﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
.نه، اونم گريه نکرد
.نه

2
00:00:31,656 --> 00:00:34,284
.ديگه وقتشه

3
00:00:37,078 --> 00:00:39,456
براي مراسم تدفينت بايد زيبا به نظر
...بياي

4
00:00:39,581 --> 00:00:41,875
...بنابراين اگر هنوز زنده اي

5
00:00:41,875 --> 00:00:44,669
.فقط بگير بخواب

6
00:00:44,669 --> 00:00:48,673
.اينطوري همشون تو رو به ياد ميارن

7
00:01:07,609 --> 00:01:10,403
."سلام "جَک

8
00:01:11,404 --> 00:01:13,531
صدامو نشنيدي ، کوچولو؟

9
00:01:13,531 --> 00:01:17,410
کري ، کوچولو؟
زِر زر نميتوني بکني؟

10
00:01:17,494 --> 00:01:18,828
!يه چيزي بگو -
.هي -

11
00:01:19,913 --> 00:01:21,998
اينجا چه خَبره؟

12
00:01:21,998 --> 00:01:24,501
."هيچي خانم "تيلور -
هيچي؟ -

13
00:01:24,501 --> 00:01:26,920
.به نظر "هيچي" نمياد

14
00:01:27,003 --> 00:01:29,923
.شما پسرها برگرديد سر کلاس

15
00:01:30,006 --> 00:01:32,217
!حـــالا
!برگرديد سر کلاس

16
00:01:34,010 --> 00:01:35,720
جَک ، تو حالت خوبه؟

17
00:01:42,811 --> 00:01:45,522
.به نظرم مُرده -
کدوم يکيش؟ -

18
00:01:47,732 --> 00:01:50,318
.اون يکي؟ نه

19
00:01:50,318 --> 00:01:55,698
.طِفلکي
.اون فقط ترسيده
ديدي؟

20
00:02:14,592 --> 00:02:17,220
جُردن ، شماها "جُرج شور" رو مي پسنديد؟

21
00:02:17,303 --> 00:02:19,222
...جُرج

22
00:03:33,713 --> 00:03:35,506
کسي هست؟

23
00:03:36,591 --> 00:03:38,718
کسي اونجاست؟

24
00:03:43,681 --> 00:03:46,809
جَک؟ -
ترسوندمتون خانم "تيلور"؟ -

25
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
...نه ، آم

26
00:03:49,520 --> 00:03:51,606
.قُفله

27
00:03:59,489 --> 00:04:01,491
تو نبايد خونه باشي؟

28
00:04:01,491 --> 00:04:03,785
.مامانم مياد دنبالم

29
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
.خيله خب ، باشه
.من بايد عجله کنم

30
00:04:06,579 --> 00:04:09,791
کجا ميريد؟ -
.به يه مراسم تدفين -

31
00:04:09,791 --> 00:04:14,504
.معلم سابق پيانوم -
منم ميتونم بيام؟ -
.نه ، جَک

32
00:04:14,504 --> 00:04:18,007
...يه مراسم تدفينِ خيلي
.يه مراسم خيلي خصوصيه

33
00:04:18,007 --> 00:04:20,593
.تا حالا تو مراسم تدفين نبودم

34
00:04:20,593 --> 00:04:25,014
.خيلي مناسب نخواهد بود
تازه مادرت نگران نميشه؟

35
00:04:25,098 --> 00:04:28,017
.نه خيلي -
.مطمئنم که نگران ميشه -

36
00:04:29,394 --> 00:04:31,187
روز خوبي داشته باشي ، باشه؟

37
00:04:31,312 --> 00:04:32,897
.فردا تو کلاس مي بينمت

38
00:04:32,897 --> 00:04:34,482
.باشه . خداحافظ -
.خداحافظ -

39
00:05:25,491 --> 00:05:29,412
ما برادرمون "جيمز هاتن" را به بخشش
...پروردگار سپرديم

40
00:05:29,412 --> 00:05:33,207
...با اطمينان و اميد خود به روز رستاخيز

41
00:05:57,607 --> 00:06:00,777
...گلهاي رُز سفيد
.اونا مورد علاقش بودند

42
00:06:00,777 --> 00:06:03,404
از کجا ميدونستيد؟

43
00:06:03,488 --> 00:06:05,490
.يه جورايي درخور و مناسب به نظر ميومد

44
00:06:10,578 --> 00:06:14,082
.خانم "هاتن" ، خيلي متاسفم

45
00:06:14,082 --> 00:06:16,876
.ممنون ، اِنا

46
00:06:16,876 --> 00:06:22,006
.خسته به نظر مياي ، عزيزم
.نه نه ، من خوبم

47
00:06:22,006 --> 00:06:24,008
.همه چي خوبه

48
00:07:57,685 --> 00:08:00,563
.خيلي خيلي متاسفم -
.بدجور منو ترسوندي -

49
00:08:00,563 --> 00:08:02,482
.ببخشيد

50
00:08:03,483 --> 00:08:05,359
.اوه! موهات

51
00:08:05,485 --> 00:08:07,778
خوشت نمياد؟ -
.نه ، کي من گفتم -

52
00:08:07,862 --> 00:08:09,363
...فقط خيلي

53
00:08:09,489 --> 00:08:11,365
.خيلي قرمزه

54
00:08:11,365 --> 00:08:12,867
جِدا تو نيستي ، هان؟

55
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
براي سفارش آماده ايد؟ -
.بله -

56
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
.ما اردک ميخوريم ، بي زحمت

57
00:08:18,289 --> 00:08:20,291
.پُل -
.تو هميشه اينجا اُردک ميخوري -

58
00:08:20,291 --> 00:08:22,585
.من هميشه اُردک نميخورم

59
00:08:25,963 --> 00:08:28,257
.منم اُردک ميخورم -
.بله خانم -

60
00:08:28,257 --> 00:08:30,593
.اُردک خيلي خوبه

61
00:08:30,593 --> 00:08:33,471
...گوش کن ، بيا

62
00:08:33,471 --> 00:08:35,973
.بيا اينجا

63
00:08:36,057 --> 00:08:37,767
،بيا امشب سعي کنيم دعوا نکنيم
باشه؟

64
00:08:37,892 --> 00:08:39,977
.باشه -
.باشه -

65
00:08:41,771 --> 00:08:43,356
چي چي داريم مينوشيم؟

66
00:08:43,481 --> 00:08:45,858
.بله . خيله خب

67
00:08:45,858 --> 00:08:48,486
.خوبه

68
00:08:48,569 --> 00:08:54,158
.و برچسب به ظاهر خيلي گروني داره
مناسبت مخصوص چيه؟

69
00:08:54,283 --> 00:08:56,661
يه چيزي هست که واقعا بايد در موردش
.باهات حرف بزنم

70
00:08:56,786 --> 00:08:59,872
در مورد خودمونه . به من پيشنهاد انتقال
...به دفتر مديريت داده شده

71
00:08:59,872 --> 00:09:05,461
.در شيکاگو
...اين يعني کُلي کار در پيش رو دارم
...و البته کُلي مسئوليت و تغييرات

72
00:09:05,461 --> 00:09:09,173
اما موقعيت بي نظيري هستش و من بايد
.ديوونه باشم که رَدِش کنم

73
00:09:09,257 --> 00:09:11,884
...بنابراين دارم فکر ميکنم

74
00:09:11,884 --> 00:09:13,469
...براي هردومون وقتش رسيده

75
00:09:13,469 --> 00:09:15,555
.تو داري تَرکم ميکني -
چي؟ -

76
00:09:15,555 --> 00:09:18,558
.ميتوني امروز صبح اينو بهم بگي
...مجبور نبودي با خريدن اين شام

77
00:09:18,683 --> 00:09:20,977
.گرون قيمت من رو خام کني -
.اِنا ، صبر کن -

78
00:09:20,977 --> 00:09:22,562
.نه -
...تو بهم گفتي همه چي -

79
00:09:22,562 --> 00:09:24,855
.رو به راه بوده -
.مسخره بازي در نيار -

80
00:09:24,981 --> 00:09:27,775
.اِنا ، تو همشو اشتباه متوجه شدي -
.من مسخره نيستم -

81
00:09:27,858 --> 00:09:30,486
خداي من ، ميشه يه شامو بدون جر و بحث
تموم کنيم؟

82
00:09:30,570 --> 00:09:32,154
.نه . نه -
!خواهش ميکنم ، فقط يه شامو -

83
00:09:32,154 --> 00:09:34,365
.ظاهراً نميتونيم
.ظاهراً قادر به اينکارم نيستم

84
00:09:34,490 --> 00:09:36,158
.شايد نيستي
.در اين مورد دارم کنجکاو ميشم

85
00:09:36,284 --> 00:09:38,286
.لعنت به تو -
.خواهش ميکنم ، همه دارن نگاه ميکنند -

86
00:09:38,286 --> 00:09:41,080
!اينکارو نکن -
!لعنت به تو -

87
00:09:41,080 --> 00:09:43,666
.تو...تو ديوونه اي
.تو درست مثل اون مادر لعنتيت هستي

88
00:09:43,666 --> 00:09:46,586
.من هيچيم مثل مادرم نيستش

89
00:09:46,586 --> 00:09:50,464
خودت ميدوني که
.من دنبالت نمياما ، اِنا
!خوبه

90
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
.لعنتي

91
00:09:57,680 --> 00:09:59,473
.لعنتي

92
00:10:01,559 --> 00:10:03,185
!اِنا ، اِنا

93
00:10:03,269 --> 00:10:04,770
.اِنا ، بيخيال
.درو باز کن لطفا

94
00:10:04,770 --> 00:10:07,064
.نميخوام بشنوَم

95
00:10:07,064 --> 00:10:08,858
.ازت ميخوام بياي
...ازت ميخوام به

96
00:10:08,983 --> 00:10:14,947
.اينکارو نکن
.اِنا! هي هي هي
...اِنا ، ازت ميخوام به
.ازت ميخوام به شيکاگو بياي

97
00:10:14,947 --> 00:10:17,783
!اِنا ، اِنا...خدا لعنتت کنه

98
00:10:17,783 --> 00:10:19,785
.خواهش ميکنم نرو

99
00:10:19,869 --> 00:10:22,288
.لعنتي

100
00:10:23,372 --> 00:10:25,958
!اوه ، اِنا

101
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
.مرتيکه عوضي

102
00:11:07,083 --> 00:11:09,085
!لعنتي

103
00:12:51,687 --> 00:12:55,107
.تو در مرده شور خونه هستي
.تو مُردي

104
00:12:56,400 --> 00:12:58,611
.تو در يک سانحه رانندگي بودي

105
00:13:03,824 --> 00:13:05,993
.لعنتي

106
00:13:05,993 --> 00:13:08,329
.تو به يک کاميون حامل لوله هاي فلزي زدي

107
00:13:12,416 --> 00:13:15,127
.من نَمردم

108
00:13:15,211 --> 00:13:17,296
.تو 8ساعت قبل مرگت تائيد شده

109
00:13:17,421 --> 00:13:20,800
.خونت ديگه در داخل بدنت در جريان نيست

110
00:13:20,800 --> 00:13:23,928
سلول هاي مغزيت به آرامي در حال
.مردن هستند

111
00:13:24,011 --> 00:13:26,222
.بدنت در حال ِتجزيه شدنه

112
00:13:27,306 --> 00:13:29,517
.من نمردم

113
00:13:32,311 --> 00:13:33,354
.اين گواهى فوت تو هستش

114
00:13:33,479 --> 00:13:35,648
: دليل مرگ
آسيب شديد دروني

115
00:13:35,773 --> 00:13:41,862
.8:23دقيقه شب
.در بَدوِ ورودت مرده بودي
...دکتر کِشيک اينجا رو امضا کرده

116
00:13:41,862 --> 00:13:44,240
.در ساعت 9:45 شب گذشته

117
00:13:48,160 --> 00:13:50,454
.متاسفم

118
00:13:51,747 --> 00:13:55,459
چه اتفاقي داره مي افته؟
چرا من نميتونم تکون بخورم؟

119
00:14:00,881 --> 00:14:02,758
.شايد بايد فعلا استراحت کني

120
00:14:08,681 --> 00:14:10,349
.اوه خداي من

121
00:14:10,349 --> 00:14:13,561
.من نميتونم مرده باشم
.من نميتونم مرده باشم

122
00:14:13,686 --> 00:14:15,980
.اين بايد يه کابوس باشه

123
00:14:16,063 --> 00:14:18,148
.اوه خداي من
.بلند شو

124
00:14:18,148 --> 00:14:20,484
.بلند شو

125
00:14:21,485 --> 00:14:24,363
.بلند شو
!بلند شو

126
00:14:26,073 --> 00:14:27,950
.اِنا

127
00:15:09,241 --> 00:15:12,161
.عزيزم تو اشتباه متوجه شدي
.من ازت ميخوام به شيکاگو بياي

128
00:15:12,161 --> 00:15:13,871
.ازت ميخوام بياي

129
00:15:15,080 --> 00:15:16,957
.باشه ، بايد حرف بزنيم

130
00:15:16,957 --> 00:15:19,376
قبل از اينکه برم دفتر ميخوام بيام
...محل کارِت

131
00:15:19,376 --> 00:15:21,378
.و همه چي درست ميشه

132
00:15:22,755 --> 00:15:26,842
.قول ميدم
.وقتي اين پيغام رو گرفتي بهم زنگ بزن

133
00:15:28,177 --> 00:15:30,054
.خيلي دوسِت دارم

134
00:15:31,639 --> 00:15:33,849
.خيله خب ، زودي مي بينمت

135
00:15:46,278 --> 00:15:49,073
...پوست رشد ميکنه -
...سلام ، من-

136
00:15:49,156 --> 00:15:50,574
.دنبال "اِنا تيلور" مي گردم

137
00:15:50,658 --> 00:15:52,868
ببخشيد
.شما همينطوري نميتونيد بيايد تو

138
00:15:52,868 --> 00:15:55,371
.من نامزد "اِنا" ، پل کلمن هستم

139
00:15:55,454 --> 00:15:57,873
اينجا کلاسشه ، درسته؟

140
00:15:57,957 --> 00:15:59,541
.اون امروز نيومده

141
00:15:59,541 --> 00:16:03,837
زنگ نزده بگه مريضه؟
.اصلا زنگم نزده

142
00:16:05,965 --> 00:16:08,759
.باشه ، باشه . ممنون
.ببخشيد . ممنون

143
00:16:14,556 --> 00:16:17,142
.اون معلم دبستانه

144
00:16:17,267 --> 00:16:20,562
ميدونم . هميشه وقتي خيلي جوون هستند
.کار دشواره

145
00:16:23,440 --> 00:16:26,652
.درسته . تو ميشناختيش
.اون در مراسم تدفين تو حضور داشت

146
00:16:31,156 --> 00:16:33,158
.اون الان ديگه زير دست آدم ماهري هستش

147
00:16:54,263 --> 00:16:57,558
.سلام ، دايان

148
00:16:57,558 --> 00:17:00,769
اِنا خونست؟ -
.فکر کنم بهتره بياي داخل -

149
00:17:00,853 --> 00:17:02,938
مشکل چيه؟

150
00:17:02,938 --> 00:17:05,566
چه اتفاقي افتاده؟
اِنا کجاست؟

151
00:17:07,234 --> 00:17:12,156
اِنا ديشب تو يه سانحه
.رانندگي بوده
.دخترم مُرده

152
00:17:13,157 --> 00:17:15,034
.اين اتفاقيه که افتاده

153
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
سانحه رانندگي؟

154
00:17:19,455 --> 00:17:22,750
...چي؟چي
درباره چي صحبت مي کنيد؟

155
00:17:22,833 --> 00:17:24,835
.نميدونم

156
00:17:24,835 --> 00:17:27,546
.اونا گفتند درست قبل از ساعت 8:30 اتفاق افتاده

157
00:17:29,465 --> 00:17:31,467
...ما در

158
00:17:31,467 --> 00:17:33,260
.نه ، ما تو رستوران بوديم

159
00:17:33,343 --> 00:17:35,637
.تو نبايد ميذاشتي تو اون هوا رانندگي کنه

160
00:17:36,764 --> 00:17:38,766
.اون نميتونه مرده باشه

161
00:17:39,933 --> 00:17:42,561
.بايد اشتباهي شده باشه

162
00:17:44,855 --> 00:17:46,940
.اشتباهي در کار نيست

163
00:17:46,940 --> 00:17:51,361
!و گل ها...عجب وقت مناسبي

164
00:17:52,863 --> 00:17:55,365
چي؟

165
00:17:59,036 --> 00:18:01,163
چرا بهم زنگ نزدي؟

166
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
.تو اونو از من گرفتي

167
00:18:04,249 --> 00:18:07,753
من نميخوام هيچ جايي
.نزديکش باشي

168
00:18:23,852 --> 00:18:26,063
.لطفا به من آسيب نرسونيد

169
00:18:26,063 --> 00:18:28,357
چطور ميتونم بهت آسيب برسونم؟
.تو از قبل مُردي

170
00:18:28,357 --> 00:18:30,359
.من نميتونم مرده باشم

171
00:18:30,359 --> 00:18:32,444
پس براي چي اينجايي؟

172
00:18:32,945 --> 00:18:37,825
.تو هنوز در انکار کردن هستي
.بايد بهم اعتماد کني

173
00:18:41,537 --> 00:18:43,664
.من فقط براي کمک به تو اينجام

174
00:18:47,626 --> 00:18:49,837
چه اتفاقي داره مي افته؟

175
00:18:52,756 --> 00:18:55,634
چرا نميتونم هيچي رو حس کنم؟

176
00:19:14,236 --> 00:19:16,822
چرا منو اينجا نگه ميداري؟

177
00:19:26,331 --> 00:19:28,458
چيکار ميکني؟ -
.ساکت ساکت -

178
00:19:28,458 --> 00:19:30,919
.نترس
.اين ماهيچه هاتو آروم ميکنه

179
00:19:33,130 --> 00:19:35,340
.دست از سفت کردن ماهيچه هات بردار

180
00:19:37,050 --> 00:19:38,927
.تا من بتونم روي بدنت کار کنم

181
00:19:43,348 --> 00:19:45,350
.مادرت زود اومد

182
00:19:51,231 --> 00:19:53,525
."خيلي متاسفم خانم "تيلور

183
00:19:53,650 --> 00:19:56,737
هميشه وقتي کسي بچه اش
.رو از دست ميده خيلي ناراحت کنندست

184
00:19:56,737 --> 00:19:59,448
اگر تمايل داشته باشيد به اتاق من بياييد
.ميتونيم مقدمات را فراهم کنيم

185
00:19:59,448 --> 00:20:03,827
.من ميخوام ببينمش -
.اما ايشون هنوز آماده نشدند -
.برام مهم نيست
.ميخوام ببينمش

186
00:20:03,827 --> 00:20:05,746
.البته . از اين طرف

187
00:20:25,432 --> 00:20:28,352
.منو ببخشيد

188
00:20:28,435 --> 00:20:30,145
...همانطور که گفتم

189
00:20:30,229 --> 00:20:32,940
.من تازه شروع به آماده کردنش کردم

190
00:20:32,940 --> 00:20:37,653
.خيلي متاسفم
...هدف از نگه داشتن بدن چيه

191
00:20:37,653 --> 00:20:40,739
وقتي از قبل روح از بين رفته؟

192
00:20:40,822 --> 00:20:43,825
.نه ، روح هنوز اينجاست

193
00:20:45,744 --> 00:20:50,332
.اين ماييم که در رنجيم
.اين ما هستيم که تنها مونديم

194
00:20:51,333 --> 00:20:54,336
حالا کي ميخواد از من مراقبت کنه؟

195
00:20:54,336 --> 00:20:56,421
به اين فکر کردي؟

196
00:21:01,134 --> 00:21:04,012
من تاريخ رو امروز بعدازظهر با
:پدر "گراهام" تائيد خواهم کرد

197
00:21:04,012 --> 00:21:05,639
.جمعه ، طبق خواستتون

198
00:21:06,848 --> 00:21:08,934
.فقط کاريو که فکر ميکنيد به صلاحه بکنيد

199
00:21:10,143 --> 00:21:12,229
.اينا فقط جزئياته

200
00:21:19,319 --> 00:21:21,738
.اوه ، يه چيزي هست

201
00:21:21,822 --> 00:21:24,032
بله؟ -
.موهاش -

202
00:21:24,116 --> 00:21:26,118
.اون موهاش مشکي بود

203
00:21:26,118 --> 00:21:28,120
.دوست دارم به همون رنگ برش گردونيد

204
00:21:28,120 --> 00:21:30,539
.البته

205
00:21:57,441 --> 00:22:00,944
.مامان ، تو ديروز قرار بود بياي مدرسه دنبالم

206
00:22:03,322 --> 00:22:05,115
.من منتظر بودم

207
00:23:03,924 --> 00:23:06,343
.پدر "گراهام" ، بابت زنگ زدن ممنون

208
00:23:06,343 --> 00:23:14,643
بله ، ميخوام مراسم تدفين رو براي
.جمعه تائيد کنم
.مرحوم "اِنا تيلور" است
.ت-ي-ل-و-ر

209
00:23:14,643 --> 00:23:17,354
.بله ، اون طبقه پايينه

210
00:23:21,733 --> 00:23:24,528
کسي هست؟
!سلــام

211
00:23:26,154 --> 00:23:27,948
!بذار بيام بيرون

212
00:23:51,304 --> 00:23:53,140
ميتونم کمکتون کنم؟

213
00:23:53,223 --> 00:23:55,434
اليوت ديکن؟ -
.بله -

214
00:23:55,517 --> 00:23:57,436
.پُل کولمن

215
00:23:57,519 --> 00:24:00,814
.البته ، وکيل

216
00:24:02,899 --> 00:24:04,109
.شهر کوچيکيه

217
00:24:04,234 --> 00:24:06,820
به خاطر خط کاريم بالاخره با همه
.آشنا ميشم

218
00:24:07,904 --> 00:24:10,031
.من نامزد "اِنا تيلور" هستم

219
00:24:10,031 --> 00:24:14,035
.عجيبه . اون حلقه نامزدي دستش نبود

220
00:24:15,328 --> 00:24:17,998
.خب ، کاملا نامزد نيستيم

221
00:24:18,123 --> 00:24:22,002
آقاي کولمن
.بابت فقدانتون خيلي متاسفم
.دوست دارم ببينمش -
...متاسفم -

222
00:24:22,002 --> 00:24:23,795
.ملاقات تا پنج شنبه شب نيست

223
00:24:23,920 --> 00:24:25,714
بايد همين الان ببينمش
.خواهش ميکنم ، اگر ممکنه

224
00:24:25,797 --> 00:24:28,425
.متاسفم ، ممکن نيست
.شما خانوادش نيستيد

225
00:24:28,425 --> 00:24:33,221
.لطفا 5 دقيقه بهم وقت بديد -
...من درک ميکنم ، آقاي کو -
!تو درک نميکني
!تو درک نميکني

226
00:24:33,305 --> 00:24:35,432
پُل؟

227
00:24:37,434 --> 00:24:39,895
!پل ، پل -
.تقصير منه -

228
00:24:40,020 --> 00:24:42,022
.من اين پايينم

229
00:24:42,105 --> 00:24:45,025
خواهش ميکنم
.لطفا بذار فقط ببينمش

230
00:24:45,108 --> 00:24:48,028
.واقعا کاري از دست من بر نمياد
.خيلي متاسفم

231
00:24:48,111 --> 00:24:50,822
!بذار بيام بيرون

232
00:25:14,513 --> 00:25:15,889
هيچکس؟

233
00:25:20,393 --> 00:25:25,982
.پُل بود -
.ميدونم -
.شنيدم باهاش حرف ميزدي

234
00:25:27,692 --> 00:25:29,402
چرا نذاشتي من رو ببينه؟

235
00:25:32,781 --> 00:25:38,578
دوستش داشتي؟
.به تو مربوط نيست

236
00:25:38,578 --> 00:25:41,998
تو نميخواستي بهم بگي اون اينجا بوده
مگه نه؟

237
00:25:41,998 --> 00:25:44,042
.نه

238
00:25:44,042 --> 00:25:45,710
.انگار اشتباه من بوده -
...نه -

239
00:25:45,710 --> 00:25:48,129
...تو بهم دارو زدي تا مادرم

240
00:25:48,213 --> 00:25:50,924
ديگران ، اونا فقط تو رو مثل يه جسد
.بر روي تخت مي بينند

241
00:25:51,007 --> 00:25:53,927
فقط من مي تونم همونطور که
.واقعاً هستي ببينمت

242
00:25:55,929 --> 00:26:00,725
.تو ديوونه اي

243
00:26:00,725 --> 00:26:04,104
.تو يه ديوونه به تمام معنايي

244
00:26:06,022 --> 00:26:08,900
.من براي اينکارا وقت ندارم
.من فرد پرمشغله اي هستم

245
00:26:24,916 --> 00:26:29,504
آقاي "کولمن" ، در مورد دوست تون
.شنيدم
.متاسفم

246
00:26:29,629 --> 00:26:31,923
تام داخله؟

247
00:26:31,923 --> 00:26:33,800
.کاپيتان تازه بيرون رفته
.زياد کارش طول نميکشه

248
00:26:33,925 --> 00:26:35,510
اگر ميخواي ميتوني تو دفترش
.منتظر بموني

249
00:26:35,510 --> 00:26:38,930
.نه ، ممنون
.ميرم يه نوشيدني بخورم

250
00:26:51,109 --> 00:26:53,612
.آشغال

251
00:28:50,395 --> 00:28:52,021
حالت خوبه؟

252
00:28:52,021 --> 00:28:55,024
.بله . نه ، خوبم

253
00:28:55,024 --> 00:28:57,485
.من خوبم

254
00:29:05,285 --> 00:29:07,203
.تازه متوجه شدم

255
00:29:07,203 --> 00:29:13,418
.خيلي خيلي متاسفم رفيق
...ببين ، اگر هر چيزي لازم داشتي
.من بايد "اِنا" رو ببينم -
منظورت چيه؟ -

256
00:29:13,501 --> 00:29:17,213
مسئول دفن و کفن گفت چون من جزء خانوادش
.نبودم نميتونم ببينمش

257
00:29:17,213 --> 00:29:19,883
.خواهش ميکنم باهاش صحبت کن تام
...خودت ديگه ميدوني ؛ يه رشته اي بيرون بکش

258
00:29:19,883 --> 00:29:22,010
.يا بهش نشون پليس يا يه چيزي نشون بده

259
00:29:22,093 --> 00:29:23,595
.نميتونم اينکارو بکنم ، پُل

260
00:29:26,681 --> 00:29:28,600
.من دهنم صاف شده رفيق

261
00:29:33,104 --> 00:29:35,398
مطمئني حالت خوبه؟

262
00:29:35,398 --> 00:29:37,317
.هان؟ اره

263
00:29:37,317 --> 00:29:39,611
.هميشه همه چيو خراب ميکنم

264
00:30:20,735 --> 00:30:23,029
.خداي من

265
00:30:23,029 --> 00:30:24,405
.من نميخوام بميرم

266
00:30:46,678 --> 00:30:49,889
.ميکشمت
.به خدا قسم ميکشمت

267
00:30:59,274 --> 00:31:01,359
.زود باش

268
00:31:08,783 --> 00:31:11,160
.بکش

269
00:31:13,162 --> 00:31:15,081
منتظر چي هستي؟

270
00:31:19,085 --> 00:31:20,670
.تو مُردي ، اِنا -

271
00:31:20,753 --> 00:31:22,547
.همه ميميرند

272
00:31:22,672 --> 00:31:25,758
اگر من دارم باهات صحبت ميکنم
پس چطوري مُردم؟

273
00:31:25,758 --> 00:31:27,552
...تو حرف ميزني

274
00:31:27,552 --> 00:31:30,346
...نه به اين خاطر که زنده اي

275
00:31:30,471 --> 00:31:33,558
بلکه به اين خاطر که من يه
.موهبت دارم

276
00:31:34,976 --> 00:31:37,979
من ميتونم با اونايي که بين مرگ و زندگي
.هستند صحبت کنم

277
00:31:37,979 --> 00:31:39,981
چرا؟

278
00:31:41,065 --> 00:31:44,444
.تا بهشون براي گذر کردن کمک کنم

279
00:31:44,444 --> 00:31:47,655
پس من يه روحم؟
براي همين اينجام؟

280
00:31:47,655 --> 00:31:50,533
.من اينجام تا بتونم تو رو دفن کنم
.بيا

281
00:31:55,330 --> 00:31:57,415
.مراسم تدفينت دو روز ديگست

282
00:31:57,415 --> 00:32:01,252
به زودي داخل يک تابوت گذاشته ميشي و در زمين
.به خاک سپرده ميشي

283
00:32:01,252 --> 00:32:03,421
.اونوقت ديگه هيچ کسي صداتو نميشنوه

284
00:32:03,546 --> 00:32:05,840
.اونجا هيچ کسي نميتونه باهات حرف بزنه

285
00:32:39,791 --> 00:32:42,210
ترسيدي؟

286
00:33:03,398 --> 00:33:06,567
.تو آماده نيستي

287
00:33:23,501 --> 00:33:26,337
.تو آماده نيستي

288
00:33:50,194 --> 00:33:53,489
تقلا ميکني...
.زمان زيادي برات نمونده

289
00:33:53,489 --> 00:33:55,491
.هيچي نيست
.حق با اونه

290
00:33:55,491 --> 00:33:57,035
.من خودتم

291
00:34:04,625 --> 00:34:06,627
.پُل

292
00:34:11,007 --> 00:34:13,217
ميتونم کمکتون کنم؟

293
00:34:13,217 --> 00:34:15,803
.شايدم تو بتوني کمکم کني

294
00:34:15,803 --> 00:34:17,638
ميتوني اينارو از من دور کني لطفا؟

295
00:34:34,113 --> 00:34:37,116
.هيچ حياتي در اونا باقي نمانده
.اونا ديگه به زباله ها تعلق دارند

296
00:34:42,205 --> 00:34:44,207
خانم "وايتهال" رو ميشناختي؟

297
00:34:44,332 --> 00:34:49,629
.فکر مي کردم اين مراسم تدفين خانم تيلور بوده
.آه ، خانم تيلور ، نه

298
00:34:49,629 --> 00:34:52,632
.مراسم تدفين ايشون تا جمعه نيست

299
00:34:52,632 --> 00:34:54,801
حالا کجا هستند؟

300
00:34:54,801 --> 00:34:59,013
.آم ، طبقه پايينه
چرا؟

301
00:34:59,097 --> 00:35:01,516
.چرا؟! چون هنوز آماده نيست

302
00:35:03,101 --> 00:35:04,811
گل براي اونه؟

303
00:35:04,936 --> 00:35:07,897
.اون معلم من بود -
.آها -

304
00:35:08,022 --> 00:35:11,234
و شما؟ -
.جَک -

305
00:35:14,028 --> 00:35:16,405
خب جَک ، نظرت چي بود؟

306
00:35:16,405 --> 00:35:19,200
درباره چي؟ -
."درباره مراسم تدفين خانم "وايتهال -

307
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
به نظرت جالب بود؟

308
00:35:21,494 --> 00:35:23,121
.گمون کنم خوب بود

309
00:35:24,831 --> 00:35:27,500
.فهميدم

310
00:35:27,500 --> 00:35:30,294
تمام مراسم هاي تدفين عين همه؟

311
00:35:30,419 --> 00:35:34,632
.نه ، جَک
.هيچ وقت مثل هم نيستند

312
00:35:34,715 --> 00:35:36,926
.هر کدومش مخصوص به خودشه

313
00:35:36,926 --> 00:35:40,429
.مرده ها هميشه به طُرُق مختلف با ما حرف ميزنند

314
00:35:41,722 --> 00:35:43,724
منظورتون چيه؟

315
00:35:43,808 --> 00:35:47,395
.صحبت با تو باعث خوشحالي بود ، جَک

316
00:36:11,335 --> 00:36:12,962
...پُل

317
00:37:12,480 --> 00:37:13,814
...لباست براي -

318
00:37:13,814 --> 00:37:16,776
.مراسم تدفينت است -
لباس تدفين من؟ -

319
00:37:16,776 --> 00:37:19,487
.مادرت امروز صبح آوردش

320
00:37:29,247 --> 00:37:31,874
.اون بيرون ديگه هيچي براي تو نيست

321
00:37:33,209 --> 00:37:35,962
.زود بر مي گردم

322
00:38:12,290 --> 00:38:13,416
.زود باش

323
00:38:14,417 --> 00:38:16,585
!لعنتي

324
00:38:24,802 --> 00:38:27,096
.لعنتي

325
00:38:30,891 --> 00:38:33,394
.يه کليد ديگه ، زود باش

326
00:38:39,317 --> 00:38:41,819
.20دلار و 4سنت

327
00:38:41,902 --> 00:38:44,113
.ممنون

328
00:38:50,494 --> 00:38:52,288
.قربان، بقيه پولتون

329
00:40:31,345 --> 00:40:32,680
.اوه

330
00:40:45,025 --> 00:40:46,735
.لطفاً اونجا باش

331
00:40:55,619 --> 00:40:57,121
.لطفاً اونجا باش

332
00:41:01,125 --> 00:41:04,211
.لطفاً جواب بده
.لطفاً جواب بده

333
00:41:10,134 --> 00:41:11,927
،اوه، زودباش
.تلفن رو جواب بده

334
00:41:19,101 --> 00:41:21,896
بله؟

335
00:41:21,896 --> 00:41:24,732
."من اينجام، من هستم "پل
.بهت احتياج دارم

336
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
الو؟

337
00:41:26,817 --> 00:41:30,696
اونجايي "پل"؟
.کمکم کن

338
00:41:30,821 --> 00:41:33,032
"پل" -
.خواهش مي کنم تمومش کن -

339
00:41:34,909 --> 00:41:37,703
...اوه

340
00:41:38,037 --> 00:41:40,039
من الان تنها کسي هستم
.که مي تونه صدات رو بشنوه

341
00:41:40,039 --> 00:41:43,125
مرده ها چنين ممانعتي رو
.در برابر زنده ها دارن

342
00:41:43,292 --> 00:41:45,544
.تو فقط باعث رنج بيشترش ميشي

343
00:41:45,586 --> 00:41:49,089
اگر واقعاً دوستش داري، مرگت
.رو قبول کن و بذار اون بره

344
00:41:49,215 --> 00:41:51,425
.پس بهم ثابت کن که واقعاً مُردم

345
00:41:51,425 --> 00:41:54,845
.شما هميشه به دليل احتياج دارين

346
00:42:00,476 --> 00:42:02,770
چرا من شبيه يه جسد هستم؟

347
00:42:02,770 --> 00:42:04,897
.براي اينکه تو يه جسدي

348
00:42:19,078 --> 00:42:21,872
.وقتشه که در نهايت حقيقت رو قبول کني

349
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
.تو مُردي

350
00:42:23,499 --> 00:42:25,292
.تو ديگه هرگز زندگي نخواهي کرد

351
00:42:31,382 --> 00:42:34,093
.من مُردم

352
00:43:33,819 --> 00:43:37,197
آيا هميشه اينجوريه؟

353
00:43:37,406 --> 00:43:40,200
.من متوفي رو از بيمارستان خواهم آورد

354
00:43:41,702 --> 00:43:44,330
.بله
بعد از ظهر امروز؟

355
00:43:44,330 --> 00:43:46,999
.مشکلي نخواهد بود

356
00:43:48,626 --> 00:43:51,629
"از آشناييتون خوشحال شدم، آقاي "ميلر
.ممنونم

357
00:43:56,508 --> 00:43:58,802
.تنهاتون ميذارم تا وسايلش رو جمع کنين

358
00:43:58,927 --> 00:44:00,721
.باشه، ممنونم -
.باشه -

359
00:44:33,671 --> 00:44:35,798
.اوه، خيلي زيباست

360
00:44:35,923 --> 00:44:38,092
.تو هم زيبا هستي

361
00:44:38,092 --> 00:44:41,887
.تا درياچه باهات مسابقه ميدم
اوه، من ديگه اين
بازيهاي کوچيک انجام نميدم. نه

362
00:44:41,887 --> 00:44:42,763
.يه کاري مي کنم که برات ارزش داشته باشه

363
00:44:45,224 --> 00:44:46,266
.اوه-اوه

364
00:45:01,115 --> 00:45:02,574
اون براي چيه؟

365
00:45:07,496 --> 00:45:10,999
...براي دهانشه
.بسته نگهش ميداره

366
00:45:31,979 --> 00:45:34,982
.حالا چشماش

367
00:45:39,778 --> 00:45:41,697
اون خونواده اي هم داشته؟

368
00:45:41,697 --> 00:45:44,116
.آره. يه برادر

369
00:45:46,285 --> 00:45:48,620
پل" چطور؟"

370
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
.اين ديگه مهم نيستش

371
00:45:53,709 --> 00:45:55,794
.من لازمه بدونم

372
00:45:59,006 --> 00:46:01,717
.ما يه جر و بحثي باهم داشتيم

373
00:46:01,717 --> 00:46:03,385
.سعي کردم جلوشو بگيرم

374
00:46:03,510 --> 00:46:06,096
.نه

375
00:46:06,096 --> 00:46:09,183
.نه، اونم گريه نکرد

376
00:46:14,688 --> 00:46:16,899
.بايد استراحت کني

377
00:46:19,985 --> 00:46:23,197
،داري ضعيف تر ميشي
.تقريباً وقتشه

378
00:46:38,462 --> 00:46:40,923
آقاي "کلمن"؟ -
بله؟ -

379
00:46:40,923 --> 00:46:43,425
.اسم من "جک" هستش

380
00:46:43,550 --> 00:46:44,843
.سلام، سلام جک

381
00:46:44,927 --> 00:46:46,762
اسم منو از کجا مي دوني؟

382
00:46:46,845 --> 00:46:48,722
.خانم "تيلور" معلم من بود

383
00:46:48,722 --> 00:46:51,058
.من ديشب اونو ديدم

384
00:46:51,141 --> 00:46:52,935
چي؟

385
00:46:52,935 --> 00:46:55,437
.داشتم از مرده شور خونه عبور مي کردم

386
00:46:55,437 --> 00:47:00,442
...و
.خانم "تيلور" اونجا بودش

387
00:47:01,527 --> 00:47:03,529
.پشت پنجره

388
00:47:03,529 --> 00:47:05,447
.يه لباس قرمز پوشيده بود

389
00:47:05,447 --> 00:47:07,950
.اينجور حرفها رو نزن
.اون اصلاً لباس قرمز نداره

390
00:47:07,950 --> 00:47:09,618
فکر مي کني دارم دروغ ميگم؟ -
،ببين -

391
00:47:09,618 --> 00:47:09,660
جک"، من حال ِخوبي ندارم، باشه؟
فکر مي کني دارم دروغ ميگم؟ -
،ببين -

392
00:47:09,660 --> 00:47:12,538
جک"، من حال ِخوبي ندارم، باشه؟

393
00:47:12,538 --> 00:47:15,040
.اون به کمکت احتياج داره -
!انا" مُرده" -

394
00:47:15,040 --> 00:47:17,543
!معلمت مُرده

395
00:47:19,253 --> 00:47:20,754
.من ديگه نمي تونم بهش کمک کنم

396
00:47:20,838 --> 00:47:22,422
.شايد تو ديگه دوستش نداري

397
00:47:23,632 --> 00:47:25,843
!چطور جرأت مي کني، لعنتي کوچولو -
!هي، هي، هي -

398
00:47:25,926 --> 00:47:28,136
،فکر مي کني کارت بامزست
ها، کوچولوي لعنتي؟

399
00:47:28,136 --> 00:47:30,931
.همين جا بمون

400
00:47:30,931 --> 00:47:33,225
حالت خوبه، عزيزم؟ -
چه مرگش شده؟ -

401
00:47:33,350 --> 00:47:35,519
.اوه، خداي من -
.زودباش، بيا بريم -

402
00:47:35,644 --> 00:47:39,231
،جک"، متأسفم"
.متأسفم، بچه

403
00:47:39,356 --> 00:47:41,733
.خيلي متأسفم

404
00:48:01,253 --> 00:48:03,755
..."خانم "وايتهال

405
00:48:05,340 --> 00:48:09,428
"سوزان"
اميدوارم چيزي رو که دنبالش
.بودي پيدا کرده باشي

406
00:48:12,139 --> 00:48:14,516
.واقعاً از اوقات باهم بودنمون لذت بردم

407
00:48:18,228 --> 00:48:23,734
ها؟
...آنتوني"، هش هش"
.آنتوني"، هميشه گيج و سردرگم بود"

408
00:48:41,418 --> 00:48:42,836
چطور مي تونم کمکتون کنم؟

409
00:48:42,920 --> 00:48:45,047
.ميخوام که جسد رو ببينم

410
00:48:46,924 --> 00:48:49,635
..."فرانک ميلر"
."من برادرش هستم "وينسنت ميلر

411
00:48:49,635 --> 00:48:52,346
.امروز صبح تماس گرفتم -
.آقاي "ميلر"، البته -

412
00:48:52,346 --> 00:48:54,723
،خواهش مي کنم
.بخاطر فقدانش خيلي متأسفم

413
00:48:54,848 --> 00:48:56,516
.اميدوارم که مشکلي وجود نداشته باشه

414
00:48:56,516 --> 00:48:58,936
فقط دوست دارم يه جوري
.قبل از خاکسپاري ببينمش

415
00:48:59,019 --> 00:49:00,437
،بله، بله
.اصلاً مشکلي وجود نداره

416
00:49:03,941 --> 00:49:06,610
.برادرتون اينجاست

417
00:49:06,610 --> 00:49:09,029
.آه

418
00:49:11,949 --> 00:49:14,034
،شما کار بسيار زيبايي انجام دادين
.ممنونم

419
00:49:15,243 --> 00:49:17,746
شما بايد همونجور که قبلاً بودش
.اونو به خاطر بسپرين

420
00:49:20,248 --> 00:49:22,042
،اون همون معلم مدرسه ست
اينطور نيست؟

421
00:49:22,125 --> 00:49:25,128
،بله، بله
.خيلي ناراحت کنندست

422
00:49:31,426 --> 00:49:34,137
.يه چيزي اينجا درست نيستش

423
00:49:35,931 --> 00:49:37,724
درست نيست؟

424
00:49:39,017 --> 00:49:45,023
.لبخندش
...آه، يکمي بيشتر بودش

425
00:49:45,023 --> 00:49:46,441
.خندان بود

426
00:49:46,441 --> 00:49:49,236
.خندان؟ اجازه بده

427
00:49:53,031 --> 00:49:55,534
.آه، يکمي بيشتر

428
00:49:55,534 --> 00:49:58,537
،همينه، آره
.ممنونم

429
00:49:58,537 --> 00:50:01,415
،مي تونيم درستش کنيم
.خوشحال ميشم کمک کنم

430
00:50:01,415 --> 00:50:04,418
مشکلي نيست چند دقيقه باهاش تنها باشم؟

431
00:50:06,211 --> 00:50:08,213
.نه، ابداً

432
00:50:08,338 --> 00:50:10,340
.من بيرون خواهم بود -
.خيلي خب، ممنون -

433
00:50:26,440 --> 00:50:28,442
.اوه

434
00:50:29,192 --> 00:50:31,570
.فکر کنم که الان بايد برم

435
00:50:31,570 --> 00:50:35,866
شما رو توي مراسم مي بينم؟
.ممنون...ممنونم

436
00:50:40,787 --> 00:50:44,166
،بهت گفته بودم
.که اون برادرت بود

437
00:50:47,085 --> 00:50:48,879
.تو تصادف کردي
.تو مُردي

438
00:50:48,962 --> 00:50:50,964
چرا شما آدمها هيچوقت به حرفم گوش نميدين؟

439
00:50:53,884 --> 00:50:57,387
.نه، اين يه موهبت نيستش

440
00:50:57,471 --> 00:51:00,057
.اين يه مصيبت هستش

441
00:51:01,475 --> 00:51:04,561
.من مثل بچه هام ازتون مراقبت کردم

442
00:51:07,189 --> 00:51:09,191
،کثافت رو از روي بدن هاتون مي شورم
.لباس تنتون مي کنم

443
00:51:09,274 --> 00:51:11,485
سعي مي کنم هرکاري کنم
...تا از زماني که زنده بودين

444
00:51:11,568 --> 00:51:13,487
،زيباتر به نظر برسين
و شما چيکار مي کنين؟

445
00:51:13,487 --> 00:51:16,156
شما جوري باهام جر و بحث مي کنين
.انگار تقصير من بوده که شما مُردين

446
00:51:16,156 --> 00:51:17,365
.مثل اينکه من مقصر بودم

447
00:51:17,365 --> 00:51:21,953
تو الان باهام صحبت نمي کني؟
چي؟
هوم؟ چي؟

448
00:51:21,953 --> 00:51:24,372
تو نميخواي؟

449
00:51:25,373 --> 00:51:27,793
...تو حرف نمي زني چون

450
00:51:27,876 --> 00:51:30,587
.تو هيچي براي گفتن نداري

451
00:51:43,517 --> 00:51:45,811
.من از مدرسه اومدم

452
00:52:19,719 --> 00:52:22,514
شبيه چي هستش؟

453
00:52:22,514 --> 00:52:24,432
تو مي ترسي؟

454
00:52:24,432 --> 00:52:26,935
"جک"

455
00:52:29,104 --> 00:52:31,523
.داري با يه مُرده همدردي مي کني

456
00:52:34,401 --> 00:52:37,320
،تو مجذوبشون ميشي
.درست همونطور که اونا مجذوب تو ميشن

457
00:52:37,404 --> 00:52:39,114
.اين يه موهبت کميابه

458
00:52:39,239 --> 00:52:41,533
.مي دونم که "انا" رو ديدي

459
00:52:44,411 --> 00:52:46,621
تو از ديدنش وحشت کردي، آره؟

460
00:52:47,706 --> 00:52:49,207
.تو نبايد بترسي

461
00:52:50,208 --> 00:52:54,921
.مسيح هم همچين موهبتي داشت
.اون "ايلعاذر" مرده رو زنده کرد

462
00:52:54,921 --> 00:52:57,007
.و با مردگان صحبت کرد

463
00:52:57,132 --> 00:52:59,509
تو با خانم "تيلور" صحبت کردي؟

464
00:52:59,634 --> 00:53:01,511
.آره

465
00:53:01,511 --> 00:53:04,431
تو با ديگران (مردگان) صحبت کردي؟ -
.اوه، آره. خيلي هاي ديگه -

466
00:53:06,016 --> 00:53:08,101
اولين کسي که باهاش حرف زدي کي بود؟

467
00:53:09,936 --> 00:53:11,605
.مادرم

468
00:53:14,316 --> 00:53:17,819
.تو نبايد بترسي
...آدمهاي ديگه

469
00:53:17,819 --> 00:53:19,905
.اونا درک نمي کنن

470
00:53:19,905 --> 00:53:21,823
.اونا چيزي که ما مي بينيم رو نمي بينن

471
00:53:26,119 --> 00:53:27,913
.مي تونم کمکت کنم

472
00:53:27,996 --> 00:53:29,915
.مي تونم بهت ياد بدم

473
00:54:16,628 --> 00:54:18,338
!"ديکن"

474
00:54:18,338 --> 00:54:21,508
.آقاي "کولمن"، خوشحالم مي بينمتون

475
00:54:21,508 --> 00:54:22,926
اون نمُرده، اينطور نيست؟

476
00:54:24,010 --> 00:54:28,431
آقاي "کولمن"؟ -
.يه نفر اونو ديده -
ببخشيد؟ -
..."يکي از شاگردهاي "انا -

477
00:54:28,431 --> 00:54:30,809
.اونو پشت پنجره ديده

478
00:54:30,934 --> 00:54:33,645
.اوه، منظورتون "جک" هستش

479
00:54:36,022 --> 00:54:40,819
شما اونو ميشناسين؟ -
.البته که ميشناسمش -
.اون اغلب مياد اينجا

480
00:54:40,819 --> 00:54:43,405
،اون يه پسر 11 ساله ست
."آفاي "کولمن

481
00:54:43,405 --> 00:54:46,408
،و مثل همه پسرهاي جوون ديگه
.تخيل روشن و زنده اي داره

482
00:54:46,533 --> 00:54:49,244
.الان هم اگر بهم اجازه بدي -
.فکر نمي کنم که اون تصور ديدنش رو کرده باشه -

483
00:54:49,244 --> 00:54:51,413
.فکر مي کنم که واقعاً "انا" رو ديده

484
00:54:53,206 --> 00:54:54,833
،با تمام احترامي که براتون قائلم

485
00:54:54,916 --> 00:54:56,835
شايد شما فقط ميخواين باور کنين
.که اون "انا" رو ديده

486
00:54:56,918 --> 00:54:58,336
!لعنت بهت

487
00:54:58,336 --> 00:54:59,838
!"انا"

488
00:54:59,921 --> 00:55:01,631
!"آقاي "کولمن
!"انا"

489
00:55:04,676 --> 00:55:06,678
!"انا" -
"آقاي "کولمن -

490
00:55:06,678 --> 00:55:09,180
.فکر کنم بايد از اينجا برين -
!"انا" -

491
00:55:11,057 --> 00:55:12,058
!"انا"

492
00:55:19,065 --> 00:55:20,984
اون اين توئه، اينطور نيست؟

493
00:55:23,987 --> 00:55:26,406
،اون کليدهاي لعنتي رو بده من
.خواهش مي کنم

494
00:55:26,406 --> 00:55:27,991
!"انا"

495
00:55:28,116 --> 00:55:30,035
.اون مُرده
.شما بايد فراموشش کنيد
.اون مرگش رو پذيرفته

496
00:55:34,122 --> 00:55:35,415
.نمي تونم اينکارو بکنم

497
00:55:35,540 --> 00:55:39,127
.نمي تونم بدون اون زندگي کنم

498
00:55:39,127 --> 00:55:41,421
!"انا"
.خواهش مي کنم، درو باز کن

499
00:55:41,546 --> 00:55:48,345
"آقاي "کولمن
.اون مُرده
،مي دونم که چي داري مي کشي
.انکار کردن قسمتي طبيعي از سوگواري هستش

500
00:55:48,428 --> 00:55:50,221
.ولي تو بايد قبول کني که اون مُرده

501
00:55:50,221 --> 00:55:53,016
.اون به کمکم احتياج داره -
.تو ديگه نمي توني بهش کمک کني -

502
00:55:53,141 --> 00:55:55,518
.باور کن

503
00:55:58,229 --> 00:56:00,440
.شما رو از دردسرش نجات ميدم

504
00:56:13,995 --> 00:56:15,914
.ازت ميخوام که يه حکم بازرسي برام بگيري

505
00:56:16,998 --> 00:56:19,501
"من يه حکم لعنتي بازرسي ميخوام، "تام
تو بهم کمک مي کني يا نه؟

506
00:56:19,501 --> 00:56:23,797
.پل"، بشين" -
.تام"، من وقت ندارم" -
.بشين

507
00:56:25,006 --> 00:56:27,675
.الان يه تماس از طرف "اليوت ديکن" داشتم

508
00:56:27,675 --> 00:56:30,095
آيا تو ديوونه شدي؟

509
00:56:30,178 --> 00:56:32,389
.اون نميذاره که "انا" رو ببينم
.اونو نگهش داشته. "انا" نمُرده

510
00:56:32,472 --> 00:56:34,891
."اون توي يه سانحه رانندگي بوده "پل
ماشينش داغون شده. يادته؟

511
00:56:34,891 --> 00:56:37,310
!همين پايينه -
!اون نمُرده -

512
00:56:37,310 --> 00:56:39,771
!تام"، اون نمُرده"

513
00:56:41,189 --> 00:56:43,691
.اينم گزارش پزشک قانوني

514
00:56:45,902 --> 00:56:47,487
.اورژانس تلفني پُرش کرده

515
00:56:47,570 --> 00:56:49,697
.اونا فقط چشمها و نبضش رو چک کردن

516
00:56:49,697 --> 00:56:52,700
.دکتر بدون ديدن جسد گواهي فوت رو امضاء کرده

517
00:56:52,784 --> 00:56:57,205
خب؟ -
.خب هيچ نوار مغزي يا چيز ديگه اي وجود نداره -
...اون مي تونسته بهش دارو زده باشه و -
بهش دارو زده باشه؟ -

518
00:56:57,205 --> 00:56:58,790
!آره -
...درواقع، رئيس -

519
00:56:58,790 --> 00:57:01,000
.اوم، داروهاي اينجوري وجود داره

520
00:57:01,000 --> 00:57:02,877
.آره

521
00:57:02,877 --> 00:57:05,880
"هادرونيوم برومايد"
،کاملاً براي چند ثانيه فلج مي کنه

522
00:57:06,005 --> 00:57:07,882
ضربان قلب هم به قدري آروم
.ميشه که انگار وجود نداره

523
00:57:08,007 --> 00:57:09,884
.ممنونم، "تام" گوش کن

524
00:57:09,884 --> 00:57:11,886
،"اون پسر کوچيکه "جک
.اون "انا" رو ديده

525
00:57:11,970 --> 00:57:15,098
،من اونو ديدم
.اون روي تخت مُرده بود

526
00:57:15,098 --> 00:57:17,183
!نه، نه -
.من اجساد رو ديدم -

527
00:57:17,183 --> 00:57:23,273
.باور کن، اون قطعاً مُرده بود -
!نه، نه، نه -
تام"، گوش کن، فقط برو اونجا"
.و اون محل رو چک کن

528
00:57:23,273 --> 00:57:26,192
بر چه پايه و اساسي؟
تو مدرکي داري؟

529
00:57:29,070 --> 00:57:30,405
.نه

530
00:57:30,405 --> 00:57:31,906
.ولي-ولي...نه

531
00:57:31,906 --> 00:57:33,700
تو چيزي تو دستت داري؟

532
00:57:37,495 --> 00:57:39,873
.فکر کنم اون ممکنه باهام تماس گرفته باشه

533
00:57:39,998 --> 00:57:45,170
باهات تماس گرفته؟
وصل شد يا از راه دور بود؟

534
00:57:45,295 --> 00:57:47,797
!خفه شو

535
00:57:49,090 --> 00:57:50,884
.بذار باهات رو راست باشم

536
00:57:50,884 --> 00:57:57,474
،اول تو يه بچه لعنتي رو کتک زدي
،بعدش به "ديکن" حمله کردي

537
00:57:57,474 --> 00:58:00,602
...و حالا هم داري بهم ميگي

538
00:58:00,602 --> 00:58:03,188
،که دوست مُردت

539
00:58:03,188 --> 00:58:08,485
بهت زنگ زده؟
!قاطي کردي رفيق

540
00:58:08,485 --> 00:58:11,070
.تو بايد اينجا خودت رو جمع و جور کني

541
00:58:11,196 --> 00:58:12,864
باشه؟

542
00:58:14,282 --> 00:58:15,492
.آره

543
00:58:15,575 --> 00:58:20,997
.تو فردا اونو توي خاکسپاري مي بينيش
.و اين موضوع بهت کمک خواهد کرد

544
00:58:20,997 --> 00:58:23,500
اون بهت کمک خواهد کرد که اين موضوع رو براي
.خودت تموم کني، اين چيزيه که احتياج داري

545
00:58:23,500 --> 00:58:25,668
تو لازمه که همين الان
"ديگه فراموشش کني، "پل

546
00:58:27,879 --> 00:58:30,089
.فقط بايد فراموشش کني

547
00:58:32,258 --> 00:58:34,260
،بهت گفتم -

548
00:58:34,385 --> 00:58:36,971
.تو فقط 3 روز وقت داشتي

549
00:58:36,971 --> 00:58:38,932
.من پشيموني هاي خيلي زيادي دارم

550
00:58:41,434 --> 00:58:44,562
.هيچي بجز پشيموني ندارم

551
00:58:46,147 --> 00:58:48,566
.من زندگي ِديگه اي ميخواستم

552
00:58:48,566 --> 00:58:51,069
پس چرا هيچ کاري دربارش نکردي؟

553
00:58:52,654 --> 00:58:54,656
.سعي کردم

554
00:58:55,949 --> 00:58:58,660
.هيچي برام به نظر نميومد عوض شده

555
00:59:01,037 --> 00:59:03,039
.ه روز از خواب بيدار مي شدم

556
00:59:03,039 --> 00:59:05,750
.يه دوش مي گرفتم

557
00:59:05,750 --> 00:59:09,629
.يه مسير هميشگي رو تا محل کارم مي رفتم

558
00:59:09,754 --> 00:59:11,839
.خونه مي رفتم

559
00:59:11,839 --> 00:59:14,634
.مي خوابيدم

560
00:59:14,634 --> 00:59:20,348
.و دوباره بيدار مي شدم
.هيچي اصلاً برام تغيير نکرد

561
00:59:20,348 --> 00:59:22,642
تو واقعاً از زندگي چي ميخواستي؟

562
00:59:23,935 --> 00:59:25,937
.ميخواستم خوشحال باشم

563
00:59:25,937 --> 00:59:28,731
خوشحال. همه تون ميگين که
.ميخواستين خوشحال باشين

564
00:59:28,856 --> 00:59:30,441
اون به چه معني هست؟

565
00:59:30,567 --> 00:59:32,735
نمي فهمي که اون تمام منظورمه؟

566
00:59:32,860 --> 00:59:35,029
.من....نمي دونم

567
00:59:35,029 --> 00:59:36,322
.چرا، مي دوني

568
00:59:36,322 --> 00:59:37,490
.نميخوام ديگه در موردش حرف بزنم

569
00:59:37,615 --> 00:59:40,410
.فقط ميخوام که ديگه تموم بشه -
تو از زندگي چي ميخواستي؟ -

570
00:59:40,410 --> 00:59:42,412
!نمي دونم

571
00:59:42,412 --> 00:59:43,788
،چرا مي دوني
از زندگي چي ميخواستي؟

572
00:59:43,913 --> 00:59:46,499
.من عشق ميخواستم -
چي ميخواستي "انا"؟ -

573
00:59:46,499 --> 00:59:52,297
.عشق ميخواستم
،تو عشق داشتي
.پل" عاشقت بود"

574
00:59:53,923 --> 00:59:56,301
.تو نمي فهمي

575
00:59:56,301 --> 00:59:59,721
.ميخواستم عاشق بشم

576
01:00:01,014 --> 01:00:03,099
.خيلي ترسيده بودم

577
01:00:05,101 --> 01:00:07,312
...مادرم

578
01:00:10,523 --> 01:00:13,109
...وقتي بچه بودم فهميدم که

579
01:00:14,694 --> 01:00:17,196
،عشق به يکنفر
.به معنيه آسيب و آزار ديدنه

580
01:00:21,200 --> 01:00:23,995
.پس تصميم گرفتم که عاشق کسي نشم

581
01:00:24,120 --> 01:00:25,997
.تا هيچوقت ديگه، آسيب نبينم

582
01:00:30,293 --> 01:00:32,003
.من به دور کردن "پل" از خودم ادامه مي دادم

583
01:00:34,005 --> 01:00:35,506
.اون فکر کرد که دوستش ندارم

584
01:00:37,383 --> 01:00:40,094
دوستش داشتي؟

585
01:00:40,094 --> 01:00:43,222
.اون تنها کسي بود که عاشقش بودم

586
01:00:47,310 --> 01:00:49,604
.ولي هيچوقت نمي تونستم اونو بگم

587
01:00:53,316 --> 01:00:55,902
.و بعدش، اون هم از عشق به من دست برداشت

588
01:01:00,990 --> 01:01:04,410
اگر يه شانس دوباره داشتي چيکار مي کردي؟

589
01:01:07,705 --> 01:01:09,415
.نمي دونم

590
01:01:26,683 --> 01:01:29,811
خب؟
مگه اين چيزي نيست که ميخواستي؟

591
01:03:13,372 --> 01:03:16,083
.فکر کردم که با بقيه فرق داري

592
01:03:16,083 --> 01:03:23,508
.همه تون ميگين که از مرگ مي ترسين
،ولي حقيقت اينه که
.شما از زندگي کردن بيشتر مي ترسين

593
01:03:29,680 --> 01:03:32,892
.خوشحالم که مُردم

594
01:03:35,686 --> 01:03:38,105
.خوشحالم که ديگه تموم شد

595
01:03:52,495 --> 01:03:54,497
.گفتي که مي توني بهم ياد بدي

596
01:04:01,587 --> 01:04:04,298
.اين فقط يه گودال داخل زمينه

597
01:04:06,968 --> 01:04:08,886
...اين براي -
خانم "تيلور"ِ؟

598
01:04:08,886 --> 01:04:10,888
.دقيقاً. براي "انا"ست

599
01:04:10,972 --> 01:04:14,100
.اون متعلق به اينجاست -
چون که مُرده؟ -

600
01:04:14,183 --> 01:04:17,270
نه، براي اينکه ديگه هيچ زندگي
.در درونش وجود نداره

601
01:04:18,271 --> 01:04:20,690
منظورت چيه؟ -
مگه نمي بيني؟ -

602
01:04:20,690 --> 01:04:24,485
من تنها کسي هستم که تمام اين اجساد رو که
.بدون هيچ هدفي اين اطراف هستن مي بينم

603
01:04:26,362 --> 01:04:28,990
،همه کارشون هم شاشيدن و خرابکاري کردن

604
01:04:28,990 --> 01:04:31,784
،خفه کردن ما با بوي تعفنشونه

605
01:04:31,784 --> 01:04:34,787
،هيچ کاري هم در زندگيشون نکردن

606
01:04:34,787 --> 01:04:38,666
و فقط هوا رو از کسايي که واقعاً ميخوان
.زندگي کنن دور نگه داشتن

607
01:04:40,668 --> 01:04:42,587
.بايد همشون رو خاک کنم

608
01:04:44,881 --> 01:04:47,592
.من هيچ انتخابي ندارم

609
01:04:50,887 --> 01:04:52,471
.الان هم شديم 2 نفر

610
01:05:28,257 --> 01:05:30,593
.الان وقتشه

611
01:05:34,472 --> 01:05:37,475
.تو بايد براي خاکسپاريت زيبا به نظر برسي

612
01:05:49,070 --> 01:05:52,281
.اين ماهيچه هات رو آروم مي کنه

613
01:05:52,281 --> 01:05:54,367
،کاري مي کنه پوستت بدرخشه

614
01:05:54,367 --> 01:05:56,869
.مثل زماني که هنوز زنده بودي

615
01:05:58,788 --> 01:06:03,292
.اينطوري همه تو رو به يادشون خواهند سپرد
مي تونم براي آخرين بار خودمو ببينم؟

616
01:06:03,292 --> 01:06:05,378
هوم؟

617
01:06:05,378 --> 01:06:07,880
مي تونم براي آخرين بار خودمو ببينم؟

618
01:06:10,675 --> 01:06:12,259
.البته

619
01:06:25,356 --> 01:06:27,984
.اين پايان کاره

620
01:06:27,984 --> 01:06:29,986
.آخرين قسمتي که از همه سخت تره

621
01:06:30,069 --> 01:06:32,863
،تو بايد تنهايي باهاش مواجه بشي
...ولي

622
01:06:34,073 --> 01:06:36,158
.به زودي در آرامش خواهي بود

623
01:06:52,174 --> 01:06:54,468
!تو بهم دروغ گفتي -
!"انا" -

624
01:06:54,468 --> 01:06:57,763
،ما قبلاً هم از اين موضوع گذشتيم
.تو فقط داري خيال مي کني

625
01:06:57,888 --> 01:07:00,349
!تو بهم دروغ گفتي -
...انا"، تو هنوز" -

626
01:07:00,349 --> 01:07:02,977
.داري به زندگي چنگ مي اندازي

627
01:07:03,060 --> 01:07:05,479
!"انا"

628
01:07:05,479 --> 01:07:07,690
!الان تسليم ترس خودت نشو

629
01:07:07,690 --> 01:07:13,362
!تسليم ترس خودت نشو -
.تو بهم دروغ گفتي -
.تو خيـــلي نزديک شدي

630
01:07:13,487 --> 01:07:15,656
چرا بهم دروغ گفتي؟

631
01:07:15,781 --> 01:07:18,784
.خيلي نزديک

632
01:07:20,161 --> 01:07:22,371
.همين

633
01:07:45,853 --> 01:07:47,563
...بنفشه

634
01:07:47,563 --> 01:07:49,774
.اون گل مورد علاقش بود

635
01:07:49,857 --> 01:07:52,860
شما از کجا مي دونستين؟

636
01:07:52,860 --> 01:07:55,362
.بنفشه ها يه جوري مناسب به نظر ميومد

637
01:07:58,783 --> 01:08:00,951
...ما همه امروز

638
01:08:00,951 --> 01:08:03,746
براي به ياد داشتن و سوگواري
.خواهرمون "انا" به اينجا اومديم

639
01:08:03,746 --> 01:08:05,956
.و براي زندگيش از خدا شکر گزاري کنيم

640
01:08:10,252 --> 01:08:14,548
،خدايا، همانگونه که در سکوت روزت ايستاده ايم

641
01:08:14,673 --> 01:08:16,759
،جسم "انا" رو در زمين قرار مي دهيم

642
01:08:16,759 --> 01:08:22,056
،و روحش رو به تو مي سپاريم
،در اندوهمان آرامش را به همه ما عطا فرما

643
01:08:22,181 --> 01:08:24,141
...در بخشش تو

644
01:08:27,645 --> 01:08:30,064
،من از خاک برمي خيزم
...و زندگي

645
01:09:02,763 --> 01:09:04,557
چي شده؟

646
01:09:06,142 --> 01:09:07,852
.اون خيلي سرده

647
01:09:15,442 --> 01:09:17,278
.خيلي متأسفم

648
01:09:26,078 --> 01:09:29,373
،نميخواد بترسي
.اينطوري بهتره

649
01:09:40,259 --> 01:09:42,469
.اون الان در آرامشه

650
01:09:57,067 --> 01:09:59,486
.تو گفتي که اون زنده بود

651
01:09:59,486 --> 01:10:01,488
.من هيچوقت نگفتم که زنده بودش

652
01:10:01,572 --> 01:10:03,365
.فقط گفتم

653
01:10:03,490 --> 01:10:04,992
.اونو ديدمش

654
01:10:08,078 --> 01:10:10,456
ميخواي برسونمت؟

655
01:10:11,874 --> 01:10:13,584
.باشه

656
01:10:13,584 --> 01:10:16,086
.مي بينمت

657
01:10:16,170 --> 01:10:18,756
آقاي "کولمن"؟ -
بله؟ -

658
01:10:18,881 --> 01:10:21,467
.فراموش نکني که کمربندت رو ببندي

659
01:10:35,773 --> 01:10:39,276
..."تصور کن، "انا
...تمام دنيا....مادرت

660
01:10:39,360 --> 01:10:41,654
...نامزدت، دوستات

661
01:10:43,364 --> 01:10:45,783
،همه کساني که به خاک سپردنت

662
01:10:47,076 --> 01:10:49,954
،اونايي که يه سنگ رو بر بالاي بدنت قرار دادن

663
01:10:50,079 --> 01:10:52,456
،و باهات خداحافظي کردن

664
01:10:52,581 --> 01:10:55,668
و برگشتن تا شامشون رو
،جلوي تلويزيون بخورن

665
01:10:55,751 --> 01:10:57,670
،و به فروشگاهاشون برگشتن
...فکر کنن

666
01:10:57,753 --> 01:11:00,172
.که اين اتفاق هرگز براشون نيوفتاده

667
01:11:09,265 --> 01:11:15,187
...گفتم هرچيزي بهت ميدم -
...اونا گفتن که قرار نيست -
...ميدونم که -
!مي دونم که نمردم -

668
01:11:21,986 --> 01:11:24,280
"دربارش فکر کن، "انا

669
01:11:27,866 --> 01:11:30,661
،تا زماني که هنوز مي توني
.بهش فکر کن

670
01:11:55,144 --> 01:11:56,562
.نه

671
01:11:59,148 --> 01:12:01,150
.نه، نه

672
01:12:01,275 --> 01:12:03,569
!نه، من زندم

673
01:12:04,778 --> 01:12:06,947
!خدايا، نه، کمک

674
01:12:17,958 --> 01:12:19,376
!اوه، لعنتي

675
01:12:21,545 --> 01:12:23,964
،فکر نمي کني
که به اندازه کافي خوردي؟

676
01:12:23,964 --> 01:12:25,257
!برو به جهنم

677
01:12:27,468 --> 01:12:28,844
،آقاي "کولمن"، فکر کنم

678
01:12:28,969 --> 01:12:31,472
که شما بايد يه مقداري احترام
.بيشتري از خودتون نشون بدين

679
01:12:31,555 --> 01:12:34,058
.مي دونم که اون نمُرده بود

680
01:12:37,353 --> 01:12:39,355
نمُرده بود؟

681
01:12:44,151 --> 01:12:47,363
،وقتي يکنفر مي ميره
.اصلاً نمي دوني چه اتفاقي ميفته

682
01:12:47,446 --> 01:12:49,573
،چه اتفاقي براي بدنشون ميوفته

683
01:12:49,573 --> 01:12:52,451
،چه اتفاقي براي روحشون ميوفته

684
01:12:52,451 --> 01:12:55,871
تو فکر مي کني که "انا" بعد از تصادف
هنوزم زنده بوده؟

685
01:12:58,248 --> 01:13:00,959
،شايد حق با شما باشه

686
01:13:03,879 --> 01:13:06,548
!شايد اون هنوزم زندست

687
01:13:07,758 --> 01:13:10,260
چرا خودت نميري اين موضوع رو بفهمي؟

688
01:13:10,260 --> 01:13:12,346
آقاي "کولمن"؟

689
01:13:14,056 --> 01:13:15,557
...برو ببين

690
01:13:15,641 --> 01:13:18,268
...که آيا اون مرده

691
01:13:18,268 --> 01:13:20,437
!يا هنوز زندست

692
01:13:21,772 --> 01:13:24,775
!مريض لعنتي

693
01:13:24,775 --> 01:13:27,653
!اوه -
!رواني لعنتي -

694
01:13:27,653 --> 01:13:29,738
.زمان زيادي براتون باقي نمونده

695
01:13:29,738 --> 01:13:31,240
اون چيکار داره مي کنه؟

696
01:13:40,374 --> 01:13:43,168
.نميخواد بترسي

697
01:13:43,252 --> 01:13:45,462
.اينطوري برات بهتره

698
01:14:03,939 --> 01:14:05,441
!بذار بيام بيرون

699
01:14:07,568 --> 01:14:09,570
!زودباش

700
01:14:10,863 --> 01:14:11,947
!"پل"

701
01:14:21,957 --> 01:14:23,250
.نه

702
01:15:13,133 --> 01:15:15,552
تموم شد؟

703
01:15:20,432 --> 01:15:23,227
،"آره، "جک
.تموم شد

704
01:15:49,461 --> 01:15:52,130
.باشه

705
01:15:52,256 --> 01:15:54,341
انا"؟"

706
01:15:54,341 --> 01:15:57,928
،"باشه، "انا
.انا"، من اينجام"

707
01:15:57,928 --> 01:16:00,847
.من اينجام

708
01:16:00,847 --> 01:16:02,724
.اوه، خداي من

709
01:16:05,143 --> 01:16:07,062
"انا"

710
01:16:08,230 --> 01:16:09,398
.دوستت دارم -

711
01:16:09,398 --> 01:16:11,316
.من هميشه دوستت داشتم

712
01:16:11,400 --> 01:16:13,026
اون صداي چيه؟

713
01:16:13,110 --> 01:16:16,530
.اون فقط صداي قيچي کردن لباسهاته

714
01:16:16,530 --> 01:16:19,408
.اليوت" الان اونا رو گذاشت روي ميز"

715
01:16:30,210 --> 01:16:32,629
من کجام؟

716
01:16:32,629 --> 01:16:34,506
.تو داخل مرده شور خونه هستي

717
01:16:34,631 --> 01:16:36,425
.تو مُردي

718
01:16:36,508 --> 01:16:38,510
.من نمُردم

719
01:16:38,594 --> 01:16:42,097
.تو يه تصادف رانندگي داشتي
.از جاده منحرف شدي

720
01:16:42,222 --> 01:16:44,600
.و با يه درخت تصادف کردي

721
01:16:44,600 --> 01:16:46,226
.من "انا" رو ديدم

722
01:16:46,310 --> 01:16:48,103
.تو اونو زنده خاکش کردي

723
01:16:50,314 --> 01:16:53,025
.تو هرگز نتونستي خودت رو به قبرستون برسوني

724
01:16:54,401 --> 01:16:56,528
.و هرگز "انا" رو نديدي

725
01:16:58,488 --> 01:17:01,116
.تو مُردي -
.من نمُردم -

726
01:17:04,202 --> 01:17:05,996
...شما آدمها

727
01:17:05,996 --> 01:17:08,206
.همه تون هميشه يه چيزي رو ميگين

728
01:17:10,626 --> 01:17:12,711
.من نمُردم

729
01:17:37,110 --> 01:17:39,321
.من نمُردم
