﻿1
00:01:01,186 --> 00:01:07,692
‫« نیویورک همواره میانگین صدای 90 دسیبل
‫از خود ساطع می‌کند »

2
00:01:09,986 --> 00:01:16,451
« این صدا به بلندیِ یک جیغِ بی‌وقفه و همیشگی‌ست »

3
00:01:17,327 --> 00:01:18,536
سم؟

4
00:01:20,371 --> 00:01:21,581
سم؟

5
00:01:22,457 --> 00:01:24,042
.تو شروع کن

6
00:01:30,632 --> 00:01:33,885
می‌خوام شعری که داشتم
.روش کار می‌کردم رو براتون بخونم

7
00:01:34,052 --> 00:01:37,806
دلم نمی‌خواد ها، ولی روبن
...میگه که مجبورم، واسه همین

8
00:01:37,931 --> 00:01:39,390
.نگفتم مجبوری

9
00:01:39,516 --> 00:01:42,060
اسمش «اینجا مزخرفـه»ست

10
00:01:42,644 --> 00:01:43,978
.خوبـه

11
00:01:44,104 --> 00:01:45,980
.اینجا مزخرفـه»

12
00:01:46,898 --> 00:01:49,526
.بوی اینجا مزخرفـه

13
00:01:49,651 --> 00:01:52,028
.صدای بتسی مزخرفـه

14
00:01:52,487 --> 00:01:54,364
.سرطان مزخرفـه

15
00:01:54,364 --> 00:01:57,408
«.و سلیقۀ میلتون توی آهنگ‌ها خیلی مزخرفـه

16
00:02:00,954 --> 00:02:03,206
.هنوز کامل نشده

17
00:02:04,374 --> 00:02:05,416
.عالی بود

18
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
...عالی بود. حالا بیاید

19
00:02:07,752 --> 00:02:09,921
.من که براش دست می‌زنم -
.دست نزن -

20
00:02:09,963 --> 00:02:11,714
.من تشویقش می‌کنم

21
00:02:11,923 --> 00:02:13,091
.تشویقش کنید

22
00:02:22,267 --> 00:02:25,770
« آسایشگاه »

23
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
.بوی دود میاد

24
00:02:29,107 --> 00:02:30,650
.چیزی نیست، مردم

25
00:02:30,775 --> 00:02:32,735
دردت در چه حالـه؟ -
خیلی بهتره -

26
00:02:32,861 --> 00:02:34,779
...مرسی که امروز صحبت کردی

27
00:02:34,946 --> 00:02:36,990
،خیلی حرفای زشتی زدی، ولی من

28
00:02:37,115 --> 00:02:38,408
از حرفی که در مورد اسکار زدی و

29
00:02:38,408 --> 00:02:40,201
.خودِ اسکار خندید -
خنده‌دار بود ولی -

30
00:02:40,326 --> 00:02:42,662
.بازم حرفت خیلی بد بود -
.من آدم بدجنسی‌ام خب -

31
00:02:42,787 --> 00:02:46,166
.خوبـه که خودت قبول داری -
.خیلی وقتـه اینو می‌دونم -

32
00:02:46,332 --> 00:02:49,502
.میگم، ما می‌خوایم بریم یه نمایش ببینیم
.نیم ساعت دیگه

33
00:02:49,669 --> 00:02:51,713
.صحیح، شاید تا اون موقع مُرده باشم

34
00:02:51,838 --> 00:02:53,214
.آره، شاید
،ولی اگه نمُردی

35
00:02:53,339 --> 00:02:55,383
.هم کوتاهـه هم داخلِ شهره

36
00:02:56,467 --> 00:02:59,012
آخرین باری که رفتی شهر کی بود؟

37
00:02:59,179 --> 00:03:02,098
.آخرین بار قرار بود آخرین بار باشه

38
00:03:04,058 --> 00:03:06,019
.خب، حالا یه موقعیت دیگه هست

39
00:03:08,813 --> 00:03:10,231
.اگه پیتزا بخریم میام

40
00:03:10,273 --> 00:03:12,358
دیروز پیتزا نخوردیم؟

41
00:03:12,483 --> 00:03:13,818
تو خوردی؟ -
.نه -

42
00:03:13,943 --> 00:03:15,403
.هر چی بود پیتزا نبود

43
00:03:15,528 --> 00:03:18,198
خیلی‌خب، تو راه برگشت
.پیتزا می‌خریم

44
00:03:18,364 --> 00:03:19,741
.تو شهر باید بخریم

45
00:03:20,200 --> 00:03:21,701
.تو شهر می‌خریم

46
00:03:25,038 --> 00:03:27,582
.می‌رم لباسام رو عوض کنم -
.باشه -

47
00:03:28,833 --> 00:03:30,543
!اگه کمک می‌خواستی به کیتی بگو

48
00:03:30,668 --> 00:03:32,003
.باشه

49
00:03:44,224 --> 00:03:45,850
.ساکت

50
00:03:45,975 --> 00:03:47,810
.داری چاق میشی

51
00:04:08,957 --> 00:04:12,543
« سیستم تراپوستی »

52
00:05:07,515 --> 00:05:10,143
.خیلی ممنون

53
00:05:10,268 --> 00:05:13,104
،خیلی‌خب، بچه‌ها
.حواستون باشه یکم شیبش زیاده

54
00:05:13,229 --> 00:05:15,523
.اگه کمک خواستید از میله‌ها بگیرید

55
00:05:17,775 --> 00:05:20,737
و یادتون باشه اول با
.پای آسیب‌دیده‌تون بیاید پایین

56
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
« خیمه‌شب‌بازی »

57
00:05:22,238 --> 00:05:23,781
.خیمه‌شب‌بازیـه

58
00:05:24,073 --> 00:05:26,951
.یه نمایش عروسکیـه
.ما هم عروسک‌گردانی هستیم

59
00:05:26,993 --> 00:05:28,995
.دروغ گفتی -
.دروغ که نگفتم -

60
00:05:29,120 --> 00:05:30,788
.می‌تونستی خودت چک کنی چه نمایشیـه

61
00:05:30,913 --> 00:05:31,956
.گولم زدی

62
00:05:32,081 --> 00:05:34,375
.آره بابا، معلومـه که گولت زدم

63
00:05:34,500 --> 00:05:36,461
.خیمه‌شب‌بازی پیشینه‌ی شگفت‌انگیزی داره

64
00:05:36,586 --> 00:05:39,881
.خود کلمه‌اش ارجاعی به مریم مقدسـه

65
00:05:46,471 --> 00:05:47,513
.اوسا

66
00:05:48,348 --> 00:05:51,225
.ببخشید -
.اشکالی نداره -

67
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
.اسمش فرودوئـه

68
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
.سلام، فرودو

69
00:05:59,525 --> 00:06:00,902
.اوسا، برگرد

70
00:06:33,101 --> 00:06:34,477
!سلام

71
00:08:10,573 --> 00:08:12,742
فقط همین؟ -
.فقط همین -

72
00:08:13,367 --> 00:08:15,411
چقدر میشه؟

73
00:08:17,538 --> 00:08:18,915
آهای. چقدر؟

74
00:08:19,248 --> 00:08:20,333
.چهار دلار

75
00:08:20,458 --> 00:08:22,543
.و نمی‌تونی گربه‌تو بیاری اینجا

76
00:08:24,170 --> 00:08:25,588
.این گربه یه حیوونِ امدادگره

77
00:08:26,881 --> 00:08:29,425
.نه، فهمیدم
همه‌‌شون رو جمع می‌کنم و

78
00:08:29,550 --> 00:08:31,636
هر چه سریع‌تر
.سوار اتوبوس می‌کنم‌شون

79
00:08:31,761 --> 00:08:33,554
الو؟

80
00:08:33,679 --> 00:08:35,515
!الو؟ 

81
00:08:35,640 --> 00:08:36,724
خوبی؟

82
00:08:36,849 --> 00:08:38,893
...آره. آم

83
00:08:39,602 --> 00:08:41,938
...آره، فقط
وضعیت دردت چطوره؟

84
00:08:43,105 --> 00:08:45,149
سه؟ -
.خیلی‌خب -

85
00:08:45,274 --> 00:08:49,445
.خب گوش کن، باید همین الآن برگردیم

86
00:08:49,570 --> 00:08:50,571
چرا؟

87
00:08:50,613 --> 00:08:51,948
یه اتفاقی تو شهر داره میفته و

88
00:08:52,114 --> 00:08:53,533
.گفتن باید سریعاً برگردیم

89
00:08:53,658 --> 00:08:55,159
.ولی هنوز پیتزا نخوردیم

90
00:08:56,118 --> 00:08:57,995
.پیتزا رو باید بذاریم واسه دفعه‌ی بعد

91
00:08:58,120 --> 00:09:00,248
،عجله واسه چیـه
.می‌ریم پیتزا می‌خورم بعد می‌ریم

92
00:09:00,581 --> 00:09:02,291
سم، یه روز دیگه پیتزا می‌خوریم، باشه؟

93
00:09:02,458 --> 00:09:04,085
.همین الآن تو شهریم دیگه

94
00:09:04,293 --> 00:09:05,628
.خب، امشب سفارش می‌دیم

95
00:09:05,670 --> 00:09:07,880
خب چی میشه تو شهر بگیریم؟ -
چی؟ -

96
00:09:07,922 --> 00:09:10,091
اول تو شهر پیتزا می‌خوریم و بعدش برمی‌گردیم

97
00:09:10,216 --> 00:09:12,134
.نه، از پیتزا خبری نیست -
.چرا، پیتزا می‌گیریم -

98
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
.خیلی‌خب، آروم باش  به من نگو آروم باش

99
00:09:14,971 --> 00:09:18,182
.نمی‌خوام باهات بحث کنم
من دوستتم، باشه؟

100
00:09:18,307 --> 00:09:21,018
.تو دوستم نیستی .تو پرستاری

101
00:09:26,649 --> 00:09:29,443
.برم سوار اتوبوس شم -
.آره، برو سوار شو -

102
00:09:34,740 --> 00:09:36,242
...متأسـ

103
00:09:50,590 --> 00:09:53,843
.با اون پا
.با پایِ سالمت بیا

104
00:11:51,669 --> 00:11:52,920
می‌تونی راه بری؟

105
00:11:53,838 --> 00:11:56,090
.من دارمت. من هواتو دارم

106
00:12:07,309 --> 00:12:10,104
!خانم! خانم
!همین الآن برید و پناه بگیرید

107
00:12:10,271 --> 00:12:12,356
!همه‌جا هستن

108
00:12:38,340 --> 00:12:40,134
!بدوید! بدوید

109
00:12:55,983 --> 00:13:03,157
« یک مکان ساکت »
« روز نخست »

110
00:13:17,379 --> 00:13:19,548
!هیس! هیس

111
00:15:13,078 --> 00:15:15,247
.داخل خونه‌هاتون پناه بگیرید

112
00:15:15,372 --> 00:15:17,082
.ساکت بمونید

113
00:15:17,207 --> 00:15:19,043
.مهاجمان خیلی کُشنده هستن

114
00:15:19,168 --> 00:15:21,420
.سر و صدا نکنید

115
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
.منتظر دستورات بعدی بمونید

116
00:17:18,537 --> 00:17:19,997
.مهاجمان خیلی کُشنده هستن

117
00:17:19,997 --> 00:17:22,082
.ساکت بمونید

118
00:18:56,802 --> 00:19:00,556
‫۷۳.۹۴۹۷۰۸- درجه‌ی غربی

119
00:19:00,681 --> 00:19:05,519
تکرار می‌کنم. ۷۳.۹۴۹۷۰۸- درجه‌ی غربی

120
00:19:06,145 --> 00:19:07,604
.منطقه رو تخلیه کنید

121
00:19:07,729 --> 00:19:09,106
.ببخشید -
.تکرار می‌کنم -

122
00:19:09,231 --> 00:19:12,818
.ساکت بمونید و منطقه رو تخلیه کنید
(داخل خونه‌هاتون پناه بگیرید)

123
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
« روی پُل‌ها نرید »

124
00:19:13,819 --> 00:19:18,157
.این یک مانور نیست .فوراً تخلیه کنید

125
00:19:18,740 --> 00:19:20,659
،ساعت ۲۱ امشب

126
00:19:20,826 --> 00:19:23,745
تمام شهروندانِ روی پُل‌های منهتن

127
00:19:23,871 --> 00:19:25,205
‫بزودی تخلیه...

128
00:21:00,092 --> 00:21:01,260
چه خبره؟

129
00:21:01,426 --> 00:21:04,054
!گیر افتادیم. گیر افتادیم

130
00:21:05,514 --> 00:21:06,932
...همه‌مون می‌میریـ -
!هیس -

131
00:21:11,186 --> 00:21:12,896
!هیس

132
00:21:17,567 --> 00:21:18,694
!هیس

133
00:21:18,735 --> 00:21:20,487
!هیس

134
00:21:22,614 --> 00:21:25,075
!ببین دارن چیکار می‌کنن
!ببین دارن چیکار می‌کنن

135
00:21:25,200 --> 00:21:26,576
.بس کن

136
00:21:27,786 --> 00:21:29,121
!ببین دارن چیکار می‌کنن

137
00:21:29,997 --> 00:21:32,040
!همه‌مون می‌میریم

138
00:21:46,555 --> 00:21:48,348
.متأسفم

139
00:22:41,902 --> 00:22:44,446
« من می‌خوام برم محله هارلم »

140
00:22:52,829 --> 00:22:54,831
« که پیتزا بخورم »

141
00:23:12,307 --> 00:23:13,809
‫نه.

142
00:23:16,019 --> 00:23:17,729
‫می‌رم.

143
00:23:47,134 --> 00:23:48,427
‫همون‌جا وایسا. وایسا.

144
00:24:50,489 --> 00:24:53,366
« من می‌خوام برم محله هارم که پیتزا بخورم »

145
00:26:47,564 --> 00:26:49,357
« من عاشقِ نیویورک‌ام »

146
00:29:07,829 --> 00:29:09,456
‫عملیات تخلیه شهر از طریق قایق هم‌‌اکنون

147
00:29:09,622 --> 00:29:11,416
‫در بندر جنوبی آغاز شده.

148
00:29:11,583 --> 00:29:14,210
‫با احتیاط زیاد، به سمت بندر جنوبی حرکت کنید.

149
00:29:14,335 --> 00:29:15,462
‫دنبالم بیا.

150
00:29:15,628 --> 00:29:17,964
‫اصلاً سر و صدا نکن؛ باشه؟ فهمیدی؟

151
00:29:18,089 --> 00:29:21,760
‫این یک دستور تخلیه اجباریـه!

152
00:29:21,885 --> 00:29:23,678
‫ما همچنان در معرض حمله هستیم.

153
00:29:23,803 --> 00:29:28,433
‫به دنبال سرپناهی روی آب باشید؛
‫مهاجمان نمی‌تونن شنا کنن.

154
00:29:28,558 --> 00:29:30,435
‫عملیات تخلیه شهر از طریق قایق هم‌‌اکنون

155
00:29:30,560 --> 00:29:32,061
‫در بندر جنوبی آغاز شده.

156
00:32:24,359 --> 00:32:25,902
‫برو.

157
00:34:32,320 --> 00:34:34,822
‫تو رو خدا! تو رو خدا!

158
00:34:34,947 --> 00:34:37,158
‫- تو رو خدا کمکم کن!
‫- ساکت!

159
00:34:37,283 --> 00:34:39,744
‫کمک! کمکم کن!

160
00:35:26,999 --> 00:35:29,418
‫جاناتان؟ جاناتان؟

161
00:38:12,039 --> 00:38:13,082
‫سلام.

162
00:38:15,960 --> 00:38:17,003
‫سلام.

163
00:38:20,089 --> 00:38:21,590
‫اسمت چیـه؟

164
00:38:23,175 --> 00:38:27,013
‫زیر بارون می‌تونیم حرف بزنیم.
‫اسمت چیـه؟

165
00:38:34,729 --> 00:38:35,438
‫اریک.

166
00:38:35,604 --> 00:38:38,399
‫اریک؟
‫خیلی‌خب، اریک.

167
00:38:38,524 --> 00:38:41,110
‫باید خودت رو برسونی به بندر جنوبی.

168
00:38:41,277 --> 00:38:42,945
‫اون‌جا کلی قایق هست، باشه؟

169
00:38:43,863 --> 00:38:45,031
‫باشه.

170
00:38:46,324 --> 00:38:48,701
‫باشه. باشه.

171
00:38:49,994 --> 00:38:51,370
‫- اریک؟
‫- باشه.

172
00:38:51,912 --> 00:38:53,289
‫- فهمیدی؟
‫- باشه.

173
00:38:53,414 --> 00:38:56,625
‫دیگه راه نمیفتی دنبالِ من؛ باشه؟

174
00:38:57,418 --> 00:38:58,627
‫باشه.

175
00:39:05,676 --> 00:39:07,720
‫- از این‌ور؟
‫- آره.

176
00:39:16,812 --> 00:39:17,813
‫باشه.

177
00:39:20,149 --> 00:39:21,525
‫باشه.

178
00:39:23,694 --> 00:39:27,740
‫باشه. باشه. باشه.

179
00:39:29,700 --> 00:39:31,952
‫من خیلی ترسیدم.

180
00:39:34,914 --> 00:39:37,500
‫دلم نمی‌خواد بمیرم.

181
00:39:45,174 --> 00:39:46,467
‫خیلی‌خب...

182
00:39:46,842 --> 00:39:47,927
‫ببین.

183
00:39:48,844 --> 00:39:51,972
‫بیا فعلاً بریم یه‌جایی تا
‫بارون تموم شه، باشه؟

184
00:39:52,932 --> 00:39:54,016
‫باشه.

185
00:39:55,267 --> 00:39:56,685
‫خیلی‌خب.

186
00:39:57,812 --> 00:39:59,021
‫بریم.

187
00:40:27,383 --> 00:40:29,760
‫- اینجا خونتـه؟
‫- آره.

188
00:40:32,221 --> 00:40:33,722
‫در رو بشکن.

189
00:40:36,517 --> 00:40:38,686
‫لگد بزن در رو بشکن.

190
00:40:42,773 --> 00:40:44,567
‫وایسا.

191
00:41:36,285 --> 00:41:38,787
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- دنبالِ داروهام ام.

192
00:41:41,874 --> 00:41:43,042
داروهات رو می‌خوای چیکار؟

193
00:41:43,167 --> 00:41:45,711
‫چون دارم از تب می‌سوزم!

194
00:41:48,130 --> 00:41:51,217
‫اریک، دوست و آشنایی نداری این‌جا؟

195
00:41:54,887 --> 00:41:55,804
‫چرا؟

196
00:41:55,930 --> 00:41:58,516
‫یعنی جایی نداری بری؟

197
00:42:02,269 --> 00:42:03,312
‫نه.

198
00:42:09,401 --> 00:42:12,112
‫خانواده‌ام «کنت» زندگی می‌کنن.

199
00:42:13,614 --> 00:42:15,241
‫توی انگلستان.

200
00:42:17,826 --> 00:42:20,246
‫اومده بودم این‌جا «حقوق» بخونم.

201
00:42:24,625 --> 00:42:27,253
مثلاً قرار بود بیام فقط درس بخونم

202
00:42:30,172 --> 00:42:33,592
‫باید سوار قایق بشی
‫و سریعاً از شهر بری.

203
00:42:35,844 --> 00:42:38,764
‫- تو می‌خوای کجا بری؟
‫- من می‌رم «پیتزا» بخورم

204
00:42:40,349 --> 00:42:41,350
‫کجا؟

205
00:42:41,475 --> 00:42:43,852
‫رستوران پتسی توی محله هارلـم.

206
00:42:47,856 --> 00:42:49,692
متوجه‌ای دنیا به‌آخر رسیده یا نه؟

207
00:42:49,858 --> 00:42:51,819
‫برای همین فکر می‌کنم یه تیکه
پیتزا ‫هنوز توی اون رستورانه

208
00:42:51,944 --> 00:42:54,822
‫که ممکنه آخرین پیتزای جهان باشه

209
00:42:54,947 --> 00:42:56,198
‫و می‌خوام برم بخورمش!

210
00:43:04,039 --> 00:43:05,249
‫باشه.

211
00:43:05,374 --> 00:43:06,584
‫باشه چی؟

212
00:43:06,709 --> 00:43:09,378
‫باشه. بریم پیتزا بخوریم.

213
00:43:09,503 --> 00:43:10,879
‫من قراره بخورم نه تو.

214
00:43:11,046 --> 00:43:13,591
‫- تو این رو نوشتی؟
‫- آره

215
00:43:15,384 --> 00:43:17,011
‫پس شاعری...

216
00:43:17,136 --> 00:43:18,596
‫بودم.

217
00:43:19,221 --> 00:43:20,723
‫این کیـه؟

218
00:43:23,559 --> 00:43:25,269
‫بابامـه.

219
00:43:25,394 --> 00:43:26,979
پیانو می‌زد؟

220
00:43:27,104 --> 00:43:29,189
کارش حرف نداشت

221
00:43:34,236 --> 00:43:36,822
‫همچین برنامه‌ای نداشتم

222
00:43:52,963 --> 00:43:55,758
‫اما خواهش می‌کنم؛ می‌شه
‫منم باهات بیام پیتزا بخورم؟

223
00:44:14,693 --> 00:44:16,028
‫این رو بخون.

224
00:44:21,408 --> 00:44:23,035
‫«ریاضیِ بـد»

225
00:44:24,703 --> 00:44:27,206
‫«گفتی یک تا دوسال...

226
00:44:27,915 --> 00:44:30,000
‫و الان دو سال گذشته

227
00:44:30,959 --> 00:44:36,090
‫گفتی چهار تا شش ماه؛
‫و الان شش ماه گذشته

228
00:44:36,215 --> 00:44:40,094
‫تفریق را از خانم فریدلندر یاد گرفتم

229
00:44:41,095 --> 00:44:44,431
‫از مغازه نزدیک خانه، جمع را یاد گرفتم

230
00:44:45,349 --> 00:44:50,896
تمام زندگی‌ام را با همین
معادلات ساده، محاسبه کردم.

231
00:44:55,901 --> 00:44:59,988
دیگر از امیدواری و صبر دل‌کنده بودم

232
00:45:01,031 --> 00:45:03,909
از چهار سال،
‫به سه سال،

233
00:45:04,493 --> 00:45:08,038
هرچی بیشتر می‌گذره،
عمر من کوتاه‌تر می‌شه

234
00:45:11,500 --> 00:45:13,168
‫از ماه‌ها،

235
00:45:14,294 --> 00:45:15,796
‫به روزها،

236
00:45:17,339 --> 00:45:19,007
‫از ساعت‌ها،

237
00:45:23,345 --> 00:45:24,847
‫به ثانیه‌ها...

238
00:45:30,394 --> 00:45:32,187
‫و در آخر هم به حالا،
‫که از آن بی‌زارم»

239
00:54:14,084 --> 00:54:15,877
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

240
00:54:25,512 --> 00:54:26,805
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

241
00:54:27,264 --> 00:54:28,473
‫هیچی نشده.

242
00:54:32,435 --> 00:54:35,105
‫آروم باش. هیچی نشده. هیچی نشده.

243
01:00:05,768 --> 01:00:07,145
‫نه. نه. نه.

244
01:04:47,592 --> 01:04:49,385
‫من این‌جـام.

245
01:04:50,136 --> 01:04:51,971
‫من این‌جـام.

246
01:05:02,899 --> 01:05:06,193
‫پس که بابات خیلی خوب پیانو می‌زده

247
01:05:10,156 --> 01:05:11,908
‫عاشقِ...

248
01:05:14,785 --> 01:05:17,997
‫وقت‌هایی بودم که من رو می‌برد اجراش رو ببینم.

249
01:05:18,623 --> 01:05:20,750
‫توی یه گروه جزنوازی،

250
01:05:21,459 --> 01:05:23,377
‫بغل رستوران پتسی.

251
01:05:24,253 --> 01:05:27,131
‫همیشه بعد از اجرا،
‫می‌رفتیم پیتزا می‌خوردیم.

252
01:05:30,927 --> 01:05:32,428
‫پیتزا.

253
01:05:40,853 --> 01:05:42,647
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

254
01:05:48,611 --> 01:05:50,363
‫مُرد.

255
01:05:54,408 --> 01:05:56,786
‫مثل من که الان دارم می‌میرم.

256
01:06:13,678 --> 01:06:16,347
‫نه تا وقتی که پیتزا نخوردیم.

257
01:06:21,686 --> 01:06:25,481
‫نه تا وقتی که پیتزا نخوردیم.

258
01:12:37,728 --> 01:12:39,438
‫نفس بکش.

259
01:13:17,893 --> 01:13:19,103
‫فرار کن!

260
01:13:48,048 --> 01:13:50,342
‫صبر کنید!
‫صبر کنید!

261
01:15:02,039 --> 01:15:03,790
‫تو می‌تونی! بیا.

262
01:16:01,890 --> 01:16:03,433
‫الان دیگه جات امنـه!

263
01:16:07,521 --> 01:16:08,772
‫امنه...

264
01:17:21,178 --> 01:17:22,554
‫اریک،

265
01:17:24,014 --> 01:17:26,558
‫حسابی حواست به گربه‌ام باشه.

266
01:17:27,684 --> 01:17:31,229
‫شکمش رو ناز نکن؛اصلاً از این‌کار خوشش نمیاد.

267
01:17:32,522 --> 01:17:35,859
‫زیاد هم بهش غذا نده؛ چاق می‌شه!

268
01:17:38,612 --> 01:17:40,322
‫و این‌که ازت ممنونم.

269
01:17:41,198 --> 01:17:43,659
‫ممنون که من رو به خونه‌ام برگردوندی!

270
01:17:44,576 --> 01:17:47,621
‫ممنون که بهم کمک کردی دوباره
‫احساس زنده بودن داشته باشم.

271
01:17:48,497 --> 01:17:51,416
.دلم برای آوازخوانی شهر تنگ شده بود

272
01:17:52,209 --> 01:17:55,212
‫وقت‌هایی که هیچ سر و صدایی نیست،
‫می‌تونی بشنویش!

273
01:18:11,228 --> 01:18:13,438
.خوشحالم که برگشتم
