﻿1
00:00:20,437 --> 00:00:22,147
...این

2
00:00:22,147 --> 00:00:24,149
می‌دونستی یه سالاد معمولی چقدر

3
00:00:24,149 --> 00:00:25,233
ارزش غذاییِ ناچیزی داره؟

4
00:00:25,817 --> 00:00:27,277
!حاضرم، بگو متعجب شم -
نه -

5
00:00:27,277 --> 00:00:28,945
!آماده باش، شاخ در میاری

6
00:00:30,447 --> 00:00:32,240
در حالت عادی از همچین چیزی استفاده نمی‌کنم

7
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
،عینهو وعده‌های جایگزین می‌مونه

8
00:00:33,908 --> 00:00:35,869
همچین چیزایی به من نمی‌خوره، شرمنده

9
00:00:36,036 --> 00:00:37,203
...ولی این

10
00:00:37,203 --> 00:00:39,164
این که وعده‌ی جایگزین نیست، هست؟

11
00:00:39,164 --> 00:00:40,999
،خب، هم آره و هم نه

12
00:00:41,124 --> 00:00:42,375
...یعنی -
چهارشنبه وقت داری؟ -

13
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
سه‌شنبه وقتِ آرایشگاه داره

14
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
خیلی‌خب، دل تو دلم نیست، بازم بگو

15
00:00:45,462 --> 00:00:46,921
نه، سه‌شنبه‌ی بعدی خیلی دیره

16
00:00:48,423 --> 00:00:49,716
نه، باید قبل از نوبت دکترش

17
00:00:49,758 --> 00:00:51,009
بره فیزیوتراپی

18
00:00:53,803 --> 00:00:56,890
آره... یازده صبح خوبـه؟

19
00:00:57,599 --> 00:01:00,268
مگه چند نفر میرن فیزیوتراپی؟

20
00:01:00,810 --> 00:01:01,936
یا خدا

21
00:01:02,312 --> 00:01:04,397
نمی‌فهمم چرا اینقدر پیچیده‌اش می‌کنی

22
00:01:06,608 --> 00:01:09,069
خدایا. آره

23
00:01:14,282 --> 00:01:16,159
می‌دونم سنش بالاست. می‌دونم سنش بالاست ولی

24
00:01:16,159 --> 00:01:17,410
،برنامه‌اش تا خرتناق پُره

25
00:01:17,452 --> 00:01:18,995
چمی‌دونم

26
00:01:19,120 --> 00:01:20,163
...خیلی‌خب

27
00:01:23,416 --> 00:01:25,293
باشه

28
00:01:28,046 --> 00:01:30,381
خدایا. خیلی‌خب، همش همین

29
00:01:32,050 --> 00:01:34,803
خیلی‌خب، باشه. خیلی ممنون، سیندی

30
00:01:35,178 --> 00:01:36,346
باشه، چهارشنبه می‌بینیمت

31
00:01:39,140 --> 00:01:40,141
!جودی، صبحونه

32
00:01:42,560 --> 00:01:43,561
جودی؟

33
00:01:44,395 --> 00:01:48,358
« بزرگسالی »

34
00:01:49,109 --> 00:01:51,152
ببخشید. کِی می‌تونیم ببینیمش؟

35
00:01:51,152 --> 00:01:52,695
بهتون خبر می‌دیم

36
00:01:58,952 --> 00:02:01,204
دکتر گفت وضعش از دفعه‌ی قبل بدتره

37
00:02:01,913 --> 00:02:03,373
ممکنـه دیگه نتونه صحبت کنه

38
00:02:03,832 --> 00:02:06,501
لعنتی. حالا کی بهم بگه
دارم زندگیم رو به بطالت می‌گذرونم؟

39
00:02:06,835 --> 00:02:07,836
نوآ

40
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
...مطمئنم دل‌تون نمی‌خواد اینو بشنوید ولی

41
00:02:09,796 --> 00:02:10,880
به نظرم خیلی واضحـه که

42
00:02:10,922 --> 00:02:12,465
جودی احتمالاً دیگه
نمی‌تونه برگرده خونه

43
00:02:12,507 --> 00:02:15,593
خدایا، دیگو

44
00:02:16,052 --> 00:02:18,721
،دیروز سکته کرده
ماهی قرمز که نیست

45
00:02:18,763 --> 00:02:20,473
خب، فقط دارم میگم کم‌کم باید به فکرِ

46
00:02:20,515 --> 00:02:23,518
پول و بیمه و مراقبت طولانی‌مدت باشیم

47
00:02:23,518 --> 00:02:24,602
احتمالاً کم‌کم باید

48
00:02:24,644 --> 00:02:26,479
فروشِ خونه رو هم در نظر بگیریم -
می‌دونی چیـه؟ -

49
00:02:26,521 --> 00:02:27,647
فکر کنم توی بخش آی‌سی‌یو

50
00:02:27,689 --> 00:02:29,315
...یه بنگاهی دیدم که سرطان داشت، شاید

51
00:02:29,357 --> 00:02:31,151
حق با منـه. مگ، درست نمیگم؟

52
00:02:31,151 --> 00:02:33,319
بس کنید. جفت‌تون خواهشاً بس کنید

53
00:02:34,237 --> 00:02:35,780
اورت، شماره‌ی کیدن چنده؟

54
00:02:38,491 --> 00:02:39,576
۱۲۰

55
00:02:40,201 --> 00:02:42,453
خیلی‌خب. دیگو، می‌تونی
بچه‌ها رو ببری خونه، لطفاً؟

56
00:02:42,495 --> 00:02:44,372
اینجا نباشن بهتره -
...آره، انگار -

57
00:02:44,372 --> 00:02:46,207
قشنگ مشخصـه حسابی هول کردن

58
00:02:47,792 --> 00:02:51,045
.بچه‌ها. وسایل‌تون رو جمع کنید
.بیاید بریم. با مامان خداحافظی کنید

59
00:02:51,045 --> 00:02:52,130
خداحافظ، مامان -
خداحافظ -

60
00:03:02,682 --> 00:03:03,683
ممنون، بریانا

61
00:03:18,948 --> 00:03:20,700
خسته‌ای؟

62
00:03:21,326 --> 00:03:23,077
نه، ردیفم. تو هواپیما خوابیدم

63
00:03:26,122 --> 00:03:27,790
اون موقع که سینه‌پهلو کرده بودم رو یادتـه؟

64
00:03:27,832 --> 00:03:30,376
یادم نیست، چهار سالم بیشتر نبود

65
00:03:31,794 --> 00:03:33,004
‫۴۰ درجه تب کردم

66
00:03:35,048 --> 00:03:37,008
مامان به بابا التماس می‌کرد که
منو ببره اورژانس

67
00:03:38,843 --> 00:03:40,845
دکتر گفت اگه ۲۴ ساعت
،دیرتر منو می‌بُردن

68
00:03:40,887 --> 00:03:41,930
می‌مُردم

69
00:03:42,347 --> 00:03:43,765
دیگه داری جَو میدی

70
00:03:44,557 --> 00:03:45,975
دکتر گفت، مگ

71
00:03:48,102 --> 00:03:52,273
...البته در دفاع ازش باید بگم که
بعدش عذاب وجدان گرفته بود

72
00:03:53,358 --> 00:03:56,236
،برام یه کتاب در مورد تانک‌ها خرید
دقیقاً همون کاری که ازش انتظار می‌رفت

73
00:03:58,613 --> 00:04:01,241
،مامان اومد کنارم دراز کِشید
گفت منو دوست داره

74
00:04:04,786 --> 00:04:06,079
گفت همه چی درست میشه

75
00:04:06,204 --> 00:04:07,330
همه چی درست میشه

76
00:04:09,332 --> 00:04:10,333
...بهم احساسِ

77
00:04:12,418 --> 00:04:13,419
امنیت می‌داد

78
00:04:15,213 --> 00:04:16,339
حس می‌کردم توپ تکونم نمیده

79
00:04:24,597 --> 00:04:27,225
از حالا به بعد همه‌ی تصمیمای سخت
پای خودمونـه

80
00:04:32,480 --> 00:04:35,191
خیلی‌خب، میرم کیفم رو بردارم

81
00:04:35,525 --> 00:04:36,526
بیرون می‌بینمت

82
00:05:01,301 --> 00:05:02,427
خدایا

83
00:05:02,802 --> 00:05:04,345
هیچ فرقی نکرده

84
00:05:05,430 --> 00:05:06,514
چقدر می‌مونی؟

85
00:05:07,098 --> 00:05:08,433
نمی‌دونم، تو فکر این بودم که

86
00:05:08,641 --> 00:05:10,059
سه‌شنبه برگردم

87
00:05:10,101 --> 00:05:11,811
،اگه می‌خوای سه‌شنبه برگردی

88
00:05:11,853 --> 00:05:13,271
نباید الان بلیتت رو گرفته باشی؟

89
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
بلیتِ یه‌طرفه گرفتم

90
00:05:15,023 --> 00:05:16,691
می‌دونی، نمی‌دونستم لازم میشه که

91
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
بیشتر بمونم یا نه

92
00:05:17,942 --> 00:05:19,068
،واضحاً الان کاری از دستم برنمیاد

93
00:05:19,110 --> 00:05:20,403
پس احتمالاً همون سه‌شنبه برمی‌گردم

94
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
بذار من برونم

95
00:05:22,530 --> 00:05:23,823
گرفتی ما رو؟

96
00:05:23,865 --> 00:05:26,367
.بیخیال، مگ
.اون که دیگه نمی‌تونه رانندگی کنه

97
00:05:26,367 --> 00:05:28,244
کمری اینقدر تو گاراژ می‌مونه که بپوسه

98
00:05:28,244 --> 00:05:29,537
ماشین بابا چی شد؟

99
00:05:29,620 --> 00:05:31,622
مال دوازده سال پیشـه، می‌دونه؟

100
00:05:31,664 --> 00:05:33,916
،تو خیابون پارکش می‌کنم
داره از هم می‌پاشه

101
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
لعنتی

102
00:05:36,711 --> 00:05:39,088
اون داگ متزگره؟ -
آره -

103
00:05:39,339 --> 00:05:41,799
توی یه آسایشگاه همین حوالی زندگی می‌کنه

104
00:05:42,342 --> 00:05:43,968
... هنوز هم

105
00:05:44,552 --> 00:05:46,429
روزها توی خیابون‌ها پرسه می‌زنه

106
00:05:47,263 --> 00:05:48,348
خیلی غم‌انگیزه

107
00:05:49,474 --> 00:05:50,475
!به خونه خوش اومدی

108
00:06:10,828 --> 00:06:11,829
عجب وضعی

109
00:06:20,713 --> 00:06:23,800
آره. خب، باشه

110
00:06:24,717 --> 00:06:26,719
من میرم بخوابم -
آره جون خودت -

111
00:06:27,053 --> 00:06:29,430
جدی میگم. میرم بخوابم

112
00:06:30,348 --> 00:06:31,891
داری میگی مواد بکِشی و فیلم ببینی

113
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
نه. اصلاً هم... نه

114
00:06:35,186 --> 00:06:37,188
...نه، الان‌ها

115
00:06:37,814 --> 00:06:40,441
الان‌ها ایمیل جواب میدم و
نتفلیکس می‌بینم

116
00:06:40,817 --> 00:06:42,568
خودت چی؟ خودت می‌خوای چیکار کنی؟

117
00:06:42,652 --> 00:06:44,570
می‌مونی؟ -
میرم یه نگاهی بندازم -

118
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
الان؟

119
00:06:46,239 --> 00:06:47,824
همین الان؟

120
00:06:47,824 --> 00:06:48,825
خیلی‌خب

121
00:06:55,623 --> 00:06:58,000
 فکر کنم یه ده سالی میشه که
نیومدم این پایین

122
00:06:58,418 --> 00:06:59,961
بوی کپک رو می‌فهمی؟ -
آره، می‌فهمم -

123
00:07:01,045 --> 00:07:02,672
لعنتی، چقدر هوا دَمـه

124
00:07:04,006 --> 00:07:05,675
این چیـه دیگه؟ -
چی شده؟ -

125
00:07:05,675 --> 00:07:09,303
چه وضعشـه؟ چرا آب همه جا رو
!برداشته؟ یعنی چی؟

126
00:07:11,681 --> 00:07:14,100
گرفتی ما رو؟

127
00:07:14,392 --> 00:07:16,936
...همه‌ی وسایلم

128
00:07:17,103 --> 00:07:22,191
!نه! خدایا، نه. نه، نه! نه! نه

129
00:07:22,233 --> 00:07:23,985
،کارت‌های پوکمونِ کوفتی‌ام

130
00:07:24,110 --> 00:07:26,821
!اینا چندین هزار دلار می‌ارزن

131
00:07:26,821 --> 00:07:28,239
رطوبت‌گیر خراب شده

132
00:07:28,281 --> 00:07:29,949
خدایا. نه

133
00:07:30,116 --> 00:07:34,412
!بیخیال، پسر. بیخیال
عالی شد، کتاب‌هام نَم کشیدن

134
00:07:34,829 --> 00:07:35,830
بهتر از این نمیشه

135
00:07:35,955 --> 00:07:38,082
،فقط یه لامپ و سشوار لازم دارم

136
00:07:38,082 --> 00:07:40,084
اینجوری می‌تونم هنوزم بخونم‌شون

137
00:07:40,084 --> 00:07:42,503
!گندش بزنن

138
00:07:42,545 --> 00:07:43,921
،کتاب اصلِ فرانک میلرم

139
00:07:43,921 --> 00:07:45,298
!شوخیت گرفته؟ مصبتو شکر

140
00:07:45,339 --> 00:07:47,008
...می‌دونستم باید
باید خیلی وقت پیش

141
00:07:47,008 --> 00:07:50,094
.اینا رو می‌فرستادم لس آنجلس
میشه یه دستی برسونی؟

142
00:07:50,887 --> 00:07:51,888
مگ؟

143
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
چی شده؟

144
00:07:54,640 --> 00:07:55,933
!اون چیـه؟ چرا؟

145
00:07:56,601 --> 00:07:58,561
خدایا، بوی چیـه؟

146
00:08:01,272 --> 00:08:02,440
اون چه کوفتیـه؟

147
00:08:08,488 --> 00:08:09,822
تمام مدت اونجا بوده

148
00:08:11,449 --> 00:08:14,660
از سال ۱۹۹۶ یا ۹۷؟

149
00:08:17,079 --> 00:08:18,748
خدایا، اون گرمکنه رو یادمـه

150
00:08:20,041 --> 00:08:22,793
کل محله دنبال خانم متزگر می‌گشتن

151
00:08:23,419 --> 00:08:25,546
،مامان و بابا هم وسایلمون رو جمع کردن

152
00:08:25,588 --> 00:08:26,881
ما رو سوار ماشین کردن و

153
00:08:26,923 --> 00:08:29,008
واسه یه هفته بُردن
خونه‌ی مادربزرگ کریستمان

154
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
وقتی برگشتیم دیوارپوش‌ها رو نصب کرده بودن و

155
00:08:32,261 --> 00:08:33,804
تمام وسایل‌مون رو چیده بودن روی قفسه‌ها

156
00:08:34,096 --> 00:08:35,681
واسه همین هیچوقت هیچ جا نمی‌رفتن؟

157
00:08:36,641 --> 00:08:38,184
واسه همین نمی‌ذاشتن سگ بگیریم؟

158
00:08:38,809 --> 00:08:41,979
بابا خودش رو وقف کارش کرده بود و

159
00:08:41,979 --> 00:08:44,190
مامان هم خیلی زود افتاده شد

160
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
...تو اینجا نبودی، ولی

161
00:08:46,442 --> 00:08:48,653
بعد از مرگِ بابا، عملاً خودشو اینجا حبس کرد

162
00:08:49,070 --> 00:08:51,447
حتی حاضر نبود بره دیدنِ
،خاله هلن توی یوتیکا

163
00:08:51,572 --> 00:08:53,324
حتماً می‌ترسیده یه اتفاقی بیفته

164
00:08:53,616 --> 00:08:55,743
...می‌ترسیده یه نفر -
جسد رو پیدا کنه -

165
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
ای خدا

166
00:09:02,959 --> 00:09:05,044
چطور یجوری رفتار می‌کردن
انگار آب از آب تکون نخورده؟

167
00:09:06,212 --> 00:09:08,506
این خودش از قتل بدتره

168
00:09:08,548 --> 00:09:12,009
خب، بدتر که نیست، ولی بازم

169
00:09:12,176 --> 00:09:16,180
.بهش می‌گفتن اتاق بازی
«!می‌گفتن: «برید بازی کنید، بچه‌ها

170
00:09:17,056 --> 00:09:19,225
،راستی، اگه بوی عجیبی حس کردید»
«بهمون بگید

171
00:09:19,559 --> 00:09:22,979
تو اون زیرزمین مهمونی و
شبِ فیلم‌بینی راه می‌نداختم

172
00:09:22,979 --> 00:09:24,647
می‌دونی روی اون مبل چند ساعت

173
00:09:24,689 --> 00:09:25,690
پلی‌استیشن بازی کردم؟

174
00:09:25,731 --> 00:09:27,692
من روی اون مبل همه چیم رو از دست دادم

175
00:09:28,067 --> 00:09:30,695
پدر و مادرمون قاتلن -
نه. نه، مطمئن نیستیم -

176
00:09:32,029 --> 00:09:35,908
بابا اتفاقی که پتی متزگر کوفتی رو

177
00:09:35,908 --> 00:09:38,077
توی دیوارِ زیرزمین نچپونده، مگ

178
00:09:38,077 --> 00:09:40,329
خیلی‌خب، شاید اتفاقی بوده

179
00:09:40,621 --> 00:09:42,123
شاید خورده زمین

180
00:09:42,623 --> 00:09:45,209
،شاید همونطور که همه فکر می‌کردن
دیک متزگر اونو کُشته و

181
00:09:45,209 --> 00:09:47,753
...مامان و بابا هم مخفیش کردن -
...می‌دونی چیـه؟ می‌تونیم -

182
00:09:48,212 --> 00:09:50,089
...می‌تونیم از دیک متزگر بپرسیم، البته

183
00:09:50,339 --> 00:09:53,259
درستـه، چون چندتا بچه‌ی عوضی

184
00:09:53,259 --> 00:09:55,344
خیال می‌کردن مادرش رو کُشته

185
00:09:55,344 --> 00:09:56,971
با نوشیدنی خودشو خفه کرد

186
00:09:57,179 --> 00:09:58,472
باید پلیس رو خبر کنیم

187
00:09:58,472 --> 00:10:02,393
...آره، درستـه، ولی

188
00:10:03,436 --> 00:10:06,272
واقعاً مجبوریم؟ خدایی؟

189
00:10:06,647 --> 00:10:07,940
!آره -
چرا؟ -

190
00:10:09,233 --> 00:10:12,486
چرا؟ چه فایده‌ای داره؟

191
00:10:13,404 --> 00:10:14,655
سی سال گذشته

192
00:10:14,989 --> 00:10:16,574
،همه فراموش کردن
بابا مُرده

193
00:10:17,116 --> 00:10:18,826
،بچه‌های متزگر فراموش کردن

194
00:10:18,868 --> 00:10:21,037
،البته به جز داگ متزگر
اون هم که هر روز مات و مبهوت

195
00:10:21,037 --> 00:10:22,371
توی خیابون‌ها پرسه می‌زنه

196
00:10:23,247 --> 00:10:25,916
کسی که دنبال پتی نمی‌گرده

197
00:10:26,042 --> 00:10:29,003
...شاید بهتر باشه که

198
00:10:30,421 --> 00:10:31,922
زخم‌های قدیمی رو باز نکنیم

199
00:10:32,089 --> 00:10:33,841
نوآ، باید پلیس رو خبر کنیم

200
00:10:34,258 --> 00:10:35,926
زنگ می‌زنیم پلیس

201
00:10:36,260 --> 00:10:37,386
ببخشید؟

202
00:10:37,595 --> 00:10:40,431
شرمنده، بیا. بیا. بیا

203
00:10:41,015 --> 00:10:44,560
!نوآ -
!خیلی‌خب، وایسا! باشه؟ صبر کن -

204
00:10:46,228 --> 00:10:47,980
...من

205
00:10:50,650 --> 00:10:53,986
پارسال چهارتا طرح نوشتم که
فروش نرفتن، خب؟

206
00:10:54,570 --> 00:10:56,822
اون سریاله، همونی که
همه گفتن می‌گیره یادتـه؟

207
00:10:56,947 --> 00:10:59,575
حس می‌کردم بالاخره داره کارم می‌گیره

208
00:10:59,742 --> 00:11:00,993
...بعدش یهو

209
00:11:02,995 --> 00:11:06,874
مثل تمام پروژه‌هایی که شروع می‌کنم، خب؟

210
00:11:07,333 --> 00:11:09,001
کار و کاسبی‌ام کساده

211
00:11:09,710 --> 00:11:11,837
مگ، پنج‌تا از کارت‌های اعتباریم
،به سقف مجاز رسیدن

212
00:11:11,879 --> 00:11:13,923
همون بهره‌هاشون رو پرداخت کنم هنر کردم

213
00:11:14,298 --> 00:11:15,299
اوضاعم خرابـه

214
00:11:15,299 --> 00:11:17,426
...خیلی‌خب، نمی‌فهمم چه ربطی به

215
00:11:17,468 --> 00:11:22,765
خب، بگی‌نگی روی ارثیه‌ای که
...بعد مرگِ مامان بهمون میرسه حساب

216
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
روی ارثیه حساب کرده بودی

217
00:11:27,561 --> 00:11:29,230
تعجب کن، آره

218
00:11:30,022 --> 00:11:31,649
آره، من آدم آشغالی‌ام

219
00:11:32,274 --> 00:11:33,984
حرفی توش نیست. عالیـه

220
00:11:35,444 --> 00:11:37,530
تو خونه داری، خانواده داری

221
00:11:37,571 --> 00:11:38,698
من هیچکدوم رو ندارم

222
00:11:39,240 --> 00:11:41,117
،اگه پای پلیس به ماجرا باز بشه

223
00:11:41,617 --> 00:11:43,703
بچه‌های متزگر ازمون شکایت می‌کنن

224
00:11:43,953 --> 00:11:46,414
ما هم خونه رو از دست می‌دیم. شک نکن

225
00:11:46,831 --> 00:11:49,542
نه، مسئله پول نیست -
خیلی‌خب، عالیـه -

226
00:11:49,750 --> 00:11:51,711
خانواده چطوره؟

227
00:11:52,128 --> 00:11:55,297
آره، شاید مامان و بابا
،اشتباهاتی داشته باشن

228
00:11:55,297 --> 00:11:58,718
.اشتباهات خیلی زیاد
...احتمالاً خیلی هم بزرگ، ولی

229
00:11:58,843 --> 00:12:00,261
هنوزم دوست‌شون داریم

230
00:12:00,886 --> 00:12:01,971
،اگه خبرش پخش بشه

231
00:12:02,263 --> 00:12:04,306
اسم و رسم بابا تباه میشه

232
00:12:05,933 --> 00:12:09,228
بچه‌هات فکر می‌کنن
مادربزرگ‌شون قاتلـه

233
00:12:11,188 --> 00:12:12,857
باید فاتحه‌ی مامان رو بخونی

234
00:12:14,900 --> 00:12:15,901
بدون شک

235
00:12:17,778 --> 00:12:18,821
نمی‌دونم چیکار کنم

236
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
برو خونه

237
00:12:24,618 --> 00:12:26,537
،امشب در موردش فکر کن
من هم بهش فکر می‌کنم

238
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
چطوری می‌تونی وقتی اون چیز

239
00:12:28,497 --> 00:12:29,498
توی زیرزمینـه، بخوابی؟

240
00:12:30,499 --> 00:12:33,210
ظاهراً تمام دوران نوجوونی‌ام رو تونستم

241
00:12:35,337 --> 00:12:37,214
امشب هم روش

242
00:12:43,888 --> 00:12:46,056
سلام. بچه‌ها رو خوابوندم

243
00:12:46,348 --> 00:12:48,142
کیدن چی خورد؟ ثبتش کردی؟

244
00:12:48,350 --> 00:12:49,351
آره

245
00:12:49,727 --> 00:12:51,228
چقدر انسولین بهش زدی؟

246
00:12:51,771 --> 00:12:53,105
همون قدری که نوشته بود

247
00:12:55,274 --> 00:12:57,359
قند خونش بالاست

248
00:12:57,777 --> 00:12:59,320
یواشکی چیپس شکلات خورده؟

249
00:12:59,320 --> 00:13:00,780
می‌دونی که می‌خوره ولی

250
00:13:00,821 --> 00:13:02,406
.هیچی نمیگه
حواست بهش بود؟

251
00:13:02,406 --> 00:13:04,283
،یواشکی چیپس شکلات نخورده
چتـه تو؟

252
00:13:08,204 --> 00:13:10,915
هر چی به این مشتریه میگم
حرف تو کله‌اش نمیره

253
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
،شیش‌تا ایمیل زدم بهش
:سعی دارم بهش بگم

254
00:13:14,043 --> 00:13:15,920
کسی مجبورت نکرده»
«محصولات تبلیغاتی رو بخری

255
00:13:17,213 --> 00:13:18,631
لازم نیست واسه یه کارِ پاره‌وقت

256
00:13:18,672 --> 00:13:19,924
الکی به خودت استرس وارد کنی

257
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
داری میگی پولش به کارمون نمیاد؟

258
00:13:22,301 --> 00:13:24,094
،نه، منظورم این نبود
...فقط

259
00:13:24,845 --> 00:13:26,680
اعصابت به خاطر مامانت خُرده

260
00:13:27,306 --> 00:13:29,266
تلنگریـه واسه هممون

261
00:13:29,725 --> 00:13:31,644
آخر و عاقبت هممون همینـه

262
00:13:33,979 --> 00:13:36,482
چیزی لازم داری؟ -
...نه، آم -

263
00:13:36,524 --> 00:13:38,400
چندتا ایمیل دیگه بزنم میام بالا

264
00:13:39,068 --> 00:13:40,820
خیلی‌خب. دوستت دارم

265
00:13:54,834 --> 00:13:57,211
« کیدن وارگس »
« میزان قند خون: پایین »

266
00:14:10,182 --> 00:14:11,892
کیدن؟

267
00:14:14,645 --> 00:14:17,147
کیدن، عزیزم. بیدار شو. بیا

268
00:14:18,899 --> 00:14:19,942
یکم از این بخور

269
00:14:24,780 --> 00:14:27,157
آفرین. آفرین، رفیق

270
00:14:36,292 --> 00:14:37,501
« میزان قند خون: ۷۰ میلی‌گرم بر دسی‌لیتر »

271
00:14:58,397 --> 00:14:59,732
« جودی روبلز »

272
00:15:04,904 --> 00:15:05,905
!لعنت تو این زندگی

273
00:15:33,349 --> 00:15:35,726
!وقتِ شامـه، پا شید بیاید اینجا

274
00:15:43,484 --> 00:15:44,818
دوربین رو ببینید، بچه‌ها

275
00:15:45,194 --> 00:15:46,612
خیلی‌خب، مامان -
دارم نگاه می‌کنم -

276
00:15:53,744 --> 00:15:55,996
خب، چطوری از شر جسد خلاص شیم؟

277
00:16:02,586 --> 00:16:04,129
امشب انجامش میدیم، نصفه‌شب

278
00:16:04,296 --> 00:16:06,215
ساعت ۳ شب که کسی بیرون نباشه

279
00:16:06,548 --> 00:16:08,467
اگه دیگو پرسید، بگو از بیمارستان زنگ زدن یا

280
00:16:08,509 --> 00:16:10,344
،باید می‌رفتی بیمارستان تا به مامان سر بزنی

281
00:16:10,386 --> 00:16:11,387
یکی از اینا

282
00:16:12,888 --> 00:16:14,223
دوباره پتی رو می‌پوشونیم

283
00:16:14,264 --> 00:16:17,059
تو رو خدا اسمشو نگو

284
00:16:17,101 --> 00:16:19,353
دوباره جسد رو می‌پوشونیم

285
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
می‌ذاریمش تو صندوقِ ماشینت

286
00:16:22,356 --> 00:16:24,441
با اون ماشین بچه‌هام رو می‌برم مدرسه

287
00:16:26,735 --> 00:16:28,278
آره

288
00:16:29,738 --> 00:16:32,157
احتمالاً بهتر باشه
،کفِش حوله بذاری

289
00:16:32,199 --> 00:16:36,286
...محض اینکه
بهتره کفش حوله بذاری

290
00:16:36,996 --> 00:16:40,040
کجا ببریمش؟ -
این بخشش مثل آب خوردنـه -

291
00:16:40,624 --> 00:16:41,917
سنکا کوری

292
00:16:42,501 --> 00:16:44,461
،خیلی وسیعـه
میریم وسط مسطاش

293
00:16:45,004 --> 00:16:46,839
،فیلمنامه‌ی دو فصلِ «بلو بلادز» رو من نوشتم

294
00:16:46,839 --> 00:16:49,299
.طرز فکرِ پلیسا رو بلدم
.دفنش می‌کنیم

295
00:16:49,717 --> 00:16:51,719
نه. خیلی وقت می‌بره

296
00:16:51,719 --> 00:16:53,595
می‌ندازیمش تو همون دریاچه‌ای که

297
00:16:53,637 --> 00:16:55,139
دوران دبیرستان ازش آب می‌خوردیم

298
00:16:55,180 --> 00:16:57,641
.عینهو مرداب می‌مونه
.هیچکس نمیره اونجا

299
00:16:57,683 --> 00:17:00,269
اونجا رفتن سختـه و بوی گوگرد هم میده

300
00:17:07,276 --> 00:17:10,320
،مگ، وقتی این کار رو بکنیم
دیگه راه بازگشتی نیست

301
00:17:12,364 --> 00:17:14,074
حتی چند سال دیگه، قبل از خواب

302
00:17:14,074 --> 00:17:15,534
فکرش میاد سراغت

303
00:17:20,998 --> 00:17:22,708
،همینجوری یهویی و تصادفی یادش میفتی

304
00:17:22,708 --> 00:17:24,501
داری با نوه‌هات بازی می‌کنی که

305
00:17:25,210 --> 00:17:27,296
،یهو یادت میاد
بی‌هوا به ذهنت خطور می‌کنه و

306
00:17:27,504 --> 00:17:29,298
هیچوقت نمی‌تونی با کسی در میون بذاری

307
00:17:29,423 --> 00:17:32,426
نه دیگو، نه درمانگر. هیچکس

308
00:17:33,927 --> 00:17:36,513
اگه توانش رو نداری، همین الان بگو و

309
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
خودم تنهایی یه کاریش می‌کنم

310
00:17:43,937 --> 00:17:46,190
نه. نه، از پسش برمیام

311
00:17:48,692 --> 00:17:49,818
باید با هم انجامش بدیم

312
00:18:05,793 --> 00:18:08,545
می‌دونم، ولی ۷۰۰ دلار؟
سفارشِ زیادی نیست؟

313
00:18:08,587 --> 00:18:10,631
،همین الانش هم انبارمون پُره

314
00:18:10,672 --> 00:18:13,175
کلی جعبه تو گاراژ انبار کردم -
سخت نگیر، دختر -

315
00:18:13,217 --> 00:18:15,260
می‌تونیم به عنوان موجودی اضافه بفروشیم‌شون

316
00:18:15,385 --> 00:18:17,513
لیندزی... این کجا، اون کجا

317
00:18:17,554 --> 00:18:20,224
اگه پنجاه درصد زیر قیمت بفروشیم
سر به سر میشه ولی

318
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
...این جبران زمانِ از دست رفته و

319
00:18:22,226 --> 00:18:24,645
واسه موفقیت مجبوریم این کار رو بکنیم

320
00:18:24,978 --> 00:18:26,980
همه سال اول مجبور میشن این کار رو بکنن

321
00:18:27,022 --> 00:18:28,941
باید چند سال بعد رو ببینی
(آقای وگنر)

322
00:18:28,982 --> 00:18:30,150
گوشی، از سر کاره

323
00:18:32,319 --> 00:18:34,404
مگ روبلز وارگس، چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

324
00:18:41,578 --> 00:18:42,579
خداحافظ، بچه‌ها

325
00:18:42,621 --> 00:18:44,039
خداحافظ، مامان -
خداحافظ، مامان -

326
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
!روز خوش، دست از پا خطا نکنید ها

327
00:18:47,835 --> 00:18:50,003
امروز هوا ۱۵ درجه‌ست با احتمال بارش باران

328
00:18:50,003 --> 00:18:52,464
فردا هوا سردتره و
یه جریان هوای سرد و توفانی

329
00:18:52,506 --> 00:18:53,841
هفته‌ی بعد وارد کشور میشه

330
00:18:53,882 --> 00:18:56,051
پلیسِ کالدول همچنان در حال تحقیق در مورد

331
00:18:56,051 --> 00:18:58,387
جسد هولناکی که شنبه صبح پیدا شد هست

332
00:18:58,720 --> 00:19:00,556
دانشجویانِ آزمایشگاه علوم محیط‌زیستِ

333
00:19:00,597 --> 00:19:04,268
دانشگاهِ راسمور در حال آزمایشِ
آبِ دریاچه‌ی سنکا کوری بودن که

334
00:19:04,309 --> 00:19:07,563
کیسه‌ای پلاستیکی به همراه
بقایای انسانی داخل آب پیدا کردن

335
00:19:07,604 --> 00:19:09,189
،جزئیات زیادی در دسترس نیست

336
00:19:09,189 --> 00:19:10,607
ولی به زعم مسئولین

337
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
احتمالاً قتلی صورت گرفته

338
00:19:12,192 --> 00:19:14,194
سلام، مگ -
شاهدِ ترافیکِ سنگینی در -

339
00:19:14,194 --> 00:19:17,281
...خیابون ۴۹۰ غربی به علت تصادفی

340
00:19:24,413 --> 00:19:25,664
رفیق، آروم بگیر

341
00:19:26,415 --> 00:19:29,084
فرداش. همون فرداش پیداش کردن

342
00:19:29,626 --> 00:19:31,170
چرا ما تازه خبردار شدیم؟

343
00:19:31,336 --> 00:19:33,130
عیب نداره. فقط صداتو بیار پایین

344
00:19:33,422 --> 00:19:35,215
نمی‌دونن جسد چقدر تو آب بوده

345
00:19:35,841 --> 00:19:37,843
یحتمل حتی نمی‌دونن جسد کیـه

346
00:19:37,843 --> 00:19:40,721
به هیچ وجه من الوجوه امکان نداره ک

347
00:19:40,762 --> 00:19:42,598
بتونن ما رو به این قضیه ربط بدن

348
00:19:45,559 --> 00:19:47,686
مگ و نوآ. درستـه؟

349
00:19:47,728 --> 00:19:48,729
بله

350
00:19:48,937 --> 00:19:50,355
،بنده ستوان زل هستم

351
00:19:50,397 --> 00:19:52,608
کارآگاهِ کلانتری

352
00:19:53,692 --> 00:19:56,862
ای داد. مامان‌مون دوباره
به یه نوشیدنی فروشی دستبرد زده؟

353
00:19:56,904 --> 00:19:59,406
،اومده بودم چندتا سؤال بپرسم
چیزی نمونده

354
00:19:59,573 --> 00:20:00,741
،خانم روبلز

355
00:20:00,782 --> 00:20:02,618
اگه چیزی یادتون میاد که

356
00:20:02,659 --> 00:20:04,620
...می‌تونه گره از این پرونده باز کنه

357
00:20:09,666 --> 00:20:11,293
متوجه میشی چی میگه؟

358
00:20:15,380 --> 00:20:17,758
.آروم باش، جودی
.همه چی درست میشه

359
00:20:18,926 --> 00:20:21,136
ببین، شیفت من تموم شده و

360
00:20:21,136 --> 00:20:22,763
خوش ندارم وقتی من اینجا نیستم

361
00:20:22,804 --> 00:20:24,973
.بالا سرش باشی
.ناراحتش می‌کنی

362
00:20:25,724 --> 00:20:28,560
میشه لطفاً آرام‌بخش بیارید؟ -
معذرت می‌خوام -

363
00:20:29,353 --> 00:20:30,979
میشه دو کلام با شما صحبت کنم؟

364
00:20:31,521 --> 00:20:32,606
آره، آلان؟ -
آره -

365
00:20:32,731 --> 00:20:34,149
چرا که نه

366
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
تو روی بهتر شدن تمرکز کن

367
00:20:39,363 --> 00:20:42,616
در جریانید که یه جسد توی
سنکا کوری پیدا شده؟

368
00:20:42,824 --> 00:20:47,246
جسد؟ نه. نه -
اسمش پتی متزگره -

369
00:20:47,496 --> 00:20:49,289
به محض اینکه از آب کِشیدیمش بیرون

370
00:20:49,289 --> 00:20:50,958
،فهمیدیم کیـه

371
00:20:50,958 --> 00:20:53,126
از قبل سوابق دندون‌پزشکیش رو
توی پرونده‌اش داشتیم

372
00:20:53,293 --> 00:20:55,754
اینطور که من فهمیدم پدر و مادرتون
با خانواده متزگر صمیمی بودن

373
00:20:56,046 --> 00:20:58,632
...آره. آره، بگی‌نگی، خب، با هم

374
00:20:58,882 --> 00:21:00,509
با هم بریج بازی می‌کردن، نه؟

375
00:21:00,884 --> 00:21:03,011
یادم نیست، خیلی بچه بودم

376
00:21:03,011 --> 00:21:04,179
مشکل اینـه که

377
00:21:04,179 --> 00:21:06,390
خیلی از آدمایی که پتی رو می‌شناختن
دیگه تو جمع ما نیستن

378
00:21:06,431 --> 00:21:07,933
...می‌دونید، اینطور که ما شنیدیم

379
00:21:09,393 --> 00:21:11,311
...همه می‌گفتن که آقای متزگر احتمالاً

380
00:21:12,312 --> 00:21:13,438
یه بلایی سرش آورده

381
00:21:13,772 --> 00:21:15,023
اینم نظریه‌ایـه

382
00:21:16,024 --> 00:21:17,234
یکی زده تو سرش

383
00:21:18,443 --> 00:21:20,112
هر موقع مادرتون می‌تونست
به سؤالات جواب بده

384
00:21:20,320 --> 00:21:21,321
یه زنگ بهم بزنید

385
00:21:32,165 --> 00:21:33,166
سلام، مامان

386
00:21:34,418 --> 00:21:38,630
،نگران پتی نباش
ما ردیفش می‌کنیم

387
00:21:38,672 --> 00:21:39,881
ما راست و ریسش می‌کنیم

388
00:21:40,257 --> 00:21:41,717
لازم نیست نگران پتی باشی

389
00:21:42,342 --> 00:21:44,761
همه چی درست میشه. همه چی درست میشه

390
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
چی؟ چی گفتی؟ پرستار رو خبر کنم؟

391
00:21:49,599 --> 00:21:53,061
نه. لازم نیست چیزی بگی، خب؟

392
00:21:53,562 --> 00:21:56,315
لازم نیست به هیچکس هیچی بگی

393
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
...هر کاری که تو یا بابا کردید

394
00:22:00,694 --> 00:22:01,737
دیگه مهم نیست

395
00:22:16,960 --> 00:22:19,004
انسولینـه دیگه، چطوری پوشش نمیده؟

396
00:22:19,129 --> 00:22:20,380
برند قبلی تحت پوشش بود ولی

397
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
این جدیده توی سیستمِ ما نیست

398
00:22:22,007 --> 00:22:24,092
ندارم ۳۰۰ دلار واسه یه شیشه انسولین

399
00:22:24,092 --> 00:22:25,886
هیچکس همچین پولی نداره

400
00:22:25,927 --> 00:22:28,096
خانم وارگس، لطفاً با دکترتون تماس بگیرید

401
00:22:28,138 --> 00:22:29,139
خدایی، اِلانا؟

402
00:22:29,139 --> 00:22:31,224
...خانم وارگس، ازتون می‌خوام لطفاً

403
00:22:31,224 --> 00:22:32,726
اون کیـه؟

404
00:22:52,704 --> 00:22:54,581
سلام -
سلام -

405
00:22:56,416 --> 00:22:58,668
داری نوشیدنی من رو می‌خوری؟

406
00:22:59,127 --> 00:23:00,128
یحتمل

407
00:23:00,796 --> 00:23:03,840
یه نوشیدنی دست‌ساز مزخرفیـه که
توی یخچال پیدا کردم

408
00:23:04,716 --> 00:23:06,176
مزه‌ی بدی میده

409
00:23:06,176 --> 00:23:08,220
عجب -
ببخشید -

410
00:23:08,595 --> 00:23:09,888
اینجا چیکار می‌کنی؟

411
00:23:11,014 --> 00:23:13,308
می‌خواستم باهاتون صحبت کنم -
با ما؟ -

412
00:23:14,393 --> 00:23:15,811
چرا می‌خواستی باهامون صحبت کنی؟

413
00:23:17,270 --> 00:23:18,855
همه می‌دونیم امروز آخرین روزِ جودیـه

414
00:23:19,231 --> 00:23:20,774
جانم؟

415
00:23:20,982 --> 00:23:21,983
...توی بیمارستان

416
00:23:22,859 --> 00:23:24,069
بهم گفتی بریانا

417
00:23:24,611 --> 00:23:26,363
من حداقل پنج ماهـه که پیشِ مامانتم

418
00:23:26,947 --> 00:23:28,657
حداقل سه بار اسم کوچیکم رو بهت گفتم

419
00:23:29,116 --> 00:23:31,410
ببخشید. دوباره میگی اسمت چی بود؟

420
00:23:37,791 --> 00:23:39,459
تا دلت بخواد مریضِ سکته‌ای به تورم خورده

421
00:23:40,168 --> 00:23:43,255
در مجموع خوبن. ساکتن

422
00:23:44,381 --> 00:23:45,841
اکثر اوقات تلویزیون می‌بینن

423
00:23:46,675 --> 00:23:48,301
،وقتی یه مریض سکته‌ای می‌خواد صحبت کنه

424
00:23:49,219 --> 00:23:51,346
نکته‌ی مهم اینـه که
بذاری جمله‌شو تموم کنه

425
00:23:51,555 --> 00:23:54,599
مهم نیست چقدر طول بکِشه یا
چقدر سخت باشه که نپری وسط حرفش

426
00:23:55,308 --> 00:23:56,726
خیلیا از پسش برنمیان

427
00:23:58,061 --> 00:23:59,104
مهارت می‌طلبه

428
00:24:02,357 --> 00:24:04,860
،وقتی مامان‌تون گفت پتی متزگر رو کُشته

429
00:24:05,152 --> 00:24:07,737
همون بار اول فهمیدم -
یا خدا -

430
00:24:08,947 --> 00:24:10,699
...ببخشید، آم

431
00:24:10,824 --> 00:24:13,076
...مامان‌مون بهت گفته که

432
00:24:13,910 --> 00:24:16,246
،پتی متزگر رو کُشته

433
00:24:16,246 --> 00:24:18,874
چرندِ محضـه

434
00:24:19,124 --> 00:24:21,418
،پلیس میگه قضیه مالِ سی سال پیشـه

435
00:24:21,793 --> 00:24:23,253
،پس با خودم گفتم

436
00:24:23,795 --> 00:24:26,423
عجیبـه که جسدش الان
سر و کله‌اش پیدا شده

437
00:24:26,590 --> 00:24:29,050
ای خدا -
من تو زیرزمین لباس‌ها رو می‌شورم -

438
00:24:29,426 --> 00:24:31,928
لزومی نداره ها، می‌دونی؟
از وظیفه‌ام خارجـه

439
00:24:32,137 --> 00:24:35,056
،ولی بیشتر اوقات
...همینجوری بی‌کار یه جا نشستم، پس

440
00:24:35,891 --> 00:24:37,476
،می‌دونستم یه جا نَشتی داره

441
00:24:37,476 --> 00:24:40,479
ولی اصلاً دلش نمی‌خواست
لوله‌کِش خبر کنم

442
00:24:40,979 --> 00:24:42,230
احتمالاً خودتون می‌دونید که

443
00:24:42,230 --> 00:24:43,607
جودی چقدر لجبازه

444
00:24:44,524 --> 00:24:46,193
همین الان تو زیرزمین بودم

445
00:24:47,235 --> 00:24:49,946
عجب وضعیـه اون پایین -
!خدایا -

446
00:24:52,032 --> 00:24:53,074
چی می‌خوای؟

447
00:24:54,326 --> 00:24:55,368
ده هزار دلار

448
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
پول می‌خوای؟

449
00:24:57,370 --> 00:24:59,206
وقتی بهش فکر کنی می‌بینی زیاد نیست

450
00:24:59,998 --> 00:25:02,000
تو که به قیافه‌ات نمی‌خوره

451
00:25:02,209 --> 00:25:04,878
ولی مگ، به گمونم تو بتونی
،ده هزار دلار جور کنی

452
00:25:04,920 --> 00:25:06,463
عین آب خوردن

453
00:25:07,088 --> 00:25:08,798
،کلاً یه باره
بعدش هممون می‌تونیم

454
00:25:08,840 --> 00:25:09,841
بریم به زندگیمون برسیم

455
00:25:10,383 --> 00:25:12,552
،اگه گیر بیفتید
همه چی رو انکار می‌کنم

456
00:25:13,720 --> 00:25:15,972
اون ساعت مامانمـه؟

457
00:25:16,223 --> 00:25:19,059
آره. جودی بهم کادو دادش

458
00:25:19,768 --> 00:25:21,811
باورت نمیشه برو ازش بپرس

459
00:25:23,897 --> 00:25:27,025
!دزدِ لاشخور -

460
00:25:27,651 --> 00:25:28,652
آره

461
00:25:29,277 --> 00:25:31,363
،مامان‌تون زده دوستشو کُشته

462
00:25:31,363 --> 00:25:33,365
،شما رفتید جسدشو انداختید تو مرداب

463
00:25:33,365 --> 00:25:37,160
اونوقت به من میگی لاشخور؟ دمت گرم

464
00:25:37,202 --> 00:25:39,871
دلیل این کارهات چیـه؟ -
باهاتون حال نمی‌کنم -

465
00:25:40,372 --> 00:25:42,207
شما دوتا از بچگی همه چی
واسه‌تون مهیا بوده و

466
00:25:42,249 --> 00:25:43,959
با من مثل آشغال رفتار می‌کنید

467
00:25:44,125 --> 00:25:46,044
با مادرتون هم عین سربارِ اضافی رفتار می‌کنید

468
00:25:46,086 --> 00:25:48,046
گمونم اینش دخلی به من نداره

469
00:25:48,088 --> 00:25:49,756
...من با مامانم -
خیلی‌خب -

470
00:25:49,881 --> 00:25:51,091
باشه

471
00:25:52,842 --> 00:25:56,429
،کاری که می‌کنیم از این قراره
عوضی بی سر و پا

472
00:25:56,680 --> 00:25:59,349
ده هزار دلارت رو بهت میدیم

473
00:25:59,933 --> 00:26:01,101
بعدش تموم -
نوآ؟ -

474
00:26:01,309 --> 00:26:03,228
فردا ظهر

475
00:26:04,187 --> 00:26:05,814
قرارمون روی پُل متروکه‌ی راه‌آهن

476
00:26:05,855 --> 00:26:08,191
،یکم بعدتر از لیک‌شور
تا کیلومترها کسی نیست

477
00:26:08,358 --> 00:26:11,152
ساعت سه، رستوران کانتری. توی ریج

478
00:26:11,653 --> 00:26:12,904
چرا اونجا؟

479
00:26:14,573 --> 00:26:17,075
استیک‌هاشون حرف نداره

480
00:26:27,961 --> 00:26:30,922
،خیلی‌خب، ۲۵۰۰ دلار تو حساب جاریم دارم

481
00:26:30,964 --> 00:26:35,051
می‌تونم ۳ هزارتا هم از حساب پس‌اندازِ
...دانشگاهِ هر کدوم از بچه‌ها بردارم و

482
00:26:35,093 --> 00:26:37,345
تو چقدر داری؟ -
چمی‌دونم، حدوداً ۶۰۰تا -

483
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
همش همین؟

484
00:26:38,555 --> 00:26:40,098
میشه تو رو خدا الان

485
00:26:40,140 --> 00:26:41,558
در موردش بحث نکنیم، لطفاً؟

486
00:26:41,558 --> 00:26:43,768
می‌تونم حساب «همیشه سامانتا»م رو ببندم

487
00:26:43,810 --> 00:26:46,021
چی هست حالا؟ -
یه بِرنده -

488
00:26:46,062 --> 00:26:48,398
من و دوستم لیندزی توی
،فیسبوک لباس می‌فروشیم

489
00:26:48,398 --> 00:26:50,066
،بیشتر لِگ با طرح‌های مختلف

490
00:26:50,108 --> 00:26:51,651
...بعضی وقتا هم تِم‌های مختلف یا

491
00:26:52,527 --> 00:26:53,945
توی فیسبوک بلاکم کردی؟

492
00:26:53,987 --> 00:26:56,072
خیال کردی از فیسبوک استفاده می‌کنم؟

493
00:26:57,157 --> 00:26:59,242
...نمی‌تونم. خیلی‌خب

494
00:26:59,284 --> 00:27:01,661
فکر کنم بتونم جورش کنم، خب؟
...به زور، ولی

495
00:27:01,703 --> 00:27:04,331
خیلی‌خب. اصلاً می‌فهمی
چی داری میگی؟

496
00:27:04,372 --> 00:27:05,957
هیچ تضمینی وجود نداره که

497
00:27:05,999 --> 00:27:07,626
،حتی اگه پول رو بهش بدیم

498
00:27:07,834 --> 00:27:09,252
به کسی چیزی نگه یا

499
00:27:09,419 --> 00:27:11,630
پول بیشتری نخواد

500
00:27:11,838 --> 00:27:13,131
خودش گفت این کار رو نمی‌کنه

501
00:27:14,257 --> 00:27:18,386
کار دیگه‌ای هم میشه کرد، نوا؟ خب؟
...باید بهش اعتماد کنیم، وگرنه

502
00:27:20,221 --> 00:27:21,681
وایسا ببینم، داری میگی باید بکُشیمش؟

503
00:27:21,681 --> 00:27:24,768
!یا پیغمبر. معلومـه که نه

504
00:27:24,976 --> 00:27:26,853
نکنه فکر کردی قاتلی چیزی هستیم؟

505
00:27:26,895 --> 00:27:28,605
!نه! نه

506
00:27:28,772 --> 00:27:32,359
فقط یکم زهر چشم ازش می‌گیریم

507
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
می‌دونی؟

508
00:27:34,569 --> 00:27:37,989
...پول رو بهش می‌دیم، ولی
شیرفهمش می‌کنیم که

509
00:27:38,114 --> 00:27:41,576
شوخی سرمون نمیشه و
نباید سر به سرمون بذاره

510
00:27:42,202 --> 00:27:43,578
دیگه کار از کار گذشته

511
00:27:44,579 --> 00:27:49,501
مگان. من میرم خونه، خب؟

512
00:27:49,918 --> 00:27:52,587
هر اتفاقی هم که اینجا بیفته، من رفتنی‌ام

513
00:27:53,254 --> 00:27:55,215
خودم کار و زندگی دارم

514
00:27:56,132 --> 00:27:57,676
به نظرم باید از بودی کمک بگیریم

515
00:27:57,801 --> 00:27:59,344
چی؟ نه! چرا؟

516
00:27:59,386 --> 00:28:00,887
خب، بذار مرور کنیم

517
00:28:00,887 --> 00:28:03,390
اون ترسناک‌ترین آدمیـه که می‌شناسیم

518
00:28:03,640 --> 00:28:06,101
حاضره هر کاری واسه مامان‌مون بکنه و

519
00:28:06,184 --> 00:28:09,312
حدس می‌زنم الان سرش خلوت باشه

520
00:28:09,479 --> 00:28:11,356
نوآ، اون جنایت‌کاره -
آره -

521
00:28:11,398 --> 00:28:12,482
دقیقاً

522
00:28:12,482 --> 00:28:14,734
!نه. نه

523
00:28:14,901 --> 00:28:17,737
نه، دوباره حوصله‌ی
این کشمکش‌های خانوادگی رو ندارم

524
00:28:17,987 --> 00:28:19,989
مگه چه گناهی کردیم؟

525
00:28:20,031 --> 00:28:23,618
آره، یه جسد انداختیم توی
سنکا کوری، کار خوبی نبود

526
00:28:23,660 --> 00:28:26,287
ولی به خاطر این کار که
ما رو نمی‌ندازن زندان

527
00:28:26,413 --> 00:28:28,081
احتمالاً می‌تونیم آزادی مشروط بگیریم

528
00:28:28,123 --> 00:28:29,749
و... مامان؟

529
00:28:30,166 --> 00:28:35,505
کسی یه پیرزن سکته‌ای رو به خاطر
یه جنایتِ ۳۰ ساله دادگاهی نمی‌کنه

530
00:28:36,965 --> 00:28:38,341
هنوز می‌تونیم پلیس رو خبر کنیم

531
00:28:39,175 --> 00:28:42,011
باشه. آره، می‌تونیم پلیس رو خبر کنیم

532
00:28:43,596 --> 00:28:46,975
البته، کل مردمِ کالدول
...خبردار میشن چیکار کردیم

533
00:28:47,767 --> 00:28:49,352
،من‌جمله

534
00:28:49,394 --> 00:28:51,354
پدر و مادرهای همکلاسی‌های بچه‌ها

535
00:28:51,688 --> 00:28:53,022
مجبور میشی از اینجا بری

536
00:28:53,273 --> 00:28:55,358
ایشالا دیگو توی یه دانشگاه دیگه

537
00:28:55,400 --> 00:28:57,402
،یه شغل دیگه پیدا می‌کنه

538
00:28:57,444 --> 00:29:00,363
با بیمه‌ی پزشکیِ یکسان برای کیدن

539
00:29:00,613 --> 00:29:02,949
حقیقتاً تنش زیادی به
زندگی زناشویی آدم وارد می‌کنه

540
00:29:03,783 --> 00:29:06,536
شاید دیگو تا تهش بمونه

541
00:29:07,787 --> 00:29:08,872
شاید نمونه

542
00:29:09,539 --> 00:29:12,876
شاید مامان رو تو بخش سالمندان زندانی کنن

543
00:29:14,169 --> 00:29:15,378
شاید نکنن

544
00:29:16,671 --> 00:29:19,048
شاید کیدن حالش خوب بشه

545
00:29:25,722 --> 00:29:27,098
اصلاً به بودی چی بگیم؟

546
00:29:27,390 --> 00:29:29,434
تو پول رو جور کن

547
00:29:30,268 --> 00:29:31,436
بودی رو بسپار به من

548
00:29:35,440 --> 00:29:37,358
مقصد در سمت راست شما قرار دارد

549
00:29:39,027 --> 00:29:40,528
به سمت راست بپیچید

550
00:29:42,030 --> 00:29:44,824
مسیر در فاصله‌ی ۶۰ متری و
در سمتِ چپ شما قرار دارد

551
00:29:46,034 --> 00:29:49,037
کدوم گوریـه؟ -
دور بزنید -

552
00:29:49,078 --> 00:29:50,330
ایسگا گرفتی؟

553
00:29:50,997 --> 00:29:53,249
دور بزنید -
خفه شو -

554
00:29:53,750 --> 00:29:55,293
مقصد در سمت راست شما قرار دارد

555
00:29:55,335 --> 00:29:56,336
ای خدا

556
00:30:08,640 --> 00:30:09,808
یا خدا

557
00:30:12,894 --> 00:30:14,062
آهای، بودی؟

558
00:30:17,524 --> 00:30:18,858
بودی، منم، نوآ

559
00:30:22,821 --> 00:30:23,822
بودی؟

560
00:30:27,242 --> 00:30:29,118
!آهای؟ یا خدا -
سلام، نوآ -

561
00:30:29,702 --> 00:30:32,372
سلام! فکر می‌کردم صدامو نمی‌شنوی

562
00:30:34,415 --> 00:30:37,460
نگاهش کن. چقدر خپل شدی

563
00:30:38,127 --> 00:30:40,421
...آره. آره، گمونم

564
00:30:40,463 --> 00:30:41,798
یکم وزن اضافه کردم

565
00:30:42,215 --> 00:30:44,676
آره، همش یکم

566
00:30:45,552 --> 00:30:47,428
آره

567
00:30:47,595 --> 00:30:48,638
حالت چطوره؟

568
00:30:51,182 --> 00:30:52,392
عمه جودی چطوره؟

569
00:30:53,351 --> 00:30:54,561
سکته کرده، نه؟

570
00:30:55,103 --> 00:30:57,188
بابام ایمیل زد

571
00:30:57,313 --> 00:30:59,983
جدی؟ آره. می‌دونی

572
00:31:00,567 --> 00:31:02,986
عمه جودی... حالِ مامانم خوبـه

573
00:31:02,986 --> 00:31:05,280
اون، می‌دونی، میشه گفت که

574
00:31:05,321 --> 00:31:07,073
،یه روز خوبـه، یه روز بده
روزگاره دیگه

575
00:31:07,907 --> 00:31:11,828
...آره. واقعاً دلم می‌خواست بیام عیادتش

576
00:31:13,121 --> 00:31:16,875
ولی سرم بدجوری شلوغـه، می‌دونی؟

577
00:31:17,041 --> 00:31:19,586
آره. آره، درک می‌کنم

578
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
...آره. آم

579
00:31:24,299 --> 00:31:27,260
میگم، داداش، میشه دو کلام حرف بزنیم؟

580
00:31:27,302 --> 00:31:30,930
جایی هست دو کلام خصوصی گپ بزنیم؟

581
00:31:32,724 --> 00:31:33,725
آره

582
00:31:33,766 --> 00:31:35,602
معلومـه از خودش درآورده، بودی

583
00:31:35,643 --> 00:31:36,686
شک نکن

584
00:31:36,978 --> 00:31:38,730
،آره، یکی از دوستای پدر و مادرم کُشته شده

585
00:31:38,771 --> 00:31:42,025
.تو اینش حرفی نیست
.ولی، می‌دونی، داره دروغ میگه

586
00:31:42,066 --> 00:31:44,986
،پدر و مادر من دخلی تو ماجرا نداشتن
خودت که پدر و مادرم رو می‌شناسی، بودی

587
00:31:44,986 --> 00:31:47,572
به نظرت همچین کاری ازشون برمیاد؟

588
00:31:47,572 --> 00:31:48,656
نمی‌دونم

589
00:31:49,282 --> 00:31:51,117
می‌دونستی باباهامون قبلاً توی چنل

590
00:31:51,159 --> 00:31:52,619
به قوطی کنسرو شلیک می‌کردن؟

591
00:31:53,244 --> 00:31:54,954
تیراندازیش هم بدک نبود -
...آره، ولی این -

592
00:31:55,705 --> 00:31:57,081
چه ربطی داره اصلاً؟

593
00:31:57,123 --> 00:31:58,583
اصلاً با تفنگ کُشته نشده

594
00:31:58,625 --> 00:32:00,376
خودت تابحال تیراندازی کردی؟ -
من؟ -

595
00:32:00,835 --> 00:32:02,879
نه. نه راستش، نه

596
00:32:03,588 --> 00:32:06,466
بودی، این پرستاره این مدت
از مادرم دزدی می‌کرده

597
00:32:07,091 --> 00:32:08,217
می‌دونستی؟

598
00:32:08,635 --> 00:32:10,845
پول‌هایی که مامانم توی
سوراخ‌سنبه‌های خونه قایم کرده

599
00:32:10,887 --> 00:32:12,472
فکر می‌کنیم جواهرات هم بلند کرده

600
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
اون رولکسی که بابام برای
۳۰امین سالگرد ازدواج‌شون

601
00:32:14,933 --> 00:32:17,310
بهش داده بود رو که قطع به یقین کِش رفته

602
00:32:17,352 --> 00:32:19,520
مدرک نداره -
!مدرک می‌خواد چیکار، بودی؟ -

603
00:32:19,771 --> 00:32:21,898
فقط کافیـه به پلیس‌ها بگه که

604
00:32:21,898 --> 00:32:23,399
،مامانم یه چیزی بهش گفته

605
00:32:23,441 --> 00:32:25,610
بگه اعتراف کرده و
اونا هم شروع می‌کنن به کند و کاو

606
00:32:25,610 --> 00:32:26,986
می‌دونی، خونه رو زیر و رو می‌کنن

607
00:32:26,986 --> 00:32:28,571
مثل مظنون باهاش رفتار می‌کنن

608
00:32:28,613 --> 00:32:30,823
شاید دنبال یکی می‌گردن تا
اینا رو بندازن گردنِ اون

609
00:32:30,865 --> 00:32:32,408
آره، این بلا سر یکی از دوستام اومد

610
00:32:32,492 --> 00:32:33,993
سه‌تا از دوستام راستش -
بودی -

611
00:32:35,161 --> 00:32:37,330
،بودی، مامانِ من، عمه‌ی تو

612
00:32:37,455 --> 00:32:39,374
الان تو وضعیت خیلی حساسیـه

613
00:32:39,415 --> 00:32:41,417
،هر گونه استرسی که بهش وارد بشه

614
00:32:41,459 --> 00:32:43,503
...حتی ذره‌ای
...ممکنـه که

615
00:32:45,713 --> 00:32:49,968
درضمن، این طرف... این پرستاره؟
ذره‌ای براش مهم نیست

616
00:32:50,218 --> 00:32:51,719
اصلاً آدم خوبی نیست، بودی

617
00:32:52,178 --> 00:32:53,638
آدم خوبی نیست

618
00:32:53,972 --> 00:32:55,598
من و مگ سعی کردیم با صحبت حلش کنیم

619
00:32:55,807 --> 00:32:57,600
الان دیگه جفت‌مون قبول داریم که

620
00:32:57,642 --> 00:32:59,602
بهترین کار اینـه که
پولی که می‌خواد رو بهش بدیم و

621
00:32:59,602 --> 00:33:02,522
.قال قضیه رو بکَنیم
.اینجاست که تو وارد میشی

622
00:33:02,730 --> 00:33:05,108
.می‌خوایم پُشت‌مون باشی
می‌دونی، برای اینکه بهش نشون بدیم که

623
00:33:05,149 --> 00:33:08,236
ما یه خانواده‌ایم و پُشت همدیگه می‌مونیم

624
00:33:09,070 --> 00:33:10,279
...داداش

625
00:33:11,864 --> 00:33:12,865
من صرفاً نگرانم

626
00:33:14,075 --> 00:33:15,618
،اگه قرار باشه تنهایی انجامش بدم

627
00:33:16,995 --> 00:33:17,996
ممکنـه از کوره در برم

628
00:33:17,996 --> 00:33:19,998
تابستون هر سال می‌رفتیم شهربازیِ درین لیک

629
00:33:20,289 --> 00:33:21,374
خانوادگی

630
00:33:22,583 --> 00:33:24,168
سوار ترن ‌هوایی‌اش می‌شدیم

631
00:33:24,210 --> 00:33:25,461
چرا دیگه از این کارها نمی‌کنیم؟

632
00:33:27,338 --> 00:33:30,174
خب اون مسئله‌ی ماشین پیش اومد

633
00:33:30,216 --> 00:33:33,428
من ندزدیدمش. خب؟
!دنیس بِری دزدیدش

634
00:33:33,761 --> 00:33:36,014
داداش، تصمیمش با من نبود

635
00:33:36,389 --> 00:33:37,724
بابام نگرانِ من بود

636
00:33:37,765 --> 00:33:39,350
بیشتر نگرانِ مگ بود

637
00:33:39,392 --> 00:33:41,185
خودت می‌دونی که جفت والدینم
،بیش از حد حساس بودن

638
00:33:41,227 --> 00:33:42,520
...مخصوصاً وقتی دبیرستانی بودیم

639
00:33:42,562 --> 00:33:44,022
چرا واسه فیلم مردعنکبوتی
فیلمنامه نمی‌نویسی؟

640
00:33:44,063 --> 00:33:45,523
خب... آره

641
00:33:45,815 --> 00:33:48,735
آره. عجب ایده‌ای -
یا سریال ویچر؟ -

642
00:33:49,527 --> 00:33:50,737
دیدی سریالشو؟

643
00:33:51,362 --> 00:33:52,530
خون کهن و این چیزها؟

644
00:33:54,073 --> 00:33:56,993
اینایی که مربوط به سرنوشت و ایناست -
آره -

645
00:33:57,035 --> 00:33:59,954
آره، خوبـه -
خب، چرا نمی‌نویسی؟ -

646
00:34:00,371 --> 00:34:03,249
خب... بودی‌جان

647
00:34:03,541 --> 00:34:05,585
...اول باید استخدامت کنن تا

648
00:34:05,626 --> 00:34:07,920
می‌دونی، حیف شد که بابات دیگه پیش‌مون نیست

649
00:34:09,255 --> 00:34:11,215
این مزخرفات رو دو دقیقه هم تحمل نمی‌کرد

650
00:34:15,887 --> 00:34:17,096
کِی و کجا؟

651
00:34:20,099 --> 00:34:21,517
« رستورانِ کانتری »

652
00:34:24,979 --> 00:34:26,314
تموم شد، مامان

653
00:34:27,315 --> 00:34:29,567
،عزیزم، باید عنوان رو بالا بنویسی
کنارِ اسمت

654
00:34:29,609 --> 00:34:31,444
یالا، این چیـه؟

655
00:34:32,153 --> 00:34:33,279
نمی‌دونم

656
00:34:33,905 --> 00:34:35,907
،باید امضاش کنم
باید این چیزها رو

657
00:34:35,907 --> 00:34:37,533
به دستم برسونی، خب؟

658
00:34:38,159 --> 00:34:40,244
اومدیم اینجا غذا بخوریم؟ -
نه، عزیزم -

659
00:34:40,286 --> 00:34:42,580
بعدش میریم یه جای دیگه -
من پانرا می‌خوام -

660
00:34:42,622 --> 00:34:43,956
!سلام، داداش

661
00:34:44,165 --> 00:34:47,168
بودی! سلام. دیگه کم‌کم داشتیم نگران می‌شدیم

662
00:34:48,294 --> 00:34:49,337
سلام، مگ

663
00:34:49,378 --> 00:34:50,421
سلام

664
00:34:50,463 --> 00:34:52,298
بنازم! اینا کی‌ان؟

665
00:34:52,632 --> 00:34:55,802
اورت، کیدن. دیگو کنفرانس داشت و

666
00:34:55,927 --> 00:34:58,429
...کسی نبود مراقب‌شون باشه، پس
سلام کنید، بچه‌ها

667
00:34:58,471 --> 00:34:59,680
سلام -
سلام -

668
00:35:00,473 --> 00:35:02,350
چه خبرا؟ چه خبرا، بچه‌ها؟

669
00:35:02,391 --> 00:35:04,602
ببین، خیلی ممنون که
قبول کردی کمک‌مون کنی

670
00:35:04,644 --> 00:35:06,729
،می‌دونم خواسته‌ی زیادیـه
خدا رو شکر می‌کنم که

671
00:35:06,771 --> 00:35:08,523
می‌تونیم رو اعضای خانواده حساب باز کنیم

672
00:35:08,564 --> 00:35:11,067
چی مهم‌تر از خانواده‌ی آدم، می‌دونی؟

673
00:35:11,442 --> 00:35:13,778
خانواده و پروتئین -
آره، درستـه -

674
00:35:14,529 --> 00:35:15,822
اوناهاشش

675
00:35:20,076 --> 00:35:22,411
.آره، خودشـه
...خیلی‌خب، بیاید

676
00:35:23,538 --> 00:35:26,415
،کیف رو بده من
تنها میرم

677
00:35:27,125 --> 00:35:29,168
چرا... چی؟ چرا؟

678
00:35:29,836 --> 00:35:32,046
می‌خوایم بترسونیمش دیگه؟

679
00:35:32,755 --> 00:35:34,507
همین الانم می‌دونه شما دوتا جرات ندارید

680
00:35:36,050 --> 00:35:37,468
خیلی‌خب. باشه، خیلی‌خب

681
00:35:38,386 --> 00:35:39,762
خیلی‌خب

682
00:35:40,429 --> 00:35:41,556
آهای -
چیـه؟ -

683
00:35:42,431 --> 00:35:44,725
...بیا جلو، گوش کن، ببین

684
00:35:45,351 --> 00:35:47,979
بهش بگو فکرِ گرفتنِ پول بیشتر
به سرش نزنه، باشه؟

685
00:35:47,979 --> 00:35:49,480
چیز دیگه‌ای نگو

686
00:35:50,398 --> 00:35:53,401
ساکت باش و ترسناک

687
00:35:53,818 --> 00:35:54,986
خیلی‌خب

688
00:35:56,654 --> 00:35:59,407
خیلی‌خب! باشه -
خیلی‌خب -

689
00:36:02,451 --> 00:36:04,787
نگفته بودی ارتودنسی داره

690
00:36:05,496 --> 00:36:08,583
کی؟ بودی؟
آره، ارتودنسی داره

691
00:36:10,877 --> 00:36:12,253
استیک مخصوصِ کانتری

692
00:36:21,679 --> 00:36:25,308
تو رو اجیر کردن منو بترسونی؟
جواب داد. کثافت زدم به خودم

693
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
...قراره این رو بدم بهت و

694
00:36:32,899 --> 00:36:35,318
بهت بگم خیال ورت نداره پول بیشتر بخوای

695
00:36:41,782 --> 00:36:43,284
چقدر روبلزها رو می‌شناسی؟

696
00:36:44,869 --> 00:36:46,579
جودی خواهرِ بابامـه

697
00:36:46,871 --> 00:36:48,915
حساب و کتابِ خوراکی‌ها رو نگه می‌داره

698
00:36:49,665 --> 00:36:51,709
خرید با منـه، اون رسیدها رو نگه می‌داره و

699
00:36:51,751 --> 00:36:53,669
هر چیزی رو که می‌خوره خط می‌زنه

700
00:36:55,087 --> 00:36:56,881
،به زنیکه کمک می‌کنم بره دستشویی

701
00:36:56,923 --> 00:36:59,675
اونوقت اون حواسش هست که
یه موقع بیسکوییت‌های سیری‌اش رو نخورم

702
00:37:00,801 --> 00:37:03,804
مگ؟ هر موقع عشقش می‌کِشه سر می‌زنه

703
00:37:04,513 --> 00:37:06,057
چرا خودش از مامانش نگهداری نمی‌کنه؟

704
00:37:06,182 --> 00:37:08,976
باید کسی رو استخدام کنی تا
از مامانت نگهداری کنه؟

705
00:37:10,645 --> 00:37:13,689
می‌دونستی جودی اجاره‌ی نوآ رو میده؟

706
00:37:14,607 --> 00:37:17,276
من از پونزده سالگی خودم خرجم رو می‌دادم

707
00:37:19,987 --> 00:37:22,406
،همشون عین همن
جوری رفتار می‌کنن انگار وجود نداری

708
00:37:22,782 --> 00:37:24,867
به جز خودشون به کسی اهمیت نمیدن

709
00:37:24,909 --> 00:37:27,578
این قصه‌های هزار و یک شب رو
در مورد عمه‌ام از خودت در میاری و

710
00:37:28,246 --> 00:37:30,581
توقع داری دلم به حالت بسوزه؟

711
00:37:32,083 --> 00:37:34,877
خیال کردی دروغ میگم؟
پول رو بردار و برو

712
00:37:35,670 --> 00:37:37,171
تصمیم رو می‌ذاریم به عهده‌ی پلیسا

713
00:37:43,844 --> 00:37:46,097
،اگه بلایی سر عمه جودی‌ام بیاد

714
00:37:47,556 --> 00:37:49,850
میام سراغت و گلوت رو جِر میدم

715
00:37:56,357 --> 00:37:57,775
داری اشتباه می‌کنی

716
00:38:01,112 --> 00:38:02,697
!داری اشتباه بزرگی می‌کنی

717
00:38:06,617 --> 00:38:08,869
هنوز دستشـه. چرا هنوز دستشـه؟

718
00:38:09,495 --> 00:38:11,872
چی؟ چی؟

719
00:38:12,373 --> 00:38:13,374
چی؟

720
00:38:13,833 --> 00:38:15,293
یعنی چی؟

721
00:38:15,668 --> 00:38:18,337
ای خدا. داداش

722
00:38:20,548 --> 00:38:22,550
چرا؟ چرا؟ -
دیگه لازم نیست نگرانش باشید -

723
00:38:22,591 --> 00:38:23,718
پولش رو بهش دادی دیگه، نه؟

724
00:38:23,759 --> 00:38:25,094
لازم نشد

725
00:38:28,055 --> 00:38:29,181
داره میره

726
00:38:30,057 --> 00:38:31,434
نه -
داره میره -

727
00:38:31,434 --> 00:38:33,352
نه، نه، نه، نه

728
00:38:33,352 --> 00:38:35,646
!لعنتی

729
00:38:35,980 --> 00:38:37,732
!لعنتی! لعنتی

730
00:38:38,107 --> 00:38:41,235
بودی، تو مأمور تحویلی

731
00:38:41,652 --> 00:38:44,196
باید پول رو تحویل می‌دادی

732
00:38:46,907 --> 00:38:51,454
خیال کردید پول رو می‌‌گیره و
میره پِی کارش؟

733
00:38:51,996 --> 00:38:54,582
آدما رو نشناختید

734
00:38:55,082 --> 00:38:57,668
من آدم‌شناسم. امثال اون؟

735
00:38:59,128 --> 00:39:00,921
باید قاطع باشی، خب؟

736
00:39:01,380 --> 00:39:02,465
باید بهشون بفهمونی که

737
00:39:02,673 --> 00:39:04,258
ترسی از خون ریختن نداری

738
00:39:04,383 --> 00:39:06,010
کیدن، میشه اون لامصب رو خاموش کنی؟

739
00:39:06,093 --> 00:39:07,803
فکر کنم داره حمله‌ی عصبی بهم دست میده

740
00:39:07,887 --> 00:39:10,348
حمله‌ی عصبی چیـه؟ -
چیزی نیست، کیدن -

741
00:39:10,348 --> 00:39:11,766
!اورت -
الان چیکاره‌اید؟ -

742
00:39:11,807 --> 00:39:14,143
بریم یه جایی یه چیزی بزنیم به بدن؟

743
00:39:15,186 --> 00:39:17,855
بودی، بودی. الان درگیر یه سری

744
00:39:17,897 --> 00:39:19,315
مسائلیم

745
00:39:19,857 --> 00:39:22,234
بهت زنگ می‌زنم، خب؟
میام دم خونه‌ات. میام دم خونه‌ات

746
00:39:22,234 --> 00:39:23,486
خوبـه؟ -
کِی؟ -

747
00:39:23,486 --> 00:39:25,821
طی چند روز آینده؟ خب؟

748
00:39:25,863 --> 00:39:27,698
باشه، همگی بیاید -
باشه -

749
00:39:27,740 --> 00:39:29,950
ممنون بابت زحماتت -
کمربندها رو ببندید. خیلی‌خب -

750
00:39:29,992 --> 00:39:31,660
خداحافظ، کیدن. خداحافظ، اورت

751
00:39:31,744 --> 00:39:33,329
آره. خداحافظی کنید، بچه‌ها

752
00:39:33,329 --> 00:39:34,455
خداحافظ -
خداحافظ -

753
00:39:51,972 --> 00:39:53,057
سلام

754
00:39:53,724 --> 00:39:55,351
جواب آزمایش متزگر اومد

755
00:39:56,143 --> 00:39:57,603
زمان زیادی توی آب نبوده

756
00:39:58,020 --> 00:40:00,856
جدی؟ چقدر؟

757
00:40:01,440 --> 00:40:05,194
.گفتنش سختـه. ولی خب ۳۰ سال نبوده
.همین اخیراً بوده

758
00:40:05,194 --> 00:40:07,613
چرا یکی باید الان جسد رو جابجا کنه؟

759
00:40:09,073 --> 00:40:11,575
شاید یکی ساخت و ساز راه انداخته؟

760
00:40:12,118 --> 00:40:14,495
یکی تصمیم گرفته
یه خونه‌ی قدیمی رو خراب کنه؟

761
00:40:15,579 --> 00:40:17,123
تو بودی جسد رو چیکار می‌کردی؟

762
00:40:17,748 --> 00:40:18,749
چمی‌دونم

763
00:40:19,250 --> 00:40:21,794
تابحال بهش فکر نکردی؟

764
00:40:22,545 --> 00:40:23,838
حتی کنجکاو هم نیستی؟

765
00:40:24,630 --> 00:40:26,632
نه واقعاً -
بیخیال، همراهی کن -

766
00:40:30,386 --> 00:40:32,721
گمونم می‌بردمش کلبه‌ی مخصوصِ شکارم

767
00:40:33,097 --> 00:40:34,682
مثل گوزن دل و روده‌اش رو خالی می‌کردم

768
00:40:35,391 --> 00:40:38,686
،تیکه‌تیکه‌اش می‌کردم
استخون‌هاش رو جدا می‌کردم

769
00:40:39,645 --> 00:40:41,439
بقیه‌اش رو می‌ریختم توی خُردکن

770
00:40:42,857 --> 00:40:45,901
گمونم خیلیا دل و جربزه‌اش رو ندارن

771
00:40:48,821 --> 00:40:50,656
‫« اتاق خواب کوچکی در حومه‌ی شهر می‌بینم که
‫آخرین بار در دهه‌ی ۹۰ دکور شده است »

772
00:40:50,698 --> 00:40:53,284
‫« اتاق با جعبه‌ها و وسایل انبار،
‫ شلوغ و به هم ریخته است »

773
00:40:59,707 --> 00:41:03,335
‫« اتاق خواب کوچکی در حومه‌ی شهر می‌بینم که
‫آخرین بار در دهه‌ی ۸۰ دکور شده است »

774
00:41:11,343 --> 00:41:14,889
‫« نوآ روبلز آینده‌ی درخشانی در پیش دارد! »
‫« بازیگر نقش اول یکی از آثار شکسپیر »

775
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
‫یا خدا

776
00:41:32,573 --> 00:41:35,075
‫اینا طرح‌ کیتلین لارج هستن

777
00:41:35,409 --> 00:41:39,371
‫آیتم ۱۸۵. یعنی می‌میرم براشون

778
00:41:40,998 --> 00:41:43,292
‫- بچه‌ها
‫- من خودم یه جفتش رو...

779
00:41:43,417 --> 00:41:46,420
‫ببخشید. بچه‌ها! بس کنید. دیگو!

780
00:41:46,420 --> 00:41:48,464
‫اینا همراه...

781
00:41:48,464 --> 00:41:49,548
‫بچه‌ها

782
00:41:49,548 --> 00:41:51,217
‫شرمنده. هیس، هیس، هیس

783
00:41:51,509 --> 00:41:53,719
‫بسـه دیگه، بیاید اینجا ببینم، خب؟

784
00:41:53,761 --> 00:41:56,222
‫خیلی وقتـه که درخواست دادن
‫براشون لِگ نقره‌ای متالیک
‫(نوآ: اینجاست. اومده خونه)

785
00:41:56,388 --> 00:41:57,389
‫موجود کنیم

786
00:41:57,598 --> 00:41:59,099
‫مگ، می‌خوای خودت درباره‌ی
‫(یه یارویی هم همراهشـه. گولاخیـه واسه خودش)

787
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
‫بقیه رو در جریان
‫پیشنهاد فوق‌العاده‌مون بذاری؟

788
00:42:02,728 --> 00:42:03,979
‫مگ؟

789
00:42:05,773 --> 00:42:06,982
‫مگ؟
‫(- مگ: وارد خونه شدن؟ - نوآ: نه)

790
00:42:07,358 --> 00:42:09,068
‫خیلی‌خب، آیتم بعدی...
‫(چیکار دارن؟)

791
00:42:09,109 --> 00:42:11,320
‫در رو باز کن، نوآ!

792
00:42:13,280 --> 00:42:15,991
‫البته اگه دوست داری،
‫خودم هم می‌تونم بیام تو

793
00:42:23,541 --> 00:42:24,917
‫- سلام!
‫- سلام

794
00:42:24,959 --> 00:42:26,126
‫ایشون نوآست

795
00:42:32,424 --> 00:42:36,262
‫خب، آیتم بعدی اسلونِ سایز مدیومـه

796
00:42:36,929 --> 00:42:38,597
‫و...

797
00:42:38,889 --> 00:42:41,892
‫آیتم ۲۰۴
‫(اومدن تو)

798
00:42:42,768 --> 00:42:45,437
‫خب، می‌رسیم به این کار خوشگل و نازمون
‫(حرف حساب‌شون چیـه؟)

799
00:42:45,437 --> 00:42:47,439
‫جزئیاتش رو ببینید آخه!

800
00:42:47,439 --> 00:42:48,607
‫واقعاً خوشگلـه!

801
00:42:49,066 --> 00:42:50,484
‫چیزی می‌خورید بیارم؟

802
00:42:50,651 --> 00:42:53,779
‫نه، فقط دارم یه نگاه میندازم.
‫مگ کو؟

803
00:42:54,071 --> 00:42:55,322
‫احتمالاً خونه‌

804
00:42:56,240 --> 00:42:58,117
‫گلن‌ریج می‌شینه

805
00:42:58,158 --> 00:43:01,161
‫از گلن‌ریج تا اینجا چقدر راهـه؟
‫۲۰‏ دقیقه؟

806
00:43:01,662 --> 00:43:03,789
‫آره، بگی‌نگی همون قدره، بستگی داره...

807
00:43:03,831 --> 00:43:05,499
‫هیس، شنیدی؟

808
00:43:06,542 --> 00:43:08,419
‫انگار یکی بیرونـه

809
00:43:09,169 --> 00:43:10,254
‫نکنه مزاحمی چیزیـه؟

810
00:43:10,588 --> 00:43:11,964
‫من که چیزی نمی‌شنوم

811
00:43:12,298 --> 00:43:14,675
‫با اینحال، کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

812
00:43:15,009 --> 00:43:16,969
‫گمونم باید پلیس رو خبر کنم

813
00:43:17,678 --> 00:43:20,431
‫دقیقاً بعد از اینکه این ساعت‌شنی تموم شد

814
00:43:23,100 --> 00:43:26,979
‫پس بگی‌نگی یه بیست دقیقه‌ای
‫فرصت داریم، نه؟

815
00:43:30,482 --> 00:43:33,569
‫این حرف رو با اطمینان می‌زنم،
‫اگه این آیتم رو کامل بفروشیم،

816
00:43:33,569 --> 00:43:36,196
‫دیگوی عزیز، شوهرِ مگ،

817
00:43:36,322 --> 00:43:38,657
‫مدل ما میشه و ساپورت‌های جویی رو

818
00:43:38,657 --> 00:43:40,034
‫توی لایو بعدی ما بپوشه!

819
00:43:40,075 --> 00:43:41,910
‫من که یادم نمیاد
‫همچین قراری گذاشته باشیم

820
00:43:41,952 --> 00:43:44,163
‫بیا دیگه، دیگو، دل‌مون رو نشکن!

821
00:43:48,042 --> 00:43:49,084
‫هی

822
00:43:52,504 --> 00:43:55,549
‫اسمال نداریم، شرمنده. آره

823
00:43:55,674 --> 00:43:58,886
‫مدیومش موجوده، ولی زود تموم میشن
‫(سلام، مگ! منم)

824
00:44:00,262 --> 00:44:02,598
‫سلام، لیز. خوشحالم که اینجایی
‫(دور هم داریم خوش می‌گذرونیم. تو هم بیا)

825
00:44:02,598 --> 00:44:04,433
‫سایز مخصوص ریزه‌میزه‌ها هم داریم!
‫(اگه تا ۱۹ دقیقه‌ی دیگه خودت رو نرسونی...)

826
00:44:04,725 --> 00:44:06,143
‫سلام، مامان‌خانوم!
‫(پلیس‌ها رو می‌فرستم سر وقتت!)

827
00:44:08,562 --> 00:44:11,523
‫من، من... من رو ببخشید. باید برم

828
00:44:13,317 --> 00:44:14,360
‫الان؟

829
00:44:14,860 --> 00:44:17,488
‫ما که هنوز کالکشن دیزنی رو
‫معرفی نکردیم

830
00:44:17,488 --> 00:44:19,114
‫شرمنده، لیندزی. خداحافظ

831
00:44:19,907 --> 00:44:21,116
‫چی شده؟

832
00:44:21,158 --> 00:44:22,660
‫باید برم بیمارستان

833
00:44:22,660 --> 00:44:25,079
‫مسئله‌ی خانوادگیـه. تو هم میای؟

834
00:44:25,120 --> 00:44:27,122
‫خب، آره، حتماً.
‫بذار بچه‌ها رو حاضر کنم.

835
00:44:27,164 --> 00:44:30,793
‫نه، نه، لازم نیست.
‫مسئله‌ی اورژانسی نیست.

836
00:44:30,793 --> 00:44:32,419
‫مطمئن؟
‫من مشکلی ندارم ها

837
00:44:32,419 --> 00:44:33,629
‫- میام
‫- چیز خاصی نیست

838
00:44:33,754 --> 00:44:35,130
‫بعداً میام

839
00:44:38,759 --> 00:44:40,469
‫ببخشید!

840
00:45:04,535 --> 00:45:07,746
‫حیف شد که

841
00:45:09,081 --> 00:45:11,208
‫صبر کن، وایسا یه لحظه. ببین،

842
00:45:11,250 --> 00:45:12,918
‫الان‌هاست که دیگه برسه

843
00:45:12,960 --> 00:45:16,130
‫ولی هنوز که نرسیده، رسیده؟

844
00:45:16,171 --> 00:45:18,590
‫تو راهـه. بیخیال،
‫یه پنج دقیقه‌ی دیگه صبر کن

845
00:45:18,590 --> 00:45:20,342
‫خیلی‌خب. چیزی نشده که.
‫چیزی نیست.

846
00:45:20,384 --> 00:45:21,677
‫۹۱۱‏، مورد اورژانسی‌تون چیـه؟

847
00:45:21,677 --> 00:45:26,348
‫سلام، حقیقتاً مسئله‌ی
‫اورژانسی‌ای نیست، ولی...

848
00:45:31,812 --> 00:45:33,981
‫به موقع رسیدم؟ نوآ؟

849
00:45:34,022 --> 00:45:36,859
‫رسیدم. به موقع رسیدم

850
00:45:38,152 --> 00:45:40,237
‫نه. نه، به موقع نرسیدم

851
00:45:42,239 --> 00:45:44,032
‫خونه خراب شدیم پس. خیلی‌خب

852
00:45:44,158 --> 00:45:46,076
‫خیلی‌خب

853
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
‫- سلام!
‫- خانم؟

854
00:45:57,671 --> 00:45:59,840
‫شما گزارش دادید
‫فرد مشکوکی بیرون خونه‌تونـه؟

855
00:45:59,840 --> 00:46:01,759
‫مشکوک؟ نه

856
00:46:02,718 --> 00:46:04,136
‫نه، اینجا هیچی مشکوک نیست

857
00:46:04,178 --> 00:46:06,764
‫هیچ... هیچ چیز مشکوکی وجود نداره

858
00:46:07,598 --> 00:46:09,224
‫خانم، شما رو برخلاف میل‌تون نگه داشتن؟

859
00:46:09,266 --> 00:46:10,642
‫نه!

860
00:46:11,560 --> 00:46:13,353
‫سلام

861
00:46:13,395 --> 00:46:15,314
‫آم، ما... ما بهتون زنگ زدیم

862
00:46:15,564 --> 00:46:18,692
‫من و دوست‌هام، ما زنگ زدیم

863
00:46:18,692 --> 00:46:20,819
‫اول به ایشون زنگ زدم... زدیم،
‫بعدش هم به شما

864
00:46:22,446 --> 00:46:23,447
‫اجازه هست بیام تو؟

865
00:46:23,989 --> 00:46:25,199
‫توی خونه‌ی من؟ بله

866
00:46:26,283 --> 00:46:28,076
‫می‌خواید بیاید... بفرمایید تو

867
00:46:28,118 --> 00:46:29,286
‫خوش اومدید

868
00:46:30,370 --> 00:46:33,081
‫بله، ایشون...

869
00:46:33,123 --> 00:46:35,793
‫ایشون خواهر بنده‌ست

870
00:46:35,793 --> 00:46:38,295
‫اینجا خونه‌ی مادرمونـه

871
00:46:38,837 --> 00:46:42,466
‫ما یه صدایی شنیدیم،
‫من و... این بچه‌ها

872
00:46:42,925 --> 00:46:45,969
‫دوست‌های خوب بنده هستن.
‫اشتباه... شده بود،

873
00:46:46,011 --> 00:46:48,096
‫البته که از قصد نبود.
‫چون فکر کنم...

874
00:46:48,138 --> 00:46:50,891
‫این کار غیرقانونی باشه.
‫ولی خب، اشتباه شد.

875
00:46:51,642 --> 00:46:53,727
‫از اون‌ موقع دیگه چیزی نشنیدیم

876
00:46:53,727 --> 00:46:55,145
‫چیزی نشنیدیم دیگه، درست میگم؟

877
00:46:55,604 --> 00:46:58,273
‫بله، خیلی بی‌سر و صدا بوده

878
00:46:59,650 --> 00:47:00,651
‫خبری نیست

879
00:47:00,901 --> 00:47:02,444
‫جناب، مواد مصرف کردید؟

880
00:47:06,490 --> 00:47:07,491
‫بله

881
00:47:07,908 --> 00:47:09,952
‫من، بله. یکم

882
00:47:10,494 --> 00:47:12,412
‫اینجا غیرقانونیـه؟

883
00:47:12,454 --> 00:47:14,164
‫هیچوقت قانونش دستم نمیاد

884
00:47:14,414 --> 00:47:15,624
‫فقط شما چهار نفر توی خونه‌اید؟

885
00:47:15,749 --> 00:47:17,709
‫بله، من... من که تازه رسیدم

886
00:47:17,709 --> 00:47:20,295
‫آم، مادرمون توی بیمارستان بستریـه

887
00:47:20,838 --> 00:47:22,422
‫اونوقت شما مهمونی گرفتید؟

888
00:47:22,464 --> 00:47:24,842
‫خب، بعید می‌دونم بشه
‫اسمش رو مهمونی گذاشت،

889
00:47:24,842 --> 00:47:26,385
‫بیشتر شبیه دورهمیـه

890
00:47:26,426 --> 00:47:28,220
‫مهمونی چهارنفره خیلی ضایع‌ست دیگه

891
00:47:29,096 --> 00:47:31,098
‫خب، حالا که تا اینجا اومدم،
‫نظرتون چیـه یه نگاهی به اطراف بندازم؟

892
00:47:31,139 --> 00:47:33,225
‫حتماً، آره، فکر خوبیـه

893
00:47:33,267 --> 00:47:35,853
‫می‌خواید... از اونجا شروع کنید؟
‫باشه

894
00:47:37,688 --> 00:47:39,690
‫اونجا... اونجا چیزی نیست

895
00:47:40,899 --> 00:47:43,277
‫یه مُشت خرت و پرتـه

896
00:47:43,318 --> 00:47:46,071
‫- راکونـه... راکون!
‫- چی؟

897
00:47:46,113 --> 00:47:49,199
‫به خاطر راکون‌هاست.
‫یه خانواده از راکون‌ها

898
00:47:49,241 --> 00:47:51,910
‫زیرِ انباری لونه کردن، یادت رفت؟

899
00:47:51,910 --> 00:47:53,745
‫مامان... مامان چند هفته پیش
‫بهمون گفته بود،

900
00:47:53,745 --> 00:47:55,122
‫ما هم قرار بود زنگ بزنیم یکی بیاد و

901
00:47:55,163 --> 00:47:57,332
‫می‌دونید دیگه، به آشغال‌ها دست می‌زنن،

902
00:47:57,374 --> 00:47:59,334
‫سیم‌میم‌ها رو می‌جوئن و

903
00:47:59,376 --> 00:48:03,380
‫یحتمل صدایی هم که شنیدن،
‫به خاطر همین راکون‌هاست، نه؟

904
00:48:04,423 --> 00:48:05,424
‫آره

905
00:48:06,008 --> 00:48:07,092
‫شاید صدای راکون‌ها بوده

906
00:48:07,426 --> 00:48:08,677
‫احتمالاً صدای راکون‌هاست

907
00:48:09,094 --> 00:48:10,554
‫احتمالاً صدای راکون‌هاست

908
00:48:14,182 --> 00:48:16,351
‫ایرادی نداره.
‫خیلی‌ها همچین مواردی رو گزارش می‌کنن.

909
00:48:16,852 --> 00:48:18,353
‫اگه دوباره صدای مشکوکی شنیدید،

910
00:48:18,395 --> 00:48:20,355
‫فوراً باهامون تماس بگیرید.
‫وظیفه‌ی ما تأمین امنیت شماست.

911
00:48:20,397 --> 00:48:21,648
‫- ممنونم
‫- مچکر

912
00:48:26,320 --> 00:48:28,989
‫خیلی‌خب. باز هم ممنون

913
00:48:30,449 --> 00:48:31,450
‫برید به سلامت!

914
00:48:32,492 --> 00:48:33,535
‫خوبـه

915
00:48:35,954 --> 00:48:38,665
‫خب، حالا دیگه ۲۵ هزار دلار می‌خوام

916
00:48:38,665 --> 00:48:40,417
‫- ای خدا
‫- فردا

917
00:48:40,459 --> 00:48:42,210
‫انگار حالت خوش نیست، نه؟

918
00:48:42,377 --> 00:48:44,254
‫۲۵‏ هزار دلارمون کجا بود؟!

919
00:48:44,880 --> 00:48:47,007
‫این دفعه، قرارمون روی پل قطار

920
00:48:47,966 --> 00:48:49,134
‫سر ظهر خوبـه؟

921
00:48:49,593 --> 00:48:51,345
‫اون مرتیکه‌ی ارتودنسی‌کرده رو ببینم،

922
00:48:51,470 --> 00:48:52,763
‫زنگ می‌زنم پلیس

923
00:48:53,889 --> 00:48:57,559
‫- حساب کار دست‌تون اومد؟
‫- آره، آره، خوب هم دست‌مون اومد

924
00:48:57,601 --> 00:48:58,894
‫خوبـه

925
00:49:00,437 --> 00:49:01,563
‫داداش، ما که با هم مشکلی نداریم، داریم؟

926
00:49:04,733 --> 00:49:05,943
‫- اصلاً
‫لعنتی

927
00:49:07,653 --> 00:49:08,779
‫بخشکی شانس!

928
00:49:10,989 --> 00:49:12,407
‫من حالم خوبـه، مگ

929
00:49:12,449 --> 00:49:13,492
‫عالیـه

930
00:49:16,828 --> 00:49:19,498
‫حالم بده. فکر کنم دارم بالا میارم

931
00:49:19,539 --> 00:49:21,291
‫توی ماشین، نه تو رو خدا!

932
00:49:29,424 --> 00:49:30,842
‫خو... خوبم من

933
00:49:31,134 --> 00:49:32,844
‫کارت عالی بود

934
00:49:33,971 --> 00:49:35,931
‫باورم نمیشه به حرفت گوش دادم

935
00:49:35,973 --> 00:49:37,557
‫ناسلامتی من آرایشگرم!

936
00:49:37,808 --> 00:49:39,851
‫جفت زانوهام رو عمل کردم

937
00:49:40,602 --> 00:49:43,438
‫اگه دخترم از این ماجرا بو ببره چی؟
‫ای وای!

938
00:49:44,064 --> 00:49:45,774
‫می‌مُردی بهم بگی
‫برنامه داری زنگ بزنی پلیس؟

939
00:49:46,274 --> 00:49:47,609
‫یه نفس عمیق بکش

940
00:49:47,943 --> 00:49:49,486
‫باورم نمیشه خودم رو
‫قاتی این کثافت‌کاری‌ها کردم

941
00:49:50,153 --> 00:49:52,155
‫گذاشتم حسم بهت
‫من رو به این منجلاب بکشونه

942
00:49:52,155 --> 00:49:54,324
‫پولش رو می‌گیری دیگه، تیشان

943
00:49:54,324 --> 00:49:56,660
‫می‌تونی یه پولی هم
‫برای دانشگاه جینا بذاری کنار

944
00:49:57,244 --> 00:49:58,704
‫چرا لوشون نمیدی تموم شه بره؟

945
00:49:59,454 --> 00:50:01,415
‫تو که می‌خوای زجرشون بدی،
‫اینجوری صد درصد زجر می‌کشن

946
00:50:01,415 --> 00:50:03,834
‫من که قطعاً لوشون میدم

947
00:50:04,459 --> 00:50:06,461
‫فقط بدم نمیاد بابت زحماتم
‫یه پولی به جیب بزنم

948
00:50:07,295 --> 00:50:08,296
‫بریم

949
00:50:11,925 --> 00:50:14,720
‫خب، الان چقدر می‌تونم نقد برداشت کنم؟

950
00:50:14,720 --> 00:50:16,930
‫- ۲‏ هزار دلار ضرر می‌کنید
‫- نه، نه، متوجهم

951
00:50:16,930 --> 00:50:18,473
‫جریمه‌اش برام مهم نیست

952
00:50:19,016 --> 00:50:20,851
‫می‌تونید ۱۱ هزار دلار برداشت کنید

953
00:50:20,851 --> 00:50:23,103
‫بعد از کسر جریمه‌ها،
‫۹‏ هزار دلار می‌مونه

954
00:50:24,187 --> 00:50:25,439
‫بسیارخب، تشکر

955
00:50:27,232 --> 00:50:28,900
‫« ۱۲۱۱۴ دلار »

956
00:50:44,124 --> 00:50:46,585
‫عوضی آشغال

957
00:51:09,858 --> 00:51:11,318
‫« سطح قند خون: پایین »

958
00:51:11,359 --> 00:51:12,652
بیخیال

959
00:51:15,155 --> 00:51:16,239
‫دِ یالا

960
00:51:17,449 --> 00:51:18,658
‫یالا دیگه
‫(سطح قند خون: ۷۵ میلی‌گرم)

961
00:51:20,952 --> 00:51:22,162
‫خدایا شکرت

962
00:51:56,696 --> 00:51:57,739
‫یا خدا

963
00:51:59,282 --> 00:52:02,869
‫- ایده‌ی خودت بود
‫- خیال می‌کردم شبیه تو فیلم‌ها بشه

964
00:52:41,533 --> 00:52:42,534
‫پول رو آوردید؟

965
00:52:42,784 --> 00:52:44,327
‫آره، بیشترش رو

966
00:52:44,536 --> 00:52:47,080
‫چی؟ لعنت به این زندگی

967
00:52:47,330 --> 00:52:49,749
‫بیشترش رو؟
‫تو این فرصتِ کم،

968
00:52:49,749 --> 00:52:50,834
‫فقط تونستم ۲۲ هزارتا جور کنم

969
00:52:51,251 --> 00:52:52,752
‫یکم بیشتر از ۲۲ هزارتا

970
00:52:52,752 --> 00:52:55,630
‫بقیه‌اش رو هم جور می‌کنم.
‫فقط یکم وقت می‌خوام.

971
00:52:56,631 --> 00:52:59,009
‫می‌دونی چیـه؟
‫اصلاً نمی‌پذیرم

972
00:52:59,009 --> 00:53:01,636
که نمی‌پذیری

973
00:53:02,304 --> 00:53:03,305
‫دارم فکر می‌کنم

974
00:53:03,305 --> 00:53:05,932
‫اگه برای مراقبت از جودی
‫دیر می‌رسیدم، چی میشد؟

975
00:53:05,932 --> 00:53:08,059
‫یا اگه به موقع بهش غذا نمی‌دادم

976
00:53:08,059 --> 00:53:10,979
‫یا اگه میذاشتم چندین ساعت
‫غرق تو کثافت خودش بمونه

977
00:53:10,979 --> 00:53:12,439
‫اونوقت شما چیکار می‌کردید؟

978
00:53:12,480 --> 00:53:13,815
‫پول رو بگیر دیگه، خواهش می‌کنم

979
00:53:13,815 --> 00:53:15,066
‫پول رو بگیر دیگه

980
00:53:15,984 --> 00:53:17,110
‫از این خبرها نیست

981
00:53:18,236 --> 00:53:20,947
‫باشه، پس زنگ بزن پلیس. برام مهم نیست

982
00:53:21,198 --> 00:53:22,866
‫- کوتاه بیا، مگ
‫- نه! نه،

983
00:53:22,866 --> 00:53:25,035
‫واقعاً دیگه برام مهم نیست

984
00:53:25,243 --> 00:53:28,246
‫بسـه این همه موش و گربه بازی و
‫دروغ و دَغل

985
00:53:28,288 --> 00:53:30,207
‫درستـه حرف و حدیث درمیاد.
‫ولی آخرسر،

986
00:53:30,332 --> 00:53:31,416
‫درک می‌کنن

987
00:53:31,791 --> 00:53:33,877
‫ما این کار رو برای
‫محافظت از خانواد‌مون کردیم

988
00:53:34,044 --> 00:53:37,005
‫شما این کار رو برای محافظت از
‫خودتون کردید. شما دو نفر،

989
00:53:37,005 --> 00:53:39,257
‫هر کاری دل‌تون می‌خواد می‌کنید و
‫بعد دروغ می‌گید

990
00:53:39,299 --> 00:53:41,343
‫اونقدر دروغ می‌گید تا
‫یکی مچ‌تون رو بگیره

991
00:53:41,384 --> 00:53:43,762
‫بعدش هم پیش خودتون می‌گید
‫هر کس دیگه‌ای هم جای شما بود،

992
00:53:43,887 --> 00:53:45,305
‫همین کار رو می‌کرد

993
00:53:45,972 --> 00:53:47,766
‫فقط به فکر خودتونید

994
00:53:47,766 --> 00:53:49,893
‫تو یکی دیگه نمی‌خواد من رو قضاوت کنی

995
00:53:49,893 --> 00:53:51,519
‫تو اصلاً بچه داری؟

996
00:53:51,561 --> 00:53:53,897
‫اصلاً کسی رو داری که
‫مسئولیتش با تو باشه؟

997
00:53:54,814 --> 00:53:56,983
‫هیچوقت نمی‌تونی وضعیت ما رو درک کنی

998
00:53:56,983 --> 00:53:58,902
‫بمیرم برات، نکنه به جلسه‌ی یوگات نرسیدی؟

999
00:54:00,570 --> 00:54:01,571
‫- ببند دهنت رو!
‫- مگ!

1000
00:54:01,613 --> 00:54:02,906
‫ولم کن

1001
00:54:02,906 --> 00:54:04,282
‫- زنجیریِ...
‫- ببند دهنتو! خفه‌خون بگیر!

1002
00:54:06,159 --> 00:54:07,327
‫بسـه!

1003
00:54:07,369 --> 00:54:08,828
‫- دختره‌ی عوضی!
‫- جمع کن این مسخره‌بازی رو!

1004
00:54:08,828 --> 00:54:10,455
‫چه مرگتـه بابا؟

1005
00:54:10,497 --> 00:54:11,790
‫یا خدا!

1006
00:54:14,042 --> 00:54:17,504
‫تیشان؟ تیشان، صدام رو می‌شنوی؟
‫لعنتی!

1007
00:54:17,545 --> 00:54:18,880
‫چش شده؟ چه اتفاقی افتاده؟

1008
00:54:21,925 --> 00:54:23,301
‫چی؟

1009
00:54:23,343 --> 00:54:24,886
‫چی؟ چی داری...

1010
00:54:26,596 --> 00:54:28,598
‫چه غلطی کردی؟

1011
00:54:28,640 --> 00:54:31,351
‫من... من که کاری نکردم...‌
‫به خدا!

1012
00:54:31,393 --> 00:54:33,770
‫تو رو خدا ببخشید، معذرت می‌خوام!

1013
00:54:34,896 --> 00:54:36,731
‫باید ببریمش بیمارستان. همین حالا!

1014
00:54:36,773 --> 00:54:38,316
‫آره. خیلی‌خب، با ماشین من بریم...

1015
00:54:43,905 --> 00:54:44,948
لعنتی

1016
00:55:12,976 --> 00:55:14,019
‫یا خدا

1017
00:55:32,120 --> 00:55:33,496
‫برو دست‌هات رو بشور

1018
00:55:34,748 --> 00:55:36,041
‫چندین بار

1019
00:55:36,583 --> 00:55:37,917
‫با صابون صنعتی

1020
00:55:39,044 --> 00:55:41,087
‫فکر کنم هنوز توی گاراژ داشته باشیم

1021
00:55:44,341 --> 00:55:46,384
‫باید از شرّ باقیمونده‌ی باروت خلاص بشی

1022
00:55:47,802 --> 00:55:49,512
‫لباس‌ها و کفشت رو دربیار

1023
00:55:50,513 --> 00:55:52,098
‫بذارشون توی کیسه و بده من

1024
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
‫خودم ردیفش می‌کنم، خب؟

1025
00:55:57,896 --> 00:55:59,189
‫دلم درد می‌کنه

1026
00:56:01,274 --> 00:56:02,859
‫همون جاییـه که بهم مُشت زده بود

1027
00:56:05,987 --> 00:56:06,988
‫تیشان

1028
00:56:09,741 --> 00:56:11,618
‫- تیشان
‫- نوآ

1029
00:56:12,494 --> 00:56:14,537
‫باید خودت رو جمع و جور کنی، خب؟

1030
00:56:15,121 --> 00:56:16,706
‫برو دست‌هات رو بشور،

1031
00:56:16,748 --> 00:56:18,958
‫لباست رو بذار توی کیسه و
‫بده من

1032
00:56:20,794 --> 00:56:21,878
‫کاری از...

1033
00:56:23,213 --> 00:56:24,589
‫داشت می‌مُرد

1034
00:56:26,049 --> 00:56:27,175
‫یعنی...

1035
00:56:29,219 --> 00:56:31,721
‫دیگه راه برگشتی نداشتیم، داشتیم؟
‫چیزه...

1036
00:56:33,848 --> 00:56:34,891
‫خودت دیدی

1037
00:56:39,270 --> 00:56:41,231
‫کمِ کمش قتل غیرعمد حساب میشه

1038
00:56:42,732 --> 00:56:44,275
‫می‌تونم زنگ بزنم به اون وکیله

1039
00:56:45,485 --> 00:56:48,446
‫- مارک، دوستِ بابا. مارک
‫- نه. نه!

1040
00:56:48,488 --> 00:56:49,489
‫نه!

1041
00:56:50,031 --> 00:56:51,574
‫نه به کسی زنگ بزن و

1042
00:56:52,033 --> 00:56:54,285
‫نه چیزی گوگل کن، فهمیدی؟
‫فقط...

1043
00:56:55,912 --> 00:56:57,580
‫باید با هم هماهنگ باشیم

1044
00:56:58,039 --> 00:56:59,582
‫باید ردّمون رو بپوشونیم

1045
00:56:59,624 --> 00:57:01,501
‫نباید هیچ اشتباهی ازمون سر بزنه

1046
00:57:01,543 --> 00:57:04,254
‫پس، برو دست‌هات رو بشور

1047
00:57:04,712 --> 00:57:06,756
‫- دست‌هام
‫- لباس‌هات رو عوض کن و

1048
00:57:06,798 --> 00:57:08,133
‫بیار بده من

1049
00:57:09,217 --> 00:57:10,593
‫فهمیدی چی گفتم؟

1050
00:57:13,012 --> 00:57:15,640
‫نوآ؟ میگم فهمیدی چی گفتم؟

1051
00:57:17,142 --> 00:57:18,726
‫- آره...
‫- نوآ!

1052
00:57:19,686 --> 00:57:21,771
‫فهمیدی چی گفتم یا نه؟

1053
00:57:24,482 --> 00:57:25,733
‫آره

1054
00:57:27,193 --> 00:57:28,319
‫آره

1055
00:57:29,279 --> 00:57:30,280
‫وایسا

1056
00:57:31,322 --> 00:57:32,782
‫اسلحه‌ی بابا رو بده من

1057
00:57:33,366 --> 00:57:34,367
‫چرا؟

1058
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
‫اسلحه‌ی بابا رو بده من

1059
00:57:47,297 --> 00:57:48,298
‫برو

1060
00:58:02,520 --> 00:58:03,521
‫سلام، مگ

1061
00:58:09,486 --> 00:58:11,821
‫پارسال دوست، امسال آشنا

1062
00:58:12,906 --> 00:58:15,116
‫سلام، داگ. ترسیدم

1063
00:58:15,992 --> 00:58:17,619
‫داری چیکار می‌کنی؟

1064
00:58:21,789 --> 00:58:22,957
‫قدم می‌زنم واسه خودم

1065
00:58:24,667 --> 00:58:25,752
‫خونه‌ام اون طرفـه

1066
00:58:28,004 --> 00:58:30,006
‫نمیذارن توی خونه سیگار بکشم

1067
00:58:30,548 --> 00:58:32,342
‫آها

1068
00:58:37,222 --> 00:58:41,142
‫خیلی سالـه که هیچکدوم‌تون رو ندیدم

1069
00:58:42,727 --> 00:58:44,771
‫درستـه

1070
00:58:45,021 --> 00:58:47,065
‫از دیدنت خوشحال شدم، داگ

1071
00:58:49,150 --> 00:58:51,444
‫من هم از دیدنت خوشحال شدم، مگ

1072
00:58:58,910 --> 00:59:01,538
‫رو... رو موهات یه چیزیـه

1073
00:59:06,793 --> 00:59:08,211
‫بعداً می‌بینمت

1074
00:59:11,464 --> 00:59:12,715
‫به...

1075
00:59:13,800 --> 00:59:16,052
‫به نوآ سلامم رو برسون

1076
00:59:18,388 --> 00:59:19,389
‫حتماً

1077
00:59:42,787 --> 00:59:46,249
‫این یکی از فاصله‌ی نزدیک تیر خورده،
‫اون یکی از فاصله‌ی دورتر

1078
00:59:47,000 --> 00:59:49,460
‫کسی صدای شلیک گزارش نداده؟

1079
00:59:49,961 --> 00:59:53,923
‫صدا روی آب می‌پیچه.
‫یه ماهیگیر ساعت ۴ صبح پیداش کرده.

1080
00:59:54,340 --> 00:59:56,217
‫هنوز هویت‌شون مشخص نشده؟

1081
00:59:57,343 --> 00:59:58,678
‫مَرده مدرک شناسایی با خودش نداشت

1082
01:00:25,330 --> 01:00:27,790
‫گمونم این خانمه رو بشناسم

1083
01:00:31,169 --> 01:00:32,211
‫پیداش کردیم!

1084
01:00:35,298 --> 01:00:36,966
‫فقط می‌خوان باهامون صحبت کنن

1085
01:00:38,092 --> 01:00:39,260
‫پرستار مامان بود دیگه

1086
01:00:39,385 --> 01:00:41,220
‫با ما حرف نزنن، با کی حرف بزنن؟!

1087
01:00:42,472 --> 01:00:44,932
‫فقط... عادی رفتار کن

1088
01:00:45,725 --> 01:00:48,269
‫از این ماجرا ناراحتی،
‫ولی نه خیلی ناراحت

1089
01:00:49,270 --> 01:00:50,355
‫دختره رو که اصلاً نمی‌شناختی

1090
01:00:51,356 --> 01:00:52,857
‫تیشان رو هم که کلاً ندیده بودی

1091
01:00:57,987 --> 01:00:59,072
‫از پسش برمیای

1092
01:01:11,417 --> 01:01:13,378
‫باز هم ممنون که تشریف آوردید

1093
01:01:13,670 --> 01:01:15,588
‫می‌دونم جفت‌تون شوکه شدید

1094
01:01:15,588 --> 01:01:17,507
‫من... من که اصلاً تو کَتم نمیره

1095
01:01:17,507 --> 01:01:19,759
‫اول که پَتی، الان هم این

1096
01:01:20,176 --> 01:01:21,260
‫وحشتناکـه

1097
01:01:22,512 --> 01:01:26,349
‫گریس بریسکو چند وقت پرستار مادرتون بود؟

1098
01:01:28,017 --> 01:01:30,061
‫فکر کنم پنج ماه؟

1099
01:01:30,103 --> 01:01:31,562
‫پنج ماه؟

1100
01:01:31,729 --> 01:01:32,814
‫خیلی می‌شناختیدش؟

1101
01:01:32,855 --> 01:01:36,317
‫فقط در حد سلام و علیک
‫توی خونه

1102
01:01:37,068 --> 01:01:38,111
‫راستش،

1103
01:01:39,404 --> 01:01:40,947
‫خیلی دلم می‌خواست
‫خودم به مادرم رسیدگی کنم،

1104
01:01:40,988 --> 01:01:41,989
‫منتها، آم...

1105
01:01:42,448 --> 01:01:45,243
‫حقیقتاً مراقبت از مادرم
‫خودش یه شغل تمام وقتـه و

1106
01:01:45,284 --> 01:01:47,495
‫یه پرستار حرفه‌ای لازم داشتیم

1107
01:01:47,704 --> 01:01:50,039
‫مراقبت از پدر و مادر زحمت زیادی داره

1108
01:01:50,289 --> 01:01:51,499
‫- گزارش‌تون آماده‌ست
‫- تشکر

1109
01:01:54,711 --> 01:01:57,755
‫تیشان رید رو می‌شناختید؟
‫همسرِ سابق‌شون

1110
01:01:58,381 --> 01:02:00,174
‫بعید می‌دونم

1111
01:02:00,299 --> 01:02:01,884
‫آم، چه شکلی بودن؟

1112
01:02:02,385 --> 01:02:04,470
‫یه آقای درشت‌هیکلِ سیاه‌پوست

1113
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
‫فکر کنم اگه دیده بودیمش،
‫یادمون می‌موند

1114
01:02:07,974 --> 01:02:10,601
‫تیشان آدم بی‌حاشیه‌ای بود،
‫نه سابقه داشت و

1115
01:02:10,601 --> 01:02:12,228
‫نه تا حالا دست از پا خطا کرده بود

1116
01:02:12,395 --> 01:02:13,646
‫اما گریس،

1117
01:02:14,272 --> 01:02:15,648
‫داستانش فرق می‌کرد

1118
01:02:15,940 --> 01:02:18,568
‫احیاناً بهش مشکوک نشده بودید؟

1119
01:02:18,818 --> 01:02:20,486
‫- مرموز نبود؟
‫- مرموز...

1120
01:02:20,486 --> 01:02:24,073
‫فکر... فکر نکنم بشه بهش مرموز گفت

1121
01:02:24,115 --> 01:02:27,243
‫گریس خودش رو وقف مادرمون کرده بود

1122
01:02:28,619 --> 01:02:31,664
‫- همیشه تا دیروقت پیشش می‌موند...
‫- شما حال‌تون خوبـه، آقای روبلز؟

1123
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
‫من؟

1124
01:02:35,668 --> 01:02:36,669
‫بله

1125
01:02:37,128 --> 01:02:38,212
‫آره، فقط...

1126
01:02:39,297 --> 01:02:40,757
‫اوضاع ناجوریـه

1127
01:02:41,299 --> 01:02:42,383
‫می‌دونید...

1128
01:02:42,508 --> 01:02:43,676
‫آخه خیلی مسخره‌ست

1129
01:02:43,676 --> 01:02:45,303
‫اصلاً ما واسه چی اینجاییم؟

1130
01:02:46,262 --> 01:02:47,263
‫چون...

1131
01:02:48,765 --> 01:02:52,101
‫بین خودمون بمونه، ولی من یه روز
‫سایه به سایه‌ی یه پلیسی توی انسینو

1132
01:02:52,393 --> 01:02:53,394
‫رفتم و

1133
01:02:54,145 --> 01:02:57,857
‫می‌دونم بازجویی واقعی چه شکلیـه

1134
01:02:59,233 --> 01:03:01,027
‫البته نه اینکه این بازجویی باشه

1135
01:03:01,068 --> 01:03:02,445
‫البته که نه

1136
01:03:02,737 --> 01:03:04,113
‫شما مظنون نیستید

1137
01:03:04,530 --> 01:03:07,200
‫فقط برام عجیبـه که چرا
‫از وقتی شما پاتون به این شهر رسیده،

1138
01:03:07,366 --> 01:03:08,659
‫ما سه‌تا جسد پیدا کردیم و

1139
01:03:08,659 --> 01:03:10,912
هر سه‌تاشون هم به یه نحوی به شما مرتبطن

1140
01:03:12,121 --> 01:03:14,248
‫شک ندارم شما هم به اندازه‌ی بقیه

1141
01:03:14,290 --> 01:03:16,959
‫مشتاقید قاتل رو پیدا کنیم

1142
01:03:21,547 --> 01:03:23,174
‫مطمئنی اصلاً نوآ میاد؟

1143
01:03:23,800 --> 01:03:25,593
‫اصلاً جواب پیام‌هات رو داده؟

1144
01:03:26,177 --> 01:03:27,553
‫گفته میاد

1145
01:03:28,137 --> 01:03:30,264
‫آره، ولی خودت که می‌شناسیش.
‫نمیشه روش حساب کرد.

1146
01:03:30,306 --> 01:03:32,975
‫یه مردِ گنده‌ست، ولی
‫عین بچه‌دبیرستانی‌ها رفتار می‌کنه

1147
01:03:33,601 --> 01:03:35,686
‫مشغول خونه‌تکونیـه.
‫مامانش هم که تو بیمارستان بستریـه،

1148
01:03:35,686 --> 01:03:37,063
‫تحت فشاره

1149
01:03:39,899 --> 01:03:42,819
‫خب، کسی به جودی خبر داده؟
‫قضیه‌ی گریس رو؟

1150
01:03:43,444 --> 01:03:45,029
‫نه، بعید می‌دونم

1151
01:03:45,696 --> 01:03:47,990
‫ولی فکر نکنم فایده‌ای هم داشته باشه

1152
01:03:49,200 --> 01:03:50,910
‫خب، حالا لازم نیست
‫بهش بگید کُشته شده،

1153
01:03:51,077 --> 01:03:53,830
‫ولی بالاخره که
‫جای خالیش رو حس می‌کنه

1154
01:03:53,830 --> 01:03:54,831
‫دیگو،

1155
01:03:55,498 --> 01:03:58,084
‫همه چی تحت کنترل من و نوآ هست، خب؟

1156
01:03:59,585 --> 01:04:01,254
‫قصدم کمکـه

1157
01:04:01,295 --> 01:04:02,964
‫- من باز می‌کنم!
‫- دایی نوآست

1158
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
‫بریم، خودت باز کن

1159
01:04:06,342 --> 01:04:07,635
‫- سلام، نوآ
‫- سلام

1160
01:04:07,635 --> 01:04:09,095
‫علیک سلام. بودی بودید، درسته؟

1161
01:04:13,599 --> 01:04:15,476
‫چقدر هم عالی

1162
01:04:16,853 --> 01:04:18,688
‫آخرین باری که همه دور هم بودیم،

1163
01:04:18,688 --> 01:04:21,482
‫تولد هشتاد سالگی عمه کانی بود

1164
01:04:22,024 --> 01:04:24,277
‫این کوچولو فقط سه سالش بود

1165
01:04:24,318 --> 01:04:27,280
‫داشت یه کتابی نشونم می‌داد که
‫در مورد، گمونم یه قطار جادویی یا

1166
01:04:27,321 --> 01:04:28,656
‫یه همچین کوفتی بود، یادت میاد؟

1167
01:04:29,532 --> 01:04:33,160
‫ببخشید، باز هم گفتم. شرمنده

1168
01:04:33,202 --> 01:04:35,663
‫عیب نداره. فقط... یکم مراعات کن

1169
01:04:36,873 --> 01:04:38,291
‫حتماً، چشم

1170
01:04:39,542 --> 01:04:42,962
‫خب، دیگو. گفتی چیکاره بودی؟

1171
01:04:43,838 --> 01:04:45,298
‫معلمی، درستـه؟

1172
01:04:45,590 --> 01:04:49,135
‫استاد دانشگاهم.
‫توی دانشگاه فنی کایوگا ریاضی درس میدم.

1173
01:04:49,760 --> 01:04:51,304
‫- به‌به
‫- بله

1174
01:04:51,429 --> 01:04:53,180
‫حقوقش خوبـه؟

1175
01:04:55,308 --> 01:04:56,475
دستم به دهنم می‌رسه

1176
01:04:57,602 --> 01:05:02,565
‫راستی، بچه‌ها، من عملاً
‫پیش مامان و دایی نوآتون

1177
01:05:02,815 --> 01:05:04,483
‫بزرگ شدم

1178
01:05:05,192 --> 01:05:07,612
‫بزرگ‌شدن کنار پسردایی‌دختردایی

1179
01:05:08,863 --> 01:05:09,989
‫خیلی قشنگـه

1180
01:05:10,156 --> 01:05:11,324
‫فامیل داشتن قشنگـه

1181
01:05:11,866 --> 01:05:14,076
‫داشتم بهتون فکر می‌کردم

1182
01:05:15,494 --> 01:05:17,788
‫وقتی قضیه‌ی پرستار مادرتون رو شنیدم

1183
01:05:19,373 --> 01:05:20,666
‫آره، می‌دونم. تو این مملکت

1184
01:05:20,666 --> 01:05:21,918
‫اتفاق‌هایی میفته که
‫آدم شاخ درمیاره

1185
01:05:21,918 --> 01:05:24,670
‫واقعاً آدم شاخ درمیاره

1186
01:05:24,670 --> 01:05:26,297
‫- از اینکه یه همچین اتفاقی...
‫- آره

1187
01:05:26,339 --> 01:05:28,382
‫سرِ کسی بیاد که تا این اندازه بهت نزدیکـه

1188
01:05:28,674 --> 01:05:31,302
‫حالا اونقدرهام نمی‌شناختیمش

1189
01:05:31,344 --> 01:05:32,803
‫خب، عجیبـه

1190
01:05:33,763 --> 01:05:36,015
‫آدم فکر می‌کنه
‫بیست‌چهاری با هم در ارتباط بودید

1191
01:05:36,015 --> 01:05:39,310
‫استخدامش کردیم که وقتی خودمون وقت نداریم،
‫پیش مامان بمونه

1192
01:05:40,353 --> 01:05:41,938
‫باید مراقب بود،

1193
01:05:42,772 --> 01:05:45,107
‫نمیشه که هر آدمی رو راه بدید تو خونه‌تون

1194
01:05:46,859 --> 01:05:51,155
‫ممکنـه تو همه چی سرک بکشن و
‫سر از رازهای خانوادگی‌تون دربیارن

1195
01:05:52,949 --> 01:05:56,160
‫من یه رازی در مورد مامان و

1196
01:05:56,285 --> 01:05:57,995
‫عمو نوآتون می‌دونم

1197
01:06:00,331 --> 01:06:02,124
‫خیلی هم راز بزرگیـه

1198
01:06:02,291 --> 01:06:04,043
‫باید قول بدید به کسی نگید

1199
01:06:04,043 --> 01:06:05,503
‫باید قسم بخورید

1200
01:06:05,544 --> 01:06:07,004
‫به نظرم بهتره رازهای خانوادگی
‫پیش خودمون بمونه، خب؟

1201
01:06:07,171 --> 01:06:10,341
‫مامان شما و دایی نوآتون...

1202
01:06:15,888 --> 01:06:18,015
‫عاشق بستنی با ترافل‌های رنگی‌رنگی‌ان!

1203
01:06:23,479 --> 01:06:26,065
‫بیخیال، بعدِ شام بریم بستنی‌فروشی «ابوت»؟

1204
01:06:26,232 --> 01:06:29,110
‫همه مهمونِ دیگو، بچه مایه‌دارِ جمع

1205
01:06:29,151 --> 01:06:30,486
‫نه، امشب نمیشه، بادی

1206
01:06:30,528 --> 01:06:33,114
‫هـو... هـو!

1207
01:06:33,155 --> 01:06:35,408
‫داشتم با خودم فکر می‌کردم
‫با این همه اتفاقاتی که افتاده،

1208
01:06:35,700 --> 01:06:38,202
‫ اعضای خانواده باید پُشت همدیگه باشن

1209
01:06:38,577 --> 01:06:41,330
‫- صد البته
‫- باید بیشتر از پیش دور هم جمع بشیم

1210
01:06:41,956 --> 01:06:44,250
‫یکشنبه چطوره؟

1211
01:06:44,458 --> 01:06:45,876
‫با بچه‌ها بیاید خونه‌ام،

1212
01:06:45,876 --> 01:06:47,920
‫من هم چند سیخ کباب میذارم رو منقل

1213
01:06:48,212 --> 01:06:49,588
‫باشه، ببینیم چی میشه

1214
01:06:49,630 --> 01:06:51,507
‫- شاید اومدیم
‫- بیخیال، بیاید از دلِ این همه اتفاق بد،

1215
01:06:51,549 --> 01:06:53,509
‫یه چیز خوب دربیاریم

1216
01:06:53,551 --> 01:06:55,261
‫من و تو امشب برنامه داریم

1217
01:06:55,302 --> 01:06:56,345
‫امشب؟

1218
01:06:57,013 --> 01:06:59,140
‫خیلی حال و حوصله ندارم، بودی

1219
01:06:59,181 --> 01:07:01,851
‫نه، نه، نه، امشب بیرونیم.
‫بهونه بی بهونه.

1220
01:07:01,976 --> 01:07:04,854
‫تا وقتی اینجایی، باید بریم بترکونیم

1221
01:07:05,563 --> 01:07:07,648
‫راستی، کِی میری؟
‫کِی برمی‌گردی؟

1222
01:07:08,107 --> 01:07:11,777
‫به زودی. گمونم، به زودی

1223
01:07:11,777 --> 01:07:14,697
‫پول هم بهم بدن،
‫محالـه برم لس‌آنجلس برای زندگی

1224
01:07:15,072 --> 01:07:16,198
‫جرم و جنایت بیداد می‌کنه اونجا

1225
01:07:23,831 --> 01:07:25,416
‫بچه‌ها خوابیدن؟

1226
01:07:25,458 --> 01:07:26,792
‫آره

1227
01:07:28,044 --> 01:07:29,879
‫نمی‌خوای بگی چه خبر شده؟

1228
01:07:30,755 --> 01:07:32,965
‫- دیگو
‫- نوآ رنگ به رخسار نداره

1229
01:07:33,090 --> 01:07:34,425
‫بودی هم...

1230
01:07:34,884 --> 01:07:36,635
‫اصلاً نمی‌دونم بودی کیـه و چیـه

1231
01:07:36,677 --> 01:07:38,763
‫ولی دلم نمی‌خواد دور و برِ بچه‌هامون بپلکه

1232
01:07:38,763 --> 01:07:41,348
‫- طفلی کس و کار نداره
‫- آره، چقدر هم که جای تعجب داره

1233
01:07:42,433 --> 01:07:44,435
‫ببین، از بچگی

1234
01:07:44,477 --> 01:07:45,853
‫کلاً ثبات نداشته

1235
01:07:46,270 --> 01:07:48,397
‫خب؟ پدر و مادر خوبی هم بالا سرش نبودن

1236
01:07:49,023 --> 01:07:50,733
‫الان داری دوره‌ی سختی رو
‫پشت‌سر میذاری

1237
01:07:51,150 --> 01:07:54,361
‫من این رو می‌فهمم.
‫سعی دارم هیچ‌جوره بهت فشار نیاد،

1238
01:07:54,570 --> 01:07:58,115
‫می‌خوام تموم‌قد پشتت باشم.
‫ولی تو باهام راه نمیای.

1239
01:08:00,618 --> 01:08:01,994
‫از چی ناراحتی؟

1240
01:08:03,370 --> 01:08:04,830
‫ناراحت نیستم

1241
01:08:06,123 --> 01:08:10,920
‫الان فقط یکمی تحت فشارم، ولی در کل خوشحالم

1242
01:08:13,005 --> 01:08:14,381
‫میرم آشپزخونه رو جمع و جور کنم

1243
01:08:18,052 --> 01:08:20,346
‫- آماده؟
‫- آماده!

1244
01:08:23,349 --> 01:08:26,268
‫برو که رفتیم!

1245
01:08:26,310 --> 01:08:27,853
‫بریم!

1246
01:08:34,902 --> 01:08:36,195
‫بزن!

1247
01:08:39,990 --> 01:08:41,659
‫آره، آره. خوبـه

1248
01:08:41,700 --> 01:08:43,536
‫نترس، رجی. تو از پسش برمیای

1249
01:08:43,577 --> 01:08:46,330
‫دیگو؟ بی‌زحمت کیدن رو می‌بری دستشویی؟

1250
01:08:46,372 --> 01:08:47,832
‫دستشویی ندارم!

1251
01:08:47,832 --> 01:08:50,417
‫قبلِ اینکه سوار ماشین بشیم، باید بری. دیگو؟

1252
01:08:50,793 --> 01:08:52,920
‫- کیدن، پاشو بریم، گل‌پسر
‫- دستشویی ندارم!

1253
01:08:52,920 --> 01:08:54,463
‫پاشو دیگه، دوتایی میریم و سریع برمی‌گردیم

1254
01:08:54,505 --> 01:08:55,840
‫بیا

1255
01:08:56,549 --> 01:08:59,718
‫- خیز، آماده، حرکت!
‫- بودی از همه چی خبر داره

1256
01:09:01,345 --> 01:09:03,556
‫خودش بهت گفته یا داری حدس می‌زنی؟

1257
01:09:03,597 --> 01:09:06,851
‫لازم نیست بهم بگه. میشه بهم اعتماد کنی؟

1258
01:09:06,851 --> 01:09:09,436
‫مرتیکه از همه چی خبر داره!
‫بگم خدا چیکارش کنه!

1259
01:09:09,937 --> 01:09:11,856
‫دو دقیقه زبون به دهن نمی‌گیره

1260
01:09:11,856 --> 01:09:13,983
‫همه چی رو درباره‌ی دوستش تریستن تعریف کرد

1261
01:09:13,983 --> 01:09:16,318
‫با تموم جزئیات برام گفت
‫چطوری خونه‌ی نامزد سابقش رو

1262
01:09:16,360 --> 01:09:19,238
‫ماه مِی پارسال به آتیش کشید.
‫جوری که انگار یارو قهرمان زندگیشـه.

1263
01:09:19,238 --> 01:09:22,616
‫مردک رسماً روانیـه، می‌فهمی چی میگم؟

1264
01:09:22,783 --> 01:09:25,202
همین ده یازده سال پیش که
افتاد زندون یادتـه؟

1265
01:09:25,202 --> 01:09:27,955
‫مامان برگشت گفت به خاطر
‫رانندگی تو حال بدی بود؟

1266
01:09:28,080 --> 01:09:30,416
‫الکی گفت. قضیه ضرب و شتم بود، اون هم سرِ

1267
01:09:30,457 --> 01:09:32,543
‫چندتا لپتاپِ بی‌صاحابِ دزدی یا
‫یه همچین چیزی

1268
01:09:34,253 --> 01:09:36,422
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره، عالی‌ام

1269
01:09:37,464 --> 01:09:38,883
‫- می‌خوابی؟
‫- شک نکن

1270
01:09:44,930 --> 01:09:46,807
‫اونا وِل‌کنِ ما نبودن، نوآ

1271
01:09:48,225 --> 01:09:49,602
‫باید همیشه تو هول و وَلا می‌بودیم

1272
01:09:52,396 --> 01:09:54,648
‫هر اتفاقی ممکن بود برای خانواد‌مون بیفته

1273
01:09:57,985 --> 01:10:01,030
‫بهترین کار اینـه که فراموشش کنیم و
‫به زندگی‌مون ادامه بدیم

1274
01:10:02,364 --> 01:10:03,490
‫جفت‌مون

1275
01:10:06,535 --> 01:10:07,995
‫میشه به خاطر من این کار رو بکنی؟

1276
01:10:13,667 --> 01:10:15,044
‫آره

1277
01:10:17,504 --> 01:10:18,756
‫آره، میشه

1278
01:10:24,261 --> 01:10:25,804
‫بودی چی؟

1279
01:10:27,389 --> 01:10:30,434
‫فردا میریم خونه‌اش ببینیم چطور پیش میره

1280
01:10:43,656 --> 01:10:44,949
‫دوستت دارم، نوآ

1281
01:10:48,577 --> 01:10:51,747
‫من هم... من هم دوستت دارم

1282
01:11:02,967 --> 01:11:04,760
‫اولین کاری که باید بکنید اینـه که

1283
01:11:04,802 --> 01:11:07,054
‫آبگرمکن رو خاموش کنید

1284
01:11:10,849 --> 01:11:12,601
‫یا خیلی وقتا، کنارش...

1285
01:11:12,768 --> 01:11:14,770
‫« فروشگاه ابزارآلات »

1286
01:11:36,083 --> 01:11:38,502
‫« ساعات کاریِ روز یکشنبه: از ۶ صبح »

1287
01:11:38,502 --> 01:11:39,503
‫« ساعت: ۵:۲۵ »

1288
01:13:31,698 --> 01:13:32,950
‫به‌به!

1289
01:13:35,869 --> 01:13:37,955
‫تنهایید؟ بچه‌ها کوشن پس؟

1290
01:13:38,330 --> 01:13:40,624
‫آم، اورت تمرین فوتبال داشت و

1291
01:13:40,749 --> 01:13:43,293
‫دیگو هم باید کیدن رو می‌برد جشن تولد

1292
01:13:43,752 --> 01:13:45,546
‫براشون از اون هواپیما چوبی‌ها گرفتم

1293
01:13:45,587 --> 01:13:47,214
‫از همونا که کِش دارن،

1294
01:13:47,339 --> 01:13:49,550
‫- یادتونـه؟
‫- آره، عاشق اون هواپیماهام

1295
01:13:50,134 --> 01:13:52,219
‫خیلی‌خب

1296
01:13:52,469 --> 01:13:54,972
‫خودمون سه‌تا! بریم بترکونیم!

1297
01:13:55,472 --> 01:13:58,016
‫میشه این رو بذارم توی فریزر؟

1298
01:13:58,016 --> 01:14:01,437
‫آم... بذارش رو میز دیگه. چه کاریـه؟

1299
01:14:01,478 --> 01:14:03,105
‫می... می‌خوام داخل یه چرخی بزنم

1300
01:14:03,105 --> 01:14:04,356
‫اطراف رو نشون‌مون بده

1301
01:14:04,815 --> 01:14:07,776
‫آره، آم...

1302
01:14:10,154 --> 01:14:11,488
‫باشه

1303
01:14:11,530 --> 01:14:13,991
‫باشه، فقط یه لحظه صبر کنید

1304
01:14:22,249 --> 01:14:24,334
‫خیلی‌خب، بفرمایید تو

1305
01:14:34,344 --> 01:14:36,972
‫آره، واقعاً می‌خواستم تمیزکاری کنم ها، منتها

1306
01:14:37,681 --> 01:14:41,143
‫خب، دیگه باید می‌رفتم فروشگاه و فرصت نشد

1307
01:14:41,852 --> 01:14:43,395
‫اینجا چیز خاصی هم نداره

1308
01:14:43,979 --> 01:14:46,773
‫کل خونه در اختیار خودتـه؟

1309
01:14:47,357 --> 01:14:50,861
‫آره، آره. خب، هر از گاهی، من...

1310
01:14:52,196 --> 01:14:54,865
‫آره... می‌خواید «خدای جنگ» بازی کنیم؟

1311
01:14:55,199 --> 01:14:59,161
‫«خیزش مردگان ۵» رو هم دارم. «مدن» دارم

1312
01:14:59,328 --> 01:15:00,662
‫آره، حتماً، داداش

1313
01:15:01,538 --> 01:15:03,207
‫البته اگه از باخت نمی‌سوزی!

1314
01:15:03,207 --> 01:15:05,792
‫آی آی! نوآ چه شاخ شده!

1315
01:15:05,959 --> 01:15:07,836
‫این رو میذارم توی فریزر

1316
01:15:07,836 --> 01:15:09,963
‫باشه، راحت باش. کارت رو بکن

1317
01:15:10,923 --> 01:15:12,925
‫اگه لازم شد چندتا چیز رو
‫جابجا کنی هم عیب نداره

1318
01:15:15,052 --> 01:15:17,971
‫میگم، می‌خوای یه چیز خفن نشونت بدم؟

1319
01:15:19,723 --> 01:15:20,974
‫صد درصد

1320
01:15:40,702 --> 01:15:43,747
‫- هی! آماده‌ای؟
‫- آره

1321
01:15:48,502 --> 01:15:50,420
‫خفنـه ها، نه؟
‫یه نگاه بنداز

1322
01:15:51,380 --> 01:15:54,508
‫گمونم کل بودجه‌ی دکورت رو
‫خرج همین‌ها کردی، نه؟

1323
01:15:57,553 --> 01:15:59,054
‫این می‌تونست صاف بره تو شقیقه‌ات،

1324
01:15:59,054 --> 01:16:00,055
‫تا تهِ مغزت

1325
01:16:01,431 --> 01:16:02,766
‫یه شمشیر بردار

1326
01:16:03,433 --> 01:16:04,935
‫شمشیر

1327
01:16:05,769 --> 01:16:08,188
‫باشه، کدوم؟

1328
01:16:08,188 --> 01:16:11,024
‫هر کدوم که صدات می‌زنه

1329
01:16:11,608 --> 01:16:15,279
‫نمی‌دونم، بودی.
‫این یکی چطوره؟

1330
01:16:15,279 --> 01:16:18,282
‫خدایا، چه سنگینـه

1331
01:16:18,991 --> 01:16:20,367
‫اگه گفتی چند خریدمش؟

1332
01:16:20,659 --> 01:16:22,619
‫- من چمی‌دونم، بودی. چند؟
‫- حدس بزن

1333
01:16:24,496 --> 01:16:26,873
‫سیصدتا؟

1334
01:16:27,207 --> 01:16:30,752
‫سیصد دلار؟
‫لعنت بهت. هفتصدتا

1335
01:16:30,794 --> 01:16:32,671
‫وای، چه شمشیر گرونی

1336
01:16:33,255 --> 01:16:35,173
‫- بهم حمله کن
‫- من نمی...

1337
01:16:35,173 --> 01:16:36,383
‫- بیخیال شو
‫- بجنب

1338
01:16:37,301 --> 01:16:38,552
‫عمراً اگه بهم بخوره

1339
01:16:53,942 --> 01:16:55,736
‫پاهات رو بازتر کن

1340
01:16:56,153 --> 01:16:57,154
‫یالا

1341
01:17:01,074 --> 01:17:03,827
‫خوبـه. بهتر شد

1342
01:17:31,063 --> 01:17:32,439
‫برای چی برگشتی خونه؟

1343
01:17:32,481 --> 01:17:33,982
‫بودی!

1344
01:17:33,982 --> 01:17:37,194
‫- از جونت سیر شدی؟
‫- بودی، بودی

1345
01:17:38,278 --> 01:17:40,864
‫- حرف آخرت چیـه؟
‫- این کار رو نکن، بودی

1346
01:17:41,156 --> 01:17:42,574
‫حرف آخرت چیـه؟

1347
01:17:45,952 --> 01:17:46,953
‫استپ؟

1348
01:17:48,747 --> 01:17:51,458
‫استپ؟ خیلی‌خب. محشر بود

1349
01:17:51,500 --> 01:17:52,918
‫تکون نخور!

1350
01:17:55,796 --> 01:17:57,839
‫جان؟ مگ؟

1351
01:17:57,881 --> 01:17:59,341
‫- از جات جُم نخور!
‫- مگ؟

1352
01:17:59,341 --> 01:18:00,676
‫داری چیکار می‌کنی تو؟

1353
01:18:00,717 --> 01:18:03,053
‫بزن. با یه تیر خلاصش کن

1354
01:18:03,053 --> 01:18:05,806
‫- چی... چرا باید خلاصم کنید؟
‫- بزن

1355
01:18:05,847 --> 01:18:07,099
‫ناسلامتی فامیلیم

1356
01:18:08,475 --> 01:18:11,269
‫بزن دیگه، مگ. بکُش مرتیکه رو!

1357
01:18:11,269 --> 01:18:14,064
‫وای، خدا لعنتت کنه، در رفت!

1358
01:18:15,524 --> 01:18:19,277
‫فقط... دختر... خودت رو جمع و جور کن

1359
01:18:19,277 --> 01:18:20,654
‫باشه

1360
01:18:21,238 --> 01:18:22,656
‫بودی!

1361
01:18:25,325 --> 01:18:26,576
‫بودی!

1362
01:18:27,869 --> 01:18:28,954
‫بودی؟

1363
01:18:31,581 --> 01:18:32,666
‫آهای، پسر!

1364
01:18:34,668 --> 01:18:36,086
‫بیا بیرون!

1365
01:18:42,217 --> 01:18:43,343
‫ما فقط...

1366
01:18:44,803 --> 01:18:46,054
‫داشتیم سر به سرت میذاشتیم، خب؟

1367
01:18:46,972 --> 01:18:48,098
‫خب؟

1368
01:18:49,725 --> 01:18:51,226
‫کاریت نداریم که

1369
01:18:55,856 --> 01:18:57,357
‫فقط...

1370
01:19:00,610 --> 01:19:01,987
‫یه شوخی خانوادگیـه دیگه

1371
01:19:03,029 --> 01:19:04,448
‫از اون شوخی‌های همیشگی

1372
01:19:06,700 --> 01:19:07,951
‫درستـه؟

1373
01:19:08,744 --> 01:19:09,953
‫قبول داری؟

1374
01:19:10,954 --> 01:19:12,539
‫یه شوخیـه دیگه

1375
01:19:15,667 --> 01:19:16,668
‫یا خدا!

1376
01:19:16,835 --> 01:19:18,336
‫خیال کردید می‌خوام لوتون بدم؟

1377
01:19:18,336 --> 01:19:19,671
‫خیال کردید میرم

1378
01:19:19,796 --> 01:19:21,465
‫پیشِ پلیس؟ محال ممکنـه!

1379
01:19:21,465 --> 01:19:23,133
‫ناسلامتی با هم فامیلیم، پسر!

1380
01:19:23,550 --> 01:19:25,385
‫بودی! خواهش می‌کنم!

1381
01:19:25,385 --> 01:19:27,512
‫ناسلامتی باید هوای همدیگه رو داشته باشیم!

1382
01:19:27,554 --> 01:19:29,222
‫یا خدا!

1383
01:19:29,222 --> 01:19:31,683
‫چهارتا خاطره‌ی خوش با هم بسازیم!

1384
01:19:33,059 --> 01:19:34,728
‫خیر سرمون باید همدیگه رو دوست داشته باشیم

1385
01:19:34,770 --> 01:19:35,979
‫بودی، بس کن!

1386
01:19:37,439 --> 01:19:38,732
‫ما فامیلیم ها!

1387
01:19:38,899 --> 01:19:40,817
‫ارزشی نداره براتون؟

1388
01:19:43,153 --> 01:19:44,696
‫لامصب، ما فامیلیم!

1389
01:20:01,129 --> 01:20:03,381
‫درِ وامونده رو باز کن!

1390
01:20:04,090 --> 01:20:06,510
‫اینجا خونه‌ی منـه

1391
01:20:30,367 --> 01:20:33,370
‫هی! تموم شد، اون مُرده!

1392
01:20:35,455 --> 01:20:36,706
‫وای خدا

1393
01:20:37,249 --> 01:20:39,543
‫- نه، نکن!
‫- می‌خوام مطمئن شم

1394
01:20:39,960 --> 01:20:41,127
‫نه، نرو جلو!

1395
01:20:43,004 --> 01:20:44,673
‫- فقط می‌خوام مطمئن بشم
‫- ولش کن...

1396
01:20:53,723 --> 01:20:57,644
‫خیلی‌خب، وایسا، تکون نخور،
‫همونجا بمون، از جات تکون نخور!

1397
01:20:57,686 --> 01:20:59,521
‫تکون نخور، تکون نخوری ها!

1398
01:20:59,521 --> 01:21:01,064
‫مگ!

1399
01:21:01,106 --> 01:21:02,816
‫مگ!

1400
01:21:02,858 --> 01:21:04,734
‫تو رو خدا، من نمی‌خوام بمیرم!

1401
01:21:04,776 --> 01:21:07,112
‫خیلی‌خب، آم... گمونم نباید درش بیارم

1402
01:21:07,153 --> 01:21:09,823
‫گمشو درش بیار ببینم!
‫زود باش درش بیار!

1403
01:21:09,865 --> 01:21:11,867
‫- باشه، باشه، باشه!
‫- باشه، لعنت بهش

1404
01:21:11,908 --> 01:21:12,909
‫یک...

1405
01:21:13,410 --> 01:21:15,120
‫دو

1406
01:21:15,161 --> 01:21:17,873
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، وایسا

1407
01:21:17,914 --> 01:21:19,791
‫بیا، بیا، بیا

1408
01:21:19,833 --> 01:21:22,377
‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

1409
01:21:22,377 --> 01:21:24,462
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

1410
01:21:24,963 --> 01:21:26,423
‫اینو بذار روش. نگهش دار. اینو نگه دار

1411
01:21:26,423 --> 01:21:28,258
‫نگهش دار. نگهش دار

1412
01:21:59,748 --> 01:22:00,957
‫روبراهی؟

1413
01:22:03,835 --> 01:22:07,005
‫آره، آره، عالی‌ام

1414
01:22:38,036 --> 01:22:39,287
‫کار تو بود، نه؟

1415
01:22:40,872 --> 01:22:42,165
‫بابا همه چی رو ماستمالی کرد،

1416
01:22:43,208 --> 01:22:44,376
‫ولی کار تو بود

1417
01:22:45,835 --> 01:22:47,629
‫فهمیدی بابا با اون بهت خیانت می‌کرده

1418
01:22:48,880 --> 01:22:50,006
‫تو هم زدی تو سرش

1419
01:22:52,175 --> 01:22:57,222
‫حقیقت. حقیقت رو بگو

1420
01:22:57,931 --> 01:23:00,433
‫فکر نمی‌کنی دیگه واسه این حرفا
‫یه خُرده دیره، مامان؟

1421
01:23:03,979 --> 01:23:06,064
‫گمونم پَتی یجورایی لَوَند بود

1422
01:23:06,856 --> 01:23:09,776
‫بگی‌نگی. مردها هم که عاشقِ اینجور زن‌ها

1423
01:23:10,902 --> 01:23:13,071
‫مربی اسپینینگ بود، نه؟

1424
01:23:13,863 --> 01:23:14,990
‫آره

1425
01:23:15,281 --> 01:23:16,866
‫از بابا هم بعید نبود جذبش بشه

1426
01:23:17,909 --> 01:23:19,327
‫بخصوص بعدِ چند تا نوشیدنی

1427
01:23:20,495 --> 01:23:22,539
‫این یعنی هر وقت که بیدار بوده

1428
01:23:24,582 --> 01:23:29,379
‫تعارف که نداریم.
‫دیک متزگر آدم به‌دردنخوری بود.

1429
01:23:30,714 --> 01:23:33,008
‫بابا اراده می‌کرد،
‫می‌تونست از وسط دو شقّه‌اش کنه

1430
01:23:36,136 --> 01:23:37,470
‫توی خونه مچ‌شون رو گرفتی؟

1431
01:23:38,722 --> 01:23:40,140
‫می‌تونم تصور کنم

1432
01:23:41,433 --> 01:23:44,644
‫بابا حسابی از خودش مایه گذاشته بود تا
‫کار رو تموم کنه

1433
01:23:45,311 --> 01:23:47,439
‫اون هم والتر والترش هوا بود!

1434
01:23:50,316 --> 01:23:51,901
‫شاید هم تن به کارهایی می‌داد که

1435
01:23:51,943 --> 01:23:53,361
‫تو دوست نداشتی انجام بدی

1436
01:23:54,529 --> 01:23:56,114
‫من و دیگو هم از این داستان‌ها داریم،

1437
01:23:56,448 --> 01:23:59,159
‫ولی اون بهم خیانت نمی‌کنه. نه، فقط...

1438
01:23:59,659 --> 01:24:01,578
‫وقتی فکر می‌کنه من خوابم، به کاراش میرسه

1439
01:24:04,873 --> 01:24:06,082
‫با چی زدی تو سرش؟

1440
01:24:07,542 --> 01:24:10,670
‫گمونم ماهیتابه،

1441
01:24:11,713 --> 01:24:14,716
‫یا شاید هم گوشتکوب؟
‫یکی از همون روش‌های قدیمی

1442
01:24:15,592 --> 01:24:16,926
‫افتاد

1443
01:24:18,386 --> 01:24:20,013
‫پتی

1444
01:24:22,474 --> 01:24:25,894
‫معلومـه که آره. پتی خودش افتاد

1445
01:24:32,358 --> 01:24:35,862
‫خانم روبلز وارگس. مشتاق دیدار

1446
01:24:36,613 --> 01:24:38,948
‫شنیدم حال مادرتون یکم مُساعد شده،

1447
01:24:38,990 --> 01:24:41,993
‫واسه همین گفتم یه سری بهشون بزنم.
‫صحبت می‌کنن؟

1448
01:24:42,494 --> 01:24:45,288
‫یکی دو کلمه‌ای میگه. خیلی زود خسته میشه

1449
01:24:45,330 --> 01:24:46,915
‫کسی توی بیمارستان

1450
01:24:46,956 --> 01:24:48,666
‫براتون خبر میاره؟

1451
01:24:48,666 --> 01:24:50,960
‫من موهام رو توی همین اداره سفید کردم،

1452
01:24:51,002 --> 01:24:53,880
‫آشناماشنا زیاده.
‫راستی، حال برادرتون چطوره؟

1453
01:24:53,922 --> 01:24:56,466
‫شنیدم اتفاق ناگواری براشون رخ داده، درستـه؟

1454
01:24:57,300 --> 01:24:59,803
‫البته من که زیر نظر نداشتمش...

1455
01:25:00,595 --> 01:25:02,514
‫فقط شنیدم به اورژانس مراجعه کرده

1456
01:25:02,680 --> 01:25:06,434
‫داشته هسته‌ی آووکادو رو درمی‌آورده که

1457
01:25:06,434 --> 01:25:08,353
‫یه چاقوی کوچیک رو صاف می‌کنه تو دستش

1458
01:25:08,394 --> 01:25:11,815
‫وای، چه دردناک!
‫امیدوارم آسیب دائمی ندیده باشه

1459
01:25:11,981 --> 01:25:13,733
‫گمونم هنوز به نتیجه نرسیدن

1460
01:25:13,733 --> 01:25:16,319
‫بهرحال، می‌خواستم باهاتون صحبت کنم

1461
01:25:16,361 --> 01:25:19,030
‫ما یه ساعت توی ماشین گریس پیدا کردیم

1462
01:25:19,072 --> 01:25:23,701
‫یه رولکس که حروف «واو.ر» و
‫«جیم.ر» پشتش حک شده بود

1463
01:25:23,701 --> 01:25:24,786
‫اسم پدرتون هم که

1464
01:25:24,786 --> 01:25:27,914
‫- والتر روبلز بوده، درستـه؟
‫- بله

1465
01:25:27,956 --> 01:25:29,833
‫فکر کنم احتمالاً هدیه‌ایـه از طرفِ

1466
01:25:30,041 --> 01:25:32,043
‫مادرتون. اشکالی نداره از خودشون بپرسم؟

1467
01:25:32,293 --> 01:25:35,130
‫میشه من یه لحظه با مادرم صحبت کنم؟

1468
01:25:35,421 --> 01:25:36,548
‫چرا که نه؟!

1469
01:25:53,189 --> 01:25:55,191
‫اگه دوست دارید،
‫می‌تونید باهاش حرف بزنید

1470
01:25:57,443 --> 01:25:58,695
‫بهش چی گفتید؟

1471
01:26:00,071 --> 01:26:01,573
‫بهش گفتم دوستش دارم و

1472
01:26:02,866 --> 01:26:05,702
‫اصلاً نگران چیزی نباشه

1473
01:26:08,079 --> 01:26:09,539
‫بهش گفتم جاش امنـه

1474
01:26:12,208 --> 01:26:15,128
‫واقعیتش، همچین پرونده‌هایی،

1475
01:26:15,170 --> 01:26:17,630
‫منظورم پرونده‌ی قتل افرادی مثل پتی متزگر،

1476
01:26:17,630 --> 01:26:20,258
‫یا گریس بریسکو،

1477
01:26:21,134 --> 01:26:23,094
‫تیشان راید،
‫بالاخره یه روز حل میشن

1478
01:26:24,262 --> 01:26:26,514
‫بالاخره یه مدرک جدید پیدا میشه،

1479
01:26:26,514 --> 01:26:28,641
‫یا یکی حرفِ یه نفر دیگه رو یادش میاد،

1480
01:26:28,641 --> 01:26:30,643
‫یا یکی اسلحه پیدا می‌کنه

1481
01:26:31,269 --> 01:26:32,687
‫جوری که آدم شاخ درمیاره

1482
01:26:34,814 --> 01:26:37,859
‫شاید ۳۰ سال طول بکشه، ولی بالاخره حل میشن

1483
01:26:43,156 --> 01:26:45,366
‫امکانش هست ساعت رو پس بگیرم؟

1484
01:26:46,159 --> 01:26:48,203
‫برای خانواد‌مون ارزش معنوی داره

1485
01:26:50,997 --> 01:26:52,248
‫ببینم چیکار می‌تونم بکنم

1486
01:26:53,166 --> 01:26:54,167
‫ممنونم

1487
01:26:56,586 --> 01:26:58,630
‫امیدوارم حال‌تون بهتر بشه، خانم روبلز

1488
01:27:04,552 --> 01:27:09,641
‫یالا، یالا، دِ یالا، لعنت بهش، نه، نه!

1489
01:27:10,683 --> 01:27:12,060
‫نوآ؟

1490
01:27:12,101 --> 01:27:15,146
‫کار نمی‌کنه، هر کاری می‌کنم لگد نمی‌زنه

1491
01:27:15,188 --> 01:27:17,690
‫ده بار نشونت دادم ها!

1492
01:27:18,441 --> 01:27:21,236
‫- نمی‌فهمم
‫- داداش، فقط من رو نگاه کن

1493
01:27:21,277 --> 01:27:23,655
‫- من کدومم؟
‫- خب، یکم فکر کن، داگ

1494
01:27:23,655 --> 01:27:26,741
‫اگه من پسره باشم، تو میشی دختره دیگه

1495
01:27:26,741 --> 01:27:27,951
‫کلاً دوتا شخصیت بیشتر ندار...

1496
01:27:27,992 --> 01:27:30,870
کلاً ‫دختره بودی. دارم شکستت میدم

1497
01:27:30,870 --> 01:27:32,747
‫عملاً دارم یه دستی می‌ترکونمت

1498
01:27:32,747 --> 01:27:33,790
‫تو از پسش برمیای

1499
01:27:33,790 --> 01:27:35,041
‫- خیلی‌خب
‫- بجنب!

1500
01:27:35,083 --> 01:27:37,293
‫- دختره منم
‫- سلام، مگ. چه خبر؟

1501
01:27:37,835 --> 01:27:39,545
‫یه دست با برنده می‌زنی؟

1502
01:27:39,921 --> 01:27:42,173
‫- سلام، مگ
‫- وایسا، ببین دارم چیکار می‌کنم

1503
01:27:42,215 --> 01:27:44,467
‫فقط تماشا کن، خب؟

1504
01:27:44,509 --> 01:27:46,719
‫جز دکمه‌ی بی چیز دیگه لازم نداری

1505
01:27:46,719 --> 01:27:49,722
‫لازم نیست کار خاصی بکنی. همین کافیـه

1506
01:27:50,765 --> 01:27:54,102
‫نوآ می‌خواد یادم بده
‫چطوری آبگرمکن رو تعمیر کنم

1507
01:27:55,478 --> 01:27:57,563
‫همه چی رو برام تعریف کرد

1508
01:27:58,606 --> 01:28:02,110
‫اصلاً به خاطرش عصبانی نیستم، فقط...

1509
01:28:02,735 --> 01:28:05,363
‫فقط می‌خوام همه چی تموم بشه

1510
01:28:11,703 --> 01:28:15,957
‫نه، نه، نه، نکن... نکن...

1511
01:28:16,124 --> 01:28:18,459
‫تو رو خدا نکن! من فقط...

1512
01:28:18,501 --> 01:28:21,421
‫نمی‌تونستم از فکرش بیرون بیام، مگ!
‫فقط...

1513
01:28:21,462 --> 01:28:23,631
‫دیگه داشتم رد می‌دادم

1514
01:28:23,631 --> 01:28:27,260
‫با خودم گفتم برم برای
یه صندوق‌دار تعریف کنم

1515
01:28:27,302 --> 01:28:29,595
‫یا... فقط با خودم گفتم،

1516
01:28:29,721 --> 01:28:31,597
‫به خاطر وضعیت داگ،

1517
01:28:32,223 --> 01:28:34,600
‫می‌تونم چیز... می‌دونی؟

1518
01:28:35,310 --> 01:28:38,730
‫تو رو خدا، قول میدم برگردم کالیفرنیا

1519
01:28:39,105 --> 01:28:41,482
‫به خدا میرم و
‫دیگه پشت‌سرم رو هم نگاه نمی‌کنم

1520
01:28:41,691 --> 01:28:43,151
‫میرم و دیگه برنمی‌گردم

1521
01:28:43,401 --> 01:28:44,569
‫نه

1522
01:28:46,279 --> 01:28:47,739
‫به من گوش کن

1523
01:28:49,365 --> 01:28:50,616
‫همینجا می‌مونی

1524
01:28:51,492 --> 01:28:52,827
‫برمی‌گردی خونه

1525
01:28:56,331 --> 01:28:57,582
‫توی همین خونه زندگی می‌کنه

1526
01:29:02,920 --> 01:29:04,505
‫دیگه هیچوقت نمی‌تونیم بفروشیمش

1527
01:29:10,470 --> 01:29:12,138
‫مامان می‌تونه برگرده خونه

1528
01:29:12,638 --> 01:29:15,391
‫یکی رو می‌خواد که ۲۴ ساعته مراقبش باشه

1529
01:29:17,643 --> 01:29:19,020
‫تو می‌مونی پیشش

1530
01:29:19,854 --> 01:29:22,565
‫غذاش رو بهش میدی،
‫تا دستشویی راهنماییش می‌کنی و

1531
01:29:22,690 --> 01:29:24,901
‫صبح‌ها قرص‌هاش رو میدی بخوره

1532
01:29:25,943 --> 01:29:27,779
‫میری توی اتاقت مستقر میشی

1533
01:29:29,238 --> 01:29:31,783
‫هر وقت مُرد،
‫می‌تونی بری سراغ کار

1534
01:29:32,283 --> 01:29:33,951
‫قبض آب و برق و مالیات رو

1535
01:29:33,951 --> 01:29:36,037
‫پرداخت می‌کنی

1536
01:29:37,288 --> 01:29:38,915
‫سقف گاراژ رو عوض می‌کنی و

1537
01:29:38,915 --> 01:29:40,166
‫چمن‌ها رو می‌زنی

1538
01:29:44,337 --> 01:29:47,340
‫یه زندگی آروم و معمولی نصیبت میشه

1539
01:29:50,968 --> 01:29:52,804
‫بزرگ‌شدنِ کیدن و اورت رو می‌بینی

1540
01:29:53,596 --> 01:29:55,056
‫توی مسابقات فوتبال،

1541
01:29:55,056 --> 01:29:57,058
‫لاکراس و نمایش‌های مدرسه
‫شرکت می‌کنی

1542
01:30:01,604 --> 01:30:03,981
‫توی جشن‌های فارغ‌التحصیلی و
‫تولدها شرکت می‌کنی

1543
01:30:04,941 --> 01:30:08,236
‫از این به بعد روت حساب می‌کنیم و
‫همیشه هستی

1544
01:30:11,197 --> 01:30:12,824
‫با هم یه خانواده میشیم

1545
01:30:16,536 --> 01:30:17,578
‫در کنار هم
