بزنی؟

1622
01:40:00,333 --> 01:40:01,458
‫گروه کینکس اومده.

1623
01:40:01,500 --> 01:40:02,583
‫می‌خوام تو رو بهشون معرفی کنم.

1624
01:40:02,625 --> 01:40:03,708
‫و اگه برنامه همینه، بهم بگو.

1625
01:40:03,750 --> 01:40:04,875
‫و میگم دیک کلارک معرفی کنه...

1626
01:40:04,916 --> 01:40:06,500
‫ایول! می‌شنوی؟

1627
01:40:06,541 --> 01:40:08,333
‫می‌خوای دیک کلارک
‫بیاد جشنواره فولک نیوپورت؟

1628
01:40:08,375 --> 01:40:09,541
‫نمی‌دونم متوجه شدی یا نه،

1629
01:40:09,583 --> 01:40:10,583
‫ولی آدم‌های زیادی اینجا هستن...

1630
01:40:10,625 --> 01:40:11,958
‫مگه میشه متوجه نشده باشم؟

1631
01:40:12,000 --> 01:40:15,166
‫ده تا آدم وفادار
‫رو به ده هزار تا گروه ترجیح میدم!

1632
01:40:15,208 --> 01:40:17,083
‫اول جشنواره فولک نیوپورت بود،
‫بعد باب،

1633
01:40:17,125 --> 01:40:20,625
‫و هنوز هم جشنواره فولک نیوپورت سر جاشه.

1634
01:40:20,666 --> 01:40:23,750
‫رویای جوونی، ساختمون موسیقی بریل،

1635
01:40:23,791 --> 01:40:25,708
‫و چارت چهل آهنگ برتر،
‫و جشنواره تاخت و تاز بریتانیا نیست.

1636
01:40:25,750 --> 01:40:27,125
‫جشنواره فولکه!

1637
01:40:27,166 --> 01:40:28,333
‫اصلا موسیقی فولک رو یادت میاد، باب؟

1638
01:40:30,666 --> 01:40:32,958
‫♪ کل روز و شب ♪

1639
01:40:44,166 --> 01:40:45,208
‫هی!

1640
01:40:46,208 --> 01:40:47,333
‫هی سیلوی.

1641
01:40:49,666 --> 01:40:50,666
‫بیا.

1642
01:40:56,833 --> 01:40:57,833
‫بیا.

1643
01:41:03,875 --> 01:41:05,000
‫چیکار می‌کنی؟

1644
01:41:05,958 --> 01:41:07,041
‫کجا میری؟

1645
01:41:08,083 --> 01:41:09,083
‫میرم خونه.

1646
01:41:09,708 --> 01:41:10,791
‫واسه چی؟

1647
01:41:12,250 --> 01:41:13,875
‫لذت‌بخش بود

1648
01:41:13,916 --> 01:41:15,541
‫توی قطار کارناوال باهات بودم، بابی،

1649
01:41:17,791 --> 01:41:19,458
‫ولی فکر کنم بهتره کنار بکشم.

1650
01:41:22,125 --> 01:41:26,500
‫احساس می‌کنم یکی از اون بشقاب‌هایی هستم،

1651
01:41:26,500 --> 01:41:28,333
‫که مرد فرانسوی روی چوب

1652
01:41:28,375 --> 01:41:29,541
‫توی برنامه سالیوان می‌چرخونه.

1653
01:41:31,375 --> 01:41:33,375
‫از اون یارو خوشم میاد.

1654
01:41:36,000 --> 01:41:38,583
‫مطمئنم جای اون باشی خیلی خوبه، باب،

1655
01:41:40,291 --> 01:41:42,916
‫اما من بشقاب بودم.

1656
01:42:09,500 --> 01:42:11,375
‫خدای من.

1657
01:42:15,000 --> 01:42:17,875
‫بمون. اذیت نکن.

1658
01:42:20,333 --> 01:42:23,708
‫دنبا ماه نباش، ستاره‌ها رو داریم.

1659
01:42:34,291 --> 01:42:35,375
‫سیلوی.

1660
01:42:39,583 --> 01:42:40,583
‫سیلوی.

1661
01:43:13,791 --> 01:43:15,833
‫بیدار شو خوشگله.

1662
01:43:15,875 --> 01:43:16,958
‫خدای من.

1663
01:43:17,000 --> 01:43:18,666
‫بیداری شدی. صبح بخیر.

1664
01:43:20,416 --> 01:43:21,583
‫گفتم بشینیم حرف بزنیم،

1665
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
‫برای همین واسه تو یه لیوان قهوه تلخ

1666
01:43:23,166 --> 01:43:25,208
‫و واسه سیلوی یه لیوان شیر آوردم.

1667
01:43:25,250 --> 01:43:26,416
‫هی.

1668
01:43:26,458 --> 01:43:28,166
‫چی میگی؟

1669
01:43:30,041 --> 01:43:31,375
‫صبح بخیر، آلبرت.

1670
01:43:31,375 --> 01:43:32,833
‫ساعت هفت صبحه.

1671
01:43:33,333 --> 01:43:34,416
‫لعنتی.

1672
01:43:34,458 --> 01:43:35,708
‫هر ساعتی که هست، پیت،

1673
01:43:35,750 --> 01:43:37,583
‫شاید بتونی چند ساعت دیگه
‫دندون رو جیگر بذاری.

1674
01:43:37,625 --> 01:43:42,291
‫خب، آخرین روز جشنواره‌ی ماست، آلبرت،

1675
01:43:42,333 --> 01:43:44,291
‫و فکر می‌کنم مردم دوست دارن
‫بدونن چه چیزی در انتظارشونه.

1676
01:43:44,333 --> 01:43:47,666
‫واسه همین اومدم
‫با دوست قدیمیم حرف بزنم.

1677
01:43:47,708 --> 01:43:49,500
‫بابی، هیچ‌وقت واست...

1678
01:43:49,541 --> 01:43:52,083
‫حکایت گروه قاشق چای‌خوری رو تعریف کردم؟

1679
01:43:52,125 --> 01:43:54,416
‫دسته‌ی چی‌چی؟

1680
01:43:54,458 --> 01:43:56,666
‫صبح علی الطلوعه لعنتی!

1681
01:43:56,708 --> 01:43:58,208
‫داستانش قشنگه.

1682
01:43:58,250 --> 01:43:59,833
‫باشه.

1683
01:43:59,875 --> 01:44:01,916
‫باب باید استراحت کنه، خب؟

1684
01:44:01,958 --> 01:44:03,458
‫همه‌مون باید استراحت کنیم.

1685
01:44:03,500 --> 01:44:05,916
‫عیبی نداره.
‫بذار داستانشو تعریف کنه، ال.

1686
01:44:07,291 --> 01:44:09,333
‫زود باش،
‫داستانتو تعریف کن، پیت.

1687
01:44:09,375 --> 01:44:12,000
‫خیلی‌خب.
‫یه الاکلنگ رو تصور کن.

1688
01:44:12,041 --> 01:44:13,916
‫- الاکلنگ؟
‫- آره.

1689
01:44:13,958 --> 01:44:15,833
‫باشه.

1690
01:44:15,875 --> 01:44:18,458
‫یه طرفش، محکم به زمین چسبیده

1691
01:44:18,500 --> 01:44:21,333
‫چون یه سبد پر از سنگ توشه.

1692
01:44:21,375 --> 01:44:23,541
‫یه طرف دیگه‌اش، معلقه،

1693
01:44:23,583 --> 01:44:26,333
‫روی هواست و آرزوش اینه بیاد پایین

1694
01:44:26,375 --> 01:44:28,583
‫ولی فقط یه نصفه شن ماسه‌ست

1695
01:44:28,625 --> 01:44:30,583
‫و شن هم همین‌طور داره میریزه.

1696
01:44:30,625 --> 01:44:31,791
‫خیلی‌خب...

1697
01:44:31,833 --> 01:44:33,041
‫یه نخ سیگار بهم میدی، رفیق؟

1698
01:44:33,083 --> 01:44:34,500
‫این شرایط رو می‌بینیم.

1699
01:44:34,541 --> 01:44:36,916
‫پیش خودمون میگیم، خب،
‫باید یه کاری از این بابت انجام بدیم.

1700
01:44:36,958 --> 01:44:39,500
‫و فقط چند تا قاشق چای‌خوری داریم

1701
01:44:39,541 --> 01:44:40,750
‫ولی همون‌ها رو میاریم بیرون
‫و شروع می‌کنیم

1702
01:44:40,791 --> 01:44:42,375
‫به ریختن شن توی سبد

1703
01:44:42,416 --> 01:44:45,375
‫و با همون سرعتی که شن میریزیم
‫از اونور خالی میشه.

1704
01:44:45,416 --> 01:44:47,083
‫مردم اونجا جمع شدن.

1705
01:44:47,125 --> 01:44:49,291
‫ما رو نگاه می‌کنن و بهمون می‌خندن

1706
01:44:49,333 --> 01:44:51,958
‫و میگن: «خدای من،
‫دارید وقتتون رو تلف می‌کنید.»

1707
01:44:52,000 --> 01:44:55,250
‫ولی هر روز چند تا آدم جدید میان

1708
01:44:55,291 --> 01:44:57,916
‫و قاشق خودشون رو میارن
‫و شروع به می‌کنن به کمک کردن.

1709
01:44:57,958 --> 01:44:59,916
‫- می‌دونی چرا؟
‫- چرا؟

1710
01:44:59,958 --> 01:45:01,583
‫چون یکی از همین روزها،

1711
01:45:01,625 --> 01:45:02,916
‫یه عالمه آدم میاد

1712
01:45:02,958 --> 01:45:04,625
‫همزمان شن میریزن توی سبد

1713
01:45:04,666 --> 01:45:07,041
‫که این‌طرف الاکلنگ صاف می‌خوره زمین.

1714
01:45:08,458 --> 01:45:09,833
‫و حل و فصلش می‌کنیم.

1715
01:45:11,083 --> 01:45:14,333
‫باشه. ممنون، پیت.
‫داستانتو فهمیدیم.

1716
01:45:14,375 --> 01:45:15,666
‫فکر نمی‌کنم فهمیده باشی، آلبرت.

1717
01:45:15,708 --> 01:45:17,958
‫بابی، جشواره نیوپورت،

1718
01:45:18,000 --> 01:45:22,500
‫ما به هدف اشتراک گذاری
‫موسیقی فولک سنتی بناش کردیم.

1719
01:45:22,541 --> 01:45:24,666
‫شش سال پیش شروع کردیم،

1720
01:45:24,708 --> 01:45:26,750
‫و هر ساله،

1721
01:45:26,791 --> 01:45:28,833
‫افراد بیشتر و بیشتری شرکت می‌کنن،

1722
01:45:28,875 --> 01:45:30,416
‫و قاشق چای‌خوریشون رو میارن.

1723
01:45:31,375 --> 01:45:33,333
‫قاشق چای‌خوری برای عدالت،

1724
01:45:33,375 --> 01:45:36,166
‫قاشق چای‌خوری برای صلح
‫و قاشق چای‌خوری برای عشق،

1725
01:45:37,416 --> 01:45:39,125
‫و ما همین کار رو می‌کنیم و...

1726
01:45:41,166 --> 01:45:43,500
‫خدای بزرگ،
‫تو سر و کله‌ات پیدا شد، بابی،

1727
01:45:43,541 --> 01:45:45,375
‫گندت بزن، با بیل اومدی.

1728
01:45:46,875 --> 01:45:48,541
‫جدی میگم.

1729
01:45:48,583 --> 01:45:50,583
‫منظورم اینه، با قاشق چای‌خوری‌مون
‫داریم جون می‌کنیم

1730
01:45:50,625 --> 01:45:52,875
‫و تو بیل بدست میای.

1731
01:45:52,916 --> 01:45:57,000
‫و به لطف تو، به نقطه موفقیت رسیدیم.

1732
01:45:57,041 --> 01:45:59,666
‫در آستانه‌ی پایین آوردن الاکلنگ هستیم، باب،

1733
01:46:00,750 --> 01:46:03,291
‫و تو اجرای پایانی ما هستی.

1734
01:46:03,333 --> 01:46:07,416
‫و امشب، اگه بتونی یه بار دیگه روی سن بری

1735
01:46:07,458 --> 01:46:09,500
‫و از اون بیل در مسیر درست استفاده کنی...

1736
01:46:10,166 --> 01:46:11,458
‫مسیر درست؟

1737
01:46:11,500 --> 01:46:14,000
‫می‌تونی راست و ریسش کنی، باب.

1738
01:46:17,750 --> 01:46:20,916
‫می‌دونی، من نسخه‌ی اولیه
‫آلبوم جدیدمو واست فرستادم.

1739
01:46:22,250 --> 01:46:23,833
‫درسته. آره، گرفتم.

1740
01:46:26,875 --> 01:46:29,750
‫اصلا به آهنگی که میگی اجراش نکنم گوش دادی؟

1741
01:46:30,875 --> 01:46:33,125
‫می‌تونم مسیری که داری میری رو ببینم.

1742
01:46:33,166 --> 01:46:35,250
‫می‌تونم توی آلبوم آخرت ببینم.

1743
01:46:39,708 --> 01:46:43,708
‫می‌دونی، چیزه... نه...

1744
01:46:43,750 --> 01:46:46,541
‫نه، بد برداشت نکن.

1745
01:46:46,583 --> 01:46:50,375
‫بابی، تو ترانه‌های بی نظیری می‌نویسی
‫که منجر به تغییر میشن

1746
01:46:50,416 --> 01:46:51,916
‫- و ما جشنواره فولک هستیم.
‫- چیزی عوض نشده، پیت.

1747
01:46:51,958 --> 01:46:53,333
‫- مخالفتت سر چیه؟
‫- چیزی عوض نشده، پیت.

1748
01:46:53,375 --> 01:46:54,916
‫چیزی عوض نشده.
‫همه چی عین سابقه.

1749
01:46:54,958 --> 01:46:57,000
‫کندی مُرده.
‫به مالکوم ایکس شلیک کردن.

1750
01:46:57,041 --> 01:46:58,750
‫خب، همین دلیل محکم‌تریه.

1751
01:46:58,791 --> 01:47:01,208
‫می‌دونی، موضوع ترانه‌های بیشتری
‫از عدالت وجود داره، پیت.

1752
01:47:01,250 --> 01:47:03,166
‫میشه یه آهنگ رو به روش‌های مختلف اجرا کرد.

1753
01:47:03,208 --> 01:47:04,625
‫شده یه ثانیه بشینی فکر کنی که شاید

1754
01:47:04,666 --> 01:47:06,958
‫عضو گروه بودن لذت‌بخش‌تره، رفیق؟

1755
01:47:07,000 --> 01:47:09,500
‫درک نمی‌کنی، بابی،
‫اون‌ها فقط می‌خوان آهنگ دمیدن در باد

1756
01:47:09,541 --> 01:47:11,041
‫تا آخر زندگی حقارت‌بارم بخونم.

1757
01:47:11,083 --> 01:47:12,666
‫مسئله فقط همین امشبه.

1758
01:47:12,708 --> 01:47:13,875
‫اون از موسیقی تو می‌ترسه، باب.

1759
01:47:13,916 --> 01:47:15,625
‫کسی از موسیقی کسی نمی‌ترسه.

1760
01:47:15,666 --> 01:47:16,708
‫تو می‌ترسی.
‫تو ترسیدی اون بچه‌ها

1761
01:47:16,750 --> 01:47:18,041
‫توی جشنواره شاید به مذاق‌شون خوش بیاد.

1762
01:47:18,083 --> 01:47:19,625
‫و چرا باید بترسم؟

1763
01:47:19,666 --> 01:47:21,583
‫چون تو داری شمع می‌فروشی،
‫و اون لامپ می‌فروشه.

1764
01:47:21,625 --> 01:47:22,750
‫آلبرت، فقط یکی از ما

1765
01:47:22,791 --> 01:47:23,916
‫تمام تمرکزش رو روی میزان فروش‌مون گذاشته

1766
01:47:23,958 --> 01:47:25,125
‫و اون شخص من نیستم.

1767
01:47:25,166 --> 01:47:27,166
‫هی بابی، بابی...

1768
01:47:32,875 --> 01:47:35,750
‫خدای من، رفیق. لعنتی.

1769
01:47:41,333 --> 01:47:43,666
‫مسیرتو بستم، رفیق؟

1770
01:47:44,250 --> 01:47:45,625
‫سلام جی‌آر.

1771
01:47:45,666 --> 01:47:47,791
‫جانی، منم. بابی‌ام.

1772
01:47:47,833 --> 01:47:49,375
‫سلام! لعنتی، بابی.

1773
01:47:49,416 --> 01:47:50,416
‫آره!

1774
01:47:52,375 --> 01:47:53,708
‫فکر می‌کردم از شهر رفتی.

1775
01:47:54,583 --> 01:47:57,666
‫خب،

1776
01:47:57,708 --> 01:48:00,541
‫جون با مامانش رفت نیویورک.

1777
01:48:02,333 --> 01:48:05,625
‫پیت ازم خواست امروز رو
‫واسه اجرای پایانی بمونم، می‌دونی،

1778
01:48:05,666 --> 01:48:07,208
‫و نتونستم بخوابم.

1779
01:48:07,916 --> 01:48:09,583
‫نشستم پشت فرمون.

1780
01:48:10,791 --> 01:48:12,083
‫رفتم اقیانوس رو دیدم.

1781
01:48:13,333 --> 01:48:14,666
‫باشه.

1782
01:48:14,708 --> 01:48:16,250
‫- واسه توئه؟
‫- آره.

1783
01:48:17,166 --> 01:48:18,708
‫رفیق، سیگار داری؟

1784
01:48:18,750 --> 01:48:19,791
‫آره.

1785
01:48:20,833 --> 01:48:21,833
‫ممنون.

1786
01:48:23,375 --> 01:48:24,791
‫بذار از سر راهت برم کنار.

1787
01:48:27,083 --> 01:48:29,583
‫یه بابایی رو توی نیروی هوایی می‌شناختم
‫موتور تریومف داشت.

1788
01:48:33,458 --> 01:48:34,958
‫جدیدشو بخر!

1789
01:48:39,583 --> 01:48:41,208
‫لعنتی.

1790
01:48:42,208 --> 01:48:43,250
‫خوبه. خوبه.

1791
01:48:45,833 --> 01:48:46,833
‫اوپس.

1792
01:48:52,541 --> 01:48:55,125
‫- بوگل می‌خوری؟
‫- نه.

1793
01:48:55,166 --> 01:48:57,041
‫امشب اجرا داری؟

1794
01:48:57,083 --> 01:48:58,875
‫آره، برنامه اینجوری میگه،

1795
01:49:01,416 --> 01:49:02,541
‫اما بعید می‌دونم اون‌ها دلشون بخواد

1796
01:49:02,583 --> 01:49:04,458
‫چیزی که می‌خوام بخونم رو بشنون، جانی.

1797
01:49:04,500 --> 01:49:06,625
‫- اون‌ها کی‌ان؟
‫- نمی‌دونم،

1798
01:49:08,166 --> 01:49:10,416
‫مردهایی که تصمیم می‌گیرن
‫موسیقی فولک چیه.

1799
01:49:13,333 --> 01:49:14,833
‫خب، برن به درک.

1800
01:49:16,500 --> 01:49:17,875
‫من می‌خوام بشنوم.

1801
01:49:21,875 --> 01:49:23,708
‫سر و صدا بپا کن، بی‌دی.

1802
01:49:24,916 --> 01:49:26,750
‫به خاک و خون بکش.

1803
01:49:39,416 --> 01:49:40,791
‫بیرون غوغاییه.

1804
01:49:46,125 --> 01:49:48,625
‫سه تا آهنگ، میزنیم بیرون.
‫ممنون و شب بخیر.

1805
01:49:48,666 --> 01:49:49,916
‫الکتریک یا آکوستیک؟

1806
01:49:53,500 --> 01:49:55,708
‫امشب قراره چقدر دیوانه‌وار باشه، باب؟

1807
01:49:55,750 --> 01:49:57,333
‫خیلی دیوانه‌وار.
‫بیاید ببینید.

1808
01:49:57,375 --> 01:49:59,125
‫همه بلیت‌ها فروش رفته.
‫نمی‌تونیم بیایم.

1809
01:49:59,833 --> 01:50:01,250
‫بلندتر می‌خونم بشنوید.

1810
01:50:03,250 --> 01:50:06,416
‫♪ - چکش قدیمی ♪
‫♪ - چکش قدیمی‌تو به صدا دربیار ♪

1811
01:50:06,458 --> 01:50:09,291
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه؟ ♪

1812
01:50:09,333 --> 01:50:10,666
‫♪ صداشو دربیار. ♪

1813
01:50:10,708 --> 01:50:12,875
‫خب، وضعیت چیه؟

1814
01:50:13,958 --> 01:50:15,500
‫به نظرم درک می‌کنه.

1815
01:50:15,541 --> 01:50:17,875
‫♪ صدای چکشتو دربیار... ♪

1816
01:50:22,416 --> 01:50:24,666
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1817
01:50:24,708 --> 01:50:27,500
‫♪ دسته چکش من شکست ♪

1818
01:50:27,541 --> 01:50:30,458
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1819
01:50:30,500 --> 01:50:31,791
‫- سلام رفیق.
‫- سلام رفیق.

1820
01:50:31,833 --> 01:50:33,291
‫- چطوری؟
‫- چه خبرا؟

1821
01:50:33,333 --> 01:50:35,125
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1822
01:50:35,166 --> 01:50:37,916
‫♪ باید توی انجیل چکش بزنم ♪

1823
01:50:37,958 --> 01:50:40,625
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1824
01:50:40,666 --> 01:50:43,291
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه ♪

1825
01:50:43,333 --> 01:50:45,833
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1826
01:50:45,875 --> 01:50:48,208
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه ♪

1827
01:50:48,250 --> 01:50:50,000
‫پیت فکر می‌کنه مشکلی پیش نیاد. خب؟

1828
01:50:51,541 --> 01:50:53,916
‫♪ چکش قدیمیت نمی‌خونه؟ ♪

1829
01:50:53,958 --> 01:50:57,125
‫♪ صدای چکشتو دربیار ♪

1830
01:50:57,166 --> 01:50:58,291
‫ما باب رو می‌خوایم!

1831
01:50:58,333 --> 01:51:01,166
‫باب! باب! باب!

1832
01:51:01,208 --> 01:51:03,458
‫گروه ترانه‌های کاری تگزاس رو حسابی تشویق کید

1833
01:51:03,500 --> 01:51:06,166
‫که این همه راه رو از ابیلینِ تگزاس اومدن.

1834
01:51:06,208 --> 01:51:08,250
‫خیلی‌خب، صبر کنید.
‫به این میگن موسیقی!

1835
01:51:08,291 --> 01:51:10,250
‫- باب!
‫- دوستت داریم!

1836
01:51:10,291 --> 01:51:13,250
‫باب! دوستت داریم، باب!

1837
01:51:13,291 --> 01:51:14,416
‫یه اجرای دیگه داریم.

1838
01:51:14,458 --> 01:51:16,375
‫دوستت داریم، باب!

1839
01:51:16,416 --> 01:51:17,625
‫خیلی‌خب، باشه.

1840
01:51:17,666 --> 01:51:18,916
‫ما باب رو می‌خوایم!

1841
01:51:21,083 --> 01:51:22,791
‫حتی نیازی نیست اسمش رو بگم، نه؟

1842
01:51:26,666 --> 01:51:28,791
‫باشه، اون رو می‌خواید.
‫بدستش میارید. باب دیلن.

1843
01:51:46,541 --> 01:51:47,541
‫حاضرید؟

1844
01:52:25,541 --> 01:52:29,875
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1845
01:52:31,000 --> 01:52:32,041
‫این چیه دیگه؟

1846
01:52:34,416 --> 01:52:38,041
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1847
01:52:38,083 --> 01:52:40,041
‫نه! اشتباهه!

1848
01:52:42,458 --> 01:52:44,375
‫♪ خب، من صبح بیدار میشم ♪

1849
01:52:44,416 --> 01:52:46,291
‫♪ دستمو جمع و دعای بارون می‌کنم ♪

1850
01:52:46,333 --> 01:52:48,458
‫♪ سرم پر از فکر و ایده‌ست ♪

1851
01:52:48,500 --> 01:52:50,041
‫♪ دارن منو دیوونه می‌کنن ♪

1852
01:52:50,083 --> 01:52:51,583
‫داری چیکار می‌کنی؟

1853
01:52:51,625 --> 01:52:53,958
‫♪ جوری که منو وادار می‌کنه ♪
‫♪ زمین رو تمیز کنم خجالت آوره ♪

1854
01:52:54,000 --> 01:52:57,833
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1855
01:53:02,416 --> 01:53:05,791
‫بی خیال باب! اینجا نیوپورته!

1856
01:53:05,833 --> 01:53:09,791
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1857
01:53:13,958 --> 01:53:16,083
‫برای تبلیغ این آهنگ مزخرفشون
‫نیازی به ما ندارن!

1858
01:53:16,125 --> 01:53:18,166
‫تو هر جوک‌باکس کوفتی سکه بندازی
‫از این‌ها واست میزنه!

1859
01:53:18,208 --> 01:53:20,291
‫آخرین باری که جوک‌باکس دیدی کِی بود، ال؟

1860
01:53:20,333 --> 01:53:22,708
‫بگو جمعش کنن!

1861
01:53:22,750 --> 01:53:24,916
‫از نظر من عالیه.

1862
01:53:24,958 --> 01:53:26,916
‫لعنت بهش.

1863
01:53:26,958 --> 01:53:28,416
‫- کجا میری؟
‫- درستش کنم.

1864
01:53:28,458 --> 01:53:30,125
‫آلن!

1865
01:53:30,166 --> 01:53:31,916
‫♪ آهنگ تا برده‌ای بخون ♪
‫♪ و حوصله‌ام سر رفت ♪

1866
01:53:31,958 --> 01:53:33,750
‫خیلی بلنده!

1867
01:53:33,791 --> 01:53:37,875
‫♪ من دیگه روی مزرعه مگی کار نمی‌کنم ♪

1868
01:53:37,916 --> 01:53:38,916
‫♪ نه! ♪

1869
01:53:39,875 --> 01:53:41,625
‫- خفه‌اش کن!
‫- چی؟

1870
01:53:41,666 --> 01:53:43,250
‫این آهنگ مسخره رو خفه کن!

1871
01:53:43,291 --> 01:53:44,416
‫- هی، آروم باش.
‫- نه، نه.

1872
01:53:44,458 --> 01:53:46,208
‫- تو واسه ما کار می‌کنی!
‫- هی!

1873
01:53:46,250 --> 01:53:47,541
‫لومکس!

1874
01:53:49,625 --> 01:53:50,666
‫همون‌جوری باشه
‫که امروز ظهر گذاشتیم، باشه؟

1875
01:53:50,708 --> 01:53:51,833
‫هیچ‌کس به صفحه دست نمیزنه.

1876
01:53:54,958 --> 01:53:56,000
‫صبر کن!

1877
01:54:00,000 --> 01:54:01,750
‫- چه خبره؟
‫- توجه نکن!

1878
01:54:04,166 --> 01:54:06,500
‫ببخشید اودتا. ببخشید.

1879
01:54:07,125 --> 01:54:08,666
‫برید پایین!

1880
01:54:08,708 --> 01:54:09,791
‫بزنید.

1881
01:54:10,708 --> 01:54:12,416
‫مرد دایره‌زنگی رو بخون!

1882
01:54:20,250 --> 01:54:23,458
‫بی‌خیال! این چه چیه دیگه ؟

1883
01:54:27,375 --> 01:54:28,458
‫لعنتی.

1884
01:54:32,125 --> 01:54:35,416
‫♪ سوار قطار پستی شدم، عزیزم ♪

1885
01:54:35,458 --> 01:54:37,333
‫♪ هیچی واسم جذاب نیست ♪

1886
01:54:39,041 --> 01:54:40,833
‫بسه، کافیه.

1887
01:54:40,875 --> 01:54:43,458
‫♪ و تا خود صبح بیدار بودم، عزیزم ♪

1888
01:54:43,500 --> 01:54:45,708
‫♪ به طاقچه تکیه میدم ♪

1889
01:54:48,083 --> 01:54:52,500
‫♪ خب، اگه بالای تپه نمیرم ♪

1890
01:54:52,541 --> 01:54:53,708
‫چرا قطعش نکردن؟

1891
01:54:53,750 --> 01:54:54,833
‫چون معرکه‌ست، رفیق.

1892
01:54:54,875 --> 01:54:56,250
‫ساکت شو، بابی.

1893
01:54:56,291 --> 01:54:58,583
‫بهشون بگو دستور هیئت مدیره جشنواره‌ست.

1894
01:54:58,625 --> 01:55:00,833
‫-  هیئت مدیره بره به درک!
‫- خودت جزو اعضایی،

1895
01:55:00,875 --> 01:55:02,041
‫مردک عقب‌مونده!

1896
01:55:02,083 --> 01:55:03,083
‫مدت زیادی عضو نمی‌مونی!

1897
01:55:03,125 --> 01:55:04,458
‫بس کنید...

1898
01:55:04,500 --> 01:55:05,666
‫دیگه عضو هیئت مدیره نیستی!

1899
01:55:05,708 --> 01:55:07,166
‫اینجا زمین بازی نیست! بس کنید!

1900
01:55:10,666 --> 01:55:13,000
‫آشوب شده.
‫باید قطعش کنید.

1901
01:55:13,041 --> 01:55:14,166
‫نمی‌دونم.

1902
01:55:14,208 --> 01:55:15,625
‫می‌دونم منو می‌شناسی، پسرم.

1903
01:55:15,666 --> 01:55:16,875
‫- بذار دست بزنم.
‫- نه.

1904
01:55:16,916 --> 01:55:18,583
‫ولم کن، رفیق!

1905
01:55:22,500 --> 01:55:24,666
‫خدای من، رفیق.

1906
01:55:24,708 --> 01:55:28,583
‫نه! برو عقب!
‫گوش‌هاتو باز کن، رفیق!

1907
01:55:47,416 --> 01:55:48,416
‫پیت!

1908
01:55:52,041 --> 01:55:53,416
‫باشه، باشه.

1909
01:55:58,666 --> 01:56:00,208
‫هووو! بی خیال!

1910
01:56:00,250 --> 01:56:02,625
‫یهودا! تو یهودایی!

1911
01:56:05,291 --> 01:56:06,416
‫بشینید!

1912
01:56:06,458 --> 01:56:08,166
‫باورتون ندارم.

1913
01:56:14,333 --> 01:56:15,666
‫با صدای بلند.

1914
01:56:27,416 --> 01:56:29,833
‫♪ روزی روزگاری شیک و پیک می‌کردی ♪

1915
01:56:29,875 --> 01:56:32,375
‫♪ توی اوجت به ولگردها پول می‌دادی ♪

1916
01:56:33,583 --> 01:56:34,916
‫♪ مگه نه؟ ♪

1917
01:56:37,625 --> 01:56:40,500
‫♪ مردم می‌گفتن مواظب باش عروسک،
‫آخرش زمین خوردنه ♪

1918
01:56:40,541 --> 01:56:44,416
‫♪ فکر می‌کردی باهات شوخی می‌کنن ♪

1919
01:56:48,208 --> 01:56:52,833
‫♪ به حرفشون می‌خندیدی ♪

1920
01:56:52,875 --> 01:56:57,208
‫♪ همه ول می‌چرخیدن ♪

1921
01:56:57,250 --> 01:57:00,333
‫♪ حالا با صدای بلند حرف نمیزنی! ♪

1922
01:57:00,375 --> 01:57:02,541
‫اینجا جشنواره فولکه!

1923
01:57:02,583 --> 01:57:06,708
‫♪ حالا چندان به خودت افتخار نمی‌کنی ♪

1924
01:57:06,750 --> 01:57:09,875
‫♪ حالا باید همه جا رو زیر و رو کنی ♪

1925
01:57:09,916 --> 01:57:15,458
‫♪ یه لقمه غذا پیدا کنی ♪

1926
01:57:15,500 --> 01:57:17,250
‫♪ چه حالی داره؟ ♪

1927
01:57:19,333 --> 01:57:20,750
‫آره! بخون، رفیق!

1928
01:57:20,791 --> 01:57:22,625
‫♪ چه حالی داره؟ ♪

1929
01:57:25,291 --> 01:57:27,916
‫♪ تک و تنها باشی ♪

1930
01:57:27,958 --> 01:57:29,583
‫بخون!

1931
01:57:29,625 --> 01:57:32,666
‫♪ بدون مسیر خونه ♪

1932
01:57:34,541 --> 01:57:37,875
‫♪ مثل یه ناشناس تمام عیار ♪

1933
01:57:39,833 --> 01:57:42,458
‫♪ مثل یه آدم بی خانمان ♪

1934
01:58:01,833 --> 01:58:03,125
‫بیاید از اینجا بریم.

1935
01:58:03,916 --> 01:58:05,125
‫لعنتی.

1936
01:58:06,041 --> 01:58:07,250
‫خدا لعنتت کنه.

1937
01:58:07,291 --> 01:58:10,125
‫باب، ترکوندی و مغزمو منفجر کردی!
‫لعنتی!

1938
01:58:10,166 --> 01:58:11,833
‫خوبی؟ زدنت؟

1939
01:58:11,875 --> 01:58:13,208
‫- حالت خوبه؟
‫- نه.

1940
01:58:13,250 --> 01:58:14,416
‫بابی... خیلی‌خب.

1941
01:58:16,833 --> 01:58:18,166
‫خیلی‌خب. گوش کنید.

1942
01:58:18,208 --> 01:58:20,750
‫فقط واسه سه تا آهنگ
‫باهاش هماهنگ شده بود و...

1943
01:58:20,791 --> 01:58:23,041
‫شاید بخواید برید پشت،

1944
01:58:23,083 --> 01:58:24,333
‫و یه‌کمی خودتونو خالی کنید؟

1945
01:58:24,375 --> 01:58:25,458
‫چی واسه خودت بلغور می‌کنی؟

1946
01:58:25,500 --> 01:58:26,666
‫چرا باید بخوام همچین کاری کنم، آلبرت؟

1947
01:58:26,708 --> 01:58:27,833
‫تا برنامه رو تموم کنی.

1948
01:58:27,875 --> 01:58:29,250
‫برنامه رو تموم کردیم، رفیق.
‫تموم شد و رفت.

1949
01:58:29,291 --> 01:58:30,625
‫بریم. جمع کنید.

1950
01:58:30,666 --> 01:58:32,208
‫این جمعیت ول‌کن نیستن، خب؟

1951
01:58:32,250 --> 01:58:34,541
‫اختتامیه می‌خوان، باب.

1952
01:58:34,583 --> 01:58:36,416
‫خواسته‌شون رو می‌دونی.
‫ازت خواهش می‌کنم!

1953
01:58:36,458 --> 01:58:38,291
‫باب صحنه رو ترک کرد.

1954
01:58:43,791 --> 01:58:45,500
‫لطفا.

1955
01:58:52,208 --> 01:58:54,208
‫بترکون، قهرمان.

1956
01:58:54,250 --> 01:58:56,875
‫می‌دونید چی شده؟
‫اون داره میاد. باب دیلن.

1957
01:59:03,083 --> 01:59:06,500
‫مرد دایره‌زنگی!

1958
01:59:18,791 --> 01:59:22,208
‫♪ فورا باید بری، هر چی نیاز داری رو بردار ♪

1959
01:59:22,250 --> 01:59:24,625
‫♪ که فکر می‌کنی دووم میاره ♪

1960
01:59:27,583 --> 01:59:30,250
‫♪ ولی هر چی آرزو داری واست بمونه ♪

1961
01:59:30,291 --> 01:59:33,458
‫♪ بهتره سریع برداریش ♪

1962
01:59:35,500 --> 01:59:39,875
‫♪ اون‌طرف بچه‌ی یتیمت با تفنگش ایستاده ♪

1963
01:59:39,916 --> 01:59:41,958
‫خب، باید تلاش کنیم.
‫باید سعی کنیم، درست میگم؟

1964
01:59:44,041 --> 01:59:45,125
‫باید همه رو ببریم بیرون

1965
01:59:45,166 --> 01:59:46,750
‫و گروهی جمعش کنیم.

1966
01:59:46,791 --> 01:59:49,666
‫دیگه گروهی در کار نیست، پیت.
‫رفیقت خرابش کرد.

1967
01:59:49,708 --> 01:59:54,208
‫♪ نگاه کنید، فرشته‌ها دارن میان ♪

1968
01:59:56,333 --> 02:00:01,291
‫♪ و دیگه تموم شد، بچه‌ی آبی ♪

1969
02:00:04,208 --> 02:00:06,125
‫چقدر سریع می‌تونیم از اینجا خارجش کنیم؟

1970
02:00:06,166 --> 02:00:07,458
‫انگار اصلا اینجا نبوده.

1971
02:00:07,500 --> 02:00:09,458
‫♪ پل‌های پشت سرتو خراب کن ♪

1972
02:00:09,500 --> 02:00:11,375
‫♪ یه چیزی داره تو رو صدا میزنه ♪

1973
02:00:11,416 --> 02:00:13,083
‫به این سرعت نمیشه.

1974
02:00:13,125 --> 02:00:19,708
‫♪ مرده‌هایی که رها کردی رو فراموش کن ♪
‫♪ اون‌ها دنبالت نمیان ♪

1975
02:00:19,750 --> 02:00:24,291
‫♪ یه آدم ولگرد داره در خونه‌ات رو میزنه ♪

1976
02:00:26,916 --> 02:00:32,000
‫♪ با لباس‌هایی که یه زمان تن خودت بوده ♪

1977
02:00:34,416 --> 02:00:39,125
‫♪ یه کبریت و یه آدم دیگه رو پیدا کن ♪
‫♪ و از اول شروع کن ♪

1978
02:00:42,708 --> 02:00:47,500
‫♪ و دیگه تموم شد، بچه‌ی آبی ♪

1979
02:01:01,166 --> 02:01:02,166
‫خیلی‌خب.

1980
02:01:02,750 --> 02:01:03,750
‫بگیر.

1981
02:01:04,916 --> 02:01:06,166
‫ممنون، جانی.

1982
02:01:06,208 --> 02:01:07,458
‫به خواسته‌شون رسیدن.

1983
02:01:08,666 --> 02:01:10,416
‫باب.

1984
02:01:10,458 --> 02:01:12,333
‫- باب!
‫- اجرا تموم شد، تُشی.

1985
02:01:14,083 --> 02:01:15,041
‫برو، راه بیفت.

1986
02:01:46,541 --> 02:01:48,125
‫هی پیت.

1987
02:01:48,833 --> 02:01:50,333
‫خیلی‌خب، پیت!

1988
02:01:54,041 --> 02:01:55,250
‫- اون کجاست؟
‫- ببخشید، پیت.

1989
02:01:55,291 --> 02:01:57,208
‫- نه. اون کجاست؟
‫- اونجا.

1990
02:01:57,250 --> 02:01:58,416
‫چیزی نیست.

1991
02:02:00,583 --> 02:02:01,750
‫سلام، ماریا.

1992
02:02:01,791 --> 02:02:02,750
‫نمایش رو دوست داشتم.
‫به نظرم عالی بود.

1993
02:02:02,791 --> 02:02:03,875
‫خوبه.
‫پایان خوبی بود.

1994
02:02:03,916 --> 02:02:05,583
‫- خوبی؟
‫- آره، آره، آره.

1995
02:02:05,625 --> 02:02:06,791
‫سلام جسی.

1996
02:02:06,833 --> 02:02:08,041
‫- نمایش زیبایی بود.
‫- ممنون که اومدی.

1997
02:02:56,750 --> 02:02:58,541
‫رها کن، بابی. برنده شدی.

1998
02:03:00,708 --> 02:03:02,208
‫دقیقا چه چیزی رو بردم، جون؟

1999
02:03:04,958 --> 02:03:07,791
‫آزادی.
‫از دست همه ما و این مزخرفات.

2000
02:03:10,250 --> 02:03:11,625
‫مگه همینو نمی‌خواستی؟

2001
02:03:18,500 --> 02:03:20,041
‫بزودی می‌بینمت، جون.

2002
02:06:00,458 --> 02:06:02,541
‫[یک ماه پس از جشنواره نیوپورت،
‫باب دیلن آلبوم دیدار دوباره با بزرگراه ۶۱ را روانه بازار کرد.]

2003
02:06:02,541 --> 02:06:07,041
‫[به صدر چارت‌های موسیقی رسید
‫و یکی از تاثیرگذارترین آلبوم‌های تاریخ شناخته می‌شود.]

2004
02:06:09,041 --> 02:06:12,541
‫[پیت سیگر و دیلن در کنسرت یادبودی
‫برای وودی گاتری در سال ۱۹۶۸ بار دیگر همدیگه را دیدند.]

2005
02:06:12,541 --> 02:06:16,958
‫[سیگر تا زمان فوتش در سال ۲۰۱۴
‫از موسیقی فولک دست نکشید، مدافع حقوق مدنی و محیط زیست بود.]

2006
02:06:18,041 --> 02:06:21,041
‫[جون باز به اجرا و مبارزه
‫برای عدالت اجتماعی ادامه داد.]

2007
02:06:21,041 --> 02:06:26,041
‫[بیش از ۳۰ آلبوم منتشر کرد و در سال ۱۹۷۵ آهنگ معروف الماس‌ها
‫و پوسیدگی را درباره‌ی رابطه‌ پر تب و تاب خود با باب دیلن منتشر کرد.]

2008
02:06:27,041 --> 02:06:29,541
‫[از سال ۱۹۶۵، باب دیلن ۵۵ آلبوم منتشر کرده
‫و به تور جهانی خود ادامه می‌دهد.]

2009
02:06:29,541 --> 02:06:33,041
‫[او تنها ترانه‌سرایی است که جایزه نوبل ادبیات را برده است.]

2010
02:06:33,041 --> 02:06:37,625
‫[او در مراسم نوبل شرکت نکرد.]
